1
00:00:36,415 --> 00:00:37,485
హాలోవీన్ రాత్రి
2023
2
00:00:37,675 --> 00:00:39,295
మీకు ఒక కథ వినాలని ఉందా?
3
00:00:39,915 --> 00:00:42,335
ముందే హెచ్చరిస్తున్నాను,
ఇది భయం కలిగిస్తుంది.
4
00:00:42,625 --> 00:00:46,655
ఇది ఇక్కడే జరిగింది,
ఈ ప్రశాంతమైన, ఆహ్లాదకర వెర్నన్ పట్టణంలో.
5
00:00:46,855 --> 00:00:48,155
ఉత్తర
వెర్నన్
6
00:00:48,355 --> 00:00:52,555
ముప్ఫై ఐదేళ్ళ క్రితం,
ముగ్గురు అమ్మాయిలు ఘోరంగా హత్యచేయబడ్డారు.
7
00:00:54,265 --> 00:00:56,845
{\an8}1987 అక్టోబర్ 27న,
8
00:00:57,975 --> 00:01:01,465
టిఫనీ క్లార్క్ తమ ఇంటి
కారు షెడ్లో నరికి చంపబడింది,
9
00:01:01,665 --> 00:01:05,945
తన స్వీట్ 16 పుట్టినరోజునాటి రాత్రి
16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యింది.
10
00:01:07,025 --> 00:01:10,525
రెండురోజుల తర్వాత అడవులలోని
క్యాబిన్లో, 16 ఏళ్ళ మరిసా సాంగ్
11
00:01:11,235 --> 00:01:15,535
చంపబడింది,
ఆమె కూడా 16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యింది.
12
00:01:16,495 --> 00:01:18,025
ఆ తర్వాత రెండు రోజులకు,
13
00:01:18,225 --> 00:01:21,775
హలోవీన్ రోజు రాత్రి,
16 ఏళ్ళ హెదర్ హెర్నాండెజ్
14
00:01:21,975 --> 00:01:26,085
బిల్లీస్ బోర్డ్వాక్ పార్కింగ్ ప్రదేశంలో
16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యింది.
15
00:01:27,125 --> 00:01:29,405
{\an8}హంతకుడు మాయమయ్యాడు.
ఆ స్వీట్ 16 హంతకుడు...
16
00:01:29,605 --> 00:01:31,655
{\an8}స్వీట్ 16 హంతకుడుకోసం
గాలింపు కొనసాగుతుంది
17
00:01:31,855 --> 00:01:35,455
...నల్ల బట్టలు, ఒక ముసుగు
వేసుకుని ఉన్నట్లుగా,
18
00:01:35,655 --> 00:01:37,745
ప్రత్యక్షసాక్షులు చెప్పారు,
ఆ డ్రెస్కు
19
00:01:37,945 --> 00:01:42,815
ఎంత హేయమైనదిగా పేరు వచ్చిందంటే ఇప్పటికీ
జనం హలోవీన్ రోజున ఆ డ్రెస్ వేసుకుంటారు.
20
00:01:45,185 --> 00:01:49,025
స్వీట్ 16 హంతకుడు
పాడ్కాస్ట్ టూర్కు స్వాగతం,
21
00:01:49,365 --> 00:01:52,515
దీనిని సమర్పించేది
క్రైమ్ జర్నలిస్ట్ క్రిస్ డూబసాజ్.
22
00:01:52,715 --> 00:01:55,535
నేను మీ హోస్ట్ను, క్రిస్ డూబసాజ్.
23
00:01:56,785 --> 00:02:02,585
నా ఎడమపక్కన, స్వీట్ 16 హంతకుడి
తొలి బాధితురాలైన టిఫనీ క్లార్క్ ఇల్లుంది.
24
00:02:03,295 --> 00:02:06,275
అప్పటి నుంచి ఈ ఇల్లు
ఒక జాటా బర్గర్గా మార్చబడింది.
25
00:02:06,475 --> 00:02:07,325
హేయ్, హత్య యాత్ర.
26
00:02:07,515 --> 00:02:10,285
మా జాటా ఫ్రై హోల్స్
ఉచిత శాంపిల్ రుచి చూస్తారా?
27
00:02:10,485 --> 00:02:12,615
- ధన్యవాదాలు.
- అవును, స్వీట్ 16 హంతకుడు
28
00:02:12,815 --> 00:02:15,955
తన దారుణ హత్యాకాండను
వెర్నన్ పట్టణంలో మొదలుపెట్టింది
29
00:02:16,155 --> 00:02:18,455
- ఇక్కడినుంచే.
- ముగ్గురిని చంపాడు.
30
00:02:18,655 --> 00:02:20,505
కానీ నాకు
సీరియల్ హంతకుడు గుర్తు వస్తే,
31
00:02:20,695 --> 00:02:21,955
కనీసం ఆరుగురు అనిపిస్తుంది.
32
00:02:22,155 --> 00:02:24,375
ధన్యవాదాలు, ఏంజీ. అభినందనీయం.
33
00:02:24,575 --> 00:02:27,595
ఇంకా ఎక్కువమందిని చంపి ఉండాలని
కోరుకునే ఏంజీని అభినందిద్దాం.
34
00:02:27,785 --> 00:02:28,675
నేను...
35
00:02:28,875 --> 00:02:31,525
సరే. మన తదుపరి నేర ప్రదేశానికి వెళదాం.
36
00:02:39,575 --> 00:02:44,205
కిల్లర్
ఇన్స్టింక్ట్
37
00:02:59,765 --> 00:03:02,515
జేమీ. బాగా బిగ్గరగా ఉంది.
38
00:03:02,805 --> 00:03:04,895
పాపా, నీ చెవులు
బాగుండాలని నా కోరిక.
39
00:03:05,605 --> 00:03:09,255
భగవాన్, తెలియని గాయకుడు
ఉన్న బ్యాండ్ను ఎంచుకుంటే బాగుండేది.
40
00:03:09,455 --> 00:03:13,345
అంటే, ఎడ్డీ రాయల్
హైస్కూల్లో ఒక పెద్ద తింగరివాడు.
41
00:03:13,545 --> 00:03:17,225
సరే, ఇప్పుడు అతను ఒక గొప్పవాడు
మంచినీళ్ళు దానంచేసే సంస్థ ఉంది అతనికి...
42
00:03:17,425 --> 00:03:19,555
బంగారం, అతను మధ్య వేలు చూపిస్తున్నాడు.
43
00:03:19,755 --> 00:03:21,455
అవును, ఒక్కసారి వాడే ప్లాస్టిక్కు.
44
00:03:23,415 --> 00:03:27,525
జేమీ, నా వస్తువులు తీసుకుంటే, వాటిని
జాగ్రత్తగా చూసుకో. ఇది పాత బంగారం.
45
00:03:27,725 --> 00:03:30,585
దానిని అక్కడ వదిలేయను.
దానిని వేసుకోబోతున్నాను.
46
00:03:31,505 --> 00:03:34,005
- నేను అమీలియాను కలుస్తున్నాను.
- ఆగు.
47
00:03:34,595 --> 00:03:37,745
జేమీ, నువ్వు అమీలియాను
ఎందుకు కలుస్తున్నావు?
48
00:03:37,945 --> 00:03:40,205
ఆమె వద్ద షోకు రెండు
టికెట్లు ఉన్నాయి.
49
00:03:40,405 --> 00:03:41,665
హేయ్ బంగారం, చూడు.
50
00:03:41,865 --> 00:03:44,835
నార్మ్ డూబసాజ్ ఫ్లోరిడాలోని
గాలివానను రిపోర్ట్ చేస్తున్నాడు.
51
00:03:45,035 --> 00:03:46,465
{\an8}దేవుడు కోపంగా ఉన్నాడు, టామ్.
52
00:03:46,665 --> 00:03:47,545
{\an8}ఇది అద్భుతం.
53
00:03:47,745 --> 00:03:50,175
{\an8}- తలపైన హుడ్ పెట్టుకోలేదు.
- పాత నిబంధనలో వాక్యాలు.
54
00:03:50,375 --> 00:03:52,715
అతనికి దీనికి,
రెండో పులిట్జర్ బహుమతి రావచ్చు.
55
00:03:52,915 --> 00:03:56,635
బంగారం, మనం ఇంట్లోనే ఉండి,
హలోవీన్ చాక్లెట్లు పంచుదామా?
56
00:03:56,835 --> 00:04:00,245
- అది నీకు ఇష్టం.
- కాదు, అమ్మా. ఆ పని నీకు ఇష్టం.
57
00:04:01,325 --> 00:04:03,995
ఓహ్, భగవాన్, నాన్నా!
నువ్వు ఏమి వేసుకున్నావు?
58
00:04:05,495 --> 00:04:06,875
నేను జాక్ ఎఫ్రాన్ను.
59
00:04:07,495 --> 00:04:10,905
కానీ, గతంలో నేను
ఇలాగే కండలు తిరిగి ఉండేవాడిని.
60
00:04:11,105 --> 00:04:13,405
సరే. అమ్మా, ఎందుకని ఒక డ్రెస్ వేసుకోలేదు?
61
00:04:13,605 --> 00:04:16,845
వేసుకున్నాను. బ్రేక్ఫాస్ట్ క్లబ్లో
మాలీ రింగ్వాల్డ్ను.
62
00:04:18,885 --> 00:04:22,035
- సరే, బాగుంది.
- పాపా, ప్రదర్శనకు ఇంకా ఎవరు వస్తున్నారు?
63
00:04:22,235 --> 00:04:25,085
దేవుడా, అవసరమా?
కర్ఫ్యూ లోపు ఇంటికి వచ్చేస్తాను.
64
00:04:25,285 --> 00:04:28,165
బుజ్జీ, సంవత్సరంలో ఈ సమయం
మనకు ఎంత కష్టమైనదో నీకు తెలుసు.
65
00:04:28,365 --> 00:04:32,675
ముఖ్యంగా, నువ్వు ఇప్పుడు
అప్పటి మా వయస్సులోనే ఉన్నావు.
66
00:04:32,875 --> 00:04:34,305
మీ స్నేహితురాళ్ళు
35 ఏళ్ళనాడు
67
00:04:34,495 --> 00:04:37,175
హత్యకు గురయ్యారు కాబట్టి
నేను ప్రదర్శనకు వెళ్ళకూడదు.
68
00:04:37,375 --> 00:04:38,265
సరే.
69
00:04:38,465 --> 00:04:40,805
నేను మా అమ్మతో ఇలా ఎప్పుడూ మాట్లాడలేదు.
70
00:04:41,005 --> 00:04:42,895
నీవు అమ్మమ్మతో
అసలు మాట్లాడవు. కనుక...
71
00:04:43,095 --> 00:04:46,035
నేను ఏం చెబుతున్నానంటే,
ఇది 1987 కాదు.
72
00:04:46,455 --> 00:04:47,985
నా లొకేషన్ ట్రాక్ చేయవచ్చు.
73
00:04:48,185 --> 00:04:52,315
నా దగ్గర పెప్పర్ స్ప్రే కీ చెయిన్ ఉంది,
ఒక రేప్ అలారమ్ ఉంది.
74
00:04:52,515 --> 00:04:55,405
నాకు ఏడు ఏళ్ళ వయస్సు నుంచి
ఆత్మరక్షణ కోర్స్ నేర్పించావు.
75
00:04:55,605 --> 00:04:59,245
భూతవైద్యుడి దగ్గరి నుంచి
ఒక రక్షణ స్ఫటికం తీసుకుని ఇచ్చావు.
76
00:04:59,445 --> 00:05:04,165
- నీ భద్రతకోసమే మా తపన.
- భగవాన్. అమ్మా, నువ్వు ఇది ఆపాలి, సరేనా?
77
00:05:04,365 --> 00:05:08,855
దానికీ, మాకు సంబంధం లేదు.
మీరు దానిని ఇక మర్చిపోవాలి.
78
00:05:12,315 --> 00:05:15,815
వెళ్ళు. సరే, వెళ్ళు,
కానీ మీ నాన్న నీ వెంట వస్తారు.
79
00:05:16,155 --> 00:05:19,025
ఆయన అది పూర్తయ్యేదాకా ఉండి
ఇంటికి తీసుకువస్తారు.
80
00:05:20,985 --> 00:05:23,115
క్రిస్ డూబసాజ్
ఎస్ఎమ్ఎస్ మెసేజ్
81
00:05:23,825 --> 00:05:25,285
- అది ఏమిటి?
- ఏమీ లేదు.
82
00:05:26,035 --> 00:05:28,355
మామూలు అమ్మల గ్రూప్ చాట్ మెసేజ్.
83
00:05:28,555 --> 00:05:31,455
సరే. నాన్నా, పదండి వెళదాం.
నేను మొదటి నుంచి చూడాలి.
84
00:05:32,545 --> 00:05:36,005
బంగారం. జాగ్రత్త. ఐ లవ్ యూ!
85
00:05:44,805 --> 00:05:47,795
నువ్వు వెనుక కూర్చుంటే
నేను ఊబర్ డ్రైవర్ను అనిపిస్తుంది.
86
00:05:47,985 --> 00:05:52,565
- అది నాకు బాధ కలిగిస్తుంది.
- నాన్నా, ప్లీజ్. ఒక స్టార్.
87
00:06:02,155 --> 00:06:04,645
హేయ్, అమీలియాను
కలవటానికి వెళుతున్నానని అన్నావు.
88
00:06:04,845 --> 00:06:06,655
అవును, ఇక్కడ ఉన్నట్లు మెసేజ్ పంపాను.
89
00:06:07,615 --> 00:06:12,585
- తలుపు కొట్టవచ్చు కదా?
- వద్దు, నాన్నా, అది దురుసుగా ఉంటుంది.
90
00:06:16,915 --> 00:06:17,905
- హేయ్.
- హేయ్.
91
00:06:18,105 --> 00:06:19,035
క్రెస్టన్ గారూ.
92
00:06:19,225 --> 00:06:21,295
హాయ్, జేమీ. ప్రదర్శనలో సరదాగా గడపండి.
93
00:06:22,925 --> 00:06:24,245
గంజాయి చాక్లెట్లు తెచ్చాను.
94
00:06:24,445 --> 00:06:25,495
- హమ్మయ్య.
- సటీవా.
95
00:06:25,695 --> 00:06:26,875
- హమ్మయ్య.
- అర్థమయింది.
96
00:06:27,075 --> 00:06:31,725
- హేయ్ లారెన్. ఈ రాత్రి ఏమైనా హడావుడి ఉందా?
- ఉద్యోగానికి వెళుతున్నాను.
97
00:06:32,265 --> 00:06:35,645
వింతగా, ఉత్పాదక పరిశ్రమలలో
హలోవీన్ జరుపుకోరు.
98
00:06:36,235 --> 00:06:38,505
సరే. కలవటం సంతోషంగా ఉంది.
99
00:06:38,705 --> 00:06:41,425
- వెళదాం పద!
- మనం వేగంగా వెళ్ళాలి.
100
00:06:41,625 --> 00:06:43,885
- మీరు ఉంటారా?
- ఉండాలా? మీరు వెళ్ళగలరా?
101
00:06:44,085 --> 00:06:45,075
అవును. ఉంటాను.
102
00:06:45,615 --> 00:06:48,515
- బెదిరింపా, బహుమానమా!
- ఇక్కడ ఎవరు ఉన్నారు?
103
00:06:48,715 --> 00:06:49,895
హ్యాపీ హలోవీన్.
104
00:06:50,095 --> 00:06:53,815
మీ బట్టలు నాకు నచ్చాయి.
పాత కాలపు మంత్రగత్తె.
105
00:06:54,015 --> 00:06:56,735
రండి పిల్లలూ, ఇక ఇంటికి వెళదాం.
హ్యాపీ హలోవీన్!
106
00:06:56,935 --> 00:06:58,915
అవును, హ్యాపీ హలోవీన్.
107
00:07:04,675 --> 00:07:07,465
వాళ్ళు వీటిని
ఇలా వింతగా ఎందుకు ప్యాక్ చేస్తారు?
108
00:07:18,485 --> 00:07:19,485
ఓహ్, భగవాన్!
109
00:07:21,605 --> 00:07:24,695
సరే. నాకు ఈ బట్టలు నచ్చవు.
110
00:07:27,195 --> 00:07:31,035
మన్నించు, కొద్దిగా టెన్షన్గా ఉన్నాను.
ఒక్కళ్ళే వచ్చారా?
111
00:07:35,585 --> 00:07:37,205
సరే, ఇది ఏమీ సరదాగా లేదు.
112
00:07:38,665 --> 00:07:40,505
ఓహ్, భగవాన్. వద్దు.
113
00:07:47,755 --> 00:07:49,465
పోలీసులకు ఫోన్ చేస్తున్నాను.
114
00:07:56,605 --> 00:07:59,175
16 ఏళ్ళ వయస్సు నుంచి
చంపుతారేమో అని భయం ఉండేది.
115
00:07:59,375 --> 00:08:01,145
సిద్ధంగా ఉండనేమో అని అనుకునేదానిని?
116
00:08:35,345 --> 00:08:36,895
పోలీసులు ఏ క్షణమైనా వస్తారు.
117
00:08:50,785 --> 00:08:51,785
ఏమిటి?
118
00:09:01,335 --> 00:09:02,625
వద్దు.
119
00:09:04,925 --> 00:09:06,835
కాపాడండి! కాపాడండి!
120
00:09:07,965 --> 00:09:08,925
కాపాడండి!
121
00:09:12,015 --> 00:09:13,015
వద్దు!
122
00:09:20,645 --> 00:09:22,275
వద్దు! వద్దు!
123
00:09:27,695 --> 00:09:28,815
బెదిరింపా, బహుమానమా!
124
00:09:50,925 --> 00:09:54,635
టోటల్లీ
కిల్లర్
125
00:09:55,845 --> 00:09:58,305
నేను హ్యూస్ కుటుంబం ఇంటి దగ్గర ఉన్నాను,
126
00:09:59,805 --> 00:10:02,065
ఈ కాలనీలోని ప్రియమైన సభ్యురాలు
127
00:10:03,105 --> 00:10:06,345
నా స్నేహితురాలు ప్యామ్ హ్యూస్
ఇప్పుడే హత్యకు గురయ్యారు.
128
00:10:06,535 --> 00:10:08,965
స్వీట్ 16 హంతకుడి వీడియో -
లైక్, సబ్స్క్రైబ్
129
00:10:09,165 --> 00:10:10,615
16 కత్తిపోట్లకు గురయ్యారు.
130
00:10:12,945 --> 00:10:15,905
పోలీసులు అధికారిక ప్రకటన
విడుదల చేయాల్సి ఉంది.
131
00:10:16,705 --> 00:10:22,665
కానీ ప్రత్యక్ష సాక్షుల కథనాలను బట్టి,
స్వీట్ 16 హంతకుడు తిరిగి వచ్చాడు.
132
00:10:25,005 --> 00:10:26,625
అంటే ఎవరూ సురక్షితం కాదు.
133
00:10:27,165 --> 00:10:30,115
ప్రిన్సిపాల్గా ఎదుర్కొన్న
అనేక సవాళ్ళలో ఏదీ కూడా,
134
00:10:30,315 --> 00:10:33,595
ఇలాంటిదానికి నన్ను సిద్ధం చేయలేదు,
135
00:10:34,135 --> 00:10:38,725
నా ప్రియమైన మిత్రురాలు, మీ మార్గదర్శకురాలు
ప్యామ్ హ్యూస్కు నివాళి పలకటం.
136
00:10:40,265 --> 00:10:43,975
జేమీ, ఈ విషాద సమయం సందర్భంగా
మీ కుటుంబానికి మా ప్రార్థనలు తోడుంటాయి.
137
00:10:45,145 --> 00:10:47,505
విషాదంతోపాటు
మరో విషయాన్ని పట్టించుకోవాలి, కదా?
138
00:10:47,705 --> 00:10:50,595
స్వీట్ 16 హంతకుడి పునరాగమనాన్ని కూడా
మనం పట్టించుకోవాలి.
139
00:10:50,795 --> 00:10:53,055
ఈ విషయంలో కోచ్ ఫింకిల్ మాట్లాడతారు,
140
00:10:53,255 --> 00:10:56,615
కొన్ని ఆత్మరక్షణ ఉపాయాలు నేర్పుతారు.
141
00:10:58,075 --> 00:11:03,785
అవును. హంతకుడు కనిపించగానే
మీరు చేయవలసిన మొదటి పని, పరిగెత్తటం.
142
00:11:04,495 --> 00:11:10,085
గుర్తుంచుకోండి, కత్తిని తప్పించుకోవాలి.
ప్రాణాన్ని కాపాడుకోండి.
143
00:11:11,125 --> 00:11:12,295
గో డెవిల్స్.
144
00:11:13,795 --> 00:11:15,755
వెర్నన్
డెవిల్స్
145
00:11:17,305 --> 00:11:19,845
జేమీ, ఒక్క క్షణం మాట్లాడవచ్చా?
146
00:11:22,845 --> 00:11:25,975
మాట్లాడాలని లేదు,
కానీ ఆ ప్రశ్న చాలా అలంకారప్రాయంగా ఉంది.
147
00:11:26,225 --> 00:11:27,225
ఏమిటి సంగతి?
148
00:11:27,935 --> 00:11:30,635
ప్రియమైనవాళ్ళను కోల్పోవటం చాలా కష్టమే.
149
00:11:30,835 --> 00:11:33,215
మీ అమ్మ చాలా అద్భుతమైన మహిళ.
150
00:11:33,415 --> 00:11:36,735
- ఆమె నాతో చాలా మంచిగా ఉండేది.
- "ఉండేది" అనటం ఆపుతారా?
151
00:11:37,785 --> 00:11:38,785
నన్ను మన్నించు.
152
00:11:39,695 --> 00:11:42,415
విను, పోలీస్ ఆఫీసర్
నిన్ను ఏవో అడగాలని అంటున్నారు.
153
00:11:43,575 --> 00:11:45,815
హత్య జరిగిన రాత్రి
మీ నాన్న ఎక్కడ ఉన్నారు?
154
00:11:46,015 --> 00:11:48,405
భగవాన్, కేరా,
విషయాన్ని జటిలం చేస్తావా?
155
00:11:48,605 --> 00:11:49,945
మా అమ్మను మా నాన్న చంపలేదు.
156
00:11:50,145 --> 00:11:53,285
క్రిస్ డూబసాజ్తో
మీ అమ్మకు ఎలాంటి సంబంధం ఉండేది?
157
00:11:53,485 --> 00:11:55,925
హత్యల పాడ్కాస్ట్ మనిషితోనా? నాకు...
158
00:11:57,675 --> 00:11:59,285
వారి మధ్య ఎలాంటి సంబంధమూ లేదు.
159
00:11:59,485 --> 00:12:02,975
ఆమె ఫోన్ చూశాము,
వాళ్ళ ఇద్దరి మధ్య చాలా మెసేజ్లు నడిచాయి.
160
00:12:03,935 --> 00:12:05,645
మీ నాన్నకు
అసూయలాంటిది ఏమైనా ఉందా?
161
00:12:07,355 --> 00:12:09,925
మీరు మా నాన్నను ఎప్పుడూ ద్వేషిస్తారు,
162
00:12:10,125 --> 00:12:13,965
హైస్కూల్ కాలంలోని పాత చెత్త గొడవలను
పట్టుకుని వేళ్ళాడుతున్న మీరు
163
00:12:14,165 --> 00:12:18,685
వాటిని ఇక పక్కనపెట్టి,
మీ నాన్న 35 ఏళ్ళనాడు పట్టుకోలేకపోయిన
164
00:12:18,885 --> 00:12:22,865
ఆ దరిద్రపు హంతకుడిని
పట్టుకోవటానికి ప్రయత్నించండి.
