1 00:00:36,415 --> 00:00:37,485 హాలోవీన్ రాత్రి 2023 2 00:00:37,675 --> 00:00:39,295 మీకు ఒక కథ వినాలని ఉందా? 3 00:00:39,915 --> 00:00:42,335 ముందే హెచ్చరిస్తున్నాను, ఇది భయం కలిగిస్తుంది. 4 00:00:42,625 --> 00:00:46,655 ఇది ఇక్కడే జరిగింది, ఈ ప్రశాంతమైన, ఆహ్లాదకర వెర్నన్ పట్టణంలో. 5 00:00:46,855 --> 00:00:48,155 ఉత్తర వెర్నన్ 6 00:00:48,355 --> 00:00:52,555 ముప్ఫై ఐదేళ్ళ క్రితం, ముగ్గురు అమ్మాయిలు ఘోరంగా హత్యచేయబడ్డారు. 7 00:00:54,265 --> 00:00:56,845 {\an8}1987 అక్టోబర్ 27న, 8 00:00:57,975 --> 00:01:01,465 టిఫనీ క్లార్క్ తమ ఇంటి కారు షెడ్‌లో నరికి చంపబడింది, 9 00:01:01,665 --> 00:01:05,945 తన స్వీట్ 16 పుట్టినరోజునాటి రాత్రి 16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యింది. 10 00:01:07,025 --> 00:01:10,525 రెండురోజుల తర్వాత అడవులలోని క్యాబిన్‌లో, 16 ఏళ్ళ మరిసా సాంగ్ 11 00:01:11,235 --> 00:01:15,535 చంపబడింది, ఆమె కూడా 16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యింది. 12 00:01:16,495 --> 00:01:18,025 ఆ తర్వాత రెండు రోజులకు, 13 00:01:18,225 --> 00:01:21,775 హలోవీన్ రోజు రాత్రి, 16 ఏళ్ళ హెదర్ హెర్నాండెజ్ 14 00:01:21,975 --> 00:01:26,085 బిల్లీస్ బోర్డ్‌వాక్ పార్కింగ్ ప్రదేశంలో 16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యింది. 15 00:01:27,125 --> 00:01:29,405 {\an8}హంతకుడు మాయమయ్యాడు. ఆ స్వీట్ 16 హంతకుడు... 16 00:01:29,605 --> 00:01:31,655 {\an8}స్వీట్ 16 హంతకుడుకోసం గాలింపు కొనసాగుతుంది 17 00:01:31,855 --> 00:01:35,455 ...నల్ల బట్టలు, ఒక ముసుగు వేసుకుని ఉన్నట్లుగా, 18 00:01:35,655 --> 00:01:37,745 ప్రత్యక్షసాక్షులు చెప్పారు, ఆ డ్రెస్‌కు 19 00:01:37,945 --> 00:01:42,815 ఎంత హేయమైనదిగా పేరు వచ్చిందంటే ఇప్పటికీ జనం హలోవీన్ రోజున ఆ డ్రెస్ వేసుకుంటారు. 20 00:01:45,185 --> 00:01:49,025 స్వీట్ 16 హంతకుడు పాడ్‌కాస్ట్ టూర్‌కు స్వాగతం, 21 00:01:49,365 --> 00:01:52,515 దీనిని సమర్పించేది క్రైమ్ జర్నలిస్ట్ క్రిస్ డూబసాజ్. 22 00:01:52,715 --> 00:01:55,535 నేను మీ హోస్ట్‌ను, క్రిస్ డూబసాజ్. 23 00:01:56,785 --> 00:02:02,585 నా ఎడమపక్కన, స్వీట్ 16 హంతకుడి తొలి బాధితురాలైన టిఫనీ క్లార్క్ ఇల్లుంది. 24 00:02:03,295 --> 00:02:06,275 అప్పటి నుంచి ఈ ఇల్లు ఒక జాటా బర్గర్‌గా మార్చబడింది. 25 00:02:06,475 --> 00:02:07,325 హేయ్, హత్య యాత్ర. 26 00:02:07,515 --> 00:02:10,285 మా జాటా ఫ్రై హోల్స్ ఉచిత శాంపిల్‌ రుచి చూస్తారా? 27 00:02:10,485 --> 00:02:12,615 - ధన్యవాదాలు. - అవును, స్వీట్ 16 హంతకుడు 28 00:02:12,815 --> 00:02:15,955 తన దారుణ హత్యాకాండను వెర్నన్ పట్టణంలో మొదలుపెట్టింది 29 00:02:16,155 --> 00:02:18,455 - ఇక్కడినుంచే. - ముగ్గురిని చంపాడు. 30 00:02:18,655 --> 00:02:20,505 కానీ నాకు సీరియల్ హంతకుడు గుర్తు వస్తే, 31 00:02:20,695 --> 00:02:21,955 కనీసం ఆరుగురు అనిపిస్తుంది. 32 00:02:22,155 --> 00:02:24,375 ధన్యవాదాలు, ఏంజీ. అభినందనీయం. 33 00:02:24,575 --> 00:02:27,595 ఇంకా ఎక్కువమందిని చంపి ఉండాలని కోరుకునే ఏంజీని అభినందిద్దాం. 34 00:02:27,785 --> 00:02:28,675 నేను... 35 00:02:28,875 --> 00:02:31,525 సరే. మన తదుపరి నేర ప్రదేశానికి వెళదాం. 36 00:02:39,575 --> 00:02:44,205 కిల్లర్ ఇన్‌స్టింక్ట్ 37 00:02:59,765 --> 00:03:02,515 జేమీ. బాగా బిగ్గరగా ఉంది. 38 00:03:02,805 --> 00:03:04,895 పాపా, నీ చెవులు బాగుండాలని నా కోరిక. 39 00:03:05,605 --> 00:03:09,255 భగవాన్, తెలియని గాయకుడు ఉన్న బ్యాండ్‌ను ఎంచుకుంటే బాగుండేది. 40 00:03:09,455 --> 00:03:13,345 అంటే, ఎడ్డీ రాయల్ హైస్కూల్‌లో ఒక పెద్ద తింగరివాడు. 41 00:03:13,545 --> 00:03:17,225 సరే, ఇప్పుడు అతను ఒక గొప్పవాడు మంచినీళ్ళు దానంచేసే సంస్థ ఉంది అతనికి... 42 00:03:17,425 --> 00:03:19,555 బంగారం, అతను మధ్య వేలు చూపిస్తున్నాడు. 43 00:03:19,755 --> 00:03:21,455 అవును, ఒక్కసారి వాడే ప్లాస్టిక్‌కు. 44 00:03:23,415 --> 00:03:27,525 జేమీ, నా వస్తువులు తీసుకుంటే, వాటిని జాగ్రత్తగా చూసుకో. ఇది పాత బంగారం. 45 00:03:27,725 --> 00:03:30,585 దానిని అక్కడ వదిలేయను. దానిని వేసుకోబోతున్నాను. 46 00:03:31,505 --> 00:03:34,005 - నేను అమీలియాను కలుస్తున్నాను. - ఆగు. 47 00:03:34,595 --> 00:03:37,745 జేమీ, నువ్వు అమీలియాను ఎందుకు కలుస్తున్నావు? 48 00:03:37,945 --> 00:03:40,205 ఆమె వద్ద షోకు రెండు టికెట్లు ఉన్నాయి. 49 00:03:40,405 --> 00:03:41,665 హేయ్ బంగారం, చూడు. 50 00:03:41,865 --> 00:03:44,835 నార్మ్ డూబసాజ్ ఫ్లోరిడాలోని గాలివానను రిపోర్ట్ చేస్తున్నాడు. 51 00:03:45,035 --> 00:03:46,465 {\an8}దేవుడు కోపంగా ఉన్నాడు, టామ్. 52 00:03:46,665 --> 00:03:47,545 {\an8}ఇది అద్భుతం. 53 00:03:47,745 --> 00:03:50,175 {\an8}- తలపైన హుడ్ పెట్టుకోలేదు. - పాత నిబంధనలో వాక్యాలు. 54 00:03:50,375 --> 00:03:52,715 అతనికి దీనికి, రెండో పులిట్జర్ బహుమతి రావచ్చు. 55 00:03:52,915 --> 00:03:56,635 బంగారం, మనం ఇంట్లోనే ఉండి, హలోవీన్ చాక్లెట్లు పంచుదామా? 56 00:03:56,835 --> 00:04:00,245 - అది నీకు ఇష్టం. - కాదు, అమ్మా. ఆ పని నీకు ఇష్టం. 57 00:04:01,325 --> 00:04:03,995 ఓహ్, భగవాన్, నాన్నా! నువ్వు ఏమి వేసుకున్నావు? 58 00:04:05,495 --> 00:04:06,875 నేను జాక్ ఎఫ్రాన్‌ను. 59 00:04:07,495 --> 00:04:10,905 కానీ, గతంలో నేను ఇలాగే కండలు తిరిగి ఉండేవాడిని. 60 00:04:11,105 --> 00:04:13,405 సరే. అమ్మా, ఎందుకని ఒక డ్రెస్ వేసుకోలేదు? 61 00:04:13,605 --> 00:04:16,845 వేసుకున్నాను. బ్రేక్‌ఫాస్ట్ క్లబ్‌లో మాలీ రింగ్‌వాల్డ్‌ను. 62 00:04:18,885 --> 00:04:22,035 - సరే, బాగుంది. - పాపా, ప్రదర్శనకు ఇంకా ఎవరు వస్తున్నారు? 63 00:04:22,235 --> 00:04:25,085 దేవుడా, అవసరమా? కర్ఫ్యూ లోపు ఇంటికి వచ్చేస్తాను. 64 00:04:25,285 --> 00:04:28,165 బుజ్జీ, సంవత్సరంలో ఈ సమయం మనకు ఎంత కష్టమైనదో నీకు తెలుసు. 65 00:04:28,365 --> 00:04:32,675 ముఖ్యంగా, నువ్వు ఇప్పుడు అప్పటి మా వయస్సులోనే ఉన్నావు. 66 00:04:32,875 --> 00:04:34,305 మీ స్నేహితురాళ్ళు 35 ఏళ్ళనాడు 67 00:04:34,495 --> 00:04:37,175 హత్యకు గురయ్యారు కాబట్టి నేను ప్రదర్శనకు వెళ్ళకూడదు. 68 00:04:37,375 --> 00:04:38,265 సరే. 69 00:04:38,465 --> 00:04:40,805 నేను మా అమ్మతో ఇలా ఎప్పుడూ మాట్లాడలేదు. 70 00:04:41,005 --> 00:04:42,895 నీవు అమ్మమ్మతో అసలు మాట్లాడవు. కనుక... 71 00:04:43,095 --> 00:04:46,035 నేను ఏం చెబుతున్నానంటే, ఇది 1987 కాదు. 72 00:04:46,455 --> 00:04:47,985 నా లొకేషన్ ట్రాక్ చేయవచ్చు. 73 00:04:48,185 --> 00:04:52,315 నా దగ్గర పెప్పర్ స్ప్రే కీ చెయిన్ ఉంది, ఒక రేప్ అలారమ్ ఉంది. 74 00:04:52,515 --> 00:04:55,405 నాకు ఏడు ఏళ్ళ వయస్సు నుంచి ఆత్మరక్షణ కోర్స్ నేర్పించావు. 75 00:04:55,605 --> 00:04:59,245 భూతవైద్యుడి దగ్గరి నుంచి ఒక రక్షణ స్ఫటికం తీసుకుని ఇచ్చావు. 76 00:04:59,445 --> 00:05:04,165 - నీ భద్రతకోసమే మా తపన. - భగవాన్. అమ్మా, నువ్వు ఇది ఆపాలి, సరేనా? 77 00:05:04,365 --> 00:05:08,855 దానికీ, మాకు సంబంధం లేదు. మీరు దానిని ఇక మర్చిపోవాలి. 78 00:05:12,315 --> 00:05:15,815 వెళ్ళు. సరే, వెళ్ళు, కానీ మీ నాన్న నీ వెంట వస్తారు. 79 00:05:16,155 --> 00:05:19,025 ఆయన అది పూర్తయ్యేదాకా ఉండి ఇంటికి తీసుకువస్తారు. 80 00:05:20,985 --> 00:05:23,115 క్రిస్ డూబసాజ్ ఎస్ఎమ్ఎస్ మెసేజ్ 81 00:05:23,825 --> 00:05:25,285 - అది ఏమిటి? - ఏమీ లేదు. 82 00:05:26,035 --> 00:05:28,355 మామూలు అమ్మల గ్రూప్ చాట్ మెసేజ్. 83 00:05:28,555 --> 00:05:31,455 సరే. నాన్నా, పదండి వెళదాం. నేను మొదటి నుంచి చూడాలి. 84 00:05:32,545 --> 00:05:36,005 బంగారం. జాగ్రత్త. ఐ లవ్ యూ! 85 00:05:44,805 --> 00:05:47,795 నువ్వు వెనుక కూర్చుంటే నేను ఊబర్ డ్రైవర్‌ను అనిపిస్తుంది. 86 00:05:47,985 --> 00:05:52,565 - అది నాకు బాధ కలిగిస్తుంది. - నాన్నా, ప్లీజ్. ఒక స్టార్. 87 00:06:02,155 --> 00:06:04,645 హేయ్, అమీలియాను కలవటానికి వెళుతున్నానని అన్నావు. 88 00:06:04,845 --> 00:06:06,655 అవును, ఇక్కడ ఉన్నట్లు మెసేజ్ పంపాను. 89 00:06:07,615 --> 00:06:12,585 - తలుపు కొట్టవచ్చు కదా? - వద్దు, నాన్నా, అది దురుసుగా ఉంటుంది. 90 00:06:16,915 --> 00:06:17,905 - హేయ్. - హేయ్. 91 00:06:18,105 --> 00:06:19,035 క్రెస్టన్ గారూ. 92 00:06:19,225 --> 00:06:21,295 హాయ్, జేమీ. ప్రదర్శనలో సరదాగా గడపండి. 93 00:06:22,925 --> 00:06:24,245 గంజాయి చాక్లెట్లు తెచ్చాను. 94 00:06:24,445 --> 00:06:25,495 - హమ్మయ్య. - సటీవా. 95 00:06:25,695 --> 00:06:26,875 - హమ్మయ్య. - అర్థమయింది. 96 00:06:27,075 --> 00:06:31,725 - హేయ్ లారెన్. ఈ రాత్రి ఏమైనా హడావుడి ఉందా? - ఉద్యోగానికి వెళుతున్నాను. 97 00:06:32,265 --> 00:06:35,645 వింతగా, ఉత్పాదక పరిశ్రమలలో హలోవీన్ జరుపుకోరు. 98 00:06:36,235 --> 00:06:38,505 సరే. కలవటం సంతోషంగా ఉంది. 99 00:06:38,705 --> 00:06:41,425 - వెళదాం పద! - మనం వేగంగా వెళ్ళాలి. 100 00:06:41,625 --> 00:06:43,885 - మీరు ఉంటారా? - ఉండాలా? మీరు వెళ్ళగలరా? 101 00:06:44,085 --> 00:06:45,075 అవును. ఉంటాను. 102 00:06:45,615 --> 00:06:48,515 - బెదిరింపా, బహుమానమా! - ఇక్కడ ఎవరు ఉన్నారు? 103 00:06:48,715 --> 00:06:49,895 హ్యాపీ హలోవీన్. 104 00:06:50,095 --> 00:06:53,815 మీ బట్టలు నాకు నచ్చాయి. పాత కాలపు మంత్రగత్తె. 105 00:06:54,015 --> 00:06:56,735 రండి పిల్లలూ, ఇక ఇంటికి వెళదాం. హ్యాపీ హలోవీన్! 106 00:06:56,935 --> 00:06:58,915 అవును, హ్యాపీ హలోవీన్. 107 00:07:04,675 --> 00:07:07,465 వాళ్ళు వీటిని ఇలా వింతగా ఎందుకు ప్యాక్ చేస్తారు? 108 00:07:18,485 --> 00:07:19,485 ఓహ్, భగవాన్! 109 00:07:21,605 --> 00:07:24,695 సరే. నాకు ఈ బట్టలు నచ్చవు. 110 00:07:27,195 --> 00:07:31,035 మన్నించు, కొద్దిగా టెన్షన్‌గా ఉన్నాను. ఒక్కళ్ళే వచ్చారా? 111 00:07:35,585 --> 00:07:37,205 సరే, ఇది ఏమీ సరదాగా లేదు. 112 00:07:38,665 --> 00:07:40,505 ఓహ్, భగవాన్. వద్దు. 113 00:07:47,755 --> 00:07:49,465 పోలీసులకు ఫోన్ చేస్తున్నాను. 114 00:07:56,605 --> 00:07:59,175 16 ఏళ్ళ వయస్సు నుంచి చంపుతారేమో అని భయం ఉండేది. 115 00:07:59,375 --> 00:08:01,145 సిద్ధంగా ఉండనేమో అని అనుకునేదానిని? 116 00:08:35,345 --> 00:08:36,895 పోలీసులు ఏ క్షణమైనా వస్తారు. 117 00:08:50,785 --> 00:08:51,785 ఏమిటి? 118 00:09:01,335 --> 00:09:02,625 వద్దు. 119 00:09:04,925 --> 00:09:06,835 కాపాడండి! కాపాడండి! 120 00:09:07,965 --> 00:09:08,925 కాపాడండి! 121 00:09:12,015 --> 00:09:13,015 వద్దు! 122 00:09:20,645 --> 00:09:22,275 వద్దు! వద్దు! 123 00:09:27,695 --> 00:09:28,815 బెదిరింపా, బహుమానమా! 124 00:09:50,925 --> 00:09:54,635 టోటల్లీ కిల్లర్ 125 00:09:55,845 --> 00:09:58,305 నేను హ్యూస్ కుటుంబం ఇంటి దగ్గర ఉన్నాను, 126 00:09:59,805 --> 00:10:02,065 ఈ కాలనీలోని ప్రియమైన సభ్యురాలు 127 00:10:03,105 --> 00:10:06,345 నా స్నేహితురాలు ప్యామ్ హ్యూస్ ఇప్పుడే హత్యకు గురయ్యారు. 128 00:10:06,535 --> 00:10:08,965 స్వీట్ 16 హంతకుడి వీడియో - లైక్, సబ్‌స్క్రైబ్ 129 00:10:09,165 --> 00:10:10,615 16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యారు. 130 00:10:12,945 --> 00:10:15,905 పోలీసులు అధికారిక ప్రకటన విడుదల చేయాల్సి ఉంది. 131 00:10:16,705 --> 00:10:22,665 కానీ ప్రత్యక్ష సాక్షుల కథనాలను బట్టి, స్వీట్ 16 హంతకుడు తిరిగి వచ్చాడు. 132 00:10:25,005 --> 00:10:26,625 అంటే ఎవరూ సురక్షితం కాదు. 133 00:10:27,165 --> 00:10:30,115 ప్రిన్సిపాల్‌గా ఎదుర్కొన్న అనేక సవాళ్ళలో ఏదీ కూడా, 134 00:10:30,315 --> 00:10:33,595 ఇలాంటిదానికి నన్ను సిద్ధం చేయలేదు, 135 00:10:34,135 --> 00:10:38,725 నా ప్రియమైన మిత్రురాలు, మీ మార్గదర్శకురాలు ప్యామ్ హ్యూస్‌కు నివాళి పలకటం. 136 00:10:40,265 --> 00:10:43,975 జేమీ, ఈ విషాద సమయం సందర్భంగా మీ కుటుంబానికి మా ప్రార్థనలు తోడుంటాయి. 137 00:10:45,145 --> 00:10:47,505 విషాదంతోపాటు మరో విషయాన్ని పట్టించుకోవాలి, కదా? 138 00:10:47,705 --> 00:10:50,595 స్వీట్ 16 హంతకుడి పునరాగమనాన్ని కూడా మనం పట్టించుకోవాలి. 139 00:10:50,795 --> 00:10:53,055 ఈ విషయంలో కోచ్ ఫింకిల్ మాట్లాడతారు, 140 00:10:53,255 --> 00:10:56,615 కొన్ని ఆత్మరక్షణ ఉపాయాలు నేర్పుతారు. 141 00:10:58,075 --> 00:11:03,785 అవును. హంతకుడు కనిపించగానే మీరు చేయవలసిన మొదటి పని, పరిగెత్తటం. 142 00:11:04,495 --> 00:11:10,085 గుర్తుంచుకోండి, కత్తిని తప్పించుకోవాలి. ప్రాణాన్ని కాపాడుకోండి. 143 00:11:11,125 --> 00:11:12,295 గో డెవిల్స్. 144 00:11:13,795 --> 00:11:15,755 వెర్నన్ డెవిల్స్ 145 00:11:17,305 --> 00:11:19,845 జేమీ, ఒక్క క్షణం మాట్లాడవచ్చా? 146 00:11:22,845 --> 00:11:25,975 మాట్లాడాలని లేదు, కానీ ఆ ప్రశ్న చాలా అలంకారప్రాయంగా ఉంది. 147 00:11:26,225 --> 00:11:27,225 ఏమిటి సంగతి? 148 00:11:27,935 --> 00:11:30,635 ప్రియమైనవాళ్ళను కోల్పోవటం చాలా కష్టమే. 149 00:11:30,835 --> 00:11:33,215 మీ అమ్మ చాలా అద్భుతమైన మహిళ. 150 00:11:33,415 --> 00:11:36,735 - ఆమె నాతో చాలా మంచిగా ఉండేది. - "ఉండేది" అనటం ఆపుతారా? 151 00:11:37,785 --> 00:11:38,785 నన్ను మన్నించు. 152 00:11:39,695 --> 00:11:42,415 విను, పోలీస్ ఆఫీసర్ నిన్ను ఏవో అడగాలని అంటున్నారు. 153 00:11:43,575 --> 00:11:45,815 హత్య జరిగిన రాత్రి మీ నాన్న ఎక్కడ ఉన్నారు? 154 00:11:46,015 --> 00:11:48,405 భగవాన్, కేరా, విషయాన్ని జటిలం చేస్తావా? 155 00:11:48,605 --> 00:11:49,945 మా అమ్మను మా నాన్న చంపలేదు. 156 00:11:50,145 --> 00:11:53,285 క్రిస్ డూబసాజ్‌తో మీ అమ్మకు ఎలాంటి సంబంధం ఉండేది? 157 00:11:53,485 --> 00:11:55,925 హత్యల పాడ్‌కాస్ట్ మనిషితోనా? నాకు... 158 00:11:57,675 --> 00:11:59,285 వారి మధ్య ఎలాంటి సంబంధమూ లేదు. 159 00:11:59,485 --> 00:12:02,975 ఆమె ఫోన్ చూశాము, వాళ్ళ ఇద్దరి మధ్య చాలా మెసేజ్‌లు నడిచాయి. 160 00:12:03,935 --> 00:12:05,645 మీ నాన్నకు అసూయలాంటిది ఏమైనా ఉందా? 161 00:12:07,355 --> 00:12:09,925 మీరు మా నాన్నను ఎప్పుడూ ద్వేషిస్తారు, 162 00:12:10,125 --> 00:12:13,965 హైస్కూల్‌ కాలంలోని పాత చెత్త గొడవలను పట్టుకుని వేళ్ళాడుతున్న మీరు 163 00:12:14,165 --> 00:12:18,685 వాటిని ఇక పక్కనపెట్టి, మీ నాన్న 35 ఏళ్ళనాడు పట్టుకోలేకపోయిన 164 00:12:18,885 --> 00:12:22,865 ఆ దరిద్రపు హంతకుడిని పట్టుకోవటానికి ప్రయత్నించండి. 165 00:12:30,295 --> 00:12:34,155 బిల్లీస్ బోర్డ్‌వాక్ 166 00:12:34,355 --> 00:12:36,795 బిల్లీ... బీవర్... ఫన్. 167 00:12:38,595 --> 00:12:40,765 బిల్లీ... బీవర్... ఫన్. 168 00:12:42,425 --> 00:12:44,555 - బిల్లీ... బీవర్... ఫన్. - మన్నించు. 169 00:12:46,095 --> 00:12:48,605 క్వాంటమ్ డ్రాప్ 170 00:12:51,645 --> 00:12:57,485 వెర్నన్ హైస్కూల్ సైన్స్ ఫెయిర్ 171 00:13:01,155 --> 00:13:05,325 ...నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. 172 00:13:07,575 --> 00:13:08,585 పని విఫలం. 173 00:13:09,665 --> 00:13:13,155 అందరూ భయపడే ప్రదేశంలో సైన్స్ ఫెయిర్ ఎందుకు పెట్టారు? 174 00:13:13,355 --> 00:13:16,825 {\an8}ప్రిన్సిపాల్ సమ్మర్స్‌కు ఇది ఉచితంగా దొరికింది. 175 00:13:17,025 --> 00:13:19,455 {\an8}గతంలో వెర్నన్‌లో ఇది జనం కలుసుకునే చోటుగా ఉండేది, 176 00:13:19,645 --> 00:13:22,455 {\an8}కానీ ఇప్పుడు హత్యల యాత్రలో మరొక స్టాప్ అయింది. 177 00:13:22,655 --> 00:13:25,585 ఇది నిజంగా నీ ప్రాజెక్టా? ఒక ఫోన్ బూత్? 178 00:13:25,785 --> 00:13:28,795 - ఇది ఒక ఫోటో బూత్ మాత్రమే కాదు, డెరెక్. - మరి ఏమిటి? 179 00:13:28,995 --> 00:13:31,295 ఈ ప్రపంచాన్ని మార్చగలిగే ఒక వస్తువు. 180 00:13:31,495 --> 00:13:34,945 నీ ఎరువు మంచిగా అవ్వాలి. కుళ్ళిపోయిన కూరగాయల పెట్టె. 181 00:13:35,855 --> 00:13:39,265 టైమ్ మెషిన్‌ తయారు చేస్తున్నానని జనానికి ఎప్పుడు చెబుతావు? 182 00:13:39,465 --> 00:13:41,735 నేను చేసే టైమ్ మెషిన్ పని చేసినప్పుడు. 183 00:13:42,445 --> 00:13:45,605 ఇది సాధ్యమని అందరికీ చెప్పాక, అది సాధ్యం కాకపోతే, 184 00:13:45,805 --> 00:13:48,565 కాలంలో ప్రయాణించాలని ప్రయత్నించిన పిచ్చిది అంటారు. 185 00:13:48,765 --> 00:13:51,445 - నిజంగా అది చేయగలనని అనుకుంటున్నావా? - దాదాపుగా. 186 00:13:51,635 --> 00:13:53,945 మీ అమ్మకు ఆమె డిజైన్‌లు వాడుతున్నట్లు చెప్పావా? 187 00:13:54,145 --> 00:13:55,445 లారెన్ క్రెస్టన్ గొప్ప ఆలోచనలు 188 00:13:55,645 --> 00:13:57,325 లేదు. ఆమె వద్దని అంటుంది. 189 00:13:57,525 --> 00:14:02,595 ఆమె దాదాపుగా చేసింది, కానీ చివరలో వదిలేసింది. 190 00:14:04,265 --> 00:14:06,765 ఆమె ఎంత తెలివైనదో ఆమెకు చూపాలని నా ప్రయత్నం. 191 00:14:07,515 --> 00:14:10,765 - దీనిని పనిచేయిస్తే చాలు. - దానికి ఏమయింది? 192 00:14:11,725 --> 00:14:12,545 నాకు తెలియదు. 193 00:14:12,745 --> 00:14:15,425 వైఫైలో ఏదో సమస్య అనుకుంటాను. 194 00:14:15,625 --> 00:14:18,505 - దీనికి వైఫై ఉందా? - ఉంది. నీ ఫోన్ జీపీఎస్‌తో కలపటానికి. 195 00:14:18,705 --> 00:14:21,885 అది లేకపోతే, నువ్వు మళ్ళీ ఇదేచోటుకు వస్తావని 196 00:14:22,085 --> 00:14:24,365 ఆకాశంలో తేలుతుంటావని గ్యారంటీ ఉండదు. 197 00:14:27,285 --> 00:14:31,075 {\an8}దీనిని 1987 అక్టోబర్ 27వ తేదీకి ఎందుకు సెట్ చేశావు? 198 00:14:33,705 --> 00:14:36,835 ఎందుకంటే మొదటి హత్య ఆ రోజునే జరిగింది. 199 00:14:37,625 --> 00:14:39,405 స్వీట్ 16 హంతకుడిని 200 00:14:39,605 --> 00:14:43,365 మనం మొదటి హత్యకు ముందే ఆపగలిగితే... 201 00:14:43,565 --> 00:14:45,215 మా అమ్మ బతికి ఉంటుంది. 202 00:15:18,755 --> 00:15:22,485 స్వీట్ 16 హంతకుడి పాడ్‌కాస్ట్ అత్యవసర ఎపిసోడ్‌లో, 203 00:15:22,685 --> 00:15:24,595 హంతకుడు తిరిగివచ్చాడు. 204 00:15:25,505 --> 00:15:29,515 టిఫనీ క్లార్క్, మరిసా సాంగ్, హెదర్ హెర్నాండెజ్. 205 00:15:30,055 --> 00:15:32,795 ఇక ఇప్పుడు, 35 సంవత్సరాల తర్వాత, ప్యామ్ హ్యూస్. 206 00:15:32,995 --> 00:15:34,625 {\an8}పాడ్‌కాస్ట్ ప్రత్యేకం 207 00:15:34,825 --> 00:15:38,755 {\an8}అతను తిరిగిరావటానికి కారణం ఏమిటి? ఎందుకు ఇప్పుడు? ఎందుకు ఆమెను? 208 00:15:38,955 --> 00:15:41,755 హంతకుడు ఇంకా చీకట్లో దాక్కుని, 209 00:15:41,955 --> 00:15:43,945 తదుపరి బాధితురాలి కోసం చూస్తున్నాడా? 210 00:15:44,615 --> 00:15:46,655 అందరి మధ్యలోనే దాక్కుని ఉన్నాడా? 211 00:15:47,445 --> 00:15:51,245 ఆ హంతకుడి ఆచూకీ గురించి పోలీసులు ఇంకా ఆధారాలు కనిపెట్టలేకపోయారు. 212 00:15:51,455 --> 00:15:55,745 అతను ఎక్కడైనా, గమనిస్తూ, వేచి చూస్తూ ఉండవచ్చు... 213 00:15:57,705 --> 00:15:59,945 - మన్నించు. - మిగిలిన బాధితులకు ప్యామ్ 214 00:16:00,145 --> 00:16:04,155 - స్నేహితురాలు, క్లాస్‌మేట్ కూడా... - నీకు ఆకలిగా ఉందా? పిజ్జా ఆర్డర్ చేశాను. 215 00:16:04,355 --> 00:16:06,345 లేదు. వద్దు, ధన్యవాదాలు నాన్నా. 216 00:16:07,595 --> 00:16:10,095 ఆ పాడ్‌కాస్ట్ నువ్వు వింటావని నాకు తెలియదు. 217 00:16:10,805 --> 00:16:14,705 అమ్మ, క్రిస్ స్నేహితులా? మెసేజ్‌లు పంపుకునేవారని షెరిఫ్ లిమ్ చెప్పాడు. 218 00:16:14,905 --> 00:16:19,125 లేదు. క్రిస్ డూబసాజ్‌తో ఆమెకు స్నేహం లేదు. 219 00:16:19,325 --> 00:16:20,795 అతను ఒక రాబందు. 220 00:16:20,995 --> 00:16:23,925 విషాదకర హత్యలను అతను వినోదంగా మార్చాడు. 221 00:16:24,125 --> 00:16:25,735 అమ్మ ఎందుకు మెసేజ్‌లు ఇచ్చింది? 222 00:16:26,025 --> 00:16:28,275 హంతకుడిని పట్టుకోవటంలో సాయం చేయాలనుకుంది. 223 00:16:29,235 --> 00:16:31,395 పోలీసులు ఎప్పుడో ఆ కేసును వదిలేశారు. 224 00:16:31,595 --> 00:16:34,075 క్రిస్ ఒక్కడే ఇంకా దానిపై దర్యాప్తు చేస్తున్నాడు. 225 00:16:34,785 --> 00:16:36,565 అతను మీకు హైస్కూల్ నుంచే తెలుసు. 226 00:16:36,765 --> 00:16:38,835 అంటే మేము అందరమూ ఒకరికొకరం తెలుసు. 227 00:16:39,875 --> 00:16:43,575 అతనికి మీ అమ్మపై ప్రేమ ఉండేది. అంటే, ఆమె, నేను అప్పటికి స్నేహితులం, 228 00:16:43,775 --> 00:16:48,035 చాలాకాలం తర్వాత మేము ఒక్కటయ్యాం, కాలేజ్ నుంచి ఇంటికి వచ్చిన తర్వాత. 229 00:16:48,235 --> 00:16:50,955 దేవుడి దయవలన మేము హైస్కూల్‌లో ఒక్కటవ్వలేదు, 230 00:16:51,155 --> 00:16:52,885 అది ఎక్కువకాలం ఉండేది కాదని. 231 00:16:57,855 --> 00:17:00,815 అమ్మ గర్భవతి అయినట్లు మాకు తెలిసిన సమయం నాకు గుర్తుంది. 232 00:17:01,435 --> 00:17:06,005 మేము బోర్డ్‌వాక్ దగ్గర ఉన్నాము. క్వాంటమ్ డ్రాప్ స్టాల్‌లోకి వెళ్ళాము, 233 00:17:06,205 --> 00:17:07,235 రైడ్ కోసం, తెలుసా? 234 00:17:09,445 --> 00:17:14,855 మా ఇద్దరికీ వాంతులు అయ్యాయి. మీ అమ్మకు అవుతూనే ఉన్నాయి, 235 00:17:15,055 --> 00:17:19,835 అప్పుడు మీ అమ్మ గర్భ నిర్ధారణ పరీక్ష చేయించుకుంది. అంతే. నువ్వు పుట్టావు. 236 00:17:23,715 --> 00:17:26,625 ఒక సాయం చేయి, క్రిస్ డూబసాజ్ మాటలు వినటం ఆపు. 237 00:17:28,715 --> 00:17:30,805 జేమీ. హాయ్. 238 00:17:33,345 --> 00:17:35,265 - క్రిస్. - నాకు తెలుసు. 239 00:17:36,685 --> 00:17:38,765 నీకు జరిగిన విషయం విచారకరం. 240 00:17:42,065 --> 00:17:44,715 - రికార్డ్ చేయవచ్చా? - మీకు, ఆమెకు మధ్య సంబంధం ఉందా? 241 00:17:44,915 --> 00:17:46,195 అలాంటిదేమీ లేదు. 242 00:17:46,565 --> 00:17:49,865 కేవలం స్నేహితులం. హంతకుడిని పట్టుకోవటానికి సాయం చేయాలనుకునేది. 243 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 - దానిని ఆమె ఎందుకు రహస్యంగా ఉంచింది? - నాకు తెలియుదు. 244 00:17:55,495 --> 00:17:58,165 అంటే, మీ నాన్నకు నేనంటే పెద్ద ఇష్టం ఉండదు. 245 00:17:58,915 --> 00:18:02,625 ఆయనకు మీ నాన్న అంటే ఇష్టమే. ఆయనకు మరో పులిట్జర్ వస్తుందని చెప్పారు. 246 00:18:03,335 --> 00:18:05,795 నా పాడ్‌కాస్ట్‌కు ఐదు పాడ్సీ అవార్డులు వచ్చాయి. 247 00:18:07,085 --> 00:18:09,505 - అదీ ఇదీ ఒకటి కాదు. - కాదు. 248 00:18:11,345 --> 00:18:14,015 మీ అమ్మ ఓ కాగితం గురించి నీకు ఎప్పుడైనా చెప్పిందా? 249 00:18:14,555 --> 00:18:17,185 - ఏ కాగితం? - ఆమెకు 1987లో దొరికినది. 250 00:18:18,015 --> 00:18:21,435 చివరి హత్య తర్వాత. ఆమె లాకర్‌లో పెట్టబడి అది కనిపించింది. 251 00:18:27,315 --> 00:18:30,655 తర్వాత నువ్వే ఏదో ఒకరోజు 252 00:18:31,525 --> 00:18:33,235 దీని గురించి ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 253 00:18:33,985 --> 00:18:35,365 ఆమె ఎవరికీ చెప్పలేదు. 254 00:18:36,785 --> 00:18:41,575 చెప్పటానికి భయపడింది, అలా చెబితే అది నిజం అవుతుందేమో అని. 255 00:18:42,415 --> 00:18:43,795 ఆమె మీకు చెప్పిందా? 256 00:18:43,995 --> 00:18:48,505 అది ఒక ఆధారం అని నాకు చెప్పింది. ఆమెను బాధించాలని ఎవరు అనుకుంటారు? 257 00:18:49,085 --> 00:18:53,965 అది ఈ రోజే అవుతుందేమో అనుకుంటూ భయంతో ఆమె జీవితమంతా గడపాలని ఎవరు కోరుకుంటారు. 258 00:18:55,215 --> 00:18:56,425 జేమీ. ఆగు. 259 00:18:56,975 --> 00:18:59,345 {\an8}బిల్లీ... బీవర్... ఫన్. 260 00:19:01,095 --> 00:19:03,265 బిల్లీ... బీవర్... ఫన్. 261 00:19:05,225 --> 00:19:07,485 బిల్లీ... బీవర్... ఫన్. 262 00:19:18,115 --> 00:19:19,055 {\an8}డాల్‌హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్ 263 00:19:19,255 --> 00:19:21,795 {\an8}- జేమీ. నేను, నేను. - ఓహ్, భగవాన్! ఓహ్, భగవాన్! 264 00:19:21,995 --> 00:19:24,815 - మాంత్రికురాలిపై పెప్పర్ స్ప్రే చేశావా? - కొద్దిగా. 265 00:19:25,015 --> 00:19:28,275 నీతో మాట్లాడాలి. స్వీట్ 16 హంతకుడిని పట్టుకోటానికి సాయం కావాలి. 266 00:19:28,475 --> 00:19:31,575 అతను మా అమ్మను జీవితమంతా వేధించాడు, అతనిని నేను వదలను... 267 00:19:31,775 --> 00:19:32,795 జేమీ! 268 00:19:33,755 --> 00:19:34,755 పరిగెత్తు! 269 00:19:35,465 --> 00:19:41,305 కాపాడండి! కాపాడండి, ఎవరైనా కాపాడండి! కాపాడండి! కాపాడండి, ఎవరైనా, కాపాడండి! 270 00:20:07,585 --> 00:20:08,955 పని ప్రారంభమవుతోంది. 271 00:20:10,545 --> 00:20:12,545 పొరపాటు. పొరపాటు. పొరపాటు. 272 00:20:14,715 --> 00:20:20,675 - స్టార్ట్. ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. - ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళిపో. ఎవరైనా కాపాడండి! 273 00:21:38,845 --> 00:21:42,285 - ఇదిగో ఇక్కడ ఉంది. - మన్నించు, మీరు దీనిని ఉపయోగించలేరు. 274 00:21:42,485 --> 00:21:44,425 ఇది ఇప్పుడు పని చేయటంలేదు. 275 00:21:45,055 --> 00:21:46,805 - నిజంగానా? - పాడయింది. 276 00:21:47,805 --> 00:21:48,705 దీనిని వాడలేము. 277 00:21:48,905 --> 00:21:50,015 మన్నించు. 278 00:21:51,725 --> 00:21:54,255 {\an8}అన్నట్లు మీ షర్ట్ చాలా సమస్యాత్మకంగా ఉంది. 279 00:21:54,455 --> 00:21:56,025 {\an8}ఎఫ్‌బీఐ ఫెడరల్ బూబీ ఇన్‌స్పెక్టర్ 280 00:21:56,275 --> 00:21:57,695 {\an8}బంగారం, నీ షర్ట్ నచ్చింది. 281 00:22:06,325 --> 00:22:08,705 {\an8}బిల్లీ అనే బీవర్ సరదాగా గడుపుమని అంటోంది. 282 00:22:10,125 --> 00:22:12,105 బిల్లీ అనే బీవర్ సరదాగా గడుపుమని అంటోంది. 283 00:22:12,305 --> 00:22:13,875 - మన్నించు. - మన్నించు, బంగారం. 284 00:22:15,465 --> 00:22:17,715 ఉండండి. ఇది ఏ సంవత్సరం? 285 00:22:18,585 --> 00:22:19,885 1987. 286 00:22:20,795 --> 00:22:21,655 ఓహ్, భగవాన్! 287 00:22:21,855 --> 00:22:26,015 నాకు తెలుసు. '80లు దాదాపు అయిపోవస్తున్నాయి ఇంకా నేను కోక్ తాగలేదు. 288 00:22:28,345 --> 00:22:29,395 వాళ్ళకు తెలియదు. 289 00:22:29,975 --> 00:22:31,685 ప్యామ్ హ్యూస్ కోసం చూస్తున్నాను. 290 00:22:32,605 --> 00:22:34,715 - ఎవరు? - మిల్లర్. మన్నించు, ప్యామ్ మిల్లర్. 291 00:22:34,915 --> 00:22:36,425 ఆమె నా స్నేహితురాలు. 292 00:22:36,625 --> 00:22:40,135 ఆమె స్కూల్‌లో ఉండి ఉంటుంది. నువ్వూ అక్కడే ఉండాలి. నిన్ను వదులుతాను. 293 00:22:40,335 --> 00:22:43,685 ఏమిటి? వద్దు. నేను మీ కారులో ఎక్కలేను, మీరు పూర్తిగా కొత్తవారు. 294 00:22:43,875 --> 00:22:45,195 మీరు హంతకురాలు కావచ్చు. 295 00:22:45,945 --> 00:22:50,365 బంగారం, హంతకురాలు ఎక్కడైనా గ్రోరియా వాండర్‌బిల్ట్ ధరిస్తుందా? 296 00:22:52,875 --> 00:22:53,875 లేదు. 297 00:22:56,665 --> 00:22:58,625 - ధన్యవాదాలు. - సరే. పరవాలేదు. 298 00:23:01,255 --> 00:23:02,715 - జాకెట్ బాగుంది. - ధన్యవాదాలు. 299 00:23:08,595 --> 00:23:10,015 వెర్నన్ హైస్కూల్ 300 00:23:12,305 --> 00:23:13,335 వెర్నన్ రెడ్ డెవిల్స్ 301 00:23:13,535 --> 00:23:15,395 జాతి వివక్ష ఉంది. 302 00:23:16,145 --> 00:23:17,395 అది వస్తుందని తెలుసు. 303 00:23:18,395 --> 00:23:19,395 భగవాన్! 304 00:23:23,905 --> 00:23:28,995 హాయ్. నా పేరు జేమీ... లాఫ్లూర్ 305 00:23:29,615 --> 00:23:34,775 కెనడాలోని ప్రిన్స్ ఎడ్వర్డ్ దీవి నుంచి వచ్చిన ఎక్స్‌ఛేంజ్ విద్యార్థినిని. 306 00:23:34,975 --> 00:23:38,525 నన్ను చేర్చుకోటానికి కాగితాలు పంపుతామని నా పాత పాఠశాలవారు చెప్పారు. 307 00:23:38,725 --> 00:23:40,965 - ఏ క్లాస్? - పదకొండు. 308 00:23:42,255 --> 00:23:43,585 ఇదిగో మీ టైమ్ టేబుల్. 309 00:23:44,095 --> 00:23:47,205 సరే. మీకు ధ్రువపరుచుకోవాల్సిన అవసరం లేదా? 310 00:23:47,405 --> 00:23:51,795 ధ్రువపరుచుకోవటమా... ఇది ఏమైనా బంగారం దాచే ఖజానానా? జిమ్‌కు వెళ్ళు. 311 00:23:51,985 --> 00:23:55,935 నాకు వేరే టైమ్ టేబుల్ ఇస్తారా? నాకు జిమ్ పెద్దగా ఇష్టం ఉండదు. 312 00:23:59,565 --> 00:24:01,695 దీనికి ప్రత్యామ్నాయం ఏమైనా ఉంటుందా? 313 00:24:05,945 --> 00:24:07,155 ఓహ్ భగవాన్. 314 00:24:09,865 --> 00:24:11,905 అదీ ఆటంటే. దానిని మార్చుకోండి. 315 00:24:12,455 --> 00:24:14,395 ఈ స్కూల్ డ్రెస్ ఎలా ఉంది? 316 00:24:14,595 --> 00:24:16,705 - పదండి. - మేము హోటల్ వెయిట్రెస్‌లలాగా ఉన్నాము. 317 00:24:26,545 --> 00:24:27,715 ఓహ్, భగవాన్! 318 00:24:38,975 --> 00:24:41,425 కొత్త పిల్ల. కోర్టులోకి రా. 319 00:24:41,625 --> 00:24:44,695 నేనా? వద్దు. వద్దు, నేను... నేను బాగానే ఉన్నాను. 320 00:24:44,895 --> 00:24:48,075 "నేనా? బాగానే ఉన్నాను?" పదండి! పదండి! 321 00:24:48,615 --> 00:24:49,825 ఇది దురుసుగా ఉంది. 322 00:24:50,865 --> 00:24:53,645 - ఈరోజు. ఈరోజు. ఈరోజు. - సరే. 323 00:24:53,845 --> 00:24:55,745 - ధన్యవాదాలు. - ఇక్కడ సరిపోతావు. 324 00:24:58,285 --> 00:24:59,295 భగవాన్! 325 00:25:09,305 --> 00:25:10,425 ఇదేంటి? 326 00:25:13,385 --> 00:25:14,635 అబ్బా? 327 00:25:31,235 --> 00:25:33,695 ఇది చట్టబద్ధం ఎలా అవుతుంది? 328 00:25:35,665 --> 00:25:38,075 టైమ్ అయిపోయింది. అది ఎవరు చేశారో తెలుసు. 329 00:25:40,705 --> 00:25:41,915 కిందకు వంగు! 330 00:25:42,625 --> 00:25:44,865 ప్యామ్ మిల్లర్ కోసం చూస్తున్నాను. ఆమె తెలుసా? 331 00:25:45,065 --> 00:25:48,135 - తెలుసు, ప్యామ్ అందరికీ తెలుసు. - మంచిది. ఆమె ఎక్కడ ఉంది? 332 00:25:49,385 --> 00:25:50,345 అక్కడ. 333 00:25:57,595 --> 00:25:58,765 అయిపోయావు, ఒసేయ్. 334 00:25:59,645 --> 00:26:02,255 ఆగు, వద్దు, వద్దు, ప్యామ్ మిల్లర్ మంచిది. 335 00:26:02,455 --> 00:26:05,295 సంగీతం పెద్దగా పెడితే నీ చెవులు దెబ్బతింటాయి అంటుంది. 336 00:26:05,495 --> 00:26:08,605 నీకు పిచ్చా? ప్యామ్ మిల్లర్ వెర్నన్ మొత్తంలో పెద్ద దొంగముండ. 337 00:26:09,405 --> 00:26:10,985 కోర్ట్ నుంచి పక్కకు వెళ్ళవే! 338 00:26:13,785 --> 00:26:16,395 మంచి చిట్కా. ఈ సారి, బంతిని పట్టుకో. 339 00:26:16,595 --> 00:26:21,025 సరేనా? ఆ రక్తాన్ని అలా పట్టుకుని ఉండకు. అసహ్యంగా ఉంది. 340 00:26:21,225 --> 00:26:24,355 బాగుంది, మంచిగా ఆడారు, విజేతలారా. 