1 00:00:36,415 --> 00:00:37,485 HALLOWEEN-ABEND 2023 2 00:00:37,675 --> 00:00:39,295 Wollt ihr eine Geschichte hören? 3 00:00:39,915 --> 00:00:42,335 Ich muss euch warnen, sie ist verstörend. 4 00:00:42,625 --> 00:00:46,655 Und sie hat sich genau hier zugetragen, in der friedlichen Stadt Vernon. 5 00:00:46,855 --> 00:00:48,155 NORD-VERNON 6 00:00:48,355 --> 00:00:52,555 Vor 35 Jahren wurden drei Mädchen auf brutale Weise ermordet. 7 00:00:54,265 --> 00:00:56,845 {\an8}Am 27. Oktober 1987 8 00:00:57,975 --> 00:01:01,465 wurde Tiffany Clark in ihrer Garage aufgefunden. 9 00:01:01,665 --> 00:01:05,945 Getötet mit 16 Messerstichen. An ihrem 16. Geburtstag. 10 00:01:07,025 --> 00:01:10,525 In einer Waldhütte wurde die 16-jährige Marisa Song 11 00:01:11,235 --> 00:01:15,535 zwei Tage später ebenfalls mit 16 Messerstichen getötet. 12 00:01:16,495 --> 00:01:18,025 Und zwei Tage danach, 13 00:01:18,225 --> 00:01:21,775 an Halloween, wurde auf die 16-jährige Heather Hernandez 14 00:01:21,975 --> 00:01:26,085 16 Mal eingestochen, auf dem Parkplatz von Billy's Boardwalk. 15 00:01:27,125 --> 00:01:29,405 {\an8}Der Mörder verschwand. Laut Augenzeugen... 16 00:01:29,605 --> 00:01:31,655 {\an8}POLIZEI SUCHT NACH SWEET 16 KILLER 17 00:01:31,855 --> 00:01:35,455 ...trug der Sweet 16 Killer schwarz und eine Maske. 18 00:01:35,655 --> 00:01:37,745 Ein nun berühmtes Outfit in Vernon. 19 00:01:37,945 --> 00:01:42,815 Jedes Halloween verkleiden sich die Leute immer noch als der Mörder. 20 00:01:45,185 --> 00:01:49,025 Willkommen zur Tour des Sweet-16-Killer-Podcasts. 21 00:01:49,365 --> 00:01:52,515 Präsentiert vom True Crime-Journalisten, Chris Dubasage. 22 00:01:52,715 --> 00:01:55,535 Ich bin Ihr Tourguide, Chris Dubasage. 23 00:01:56,785 --> 00:02:02,585 Hier sehen wir das Haus von Tiffany Clark, dem ersten Opfer des Sweet 16 Killers. 24 00:02:03,295 --> 00:02:06,275 Inzwischen ist es ein Zatta Burger. 25 00:02:06,475 --> 00:02:07,325 Hey, Mörder-Tour. 26 00:02:07,515 --> 00:02:10,285 Möchte wer eine Gratisprobe unserer Zatta Fritten-Kringel? 27 00:02:10,485 --> 00:02:12,615 - Danke. - Es war hier, 28 00:02:12,815 --> 00:02:15,955 wo der Sweet 16 Killer seine Mordserie begann, 29 00:02:16,155 --> 00:02:18,455 - in der Stadt Vernon. - Er tötete drei Leute. 30 00:02:18,655 --> 00:02:20,505 Wenn ich an einen Serienmörder denke, 31 00:02:20,695 --> 00:02:21,955 denke ich an sechs Opfer. 32 00:02:22,155 --> 00:02:24,375 Danke, Angie. Wir wissen das zu schätzen. 33 00:02:24,575 --> 00:02:27,595 Applaus für Angie, die sich mehr Mordopfer wünscht. 34 00:02:27,785 --> 00:02:28,675 Ich... 35 00:02:28,875 --> 00:02:31,525 Ok, weiter zum nächsten Tatort. 36 00:02:59,765 --> 00:03:02,515 Jamie. Das ist zu laut! 37 00:03:02,805 --> 00:03:04,895 Ich denke doch nur an deine Ohren. 38 00:03:05,605 --> 00:03:09,255 Such dir doch eine Band, deren Leadsänger ich nicht kenne. 39 00:03:09,455 --> 00:03:13,345 Ich meine, Eddie Royal war auf der Highschool so ein Volltrottel. 40 00:03:13,545 --> 00:03:17,225 Jetzt ist er der Hammer und versorgt Dörfer mit Trinkwasser. 41 00:03:17,425 --> 00:03:19,555 Schatz, er zeigt den Mittelfinger. 42 00:03:19,755 --> 00:03:21,455 Ja, dem Plastikmüll. 43 00:03:23,415 --> 00:03:27,525 Jamie, wenn du dir meine Sachen borgst, pass auf sie auf. Das ist Vintage. 44 00:03:27,725 --> 00:03:30,585 Ich wollte es gerade anziehen. 45 00:03:31,505 --> 00:03:34,005 - Ich treffe Amelia. - Warte. 46 00:03:34,595 --> 00:03:37,745 Jamie, wieso triffst du dich mit Amelia? 47 00:03:37,945 --> 00:03:40,205 Sie hat Karten für das Killer Instinkt-Konzert. 48 00:03:40,405 --> 00:03:41,665 Schatz, sieh dir das an. 49 00:03:41,865 --> 00:03:44,835 Norm Dubasage berichtet vom Hurrikan in Florida. 50 00:03:45,035 --> 00:03:46,465 {\an8}Gott ist wütend, Tom. 51 00:03:46,665 --> 00:03:47,545 {\an8}Es ist unglaublich. 52 00:03:47,745 --> 00:03:50,175 {\an8}Er hat nicht mal die Kapuze auf. 53 00:03:50,375 --> 00:03:52,715 Dafür kriegt er seinen zweiten Pulitzer-Preis. 54 00:03:52,915 --> 00:03:56,635 Wir könnten alle zu Hause bleiben und Halloween-Süßigkeiten verteilen? 55 00:03:56,835 --> 00:04:00,245 - Das liebst du. - Nein, Mom. Du liebst das. 56 00:04:01,325 --> 00:04:03,995 Mein Gott, Dad! Was trägst du da? 