165
00:12:30,295 --> 00:12:34,155
బిల్లీస్ బోర్డ్వాక్
166
00:12:34,355 --> 00:12:36,795
బిల్లీ... బీవర్... ఫన్.
167
00:12:38,595 --> 00:12:40,765
బిల్లీ... బీవర్... ఫన్.
168
00:12:42,425 --> 00:12:44,555
- బిల్లీ... బీవర్... ఫన్.
- మన్నించు.
169
00:12:46,095 --> 00:12:48,605
క్వాంటమ్ డ్రాప్
170
00:12:51,645 --> 00:12:57,485
వెర్నన్ హైస్కూల్ సైన్స్ ఫెయిర్
171
00:13:01,155 --> 00:13:05,325
...నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి.
172
00:13:07,575 --> 00:13:08,585
పని విఫలం.
173
00:13:09,665 --> 00:13:13,155
అందరూ భయపడే ప్రదేశంలో
సైన్స్ ఫెయిర్ ఎందుకు పెట్టారు?
174
00:13:13,355 --> 00:13:16,825
{\an8}ప్రిన్సిపాల్ సమ్మర్స్కు
ఇది ఉచితంగా దొరికింది.
175
00:13:17,025 --> 00:13:19,455
{\an8}గతంలో వెర్నన్లో ఇది
జనం కలుసుకునే చోటుగా ఉండేది,
176
00:13:19,645 --> 00:13:22,455
{\an8}కానీ ఇప్పుడు హత్యల యాత్రలో
మరొక స్టాప్ అయింది.
177
00:13:22,655 --> 00:13:25,585
ఇది నిజంగా నీ ప్రాజెక్టా?
ఒక ఫోన్ బూత్?
178
00:13:25,785 --> 00:13:28,795
- ఇది ఒక ఫోటో బూత్ మాత్రమే కాదు, డెరెక్.
- మరి ఏమిటి?
179
00:13:28,995 --> 00:13:31,295
ఈ ప్రపంచాన్ని మార్చగలిగే ఒక వస్తువు.
180
00:13:31,495 --> 00:13:34,945
నీ ఎరువు మంచిగా అవ్వాలి.
కుళ్ళిపోయిన కూరగాయల పెట్టె.
181
00:13:35,855 --> 00:13:39,265
టైమ్ మెషిన్ తయారు చేస్తున్నానని
జనానికి ఎప్పుడు చెబుతావు?
182
00:13:39,465 --> 00:13:41,735
నేను చేసే టైమ్ మెషిన్ పని చేసినప్పుడు.
183
00:13:42,445 --> 00:13:45,605
ఇది సాధ్యమని అందరికీ చెప్పాక,
అది సాధ్యం కాకపోతే,
184
00:13:45,805 --> 00:13:48,565
కాలంలో ప్రయాణించాలని
ప్రయత్నించిన పిచ్చిది అంటారు.
185
00:13:48,765 --> 00:13:51,445
- నిజంగా అది చేయగలనని అనుకుంటున్నావా?
- దాదాపుగా.
186
00:13:51,635 --> 00:13:53,945
మీ అమ్మకు ఆమె డిజైన్లు
వాడుతున్నట్లు చెప్పావా?
187
00:13:54,145 --> 00:13:55,445
లారెన్ క్రెస్టన్
గొప్ప ఆలోచనలు
188
00:13:55,645 --> 00:13:57,325
లేదు. ఆమె వద్దని అంటుంది.
189
00:13:57,525 --> 00:14:02,595
ఆమె దాదాపుగా చేసింది,
కానీ చివరలో వదిలేసింది.
190
00:14:04,265 --> 00:14:06,765
ఆమె ఎంత తెలివైనదో
ఆమెకు చూపాలని నా ప్రయత్నం.
191
00:14:07,515 --> 00:14:10,765
- దీనిని పనిచేయిస్తే చాలు.
- దానికి ఏమయింది?
192
00:14:11,725 --> 00:14:12,545
నాకు తెలియదు.
193
00:14:12,745 --> 00:14:15,425
వైఫైలో ఏదో సమస్య అనుకుంటాను.
194
00:14:15,625 --> 00:14:18,505
- దీనికి వైఫై ఉందా?
- ఉంది. నీ ఫోన్ జీపీఎస్తో కలపటానికి.
195
00:14:18,705 --> 00:14:21,885
అది లేకపోతే,
నువ్వు మళ్ళీ ఇదేచోటుకు వస్తావని
196
00:14:22,085 --> 00:14:24,365
ఆకాశంలో తేలుతుంటావని గ్యారంటీ ఉండదు.
197
00:14:27,285 --> 00:14:31,075
{\an8}దీనిని 1987 అక్టోబర్ 27వ తేదీకి
ఎందుకు సెట్ చేశావు?
198
00:14:33,705 --> 00:14:36,835
ఎందుకంటే మొదటి హత్య ఆ రోజునే జరిగింది.
199
00:14:37,625 --> 00:14:39,405
స్వీట్ 16 హంతకుడిని
200
00:14:39,605 --> 00:14:43,365
మనం మొదటి హత్యకు ముందే ఆపగలిగితే...
201
00:14:43,565 --> 00:14:45,215
మా అమ్మ బతికి ఉంటుంది.
202
00:15:18,755 --> 00:15:22,485
స్వీట్ 16 హంతకుడి పాడ్కాస్ట్
అత్యవసర ఎపిసోడ్లో,
203
00:15:22,685 --> 00:15:24,595
హంతకుడు తిరిగివచ్చాడు.
204
00:15:25,505 --> 00:15:29,515
టిఫనీ క్లార్క్,
మరిసా సాంగ్, హెదర్ హెర్నాండెజ్.
205
00:15:30,055 --> 00:15:32,795
ఇక ఇప్పుడు,
35 సంవత్సరాల తర్వాత, ప్యామ్ హ్యూస్.
206
00:15:32,995 --> 00:15:34,625
{\an8}పాడ్కాస్ట్ ప్రత్యేకం
207
00:15:34,825 --> 00:15:38,755
{\an8}అతను తిరిగిరావటానికి కారణం ఏమిటి?
ఎందుకు ఇప్పుడు? ఎందుకు ఆమెను?
208
00:15:38,955 --> 00:15:41,755
హంతకుడు ఇంకా చీకట్లో దాక్కుని,
209
00:15:41,955 --> 00:15:43,945
తదుపరి బాధితురాలి కోసం చూస్తున్నాడా?
210
00:15:44,615 --> 00:15:46,655
అందరి మధ్యలోనే దాక్కుని ఉన్నాడా?
211
00:15:47,445 --> 00:15:51,245
ఆ హంతకుడి ఆచూకీ గురించి
పోలీసులు ఇంకా ఆధారాలు కనిపెట్టలేకపోయారు.
212
00:15:51,455 --> 00:15:55,745
అతను ఎక్కడైనా,
గమనిస్తూ, వేచి చూస్తూ ఉండవచ్చు...
213
00:15:57,705 --> 00:15:59,945
- మన్నించు.
- మిగిలిన బాధితులకు ప్యామ్
214
00:16:00,145 --> 00:16:04,155
- స్నేహితురాలు, క్లాస్మేట్ కూడా...
- నీకు ఆకలిగా ఉందా? పిజ్జా ఆర్డర్ చేశాను.
215
00:16:04,355 --> 00:16:06,345
లేదు. వద్దు, ధన్యవాదాలు నాన్నా.
216
00:16:07,595 --> 00:16:10,095
ఆ పాడ్కాస్ట్
నువ్వు వింటావని నాకు తెలియదు.
217
00:16:10,805 --> 00:16:14,705
అమ్మ, క్రిస్ స్నేహితులా? మెసేజ్లు
పంపుకునేవారని షెరిఫ్ లిమ్ చెప్పాడు.
218
00:16:14,905 --> 00:16:19,125
లేదు. క్రిస్ డూబసాజ్తో ఆమెకు స్నేహం లేదు.
219
00:16:19,325 --> 00:16:20,795
అతను ఒక రాబందు.
220
00:16:20,995 --> 00:16:23,925
విషాదకర హత్యలను
అతను వినోదంగా మార్చాడు.
221
00:16:24,125 --> 00:16:25,735
అమ్మ ఎందుకు మెసేజ్లు ఇచ్చింది?
222
00:16:26,025 --> 00:16:28,275
హంతకుడిని పట్టుకోవటంలో సాయం చేయాలనుకుంది.
223
00:16:29,235 --> 00:16:31,395
పోలీసులు ఎప్పుడో ఆ కేసును వదిలేశారు.
224
00:16:31,595 --> 00:16:34,075
క్రిస్ ఒక్కడే
ఇంకా దానిపై దర్యాప్తు చేస్తున్నాడు.
225
00:16:34,785 --> 00:16:36,565
అతను మీకు హైస్కూల్ నుంచే తెలుసు.
226
00:16:36,765 --> 00:16:38,835
అంటే మేము అందరమూ ఒకరికొకరం తెలుసు.
227
00:16:39,875 --> 00:16:43,575
అతనికి మీ అమ్మపై ప్రేమ ఉండేది.
అంటే, ఆమె, నేను అప్పటికి స్నేహితులం,
228
00:16:43,775 --> 00:16:48,035
చాలాకాలం తర్వాత మేము ఒక్కటయ్యాం,
కాలేజ్ నుంచి ఇంటికి వచ్చిన తర్వాత.
229
00:16:48,235 --> 00:16:50,955
దేవుడి దయవలన
మేము హైస్కూల్లో ఒక్కటవ్వలేదు,
230
00:16:51,155 --> 00:16:52,885
అది ఎక్కువకాలం ఉండేది కాదని.
231
00:16:57,855 --> 00:17:00,815
అమ్మ గర్భవతి అయినట్లు
మాకు తెలిసిన సమయం నాకు గుర్తుంది.
232
00:17:01,435 --> 00:17:06,005
మేము బోర్డ్వాక్ దగ్గర ఉన్నాము.
క్వాంటమ్ డ్రాప్ స్టాల్లోకి వెళ్ళాము,
233
00:17:06,205 --> 00:17:07,235
రైడ్ కోసం, తెలుసా?
234
00:17:09,445 --> 00:17:14,855
మా ఇద్దరికీ వాంతులు అయ్యాయి.
మీ అమ్మకు అవుతూనే ఉన్నాయి,
235
00:17:15,055 --> 00:17:19,835
అప్పుడు మీ అమ్మ గర్భ నిర్ధారణ పరీక్ష
చేయించుకుంది. అంతే. నువ్వు పుట్టావు.
236
00:17:23,715 --> 00:17:26,625
ఒక సాయం చేయి,
క్రిస్ డూబసాజ్ మాటలు వినటం ఆపు.
237
00:17:28,715 --> 00:17:30,805
జేమీ. హాయ్.
238
00:17:33,345 --> 00:17:35,265
- క్రిస్.
- నాకు తెలుసు.
239
00:17:36,685 --> 00:17:38,765
నీకు జరిగిన విషయం విచారకరం.
240
00:17:42,065 --> 00:17:44,715
- రికార్డ్ చేయవచ్చా?
- మీకు, ఆమెకు మధ్య సంబంధం ఉందా?
241
00:17:44,915 --> 00:17:46,195
అలాంటిదేమీ లేదు.
242
00:17:46,565 --> 00:17:49,865
కేవలం స్నేహితులం. హంతకుడిని
పట్టుకోవటానికి సాయం చేయాలనుకునేది.
243
00:17:50,905 --> 00:17:54,075
- దానిని ఆమె ఎందుకు రహస్యంగా ఉంచింది?
- నాకు తెలియుదు.
244
00:17:55,495 --> 00:17:58,165
అంటే, మీ నాన్నకు నేనంటే పెద్ద ఇష్టం ఉండదు.
245
00:17:58,915 --> 00:18:02,625
ఆయనకు మీ నాన్న అంటే ఇష్టమే. ఆయనకు
మరో పులిట్జర్ వస్తుందని చెప్పారు.
246
00:18:03,335 --> 00:18:05,795
నా పాడ్కాస్ట్కు
ఐదు పాడ్సీ అవార్డులు వచ్చాయి.
247
00:18:07,085 --> 00:18:09,505
- అదీ ఇదీ ఒకటి కాదు.
- కాదు.
248
00:18:11,345 --> 00:18:14,015
మీ అమ్మ ఓ కాగితం గురించి
నీకు ఎప్పుడైనా చెప్పిందా?
249
00:18:14,555 --> 00:18:17,185
- ఏ కాగితం?
- ఆమెకు 1987లో దొరికినది.
250
00:18:18,015 --> 00:18:21,435
చివరి హత్య తర్వాత.
ఆమె లాకర్లో పెట్టబడి అది కనిపించింది.
251
00:18:27,315 --> 00:18:30,655
తర్వాత నువ్వే
ఏదో ఒకరోజు
252
00:18:31,525 --> 00:18:33,235
దీని గురించి ఎప్పుడూ చెప్పలేదు.
253
00:18:33,985 --> 00:18:35,365
ఆమె ఎవరికీ చెప్పలేదు.
254
00:18:36,785 --> 00:18:41,575
చెప్పటానికి భయపడింది,
అలా చెబితే అది నిజం అవుతుందేమో అని.
255
00:18:42,415 --> 00:18:43,795
ఆమె మీకు చెప్పిందా?
256
00:18:43,995 --> 00:18:48,505
అది ఒక ఆధారం అని నాకు చెప్పింది.
ఆమెను బాధించాలని ఎవరు అనుకుంటారు?
257
00:18:49,085 --> 00:18:53,965
అది ఈ రోజే అవుతుందేమో అనుకుంటూ భయంతో
ఆమె జీవితమంతా గడపాలని ఎవరు కోరుకుంటారు.
258
00:18:55,215 --> 00:18:56,425
జేమీ. ఆగు.
259
00:18:56,975 --> 00:18:59,345
{\an8}బిల్లీ... బీవర్... ఫన్.
260
00:19:01,095 --> 00:19:03,265
బిల్లీ... బీవర్... ఫన్.
261
00:19:05,225 --> 00:19:07,485
బిల్లీ... బీవర్... ఫన్.
262
00:19:18,115 --> 00:19:19,055
{\an8}డాల్హౌస్ ఆఫ్
హారర్స్
263
00:19:19,255 --> 00:19:21,795
{\an8}- జేమీ. నేను, నేను.
- ఓహ్, భగవాన్! ఓహ్, భగవాన్!
264
00:19:21,995 --> 00:19:24,815
- మాంత్రికురాలిపై పెప్పర్ స్ప్రే చేశావా?
- కొద్దిగా.
265
00:19:25,015 --> 00:19:28,275
నీతో మాట్లాడాలి. స్వీట్ 16 హంతకుడిని
పట్టుకోటానికి సాయం కావాలి.
266
00:19:28,475 --> 00:19:31,575
అతను మా అమ్మను జీవితమంతా వేధించాడు,
అతనిని నేను వదలను...
267
00:19:31,775 --> 00:19:32,795
జేమీ!
268
00:19:33,755 --> 00:19:34,755
పరిగెత్తు!
269
00:19:35,465 --> 00:19:41,305
కాపాడండి! కాపాడండి, ఎవరైనా కాపాడండి!
కాపాడండి! కాపాడండి, ఎవరైనా, కాపాడండి!
270
00:20:07,585 --> 00:20:08,955
పని ప్రారంభమవుతోంది.
271
00:20:10,545 --> 00:20:12,545
పొరపాటు. పొరపాటు. పొరపాటు.
272
00:20:14,715 --> 00:20:20,675
- స్టార్ట్. ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి.
- ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళిపో. ఎవరైనా కాపాడండి!
273
00:21:38,845 --> 00:21:42,285
- ఇదిగో ఇక్కడ ఉంది.
- మన్నించు, మీరు దీనిని ఉపయోగించలేరు.
274
00:21:42,485 --> 00:21:44,425
ఇది ఇప్పుడు పని చేయటంలేదు.
275
00:21:45,055 --> 00:21:46,805
- నిజంగానా?
- పాడయింది.
276
00:21:47,805 --> 00:21:48,705
దీనిని వాడలేము.
277
00:21:48,905 --> 00:21:50,015
మన్నించు.
278
00:21:51,725 --> 00:21:54,255
{\an8}అన్నట్లు మీ షర్ట్
చాలా సమస్యాత్మకంగా ఉంది.
279
00:21:54,455 --> 00:21:56,025
{\an8}ఎఫ్బీఐ
ఫెడరల్ బూబీ ఇన్స్పెక్టర్
280
00:21:56,275 --> 00:21:57,695
{\an8}బంగారం, నీ షర్ట్ నచ్చింది.
281
00:22:06,325 --> 00:22:08,705
{\an8}బిల్లీ అనే బీవర్
సరదాగా గడుపుమని అంటోంది.
282
00:22:10,125 --> 00:22:12,105
బిల్లీ అనే బీవర్
సరదాగా గడుపుమని అంటోంది.
283
00:22:12,305 --> 00:22:13,875
- మన్నించు.
- మన్నించు, బంగారం.
284
00:22:15,465 --> 00:22:17,715
ఉండండి. ఇది ఏ సంవత్సరం?
285
00:22:18,585 --> 00:22:19,885
1987.
286
00:22:20,795 --> 00:22:21,655
ఓహ్, భగవాన్!
287
00:22:21,855 --> 00:22:26,015
నాకు తెలుసు. '80లు దాదాపు అయిపోవస్తున్నాయి
ఇంకా నేను కోక్ తాగలేదు.
288
00:22:28,345 --> 00:22:29,395
వాళ్ళకు తెలియదు.
289
00:22:29,975 --> 00:22:31,685
ప్యామ్ హ్యూస్ కోసం చూస్తున్నాను.
290
00:22:32,605 --> 00:22:34,715
- ఎవరు?
- మిల్లర్. మన్నించు, ప్యామ్ మిల్లర్.
291
00:22:34,915 --> 00:22:36,425
ఆమె నా స్నేహితురాలు.
292
00:22:36,625 --> 00:22:40,135
ఆమె స్కూల్లో ఉండి ఉంటుంది.
నువ్వూ అక్కడే ఉండాలి. నిన్ను వదులుతాను.
293
00:22:40,335 --> 00:22:43,685
ఏమిటి? వద్దు. నేను మీ కారులో ఎక్కలేను,
మీరు పూర్తిగా కొత్తవారు.
294
00:22:43,875 --> 00:22:45,195
మీరు హంతకురాలు కావచ్చు.
295
00:22:45,945 --> 00:22:50,365
బంగారం, హంతకురాలు ఎక్కడైనా
గ్రోరియా వాండర్బిల్ట్ ధరిస్తుందా?
296
00:22:52,875 --> 00:22:53,875
లేదు.
297
00:22:56,665 --> 00:22:58,625
- ధన్యవాదాలు.
- సరే. పరవాలేదు.
298
00:23:01,255 --> 00:23:02,715
- జాకెట్ బాగుంది.
- ధన్యవాదాలు.
299
00:23:08,595 --> 00:23:10,015
వెర్నన్
హైస్కూల్
300
00:23:12,305 --> 00:23:13,335
వెర్నన్
రెడ్ డెవిల్స్
301
00:23:13,535 --> 00:23:15,395
జాతి వివక్ష ఉంది.
302
00:23:16,145 --> 00:23:17,395
అది వస్తుందని తెలుసు.
303
00:23:18,395 --> 00:23:19,395
భగవాన్!
304
00:23:23,905 --> 00:23:28,995
హాయ్. నా పేరు జేమీ... లాఫ్లూర్
305
00:23:29,615 --> 00:23:34,775
కెనడాలోని ప్రిన్స్ ఎడ్వర్డ్ దీవి నుంచి
వచ్చిన ఎక్స్ఛేంజ్ విద్యార్థినిని.
306
00:23:34,975 --> 00:23:38,525
నన్ను చేర్చుకోటానికి కాగితాలు
పంపుతామని నా పాత పాఠశాలవారు చెప్పారు.
307
00:23:38,725 --> 00:23:40,965
- ఏ క్లాస్?
- పదకొండు.
308
00:23:42,255 --> 00:23:43,585
ఇదిగో మీ టైమ్ టేబుల్.
309
00:23:44,095 --> 00:23:47,205
సరే. మీకు ధ్రువపరుచుకోవాల్సిన అవసరం లేదా?
310
00:23:47,405 --> 00:23:51,795
ధ్రువపరుచుకోవటమా... ఇది ఏమైనా
బంగారం దాచే ఖజానానా? జిమ్కు వెళ్ళు.
311
00:23:51,985 --> 00:23:55,935
నాకు వేరే టైమ్ టేబుల్ ఇస్తారా?
నాకు జిమ్ పెద్దగా ఇష్టం ఉండదు.
312
00:23:59,565 --> 00:24:01,695
దీనికి ప్రత్యామ్నాయం ఏమైనా ఉంటుందా?
313
00:24:05,945 --> 00:24:07,155
ఓహ్ భగవాన్.
314
00:24:09,865 --> 00:24:11,905
అదీ ఆటంటే. దానిని మార్చుకోండి.
315
00:24:12,455 --> 00:24:14,395
ఈ స్కూల్ డ్రెస్ ఎలా ఉంది?
316
00:24:14,595 --> 00:24:16,705
- పదండి.
- మేము హోటల్ వెయిట్రెస్లలాగా ఉన్నాము.
317
00:24:26,545 --> 00:24:27,715
ఓహ్, భగవాన్!
318
00:24:38,975 --> 00:24:41,425
కొత్త పిల్ల. కోర్టులోకి రా.
319
00:24:41,625 --> 00:24:44,695
నేనా? వద్దు. వద్దు,
నేను... నేను బాగానే ఉన్నాను.
320
00:24:44,895 --> 00:24:48,075
"నేనా? బాగానే ఉన్నాను?" పదండి! పదండి!
321
00:24:48,615 --> 00:24:49,825
ఇది దురుసుగా ఉంది.
322
00:24:50,865 --> 00:24:53,645
- ఈరోజు. ఈరోజు. ఈరోజు.
- సరే.
323
00:24:53,845 --> 00:24:55,745
- ధన్యవాదాలు.
- ఇక్కడ సరిపోతావు.
324
00:24:58,285 --> 00:24:59,295
భగవాన్!
325
00:25:09,305 --> 00:25:10,425
ఇదేంటి?
326
00:25:13,385 --> 00:25:14,635
అబ్బా?
327
00:25:31,235 --> 00:25:33,695
ఇది చట్టబద్ధం ఎలా అవుతుంది?
328
00:25:35,665 --> 00:25:38,075
టైమ్ అయిపోయింది.
అది ఎవరు చేశారో తెలుసు.
329
00:25:40,705 --> 00:25:41,915
కిందకు వంగు!
330
00:25:42,625 --> 00:25:44,865
ప్యామ్ మిల్లర్ కోసం చూస్తున్నాను.
ఆమె తెలుసా?
331
00:25:45,065 --> 00:25:48,135
- తెలుసు, ప్యామ్ అందరికీ తెలుసు.
- మంచిది. ఆమె ఎక్కడ ఉంది?
332
00:25:49,385 --> 00:25:50,345
అక్కడ.
333
00:25:57,595 --> 00:25:58,765
అయిపోయావు, ఒసేయ్.
334
00:25:59,645 --> 00:26:02,255
ఆగు, వద్దు, వద్దు, ప్యామ్ మిల్లర్ మంచిది.
335
00:26:02,455 --> 00:26:05,295
సంగీతం పెద్దగా పెడితే
నీ చెవులు దెబ్బతింటాయి అంటుంది.
336
00:26:05,495 --> 00:26:08,605
నీకు పిచ్చా? ప్యామ్ మిల్లర్
వెర్నన్ మొత్తంలో పెద్ద దొంగముండ.
