1 00:00:36,325 --> 00:00:39,565 2023年 ハロウィンの夜 本当に聞きたいか? 2 00:00:39,765 --> 00:00:42,385 2023年 ハロウィンの夜 これは とても物騒な事件だ 3 00:00:42,585 --> 00:00:52,975 物語の舞台は のどかで閑静な バーノンの町 “ノース・バーノン” 35年前 3人の少女が 惨殺されて見つかった 4 00:00:54,225 --> 00:00:58,855 1987年10月27日 ティファニー・クラークが- 5 00:00:59,055 --> 00:01:03,235 自宅のガレージで 16か所 刺されて死亡 6 00:01:03,435 --> 00:01:06,155 16歳の誕生日の夜だった 7 00:01:06,945 --> 00:01:08,485 その2日後- 8 00:01:08,695 --> 00:01:12,905 16歳のマリッサ・ソンが 山荘で殺された 9 00:01:13,195 --> 00:01:16,165 やはり16か所 刺されていた 10 00:01:16,365 --> 00:01:19,165 さらに2日後の ハロウィンの夜 11 00:01:19,705 --> 00:01:21,755 16歳の ヘザー・ヘルナンデスが- 12 00:01:21,955 --> 00:01:26,465 遊園地の駐車場で 16か所 刺されて殺された 13 00:01:27,215 --> 00:01:32,745 犯人は逃走 “殺人犯 捜索続く” 目撃者によると “スイート16キラー”は- 14 00:01:32,945 --> 00:01:35,645 “殺人犯 捜索続く” 黒ずくめで マスクをしていた 15 00:01:35,845 --> 00:01:39,475 その姿は 町の住民に知れわたり 16 00:01:39,685 --> 00:01:43,275 今もハロウィンの 仮装の定番だ 17 00:01:45,105 --> 00:01:49,285 “スイート16キラー”の ツアーへようこそ 18 00:01:49,485 --> 00:01:52,575 私が案内役の 犯罪ジャーナリスト 19 00:01:52,825 --> 00:01:56,075 クリス・ドゥバサージュだ 20 00:01:56,705 --> 00:01:59,685 ここが ティファニーの家だった 21 00:01:59,885 --> 00:02:02,585 事件の最初の犠牲者だ 22 00:02:03,295 --> 00:02:06,255 事件後 ザタ・バーガーに… 23 00:02:06,455 --> 00:02:10,255 ツアーの皆さん チョメチョメ・ポテトよ 24 00:02:10,585 --> 00:02:12,385 この場所から- 25 00:02:12,585 --> 00:02:17,355 スイート16キラーの 恐るべき犯罪が始まる 26 00:02:17,555 --> 00:02:21,815 犠牲者が3人で “連続殺人鬼”は大げさだわ 27 00:02:22,015 --> 00:02:24,185 ありがとう アンジー 28 00:02:24,605 --> 00:02:27,645 死人が少なくて残念だったね 29 00:02:28,605 --> 00:02:32,155 では次の犯罪現場に 移動しよう 30 00:02:40,415 --> 00:02:44,165 “キラー・インスティンクト殺しの衝動” 31 00:02:59,595 --> 00:03:00,765 ジェイミー 32 00:03:01,805 --> 00:03:04,935 音が大きい 鼓膜が傷つくわ 33 00:03:05,145 --> 00:03:09,775 よりによって なぜ 私の同級生のバンドなの? 34 00:03:09,975 --> 00:03:13,235 エディ・ロイヤルは 最低な奴だった 35 00:03:13,445 --> 00:03:17,265 今は最高だし 慈善事業もやってる 36 00:03:17,465 --> 00:03:19,375 中指を立ててる 37 00:03:19,575 --> 00:03:21,575 環境破壊への抗議よ 38 00:03:23,625 --> 00:03:27,275 私の服でしょ 丁寧に扱ってよ 39 00:03:27,475 --> 00:03:30,755 今から着ようと思ってたの 40 00:03:31,465 --> 00:03:33,005 アメリアに会う 41 00:03:33,295 --> 00:03:34,005 待って 42 00:03:34,675 --> 00:03:37,725 アメリアと何の用があるの? 43 00:03:37,925 --> 00:03:40,015 エディのライブに行く 44 00:03:40,215 --> 00:03:44,605 見ろよ ノーム・ ドゥバサージュの中継だ 45 00:03:44,805 --> 00:03:46,485 神はお怒りです 46 00:03:46,685 --> 00:03:49,485 すごいな 嵐を怖がってない 47 00:03:50,065 --> 00:03:52,485 またピュリツァー賞を 取る 48 00:03:52,685 --> 00:03:57,285 一緒にお菓子を配りましょ あなたも好きでしょ 49 00:03:57,485 --> 00:04:00,695 いいえ ママが好きなだけ 50 00:04:01,325 --> 00:04:04,205 ちょっと パパ 何の仮装? 51 00:04:05,535 --> 00:04:06,875 ザック・エフロンだ 52 00:04:07,415 --> 00:04:10,945 昔はパパもムキムキだった 53 00:04:11,145 --> 00:04:13,255 ママは仮装しないの? 54 00:04:13,455 --> 00:04:17,005 モリー・リングウォルドの 格好よ 55 00:04:18,805 --> 00:04:19,765 そう 56 00:04:20,135 --> 00:04:22,095 他に誰と一緒なの? 57 00:04:22,345 --> 00:04:24,815 門限までには帰るから 58 00:04:25,015 --> 00:04:28,225 ハロウィンの時期は 用心しなきゃ 59 00:04:28,645 --> 00:04:29,895 特に今年は… 60 00:04:31,235 --> 00:04:32,655 あなたの年齢が 61 00:04:32,855 --> 00:04:37,075 35年前に友達が殺されたから 外出禁止? 62 00:04:37,275 --> 00:04:38,115 落ち着け 63 00:04:38,445 --> 00:04:40,535 母親に何て口をきくの 64 00:04:40,735 --> 00:04:42,935 ママはおばあちゃんと 話さない 65 00:04:43,135 --> 00:04:46,075 今はもう1987年じゃないの 66 00:04:46,375 --> 00:04:47,795 居場所は分かるし- 67 00:04:47,995 --> 00:04:52,215 催涙スプレーや 防犯ブザーも持ってる 68 00:04:52,415 --> 00:04:55,385 7歳の時から 護身術も習ってる 69 00:04:55,585 --> 00:04:59,225 超能力者から買った 水晶まである 70 00:04:59,425 --> 00:05:00,595 心配なのよ 71 00:05:00,795 --> 00:05:04,205 ママ もうたくさん いい加減にして 72 00:05:04,405 --> 00:05:06,355 私は事件と関係ない 73 00:05:06,555 --> 00:05:08,855 過去は乗り越えてよ 74 00:05:12,225 --> 00:05:13,895 いいわ 行きなさい 75 00:05:14,235 --> 00:05:19,025 でも車はパパが出す 帰りも乗せてもらって 76 00:05:20,985 --> 00:05:23,155 “クリス・ドゥバサージュ” 77 00:05:23,825 --> 00:05:24,605 どうした? 78 00:05:24,795 --> 00:05:28,335 何でもないわ ママ友からの連絡よ 79 00:05:28,535 --> 00:05:31,455 急いで 前座も聴きたい 80 00:05:32,455 --> 00:05:33,505 待って 81 00:05:34,255 --> 00:05:36,425 気をつけて 愛してる 82 00:05:44,845 --> 00:05:49,775 配車サービスじゃないんだ 隣に座ってくれよ 83 00:05:49,975 --> 00:05:52,935 パパ ウザすぎる 星1つね 84 00:06:02,405 --> 00:06:04,415 アメリアと行くんだろ 85 00:06:04,615 --> 00:06:06,825 今 メールしてる 86 00:06:07,575 --> 00:06:09,205 ノックしたら? 87 00:06:09,535 --> 00:06:13,085 ダメ そんなの失礼でしょ 88 00:06:18,125 --> 00:06:19,095 クレストンさん 89 00:06:19,295 --> 00:06:21,295 ライブ 楽しんで 90 00:06:23,305 --> 00:06:25,385 大麻グミを持ってきた 91 00:06:25,595 --> 00:06:26,475 ありがと 92 00:06:26,805 --> 00:06:29,305 ローレン 今夜の予定は? 93 00:06:30,765 --> 00:06:31,895 仕事よ 94 00:06:32,185 --> 00:06:35,895 工場は ハロウィンを祝わない 95 00:06:36,485 --> 00:06:38,275 それじゃ また 96 00:06:38,475 --> 00:06:39,275 行こう 97 00:06:39,475 --> 00:06:41,035 早く出して 98 00:06:41,235 --> 00:06:42,195 うるさい 99 00:06:42,395 --> 00:06:43,155 早く 100 00:06:43,355 --> 00:06:44,575 分かったよ 101 00:06:47,195 --> 00:06:49,875 ようこそ ハッピー・ハロウィン! 102 00:06:50,075 --> 00:06:53,795 ステキな仮装だわ あなたは魔女ね 103 00:06:53,995 --> 00:06:56,755 家に帰るぞ ありがとう 104 00:06:57,045 --> 00:06:59,165 さよなら 楽しんで 105 00:07:04,675 --> 00:07:07,515 このお菓子は やっぱり不人気ね 106 00:07:18,525 --> 00:07:19,985 驚いた 107 00:07:21,525 --> 00:07:22,735 待ってて 108 00:07:23,195 --> 00:07:25,775 このマスクは苦手だわ 109 00:07:27,115 --> 00:07:31,575 驚いてごめんね あなた1人だけかしら? 110 00:07:35,625 --> 00:07:37,875 笑えないから やめて 111 00:07:38,665 --> 00:07:39,505 ウソ 112 00:07:47,715 --> 00:07:49,095 通報します 113 00:07:56,725 --> 00:08:00,485 16歳の時から 万一に備えてたのよ 114 00:08:35,265 --> 00:08:36,895 すぐ警察が来る 115 00:08:50,785 --> 00:08:51,865 何なの 116 00:09:05,005 --> 00:09:07,175 助けて! 誰か 117 00:09:08,045 --> 00:09:08,925 助けて 118 00:09:18,645 --> 00:09:19,975 やめて 119 00:09:20,815 --> 00:09:22,685 やめて お願い 120 00:09:27,735 --> 00:09:29,235 トリック・オア・トリート! 121 00:09:50,925 --> 00:09:54,595 ハロウィン・キラー! 122 00:09:55,805 --> 00:09:58,645 私は今 ヒューズ家に来てます 123 00:09:59,725 --> 00:10:02,475 地域の一員で 私の友人の- 124 00:10:02,975 --> 00:10:06,145 パム・ヒューズの家です 125 00:10:06,485 --> 00:10:10,775 パムは16回 刺されて 殺されました “スイート16キラー・ ポッドキャスト” 126 00:10:12,945 --> 00:10:16,245 警察の発表は まだありません 127 00:10:16,615 --> 00:10:19,495 でも目撃証言から考えて- 128 00:10:20,375 --> 00:10:23,495 スイート16キラーの 犯行でしょう 129 00:10:24,955 --> 00:10:26,715 くれぐれも注意を 130 00:10:27,335 --> 00:10:30,835 校長の私としても 今回の事態には- 131 00:10:31,425 --> 00:10:34,035 言葉を失うのみです 132 00:10:34,235 --> 00:10:39,345 進路カウンセラーのパムは 長年の友人でした 133 00:10:40,225 --> 00:10:44,105 ジェイミー どうか心を強く持って 134 00:10:45,105 --> 00:10:50,655 でも我々は嘆くだけでなく 危険に備えないといけません 135 00:10:51,235 --> 00:10:56,945 フィンクル・コーチから 護身術を教わりましょう 136 00:10:58,075 --> 00:11:00,205 そうだな まず… 137 00:11:00,405 --> 00:11:03,955 殺人鬼に遭遇したら 逃げること 138 00:11:04,455 --> 00:11:05,625 いいね 139 00:11:06,125 --> 00:11:07,875 ナイフを避けて 140 00:11:09,085 --> 00:11:10,755 命を守り抜く 141 00:11:11,215 --> 00:11:12,675 “頑張れ デビルズ” 142 00:11:13,795 --> 00:11:15,805 “バーノン・デビルズ” 143 00:11:16,925 --> 00:11:20,135 ジェイミー 少し話せるかな? 144 00:11:22,765 --> 00:11:26,105 イヤだけど 拒めないんですよね 145 00:11:26,315 --> 00:11:27,225 何ですか? 146 00:11:27,855 --> 00:11:30,715 君の悲しみはよく分かる 147 00:11:30,915 --> 00:11:34,785 お母さんには よくしてもらってた 148 00:11:34,985 --> 00:11:36,735 過去形で言わないで 149 00:11:37,905 --> 00:11:38,785 悪い 150 00:11:39,825 --> 00:11:42,415 リム保安官から質問がある 151 00:11:43,495 --> 00:11:45,875 お父さんにアリバイは? 152 00:11:46,285 --> 00:11:48,375 カーラ 少しは気を使え 153 00:11:48,585 --> 00:11:49,925 パパは殺してない 154 00:11:50,125 --> 00:11:52,675 クリス・ドゥバサージュと 被害者の関係を? 155 00:11:53,335 --> 00:11:55,925 殺人ツアーをやってる人? 156 00:11:57,805 --> 00:11:59,325 関係なんてない 157 00:11:59,525 --> 00:12:02,975 2人はスマホで やり取りしていた 158 00:12:03,935 --> 00:12:05,645 お父さんは嫉妬深い? 159 00:12:07,265 --> 00:12:09,905 パパが嫌いなんでしょ 160 00:12:10,105 --> 00:12:15,615 でも高校時代のしがらみは いい加減 捨ててほしい 161 00:12:15,815 --> 00:12:20,285 あなたの無能な父親が 35年前に逃した犯人を 162 00:12:20,485 --> 00:12:22,905 さっさと捕まえなさいよ 163 00:12:32,045 --> 00:12:34,215 “ビリーズ・ランド” 164 00:12:34,585 --> 00:12:37,095 ビーバーのビリーだ 楽しんで! 165 00:12:38,595 --> 00:12:41,215 ビーバーのビリーだ 楽しんで! 166 00:12:43,385 --> 00:12:44,385 すみません 167 00:12:46,095 --> 00:12:47,855 “量子スピン” 168 00:12:51,645 --> 00:12:57,445 “バーノン高校 科学祭” 169 00:13:01,905 --> 00:13:05,535 4 3 2 1… 170 00:13:07,705 --> 00:13:08,585 起動失敗 171 00:13:09,995 --> 00:13:13,175 こんな不吉な遊園地で 科学祭? 172 00:13:13,375 --> 00:13:17,055 サマーズ校長の発案よ 人集めになる 173 00:13:17,255 --> 00:13:22,515 昔の人気スポットも 今じゃ殺人ツアーしか来ない 174 00:13:23,345 --> 00:13:25,765 スピード写真機が君の作品? 175 00:13:25,965 --> 00:13:27,895 もっとすごいものよ 176 00:13:28,185 --> 00:13:28,835 何なの? 177 00:13:29,035 --> 00:13:31,105 世界を変える発明 178 00:13:31,305 --> 00:13:35,145 あなたは野菜クズの堆肥たいひで 頑張って 179 00:13:35,945 --> 00:13:39,235 いつタイムマシンだと 言うの? 180 00:13:39,445 --> 00:13:42,235 きちんと作動してからよ 181 00:13:42,615 --> 00:13:48,455 大口をたたいて 作れなければ 変人扱いされるだけ 182 00:13:48,655 --> 00:13:50,205 本当に作れるの? 