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,875 Ich bin Zac Efron. 58 00:04:07,495 --> 00:04:10,905 Früher war ich mal genauso durchtrainiert wie er. 59 00:04:11,105 --> 00:04:13,405 Ok. Mom, wieso trägst du kein Kostüm? 60 00:04:13,605 --> 00:04:16,845 Ich bin Molly Ringwald in The Breakfast Club. 61 00:04:18,885 --> 00:04:22,035 - Schon klar. - Schatz, wer geht noch auf das Konzert? 62 00:04:22,235 --> 00:04:25,085 Was soll der Aufstand? Ich bin um 11 zu Hause. 63 00:04:25,285 --> 00:04:28,165 Schatz, du weißt, wie schwer dieser Tag für uns ist. 64 00:04:28,365 --> 00:04:32,675 Besonders, da du nun im selben Alter bist wie wir damals. 65 00:04:32,875 --> 00:04:34,305 Ich kann nicht aufs Konzert, 66 00:04:34,495 --> 00:04:37,175 weil deine Freundinnen vor 35 Jahren ermordet wurden? 67 00:04:37,375 --> 00:04:38,265 Ok. 68 00:04:38,465 --> 00:04:40,805 Ich hätte nie so mit meiner Mutter geredet. 69 00:04:41,005 --> 00:04:42,895 Du sprichst überhaupt nicht mit Grandma. 70 00:04:43,095 --> 00:04:46,035 Ich sage nur, es ist nicht mehr 1987. 71 00:04:46,455 --> 00:04:47,985 Ihr könnt mich orten. 72 00:04:48,185 --> 00:04:52,315 Ich habe Pfefferspray am Schlüsselbund, einen Schrillalarm. 73 00:04:52,515 --> 00:04:55,405 Seit ich sieben bin, gehe ich zur Selbstverteidigung. 74 00:04:55,605 --> 00:04:59,245 Du hast mir einen Schutzkristall von einer Wahrsagerin geschenkt. 75 00:04:59,445 --> 00:05:04,165 - Wir wollen dich nur schützen. - Mein Gott, Mom, du musst damit aufhören. 76 00:05:04,365 --> 00:05:08,855 Das hat nichts mit mir zu tun. Ihr solltet darüber hinwegkommen. 77 00:05:12,315 --> 00:05:15,815 Na schön, geh, aber dein Vater fährt dich. 78 00:05:16,155 --> 00:05:19,025 Er wartet, bis es vorbei ist, und fährt dich heim. 79 00:05:23,825 --> 00:05:25,285 - Was ist los? - Nichts. 80 00:05:26,035 --> 00:05:28,355 Nur der Mütter-Gruppenchat. 81 00:05:28,555 --> 00:05:31,455 Dad, gehen wir. Ich will die Vorband nicht verpassen. 82 00:05:32,545 --> 00:05:36,005 Schatz, pass auf dich auf. Hab dich lieb! 83 00:05:44,805 --> 00:05:47,795 Wenn du hinten sitzt, als wäre ich ein Uber-Fahrer, 84 00:05:47,985 --> 00:05:52,565 - verletzt das meine Gefühle. - Dad, bitte. Das gibt einen Stern. 85 00:06:02,155 --> 00:06:04,645 Hey, ich dachte, du holst Amelia ab? 86 00:06:04,845 --> 00:06:06,655 Ich schreibe, dass wir da sind. 87 00:06:07,615 --> 00:06:12,585 - Wieso klopfst du nicht? - Nein, Dad. Das ist so unhöflich. 88 00:06:16,915 --> 00:06:17,905 - Hey. - Hey. 89 00:06:18,105 --> 00:06:19,035 Hey, Ms. Creston. 90 00:06:19,225 --> 00:06:21,295 Hi, Jamie. Viel Spaß beim Konzert. 91 00:06:22,925 --> 00:06:24,245 Ich hab Weed-Gummibärchen. 92 00:06:24,445 --> 00:06:25,495 - Zum Glück. - Sativa. 93 00:06:25,695 --> 00:06:26,875 - Zum Glück. - Keine Sorge. 94 00:06:27,075 --> 00:06:31,725 - Hey, Lauren. Heute was Schönes vor? - Ich gehe nur zur Arbeit. 95 00:06:32,265 --> 00:06:35,645 Komischerweise wird in der Fabrik kein Halloween gefeiert. 96 00:06:36,235 --> 00:06:38,505 Alles klar. Hat mich gefreut. 97 00:06:38,705 --> 00:06:41,425 - Fahren wir. - Wir sollten schon dort sein. 98 00:06:41,625 --> 00:06:43,885 - Hör auf, ja? - Nur wenn du losfährst. 99 00:06:44,085 --> 00:06:45,075 Das werde ich. 100 00:06:45,615 --> 00:06:48,515 - Süßes oder Saures! - Was haben wir hier? 101 00:06:48,715 --> 00:06:49,895 Happy Halloween! 102 00:06:50,095 --> 00:06:53,815 Ich liebe die Kostüme. Eine altmodische Hexe. 103 00:06:54,015 --> 00:06:56,735 Los, Kinder, gehen wir nach Hause. Happy Halloween! 104 00:06:56,935 --> 00:06:58,915 Ja, happy Halloween. 105 00:07:04,675 --> 00:07:07,465 Wieso tun sie die überhaupt in die Packung? 106 00:07:18,485 --> 00:07:19,485 Du lieber Gott! 107 00:07:21,605 --> 00:07:24,695 Ok, ich hasse diese Kostüme. 108 00:07:27,195 --> 00:07:31,035 Verzeihung, ich stehe etwas neben mir. Ganz alleine unterwegs? 109 00:07:35,585 --> 00:07:37,205 Ok, das ist echt nicht lustig. 110 00:07:38,665 --> 00:07:40,505 Oh, mein Gott! Nein. 111 00:07:47,755 --> 00:07:49,465 Rufe die Polizei. 112 00:07:56,605 --> 00:07:59,175 Seit ich 16 bin, habe ich genau davor Angst. 113 00:07:59,375 --> 00:08:01,145 Dachtest du, ich bin unvorbereitet? 