1
00:00:36,325 --> 00:00:39,565
2023年
ハロウィンの夜
本当に聞きたいか?
2
00:00:39,765 --> 00:00:42,385
2023年
ハロウィンの夜
これは とても物騒な事件だ
3
00:00:42,585 --> 00:00:52,975
物語の舞台は のどかで閑静な
バーノンの町
“ノース・バーノン”
35年前 3人の少女が
惨殺されて見つかった
4
00:00:54,225 --> 00:00:58,855
1987年10月27日
ティファニー・クラークが-
5
00:00:59,055 --> 00:01:03,235
自宅のガレージで
16か所 刺されて死亡
6
00:01:03,435 --> 00:01:06,155
16歳の誕生日の夜だった
7
00:01:06,945 --> 00:01:08,485
その2日後-
8
00:01:08,695 --> 00:01:12,905
16歳のマリッサ・ソンが
山荘で殺された
9
00:01:13,195 --> 00:01:16,165
やはり16か所 刺されていた
10
00:01:16,365 --> 00:01:19,165
さらに2日後の
ハロウィンの夜
11
00:01:19,705 --> 00:01:21,755
16歳の
ヘザー・ヘルナンデスが-
12
00:01:21,955 --> 00:01:26,465
遊園地の駐車場で
16か所 刺されて殺された
13
00:01:27,215 --> 00:01:32,745
犯人は逃走
“殺人犯 捜索続く”
目撃者によると
“スイート16キラー”は-
14
00:01:32,945 --> 00:01:35,645
“殺人犯 捜索続く”
黒ずくめで
マスクをしていた
15
00:01:35,845 --> 00:01:39,475
その姿は
町の住民に知れわたり
16
00:01:39,685 --> 00:01:43,275
今もハロウィンの
仮装の定番だ
17
00:01:45,105 --> 00:01:49,285
“スイート16キラー”の
ツアーへようこそ
18
00:01:49,485 --> 00:01:52,575
私が案内役の
犯罪ジャーナリスト
19
00:01:52,825 --> 00:01:56,075
クリス・ドゥバサージュだ
20
00:01:56,705 --> 00:01:59,685
ここが
ティファニーの家だった
21
00:01:59,885 --> 00:02:02,585
事件の最初の犠牲者だ
22
00:02:03,295 --> 00:02:06,255
事件後 ザタ・バーガーに…
23
00:02:06,455 --> 00:02:10,255
ツアーの皆さん
チョメチョメ・ポテトよ
24
00:02:10,585 --> 00:02:12,385
この場所から-
25
00:02:12,585 --> 00:02:17,355
スイート16キラーの
恐るべき犯罪が始まる
26
00:02:17,555 --> 00:02:21,815
犠牲者が3人で
“連続殺人鬼”は大げさだわ
27
00:02:22,015 --> 00:02:24,185
ありがとう アンジー
28
00:02:24,605 --> 00:02:27,645
死人が少なくて残念だったね
29
00:02:28,605 --> 00:02:32,155
では次の犯罪現場に
移動しよう
30
00:02:40,415 --> 00:02:44,165
“キラー・インスティンクト殺しの衝動”
31
00:02:59,595 --> 00:03:00,765
ジェイミー
32
00:03:01,805 --> 00:03:04,935
音が大きい 鼓膜が傷つくわ
33
00:03:05,145 --> 00:03:09,775
よりによって なぜ
私の同級生のバンドなの?
34
00:03:09,975 --> 00:03:13,235
エディ・ロイヤルは
最低な奴だった
35
00:03:13,445 --> 00:03:17,265
今は最高だし
慈善事業もやってる
36
00:03:17,465 --> 00:03:19,375
中指を立ててる
37
00:03:19,575 --> 00:03:21,575
環境破壊への抗議よ
38
00:03:23,625 --> 00:03:27,275
私の服でしょ
丁寧に扱ってよ
39
00:03:27,475 --> 00:03:30,755
今から着ようと思ってたの
40
00:03:31,465 --> 00:03:33,005
アメリアに会う
41
00:03:33,295 --> 00:03:34,005
待って
42
00:03:34,675 --> 00:03:37,725
アメリアと何の用があるの?
43
00:03:37,925 --> 00:03:40,015
エディのライブに行く
44
00:03:40,215 --> 00:03:44,605
見ろよ ノーム・
ドゥバサージュの中継だ
45
00:03:44,805 --> 00:03:46,485
神はお怒りです
46
00:03:46,685 --> 00:03:49,485
すごいな
嵐を怖がってない
47
00:03:50,065 --> 00:03:52,485
またピュリツァー賞を
取る
48
00:03:52,685 --> 00:03:57,285
一緒にお菓子を配りましょ
あなたも好きでしょ
49
00:03:57,485 --> 00:04:00,695
いいえ ママが好きなだけ
50
00:04:01,325 --> 00:04:04,205
ちょっと パパ
何の仮装?
51
00:04:05,535 --> 00:04:06,875
ザック・エフロンだ
52
00:04:07,415 --> 00:04:10,945
昔はパパもムキムキだった
53
00:04:11,145 --> 00:04:13,255
ママは仮装しないの?
54
00:04:13,455 --> 00:04:17,005
モリー・リングウォルドの
格好よ
55
00:04:18,805 --> 00:04:19,765
そう
56
00:04:20,135 --> 00:04:22,095
他に誰と一緒なの?
57
00:04:22,345 --> 00:04:24,815
門限までには帰るから
58
00:04:25,015 --> 00:04:28,225
ハロウィンの時期は
用心しなきゃ
59
00:04:28,645 --> 00:04:29,895
特に今年は…
60
00:04:31,235 --> 00:04:32,655
あなたの年齢が
61
00:04:32,855 --> 00:04:37,075
35年前に友達が殺されたから
外出禁止?
62
00:04:37,275 --> 00:04:38,115
落ち着け
63
00:04:38,445 --> 00:04:40,535
母親に何て口をきくの
64
00:04:40,735 --> 00:04:42,935
ママはおばあちゃんと
話さない
65
00:04:43,135 --> 00:04:46,075
今はもう1987年じゃないの
66
00:04:46,375 --> 00:04:47,795
居場所は分かるし-
67
00:04:47,995 --> 00:04:52,215
催涙スプレーや
防犯ブザーも持ってる
68
00:04:52,415 --> 00:04:55,385
7歳の時から
護身術も習ってる
69
00:04:55,585 --> 00:04:59,225
超能力者から買った
水晶まである
70
00:04:59,425 --> 00:05:00,595
心配なのよ
71
00:05:00,795 --> 00:05:04,205
ママ もうたくさん
いい加減にして
72
00:05:04,405 --> 00:05:06,355
私は事件と関係ない
73
00:05:06,555 --> 00:05:08,855
過去は乗り越えてよ
74
00:05:12,225 --> 00:05:13,895
いいわ 行きなさい
75
00:05:14,235 --> 00:05:19,025
でも車はパパが出す
帰りも乗せてもらって
76
00:05:20,985 --> 00:05:23,155
“クリス・ドゥバサージュ”
77
00:05:23,825 --> 00:05:24,605
どうした?
78
00:05:24,795 --> 00:05:28,335
何でもないわ
ママ友からの連絡よ
79
00:05:28,535 --> 00:05:31,455
急いで 前座も聴きたい
80
00:05:32,455 --> 00:05:33,505
待って
81
00:05:34,255 --> 00:05:36,425
気をつけて 愛してる
82
00:05:44,845 --> 00:05:49,775
配車サービスじゃないんだ
隣に座ってくれよ
83
00:05:49,975 --> 00:05:52,935
パパ ウザすぎる
星1つね
84
00:06:02,405 --> 00:06:04,415
アメリアと行くんだろ
85
00:06:04,615 --> 00:06:06,825
今 メールしてる
86
00:06:07,575 --> 00:06:09,205
ノックしたら?
87
00:06:09,535 --> 00:06:13,085
ダメ そんなの失礼でしょ
88
00:06:18,125 --> 00:06:19,095
クレストンさん
89
00:06:19,295 --> 00:06:21,295
ライブ 楽しんで
90
00:06:23,305 --> 00:06:25,385
大麻グミを持ってきた
91
00:06:25,595 --> 00:06:26,475
ありがと
92
00:06:26,805 --> 00:06:29,305
ローレン 今夜の予定は?
93
00:06:30,765 --> 00:06:31,895
仕事よ
94
00:06:32,185 --> 00:06:35,895
工場は
ハロウィンを祝わない
95
00:06:36,485 --> 00:06:38,275
それじゃ また
96
00:06:38,475 --> 00:06:39,275
行こう
97
00:06:39,475 --> 00:06:41,035
早く出して
98
00:06:41,235 --> 00:06:42,195
うるさい
99
00:06:42,395 --> 00:06:43,155
早く
100
00:06:43,355 --> 00:06:44,575
分かったよ
101
00:06:47,195 --> 00:06:49,875
ようこそ
ハッピー・ハロウィン!
102
00:06:50,075 --> 00:06:53,795
ステキな仮装だわ
あなたは魔女ね
103
00:06:53,995 --> 00:06:56,755
家に帰るぞ ありがとう
104
00:06:57,045 --> 00:06:59,165
さよなら 楽しんで
105
00:07:04,675 --> 00:07:07,515
このお菓子は
やっぱり不人気ね
106
00:07:18,525 --> 00:07:19,985
驚いた
107
00:07:21,525 --> 00:07:22,735
待ってて
108
00:07:23,195 --> 00:07:25,775
このマスクは苦手だわ
109
00:07:27,115 --> 00:07:31,575
驚いてごめんね
あなた1人だけかしら?
110
00:07:35,625 --> 00:07:37,875
笑えないから やめて
111
00:07:38,665 --> 00:07:39,505
ウソ
112
00:07:47,715 --> 00:07:49,095
通報します
113
00:07:56,725 --> 00:08:00,485
16歳の時から
万一に備えてたのよ
114
00:08:35,265 --> 00:08:36,895
すぐ警察が来る
115
00:08:50,785 --> 00:08:51,865
何なの
116
00:09:05,005 --> 00:09:07,175
助けて! 誰か
117
00:09:08,045 --> 00:09:08,925
助けて
118
00:09:18,645 --> 00:09:19,975
やめて
119
00:09:20,815 --> 00:09:22,685
やめて お願い
120
00:09:27,735 --> 00:09:29,235
トリック・オア・トリート!
121
00:09:50,925 --> 00:09:54,595
ハロウィン・キラー!
122
00:09:55,805 --> 00:09:58,645
私は今
ヒューズ家に来てます
123
00:09:59,725 --> 00:10:02,475
地域の一員で
私の友人の-
124
00:10:02,975 --> 00:10:06,145
パム・ヒューズの家です
125
00:10:06,485 --> 00:10:10,775
パムは16回 刺されて
殺されました
“スイート16キラー・
ポッドキャスト”
126
00:10:12,945 --> 00:10:16,245
警察の発表は まだありません
127
00:10:16,615 --> 00:10:19,495
でも目撃証言から考えて-
128
00:10:20,375 --> 00:10:23,495
スイート16キラーの
犯行でしょう
129
00:10:24,955 --> 00:10:26,715
くれぐれも注意を
130
00:10:27,335 --> 00:10:30,835
校長の私としても
今回の事態には-
131
00:10:31,425 --> 00:10:34,035
言葉を失うのみです
132
00:10:34,235 --> 00:10:39,345
進路カウンセラーのパムは
長年の友人でした
133
00:10:40,225 --> 00:10:44,105
ジェイミー
どうか心を強く持って
134
00:10:45,105 --> 00:10:50,655
でも我々は嘆くだけでなく
危険に備えないといけません
135
00:10:51,235 --> 00:10:56,945
フィンクル・コーチから
護身術を教わりましょう
136
00:10:58,075 --> 00:11:00,205
そうだな まず…
137
00:11:00,405 --> 00:11:03,955
殺人鬼に遭遇したら
逃げること
138
00:11:04,455 --> 00:11:05,625
いいね
139
00:11:06,125 --> 00:11:07,875
ナイフを避けて
140
00:11:09,085 --> 00:11:10,755
命を守り抜く
141
00:11:11,215 --> 00:11:12,675
“頑張れ デビルズ”
142
00:11:13,795 --> 00:11:15,805
“バーノン・デビルズ”
143
00:11:16,925 --> 00:11:20,135
ジェイミー
少し話せるかな?
144
00:11:22,765 --> 00:11:26,105
イヤだけど
拒めないんですよね
145
00:11:26,315 --> 00:11:27,225
何ですか?
146
00:11:27,855 --> 00:11:30,715
君の悲しみはよく分かる
147
00:11:30,915 --> 00:11:34,785
お母さんには
よくしてもらってた
148
00:11:34,985 --> 00:11:36,735
過去形で言わないで
149
00:11:37,905 --> 00:11:38,785
悪い
150
00:11:39,825 --> 00:11:42,415
リム保安官から質問がある
151
00:11:43,495 --> 00:11:45,875
お父さんにアリバイは?
152
00:11:46,285 --> 00:11:48,375
カーラ 少しは気を使え
153
00:11:48,585 --> 00:11:49,925
パパは殺してない
154
00:11:50,125 --> 00:11:52,675
クリス・ドゥバサージュと
被害者の関係を?
155
00:11:53,335 --> 00:11:55,925
殺人ツアーをやってる人?
156
00:11:57,805 --> 00:11:59,325
関係なんてない
157
00:11:59,525 --> 00:12:02,975
2人はスマホで
やり取りしていた
158
00:12:03,935 --> 00:12:05,645
お父さんは嫉妬深い?
159
00:12:07,265 --> 00:12:09,905
パパが嫌いなんでしょ
160
00:12:10,105 --> 00:12:15,615
でも高校時代のしがらみは
いい加減 捨ててほしい
161
00:12:15,815 --> 00:12:20,285
あなたの無能な父親が
35年前に逃した犯人を
162
00:12:20,485 --> 00:12:22,905
さっさと捕まえなさいよ
163
00:12:32,045 --> 00:12:34,215
“ビリーズ・ランド”
164
00:12:34,585 --> 00:12:37,095
ビーバーのビリーだ
楽しんで!
165
00:12:38,595 --> 00:12:41,215
ビーバーのビリーだ
楽しんで!
166
00:12:43,385 --> 00:12:44,385
すみません
167
00:12:46,095 --> 00:12:47,855
“量子スピン”
168
00:12:51,645 --> 00:12:57,445
“バーノン高校 科学祭”
169
00:13:01,905 --> 00:13:05,535
4 3 2 1…
170
00:13:07,705 --> 00:13:08,585
起動失敗
171
00:13:09,995 --> 00:13:13,175
こんな不吉な遊園地で
科学祭?
172
00:13:13,375 --> 00:13:17,055
サマーズ校長の発案よ
人集めになる
173
00:13:17,255 --> 00:13:22,515
昔の人気スポットも
今じゃ殺人ツアーしか来ない
174
00:13:23,345 --> 00:13:25,765
スピード写真機が君の作品?
175
00:13:25,965 --> 00:13:27,895
もっとすごいものよ
176
00:13:28,185 --> 00:13:28,835
何なの?