183 00:13:50,625 --> 00:13:51,755 あと一歩よ 184 00:13:51,955 --> 00:13:57,005 お母さんの承諾は? “ローレン・クレストンの 発明メモ” 勝手にアイデアを借りた 185 00:13:57,585 --> 00:14:03,305 ママは成功しかけてたのに 途中でやめたみたい 186 00:14:04,465 --> 00:14:06,845 私がママを励ます 187 00:14:07,635 --> 00:14:09,605 これを成功させてね 188 00:14:09,805 --> 00:14:10,765 何の不具合? 189 00:14:12,015 --> 00:14:15,235 たぶん Wi-Fi関係かな 190 00:14:15,435 --> 00:14:16,115 Wi-Fi? 191 00:14:16,315 --> 00:14:18,775 スマホのGPSとつなぐ 192 00:14:18,985 --> 00:14:24,325 でなきゃ元の場所を見失い 戻ってこられなくなる 193 00:14:27,365 --> 00:14:31,665 なぜ目的地が 1987年10月27日なの 194 00:14:32,785 --> 00:14:37,565 最初の殺人が起きたのが その日だったからよ 195 00:14:37,765 --> 00:14:41,215 スイート16キラーの 最初の犯行を- 196 00:14:41,505 --> 00:14:43,405 食い止められれば… 197 00:14:43,605 --> 00:14:45,465 ママが助かるかも 198 00:15:18,665 --> 00:15:22,505 スイート16キラー・ ポッドキャストです 199 00:15:22,715 --> 00:15:25,265 殺人鬼が復活しました 200 00:15:25,465 --> 00:15:26,595 ティファニー・クラーク 201 00:15:26,795 --> 00:15:28,015 マリッサ・ソン 202 00:15:28,215 --> 00:15:29,745 ヘザー・ヘルナンデス 203 00:15:29,945 --> 00:15:32,395 そして35年が経った今- 204 00:15:33,095 --> 00:15:34,565 パム・ヒューズ 205 00:15:34,765 --> 00:15:39,025 なぜ殺人鬼は復活したのか? なぜ彼女が? 206 00:15:39,225 --> 00:15:44,525 犯人は今も闇に潜み 次の女性を狙っているのか? 207 00:15:44,775 --> 00:15:47,155 それとも身近にいるのか? 208 00:15:47,365 --> 00:15:51,245 今回も警察は 後手に回っています 209 00:15:51,495 --> 00:15:53,705 野放しの殺人鬼が- 210 00:15:53,915 --> 00:15:56,205 次の機会を うかがい… 211 00:15:56,835 --> 00:15:58,375 ごめん 悪いな 212 00:15:58,875 --> 00:16:03,585 お腹はすいてないか? ピザを頼んでおいた 213 00:16:04,135 --> 00:16:06,465 平気 ありがとう 214 00:16:07,675 --> 00:16:10,095 ポッドキャストか 215 00:16:10,805 --> 00:16:14,725 クリスとママは友達だったと 聞いたわ 216 00:16:14,925 --> 00:16:19,105 いいや あいつは友達じゃなかった 217 00:16:19,305 --> 00:16:20,855 浅ましい男だ 218 00:16:21,065 --> 00:16:23,905 殺人事件を食い物にしてる 219 00:16:24,105 --> 00:16:25,735 なぜメールを? 220 00:16:26,025 --> 00:16:28,195 犯人逮捕のためだ 221 00:16:29,155 --> 00:16:34,455 警察は とうに諦めて クリスだけが犯人を捜してた 222 00:16:34,785 --> 00:16:36,545 彼は高校の知り合い? 223 00:16:36,745 --> 00:16:41,505 みんな知り合いで 当時 奴はママにほれてた 224 00:16:41,705 --> 00:16:44,885 俺たちが 付き合い始めたのは- 225 00:16:45,085 --> 00:16:48,075 大学に進んでからだった 226 00:16:48,275 --> 00:16:52,885 高校時代に付き合ってたら きっと別れてた 227 00:16:57,765 --> 00:17:00,815 お前を授かったと 分かったのは- 228 00:17:01,565 --> 00:17:03,985 遊園地に行った時だ 229 00:17:04,395 --> 00:17:08,065 “量子スピン”って乗り物に 乗ってな 230 00:17:09,325 --> 00:17:11,655 2人して吐きまくったが- 231 00:17:12,615 --> 00:17:18,075 ママは吐き気が止まらず 検査したら妊娠してた 232 00:17:18,995 --> 00:17:20,455 それがお前だ 233 00:17:23,585 --> 00:17:27,255 クリスの配信なんか 聞かないでくれ 234 00:17:28,635 --> 00:17:29,505 ジェイミー 235 00:17:30,345 --> 00:17:31,345 どうも 236 00:17:33,885 --> 00:17:34,595 クリスだ 237 00:17:34,805 --> 00:17:35,685 知ってる 238 00:17:36,765 --> 00:17:39,055 お母さんは残念だったね 239 00:17:42,645 --> 00:17:44,775 ママと不倫してたの? 240 00:17:45,195 --> 00:17:49,865 違うよ お母さんは 犯人捜しの協力者だった 241 00:17:50,825 --> 00:17:52,695 なぜ家族に内緒で? 242 00:17:53,235 --> 00:17:54,695 分からないが- 243 00:17:55,535 --> 00:17:58,125 私はお父さんに嫌われてる 244 00:17:58,325 --> 00:18:02,585 ピュリツァー賞で名高い あなたのパパは好きよ 245 00:18:03,245 --> 00:18:06,215 私も5回 ポッジー賞をもらった 246 00:18:07,085 --> 00:18:08,715 全然違うわ 247 00:18:09,175 --> 00:18:10,215 そうだね 248 00:18:11,345 --> 00:18:14,015 お母さんはメモの話をした? 249 00:18:14,465 --> 00:18:15,435 メモって? 250 00:18:15,635 --> 00:18:19,355 1987年の最後の殺人のあと お母さんが- 251 00:18:19,555 --> 00:18:21,515 ロッカーで見つけた 252 00:18:27,315 --> 00:18:30,615 “次はお前だ いつか殺す” 253 00:18:31,565 --> 00:18:33,235 初めて知った 254 00:18:33,905 --> 00:18:35,695 秘密にしてたんだ 255 00:18:36,495 --> 00:18:41,915 誰かに話すと 現実になりそうだと言ってた 256 00:18:42,495 --> 00:18:43,875 なぜ あなたに? 257 00:18:44,085 --> 00:18:46,635 手がかりだったからだ 258 00:18:46,835 --> 00:18:51,925 犯人は 生涯にわたり パムを苦しめたかった奴だ 259 00:18:52,125 --> 00:18:54,135 毎日を地獄に変えた 260 00:18:55,265 --> 00:18:56,595 ジェイミー 261 00:18:56,795 --> 00:18:59,385 ビーバーのビリーだ 楽しんで! 262 00:19:18,115 --> 00:19:19,405 “お化け屋敷” ジェイミー 263 00:19:19,615 --> 00:19:20,955 落ち着いて 264 00:19:21,155 --> 00:19:21,835 驚いた 265 00:19:22,035 --> 00:19:23,585 魔女にスプレーを? 266 00:19:23,915 --> 00:19:25,045 まあね 267 00:19:25,245 --> 00:19:28,085 犯人を捕まえたい 手伝って 268 00:19:28,285 --> 00:19:31,045 犯人はママを苦しめ続けて… 269 00:19:31,255 --> 00:19:32,255 ジェイミー! 270 00:19:33,755 --> 00:19:34,595 逃げて 271 00:19:35,175 --> 00:19:37,135 助けて 誰か助けて 272 00:19:37,595 --> 00:19:38,305 助けて! 273 00:19:38,515 --> 00:19:40,595 助けて 誰か来て 274 00:19:40,975 --> 00:19:42,225 助けて 275 00:20:07,545 --> 00:20:08,955 開始します 276 00:20:10,545 --> 00:20:13,005 エラー エラー エラー 277 00:20:13,925 --> 00:20:17,255 ボタンを押してください 5 4… 278 00:20:18,555 --> 00:20:19,515 来ないで 279 00:20:19,715 --> 00:20:20,675 誰か助けて 280 00:21:38,585 --> 00:21:40,285 “連邦オッパイ視察官FBI” 281 00:21:40,485 --> 00:21:43,345 ごめんなさい 今は使えないの 282 00:21:43,885 --> 00:21:44,765 故障中よ 283 00:21:45,015 --> 00:21:45,645 マジ? 284 00:21:45,845 --> 00:21:46,935 壊れてる 285 00:21:47,845 --> 00:21:49,805 使えないの ごめん 286 00:21:51,815 --> 00:21:54,275 そのTシャツは問題よ 287 00:21:56,355 --> 00:21:57,695 私は好きよ 288 00:21:59,365 --> 00:22:02,945 “思い出の瞬間” 289 00:22:06,325 --> 00:22:08,785 ビーバーのビリーだ 楽しんで! 290 00:22:10,035 --> 00:22:12,165 ビーバーのビリーだ 楽しんで! 291 00:22:12,415 --> 00:22:14,045 ごめんなさい 292 00:22:15,295 --> 00:22:17,715 すみません 今年は何年? 293 00:22:18,505 --> 00:22:19,885 1987年よ 294 00:22:20,755 --> 00:22:21,715 ウソみたい 295 00:22:21,925 --> 00:22:22,975 でしょ 296 00:22:23,175 --> 00:22:26,305 クスリをやらずに 80年代が終わりそう 297 00:22:28,135 --> 00:22:29,395 分かってない 298 00:22:30,015 --> 00:22:31,855 パム・ヒューズをご存じ? 299 00:22:32,055 --> 00:22:32,765 誰? 300 00:22:33,015 --> 00:22:36,405 いえ パム・ミラーよ 友達なの 301 00:22:36,605 --> 00:22:38,405 今なら学校では? 302 00:22:38,605 --> 00:22:39,355 あなたも 303 00:22:39,565 --> 00:22:40,195 送るわ 304 00:22:40,395 --> 00:22:43,485 知らない人の車には乗れない 305 00:22:44,075 --> 00:22:45,195 殺人鬼かも 306 00:22:45,945 --> 00:22:50,705 ヴァンダービルトの服を 殺人鬼が着ると思う? 307 00:22:53,085 --> 00:22:54,045 着ない 308 00:22:57,085 --> 00:22:58,465 お礼は結構よ 309 00:23:01,175 --> 00:23:01,965 いい上着ね 310 00:23:02,165 --> 00:23:03,295 ありがとう 311 00:23:08,595 --> 00:23:09,975 “バーノン高校” 312 00:23:12,305 --> 00:23:15,525 “レッド・デビルズ” 人種差別がひどすぎ 313 00:23:16,065 --> 00:23:17,645 予想してたけどね 314 00:23:18,355 --> 00:23:19,395 まったく 315 00:23:23,735 --> 00:23:24,485 どうも 316 00:23:25,155 --> 00:23:26,785 私はジェイミー… 317 00:23:27,945 --> 00:23:29,415 ラフルール 318 00:23:29,615 --> 00:23:34,835 プリンス・エドワード島からの 交換留学生なの 319 00:23:35,285 --> 00:23:38,045 書類は すぐ届くはずよ 320 00:23:38,245 --> 00:23:39,375 学年は? 321 00:23:39,965 --> 00:23:41,125 2年 322 00:23:42,505 --> 00:23:43,515 時間割よ 323 00:23:43,715 --> 00:23:47,185 確認とか 取らなくていいの? 324 00:23:47,385 --> 00:23:50,645 まさか 大金庫じゃあるまいし 325 00:23:50,845 --> 00:23:51,845 体育よ 急いで 326 00:23:52,095 --> 00:23:56,105 違う授業はないの? 運動は苦手なの 327 00:23:59,485 --> 00:24:01,855 他に選択肢はなし? 328 00:24:09,785 --> 00:24:12,185 終了よ 交代して 329 00:24:12,385 --> 00:24:14,455 この服が学校指定? 330 00:24:14,955 --> 00:24:17,165 露出しすぎでしょ 331 00:24:26,715 --> 00:24:27,715 ウソ 332 00:24:38,895 --> 00:24:41,435 転校生 コートに入って 333 00:24:42,105 --> 00:24:44,775 いえ 私は遠慮しときます 334 00:24:44,985 --> 00:24:46,785 いいから入って 335 00:24:46,985 --> 00:24:48,495 早くしなさい 336 00:24:48,695 --> 00:24:49,825 勘弁して 337 00:24:50,745 --> 00:24:53,375 もっと早足で歩いて 338 00:24:53,575 --> 00:24:54,455 どうも 339 00:24:54,655 --> 00:24:55,955 ご苦労さん 340 00:24:58,335 --> 00:24:59,245 最悪 341 00:25:08,215 --> 00:25:09,965 これ 何なの? 342 00:25:13,015 --> 00:25:14,135 何なのよ 343 00:25:31,285 --> 00:25:34,035 これって合法なの? 344 00:25:35,575 --> 00:25:38,245 タイムよ 顔は覚えた 345 00:25:40,835 --> 00:25:42,125 しゃがんで 346 00:25:42,585 --> 00:25:44,835 パム・ミラーを知ってる? 347 00:25:45,045 --> 00:25:46,295 みんな知ってる 348 00:25:46,505 --> 00:25:48,135 どこにいるの? 349 00:25:49,595 --> 00:25:50,345 あそこ 350 00:25:57,475 --> 00:25:59,145 早く出ろ グズ 351 00:25:59,605 --> 00:26:02,445 もっといい子のはず 352 00:26:02,645 --> 00:26:05,115 他人の鼓膜を気遣ったり… 353 00:26:05,315 --> 00:26:08,155 正気? パムは有名な性悪女よ 354 00:26:09,405 --> 00:26:11,235 外に出ろ クズ 355 00:26:13,655 --> 00:26:17,285 次は手で ボールを受け止めなさい 356 00:26:17,485 --> 00:26:20,955 また鼻血を出されちゃ たまらない 357 00:26:21,165 --> 00:26:24,375 勝ったチームは よく頑張ったわ 358 00:26:24,585 --> 00:26:27,545 負けたチームは褒めない 359 00:26:27,755 --> 00:26:29,295 じゃあ解散 360 00:26:29,505 --> 00:26:31,845 どうも ゼーン・コーチ 361 00:26:32,175 --> 00:26:35,055 今夜は ワインクーラーを飲もう 362 00:26:35,255 --> 00:26:36,765 私 大好きなの 363 00:26:36,965 --> 00:26:38,015 ねえ パム 364 00:26:39,645 --> 00:26:40,645 パム・ミラー? 365 00:26:41,225 --> 00:26:42,815 そうだけど? 