114 00:08:35,345 --> 00:08:36,895 Die Cops sind gleich hier! 115 00:08:50,785 --> 00:08:51,785 Was? 116 00:09:01,335 --> 00:09:02,625 Nein! 117 00:09:04,925 --> 00:09:06,835 Hilfe! 118 00:09:07,965 --> 00:09:08,925 Hilfe! 119 00:09:12,015 --> 00:09:13,015 Nein! 120 00:09:20,645 --> 00:09:22,275 Nein! 121 00:09:27,695 --> 00:09:28,815 Süßes oder Saures! 122 00:09:50,925 --> 00:09:54,635 TOTALLY KILLER - GEFÄHRLICHES SPIEL MIT DER ZEIT 123 00:09:55,845 --> 00:09:58,305 Ich stehe vor dem Haus der Hughes-Familie, 124 00:09:59,805 --> 00:10:02,065 wo unsere allseits beliebte Mitbürgerin 125 00:10:03,105 --> 00:10:06,345 und meine Freundin, Pam Hughes, ermordet wurde. 126 00:10:06,535 --> 00:10:08,965 GEFÄLLT MIR & ABONNIEREN 127 00:10:09,165 --> 00:10:10,615 Getötet mit 16 Stichen. 128 00:10:12,945 --> 00:10:15,905 Eine offizielle Polizeimeldung steht noch aus. 129 00:10:16,705 --> 00:10:22,665 Geht man nach den Augenzeugenberichten ist der Sweet 16 Killer zurück. 130 00:10:25,005 --> 00:10:26,625 Keiner ist sicher. 131 00:10:27,165 --> 00:10:30,115 Von den vielen Herausforderungen als euer Direktor 132 00:10:30,315 --> 00:10:33,595 hätte mich keine auf so etwas vorbereiten können. 133 00:10:34,135 --> 00:10:38,725 Wir verabschieden uns von meiner Freundin und eurer Vertrauenslehrerin Pam Hughes. 134 00:10:40,265 --> 00:10:43,975 Jamie, unsere Gebete sind in dieser schwierigen Zeit bei euch. 135 00:10:45,145 --> 00:10:47,505 Aber es geht nicht nur um die Trauer. 136 00:10:47,705 --> 00:10:50,595 Es geht auch um die Rückkehr des Sweet 16 Killers. 137 00:10:50,795 --> 00:10:53,055 Ich möchte an Coach Finkle übergeben. 138 00:10:53,255 --> 00:10:56,615 Er zeigt uns einige Selbstverteidigungsmanöver. 139 00:10:58,075 --> 00:11:03,785 Das Erste, was man tun sollte, wenn man den Killer sieht, ist rennen. 140 00:11:04,495 --> 00:11:10,085 Merkt euch: "Das Messer vermeiden, dann musst du nicht leiden." 141 00:11:11,125 --> 00:11:12,295 Go Devils! 142 00:11:13,795 --> 00:11:15,755 VERNON TEUFEL 143 00:11:17,305 --> 00:11:19,845 Jamie, können wir dich kurz sprechen? 144 00:11:22,845 --> 00:11:25,975 Ungern, aber die Frage klingt rhetorisch. 145 00:11:26,225 --> 00:11:27,225 Was gibt es? 146 00:11:27,935 --> 00:11:30,635 Es ist schwer, einen geliebten Menschen zu verlieren. 147 00:11:30,835 --> 00:11:33,215 Deine Mutter war immer so wundervoll. 148 00:11:33,415 --> 00:11:36,735 - Sie war immer so nett zu mir. - Sagen Sie nicht "war". 149 00:11:37,785 --> 00:11:38,785 Tut mir leid. 150 00:11:39,695 --> 00:11:42,415 Der Sheriff hat ein paar Fragen an dich. 151 00:11:43,575 --> 00:11:45,815 Wo war dein Vater, als der Mord geschah? 152 00:11:46,015 --> 00:11:48,405 Kara, was ist denn das für ein Einstieg? 153 00:11:48,605 --> 00:11:49,945 Mein Dad war es nicht. 154 00:11:50,145 --> 00:11:53,285 Was weißt du von ihrem Verhältnis zu Chris Dubasage? 155 00:11:53,485 --> 00:11:55,925 Der Typ mit dem Mörder-Tour-Podcast? 156 00:11:57,675 --> 00:11:59,285 Die hatten kein Verhältnis. 157 00:11:59,485 --> 00:12:02,975 Wir haben ihr Handy gecheckt. Sie haben sich oft geschrieben. 158 00:12:03,935 --> 00:12:05,645 Ist dein Vater eifersüchtig? 159 00:12:07,355 --> 00:12:09,925 Sie haben meinen Dad immer gehasst. 160 00:12:10,125 --> 00:12:13,965 Vielleicht sollten Sie den Schwachsinn von der Highschool vergessen, 161 00:12:14,165 --> 00:12:18,685 an dem Sie festhalten, und das tun, was Ihr Dad und Möchtegern-Cop 162 00:12:18,885 --> 00:12:22,865 vor 35 Jahren nicht geschafft hat, nämlich den Killer zu fangen. 163 00:12:34,295 --> 00:12:36,795 Billy... Biber... Spaß. 164 00:12:38,595 --> 00:12:40,765 Billy... Biber... Spaß. 165 00:12:42,425 --> 00:12:44,555 - Billy... Biber... Spaß. - Verzeihung. 166 00:12:46,095 --> 00:12:48,605 ENTFÜHRUNG 167 00:12:51,645 --> 00:12:57,485 VERNON HIGH SCHOOL WISSENSCHAFTSWETTBEWERB 168 00:13:01,155 --> 00:13:05,325 Vier, drei, zwei, eins. 169 00:13:07,575 --> 00:13:08,585 Fehlgeschlagen. 170 00:13:09,665 --> 00:13:13,155 Wieso ein Wissenschaftswettbewerb am unheimlichsten Ort der Welt? 171 00:13:13,355 --> 00:13:16,825 {\an8}Hier ist es umsonst. Sie wollen damit wieder Leute anlocken. 172 00:13:17,025 --> 00:13:19,455 {\an8}Das war mal der angesagteste Ort in Vernon. 