177
00:13:29,035 --> 00:13:31,105
世界を変える発明
178
00:13:31,305 --> 00:13:35,145
あなたは野菜クズの堆肥たいひで
頑張って
179
00:13:35,945 --> 00:13:39,235
いつタイムマシンだと
言うの?
180
00:13:39,445 --> 00:13:42,235
きちんと作動してからよ
181
00:13:42,615 --> 00:13:48,455
大口をたたいて 作れなければ
変人扱いされるだけ
182
00:13:48,655 --> 00:13:50,205
本当に作れるの?
183
00:13:50,625 --> 00:13:51,755
あと一歩よ
184
00:13:51,955 --> 00:13:57,005
お母さんの承諾は?
“ローレン・クレストンの
発明メモ”
勝手にアイデアを借りた
185
00:13:57,585 --> 00:14:03,305
ママは成功しかけてたのに
途中でやめたみたい
186
00:14:04,465 --> 00:14:06,845
私がママを励ます
187
00:14:07,635 --> 00:14:09,605
これを成功させてね
188
00:14:09,805 --> 00:14:10,765
何の不具合?
189
00:14:12,015 --> 00:14:15,235
たぶん Wi-Fi関係かな
190
00:14:15,435 --> 00:14:16,115
Wi-Fi?
191
00:14:16,315 --> 00:14:18,775
スマホのGPSとつなぐ
192
00:14:18,985 --> 00:14:24,325
でなきゃ元の場所を見失い
戻ってこられなくなる
193
00:14:27,365 --> 00:14:31,665
なぜ目的地が
1987年10月27日なの
194
00:14:32,785 --> 00:14:37,565
最初の殺人が起きたのが
その日だったからよ
195
00:14:37,765 --> 00:14:41,215
スイート16キラーの
最初の犯行を-
196
00:14:41,505 --> 00:14:43,405
食い止められれば…
197
00:14:43,605 --> 00:14:45,465
ママが助かるかも
198
00:15:18,665 --> 00:15:22,505
スイート16キラー・
ポッドキャストです
199
00:15:22,715 --> 00:15:25,265
殺人鬼が復活しました
200
00:15:25,465 --> 00:15:26,595
ティファニー・クラーク
201
00:15:26,795 --> 00:15:28,015
マリッサ・ソン
202
00:15:28,215 --> 00:15:29,745
ヘザー・ヘルナンデス
203
00:15:29,945 --> 00:15:32,395
そして35年が経った今-
204
00:15:33,095 --> 00:15:34,565
パム・ヒューズ
205
00:15:34,765 --> 00:15:39,025
なぜ殺人鬼は復活したのか?
なぜ彼女が?
206
00:15:39,225 --> 00:15:44,525
犯人は今も闇に潜み
次の女性を狙っているのか?
207
00:15:44,775 --> 00:15:47,155
それとも身近にいるのか?
208
00:15:47,365 --> 00:15:51,245
今回も警察は
後手に回っています
209
00:15:51,495 --> 00:15:53,705
野放しの殺人鬼が-
210
00:15:53,915 --> 00:15:56,205
次の機会を うかがい…
211
00:15:56,835 --> 00:15:58,375
ごめん 悪いな
212
00:15:58,875 --> 00:16:03,585
お腹はすいてないか?
ピザを頼んでおいた
213
00:16:04,135 --> 00:16:06,465
平気 ありがとう
214
00:16:07,675 --> 00:16:10,095
ポッドキャストか
215
00:16:10,805 --> 00:16:14,725
クリスとママは友達だったと
聞いたわ
216
00:16:14,925 --> 00:16:19,105
いいや
あいつは友達じゃなかった
217
00:16:19,305 --> 00:16:20,855
浅ましい男だ
218
00:16:21,065 --> 00:16:23,905
殺人事件を食い物にしてる
219
00:16:24,105 --> 00:16:25,735
なぜメールを?
220
00:16:26,025 --> 00:16:28,195
犯人逮捕のためだ
221
00:16:29,155 --> 00:16:34,455
警察は とうに諦めて
クリスだけが犯人を捜してた
222
00:16:34,785 --> 00:16:36,545
彼は高校の知り合い?
223
00:16:36,745 --> 00:16:41,505
みんな知り合いで
当時 奴はママにほれてた
224
00:16:41,705 --> 00:16:44,885
俺たちが
付き合い始めたのは-
225
00:16:45,085 --> 00:16:48,075
大学に進んでからだった
226
00:16:48,275 --> 00:16:52,885
高校時代に付き合ってたら
きっと別れてた
227
00:16:57,765 --> 00:17:00,815
お前を授かったと
分かったのは-
228
00:17:01,565 --> 00:17:03,985
遊園地に行った時だ
229
00:17:04,395 --> 00:17:08,065
“量子スピン”って乗り物に
乗ってな
230
00:17:09,325 --> 00:17:11,655
2人して吐きまくったが-
231
00:17:12,615 --> 00:17:18,075
ママは吐き気が止まらず
検査したら妊娠してた
232
00:17:18,995 --> 00:17:20,455
それがお前だ
233
00:17:23,585 --> 00:17:27,255
クリスの配信なんか
聞かないでくれ
234
00:17:28,635 --> 00:17:29,505
ジェイミー
235
00:17:30,345 --> 00:17:31,345
どうも
236
00:17:33,885 --> 00:17:34,595
クリスだ
237
00:17:34,805 --> 00:17:35,685
知ってる
238
00:17:36,765 --> 00:17:39,055
お母さんは残念だったね
239
00:17:42,645 --> 00:17:44,775
ママと不倫してたの?
240
00:17:45,195 --> 00:17:49,865
違うよ お母さんは
犯人捜しの協力者だった
241
00:17:50,825 --> 00:17:52,695
なぜ家族に内緒で?
242
00:17:53,235 --> 00:17:54,695
分からないが-
243
00:17:55,535 --> 00:17:58,125
私はお父さんに嫌われてる
244
00:17:58,325 --> 00:18:02,585
ピュリツァー賞で名高い
あなたのパパは好きよ
245
00:18:03,245 --> 00:18:06,215
私も5回
ポッジー賞をもらった
246
00:18:07,085 --> 00:18:08,715
全然違うわ
247
00:18:09,175 --> 00:18:10,215
そうだね
248
00:18:11,345 --> 00:18:14,015
お母さんはメモの話をした?
249
00:18:14,465 --> 00:18:15,435
メモって?
250
00:18:15,635 --> 00:18:19,355
1987年の最後の殺人のあと
お母さんが-
251
00:18:19,555 --> 00:18:21,515
ロッカーで見つけた
252
00:18:27,315 --> 00:18:30,615
“次はお前だ いつか殺す”
253
00:18:31,565 --> 00:18:33,235
初めて知った
254
00:18:33,905 --> 00:18:35,695
秘密にしてたんだ
255
00:18:36,495 --> 00:18:41,915
誰かに話すと
現実になりそうだと言ってた
256
00:18:42,495 --> 00:18:43,875
なぜ あなたに?
257
00:18:44,085 --> 00:18:46,635
手がかりだったからだ
258
00:18:46,835 --> 00:18:51,925
犯人は 生涯にわたり
パムを苦しめたかった奴だ
259
00:18:52,125 --> 00:18:54,135
毎日を地獄に変えた
260
00:18:55,265 --> 00:18:56,595
ジェイミー
261
00:18:56,795 --> 00:18:59,385
ビーバーのビリーだ
楽しんで!
262
00:19:18,115 --> 00:19:19,405
“お化け屋敷”
ジェイミー
263
00:19:19,615 --> 00:19:20,955
落ち着いて
264
00:19:21,155 --> 00:19:21,835
驚いた
265
00:19:22,035 --> 00:19:23,585
魔女にスプレーを?
266
00:19:23,915 --> 00:19:25,045
まあね
267
00:19:25,245 --> 00:19:28,085
犯人を捕まえたい 手伝って
268
00:19:28,285 --> 00:19:31,045
犯人はママを苦しめ続けて…
269
00:19:31,255 --> 00:19:32,255
ジェイミー!
270
00:19:33,755 --> 00:19:34,595
逃げて
271
00:19:35,175 --> 00:19:37,135
助けて 誰か助けて
272
00:19:37,595 --> 00:19:38,305
助けて!
273
00:19:38,515 --> 00:19:40,595
助けて 誰か来て
274
00:19:40,975 --> 00:19:42,225
助けて
275
00:20:07,545 --> 00:20:08,955
開始します
276
00:20:10,545 --> 00:20:13,005
エラー エラー エラー
277
00:20:13,925 --> 00:20:17,255
ボタンを押してください
5 4…
278
00:20:18,555 --> 00:20:19,515
来ないで
279
00:20:19,715 --> 00:20:20,675
誰か助けて
280
00:21:38,585 --> 00:21:40,285
“連邦オッパイ視察官FBI”
281
00:21:40,485 --> 00:21:43,345
ごめんなさい
今は使えないの
282
00:21:43,885 --> 00:21:44,765
故障中よ
283
00:21:45,015 --> 00:21:45,645
マジ?
284
00:21:45,845 --> 00:21:46,935
壊れてる
285
00:21:47,845 --> 00:21:49,805
使えないの ごめん
286
00:21:51,815 --> 00:21:54,275
そのTシャツは問題よ
287
00:21:56,355 --> 00:21:57,695
私は好きよ
288
00:21:59,365 --> 00:22:02,945
“思い出の瞬間”
289
00:22:06,325 --> 00:22:08,785
ビーバーのビリーだ
楽しんで!
290
00:22:10,035 --> 00:22:12,165
ビーバーのビリーだ
楽しんで!
291
00:22:12,415 --> 00:22:14,045
ごめんなさい
292
00:22:15,295 --> 00:22:17,715
すみません 今年は何年?
293
00:22:18,505 --> 00:22:19,885
1987年よ
294
00:22:20,755 --> 00:22:21,715
ウソみたい
295
00:22:21,925 --> 00:22:22,975
でしょ
296
00:22:23,175 --> 00:22:26,305
クスリをやらずに
80年代が終わりそう
297
00:22:28,135 --> 00:22:29,395
分かってない
298
00:22:30,015 --> 00:22:31,855
パム・ヒューズをご存じ?
299
00:22:32,055 --> 00:22:32,765
誰?
300
00:22:33,015 --> 00:22:36,405
いえ パム・ミラーよ
友達なの
301
00:22:36,605 --> 00:22:38,405
今なら学校では?
302
00:22:38,605 --> 00:22:39,355
あなたも
303
00:22:39,565 --> 00:22:40,195
送るわ
304
00:22:40,395 --> 00:22:43,485
知らない人の車には乗れない
305
00:22:44,075 --> 00:22:45,195
殺人鬼かも
306
00:22:45,945 --> 00:22:50,705
ヴァンダービルトの服を
殺人鬼が着ると思う?
307
00:22:53,085 --> 00:22:54,045
着ない
308
00:22:57,085 --> 00:22:58,465
お礼は結構よ
309
00:23:01,175 --> 00:23:01,965
いい上着ね
310
00:23:02,165 --> 00:23:03,295
ありがとう
311
00:23:08,595 --> 00:23:09,975
“バーノン高校”
312
00:23:12,305 --> 00:23:15,525
“レッド・デビルズ”
人種差別がひどすぎ
313
00:23:16,065 --> 00:23:17,645
予想してたけどね
314
00:23:18,355 --> 00:23:19,395
まったく
315
00:23:23,735 --> 00:23:24,485
どうも
316
00:23:25,155 --> 00:23:26,785
私はジェイミー…
317
00:23:27,945 --> 00:23:29,415
ラフルール
318
00:23:29,615 --> 00:23:34,835
プリンス・エドワード島からの
交換留学生なの
319
00:23:35,285 --> 00:23:38,045
書類は すぐ届くはずよ
320
00:23:38,245 --> 00:23:39,375
学年は?
321
00:23:39,965 --> 00:23:41,125
2年
322
00:23:42,505 --> 00:23:43,515
時間割よ
323
00:23:43,715 --> 00:23:47,185
確認とか
取らなくていいの?
324
00:23:47,385 --> 00:23:50,645
まさか
大金庫じゃあるまいし
325
00:23:50,845 --> 00:23:51,845
体育よ 急いで
326
00:23:52,095 --> 00:23:56,105
違う授業はないの?
運動は苦手なの
327
00:23:59,485 --> 00:24:01,855
他に選択肢はなし?
328
00:24:09,785 --> 00:24:12,185
終了よ 交代して
329
00:24:12,385 --> 00:24:14,455
この服が学校指定?
330
00:24:14,955 --> 00:24:17,165
露出しすぎでしょ
331
00:24:26,715 --> 00:24:27,715
ウソ
332
00:24:38,895 --> 00:24:41,435
転校生 コートに入って
333
00:24:42,105 --> 00:24:44,775
いえ 私は遠慮しときます
334
00:24:44,985 --> 00:24:46,785
いいから入って
335
00:24:46,985 --> 00:24:48,495
早くしなさい
336
00:24:48,695 --> 00:24:49,825
勘弁して
337
00:24:50,745 --> 00:24:53,375
もっと早足で歩いて
338
00:24:53,575 --> 00:24:54,455
どうも
339
00:24:54,655 --> 00:24:55,955
ご苦労さん
340
00:24:58,335 --> 00:24:59,245
最悪
341
00:25:08,215 --> 00:25:09,965
これ 何なの?
342
00:25:13,015 --> 00:25:14,135
何なのよ
343
00:25:31,285 --> 00:25:34,035
これって合法なの?
344
00:25:35,575 --> 00:25:38,245
タイムよ 顔は覚えた
345
00:25:40,835 --> 00:25:42,125
しゃがんで
346
00:25:42,585 --> 00:25:44,835
パム・ミラーを知ってる?
347
00:25:45,045 --> 00:25:46,295
みんな知ってる
348
00:25:46,505 --> 00:25:48,135
どこにいるの?
349
00:25:49,595 --> 00:25:50,345
あそこ
350
00:25:57,475 --> 00:25:59,145
早く出ろ グズ
351
00:25:59,605 --> 00:26:02,445
もっといい子のはず
352
00:26:02,645 --> 00:26:05,115
他人の鼓膜を気遣ったり…
353
00:26:05,315 --> 00:26:08,155
正気?
パムは有名な性悪女よ
354
00:26:09,405 --> 00:26:11,235
外に出ろ クズ
355
00:26:13,655 --> 00:26:17,285
次は手で
ボールを受け止めなさい
356
00:26:17,485 --> 00:26:20,955
また鼻血を出されちゃ
たまらない
357
00:26:21,165 --> 00:26:24,375
勝ったチームは
よく頑張ったわ
358
00:26:24,585 --> 00:26:27,545
負けたチームは褒めない
359
00:26:27,755 --> 00:26:29,295
じゃあ解散
360
00:26:29,505 --> 00:26:31,845
どうも ゼーン・コーチ
361
00:26:32,175 --> 00:26:35,055
今夜は
ワインクーラーを飲もう
362
00:26:35,255 --> 00:26:36,765
私 大好きなの
363
00:26:36,965 --> 00:26:38,015
ねえ パム
364
00:26:39,645 --> 00:26:40,645
パム・ミラー?