366 00:26:49,315 --> 00:26:51,695 あんた 見つめすぎ 367 00:26:52,235 --> 00:26:54,115 ごめん 予想と… 368 00:26:55,325 --> 00:26:56,575 違いすぎて 369 00:26:58,075 --> 00:27:00,785 ジェイミーよ カナダ出身 370 00:27:01,245 --> 00:27:06,005 握手はしないわ 45歳のオヤジじゃないもの 371 00:27:06,705 --> 00:27:10,005 放課後すぐ パーティの準備に来て 372 00:27:11,465 --> 00:27:12,095 いいわ 373 00:27:12,295 --> 00:27:17,135 カナダでは 誕生日パーティは 時代遅れなの 374 00:27:17,595 --> 00:27:19,805 中止するのはどう? 375 00:27:20,015 --> 00:27:21,565 あんたは消えなよ 376 00:27:21,765 --> 00:27:25,025 ちょっと ママ… シータ 377 00:27:25,225 --> 00:27:27,935 〈イヤだ 驚いちゃったママシータ〉 378 00:27:28,275 --> 00:27:30,525 〈スペイン語が できるの?〉 379 00:27:31,355 --> 00:27:35,075 〈じゃあ さっさと消えなよ〉 380 00:27:36,735 --> 00:27:39,205 スペイン語は3年目よ 381 00:27:40,285 --> 00:27:43,825 だったら私が パーティを潰してやる 382 00:27:45,165 --> 00:27:48,835 老人 病人 犬を連れた連中 383 00:27:49,035 --> 00:27:50,345 嫌いな順? 384 00:27:50,545 --> 00:27:51,345 そうだ 385 00:27:51,545 --> 00:27:53,255 分かる 納得かも 386 00:27:53,795 --> 00:27:56,885 未来の事件を知らせに来た 387 00:27:57,085 --> 00:28:01,055 「バックB・トゥT・ ザT・フューチャーF」は見た? 388 00:28:01,265 --> 00:28:02,645 傑作だってな 389 00:28:02,845 --> 00:28:04,305 ええ そうよ 390 00:28:05,015 --> 00:28:08,815 私も あの映画と 同じ状況にいるの 391 00:28:09,025 --> 00:28:11,615 今夜 殺人事件が起きる 392 00:28:11,815 --> 00:28:12,905 殺人事件? 393 00:28:14,315 --> 00:28:15,745 この町で? 394 00:28:15,945 --> 00:28:19,615 現場は ティファニーの 誕生日パーティよ 395 00:28:19,825 --> 00:28:24,825 未成年が飲酒するから 乗り込んで中止させて 396 00:28:25,035 --> 00:28:26,285 ちょっと… 397 00:28:27,085 --> 00:28:28,045 勘弁して 398 00:28:28,375 --> 00:28:29,875 見ない顔だな 399 00:28:30,085 --> 00:28:32,005 交換留学生なの 400 00:28:32,255 --> 00:28:33,845 プリンス・エドワード島からよ 401 00:28:34,045 --> 00:28:34,845 ウソくさい 402 00:28:35,045 --> 00:28:38,095 本当にそういう島があるの 403 00:28:39,805 --> 00:28:40,845 “リム”? 404 00:28:42,345 --> 00:28:43,385 保安官のパパね 405 00:28:44,265 --> 00:28:48,225 カーラのあだ名は “保安官”ってこと? 406 00:28:48,565 --> 00:28:50,235 これはチャンスよ 407 00:28:50,435 --> 00:28:54,155 こんな出来事を 未然に防げるの 408 00:28:57,615 --> 00:28:58,325 誰だ? 409 00:28:58,525 --> 00:28:59,325 殺人鬼 410 00:28:59,525 --> 00:29:00,365 被害者は? 411 00:29:00,565 --> 00:29:04,205 まだ誰も殺されてないわ だけど… 412 00:29:04,405 --> 00:29:06,545 「BTTF」を見てよ 413 00:29:06,745 --> 00:29:12,005 カナダと違って ここでは 悪ふざけは許されない 414 00:29:12,205 --> 00:29:15,545 学校へ戻らないと逮捕するぞ 415 00:29:19,635 --> 00:29:22,135 誰も信じてくれない 416 00:29:23,885 --> 00:29:25,595 映画は見たいかも 417 00:29:25,895 --> 00:29:29,935 俺はいい タイムトラベルは ナンセンスだ 418 00:29:37,065 --> 00:29:40,655 どうも ジェイミー・ラフルールよ 419 00:29:41,035 --> 00:29:43,875 ローレン・クレストンは どこ? 420 00:29:44,075 --> 00:29:48,585 個人情報なのは分かるけど 彼女に至急 薬を… 421 00:29:48,785 --> 00:29:50,955 “地球科学”で217号室よ 422 00:29:51,455 --> 00:29:52,505 ありがとう 423 00:29:54,625 --> 00:29:58,385 この時代の飛行機には 乗りたくない 424 00:30:01,055 --> 00:30:03,925 どうも ローレン・クレストンは? 425 00:30:09,015 --> 00:30:09,685 驚いた 426 00:30:11,395 --> 00:30:12,725 元気そう 427 00:30:14,065 --> 00:30:15,065 何か用? 428 00:30:15,895 --> 00:30:17,885 外で少し話せない? 429 00:30:18,085 --> 00:30:19,775 「BTTF」は見た? 430 00:30:20,525 --> 00:30:21,155 見たけど 431 00:30:21,355 --> 00:30:24,645 私は主人公の マーティの立場なの 432 00:30:24,845 --> 00:30:28,705 35年後 あなたの娘の アメリアが- 433 00:30:28,905 --> 00:30:31,665 タイムマシンを完成させた 434 00:30:31,865 --> 00:30:36,385 あなたの“発明メモ”の アイデアを基にしてね 435 00:30:36,585 --> 00:30:39,845 私はタイムマシンで 殺人鬼から逃げた 436 00:30:40,045 --> 00:30:45,975 その殺人鬼の最初の殺しが 今夜 行われるはずなの 437 00:30:46,175 --> 00:30:51,305 お願い ママを助けるため 犯人の逮捕を手伝って 438 00:30:52,475 --> 00:30:56,525 奴は未来で 私のママを殺したの 439 00:30:56,735 --> 00:31:02,195 あと 未来に戻れるように タイムマシンを改造して 440 00:31:02,395 --> 00:31:07,535 この世界にはまだ Wi-Fiがないはずだから- 441 00:31:07,735 --> 00:31:08,785 困ってる 442 00:31:11,495 --> 00:31:12,835 秘密のノートよ 443 00:31:13,035 --> 00:31:15,925 知ってるのは未来人だからよ 444 00:31:16,125 --> 00:31:18,625 そうだ いい証拠がある 445 00:31:22,335 --> 00:31:23,215 タイムマシン? 446 00:31:23,425 --> 00:31:25,425 電話よ マシンを見る? 447 00:31:28,135 --> 00:31:33,855 犯人が“モリーズ”狙いなら なぜパムだけ35年後に? 448 00:31:34,055 --> 00:31:34,855 モリーズって? 449 00:31:35,315 --> 00:31:39,445 パムたちは モリー・ リングウォルドのファンなの 450 00:31:39,645 --> 00:31:41,445 服装もマネしてる 451 00:31:41,645 --> 00:31:47,365 4人は仲間だったのね ただの知り合いだと思ってた 452 00:31:54,165 --> 00:31:55,375 着いた 453 00:31:56,745 --> 00:31:57,955 タイムマシンよ 454 00:31:59,965 --> 00:32:00,595 興味深い 455 00:32:00,795 --> 00:32:02,635 不思議なんだけど- 456 00:32:02,835 --> 00:32:07,225 殺人鬼がナイフを刺したら 急に動いたの 457 00:32:07,425 --> 00:32:08,895 たぶん導体不足ね 458 00:32:09,095 --> 00:32:11,265 ええ 絶対にそうよ 459 00:32:13,435 --> 00:32:15,855 工具ばかりね 教科書は? 460 00:32:16,055 --> 00:32:17,855 全部 読み終えた 461 00:32:19,525 --> 00:32:21,235 これは何なの? 462 00:32:21,435 --> 00:32:23,575 気をつけて 釘打機ネイルガンよ 463 00:32:23,775 --> 00:32:24,365 ごめん 464 00:32:24,565 --> 00:32:27,825 死んだら 娘の発明品を直せない 465 00:32:28,025 --> 00:32:30,245 よく私を信じるわね 466 00:32:30,445 --> 00:32:35,415 未来人が現れることぐらい 当然 想定してた 467 00:32:35,615 --> 00:32:37,125 殺人には驚いた 468 00:32:37,325 --> 00:32:41,635 ところで もし私が 殺人を食い止めたら- 469 00:32:41,835 --> 00:32:45,135 時空連続体が壊れるのかな? 470 00:32:45,335 --> 00:32:49,345 諸説あるけど 私が有力視してるのは… 471 00:32:50,305 --> 00:32:52,015 量子力学は分かる? 472 00:32:52,215 --> 00:32:55,595 「エンドゲーム」を 見ただけよ 473 00:32:56,185 --> 00:33:00,355 時は川の流れと 同じだと思えばいい 474 00:33:00,685 --> 00:33:03,735 あなたは川の上流に戻った 475 00:33:03,935 --> 00:33:07,945 何かを変えたら 下流でも何かが変わる 476 00:33:08,145 --> 00:33:12,285 つまり いい方向に変えるなら平気? 477 00:33:12,785 --> 00:33:13,875 理屈ではね 478 00:33:14,075 --> 00:33:18,045 今 未来では どうなってるのかな? 479 00:33:18,245 --> 00:33:19,665 ビーバーのビリーだ 480 00:33:19,875 --> 00:33:20,665 楽しんで! 481 00:33:23,045 --> 00:33:26,675 科学祭の生徒を 現場に入れないで 482 00:33:26,965 --> 00:33:28,765 カーラ 娘はどこだ? 483 00:33:28,965 --> 00:33:30,345 まだ分からない 484 00:33:32,725 --> 00:33:36,105 やめろ 新しいネタ集めか? 485 00:33:36,305 --> 00:33:39,235 調査妨害は印象がよくないぞ 486 00:33:39,435 --> 00:33:40,645 これが調査? 487 00:33:40,845 --> 00:33:42,275 私は調査ジャーナリストだ 488 00:33:42,475 --> 00:33:45,395 お前は ツアーガイドだろ 489 00:33:45,855 --> 00:33:50,495 ヒューズさん ジェイミーは過去に行ってる 490 00:33:50,695 --> 00:33:53,495 私のタイムマシンでよ 491 00:33:53,695 --> 00:33:55,155 母親そっくり 492 00:33:55,745 --> 00:33:57,325 1987年にいるわ 493 00:33:57,705 --> 00:34:00,085 タイムマシンが消えてるし… 494 00:34:00,285 --> 00:34:02,505 SFなら本に書いて 495 00:34:02,705 --> 00:34:06,675 ここは現実の世界で 私は捜査中なの 496 00:34:10,175 --> 00:34:10,845 カーラ! 497 00:34:12,175 --> 00:34:14,425 いくつか質問させて 498 00:34:14,885 --> 00:34:16,385 まず最初に… 499 00:34:17,635 --> 00:34:18,975 私も行くの? 500 00:34:19,175 --> 00:34:23,105 殺人鬼がいるのに 1人じゃ心細い 501 00:34:25,025 --> 00:34:26,615 服をありがとう 502 00:34:26,815 --> 00:34:27,695 いいのよ 503 00:34:29,945 --> 00:34:31,655 ステキな家ね 504 00:34:31,945 --> 00:34:36,285 この時代には もう ザタ・バーガーはある? 505 00:34:36,485 --> 00:34:37,705 何それ? 506 00:34:41,625 --> 00:34:43,045 どうも 入れよ 507 00:34:43,245 --> 00:34:44,125 よろしく 508 00:34:44,335 --> 00:34:48,595 お前は入るな ドレスコード違反だ 509 00:34:48,795 --> 00:34:49,925 どこがだよ 510 00:34:50,295 --> 00:34:52,305 オタクっぽい首飾りさ 511 00:34:52,505 --> 00:34:55,645 “史上初の集積回路”の レプリカだ 512 00:34:55,845 --> 00:34:57,475 黙れ ガリ勉 513 00:34:58,435 --> 00:35:01,315 ちょっと やめなさいよ 514 00:35:01,515 --> 00:35:04,065 カーラ 来てみろよ 515 00:35:04,265 --> 00:35:06,685 サマーズにオタク仲間が 516 00:35:14,945 --> 00:35:17,245 ティファニーに話が 517 00:35:17,445 --> 00:35:18,875 残念だな 518 00:35:19,075 --> 00:35:21,165 勝手に触らないで 519 00:35:21,365 --> 00:35:25,085 根暗は帰って ゲームでもしてろ 520 00:35:26,545 --> 00:35:27,625 待って 521 00:35:28,045 --> 00:35:30,425 ちょっと 待ってよ 522 00:35:30,625 --> 00:35:32,295 中に入らなきゃ 523 00:35:33,135 --> 00:35:34,715 他に入り口がある 524 00:35:46,185 --> 00:35:48,485 カナダから来たって? 525 00:35:48,685 --> 00:35:50,565 プリンス・エドワード島よ 526 00:35:50,775 --> 00:35:53,075 夏に行ったことがある 527 00:35:53,275 --> 00:35:57,135 住人の平均年齢が 49.5歳らしいね 528 00:35:57,335 --> 00:35:58,155 すごいよ 529 00:35:58,405 --> 00:36:01,575 そうね 私は ローレンの家に泊まってる 530 00:36:02,915 --> 00:36:03,825 そうなの 531 00:36:04,325 --> 00:36:06,165 じゃ また登る 532 00:36:08,505 --> 00:36:11,965 ダグ 私たちを 下で支えてくれる? 533 00:36:12,715 --> 00:36:15,755 じゃ 僕を玄関から入れてくれ 534 00:36:16,345 --> 00:36:17,385 任せて 535 00:36:18,015 --> 00:36:18,925 よし 536 00:36:19,425 --> 00:36:20,515 ありがと 537 00:36:21,515 --> 00:36:22,605 もう平気 538 00:36:22,805 --> 00:36:23,765 いいぞ 539 00:36:23,975 --> 00:36:24,855 どうも 540 00:36:28,935 --> 00:36:29,645 どうぞ 541 00:36:30,485 --> 00:36:31,735 参ったな 542 00:36:50,455 --> 00:36:54,045 ティファニーを見つけないと 543 00:37:00,175 --> 00:37:01,555 ウソでしょ 544 00:37:07,895 --> 00:37:09,525 すごくカッコいい 545 00:37:09,725 --> 00:37:10,855 ヒューズが? 546 00:37:11,055 --> 00:37:12,565 ブレーク・ヒューズ? 547 00:37:12,985 --> 00:37:15,565 イヤだ 私のパパよ 548 00:37:22,655 --> 00:37:23,705 彼がパパ? 549 00:37:23,905 --> 00:37:24,475 そうよ 550 00:37:24,675 --> 00:37:26,495 パムがママ? 