173 00:13:19,645 --> 00:13:22,455 {\an8}Jetzt ist es nur ein Halt auf der Mörder-Tour. 174 00:13:22,655 --> 00:13:25,585 Ist das wirklich dein Projekt? Eine Fotokabine? 175 00:13:25,785 --> 00:13:28,795 - Es ist mehr als nur das, Derek. - Was ist es dann? 176 00:13:28,995 --> 00:13:31,295 Etwas, das unsere Welt verändern wird. 177 00:13:31,495 --> 00:13:34,945 Aber viel Glück mit deinem Kompost. Eine Kiste mit Grünzeug-Grütze. 178 00:13:35,855 --> 00:13:39,265 Wann sagst du den Leuten, dass du eine Zeitmaschine baust? 179 00:13:39,465 --> 00:13:41,735 Wenn die Zeitmaschine funktioniert. 180 00:13:42,445 --> 00:13:45,605 Wenn man sagt, es sei möglich, und es ist unmöglich, 181 00:13:45,805 --> 00:13:48,565 ist man nur ein durchgeknallter Erfinder. 182 00:13:48,765 --> 00:13:51,445 - Glaubst du, du schaffst es? - Ich bin nah dran. 183 00:13:51,635 --> 00:13:53,945 Deine Mom weiß, dass du ihre Entwürfe nimmst? 184 00:13:54,145 --> 00:13:55,445 LAUREN CRESTONS BRILLANTE IDEEN 185 00:13:55,645 --> 00:13:57,325 Sie sagte, ich soll es lassen. 186 00:13:57,525 --> 00:14:02,595 Ich glaube, sie hatte es fast, aber sie gab einfach auf. 187 00:14:04,265 --> 00:14:06,765 Ich zeige ihr, wie brillant sie wirklich ist. 188 00:14:07,515 --> 00:14:10,765 - Wenn ich es zum Laufen bringe. - Was ist damit? 189 00:14:11,725 --> 00:14:12,545 Weiß nicht. 190 00:14:12,745 --> 00:14:15,425 Ich dachte, es hat was mit dem WLAN zu tun. 191 00:14:15,625 --> 00:14:18,505 - Es hat WLAN? - Zur Synchronisierung mit dem Handy-GPS. 192 00:14:18,705 --> 00:14:21,885 Sonst kann dich der Chronolocator nicht zurückholen 193 00:14:22,085 --> 00:14:24,365 und du schwebst im Weltraum rum. 194 00:14:27,285 --> 00:14:31,075 {\an8}Wieso der 27. Oktober 1987? 195 00:14:33,705 --> 00:14:36,835 Das ist der Tag, als der erste Mord geschah. 196 00:14:37,625 --> 00:14:39,405 Ich dachte, wenn wir den Killer 197 00:14:39,605 --> 00:14:43,365 davon abhalten können, mit dem Morden zu beginnen... 198 00:14:43,565 --> 00:14:45,215 Wäre meine Mom noch am Leben. 199 00:15:18,755 --> 00:15:22,485 In dieser Sonderausgabe des Sweet-16-Killer-Podcasts: 200 00:15:22,685 --> 00:15:24,595 Der Killer ist zurück. 201 00:15:25,505 --> 00:15:29,515 Tiffany Clark, Marisa Song, Heather Hernandez. 202 00:15:30,055 --> 00:15:32,795 Und jetzt 35 Jahre später Pam Hughes. 203 00:15:32,995 --> 00:15:34,625 {\an8}EXKLUSIVER PODCAST 204 00:15:34,825 --> 00:15:38,755 {\an8}Wieso kam er zurück? Wieso jetzt? Und wieso sie? 205 00:15:38,955 --> 00:15:41,755 Und lauert der Killer noch im Schatten 206 00:15:41,955 --> 00:15:43,945 und späht sein nächstes Opfer aus? 207 00:15:44,615 --> 00:15:46,655 Oder ist er direkt unter uns? 208 00:15:47,445 --> 00:15:51,245 Wieder mal hat die Polizei keine Ahnung, wo der Killer ist. 209 00:15:51,455 --> 00:15:55,745 Er könnte überall sein, beobachten und warten... 210 00:15:57,705 --> 00:15:59,945 - Tut mir leid. - Pam war eine Freundin 211 00:16:00,145 --> 00:16:04,155 - der anderen Opfer damals... - Hunger? Ich habe uns Pizza bestellt. 212 00:16:04,355 --> 00:16:06,345 Nein. Danke, Dad. 213 00:16:07,595 --> 00:16:10,095 Ich wusste nicht, dass du den Podcast hörst. 214 00:16:10,805 --> 00:16:14,705 War Mom mit Chris Dubasage befreundet? Sheriff Lim sagte, sie schrieben sich. 215 00:16:14,905 --> 00:16:19,125 Nein, sie war nicht mit "Dummbasage" befreundet. 216 00:16:19,325 --> 00:16:20,795 Der Typ ist ein Aasgeier. 217 00:16:20,995 --> 00:16:23,925 Er nutzt tragische Morde zur Unterhaltung. 218 00:16:24,125 --> 00:16:25,735 Wieso schrieb sie ihm dann? 219 00:16:26,025 --> 00:16:28,275 Sie wollte helfen, den Killer zu finden. 220 00:16:29,235 --> 00:16:31,395 Die Cops haben lange aufgegeben. 221 00:16:31,595 --> 00:16:34,075 Nur Chris hat noch ermittelt. 222 00:16:34,785 --> 00:16:36,565 Du kanntest ihn auf der Highschool. 223 00:16:36,765 --> 00:16:38,835 Ich meine, wir kannten uns alle. 224 00:16:39,875 --> 00:16:43,575 Er war in deine Mutter verliebt. Sie und ich waren damals Freunde. 225 00:16:43,775 --> 00:16:48,035 Wir kamen erst viel später zusammen, als wir vom College zurückkamen. 226 00:16:48,235 --> 00:16:50,955 Zum Glück waren wir nicht in der Highschool zusammen. 