365
00:26:41,225 --> 00:26:42,815
そうだけど?
366
00:26:49,315 --> 00:26:51,695
あんた 見つめすぎ
367
00:26:52,235 --> 00:26:54,115
ごめん 予想と…
368
00:26:55,325 --> 00:26:56,575
違いすぎて
369
00:26:58,075 --> 00:27:00,785
ジェイミーよ カナダ出身
370
00:27:01,245 --> 00:27:06,005
握手はしないわ
45歳のオヤジじゃないもの
371
00:27:06,705 --> 00:27:10,005
放課後すぐ
パーティの準備に来て
372
00:27:11,465 --> 00:27:12,095
いいわ
373
00:27:12,295 --> 00:27:17,135
カナダでは 誕生日パーティは
時代遅れなの
374
00:27:17,595 --> 00:27:19,805
中止するのはどう?
375
00:27:20,015 --> 00:27:21,565
あんたは消えなよ
376
00:27:21,765 --> 00:27:25,025
ちょっと ママ… シータ
377
00:27:25,225 --> 00:27:27,935
〈イヤだ 驚いちゃったママシータ〉
378
00:27:28,275 --> 00:27:30,525
〈スペイン語が
できるの?〉
379
00:27:31,355 --> 00:27:35,075
〈じゃあ
さっさと消えなよ〉
380
00:27:36,735 --> 00:27:39,205
スペイン語は3年目よ
381
00:27:40,285 --> 00:27:43,825
だったら私が
パーティを潰してやる
382
00:27:45,165 --> 00:27:48,835
老人 病人 犬を連れた連中
383
00:27:49,035 --> 00:27:50,345
嫌いな順?
384
00:27:50,545 --> 00:27:51,345
そうだ
385
00:27:51,545 --> 00:27:53,255
分かる 納得かも
386
00:27:53,795 --> 00:27:56,885
未来の事件を知らせに来た
387
00:27:57,085 --> 00:28:01,055
「バックB・トゥT・
ザT・フューチャーF」は見た?
388
00:28:01,265 --> 00:28:02,645
傑作だってな
389
00:28:02,845 --> 00:28:04,305
ええ そうよ
390
00:28:05,015 --> 00:28:08,815
私も あの映画と
同じ状況にいるの
391
00:28:09,025 --> 00:28:11,615
今夜 殺人事件が起きる
392
00:28:11,815 --> 00:28:12,905
殺人事件?
393
00:28:14,315 --> 00:28:15,745
この町で?
394
00:28:15,945 --> 00:28:19,615
現場は ティファニーの
誕生日パーティよ
395
00:28:19,825 --> 00:28:24,825
未成年が飲酒するから
乗り込んで中止させて
396
00:28:25,035 --> 00:28:26,285
ちょっと…
397
00:28:27,085 --> 00:28:28,045
勘弁して
398
00:28:28,375 --> 00:28:29,875
見ない顔だな
399
00:28:30,085 --> 00:28:32,005
交換留学生なの
400
00:28:32,255 --> 00:28:33,845
プリンス・エドワード島からよ
401
00:28:34,045 --> 00:28:34,845
ウソくさい
402
00:28:35,045 --> 00:28:38,095
本当にそういう島があるの
403
00:28:39,805 --> 00:28:40,845
“リム”?
404
00:28:42,345 --> 00:28:43,385
保安官のパパね
405
00:28:44,265 --> 00:28:48,225
カーラのあだ名は
“保安官”ってこと?
406
00:28:48,565 --> 00:28:50,235
これはチャンスよ
407
00:28:50,435 --> 00:28:54,155
こんな出来事を
未然に防げるの
408
00:28:57,615 --> 00:28:58,325
誰だ?
409
00:28:58,525 --> 00:28:59,325
殺人鬼
410
00:28:59,525 --> 00:29:00,365
被害者は?
411
00:29:00,565 --> 00:29:04,205
まだ誰も殺されてないわ
だけど…
412
00:29:04,405 --> 00:29:06,545
「BTTF」を見てよ
413
00:29:06,745 --> 00:29:12,005
カナダと違って ここでは
悪ふざけは許されない
414
00:29:12,205 --> 00:29:15,545
学校へ戻らないと逮捕するぞ
415
00:29:19,635 --> 00:29:22,135
誰も信じてくれない
416
00:29:23,885 --> 00:29:25,595
映画は見たいかも
417
00:29:25,895 --> 00:29:29,935
俺はいい タイムトラベルは
ナンセンスだ
418
00:29:37,065 --> 00:29:40,655
どうも
ジェイミー・ラフルールよ
419
00:29:41,035 --> 00:29:43,875
ローレン・クレストンは
どこ?
420
00:29:44,075 --> 00:29:48,585
個人情報なのは分かるけど
彼女に至急 薬を…
421
00:29:48,785 --> 00:29:50,955
“地球科学”で217号室よ
422
00:29:51,455 --> 00:29:52,505
ありがとう
423
00:29:54,625 --> 00:29:58,385
この時代の飛行機には
乗りたくない
424
00:30:01,055 --> 00:30:03,925
どうも
ローレン・クレストンは?
425
00:30:09,015 --> 00:30:09,685
驚いた
426
00:30:11,395 --> 00:30:12,725
元気そう
427
00:30:14,065 --> 00:30:15,065
何か用?
428
00:30:15,895 --> 00:30:17,885
外で少し話せない?
429
00:30:18,085 --> 00:30:19,775
「BTTF」は見た?
430
00:30:20,525 --> 00:30:21,155
見たけど
431
00:30:21,355 --> 00:30:24,645
私は主人公の
マーティの立場なの
432
00:30:24,845 --> 00:30:28,705
35年後 あなたの娘の
アメリアが-
433
00:30:28,905 --> 00:30:31,665
タイムマシンを完成させた
434
00:30:31,865 --> 00:30:36,385
あなたの“発明メモ”の
アイデアを基にしてね
435
00:30:36,585 --> 00:30:39,845
私はタイムマシンで
殺人鬼から逃げた
436
00:30:40,045 --> 00:30:45,975
その殺人鬼の最初の殺しが
今夜 行われるはずなの
437
00:30:46,175 --> 00:30:51,305
お願い ママを助けるため
犯人の逮捕を手伝って
438
00:30:52,475 --> 00:30:56,525
奴は未来で
私のママを殺したの
439
00:30:56,735 --> 00:31:02,195
あと 未来に戻れるように
タイムマシンを改造して
440
00:31:02,395 --> 00:31:07,535
この世界にはまだ
Wi-Fiがないはずだから-
441
00:31:07,735 --> 00:31:08,785
困ってる
442
00:31:11,495 --> 00:31:12,835
秘密のノートよ
443
00:31:13,035 --> 00:31:15,925
知ってるのは未来人だからよ
444
00:31:16,125 --> 00:31:18,625
そうだ いい証拠がある
445
00:31:22,335 --> 00:31:23,215
タイムマシン?
446
00:31:23,425 --> 00:31:25,425
電話よ マシンを見る?
447
00:31:28,135 --> 00:31:33,855
犯人が“モリーズ”狙いなら
なぜパムだけ35年後に?
448
00:31:34,055 --> 00:31:34,855
モリーズって?
449
00:31:35,315 --> 00:31:39,445
パムたちは モリー・
リングウォルドのファンなの
450
00:31:39,645 --> 00:31:41,445
服装もマネしてる
451
00:31:41,645 --> 00:31:47,365
4人は仲間だったのね
ただの知り合いだと思ってた
452
00:31:54,165 --> 00:31:55,375
着いた
453
00:31:56,745 --> 00:31:57,955
タイムマシンよ
454
00:31:59,965 --> 00:32:00,595
興味深い
455
00:32:00,795 --> 00:32:02,635
不思議なんだけど-
456
00:32:02,835 --> 00:32:07,225
殺人鬼がナイフを刺したら
急に動いたの
457
00:32:07,425 --> 00:32:08,895
たぶん導体不足ね
458
00:32:09,095 --> 00:32:11,265
ええ 絶対にそうよ
459
00:32:13,435 --> 00:32:15,855
工具ばかりね 教科書は?
460
00:32:16,055 --> 00:32:17,855
全部 読み終えた
461
00:32:19,525 --> 00:32:21,235
これは何なの?
462
00:32:21,435 --> 00:32:23,575
気をつけて 釘打機ネイルガンよ
463
00:32:23,775 --> 00:32:24,365
ごめん
464
00:32:24,565 --> 00:32:27,825
死んだら
娘の発明品を直せない
465
00:32:28,025 --> 00:32:30,245
よく私を信じるわね
466
00:32:30,445 --> 00:32:35,415
未来人が現れることぐらい
当然 想定してた
467
00:32:35,615 --> 00:32:37,125
殺人には驚いた
468
00:32:37,325 --> 00:32:41,635
ところで もし私が
殺人を食い止めたら-
469
00:32:41,835 --> 00:32:45,135
時空連続体が壊れるのかな?
470
00:32:45,335 --> 00:32:49,345
諸説あるけど
私が有力視してるのは…
471
00:32:50,305 --> 00:32:52,015
量子力学は分かる?
472
00:32:52,215 --> 00:32:55,595
「エンドゲーム」を
見ただけよ
473
00:32:56,185 --> 00:33:00,355
時は川の流れと
同じだと思えばいい
474
00:33:00,685 --> 00:33:03,735
あなたは川の上流に戻った
475
00:33:03,935 --> 00:33:07,945
何かを変えたら
下流でも何かが変わる
476
00:33:08,145 --> 00:33:12,285
つまり
いい方向に変えるなら平気?
477
00:33:12,785 --> 00:33:13,875
理屈ではね
478
00:33:14,075 --> 00:33:18,045
今 未来では
どうなってるのかな?
479
00:33:18,245 --> 00:33:19,665
ビーバーのビリーだ
480
00:33:19,875 --> 00:33:20,665
楽しんで!
481
00:33:23,045 --> 00:33:26,675
科学祭の生徒を
現場に入れないで
482
00:33:26,965 --> 00:33:28,765
カーラ 娘はどこだ?
483
00:33:28,965 --> 00:33:30,345
まだ分からない
484
00:33:32,725 --> 00:33:36,105
やめろ 新しいネタ集めか?
485
00:33:36,305 --> 00:33:39,235
調査妨害は印象がよくないぞ
486
00:33:39,435 --> 00:33:40,645
これが調査?
487
00:33:40,845 --> 00:33:42,275
私は調査ジャーナリストだ
488
00:33:42,475 --> 00:33:45,395
お前は ツアーガイドだろ
489
00:33:45,855 --> 00:33:50,495
ヒューズさん
ジェイミーは過去に行ってる
490
00:33:50,695 --> 00:33:53,495
私のタイムマシンでよ
491
00:33:53,695 --> 00:33:55,155
母親そっくり
492
00:33:55,745 --> 00:33:57,325
1987年にいるわ
493
00:33:57,705 --> 00:34:00,085
タイムマシンが消えてるし…
494
00:34:00,285 --> 00:34:02,505
SFなら本に書いて
495
00:34:02,705 --> 00:34:06,675
ここは現実の世界で
私は捜査中なの
496
00:34:10,175 --> 00:34:10,845
カーラ!
497
00:34:12,175 --> 00:34:14,425
いくつか質問させて
498
00:34:14,885 --> 00:34:16,385
まず最初に…
499
00:34:17,635 --> 00:34:18,975
私も行くの?
500
00:34:19,175 --> 00:34:23,105
殺人鬼がいるのに
1人じゃ心細い
501
00:34:25,025 --> 00:34:26,615
服をありがとう
502
00:34:26,815 --> 00:34:27,695
いいのよ
503
00:34:29,945 --> 00:34:31,655
ステキな家ね
504
00:34:31,945 --> 00:34:36,285
この時代には もう
ザタ・バーガーはある?
505
00:34:36,485 --> 00:34:37,705
何それ?
506
00:34:41,625 --> 00:34:43,045
どうも 入れよ
507
00:34:43,245 --> 00:34:44,125
よろしく
508
00:34:44,335 --> 00:34:48,595
お前は入るな
ドレスコード違反だ
509
00:34:48,795 --> 00:34:49,925
どこがだよ
510
00:34:50,295 --> 00:34:52,305
オタクっぽい首飾りさ
511
00:34:52,505 --> 00:34:55,645
“史上初の集積回路”の
レプリカだ
512
00:34:55,845 --> 00:34:57,475
黙れ ガリ勉
513
00:34:58,435 --> 00:35:01,315
ちょっと やめなさいよ
514
00:35:01,515 --> 00:35:04,065
カーラ 来てみろよ
515
00:35:04,265 --> 00:35:06,685
サマーズにオタク仲間が
516
00:35:14,945 --> 00:35:17,245
ティファニーに話が
517
00:35:17,445 --> 00:35:18,875
残念だな
518
00:35:19,075 --> 00:35:21,165
勝手に触らないで
519
00:35:21,365 --> 00:35:25,085
根暗は帰って
ゲームでもしてろ
520
00:35:26,545 --> 00:35:27,625
待って
521
00:35:28,045 --> 00:35:30,425
ちょっと 待ってよ
522
00:35:30,625 --> 00:35:32,295
中に入らなきゃ
523
00:35:33,135 --> 00:35:34,715
他に入り口がある
524
00:35:46,185 --> 00:35:48,485
カナダから来たって?
525
00:35:48,685 --> 00:35:50,565
プリンス・エドワード島よ
526
00:35:50,775 --> 00:35:53,075
夏に行ったことがある
527
00:35:53,275 --> 00:35:57,135
住人の平均年齢が
49.5歳らしいね
528
00:35:57,335 --> 00:35:58,155
すごいよ
529
00:35:58,405 --> 00:36:01,575
そうね 私は
ローレンの家に泊まってる
530
00:36:02,915 --> 00:36:03,825
そうなの
531
00:36:04,325 --> 00:36:06,165
じゃ また登る
532
00:36:08,505 --> 00:36:11,965
ダグ 私たちを
下で支えてくれる?
533
00:36:12,715 --> 00:36:15,755
じゃ 僕を玄関から入れてくれ
534
00:36:16,345 --> 00:36:17,385
任せて
535
00:36:18,015 --> 00:36:18,925
よし
536
00:36:19,425 --> 00:36:20,515
ありがと
537
00:36:21,515 --> 00:36:22,605
もう平気
538
00:36:22,805 --> 00:36:23,765
いいぞ
539
00:36:23,975 --> 00:36:24,855
どうも
540
00:36:28,935 --> 00:36:29,645
どうぞ
541
00:36:30,485 --> 00:36:31,735
参ったな
542
00:36:50,455 --> 00:36:54,045
ティファニーを見つけないと
543
00:37:00,175 --> 00:37:01,555
ウソでしょ
544
00:37:07,895 --> 00:37:09,525
すごくカッコいい
545
00:37:09,725 --> 00:37:10,855
ヒューズが?
546
00:37:11,055 --> 00:37:12,565
ブレーク・ヒューズ?