341 00:26:24,555 --> 00:26:27,615 ఓడిపోయినవారికి కూడా చెబుదామని అనుకున్నాను, కానీ చెప్పలేను. 342 00:26:27,815 --> 00:26:29,235 స్నానం చేయండి, పదండి. 343 00:26:29,435 --> 00:26:31,425 ధన్యవాదాలు, కోచ్ జేన్. 344 00:26:32,215 --> 00:26:35,165 మా అన్న బీ అండ్ జే వైన్ కూలర్స్ చాలా తీసుకొచ్చాడు. 345 00:26:35,365 --> 00:26:38,055 - భగవాన్, అవును, నాకు బీజేలు ఇష్టం. - ప్యామ్. 346 00:26:39,475 --> 00:26:40,645 ప్యామ్ మిల్లర్? 347 00:26:41,685 --> 00:26:42,725 అవును. 348 00:26:49,195 --> 00:26:51,275 అలా గుడ్లప్పగించి చూడకు. 349 00:26:52,575 --> 00:26:56,615 మన్నించు. నువ్వు... నేను ఊహించినట్లు లేవు. 350 00:26:58,205 --> 00:27:00,415 నా పేరు జేమీ, మాది కెనడా. 351 00:27:01,285 --> 00:27:05,915 మన్నించు. నీతో చేయి కలపను, ఎందుకంటే నా వయస్సు 45 కాదు, నేను మగవాడిని కాను. 352 00:27:06,625 --> 00:27:07,945 స్కూల్ అయ్యాక రండి, 353 00:27:08,145 --> 00:27:10,505 మీరు పార్టీ సంగతి చూడండి, నేను దువ్వుకుంటాను. 354 00:27:11,255 --> 00:27:12,115 సరే. 355 00:27:12,315 --> 00:27:17,095 మా ప్రాంతంలో పుట్టినరోజు పార్టీలకు పెద్దగా విలువ ఉండదు. 356 00:27:17,675 --> 00:27:19,785 మీరు దానిని రద్దు చేసుకుంటే బాగుంటుందేమో. 357 00:27:19,985 --> 00:27:21,645 నువ్వు చచ్చిపోతే బాగుంటుందేమో. 358 00:27:21,975 --> 00:27:24,605 జీసస్. అమ్మా... యీ. 359 00:27:26,935 --> 00:27:27,935 అమ్మాయీ. 360 00:27:29,445 --> 00:27:30,525 స్పానిష్ మాట్లాడతావా? 361 00:27:31,525 --> 00:27:34,735 సరే... వెళ్ళి చచ్చిపో. 362 00:27:36,825 --> 00:27:39,035 మూడు ఏళ్ళు స్పానిష్ నేర్చుకున్నాను. 363 00:27:40,285 --> 00:27:43,915 బాగుంది. మీరు పార్టీ రద్దు చేయరా? నేను రద్దు చేస్తాను. 364 00:27:45,165 --> 00:27:48,695 ముసలివాళ్ళు, జబ్బుపడ్డవాళ్ళు, కుక్కలు ఉన్నవాళ్ళు. 365 00:27:48,895 --> 00:27:51,275 - నీకు మనుషులలో నచ్చనివారు వీళ్ళేనా? - అవును. 366 00:27:51,475 --> 00:27:53,295 ఆ వరుస బాగుంది. అవును. సరే. 367 00:27:53,715 --> 00:27:56,905 హాయ్, జరగబోయే ఒక నేరం గురించి నేను రిపోర్ట్ ఇవ్వాలి. 368 00:27:57,105 --> 00:27:59,325 వినటానికి వింతగా ఉంటుంది, ఇది వినండి. 369 00:27:59,525 --> 00:28:01,085 బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ చూశారా? 370 00:28:01,285 --> 00:28:03,835 - లేదు, కానీ బాగుందని విన్నాను. - అవును, బాగుంటుంది. 371 00:28:04,035 --> 00:28:08,605 కానీ, ఇప్పుడు నేను ఆ సినిమాలాంటి పరిస్థితిలో ఉన్నాను. 372 00:28:08,895 --> 00:28:11,635 ఈ రాత్రి ఒక హత్య జరగబోతుందని నాకు తెలుసు. 373 00:28:11,835 --> 00:28:13,195 హత్యా? 374 00:28:14,365 --> 00:28:16,475 - వెర్నన్‌లో ఎప్పుడూ ఒక హత్య జరగలేదు. - అవును. 375 00:28:16,675 --> 00:28:19,685 ఈ రాత్రి టిఫనీ క్లార్క్ పార్టీలో హత్య జరగబోతోంది, 376 00:28:19,885 --> 00:28:21,895 అక్కడ తక్కువ వయస్సువాళ్ళు మద్యం తాగుతారు, 377 00:28:22,095 --> 00:28:24,895 దానిని మీరు తప్పకుండా ఎలాగైనా ఆపాలి. 378 00:28:25,095 --> 00:28:27,985 జీసస్! నిజంగానా? 379 00:28:28,185 --> 00:28:29,905 నిన్ను ఈ ప్రాంతంలో ఎక్కడా చూడలేదు. 380 00:28:30,105 --> 00:28:33,865 కెనడా ప్రిన్స్ ఎడ్వర్డ్ దీవి నుంచి వచ్చిన ఎక్స్‌ఛేంజ్ విద్యార్థినిని. 381 00:28:34,065 --> 00:28:35,715 - కట్టుకథలాగా ఉంది. - కాదు. 382 00:28:36,635 --> 00:28:37,925 అది నిజమైన ప్రదేశం. 383 00:28:39,885 --> 00:28:43,385 లిమ్. మీరు షరీఫ్ తండ్రి. 384 00:28:44,395 --> 00:28:48,165 కేరాకు ముద్దుపేరు షరీఫా? అది బాగుంది. 385 00:28:48,365 --> 00:28:53,775 హేయ్, చూడండి, ఈ దారుణం జరగకుండా ఆపటానికి మీకు అవకాశం ఇస్తున్నాను. 386 00:28:55,355 --> 00:28:56,815 {\an8}#క్రెస్టిన్‌టైమ్ 387 00:28:57,615 --> 00:28:59,345 - ఇది ఎవరు? - అతనే హంతకుడు. 388 00:28:59,545 --> 00:29:02,645 - అతను ఎవరిని చంపాడు? - ఇంకా ఎవరినీ చంపలేదు, 389 00:29:02,845 --> 00:29:06,565 కానీ... మీరు దయచేసి బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ సినిమా చూస్తారా? 390 00:29:06,765 --> 00:29:09,395 నీలాంటి తుంటరి మూక కెనడాలో ఏం చేస్తారో తెలియదు, 391 00:29:09,595 --> 00:29:12,025 కానీ ఇక్కడ మేము ఇలాంటి అల్లరిపనులను సహించము, 392 00:29:12,225 --> 00:29:15,835 కనుక స్కూల్‌కు తిరిగివెళ్ళు, లేకపోతే నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తాను. 393 00:29:20,135 --> 00:29:22,265 భగవాన్, నన్ను ఎవరూ నమ్మటంలేదు. 394 00:29:23,765 --> 00:29:25,665 {\an8}ఇప్పుడు ఆ సినిమా చూడాలని ఉంది. 395 00:29:25,865 --> 00:29:29,645 {\an8}నేను చూడను, అలాంటి సినిమాలు నాకు ఇష్టం ఉండదు. వాటిలో అర్థం ఉండదు. 396 00:29:37,065 --> 00:29:40,525 హాయ్, మళ్ళీ నేనే. జేమీ లాఫ్లూర్. 397 00:29:41,615 --> 00:29:44,105 లారెన్ క్రెస్టన్ ఏ తరగతిలో ఉందో నాకు చెబుతారా. 398 00:29:44,295 --> 00:29:46,645 అది వ్యక్తిగత సమాచారమే, కానీ అత్యవసర పని ఉంది. 399 00:29:46,845 --> 00:29:50,835 - ఆమెకు కావలసిన ఒక ఎపిపెన్ నా దగ్గర ఉంది... - ఎర్త్ సైన్సెస్, గది నం. 217. 400 00:29:51,455 --> 00:29:52,545 ధన్యవాదాలు. 401 00:29:54,715 --> 00:29:58,005 భగవాన్, విమానంలో ప్రయాణించటం ఇప్పుడు పిచ్చిగా అనిపిస్తోంది. 402 00:30:01,055 --> 00:30:03,925 హాయ్, లారెన్ క్రెస్టన్ ఇక్కడ ఉందా? 403 00:30:09,015 --> 00:30:12,315 ఓహ్, భగవాన్! నువ్వు అందంగా ఉన్నావు. 404 00:30:14,065 --> 00:30:15,065 ఏం జరుగుతోంది? 405 00:30:15,855 --> 00:30:17,925 నీతో హాల్‌లో ఒక్క క్షణం మాట్లాడవచ్చా? 406 00:30:18,125 --> 00:30:20,475 బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ సినిమా చూసే ఉంటావు. 407 00:30:20,665 --> 00:30:22,225 - చూశాను. - హమ్మయ్య. 408 00:30:22,425 --> 00:30:25,975 నన్ను మార్టీ మెక్‌ఫ్లైగా ఊహించుకో. ముప్ఫై ఐదు సంవత్సరాల తర్వాత, 409 00:30:26,175 --> 00:30:28,565 మీ అమ్మాయి అమీలియా, తను నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్ కూడా, 410 00:30:28,765 --> 00:30:32,735 ఓ పుస్తకంలో డిజైన్‌ల ఆధారంగా టైమ్ మెషిన్ నిర్మిస్తుంది. ఆ పుస్తకం మీదే! 411 00:30:32,935 --> 00:30:36,485 దాని పేరు లారెన్ క్రెస్టన్ యొక్క అద్భుతమైన అనూహ్యమైన ఆలోచనలు, 412 00:30:36,685 --> 00:30:39,785 నేను ఆ టైమ్ మెషిన్ సహాయంతో ఒక హంతకుడి నుంచి తప్పించుకున్నాను 413 00:30:39,985 --> 00:30:42,865 హత్యాకాండ జరిగినప్పటి నుంచి మాయమైపోయిన ఆ హంతకుడు 414 00:30:43,065 --> 00:30:45,995 మళ్ళీ ప్రత్యక్షమయ్యాడు, ఆ హత్యాకాండ ఈ రాత్రి మొదలవుతుంది. 415 00:30:46,195 --> 00:30:50,185 ఆ హంతకుడిని పట్టుకోవడానికి నీ సాయం కావాలి, అతను మా అమ్మను చంపకుండా ఆపేందుకు. 416 00:30:52,265 --> 00:30:56,215 ఎందుకంటే అతను చంపాడు... అతను మా అమ్మను చంపాడు, భవిష్యత్తులో, 417 00:30:56,415 --> 00:30:59,055 అదే కాకుండా నువ్వు ఆ టైమ్ మెషిన్‌ను సరిచేయాలి 418 00:30:59,245 --> 00:31:02,135 నేను మళ్ళీ ఇంటికి వెళ్ళటానికి వీలుగా. 419 00:31:02,335 --> 00:31:06,685 ఎందుకంటే, దానికి వైఫై కావాలని అమీలియా చెప్పింది, కానీ అది మీకింకా లేదు. 420 00:31:06,885 --> 00:31:08,495 ఇది అంత మంచిగా లేదు. 421 00:31:11,575 --> 00:31:14,315 - నా నోట్ పుస్తకం గురించి ఎవరికీ తెలియదు. - నాకు తప్ప. 422 00:31:14,515 --> 00:31:18,045 ఎందుకంటే నేను భవిష్యత్తు నుంచి వచ్చాను. ఇదిగో నా దగ్గర రుజువు ఉంది. 423 00:31:22,175 --> 00:31:24,535 - ఇదేనా టైమ్ మెషిన్? - కాదు, అది నా ఫోన్. 424 00:31:24,735 --> 00:31:26,425 నువ్వు టైమ్ మెషిన్ చూస్తావా? 425 00:31:28,225 --> 00:31:31,415 ఆగు, నాకు అర్థం కాలేదు. హంతకుడు మాలీస్‌ను వెంటాడుతుంటే, 426 00:31:31,615 --> 00:31:33,875 మీ అమ్మను చంపటానికి 35 ఏళ్ళు ఎందుకు ఆగుతాడు? 427 00:31:34,075 --> 00:31:37,005 - మాలీస్ ఎవరు? - టిఫనీ, మరీసా, హెదర్, ప్యామ్. 428 00:31:37,205 --> 00:31:39,715 మాలీస్ అని పిలుచుకుంటారు, మాలీ రింగ్‌వాల్డ్ లాగా. 429 00:31:39,915 --> 00:31:43,675 - వాళ్ళు ఆమెలాగే బట్టలు వేసుకుంటారు. - అంత సన్నిహితులని నాకు తెలియదు. 430 00:31:43,875 --> 00:31:46,385 వెర్నన్‌లో అందరికీ అందరూ తెలుసు కనుక ఒకరికి ఒకరు 431 00:31:46,585 --> 00:31:48,035 తెలిసి ఉండొచ్చనుకున్నాను. 432 00:31:54,125 --> 00:31:55,335 సరే, ఇదిగో వచ్చేశాం. 433 00:31:56,745 --> 00:31:57,755 టైమ్ మెషిన్. 434 00:31:59,835 --> 00:32:02,575 - ఆసక్తిగా ఉంది. - వింతగా ఉంది. ముందు పని చేయటంలేదు, 435 00:32:02,775 --> 00:32:06,785 అతను నాపై దాడి చేసి కత్తితో పొడవగానే ఉన్నట్టుండి పని చేయటం ప్రారంభించింది. 436 00:32:06,985 --> 00:32:09,125 దానికి ఓ లోహపు వాహకం అదనంగా కావలసి ఉండొచ్చు. 437 00:32:09,315 --> 00:32:11,845 అవును. "అదనపు లోహపు వాహకం." అదే నేను చెప్పింది. 438 00:32:13,435 --> 00:32:15,875 నీ బ్యాగ్‌లో పరికరాలే ఉంటాయా? పుస్తకాలు ఉండవా? 439 00:32:16,075 --> 00:32:17,975 పుస్తకాలు చదివేశాను, పరికరాలు ఉపయోగకరం. 440 00:32:19,985 --> 00:32:22,215 - ఇది ఏమిటి? - ఓహ్ భగవాన్! 441 00:32:22,415 --> 00:32:23,925 - మేకుల తుపాకితో జాగ్రత్త. - సారీ. 442 00:32:24,125 --> 00:32:26,725 నా కూతురు కనిపెట్టిన టైమ్ మెషిన్‌ను నేను బాగుచేయలేను 443 00:32:26,925 --> 00:32:30,225 - నా మొరటుతనం వలన నేను చనిపోతే. - మొత్తాన్నీ అర్థం చేసుకున్నావు. 444 00:32:30,425 --> 00:32:33,015 భవిష్యత్ మనుషులకు మన సాయం అవసరమైతే ఏం చేయాలన్నది 445 00:32:33,215 --> 00:32:35,435 ఆలోచించకుండా టైమ్ మెషిన్‌ను కనిపెట్టకూడదు. 446 00:32:35,635 --> 00:32:37,815 - ఆ హంతకుడి విషయం వింతగా ఉంది. - అవును. 447 00:32:38,015 --> 00:32:41,565 అన్నట్లు, నేను ఈ హత్యలు జరగకుండా ఆపితే, 448 00:32:41,765 --> 00:32:44,615 అంతరిక్షం-కాలం అవిచ్ఛిన్నతలో ఏమైనా చీలిక వస్తుందా? 449 00:32:44,815 --> 00:32:47,455 తెలియదు. కాల ప్రయాణం గురించి చాలా సిద్ధాంతాలున్నాయి. 450 00:32:47,645 --> 00:32:49,615 నేను అనుసరించేది అత్యంత విశ్వసనీయమైనది... 451 00:32:49,815 --> 00:32:51,995 నీకు క్వాంటమ్ మెకానిక్స్ గురించి ఎంత తెలుసు? 452 00:32:52,195 --> 00:32:55,595 నేను ఎండ్ గేమ్ చూశాను. కానీ నాకు నిజానికి ఏమీ అర్థం కాలేదు. 453 00:32:56,355 --> 00:32:59,975 సరే, కాలం అనేది నది అని ఊహించుకో. నీవు నది నుంచి బయటకు వచ్చావు. 454 00:33:00,815 --> 00:33:03,965 తర్వాత ప్రవాహం ఎగువకు వెళ్ళావు, మళ్ళీ నదిలోకి దూకావు. 455 00:33:04,165 --> 00:33:06,095 ఇప్పుడు, నది ప్రవహిస్తూనే ఉంటుంది కనుక 456 00:33:06,295 --> 00:33:08,765 నీవు చేసిన మార్పులు ప్రవాహం దిగువభాగంలో కనిపిస్తాయి. 457 00:33:08,965 --> 00:33:12,155 అయితే నేను మంచికోసం అంతా మారిస్తే, అది పరవాలేదా? 458 00:33:12,865 --> 00:33:15,825 - సిద్ధాంతపరంగా. - ఇంకా, కాలం ప్రవహిస్తూనే ఉంటే. 459 00:33:16,955 --> 00:33:18,525 ఇంటి దగ్గర ఏమి జరుగుతోంది? 460 00:33:18,725 --> 00:33:20,625 బిల్లీ అనే బీవర్ సరదాగా గడపాలంటోంది. 461 00:33:21,545 --> 00:33:24,525 - బిల్లీ... బేవర్... ఫన్. - ఈ సైన్స్ ఫెయిర్ పిల్లలందరినీ 462 00:33:24,725 --> 00:33:26,825 ఇక్కడి నుంచి పంపి ఈ చోటును సురక్షితం చేద్దాం. 463 00:33:27,025 --> 00:33:29,115 కేరా, జేమీ ఎక్కడ? నువ్వు ఆమెను చూశావా? 464 00:33:29,315 --> 00:33:30,635 లేదు, ఇంకా లేదు. 465 00:33:32,765 --> 00:33:36,205 ఏమి చేస్తున్నావు? కొత్త ఎపిసోడ్ కోసం సమాచారం సేకరిస్తున్నావా? 466 00:33:36,405 --> 00:33:39,255 పరిశోధన చేస్తున్నవారిని ఆపటం మంచి పని కాదు. 467 00:33:39,455 --> 00:33:42,295 - నీవు అదేనా చేస్తున్నది? - నేను పరిశోధనాత్మక విలేకరిని. 468 00:33:42,495 --> 00:33:45,395 కాదు, అది మీ నాన్న. నువ్వు ఒక టూర్ గైడ్‌వు. 469 00:33:45,895 --> 00:33:49,265 హ్యూస్ గారూ. హ్యూస్ గారూ. జేమీ ఎక్కడకు వెళ్ళిందో తెలుసు. 470 00:33:49,465 --> 00:33:50,845 నా టైమ్ మెషిన్ ఉపయోగించింది. 471 00:33:51,045 --> 00:33:53,515 సైన్స్ ఫెయిర్ కోసం టైమ్ మెషిన్ తయారు చేశాను. 472 00:33:53,715 --> 00:33:57,205 - భగవాన్, ఈమె వాళ్ళ అమ్మలాగానే వింతమనిషి. - జేమీ 1987లో ఉంది. 473 00:33:57,575 --> 00:34:00,315 నా టైమ్ మెషిన్ కనపడటం లేదు, కనుక అది పని చేసి ఉండాలి. 474 00:34:00,515 --> 00:34:02,605 సైన్స్ కథలు ఇష్టమా? వెళ్ళి ఓ పుస్తకం రాయి. 475 00:34:02,805 --> 00:34:06,675 కానీ, ఈ వాస్తవిక ప్రపంచంలో, నేను ఈ కేసును పరిష్కరిస్తాను. 476 00:34:10,295 --> 00:34:14,175 - కేరా! - నేను అడగవలసిన అనుబంధ ప్రశ్నలు ఉన్నాయి. 477 00:34:15,015 --> 00:34:16,015 మొదటి ప్రశ్న. 478 00:34:17,595 --> 00:34:19,875 - నిజంగా నేను నీతో రావాలా? - అవును. 479 00:34:20,075 --> 00:34:23,105 ఈ పార్టీలో ఒక హంతకుడు ఉన్నాడు, నేను ఒంటరిగా వెళ్ళను. 480 00:34:25,025 --> 00:34:27,695 - నాకు బట్టలు అరువు ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. - పరవాలేదు. 481 00:34:30,115 --> 00:34:31,825 భగవాన్, ఈ చోటు చాలా అందంగా ఉంది. 482 00:34:32,025 --> 00:34:34,555 దీనిని వాళ్ళు ఒక జాటా బర్గర్‌గా మార్చేశారు. 483 00:34:34,755 --> 00:34:37,995 - మీకు జాటా బర్గర్ ఉందా? - అది ఏమిటో నాకు తెలియదు. 484 00:34:42,705 --> 00:34:44,235 ఏంటి విశేషాలు? వెళ్ళండి. 485 00:34:44,435 --> 00:34:48,445 హేయ్, నిన్ను లోపలికి వెళ్ళనివ్వను. ఇక్కడ ఒక డ్రెస్ కోడ్ ఉంది. 486 00:34:48,645 --> 00:34:51,195 - ఏమిటి? అలాంటిదేమీ లేదు. - అవును, ఉంది. 487 00:34:51,395 --> 00:34:52,535 పిచ్చి నగలు వేసుకోగూడదు. 488 00:34:52,735 --> 00:34:55,995 ఇది మొదటి మైక్రోచిప్ నమూనా, పర్సనల్ కంప్యూటర్‌ల ఆవిష్కారం... 489 00:34:56,195 --> 00:34:57,475 నోరు మూసుకో పిచ్చోడా. 490 00:34:58,265 --> 00:35:01,355 హేయ్! హేయ్! ఆపు! 491 00:35:01,685 --> 00:35:06,235 అబ్బా. ఓయ్ కేరా. ఇది చూడు. డోర్క్ సమ్మర్స్‌కు ఒక స్నేహితురాలు ఉంది. 492 00:35:14,945 --> 00:35:17,975 సరే, విను. నేను టిఫనీని కలవాలి. 493 00:35:18,175 --> 00:35:19,855 - మంచి ప్రయత్నం. - కోరుకోని స్పర్శ. 494 00:35:20,055 --> 00:35:22,565 - ఓహ్, భగవాన్, కోరుకోని స్పర్శ. - కోరుకోని మనిషి. 495 00:35:22,765 --> 00:35:25,835 వీధి చివర నాటకాలు ఉంటాయి. అక్కడికి వెళ్ళి చూసుకోండి. 496 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 కాదు, ఆగు. 497 00:35:27,965 --> 00:35:31,835 హేయ్! హేయ్, ఆగు. భగవాన్, నేను లోపలికి వెళ్ళాలి. 498 00:35:33,215 --> 00:35:34,715 లోపలికి ఇంకో దారి నాకు తెలుసు. 499 00:35:45,935 --> 00:35:48,835 నువ్వేనా ఎక్స్‌ఛేంజ్ విద్యార్థినివి? కెనడా నుంచి వచ్చావా? 500 00:35:49,035 --> 00:35:51,095 అవును, ప్రిన్స్ ఎడ్వర్డ్ దీవి నుంచి. 501 00:35:51,295 --> 00:35:53,675 ఒకసారి మా అత్తతో అక్కడ వేసవికాలంలో ఉన్నాను. 502 00:35:53,875 --> 00:35:57,995 ఆ దీవిలో సగటు వయస్సు 49.5 తెలుసా? బాగుంది కదా? 