337
00:26:09,405 --> 00:26:10,985
కోర్ట్ నుంచి పక్కకు వెళ్ళవే!
338
00:26:13,785 --> 00:26:16,395
మంచి చిట్కా. ఈ సారి, బంతిని పట్టుకో.
339
00:26:16,595 --> 00:26:21,025
సరేనా? ఆ రక్తాన్ని అలా పట్టుకుని ఉండకు.
అసహ్యంగా ఉంది.
340
00:26:21,225 --> 00:26:24,355
బాగుంది, మంచిగా ఆడారు, విజేతలారా.
341
00:26:24,555 --> 00:26:27,615
ఓడిపోయినవారికి కూడా
చెబుదామని అనుకున్నాను, కానీ చెప్పలేను.
342
00:26:27,815 --> 00:26:29,235
స్నానం చేయండి, పదండి.
343
00:26:29,435 --> 00:26:31,425
ధన్యవాదాలు, కోచ్ జేన్.
344
00:26:32,215 --> 00:26:35,165
మా అన్న బీ అండ్ జే
వైన్ కూలర్స్ చాలా తీసుకొచ్చాడు.
345
00:26:35,365 --> 00:26:38,055
- భగవాన్, అవును, నాకు బీజేలు ఇష్టం.
- ప్యామ్.
346
00:26:39,475 --> 00:26:40,645
ప్యామ్ మిల్లర్?
347
00:26:41,685 --> 00:26:42,725
అవును.
348
00:26:49,195 --> 00:26:51,275
అలా గుడ్లప్పగించి చూడకు.
349
00:26:52,575 --> 00:26:56,615
మన్నించు. నువ్వు...
నేను ఊహించినట్లు లేవు.
350
00:26:58,205 --> 00:27:00,415
నా పేరు జేమీ, మాది కెనడా.
351
00:27:01,285 --> 00:27:05,915
మన్నించు. నీతో చేయి కలపను, ఎందుకంటే
నా వయస్సు 45 కాదు, నేను మగవాడిని కాను.
352
00:27:06,625 --> 00:27:07,945
స్కూల్ అయ్యాక రండి,
353
00:27:08,145 --> 00:27:10,505
మీరు పార్టీ సంగతి చూడండి,
నేను దువ్వుకుంటాను.
354
00:27:11,255 --> 00:27:12,115
సరే.
355
00:27:12,315 --> 00:27:17,095
మా ప్రాంతంలో పుట్టినరోజు పార్టీలకు
పెద్దగా విలువ ఉండదు.
356
00:27:17,675 --> 00:27:19,785
మీరు దానిని
రద్దు చేసుకుంటే బాగుంటుందేమో.
357
00:27:19,985 --> 00:27:21,645
నువ్వు చచ్చిపోతే బాగుంటుందేమో.
358
00:27:21,975 --> 00:27:24,605
జీసస్. అమ్మా... యీ.
359
00:27:26,935 --> 00:27:27,935
అమ్మాయీ.
360
00:27:29,445 --> 00:27:30,525
స్పానిష్ మాట్లాడతావా?
361
00:27:31,525 --> 00:27:34,735
సరే... వెళ్ళి చచ్చిపో.
362
00:27:36,825 --> 00:27:39,035
మూడు ఏళ్ళు స్పానిష్ నేర్చుకున్నాను.
363
00:27:40,285 --> 00:27:43,915
బాగుంది. మీరు పార్టీ రద్దు చేయరా?
నేను రద్దు చేస్తాను.
364
00:27:45,165 --> 00:27:48,695
ముసలివాళ్ళు, జబ్బుపడ్డవాళ్ళు,
కుక్కలు ఉన్నవాళ్ళు.
365
00:27:48,895 --> 00:27:51,275
- నీకు మనుషులలో నచ్చనివారు వీళ్ళేనా?
- అవును.
366
00:27:51,475 --> 00:27:53,295
ఆ వరుస బాగుంది. అవును. సరే.
367
00:27:53,715 --> 00:27:56,905
హాయ్, జరగబోయే ఒక నేరం గురించి
నేను రిపోర్ట్ ఇవ్వాలి.
368
00:27:57,105 --> 00:27:59,325
వినటానికి వింతగా ఉంటుంది,
ఇది వినండి.
369
00:27:59,525 --> 00:28:01,085
బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ చూశారా?
370
00:28:01,285 --> 00:28:03,835
- లేదు, కానీ బాగుందని విన్నాను.
- అవును, బాగుంటుంది.
371
00:28:04,035 --> 00:28:08,605
కానీ, ఇప్పుడు నేను ఆ సినిమాలాంటి
పరిస్థితిలో ఉన్నాను.
372
00:28:08,895 --> 00:28:11,635
ఈ రాత్రి ఒక హత్య
జరగబోతుందని నాకు తెలుసు.
373
00:28:11,835 --> 00:28:13,195
హత్యా?
374
00:28:14,365 --> 00:28:16,475
- వెర్నన్లో ఎప్పుడూ ఒక హత్య జరగలేదు.
- అవును.
375
00:28:16,675 --> 00:28:19,685
ఈ రాత్రి టిఫనీ క్లార్క్ పార్టీలో
హత్య జరగబోతోంది,
376
00:28:19,885 --> 00:28:21,895
అక్కడ తక్కువ వయస్సువాళ్ళు మద్యం తాగుతారు,
377
00:28:22,095 --> 00:28:24,895
దానిని మీరు తప్పకుండా ఎలాగైనా ఆపాలి.
378
00:28:25,095 --> 00:28:27,985
జీసస్! నిజంగానా?
379
00:28:28,185 --> 00:28:29,905
నిన్ను ఈ ప్రాంతంలో ఎక్కడా చూడలేదు.
380
00:28:30,105 --> 00:28:33,865
కెనడా ప్రిన్స్ ఎడ్వర్డ్ దీవి నుంచి
వచ్చిన ఎక్స్ఛేంజ్ విద్యార్థినిని.
381
00:28:34,065 --> 00:28:35,715
- కట్టుకథలాగా ఉంది.
- కాదు.
382
00:28:36,635 --> 00:28:37,925
అది నిజమైన ప్రదేశం.
383
00:28:39,885 --> 00:28:43,385
లిమ్. మీరు షరీఫ్ తండ్రి.
384
00:28:44,395 --> 00:28:48,165
కేరాకు ముద్దుపేరు షరీఫా?
అది బాగుంది.
385
00:28:48,365 --> 00:28:53,775
హేయ్, చూడండి, ఈ దారుణం జరగకుండా
ఆపటానికి మీకు అవకాశం ఇస్తున్నాను.
386
00:28:55,355 --> 00:28:56,815
{\an8}#క్రెస్టిన్టైమ్
387
00:28:57,615 --> 00:28:59,345
- ఇది ఎవరు?
- అతనే హంతకుడు.
388
00:28:59,545 --> 00:29:02,645
- అతను ఎవరిని చంపాడు?
- ఇంకా ఎవరినీ చంపలేదు,
389
00:29:02,845 --> 00:29:06,565
కానీ... మీరు దయచేసి
బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ సినిమా చూస్తారా?
390
00:29:06,765 --> 00:29:09,395
నీలాంటి తుంటరి మూక
కెనడాలో ఏం చేస్తారో తెలియదు,
391
00:29:09,595 --> 00:29:12,025
కానీ ఇక్కడ మేము
ఇలాంటి అల్లరిపనులను సహించము,
392
00:29:12,225 --> 00:29:15,835
కనుక స్కూల్కు తిరిగివెళ్ళు,
లేకపోతే నిన్ను అరెస్ట్ చేస్తాను.
393
00:29:20,135 --> 00:29:22,265
భగవాన్, నన్ను ఎవరూ నమ్మటంలేదు.
394
00:29:23,765 --> 00:29:25,665
{\an8}ఇప్పుడు ఆ సినిమా చూడాలని ఉంది.
395
00:29:25,865 --> 00:29:29,645
{\an8}నేను చూడను, అలాంటి సినిమాలు
నాకు ఇష్టం ఉండదు. వాటిలో అర్థం ఉండదు.
396
00:29:37,065 --> 00:29:40,525
హాయ్, మళ్ళీ నేనే. జేమీ లాఫ్లూర్.
397
00:29:41,615 --> 00:29:44,105
లారెన్ క్రెస్టన్
ఏ తరగతిలో ఉందో నాకు చెబుతారా.
398
00:29:44,295 --> 00:29:46,645
అది వ్యక్తిగత సమాచారమే,
కానీ అత్యవసర పని ఉంది.
399
00:29:46,845 --> 00:29:50,835
- ఆమెకు కావలసిన ఒక ఎపిపెన్ నా దగ్గర ఉంది...
- ఎర్త్ సైన్సెస్, గది నం. 217.
400
00:29:51,455 --> 00:29:52,545
ధన్యవాదాలు.
401
00:29:54,715 --> 00:29:58,005
భగవాన్, విమానంలో ప్రయాణించటం
ఇప్పుడు పిచ్చిగా అనిపిస్తోంది.
402
00:30:01,055 --> 00:30:03,925
హాయ్, లారెన్ క్రెస్టన్ ఇక్కడ ఉందా?
403
00:30:09,015 --> 00:30:12,315
ఓహ్, భగవాన్! నువ్వు అందంగా ఉన్నావు.
404
00:30:14,065 --> 00:30:15,065
ఏం జరుగుతోంది?
405
00:30:15,855 --> 00:30:17,925
నీతో హాల్లో
ఒక్క క్షణం మాట్లాడవచ్చా?
406
00:30:18,125 --> 00:30:20,475
బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్
సినిమా చూసే ఉంటావు.
407
00:30:20,665 --> 00:30:22,225
- చూశాను.
- హమ్మయ్య.
408
00:30:22,425 --> 00:30:25,975
నన్ను మార్టీ మెక్ఫ్లైగా ఊహించుకో.
ముప్ఫై ఐదు సంవత్సరాల తర్వాత,
409
00:30:26,175 --> 00:30:28,565
మీ అమ్మాయి అమీలియా,
తను నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్ కూడా,
410
00:30:28,765 --> 00:30:32,735
ఓ పుస్తకంలో డిజైన్ల ఆధారంగా
టైమ్ మెషిన్ నిర్మిస్తుంది. ఆ పుస్తకం మీదే!
411
00:30:32,935 --> 00:30:36,485
దాని పేరు లారెన్ క్రెస్టన్ యొక్క అద్భుతమైన
అనూహ్యమైన ఆలోచనలు,
412
00:30:36,685 --> 00:30:39,785
నేను ఆ టైమ్ మెషిన్ సహాయంతో
ఒక హంతకుడి నుంచి తప్పించుకున్నాను
413
00:30:39,985 --> 00:30:42,865
హత్యాకాండ జరిగినప్పటి నుంచి
మాయమైపోయిన ఆ హంతకుడు
414
00:30:43,065 --> 00:30:45,995
మళ్ళీ ప్రత్యక్షమయ్యాడు,
ఆ హత్యాకాండ ఈ రాత్రి మొదలవుతుంది.
415
00:30:46,195 --> 00:30:50,185
ఆ హంతకుడిని పట్టుకోవడానికి నీ సాయం కావాలి,
అతను మా అమ్మను చంపకుండా ఆపేందుకు.
416
00:30:52,265 --> 00:30:56,215
ఎందుకంటే అతను చంపాడు...
అతను మా అమ్మను చంపాడు, భవిష్యత్తులో,
417
00:30:56,415 --> 00:30:59,055
అదే కాకుండా నువ్వు
ఆ టైమ్ మెషిన్ను సరిచేయాలి
418
00:30:59,245 --> 00:31:02,135
నేను మళ్ళీ ఇంటికి వెళ్ళటానికి వీలుగా.
419
00:31:02,335 --> 00:31:06,685
ఎందుకంటే, దానికి వైఫై కావాలని
అమీలియా చెప్పింది, కానీ అది మీకింకా లేదు.
420
00:31:06,885 --> 00:31:08,495
ఇది అంత మంచిగా లేదు.
421
00:31:11,575 --> 00:31:14,315
- నా నోట్ పుస్తకం గురించి ఎవరికీ తెలియదు.
- నాకు తప్ప.
422
00:31:14,515 --> 00:31:18,045
ఎందుకంటే నేను భవిష్యత్తు నుంచి వచ్చాను.
ఇదిగో నా దగ్గర రుజువు ఉంది.
423
00:31:22,175 --> 00:31:24,535
- ఇదేనా టైమ్ మెషిన్?
- కాదు, అది నా ఫోన్.
424
00:31:24,735 --> 00:31:26,425
నువ్వు టైమ్ మెషిన్ చూస్తావా?
425
00:31:28,225 --> 00:31:31,415
ఆగు, నాకు అర్థం కాలేదు.
హంతకుడు మాలీస్ను వెంటాడుతుంటే,
426
00:31:31,615 --> 00:31:33,875
మీ అమ్మను చంపటానికి
35 ఏళ్ళు ఎందుకు ఆగుతాడు?
427
00:31:34,075 --> 00:31:37,005
- మాలీస్ ఎవరు?
- టిఫనీ, మరీసా, హెదర్, ప్యామ్.
428
00:31:37,205 --> 00:31:39,715
మాలీస్ అని పిలుచుకుంటారు,
మాలీ రింగ్వాల్డ్ లాగా.
429
00:31:39,915 --> 00:31:43,675
- వాళ్ళు ఆమెలాగే బట్టలు వేసుకుంటారు.
- అంత సన్నిహితులని నాకు తెలియదు.
430
00:31:43,875 --> 00:31:46,385
వెర్నన్లో అందరికీ అందరూ తెలుసు
కనుక ఒకరికి ఒకరు
431
00:31:46,585 --> 00:31:48,035
తెలిసి ఉండొచ్చనుకున్నాను.
432
00:31:54,125 --> 00:31:55,335
సరే, ఇదిగో వచ్చేశాం.
433
00:31:56,745 --> 00:31:57,755
టైమ్ మెషిన్.
434
00:31:59,835 --> 00:32:02,575
- ఆసక్తిగా ఉంది.
- వింతగా ఉంది. ముందు పని చేయటంలేదు,
435
00:32:02,775 --> 00:32:06,785
అతను నాపై దాడి చేసి కత్తితో పొడవగానే
ఉన్నట్టుండి పని చేయటం ప్రారంభించింది.
436
00:32:06,985 --> 00:32:09,125
దానికి ఓ లోహపు వాహకం
అదనంగా కావలసి ఉండొచ్చు.
437
00:32:09,315 --> 00:32:11,845
అవును. "అదనపు లోహపు వాహకం."
అదే నేను చెప్పింది.
438
00:32:13,435 --> 00:32:15,875
నీ బ్యాగ్లో పరికరాలే ఉంటాయా?
పుస్తకాలు ఉండవా?
439
00:32:16,075 --> 00:32:17,975
పుస్తకాలు చదివేశాను,
పరికరాలు ఉపయోగకరం.
440
00:32:19,985 --> 00:32:22,215
- ఇది ఏమిటి?
- ఓహ్ భగవాన్!
441
00:32:22,415 --> 00:32:23,925
- మేకుల తుపాకితో జాగ్రత్త.
- సారీ.
442
00:32:24,125 --> 00:32:26,725
నా కూతురు కనిపెట్టిన
టైమ్ మెషిన్ను నేను బాగుచేయలేను
443
00:32:26,925 --> 00:32:30,225
- నా మొరటుతనం వలన నేను చనిపోతే.
- మొత్తాన్నీ అర్థం చేసుకున్నావు.
444
00:32:30,425 --> 00:32:33,015
భవిష్యత్ మనుషులకు మన సాయం
అవసరమైతే ఏం చేయాలన్నది
445
00:32:33,215 --> 00:32:35,435
ఆలోచించకుండా టైమ్ మెషిన్ను కనిపెట్టకూడదు.
446
00:32:35,635 --> 00:32:37,815
- ఆ హంతకుడి విషయం వింతగా ఉంది.
- అవును.
447
00:32:38,015 --> 00:32:41,565
అన్నట్లు, నేను ఈ హత్యలు జరగకుండా ఆపితే,
448
00:32:41,765 --> 00:32:44,615
అంతరిక్షం-కాలం అవిచ్ఛిన్నతలో
ఏమైనా చీలిక వస్తుందా?
449
00:32:44,815 --> 00:32:47,455
తెలియదు. కాల ప్రయాణం గురించి
చాలా సిద్ధాంతాలున్నాయి.
450
00:32:47,645 --> 00:32:49,615
నేను అనుసరించేది
అత్యంత విశ్వసనీయమైనది...
451
00:32:49,815 --> 00:32:51,995
నీకు క్వాంటమ్ మెకానిక్స్ గురించి
ఎంత తెలుసు?
452
00:32:52,195 --> 00:32:55,595
నేను ఎండ్ గేమ్ చూశాను.
కానీ నాకు నిజానికి ఏమీ అర్థం కాలేదు.
453
00:32:56,355 --> 00:32:59,975
సరే, కాలం అనేది నది అని ఊహించుకో.
నీవు నది నుంచి బయటకు వచ్చావు.
454
00:33:00,815 --> 00:33:03,965
తర్వాత ప్రవాహం ఎగువకు వెళ్ళావు,
మళ్ళీ నదిలోకి దూకావు.
455
00:33:04,165 --> 00:33:06,095
ఇప్పుడు, నది ప్రవహిస్తూనే ఉంటుంది కనుక
456
00:33:06,295 --> 00:33:08,765
నీవు చేసిన మార్పులు
ప్రవాహం దిగువభాగంలో కనిపిస్తాయి.
457
00:33:08,965 --> 00:33:12,155
అయితే నేను మంచికోసం అంతా మారిస్తే,
అది పరవాలేదా?
458
00:33:12,865 --> 00:33:15,825
- సిద్ధాంతపరంగా.
- ఇంకా, కాలం ప్రవహిస్తూనే ఉంటే.
459
00:33:16,955 --> 00:33:18,525
ఇంటి దగ్గర ఏమి జరుగుతోంది?
460
00:33:18,725 --> 00:33:20,625
బిల్లీ అనే బీవర్ సరదాగా గడపాలంటోంది.
461
00:33:21,545 --> 00:33:24,525
- బిల్లీ... బేవర్... ఫన్.
- ఈ సైన్స్ ఫెయిర్ పిల్లలందరినీ
462
00:33:24,725 --> 00:33:26,825
ఇక్కడి నుంచి పంపి
ఈ చోటును సురక్షితం చేద్దాం.
463
00:33:27,025 --> 00:33:29,115
కేరా, జేమీ ఎక్కడ?
నువ్వు ఆమెను చూశావా?
464
00:33:29,315 --> 00:33:30,635
లేదు, ఇంకా లేదు.
465
00:33:32,765 --> 00:33:36,205
ఏమి చేస్తున్నావు? కొత్త ఎపిసోడ్ కోసం
సమాచారం సేకరిస్తున్నావా?
466
00:33:36,405 --> 00:33:39,255
పరిశోధన చేస్తున్నవారిని
ఆపటం మంచి పని కాదు.
467
00:33:39,455 --> 00:33:42,295
- నీవు అదేనా చేస్తున్నది?
- నేను పరిశోధనాత్మక విలేకరిని.
468
00:33:42,495 --> 00:33:45,395
కాదు, అది మీ నాన్న.
నువ్వు ఒక టూర్ గైడ్వు.
469
00:33:45,895 --> 00:33:49,265
హ్యూస్ గారూ. హ్యూస్ గారూ.
జేమీ ఎక్కడకు వెళ్ళిందో తెలుసు.
470
00:33:49,465 --> 00:33:50,845
నా టైమ్ మెషిన్ ఉపయోగించింది.
471
00:33:51,045 --> 00:33:53,515
సైన్స్ ఫెయిర్ కోసం
టైమ్ మెషిన్ తయారు చేశాను.
472
00:33:53,715 --> 00:33:57,205
- భగవాన్, ఈమె వాళ్ళ అమ్మలాగానే వింతమనిషి.
- జేమీ 1987లో ఉంది.
473
00:33:57,575 --> 00:34:00,315
నా టైమ్ మెషిన్ కనపడటం లేదు,
కనుక అది పని చేసి ఉండాలి.
474
00:34:00,515 --> 00:34:02,605
సైన్స్ కథలు ఇష్టమా?
వెళ్ళి ఓ పుస్తకం రాయి.
475
00:34:02,805 --> 00:34:06,675
కానీ, ఈ వాస్తవిక ప్రపంచంలో,
నేను ఈ కేసును పరిష్కరిస్తాను.
476
00:34:10,295 --> 00:34:14,175
- కేరా!
- నేను అడగవలసిన అనుబంధ ప్రశ్నలు ఉన్నాయి.
477
00:34:15,015 --> 00:34:16,015
మొదటి ప్రశ్న.
478
00:34:17,595 --> 00:34:19,875
- నిజంగా నేను నీతో రావాలా?
- అవును.
479
00:34:20,075 --> 00:34:23,105
ఈ పార్టీలో ఒక హంతకుడు ఉన్నాడు,
నేను ఒంటరిగా వెళ్ళను.
480
00:34:25,025 --> 00:34:27,695
- నాకు బట్టలు అరువు ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
- పరవాలేదు.
481
00:34:30,115 --> 00:34:31,825
భగవాన్, ఈ చోటు చాలా అందంగా ఉంది.
482
00:34:32,025 --> 00:34:34,555
దీనిని వాళ్ళు
ఒక జాటా బర్గర్గా మార్చేశారు.
483
00:34:34,755 --> 00:34:37,995
- మీకు జాటా బర్గర్ ఉందా?
- అది ఏమిటో నాకు తెలియదు.
484
00:34:42,705 --> 00:34:44,235
ఏంటి విశేషాలు? వెళ్ళండి.
485
00:34:44,435 --> 00:34:48,445
హేయ్, నిన్ను లోపలికి వెళ్ళనివ్వను.
ఇక్కడ ఒక డ్రెస్ కోడ్ ఉంది.
486
00:34:48,645 --> 00:34:51,195
- ఏమిటి? అలాంటిదేమీ లేదు.
- అవును, ఉంది.
487
00:34:51,395 --> 00:34:52,535
పిచ్చి నగలు వేసుకోగూడదు.
488
00:34:52,735 --> 00:34:55,995
ఇది మొదటి మైక్రోచిప్ నమూనా,
పర్సనల్ కంప్యూటర్ల ఆవిష్కారం...
489
00:34:56,195 --> 00:34:57,475
నోరు మూసుకో పిచ్చోడా.
490
00:34:58,265 --> 00:35:01,355
హేయ్! హేయ్! ఆపు!
491
00:35:01,685 --> 00:35:06,235
అబ్బా. ఓయ్ కేరా. ఇది చూడు.
డోర్క్ సమ్మర్స్కు ఒక స్నేహితురాలు ఉంది.
492
00:35:14,945 --> 00:35:17,975
సరే, విను.
నేను టిఫనీని కలవాలి.
493
00:35:18,175 --> 00:35:19,855
- మంచి ప్రయత్నం.
- కోరుకోని స్పర్శ.
494
00:35:20,055 --> 00:35:22,565
- ఓహ్, భగవాన్, కోరుకోని స్పర్శ.
- కోరుకోని మనిషి.
495
00:35:22,765 --> 00:35:25,835
వీధి చివర నాటకాలు ఉంటాయి.
అక్కడికి వెళ్ళి చూసుకోండి.
496
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
కాదు, ఆగు.
497
00:35:27,965 --> 00:35:31,835
హేయ్! హేయ్, ఆగు.
భగవాన్, నేను లోపలికి వెళ్ళాలి.
498
00:35:33,215 --> 00:35:34,715
లోపలికి ఇంకో దారి నాకు తెలుసు.