227 00:16:51,155 --> 00:16:52,885 Das hätte nie gehalten. 228 00:16:57,855 --> 00:17:00,815 Ich weiß noch, als wir von dir erfuhren. 229 00:17:01,435 --> 00:17:06,005 Wir waren im Vergnügungspark und fuhren mit dem Quantum Drop. 230 00:17:06,205 --> 00:17:07,235 Das Fahrgeschäft. 231 00:17:09,445 --> 00:17:14,855 Wir haben uns beide so viel übergeben, und deine Mutter übergab sich weiter. 232 00:17:15,055 --> 00:17:19,835 Sie machte einen Schwangerschaftstest, und dann bekamen wir dich. 233 00:17:23,715 --> 00:17:26,625 Tu mir einen Gefallen und hör dir das nicht mehr an. 234 00:17:28,715 --> 00:17:30,805 Jamie. Hi. 235 00:17:33,345 --> 00:17:35,265 - Chris. - Weiß ich. 236 00:17:36,685 --> 00:17:38,765 Mein herzliches Beileid. 237 00:17:42,065 --> 00:17:44,715 - Darf ich aufnehmen? - Hatten Sie eine Affäre? 238 00:17:44,915 --> 00:17:46,195 Natürlich nicht. 239 00:17:46,565 --> 00:17:49,865 Wir waren nur Freunde. Sie wollte den Killer finden. 240 00:17:50,905 --> 00:17:54,075 - Wieso verheimlichte sie das? - Ich weiß nicht. 241 00:17:55,495 --> 00:17:58,165 Dein Vater ist nicht gerade ein Fan von mir. 242 00:17:58,915 --> 00:18:02,625 Aber er mag Ihren Vater. Er sagt, er gewinnt noch einen Pulitzer. 243 00:18:03,335 --> 00:18:05,795 Mein Podcast gewann fünf Podsy-Awards. 244 00:18:07,085 --> 00:18:09,505 - Das ist nicht dasselbe. - Nein. 245 00:18:11,345 --> 00:18:14,015 Hat deine Mutter je von dem Zettel gesprochen? 246 00:18:14,555 --> 00:18:17,185 - Welcher Zettel? - Sie bekam ihn 1987. 247 00:18:18,015 --> 00:18:21,435 Nach dem letzten Mord. Er steckte in ihrem Spind. 248 00:18:27,315 --> 00:18:30,655 DU KOMMST AUCH NOCH DRAN 249 00:18:31,525 --> 00:18:33,235 Sie erzählte mir nie davon. 250 00:18:33,985 --> 00:18:35,365 Sie erzählte es keinem. 251 00:18:36,785 --> 00:18:41,575 Sie hatte Angst, es zu tun, als würde es so Wirklichkeit werden. 252 00:18:42,415 --> 00:18:43,795 Sie sagte es Ihnen? 253 00:18:43,995 --> 00:18:48,505 Sie sagte es mir, weil es ein Hinweis war. Wer würde sie so quälen? 254 00:18:49,085 --> 00:18:53,965 Sie lebte ihr ganzes Leben in Angst, nicht wissend, wann es soweit sein könnte. 255 00:18:55,215 --> 00:18:56,425 Jamie. Warte. 256 00:18:56,975 --> 00:18:59,345 {\an8}Billy... Biber... Spaß. 257 00:19:01,095 --> 00:19:03,265 Billy... Biber... Spaß. 258 00:19:05,225 --> 00:19:07,485 Billy... Biber... Spaß. 259 00:19:18,115 --> 00:19:19,055 {\an8}HORROR-PUPPENHAUS 260 00:19:19,255 --> 00:19:21,795 {\an8}- Jamie, ich bin es! - Oh mein Gott! 261 00:19:21,995 --> 00:19:24,815 - Hast du die Hexe besprüht? - Ein wenig. 262 00:19:25,015 --> 00:19:28,275 Ich brauche deine Hilfe, um den Sweet 16 Killer zu finden. 263 00:19:28,475 --> 00:19:31,575 Er quälte meine Mutter ihr Leben lang. Ich lasse nicht zu... 264 00:19:31,775 --> 00:19:32,795 Jamie! 265 00:19:33,755 --> 00:19:34,755 Lauf! 266 00:19:35,465 --> 00:19:41,305 Hilfe! Jemand muss uns helfen! 267 00:20:07,585 --> 00:20:08,955 Sitzung starten. 268 00:20:10,545 --> 00:20:12,545 Fehler. 269 00:20:14,715 --> 00:20:20,675 - Start. Fünf, vier, drei, zwei, eins. - Lass mich in Ruhe! Helft mir! 270 00:21:38,845 --> 00:21:42,285 - Hier ist sie. - Sorry. Die dürft ihr nicht benutzen. 271 00:21:42,485 --> 00:21:44,425 Sie ist außer Betrieb. 272 00:21:45,055 --> 00:21:46,805 - Wirklich? - Außer Betrieb. 273 00:21:47,805 --> 00:21:48,705 Nicht benutzen. 274 00:21:48,905 --> 00:21:50,015 Tut mir leid. 275 00:21:51,725 --> 00:21:54,255 {\an8}Übrigens, dein T-Shirt ist super problematisch. 276 00:21:54,455 --> 00:21:56,025 {\an8}FBI BUNDES-BUSEN-INSPEKTOR 277 00:21:56,275 --> 00:21:57,695 {\an8}Schatz, ich mag es. 278 00:22:06,325 --> 00:22:08,705 {\an8}Billy der Biber wünscht viel Spaß. 279 00:22:10,125 --> 00:22:12,105 Billy der Biber wünscht viel Spaß. 280 00:22:12,305 --> 00:22:13,875 - Verzeihung. - Tut mir leid. 281 00:22:15,465 --> 00:22:17,715 Verzeihung. Welches Jahr haben wir? 282 00:22:18,585 --> 00:22:19,885 1987. 283 00:22:20,795 --> 00:22:21,655 Oh mein Gott. 284 00:22:21,855 --> 00:22:26,015 Ich weiß. Die Achtziger sind fast vorbei, und ich habe noch nie gekokst. 285 00:22:28,345 --> 00:22:29,395 Sie wissen nichts. 286 00:22:29,975 --> 00:22:31,685 Ich suche nach Pam Hughes. 