503 00:35:58,695 --> 00:36:01,915 బాగుంది, బాగుంది. అవును, నేను లారెన్‌తో ఉంటున్నాను. 504 00:36:03,165 --> 00:36:05,665 - అవును. - సరే, రెండో రౌండ్. 505 00:36:08,585 --> 00:36:11,925 హేయ్ డగ్. మేము లోపలికి వెళ్ళటానికి సాయం చేయొచ్చు కదా? 506 00:36:12,795 --> 00:36:16,205 మంచిది. మీరు లోపలికి వెళ్ళి నన్ను లోపలికి రానివ్వండి. 507 00:36:16,395 --> 00:36:18,555 - అద్భుతం. - మంచిది. 508 00:36:19,345 --> 00:36:20,845 ధన్యవాదాలు. 509 00:36:21,475 --> 00:36:24,555 అర్థమయింది, డగ్. ధన్యవాదాలు. 510 00:36:28,815 --> 00:36:31,275 - అమ్మగారూ. - ఓహ్, భగవాన్! 511 00:36:50,505 --> 00:36:53,465 సరే. సరే, మనం టిఫనీని వెతకాలి. 512 00:37:00,305 --> 00:37:01,555 ఓహ్, భగవాన్! 513 00:37:07,855 --> 00:37:10,835 - ఆ అబ్బాయి అదిరిపోయాడు. కదా? - బ్లేక్ హ్యూస్. 514 00:37:11,035 --> 00:37:15,565 అతను బ్లేక్ హ్యూసా? ఓహ్, భగవాన్. అతను మా నాన్న. 515 00:37:22,575 --> 00:37:24,435 - బ్లేక్ హ్యూస్ మీ నాన్నా? - అవును. 516 00:37:24,635 --> 00:37:25,785 ప్యామ్ మీ అమ్మా? 517 00:37:30,125 --> 00:37:31,445 బ్లేక్ టిఫనీతో ఉన్నాడు. 518 00:37:31,645 --> 00:37:33,695 వాళ్ళు చాలా కాలం నుంచి కలిసి ఉంటున్నారు. 519 00:37:33,895 --> 00:37:37,465 వాళ్ళు మోసం చేసుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు. ఆ ముఠానే అలాంటిది. 520 00:37:38,845 --> 00:37:39,825 ఓహ్, భగవాన్! 521 00:37:40,025 --> 00:37:42,915 - అవును. అక్కడ ఉన్నారు. మాలీస్. - నా స్వీట్ 16 కోసం. 522 00:37:43,115 --> 00:37:45,955 వాళ్ళు అందరూ మాలీ రింగ్‌వాల్డ్‌లాగా తయారయ్యారు. 523 00:37:46,155 --> 00:37:47,345 నువ్వు సాధించావు. 524 00:37:48,765 --> 00:37:54,275 బాగుంది. నేను ఇక్కడకు ఒక హత్యను ఆపటానికి వచ్చాను. హత్యను ఆపుదాం. 525 00:38:01,535 --> 00:38:05,535 - సరదా పార్టీ కదా, అమ్మాయిలూ. - నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 526 00:38:06,825 --> 00:38:09,065 ఇది ఇంకా సరదాగా ఉండాలంటే ఏం చేయాలో తెలుసా? 527 00:38:09,265 --> 00:38:11,145 పోలీసులు. మనం వాళ్ళను పిలుద్దాం. 528 00:38:11,345 --> 00:38:12,525 నాకు తేలుకొండి ఇష్టం. 529 00:38:12,725 --> 00:38:14,735 నీకు తెలుసా, అది ఒక మంచి ఆలోచన. 530 00:38:14,935 --> 00:38:17,925 తర్వాత వాళ్ళు నాకు దగ్గరగా నిలబడకు వినిపిస్తారు. 531 00:38:20,715 --> 00:38:23,205 ఈ రౌడీ అమ్మాయిల అల్లరి చాలా పాతబడిపోయింది. 532 00:38:23,405 --> 00:38:25,665 అమ్మాయిలు ఒకరికి ఒకరు సాయం చేసుకోవాలి. 533 00:38:25,865 --> 00:38:28,915 నేను నీకు ఈ వేళ్ళు చూపిస్తే ఎలా ఉంటుంది. 534 00:38:29,115 --> 00:38:32,335 మంచిది. ఇయర్ బుక్ కోసం ఒకసారి నవ్వండి, మిత్రులారా. అవును! 535 00:38:32,535 --> 00:38:34,085 ఏయ్, ఫోటోలు తీయవద్దు, చెత్తబసాజ్. 536 00:38:34,285 --> 00:38:37,065 ఇక్కడంతా బీర్ ఉంది, టిఫ్‌కు జైలుశిక్ష వేయిస్తావా? 537 00:38:39,315 --> 00:38:43,825 - ఇంకో ఫోటో తీశావంటే, నీ కెమెరా పగలగొడతాను. - అంత దురుసుగా చెప్పాల్సిన పనిలేదు. 538 00:38:45,495 --> 00:38:48,165 ర్యాండీ, నాకు చిన్న సాయం చేయి. 539 00:38:50,075 --> 00:38:53,495 హేయ్! హేయ్, ఏమిటి? ఏమిటీ అన్యాయం? 540 00:39:04,595 --> 00:39:07,095 ఇతను ఒక మనిషేనా? 541 00:39:07,635 --> 00:39:09,595 నేను లోపలికి రావటం గురించి మర్చిపోయావు. 542 00:39:10,015 --> 00:39:12,145 నిన్ను కేవలం వేధించటం మాత్రమే చేశారు. 543 00:39:17,315 --> 00:39:21,055 నిజమైన సంతోషం ఏమిటో తెలియని నువ్వు ఒక దరిద్రపుదానిగా తయారవుతావు, 544 00:39:21,255 --> 00:39:22,925 నీ పిచ్చి హెయిర్ స్టైల్ చూస్తే 545 00:39:23,125 --> 00:39:25,445 నీ తల పింగ్ పాంగ్ బంతిలాగా అనిపిస్తోంది. 546 00:39:26,785 --> 00:39:29,575 చాలా విచిత్రంగా తిట్టింది. 547 00:39:34,085 --> 00:39:35,705 మన్నించు. మన్నించు. 548 00:39:36,835 --> 00:39:40,425 బ్లేకీ, బ్లేకీ, వద్దు. ప్లీజ్, ప్లీజ్ అలా చేయవద్దు! 549 00:39:40,795 --> 00:39:41,575 ఏం జరిగింది? 550 00:39:41,775 --> 00:39:44,535 నేను ఎడ్డీ రాయల్‌తో పడుకున్నానని ఎవరో అతనికి చెప్పారు. 551 00:39:44,735 --> 00:39:47,495 - నువ్వు ఎడ్డీ రాయల్‌తో పడుకున్నావా? - అవును. 552 00:39:47,695 --> 00:39:51,725 - కిల్లర్ ఇన్‌స్టింక్ట్‌లో ప్రధాన గాయకుడు? - ఆగు, అతని సంగీతం కెనడాలో ఉందా? 553 00:39:52,475 --> 00:39:55,185 అతనికి అంత పేరు ఉందా? ఎడ్డీ! 554 00:39:56,685 --> 00:39:58,965 - ఆగు టిఫనీ. - ఆమె ఏమి చెప్పిందో నీకు తెలుసా? 555 00:39:59,165 --> 00:40:01,675 - ఆమె ఎడ్డీతో పడుకుందట. - మరో బ్రేక్ అప్ అవుతుందేమో. 556 00:40:01,875 --> 00:40:03,525 - ఆ నాటకాలు చూడు. - డ్రింక్ కావాలి. 557 00:40:04,315 --> 00:40:06,275 టిఫనీ? టిఫనీ? 558 00:40:07,405 --> 00:40:09,435 అమ్మాయిలూ, టిఫనీ ఒక సమస్యలో ఉంది. 559 00:40:09,635 --> 00:40:12,355 మనం మంచి స్నేహితులలాగా రాత్రంతా ఆమె పక్కన ఉండాలి. 560 00:40:12,555 --> 00:40:14,125 ఆమెను మనం వదలకూడదు. 561 00:40:15,205 --> 00:40:16,205 ర్యాండీ! 562 00:40:18,755 --> 00:40:20,255 - రా, వెళదాం. - ఏమిటి? 563 00:40:24,005 --> 00:40:25,215 ఇది ఎలా చేశావు? 564 00:40:27,385 --> 00:40:29,175 మా అమ్మ ఆత్మరక్షణ నేర్పించింది. 565 00:40:32,305 --> 00:40:34,515 టిఫనీ, టిఫనీ. 566 00:40:43,275 --> 00:40:46,225 ఎడ్డీ, నేను అసలు మొత్తం నీతోనే ఉండాల్సింది. 567 00:40:46,415 --> 00:40:48,155 ఈ విషయం జేమీ నాకు తెలియజేసింది. 568 00:40:49,075 --> 00:40:51,185 మనం మీ అమ్మానాన్నల గదిలో ఉండటం వింత కదా? 569 00:40:51,385 --> 00:40:54,645 కానీ, జాక్ రిట్రావటి, వాలెరీ మాస్కో 570 00:40:54,845 --> 00:40:56,815 నా గదిలో గుద మైథునం చేసుకుంటున్నారట. 571 00:40:57,015 --> 00:40:59,745 అదీకాక, నీటి పరుపుపై ఈ పని చేయాలని ఎప్పటినుంచో కోరిక. 572 00:41:01,125 --> 00:41:04,675 ఆగు. నేను టాయిలెట్‌కు వెళ్ళాలి. చాలా అంగచూషణలు చేశాను. 573 00:41:05,965 --> 00:41:07,925 ఇంకోసారి చేయవచ్చేమో. 574 00:41:09,675 --> 00:41:12,225 అంగచూషణలు చేయను. నువ్వు దానిని బయటకు వదులుతావు. 575 00:41:13,305 --> 00:41:17,105 ఎక్కడికీ వెళ్ళకు. నేను ఇప్పుడే వచ్చేస్తాను, రాక్ స్టార్. 576 00:41:21,475 --> 00:41:22,715 ఇది చెత్తగా ఉంది. 577 00:41:22,915 --> 00:41:23,855 టిఫనీ! 578 00:41:28,695 --> 00:41:29,555 {\an8}నేరం 579 00:41:29,755 --> 00:41:30,945 {\an8}58 శాతం. చెత్త! 580 00:41:31,535 --> 00:41:32,765 కేస్ 214: టిఫనీ క్లార్క్ 581 00:41:32,965 --> 00:41:36,915 టిఫనీ శరీరం కారు షెడ్‌లో దొరికింది, అర్థరాత్రి దాటిన తర్వాత చనిపోయింది. 582 00:41:39,165 --> 00:41:40,795 భవిష్యత్తు నుంచి వచ్చావా? 583 00:41:41,585 --> 00:41:43,375 అవును. కారు షెడ్ ఎక్కడ ఉంది? 584 00:41:45,965 --> 00:41:47,045 ధన్యవాదాలు. 585 00:41:56,725 --> 00:41:58,555 అతను వీటి గురించి పాట రాయబోతున్నాడు. 586 00:42:05,985 --> 00:42:07,105 ఎడ్డీ? 587 00:42:11,235 --> 00:42:12,445 నువ్వు దాక్కున్నావా? 588 00:42:13,365 --> 00:42:16,865 టిఫనీ? టిఫనీ? 589 00:42:18,825 --> 00:42:20,245 నిన్ను కనిపెడతాను... 590 00:42:23,335 --> 00:42:24,335 టిఫనీ? 591 00:42:27,755 --> 00:42:30,345 - తలుపు మూశావని చెప్పావు! - మూశాను. 592 00:42:32,345 --> 00:42:35,925 ఆగు. నేను అబ్బాయిల వెంట పడను. 593 00:42:37,765 --> 00:42:39,055 వాళ్ళు నా వెనుక వస్తారు. 594 00:42:40,475 --> 00:42:43,855 - ఆగు, టిఫనీ ఇక్కడ ఉండాలి. - ముందే నిర్ణయించబడిందా? 595 00:42:45,065 --> 00:42:46,065 దానిని మార్చాను. 596 00:42:47,355 --> 00:42:49,655 భగవాన్, టిఫనీ ఎక్కడ? టిఫనీ? 597 00:42:50,485 --> 00:42:53,785 బయటకు రా, ఎడ్డీ. నీళ్ళు వెచ్చగా ఉన్నాయి. 598 00:43:06,755 --> 00:43:08,585 ఆ పిచ్చి ముసుగు ఏమిటి? 599 00:43:12,885 --> 00:43:14,255 నువ్వు దానిని తీస్తావా? 600 00:43:17,515 --> 00:43:20,645 నాతో శృంగారం చేయాలంటే, నువ్వు అది తీయాలి. 601 00:43:23,105 --> 00:43:25,185 సరే, నాకు ఈ పిచ్చి వేషాలు నచ్చవు. 602 00:43:26,225 --> 00:43:27,855 ఎడ్డీ, ఏం చేస్తున్నావు? 603 00:43:33,025 --> 00:43:34,075 ఏమిటిది? 604 00:43:40,865 --> 00:43:42,455 తల్లిదండ్రుల పడకగది వెళ్ళొద్దు! 605 00:43:58,095 --> 00:44:01,225 టిఫనీ? టిఫనీ? 606 00:44:09,815 --> 00:44:11,025 టిఫనీ? 607 00:44:15,235 --> 00:44:16,155 లోనికి వెళ్ళ... 608 00:44:17,535 --> 00:44:18,535 అతను పారిపోలేడు. 609 00:44:56,275 --> 00:44:58,635 ఎక్కడ సమస్య ఉన్నా, అక్కడ బ్లేక్ హ్యూస్ ఉంటాడు. 610 00:44:58,835 --> 00:45:02,495 నన్ను వదిలెయ్, డెనిస్. నాకు తెలిసింది నేను పోంచ్‌కు చెప్పాను. 611 00:45:04,165 --> 00:45:06,565 వీడి సంగతి ఏమిటి, ప్రశ్నించటానికి తీసుకెళదామా? 612 00:45:06,765 --> 00:45:09,915 వద్దు, వదిలెయ్. అతను మా అమ్మాయి స్నేహితుడు. 613 00:45:10,295 --> 00:45:12,505 - ధన్యవాదాలు నాన్నా. - పరవాలేదు, బంగారం. 614 00:45:16,425 --> 00:45:19,035 సరే, ఇక్కడ చూడు. మన కొత్త కెనడా స్నేహితురాలు. 615 00:45:19,235 --> 00:45:22,245 మీరు దీనిని ఆపవలసింది. నేను మిమ్మల్ని హెచ్చరించాను. 616 00:45:22,445 --> 00:45:25,545 - ఇది జరిగినప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు? - నన్ను అనుమానిస్తున్నారా? 617 00:45:25,745 --> 00:45:28,255 నువ్వు వచ్చినదాకా ఇక్కడ ఒక హత్యకూడా జరగలేదు. 618 00:45:28,455 --> 00:45:32,045 - నీకు దీనిగురించి చాలా తెలిసినట్లుంది. - అది ఆపాలని చూస్తున్నాను! 619 00:45:32,245 --> 00:45:37,315 ఆమె నిజం చెబుతోంది, షెరీఫ్. ఆమె టిఫనీని కాపాడాలని చూసింది. 620 00:45:42,115 --> 00:45:45,115 ఇది నేరం జరిగిన ప్రదేశం. ఎవరూ కదలకూడదు. 621 00:45:48,625 --> 00:45:50,125 ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళిపోదాం. 622 00:45:53,585 --> 00:45:55,175 ఆగు, అమ్మా. ప్యామ్! 623 00:45:57,635 --> 00:46:01,305 ప్యామ్! ఒక్కదానివే ఇంటికి వెళ్ళకూడదు, హంతకుడు ఇంకా దొరకలేదు. 624 00:46:01,845 --> 00:46:03,215 నాకేమీ పరవాలేదు. 625 00:46:08,645 --> 00:46:10,315 పాపం నీ స్నేహితురాలు. 626 00:46:12,105 --> 00:46:14,235 తెలుసా, ఆమెను ఇష్టపడేదానిని కాదు. 627 00:46:14,775 --> 00:46:18,055 ఆమె చాలా చెడ్డది. తమాషాకి చెప్పటంలేదు, అంటే... 628 00:46:18,255 --> 00:46:21,475 ర్యాండీ ఆమెను ప్రేమిస్తున్నాడని లీసా విజ్లాకిని నమ్మించాను, 629 00:46:21,675 --> 00:46:23,845 ట్యాలెంట్ షోలో టేక్ మై బ్రెత్ అవే పాడింది. 630 00:46:24,045 --> 00:46:25,995 - అది తమాషాగా ఉంది. - మాకూ అలాగే ఉంది. 631 00:46:27,245 --> 00:46:28,495 టిఫనీకి అది నచ్చింది. 632 00:46:29,955 --> 00:46:33,085 ఆమె గొప్ప వ్యక్తి కాదు, కానీ ఎంతయినా నా స్నేహితురాలు, కదా? 633 00:46:35,415 --> 00:46:37,335 ఆమెకు ప్రమాదం ఉన్నట్లు ఎలా తెలుసు? 634 00:46:41,755 --> 00:46:42,755 నాకు శక్తులున్నాయి. 635 00:46:44,175 --> 00:46:47,885 ఈ రాత్రి టిఫనీ హత్యకు గురవుతుందని నాకు ముందే తెలిసింది. 636 00:46:49,975 --> 00:46:51,395 నేను ఆపాలని చూశాను. 637 00:46:53,225 --> 00:46:55,435 కానీ చేయలేకపోయాను. 638 00:46:57,735 --> 00:47:02,025 నువ్వు సహాయం చేస్తే మనం మిగిలినవాటిని ఆపగలం. 639 00:47:03,695 --> 00:47:04,825 మిగిలినవాటినా? 640 00:47:06,325 --> 00:47:07,765 ఇవి ఇంకా జరుగుతాయా? 641 00:47:07,965 --> 00:47:09,955 మరీసా, హెదర్. 642 00:47:12,665 --> 00:47:15,085 ఇంకా నువ్వు కూడా. మీ అందరూ ప్రమాదంలో ఉన్నారు. 643 00:47:19,755 --> 00:47:21,255 చూడు, ఇది నా... 644 00:47:22,545 --> 00:47:23,715 ఇది నా... 645 00:47:25,305 --> 00:47:26,715 మాంత్రిక స్ఫటికం. 646 00:47:38,435 --> 00:47:39,485 నిజమైనదిలాగానే ఉంది. 647 00:47:42,905 --> 00:47:47,655 - భవిష్యత్తులో ఎంతవరకు చూడగలం? - 2023వ సంవత్సరం వరకు. 648 00:47:50,155 --> 00:47:55,165 {\an8}నేరస్మృతి 113లోని తొమ్మిదో సెక్షన్‌ను మీరు ఉల్లంఘిస్తున్నారు. 649 00:47:55,625 --> 00:47:59,025 - సరిచేసుకోవటానికి ఐదు సెకన్ల సమయముంది. - కాపాడండి! కాపాడండి! 650 00:47:59,225 --> 00:48:02,675 ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. 651 00:48:02,965 --> 00:48:05,925 ఇప్పుడు భౌతికబలం ఉపయోగించటానికి నాకు అధికారం ఉంది. 652 00:48:20,025 --> 00:48:21,695 యంత్రాలు మనల్ని చంపుతాయా? 653 00:48:23,945 --> 00:48:27,615 లేదు, లేదు, యంత్రాలు మనల్ని చంపవు. 654 00:48:28,405 --> 00:48:32,015 మన సమాజంలోని చట్రాన్ని టిక్‌టాక్ వంటి డ్యాన్స్ వీడియోలతో 655 00:48:32,215 --> 00:48:35,875 - చీల్చగలగటం మాత్రమే చేస్తాయి. - మనకు వ్యతిరేకంగా డ్యాన్స్‌ను వాడతాయా? 656 00:48:36,955 --> 00:48:39,275 ప్యామ్ మిల్లర్‌కు సైన్స్ ఫిక్షన్‌లో ఎంత పరిజ్ఞానం. 657 00:48:39,475 --> 00:48:42,235 - ఎవరికైనా చెప్పావా నిన్ను చంపేస్తాను. - సరే. సరే. 658 00:48:42,435 --> 00:48:44,835 మనం దృష్టి కేంద్రీకరిద్దాం. నేను... 659 00:48:49,175 --> 00:48:54,645 మరీసా తదుపరి బాధితురాలు కాబోతోందని నాకు తెలుస్తోంది. 660 00:48:55,475 --> 00:48:56,415 ఓహ్, వద్దు! 661 00:48:56,615 --> 00:48:59,215 అది ఎల్లుండి జరగబోతోంది, 662 00:48:59,415 --> 00:49:02,595 - అడవులలోని ఒక క్యాబిన్‌లో. - ఓహ్, భగవాన్! 663 00:49:02,795 --> 00:49:08,195 ప్యామ్, మాలీస్ అంటే ఇష్టపడనివారు ఎవరైనా ఉన్నారా? 664 00:49:08,945 --> 00:49:14,915 ఎవరిదైనా జీవితం నాశనం కావటం లేదా ఎవరికైనా మానసికంగా దెబ్బతినటంగానీ జరిగి 665 00:49:15,115 --> 00:49:21,025 వాళ్ళు దానిని మనసులో పెట్టుకుని మిమ్మల్ని వేటాడి చంపాలనుకుంటున్నారేమో? 666 00:49:21,225 --> 00:49:23,715 లేదు. లేదు, ఎవరూ లేరు. 667 00:49:26,215 --> 00:49:31,055 అంటే... ఆల్విన్ అయుండొచ్చా? అతనిని మేము వెక్కిరిస్తుండేవాళ్ళం. 668 00:49:31,765 --> 00:49:33,265 ఇంకా వెండీ. 669 00:49:34,435 --> 00:49:40,175 ఇంకా టైలర్, ఏమీ వాల్ఫ్. గగుర్పాటు రాన్. బండ ట్రిష్. 670 00:49:40,365 --> 00:49:45,465 లీసా విజ్లాకి అయుండొచ్చు, ఆ ట్యాలెంట్ షో ఏమీ సరదాగా లేదు అని మేము అన్నాము. 671 00:49:45,665 --> 00:49:49,265 ఇంకా జెన్నీ హడ్సన్, జెన్నీ గ్రిసాంటే. 672 00:49:49,465 --> 00:49:52,475 హాయ్, అమ్మాయిలూ, ఊరికే అడుగుతున్నాను, మీకు ఏమైనా కావాలా... 673 00:49:52,675 --> 00:49:55,825 భగవాన్, అమ్మా, మేము బాగానే ఉన్నాము! బాగానే ఉన్నాము! 674 00:49:57,165 --> 00:50:00,105 - మీరు చాలా బాధపడుతున్నారు కదా... - అవును, బాధపడుతున్నాం. 675 00:50:00,305 --> 00:50:04,875 నువ్వు మా బాధను ఇంకా పెంచుతున్నావు! దయచేసి వెళతావా? వెళ్ళు! 676 00:50:08,715 --> 00:50:11,055 అందుకే అమ్మమ్మ ఎప్పుడూ మా ఇంటికి రాదు. 677 00:50:12,385 --> 00:50:17,185 నువ్వు మీ అమ్మతో అలా మాట్లాడకూడదు. మనకు తెలియదు ఎప్పుడు... 678 00:50:19,765 --> 00:50:21,105 ఆమెకు నీపై శ్రద్ధ. 679 00:50:22,315 --> 00:50:25,645 అయితే ఏమిటి, నీకు మీ అమ్మతో మంచి సంబంధం ఉందా? 