499
00:35:45,935 --> 00:35:48,835
నువ్వేనా ఎక్స్ఛేంజ్ విద్యార్థినివి?
కెనడా నుంచి వచ్చావా?
500
00:35:49,035 --> 00:35:51,095
అవును, ప్రిన్స్ ఎడ్వర్డ్ దీవి నుంచి.
501
00:35:51,295 --> 00:35:53,675
ఒకసారి మా అత్తతో
అక్కడ వేసవికాలంలో ఉన్నాను.
502
00:35:53,875 --> 00:35:57,995
ఆ దీవిలో సగటు వయస్సు 49.5 తెలుసా?
బాగుంది కదా?
503
00:35:58,695 --> 00:36:01,915
బాగుంది, బాగుంది.
అవును, నేను లారెన్తో ఉంటున్నాను.
504
00:36:03,165 --> 00:36:05,665
- అవును.
- సరే, రెండో రౌండ్.
505
00:36:08,585 --> 00:36:11,925
హేయ్ డగ్. మేము
లోపలికి వెళ్ళటానికి సాయం చేయొచ్చు కదా?
506
00:36:12,795 --> 00:36:16,205
మంచిది. మీరు లోపలికి వెళ్ళి
నన్ను లోపలికి రానివ్వండి.
507
00:36:16,395 --> 00:36:18,555
- అద్భుతం.
- మంచిది.
508
00:36:19,345 --> 00:36:20,845
ధన్యవాదాలు.
509
00:36:21,475 --> 00:36:24,555
అర్థమయింది, డగ్. ధన్యవాదాలు.
510
00:36:28,815 --> 00:36:31,275
- అమ్మగారూ.
- ఓహ్, భగవాన్!
511
00:36:50,505 --> 00:36:53,465
సరే. సరే, మనం టిఫనీని వెతకాలి.
512
00:37:00,305 --> 00:37:01,555
ఓహ్, భగవాన్!
513
00:37:07,855 --> 00:37:10,835
- ఆ అబ్బాయి అదిరిపోయాడు. కదా?
- బ్లేక్ హ్యూస్.
514
00:37:11,035 --> 00:37:15,565
అతను బ్లేక్ హ్యూసా?
ఓహ్, భగవాన్. అతను మా నాన్న.
515
00:37:22,575 --> 00:37:24,435
- బ్లేక్ హ్యూస్ మీ నాన్నా?
- అవును.
516
00:37:24,635 --> 00:37:25,785
ప్యామ్ మీ అమ్మా?
517
00:37:30,125 --> 00:37:31,445
బ్లేక్ టిఫనీతో ఉన్నాడు.
518
00:37:31,645 --> 00:37:33,695
వాళ్ళు చాలా కాలం నుంచి
కలిసి ఉంటున్నారు.
519
00:37:33,895 --> 00:37:37,465
వాళ్ళు మోసం చేసుకుంటున్నారని
నాకు తెలుసు. ఆ ముఠానే అలాంటిది.
520
00:37:38,845 --> 00:37:39,825
ఓహ్, భగవాన్!
521
00:37:40,025 --> 00:37:42,915
- అవును. అక్కడ ఉన్నారు. మాలీస్.
- నా స్వీట్ 16 కోసం.
522
00:37:43,115 --> 00:37:45,955
వాళ్ళు అందరూ
మాలీ రింగ్వాల్డ్లాగా తయారయ్యారు.
523
00:37:46,155 --> 00:37:47,345
నువ్వు సాధించావు.
524
00:37:48,765 --> 00:37:54,275
బాగుంది. నేను ఇక్కడకు
ఒక హత్యను ఆపటానికి వచ్చాను. హత్యను ఆపుదాం.
525
00:38:01,535 --> 00:38:05,535
- సరదా పార్టీ కదా, అమ్మాయిలూ.
- నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు?
526
00:38:06,825 --> 00:38:09,065
ఇది ఇంకా సరదాగా ఉండాలంటే
ఏం చేయాలో తెలుసా?
527
00:38:09,265 --> 00:38:11,145
పోలీసులు. మనం వాళ్ళను పిలుద్దాం.
528
00:38:11,345 --> 00:38:12,525
నాకు తేలుకొండి ఇష్టం.
529
00:38:12,725 --> 00:38:14,735
నీకు తెలుసా, అది ఒక మంచి ఆలోచన.
530
00:38:14,935 --> 00:38:17,925
తర్వాత వాళ్ళు
నాకు దగ్గరగా నిలబడకు వినిపిస్తారు.
531
00:38:20,715 --> 00:38:23,205
ఈ రౌడీ అమ్మాయిల అల్లరి
చాలా పాతబడిపోయింది.
532
00:38:23,405 --> 00:38:25,665
అమ్మాయిలు ఒకరికి ఒకరు సాయం చేసుకోవాలి.
533
00:38:25,865 --> 00:38:28,915
నేను నీకు ఈ వేళ్ళు చూపిస్తే ఎలా ఉంటుంది.
534
00:38:29,115 --> 00:38:32,335
మంచిది. ఇయర్ బుక్ కోసం ఒకసారి
నవ్వండి, మిత్రులారా. అవును!
535
00:38:32,535 --> 00:38:34,085
ఏయ్, ఫోటోలు తీయవద్దు, చెత్తబసాజ్.
536
00:38:34,285 --> 00:38:37,065
ఇక్కడంతా బీర్ ఉంది,
టిఫ్కు జైలుశిక్ష వేయిస్తావా?
537
00:38:39,315 --> 00:38:43,825
- ఇంకో ఫోటో తీశావంటే, నీ కెమెరా పగలగొడతాను.
- అంత దురుసుగా చెప్పాల్సిన పనిలేదు.
538
00:38:45,495 --> 00:38:48,165
ర్యాండీ, నాకు చిన్న సాయం చేయి.
539
00:38:50,075 --> 00:38:53,495
హేయ్! హేయ్, ఏమిటి? ఏమిటీ అన్యాయం?
540
00:39:04,595 --> 00:39:07,095
ఇతను ఒక మనిషేనా?
541
00:39:07,635 --> 00:39:09,595
నేను లోపలికి రావటం
గురించి మర్చిపోయావు.
542
00:39:10,015 --> 00:39:12,145
నిన్ను కేవలం వేధించటం మాత్రమే చేశారు.
543
00:39:17,315 --> 00:39:21,055
నిజమైన సంతోషం ఏమిటో తెలియని నువ్వు
ఒక దరిద్రపుదానిగా తయారవుతావు,
544
00:39:21,255 --> 00:39:22,925
నీ పిచ్చి హెయిర్ స్టైల్ చూస్తే
545
00:39:23,125 --> 00:39:25,445
నీ తల పింగ్ పాంగ్ బంతిలాగా అనిపిస్తోంది.
546
00:39:26,785 --> 00:39:29,575
చాలా విచిత్రంగా తిట్టింది.
547
00:39:34,085 --> 00:39:35,705
మన్నించు. మన్నించు.
548
00:39:36,835 --> 00:39:40,425
బ్లేకీ, బ్లేకీ, వద్దు.
ప్లీజ్, ప్లీజ్ అలా చేయవద్దు!
549
00:39:40,795 --> 00:39:41,575
ఏం జరిగింది?
550
00:39:41,775 --> 00:39:44,535
నేను ఎడ్డీ రాయల్తో పడుకున్నానని
ఎవరో అతనికి చెప్పారు.
551
00:39:44,735 --> 00:39:47,495
- నువ్వు ఎడ్డీ రాయల్తో పడుకున్నావా?
- అవును.
552
00:39:47,695 --> 00:39:51,725
- కిల్లర్ ఇన్స్టింక్ట్లో ప్రధాన గాయకుడు?
- ఆగు, అతని సంగీతం కెనడాలో ఉందా?
553
00:39:52,475 --> 00:39:55,185
అతనికి అంత పేరు ఉందా? ఎడ్డీ!
554
00:39:56,685 --> 00:39:58,965
- ఆగు టిఫనీ.
- ఆమె ఏమి చెప్పిందో నీకు తెలుసా?
555
00:39:59,165 --> 00:40:01,675
- ఆమె ఎడ్డీతో పడుకుందట.
- మరో బ్రేక్ అప్ అవుతుందేమో.
556
00:40:01,875 --> 00:40:03,525
- ఆ నాటకాలు చూడు.
- డ్రింక్ కావాలి.
557
00:40:04,315 --> 00:40:06,275
టిఫనీ? టిఫనీ?
558
00:40:07,405 --> 00:40:09,435
అమ్మాయిలూ, టిఫనీ ఒక సమస్యలో ఉంది.
559
00:40:09,635 --> 00:40:12,355
మనం మంచి స్నేహితులలాగా
రాత్రంతా ఆమె పక్కన ఉండాలి.
560
00:40:12,555 --> 00:40:14,125
ఆమెను మనం వదలకూడదు.
561
00:40:15,205 --> 00:40:16,205
ర్యాండీ!
562
00:40:18,755 --> 00:40:20,255
- రా, వెళదాం.
- ఏమిటి?
563
00:40:24,005 --> 00:40:25,215
ఇది ఎలా చేశావు?
564
00:40:27,385 --> 00:40:29,175
మా అమ్మ
ఆత్మరక్షణ నేర్పించింది.
565
00:40:32,305 --> 00:40:34,515
టిఫనీ, టిఫనీ.
566
00:40:43,275 --> 00:40:46,225
ఎడ్డీ, నేను అసలు
మొత్తం నీతోనే ఉండాల్సింది.
567
00:40:46,415 --> 00:40:48,155
ఈ విషయం జేమీ
నాకు తెలియజేసింది.
568
00:40:49,075 --> 00:40:51,185
మనం మీ అమ్మానాన్నల గదిలో
ఉండటం వింత కదా?
569
00:40:51,385 --> 00:40:54,645
కానీ, జాక్ రిట్రావటి, వాలెరీ మాస్కో
570
00:40:54,845 --> 00:40:56,815
నా గదిలో గుద మైథునం చేసుకుంటున్నారట.
571
00:40:57,015 --> 00:40:59,745
అదీకాక, నీటి పరుపుపై
ఈ పని చేయాలని ఎప్పటినుంచో కోరిక.
572
00:41:01,125 --> 00:41:04,675
ఆగు. నేను టాయిలెట్కు వెళ్ళాలి.
చాలా అంగచూషణలు చేశాను.
573
00:41:05,965 --> 00:41:07,925
ఇంకోసారి చేయవచ్చేమో.
574
00:41:09,675 --> 00:41:12,225
అంగచూషణలు చేయను.
నువ్వు దానిని బయటకు వదులుతావు.
575
00:41:13,305 --> 00:41:17,105
ఎక్కడికీ వెళ్ళకు.
నేను ఇప్పుడే వచ్చేస్తాను, రాక్ స్టార్.
576
00:41:21,475 --> 00:41:22,715
ఇది చెత్తగా ఉంది.
577
00:41:22,915 --> 00:41:23,855
టిఫనీ!
578
00:41:28,695 --> 00:41:29,555
{\an8}నేరం
579
00:41:29,755 --> 00:41:30,945
{\an8}58 శాతం. చెత్త!
580
00:41:31,535 --> 00:41:32,765
కేస్ 214: టిఫనీ క్లార్క్
581
00:41:32,965 --> 00:41:36,915
టిఫనీ శరీరం కారు షెడ్లో దొరికింది,
అర్థరాత్రి దాటిన తర్వాత చనిపోయింది.
582
00:41:39,165 --> 00:41:40,795
భవిష్యత్తు నుంచి వచ్చావా?
583
00:41:41,585 --> 00:41:43,375
అవును. కారు షెడ్ ఎక్కడ ఉంది?
584
00:41:45,965 --> 00:41:47,045
ధన్యవాదాలు.
585
00:41:56,725 --> 00:41:58,555
అతను వీటి గురించి
పాట రాయబోతున్నాడు.
586
00:42:05,985 --> 00:42:07,105
ఎడ్డీ?
587
00:42:11,235 --> 00:42:12,445
నువ్వు దాక్కున్నావా?
588
00:42:13,365 --> 00:42:16,865
టిఫనీ? టిఫనీ?
589
00:42:18,825 --> 00:42:20,245
నిన్ను కనిపెడతాను...
590
00:42:23,335 --> 00:42:24,335
టిఫనీ?
591
00:42:27,755 --> 00:42:30,345
- తలుపు మూశావని చెప్పావు!
- మూశాను.
592
00:42:32,345 --> 00:42:35,925
ఆగు. నేను అబ్బాయిల వెంట పడను.
593
00:42:37,765 --> 00:42:39,055
వాళ్ళు నా వెనుక వస్తారు.
594
00:42:40,475 --> 00:42:43,855
- ఆగు, టిఫనీ ఇక్కడ ఉండాలి.
- ముందే నిర్ణయించబడిందా?
595
00:42:45,065 --> 00:42:46,065
దానిని మార్చాను.
596
00:42:47,355 --> 00:42:49,655
భగవాన్, టిఫనీ ఎక్కడ? టిఫనీ?
597
00:42:50,485 --> 00:42:53,785
బయటకు రా, ఎడ్డీ. నీళ్ళు వెచ్చగా ఉన్నాయి.
598
00:43:06,755 --> 00:43:08,585
ఆ పిచ్చి ముసుగు ఏమిటి?
599
00:43:12,885 --> 00:43:14,255
నువ్వు దానిని తీస్తావా?
600
00:43:17,515 --> 00:43:20,645
నాతో శృంగారం చేయాలంటే,
నువ్వు అది తీయాలి.
601
00:43:23,105 --> 00:43:25,185
సరే, నాకు ఈ పిచ్చి వేషాలు నచ్చవు.
602
00:43:26,225 --> 00:43:27,855
ఎడ్డీ, ఏం చేస్తున్నావు?
603
00:43:33,025 --> 00:43:34,075
ఏమిటిది?
604
00:43:40,865 --> 00:43:42,455
తల్లిదండ్రుల పడకగది
వెళ్ళొద్దు!
605
00:43:58,095 --> 00:44:01,225
టిఫనీ? టిఫనీ?
606
00:44:09,815 --> 00:44:11,025
టిఫనీ?
607
00:44:15,235 --> 00:44:16,155
లోనికి వెళ్ళ...
608
00:44:17,535 --> 00:44:18,535
అతను పారిపోలేడు.
609
00:44:56,275 --> 00:44:58,635
ఎక్కడ సమస్య ఉన్నా,
అక్కడ బ్లేక్ హ్యూస్ ఉంటాడు.
610
00:44:58,835 --> 00:45:02,495
నన్ను వదిలెయ్, డెనిస్.
నాకు తెలిసింది నేను పోంచ్కు చెప్పాను.
611
00:45:04,165 --> 00:45:06,565
వీడి సంగతి ఏమిటి,
ప్రశ్నించటానికి తీసుకెళదామా?
612
00:45:06,765 --> 00:45:09,915
వద్దు, వదిలెయ్.
అతను మా అమ్మాయి స్నేహితుడు.
613
00:45:10,295 --> 00:45:12,505
- ధన్యవాదాలు నాన్నా.
- పరవాలేదు, బంగారం.
614
00:45:16,425 --> 00:45:19,035
సరే, ఇక్కడ చూడు.
మన కొత్త కెనడా స్నేహితురాలు.
615
00:45:19,235 --> 00:45:22,245
మీరు దీనిని ఆపవలసింది.
నేను మిమ్మల్ని హెచ్చరించాను.
616
00:45:22,445 --> 00:45:25,545
- ఇది జరిగినప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు?
- నన్ను అనుమానిస్తున్నారా?
617
00:45:25,745 --> 00:45:28,255
నువ్వు వచ్చినదాకా
ఇక్కడ ఒక హత్యకూడా జరగలేదు.
618
00:45:28,455 --> 00:45:32,045
- నీకు దీనిగురించి చాలా తెలిసినట్లుంది.
- అది ఆపాలని చూస్తున్నాను!
619
00:45:32,245 --> 00:45:37,315
ఆమె నిజం చెబుతోంది, షెరీఫ్.
ఆమె టిఫనీని కాపాడాలని చూసింది.
620
00:45:42,115 --> 00:45:45,115
ఇది నేరం జరిగిన ప్రదేశం.
ఎవరూ కదలకూడదు.
621
00:45:48,625 --> 00:45:50,125
ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళిపోదాం.
622
00:45:53,585 --> 00:45:55,175
ఆగు, అమ్మా. ప్యామ్!
623
00:45:57,635 --> 00:46:01,305
ప్యామ్! ఒక్కదానివే ఇంటికి వెళ్ళకూడదు,
హంతకుడు ఇంకా దొరకలేదు.
624
00:46:01,845 --> 00:46:03,215
నాకేమీ పరవాలేదు.
625
00:46:08,645 --> 00:46:10,315
పాపం నీ స్నేహితురాలు.
626
00:46:12,105 --> 00:46:14,235
తెలుసా, ఆమెను ఇష్టపడేదానిని కాదు.
627
00:46:14,775 --> 00:46:18,055
ఆమె చాలా చెడ్డది.
తమాషాకి చెప్పటంలేదు, అంటే...
628
00:46:18,255 --> 00:46:21,475
ర్యాండీ ఆమెను ప్రేమిస్తున్నాడని
లీసా విజ్లాకిని నమ్మించాను,
629
00:46:21,675 --> 00:46:23,845
ట్యాలెంట్ షోలో
టేక్ మై బ్రెత్ అవే పాడింది.
630
00:46:24,045 --> 00:46:25,995
- అది తమాషాగా ఉంది.
- మాకూ అలాగే ఉంది.
631
00:46:27,245 --> 00:46:28,495
టిఫనీకి అది నచ్చింది.
632
00:46:29,955 --> 00:46:33,085
ఆమె గొప్ప వ్యక్తి కాదు,
కానీ ఎంతయినా నా స్నేహితురాలు, కదా?
633
00:46:35,415 --> 00:46:37,335
ఆమెకు ప్రమాదం ఉన్నట్లు ఎలా తెలుసు?
634
00:46:41,755 --> 00:46:42,755
నాకు శక్తులున్నాయి.
635
00:46:44,175 --> 00:46:47,885
ఈ రాత్రి టిఫనీ హత్యకు గురవుతుందని
నాకు ముందే తెలిసింది.
636
00:46:49,975 --> 00:46:51,395
నేను ఆపాలని చూశాను.
637
00:46:53,225 --> 00:46:55,435
కానీ చేయలేకపోయాను.
638
00:46:57,735 --> 00:47:02,025
నువ్వు సహాయం చేస్తే
మనం మిగిలినవాటిని ఆపగలం.
639
00:47:03,695 --> 00:47:04,825
మిగిలినవాటినా?
640
00:47:06,325 --> 00:47:07,765
ఇవి ఇంకా జరుగుతాయా?
641
00:47:07,965 --> 00:47:09,955
మరీసా, హెదర్.
642
00:47:12,665 --> 00:47:15,085
ఇంకా నువ్వు కూడా.
మీ అందరూ ప్రమాదంలో ఉన్నారు.
643
00:47:19,755 --> 00:47:21,255
చూడు, ఇది నా...
644
00:47:22,545 --> 00:47:23,715
ఇది నా...
645
00:47:25,305 --> 00:47:26,715
మాంత్రిక స్ఫటికం.
646
00:47:38,435 --> 00:47:39,485
నిజమైనదిలాగానే ఉంది.
647
00:47:42,905 --> 00:47:47,655
- భవిష్యత్తులో ఎంతవరకు చూడగలం?
- 2023వ సంవత్సరం వరకు.
648
00:47:50,155 --> 00:47:55,165
{\an8}నేరస్మృతి 113లోని తొమ్మిదో సెక్షన్ను
మీరు ఉల్లంఘిస్తున్నారు.
649
00:47:55,625 --> 00:47:59,025
- సరిచేసుకోవటానికి ఐదు సెకన్ల సమయముంది.
- కాపాడండి! కాపాడండి!
650
00:47:59,225 --> 00:48:02,675
ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి.
651
00:48:02,965 --> 00:48:05,925
ఇప్పుడు భౌతికబలం
ఉపయోగించటానికి నాకు అధికారం ఉంది.
652
00:48:20,025 --> 00:48:21,695
యంత్రాలు మనల్ని చంపుతాయా?
653
00:48:23,945 --> 00:48:27,615
లేదు, లేదు, యంత్రాలు మనల్ని చంపవు.
654
00:48:28,405 --> 00:48:32,015
మన సమాజంలోని చట్రాన్ని
టిక్టాక్ వంటి డ్యాన్స్ వీడియోలతో
655
00:48:32,215 --> 00:48:35,875
- చీల్చగలగటం మాత్రమే చేస్తాయి.
- మనకు వ్యతిరేకంగా డ్యాన్స్ను వాడతాయా?
656
00:48:36,955 --> 00:48:39,275
ప్యామ్ మిల్లర్కు
సైన్స్ ఫిక్షన్లో ఎంత పరిజ్ఞానం.
657
00:48:39,475 --> 00:48:42,235
- ఎవరికైనా చెప్పావా నిన్ను చంపేస్తాను.
- సరే. సరే.
658
00:48:42,435 --> 00:48:44,835
మనం దృష్టి కేంద్రీకరిద్దాం. నేను...
659
00:48:49,175 --> 00:48:54,645
మరీసా తదుపరి బాధితురాలు కాబోతోందని
నాకు తెలుస్తోంది.
660
00:48:55,475 --> 00:48:56,415
ఓహ్, వద్దు!
661
00:48:56,615 --> 00:48:59,215
అది ఎల్లుండి జరగబోతోంది,
662
00:48:59,415 --> 00:49:02,595
- అడవులలోని ఒక క్యాబిన్లో.
- ఓహ్, భగవాన్!
663
00:49:02,795 --> 00:49:08,195
ప్యామ్, మాలీస్ అంటే
ఇష్టపడనివారు ఎవరైనా ఉన్నారా?
664
00:49:08,945 --> 00:49:14,915
ఎవరిదైనా జీవితం నాశనం కావటం లేదా ఎవరికైనా
మానసికంగా దెబ్బతినటంగానీ జరిగి
665
00:49:15,115 --> 00:49:21,025
వాళ్ళు దానిని మనసులో పెట్టుకుని మిమ్మల్ని
వేటాడి చంపాలనుకుంటున్నారేమో?
666
00:49:21,225 --> 00:49:23,715
లేదు. లేదు, ఎవరూ లేరు.
667
00:49:26,215 --> 00:49:31,055
అంటే... ఆల్విన్ అయుండొచ్చా?
అతనిని మేము వెక్కిరిస్తుండేవాళ్ళం.
668
00:49:31,765 --> 00:49:33,265
ఇంకా వెండీ.
669
00:49:34,435 --> 00:49:40,175
ఇంకా టైలర్, ఏమీ వాల్ఫ్.
గగుర్పాటు రాన్. బండ ట్రిష్.
670
00:49:40,365 --> 00:49:45,465
లీసా విజ్లాకి అయుండొచ్చు, ఆ ట్యాలెంట్ షో
ఏమీ సరదాగా లేదు అని మేము అన్నాము.
671
00:49:45,665 --> 00:49:49,265
ఇంకా జెన్నీ హడ్సన్, జెన్నీ గ్రిసాంటే.
672
00:49:49,465 --> 00:49:52,475
హాయ్, అమ్మాయిలూ, ఊరికే అడుగుతున్నాను,
మీకు ఏమైనా కావాలా...
673
00:49:52,675 --> 00:49:55,825
భగవాన్, అమ్మా,
మేము బాగానే ఉన్నాము! బాగానే ఉన్నాము!
674
00:49:57,165 --> 00:50:00,105
- మీరు చాలా బాధపడుతున్నారు కదా...
- అవును, బాధపడుతున్నాం.