547
00:37:12,985 --> 00:37:15,565
イヤだ 私のパパよ
548
00:37:22,655 --> 00:37:23,705
彼がパパ?
549
00:37:23,905 --> 00:37:24,475
そうよ
550
00:37:24,675 --> 00:37:26,495
パムがママ?
551
00:37:30,245 --> 00:37:33,675
ブレークは
ティファニーの彼氏よ
552
00:37:33,875 --> 00:37:37,385
お互い
絶対 浮気してるけどね
553
00:37:38,885 --> 00:37:39,845
ウソでしょ
554
00:37:40,045 --> 00:37:41,765
見て モリーズよ
555
00:37:41,965 --> 00:37:45,685
あの服は
どれも モリーのマネ
556
00:37:45,885 --> 00:37:46,935
おめでとう
557
00:37:48,725 --> 00:37:51,935
とにかく殺人を止めないと
558
00:37:52,145 --> 00:37:54,275
そのために来たのよ
559
00:38:01,825 --> 00:38:03,195
いいパーティね
560
00:38:04,705 --> 00:38:05,535
何それ?
561
00:38:06,745 --> 00:38:09,035
もっと盛り上げよう
562
00:38:09,285 --> 00:38:11,165
警察ポリスを呼ぶのよ
563
00:38:11,365 --> 00:38:12,545
スティングは好き
564
00:38:12,745 --> 00:38:17,925
“近くに立つな”と
歌ってもらいましょ
565
00:38:20,255 --> 00:38:23,265
意地悪な女は時代遅れよ
566
00:38:23,635 --> 00:38:25,725
女性は高め合わないと
567
00:38:26,055 --> 00:38:28,605
中指を高く上げてあげる
568
00:38:28,805 --> 00:38:32,025
アルバム用の写真を撮るよ
569
00:38:32,225 --> 00:38:35,815
やめろ ドゥバダサージュ
酒が写るだろ
570
00:38:39,235 --> 00:38:40,905
次はカメラを壊す
571
00:38:42,075 --> 00:38:43,825
やめてあげなよ
572
00:38:45,535 --> 00:38:48,285
ランディ 手を貸して
573
00:38:51,245 --> 00:38:52,035
ちょっと
574
00:38:52,335 --> 00:38:53,995
何するのよ
575
00:39:04,465 --> 00:39:07,425
あんな人が本当にいるわけ?
576
00:39:07,675 --> 00:39:12,145
僕を忘れたかと思ったが
いじめられてたのか
577
00:39:17,275 --> 00:39:19,575
将来のあなたは悲惨よ
578
00:39:19,775 --> 00:39:25,445
髪形のせいで 頭はまるで
ピンポン玉みたいに見える
579
00:39:26,695 --> 00:39:27,905
何だか妙に…
580
00:39:28,325 --> 00:39:29,825
具体的だな
581
00:39:34,535 --> 00:39:35,875
ごめんね
582
00:39:36,835 --> 00:39:40,715
ブレーク お願いよ
考え直して
583
00:39:40,965 --> 00:39:41,635
何事?
584
00:39:41,835 --> 00:39:44,595
エディ・ロイヤルとの浮気が
バレた
585
00:39:45,005 --> 00:39:46,685
エディ・ロイヤルと?
586
00:39:46,885 --> 00:39:47,475
そうよ
587
00:39:47,675 --> 00:39:48,885
キラー・インスティンクトの?
588
00:39:49,385 --> 00:39:51,595
カナダで彼の歌が?
589
00:39:52,475 --> 00:39:53,895
有名なのね
590
00:39:54,645 --> 00:39:55,475
エディ!
591
00:39:56,685 --> 00:39:58,235
ちょっと待って
592
00:39:58,895 --> 00:40:00,815
また別れたみたい
593
00:40:01,105 --> 00:40:03,525
波乱万丈のカップルね
594
00:40:04,275 --> 00:40:05,195
ティファニー?
595
00:40:07,405 --> 00:40:09,825
ティファニーが危ないの
596
00:40:10,025 --> 00:40:14,125
今夜は彼女のそばから
絶対離れないで
597
00:40:15,085 --> 00:40:15,745
ランディ
598
00:40:18,795 --> 00:40:20,215
ついてこい
599
00:40:24,005 --> 00:40:24,965
どうやったの?
600
00:40:27,305 --> 00:40:29,345
ママ直伝の護身術よ
601
00:40:32,135 --> 00:40:34,935
ティファニー どこなの?
602
00:40:43,315 --> 00:40:46,405
エディ
あなたと一緒にいたい
603
00:40:46,605 --> 00:40:48,155
ようやく気づいた
604
00:40:49,325 --> 00:40:51,225
でも親の寝室だよ
605
00:40:51,425 --> 00:40:56,375
私の寝室は他の子が
アナルセックスしてるし-
606
00:40:56,575 --> 00:40:59,915
ウォーターベッドも楽しそう
607
00:41:01,085 --> 00:41:05,385
待って おしっこしてくる
飲みすぎたわ
608
00:41:05,925 --> 00:41:07,925
ベッドでも飲んで
609
00:41:08,595 --> 00:41:12,265
フェラはお断り
おしっこを出す所よ
610
00:41:13,265 --> 00:41:17,605
すぐ戻るから待ってて
ロックスターさん
611
00:41:21,815 --> 00:41:22,695
大外れ
612
00:41:22,895 --> 00:41:23,985
ティファニー?
613
00:41:28,695 --> 00:41:31,365
“検索 犯罪”
残り58%か ヤバい
614
00:41:31,565 --> 00:41:33,705
“ティファニー・
クラーク”
現場はガレージ
615
00:41:33,905 --> 00:41:34,955
殺害時刻は-
616
00:41:35,325 --> 00:41:36,825
真夜中過ぎ
617
00:41:39,125 --> 00:41:41,205
あなた 未来から来たの?
618
00:41:41,495 --> 00:41:43,665
そうよ ガレージはどこ?
619
00:41:46,005 --> 00:41:47,135
ありがと
620
00:41:56,555 --> 00:41:58,805
今夜のこと 歌になるかも
621
00:42:05,985 --> 00:42:07,155
エディ?
622
00:42:11,195 --> 00:42:12,865
隠れてるの?
623
00:42:13,495 --> 00:42:14,745
ティファニー?
624
00:42:16,205 --> 00:42:17,415
ティファニー?
625
00:42:18,825 --> 00:42:20,245
見つけちゃうぞ
626
00:42:23,335 --> 00:42:24,545
ティファニー?
627
00:42:27,795 --> 00:42:29,425
ドアは塞いどいて
628
00:42:29,625 --> 00:42:30,545
塞いだよ
629
00:42:32,345 --> 00:42:33,135
待って
630
00:42:34,305 --> 00:42:35,925
追いかけちゃダメね
631
00:42:37,685 --> 00:42:39,435
男子が私を追うの
632
00:42:40,395 --> 00:42:41,815
ティファニーはどこ?
633
00:42:42,475 --> 00:42:43,855
ここは予約制?
634
00:42:44,985 --> 00:42:46,395
未来が変わった
635
00:42:47,355 --> 00:42:49,905
ティファニーはどこ?
636
00:42:50,615 --> 00:42:54,235
エディ ベッドは暖かいわ
637
00:43:06,835 --> 00:43:08,925
そのマスクは何?
638
00:43:12,925 --> 00:43:14,255
外さないの?
639
00:43:16,885 --> 00:43:20,645
セックスするつもりなら
外してよ
640
00:43:23,435 --> 00:43:25,145
趣味じゃないの
641
00:43:26,395 --> 00:43:27,855
エディ 何なの?
642
00:43:32,405 --> 00:43:34,275
ちょっと 何よ
643
00:43:40,865 --> 00:43:43,585
“親の寝室 立ち入り禁止”
644
00:43:58,345 --> 00:43:59,595
ティファニー
645
00:44:00,435 --> 00:44:01,725
ティファニー!
646
00:44:09,815 --> 00:44:10,815
ティファニー?
647
00:44:14,735 --> 00:44:16,155
あんた マジで…
648
00:44:17,325 --> 00:44:18,235
捕まえなきゃ
649
00:44:56,315 --> 00:44:58,615
また ブレーク・ヒューズか
650
00:44:58,815 --> 00:45:02,495
知ってることは
もう相棒に話した
651
00:45:04,075 --> 00:45:06,625
こいつにも事情聴取を?
652
00:45:06,995 --> 00:45:10,125
彼は帰してやれ 娘の友達だ
653
00:45:10,325 --> 00:45:11,375
ありがと
654
00:45:11,705 --> 00:45:12,835
いいんだ
655
00:45:16,255 --> 00:45:19,015
カナダからのお友達か
656
00:45:19,215 --> 00:45:20,765
防げたはずよ
657
00:45:20,965 --> 00:45:22,225
警告した
658
00:45:22,425 --> 00:45:23,725
アリバイは?
659
00:45:23,925 --> 00:45:25,565
私が容疑者?
660
00:45:25,765 --> 00:45:30,065
君が来てから殺人が起きた
何か知ってるな?
661
00:45:30,265 --> 00:45:32,105
止めようとしてた
662
00:45:32,485 --> 00:45:37,815
本当よ その子は
ティファニーを守ろうとした
663
00:45:42,155 --> 00:45:45,325
現場を保存する 誰も動くな
664
00:45:48,535 --> 00:45:49,875
逃げよう
665
00:45:53,045 --> 00:45:54,085
待って ママ
666
00:45:54,295 --> 00:45:55,505
いえ パム
667
00:45:57,795 --> 00:46:01,595
一人歩きはダメ
犯人は逃走中よ
668
00:46:01,795 --> 00:46:03,385
家は近くなの
669
00:46:08,515 --> 00:46:10,395
気持ちは分かる
670
00:46:12,185 --> 00:46:16,315
彼女は意地悪だから
好きじゃなかったわ
671
00:46:16,525 --> 00:46:18,365
笑えもしないし
672
00:46:18,565 --> 00:46:20,115
リサをだまして-
673
00:46:20,315 --> 00:46:23,825
ランディへ愛の歌を
歌わせた私とは違う
674
00:46:24,025 --> 00:46:24,785
笑えない
675
00:46:24,985 --> 00:46:28,875
内輪ネタで
ティファニーにはウケた
676
00:46:30,035 --> 00:46:33,125
性格が悪くたって友達だった
677
00:46:35,545 --> 00:46:37,335
なぜ彼女が危険だと?
678
00:46:41,715 --> 00:46:42,755
私は超能力者よ
679
00:46:44,055 --> 00:46:48,095
予知能力で
彼女が殺されるのを知って
680
00:46:50,095 --> 00:46:51,605
止めたかった
681
00:46:53,185 --> 00:46:55,895
でも うまくいかなかった
682
00:46:57,695 --> 00:47:02,405
あなたの助けがあれば
残りは防げるかも
683
00:47:03,945 --> 00:47:07,745
残りって?
もっと殺されるってこと?
684
00:47:07,945 --> 00:47:10,535
マリッサと ヘザーよ
685
00:47:12,535 --> 00:47:13,665
あなたも
686
00:47:14,085 --> 00:47:15,585
みんな危ない
687
00:47:18,965 --> 00:47:21,045
そうだ これを見て
688
00:47:22,845 --> 00:47:24,175
これは私の…
689
00:47:25,135 --> 00:47:27,175
未来が見える水晶よ
690
00:47:38,315 --> 00:47:39,485
本物っぽい
691
00:47:42,775 --> 00:47:44,825
どこまで先が見えるの?
692
00:47:45,655 --> 00:47:47,655
2023年までかな
693
00:47:50,115 --> 00:47:54,275
「砂の惑星」
君は刑法第113条
第9項に違反している
「ブレードランナー」
694
00:47:54,475 --> 00:47:55,375
君は刑法第113条
第9項に違反している
695
00:47:55,625 --> 00:47:58,545
「ロボコップ」
5秒以内に命令に従え
「帝国の逆襲」
696
00:47:58,745 --> 00:48:01,045
4…
「スキャナーズ」
助けてくれ
697
00:48:01,255 --> 00:48:02,715
誰か助けて
698
00:48:02,915 --> 00:48:06,345
実力行使の許可が与えられた
699
00:48:19,815 --> 00:48:21,815
機械が人類を滅ぼすの?
700
00:48:23,105 --> 00:48:25,015
いえ それはない
701
00:48:25,215 --> 00:48:28,345
機械は
人類を滅ぼさないけど-
702
00:48:28,545 --> 00:48:33,705
ダンス動画で
人間の社会を引き裂いてる
703
00:48:34,455 --> 00:48:36,165
ダンスで人類を?
704
00:48:36,995 --> 00:48:39,255
パムがSFオタクとはね
705
00:48:39,455 --> 00:48:40,505
バラしたら殺す
706
00:48:40,705 --> 00:48:42,675
とにかく集中しよう
707
00:48:43,965 --> 00:48:45,885
私には…
708
00:48:49,135 --> 00:48:51,305
未来が見える
709
00:48:52,135 --> 00:48:55,185
マリッサが次の犠牲者よ
710
00:48:55,435 --> 00:48:56,315
イヤだ
711
00:48:56,515 --> 00:49:01,105
あさって 森の中の山荘で
事件が起きる
712
00:49:01,315 --> 00:49:02,485
どうしよう
713
00:49:02,685 --> 00:49:03,595
ねえ パム
714
00:49:03,795 --> 00:49:08,655
モリーズを恨んでる人に
心当たりはない?
715
00:49:08,855 --> 00:49:12,415
あなたたちに
人生をダメにされたか-
716
00:49:12,615 --> 00:49:14,875
心に傷を受けた人よ
717
00:49:15,075 --> 00:49:21,005
そのせいで 儀式のように
4人を殺したがってる人は?
718
00:49:21,205 --> 00:49:24,125
いないわ そんな人いない
719
00:49:26,255 --> 00:49:28,975
もしかしてアルビンかも
720
00:49:29,175 --> 00:49:31,425
眼帯を からかったの
721
00:49:31,885 --> 00:49:33,635
ウェンディもね
722
00:49:34,435 --> 00:49:37,805
タイラーと
エイミー・ウルフ
723
00:49:38,145 --> 00:49:40,225
怪人ロンと デブトリッシュ
724
00:49:40,475 --> 00:49:45,525
愛の歌が笑えなかったなら
リサも候補者ね
725
00:49:45,775 --> 00:49:49,305
ジェニー・ハドソンと
ジェニー・グリサンテ
726
00:49:49,505 --> 00:49:52,455
何か足りないものはある?
727
00:49:52,655 --> 00:49:56,495
勘弁してよ ママ
私たちは大丈夫
728
00:49:57,125 --> 00:49:58,755
今夜は事件で…
729
00:49:58,955 --> 00:50:02,835
ええ 大変だった
だからほっといて
730
00:50:04,255 --> 00:50:05,125
出てって
731
00:50:08,385 --> 00:50:11,055
おばあちゃんと疎遠なはずね
732
00:50:12,385 --> 00:50:17,645
ママにどなっちゃダメ
だって もしかしたら急に…
733
00:50:19,645 --> 00:50:21,105
娘が心配なのよ
734
00:50:22,315 --> 00:50:25,645
あんたは
ママと仲がいいわけ?