680 00:50:26,315 --> 00:50:29,025 లేదు. కానీ ఉండాలని కోరుకున్నాను. 681 00:50:30,275 --> 00:50:32,825 ఆమెను ప్రేమిస్తానని చెప్పాలనుకున్నాను. 682 00:50:34,325 --> 00:50:38,615 - ఆమెను సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు... - హేయ్. ఇది స్నేహితురాలిగా చెబుతున్నాను. 683 00:50:39,205 --> 00:50:42,315 నీవు మీ అమ్మను ఎంత ప్రేమిస్తావో తెలుసుకోవాలని లేదు, సరేనా? 684 00:50:42,515 --> 00:50:44,235 సరే, మన్నించు. 685 00:50:44,435 --> 00:50:48,325 ర్యాండీ సంగతి ఏమిటి? అతను అనుమానితుడు అవ్వొచ్చా? అతను ఓ పెద్ద తిక్కలోడు. 686 00:50:48,525 --> 00:50:52,885 కాదు. ర్యాండీకి టిఫనీ అంటే ఇష్టం. అతను ఆమెను సరదాగా గడపటానికి రమ్మని అడిగాడు. 687 00:50:53,965 --> 00:50:57,475 అతను మరీసాను కూడా అడిగాడు. ఇంకా హెదర్‌ను. నన్ను. 688 00:50:58,475 --> 00:51:00,755 అతనికి మనపై కోపం ఎందుకో అర్థమయింది. 689 00:51:00,955 --> 00:51:03,715 తిరస్కరించినందుకు అతనికి నీపై కోపం ఉండదు. 690 00:51:03,915 --> 00:51:05,505 నేను అతనితో డేట్ చేయాలంటావా? 691 00:51:05,705 --> 00:51:08,715 ఒకవేళ అతనే హంతకుడు అయితే, నన్ను చంపకుండా ఉంటాడా? 692 00:51:08,915 --> 00:51:11,675 ర్యాండీతో డేట్‌ వద్దు! నీవు ఉండవలసింది అతనితో కాదు! 693 00:51:11,875 --> 00:51:13,865 - మరి నేను ఎవరితో ఉండాలి? - బ్లేక్! 694 00:51:16,365 --> 00:51:20,535 నిజంగానా? బ్లేక్! ఓహ్, భగవాన్! 695 00:51:23,165 --> 00:51:26,025 నీకు తెలుసా, నాకు లోలోపల బ్లేక్ అంటే ఇష్టమే. 696 00:51:26,225 --> 00:51:27,695 టిఫనీకి నేను అలా చేయకూడదు. 697 00:51:27,895 --> 00:51:29,695 అది మంచిదే, ఎందుకంటే, నీవు, బ్లేక్ 698 00:51:29,895 --> 00:51:33,655 ఇప్పుడు కలవరు, కొన్ని సంవత్సరాలు పడుతుంది. 699 00:51:33,855 --> 00:51:36,495 మేము కలిసేటట్లయితే, సమయం గురించి పట్టింపు అవసరం లేదు, 700 00:51:36,695 --> 00:51:41,125 టిఫనీ చచ్చిపోయింది... నేను బ్లేక్‌తో శృంగారం చేస్తాను! 701 00:51:41,325 --> 00:51:43,205 వద్దు, నీకు కోరికలు బాగా ఎక్కువ. 702 00:51:43,405 --> 00:51:45,795 మీరు ఒకరినొకరు మోసం చేసుకుంటారు, గొడవ అవుతుంది. 703 00:51:45,995 --> 00:51:48,045 క్వాంటమ్ డ్రాప్‌కు మీరు కలిసి వెళ్ళొద్దు 704 00:51:48,245 --> 00:51:50,595 అక్కడ మీకు ఒక ముఖ్యమైన విషయం కనబడుతుంది. 705 00:51:50,795 --> 00:51:53,485 కాలేజ్ పూర్తయ్యేదాకా బ్లేక్‌తో ఏమీ చేయవద్దు. 706 00:51:54,485 --> 00:51:57,145 సరే, బాగుంది. మీరు హంతకుడిని కనుగొనే పనిలో ఉండండి, 707 00:51:57,335 --> 00:52:00,075 నేను కాలయంత్రం బాగు చేసే పనిలో ఉంటాను. 708 00:52:01,245 --> 00:52:03,785 కాలయంత్రం. అది గడియారానికి ఆడంబరమైన పేరు. 709 00:52:21,135 --> 00:52:23,855 అయితే అది 2.0 కాల యంత్రమా? 710 00:52:26,265 --> 00:52:30,355 కాదు, అది క్లాసిఫైడ్స్‌లో నాకు దొరికిన ఒక చౌకబారు వస్తువు. 711 00:52:33,355 --> 00:52:34,775 ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 712 00:52:35,115 --> 00:52:38,195 నాకు ఈ హత్యల గురించి అంతా తెలుసు. 713 00:52:38,945 --> 00:52:42,015 టిఫనీ తన కారు షెడ్డులో హత్యకు గురయిందని నేను చెప్పాను. 714 00:52:42,215 --> 00:52:43,525 కానీ అది నిజం కాదు. 715 00:52:43,715 --> 00:52:46,685 ఆమె తన తల్లిదండ్రుల నీటి పరుపుపై చంపబడింది. ప్రాథమిక సమాచారం. 716 00:52:46,885 --> 00:52:49,955 - నేను ఇది ఎలా మర్చిపోయాను? - మండేలా ఎఫెక్ట్. 717 00:52:51,465 --> 00:52:52,945 అది ఒక మానసిక పరిణామం 718 00:52:53,145 --> 00:52:55,575 జరగని విషయాలను మనుషులు జరిగినట్లు ఊహించుకుంటారు. 719 00:52:55,775 --> 00:52:58,205 నెల్సన్ మండేలా జైలులో చనిపోయినట్లు ఊహించుకోవటం. 720 00:52:58,405 --> 00:53:01,205 దీనికి ఒక సిద్ధాంతం ఉంది ఈ జ్ఞాపకాలు తప్పు కావు, 721 00:53:01,405 --> 00:53:06,765 గత జీవితంలోని ఆ జ్ఞాపకాలు కాలం ద్వారా ప్రయాణించి ఇప్పుడు వెన్నాడుతున్నాయి. 722 00:53:08,895 --> 00:53:10,815 హేయ్, ఆగు, అది ఏమిటి? 723 00:53:11,355 --> 00:53:12,425 "యంత్రాన్ని పొడువు." 724 00:53:12,625 --> 00:53:16,135 అది ఏదో పాప్ పాటలోని వాక్యం అని పోలీసులు అనుకున్నారు. 725 00:53:16,335 --> 00:53:18,485 అందుకే ఎడ్డీ రాయల్‌ను విచారిస్తున్నారు. 726 00:53:19,365 --> 00:53:20,935 - ఎడ్డీ రాయల్? - అవును. 727 00:53:21,135 --> 00:53:23,205 ఎ వాటర్‌బెడ్ అవే లోని ప్రధాన గాయకుడా? 728 00:53:25,245 --> 00:53:27,535 ఎందుకలా ఆలోచిస్తున్నారు? అతను చాలా మంచివాడు. 729 00:53:28,085 --> 00:53:30,795 ఇది చాలా వింతగా ఉంది. నేను అనుకున్నాను... 730 00:53:31,545 --> 00:53:33,235 అది మండేలా ఎఫెక్ట్ అనుకుంటున్నాను. 731 00:53:33,435 --> 00:53:36,135 - చివరలో జే ఏమిటి? - అది జే అక్షరమా? 732 00:53:36,795 --> 00:53:38,675 అందరూ ఏదో మంత్రాక్షరం అనుకున్నారు. 733 00:53:39,345 --> 00:53:41,165 ఆ రాత్రి తీసిన ఫోటోలు ఇంకా ఉన్నాయా? 734 00:53:41,365 --> 00:53:43,995 ఉన్నాయి, అధికారిక నేర ప్రదేశం ఫోటోలు 735 00:53:44,195 --> 00:53:46,395 నేను ఇయర్ బుక్ కోసం పార్టీలో తీసిన ఫోటోలు. 736 00:53:50,645 --> 00:53:52,735 - ఇదిగో ఆమె అక్కడ ఉంది, అది ఆమే! - అబ్బో! 737 00:53:53,855 --> 00:53:56,385 ఓహ్, భగవాన్! జేమీ 1987లోకి వెళ్ళింది. 738 00:53:56,585 --> 00:54:01,635 ఆ కాగితం ద్వారా నాకు మెసేజ్ పంపింది. "యంత్రాన్ని పొడువు. యంత్రాన్ని పొడువు." 739 00:54:01,835 --> 00:54:04,435 హంతకుడి కత్తి ఆ వాహకంలో ఇరుక్కుపోయుంటుంది 740 00:54:04,635 --> 00:54:07,565 అదనంగా ఓ లోహపు వాహకం వినియోగించాలని జేమీ నాకు చెబుతోంది! 741 00:54:07,765 --> 00:54:09,815 అది మంత్రాక్షరం కాదని నీకు నమ్మకమేనా? 742 00:54:10,015 --> 00:54:12,815 మంత్రాక్షరం కాదు, క్రిస్. హత్యలను ఆపాలని జేమీ చూస్తోంది. 743 00:54:13,015 --> 00:54:14,915 కానీ వాళ్ళు ఇప్పటికే చనిపోయారు. 744 00:54:15,795 --> 00:54:19,885 అవును, టిఫనీ చనిపోయింది, కానీ హెదర్, మరీసాల హత్యలు ఇంకా జరగలేదు. 745 00:54:20,885 --> 00:54:25,425 సరే, చూడు, కాలం ఒక్కసారే సంభవిస్తుంది, అది ఒక ప్రవాహంలాంటిది. అవును. 746 00:54:28,305 --> 00:54:29,375 కేజెడ్ఎఫ్‌డీ న్యూస్ 747 00:54:29,575 --> 00:54:33,375 నమస్కారం. గతరాత్రి పోలీసులు ఎడ్డీ రాయల్‌గా విద్యార్థులకు పరిచితుడైన 748 00:54:33,575 --> 00:54:36,635 ఎడ్డీ కోబర్న్‌ను కస్టడీలోకి తీసుకున్నట్లు తెలిసింది. 749 00:54:36,835 --> 00:54:41,575 ఎడ్డీ అని వాళ్ళు ఎందుకు అనుకుంటున్నారు? వాళ్లు సమయం వృథా చేస్తున్నారు, అతను కాదు. 750 00:54:42,155 --> 00:54:45,145 {\an8}ఈ విషాదం వెర్నన్ ప్రజలను కుదిపేసింది. 751 00:54:45,345 --> 00:54:48,995 {\an8}కేజెడ్ఎఫ్‌డీ న్యూస్‌ కోసం, నేను నార్మ్ డూబసాజ్‌ను. 752 00:54:55,255 --> 00:54:58,405 అది చూడు. ఆమెను మిస్ అవుతాం. బాగా. 753 00:54:58,605 --> 00:55:00,295 {\an8}నరకంలో తగలడు టిఫనీ! 754 00:55:04,055 --> 00:55:07,555 నా తల్లిదండ్రులు ప్రేమలో పడటం, పెళ్ళి చేసుకోవటాన్ని నేను ఆపితే, 755 00:55:08,305 --> 00:55:10,015 నేను మాయమైపోతానా? 756 00:55:11,145 --> 00:55:14,045 బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ లో తప్పుగా తీశారు. నీవు మాయమవ్వవు. 757 00:55:14,245 --> 00:55:15,635 ఇది మాయ కాదు. 758 00:55:15,825 --> 00:55:17,755 మీ తల్లిదండ్రులు పెళ్ళి చేసుకోకపోతే, 759 00:55:17,955 --> 00:55:20,255 పిల్లలు లేకపోతే, నీవు ఇంటికి వెళ్ళే పని ఉండదు, 760 00:55:20,455 --> 00:55:23,885 ఎందుకంటే అంతా భిన్నంగా ఉంటుంది, నీవు ఎవరో వాళ్ళకు ఎవరికీ తెలియదు. 761 00:55:24,085 --> 00:55:25,945 - లంచ్‌లో కలుద్దాం! - మంచిది. 762 00:55:32,535 --> 00:55:34,875 హేయ్. అంతా ఎలా ఉన్నారు? 763 00:55:35,915 --> 00:55:37,665 మళ్ళీ అదే జాకెట్ వేసుకున్నావా? 764 00:55:38,795 --> 00:55:40,985 ఇక్కడ ఎవరికీ భావోద్వేగాలు లేవా? 765 00:55:41,185 --> 00:55:43,045 నాకు ఈ భావోద్వేగం ఉంది! 766 00:55:45,255 --> 00:55:47,785 ఇయర్‌బుక్‌లో దీనిపై రాస్తారని అనుకుంటున్నాను. 767 00:55:47,985 --> 00:55:49,725 బండ ట్రిష్ చనిపోతే పోయిన ఏడు రాశారు. 768 00:55:50,595 --> 00:55:51,685 నీ జాకెట్ నచ్చింది. 769 00:55:55,015 --> 00:55:58,795 బండ ట్రిష్ ఎవరు? అయినా ఆమెను నువ్వు అలా పిలవకూడదు. 770 00:55:58,995 --> 00:56:00,905 అవును, ఇంకెప్పుడూ. ఆమె చనిపోయింది. 771 00:56:01,605 --> 00:56:03,845 - ఆమె ఎలా చనిపోయింది? - కారు ప్రమాదం. 772 00:56:04,045 --> 00:56:05,845 ఆమెలో ఆల్కహాల్ శాతం అధికంగా ఉందట. 773 00:56:06,045 --> 00:56:09,225 - కారు ఓ చెట్టుకు గుద్దుకుంది. - అందుకే అమ్మాయిలు నడపకూడదు. 774 00:56:09,425 --> 00:56:13,225 కాదు ర్యాండీ, అందుకే మనుషులు తాగి నడపకూడదు. 775 00:56:13,425 --> 00:56:15,985 - నేను తాగినప్పుడు బాగా నడుపుతాను. - లేదు, నడపలేవు. 776 00:56:16,185 --> 00:56:18,605 నేను 100 శాతం చెప్పగలను, నడపలేవు. 777 00:56:18,805 --> 00:56:20,795 ఒక అమ్మాయి తప్పనిసరిగా అదే అంటుంది. 778 00:56:21,585 --> 00:56:22,885 బ్లేక్, ఆగు! 779 00:56:39,145 --> 00:56:41,135 - ఇది నువ్వు గీశావా? - అవును. అవును. 780 00:56:41,335 --> 00:56:44,635 హేయ్, అది చాలా బాగుంది. నువ్వు మంచి చిత్రకారుడివి. 781 00:56:44,835 --> 00:56:48,055 నాకు తెలియదు, నేను నా పార్టీని రద్దు చేయాలేమో. 782 00:56:48,255 --> 00:56:51,225 - అది ఇప్పుడు బాగుండదు. - కానీ అది నీ పుట్టిన రోజు! 783 00:56:51,425 --> 00:56:57,125 హేయ్, మనం అమ్మాయిల ట్రిప్ వేస్తే ఎలా ఉంటుంది? కేవలం మన ముగ్గురమే. 784 00:56:57,835 --> 00:57:00,915 ఇంకా ప్యామ్. ప్యామ్! ప్యామ్? 785 00:57:03,255 --> 00:57:04,905 అవును! అవును, అది సరదాగా ఉంటుంది. 786 00:57:05,105 --> 00:57:07,655 అవును. మనం వెళ్ళొచ్చు, అంటే నగరంలోకి వెళ్ళినట్లు. 787 00:57:07,855 --> 00:57:10,535 ఒక చక్కటి, మనుషులు తిరిగే ప్రదేశం, వెలుతురు ఉండేది, 788 00:57:10,735 --> 00:57:14,055 గ్రామీణ ప్రాంతం కానిది, క్యాబిన్ కానిది అయుండాలి. 789 00:57:14,475 --> 00:57:17,585 మా తల్లిదండ్రుల ఫ్లాట్‌లో రాత్రంతా గడపటం సరదాగా ఉంటుందేమో. 790 00:57:17,785 --> 00:57:23,005 అవును! అవును! ఫ్లాట్‌లో పుట్టినరోజు! నాకు అది బాగా నచ్చింది. అలా చేద్దాం! 791 00:57:23,205 --> 00:57:26,765 టిఫనీని గుర్తుచేసుకోవటానికి, పర్యావరణానికి కృతజ్ఞత తెలపటానికి 792 00:57:26,965 --> 00:57:31,015 ఆమె పేరుమీద ఒక మొక్క నాటటం మంచి మార్గమని నాకు అనిపిస్తోంది. 793 00:57:31,215 --> 00:57:32,555 ఒక వినతి మొదలుపెడుతున్నాను, 794 00:57:32,755 --> 00:57:35,975 మీరు అందరూ మీ పేర్లను పెద్ద అక్షరాలతో, స్పష్టంగా ఇక్కడ 795 00:57:36,175 --> 00:57:40,485 ప్రింట్ చేస్తే నేను మీ చేతిరాతను చూడగలుగుతాను. 796 00:57:40,685 --> 00:57:42,655 - టిఫనీకి ప్రకృతి పడదు. - తుమ్ములు వచ్చేవి. 797 00:57:42,855 --> 00:57:44,585 దీనిని పర్యావరణానికి ఇవ్వండి! 798 00:57:46,045 --> 00:57:47,795 కంగారు పడకు, ఇది నా పంగ చేయి కాదు. 799 00:57:48,345 --> 00:57:54,305 అయితే... విషాదం సంభవించింది, ఇది చాలా దురదృష్టకరం. 800 00:57:55,095 --> 00:57:59,375 కానీ మనం దాని గురించి చేయగలిగిందేమీ లేదు, ఒక్క ముందుకు పోవటం తప్ప. 801 00:57:59,575 --> 00:58:02,475 మీ బీకర్‌లు బయటకు తీయండి. 802 00:58:04,105 --> 00:58:06,105 లాఫ్లూర్, వెళ్ళి డేమన్‌తో కలువు. 803 00:58:09,065 --> 00:58:10,945 హలో, బీకర్‌లు! 804 00:58:12,945 --> 00:58:17,165 బీకర్‌లు! హలో. ధన్యవాదాలు. 805 00:58:22,295 --> 00:58:23,795 {\an8}వాళ్ళ తలను కాల్చు ఎందుకు ఎందుకు 806 00:58:31,965 --> 00:58:34,425 ఫ్లాట్‌లో పుట్టినరోజుకు సమయం ఆసన్నమయింది! 807 00:58:35,015 --> 00:58:38,585 నా పుట్టినరోజున, హారన్ కొట్టే లారీ డ్రైవర్‌లకు బట్టలు తీసి చూపించాలి. 808 00:58:38,785 --> 00:58:40,205 ఒకటి చెప్పాలి, 809 00:58:40,405 --> 00:58:44,505 ఫ్లాట్‌లో కొన్ని నియమాలు ఉన్నాయి. నిన్ను చూపిస్తే, నువ్వు తాగాలి. 810 00:58:44,705 --> 00:58:46,895 మనం బాగా తాగబోతున్నాం! 811 00:58:47,775 --> 00:58:49,345 డేమన్ సంగతి ఏమిటి? 812 00:58:49,545 --> 00:58:51,695 - డేమన్ ఎవరు? - నా ల్యాబ్ భాగస్వామి. 813 00:58:52,985 --> 00:58:55,685 - అంటే లర్చ్. - ఎందుకు, నీకు అతను ఇష్టమా? 814 00:58:55,885 --> 00:58:57,335 అతనితో ఎవరూ మాట్లాడరు. 815 00:58:57,535 --> 00:59:01,065 అతను 8వ తరగతి అంతా బాలనేరస్థుల గృహంలో గడిపాడు, బాగా గొడవలు పడేవాడు. 816 00:59:01,265 --> 00:59:04,235 అవును, పోయిన ఏడాది బండ ట్రిష్ కారణంగా మిస్ అయ్యాడు. 817 00:59:04,435 --> 00:59:06,775 అమెరికా చరిత్రలోనే జూనియర్ అని చెప్పుకోవచ్చు. 818 00:59:06,975 --> 00:59:10,385 "ట్రిష్ కారణంగా" అంటే ఏమిటి? 819 00:59:10,925 --> 00:59:12,045 ఆమె అతని సోదరి. 820 00:59:13,095 --> 00:59:17,075 సరే. మనం అనుమానితుల గురించి మాట్లాడే సమయంలో దీనిని ఎందుకు చెప్పలేదు? 821 00:59:17,275 --> 00:59:19,375 బండ ట్రిష్ గురించి నేను చెప్పాను. 822 00:59:19,575 --> 00:59:22,295 అవును, అతనికి హింసాత్మక సోదరుడు ఉన్నట్లు చెప్పలేదు! 823 00:59:22,495 --> 00:59:25,215 అయితే ఏమిటి? మేము లర్చ్‌కు ఏమీ చేయలేదు. 824 00:59:25,415 --> 00:59:26,965 అవును, నాకు నిజానికి లర్చ్ ఇష్టం. 825 00:59:27,165 --> 00:59:29,385 అతను బిల్లీస్ బోర్డ్‌వాక్‌లో పని చేస్తాడు. 826 00:59:29,585 --> 00:59:31,805 ఓసారి డాల్‌హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్‌లో రీడ్ డిమెంటోకు 827 00:59:32,005 --> 00:59:35,135 - అంగచూషణ చేస్తుంటే అతను చూశాడు. - భగవాన్! అక్కడ ఆ పని చేశావా? 828 00:59:35,335 --> 00:59:36,975 - అక్కడ జనం ఉన్నారా? - ఉండొచ్చు. 829 00:59:37,175 --> 00:59:39,895 కానీ మనం డాల్‌హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్ లోపలకు వెళ్ళిన తర్వాత, 830 00:59:40,095 --> 00:59:43,205 చూడకూడనిది చూస్తే, మనల్ని మనమే తిట్టుకోవాలి. 831 00:59:44,415 --> 00:59:48,375 ఇప్పుడు టిఫనీ బాగా గుర్తు వస్తోంది. ఆమెకు అంగచూషణ అంటే ఇష్టం ఉండదు. 832 00:59:49,125 --> 00:59:50,625 "దాని నుంచి మూత్రం వస్తుంది." 833 00:59:55,885 --> 00:59:57,035 నువ్వు నిద్రపోయే సమయమా? 834 00:59:57,235 --> 00:59:59,135 నిజానికి నిద్రపోవటం లేదు. 835 01:00:12,775 --> 01:00:14,945 మనం వచ్చేశాం! 836 01:00:18,745 --> 01:00:21,285 ఏమిటిది? ఏమిటిది? 837 01:00:28,045 --> 01:00:30,235 అబ్బా? ఏమిటి ఇది? 838 01:00:30,435 --> 01:00:33,825 - మా తల్లిదండ్రుల ఫ్లాట్. - ఇది ఫ్లాట్ కాదు! 839 01:00:34,025 --> 01:00:35,385 ఇది కాదా? 840 01:00:35,715 --> 01:00:37,535 దీనిని పరిమిత కాలానికి వాడుకోవచ్చు. 841 01:00:37,735 --> 01:00:41,745 ఇది ఎక్కడో నట్టడవిలో ఉన్న చెత్త క్యాబిన్! 842 01:00:41,945 --> 01:00:43,585 నగరానికి వెళుతున్నామని చెప్పావు. 