675
00:50:00,305 --> 00:50:04,875
నువ్వు మా బాధను ఇంకా పెంచుతున్నావు!
దయచేసి వెళతావా? వెళ్ళు!
676
00:50:08,715 --> 00:50:11,055
అందుకే అమ్మమ్మ ఎప్పుడూ మా ఇంటికి రాదు.
677
00:50:12,385 --> 00:50:17,185
నువ్వు మీ అమ్మతో అలా మాట్లాడకూడదు.
మనకు తెలియదు ఎప్పుడు...
678
00:50:19,765 --> 00:50:21,105
ఆమెకు నీపై శ్రద్ధ.
679
00:50:22,315 --> 00:50:25,645
అయితే ఏమిటి, నీకు మీ అమ్మతో
మంచి సంబంధం ఉందా?
680
00:50:26,315 --> 00:50:29,025
లేదు. కానీ ఉండాలని కోరుకున్నాను.
681
00:50:30,275 --> 00:50:32,825
ఆమెను ప్రేమిస్తానని చెప్పాలనుకున్నాను.
682
00:50:34,325 --> 00:50:38,615
- ఆమెను సరిగ్గా అర్థం చేసుకోలేదు...
- హేయ్. ఇది స్నేహితురాలిగా చెబుతున్నాను.
683
00:50:39,205 --> 00:50:42,315
నీవు మీ అమ్మను ఎంత ప్రేమిస్తావో
తెలుసుకోవాలని లేదు, సరేనా?
684
00:50:42,515 --> 00:50:44,235
సరే, మన్నించు.
685
00:50:44,435 --> 00:50:48,325
ర్యాండీ సంగతి ఏమిటి? అతను అనుమానితుడు
అవ్వొచ్చా? అతను ఓ పెద్ద తిక్కలోడు.
686
00:50:48,525 --> 00:50:52,885
కాదు. ర్యాండీకి టిఫనీ అంటే ఇష్టం. అతను
ఆమెను సరదాగా గడపటానికి రమ్మని అడిగాడు.
687
00:50:53,965 --> 00:50:57,475
అతను మరీసాను కూడా
అడిగాడు. ఇంకా హెదర్ను. నన్ను.
688
00:50:58,475 --> 00:51:00,755
అతనికి మనపై కోపం ఎందుకో అర్థమయింది.
689
00:51:00,955 --> 00:51:03,715
తిరస్కరించినందుకు అతనికి నీపై కోపం ఉండదు.
690
00:51:03,915 --> 00:51:05,505
నేను అతనితో డేట్ చేయాలంటావా?
691
00:51:05,705 --> 00:51:08,715
ఒకవేళ అతనే హంతకుడు అయితే,
నన్ను చంపకుండా ఉంటాడా?
692
00:51:08,915 --> 00:51:11,675
ర్యాండీతో డేట్ వద్దు!
నీవు ఉండవలసింది అతనితో కాదు!
693
00:51:11,875 --> 00:51:13,865
- మరి నేను ఎవరితో ఉండాలి?
- బ్లేక్!
694
00:51:16,365 --> 00:51:20,535
నిజంగానా? బ్లేక్! ఓహ్, భగవాన్!
695
00:51:23,165 --> 00:51:26,025
నీకు తెలుసా,
నాకు లోలోపల బ్లేక్ అంటే ఇష్టమే.
696
00:51:26,225 --> 00:51:27,695
టిఫనీకి నేను అలా చేయకూడదు.
697
00:51:27,895 --> 00:51:29,695
అది మంచిదే, ఎందుకంటే, నీవు, బ్లేక్
698
00:51:29,895 --> 00:51:33,655
ఇప్పుడు కలవరు, కొన్ని సంవత్సరాలు పడుతుంది.
699
00:51:33,855 --> 00:51:36,495
మేము కలిసేటట్లయితే,
సమయం గురించి పట్టింపు అవసరం లేదు,
700
00:51:36,695 --> 00:51:41,125
టిఫనీ చచ్చిపోయింది...
నేను బ్లేక్తో శృంగారం చేస్తాను!
701
00:51:41,325 --> 00:51:43,205
వద్దు, నీకు కోరికలు బాగా ఎక్కువ.
702
00:51:43,405 --> 00:51:45,795
మీరు ఒకరినొకరు
మోసం చేసుకుంటారు, గొడవ అవుతుంది.
703
00:51:45,995 --> 00:51:48,045
క్వాంటమ్ డ్రాప్కు మీరు కలిసి వెళ్ళొద్దు
704
00:51:48,245 --> 00:51:50,595
అక్కడ మీకు ఒక ముఖ్యమైన విషయం కనబడుతుంది.
705
00:51:50,795 --> 00:51:53,485
కాలేజ్ పూర్తయ్యేదాకా
బ్లేక్తో ఏమీ చేయవద్దు.
706
00:51:54,485 --> 00:51:57,145
సరే, బాగుంది.
మీరు హంతకుడిని కనుగొనే పనిలో ఉండండి,
707
00:51:57,335 --> 00:52:00,075
నేను కాలయంత్రం బాగు చేసే పనిలో ఉంటాను.
708
00:52:01,245 --> 00:52:03,785
కాలయంత్రం. అది గడియారానికి ఆడంబరమైన పేరు.
709
00:52:21,135 --> 00:52:23,855
అయితే అది 2.0 కాల యంత్రమా?
710
00:52:26,265 --> 00:52:30,355
కాదు, అది క్లాసిఫైడ్స్లో నాకు దొరికిన
ఒక చౌకబారు వస్తువు.
711
00:52:33,355 --> 00:52:34,775
ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు?
712
00:52:35,115 --> 00:52:38,195
నాకు ఈ హత్యల గురించి అంతా తెలుసు.
713
00:52:38,945 --> 00:52:42,015
టిఫనీ తన కారు షెడ్డులో
హత్యకు గురయిందని నేను చెప్పాను.
714
00:52:42,215 --> 00:52:43,525
కానీ అది నిజం కాదు.
715
00:52:43,715 --> 00:52:46,685
ఆమె తన తల్లిదండ్రుల నీటి పరుపుపై
చంపబడింది. ప్రాథమిక సమాచారం.
716
00:52:46,885 --> 00:52:49,955
- నేను ఇది ఎలా మర్చిపోయాను?
- మండేలా ఎఫెక్ట్.
717
00:52:51,465 --> 00:52:52,945
అది ఒక మానసిక పరిణామం
718
00:52:53,145 --> 00:52:55,575
జరగని విషయాలను
మనుషులు జరిగినట్లు ఊహించుకుంటారు.
719
00:52:55,775 --> 00:52:58,205
నెల్సన్ మండేలా జైలులో
చనిపోయినట్లు ఊహించుకోవటం.
720
00:52:58,405 --> 00:53:01,205
దీనికి ఒక సిద్ధాంతం ఉంది
ఈ జ్ఞాపకాలు తప్పు కావు,
721
00:53:01,405 --> 00:53:06,765
గత జీవితంలోని ఆ జ్ఞాపకాలు కాలం ద్వారా
ప్రయాణించి ఇప్పుడు వెన్నాడుతున్నాయి.
722
00:53:08,895 --> 00:53:10,815
హేయ్, ఆగు, అది ఏమిటి?
723
00:53:11,355 --> 00:53:12,425
"యంత్రాన్ని పొడువు."
724
00:53:12,625 --> 00:53:16,135
అది ఏదో పాప్ పాటలోని
వాక్యం అని పోలీసులు అనుకున్నారు.
725
00:53:16,335 --> 00:53:18,485
అందుకే ఎడ్డీ రాయల్ను విచారిస్తున్నారు.
726
00:53:19,365 --> 00:53:20,935
- ఎడ్డీ రాయల్?
- అవును.
727
00:53:21,135 --> 00:53:23,205
ఎ వాటర్బెడ్ అవే లోని
ప్రధాన గాయకుడా?
728
00:53:25,245 --> 00:53:27,535
ఎందుకలా ఆలోచిస్తున్నారు?
అతను చాలా మంచివాడు.
729
00:53:28,085 --> 00:53:30,795
ఇది చాలా వింతగా ఉంది.
నేను అనుకున్నాను...
730
00:53:31,545 --> 00:53:33,235
అది మండేలా ఎఫెక్ట్ అనుకుంటున్నాను.
731
00:53:33,435 --> 00:53:36,135
- చివరలో జే ఏమిటి?
- అది జే అక్షరమా?
732
00:53:36,795 --> 00:53:38,675
అందరూ ఏదో మంత్రాక్షరం అనుకున్నారు.
733
00:53:39,345 --> 00:53:41,165
ఆ రాత్రి తీసిన ఫోటోలు ఇంకా ఉన్నాయా?
734
00:53:41,365 --> 00:53:43,995
ఉన్నాయి, అధికారిక నేర ప్రదేశం ఫోటోలు
735
00:53:44,195 --> 00:53:46,395
నేను ఇయర్ బుక్ కోసం పార్టీలో తీసిన ఫోటోలు.
736
00:53:50,645 --> 00:53:52,735
- ఇదిగో ఆమె అక్కడ ఉంది, అది ఆమే!
- అబ్బో!
737
00:53:53,855 --> 00:53:56,385
ఓహ్, భగవాన్! జేమీ 1987లోకి వెళ్ళింది.
738
00:53:56,585 --> 00:54:01,635
ఆ కాగితం ద్వారా నాకు మెసేజ్ పంపింది.
"యంత్రాన్ని పొడువు. యంత్రాన్ని పొడువు."
739
00:54:01,835 --> 00:54:04,435
హంతకుడి కత్తి
ఆ వాహకంలో ఇరుక్కుపోయుంటుంది
740
00:54:04,635 --> 00:54:07,565
అదనంగా ఓ లోహపు వాహకం
వినియోగించాలని జేమీ నాకు చెబుతోంది!
741
00:54:07,765 --> 00:54:09,815
అది మంత్రాక్షరం కాదని
నీకు నమ్మకమేనా?
742
00:54:10,015 --> 00:54:12,815
మంత్రాక్షరం కాదు, క్రిస్.
హత్యలను ఆపాలని జేమీ చూస్తోంది.
743
00:54:13,015 --> 00:54:14,915
కానీ వాళ్ళు ఇప్పటికే చనిపోయారు.
744
00:54:15,795 --> 00:54:19,885
అవును, టిఫనీ చనిపోయింది,
కానీ హెదర్, మరీసాల హత్యలు ఇంకా జరగలేదు.
745
00:54:20,885 --> 00:54:25,425
సరే, చూడు, కాలం ఒక్కసారే సంభవిస్తుంది,
అది ఒక ప్రవాహంలాంటిది. అవును.
746
00:54:28,305 --> 00:54:29,375
కేజెడ్ఎఫ్డీ
న్యూస్
747
00:54:29,575 --> 00:54:33,375
నమస్కారం. గతరాత్రి పోలీసులు
ఎడ్డీ రాయల్గా విద్యార్థులకు పరిచితుడైన
748
00:54:33,575 --> 00:54:36,635
ఎడ్డీ కోబర్న్ను
కస్టడీలోకి తీసుకున్నట్లు తెలిసింది.
749
00:54:36,835 --> 00:54:41,575
ఎడ్డీ అని వాళ్ళు ఎందుకు అనుకుంటున్నారు?
వాళ్లు సమయం వృథా చేస్తున్నారు, అతను కాదు.
750
00:54:42,155 --> 00:54:45,145
{\an8}ఈ విషాదం వెర్నన్ ప్రజలను కుదిపేసింది.
751
00:54:45,345 --> 00:54:48,995
{\an8}కేజెడ్ఎఫ్డీ న్యూస్ కోసం,
నేను నార్మ్ డూబసాజ్ను.
752
00:54:55,255 --> 00:54:58,405
అది చూడు. ఆమెను మిస్ అవుతాం. బాగా.
753
00:54:58,605 --> 00:55:00,295
{\an8}నరకంలో తగలడు
టిఫనీ!
754
00:55:04,055 --> 00:55:07,555
నా తల్లిదండ్రులు ప్రేమలో పడటం,
పెళ్ళి చేసుకోవటాన్ని నేను ఆపితే,
755
00:55:08,305 --> 00:55:10,015
నేను మాయమైపోతానా?
756
00:55:11,145 --> 00:55:14,045
బ్యాక్ టు ద ఫ్యూచర్ లో
తప్పుగా తీశారు. నీవు మాయమవ్వవు.
757
00:55:14,245 --> 00:55:15,635
ఇది మాయ కాదు.
758
00:55:15,825 --> 00:55:17,755
మీ తల్లిదండ్రులు పెళ్ళి చేసుకోకపోతే,
759
00:55:17,955 --> 00:55:20,255
పిల్లలు లేకపోతే,
నీవు ఇంటికి వెళ్ళే పని ఉండదు,
760
00:55:20,455 --> 00:55:23,885
ఎందుకంటే అంతా భిన్నంగా ఉంటుంది,
నీవు ఎవరో వాళ్ళకు ఎవరికీ తెలియదు.
761
00:55:24,085 --> 00:55:25,945
- లంచ్లో కలుద్దాం!
- మంచిది.
762
00:55:32,535 --> 00:55:34,875
హేయ్. అంతా ఎలా ఉన్నారు?
763
00:55:35,915 --> 00:55:37,665
మళ్ళీ అదే జాకెట్ వేసుకున్నావా?
764
00:55:38,795 --> 00:55:40,985
ఇక్కడ ఎవరికీ భావోద్వేగాలు లేవా?
765
00:55:41,185 --> 00:55:43,045
నాకు ఈ భావోద్వేగం ఉంది!
766
00:55:45,255 --> 00:55:47,785
ఇయర్బుక్లో దీనిపై
రాస్తారని అనుకుంటున్నాను.
767
00:55:47,985 --> 00:55:49,725
బండ ట్రిష్ చనిపోతే
పోయిన ఏడు రాశారు.
768
00:55:50,595 --> 00:55:51,685
నీ జాకెట్ నచ్చింది.
769
00:55:55,015 --> 00:55:58,795
బండ ట్రిష్ ఎవరు?
అయినా ఆమెను నువ్వు అలా పిలవకూడదు.
770
00:55:58,995 --> 00:56:00,905
అవును, ఇంకెప్పుడూ.
ఆమె చనిపోయింది.
771
00:56:01,605 --> 00:56:03,845
- ఆమె ఎలా చనిపోయింది?
- కారు ప్రమాదం.
772
00:56:04,045 --> 00:56:05,845
ఆమెలో ఆల్కహాల్ శాతం
అధికంగా ఉందట.
773
00:56:06,045 --> 00:56:09,225
- కారు ఓ చెట్టుకు గుద్దుకుంది.
- అందుకే అమ్మాయిలు నడపకూడదు.
774
00:56:09,425 --> 00:56:13,225
కాదు ర్యాండీ,
అందుకే మనుషులు తాగి నడపకూడదు.
775
00:56:13,425 --> 00:56:15,985
- నేను తాగినప్పుడు బాగా నడుపుతాను.
- లేదు, నడపలేవు.
776
00:56:16,185 --> 00:56:18,605
నేను 100 శాతం చెప్పగలను, నడపలేవు.
777
00:56:18,805 --> 00:56:20,795
ఒక అమ్మాయి
తప్పనిసరిగా అదే అంటుంది.
778
00:56:21,585 --> 00:56:22,885
బ్లేక్, ఆగు!
779
00:56:39,145 --> 00:56:41,135
- ఇది నువ్వు గీశావా?
- అవును. అవును.
780
00:56:41,335 --> 00:56:44,635
హేయ్, అది చాలా బాగుంది.
నువ్వు మంచి చిత్రకారుడివి.
781
00:56:44,835 --> 00:56:48,055
నాకు తెలియదు,
నేను నా పార్టీని రద్దు చేయాలేమో.
782
00:56:48,255 --> 00:56:51,225
- అది ఇప్పుడు బాగుండదు.
- కానీ అది నీ పుట్టిన రోజు!
783
00:56:51,425 --> 00:56:57,125
హేయ్, మనం అమ్మాయిల ట్రిప్ వేస్తే
ఎలా ఉంటుంది? కేవలం మన ముగ్గురమే.
784
00:56:57,835 --> 00:57:00,915
ఇంకా ప్యామ్. ప్యామ్! ప్యామ్?
785
00:57:03,255 --> 00:57:04,905
అవును! అవును, అది సరదాగా ఉంటుంది.
786
00:57:05,105 --> 00:57:07,655
అవును. మనం వెళ్ళొచ్చు,
అంటే నగరంలోకి వెళ్ళినట్లు.
787
00:57:07,855 --> 00:57:10,535
ఒక చక్కటి,
మనుషులు తిరిగే ప్రదేశం, వెలుతురు ఉండేది,
788
00:57:10,735 --> 00:57:14,055
గ్రామీణ ప్రాంతం కానిది,
క్యాబిన్ కానిది అయుండాలి.
789
00:57:14,475 --> 00:57:17,585
మా తల్లిదండ్రుల ఫ్లాట్లో
రాత్రంతా గడపటం సరదాగా ఉంటుందేమో.
790
00:57:17,785 --> 00:57:23,005
అవును! అవును! ఫ్లాట్లో పుట్టినరోజు!
నాకు అది బాగా నచ్చింది. అలా చేద్దాం!
791
00:57:23,205 --> 00:57:26,765
టిఫనీని గుర్తుచేసుకోవటానికి, పర్యావరణానికి
కృతజ్ఞత తెలపటానికి
792
00:57:26,965 --> 00:57:31,015
ఆమె పేరుమీద ఒక మొక్క నాటటం
మంచి మార్గమని నాకు అనిపిస్తోంది.
793
00:57:31,215 --> 00:57:32,555
ఒక వినతి మొదలుపెడుతున్నాను,
794
00:57:32,755 --> 00:57:35,975
మీరు అందరూ మీ పేర్లను
పెద్ద అక్షరాలతో, స్పష్టంగా ఇక్కడ
795
00:57:36,175 --> 00:57:40,485
ప్రింట్ చేస్తే
నేను మీ చేతిరాతను చూడగలుగుతాను.
796
00:57:40,685 --> 00:57:42,655
- టిఫనీకి ప్రకృతి పడదు.
- తుమ్ములు వచ్చేవి.
797
00:57:42,855 --> 00:57:44,585
దీనిని పర్యావరణానికి ఇవ్వండి!
798
00:57:46,045 --> 00:57:47,795
కంగారు పడకు, ఇది నా పంగ చేయి కాదు.
799
00:57:48,345 --> 00:57:54,305
అయితే... విషాదం సంభవించింది,
ఇది చాలా దురదృష్టకరం.
800
00:57:55,095 --> 00:57:59,375
కానీ మనం దాని గురించి చేయగలిగిందేమీ లేదు,
ఒక్క ముందుకు పోవటం తప్ప.
801
00:57:59,575 --> 00:58:02,475
మీ బీకర్లు బయటకు తీయండి.
802
00:58:04,105 --> 00:58:06,105
లాఫ్లూర్, వెళ్ళి డేమన్తో కలువు.
803
00:58:09,065 --> 00:58:10,945
హలో, బీకర్లు!
804
00:58:12,945 --> 00:58:17,165
బీకర్లు! హలో. ధన్యవాదాలు.
805
00:58:22,295 --> 00:58:23,795
{\an8}వాళ్ళ తలను కాల్చు
ఎందుకు ఎందుకు
806
00:58:31,965 --> 00:58:34,425
ఫ్లాట్లో పుట్టినరోజుకు సమయం ఆసన్నమయింది!
807
00:58:35,015 --> 00:58:38,585
నా పుట్టినరోజున, హారన్ కొట్టే
లారీ డ్రైవర్లకు బట్టలు తీసి చూపించాలి.
808
00:58:38,785 --> 00:58:40,205
ఒకటి చెప్పాలి,
809
00:58:40,405 --> 00:58:44,505
ఫ్లాట్లో కొన్ని నియమాలు ఉన్నాయి.
నిన్ను చూపిస్తే, నువ్వు తాగాలి.
810
00:58:44,705 --> 00:58:46,895
మనం బాగా తాగబోతున్నాం!
811
00:58:47,775 --> 00:58:49,345
డేమన్ సంగతి ఏమిటి?
812
00:58:49,545 --> 00:58:51,695
- డేమన్ ఎవరు?
- నా ల్యాబ్ భాగస్వామి.
813
00:58:52,985 --> 00:58:55,685
- అంటే లర్చ్.
- ఎందుకు, నీకు అతను ఇష్టమా?
814
00:58:55,885 --> 00:58:57,335
అతనితో ఎవరూ మాట్లాడరు.
815
00:58:57,535 --> 00:59:01,065
అతను 8వ తరగతి అంతా బాలనేరస్థుల గృహంలో
గడిపాడు, బాగా గొడవలు పడేవాడు.
816
00:59:01,265 --> 00:59:04,235
అవును, పోయిన ఏడాది
బండ ట్రిష్ కారణంగా మిస్ అయ్యాడు.
817
00:59:04,435 --> 00:59:06,775
అమెరికా చరిత్రలోనే
జూనియర్ అని చెప్పుకోవచ్చు.
818
00:59:06,975 --> 00:59:10,385
"ట్రిష్ కారణంగా" అంటే ఏమిటి?
819
00:59:10,925 --> 00:59:12,045
ఆమె అతని సోదరి.
820
00:59:13,095 --> 00:59:17,075
సరే. మనం అనుమానితుల గురించి మాట్లాడే
సమయంలో దీనిని ఎందుకు చెప్పలేదు?
821
00:59:17,275 --> 00:59:19,375
బండ ట్రిష్ గురించి నేను చెప్పాను.
822
00:59:19,575 --> 00:59:22,295
అవును, అతనికి హింసాత్మక
సోదరుడు ఉన్నట్లు చెప్పలేదు!
823
00:59:22,495 --> 00:59:25,215
అయితే ఏమిటి?
మేము లర్చ్కు ఏమీ చేయలేదు.
824
00:59:25,415 --> 00:59:26,965
అవును, నాకు నిజానికి లర్చ్ ఇష్టం.
825
00:59:27,165 --> 00:59:29,385
అతను బిల్లీస్ బోర్డ్వాక్లో పని చేస్తాడు.
826
00:59:29,585 --> 00:59:31,805
ఓసారి డాల్హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్లో
రీడ్ డిమెంటోకు
827
00:59:32,005 --> 00:59:35,135
- అంగచూషణ చేస్తుంటే అతను చూశాడు.
- భగవాన్! అక్కడ ఆ పని చేశావా?
828
00:59:35,335 --> 00:59:36,975
- అక్కడ జనం ఉన్నారా?
- ఉండొచ్చు.
829
00:59:37,175 --> 00:59:39,895
కానీ మనం డాల్హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్ లోపలకు
వెళ్ళిన తర్వాత,
830
00:59:40,095 --> 00:59:43,205
చూడకూడనిది చూస్తే,
మనల్ని మనమే తిట్టుకోవాలి.
831
00:59:44,415 --> 00:59:48,375
ఇప్పుడు టిఫనీ బాగా గుర్తు వస్తోంది.
ఆమెకు అంగచూషణ అంటే ఇష్టం ఉండదు.
832
00:59:49,125 --> 00:59:50,625
"దాని నుంచి మూత్రం వస్తుంది."
833
00:59:55,885 --> 00:59:57,035
నువ్వు నిద్రపోయే సమయమా?
834
00:59:57,235 --> 00:59:59,135
నిజానికి నిద్రపోవటం లేదు.
835
01:00:12,775 --> 01:00:14,945
మనం వచ్చేశాం!
836
01:00:18,745 --> 01:00:21,285
ఏమిటిది? ఏమిటిది?
837
01:00:28,045 --> 01:00:30,235
అబ్బా? ఏమిటి ఇది?