551 00:37:30,245 --> 00:37:33,675 ブレークは ティファニーの彼氏よ 552 00:37:33,875 --> 00:37:37,385 お互い 絶対 浮気してるけどね 553 00:37:38,885 --> 00:37:39,845 ウソでしょ 554 00:37:40,045 --> 00:37:41,765 見て モリーズよ 555 00:37:41,965 --> 00:37:45,685 あの服は どれも モリーのマネ 556 00:37:45,885 --> 00:37:46,935 おめでとう 557 00:37:48,725 --> 00:37:51,935 とにかく殺人を止めないと 558 00:37:52,145 --> 00:37:54,275 そのために来たのよ 559 00:38:01,825 --> 00:38:03,195 いいパーティね 560 00:38:04,705 --> 00:38:05,535 何それ? 561 00:38:06,745 --> 00:38:09,035 もっと盛り上げよう 562 00:38:09,285 --> 00:38:11,165 警察ポリスを呼ぶのよ 563 00:38:11,365 --> 00:38:12,545 スティングは好き 564 00:38:12,745 --> 00:38:17,925 “近くに立つな”と 歌ってもらいましょ 565 00:38:20,255 --> 00:38:23,265 意地悪な女は時代遅れよ 566 00:38:23,635 --> 00:38:25,725 女性は高め合わないと 567 00:38:26,055 --> 00:38:28,605 中指を高く上げてあげる 568 00:38:28,805 --> 00:38:32,025 アルバム用の写真を撮るよ 569 00:38:32,225 --> 00:38:35,815 やめろ ドゥバダサージュ 酒が写るだろ 570 00:38:39,235 --> 00:38:40,905 次はカメラを壊す 571 00:38:42,075 --> 00:38:43,825 やめてあげなよ 572 00:38:45,535 --> 00:38:48,285 ランディ 手を貸して 573 00:38:51,245 --> 00:38:52,035 ちょっと 574 00:38:52,335 --> 00:38:53,995 何するのよ 575 00:39:04,465 --> 00:39:07,425 あんな人が本当にいるわけ? 576 00:39:07,675 --> 00:39:12,145 僕を忘れたかと思ったが いじめられてたのか 577 00:39:17,275 --> 00:39:19,575 将来のあなたは悲惨よ 578 00:39:19,775 --> 00:39:25,445 髪形のせいで 頭はまるで ピンポン玉みたいに見える 579 00:39:26,695 --> 00:39:27,905 何だか妙に… 580 00:39:28,325 --> 00:39:29,825 具体的だな 581 00:39:34,535 --> 00:39:35,875 ごめんね 582 00:39:36,835 --> 00:39:40,715 ブレーク お願いよ 考え直して 583 00:39:40,965 --> 00:39:41,635 何事? 584 00:39:41,835 --> 00:39:44,595 エディ・ロイヤルとの浮気が バレた 585 00:39:45,005 --> 00:39:46,685 エディ・ロイヤルと? 586 00:39:46,885 --> 00:39:47,475 そうよ 587 00:39:47,675 --> 00:39:48,885 キラー・インスティンクトの? 588 00:39:49,385 --> 00:39:51,595 カナダで彼の歌が? 589 00:39:52,475 --> 00:39:53,895 有名なのね 590 00:39:54,645 --> 00:39:55,475 エディ! 591 00:39:56,685 --> 00:39:58,235 ちょっと待って 592 00:39:58,895 --> 00:40:00,815 また別れたみたい 593 00:40:01,105 --> 00:40:03,525 波乱万丈のカップルね 594 00:40:04,275 --> 00:40:05,195 ティファニー? 595 00:40:07,405 --> 00:40:09,825 ティファニーが危ないの 596 00:40:10,025 --> 00:40:14,125 今夜は彼女のそばから 絶対離れないで 597 00:40:15,085 --> 00:40:15,745 ランディ 598 00:40:18,795 --> 00:40:20,215 ついてこい 599 00:40:24,005 --> 00:40:24,965 どうやったの? 600 00:40:27,305 --> 00:40:29,345 ママ直伝の護身術よ 601 00:40:32,135 --> 00:40:34,935 ティファニー どこなの? 602 00:40:43,315 --> 00:40:46,405 エディ あなたと一緒にいたい 603 00:40:46,605 --> 00:40:48,155 ようやく気づいた 604 00:40:49,325 --> 00:40:51,225 でも親の寝室だよ 605 00:40:51,425 --> 00:40:56,375 私の寝室は他の子が アナルセックスしてるし- 606 00:40:56,575 --> 00:40:59,915 ウォーターベッドも楽しそう 607 00:41:01,085 --> 00:41:05,385 待って おしっこしてくる 飲みすぎたわ 608 00:41:05,925 --> 00:41:07,925 ベッドでも飲んで 609 00:41:08,595 --> 00:41:12,265 フェラはお断り おしっこを出す所よ 610 00:41:13,265 --> 00:41:17,605 すぐ戻るから待ってて ロックスターさん 611 00:41:21,815 --> 00:41:22,695 大外れ 612 00:41:22,895 --> 00:41:23,985 ティファニー? 613 00:41:28,695 --> 00:41:31,365 “検索 犯罪” 残り58%か ヤバい 614 00:41:31,565 --> 00:41:33,705 “ティファニー・ クラーク” 現場はガレージ 615 00:41:33,905 --> 00:41:34,955 殺害時刻は- 616 00:41:35,325 --> 00:41:36,825 真夜中過ぎ 617 00:41:39,125 --> 00:41:41,205 あなた 未来から来たの? 618 00:41:41,495 --> 00:41:43,665 そうよ ガレージはどこ? 619 00:41:46,005 --> 00:41:47,135 ありがと 620 00:41:56,555 --> 00:41:58,805 今夜のこと 歌になるかも 621 00:42:05,985 --> 00:42:07,155 エディ? 622 00:42:11,195 --> 00:42:12,865 隠れてるの? 623 00:42:13,495 --> 00:42:14,745 ティファニー? 624 00:42:16,205 --> 00:42:17,415 ティファニー? 625 00:42:18,825 --> 00:42:20,245 見つけちゃうぞ 626 00:42:23,335 --> 00:42:24,545 ティファニー? 627 00:42:27,795 --> 00:42:29,425 ドアは塞いどいて 628 00:42:29,625 --> 00:42:30,545 塞いだよ 629 00:42:32,345 --> 00:42:33,135 待って 630 00:42:34,305 --> 00:42:35,925 追いかけちゃダメね 631 00:42:37,685 --> 00:42:39,435 男子が私を追うの 632 00:42:40,395 --> 00:42:41,815 ティファニーはどこ? 633 00:42:42,475 --> 00:42:43,855 ここは予約制? 634 00:42:44,985 --> 00:42:46,395 未来が変わった 635 00:42:47,355 --> 00:42:49,905 ティファニーはどこ? 636 00:42:50,615 --> 00:42:54,235 エディ ベッドは暖かいわ 637 00:43:06,835 --> 00:43:08,925 そのマスクは何? 638 00:43:12,925 --> 00:43:14,255 外さないの? 639 00:43:16,885 --> 00:43:20,645 セックスするつもりなら 外してよ 640 00:43:23,435 --> 00:43:25,145 趣味じゃないの 641 00:43:26,395 --> 00:43:27,855 エディ 何なの? 642 00:43:32,405 --> 00:43:34,275 ちょっと 何よ 643 00:43:40,865 --> 00:43:43,585 “親の寝室 立ち入り禁止” 644 00:43:58,345 --> 00:43:59,595 ティファニー 645 00:44:00,435 --> 00:44:01,725 ティファニー! 646 00:44:09,815 --> 00:44:10,815 ティファニー? 647 00:44:14,735 --> 00:44:16,155 あんた マジで… 648 00:44:17,325 --> 00:44:18,235 捕まえなきゃ 649 00:44:56,315 --> 00:44:58,615 また ブレーク・ヒューズか 650 00:44:58,815 --> 00:45:02,495 知ってることは もう相棒に話した 651 00:45:04,075 --> 00:45:06,625 こいつにも事情聴取を? 652 00:45:06,995 --> 00:45:10,125 彼は帰してやれ 娘の友達だ 653 00:45:10,325 --> 00:45:11,375 ありがと 654 00:45:11,705 --> 00:45:12,835 いいんだ 655 00:45:16,255 --> 00:45:19,015 カナダからのお友達か 656 00:45:19,215 --> 00:45:20,765 防げたはずよ 657 00:45:20,965 --> 00:45:22,225 警告した 658 00:45:22,425 --> 00:45:23,725 アリバイは? 659 00:45:23,925 --> 00:45:25,565 私が容疑者? 660 00:45:25,765 --> 00:45:30,065 君が来てから殺人が起きた 何か知ってるな? 661 00:45:30,265 --> 00:45:32,105 止めようとしてた 662 00:45:32,485 --> 00:45:37,815 本当よ その子は ティファニーを守ろうとした 663 00:45:42,155 --> 00:45:45,325 現場を保存する 誰も動くな 664 00:45:48,535 --> 00:45:49,875 逃げよう 665 00:45:53,045 --> 00:45:54,085 待って ママ 666 00:45:54,295 --> 00:45:55,505 いえ パム 667 00:45:57,795 --> 00:46:01,595 一人歩きはダメ 犯人は逃走中よ 668 00:46:01,795 --> 00:46:03,385 家は近くなの 669 00:46:08,515 --> 00:46:10,395 気持ちは分かる 670 00:46:12,185 --> 00:46:16,315 彼女は意地悪だから 好きじゃなかったわ 671 00:46:16,525 --> 00:46:18,365 笑えもしないし 672 00:46:18,565 --> 00:46:20,115 リサをだまして- 673 00:46:20,315 --> 00:46:23,825 ランディへ愛の歌を 歌わせた私とは違う 674 00:46:24,025 --> 00:46:24,785 笑えない 675 00:46:24,985 --> 00:46:28,875 内輪ネタで ティファニーにはウケた 676 00:46:30,035 --> 00:46:33,125 性格が悪くたって友達だった 677 00:46:35,545 --> 00:46:37,335 なぜ彼女が危険だと? 678 00:46:41,715 --> 00:46:42,755 私は超能力者よ 679 00:46:44,055 --> 00:46:48,095 予知能力で 彼女が殺されるのを知って 680 00:46:50,095 --> 00:46:51,605 止めたかった 681 00:46:53,185 --> 00:46:55,895 でも うまくいかなかった 682 00:46:57,695 --> 00:47:02,405 あなたの助けがあれば 残りは防げるかも 683 00:47:03,945 --> 00:47:07,745 残りって? もっと殺されるってこと? 684 00:47:07,945 --> 00:47:10,535 マリッサと ヘザーよ 685 00:47:12,535 --> 00:47:13,665 あなたも 686 00:47:14,085 --> 00:47:15,585 みんな危ない 687 00:47:18,965 --> 00:47:21,045 そうだ これを見て 688 00:47:22,845 --> 00:47:24,175 これは私の… 689 00:47:25,135 --> 00:47:27,175 未来が見える水晶よ 690 00:47:38,315 --> 00:47:39,485 本物っぽい 691 00:47:42,775 --> 00:47:44,825 どこまで先が見えるの? 692 00:47:45,655 --> 00:47:47,655 2023年までかな 693 00:47:50,115 --> 00:47:54,275 「砂の惑星」 君は刑法第113条 第9項に違反している 「ブレードランナー」 694 00:47:54,475 --> 00:47:55,375 君は刑法第113条 第9項に違反している 695 00:47:55,625 --> 00:47:58,545 「ロボコップ」 5秒以内に命令に従え 「帝国の逆襲」 696 00:47:58,745 --> 00:48:01,045 4… 「スキャナーズ」 助けてくれ 697 00:48:01,255 --> 00:48:02,715 誰か助けて 698 00:48:02,915 --> 00:48:06,345 実力行使の許可が与えられた 699 00:48:19,815 --> 00:48:21,815 機械が人類を滅ぼすの? 700 00:48:23,105 --> 00:48:25,015 いえ それはない 701 00:48:25,215 --> 00:48:28,345 機械は 人類を滅ぼさないけど- 702 00:48:28,545 --> 00:48:33,705 ダンス動画で 人間の社会を引き裂いてる 703 00:48:34,455 --> 00:48:36,165 ダンスで人類を? 704 00:48:36,995 --> 00:48:39,255 パムがSFオタクとはね 705 00:48:39,455 --> 00:48:40,505 バラしたら殺す 706 00:48:40,705 --> 00:48:42,675 とにかく集中しよう 707 00:48:43,965 --> 00:48:45,885 私には… 708 00:48:49,135 --> 00:48:51,305 未来が見える 709 00:48:52,135 --> 00:48:55,185 マリッサが次の犠牲者よ 710 00:48:55,435 --> 00:48:56,315 イヤだ 711 00:48:56,515 --> 00:49:01,105 あさって 森の中の山荘で 事件が起きる 712 00:49:01,315 --> 00:49:02,485 どうしよう 713 00:49:02,685 --> 00:49:03,595 ねえ パム 714 00:49:03,795 --> 00:49:08,655 モリーズを恨んでる人に 心当たりはない? 715 00:49:08,855 --> 00:49:12,415 あなたたちに 人生をダメにされたか- 716 00:49:12,615 --> 00:49:14,875 心に傷を受けた人よ 717 00:49:15,075 --> 00:49:21,005 そのせいで 儀式のように 4人を殺したがってる人は? 718 00:49:21,205 --> 00:49:24,125 いないわ そんな人いない 719 00:49:26,255 --> 00:49:28,975 もしかしてアルビンかも 720 00:49:29,175 --> 00:49:31,425 眼帯を からかったの 721 00:49:31,885 --> 00:49:33,635 ウェンディもね 722 00:49:34,435 --> 00:49:37,805 タイラーと エイミー・ウルフ 723 00:49:38,145 --> 00:49:40,225 怪人ロンと デブトリッシュ 724 00:49:40,475 --> 00:49:45,525 愛の歌が笑えなかったなら リサも候補者ね 725 00:49:45,775 --> 00:49:49,305 ジェニー・ハドソンと ジェニー・グリサンテ 726 00:49:49,505 --> 00:49:52,455 何か足りないものはある? 727 00:49:52,655 --> 00:49:56,495 勘弁してよ ママ 私たちは大丈夫 728 00:49:57,125 --> 00:49:58,755 今夜は事件で… 729 00:49:58,955 --> 00:50:02,835 ええ 大変だった だからほっといて 730 00:50:04,255 --> 00:50:05,125 出てって 731 00:50:08,385 --> 00:50:11,055 おばあちゃんと疎遠なはずね 732 00:50:12,385 --> 00:50:17,645 ママにどなっちゃダメ だって もしかしたら急に… 733 00:50:19,645 --> 00:50:21,105 娘が心配なのよ 734 00:50:22,315 --> 00:50:25,645 あんたは ママと仲がいいわけ? 