843 01:00:43,785 --> 01:00:46,915 - లేదు, నేను చెప్పలేదు. - అలా అర్థం వచ్చేటట్లు చెప్పావు! 844 01:00:47,115 --> 01:00:49,795 - ఓహ్, భగవాన్, అయితే ఏమయింది? - ఏమయిందంటే, హెదర్, 845 01:00:49,995 --> 01:00:53,805 ఒక హంతకుడు మీ స్నేహితుల బృందం లక్ష్యంగా తిరుగుతున్నాడు, 846 01:00:54,005 --> 01:00:56,025 మనల్ని ఈ అడవుల్లోకి తీసుకొచ్చావు! 847 01:00:56,865 --> 01:00:57,985 ఓహ్, భగవాన్! 848 01:00:58,485 --> 01:01:00,115 ఓడ్కా తీసుకురావటం మర్చిపోయాను. 849 01:01:00,695 --> 01:01:04,225 ఏమిటి? సరే. పరవాలేదు. ఎందుకంటే మనం ఇప్పుడు వెళ్ళిపోతున్నాం. 850 01:01:04,425 --> 01:01:06,455 రండి, అందరూ, మళ్ళీ కారులో ఎక్కండి. 851 01:01:09,795 --> 01:01:13,795 ఓహ్, భగవాన్! అందరూ లోపలికి ఎక్కండి వెంటనే! అది హంతకుడే! 852 01:01:14,885 --> 01:01:17,345 - పార్టీ ఇక్కడే! - పార్టీ! 853 01:01:18,055 --> 01:01:21,345 - నువ్వు ఓడ్కా తెచ్చి ఉంటావు! - అది లేకుండా ఎక్కడికైనా వెళతానా? 854 01:01:22,385 --> 01:01:24,975 నేను కూడా వచ్చాను, బ్రౌనీలు తెచ్చాను! 855 01:01:26,555 --> 01:01:29,835 - మనం నలుగురమే అనుకున్నాను. - అయితే ఏమయింది? 856 01:01:30,035 --> 01:01:32,065 స్వలింగ సంపర్కం చేద్దామని అనుకున్నావా? 857 01:01:33,565 --> 01:01:35,505 - హేయ్. పార్టీ చేసుకుందాం. - హాయ్. 858 01:01:35,705 --> 01:01:36,635 ఇది దారుణం. 859 01:01:36,835 --> 01:01:40,225 నీ మాటలు దారుణం, స్వలింగ సంపర్కులు కాదు. వారు అద్భుతమైనవారు. 860 01:01:40,425 --> 01:01:42,745 నీ మాటలు... స్వలింగ సంపర్కులకు వ్యతిరేకం. 861 01:01:43,405 --> 01:01:45,645 మీ అందరూ రావాలి. నాకు బాగా ఎక్కేసి ఉంది. 862 01:01:45,845 --> 01:01:47,375 ఇంకా నేను బాగా డ్రైవ్ చేశాను. 863 01:01:49,245 --> 01:01:52,455 సరే, తలుపులు, కిటికీలు అన్నీ మూసేశాము. 864 01:01:53,125 --> 01:01:54,905 ఇది జరుగుతోంది. ఇది జరుగుతోంది. 865 01:01:55,105 --> 01:01:57,495 అందరం ఇక్కడ ఉన్నాం. హత్య జరిగే క్యాబిన్‌లో. 866 01:01:57,685 --> 01:01:58,795 హత్య జరిగే క్యాబిన్‌లో! 867 01:02:00,175 --> 01:02:01,865 హత్య జరిగే క్యాబిన్, పదండి! 868 01:02:02,065 --> 01:02:04,415 సరే, అందరూ. మనం చేయాల్సింది ఇదే. 869 01:02:04,615 --> 01:02:08,145 అందరూ ఇటు వినండి. ఈ రాత్రి కొన్ని నిబంధనలు ఉన్నాయి. 870 01:02:08,975 --> 01:02:10,395 - ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళు! - అబ్బా! 871 01:02:10,815 --> 01:02:14,695 హేయ్, అమ్మా... యీ. అందమైన అమ్మాయీ! 872 01:02:15,775 --> 01:02:18,675 భగవాన్, ఆమెకు నాతో స్వలింగ సంపర్కం చేయాలని ఉన్నట్లుంది. 873 01:02:18,875 --> 01:02:23,805 సరే, అందరూ, ఇది చాలా ముఖ్యం. ఎవరూ ఎక్కడికీ ఒంటరిగా వెళ్ళవద్దు. 874 01:02:24,005 --> 01:02:25,765 ముఖ్యంగా నువ్వు, మరీసా. 875 01:02:25,965 --> 01:02:29,075 ఎవరూ ఏ కారణమూ లేకుండా బయటకు వెళ్ళకూడదు. 876 01:02:32,335 --> 01:02:34,125 స్నానాల తొట్టిలో నగ్నంగా దిగుతాను. 877 01:02:36,675 --> 01:02:38,715 - చీర్స్! అవును! - అవును! 878 01:02:40,595 --> 01:02:43,765 దేవుడా, హంతకుడు తిరుగుతున్నాడు. నేను... 879 01:02:48,595 --> 01:02:49,645 నువ్వు అది విన్నావా? 880 01:02:50,805 --> 01:02:54,025 నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండు బాబూ. ఇంకో బ్రౌనీ తిను. 881 01:02:54,985 --> 01:02:57,635 లేదు, నేను ఐదు తిన్నాను. 882 01:02:57,835 --> 01:03:01,195 ఐదా? అందుకే నీకు అనుమానాలు వస్తున్నాయి. 883 01:03:02,655 --> 01:03:04,445 - అవి గంజాయి బ్రౌనీలా? - అవును. 884 01:03:06,155 --> 01:03:08,065 గంజాయిని ఆ లాకర్ నుంచి దొంగిలించాను. 885 01:03:08,265 --> 01:03:11,235 - ఆ అబ్బాయిల దగ్గర దాదాపు ఒక పౌండ్ ఉంటుంది. - ఒక పౌండా? 886 01:03:11,425 --> 01:03:14,125 సరే, అందరికీ బాగా మత్తు ఎక్కిపోయింది ఇప్పుడు. 887 01:03:18,125 --> 01:03:20,425 - అవును. - అబ్బా! 888 01:03:21,755 --> 01:03:24,745 ఆగు, నాకు ఎందుకు ఏమీ అనిపించటం లేదు? 889 01:03:24,945 --> 01:03:27,425 నీకు గుర్రానికి ఉన్నంత శక్తి ఉండి ఉంటుంది. 890 01:03:28,475 --> 01:03:31,225 నీకు ఇంకా కావాలంటే నా దగ్గర ఒకటి ఉంది. 891 01:03:32,645 --> 01:03:35,775 ఇది ఏమిటి? దీనికి అంతా మట్టి ఉంది. 892 01:03:36,685 --> 01:03:40,735 - ఈ వేళ్ళు చూడు! - ఎందుకంటే అవి నేల నుంచి వస్తాయి. 893 01:03:41,565 --> 01:03:44,445 అబ్బా, 80వ దశకం మాదకద్రవ్యాలు దారుణంగా ఉన్నాయి. 894 01:03:45,195 --> 01:03:49,815 ఇంత చిన్నగా ఉండి, దీనికంటే 100 రెట్లు మత్తుమందు ఉండే చాక్లెట్‌ను నేను ఇవ్వగలను. 895 01:03:50,015 --> 01:03:52,745 - నా భాండారాన్ని అలా చేయకు. - మన్నించు. మన్నించు. 896 01:03:53,665 --> 01:03:55,025 నువ్వు వింతగా ఉన్నావు. 897 01:03:55,225 --> 01:03:56,255 మంచిది. 898 01:03:57,085 --> 01:03:59,255 హేయ్! హేయ్, మిత్రులారా! 899 01:04:01,295 --> 01:04:03,755 మిత్రులారా! మనం లోపలికి వెళదాం. 900 01:04:05,845 --> 01:04:08,975 - హేయ్, మిత్రులారా, లోపల పిజ్జా ఉంది! - పిజ్జా? 901 01:04:09,685 --> 01:04:13,045 - పిజ్జా! పిజ్జా! పిజ్జా! - పిజ్జా! పిజ్జా! పిజ్జా! 902 01:04:13,245 --> 01:04:15,875 సరే, మిత్రులారా, చూడండి. అందరూ విడివిడిగా నిల్చోండి! 903 01:04:16,075 --> 01:04:20,235 ఏయ్, కెనడా. నీకు ఒత్తిడిగా ఉందా? నేను నీకు ఒక షాట్ ఇస్తాను. 904 01:04:21,485 --> 01:04:23,805 మీరు నాలుగేళ్ళవరకు కలిసి ఉండకూడదు! 905 01:04:24,005 --> 01:04:27,555 - నీకు కోరిక ఎక్కువ, తొందర ఎక్కువ! - ఓహ్, భగవాన్, నువ్వు ఆపాలి. 906 01:04:27,755 --> 01:04:29,115 నువ్వు మా అమ్మలాగా ఉన్నావు. 907 01:04:31,075 --> 01:04:33,075 ప్యామ్, నేను నీకోసమే చెబుతున్నాను. 908 01:04:33,535 --> 01:04:36,165 నీకు సరదాగా ఉండాలని లేకపోతే, పార్టీకి రాకూడదు. 909 01:04:36,995 --> 01:04:38,415 నీ చెట్లను ఆస్వాదించు! 910 01:04:40,335 --> 01:04:41,335 ఏమిటి? 911 01:04:42,045 --> 01:04:43,905 జేమీ పర్యావరణంలో కాలం గడుపుతోంది. 912 01:04:44,105 --> 01:04:46,325 - మిత్రులారా! హేయ్! - నిజమా? ఆమె అరుస్తోంది. 913 01:04:46,525 --> 01:04:48,885 - ఆమె బాగానే ఉంటుంది. ఆమె కెనడావాసి. - అబ్బా! 914 01:04:49,215 --> 01:04:51,765 వాడు మిమ్మల్ని అందరినీ నరకటానికి లోపలికి పంపాలి. 915 01:04:53,725 --> 01:04:56,515 పిజ్జా ఉందని ఆమె చెప్పింది, కానీ ఎక్కడా కనబడలేదు. 916 01:04:57,015 --> 01:04:59,145 ఆమె దానిని ఎక్కడో దాచినట్లుంది. 917 01:04:59,895 --> 01:05:02,095 - మనం వెతుకుదాం. - ఆమె నమ్మదగినది కాదు. 918 01:05:02,295 --> 01:05:06,865 హేయ్, అక్కడ పిజ్జా ఉందని అనుకోవటం లేదు. నేను అనుకోవటం... 919 01:05:07,525 --> 01:05:10,575 ఏమో, మనల్ని లోపలకు రప్పించేందుకు ఆమె అలా అన్నదేమో. 920 01:05:12,075 --> 01:05:13,185 అబ్బా! ఆకలేస్తోంది! 921 01:05:13,385 --> 01:05:16,875 మనకోసం నేను ఒక పిజ్జా చేయగలను. 922 01:05:17,875 --> 01:05:21,415 నువ్వు చేయగలవు... నీ దగ్గర పిజ్జా సామాగ్రి ఉందా? 923 01:05:22,165 --> 01:05:25,755 - ఏమంటున్నానంటే, మనకు ప్రత్యామ్నాయం ఉంది. - ప్రత్యామ్నాయమా? 924 01:05:26,085 --> 01:05:28,095 - అవును! మనం ప్రత్యామ్నాయం చేద్దాం, - సరే. 925 01:05:43,775 --> 01:05:46,025 అబ్బా! నేను కిటికీలన్నీ గడియ పెట్టేశాను. 926 01:05:53,865 --> 01:05:56,075 కేరా! కేరా! 927 01:05:57,285 --> 01:06:02,505 ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు. ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు. 928 01:06:03,295 --> 01:06:04,695 నేను ఇంట్లో ఉన్నాను. 929 01:06:04,895 --> 01:06:07,835 - లేదు. - నువ్వు పిజ్జా ఎక్కడ దాచావు? 930 01:06:08,545 --> 01:06:11,055 ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు. 931 01:06:11,805 --> 01:06:12,805 కేరా! 932 01:06:14,265 --> 01:06:16,435 హవాయ్ పిజ్జా చేయటానికి పదార్థాలున్నాయి. 933 01:06:18,185 --> 01:06:20,185 యాపిల్ ముక్కలు ఎన్ని కావాలి? 934 01:06:20,685 --> 01:06:22,355 నాకు తెలియదు, బహుశా ఒక్కటేమో. 935 01:06:23,235 --> 01:06:25,485 ఓహ్ భగవాన్, నీ చేయి! 936 01:06:38,495 --> 01:06:41,445 - నేను చనిపోతానా? - అలా అవ్వదు. 937 01:06:41,635 --> 01:06:43,065 నాకు బ్యాండేజి దొరికితే. 938 01:06:43,265 --> 01:06:45,405 నాలుగు గ్లాసుల మద్యం, ఒక పౌండు గంజాయి 939 01:06:45,605 --> 01:06:48,825 కొట్టి ఉండటంతో, మత్తులో చేయి కోసుకున్నానని మా అమ్మకు చెప్పలేను! 940 01:06:49,025 --> 01:06:51,115 బైక్ ప్రమాదంలో కోసుకుందని చెప్పు. 941 01:06:51,315 --> 01:06:55,225 అవును. అలా అబద్ధం చెప్పగలను. నువ్వు తెలివిగలవాడివి. 942 01:06:59,685 --> 01:07:02,585 నేను కాక్‌టెయిల్స్ చేస్తున్నాను 943 01:07:02,785 --> 01:07:07,945 ఎవరైనా నిరుత్సాహం వదిలి, సరదాగా ఉండాలని అనుకునేవారికోసం. 944 01:07:37,015 --> 01:07:39,435 - అది ఏమిటి? - నాకు తెలియదు. 945 01:07:40,225 --> 01:07:44,835 ఓహ్, భగవాన్! ఓహ్, భగవాన్. హంతకుడు ఇక్కడకు వచ్చే అవకాశం ఉంది! 946 01:07:45,035 --> 01:07:45,925 ఏమిటి? 947 01:07:46,125 --> 01:07:47,215 ఆమె నాకు చెప్పింది. 948 01:07:47,415 --> 01:07:49,425 నా చేతిలోని రక్తం మెదడుకు వెళ్ళినట్లుంది. 949 01:07:49,625 --> 01:07:52,725 ఆమె స్వలింగ సంపర్కురాలు కాదు, ఆమెకు శక్తులు ఉన్నాయి. 950 01:07:52,915 --> 01:07:54,805 హంతకుడు వచ్చి మరీసాను చంపుతాడు! 951 01:07:55,005 --> 01:07:56,235 మరీసానా? 952 01:07:57,785 --> 01:07:59,655 వెళ్ళు, తలుపును బిగించు! 953 01:08:04,335 --> 01:08:06,295 హెదర్, బీర్ పాంగ్ ఆడదామా? 954 01:08:09,585 --> 01:08:10,675 హెదర్? 955 01:08:11,675 --> 01:08:12,675 బీర్ పాంగ్! 956 01:08:29,735 --> 01:08:32,775 ర్యాండీ? ర్యాండీ? 957 01:08:38,325 --> 01:08:40,035 వద్దు, హేయ్! 958 01:08:42,075 --> 01:08:43,205 హెదర్! 959 01:08:45,585 --> 01:08:46,585 హెదర్! 960 01:08:47,495 --> 01:08:49,005 హెదర్, మేలుకో! 961 01:08:50,125 --> 01:08:54,295 హెదర్, మేలుకో! ఆగు! హెదర్! 962 01:08:57,135 --> 01:08:59,785 - హేయ్. - ఆ సంగీతం ఏమయింది? 963 01:08:59,985 --> 01:09:01,495 బ్లేక్, ప్యామ్‌లు తమ శబ్దాలను 964 01:09:01,695 --> 01:09:04,595 మనం వినకూడదని అనుకుంటున్నారు. 965 01:09:06,895 --> 01:09:08,335 స్నానాల తొట్టి సంభోగం కావాలా? 966 01:09:08,535 --> 01:09:12,965 అవును! కానీ నాకు సంభోగ ప్రేరణ రాదు, దానికోసం నువ్వు జెట్స్ ఉపయోగించాలి. 967 01:09:13,165 --> 01:09:14,235 సరే. 968 01:09:21,655 --> 01:09:23,785 - దీని నుంచి వెళ్ళు, హంతకుడా! - ఇది బాగుంది. 969 01:09:24,115 --> 01:09:26,035 లోపలకు రానివ్వు! హంతకుడు లోపల ఉన్నాడు! 970 01:09:27,495 --> 01:09:29,775 ప్యామ్! ప్యామ్, హంతకుడు లోపల ఉన్నాడు! 971 01:09:29,975 --> 01:09:31,375 నువ్వు ఇక్కడకు ఎలా వచ్చావు? 972 01:09:31,755 --> 01:09:34,405 - హెదర్‌ను చంపబోతున్నాడు. - మరీసా అని చెప్పావేమో? 973 01:09:34,605 --> 01:09:35,465 ర్యాండీ? 974 01:09:52,105 --> 01:09:53,815 ఓహ్, భగవాన్, హెదర్! 975 01:09:54,525 --> 01:09:55,945 - హెదర్! - హెదర్! 976 01:09:56,815 --> 01:09:59,735 హెదర్! హెదర్! బయటకు వెళ్ళు! 977 01:10:03,655 --> 01:10:04,655 హెదర్! 978 01:10:10,295 --> 01:10:13,255 ఎవరైనా సాయం చేయండి! సాయం చేయండి! 979 01:10:28,225 --> 01:10:30,355 ఆమె నుంచి దూరంగా జరుగు! 980 01:11:28,205 --> 01:11:29,205 ఆమె ప్రాణాలతో ఉంది. 981 01:11:49,015 --> 01:11:51,705 సరే, పిల్లలూ, నిజమైన సమస్య వచ్చింది. నాకు కొన్ని... 982 01:11:51,905 --> 01:11:55,065 ఇదిగోండి షరీఫ్. జాగ్రత్త. 983 01:11:57,855 --> 01:11:58,755 ఇది ఏమిటి? 984 01:11:58,955 --> 01:12:01,595 నేను హంతకుడిని ఒక దుంగతో తలపై కొట్టి, 985 01:12:01,795 --> 01:12:04,325 అతని రక్తం ఈ పేపర్ న్యాప్‌కిన్‌తో తుడిచాను. 986 01:12:06,535 --> 01:12:07,825 మీకోసం అతని డీఎన్ఏ. 987 01:12:08,955 --> 01:12:10,745 - అది ఏమిటి? - డీఎన్ఏ? 988 01:12:11,285 --> 01:12:13,455 అంటే, నాకు తెలియదు... 989 01:12:14,035 --> 01:12:15,605 దాని అర్థం ఏమిటో నాకు తెలియదు. 990 01:12:15,805 --> 01:12:21,195 అందరికీ... అది ఒక్కో వ్యక్తికి ఒక్కోలా ఉంటుంది. 991 01:12:21,395 --> 01:12:23,965 ప్రపంచవ్యాప్త సమాచార వ్యవస్థలో దానిని ఎక్కించాలి. 992 01:12:27,805 --> 01:12:32,395 తప్పకుండా బంగారం. ఇప్పుడే ప్రపంచవ్యాప్త డీఎమ్ఏ సమాచార వ్యవస్థలోకి ఎక్కిస్తాము. 993 01:12:33,805 --> 01:12:34,975 నేరాలు కనిపెడుతున్నాను. 994 01:12:37,475 --> 01:12:39,795 - సరే, ఇప్పుడు అసలు పని చూద్దాం. - అబ్బా! 995 01:12:39,995 --> 01:12:41,925 క్యాబిన్‌కు వెళుతున్నట్లు ఎవరికి తెలుసు? 996 01:12:42,125 --> 01:12:45,345 - ఎవరికీ తెలియదు. - సైన్స్ క్లాసులో మా మాటలు లర్చ్ విన్నాడు. 997 01:12:45,545 --> 01:12:46,975 బహుశా పక్కనుంచి విని ఉండొచ్చు. 998 01:12:47,175 --> 01:12:50,205 అక్కడకు ఎప్పుడైనా వేరే వాళ్ళను పిలుస్తారా? వేరే పార్టీలకు? 999 01:12:51,285 --> 01:12:53,705 మమ్మల్ని వేరే ఎవరైనా అనుసరించి ఉండొచ్చా? 1000 01:12:54,455 --> 01:12:57,645 - ఏమిటి నువ్వు చెప్పేది? - అది జరిగినప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు? 1001 01:12:57,845 --> 01:12:59,605 - ఆగండి. - జేమీ నన్ను భయపెట్టింది. 1002 01:12:59,805 --> 01:13:01,985 - బీరువాలో దాక్కున్నాను. - ఆమె అరవటం వినలేదా? 1003 01:13:02,185 --> 01:13:04,575 సంగీతం మార్మోగుతోంది. నాన్నా, నేనేమీ చేయలేదు. 1004 01:13:04,775 --> 01:13:05,755 నాకు తెలుసు, కేరా. 1005 01:13:06,095 --> 01:13:06,925 దొబ్బెయ్! 1006 01:13:08,305 --> 01:13:09,305 కేరా? 1007 01:13:10,555 --> 01:13:11,725 మనం ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 1008 01:13:13,645 --> 01:13:14,645 నాకు తెలియదు. 1009 01:13:15,515 --> 01:13:18,085 క్యాబిన్‌లో చనిపోవలసింది మరీసా. 1010 01:13:18,285 --> 01:13:19,565 ఆగు, ఏమిటి? 1011 01:13:20,355 --> 01:13:21,355 ఆమెకు శక్తులున్నాయి. 1012 01:13:23,025 --> 01:13:24,525 ఇప్పుడు లేవు. 1013 01:13:25,905 --> 01:13:29,475 నేను నార్మ్ డూబసాజ్‌ను, కేజెడ్ఎఫ్‌డీ న్యూస్ కోసం. 1014 01:13:29,675 --> 01:13:35,475 {\an8}ఆత్మరక్షణ మీ ఆయుధాన్ని ఎంచుకోండి 1015 01:13:35,675 --> 01:13:39,445 {\an8}రెండో బాధితురాలికి నివాళులు అర్పిస్తున్న వెర్నన్ ప్రజలలో 1016 01:13:39,645 --> 01:13:42,445 {\an8}భయం బాగా నెలకొంది, పోలీసులు ఇంకా అరెస్టులేమీ చేయలేదు. 1017 01:13:42,645 --> 01:13:44,525 ఇప్పుడు, దురదృష్టవశాత్తు, నేను... 1018 01:13:44,725 --> 01:13:46,505 - ఎలా ఉన్నావు? - అంత బాగాలేను. 1019 01:13:46,925 --> 01:13:49,505 వాళ్ళు చనిపోయే క్రమాన్ని మాత్రమే మార్చగలిగాను. 1020 01:13:50,135 --> 01:13:52,575 హంతకులు ఇద్దరేమో అని నాకు అనిపిస్తోంది, 1021 01:13:52,775 --> 01:13:54,345 స్క్రీమ్ సినిమాలో లాగా. 