735
00:50:26,355 --> 00:50:29,525
いいえ だから後悔してる
736
00:50:30,155 --> 00:50:32,945
もっと思いを伝えたかった
737
00:50:34,445 --> 00:50:35,935
浅はかだった
738
00:50:36,135 --> 00:50:38,995
友達として忠告しとく
739
00:50:39,495 --> 00:50:42,375
ママへの愛は語らなくていい
740
00:50:42,585 --> 00:50:44,175
そうね ごめん
741
00:50:44,375 --> 00:50:48,305
ランディが犯人かもね
すごいバカだし
742
00:50:48,505 --> 00:50:53,135
彼はティファニーが好きで
ダンスに誘ってた
743
00:50:54,135 --> 00:50:57,265
マリッサやヘザーや
私も誘われた
744
00:50:58,345 --> 00:51:00,475
それで私たちに恨みを?
745
00:51:00,675 --> 00:51:03,435
誘いを断られただけでしょ
746
00:51:03,935 --> 00:51:08,695
彼が犯人だとしたら
付き合えば助かるかな?
747
00:51:08,895 --> 00:51:11,405
ダメ 運命の人じゃないもの
748
00:51:11,605 --> 00:51:12,575
誰ならいいの?
749
00:51:12,775 --> 00:51:13,405
ブレークよ
750
00:51:16,245 --> 00:51:19,245
本気で? ブレークなの?
751
00:51:19,445 --> 00:51:20,705
ウソでしょ
752
00:51:23,165 --> 00:51:27,675
彼が好きだったの
でもティファニーに悪い
753
00:51:27,875 --> 00:51:28,545
そうね
754
00:51:28,745 --> 00:51:33,425
だって 彼と付き合うのは
何年も先だから
755
00:51:33,625 --> 00:51:38,225
でも運命の人なら
ティファニーも死んだし…
756
00:51:39,595 --> 00:51:40,895
セックスする
757
00:51:41,095 --> 00:51:41,895
ダメよ
758
00:51:42,095 --> 00:51:45,695
今 付き合ったら
浮気して別れて-
759
00:51:45,895 --> 00:51:49,735
“量子スピン”で
一大事を知り損なう
760
00:51:49,935 --> 00:51:53,945
だから大学まで
彼と付き合っちゃダメ
761
00:51:54,365 --> 00:51:56,955
じゃ 2人は犯人を捜して
762
00:51:57,155 --> 00:51:59,995
私はタイムマ… メーカーを
直す
763
00:52:01,205 --> 00:52:03,955
“時計”を
カッコよく言ったの
764
00:52:20,975 --> 00:52:24,055
それがタイムマシン2.0?
765
00:52:26,265 --> 00:52:30,065
いいえ 今はまだ
ただのポンコツよ
766
00:52:33,355 --> 00:52:34,655
なぜここに?
767
00:52:35,025 --> 00:52:38,685
私は この事件に詳しいが
数日前-
768
00:52:38,885 --> 00:52:43,365
なぜか最初の殺人現場を
ガレージと言ってた
769
00:52:43,665 --> 00:52:45,335
本当は親の寝室だ
770
00:52:45,535 --> 00:52:48,045
なぜ勘違いが起きた?
771
00:52:48,705 --> 00:52:50,625
マンデラ効果ね
772
00:52:51,665 --> 00:52:55,425
世間が誤った情報を
信じることよ
773
00:52:55,625 --> 00:52:58,095
“マンデラは獄死”とかね
774
00:52:58,295 --> 00:53:00,935
でも それは
一説によると-
775
00:53:01,135 --> 00:53:06,935
タイムトラベルの結果
過去が変わったせいかも
776
00:53:09,025 --> 00:53:16,195
待って このメモは?
“マシンを刺せ J”
警察は メモの内容を
ヘビメタの歌詞と考えて-
777
00:53:16,405 --> 00:53:18,485
エディ・ロイヤルを疑った
778
00:53:19,285 --> 00:53:20,235
エディ・ロイヤル?
779
00:53:20,575 --> 00:53:23,155
“ウォーターベッド・
アウェイ”の?
780
00:53:25,285 --> 00:53:31,165
すごく優しい人なのにね
“ウォーターベッド・
アウェイ”
何かおかしいな 確か…
781
00:53:31,375 --> 00:53:33,255
これもマンデラ効果か
782
00:53:33,455 --> 00:53:35,115
最後の“J”は何?
783
00:53:35,315 --> 00:53:38,675
“J”なのか?
邪悪なシンボルかと
784
00:53:39,505 --> 00:53:41,185
他に写真は?
785
00:53:41,385 --> 00:53:46,595
警察の現場写真と
アルバム用の写真がある
786
00:53:50,645 --> 00:53:52,405
いた ジェイミーよ
787
00:53:52,605 --> 00:53:56,445
すごい
ジェイミーは1987年にいる
788
00:53:56,655 --> 00:53:59,365
メモは私へのメッセージよ
789
00:53:59,565 --> 00:54:02,075
“マシンを刺せ”って
ことは-
790
00:54:02,285 --> 00:54:07,545
きっと刺さったナイフが
導体不足を補ったのよ
791
00:54:07,745 --> 00:54:09,795
邪悪なシンボルかと
792
00:54:09,995 --> 00:54:12,835
違う
彼女は殺人を阻止する気よ
793
00:54:13,035 --> 00:54:15,215
だが全員 死んだままだ
794
00:54:15,835 --> 00:54:19,885
ヘザーとマリッサの事件は
これからよ
795
00:54:20,635 --> 00:54:24,475
時は同時に流れてるの
川みたいにね
796
00:54:24,675 --> 00:54:27,135
よし これでいける
797
00:54:28,555 --> 00:54:33,195
“KZFDニュース”
警察は昨夜
同級生のエディ・ロイヤルを
798
00:54:33,395 --> 00:54:36,485
尋問のために拘束しました
799
00:54:36,685 --> 00:54:38,315
なぜエディを?
800
00:54:38,655 --> 00:54:41,495
時間の無駄よ 彼は違う
801
00:54:41,695 --> 00:54:44,975
ノーム・
ドゥバサージュ
町は悲劇に揺れています
802
00:54:45,175 --> 00:54:49,495
ノーム・
ドゥバサージュ
KZFDニュースの
ドゥバサージュでした
803
00:54:55,585 --> 00:54:58,385
みんな悲しんでるのね
804
00:54:58,585 --> 00:55:00,295
“地獄で焼かれろ”
でもないか
805
00:55:03,885 --> 00:55:07,475
もし うちの親が
結婚しなかったら-
806
00:55:08,345 --> 00:55:10,555
私は消えちゃうの?
807
00:55:11,015 --> 00:55:15,565
「BTTF」は間違いよ
あなたは消えない
808
00:55:15,765 --> 00:55:19,865
結婚しなければ
帰る場所がなくなるだけ
809
00:55:20,065 --> 00:55:23,275
誰も あなたを知らないもの
810
00:55:23,735 --> 00:55:24,905
またランチで
811
00:55:25,325 --> 00:55:26,405
楽しみ
812
00:55:32,245 --> 00:55:34,915
どうも 大変だったね
813
00:55:35,125 --> 00:55:37,665
また その上着なの?
814
00:55:38,755 --> 00:55:40,965
感情と向き合おうよ
815
00:55:41,165 --> 00:55:43,135
向き合ってるぜ
816
00:55:45,345 --> 00:55:49,725
時間が解決する
デブトリッシュの時と同じよ
817
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
いい上着ね
818
00:55:54,225 --> 00:55:56,025
デブトリッシュって誰?
819
00:55:56,225 --> 00:55:58,815
あと その呼び方はダメ
820
00:55:59,015 --> 00:56:00,905
大丈夫 もう死んだ
821
00:56:01,695 --> 00:56:02,445
どうして?
822
00:56:02,645 --> 00:56:07,165
自動車事故だ
泥酔して木に突っ込んだ
823
00:56:07,365 --> 00:56:08,745
女はダメだ
824
00:56:09,115 --> 00:56:13,205
違う ランディ
ダメなのは飲酒運転よ
825
00:56:13,405 --> 00:56:14,665
酒で調子が上がる
826
00:56:14,865 --> 00:56:18,665
まさか
それは完全な勘違いよ
827
00:56:19,045 --> 00:56:20,795
女の小言だな
828
00:56:21,545 --> 00:56:22,925
ブレーク 待って
829
00:56:32,305 --> 00:56:34,605
“次はお前だ いつか殺す”
830
00:56:39,185 --> 00:56:40,355
あなたの絵?
831
00:56:41,445 --> 00:56:44,575
すごくうまいわ 芸術家ね
832
00:56:44,775 --> 00:56:49,495
今は不謹慎だから
パーティはやめようかな
833
00:56:49,865 --> 00:56:50,915
誕生日よ
834
00:56:51,115 --> 00:56:55,165
じゃ 女子だけで
出かけるのはどう?
835
00:56:55,375 --> 00:56:57,665
私たち3人だけで
836
00:56:58,085 --> 00:56:58,795
パムも
837
00:56:59,085 --> 00:56:59,875
パム
838
00:57:00,455 --> 00:57:01,125
パム?
839
00:57:02,215 --> 00:57:04,885
ええ すごく楽しそう
840
00:57:05,085 --> 00:57:07,675
行き先は都会がいい
841
00:57:07,875 --> 00:57:10,435
人がたくさんいて-
842
00:57:10,635 --> 00:57:14,375
明かりが多く
山荘とは無縁な場所
843
00:57:14,575 --> 00:57:17,645
親のセカンドハウスに
泊まるのは?
844
00:57:18,265 --> 00:57:21,935
いいわ
セカンドハウスなら文句なし
845
00:57:22,235 --> 00:57:22,945
決まりね
846
00:57:23,145 --> 00:57:28,535
あとはティファニーの追悼と
環境への恩返しに-
847
00:57:28,735 --> 00:57:31,075
彼女の名で植樹をしたい
848
00:57:31,275 --> 00:57:33,075
署名を集めてるから-
849
00:57:33,285 --> 00:57:35,875
みんなも名前を書いて
850
00:57:36,075 --> 00:57:40,545
ブロック体で
筆跡が分かるようにお願い
851
00:57:40,745 --> 00:57:41,545
木はダメ
852
00:57:41,745 --> 00:57:42,635
花粉症でね
853
00:57:42,835 --> 00:57:44,585
こいつに恩返しを
854
00:57:46,135 --> 00:57:47,755
大丈夫 逆の手だ
855
00:57:48,215 --> 00:57:49,425
さてと
856
00:57:49,925 --> 00:57:52,555
ショックな事件だった
857
00:57:53,345 --> 00:57:54,895
実に悲しい
858
00:57:55,095 --> 00:57:59,355
だが残された我々は
前に進むしかない
859
00:57:59,555 --> 00:58:03,185
では ビーカーを
準備してくれ
860
00:58:04,145 --> 00:58:06,235
ラフルール デーモンと組め
861
00:58:08,945 --> 00:58:11,285
ビーカーを準備しろ
862
00:58:13,115 --> 00:58:14,325
ビーカーだ
863
00:58:14,905 --> 00:58:16,075
聞いてるか?
864
00:58:16,365 --> 00:58:17,415
どうも
865
00:58:22,295 --> 00:58:23,755
“頭を撃ち抜け”
866
00:58:31,885 --> 00:58:34,425
お泊まり誕生日会に出発!
867
00:58:35,055 --> 00:58:38,515
陽気な対向車には
胸チラするよ
868
00:58:39,055 --> 00:58:41,545
私に指名された人は-
869
00:58:41,745 --> 00:58:44,405
必ず一気飲みすること
870
00:58:44,605 --> 00:58:46,895
みんな 酔っ払おうね
871
00:58:47,735 --> 00:58:49,325
デーモンはどんな人?
872
00:58:49,525 --> 00:58:50,695
誰のこと?
873
00:58:50,895 --> 00:58:52,075
実験の相棒
874
00:58:52,275 --> 00:58:54,285
“ラーチ”のことね
875
00:58:54,495 --> 00:58:55,745
興味あるの?
876
00:58:56,075 --> 00:59:01,045
ケンカのしすぎで
中学時代 少年院にいたの
877
00:59:01,245 --> 00:59:03,925
デブトリッシュの件で
留年して-
878
00:59:04,125 --> 00:59:06,755
最年長の高校2年生よ
879
00:59:06,955 --> 00:59:10,675
“トリッシュの件”って
何なの?
880
00:59:10,875 --> 00:59:12,385
彼の妹だったの
881
00:59:13,005 --> 00:59:17,135
犯人の心当たりを尋ねた時
挙げなかった
882
00:59:17,635 --> 00:59:19,355
トリッシュは挙げた
883
00:59:19,555 --> 00:59:22,275
凶暴な兄の話は聞いてない
884
00:59:22,475 --> 00:59:25,145
ラーチには何もしてない
885
00:59:25,355 --> 00:59:27,195
私は彼のこと好きよ
886
00:59:27,395 --> 00:59:32,365
お化け屋敷でのフェラを
見て見ぬふりしてくれた
887
00:59:32,565 --> 00:59:36,075
あそこでフェラ?
客もいたでしょ
888
00:59:36,275 --> 00:59:36,915
たぶんね
889
00:59:37,115 --> 00:59:42,665
でもお化け屋敷の客の場合
何を見ても文句は言えない
890
00:59:44,335 --> 00:59:48,875
ティファニーは
フェラが嫌いだったわ
891
00:59:49,125 --> 00:59:50,925
“おしっこを出す所よ”
892
00:59:55,885 --> 00:59:57,055
お昼寝?
893
00:59:57,385 --> 00:59:59,265
あまり寝てないの
894
01:00:12,775 --> 01:00:15,825
会場に到着したわよ
895
01:00:18,655 --> 01:00:21,915
ウソでしょ どういうこと?
896
01:00:27,835 --> 01:00:29,295
あり得ない
897
01:00:29,495 --> 01:00:30,275
何よこれ
898
01:00:30,475 --> 01:00:31,385
セカンドハウスよ
899
01:00:31,585 --> 01:00:33,845
都会の別宅のはず
900
01:00:34,045 --> 01:00:37,515
いいえ
親が持ってる2つ目の家
901
01:00:37,715 --> 01:00:41,725
こんな山奥の山荘だなんて
聞いてない
902
01:00:41,925 --> 01:00:43,395
都会に行くはずよ
903
01:00:43,595 --> 01:00:44,935
知らないわ
904
01:00:45,135 --> 01:00:46,895
ほのめかしてた
905
01:00:47,095 --> 01:00:48,065
何か問題が?
906
01:00:48,265 --> 01:00:49,025
大問題よ
907
01:00:49,225 --> 01:00:53,575
あなたは
殺人犯に狙われてる友達を
908
01:00:53,775 --> 01:00:56,025
森に連れてきたのよ
909
01:00:56,865 --> 01:00:58,155
大変だ
910
01:00:58,445 --> 01:00:59,865
ウォッカがない
911
01:01:00,615 --> 01:01:04,045
いいわ
今すぐ帰ればいいだけ
912
01:01:04,245 --> 01:01:06,415
みんな 車に戻って
913
01:01:09,835 --> 01:01:10,795
ウソでしょ
914
01:01:11,295 --> 01:01:13,795
家に入って 殺人鬼よ
915
01:01:14,835 --> 01:01:15,885
着いたぜ
916
01:01:16,085 --> 01:01:17,865
盛り上がるぞ
917
01:01:18,065 --> 01:01:19,385
ウォッカは?