838
01:00:30,435 --> 01:00:33,825
- మా తల్లిదండ్రుల ఫ్లాట్.
- ఇది ఫ్లాట్ కాదు!
839
01:00:34,025 --> 01:00:35,385
ఇది కాదా?
840
01:00:35,715 --> 01:00:37,535
దీనిని పరిమిత కాలానికి వాడుకోవచ్చు.
841
01:00:37,735 --> 01:00:41,745
ఇది ఎక్కడో నట్టడవిలో ఉన్న చెత్త క్యాబిన్!
842
01:00:41,945 --> 01:00:43,585
నగరానికి వెళుతున్నామని చెప్పావు.
843
01:00:43,785 --> 01:00:46,915
- లేదు, నేను చెప్పలేదు.
- అలా అర్థం వచ్చేటట్లు చెప్పావు!
844
01:00:47,115 --> 01:00:49,795
- ఓహ్, భగవాన్, అయితే ఏమయింది?
- ఏమయిందంటే, హెదర్,
845
01:00:49,995 --> 01:00:53,805
ఒక హంతకుడు మీ స్నేహితుల బృందం
లక్ష్యంగా తిరుగుతున్నాడు,
846
01:00:54,005 --> 01:00:56,025
మనల్ని ఈ అడవుల్లోకి తీసుకొచ్చావు!
847
01:00:56,865 --> 01:00:57,985
ఓహ్, భగవాన్!
848
01:00:58,485 --> 01:01:00,115
ఓడ్కా తీసుకురావటం మర్చిపోయాను.
849
01:01:00,695 --> 01:01:04,225
ఏమిటి? సరే. పరవాలేదు.
ఎందుకంటే మనం ఇప్పుడు వెళ్ళిపోతున్నాం.
850
01:01:04,425 --> 01:01:06,455
రండి, అందరూ, మళ్ళీ కారులో ఎక్కండి.
851
01:01:09,795 --> 01:01:13,795
ఓహ్, భగవాన్!
అందరూ లోపలికి ఎక్కండి వెంటనే! అది హంతకుడే!
852
01:01:14,885 --> 01:01:17,345
- పార్టీ ఇక్కడే!
- పార్టీ!
853
01:01:18,055 --> 01:01:21,345
- నువ్వు ఓడ్కా తెచ్చి ఉంటావు!
- అది లేకుండా ఎక్కడికైనా వెళతానా?
854
01:01:22,385 --> 01:01:24,975
నేను కూడా వచ్చాను, బ్రౌనీలు తెచ్చాను!
855
01:01:26,555 --> 01:01:29,835
- మనం నలుగురమే అనుకున్నాను.
- అయితే ఏమయింది?
856
01:01:30,035 --> 01:01:32,065
స్వలింగ సంపర్కం చేద్దామని అనుకున్నావా?
857
01:01:33,565 --> 01:01:35,505
- హేయ్. పార్టీ చేసుకుందాం.
- హాయ్.
858
01:01:35,705 --> 01:01:36,635
ఇది దారుణం.
859
01:01:36,835 --> 01:01:40,225
నీ మాటలు దారుణం, స్వలింగ సంపర్కులు కాదు.
వారు అద్భుతమైనవారు.
860
01:01:40,425 --> 01:01:42,745
నీ మాటలు... స్వలింగ సంపర్కులకు వ్యతిరేకం.
861
01:01:43,405 --> 01:01:45,645
మీ అందరూ రావాలి.
నాకు బాగా ఎక్కేసి ఉంది.
862
01:01:45,845 --> 01:01:47,375
ఇంకా నేను బాగా డ్రైవ్ చేశాను.
863
01:01:49,245 --> 01:01:52,455
సరే, తలుపులు, కిటికీలు అన్నీ మూసేశాము.
864
01:01:53,125 --> 01:01:54,905
ఇది జరుగుతోంది. ఇది జరుగుతోంది.
865
01:01:55,105 --> 01:01:57,495
అందరం ఇక్కడ ఉన్నాం.
హత్య జరిగే క్యాబిన్లో.
866
01:01:57,685 --> 01:01:58,795
హత్య జరిగే క్యాబిన్లో!
867
01:02:00,175 --> 01:02:01,865
హత్య జరిగే క్యాబిన్, పదండి!
868
01:02:02,065 --> 01:02:04,415
సరే, అందరూ. మనం చేయాల్సింది ఇదే.
869
01:02:04,615 --> 01:02:08,145
అందరూ ఇటు వినండి.
ఈ రాత్రి కొన్ని నిబంధనలు ఉన్నాయి.
870
01:02:08,975 --> 01:02:10,395
- ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళు!
- అబ్బా!
871
01:02:10,815 --> 01:02:14,695
హేయ్, అమ్మా... యీ. అందమైన అమ్మాయీ!
872
01:02:15,775 --> 01:02:18,675
భగవాన్, ఆమెకు నాతో స్వలింగ సంపర్కం
చేయాలని ఉన్నట్లుంది.
873
01:02:18,875 --> 01:02:23,805
సరే, అందరూ, ఇది చాలా ముఖ్యం.
ఎవరూ ఎక్కడికీ ఒంటరిగా వెళ్ళవద్దు.
874
01:02:24,005 --> 01:02:25,765
ముఖ్యంగా నువ్వు, మరీసా.
875
01:02:25,965 --> 01:02:29,075
ఎవరూ ఏ కారణమూ లేకుండా
బయటకు వెళ్ళకూడదు.
876
01:02:32,335 --> 01:02:34,125
స్నానాల తొట్టిలో నగ్నంగా దిగుతాను.
877
01:02:36,675 --> 01:02:38,715
- చీర్స్! అవును!
- అవును!
878
01:02:40,595 --> 01:02:43,765
దేవుడా, హంతకుడు తిరుగుతున్నాడు. నేను...
879
01:02:48,595 --> 01:02:49,645
నువ్వు అది విన్నావా?
880
01:02:50,805 --> 01:02:54,025
నువ్వు ప్రశాంతంగా ఉండు బాబూ.
ఇంకో బ్రౌనీ తిను.
881
01:02:54,985 --> 01:02:57,635
లేదు, నేను ఐదు తిన్నాను.
882
01:02:57,835 --> 01:03:01,195
ఐదా? అందుకే నీకు అనుమానాలు వస్తున్నాయి.
883
01:03:02,655 --> 01:03:04,445
- అవి గంజాయి బ్రౌనీలా?
- అవును.
884
01:03:06,155 --> 01:03:08,065
గంజాయిని ఆ లాకర్ నుంచి దొంగిలించాను.
885
01:03:08,265 --> 01:03:11,235
- ఆ అబ్బాయిల దగ్గర దాదాపు ఒక పౌండ్ ఉంటుంది.
- ఒక పౌండా?
886
01:03:11,425 --> 01:03:14,125
సరే, అందరికీ
బాగా మత్తు ఎక్కిపోయింది ఇప్పుడు.
887
01:03:18,125 --> 01:03:20,425
- అవును.
- అబ్బా!
888
01:03:21,755 --> 01:03:24,745
ఆగు, నాకు ఎందుకు ఏమీ అనిపించటం లేదు?
889
01:03:24,945 --> 01:03:27,425
నీకు గుర్రానికి ఉన్నంత శక్తి ఉండి ఉంటుంది.
890
01:03:28,475 --> 01:03:31,225
నీకు ఇంకా కావాలంటే నా దగ్గర ఒకటి ఉంది.
891
01:03:32,645 --> 01:03:35,775
ఇది ఏమిటి? దీనికి అంతా మట్టి ఉంది.
892
01:03:36,685 --> 01:03:40,735
- ఈ వేళ్ళు చూడు!
- ఎందుకంటే అవి నేల నుంచి వస్తాయి.
893
01:03:41,565 --> 01:03:44,445
అబ్బా, 80వ దశకం మాదకద్రవ్యాలు
దారుణంగా ఉన్నాయి.
894
01:03:45,195 --> 01:03:49,815
ఇంత చిన్నగా ఉండి, దీనికంటే 100 రెట్లు
మత్తుమందు ఉండే చాక్లెట్ను నేను ఇవ్వగలను.
895
01:03:50,015 --> 01:03:52,745
- నా భాండారాన్ని అలా చేయకు.
- మన్నించు. మన్నించు.
896
01:03:53,665 --> 01:03:55,025
నువ్వు వింతగా ఉన్నావు.
897
01:03:55,225 --> 01:03:56,255
మంచిది.
898
01:03:57,085 --> 01:03:59,255
హేయ్! హేయ్, మిత్రులారా!
899
01:04:01,295 --> 01:04:03,755
మిత్రులారా! మనం లోపలికి వెళదాం.
900
01:04:05,845 --> 01:04:08,975
- హేయ్, మిత్రులారా, లోపల పిజ్జా ఉంది!
- పిజ్జా?
901
01:04:09,685 --> 01:04:13,045
- పిజ్జా! పిజ్జా! పిజ్జా!
- పిజ్జా! పిజ్జా! పిజ్జా!
902
01:04:13,245 --> 01:04:15,875
సరే, మిత్రులారా, చూడండి.
అందరూ విడివిడిగా నిల్చోండి!
903
01:04:16,075 --> 01:04:20,235
ఏయ్, కెనడా. నీకు ఒత్తిడిగా ఉందా?
నేను నీకు ఒక షాట్ ఇస్తాను.
904
01:04:21,485 --> 01:04:23,805
మీరు నాలుగేళ్ళవరకు కలిసి ఉండకూడదు!
905
01:04:24,005 --> 01:04:27,555
- నీకు కోరిక ఎక్కువ, తొందర ఎక్కువ!
- ఓహ్, భగవాన్, నువ్వు ఆపాలి.
906
01:04:27,755 --> 01:04:29,115
నువ్వు మా అమ్మలాగా ఉన్నావు.
907
01:04:31,075 --> 01:04:33,075
ప్యామ్, నేను నీకోసమే చెబుతున్నాను.
908
01:04:33,535 --> 01:04:36,165
నీకు సరదాగా ఉండాలని
లేకపోతే, పార్టీకి రాకూడదు.
909
01:04:36,995 --> 01:04:38,415
నీ చెట్లను ఆస్వాదించు!
910
01:04:40,335 --> 01:04:41,335
ఏమిటి?
911
01:04:42,045 --> 01:04:43,905
జేమీ పర్యావరణంలో కాలం గడుపుతోంది.
912
01:04:44,105 --> 01:04:46,325
- మిత్రులారా! హేయ్!
- నిజమా? ఆమె అరుస్తోంది.
913
01:04:46,525 --> 01:04:48,885
- ఆమె బాగానే ఉంటుంది. ఆమె కెనడావాసి.
- అబ్బా!
914
01:04:49,215 --> 01:04:51,765
వాడు మిమ్మల్ని
అందరినీ నరకటానికి లోపలికి పంపాలి.
915
01:04:53,725 --> 01:04:56,515
పిజ్జా ఉందని ఆమె చెప్పింది,
కానీ ఎక్కడా కనబడలేదు.
916
01:04:57,015 --> 01:04:59,145
ఆమె దానిని ఎక్కడో దాచినట్లుంది.
917
01:04:59,895 --> 01:05:02,095
- మనం వెతుకుదాం.
- ఆమె నమ్మదగినది కాదు.
918
01:05:02,295 --> 01:05:06,865
హేయ్, అక్కడ పిజ్జా ఉందని అనుకోవటం లేదు.
నేను అనుకోవటం...
919
01:05:07,525 --> 01:05:10,575
ఏమో, మనల్ని లోపలకు
రప్పించేందుకు ఆమె అలా అన్నదేమో.
920
01:05:12,075 --> 01:05:13,185
అబ్బా! ఆకలేస్తోంది!
921
01:05:13,385 --> 01:05:16,875
మనకోసం నేను ఒక పిజ్జా చేయగలను.
922
01:05:17,875 --> 01:05:21,415
నువ్వు చేయగలవు...
నీ దగ్గర పిజ్జా సామాగ్రి ఉందా?
923
01:05:22,165 --> 01:05:25,755
- ఏమంటున్నానంటే, మనకు ప్రత్యామ్నాయం ఉంది.
- ప్రత్యామ్నాయమా?
924
01:05:26,085 --> 01:05:28,095
- అవును! మనం ప్రత్యామ్నాయం చేద్దాం,
- సరే.
925
01:05:43,775 --> 01:05:46,025
అబ్బా! నేను కిటికీలన్నీ గడియ పెట్టేశాను.
926
01:05:53,865 --> 01:05:56,075
కేరా! కేరా!
927
01:05:57,285 --> 01:06:02,505
ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు.
ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు.
928
01:06:03,295 --> 01:06:04,695
నేను ఇంట్లో ఉన్నాను.
929
01:06:04,895 --> 01:06:07,835
- లేదు.
- నువ్వు పిజ్జా ఎక్కడ దాచావు?
930
01:06:08,545 --> 01:06:11,055
ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు.
931
01:06:11,805 --> 01:06:12,805
కేరా!
932
01:06:14,265 --> 01:06:16,435
హవాయ్ పిజ్జా చేయటానికి పదార్థాలున్నాయి.
933
01:06:18,185 --> 01:06:20,185
యాపిల్ ముక్కలు ఎన్ని కావాలి?
934
01:06:20,685 --> 01:06:22,355
నాకు తెలియదు,
బహుశా ఒక్కటేమో.
935
01:06:23,235 --> 01:06:25,485
ఓహ్ భగవాన్, నీ చేయి!
936
01:06:38,495 --> 01:06:41,445
- నేను చనిపోతానా?
- అలా అవ్వదు.
937
01:06:41,635 --> 01:06:43,065
నాకు బ్యాండేజి దొరికితే.
938
01:06:43,265 --> 01:06:45,405
నాలుగు గ్లాసుల మద్యం, ఒక పౌండు గంజాయి
939
01:06:45,605 --> 01:06:48,825
కొట్టి ఉండటంతో, మత్తులో చేయి కోసుకున్నానని
మా అమ్మకు చెప్పలేను!
940
01:06:49,025 --> 01:06:51,115
బైక్ ప్రమాదంలో కోసుకుందని చెప్పు.
941
01:06:51,315 --> 01:06:55,225
అవును. అలా అబద్ధం చెప్పగలను.
నువ్వు తెలివిగలవాడివి.
942
01:06:59,685 --> 01:07:02,585
నేను కాక్టెయిల్స్ చేస్తున్నాను
943
01:07:02,785 --> 01:07:07,945
ఎవరైనా నిరుత్సాహం వదిలి,
సరదాగా ఉండాలని అనుకునేవారికోసం.
944
01:07:37,015 --> 01:07:39,435
- అది ఏమిటి?
- నాకు తెలియదు.
945
01:07:40,225 --> 01:07:44,835
ఓహ్, భగవాన్! ఓహ్, భగవాన్.
హంతకుడు ఇక్కడకు వచ్చే అవకాశం ఉంది!
946
01:07:45,035 --> 01:07:45,925
ఏమిటి?
947
01:07:46,125 --> 01:07:47,215
ఆమె నాకు చెప్పింది.
948
01:07:47,415 --> 01:07:49,425
నా చేతిలోని రక్తం మెదడుకు వెళ్ళినట్లుంది.
949
01:07:49,625 --> 01:07:52,725
ఆమె స్వలింగ సంపర్కురాలు కాదు,
ఆమెకు శక్తులు ఉన్నాయి.
950
01:07:52,915 --> 01:07:54,805
హంతకుడు వచ్చి మరీసాను చంపుతాడు!
951
01:07:55,005 --> 01:07:56,235
మరీసానా?
952
01:07:57,785 --> 01:07:59,655
వెళ్ళు, తలుపును బిగించు!
953
01:08:04,335 --> 01:08:06,295
హెదర్, బీర్ పాంగ్ ఆడదామా?
954
01:08:09,585 --> 01:08:10,675
హెదర్?
955
01:08:11,675 --> 01:08:12,675
బీర్ పాంగ్!
956
01:08:29,735 --> 01:08:32,775
ర్యాండీ? ర్యాండీ?
957
01:08:38,325 --> 01:08:40,035
వద్దు, హేయ్!
958
01:08:42,075 --> 01:08:43,205
హెదర్!
959
01:08:45,585 --> 01:08:46,585
హెదర్!
960
01:08:47,495 --> 01:08:49,005
హెదర్, మేలుకో!
961
01:08:50,125 --> 01:08:54,295
హెదర్, మేలుకో! ఆగు! హెదర్!
962
01:08:57,135 --> 01:08:59,785
- హేయ్.
- ఆ సంగీతం ఏమయింది?
963
01:08:59,985 --> 01:09:01,495
బ్లేక్, ప్యామ్లు తమ శబ్దాలను
964
01:09:01,695 --> 01:09:04,595
మనం వినకూడదని అనుకుంటున్నారు.
965
01:09:06,895 --> 01:09:08,335
స్నానాల తొట్టి సంభోగం కావాలా?
966
01:09:08,535 --> 01:09:12,965
అవును! కానీ నాకు సంభోగ ప్రేరణ రాదు,
దానికోసం నువ్వు జెట్స్ ఉపయోగించాలి.
967
01:09:13,165 --> 01:09:14,235
సరే.
968
01:09:21,655 --> 01:09:23,785
- దీని నుంచి వెళ్ళు, హంతకుడా!
- ఇది బాగుంది.
969
01:09:24,115 --> 01:09:26,035
లోపలకు రానివ్వు! హంతకుడు లోపల ఉన్నాడు!
970
01:09:27,495 --> 01:09:29,775
ప్యామ్! ప్యామ్, హంతకుడు లోపల ఉన్నాడు!
971
01:09:29,975 --> 01:09:31,375
నువ్వు ఇక్కడకు ఎలా వచ్చావు?
972
01:09:31,755 --> 01:09:34,405
- హెదర్ను చంపబోతున్నాడు.
- మరీసా అని చెప్పావేమో?
973
01:09:34,605 --> 01:09:35,465
ర్యాండీ?
974
01:09:52,105 --> 01:09:53,815
ఓహ్, భగవాన్, హెదర్!
975
01:09:54,525 --> 01:09:55,945
- హెదర్!
- హెదర్!
976
01:09:56,815 --> 01:09:59,735
హెదర్! హెదర్! బయటకు వెళ్ళు!
977
01:10:03,655 --> 01:10:04,655
హెదర్!
978
01:10:10,295 --> 01:10:13,255
ఎవరైనా సాయం చేయండి! సాయం చేయండి!
979
01:10:28,225 --> 01:10:30,355
ఆమె నుంచి దూరంగా జరుగు!
980
01:11:28,205 --> 01:11:29,205
ఆమె ప్రాణాలతో ఉంది.
981
01:11:49,015 --> 01:11:51,705
సరే, పిల్లలూ,
నిజమైన సమస్య వచ్చింది. నాకు కొన్ని...
982
01:11:51,905 --> 01:11:55,065
ఇదిగోండి షరీఫ్. జాగ్రత్త.
983
01:11:57,855 --> 01:11:58,755
ఇది ఏమిటి?
984
01:11:58,955 --> 01:12:01,595
నేను హంతకుడిని ఒక దుంగతో తలపై కొట్టి,
985
01:12:01,795 --> 01:12:04,325
అతని రక్తం
ఈ పేపర్ న్యాప్కిన్తో తుడిచాను.
986
01:12:06,535 --> 01:12:07,825
మీకోసం అతని డీఎన్ఏ.
987
01:12:08,955 --> 01:12:10,745
- అది ఏమిటి?
- డీఎన్ఏ?
988
01:12:11,285 --> 01:12:13,455
అంటే, నాకు తెలియదు...
989
01:12:14,035 --> 01:12:15,605
దాని అర్థం ఏమిటో నాకు తెలియదు.
990
01:12:15,805 --> 01:12:21,195
అందరికీ...
అది ఒక్కో వ్యక్తికి ఒక్కోలా ఉంటుంది.
991
01:12:21,395 --> 01:12:23,965
ప్రపంచవ్యాప్త సమాచార వ్యవస్థలో
దానిని ఎక్కించాలి.
992
01:12:27,805 --> 01:12:32,395
తప్పకుండా బంగారం. ఇప్పుడే ప్రపంచవ్యాప్త
డీఎమ్ఏ సమాచార వ్యవస్థలోకి ఎక్కిస్తాము.
993
01:12:33,805 --> 01:12:34,975
నేరాలు కనిపెడుతున్నాను.
994
01:12:37,475 --> 01:12:39,795
- సరే, ఇప్పుడు అసలు పని చూద్దాం.
- అబ్బా!
995
01:12:39,995 --> 01:12:41,925
క్యాబిన్కు వెళుతున్నట్లు
ఎవరికి తెలుసు?
996
01:12:42,125 --> 01:12:45,345
- ఎవరికీ తెలియదు.
- సైన్స్ క్లాసులో మా మాటలు లర్చ్ విన్నాడు.
997
01:12:45,545 --> 01:12:46,975
బహుశా పక్కనుంచి విని ఉండొచ్చు.
998
01:12:47,175 --> 01:12:50,205
అక్కడకు ఎప్పుడైనా వేరే వాళ్ళను పిలుస్తారా?
వేరే పార్టీలకు?
999
01:12:51,285 --> 01:12:53,705
మమ్మల్ని వేరే ఎవరైనా అనుసరించి ఉండొచ్చా?
1000
01:12:54,455 --> 01:12:57,645
- ఏమిటి నువ్వు చెప్పేది?
- అది జరిగినప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నావు?
1001
01:12:57,845 --> 01:12:59,605
- ఆగండి.
- జేమీ నన్ను భయపెట్టింది.
1002
01:12:59,805 --> 01:13:01,985
- బీరువాలో దాక్కున్నాను.
- ఆమె అరవటం వినలేదా?
1003
01:13:02,185 --> 01:13:04,575
సంగీతం మార్మోగుతోంది.
నాన్నా, నేనేమీ చేయలేదు.
1004
01:13:04,775 --> 01:13:05,755
నాకు తెలుసు, కేరా.
1005
01:13:06,095 --> 01:13:06,925
దొబ్బెయ్!
1006
01:13:08,305 --> 01:13:09,305
కేరా?
1007
01:13:10,555 --> 01:13:11,725
మనం ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం?
1008
01:13:13,645 --> 01:13:14,645
నాకు తెలియదు.
1009
01:13:15,515 --> 01:13:18,085
క్యాబిన్లో చనిపోవలసింది మరీసా.
1010
01:13:18,285 --> 01:13:19,565
ఆగు, ఏమిటి?
1011
01:13:20,355 --> 01:13:21,355
ఆమెకు శక్తులున్నాయి.
1012
01:13:23,025 --> 01:13:24,525
ఇప్పుడు లేవు.
1013
01:13:25,905 --> 01:13:29,475
నేను నార్మ్ డూబసాజ్ను,
కేజెడ్ఎఫ్డీ న్యూస్ కోసం.
1014
01:13:29,675 --> 01:13:35,475
{\an8}ఆత్మరక్షణ
మీ ఆయుధాన్ని ఎంచుకోండి
1015
01:13:35,675 --> 01:13:39,445
{\an8}రెండో బాధితురాలికి
నివాళులు అర్పిస్తున్న వెర్నన్ ప్రజలలో
1016
01:13:39,645 --> 01:13:42,445
{\an8}భయం బాగా నెలకొంది,
పోలీసులు ఇంకా అరెస్టులేమీ చేయలేదు.
1017
01:13:42,645 --> 01:13:44,525
ఇప్పుడు, దురదృష్టవశాత్తు, నేను...
1018
01:13:44,725 --> 01:13:46,505
- ఎలా ఉన్నావు?
- అంత బాగాలేను.
1019
01:13:46,925 --> 01:13:49,505
వాళ్ళు చనిపోయే క్రమాన్ని
మాత్రమే మార్చగలిగాను.