735 00:50:26,355 --> 00:50:29,525 いいえ だから後悔してる 736 00:50:30,155 --> 00:50:32,945 もっと思いを伝えたかった 737 00:50:34,445 --> 00:50:35,935 浅はかだった 738 00:50:36,135 --> 00:50:38,995 友達として忠告しとく 739 00:50:39,495 --> 00:50:42,375 ママへの愛は語らなくていい 740 00:50:42,585 --> 00:50:44,175 そうね ごめん 741 00:50:44,375 --> 00:50:48,305 ランディが犯人かもね すごいバカだし 742 00:50:48,505 --> 00:50:53,135 彼はティファニーが好きで ダンスに誘ってた 743 00:50:54,135 --> 00:50:57,265 マリッサやヘザーや 私も誘われた 744 00:50:58,345 --> 00:51:00,475 それで私たちに恨みを? 745 00:51:00,675 --> 00:51:03,435 誘いを断られただけでしょ 746 00:51:03,935 --> 00:51:08,695 彼が犯人だとしたら 付き合えば助かるかな? 747 00:51:08,895 --> 00:51:11,405 ダメ 運命の人じゃないもの 748 00:51:11,605 --> 00:51:12,575 誰ならいいの? 749 00:51:12,775 --> 00:51:13,405 ブレークよ 750 00:51:16,245 --> 00:51:19,245 本気で? ブレークなの? 751 00:51:19,445 --> 00:51:20,705 ウソでしょ 752 00:51:23,165 --> 00:51:27,675 彼が好きだったの でもティファニーに悪い 753 00:51:27,875 --> 00:51:28,545 そうね 754 00:51:28,745 --> 00:51:33,425 だって 彼と付き合うのは 何年も先だから 755 00:51:33,625 --> 00:51:38,225 でも運命の人なら ティファニーも死んだし… 756 00:51:39,595 --> 00:51:40,895 セックスする 757 00:51:41,095 --> 00:51:41,895 ダメよ 758 00:51:42,095 --> 00:51:45,695 今 付き合ったら 浮気して別れて- 759 00:51:45,895 --> 00:51:49,735 “量子スピン”で 一大事を知り損なう 760 00:51:49,935 --> 00:51:53,945 だから大学まで 彼と付き合っちゃダメ 761 00:51:54,365 --> 00:51:56,955 じゃ 2人は犯人を捜して 762 00:51:57,155 --> 00:51:59,995 私はタイムマ… メーカーを 直す 763 00:52:01,205 --> 00:52:03,955 “時計”を カッコよく言ったの 764 00:52:20,975 --> 00:52:24,055 それがタイムマシン2.0? 765 00:52:26,265 --> 00:52:30,065 いいえ 今はまだ ただのポンコツよ 766 00:52:33,355 --> 00:52:34,655 なぜここに? 767 00:52:35,025 --> 00:52:38,685 私は この事件に詳しいが 数日前- 768 00:52:38,885 --> 00:52:43,365 なぜか最初の殺人現場を ガレージと言ってた 769 00:52:43,665 --> 00:52:45,335 本当は親の寝室だ 770 00:52:45,535 --> 00:52:48,045 なぜ勘違いが起きた? 771 00:52:48,705 --> 00:52:50,625 マンデラ効果ね 772 00:52:51,665 --> 00:52:55,425 世間が誤った情報を 信じることよ 773 00:52:55,625 --> 00:52:58,095 “マンデラは獄死”とかね 774 00:52:58,295 --> 00:53:00,935 でも それは 一説によると- 775 00:53:01,135 --> 00:53:06,935 タイムトラベルの結果 過去が変わったせいかも 776 00:53:09,025 --> 00:53:16,195 待って このメモは? “マシンを刺せ J” 警察は メモの内容を ヘビメタの歌詞と考えて- 777 00:53:16,405 --> 00:53:18,485 エディ・ロイヤルを疑った 778 00:53:19,285 --> 00:53:20,235 エディ・ロイヤル? 779 00:53:20,575 --> 00:53:23,155 “ウォーターベッド・ アウェイ”の? 780 00:53:25,285 --> 00:53:31,165 すごく優しい人なのにね “ウォーターベッド・ アウェイ” 何かおかしいな 確か… 781 00:53:31,375 --> 00:53:33,255 これもマンデラ効果か 782 00:53:33,455 --> 00:53:35,115 最後の“J”は何? 783 00:53:35,315 --> 00:53:38,675 “J”なのか? 邪悪なシンボルかと 784 00:53:39,505 --> 00:53:41,185 他に写真は? 785 00:53:41,385 --> 00:53:46,595 警察の現場写真と アルバム用の写真がある 786 00:53:50,645 --> 00:53:52,405 いた ジェイミーよ 787 00:53:52,605 --> 00:53:56,445 すごい ジェイミーは1987年にいる 788 00:53:56,655 --> 00:53:59,365 メモは私へのメッセージよ 789 00:53:59,565 --> 00:54:02,075 “マシンを刺せ”って ことは- 790 00:54:02,285 --> 00:54:07,545 きっと刺さったナイフが 導体不足を補ったのよ 791 00:54:07,745 --> 00:54:09,795 邪悪なシンボルかと 792 00:54:09,995 --> 00:54:12,835 違う 彼女は殺人を阻止する気よ 793 00:54:13,035 --> 00:54:15,215 だが全員 死んだままだ 794 00:54:15,835 --> 00:54:19,885 ヘザーとマリッサの事件は これからよ 795 00:54:20,635 --> 00:54:24,475 時は同時に流れてるの 川みたいにね 796 00:54:24,675 --> 00:54:27,135 よし これでいける 797 00:54:28,555 --> 00:54:33,195 “KZFDニュース” 警察は昨夜 同級生のエディ・ロイヤルを 798 00:54:33,395 --> 00:54:36,485 尋問のために拘束しました 799 00:54:36,685 --> 00:54:38,315 なぜエディを? 800 00:54:38,655 --> 00:54:41,495 時間の無駄よ 彼は違う 801 00:54:41,695 --> 00:54:44,975 ノーム・ ドゥバサージュ 町は悲劇に揺れています 802 00:54:45,175 --> 00:54:49,495 ノーム・ ドゥバサージュ KZFDニュースの ドゥバサージュでした 803 00:54:55,585 --> 00:54:58,385 みんな悲しんでるのね 804 00:54:58,585 --> 00:55:00,295 “地獄で焼かれろ” でもないか 805 00:55:03,885 --> 00:55:07,475 もし うちの親が 結婚しなかったら- 806 00:55:08,345 --> 00:55:10,555 私は消えちゃうの? 807 00:55:11,015 --> 00:55:15,565 「BTTF」は間違いよ あなたは消えない 808 00:55:15,765 --> 00:55:19,865 結婚しなければ 帰る場所がなくなるだけ 809 00:55:20,065 --> 00:55:23,275 誰も あなたを知らないもの 810 00:55:23,735 --> 00:55:24,905 またランチで 811 00:55:25,325 --> 00:55:26,405 楽しみ 812 00:55:32,245 --> 00:55:34,915 どうも 大変だったね 813 00:55:35,125 --> 00:55:37,665 また その上着なの? 814 00:55:38,755 --> 00:55:40,965 感情と向き合おうよ 815 00:55:41,165 --> 00:55:43,135 向き合ってるぜ 816 00:55:45,345 --> 00:55:49,725 時間が解決する デブトリッシュの時と同じよ 817 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 いい上着ね 818 00:55:54,225 --> 00:55:56,025 デブトリッシュって誰? 819 00:55:56,225 --> 00:55:58,815 あと その呼び方はダメ 820 00:55:59,015 --> 00:56:00,905 大丈夫 もう死んだ 821 00:56:01,695 --> 00:56:02,445 どうして? 822 00:56:02,645 --> 00:56:07,165 自動車事故だ 泥酔して木に突っ込んだ 823 00:56:07,365 --> 00:56:08,745 女はダメだ 824 00:56:09,115 --> 00:56:13,205 違う ランディ ダメなのは飲酒運転よ 825 00:56:13,405 --> 00:56:14,665 酒で調子が上がる 826 00:56:14,865 --> 00:56:18,665 まさか それは完全な勘違いよ 827 00:56:19,045 --> 00:56:20,795 女の小言だな 828 00:56:21,545 --> 00:56:22,925 ブレーク 待って 829 00:56:32,305 --> 00:56:34,605 “次はお前だ いつか殺す” 830 00:56:39,185 --> 00:56:40,355 あなたの絵? 831 00:56:41,445 --> 00:56:44,575 すごくうまいわ 芸術家ね 832 00:56:44,775 --> 00:56:49,495 今は不謹慎だから パーティはやめようかな 833 00:56:49,865 --> 00:56:50,915 誕生日よ 834 00:56:51,115 --> 00:56:55,165 じゃ 女子だけで 出かけるのはどう? 835 00:56:55,375 --> 00:56:57,665 私たち3人だけで 836 00:56:58,085 --> 00:56:58,795 パムも 837 00:56:59,085 --> 00:56:59,875 パム 838 00:57:00,455 --> 00:57:01,125 パム? 839 00:57:02,215 --> 00:57:04,885 ええ すごく楽しそう 840 00:57:05,085 --> 00:57:07,675 行き先は都会がいい 841 00:57:07,875 --> 00:57:10,435 人がたくさんいて- 842 00:57:10,635 --> 00:57:14,375 明かりが多く 山荘とは無縁な場所 843 00:57:14,575 --> 00:57:17,645 親のセカンドハウスに 泊まるのは? 844 00:57:18,265 --> 00:57:21,935 いいわ セカンドハウスなら文句なし 845 00:57:22,235 --> 00:57:22,945 決まりね 846 00:57:23,145 --> 00:57:28,535 あとはティファニーの追悼と 環境への恩返しに- 847 00:57:28,735 --> 00:57:31,075 彼女の名で植樹をしたい 848 00:57:31,275 --> 00:57:33,075 署名を集めてるから- 849 00:57:33,285 --> 00:57:35,875 みんなも名前を書いて 850 00:57:36,075 --> 00:57:40,545 ブロック体で 筆跡が分かるようにお願い 851 00:57:40,745 --> 00:57:41,545 木はダメ 852 00:57:41,745 --> 00:57:42,635 花粉症でね 853 00:57:42,835 --> 00:57:44,585 こいつに恩返しを 854 00:57:46,135 --> 00:57:47,755 大丈夫 逆の手だ 855 00:57:48,215 --> 00:57:49,425 さてと 856 00:57:49,925 --> 00:57:52,555 ショックな事件だった 857 00:57:53,345 --> 00:57:54,895 実に悲しい 858 00:57:55,095 --> 00:57:59,355 だが残された我々は 前に進むしかない 859 00:57:59,555 --> 00:58:03,185 では ビーカーを 準備してくれ 860 00:58:04,145 --> 00:58:06,235 ラフルール デーモンと組め 861 00:58:08,945 --> 00:58:11,285 ビーカーを準備しろ 862 00:58:13,115 --> 00:58:14,325 ビーカーだ 863 00:58:14,905 --> 00:58:16,075 聞いてるか? 864 00:58:16,365 --> 00:58:17,415 どうも 865 00:58:22,295 --> 00:58:23,755 “頭を撃ち抜け” 866 00:58:31,885 --> 00:58:34,425 お泊まり誕生日会に出発! 867 00:58:35,055 --> 00:58:38,515 陽気な対向車には 胸チラするよ 868 00:58:39,055 --> 00:58:41,545 私に指名された人は- 869 00:58:41,745 --> 00:58:44,405 必ず一気飲みすること 870 00:58:44,605 --> 00:58:46,895 みんな 酔っ払おうね 871 00:58:47,735 --> 00:58:49,325 デーモンはどんな人? 872 00:58:49,525 --> 00:58:50,695 誰のこと? 873 00:58:50,895 --> 00:58:52,075 実験の相棒 874 00:58:52,275 --> 00:58:54,285 “ラーチ”のことね 875 00:58:54,495 --> 00:58:55,745 興味あるの? 876 00:58:56,075 --> 00:59:01,045 ケンカのしすぎで 中学時代 少年院にいたの 877 00:59:01,245 --> 00:59:03,925 デブトリッシュの件で 留年して- 878 00:59:04,125 --> 00:59:06,755 最年長の高校2年生よ 879 00:59:06,955 --> 00:59:10,675 “トリッシュの件”って 何なの? 880 00:59:10,875 --> 00:59:12,385 彼の妹だったの 881 00:59:13,005 --> 00:59:17,135 犯人の心当たりを尋ねた時 挙げなかった 882 00:59:17,635 --> 00:59:19,355 トリッシュは挙げた 883 00:59:19,555 --> 00:59:22,275 凶暴な兄の話は聞いてない 884 00:59:22,475 --> 00:59:25,145 ラーチには何もしてない 885 00:59:25,355 --> 00:59:27,195 私は彼のこと好きよ 886 00:59:27,395 --> 00:59:32,365 お化け屋敷でのフェラを 見て見ぬふりしてくれた 887 00:59:32,565 --> 00:59:36,075 あそこでフェラ? 客もいたでしょ 888 00:59:36,275 --> 00:59:36,915 たぶんね 889 00:59:37,115 --> 00:59:42,665 でもお化け屋敷の客の場合 何を見ても文句は言えない 890 00:59:44,335 --> 00:59:48,875 ティファニーは フェラが嫌いだったわ 891 00:59:49,125 --> 00:59:50,925 “おしっこを出す所よ” 892 00:59:55,885 --> 00:59:57,055 お昼寝? 893 00:59:57,385 --> 00:59:59,265 あまり寝てないの 894 01:00:12,775 --> 01:00:15,825 会場に到着したわよ 895 01:00:18,655 --> 01:00:21,915 ウソでしょ どういうこと? 896 01:00:27,835 --> 01:00:29,295 あり得ない 897 01:00:29,495 --> 01:00:30,275 何よこれ 898 01:00:30,475 --> 01:00:31,385 セカンドハウスよ 899 01:00:31,585 --> 01:00:33,845 都会の別宅のはず 900 01:00:34,045 --> 01:00:37,515 いいえ 親が持ってる2つ目の家 901 01:00:37,715 --> 01:00:41,725 こんな山奥の山荘だなんて 聞いてない 902 01:00:41,925 --> 01:00:43,395 都会に行くはずよ 903 01:00:43,595 --> 01:00:44,935 知らないわ 904 01:00:45,135 --> 01:00:46,895 ほのめかしてた 905 01:00:47,095 --> 01:00:48,065 何か問題が? 906 01:00:48,265 --> 01:00:49,025 大問題よ 907 01:00:49,225 --> 01:00:53,575 あなたは 殺人犯に狙われてる友達を 908 01:00:53,775 --> 01:00:56,025 森に連れてきたのよ 909 01:00:56,865 --> 01:00:58,155 大変だ 910 01:00:58,445 --> 01:00:59,865 ウォッカがない 911 01:01:00,615 --> 01:01:04,045 いいわ 今すぐ帰ればいいだけ 912 01:01:04,245 --> 01:01:06,415 みんな 車に戻って 913 01:01:09,835 --> 01:01:10,795 ウソでしょ 914 01:01:11,295 --> 01:01:13,795 家に入って 殺人鬼よ 915 01:01:14,835 --> 01:01:15,885 着いたぜ 916 01:01:16,085 --> 01:01:17,865 盛り上がるぞ 917 01:01:18,065 --> 01:01:19,385 ウォッカは? 