918
01:01:19,585 --> 01:01:21,345
もちろん持ってる
919
01:01:22,385 --> 01:01:25,265
ブラウニーも持ってきたよ
920
01:01:26,555 --> 01:01:28,315
4人だけかと
921
01:01:28,515 --> 01:01:32,065
何か問題?
あんたレズビアンなの?
922
01:01:34,815 --> 01:01:35,565
楽しもう
923
01:01:35,855 --> 01:01:36,655
今のダメ
924
01:01:36,855 --> 01:01:40,955
ゲイの人たちへの
敬意が足りない
925
01:01:41,155 --> 01:01:43,165
同性愛嫌悪を感じた
926
01:01:43,365 --> 01:01:45,455
みんなも早く酔えよ
927
01:01:45,655 --> 01:01:47,245
運転は完璧だった
928
01:01:49,415 --> 01:01:52,455
ドアと窓には鍵をかけた
929
01:01:53,045 --> 01:01:57,515
まさか殺しの山荘に
みんなで集まるとはね
930
01:01:57,715 --> 01:01:58,795
殺しの山荘に!
931
01:01:59,965 --> 01:02:01,465
殺しの山荘か
932
01:02:02,845 --> 01:02:08,265
みんな よく聞いて
今夜のルールを発表する
933
01:02:10,855 --> 01:02:13,275
ちょっと ママ… シータ
934
01:02:13,735 --> 01:02:14,775
セクシーね
935
01:02:15,775 --> 01:02:18,655
本気で私とヤりたいのかも
936
01:02:18,855 --> 01:02:22,115
これはすごく重要なことなの
937
01:02:22,405 --> 01:02:26,035
単独行動はダメ
特にマリッサ
938
01:02:26,235 --> 01:02:29,165
絶対に外には出ないで
939
01:02:32,415 --> 01:02:34,125
裸で風呂に入ろう
940
01:02:40,045 --> 01:02:43,765
殺人犯が逃走中なのよ
私には…
941
01:02:48,515 --> 01:02:49,805
今の音は?
942
01:02:50,895 --> 01:02:54,395
リラックスしなよ
ブラウニーどう?
943
01:02:55,235 --> 01:02:57,655
もう5つも食べた
944
01:02:57,855 --> 01:02:58,815
5つも?
945
01:02:59,405 --> 01:03:01,275
それで幻聴が?
946
01:03:02,655 --> 01:03:03,655
大麻入り?
947
01:03:03,865 --> 01:03:04,445
そう
948
01:03:05,865 --> 01:03:09,955
証拠品をくすねたの
500グラムは使った
949
01:03:10,155 --> 01:03:11,285
そんなに?
950
01:03:11,745 --> 01:03:14,125
だから全員 ハイなのね
951
01:03:17,505 --> 01:03:18,715
そういうこと
952
01:03:19,505 --> 01:03:21,045
勘弁してよ
953
01:03:21,675 --> 01:03:24,685
それなら
なぜ私はシラフなの?
954
01:03:24,885 --> 01:03:27,595
馬並みに鈍感なんでしょ
955
01:03:28,475 --> 01:03:31,265
紙で巻いて吸ってみる?
956
01:03:32,605 --> 01:03:33,645
何これ?
957
01:03:34,605 --> 01:03:36,235
ただの土みたい
958
01:03:36,645 --> 01:03:38,445
何よ この小枝
959
01:03:38,815 --> 01:03:41,365
大地の たまものだもの
960
01:03:41,565 --> 01:03:44,955
80年代のハッパは最低ね
961
01:03:45,155 --> 01:03:49,865
これより100倍強力なグミを
あなたにあげてもいい
962
01:03:50,365 --> 01:03:52,785
投げるのはやめてよ
963
01:03:53,625 --> 01:03:55,085
イカれてるね
964
01:03:55,285 --> 01:03:56,335
さてと
965
01:03:57,125 --> 01:03:59,415
ちょっと みんな!
966
01:04:01,295 --> 01:04:04,255
みんな家の中に入って
967
01:04:06,005 --> 01:04:08,015
中にピザがあるよ
968
01:04:08,385 --> 01:04:09,385
ピザが?
969
01:04:09,685 --> 01:04:13,065
ピザ ピザ ピザ ピザ!
970
01:04:13,265 --> 01:04:15,765
そこの2人 離れなさい
971
01:04:16,015 --> 01:04:18,985
欲求不満がたまってるな
972
01:04:19,235 --> 01:04:20,235
酒を飲め
973
01:04:21,275 --> 01:04:25,445
付き合うのは4年後よ
発情はまだ早い
974
01:04:25,655 --> 01:04:29,495
やめてよ
まるで うちのママみたい
975
01:04:30,955 --> 01:04:32,335
心配なのよ
976
01:04:32,535 --> 01:04:36,545
楽しめない奴は
パーティに来るな
977
01:04:36,915 --> 01:04:38,335
森を満喫してろ
978
01:04:38,535 --> 01:04:39,505
ちょっと
979
01:04:40,715 --> 01:04:41,325
ウソ
980
01:04:41,515 --> 01:04:43,485
ジェイミーは外に残る
981
01:04:43,685 --> 01:04:44,925
ちょっと!
982
01:04:45,125 --> 01:04:46,305
本当に大丈夫?
983
01:04:46,505 --> 01:04:47,885
カナダ人なら平気さ
984
01:04:48,305 --> 01:04:51,845
皆殺しにされても
知らないからね
985
01:04:53,645 --> 01:04:56,895
あの子が言ってたピザは?
986
01:04:57,095 --> 01:04:59,525
どこかに隠したのね
987
01:04:59,935 --> 01:05:00,895
捜そう
988
01:05:01,945 --> 01:05:02,655
ねえ
989
01:05:02,855 --> 01:05:05,775
きっとピザはどこにもない
990
01:05:06,365 --> 01:05:10,695
あの子は 私たちを
家に入らせたかっただけ
991
01:05:11,365 --> 01:05:13,165
マジ? 腹ペコだよ
992
01:05:13,365 --> 01:05:14,915
それじゃ 私が-
993
01:05:15,115 --> 01:05:17,335
ピザを作ってあげる
994
01:05:17,705 --> 01:05:21,665
作るのか?
ピザの材料は持ってきてる?
995
01:05:22,165 --> 01:05:24,585
間に合わせで作るの
996
01:05:24,795 --> 01:05:26,095
間に合わせか
997
01:05:26,295 --> 01:05:28,095
いいね そうしよう
998
01:05:43,855 --> 01:05:46,025
ウソ 窓は閉めたはず
999
01:05:53,825 --> 01:05:56,075
カーラ こっち向いて
1000
01:05:57,285 --> 01:05:58,955
誰か家にいる
1001
01:06:00,705 --> 01:06:02,835
誰か家の中にいる
1002
01:06:03,215 --> 01:06:04,925
私も家にいるけど?
1003
01:06:06,045 --> 01:06:08,045
ピザはどこなの?
1004
01:06:08,465 --> 01:06:11,635
誰かが家の中にいるはず
1005
01:06:11,845 --> 01:06:13,015
カーラ
1006
01:06:14,135 --> 01:06:16,645
ハワイアンピザを作ろう
1007
01:06:18,145 --> 01:06:19,895
リンゴの量は?
1008
01:06:20,095 --> 01:06:22,355
よく知らないけど…
1009
01:06:23,395 --> 01:06:25,315
大変だ 手から血が
1010
01:06:38,455 --> 01:06:39,415
私 死ぬの?
1011
01:06:40,085 --> 01:06:42,835
平気さ 絆創膏ばんそうこうさえあればね
1012
01:06:43,035 --> 01:06:44,045
ママが怒る
1013
01:06:44,245 --> 01:06:48,845
お酒とハッパのせいで
手を切っただなんて
1014
01:06:49,045 --> 01:06:51,135
自転車で転んだと言え
1015
01:06:51,345 --> 01:06:53,845
そうよ ウソをつけばいい
1016
01:06:54,045 --> 01:06:55,345
賢いのね
1017
01:06:59,595 --> 01:07:02,645
今 カクテルを作ってるの
1018
01:07:02,935 --> 01:07:05,565
シラケる発言はやめてね
1019
01:07:05,765 --> 01:07:09,025
これを飲んで楽しみましょ
1020
01:07:37,175 --> 01:07:37,845
何の音?
1021
01:07:38,595 --> 01:07:39,805
さあな
1022
01:07:40,265 --> 01:07:41,855
そうだ いけない
1023
01:07:42,185 --> 01:07:44,895
殺人鬼が ここに来るの
1024
01:07:45,275 --> 01:07:45,895
はい?
1025
01:07:46,105 --> 01:07:49,485
ジェイミーに教わってたのに
1026
01:07:49,695 --> 01:07:54,825
彼女は超能力者で
マリッサの殺害を予知したの
1027
01:07:55,025 --> 01:07:55,785
マリッサ?
1028
01:07:57,905 --> 01:07:59,705
ドアを塞いで
1029
01:08:04,335 --> 01:08:06,295
ビアポンをやるぞ
1030
01:08:09,585 --> 01:08:10,545
ヘザー
1031
01:08:11,585 --> 01:08:12,925
ビアポンだ
1032
01:08:29,685 --> 01:08:32,235
ランディ ランディ!
1033
01:08:38,365 --> 01:08:40,455
ダメよ ちょっと!
1034
01:08:42,285 --> 01:08:43,625
ヘザー!
1035
01:08:45,415 --> 01:08:46,335
ヘザー!
1036
01:08:47,745 --> 01:08:49,415
ヘザー 起きて
1037
01:08:50,005 --> 01:08:52,755
ヘザー 早く起きてよ
1038
01:08:53,465 --> 01:08:54,795
ヘザー!
1039
01:08:58,345 --> 01:08:59,765
すごい音量
1040
01:08:59,965 --> 01:09:04,595
ブレークとパムが
音をごまかすつもりだ
1041
01:09:06,895 --> 01:09:08,315
お風呂でヤる?
1042
01:09:08,515 --> 01:09:13,025
前戯はヘタだから
風呂のジェットでいいか?
1043
01:09:13,235 --> 01:09:14,105
いいよ
1044
01:09:21,655 --> 01:09:22,415
塞いだぞ
1045
01:09:22,615 --> 01:09:23,585
完璧ね
1046
01:09:23,785 --> 01:09:26,035
入れて 犯人は中よ
1047
01:09:27,535 --> 01:09:29,795
パム 犯人が侵入してる
1048
01:09:29,995 --> 01:09:31,505
よく登れたな
1049
01:09:32,125 --> 01:09:33,215
ヘザーが危ない
1050
01:09:33,415 --> 01:09:34,215
マリッサでしょ?
1051
01:09:34,415 --> 01:09:35,045
ランディ!
1052
01:09:52,395 --> 01:09:54,275
どうしよう ヘザー
1053
01:09:54,485 --> 01:09:55,115
ヘザー
1054
01:09:55,315 --> 01:09:55,985
ヘザー!
1055
01:09:58,985 --> 01:10:00,405
どこかに逃げて
1056
01:10:03,285 --> 01:10:04,625
ヘザー!
1057
01:10:04,825 --> 01:10:06,705
早く逃げろ
1058
01:10:10,205 --> 01:10:12,125
誰か 助けに来て
1059
01:10:12,335 --> 01:10:13,755
助けて
1060
01:10:27,725 --> 01:10:29,305
やめろ この野郎
1061
01:11:17,525 --> 01:11:19,405
出てけ 出ていけ
1062
01:11:28,205 --> 01:11:29,455
生きてる
1063
01:11:48,935 --> 01:11:51,645
では事件について聞きたい
1064
01:11:51,845 --> 01:11:54,105
これをどうぞ 保安官
1065
01:11:54,515 --> 01:11:55,475
注意して
1066
01:11:58,025 --> 01:11:58,795
何だ?
1067
01:11:58,995 --> 01:12:04,325
犯人を殴った木材を拭って
血液を採取したの
1068
01:12:06,615 --> 01:12:08,035
DNAよ
1069
01:12:08,955 --> 01:12:09,955
何それ?
1070
01:12:10,155 --> 01:12:12,075
DNA? つまり…
1071
01:12:12,625 --> 01:12:15,505
何の頭文字かは知らない
1072
01:12:15,705 --> 01:12:18,835
一人ひとり
それぞれ違っていて-
1073
01:12:19,835 --> 01:12:24,135
検査すれば
データベースで検索できる
1074
01:12:27,805 --> 01:12:32,395
そうだな DMAの
データベースで探せば-
1075
01:12:33,055 --> 01:12:35,515
犯人なんて すぐ見つかる
1076
01:12:37,725 --> 01:12:38,945
話を戻すぞ
1077
01:12:39,145 --> 01:12:39,735
本気?
1078
01:12:39,935 --> 01:12:41,655
行き先を誰に教えた?
1079
01:12:41,855 --> 01:12:42,525
誰にも
1080
01:12:42,735 --> 01:12:46,955
科学の授業で
ラーチに聞かれてたかも
1081
01:12:47,155 --> 01:12:50,205
山荘に
誰か連れてったことは?
1082
01:12:51,365 --> 01:12:53,705
侵入者とは限らないぞ
1083
01:12:54,455 --> 01:12:55,855
どういう意味?
1084
01:12:56,055 --> 01:12:57,625
事件の時どこに?
1085
01:12:57,825 --> 01:12:58,505
やめろ
1086
01:12:58,705 --> 01:13:00,085
クローゼットの中よ
1087
01:13:00,285 --> 01:13:01,505
悲鳴がしたろ?
1088
01:13:01,705 --> 01:13:03,005
音楽は聞こえた
1089
01:13:03,205 --> 01:13:04,555
私はやってない
1090
01:13:04,755 --> 01:13:05,465
知ってる
1091
01:13:06,345 --> 01:13:07,595
クソったれ
1092
01:13:08,255 --> 01:13:09,345
カーラ
1093
01:13:10,595 --> 01:13:12,185
次はどうするの?
1094
01:13:13,435 --> 01:13:14,895
分からない
1095
01:13:15,645 --> 01:13:18,145
マリッサが死ぬはずだった
1096
01:13:18,685 --> 01:13:19,565
何のこと?
1097
01:13:20,435 --> 01:13:21,775
超能力者なの
1098
01:13:23,025 --> 01:13:24,695
もう違う
1099
01:13:25,865 --> 01:13:29,455
KZFDニュースの
ドゥバサージュです
1100
01:13:29,655 --> 01:13:34,535
“護身のための武器”
1101
01:13:35,575 --> 01:13:42,505
町は不安に
覆われていますが-
ノーム・
ドゥバサージュ
まだ逮捕者はありません
1102
01:13:44,335 --> 01:13:45,085
調子は?