287 00:22:32,605 --> 00:22:34,715 - Wer? - Verzeihung, Pam Miller. 288 00:22:34,915 --> 00:22:36,425 Sie ist eine Freundin. 289 00:22:36,625 --> 00:22:40,135 Sie ist sicher in der Schule, wo du sein solltest. Ich fahre dich. 290 00:22:40,335 --> 00:22:43,685 Nein. Ich kann nicht mit einer völlig Fremden mitfahren. 291 00:22:43,875 --> 00:22:45,195 Sie könnten Leute töten. 292 00:22:45,945 --> 00:22:50,365 Würde ein Killer etwa Gloria Vanderbilt tragen? 293 00:22:52,875 --> 00:22:53,875 Nein. 294 00:22:56,665 --> 00:22:58,625 - Danke. - Gern geschehen. 295 00:23:01,255 --> 00:23:02,715 - Tolle Jacke. - Danke. 296 00:23:12,305 --> 00:23:13,335 VERNON ROTE TEUFEL 297 00:23:13,535 --> 00:23:15,395 Und da ist der Rassismus. 298 00:23:16,145 --> 00:23:17,395 War ja klar. 299 00:23:18,395 --> 00:23:19,395 Oh Gott. 300 00:23:23,905 --> 00:23:28,995 Hi. Ich bin Jamie... LaFleur. 301 00:23:29,615 --> 00:23:34,775 Ich bin Austauschschülerin aus Prince Edward Island in Kanada. 302 00:23:34,975 --> 00:23:38,525 Meine Schule sagte, sie würden meine Unterlagen herschicken. 303 00:23:38,725 --> 00:23:40,965 - Welche Klasse? - Elfte. 304 00:23:42,255 --> 00:23:43,585 Dein Stundenplan. 305 00:23:44,095 --> 00:23:47,205 Okay. Sie müssen nichts überprüfen? 306 00:23:47,405 --> 00:23:51,795 "Überprüfen"? Ist das etwa Fort Knox? Du kommst zu spät zum Sportunterricht. 307 00:23:51,985 --> 00:23:55,935 Kriege ich einen anderen Stundenplan? Ich mag Sport nicht wirklich. 308 00:23:59,565 --> 00:24:01,695 Gibt es eine Alternative? 309 00:24:05,945 --> 00:24:07,155 Oh, mein Gott. 310 00:24:09,865 --> 00:24:11,905 Spiel vorüber. Wechseln. 311 00:24:12,455 --> 00:24:14,395 Wieso gibt die Schule so was raus? 312 00:24:14,595 --> 00:24:16,705 - Na los. - Wir sehen aus wie bei Hooters. 313 00:24:26,545 --> 00:24:27,715 Oh Gott! 314 00:24:38,975 --> 00:24:41,425 Die Neue! Ab aufs Spielfeld! 315 00:24:41,625 --> 00:24:44,695 Ich? Nein. Lieber nicht. 316 00:24:44,895 --> 00:24:48,075 "Ich? Lieber nicht." Na los! 317 00:24:48,615 --> 00:24:49,825 Wie unhöflich. 318 00:24:50,865 --> 00:24:53,645 - Heute noch! - Okay. 319 00:24:53,845 --> 00:24:55,745 Danke. Du passt gut da rein. 320 00:24:58,285 --> 00:24:59,295 Gott! 321 00:25:09,305 --> 00:25:10,425 Was zur Hölle? 322 00:25:13,385 --> 00:25:14,635 Was zur Hölle? 323 00:25:31,235 --> 00:25:33,695 Ist das überhaupt legal? 324 00:25:35,665 --> 00:25:38,075 Okay! Ich weiß, wer das war. 325 00:25:40,705 --> 00:25:41,915 Unten bleiben! 326 00:25:42,625 --> 00:25:44,865 Ich suche Pam Miller. Kennst du sie? 327 00:25:45,065 --> 00:25:48,135 - Ja, alle kennen Pam. - Toll, wo ist sie? 328 00:25:49,385 --> 00:25:50,345 Da! 329 00:25:57,595 --> 00:25:58,765 Du bist raus, Bitch! 330 00:25:59,645 --> 00:26:02,255 Moment, nein. Pam Miller ist nett. 331 00:26:02,455 --> 00:26:05,295 Sie sorgt sich, dass laute Musik einem schadet. 332 00:26:05,495 --> 00:26:08,605 Bist du auf Crack? Pam Miller ist die böse Hexe von Vernon. 333 00:26:09,405 --> 00:26:10,985 Runter vom Feld, Loser! 334 00:26:13,785 --> 00:26:16,395 Kleiner Tipp: Nächstes Mal den Ball fangen. 335 00:26:16,595 --> 00:26:21,025 Dann muss ich dein ekliges Kinderblut nicht anfassen. Widerlich. 336 00:26:21,225 --> 00:26:24,355 Alles klar. Gute Arbeit, Gewinner. 337 00:26:24,555 --> 00:26:27,615 Über die Verlierer kann ich das leider nicht sagen. 338 00:26:27,815 --> 00:26:29,235 Ab unter die Dusche, los. 339 00:26:29,435 --> 00:26:31,425 Danke, Coach Zane. 340 00:26:32,215 --> 00:26:35,165 Mein Bruder hat uns haufenweise B&J-Weinbowle besorgt. 341 00:26:35,365 --> 00:26:38,055 - Mein Gott, ja! Ich liebe BJs. - Pam. 342 00:26:39,475 --> 00:26:40,645 Pam Miller? 343 00:26:41,685 --> 00:26:42,725 Ja. 344 00:26:49,195 --> 00:26:51,275 Mach ein Bild, das hält länger. 345 00:26:52,575 --> 00:26:56,615 Sorry. Du bist nur anders als erwartet. 346 00:26:58,205 --> 00:27:00,415 Ich bin Jamie aus Kanada. 347 00:27:01,285 --> 00:27:05,915 Ich werde dir nicht die Hand schütteln. Ich bin kein 45-jähriger Mann. 348 00:27:06,625 --> 00:27:07,945 Kommt nach der Schule. 349 00:27:08,145 --> 00:27:10,505 Ihr bereitet vor, ich mach mir die Haare. 