918 01:01:19,585 --> 01:01:21,345 もちろん持ってる 919 01:01:22,385 --> 01:01:25,265 ブラウニーも持ってきたよ 920 01:01:26,555 --> 01:01:28,315 4人だけかと 921 01:01:28,515 --> 01:01:32,065 何か問題? あんたレズビアンなの? 922 01:01:34,815 --> 01:01:35,565 楽しもう 923 01:01:35,855 --> 01:01:36,655 今のダメ 924 01:01:36,855 --> 01:01:40,955 ゲイの人たちへの 敬意が足りない 925 01:01:41,155 --> 01:01:43,165 同性愛嫌悪を感じた 926 01:01:43,365 --> 01:01:45,455 みんなも早く酔えよ 927 01:01:45,655 --> 01:01:47,245 運転は完璧だった 928 01:01:49,415 --> 01:01:52,455 ドアと窓には鍵をかけた 929 01:01:53,045 --> 01:01:57,515 まさか殺しの山荘に みんなで集まるとはね 930 01:01:57,715 --> 01:01:58,795 殺しの山荘に! 931 01:01:59,965 --> 01:02:01,465 殺しの山荘か 932 01:02:02,845 --> 01:02:08,265 みんな よく聞いて 今夜のルールを発表する 933 01:02:10,855 --> 01:02:13,275 ちょっと ママ… シータ 934 01:02:13,735 --> 01:02:14,775 セクシーね 935 01:02:15,775 --> 01:02:18,655 本気で私とヤりたいのかも 936 01:02:18,855 --> 01:02:22,115 これはすごく重要なことなの 937 01:02:22,405 --> 01:02:26,035 単独行動はダメ 特にマリッサ 938 01:02:26,235 --> 01:02:29,165 絶対に外には出ないで 939 01:02:32,415 --> 01:02:34,125 裸で風呂に入ろう 940 01:02:40,045 --> 01:02:43,765 殺人犯が逃走中なのよ 私には… 941 01:02:48,515 --> 01:02:49,805 今の音は? 942 01:02:50,895 --> 01:02:54,395 リラックスしなよ ブラウニーどう? 943 01:02:55,235 --> 01:02:57,655 もう5つも食べた 944 01:02:57,855 --> 01:02:58,815 5つも? 945 01:02:59,405 --> 01:03:01,275 それで幻聴が? 946 01:03:02,655 --> 01:03:03,655 大麻入り? 947 01:03:03,865 --> 01:03:04,445 そう 948 01:03:05,865 --> 01:03:09,955 証拠品をくすねたの 500グラムは使った 949 01:03:10,155 --> 01:03:11,285 そんなに? 950 01:03:11,745 --> 01:03:14,125 だから全員 ハイなのね 951 01:03:17,505 --> 01:03:18,715 そういうこと 952 01:03:19,505 --> 01:03:21,045 勘弁してよ 953 01:03:21,675 --> 01:03:24,685 それなら なぜ私はシラフなの? 954 01:03:24,885 --> 01:03:27,595 馬並みに鈍感なんでしょ 955 01:03:28,475 --> 01:03:31,265 紙で巻いて吸ってみる? 956 01:03:32,605 --> 01:03:33,645 何これ? 957 01:03:34,605 --> 01:03:36,235 ただの土みたい 958 01:03:36,645 --> 01:03:38,445 何よ この小枝 959 01:03:38,815 --> 01:03:41,365 大地の たまものだもの 960 01:03:41,565 --> 01:03:44,955 80年代のハッパは最低ね 961 01:03:45,155 --> 01:03:49,865 これより100倍強力なグミを あなたにあげてもいい 962 01:03:50,365 --> 01:03:52,785 投げるのはやめてよ 963 01:03:53,625 --> 01:03:55,085 イカれてるね 964 01:03:55,285 --> 01:03:56,335 さてと 965 01:03:57,125 --> 01:03:59,415 ちょっと みんな! 966 01:04:01,295 --> 01:04:04,255 みんな家の中に入って 967 01:04:06,005 --> 01:04:08,015 中にピザがあるよ 968 01:04:08,385 --> 01:04:09,385 ピザが? 969 01:04:09,685 --> 01:04:13,065 ピザ ピザ ピザ ピザ! 970 01:04:13,265 --> 01:04:15,765 そこの2人 離れなさい 971 01:04:16,015 --> 01:04:18,985 欲求不満がたまってるな 972 01:04:19,235 --> 01:04:20,235 酒を飲め 973 01:04:21,275 --> 01:04:25,445 付き合うのは4年後よ 発情はまだ早い 974 01:04:25,655 --> 01:04:29,495 やめてよ まるで うちのママみたい 975 01:04:30,955 --> 01:04:32,335 心配なのよ 976 01:04:32,535 --> 01:04:36,545 楽しめない奴は パーティに来るな 977 01:04:36,915 --> 01:04:38,335 森を満喫してろ 978 01:04:38,535 --> 01:04:39,505 ちょっと 979 01:04:40,715 --> 01:04:41,325 ウソ 980 01:04:41,515 --> 01:04:43,485 ジェイミーは外に残る 981 01:04:43,685 --> 01:04:44,925 ちょっと! 982 01:04:45,125 --> 01:04:46,305 本当に大丈夫? 983 01:04:46,505 --> 01:04:47,885 カナダ人なら平気さ 984 01:04:48,305 --> 01:04:51,845 皆殺しにされても 知らないからね 985 01:04:53,645 --> 01:04:56,895 あの子が言ってたピザは? 986 01:04:57,095 --> 01:04:59,525 どこかに隠したのね 987 01:04:59,935 --> 01:05:00,895 捜そう 988 01:05:01,945 --> 01:05:02,655 ねえ 989 01:05:02,855 --> 01:05:05,775 きっとピザはどこにもない 990 01:05:06,365 --> 01:05:10,695 あの子は 私たちを 家に入らせたかっただけ 991 01:05:11,365 --> 01:05:13,165 マジ? 腹ペコだよ 992 01:05:13,365 --> 01:05:14,915 それじゃ 私が- 993 01:05:15,115 --> 01:05:17,335 ピザを作ってあげる 994 01:05:17,705 --> 01:05:21,665 作るのか? ピザの材料は持ってきてる? 995 01:05:22,165 --> 01:05:24,585 間に合わせで作るの 996 01:05:24,795 --> 01:05:26,095 間に合わせか 997 01:05:26,295 --> 01:05:28,095 いいね そうしよう 998 01:05:43,855 --> 01:05:46,025 ウソ 窓は閉めたはず 999 01:05:53,825 --> 01:05:56,075 カーラ こっち向いて 1000 01:05:57,285 --> 01:05:58,955 誰か家にいる 1001 01:06:00,705 --> 01:06:02,835 誰か家の中にいる 1002 01:06:03,215 --> 01:06:04,925 私も家にいるけど? 1003 01:06:06,045 --> 01:06:08,045 ピザはどこなの? 1004 01:06:08,465 --> 01:06:11,635 誰かが家の中にいるはず 1005 01:06:11,845 --> 01:06:13,015 カーラ 1006 01:06:14,135 --> 01:06:16,645 ハワイアンピザを作ろう 1007 01:06:18,145 --> 01:06:19,895 リンゴの量は? 1008 01:06:20,095 --> 01:06:22,355 よく知らないけど… 1009 01:06:23,395 --> 01:06:25,315 大変だ 手から血が 1010 01:06:38,455 --> 01:06:39,415 私 死ぬの? 1011 01:06:40,085 --> 01:06:42,835 平気さ 絆創膏ばんそうこうさえあればね 1012 01:06:43,035 --> 01:06:44,045 ママが怒る 1013 01:06:44,245 --> 01:06:48,845 お酒とハッパのせいで 手を切っただなんて 1014 01:06:49,045 --> 01:06:51,135 自転車で転んだと言え 1015 01:06:51,345 --> 01:06:53,845 そうよ ウソをつけばいい 1016 01:06:54,045 --> 01:06:55,345 賢いのね 1017 01:06:59,595 --> 01:07:02,645 今 カクテルを作ってるの 1018 01:07:02,935 --> 01:07:05,565 シラケる発言はやめてね 1019 01:07:05,765 --> 01:07:09,025 これを飲んで楽しみましょ 1020 01:07:37,175 --> 01:07:37,845 何の音? 1021 01:07:38,595 --> 01:07:39,805 さあな 1022 01:07:40,265 --> 01:07:41,855 そうだ いけない 1023 01:07:42,185 --> 01:07:44,895 殺人鬼が ここに来るの 1024 01:07:45,275 --> 01:07:45,895 はい? 1025 01:07:46,105 --> 01:07:49,485 ジェイミーに教わってたのに 1026 01:07:49,695 --> 01:07:54,825 彼女は超能力者で マリッサの殺害を予知したの 1027 01:07:55,025 --> 01:07:55,785 マリッサ? 1028 01:07:57,905 --> 01:07:59,705 ドアを塞いで 1029 01:08:04,335 --> 01:08:06,295 ビアポンをやるぞ 1030 01:08:09,585 --> 01:08:10,545 ヘザー 1031 01:08:11,585 --> 01:08:12,925 ビアポンだ 1032 01:08:29,685 --> 01:08:32,235 ランディ ランディ! 1033 01:08:38,365 --> 01:08:40,455 ダメよ ちょっと! 1034 01:08:42,285 --> 01:08:43,625 ヘザー! 1035 01:08:45,415 --> 01:08:46,335 ヘザー! 1036 01:08:47,745 --> 01:08:49,415 ヘザー 起きて 1037 01:08:50,005 --> 01:08:52,755 ヘザー 早く起きてよ 1038 01:08:53,465 --> 01:08:54,795 ヘザー! 1039 01:08:58,345 --> 01:08:59,765 すごい音量 1040 01:08:59,965 --> 01:09:04,595 ブレークとパムが 音をごまかすつもりだ 1041 01:09:06,895 --> 01:09:08,315 お風呂でヤる? 1042 01:09:08,515 --> 01:09:13,025 前戯はヘタだから 風呂のジェットでいいか? 1043 01:09:13,235 --> 01:09:14,105 いいよ 1044 01:09:21,655 --> 01:09:22,415 塞いだぞ 1045 01:09:22,615 --> 01:09:23,585 完璧ね 1046 01:09:23,785 --> 01:09:26,035 入れて 犯人は中よ 1047 01:09:27,535 --> 01:09:29,795 パム 犯人が侵入してる 1048 01:09:29,995 --> 01:09:31,505 よく登れたな 1049 01:09:32,125 --> 01:09:33,215 ヘザーが危ない 1050 01:09:33,415 --> 01:09:34,215 マリッサでしょ? 1051 01:09:34,415 --> 01:09:35,045 ランディ! 1052 01:09:52,395 --> 01:09:54,275 どうしよう ヘザー 1053 01:09:54,485 --> 01:09:55,115 ヘザー 1054 01:09:55,315 --> 01:09:55,985 ヘザー! 1055 01:09:58,985 --> 01:10:00,405 どこかに逃げて 1056 01:10:03,285 --> 01:10:04,625 ヘザー! 1057 01:10:04,825 --> 01:10:06,705 早く逃げろ 1058 01:10:10,205 --> 01:10:12,125 誰か 助けに来て 1059 01:10:12,335 --> 01:10:13,755 助けて 1060 01:10:27,725 --> 01:10:29,305 やめろ この野郎 1061 01:11:17,525 --> 01:11:19,405 出てけ 出ていけ 1062 01:11:28,205 --> 01:11:29,455 生きてる 1063 01:11:48,935 --> 01:11:51,645 では事件について聞きたい 1064 01:11:51,845 --> 01:11:54,105 これをどうぞ 保安官 1065 01:11:54,515 --> 01:11:55,475 注意して 1066 01:11:58,025 --> 01:11:58,795 何だ? 1067 01:11:58,995 --> 01:12:04,325 犯人を殴った木材を拭って 血液を採取したの 1068 01:12:06,615 --> 01:12:08,035 DNAよ 1069 01:12:08,955 --> 01:12:09,955 何それ? 1070 01:12:10,155 --> 01:12:12,075 DNA? つまり… 1071 01:12:12,625 --> 01:12:15,505 何の頭文字かは知らない 1072 01:12:15,705 --> 01:12:18,835 一人ひとり それぞれ違っていて- 1073 01:12:19,835 --> 01:12:24,135 検査すれば データベースで検索できる 1074 01:12:27,805 --> 01:12:32,395 そうだな DMAの データベースで探せば- 1075 01:12:33,055 --> 01:12:35,515 犯人なんて すぐ見つかる 1076 01:12:37,725 --> 01:12:38,945 話を戻すぞ 1077 01:12:39,145 --> 01:12:39,735 本気? 1078 01:12:39,935 --> 01:12:41,655 行き先を誰に教えた? 1079 01:12:41,855 --> 01:12:42,525 誰にも 1080 01:12:42,735 --> 01:12:46,955 科学の授業で ラーチに聞かれてたかも 1081 01:12:47,155 --> 01:12:50,205 山荘に 誰か連れてったことは? 1082 01:12:51,365 --> 01:12:53,705 侵入者とは限らないぞ 1083 01:12:54,455 --> 01:12:55,855 どういう意味? 1084 01:12:56,055 --> 01:12:57,625 事件の時どこに? 1085 01:12:57,825 --> 01:12:58,505 やめろ 1086 01:12:58,705 --> 01:13:00,085 クローゼットの中よ 1087 01:13:00,285 --> 01:13:01,505 悲鳴がしたろ? 1088 01:13:01,705 --> 01:13:03,005 音楽は聞こえた 1089 01:13:03,205 --> 01:13:04,555 私はやってない 1090 01:13:04,755 --> 01:13:05,465 知ってる 1091 01:13:06,345 --> 01:13:07,595 クソったれ 1092 01:13:08,255 --> 01:13:09,345 カーラ 1093 01:13:10,595 --> 01:13:12,185 次はどうするの? 1094 01:13:13,435 --> 01:13:14,895 分からない 1095 01:13:15,645 --> 01:13:18,145 マリッサが死ぬはずだった 1096 01:13:18,685 --> 01:13:19,565 何のこと? 1097 01:13:20,435 --> 01:13:21,775 超能力者なの 1098 01:13:23,025 --> 01:13:24,695 もう違う 1099 01:13:25,865 --> 01:13:29,455 KZFDニュースの ドゥバサージュです 1100 01:13:29,655 --> 01:13:34,535 “護身のための武器” 1101 01:13:35,575 --> 01:13:42,505 町は不安に 覆われていますが- ノーム・ ドゥバサージュ まだ逮捕者はありません 1102 01:13:44,335 --> 01:13:45,085 調子は? 1103 01:13:45,715 --> 01:13:46,765 よくない 1104 01:13:46,965 --> 01:13:49,635 変えられたのは殺害順だけ 1105 01:13:50,385 --> 01:13:54,345 「スクリーム」みたいに 犯人は2人かも 1106 01:13:55,225 --> 01:13:56,065 「スクリーム」? 