1103
01:13:45,715 --> 01:13:46,765
よくない
1104
01:13:46,965 --> 01:13:49,635
変えられたのは殺害順だけ
1105
01:13:50,385 --> 01:13:54,345
「スクリーム」みたいに
犯人は2人かも
1106
01:13:55,225 --> 01:13:56,065
「スクリーム」?
1107
01:13:56,265 --> 01:13:58,685
ごめん 未来の映画なの
1108
01:13:58,885 --> 01:14:02,605
ドリュー・バリモアが
冒頭で殺される
1109
01:14:03,145 --> 01:14:05,615
ところでタイムマシンは?
1110
01:14:05,815 --> 01:14:08,615
いい知らせと悪い知らせが
1111
01:14:08,825 --> 01:14:11,325
何とか試作品は完成した
1112
01:14:12,245 --> 01:14:15,245
でも動かない
“2023年10月31日”
すごいね
1113
01:14:16,665 --> 01:14:18,335
ウソ 電波が来てる
1114
01:14:18,535 --> 01:14:19,165
なぜ?
1115
01:14:19,365 --> 01:14:22,425
邪悪なシンボルと
思ったらしい
1116
01:14:22,625 --> 01:14:25,735
元容疑者
エディ・ロイヤル
だが俺は
アナーキストじゃない
1117
01:14:25,935 --> 01:14:28,715
そして また犠牲者が出た
1118
01:14:29,045 --> 01:14:30,465
つらい経験は-
1119
01:14:31,505 --> 01:14:32,805
人を変える
1120
01:14:34,805 --> 01:14:37,605
心に響く言葉でした
1121
01:14:37,805 --> 01:14:41,485
KZFDニュースの
ドゥバサージュでした
1122
01:14:41,685 --> 01:14:43,145
はい カット
1123
01:14:44,645 --> 01:14:46,695
イヤだ 消えないで
“圏外”
1124
01:14:46,985 --> 01:14:48,655
エディ 愛してる
1125
01:14:48,855 --> 01:14:49,865
大好き
1126
01:14:50,065 --> 01:14:51,525
テレビの電波だ
1127
01:14:52,365 --> 01:14:56,155
中継を利用すれば
あなたを未来に帰せる
1128
01:14:56,705 --> 01:14:57,995
次は悪い知らせ
1129
01:14:58,195 --> 01:15:00,505
試作品が動かないのよね?
1130
01:15:00,705 --> 01:15:04,415
それは試行錯誤で
解決できるけど-
1131
01:15:05,215 --> 01:15:10,885
電池の減りから考えて
7時間半後に帰還不能になる
1132
01:15:11,085 --> 01:15:15,975
ちょうどヘザーが
殺される予定だった時間ね
1133
01:15:16,725 --> 01:15:17,355
どこで?
1134
01:15:17,555 --> 01:15:19,645
遊園地のハロウィン祭り
1135
01:15:20,265 --> 01:15:21,395
中継がある
1136
01:15:21,975 --> 01:15:24,815
電波を乗っ取れば帰れるわ
1137
01:15:25,185 --> 01:15:27,565
放課後に遊園地に来て
1138
01:15:27,775 --> 01:15:29,825
今夜 あなたを帰す
1139
01:15:30,025 --> 01:15:32,155
殺人を止めないと
1140
01:15:32,355 --> 01:15:36,325
帰り損ねたら
レーガノミクスの勉強よ
1141
01:15:36,525 --> 01:15:38,535
水曜に社会科の試験なの
1142
01:15:45,415 --> 01:15:47,085
またやってる
1143
01:15:47,545 --> 01:15:48,965
ちょっと ねえ!
1144
01:15:49,755 --> 01:15:52,385
発情するのは まだ早い
1145
01:16:14,905 --> 01:16:16,115
“トイレ許可証”
1146
01:17:01,825 --> 01:17:03,455
ひどいニオイ
1147
01:17:06,955 --> 01:17:08,795
さてと…
1148
01:17:11,965 --> 01:17:14,085
まさか死体なの?
1149
01:17:17,805 --> 01:17:19,765
よかった
1150
01:17:23,305 --> 01:17:24,395
来ないで
1151
01:17:26,395 --> 01:17:27,065
分かった
1152
01:17:27,355 --> 01:17:31,435
「サンダーキャッツ」だけは
奪わないで
1153
01:17:33,025 --> 01:17:35,565
ゲームは別に欲しくない
1154
01:17:35,865 --> 01:17:37,655
他に盗む物はない
1155
01:17:40,405 --> 01:17:42,325
クラーク家で車を見た
1156
01:17:43,245 --> 01:17:44,495
参加したくて
1157
01:17:45,165 --> 01:17:48,495
でも勇気がなくて
ずっと車にいた
1158
01:17:49,995 --> 01:17:53,505
僕は不気味な奴だけど
殺人はしない
1159
01:17:56,465 --> 01:17:57,675
どうした?
1160
01:17:57,875 --> 01:17:58,455
ダグ
1161
01:17:58,645 --> 01:18:01,595
授業中は外に出ちゃダメだ
1162
01:18:01,885 --> 01:18:04,105
いえ 私たちは…
1163
01:18:04,305 --> 01:18:05,725
これ 全部ゲーム?
1164
01:18:06,515 --> 01:18:07,855
そうさ
1165
01:18:08,305 --> 01:18:11,025
いつか作り手になりたい
1166
01:18:11,225 --> 01:18:14,315
「スーパー・マグナム」の
ゲームはいいぞ
1167
01:18:14,525 --> 01:18:16,985
人を撃つとピンクの霧になる
1168
01:18:17,865 --> 01:18:20,035
教室に戻ろう 外は危険だ
1169
01:18:20,235 --> 01:18:22,995
安心しろ
空手を8年習ってる
1170
01:18:23,195 --> 01:18:23,875
どこで?
1171
01:18:24,075 --> 01:18:25,785
トム先生の道場だ
1172
01:18:26,205 --> 01:18:28,125
警察も巡回してる
1173
01:18:28,455 --> 01:18:33,505
保安官は 僕が否定しても
エディを疑った愚か者だ
1174
01:18:33,795 --> 01:18:36,965
なぜ あなたは
エディが無実だと?
1175
01:18:37,165 --> 01:18:38,135
彼に聞いてた
1176
01:18:38,335 --> 01:18:42,595
フェラを断られて
すぐ部屋から出たとね
1177
01:18:43,675 --> 01:18:48,435
皮肉だね フェラしてれば
彼女は今も生きてた
1178
01:18:49,185 --> 01:18:52,685
教訓みたいに
話すのはやめて
1179
01:18:59,615 --> 01:19:00,745
殺人犯は?
1180
01:19:00,945 --> 01:19:02,535
まだよ こっちはどう?
1181
01:19:02,735 --> 01:19:03,825
ダメね
1182
01:19:05,035 --> 01:19:10,875
発電機が壊れてるから
タイムマシンを動かせない
1183
01:19:11,075 --> 01:19:13,085
そっちが本体なの?
1184
01:19:13,285 --> 01:19:17,715
コンピューターと
電源ボタンみたいな関係よ
1185
01:19:18,335 --> 01:19:20,545
別の電源ボタンが必要ね
1186
01:19:20,755 --> 01:19:25,215
強力なやつよ
重力を吹き飛ばすほどのね
1187
01:19:26,725 --> 01:19:30,805
“量子スピン”
“量子スピン”みたいに?
1188
01:19:41,155 --> 01:19:44,205
さあ 地球に戻ってきました
1189
01:19:44,405 --> 01:19:46,955
ご搭乗ありがとう
1190
01:19:47,155 --> 01:19:51,085
吐く場合は
乗り物の外でお願いします
1191
01:19:51,285 --> 01:19:54,875
それでは このあとも
楽しい一日を
1192
01:19:56,835 --> 01:20:00,255
役所の者ですが
ここは閉鎖します
1193
01:20:00,455 --> 01:20:01,925
外のパネルが…
1194
01:20:02,125 --> 01:20:05,385
休憩してこいってことだな?
1195
01:20:09,185 --> 01:20:11,345
あっさり出ていった
1196
01:20:12,685 --> 01:20:14,565
さすが80年代ね
1197
01:20:17,605 --> 01:20:19,985
犯人を捕まえてきて
1198
01:20:20,185 --> 01:20:21,575
ええ 頑張って
1199
01:20:21,775 --> 01:20:22,735
ありがと
1200
01:20:24,775 --> 01:20:28,165
聞いてのとおり
私は超能力者よ
1201
01:20:28,365 --> 01:20:31,915
ヘザーが
すでに殺されてるから
1202
01:20:32,115 --> 01:20:35,705
犯人は
たぶんマリッサを狙ってる
1203
01:20:35,915 --> 01:20:36,545
イヤだ
1204
01:20:36,745 --> 01:20:38,085
私かも
1205
01:20:38,795 --> 01:20:40,845
予知は完璧じゃない
1206
01:20:41,045 --> 01:20:45,555
そうね 逃げたい人は
今のうちに逃げて
1207
01:20:51,555 --> 01:20:52,935
私は戦うわ
1208
01:20:53,595 --> 01:20:55,975
たとえマリッサが死んでも…
1209
01:20:56,225 --> 01:20:57,315
神様
1210
01:20:57,515 --> 01:21:01,945
残りの人生を
おびえて暮らしたくない
1211
01:21:02,145 --> 01:21:04,775
俺もだ 奴をやっつけよう
1212
01:21:05,365 --> 01:21:07,655
オトリなんてイヤ
1213
01:21:07,865 --> 01:21:11,575
大丈夫よ
犯人を見たらこれを押して
1214
01:21:11,785 --> 01:21:15,125
大音量のブザーよ
怖くて声が…
1215
01:21:15,875 --> 01:21:17,585
よし もう十分ね
1216
01:21:19,455 --> 01:21:20,335
効果抜群よ
1217
01:21:20,875 --> 01:21:24,465
鳴らす前に
のどを切られたら?
1218
01:21:24,665 --> 01:21:25,335
ちょっと!
1219
01:21:25,675 --> 01:21:28,705
犯人は必ず
16回 刺して殺す
1220
01:21:28,905 --> 01:21:30,625
慰めになってない
1221
01:21:30,815 --> 01:21:36,015
フェラしに行くつもりで
お化け屋敷まで歩くの
1222
01:21:36,685 --> 01:21:38,475
いつものことよ
1223
01:21:40,145 --> 01:21:40,815
そうね
1224
01:21:41,015 --> 01:21:42,565
中で待ってる
1225
01:21:42,945 --> 01:21:43,775
分かった
1226
01:21:46,115 --> 01:21:49,325
お化け屋敷でフェラするだけ
1227
01:21:49,905 --> 01:21:52,325
いつもどおりよ
1228
01:21:52,995 --> 01:21:54,415
問題ない
1229
01:22:07,795 --> 01:22:12,175
自然な感じで歩くのよ
犯人が見てるかも
1230
01:22:12,725 --> 01:22:13,395
警戒を…
1231
01:22:13,595 --> 01:22:14,765
びっくりした
1232
01:22:15,095 --> 01:22:16,305
ここで何を?
1233
01:22:17,225 --> 01:22:18,725
ハロウィンよ
1234
01:22:19,225 --> 01:22:23,945
みんなはどこ?
山荘から戻って以来 冷たいね
1235
01:22:24,145 --> 01:22:25,525
そんなことない
1236
01:22:25,725 --> 01:22:28,905
みんなは
ジェットコースターよ
1237
01:22:29,105 --> 01:22:31,205
でもジェイミーが…
1238
01:22:31,405 --> 01:22:32,665
胃が変な感じ
1239
01:22:32,865 --> 01:22:37,875
殺人が始まったのは
あなたが来てからよね
1240
01:23:07,855 --> 01:23:08,655
そうだ
1241
01:23:09,565 --> 01:23:11,195
マリッサを見た
1242
01:23:12,405 --> 01:23:17,015
ハロウィンの夜
犯人がマリッサをつけてた
1243
01:23:17,215 --> 01:23:18,415
ジェイミーが危ない
1244
01:23:18,615 --> 01:23:19,575
分かってる
1245
01:23:24,125 --> 01:23:25,165
導体だった
1246
01:23:31,045 --> 01:23:32,505
やったわ
1247
01:23:32,845 --> 01:23:36,385
“お化け屋敷”
1248
01:23:47,735 --> 01:23:49,275
下でいいか?
1249
01:24:03,535 --> 01:24:04,955
もう最悪
1250
01:24:10,715 --> 01:24:11,585
ランディ
1251
01:24:18,305 --> 01:24:19,975
ランディ
1252
01:24:21,515 --> 01:24:23,145
来たわよ
1253
01:24:41,825 --> 01:24:43,415
勘弁してよ
1254
01:24:49,755 --> 01:24:52,965
“母さんが見てる”
“母さんが待ってる”
1255
01:24:56,845 --> 01:24:57,965
イヤだ
1256
01:25:01,845 --> 01:25:03,475
同じパンツ 持ってる
1257
01:25:06,265 --> 01:25:07,605
もう ヤダ
1258
01:25:28,625 --> 01:25:31,625
ランディ いるの?
1259
01:25:35,545 --> 01:25:37,925
ここには私だけよ
1260
01:25:38,305 --> 01:25:40,345
してあげるから来て
1261
01:25:51,645 --> 01:25:52,855
ヤバい
1262
01:25:55,985 --> 01:25:57,025
ブザーよ
1263
01:25:57,315 --> 01:25:58,405
鳴らして!
1264
01:26:01,365 --> 01:26:02,365
ナイフは奪った
1265
01:26:02,745 --> 01:26:04,075
ヤバい ヤバい
1266
01:26:13,085 --> 01:26:13,925
ランディ!
1267
01:26:14,125 --> 01:26:15,295
クソ野郎!
1268
01:26:17,715 --> 01:26:18,755
あっち行け
1269
01:26:42,405 --> 01:26:44,575
私じゃなかったでしょ
1270
01:26:45,955 --> 01:26:47,375
その鎌は本物?
1271
01:26:47,575 --> 01:26:50,375
護身用にパパがくれたの
1272
01:26:53,545 --> 01:26:56,125
やったわ やっつけた
1273
01:27:05,885 --> 01:27:06,885
ダグ?
1274
01:27:09,225 --> 01:27:11,025
なぜ彼が私たちを?
1275
01:27:11,225 --> 01:27:12,945
こんな奴に俺が?
1276
01:27:13,145 --> 01:27:15,865
空手を習ってると言ってた
1277
01:27:16,065 --> 01:27:18,485
ダグは何を恨んでたの?
1278
01:27:20,525 --> 01:27:22,075
何かつけてる
1279
01:27:22,275 --> 01:27:23,285
首飾りだ
1280
01:27:23,485 --> 01:27:25,115
ロケットみたい
1281
01:27:28,705 --> 01:27:29,665
デブトリッシュ
1282
01:27:30,625 --> 01:27:32,795
なぜ彼女の写真を?