350 00:27:11,255 --> 00:27:12,115 Ok. 351 00:27:12,315 --> 00:27:17,095 Wo ich herkomme, gelten Geburtstagsfeiern als total lahm. 352 00:27:17,675 --> 00:27:19,785 Vielleicht solltest du sie absagen. 353 00:27:19,985 --> 00:27:21,645 Oder du solltest dich verpissen. 354 00:27:21,975 --> 00:27:24,605 Großer Gott! Mom... acita. 355 00:27:26,935 --> 00:27:27,935 Mamacita. 356 00:27:29,445 --> 00:27:30,525 Du sprichst Spanisch? 357 00:27:31,525 --> 00:27:34,735 Gut. Verpiss dich und stirb. 358 00:27:36,825 --> 00:27:39,035 Drei Jahre Spanisch, Bitch! 359 00:27:40,285 --> 00:27:43,915 Wenn ihr die Party nicht absagen wollt, dann mach ich das. 360 00:27:45,165 --> 00:27:48,695 Alte Leute, kranke Leute und Leute mit Hunden. 361 00:27:48,895 --> 00:27:51,275 - In der Reihenfolge hasst du Leute? - Ja. 362 00:27:51,475 --> 00:27:53,295 Ist eine gute Reihenfolge. Ja. 363 00:27:53,715 --> 00:27:56,905 Ich möchte ein Verbrechen melden, das erst noch passiert. 364 00:27:57,105 --> 00:27:59,325 Das klingt verrückt, aber glauben Sie mir. 365 00:27:59,525 --> 00:28:01,085 Kennen Sie Zurück in die Zukunft? 366 00:28:01,285 --> 00:28:03,835 - Nein, aber soll gut sein. - Ja, ist toll. 367 00:28:04,035 --> 00:28:08,605 Im Grunde durchlebe ich diesen Film gerade. 368 00:28:08,895 --> 00:28:11,635 Daher weiß ich, dass es heute einen Mord gibt. 369 00:28:11,835 --> 00:28:13,195 Einen Mord? 370 00:28:14,365 --> 00:28:16,475 - Es gab nie einen Mord in Vernon. - Ja. 371 00:28:16,675 --> 00:28:19,685 Heute Nacht gibt es einen Mord bei Tiffany Clarks Party, 372 00:28:19,885 --> 00:28:21,895 wo Minderjährige Alkohol trinken werden. 373 00:28:22,095 --> 00:28:24,895 Sie sollten das auf jeden Fall unterbinden. 374 00:28:25,095 --> 00:28:27,985 Gott! Ernsthaft? 375 00:28:28,185 --> 00:28:29,905 Ich hab dich noch nie gesehen. 376 00:28:30,105 --> 00:28:33,865 Ich bin Austauschschülerin aus Prince Edward Island, Kanada. 377 00:28:34,065 --> 00:28:35,715 - Klingt erfunden. - Ist es nicht. 378 00:28:36,635 --> 00:28:37,925 Ist ein echter Ort. 379 00:28:39,885 --> 00:28:43,385 Lim. Sie sind der Dad des Sheriffs. 380 00:28:44,395 --> 00:28:48,165 Karas Spitzname ist "Der Sheriff"? Ist ja süß. 381 00:28:48,365 --> 00:28:53,775 Hören Sie. Ich gebe Ihnen die Chance, den ganzen Horror aufzuhalten. 382 00:28:55,355 --> 00:28:56,815 {\an8}#ZEITGIPFEL 383 00:28:57,615 --> 00:28:59,345 - Wer ist das? - Der Killer. 384 00:28:59,545 --> 00:29:02,645 - Wen hat er getötet? - Noch niemanden. 385 00:29:02,845 --> 00:29:06,565 Können Sie bitte einfach Zurück in die Zukunft anschauen? 386 00:29:06,765 --> 00:29:09,395 Egal, was ihr Unruhestifter in Kanada macht, 387 00:29:09,595 --> 00:29:12,025 hier dulden wir keine Spielchen. 388 00:29:12,225 --> 00:29:15,835 Geh wieder in die Schule, oder ich verhafte dich fürs Schwänzen. 389 00:29:20,135 --> 00:29:22,265 Mann, niemand wird mir glauben. 390 00:29:23,765 --> 00:29:25,665 {\an8}Jetzt möchte ich den Film sehen. 391 00:29:25,865 --> 00:29:29,645 {\an8}Ich nicht, ich hasse Zeitreise-Filme. Die ergeben nie Sinn. 392 00:29:37,065 --> 00:29:40,525 Hi, ich noch mal. Jamie LaFleur. 393 00:29:41,615 --> 00:29:44,105 Ich muss wissen, wo Lauren Creston gerade ist. 394 00:29:44,295 --> 00:29:46,645 Das ist privat, aber es ist ein Notfall. 395 00:29:46,845 --> 00:29:50,835 - Sie braucht einen EpiPen... - Erdkunde, Zimmer 217. 396 00:29:51,455 --> 00:29:52,545 Danke. 397 00:29:54,715 --> 00:29:58,005 Mit dem Flugzeug fliegen muss gerade irre sein. 398 00:30:01,055 --> 00:30:03,925 Hallo, ist Lauren Creston hier? 399 00:30:09,015 --> 00:30:12,315 Oh mein Gott! Du siehst toll aus. 400 00:30:14,065 --> 00:30:15,065 Was ist los? 401 00:30:15,855 --> 00:30:17,925 Kann ich dich draußen kurz sprechen? 402 00:30:18,125 --> 00:30:20,475 Sag mir, du kennst Zurück in die Zukunft. 403 00:30:20,665 --> 00:30:22,225 - Natürlich. - Gott sei Dank. 404 00:30:22,425 --> 00:30:25,975 Stell dir mich als Marty McFly vor. In 35 Jahren 405 00:30:26,175 --> 00:30:28,565 wird deine Tochter Amelia, meine beste Freundin, 406 00:30:28,765 --> 00:30:32,735 eine Zeitmaschine bauen, nach Plänen aus deinem Notizbuch. 407 00:30:32,935 --> 00:30:36,485 Es heißt Lauren Crestons brillante und außergewöhnliche Ideen. 