1107 01:13:56,265 --> 01:13:58,685 ごめん 未来の映画なの 1108 01:13:58,885 --> 01:14:02,605 ドリュー・バリモアが 冒頭で殺される 1109 01:14:03,145 --> 01:14:05,615 ところでタイムマシンは? 1110 01:14:05,815 --> 01:14:08,615 いい知らせと悪い知らせが 1111 01:14:08,825 --> 01:14:11,325 何とか試作品は完成した 1112 01:14:12,245 --> 01:14:15,245 でも動かない “2023年10月31日” すごいね 1113 01:14:16,665 --> 01:14:18,335 ウソ 電波が来てる 1114 01:14:18,535 --> 01:14:19,165 なぜ? 1115 01:14:19,365 --> 01:14:22,425 邪悪なシンボルと 思ったらしい 1116 01:14:22,625 --> 01:14:25,735 元容疑者 エディ・ロイヤル だが俺は アナーキストじゃない 1117 01:14:25,935 --> 01:14:28,715 そして また犠牲者が出た 1118 01:14:29,045 --> 01:14:30,465 つらい経験は- 1119 01:14:31,505 --> 01:14:32,805 人を変える 1120 01:14:34,805 --> 01:14:37,605 心に響く言葉でした 1121 01:14:37,805 --> 01:14:41,485 KZFDニュースの ドゥバサージュでした 1122 01:14:41,685 --> 01:14:43,145 はい カット 1123 01:14:44,645 --> 01:14:46,695 イヤだ 消えないで “圏外” 1124 01:14:46,985 --> 01:14:48,655 エディ 愛してる 1125 01:14:48,855 --> 01:14:49,865 大好き 1126 01:14:50,065 --> 01:14:51,525 テレビの電波だ 1127 01:14:52,365 --> 01:14:56,155 中継を利用すれば あなたを未来に帰せる 1128 01:14:56,705 --> 01:14:57,995 次は悪い知らせ 1129 01:14:58,195 --> 01:15:00,505 試作品が動かないのよね? 1130 01:15:00,705 --> 01:15:04,415 それは試行錯誤で 解決できるけど- 1131 01:15:05,215 --> 01:15:10,885 電池の減りから考えて 7時間半後に帰還不能になる 1132 01:15:11,085 --> 01:15:15,975 ちょうどヘザーが 殺される予定だった時間ね 1133 01:15:16,725 --> 01:15:17,355 どこで? 1134 01:15:17,555 --> 01:15:19,645 遊園地のハロウィン祭り 1135 01:15:20,265 --> 01:15:21,395 中継がある 1136 01:15:21,975 --> 01:15:24,815 電波を乗っ取れば帰れるわ 1137 01:15:25,185 --> 01:15:27,565 放課後に遊園地に来て 1138 01:15:27,775 --> 01:15:29,825 今夜 あなたを帰す 1139 01:15:30,025 --> 01:15:32,155 殺人を止めないと 1140 01:15:32,355 --> 01:15:36,325 帰り損ねたら レーガノミクスの勉強よ 1141 01:15:36,525 --> 01:15:38,535 水曜に社会科の試験なの 1142 01:15:45,415 --> 01:15:47,085 またやってる 1143 01:15:47,545 --> 01:15:48,965 ちょっと ねえ! 1144 01:15:49,755 --> 01:15:52,385 発情するのは まだ早い 1145 01:16:14,905 --> 01:16:16,115 “トイレ許可証” 1146 01:17:01,825 --> 01:17:03,455 ひどいニオイ 1147 01:17:06,955 --> 01:17:08,795 さてと… 1148 01:17:11,965 --> 01:17:14,085 まさか死体なの? 1149 01:17:17,805 --> 01:17:19,765 よかった 1150 01:17:23,305 --> 01:17:24,395 来ないで 1151 01:17:26,395 --> 01:17:27,065 分かった 1152 01:17:27,355 --> 01:17:31,435 「サンダーキャッツ」だけは 奪わないで 1153 01:17:33,025 --> 01:17:35,565 ゲームは別に欲しくない 1154 01:17:35,865 --> 01:17:37,655 他に盗む物はない 1155 01:17:40,405 --> 01:17:42,325 クラーク家で車を見た 1156 01:17:43,245 --> 01:17:44,495 参加したくて 1157 01:17:45,165 --> 01:17:48,495 でも勇気がなくて ずっと車にいた 1158 01:17:49,995 --> 01:17:53,505 僕は不気味な奴だけど 殺人はしない 1159 01:17:56,465 --> 01:17:57,675 どうした? 1160 01:17:57,875 --> 01:17:58,455 ダグ 1161 01:17:58,645 --> 01:18:01,595 授業中は外に出ちゃダメだ 1162 01:18:01,885 --> 01:18:04,105 いえ 私たちは… 1163 01:18:04,305 --> 01:18:05,725 これ 全部ゲーム? 1164 01:18:06,515 --> 01:18:07,855 そうさ 1165 01:18:08,305 --> 01:18:11,025 いつか作り手になりたい 1166 01:18:11,225 --> 01:18:14,315 「スーパー・マグナム」の ゲームはいいぞ 1167 01:18:14,525 --> 01:18:16,985 人を撃つとピンクの霧になる 1168 01:18:17,865 --> 01:18:20,035 教室に戻ろう 外は危険だ 1169 01:18:20,235 --> 01:18:22,995 安心しろ 空手を8年習ってる 1170 01:18:23,195 --> 01:18:23,875 どこで? 1171 01:18:24,075 --> 01:18:25,785 トム先生の道場だ 1172 01:18:26,205 --> 01:18:28,125 警察も巡回してる 1173 01:18:28,455 --> 01:18:33,505 保安官は 僕が否定しても エディを疑った愚か者だ 1174 01:18:33,795 --> 01:18:36,965 なぜ あなたは エディが無実だと? 1175 01:18:37,165 --> 01:18:38,135 彼に聞いてた 1176 01:18:38,335 --> 01:18:42,595 フェラを断られて すぐ部屋から出たとね 1177 01:18:43,675 --> 01:18:48,435 皮肉だね フェラしてれば 彼女は今も生きてた 1178 01:18:49,185 --> 01:18:52,685 教訓みたいに 話すのはやめて 1179 01:18:59,615 --> 01:19:00,745 殺人犯は? 1180 01:19:00,945 --> 01:19:02,535 まだよ こっちはどう? 1181 01:19:02,735 --> 01:19:03,825 ダメね 1182 01:19:05,035 --> 01:19:10,875 発電機が壊れてるから タイムマシンを動かせない 1183 01:19:11,075 --> 01:19:13,085 そっちが本体なの? 1184 01:19:13,285 --> 01:19:17,715 コンピューターと 電源ボタンみたいな関係よ 1185 01:19:18,335 --> 01:19:20,545 別の電源ボタンが必要ね 1186 01:19:20,755 --> 01:19:25,215 強力なやつよ 重力を吹き飛ばすほどのね 1187 01:19:26,725 --> 01:19:30,805 “量子スピン” “量子スピン”みたいに? 1188 01:19:41,155 --> 01:19:44,205 さあ 地球に戻ってきました 1189 01:19:44,405 --> 01:19:46,955 ご搭乗ありがとう 1190 01:19:47,155 --> 01:19:51,085 吐く場合は 乗り物の外でお願いします 1191 01:19:51,285 --> 01:19:54,875 それでは このあとも 楽しい一日を 1192 01:19:56,835 --> 01:20:00,255 役所の者ですが ここは閉鎖します 1193 01:20:00,455 --> 01:20:01,925 外のパネルが… 1194 01:20:02,125 --> 01:20:05,385 休憩してこいってことだな? 1195 01:20:09,185 --> 01:20:11,345 あっさり出ていった 1196 01:20:12,685 --> 01:20:14,565 さすが80年代ね 1197 01:20:17,605 --> 01:20:19,985 犯人を捕まえてきて 1198 01:20:20,185 --> 01:20:21,575 ええ 頑張って 1199 01:20:21,775 --> 01:20:22,735 ありがと 1200 01:20:24,775 --> 01:20:28,165 聞いてのとおり 私は超能力者よ 1201 01:20:28,365 --> 01:20:31,915 ヘザーが すでに殺されてるから 1202 01:20:32,115 --> 01:20:35,705 犯人は たぶんマリッサを狙ってる 1203 01:20:35,915 --> 01:20:36,545 イヤだ 1204 01:20:36,745 --> 01:20:38,085 私かも 1205 01:20:38,795 --> 01:20:40,845 予知は完璧じゃない 1206 01:20:41,045 --> 01:20:45,555 そうね 逃げたい人は 今のうちに逃げて 1207 01:20:51,555 --> 01:20:52,935 私は戦うわ 1208 01:20:53,595 --> 01:20:55,975 たとえマリッサが死んでも… 1209 01:20:56,225 --> 01:20:57,315 神様 1210 01:20:57,515 --> 01:21:01,945 残りの人生を おびえて暮らしたくない 1211 01:21:02,145 --> 01:21:04,775 俺もだ 奴をやっつけよう 1212 01:21:05,365 --> 01:21:07,655 オトリなんてイヤ 1213 01:21:07,865 --> 01:21:11,575 大丈夫よ 犯人を見たらこれを押して 1214 01:21:11,785 --> 01:21:15,125 大音量のブザーよ 怖くて声が… 1215 01:21:15,875 --> 01:21:17,585 よし もう十分ね 1216 01:21:19,455 --> 01:21:20,335 効果抜群よ 1217 01:21:20,875 --> 01:21:24,465 鳴らす前に のどを切られたら? 1218 01:21:24,665 --> 01:21:25,335 ちょっと! 1219 01:21:25,675 --> 01:21:28,705 犯人は必ず 16回 刺して殺す 1220 01:21:28,905 --> 01:21:30,625 慰めになってない 1221 01:21:30,815 --> 01:21:36,015 フェラしに行くつもりで お化け屋敷まで歩くの 1222 01:21:36,685 --> 01:21:38,475 いつものことよ 1223 01:21:40,145 --> 01:21:40,815 そうね 1224 01:21:41,015 --> 01:21:42,565 中で待ってる 1225 01:21:42,945 --> 01:21:43,775 分かった 1226 01:21:46,115 --> 01:21:49,325 お化け屋敷でフェラするだけ 1227 01:21:49,905 --> 01:21:52,325 いつもどおりよ 1228 01:21:52,995 --> 01:21:54,415 問題ない 1229 01:22:07,795 --> 01:22:12,175 自然な感じで歩くのよ 犯人が見てるかも 1230 01:22:12,725 --> 01:22:13,395 警戒を… 1231 01:22:13,595 --> 01:22:14,765 びっくりした 1232 01:22:15,095 --> 01:22:16,305 ここで何を? 1233 01:22:17,225 --> 01:22:18,725 ハロウィンよ 1234 01:22:19,225 --> 01:22:23,945 みんなはどこ? 山荘から戻って以来 冷たいね 1235 01:22:24,145 --> 01:22:25,525 そんなことない 1236 01:22:25,725 --> 01:22:28,905 みんなは ジェットコースターよ 1237 01:22:29,105 --> 01:22:31,205 でもジェイミーが… 1238 01:22:31,405 --> 01:22:32,665 胃が変な感じ 1239 01:22:32,865 --> 01:22:37,875 殺人が始まったのは あなたが来てからよね 1240 01:23:07,855 --> 01:23:08,655 そうだ 1241 01:23:09,565 --> 01:23:11,195 マリッサを見た 1242 01:23:12,405 --> 01:23:17,015 ハロウィンの夜 犯人がマリッサをつけてた 1243 01:23:17,215 --> 01:23:18,415 ジェイミーが危ない 1244 01:23:18,615 --> 01:23:19,575 分かってる 1245 01:23:24,125 --> 01:23:25,165 導体だった 1246 01:23:31,045 --> 01:23:32,505 やったわ 1247 01:23:32,845 --> 01:23:36,385 “お化け屋敷” 1248 01:23:47,735 --> 01:23:49,275 下でいいか? 1249 01:24:03,535 --> 01:24:04,955 もう最悪 1250 01:24:10,715 --> 01:24:11,585 ランディ 1251 01:24:18,305 --> 01:24:19,975 ランディ 1252 01:24:21,515 --> 01:24:23,145 来たわよ 1253 01:24:41,825 --> 01:24:43,415 勘弁してよ 1254 01:24:49,755 --> 01:24:52,965 “母さんが見てる” “母さんが待ってる” 1255 01:24:56,845 --> 01:24:57,965 イヤだ 1256 01:25:01,845 --> 01:25:03,475 同じパンツ 持ってる 1257 01:25:06,265 --> 01:25:07,605 もう ヤダ 1258 01:25:28,625 --> 01:25:31,625 ランディ いるの? 1259 01:25:35,545 --> 01:25:37,925 ここには私だけよ 1260 01:25:38,305 --> 01:25:40,345 してあげるから来て 1261 01:25:51,645 --> 01:25:52,855 ヤバい 1262 01:25:55,985 --> 01:25:57,025 ブザーよ 1263 01:25:57,315 --> 01:25:58,405 鳴らして! 1264 01:26:01,365 --> 01:26:02,365 ナイフは奪った 1265 01:26:02,745 --> 01:26:04,075 ヤバい ヤバい 1266 01:26:13,085 --> 01:26:13,925 ランディ! 1267 01:26:14,125 --> 01:26:15,295 クソ野郎! 1268 01:26:17,715 --> 01:26:18,755 あっち行け 1269 01:26:42,405 --> 01:26:44,575 私じゃなかったでしょ 1270 01:26:45,955 --> 01:26:47,375 その鎌は本物? 1271 01:26:47,575 --> 01:26:50,375 護身用にパパがくれたの 1272 01:26:53,545 --> 01:26:56,125 やったわ やっつけた 1273 01:27:05,885 --> 01:27:06,885 ダグ? 1274 01:27:09,225 --> 01:27:11,025 なぜ彼が私たちを? 1275 01:27:11,225 --> 01:27:12,945 こんな奴に俺が? 1276 01:27:13,145 --> 01:27:15,865 空手を習ってると言ってた 1277 01:27:16,065 --> 01:27:18,485 ダグは何を恨んでたの? 1278 01:27:20,525 --> 01:27:22,075 何かつけてる 1279 01:27:22,275 --> 01:27:23,285 首飾りだ 1280 01:27:23,485 --> 01:27:25,115 ロケットみたい 1281 01:27:28,705 --> 01:27:29,665 デブトリッシュ 1282 01:27:30,625 --> 01:27:32,795 なぜ彼女の写真を? 