1283
01:27:33,085 --> 01:27:34,665
付き合ってたわ
1284
01:27:35,045 --> 01:27:40,885
バスの中でキスして
歯のワイヤーを絡ませてた
1285
01:27:41,085 --> 01:27:44,435
でも恋人を
からかわれただけで-
1286
01:27:44,635 --> 01:27:46,345
あなたたちを殺すの?
1287
01:27:46,555 --> 01:27:49,805
お泊まり会のこと
知ってたんだわ
1288
01:27:50,015 --> 01:27:51,105
お泊まり会?
1289
01:27:52,555 --> 01:27:54,265
彼女が死んだ夜よ
1290
01:27:55,645 --> 01:27:59,405
コーチとの同性愛疑惑を
確かめようと-
1291
01:27:59,605 --> 01:28:01,815
ティファニーが酔っ払わせた
1292
01:28:02,775 --> 01:28:03,535
最低
1293
01:28:03,735 --> 01:28:08,075
彼女は泣いて
ティファニーの部屋に隠れた
1294
01:28:08,285 --> 01:28:09,375
ほっといて
1295
01:28:09,575 --> 01:28:11,275
ダグに電話したのね
1296
01:28:11,465 --> 01:28:13,495
そのまま帰っていった
1297
01:28:13,785 --> 01:28:16,375
酔っ払いに運転させたの?
1298
01:28:16,585 --> 01:28:18,385
止めたけど聞かなくて
1299
01:28:18,585 --> 01:28:19,505
ジェイミー!
1300
01:28:19,705 --> 01:28:22,465
犯人はダグだったの?
1301
01:28:22,795 --> 01:28:25,225
急いで 時間切れが近い
1302
01:28:25,425 --> 01:28:28,845
なんてことをしたの
人殺しよ
1303
01:28:29,765 --> 01:28:30,765
やってないわ
1304
01:28:30,965 --> 01:28:32,395
あなたが殺したの
1305
01:28:32,595 --> 01:28:38,355
友達のふりをして酔っ払わせ
そのまま運転させた
1306
01:28:38,565 --> 01:28:39,605
パムは違う
1307
01:28:40,775 --> 01:28:45,775
ティファニーとはケンカ中で
口をきいてなかった
1308
01:28:47,075 --> 01:28:51,205
私はやってないわ
見くびらないで
1309
01:28:51,615 --> 01:28:52,545
急いで
1310
01:28:52,745 --> 01:28:55,335
でも あなたも標的だった
1311
01:28:55,625 --> 01:28:56,505
まさか
1312
01:28:56,705 --> 01:29:00,215
彼はメモを残す予定だったの
1313
01:29:02,425 --> 01:29:03,835
このメモよ
1314
01:29:07,505 --> 01:29:09,765
もういいでしょ 彼は死んだ
1315
01:29:17,855 --> 01:29:19,605
パパは銃もくれたわ
1316
01:29:21,025 --> 01:29:22,065
クソ野郎
1317
01:29:22,275 --> 01:29:25,535
未来のダグよ
マスクが汚れてた
1318
01:29:25,735 --> 01:29:29,575
未来のダグは消えたはず
過去にも来られない
1319
01:29:30,155 --> 01:29:30,945
アメリアよ
1320
01:29:37,165 --> 01:29:38,125
大変
1321
01:29:39,545 --> 01:29:40,755
アメリア
1322
01:29:41,715 --> 01:29:42,925
アメリア
1323
01:29:43,215 --> 01:29:45,635
アメリア しっかりして
1324
01:29:57,185 --> 01:29:58,475
クソ! しまった
1325
01:29:59,525 --> 01:30:02,235
逃げて みんな逃げて
1326
01:30:09,655 --> 01:30:11,115
本当に帰れるの?
1327
01:30:11,315 --> 01:30:13,285
中継が続く限りね
1328
01:30:13,485 --> 01:30:18,935
KZFDの
ドゥバサージュでした
ノーム・
ドゥバサージュ
中継を切らないで
殺人犯よ
1329
01:30:19,135 --> 01:30:23,945
ノーム・
ドゥバサージュ
誰かを
追っているようです
ノーム・
ドゥバサージュ
若い女性が今…
1330
01:30:24,145 --> 01:30:29,425
ノーム・
ドゥバサージュ
カメラを止めるな
1331
01:30:29,715 --> 01:30:31,475
頭を刺されてた
1332
01:30:31,675 --> 01:30:34,015
帰ったらママを救えない
1333
01:30:34,215 --> 01:30:35,845
いいから帰るの
1334
01:30:36,055 --> 01:30:38,985
事件前に戻すから
未来で救って
1335
01:30:39,185 --> 01:30:44,195
遠心力を避けるために
加速後は必ずここにいて
1336
01:30:44,395 --> 01:30:45,525
落ちたら?
1337
01:30:45,725 --> 01:30:49,195
壁に たたきつけられて
破裂する
1338
01:30:49,655 --> 01:30:52,035
さよなら 娘によろしく
1339
01:30:54,325 --> 01:30:55,495
ママに渡して
1340
01:30:55,695 --> 01:30:56,375
さよなら
1341
01:30:56,575 --> 01:30:57,165
じゃあね
1342
01:30:57,915 --> 01:30:58,745
行って
1343
01:31:00,125 --> 01:31:01,495
外に逃げて
1344
01:31:01,705 --> 01:31:02,955
早く外へ
1345
01:31:03,585 --> 01:31:04,295
出るのよ
1346
01:31:04,495 --> 01:31:05,255
犯人は?
1347
01:31:05,455 --> 01:31:06,425
連れていく
1348
01:31:06,625 --> 01:31:07,585
行って
1349
01:31:15,015 --> 01:31:16,185
ママ! ダメ
1350
01:31:28,065 --> 01:31:29,235
なぜここに?
1351
01:31:29,435 --> 01:31:30,235
分からない
1352
01:31:30,485 --> 01:31:33,865
“量子スピン”での
一大事って-
1353
01:31:34,065 --> 01:31:35,945
あんた絡みのこと?
1354
01:31:36,705 --> 01:31:38,205
前に一緒に乗った
1355
01:31:46,505 --> 01:31:48,005
やっつけよう
1356
01:32:40,225 --> 01:32:41,515
やめて
1357
01:32:42,845 --> 01:32:43,935
やめて
1358
01:32:45,225 --> 01:32:46,395
イヤ
1359
01:33:02,075 --> 01:33:03,285
やめて
1360
01:33:08,625 --> 01:33:09,835
イヤ
1361
01:33:15,595 --> 01:33:16,965
イヤ
1362
01:33:28,395 --> 01:33:30,025
ママを殺したわね
1363
01:33:30,225 --> 01:33:32,355
2回だ たぶんな
1364
01:33:32,735 --> 01:33:34,525
自分の父親まで
1365
01:33:34,865 --> 01:33:36,405
あれは おまけだ
1366
01:33:36,605 --> 01:33:42,205
これで1987年のクリスは
クソ親父から解放された
1367
01:33:42,405 --> 01:33:46,625
あいつは息子より
名声が大事なんだ
1368
01:33:47,955 --> 01:33:51,755
ママは1987年に
メモを見つけなかった
1369
01:33:52,005 --> 01:33:54,255
殺して あんたが書いた
1370
01:33:54,715 --> 01:33:56,465
どうして?
1371
01:33:56,795 --> 01:33:58,345
物語を続けるためだ
1372
01:33:58,545 --> 01:34:02,685
35年前の殺人への関心は
やがて薄れる
1373
01:34:02,885 --> 01:34:05,225
だがスイート16キラーは
戻ってきた
1374
01:34:05,425 --> 01:34:06,895
まるでブギーマンだ
1375
01:34:07,435 --> 01:34:11,065
奴は どこにでも現れ
しかも不死身
1376
01:34:11,485 --> 01:34:13,695
マイケル・マイヤーズも真っ青
1377
01:34:14,855 --> 01:34:16,655
私はその権威
1378
01:34:16,855 --> 01:34:21,165
最初の殺人鬼がダグとは
見抜けなかったがな
1379
01:34:21,365 --> 01:34:24,575
スイート16キラーの
知名度を借りて-
1380
01:34:24,915 --> 01:34:28,875
私はいつか
ピュリツァー賞をもらう
1381
01:34:29,075 --> 01:34:33,795
あなたは無名で終わるわ
ここで死ぬからよ
1382
01:34:34,295 --> 01:34:35,675
お前の席を奪う
1383
01:34:58,445 --> 01:35:01,235
もう1本 ナイフを頂いた
1384
01:35:08,075 --> 01:35:09,795
過去を変えた報いだ
1385
01:35:09,995 --> 01:35:13,205
これは
私の家族に手を出した報い
1386
01:35:18,045 --> 01:35:19,085
楽しい旅を
1387
01:35:24,975 --> 01:35:26,135
ピンクの霧
1388
01:35:29,185 --> 01:35:30,605
時は川と同じ
1389
01:35:30,805 --> 01:35:31,685
早く出ろ
1390
01:35:31,885 --> 01:35:33,065
ジェイミーよ
1391
01:35:33,265 --> 01:35:35,355
ママへの愛は語らないで
1392
01:35:35,565 --> 01:35:37,065
欲求不満か?
1393
01:35:37,275 --> 01:35:38,695
止めようとした
1394
01:35:38,895 --> 01:35:39,945
いい上着ね
1395
01:35:40,145 --> 01:35:40,945
女の小言だ
1396
01:35:41,145 --> 01:35:42,745
私がママを励ます
1397
01:35:42,945 --> 01:35:44,785
気をつけて 愛してる
1398
01:36:06,975 --> 01:36:08,135
ママ
1399
01:36:14,685 --> 01:36:15,725
ママ
1400
01:36:19,065 --> 01:36:20,235
ママ?
1401
01:36:22,275 --> 01:36:23,325
ママ
1402
01:36:24,115 --> 01:36:25,195
ママ!
1403
01:36:27,365 --> 01:36:28,455
ママ
1404
01:36:29,655 --> 01:36:30,705
ママ!
1405
01:36:31,625 --> 01:36:33,745
一体どうしたの?
1406
01:36:34,085 --> 01:36:34,665
ママ
1407
01:36:34,995 --> 01:36:37,255
無事だったのね
1408
01:36:39,715 --> 01:36:40,345
愛してる
1409
01:36:40,545 --> 01:36:41,755
私もよ
1410
01:36:41,955 --> 01:36:42,965
何事だ?
1411
01:36:43,165 --> 01:36:43,885
パパ
1412
01:36:44,085 --> 01:36:45,555
一体どうした
1413
01:36:45,755 --> 01:36:47,895
なぜ顔から血が?
1414
01:36:48,095 --> 01:36:50,595
自転車で転んだの
1415
01:36:51,385 --> 01:36:52,315
ウソ
1416
01:36:52,515 --> 01:36:53,435
よかった
1417
01:36:56,315 --> 01:36:57,565
なぜうちに?
1418
01:36:57,765 --> 01:37:01,145
ハロウィンには
毎年 集まるでしょ
1419
01:37:01,695 --> 01:37:05,865
なるほど
だからモリーの格好なのね
1420
01:37:06,065 --> 01:37:08,245
いいえ 仮装はまだよ
1421
01:37:08,445 --> 01:37:12,875
今年の仮装は
「Mr.& Mrs.スミス」だ
1422
01:37:13,075 --> 01:37:14,875
どう? いいでしょ
1423
01:37:16,795 --> 01:37:18,955
外で少し話せる?
1424
01:37:19,965 --> 01:37:23,925
遊園地に迎えに行けなくて
ごめんね
1425
01:37:24,255 --> 01:37:25,755
時間を間違えた
1426
01:37:26,215 --> 01:37:29,265
夏時間のことを忘れてたの
1427
01:37:29,515 --> 01:37:31,685
出番がなくてよかった
1428
01:37:31,885 --> 01:37:33,395
銃を用意してたの?
1429
01:37:33,595 --> 01:37:37,945
誰が出てくるか知らないまま
35年待ってた
1430
01:37:38,145 --> 01:37:39,905
いろいろ違うわよ
1431
01:37:40,105 --> 01:37:41,235
でしょうね
1432
01:37:42,565 --> 01:37:47,535
大きく変わっただろうことは
ノートにまとめた
1433
01:37:47,735 --> 01:37:51,575
ごめん
ジェイソンたちも じき着く
1434
01:37:51,995 --> 01:37:53,245
何してるの?
1435
01:37:53,445 --> 01:37:57,455
科学の宿題を見てあげてるの
すぐ行く
1436
01:37:57,875 --> 01:38:00,625
いい血のりだな リアルだ
1437
01:38:04,335 --> 01:38:05,545
あれは誰?
1438
01:38:05,885 --> 01:38:11,395
あなたは高校時代のご両親を
結局 引き離せなかった
1439
01:38:11,595 --> 01:38:13,725
すぐに結ばれた結果が-
1440
01:38:14,015 --> 01:38:15,975
34歳のお兄さんよ
1441
01:38:16,805 --> 01:38:19,145
ウソみたい どうしよう
1442
01:38:19,725 --> 01:38:20,815
名前はジェイミー
1443
01:38:21,225 --> 01:38:22,605
私と同じなの?
1444
01:38:22,815 --> 01:38:25,315
コレット 用意を手伝って
1445
01:38:27,815 --> 01:38:28,865
すぐ行く
1446
01:38:29,065 --> 01:38:29,745
お願い
1447
01:38:29,945 --> 01:38:33,865
おばあちゃんが電話で
“感謝祭が楽しみ”と
1448
01:38:37,245 --> 01:38:38,415
早く読んで
1449
01:38:38,995 --> 01:38:39,745
そうね
1450
01:38:46,465 --> 01:38:48,505
タイムトラベルって厄介ね
1451
01:38:52,345 --> 01:38:55,225
“お兄さんの名前は
ジェイミー”
1452
01:38:55,425 --> 01:38:59,685
“お兄さんの夫はジェイソン
娘はベロニカ”
1453
01:38:59,885 --> 01:39:03,605
“私は 生物工学の専門家
しかも優秀”
1454
01:39:03,815 --> 01:39:06,985
“アメリアは
今もあなたの親友で天才”
1455
01:39:09,025 --> 01:39:11,655
“ランディは高校の校長”
1456
01:39:11,855 --> 01:39:14,865
“あなたに
ゲップを浴びせた男よ”
1457
01:39:15,655 --> 01:39:19,375
“カーラは警察署長で
大麻を合法化”
1458
01:39:19,575 --> 01:39:22,165
“ブラウニーが大評判”
1459
01:39:22,375 --> 01:39:24,925
“ラーチは
ゲーム帝国を築いた”
1460
01:39:25,125 --> 01:39:28,085
“妹をしのんで
反いじめ団体も創設”
1461
01:39:29,965 --> 01:39:35,475
“エディのバンド名は
殺人事件での経験に由来”
“ウォーターベッド・
アウェイ”
1462
01:39:36,555 --> 01:39:39,775
“クリスは父の死を
生放送で見て-”
1463
01:39:39,975 --> 01:39:41,735
“心に傷を負った”
1464
01:39:41,935 --> 01:39:44,225
“噂ではインドで修行中”
1465
01:43:22,945 --> 01:43:24,945
日本語字幕 清水 暁子