1020
01:13:50,135 --> 01:13:52,575
హంతకులు ఇద్దరేమో అని నాకు అనిపిస్తోంది,
1021
01:13:52,775 --> 01:13:54,345
స్క్రీమ్ సినిమాలో లాగా.
1022
01:13:55,185 --> 01:13:56,145
స్క్రీమ్?
1023
01:13:56,975 --> 01:13:58,715
అవును. అది ఇంకా రాలేదు.
1024
01:13:58,915 --> 01:14:02,485
ముందు రాబోయే సినిమా, డ్రూ బేరీమోర్
ఉన్నారని అనుకుంటావు, కానీ కాదు.
1025
01:14:02,985 --> 01:14:05,485
పరవాలేదు. టైమ్ మెషిన్ ఎలా ఉంది?
1026
01:14:06,105 --> 01:14:08,025
మంచి వార్త, చెడ్డ వార్త.
1027
01:14:08,825 --> 01:14:11,325
దానికి నమూనాను దుకాణంలో చేయగలిగాను.
1028
01:14:11,735 --> 01:14:13,555
- ఓహ్, భగవాన్!
- కానీ ఇది పనిచేయదు.
1029
01:14:13,755 --> 01:14:15,075
ఇది చాలా బాగుంది.
1030
01:14:16,495 --> 01:14:19,315
- ఓహ్, భగవాన్. ఇక్కడ సిగ్నల్ ఉంది.
- ఎలా?
1031
01:14:19,515 --> 01:14:22,445
వాళ్ళు దానిని
ఏదో మంత్రాక్షరం అనుకున్నట్లున్నారు.
1032
01:14:22,645 --> 01:14:23,865
{\an8}కేజెడ్ఎఫ్డీ
ఎడ్డీ రాయల్ మాజీ నిందితుడు
1033
01:14:24,065 --> 01:14:28,135
{\an8}ముందు చెప్పినట్లుగా, అరాచకవాదిని కాను.
ఇప్పుడు ఇంకో అమ్మాయి చనిపోయింది.
1034
01:14:29,135 --> 01:14:32,305
{\an8}అలాంటి అనుభవం, మనల్ని మారుస్తుంది.
1035
01:14:34,555 --> 01:14:37,625
మగవాళ్ళు భావోద్వేగాన్ని చూపించటం బాగుంది.
1036
01:14:37,825 --> 01:14:40,815
కేజెడ్ఎఫ్డీ కోసం, నేను నార్మ్ డూబసాజ్ను.
1037
01:14:41,515 --> 01:14:42,685
అంతే అయిపోయింది.
1038
01:14:44,735 --> 01:14:46,635
అబ్బా, అబ్బా. ఇది ఎక్కడకు పోయింది?
1039
01:14:46,835 --> 01:14:48,305
- ఎడ్డీ! ఎడ్డీ!
- ఎడ్డీ, ఐ లవ్ యూ.
1040
01:14:48,505 --> 01:14:49,515
మళ్ళీ రా.
1041
01:14:49,715 --> 01:14:51,805
- టీవీ శాటిలైట్.
- ఎడ్డీ, నేను, ఛార్లేన్.
1042
01:14:52,005 --> 01:14:54,595
టీవీ వ్యాన్ ప్రసారాన్ని
ఈ కన్వర్టర్ కోసం లేపగలిగితే
1043
01:14:54,795 --> 01:14:58,015
నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళిపోవచ్చు.
ఇప్పుడు చెడ్డ వార్త.
1044
01:14:58,215 --> 01:15:00,525
నమూనా పనిచేయకపోవటం
చెడ్డ వార్త అనుకున్నాను.
1045
01:15:00,725 --> 01:15:03,565
కాదు, నమూనా పనిచేయకపోవటం
ఈ ప్రక్రియలో సాధారణం.
1046
01:15:03,765 --> 01:15:04,695
యత్న దోష వాదం.
1047
01:15:04,895 --> 01:15:07,525
చెడ్డ వార్త ఏమిటంటే, నీ బ్యాటరీ ఇంకా
1048
01:15:07,725 --> 01:15:10,865
ఏడున్నర గంటలు మాత్రమే వస్తుంది.
1049
01:15:11,065 --> 01:15:14,165
అబ్బా! హెదర్ చనిపోయింది అదే సమయంలో.
1050
01:15:14,365 --> 01:15:15,975
లేదంటే చనిపోవాల్సిన సమయం.
1051
01:15:16,725 --> 01:15:19,585
- ఎక్కడ?
- హాలోవీన్ ఉత్సవంలో. బిల్లీస్ దగ్గర.
1052
01:15:19,785 --> 01:15:23,295
అక్కడ ఎప్పుడూ ప్రసారం జరుగుతుంది.
అంతే. నీవు అలా ఇంటికి వెళ్ళగలవు.
1053
01:15:23,495 --> 01:15:25,835
ఆ ప్రత్యక్ష ప్రసారాన్ని
హైజాక్ చేద్దాం. సరే.
1054
01:15:26,035 --> 01:15:28,965
స్కూల్ అయ్యాక
నన్ను బిల్లీస్ వద్ద కలుసుకో, ఈ రాత్రి
1055
01:15:29,165 --> 01:15:32,175
- నీవు ఇంటికి వెళ్ళేలా చేద్దాం.
- హంతకుడిని ఆపేదాకా వెళ్ళను.
1056
01:15:32,375 --> 01:15:36,345
సరే, ఈ రాత్రి ఇంటికి వెళ్ళకపోతే,
రీగన్ ఆర్థికశాస్త్రం చదువు,
1057
01:15:36,545 --> 01:15:38,915
ఎందుకంటే బుధవారం
సోషల్ స్టడీస్ పరీక్ష ఉంది.
1058
01:15:45,375 --> 01:15:48,045
అబ్బా! హేయ్!
1059
01:15:49,045 --> 01:15:52,095
హేయ్! చాలా కోరిక. చాలా ముందుగా.
1060
01:16:14,905 --> 01:16:16,325
స్నానాల గది
దారి
1061
01:17:01,705 --> 01:17:04,575
ఓహ్, భగవాన్, గబ్బు కొడుతోంది. సరే.
1062
01:17:06,995 --> 01:17:07,995
సరే.
1063
01:17:12,005 --> 01:17:13,795
భగవాన్, ఇది ఒక శరీరం అయితే...
1064
01:17:18,305 --> 01:17:19,345
హమ్మయ్య!
1065
01:17:23,265 --> 01:17:24,305
తప్పుకో!
1066
01:17:26,435 --> 01:17:27,895
పరవాలేదు! పరవాలేదు!
1067
01:17:28,775 --> 01:17:31,435
ఏదైనా తీసుకో,
థండర్క్యాట్స్ గేమ్ మాత్రం వదిలెయ్.
1068
01:17:33,105 --> 01:17:35,515
నీ వీడియో గేమ్లు నాకు అవసరం లేదు.
1069
01:17:35,705 --> 01:17:37,445
అక్కడ ఉన్న విలువైన వస్తువులు అవే.
1070
01:17:40,365 --> 01:17:42,325
టిఫనీ పార్టీ బయట ఎందుకు ఉన్నావు?
1071
01:17:43,325 --> 01:17:44,495
వెళ్ళాలని అనుకున్నాను.
1072
01:17:45,165 --> 01:17:48,665
బయట సంగీతం వింటూ, ధైర్యం తెచ్చుకోవటానికి
ప్రయత్నించాను, కానీ...
1073
01:17:49,955 --> 01:17:53,255
భయపెట్టేలాగా ఉంటానని అనుకుంటారు,
కానీ, హంతకుడిని కాను.
1074
01:17:56,425 --> 01:17:58,405
- ఏం జరుగుతోంది?
- డగ్.
1075
01:17:58,605 --> 01:18:01,305
స్కూల్ సమయంలో
హాల్ మానిటర్లు మాత్రమే అనుమతిస్తారు.
1076
01:18:02,055 --> 01:18:05,225
- మేము కేవలం...
- వీడియో గేమ్లు ఆడుతున్నారా?
1077
01:18:06,895 --> 01:18:11,045
అవును. ఇది వెర్రిగా ఉండొచ్చు,
కానీ ఒకరోజు నేను వాటిని తయారు చేస్తాను.
1078
01:18:11,245 --> 01:18:14,465
నువ్వు డెత్ విష్ 3 ఆడావా?
గ్రాఫిక్స్ అద్భుతంగా ఉన్నాయి.
1079
01:18:14,665 --> 01:18:16,985
ఎవరినైనా చంపితే,
గులాబీ మంచులాగా పేలిపోతారు.
1080
01:18:17,945 --> 01:18:20,185
మనం లోపలికి వెళ్ళాలి,
ఇక్కడ సురక్షితం కాదు.
1081
01:18:20,375 --> 01:18:23,225
నేను ఉంటే సురక్షితం.
ఎనిమిదేళ్ళు కరాటే నేర్చుకున్నాను.
1082
01:18:23,425 --> 01:18:25,815
- ఎక్కడ?
- టామ్స్ డోజో. మాల్ దగ్గర.
1083
01:18:26,015 --> 01:18:28,065
పోలీసులు ఇక్కడే తిరుగుతున్నారు.
1084
01:18:28,265 --> 01:18:30,355
షెరిఫ్ లిమ్ ఏదైనా పరిష్కరిస్తాడని అనుకోను.
1085
01:18:30,555 --> 01:18:33,445
నేను చెప్పినా కూడా
హంతకుడు ఎడ్డీ అని ఆయన నిర్ధారించాడు.
1086
01:18:33,645 --> 01:18:36,985
అది ఎడ్డీ కాదని నాకు తెలుసు,
కానీ నీకు ఎలా తెలుసు?
1087
01:18:37,185 --> 01:18:40,075
ఆ రాత్రి జరిగింది నాకు చెప్పాడు,
టిఫనీతో శృంగారం గురించి,
1088
01:18:40,275 --> 01:18:42,885
ఆమె అంగచూషణ చేయనని అనగానే
అతను వదిలి వెళ్ళిపోయాడు.
1089
01:18:43,845 --> 01:18:48,305
ఆమె అంగచూషణ చేసి ఉంటే,
ఇప్పుడు బతికి ఉండేది.
1090
01:18:49,225 --> 01:18:52,145
అవును, కానీ దానిని గుణపాఠంగా తీసుకోకూడదు.
1091
01:18:58,445 --> 01:19:00,725
- హేయ్.
- హేయ్. హంతకుడిని ఇంకా పట్టుకోలేదా?
1092
01:19:00,925 --> 01:19:03,365
- లేదు. ఫోటో బూత్ పనిచేస్తోందా?
- లేదు.
1093
01:19:05,115 --> 01:19:08,015
ఇక్కడ మంచి జనరేటర్ ఉంది,
కానీ అది పాడయింది.
1094
01:19:08,215 --> 01:19:11,145
టైమ్ మెషిన్ను పని చేయించగలిగే
శక్తిని ఇది సృష్టించలేదు.
1095
01:19:11,345 --> 01:19:13,065
ఇది టైమ్ మెషినా? ఇదేనా?
1096
01:19:13,265 --> 01:19:17,465
ఇది ఒక కంప్యూటర్ అని ఊహించుకో,
ఇది పవర్ బటన్.
1097
01:19:18,505 --> 01:19:21,115
- సరే, మనకు ఒక కొత్త పవర్ బటన్ కావాలి.
- అవును.
1098
01:19:21,315 --> 01:19:25,095
భారీ శక్తిని పుట్టించగల బటన్ కావాలి.
గురుత్వాకర్షణను తప్పించగలిగేది.
1099
01:19:28,635 --> 01:19:30,645
క్వాంటమ్ డ్రాప్ లాగానా?
1100
01:19:41,235 --> 01:19:43,985
ఇప్పుడు మనం మళ్ళీ భూమిపైకి వచ్చేశాం.
1101
01:19:44,445 --> 01:19:47,185
క్వాంటమ్ డ్రాప్ ఎక్కినందుకు ధన్యవాదాలు,
1102
01:19:47,385 --> 01:19:50,355
మీకు వాంతులు వస్తే బయట చేయండి
1103
01:19:50,555 --> 01:19:54,415
మిగిలిన రోజును బిల్లీస్ బోర్డ్వాక్ వద్ద
ఆనందంగా గడపండి.
1104
01:19:56,705 --> 01:19:58,695
హేయ్. మేము నగరం నుంచి పంపబడ్డాం.
1105
01:19:58,895 --> 01:20:02,115
ఈ రైడ్ను మేము ఆపాలి,
బయట పేనల్లలో ఒకటి...
1106
01:20:02,315 --> 01:20:05,595
క్వాంటమ్ డ్రాప్ ఆగుతుంది,
నెడ్కు విరామం. అదేగా మీరు చెప్పేది.
1107
01:20:09,935 --> 01:20:11,345
అతను నిజంగా వెళ్ళిపోయాడు.
1108
01:20:12,765 --> 01:20:14,315
భగవాన్, '80వ దశకం దారుణం.
1109
01:20:17,605 --> 01:20:20,345
సరే. నాకు ఇక్కడ బాగుంది,
వెళ్ళి హంతకుడిని పట్టుకో.
1110
01:20:20,545 --> 01:20:22,155
- నీకు మంచి జరగాలి.
- ధన్యవాదాలు.
1111
01:20:24,905 --> 01:20:27,765
నేను ప్యామ్కు చెప్పినట్లు,
నాకు శక్తులు ఉన్నాయి.
1112
01:20:27,965 --> 01:20:30,055
హెదర్ ఈ రాత్రి
చంపబడుతుందని అనుకున్నాను,
1113
01:20:30,255 --> 01:20:32,565
పార్కింగ్ ప్రదేశంలో,
హాలోవీన్ ఉత్సవం వద్ద,
1114
01:20:32,765 --> 01:20:35,645
కానీ ఆమె ఇప్పటికే చనిపోయింది కనుక,
అతను మరీసా వెంటపడవచ్చు.
1115
01:20:35,845 --> 01:20:37,625
- ఓహ్, భగవాన్!
- లేదా నా వెంట.
1116
01:20:38,375 --> 01:20:41,025
నీ శక్తులు తప్పు అయితే,
ఏదైనా జరగవచ్చు.
1117
01:20:41,225 --> 01:20:45,385
అవును, ఎవరూ సురక్షితం కాదు,
ఎవరైనా వెళ్ళాలనుకుంటే, ఇప్పుడే వెళ్ళండి.
1118
01:20:51,055 --> 01:20:52,135
అతనిని పట్టుకుంటాను.
1119
01:20:53,685 --> 01:20:56,295
ఒకవేళ అతను మరీసాను చంపి,
మనం అందరం బతికినాగానీ...
1120
01:20:56,495 --> 01:20:58,925
- ఓహ్, జీసస్!
- నా స్నేహితులను చంపిన ఆ ఉన్మాది
1121
01:20:59,125 --> 01:21:01,965
తప్పించుకున్నాడని నా జీవితమంతా
ఊరికే ఉండలేను.
1122
01:21:02,165 --> 01:21:04,615
నేను కూడా.
మనం ఈ వెధవను పట్టుకుందాం, అవునా?
1123
01:21:05,405 --> 01:21:08,555
- నేను ఎర కాదల్చుకోలేదు.
- నీకు ఏమీ జరగదు.
1124
01:21:08,755 --> 01:21:13,525
మీరు అతనిని చూసిన వెంటనే, ఇది నొక్కండి.
ఇది రేప్ అలారం, చాలా పెద్దగా అరుస్తుంది,
1125
01:21:13,715 --> 01:21:15,035
ఒకవేళ మీకు భయం వేస్తే...
1126
01:21:15,915 --> 01:21:20,295
సరే, ఇప్పుడు ఇది ఎలా పని చేస్తుందో
మీకు అర్థమై ఉంటుంది.
1127
01:21:20,965 --> 01:21:24,485
కానీ ఆమె దానిని వత్తే లోపు
అతను ఆమె గొంతు కేసేస్తే?
1128
01:21:24,685 --> 01:21:26,655
- ఏమిటీ?
- అది అతని పద్ధతి కాదు.
1129
01:21:26,855 --> 01:21:30,595
- అతను బాధితులను 16 సార్లు పొడుస్తాడు.
- ఇప్పుడు నాకు ఇంకా భయం వేస్తోంది!
1130
01:21:30,795 --> 01:21:33,835
నీకు ఏమీ అవదు.
డాల్హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్కు వెళ్ళి ఎవరికో
1131
01:21:34,035 --> 01:21:36,455
అంగచూషణ చేయటానికి
ఎదురుచూస్తున్నట్లుగా కూర్చో.
1132
01:21:36,655 --> 01:21:38,355
అవును, ఆ పని నువ్వు ఎప్పుడూ చేసేదే.
1133
01:21:40,065 --> 01:21:40,835
అవును.
1134
01:21:41,035 --> 01:21:43,775
- మేము అక్కడే ఉంటాము, ఎదురు చూస్తూ.
- సరే.
1135
01:21:46,275 --> 01:21:49,035
ఎవరికో అంగచూషణ చేయబోతున్నాను, అంతే.
1136
01:21:49,985 --> 01:21:52,155
డాల్హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్లో యథాలాప అంగచూషణ.
1137
01:21:52,905 --> 01:21:53,905
నువ్వు ఇది చేయాలి.
1138
01:22:07,965 --> 01:22:08,905
మామూలుగా కనబడు.
1139
01:22:09,105 --> 01:22:12,455
ఒకవేళ హంతకుడు మరీసా బదులు
నిన్ను అనుసరిస్తే.
1140
01:22:12,655 --> 01:22:14,705
- మనం అతనిని... ఓహ్, భగవాన్!
- కేరా!
1141
01:22:14,905 --> 01:22:16,305
ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు?
1142
01:22:17,355 --> 01:22:19,795
ఈరోజు హాలోవీన్. మిగిలినవాళ్ళు ఎక్కడ?
1143
01:22:19,995 --> 01:22:22,635
క్యాబిన్ ఘటన తర్వాత
మీరు నన్ను తప్పించుకుంటున్నారు.
1144
01:22:22,835 --> 01:22:24,425
బ్లేక్ అందరినీ నాపై ఉసిగొల్పాడు.
1145
01:22:24,625 --> 01:22:26,445
- లేదు. లేదు, లేదు.
- లేదు.
1146
01:22:27,445 --> 01:22:31,385
వాళ్ళు రోలర్కోస్టర్పై ఉన్నారు,
జేమీకు ఒంట్లో బాగాలేదు.
1147
01:22:31,585 --> 01:22:32,685
అవును, కడుపులో నొప్పి.
1148
01:22:32,885 --> 01:22:35,725
విచిత్రం. హెదర్ చనిపోయినప్పుడు
ఎక్కడున్నావని అడిగారు,
1149
01:22:35,925 --> 01:22:37,875
నీవు ఇక్కడకు వచ్చేదాకా ఎవరూ చనిపోలేదు.
1150
01:23:01,015 --> 01:23:02,015
హేయ్, హేయ్!
1151
01:23:07,945 --> 01:23:10,825
ఓహ్, భగవాన్. నేను మరీసాను చూశాను.
1152
01:23:12,445 --> 01:23:15,475
హాలోవీన్ రోజు, బోర్డ్వాక్పై
ఆమెను చూశానని గుర్తొచ్చింది,
1153
01:23:15,675 --> 01:23:18,435
హంతకుడు ఆమెను అనుసరిస్తున్నాడు.
జేమీని తప్పించాలి.
1154
01:23:18,635 --> 01:23:19,575
అవును, నాకు తెలుసు.
1155
01:23:24,045 --> 01:23:25,165
లోహపు వాహకం తీసుకురా.
1156
01:23:31,675 --> 01:23:32,705
సరే.
1157
01:23:32,905 --> 01:23:37,225
డాల్హౌస్ ఆఫ్ హారర్స్
1158
01:23:47,775 --> 01:23:49,525
కిందకు వెళుతోందా?
1159
01:24:03,585 --> 01:24:04,835
నాకు ఈ చోటు నచ్చలేదు.
1160
01:24:10,675 --> 01:24:11,835
ర్యాండీ.
1161
01:24:18,305 --> 01:24:22,395
ర్యాండీ, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను.
1162
01:24:41,825 --> 01:24:43,125
నాకు ఈ చోటు నచ్చలేదు!
1163
01:24:48,705 --> 01:24:53,925
{\an8}అమ్మ చూస్తోంది
అమ్మ ఎదురుచూస్తోంది
1164
01:25:02,225 --> 01:25:03,475
నాకు ఆ ప్యాంటీలు ఉన్నాయి.
1165
01:25:06,435 --> 01:25:07,435
అబ్బా.
1166
01:25:28,585 --> 01:25:31,165
ర్యాండీ, ఎక్కడ ఉన్నావు?
1167
01:25:35,635 --> 01:25:39,885
నేను వంటగదిలో ఒంటరిగా ఉన్నాను
నీకు అంగచూషణ చేస్తాను.
1168
01:25:52,105 --> 01:25:53,105
అబ్బా!
1169
01:25:55,985 --> 01:25:58,025
రేప్ అలారం! రేప్ అలారం!
1170
01:26:01,535 --> 01:26:03,905
నాకు కత్తి దొరికింది! అబ్బా! అబ్బా!
1171
01:26:13,005 --> 01:26:13,945
ర్యాండీ!
1172
01:26:14,145 --> 01:26:15,375
హేయ్, వెధవా!
1173
01:26:42,365 --> 01:26:44,285
హంతకురాలిని కానని మీకు చెప్పాను!
1174
01:26:46,035 --> 01:26:47,395
ఇది నిజమైనదా?
1175
01:26:47,595 --> 01:26:50,165
అవును, మా నాన్న ఇచ్చాడు.
హంతకుడు తిరుగుతున్నాడని.
1176
01:26:53,585 --> 01:26:56,045
మనం సాధించాం. మనం అతనిని ఆపాము.
1177
01:27:05,935 --> 01:27:06,885
డగ్?
1178
01:27:09,265 --> 01:27:11,045
డగ్ మనల్ని ఎందుకు చంపాలని చూశాడు?
1179
01:27:11,245 --> 01:27:15,845
- డోర్క్ సమ్మర్స్ నన్ను కొట్టాడా?
- కరాటే నేర్చుకున్నాడు. టామ్స్ డోజో దగ్గర.
1180
01:27:16,035 --> 01:27:18,235
కానీ మేము డగ్కు ఏమీ చేయలేదు!
1181
01:27:20,615 --> 01:27:23,155
- ఆగు, అది ఏమిటి?
- పిచ్చి నగలు.
1182
01:27:23,535 --> 01:27:24,995
అది లాకెట్టా?
1183
01:27:28,665 --> 01:27:29,665
బండ ట్రిష్!
1184
01:27:30,625 --> 01:27:32,735
అతని దగ్గర బండ ట్రిష్ ఫోటో ఎందుకు ఉంది?
1185
01:27:32,935 --> 01:27:34,605
వాళ్ళు ప్రేమికులు.
1186
01:27:34,805 --> 01:27:37,615
గుర్తుందా, మ్యూజియమ్కు
మనం ఫీల్డ్ ట్రిప్కు వెళ్ళటం?
1187
01:27:37,815 --> 01:27:41,195
వాళ్ళు అప్పుడు బస్లో వ్యవహారం నడిపారు.
1188
01:27:41,395 --> 01:27:42,295
అది వింతగా ఉంది!
1189
01:27:42,845 --> 01:27:46,705
అతని ప్రేయసిని ఏడిపించావని
మిమ్మల్ని చంపాలని అనుకున్నాడా?
1190
01:27:46,905 --> 01:27:49,745
ఓహ్, భగవాన్,
అతనికి ఆ రాత్రి జరిగింది తెలిసి ఉంటుంది.