1022 01:13:55,185 --> 01:13:56,145 స్క్రీమ్? 1023 01:13:56,975 --> 01:13:58,715 అవును. అది ఇంకా రాలేదు. 1024 01:13:58,915 --> 01:14:02,485 ముందు రాబోయే సినిమా, డ్రూ బేరీమోర్ ఉన్నారని అనుకుంటావు, కానీ కాదు. 1025 01:14:02,985 --> 01:14:05,485 పరవాలేదు. టైమ్ మెషిన్ ఎలా ఉంది? 1026 01:14:06,105 --> 01:14:08,025 మంచి వార్త, చెడ్డ వార్త. 1027 01:14:08,825 --> 01:14:11,325 దానికి నమూనాను దుకాణంలో చేయగలిగాను. 1028 01:14:11,735 --> 01:14:13,555 - ఓహ్, భగవాన్! - కానీ ఇది పనిచేయదు. 1029 01:14:13,755 --> 01:14:15,075 ఇది చాలా బాగుంది. 1030 01:14:16,495 --> 01:14:19,315 - ఓహ్, భగవాన్. ఇక్కడ సిగ్నల్ ఉంది. - ఎలా? 1031 01:14:19,515 --> 01:14:22,445 వాళ్ళు దానిని ఏదో మంత్రాక్షరం అనుకున్నట్లున్నారు. 1032 01:14:22,645 --> 01:14:23,865 {\an8}కేజెడ్ఎఫ్‌డీ ఎడ్డీ రాయల్ మాజీ నిందితుడు 1033 01:14:24,065 --> 01:14:28,135 {\an8}ముందు చెప్పినట్లుగా, అరాచకవాదిని కాను. ఇప్పుడు ఇంకో అమ్మాయి చనిపోయింది. 1034 01:14:29,135 --> 01:14:32,305 {\an8}అలాంటి అనుభవం, మనల్ని మారుస్తుంది. 1035 01:14:34,555 --> 01:14:37,625 మగవాళ్ళు భావోద్వేగాన్ని చూపించటం బాగుంది. 1036 01:14:37,825 --> 01:14:40,815 కేజెడ్ఎఫ్‌డీ కోసం, నేను నార్మ్ డూబసాజ్‌ను. 1037 01:14:41,515 --> 01:14:42,685 అంతే అయిపోయింది. 1038 01:14:44,735 --> 01:14:46,635 అబ్బా, అబ్బా. ఇది ఎక్కడకు పోయింది? 1039 01:14:46,835 --> 01:14:48,305 - ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! - ఎడ్డీ, ఐ లవ్ యూ. 1040 01:14:48,505 --> 01:14:49,515 మళ్ళీ రా. 1041 01:14:49,715 --> 01:14:51,805 - టీవీ శాటిలైట్. - ఎడ్డీ, నేను, ఛార్లేన్. 1042 01:14:52,005 --> 01:14:54,595 టీవీ వ్యాన్ ప్రసారాన్ని ఈ కన్వర్టర్ కోసం లేపగలిగితే 1043 01:14:54,795 --> 01:14:58,015 నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళిపోవచ్చు. ఇప్పుడు చెడ్డ వార్త. 1044 01:14:58,215 --> 01:15:00,525 నమూనా పనిచేయకపోవటం చెడ్డ వార్త అనుకున్నాను. 1045 01:15:00,725 --> 01:15:03,565 కాదు, నమూనా పనిచేయకపోవటం ఈ ప్రక్రియలో సాధారణం. 1046 01:15:03,765 --> 01:15:04,695 యత్న దోష వాదం. 1047 01:15:04,895 --> 01:15:07,525 చెడ్డ వార్త ఏమిటంటే, నీ బ్యాటరీ ఇంకా 1048 01:15:07,725 --> 01:15:10,865 ఏడున్నర గంటలు మాత్రమే వస్తుంది. 1049 01:15:11,065 --> 01:15:14,165 అబ్బా! హెదర్ చనిపోయింది అదే సమయంలో. 1050 01:15:14,365 --> 01:15:15,975 లేదంటే చనిపోవాల్సిన సమయం. 1051 01:15:16,725 --> 01:15:19,585 - ఎక్కడ? - హాలోవీన్ ఉత్సవంలో. బిల్లీస్ దగ్గర. 1052 01:15:19,785 --> 01:15:23,295 అక్కడ ఎప్పుడూ ప్రసారం జరుగుతుంది. అంతే. నీవు అలా ఇంటికి వెళ్ళగలవు. 1053 01:15:23,495 --> 01:15:25,835 ఆ ప్రత్యక్ష ప్రసారాన్ని హైజాక్ చేద్దాం. సరే. 1054 01:15:26,035 --> 01:15:28,965 స్కూల్ అయ్యాక నన్ను బిల్లీస్ వద్ద కలుసుకో, ఈ రాత్రి 1055 01:15:29,165 --> 01:15:32,175 - నీవు ఇంటికి వెళ్ళేలా చేద్దాం. - హంతకుడిని ఆపేదాకా వెళ్ళను. 1056 01:15:32,375 --> 01:15:36,345 సరే, ఈ రాత్రి ఇంటికి వెళ్ళకపోతే, రీగన్ ఆర్థికశాస్త్రం చదువు, 1057 01:15:36,545 --> 01:15:38,915 ఎందుకంటే బుధవారం సోషల్ స్టడీస్ పరీక్ష ఉంది. 1058 01:15:45,375 --> 01:15:48,045 అబ్బా! హేయ్! 1059 01:15:49,045 --> 01:15:52,095 హేయ్! చాలా కోరిక. చాలా ముందుగా. 1060 01:16:14,905 --> 01:16:16,325 స్నానాల గది దారి 1061 01:17:01,705 --> 01:17:04,575 ఓహ్, భగవాన్, గబ్బు కొడుతోంది. సరే. 1062 01:17:06,995 --> 01:17:07,995 సరే. 1063 01:17:12,005 --> 01:17:13,795 భగవాన్, ఇది ఒక శరీరం అయితే... 1064 01:17:18,305 --> 01:17:19,345 హమ్మయ్య! 1065 01:17:23,265 --> 01:17:24,305 తప్పుకో! 1066 01:17:26,435 --> 01:17:27,895 పరవాలేదు! పరవాలేదు! 1067 01:17:28,775 --> 01:17:31,435 ఏదైనా తీసుకో, థండర్‌క్యాట్స్ గేమ్ మాత్రం వదిలెయ్. 1068 01:17:33,105 --> 01:17:35,515 నీ వీడియో గేమ్‌లు నాకు అవసరం లేదు. 1069 01:17:35,705 --> 01:17:37,445 అక్కడ ఉన్న విలువైన వస్తువులు అవే. 1070 01:17:40,365 --> 01:17:42,325 టిఫనీ పార్టీ బయట ఎందుకు ఉన్నావు? 1071 01:17:43,325 --> 01:17:44,495 వెళ్ళాలని అనుకున్నాను. 1072 01:17:45,165 --> 01:17:48,665 బయట సంగీతం వింటూ, ధైర్యం తెచ్చుకోవటానికి ప్రయత్నించాను, కానీ... 1073 01:17:49,955 --> 01:17:53,255 భయపెట్టేలాగా ఉంటానని అనుకుంటారు, కానీ, హంతకుడిని కాను. 1074 01:17:56,425 --> 01:17:58,405 - ఏం జరుగుతోంది? - డగ్. 1075 01:17:58,605 --> 01:18:01,305 స్కూల్ సమయంలో హాల్ మానిటర్‌లు మాత్రమే అనుమతిస్తారు. 1076 01:18:02,055 --> 01:18:05,225 - మేము కేవలం... - వీడియో గేమ్‌లు ఆడుతున్నారా? 1077 01:18:06,895 --> 01:18:11,045 అవును. ఇది వెర్రిగా ఉండొచ్చు, కానీ ఒకరోజు నేను వాటిని తయారు చేస్తాను. 1078 01:18:11,245 --> 01:18:14,465 నువ్వు డెత్ విష్ 3 ఆడావా? గ్రాఫిక్స్ అద్భుతంగా ఉన్నాయి. 1079 01:18:14,665 --> 01:18:16,985 ఎవరినైనా చంపితే, గులాబీ మంచులాగా పేలిపోతారు. 1080 01:18:17,945 --> 01:18:20,185 మనం లోపలికి వెళ్ళాలి, ఇక్కడ సురక్షితం కాదు. 1081 01:18:20,375 --> 01:18:23,225 నేను ఉంటే సురక్షితం. ఎనిమిదేళ్ళు కరాటే నేర్చుకున్నాను. 1082 01:18:23,425 --> 01:18:25,815 - ఎక్కడ? - టామ్స్ డోజో. మాల్ దగ్గర. 1083 01:18:26,015 --> 01:18:28,065 పోలీసులు ఇక్కడే తిరుగుతున్నారు. 1084 01:18:28,265 --> 01:18:30,355 షెరిఫ్ లిమ్ ఏదైనా పరిష్కరిస్తాడని అనుకోను. 1085 01:18:30,555 --> 01:18:33,445 నేను చెప్పినా కూడా హంతకుడు ఎడ్డీ అని ఆయన నిర్ధారించాడు. 1086 01:18:33,645 --> 01:18:36,985 అది ఎడ్డీ కాదని నాకు తెలుసు, కానీ నీకు ఎలా తెలుసు? 1087 01:18:37,185 --> 01:18:40,075 ఆ రాత్రి జరిగింది నాకు చెప్పాడు, టిఫనీతో శృంగారం గురించి, 1088 01:18:40,275 --> 01:18:42,885 ఆమె అంగచూషణ చేయనని అనగానే అతను వదిలి వెళ్ళిపోయాడు. 1089 01:18:43,845 --> 01:18:48,305 ఆమె అంగచూషణ చేసి ఉంటే, ఇప్పుడు బతికి ఉండేది. 1090 01:18:49,225 --> 01:18:52,145 అవును, కానీ దానిని గుణపాఠంగా తీసుకోకూడదు. 1091 01:18:58,445 --> 01:19:00,725 - హేయ్. - హేయ్. హంతకుడిని ఇంకా పట్టుకోలేదా? 1092 01:19:00,925 --> 01:19:03,365 - లేదు. ఫోటో బూత్ పనిచేస్తోందా? - లేదు. 1093 01:19:05,115 --> 01:19:08,015 ఇక్కడ మంచి జనరేటర్ ఉంది, కానీ అది పాడయింది. 1094 01:19:08,215 --> 01:19:11,145 టైమ్ మెషిన్‌ను పని చేయించగలిగే శక్తిని ఇది సృష్టించలేదు. 1095 01:19:11,345 --> 01:19:13,065 ఇది టైమ్ మెషినా? ఇదేనా? 1096 01:19:13,265 --> 01:19:17,465 ఇది ఒక కంప్యూటర్ అని ఊహించుకో, ఇది పవర్ బటన్. 1097 01:19:18,505 --> 01:19:21,115 - సరే, మనకు ఒక కొత్త పవర్ బటన్ కావాలి. - అవును. 1098 01:19:21,315 --> 01:19:25,095 భారీ శక్తిని పుట్టించగల బటన్ కావాలి. గురుత్వాకర్షణను తప్పించగలిగేది. 1099 01:19:28,635 --> 01:19:30,645 క్వాంటమ్ డ్రాప్ లాగానా? 1100 01:19:41,235 --> 01:19:43,985 ఇప్పుడు మనం మళ్ళీ భూమిపైకి వచ్చేశాం. 1101 01:19:44,445 --> 01:19:47,185 క్వాంటమ్ డ్రాప్ ఎక్కినందుకు ధన్యవాదాలు, 1102 01:19:47,385 --> 01:19:50,355 మీకు వాంతులు వస్తే బయట చేయండి 1103 01:19:50,555 --> 01:19:54,415 మిగిలిన రోజును బిల్లీస్ బోర్డ్‌వాక్ వద్ద ఆనందంగా గడపండి. 1104 01:19:56,705 --> 01:19:58,695 హేయ్. మేము నగరం నుంచి పంపబడ్డాం. 1105 01:19:58,895 --> 01:20:02,115 ఈ రైడ్‌ను మేము ఆపాలి, బయట పేనల్‌లలో ఒకటి... 1106 01:20:02,315 --> 01:20:05,595 క్వాంటమ్ డ్రాప్ ఆగుతుంది, నెడ్‌కు విరామం. అదేగా మీరు చెప్పేది. 1107 01:20:09,935 --> 01:20:11,345 అతను నిజంగా వెళ్ళిపోయాడు. 1108 01:20:12,765 --> 01:20:14,315 భగవాన్, '80వ దశకం దారుణం. 1109 01:20:17,605 --> 01:20:20,345 సరే. నాకు ఇక్కడ బాగుంది, వెళ్ళి హంతకుడిని పట్టుకో. 1110 01:20:20,545 --> 01:20:22,155 - నీకు మంచి జరగాలి. - ధన్యవాదాలు. 1111 01:20:24,905 --> 01:20:27,765 నేను ప్యామ్‌కు చెప్పినట్లు, నాకు శక్తులు ఉన్నాయి. 1112 01:20:27,965 --> 01:20:30,055 హెదర్ ఈ రాత్రి చంపబడుతుందని అనుకున్నాను, 1113 01:20:30,255 --> 01:20:32,565 పార్కింగ్ ప్రదేశంలో, హాలోవీన్ ఉత్సవం వద్ద, 1114 01:20:32,765 --> 01:20:35,645 కానీ ఆమె ఇప్పటికే చనిపోయింది కనుక, అతను మరీసా వెంటపడవచ్చు. 1115 01:20:35,845 --> 01:20:37,625 - ఓహ్, భగవాన్! - లేదా నా వెంట. 1116 01:20:38,375 --> 01:20:41,025 నీ శక్తులు తప్పు అయితే, ఏదైనా జరగవచ్చు. 1117 01:20:41,225 --> 01:20:45,385 అవును, ఎవరూ సురక్షితం కాదు, ఎవరైనా వెళ్ళాలనుకుంటే, ఇప్పుడే వెళ్ళండి. 1118 01:20:51,055 --> 01:20:52,135 అతనిని పట్టుకుంటాను. 1119 01:20:53,685 --> 01:20:56,295 ఒకవేళ అతను మరీసాను చంపి, మనం అందరం బతికినాగానీ... 1120 01:20:56,495 --> 01:20:58,925 - ఓహ్, జీసస్! - నా స్నేహితులను చంపిన ఆ ఉన్మాది 1121 01:20:59,125 --> 01:21:01,965 తప్పించుకున్నాడని నా జీవితమంతా ఊరికే ఉండలేను. 1122 01:21:02,165 --> 01:21:04,615 నేను కూడా. మనం ఈ వెధవను పట్టుకుందాం, అవునా? 1123 01:21:05,405 --> 01:21:08,555 - నేను ఎర కాదల్చుకోలేదు. - నీకు ఏమీ జరగదు. 1124 01:21:08,755 --> 01:21:13,525 మీరు అతనిని చూసిన వెంటనే, ఇది నొక్కండి. ఇది రేప్ అలారం, చాలా పెద్దగా అరుస్తుంది, 1125 01:21:13,715 --> 01:21:15,035 ఒకవేళ మీకు భయం వేస్తే... 1126 01:21:15,915 --> 01:21:20,295 సరే, ఇప్పుడు ఇది ఎలా పని చేస్తుందో మీకు అర్థమై ఉంటుంది. 1127 01:21:20,965 --> 01:21:24,485 కానీ ఆమె దానిని వత్తే లోపు అతను ఆమె గొంతు కేసేస్తే? 1128 01:21:24,685 --> 01:21:26,655 - ఏమిటీ? - అది అతని పద్ధతి కాదు. 1129 01:21:26,855 --> 01:21:30,595 - అతను బాధితులను 16 సార్లు పొడుస్తాడు. - ఇప్పుడు నాకు ఇంకా భయం వేస్తోంది! 1130 01:21:30,795 --> 01:21:33,835 నీకు ఏమీ అవదు. డాల్‌హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్‌కు వెళ్ళి ఎవరికో 1131 01:21:34,035 --> 01:21:36,455 అంగచూషణ చేయటానికి ఎదురుచూస్తున్నట్లుగా కూర్చో. 1132 01:21:36,655 --> 01:21:38,355 అవును, ఆ పని నువ్వు ఎప్పుడూ చేసేదే. 1133 01:21:40,065 --> 01:21:40,835 అవును. 1134 01:21:41,035 --> 01:21:43,775 - మేము అక్కడే ఉంటాము, ఎదురు చూస్తూ. - సరే. 1135 01:21:46,275 --> 01:21:49,035 ఎవరికో అంగచూషణ చేయబోతున్నాను, అంతే. 1136 01:21:49,985 --> 01:21:52,155 డాల్‌హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్‌లో యథాలాప అంగచూషణ. 1137 01:21:52,905 --> 01:21:53,905 నువ్వు ఇది చేయాలి. 1138 01:22:07,965 --> 01:22:08,905 మామూలుగా కనబడు. 1139 01:22:09,105 --> 01:22:12,455 ఒకవేళ హంతకుడు మరీసా బదులు నిన్ను అనుసరిస్తే. 1140 01:22:12,655 --> 01:22:14,705 - మనం అతనిని... ఓహ్, భగవాన్! - కేరా! 1141 01:22:14,905 --> 01:22:16,305 ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 1142 01:22:17,355 --> 01:22:19,795 ఈరోజు హాలోవీన్. మిగిలినవాళ్ళు ఎక్కడ? 1143 01:22:19,995 --> 01:22:22,635 క్యాబిన్ ఘటన తర్వాత మీరు నన్ను తప్పించుకుంటున్నారు. 1144 01:22:22,835 --> 01:22:24,425 బ్లేక్ అందరినీ నాపై ఉసిగొల్పాడు. 1145 01:22:24,625 --> 01:22:26,445 - లేదు. లేదు, లేదు. - లేదు. 1146 01:22:27,445 --> 01:22:31,385 వాళ్ళు రోలర్‌కోస్టర్‌పై ఉన్నారు, జేమీకు ఒంట్లో బాగాలేదు. 1147 01:22:31,585 --> 01:22:32,685 అవును, కడుపులో నొప్పి. 1148 01:22:32,885 --> 01:22:35,725 విచిత్రం. హెదర్ చనిపోయినప్పుడు ఎక్కడున్నావని అడిగారు, 1149 01:22:35,925 --> 01:22:37,875 నీవు ఇక్కడకు వచ్చేదాకా ఎవరూ చనిపోలేదు. 1150 01:23:01,015 --> 01:23:02,015 హేయ్, హేయ్! 1151 01:23:07,945 --> 01:23:10,825 ఓహ్, భగవాన్. నేను మరీసాను చూశాను. 1152 01:23:12,445 --> 01:23:15,475 హాలోవీన్ రోజు, బోర్డ్‌వాక్‌పై ఆమెను చూశానని గుర్తొచ్చింది, 1153 01:23:15,675 --> 01:23:18,435 హంతకుడు ఆమెను అనుసరిస్తున్నాడు. జేమీని తప్పించాలి. 1154 01:23:18,635 --> 01:23:19,575 అవును, నాకు తెలుసు. 1155 01:23:24,045 --> 01:23:25,165 లోహపు వాహకం తీసుకురా. 1156 01:23:31,675 --> 01:23:32,705 సరే. 1157 01:23:32,905 --> 01:23:37,225 డాల్‌హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్ 1158 01:23:47,775 --> 01:23:49,525 కిందకు వెళుతోందా? 1159 01:24:03,585 --> 01:24:04,835 నాకు ఈ చోటు నచ్చలేదు. 1160 01:24:10,675 --> 01:24:11,835 ర్యాండీ. 1161 01:24:18,305 --> 01:24:22,395 ర్యాండీ, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 1162 01:24:41,825 --> 01:24:43,125 నాకు ఈ చోటు నచ్చలేదు! 1163 01:24:48,705 --> 01:24:53,925 {\an8}అమ్మ చూస్తోంది అమ్మ ఎదురుచూస్తోంది 1164 01:25:02,225 --> 01:25:03,475 నాకు ఆ ప్యాంటీలు ఉన్నాయి. 1165 01:25:06,435 --> 01:25:07,435 అబ్బా. 1166 01:25:28,585 --> 01:25:31,165 ర్యాండీ, ఎక్కడ ఉన్నావు? 1167 01:25:35,635 --> 01:25:39,885 నేను వంటగదిలో ఒంటరిగా ఉన్నాను నీకు అంగచూషణ చేస్తాను. 1168 01:25:52,105 --> 01:25:53,105 అబ్బా! 1169 01:25:55,985 --> 01:25:58,025 రేప్ అలారం! రేప్ అలారం! 1170 01:26:01,535 --> 01:26:03,905 నాకు కత్తి దొరికింది! అబ్బా! అబ్బా! 1171 01:26:13,005 --> 01:26:13,945 ర్యాండీ! 1172 01:26:14,145 --> 01:26:15,375 హేయ్, వెధవా! 1173 01:26:42,365 --> 01:26:44,285 హంతకురాలిని కానని మీకు చెప్పాను! 1174 01:26:46,035 --> 01:26:47,395 ఇది నిజమైనదా? 1175 01:26:47,595 --> 01:26:50,165 అవును, మా నాన్న ఇచ్చాడు. హంతకుడు తిరుగుతున్నాడని. 1176 01:26:53,585 --> 01:26:56,045 మనం సాధించాం. మనం అతనిని ఆపాము. 1177 01:27:05,935 --> 01:27:06,885 డగ్? 1178 01:27:09,265 --> 01:27:11,045 డగ్ మనల్ని ఎందుకు చంపాలని చూశాడు? 1179 01:27:11,245 --> 01:27:15,845 - డోర్క్ సమ్మర్స్ నన్ను కొట్టాడా? - కరాటే నేర్చుకున్నాడు. టామ్స్ డోజో దగ్గర. 1180 01:27:16,035 --> 01:27:18,235 కానీ మేము డగ్‌కు ఏమీ చేయలేదు! 1181 01:27:20,615 --> 01:27:23,155 - ఆగు, అది ఏమిటి? - పిచ్చి నగలు. 1182 01:27:23,535 --> 01:27:24,995 అది లాకెట్టా? 1183 01:27:28,665 --> 01:27:29,665 బండ ట్రిష్! 1184 01:27:30,625 --> 01:27:32,735 అతని దగ్గర బండ ట్రిష్ ఫోటో ఎందుకు ఉంది? 1185 01:27:32,935 --> 01:27:34,605 వాళ్ళు ప్రేమికులు. 1186 01:27:34,805 --> 01:27:37,615 గుర్తుందా, మ్యూజియమ్‌కు మనం ఫీల్డ్ ట్రిప్‌కు వెళ్ళటం? 1187 01:27:37,815 --> 01:27:41,195 వాళ్ళు అప్పుడు బస్‌లో వ్యవహారం నడిపారు. 1188 01:27:41,395 --> 01:27:42,295 అది వింతగా ఉంది! 1189 01:27:42,845 --> 01:27:46,705 అతని ప్రేయసిని ఏడిపించావని మిమ్మల్ని చంపాలని అనుకున్నాడా? 1190 01:27:46,905 --> 01:27:49,745 ఓహ్, భగవాన్, అతనికి ఆ రాత్రి జరిగింది తెలిసి ఉంటుంది. 1191 01:27:49,945 --> 01:27:51,015 ఆ రాత్రి జరిగిందా? 1192 01:27:52,555 --> 01:27:54,265 ఆమె చనిపోయినరోజు, మేము... 