1283 01:27:33,085 --> 01:27:34,665 付き合ってたわ 1284 01:27:35,045 --> 01:27:40,885 バスの中でキスして 歯のワイヤーを絡ませてた 1285 01:27:41,085 --> 01:27:44,435 でも恋人を からかわれただけで- 1286 01:27:44,635 --> 01:27:46,345 あなたたちを殺すの? 1287 01:27:46,555 --> 01:27:49,805 お泊まり会のこと 知ってたんだわ 1288 01:27:50,015 --> 01:27:51,105 お泊まり会? 1289 01:27:52,555 --> 01:27:54,265 彼女が死んだ夜よ 1290 01:27:55,645 --> 01:27:59,405 コーチとの同性愛疑惑を 確かめようと- 1291 01:27:59,605 --> 01:28:01,815 ティファニーが酔っ払わせた 1292 01:28:02,775 --> 01:28:03,535 最低 1293 01:28:03,735 --> 01:28:08,075 彼女は泣いて ティファニーの部屋に隠れた 1294 01:28:08,285 --> 01:28:09,375 ほっといて 1295 01:28:09,575 --> 01:28:11,275 ダグに電話したのね 1296 01:28:11,465 --> 01:28:13,495 そのまま帰っていった 1297 01:28:13,785 --> 01:28:16,375 酔っ払いに運転させたの? 1298 01:28:16,585 --> 01:28:18,385 止めたけど聞かなくて 1299 01:28:18,585 --> 01:28:19,505 ジェイミー! 1300 01:28:19,705 --> 01:28:22,465 犯人はダグだったの? 1301 01:28:22,795 --> 01:28:25,225 急いで 時間切れが近い 1302 01:28:25,425 --> 01:28:28,845 なんてことをしたの 人殺しよ 1303 01:28:29,765 --> 01:28:30,765 やってないわ 1304 01:28:30,965 --> 01:28:32,395 あなたが殺したの 1305 01:28:32,595 --> 01:28:38,355 友達のふりをして酔っ払わせ そのまま運転させた 1306 01:28:38,565 --> 01:28:39,605 パムは違う 1307 01:28:40,775 --> 01:28:45,775 ティファニーとはケンカ中で 口をきいてなかった 1308 01:28:47,075 --> 01:28:51,205 私はやってないわ 見くびらないで 1309 01:28:51,615 --> 01:28:52,545 急いで 1310 01:28:52,745 --> 01:28:55,335 でも あなたも標的だった 1311 01:28:55,625 --> 01:28:56,505 まさか 1312 01:28:56,705 --> 01:29:00,215 彼はメモを残す予定だったの 1313 01:29:02,425 --> 01:29:03,835 このメモよ 1314 01:29:07,505 --> 01:29:09,765 もういいでしょ 彼は死んだ 1315 01:29:17,855 --> 01:29:19,605 パパは銃もくれたわ 1316 01:29:21,025 --> 01:29:22,065 クソ野郎 1317 01:29:22,275 --> 01:29:25,535 未来のダグよ マスクが汚れてた 1318 01:29:25,735 --> 01:29:29,575 未来のダグは消えたはず 過去にも来られない 1319 01:29:30,155 --> 01:29:30,945 アメリアよ 1320 01:29:37,165 --> 01:29:38,125 大変 1321 01:29:39,545 --> 01:29:40,755 アメリア 1322 01:29:41,715 --> 01:29:42,925 アメリア 1323 01:29:43,215 --> 01:29:45,635 アメリア しっかりして 1324 01:29:57,185 --> 01:29:58,475 クソ! しまった 1325 01:29:59,525 --> 01:30:02,235 逃げて みんな逃げて 1326 01:30:09,655 --> 01:30:11,115 本当に帰れるの? 1327 01:30:11,315 --> 01:30:13,285 中継が続く限りね 1328 01:30:13,485 --> 01:30:18,935 KZFDの ドゥバサージュでした ノーム・ ドゥバサージュ 中継を切らないで 殺人犯よ 1329 01:30:19,135 --> 01:30:23,945 ノーム・ ドゥバサージュ 誰かを 追っているようです ノーム・ ドゥバサージュ 若い女性が今… 1330 01:30:24,145 --> 01:30:29,425 ノーム・ ドゥバサージュ カメラを止めるな 1331 01:30:29,715 --> 01:30:31,475 頭を刺されてた 1332 01:30:31,675 --> 01:30:34,015 帰ったらママを救えない 1333 01:30:34,215 --> 01:30:35,845 いいから帰るの 1334 01:30:36,055 --> 01:30:38,985 事件前に戻すから 未来で救って 1335 01:30:39,185 --> 01:30:44,195 遠心力を避けるために 加速後は必ずここにいて 1336 01:30:44,395 --> 01:30:45,525 落ちたら? 1337 01:30:45,725 --> 01:30:49,195 壁に たたきつけられて 破裂する 1338 01:30:49,655 --> 01:30:52,035 さよなら 娘によろしく 1339 01:30:54,325 --> 01:30:55,495 ママに渡して 1340 01:30:55,695 --> 01:30:56,375 さよなら 1341 01:30:56,575 --> 01:30:57,165 じゃあね 1342 01:30:57,915 --> 01:30:58,745 行って 1343 01:31:00,125 --> 01:31:01,495 外に逃げて 1344 01:31:01,705 --> 01:31:02,955 早く外へ 1345 01:31:03,585 --> 01:31:04,295 出るのよ 1346 01:31:04,495 --> 01:31:05,255 犯人は? 1347 01:31:05,455 --> 01:31:06,425 連れていく 1348 01:31:06,625 --> 01:31:07,585 行って 1349 01:31:15,015 --> 01:31:16,185 ママ! ダメ 1350 01:31:28,065 --> 01:31:29,235 なぜここに? 1351 01:31:29,435 --> 01:31:30,235 分からない 1352 01:31:30,485 --> 01:31:33,865 “量子スピン”での 一大事って- 1353 01:31:34,065 --> 01:31:35,945 あんた絡みのこと? 1354 01:31:36,705 --> 01:31:38,205 前に一緒に乗った 1355 01:31:46,505 --> 01:31:48,005 やっつけよう 1356 01:32:40,225 --> 01:32:41,515 やめて 1357 01:32:42,845 --> 01:32:43,935 やめて 1358 01:32:45,225 --> 01:32:46,395 イヤ 1359 01:33:02,075 --> 01:33:03,285 やめて 1360 01:33:08,625 --> 01:33:09,835 イヤ 1361 01:33:15,595 --> 01:33:16,965 イヤ 1362 01:33:28,395 --> 01:33:30,025 ママを殺したわね 1363 01:33:30,225 --> 01:33:32,355 2回だ たぶんな 1364 01:33:32,735 --> 01:33:34,525 自分の父親まで 1365 01:33:34,865 --> 01:33:36,405 あれは おまけだ 1366 01:33:36,605 --> 01:33:42,205 これで1987年のクリスは クソ親父から解放された 1367 01:33:42,405 --> 01:33:46,625 あいつは息子より 名声が大事なんだ 1368 01:33:47,955 --> 01:33:51,755 ママは1987年に メモを見つけなかった 1369 01:33:52,005 --> 01:33:54,255 殺して あんたが書いた 1370 01:33:54,715 --> 01:33:56,465 どうして? 1371 01:33:56,795 --> 01:33:58,345 物語を続けるためだ 1372 01:33:58,545 --> 01:34:02,685 35年前の殺人への関心は やがて薄れる 1373 01:34:02,885 --> 01:34:05,225 だがスイート16キラーは 戻ってきた 1374 01:34:05,425 --> 01:34:06,895 まるでブギーマンだ 1375 01:34:07,435 --> 01:34:11,065 奴は どこにでも現れ しかも不死身 1376 01:34:11,485 --> 01:34:13,695 マイケル・マイヤーズも真っ青 1377 01:34:14,855 --> 01:34:16,655 私はその権威 1378 01:34:16,855 --> 01:34:21,165 最初の殺人鬼がダグとは 見抜けなかったがな 1379 01:34:21,365 --> 01:34:24,575 スイート16キラーの 知名度を借りて- 1380 01:34:24,915 --> 01:34:28,875 私はいつか ピュリツァー賞をもらう 1381 01:34:29,075 --> 01:34:33,795 あなたは無名で終わるわ ここで死ぬからよ 1382 01:34:34,295 --> 01:34:35,675 お前の席を奪う 1383 01:34:58,445 --> 01:35:01,235 もう1本 ナイフを頂いた 1384 01:35:08,075 --> 01:35:09,795 過去を変えた報いだ 1385 01:35:09,995 --> 01:35:13,205 これは 私の家族に手を出した報い 1386 01:35:18,045 --> 01:35:19,085 楽しい旅を 1387 01:35:24,975 --> 01:35:26,135 ピンクの霧 1388 01:35:29,185 --> 01:35:30,605 時は川と同じ 1389 01:35:30,805 --> 01:35:31,685 早く出ろ 1390 01:35:31,885 --> 01:35:33,065 ジェイミーよ 1391 01:35:33,265 --> 01:35:35,355 ママへの愛は語らないで 1392 01:35:35,565 --> 01:35:37,065 欲求不満か? 1393 01:35:37,275 --> 01:35:38,695 止めようとした 1394 01:35:38,895 --> 01:35:39,945 いい上着ね 1395 01:35:40,145 --> 01:35:40,945 女の小言だ 1396 01:35:41,145 --> 01:35:42,745 私がママを励ます 1397 01:35:42,945 --> 01:35:44,785 気をつけて 愛してる 1398 01:36:06,975 --> 01:36:08,135 ママ 1399 01:36:14,685 --> 01:36:15,725 ママ 1400 01:36:19,065 --> 01:36:20,235 ママ? 1401 01:36:22,275 --> 01:36:23,325 ママ 1402 01:36:24,115 --> 01:36:25,195 ママ! 1403 01:36:27,365 --> 01:36:28,455 ママ 1404 01:36:29,655 --> 01:36:30,705 ママ! 1405 01:36:31,625 --> 01:36:33,745 一体どうしたの? 1406 01:36:34,085 --> 01:36:34,665 ママ 1407 01:36:34,995 --> 01:36:37,255 無事だったのね 1408 01:36:39,715 --> 01:36:40,345 愛してる 1409 01:36:40,545 --> 01:36:41,755 私もよ 1410 01:36:41,955 --> 01:36:42,965 何事だ? 1411 01:36:43,165 --> 01:36:43,885 パパ 1412 01:36:44,085 --> 01:36:45,555 一体どうした 1413 01:36:45,755 --> 01:36:47,895 なぜ顔から血が? 1414 01:36:48,095 --> 01:36:50,595 自転車で転んだの 1415 01:36:51,385 --> 01:36:52,315 ウソ 1416 01:36:52,515 --> 01:36:53,435 よかった 1417 01:36:56,315 --> 01:36:57,565 なぜうちに? 1418 01:36:57,765 --> 01:37:01,145 ハロウィンには 毎年 集まるでしょ 1419 01:37:01,695 --> 01:37:05,865 なるほど だからモリーの格好なのね 1420 01:37:06,065 --> 01:37:08,245 いいえ 仮装はまだよ 1421 01:37:08,445 --> 01:37:12,875 今年の仮装は 「Mr.& Mrs.スミス」だ 1422 01:37:13,075 --> 01:37:14,875 どう? いいでしょ 1423 01:37:16,795 --> 01:37:18,955 外で少し話せる? 1424 01:37:19,965 --> 01:37:23,925 遊園地に迎えに行けなくて ごめんね 1425 01:37:24,255 --> 01:37:25,755 時間を間違えた 1426 01:37:26,215 --> 01:37:29,265 夏時間のことを忘れてたの 1427 01:37:29,515 --> 01:37:31,685 出番がなくてよかった 1428 01:37:31,885 --> 01:37:33,395 銃を用意してたの? 1429 01:37:33,595 --> 01:37:37,945 誰が出てくるか知らないまま 35年待ってた 1430 01:37:38,145 --> 01:37:39,905 いろいろ違うわよ 1431 01:37:40,105 --> 01:37:41,235 でしょうね 1432 01:37:42,565 --> 01:37:47,535 大きく変わっただろうことは ノートにまとめた 1433 01:37:47,735 --> 01:37:51,575 ごめん ジェイソンたちも じき着く 1434 01:37:51,995 --> 01:37:53,245 何してるの? 1435 01:37:53,445 --> 01:37:57,455 科学の宿題を見てあげてるの すぐ行く 1436 01:37:57,875 --> 01:38:00,625 いい血のりだな リアルだ 1437 01:38:04,335 --> 01:38:05,545 あれは誰? 1438 01:38:05,885 --> 01:38:11,395 あなたは高校時代のご両親を 結局 引き離せなかった 1439 01:38:11,595 --> 01:38:13,725 すぐに結ばれた結果が- 1440 01:38:14,015 --> 01:38:15,975 34歳のお兄さんよ 1441 01:38:16,805 --> 01:38:19,145 ウソみたい どうしよう 1442 01:38:19,725 --> 01:38:20,815 名前はジェイミー 1443 01:38:21,225 --> 01:38:22,605 私と同じなの? 1444 01:38:22,815 --> 01:38:25,315 コレット 用意を手伝って 1445 01:38:27,815 --> 01:38:28,865 すぐ行く 1446 01:38:29,065 --> 01:38:29,745 お願い 1447 01:38:29,945 --> 01:38:33,865 おばあちゃんが電話で “感謝祭が楽しみ”と 1448 01:38:37,245 --> 01:38:38,415 早く読んで 1449 01:38:38,995 --> 01:38:39,745 そうね 1450 01:38:46,465 --> 01:38:48,505 タイムトラベルって厄介ね 1451 01:38:52,345 --> 01:38:55,225 “お兄さんの名前は ジェイミー” 1452 01:38:55,425 --> 01:38:59,685 “お兄さんの夫はジェイソン 娘はベロニカ” 1453 01:38:59,885 --> 01:39:03,605 “私は 生物工学の専門家 しかも優秀” 1454 01:39:03,815 --> 01:39:06,985 “アメリアは 今もあなたの親友で天才” 1455 01:39:09,025 --> 01:39:11,655 “ランディは高校の校長” 1456 01:39:11,855 --> 01:39:14,865 “あなたに ゲップを浴びせた男よ” 1457 01:39:15,655 --> 01:39:19,375 “カーラは警察署長で 大麻を合法化” 1458 01:39:19,575 --> 01:39:22,165 “ブラウニーが大評判” 1459 01:39:22,375 --> 01:39:24,925 “ラーチは ゲーム帝国を築いた” 1460 01:39:25,125 --> 01:39:28,085 “妹をしのんで 反いじめ団体も創設” 1461 01:39:29,965 --> 01:39:35,475 “エディのバンド名は 殺人事件での経験に由来” “ウォーターベッド・ アウェイ” 1462 01:39:36,555 --> 01:39:39,775 “クリスは父の死を 生放送で見て-” 1463 01:39:39,975 --> 01:39:41,735 “心に傷を負った” 1464 01:39:41,935 --> 01:39:44,225 “噂ではインドで修行中” 1465 01:43:22,945 --> 01:43:24,945 日本語字幕 清水 暁子