1191
01:27:49,945 --> 01:27:51,015
ఆ రాత్రి జరిగిందా?
1192
01:27:52,555 --> 01:27:54,265
ఆమె చనిపోయినరోజు, మేము...
1193
01:27:55,315 --> 01:27:58,095
కోచ్ జేన్తో ట్రిష్
సంభోగం చేసిందని పుకారు ఉంది.
1194
01:27:58,295 --> 01:27:59,845
నిజం తెలుసుకోవాలని అనుకున్నాం,
1195
01:28:00,045 --> 01:28:02,135
టిఫనీ ఆమెను పిలిచి బాగా తాగించింది.
1196
01:28:02,335 --> 01:28:03,805
- ఇంకోటి తీసుకో.
- ఓహ్ భగవాన్!
1197
01:28:04,005 --> 01:28:05,975
ఆమె ఖండించింది,
టిఫనీ అడుగుతూనే ఉంది,
1198
01:28:06,175 --> 01:28:08,395
ఆమె టిఫనీ గదిలోకి వెళ్ళి గడియ పెట్టుకుంది.
1199
01:28:08,595 --> 01:28:09,645
నన్ను ఒంటరిగా వదులు!
1200
01:28:09,845 --> 01:28:13,205
ఆమె డగ్కు చెప్పి ఉంటుంది!
తర్వాత ఆమె వెళ్ళిపోయింది.
1201
01:28:13,745 --> 01:28:16,405
ఆమెకు తాగించి,
డ్రైవ్ చేసుకుని వెళ్ళేలా చేశావా?
1202
01:28:16,605 --> 01:28:18,405
ఆపాలని చూశాం,
కానీ ఆమె బాధలో ఉంది!
1203
01:28:18,605 --> 01:28:22,175
జేమీ! ఓహ్, భగవాన్, అది డగా?
1204
01:28:22,465 --> 01:28:24,575
మనం వెళ్ళాలి, ఇప్పుడే.
అది పని చేస్తోంది.
1205
01:28:24,775 --> 01:28:27,095
- ఫోన్ దాదాపుగా పని చేయటం లేదు.
- ఎలా చేస్తావు?
1206
01:28:27,765 --> 01:28:30,835
- నువ్వు ఒకరిని చంపావు!
- లేదు, నేను చంపలేదు.
1207
01:28:31,035 --> 01:28:32,395
అవును, చంపావు!
1208
01:28:32,645 --> 01:28:36,675
ఆమెకు స్నేహితురాలిగా నటించావు,
ఏడిపించావు, తాగించావు, తర్వాత ఇంటికి
1209
01:28:36,875 --> 01:28:38,385
కారు నడుపుతూ వెళ్ళేలా చేశావు!
1210
01:28:38,585 --> 01:28:39,605
ప్యామ్ అక్కడ లేదు.
1211
01:28:40,945 --> 01:28:43,445
టిఫ్, నేను వేసవిలో గొడవ పడ్డాము.
1212
01:28:44,195 --> 01:28:45,775
మేము నెలలపాటు మాట్లాడుకోలేదు.
1213
01:28:47,195 --> 01:28:49,355
నేను అలా ఎప్పుడూ చేయను.
1214
01:28:49,545 --> 01:28:52,855
- నేను ఏమైనా రాక్షసిని అనుకున్నావా?
- జేమీ, మనం వెళ్ళాలి.
1215
01:28:53,055 --> 01:28:55,695
మరి డగ్ నిన్ను చంపుతానని ఎందుకు
ఒట్టు వేశాడు?
1216
01:28:55,885 --> 01:28:57,795
- అతను వేయలేదు.
- అతను చంపబోతున్నాడు.
1217
01:28:58,795 --> 01:29:00,215
అతను ఒక చీటీ ఇవ్వబోతున్నాడు.
1218
01:29:02,425 --> 01:29:03,425
ఈ చీటీ.
1219
01:29:07,505 --> 01:29:10,135
సరే, ఇక అది సమస్య కాదు, కదా?
అతను చనిపోయాడు.
1220
01:29:17,855 --> 01:29:19,605
నాన్న నాకు ఇది కూడా ఇచ్చాడు!
1221
01:29:21,145 --> 01:29:23,215
- వెధవా!
- అతను భవిష్యత్తు నుంచి వచ్చాడు!
1222
01:29:23,415 --> 01:29:25,555
అతని ముసుగు పగలగొట్టాను!
అది పెద్దయిన డగ్!
1223
01:29:25,755 --> 01:29:28,185
నువ్వు డగ్ను చంపావు!
పెద్ద డగ్ ఎవరూ లేరు!
1224
01:29:28,385 --> 01:29:30,945
- అసలు అతను ఇక్కడకు ఎలా వచ్చాడు?
- అమీలియా.
1225
01:29:37,335 --> 01:29:40,205
ఓహ్, భగవాన్. అమీలియా.
1226
01:29:41,715 --> 01:29:43,075
అమీలియా!
1227
01:29:43,275 --> 01:29:45,545
అమీలియా. అమీలియా, నా మాట వినబడుతోందా?
1228
01:29:57,475 --> 01:29:58,765
ఓహ్, భగవాన్!
1229
01:29:59,685 --> 01:30:01,985
- పరుగెత్తండి! వెళ్ళండి!
- పరుగెత్తండి!
1230
01:30:09,655 --> 01:30:13,305
- క్వాంటమ్ డ్రాప్ పనిచేస్తుందా?
- కేజెడ్ఎఫ్డీ ప్రత్యక్ష ప్రసారం చేస్తుంటే!
1231
01:30:13,505 --> 01:30:15,855
{\an8}కేజెడ్ఎఫ్డీ నుంచి,
నేను నార్మ్ డూబసాజ్ను,
1232
01:30:16,055 --> 01:30:18,855
{\an8}- మీకు...
- చిత్రీకరణ ఆపవద్దు! హంతకుడు ఇక్కడున్నాడు!
1233
01:30:19,055 --> 01:30:20,525
{\an8}- వీడియో తీస్తూ ఉండు.
- ఒక క్షణం,
1234
01:30:20,725 --> 01:30:24,715
{\an8}ఇక్కడ ఏదో ఛేజింగ్ జరుగుతోంది,
ఒక అమ్మాయి నాకు హెచ్చరిక చేసింది...
1235
01:30:27,175 --> 01:30:29,365
{\an8}ఆపవద్దు. వీడియో తీస్తూ ఉండు.
1236
01:30:29,565 --> 01:30:31,705
అమ్మ బాబోయ్,
అతనికి తలలో దిగబడింది!
1237
01:30:31,905 --> 01:30:34,245
ఇప్పుడే వెళ్ళలేను.
అతనిని నేను ఆపలేదు. మా అమ్మ!
1238
01:30:34,445 --> 01:30:37,375
వెళ్ళు, లేదంటే ఇక వెళ్ళలేవు.
నిన్ను ఉదయంలోగా పంపుతాను.
1239
01:30:37,575 --> 01:30:39,165
మీ అమ్మను భవిష్యత్తులో కాపాడుకో.
1240
01:30:39,365 --> 01:30:42,295
అపకేంద్ర బలం పని చేయని
ప్రదేశం ఇది ఒక్కటే.
1241
01:30:42,495 --> 01:30:44,385
వేగం అందుకున్న తర్వాత
నీవు అక్కడే ఉండాలి.
1242
01:30:44,585 --> 01:30:45,805
నేను కింద పడితే ఏమవుతుంది?
1243
01:30:45,995 --> 01:30:48,765
రాకెట్ వేగంతో నువ్వు గోడకు కొట్టుకుంటావు
1244
01:30:48,965 --> 01:30:50,785
బహుశా పేలిపోతావు. మంచి జరుగుగాక.
1245
01:30:50,985 --> 01:30:52,285
నా కూతురుకు హాయ్ చెప్పు.
1246
01:30:54,405 --> 01:30:55,725
- మా అమ్మకు ఇది ఇవ్వు.
- సరే.
1247
01:30:55,925 --> 01:30:57,245
- ఉంటాను.
- ఉంటాను.
1248
01:30:57,825 --> 01:30:58,745
వెళ్ళు.
1249
01:31:00,125 --> 01:31:02,915
వెళ్ళు, ఇక్కడి నుంచి
వెళ్ళిపో! వెళ్ళు. వెళ్ళిపో!
1250
01:31:03,665 --> 01:31:05,525
- బయటకు వెళ్ళు!
- అతను నీతో వస్తాడు!
1251
01:31:05,725 --> 01:31:07,625
ఇక్కడ వదలటం కంటే మేలు! వెళ్ళు!
1252
01:31:14,925 --> 01:31:16,135
అమ్మా, వద్దు!
1253
01:31:27,985 --> 01:31:30,175
- నువ్వు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు?
- తెలియదు!
1254
01:31:30,375 --> 01:31:31,305
క్వాంటమ్ డ్రాప్లో
1255
01:31:31,505 --> 01:31:33,885
ముఖ్యమైన పనికోసం
నేను ఇక్కడకు వస్తానని చెప్పావు.
1256
01:31:34,085 --> 01:31:35,945
ఆ పని నీకు సంబంధించినది.
1257
01:31:36,865 --> 01:31:38,615
నేను, నీవు ఇక్కడ
ఇంతకు ముందు ఉన్నాం.
1258
01:31:46,665 --> 01:31:48,005
ఈ వెధవ సంగతి చూద్దాం!
1259
01:32:43,015 --> 01:32:44,055
అబ్బా!
1260
01:32:45,355 --> 01:32:46,355
అబ్బా!
1261
01:33:01,955 --> 01:33:03,125
అబ్బా!
1262
01:33:15,635 --> 01:33:16,965
అబ్బా!
1263
01:33:28,355 --> 01:33:32,235
- నువ్వు మా అమ్మను చంపావు!
- రెండు సార్లు అనిపిస్తోంది.
1264
01:33:32,775 --> 01:33:33,945
ఇంకా మీ నాన్నను కూడా!
1265
01:33:34,775 --> 01:33:36,235
అది ఒక అదనపు కానుక.
1266
01:33:36,655 --> 01:33:38,595
నేను ఇంకా 1987లో బతికి ఉన్నాను.
1267
01:33:38,795 --> 01:33:42,265
ఇప్పుడు, ఆ క్రిస్కు వాళ్ళ చెత్త నాన్నతో
వేగాల్సిన అవసరం లేదు,
1268
01:33:42,465 --> 01:33:46,535
అతనికి తన కొడుకుకంటే,
అతని ప్రతిష్ఠలే ముఖ్యం!
1269
01:33:48,085 --> 01:33:51,695
మా అమ్మకు 1987లో
లాకర్లో చీటీ ఏమీ దొరకలేదు.
1270
01:33:51,895 --> 01:33:56,295
ఆమె చనిపోయిన తర్వాత దానిని పెట్టావు.
ఎందుకు అలా చేశావు?
1271
01:33:56,715 --> 01:33:57,925
కథను కొనసాగించటానికి.
1272
01:33:58,505 --> 01:34:02,705
35 ఏళ్ళ క్రితం జరిగిన మూడు హత్యలపై
ఆసక్తిని కొనసాగించటం కష్టం.
1273
01:34:02,905 --> 01:34:06,435
ఇప్పుడు స్వీట్ 16 హంతకుడు
మళ్ళీ వచ్చాడు, అతను ఒక బూచోడు.
1274
01:34:07,555 --> 01:34:10,605
అతను ఎక్కడైనా,
ఎప్పుడైనా ఉండొచ్చు. చంపబడడు.
1275
01:34:11,645 --> 01:34:13,565
ఆతను మైకేల్ మాయర్స్.
1276
01:34:14,855 --> 01:34:16,135
ఇంకా, నేను ఒక సమర్థుడిని.
1277
01:34:16,335 --> 01:34:19,805
అసలు హంతకుడు డగ్ అని నాకు తెలియదు,
1278
01:34:20,005 --> 01:34:21,265
దానికిగానూ ధన్యవాదాలు.
1279
01:34:21,465 --> 01:34:24,515
స్వీట్ 16 హత్యల గురించి
జనం ఎంత ఎక్కువగా పట్టించుకుంటే,
1280
01:34:24,715 --> 01:34:28,815
నాకు అంత పేరు వస్తుంది.
బహుశా, ఒకరోజు, నాకు పులిట్జర్ వస్తుందేమో.
1281
01:34:29,015 --> 01:34:31,025
నీ గురించి ఎవరికీ తెలియదు,
1282
01:34:31,225 --> 01:34:33,735
ఎందుకంటే నువ్వు
నా టైమ్ మెషిన్లో చనిపోబోతున్నావు!
1283
01:34:33,935 --> 01:34:35,675
నేను మధ్యలో ఉండగా చనిపోను.
1284
01:34:58,525 --> 01:35:01,195
నా దగ్గర రెండు కత్తులు ఉన్నాయి!
1285
01:35:07,955 --> 01:35:09,935
నీవు కాలంలో
ప్రయాణించకుండా ఉండాల్సింది.
1286
01:35:10,135 --> 01:35:12,795
నువ్వు మా కుటుంబంతో
పెట్టుకోకుండా ఉండాల్సింది!
1287
01:35:18,045 --> 01:35:19,085
ఆనందంగా ప్రయాణించు.
1288
01:35:25,055 --> 01:35:26,015
గులాబీ మంచు.
1289
01:35:29,555 --> 01:35:31,875
- కాలం ఒక నదిలాంటిది.
- నువ్వు అయిపోయావు!
1290
01:35:32,075 --> 01:35:33,505
జేమీని. కెనడా నుంచి వచ్చాను.
1291
01:35:33,705 --> 01:35:36,545
మీ అమ్మను ఎంతగా ప్రేమిస్తావో
తెలుసుకోవాలని ఎవరికీ లేదు.
1292
01:35:36,745 --> 01:35:39,595
- ఏయ్, కెనడా. నీకు భయంగా ఉందా?
- అది ఆపాలని చూస్తున్నాను!
1293
01:35:39,795 --> 01:35:43,015
- నాకు నీ జాకెట్ నచ్చింది.
- అమ్మాయిలు అలాగే అంటారు.
1294
01:35:43,215 --> 01:35:45,285
జాగ్రత్త, బంగారం. నువ్వంటే నాకు ప్రేమ!
1295
01:36:07,095 --> 01:36:08,185
అమ్మా!
1296
01:36:10,185 --> 01:36:11,515
ఓహ్, భగవాన్!
1297
01:36:14,855 --> 01:36:15,855
అమ్మా!
1298
01:36:19,195 --> 01:36:20,195
అమ్మా!
1299
01:36:22,315 --> 01:36:24,655
అమ్మా! అమ్మా!
1300
01:36:27,245 --> 01:36:30,245
అమ్మా! అమ్మా!
1301
01:36:31,625 --> 01:36:33,535
బంగారం! బంగారం.
1302
01:36:34,125 --> 01:36:36,835
అమ్మా! అమ్మా, నువ్వు బాగున్నావు.
1303
01:36:39,925 --> 01:36:41,615
- నువ్వంటే నాకు ప్రేమ.
- నాకు కూడా.
1304
01:36:41,815 --> 01:36:43,325
- ఏమి జరిగింది?
- ఏమి జరుగుతోంది?
1305
01:36:43,525 --> 01:36:45,635
- నాన్నా! నాన్నా.
- ఏం జరిగింది?
1306
01:36:45,835 --> 01:36:48,015
పాపా, ఎందుకు నీ ముఖంపై రక్తం ఉంది?
1307
01:36:48,675 --> 01:36:50,595
ఒక బైక్ ప్రమాదంలో చిక్కుకున్నాను.
1308
01:36:51,225 --> 01:36:52,335
- ఓహ్, దేవుడా!
- దేవుడా!
1309
01:36:52,535 --> 01:36:53,475
ఓహ్, భగవాన్!
1310
01:36:55,895 --> 01:36:57,335
మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
1311
01:36:57,535 --> 01:36:59,465
"ఏమి చేస్తున్నారు" అంటే అర్థం ఏమిటి?
1312
01:36:59,665 --> 01:37:01,595
అందరూ ప్రతి ఏటా హాలోవీన్కు వస్తారు.
1313
01:37:01,795 --> 01:37:05,845
నిజమే. నిజమే, అందుకే
నువ్వు మాలీ రింగ్వాల్డ్ లాగా తయారయ్యావు.
1314
01:37:06,045 --> 01:37:08,265
నేనా? కాదు.
ఇంకా హాలోవీన్ డ్రెస్ వేసుకోలేదు.
1315
01:37:08,465 --> 01:37:12,915
కాదు, కాదు, ఈ ఏడు మీ అమ్మ, నేను
మిస్టర్, మిస్సెస్ స్మిత్ లాగా తయారవుతాము.
1316
01:37:13,825 --> 01:37:15,165
అవును. అది నిజం.
1317
01:37:16,875 --> 01:37:18,955
నీతో ఒక క్షణం విడిగా మాట్లాడవచ్చా?
1318
01:37:19,965 --> 01:37:20,965
మన్నించు.
1319
01:37:21,415 --> 01:37:24,285
నీవు వచ్చినప్పుడు
క్వాంటమ్ డ్రాప్ వద్ద ఉండాలనుకున్నాను.
1320
01:37:24,485 --> 01:37:25,595
సమయం సరిగా చూసుకోలేదు.
1321
01:37:26,215 --> 01:37:29,365
కాలం ప్రయాణం కనుగొనవచ్చు
కానీ డేలైట్ సేవింగ్స్ మర్చిపోకూడదు.
1322
01:37:29,565 --> 01:37:31,725
నాకు దీని అవసరం లేదని
తెలియటం ఆనందంగా ఉంది.
1323
01:37:31,975 --> 01:37:33,415
ఓహ్, భగవాన్, తుపాకి తెచ్చావా?
1324
01:37:33,615 --> 01:37:35,625
ఆ రైడ్ నుంచి
ఎవరు బయటకు వస్తారో తెలియదు!
1325
01:37:35,825 --> 01:37:38,045
ఎవరు గెలిచారో తెలియటానికి
35 ఏళ్ళు పట్టింది.
1326
01:37:38,245 --> 01:37:40,855
- ఇంకా చెప్పుకోవలసింది చాలా ఉంది.
- అవును.
1327
01:37:42,645 --> 01:37:43,925
భిన్నమైన ప్రతిదీ.
1328
01:37:44,125 --> 01:37:47,515
నేను కొన్ని ఊహించాలి,
కానీ నాకు పెద్దవి దొరికాయి.
1329
01:37:47,715 --> 01:37:51,145
హేయ్. మన్నించు, ఆలస్యం చేశాను.
జేసన్, వెరోనికా వస్తున్నారు.
1330
01:37:51,345 --> 01:37:52,825
మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
1331
01:37:53,415 --> 01:37:56,275
ఆమెకు సైన్స్
హోమ్ వర్క్లో సాయం చేస్తున్నాను.
1332
01:37:56,475 --> 01:37:58,915
- మేము ఇప్పుడే వస్తాము.
- నీ నకిలీ రక్తం బాగుంది.
1333
01:37:59,795 --> 01:38:01,165
- నిజమైనదానిలా.
- ధన్యవాదాలు.
1334
01:38:04,465 --> 01:38:05,485
ఇతను ఎవరు?
1335
01:38:05,685 --> 01:38:10,455
అవును, నువ్వు హైస్కూల్లో నీ తల్లిదండ్రులు
కలవకుండా ఆపటానికి ప్రయత్నించావు కదా?
1336
01:38:10,655 --> 01:38:15,935
నువ్వు ఆపలేదు. వాళ్ళు వెంటనే కలిశారు,
అందుకే నీకు 34 ఏళ్ళ అన్నయ్య ఉన్నాడు.
1337
01:38:17,015 --> 01:38:18,855
ఓహ్, భగవాన్, అలా ఎందుకు జరిగింది?
1338
01:38:19,815 --> 01:38:21,155
అతని పేరు జేమీ.
1339
01:38:21,355 --> 01:38:22,585
మా ఇద్దరి పేర్లూ జేమీయేనా?
1340
01:38:22,785 --> 01:38:25,315
కోలెట్, టేబుల్ సర్దటంలో
అన్నకు సాయం చేస్తావా?
1341
01:38:27,985 --> 01:38:31,435
- అలాగే, వస్తున్నాను.
- సరే. మీ అమ్మమ్మ ఫోన్ చేసింది.
1342
01:38:31,635 --> 01:38:34,495
థ్యాంక్స్ గివింగ్ వద్ద
నిన్ను చూడాలని కోరుకుంటోంది.
1343
01:38:37,375 --> 01:38:39,705
- నువ్వు చదవటం మొదలుపెడితే మంచిది.
- అవును.
1344
01:38:46,255 --> 01:38:47,965
చెత్త కాల ప్రయాణం.
1345
01:38:52,555 --> 01:38:56,415
{\an8}నీకు 34 ఏళ్ళ జేమీ అనే అన్నయ్య ఉన్నాడు
(*'కోలెట్' అనే సెక్షన్ చూడండి)
1346
01:38:56,615 --> 01:38:59,475
{\an8}అతనికి జేసన్ అనే భర్త ఉన్నాడు
వెరోనికా అనే కూతురు ఉంది.
1347
01:39:00,015 --> 01:39:03,255
నేను ఒక బయో ఇంజనీర్ను
(కంగారుపడకు నేను మంచిదానిని!)
1348
01:39:03,455 --> 01:39:07,355
అమీలియా ఇప్పటికీ
నీకు బెస్ట్ ఫ్రెండ్, ఒక మేధావి.
1349
01:39:07,945 --> 01:39:09,265
దీనికి తయారుగా ఉండు:
1350
01:39:09,465 --> 01:39:12,135
వెర్నన్ హైస్కూల్కు ర్యాండీ ప్రిన్సిపాల్.
1351
01:39:12,335 --> 01:39:14,695
అతను నిన్ను తోయటం,
నీ ముఖంపై తేన్చటం గుర్తుందా?
1352
01:39:15,535 --> 01:39:18,895
కేరా పోలీస్ అధికారి.
గంజాయిని అనుమతించటంతో ఆమెకు సంతోషం.
1353
01:39:19,095 --> 01:39:21,945
"1 నుంచి అధికం" స్కేలులో
ఆమె బ్రౌనీలు "స్నూప్ డాగ్."
1354
01:39:22,145 --> 01:39:24,355
{\an8}లర్చ్ "పింక్ మిస్ట్"
వీడియో గేమ్ కంపెనీ పెట్టాడు.
1355
01:39:24,555 --> 01:39:28,585
{\an8}సోదరి ట్రిష్ గౌరవార్థం
వేధింపులకు వ్యతిరేకంగా సంస్థ పెట్టాడు.
1356
01:39:29,675 --> 01:39:30,995
{\an8}ఎడ్డీ రాయల్
"ఎ వాటర్బెడ్ అవే" బ్యాండ్ పెట్టాడు.
1357
01:39:31,195 --> 01:39:33,075
{\an8}ఆ పేరు వెనుక కారణాన్ని
ఇలా వివరించాడు
1358
01:39:33,275 --> 01:39:35,635
{\an8}"వెంట్రుకవాసిలో చావు తప్పింది."
1359
01:39:36,555 --> 01:39:39,375
{\an8}క్రిస్ తన తండ్రి టీవీలో చనిపోవటం
చూసి కుంగిపోయాడు.
1360
01:39:39,575 --> 01:39:42,215
{\an8}ఇండియాలో ఓ మఠంలో
ఉన్నాడని విన్నాను.
1361
01:39:42,415 --> 01:39:44,225
{\an8}అయినా అతనిపై కన్ను వేసి ఉంచాను...
1362
01:43:20,865 --> 01:43:22,805
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్
1363
01:43:23,005 --> 01:43:24,945
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్