1193 01:27:55,315 --> 01:27:58,095 కోచ్ జేన్‌తో ట్రిష్ సంభోగం చేసిందని పుకారు ఉంది. 1194 01:27:58,295 --> 01:27:59,845 నిజం తెలుసుకోవాలని అనుకున్నాం, 1195 01:28:00,045 --> 01:28:02,135 టిఫనీ ఆమెను పిలిచి బాగా తాగించింది. 1196 01:28:02,335 --> 01:28:03,805 - ఇంకోటి తీసుకో. - ఓహ్ భగవాన్! 1197 01:28:04,005 --> 01:28:05,975 ఆమె ఖండించింది, టిఫనీ అడుగుతూనే ఉంది, 1198 01:28:06,175 --> 01:28:08,395 ఆమె టిఫనీ గదిలోకి వెళ్ళి గడియ పెట్టుకుంది. 1199 01:28:08,595 --> 01:28:09,645 నన్ను ఒంటరిగా వదులు! 1200 01:28:09,845 --> 01:28:13,205 ఆమె డగ్‌కు చెప్పి ఉంటుంది! తర్వాత ఆమె వెళ్ళిపోయింది. 1201 01:28:13,745 --> 01:28:16,405 ఆమెకు తాగించి, డ్రైవ్ చేసుకుని వెళ్ళేలా చేశావా? 1202 01:28:16,605 --> 01:28:18,405 ఆపాలని చూశాం, కానీ ఆమె బాధలో ఉంది! 1203 01:28:18,605 --> 01:28:22,175 జేమీ! ఓహ్, భగవాన్, అది డగా? 1204 01:28:22,465 --> 01:28:24,575 మనం వెళ్ళాలి, ఇప్పుడే. అది పని చేస్తోంది. 1205 01:28:24,775 --> 01:28:27,095 - ఫోన్ దాదాపుగా పని చేయటం లేదు. - ఎలా చేస్తావు? 1206 01:28:27,765 --> 01:28:30,835 - నువ్వు ఒకరిని చంపావు! - లేదు, నేను చంపలేదు. 1207 01:28:31,035 --> 01:28:32,395 అవును, చంపావు! 1208 01:28:32,645 --> 01:28:36,675 ఆమెకు స్నేహితురాలిగా నటించావు, ఏడిపించావు, తాగించావు, తర్వాత ఇంటికి 1209 01:28:36,875 --> 01:28:38,385 కారు నడుపుతూ వెళ్ళేలా చేశావు! 1210 01:28:38,585 --> 01:28:39,605 ప్యామ్ అక్కడ లేదు. 1211 01:28:40,945 --> 01:28:43,445 టిఫ్, నేను వేసవిలో గొడవ పడ్డాము. 1212 01:28:44,195 --> 01:28:45,775 మేము నెలలపాటు మాట్లాడుకోలేదు. 1213 01:28:47,195 --> 01:28:49,355 నేను అలా ఎప్పుడూ చేయను. 1214 01:28:49,545 --> 01:28:52,855 - నేను ఏమైనా రాక్షసిని అనుకున్నావా? - జేమీ, మనం వెళ్ళాలి. 1215 01:28:53,055 --> 01:28:55,695 మరి డగ్ నిన్ను చంపుతానని ఎందుకు ఒట్టు వేశాడు? 1216 01:28:55,885 --> 01:28:57,795 - అతను వేయలేదు. - అతను చంపబోతున్నాడు. 1217 01:28:58,795 --> 01:29:00,215 అతను ఒక చీటీ ఇవ్వబోతున్నాడు. 1218 01:29:02,425 --> 01:29:03,425 ఈ చీటీ. 1219 01:29:07,505 --> 01:29:10,135 సరే, ఇక అది సమస్య కాదు, కదా? అతను చనిపోయాడు. 1220 01:29:17,855 --> 01:29:19,605 నాన్న నాకు ఇది కూడా ఇచ్చాడు! 1221 01:29:21,145 --> 01:29:23,215 - వెధవా! - అతను భవిష్యత్తు నుంచి వచ్చాడు! 1222 01:29:23,415 --> 01:29:25,555 అతని ముసుగు పగలగొట్టాను! అది పెద్దయిన డగ్! 1223 01:29:25,755 --> 01:29:28,185 నువ్వు డగ్‌ను చంపావు! పెద్ద డగ్ ఎవరూ లేరు! 1224 01:29:28,385 --> 01:29:30,945 - అసలు అతను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చాడు? - అమీలియా. 1225 01:29:37,335 --> 01:29:40,205 ఓహ్, భగవాన్. అమీలియా. 1226 01:29:41,715 --> 01:29:43,075 అమీలియా! 1227 01:29:43,275 --> 01:29:45,545 అమీలియా. అమీలియా, నా మాట వినబడుతోందా? 1228 01:29:57,475 --> 01:29:58,765 ఓహ్, భగవాన్! 1229 01:29:59,685 --> 01:30:01,985 - పరుగెత్తండి! వెళ్ళండి! - పరుగెత్తండి! 1230 01:30:09,655 --> 01:30:13,305 - క్వాంటమ్ డ్రాప్ పనిచేస్తుందా? - కేజెడ్ఎఫ్‌డీ ప్రత్యక్ష ప్రసారం చేస్తుంటే! 1231 01:30:13,505 --> 01:30:15,855 {\an8}కేజెడ్ఎఫ్‌డీ నుంచి, నేను నార్మ్ డూబసాజ్‌ను, 1232 01:30:16,055 --> 01:30:18,855 {\an8}- మీకు... - చిత్రీకరణ ఆపవద్దు! హంతకుడు ఇక్కడున్నాడు! 1233 01:30:19,055 --> 01:30:20,525 {\an8}- వీడియో తీస్తూ ఉండు. - ఒక క్షణం, 1234 01:30:20,725 --> 01:30:24,715 {\an8}ఇక్కడ ఏదో ఛేజింగ్ జరుగుతోంది, ఒక అమ్మాయి నాకు హెచ్చరిక చేసింది... 1235 01:30:27,175 --> 01:30:29,365 {\an8}ఆపవద్దు. వీడియో తీస్తూ ఉండు. 1236 01:30:29,565 --> 01:30:31,705 అమ్మ బాబోయ్, అతనికి తలలో దిగబడింది! 1237 01:30:31,905 --> 01:30:34,245 ఇప్పుడే వెళ్ళలేను. అతనిని నేను ఆపలేదు. మా అమ్మ! 1238 01:30:34,445 --> 01:30:37,375 వెళ్ళు, లేదంటే ఇక వెళ్ళలేవు. నిన్ను ఉదయంలోగా పంపుతాను. 1239 01:30:37,575 --> 01:30:39,165 మీ అమ్మను భవిష్యత్తులో కాపాడుకో. 1240 01:30:39,365 --> 01:30:42,295 అపకేంద్ర బలం పని చేయని ప్రదేశం ఇది ఒక్కటే. 1241 01:30:42,495 --> 01:30:44,385 వేగం అందుకున్న తర్వాత నీవు అక్కడే ఉండాలి. 1242 01:30:44,585 --> 01:30:45,805 నేను కింద పడితే ఏమవుతుంది? 1243 01:30:45,995 --> 01:30:48,765 రాకెట్ వేగంతో నువ్వు గోడకు కొట్టుకుంటావు 1244 01:30:48,965 --> 01:30:50,785 బహుశా పేలిపోతావు. మంచి జరుగుగాక. 1245 01:30:50,985 --> 01:30:52,285 నా కూతురుకు హాయ్ చెప్పు. 1246 01:30:54,405 --> 01:30:55,725 - మా అమ్మకు ఇది ఇవ్వు. - సరే. 1247 01:30:55,925 --> 01:30:57,245 - ఉంటాను. - ఉంటాను. 1248 01:30:57,825 --> 01:30:58,745 వెళ్ళు. 1249 01:31:00,125 --> 01:31:02,915 వెళ్ళు, ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళిపో! వెళ్ళు. వెళ్ళిపో! 1250 01:31:03,665 --> 01:31:05,525 - బయటకు వెళ్ళు! - అతను నీతో వస్తాడు! 1251 01:31:05,725 --> 01:31:07,625 ఇక్కడ వదలటం కంటే మేలు! వెళ్ళు! 1252 01:31:14,925 --> 01:31:16,135 అమ్మా, వద్దు! 1253 01:31:27,985 --> 01:31:30,175 - నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? - తెలియదు! 1254 01:31:30,375 --> 01:31:31,305 క్వాంటమ్ డ్రాప్‌లో 1255 01:31:31,505 --> 01:31:33,885 ముఖ్యమైన పనికోసం నేను ఇక్కడకు వస్తానని చెప్పావు. 1256 01:31:34,085 --> 01:31:35,945 ఆ పని నీకు సంబంధించినది. 1257 01:31:36,865 --> 01:31:38,615 నేను, నీవు ఇక్కడ ఇంతకు ముందు ఉన్నాం. 1258 01:31:46,665 --> 01:31:48,005 ఈ వెధవ సంగతి చూద్దాం! 1259 01:32:43,015 --> 01:32:44,055 అబ్బా! 1260 01:32:45,355 --> 01:32:46,355 అబ్బా! 1261 01:33:01,955 --> 01:33:03,125 అబ్బా! 1262 01:33:15,635 --> 01:33:16,965 అబ్బా! 1263 01:33:28,355 --> 01:33:32,235 - నువ్వు మా అమ్మను చంపావు! - రెండు సార్లు అనిపిస్తోంది. 1264 01:33:32,775 --> 01:33:33,945 ఇంకా మీ నాన్నను కూడా! 1265 01:33:34,775 --> 01:33:36,235 అది ఒక అదనపు కానుక. 1266 01:33:36,655 --> 01:33:38,595 నేను ఇంకా 1987లో బతికి ఉన్నాను. 1267 01:33:38,795 --> 01:33:42,265 ఇప్పుడు, ఆ క్రిస్‌కు వాళ్ళ చెత్త నాన్నతో వేగాల్సిన అవసరం లేదు, 1268 01:33:42,465 --> 01:33:46,535 అతనికి తన కొడుకుకంటే, అతని ప్రతిష్ఠలే ముఖ్యం! 1269 01:33:48,085 --> 01:33:51,695 మా అమ్మకు 1987లో లాకర్‌లో చీటీ ఏమీ దొరకలేదు. 1270 01:33:51,895 --> 01:33:56,295 ఆమె చనిపోయిన తర్వాత దానిని పెట్టావు. ఎందుకు అలా చేశావు? 1271 01:33:56,715 --> 01:33:57,925 కథను కొనసాగించటానికి. 1272 01:33:58,505 --> 01:34:02,705 35 ఏళ్ళ క్రితం జరిగిన మూడు హత్యలపై ఆసక్తిని కొనసాగించటం కష్టం. 1273 01:34:02,905 --> 01:34:06,435 ఇప్పుడు స్వీట్ 16 హంతకుడు మళ్ళీ వచ్చాడు, అతను ఒక బూచోడు. 1274 01:34:07,555 --> 01:34:10,605 అతను ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా ఉండొచ్చు. చంపబడడు. 1275 01:34:11,645 --> 01:34:13,565 ఆతను మైకేల్ మాయర్స్. 1276 01:34:14,855 --> 01:34:16,135 ఇంకా, నేను ఒక సమర్థుడిని. 1277 01:34:16,335 --> 01:34:19,805 అసలు హంతకుడు డగ్ అని నాకు తెలియదు, 1278 01:34:20,005 --> 01:34:21,265 దానికిగానూ ధన్యవాదాలు. 1279 01:34:21,465 --> 01:34:24,515 స్వీట్ 16 హత్యల గురించి జనం ఎంత ఎక్కువగా పట్టించుకుంటే, 1280 01:34:24,715 --> 01:34:28,815 నాకు అంత పేరు వస్తుంది. బహుశా, ఒకరోజు, నాకు పులిట్జర్ వస్తుందేమో. 1281 01:34:29,015 --> 01:34:31,025 నీ గురించి ఎవరికీ తెలియదు, 1282 01:34:31,225 --> 01:34:33,735 ఎందుకంటే నువ్వు నా టైమ్ మెషిన్‌లో చనిపోబోతున్నావు! 1283 01:34:33,935 --> 01:34:35,675 నేను మధ్యలో ఉండగా చనిపోను. 1284 01:34:58,525 --> 01:35:01,195 నా దగ్గర రెండు కత్తులు ఉన్నాయి! 1285 01:35:07,955 --> 01:35:09,935 నీవు కాలంలో ప్రయాణించకుండా ఉండాల్సింది. 1286 01:35:10,135 --> 01:35:12,795 నువ్వు మా కుటుంబంతో పెట్టుకోకుండా ఉండాల్సింది! 1287 01:35:18,045 --> 01:35:19,085 ఆనందంగా ప్రయాణించు. 1288 01:35:25,055 --> 01:35:26,015 గులాబీ మంచు. 1289 01:35:29,555 --> 01:35:31,875 - కాలం ఒక నదిలాంటిది. - నువ్వు అయిపోయావు! 1290 01:35:32,075 --> 01:35:33,505 జేమీని. కెనడా నుంచి వచ్చాను. 1291 01:35:33,705 --> 01:35:36,545 మీ అమ్మను ఎంతగా ప్రేమిస్తావో తెలుసుకోవాలని ఎవరికీ లేదు. 1292 01:35:36,745 --> 01:35:39,595 - ఏయ్, కెనడా. నీకు భయంగా ఉందా? - అది ఆపాలని చూస్తున్నాను! 1293 01:35:39,795 --> 01:35:43,015 - నాకు నీ జాకెట్ నచ్చింది. - అమ్మాయిలు అలాగే అంటారు. 1294 01:35:43,215 --> 01:35:45,285 జాగ్రత్త, బంగారం. నువ్వంటే నాకు ప్రేమ! 1295 01:36:07,095 --> 01:36:08,185 అమ్మా! 1296 01:36:10,185 --> 01:36:11,515 ఓహ్, భగవాన్! 1297 01:36:14,855 --> 01:36:15,855 అమ్మా! 1298 01:36:19,195 --> 01:36:20,195 అమ్మా! 1299 01:36:22,315 --> 01:36:24,655 అమ్మా! అమ్మా! 1300 01:36:27,245 --> 01:36:30,245 అమ్మా! అమ్మా! 1301 01:36:31,625 --> 01:36:33,535 బంగారం! బంగారం. 1302 01:36:34,125 --> 01:36:36,835 అమ్మా! అమ్మా, నువ్వు బాగున్నావు. 1303 01:36:39,925 --> 01:36:41,615 - నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. - నాకు కూడా. 1304 01:36:41,815 --> 01:36:43,325 - ఏమి జరిగింది? - ఏమి జరుగుతోంది? 1305 01:36:43,525 --> 01:36:45,635 - నాన్నా! నాన్నా. - ఏం జరిగింది? 1306 01:36:45,835 --> 01:36:48,015 పాపా, ఎందుకు నీ ముఖంపై రక్తం ఉంది? 1307 01:36:48,675 --> 01:36:50,595 ఒక బైక్ ప్రమాదంలో చిక్కుకున్నాను. 1308 01:36:51,225 --> 01:36:52,335 - ఓహ్, దేవుడా! - దేవుడా! 1309 01:36:52,535 --> 01:36:53,475 ఓహ్, భగవాన్! 1310 01:36:55,895 --> 01:36:57,335 మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 1311 01:36:57,535 --> 01:36:59,465 "ఏమి చేస్తున్నారు" అంటే అర్థం ఏమిటి? 1312 01:36:59,665 --> 01:37:01,595 అందరూ ప్రతి ఏటా హాలోవీన్‌కు వస్తారు. 1313 01:37:01,795 --> 01:37:05,845 నిజమే. నిజమే, అందుకే నువ్వు మాలీ రింగ్‌వాల్డ్ లాగా తయారయ్యావు. 1314 01:37:06,045 --> 01:37:08,265 నేనా? కాదు. ఇంకా హాలోవీన్ డ్రెస్ వేసుకోలేదు. 1315 01:37:08,465 --> 01:37:12,915 కాదు, కాదు, ఈ ఏడు మీ అమ్మ, నేను మిస్టర్, మిస్సెస్ స్మిత్ లాగా తయారవుతాము. 1316 01:37:13,825 --> 01:37:15,165 అవును. అది నిజం. 1317 01:37:16,875 --> 01:37:18,955 నీతో ఒక క్షణం విడిగా మాట్లాడవచ్చా? 1318 01:37:19,965 --> 01:37:20,965 మన్నించు. 1319 01:37:21,415 --> 01:37:24,285 నీవు వచ్చినప్పుడు క్వాంటమ్ డ్రాప్ వద్ద ఉండాలనుకున్నాను. 1320 01:37:24,485 --> 01:37:25,595 సమయం సరిగా చూసుకోలేదు. 1321 01:37:26,215 --> 01:37:29,365 కాలం ప్రయాణం కనుగొనవచ్చు కానీ డేలైట్ సేవింగ్స్ మర్చిపోకూడదు. 1322 01:37:29,565 --> 01:37:31,725 నాకు దీని అవసరం లేదని తెలియటం ఆనందంగా ఉంది. 1323 01:37:31,975 --> 01:37:33,415 ఓహ్, భగవాన్, తుపాకి తెచ్చావా? 1324 01:37:33,615 --> 01:37:35,625 ఆ రైడ్ నుంచి ఎవరు బయటకు వస్తారో తెలియదు! 1325 01:37:35,825 --> 01:37:38,045 ఎవరు గెలిచారో తెలియటానికి 35 ఏళ్ళు పట్టింది. 1326 01:37:38,245 --> 01:37:40,855 - ఇంకా చెప్పుకోవలసింది చాలా ఉంది. - అవును. 1327 01:37:42,645 --> 01:37:43,925 భిన్నమైన ప్రతిదీ. 1328 01:37:44,125 --> 01:37:47,515 నేను కొన్ని ఊహించాలి, కానీ నాకు పెద్దవి దొరికాయి. 1329 01:37:47,715 --> 01:37:51,145 హేయ్. మన్నించు, ఆలస్యం చేశాను. జేసన్, వెరోనికా వస్తున్నారు. 1330 01:37:51,345 --> 01:37:52,825 మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 1331 01:37:53,415 --> 01:37:56,275 ఆమెకు సైన్స్ హోమ్ వర్క్‌లో సాయం చేస్తున్నాను. 1332 01:37:56,475 --> 01:37:58,915 - మేము ఇప్పుడే వస్తాము. - నీ నకిలీ రక్తం బాగుంది. 1333 01:37:59,795 --> 01:38:01,165 - నిజమైనదానిలా. - ధన్యవాదాలు. 1334 01:38:04,465 --> 01:38:05,485 ఇతను ఎవరు? 1335 01:38:05,685 --> 01:38:10,455 అవును, నువ్వు హైస్కూల్‌లో నీ తల్లిదండ్రులు కలవకుండా ఆపటానికి ప్రయత్నించావు కదా? 1336 01:38:10,655 --> 01:38:15,935 నువ్వు ఆపలేదు. వాళ్ళు వెంటనే కలిశారు, అందుకే నీకు 34 ఏళ్ళ అన్నయ్య ఉన్నాడు. 1337 01:38:17,015 --> 01:38:18,855 ఓహ్, భగవాన్, అలా ఎందుకు జరిగింది? 1338 01:38:19,815 --> 01:38:21,155 అతని పేరు జేమీ. 1339 01:38:21,355 --> 01:38:22,585 మా ఇద్దరి పేర్లూ జేమీయేనా? 1340 01:38:22,785 --> 01:38:25,315 కోలెట్, టేబుల్ సర్దటంలో అన్నకు సాయం చేస్తావా? 1341 01:38:27,985 --> 01:38:31,435 - అలాగే, వస్తున్నాను. - సరే. మీ అమ్మమ్మ ఫోన్ చేసింది. 1342 01:38:31,635 --> 01:38:34,495 థ్యాంక్స్ గివింగ్ వద్ద నిన్ను చూడాలని కోరుకుంటోంది. 1343 01:38:37,375 --> 01:38:39,705 - నువ్వు చదవటం మొదలుపెడితే మంచిది. - అవును. 1344 01:38:46,255 --> 01:38:47,965 చెత్త కాల ప్రయాణం. 1345 01:38:52,555 --> 01:38:56,415 {\an8}నీకు 34 ఏళ్ళ జేమీ అనే అన్నయ్య ఉన్నాడు (*'కోలెట్' అనే సెక్షన్ చూడండి) 1346 01:38:56,615 --> 01:38:59,475 {\an8}అతనికి జేసన్ అనే భర్త ఉన్నాడు వెరోనికా అనే కూతురు ఉంది. 1347 01:39:00,015 --> 01:39:03,255 నేను ఒక బయో ఇంజనీర్‌ను (కంగారుపడకు నేను మంచిదానిని!) 1348 01:39:03,455 --> 01:39:07,355 అమీలియా ఇప్పటికీ నీకు బెస్ట్ ఫ్రెండ్, ఒక మేధావి. 1349 01:39:07,945 --> 01:39:09,265 దీనికి తయారుగా ఉండు: 1350 01:39:09,465 --> 01:39:12,135 వెర్నన్ హైస్కూల్‌కు ర్యాండీ ప్రిన్సిపాల్. 1351 01:39:12,335 --> 01:39:14,695 అతను నిన్ను తోయటం, నీ ముఖంపై తేన్చటం గుర్తుందా? 1352 01:39:15,535 --> 01:39:18,895 కేరా పోలీస్ అధికారి. గంజాయిని అనుమతించటంతో ఆమెకు సంతోషం. 1353 01:39:19,095 --> 01:39:21,945 "1 నుంచి అధికం" స్కేలులో ఆమె బ్రౌనీలు "స్నూప్ డాగ్." 1354 01:39:22,145 --> 01:39:24,355 {\an8}లర్చ్ "పింక్ మిస్ట్" వీడియో గేమ్ కంపెనీ పెట్టాడు. 1355 01:39:24,555 --> 01:39:28,585 {\an8}సోదరి ట్రిష్ గౌరవార్థం వేధింపులకు వ్యతిరేకంగా సంస్థ పెట్టాడు. 1356 01:39:29,675 --> 01:39:30,995 {\an8}ఎడ్డీ రాయల్ "ఎ వాటర్‌బెడ్ అవే" బ్యాండ్ పెట్టాడు. 1357 01:39:31,195 --> 01:39:33,075 {\an8}ఆ పేరు వెనుక కారణాన్ని ఇలా వివరించాడు 1358 01:39:33,275 --> 01:39:35,635 {\an8}"వెంట్రుకవాసిలో చావు తప్పింది." 1359 01:39:36,555 --> 01:39:39,375 {\an8}క్రిస్ తన తండ్రి టీవీలో చనిపోవటం చూసి కుంగిపోయాడు. 1360 01:39:39,575 --> 01:39:42,215 {\an8}ఇండియాలో ఓ మఠంలో ఉన్నాడని విన్నాను. 1361 01:39:42,415 --> 01:39:44,225 {\an8}అయినా అతనిపై కన్ను వేసి ఉంచాను... 1362 01:43:20,865 --> 01:43:22,805 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 1363 01:43:23,005 --> 01:43:24,945 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్