408 00:30:36,685 --> 00:30:39,785 Ich bin mit der Zeitmaschine einem Killer entkommen, 409 00:30:39,985 --> 00:30:42,865 der nach langer Untätigkeit wieder auftauchte, 410 00:30:43,065 --> 00:30:45,995 seit seiner ersten Mordserie, die heute Nacht beginnt. 411 00:30:46,195 --> 00:30:50,185 Du musst mir helfen, den Killer zu fangen, damit meine Mom nicht stirbt. 412 00:30:52,265 --> 00:30:56,215 Denn er tötet... Er tötet meine Mutter in der Zukunft. 413 00:30:56,415 --> 00:30:59,055 Und du musst mir auch helfen, rauszufinden, 414 00:30:59,245 --> 00:31:02,135 wie ich mit der Zeitmaschine wieder nach Hause komme. 415 00:31:02,335 --> 00:31:06,685 Amelia sagte, man braucht WLAN dafür, und das habt ihr noch nicht. 416 00:31:06,885 --> 00:31:08,495 Das ist nicht gerade toll. 417 00:31:11,575 --> 00:31:14,315 - Keiner weiß von meinem Notizbuch. - Außer mir. 418 00:31:14,515 --> 00:31:18,045 Denn ich bin aus der Zukunft. Ich habe einen Beweis. 419 00:31:22,175 --> 00:31:24,535 - Ist das die Zeitmaschine? - Nein, mein Telefon. 420 00:31:24,735 --> 00:31:26,425 Willst du die Zeitmaschine sehen? 421 00:31:28,225 --> 00:31:31,415 Wenn der Killer es auf die Mollys abgesehen hat, 422 00:31:31,615 --> 00:31:33,875 wieso wartet er 35 Jahre mit deiner Mom? 423 00:31:34,075 --> 00:31:37,005 - Wer sind die Mollys? - Tiffany, Marisa, Heather, Pam. 424 00:31:37,205 --> 00:31:39,715 Sie nennen sich die Mollys, wie Molly Ringwald. 425 00:31:39,915 --> 00:31:43,675 - Sie ziehen sich sogar an wie sie. - Sie stehen sich also sehr nahe. 426 00:31:43,875 --> 00:31:46,385 Ich dachte, sie kennen sich einfach nur, 427 00:31:46,585 --> 00:31:48,035 weil sich hier alle kennen. 428 00:31:54,125 --> 00:31:55,335 Dann mal los. 429 00:31:56,745 --> 00:31:57,755 Zeitmaschine. 430 00:31:59,835 --> 00:32:02,575 - Interessant. - Sie hat nicht funktioniert. 431 00:32:02,775 --> 00:32:06,785 Doch als der Killer mit dem Messer reingestochen hat, ging es. 432 00:32:06,985 --> 00:32:09,125 Es brauchte einen metallischen Leiter. 433 00:32:09,315 --> 00:32:11,845 Ja. "Metallischer Leiter". Das meinte ich. 434 00:32:13,435 --> 00:32:15,875 Hast du nur Werkzeug dabei, keine Bücher? 435 00:32:16,075 --> 00:32:17,975 Habe alle gelesen. Das ist nützlicher. 436 00:32:19,985 --> 00:32:22,215 - Was ist das? - Oh Gott! 437 00:32:22,415 --> 00:32:23,925 - Eine Nagelpistole. - Sorry. 438 00:32:24,125 --> 00:32:26,725 Ich kann die Zeitmaschine nicht reparieren, 439 00:32:26,925 --> 00:32:30,225 - wenn ich aus Versehen sterbe. - Du nimmst das alles gut auf. 440 00:32:30,425 --> 00:32:33,015 Man erfindet keine Zeitreisen, ohne zu erwägen, 441 00:32:33,215 --> 00:32:35,435 dass jemand aus der Zukunft Hilfe braucht. 442 00:32:35,635 --> 00:32:37,815 - Der Killer ist aber überraschend. - Ja. 443 00:32:38,015 --> 00:32:41,565 Da wir davon sprechen, wenn ich die Morde aufhalte, 444 00:32:41,765 --> 00:32:44,615 wird das einen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum verursachen? 445 00:32:44,815 --> 00:32:47,455 Weiß nicht. Es gibt viele Zeitreisetheorien. 446 00:32:47,645 --> 00:32:49,615 Für mich am vielversprechendsten... 447 00:32:49,815 --> 00:32:51,995 Was weißt du über Quantenmechanik? 448 00:32:52,195 --> 00:32:55,595 Ich kenne Endgame, aber hab ihn nicht ganz gecheckt. 449 00:32:56,355 --> 00:32:59,975 Alles klar, stell dir vor, dass die Zeit ein Fluss ist. 450 00:33:00,815 --> 00:33:03,965 Du bist raus aus dem Fluss, das Ufer hoch und wieder rein. 451 00:33:04,165 --> 00:33:06,095 Alles andere fließt weiter. 452 00:33:06,295 --> 00:33:08,765 Deine Veränderungen gehen stromabwärts. 453 00:33:08,965 --> 00:33:12,155 Wenn ich alles besser mache, ist das okay? 454 00:33:12,865 --> 00:33:15,825 - Theoretisch. - Wenn die Zeit weiterfließt, 455 00:33:16,955 --> 00:33:18,525 was passiert zu Hause? 456 00:33:18,725 --> 00:33:20,625 Billy der Biber wünscht viel Spaß. 457 00:33:21,545 --> 00:33:24,525 - Billy... Biber... Spaß. - Bringen wir die Kinder raus 458 00:33:24,725 --> 00:33:26,825 und sperren das Gelände. 459 00:33:27,025 --> 00:33:29,115 Kara, wo ist Jamie? Hast du sie? 460 00:33:29,315 --> 00:33:30,635 Noch nicht. 461 00:33:32,765 --> 00:33:36,205 Was machst du? Sind das Notizen für eine neue Folge? 462 00:33:36,405 --> 00:33:39,255 Sieht nicht gut aus, die Ermittlungen zu behindern. 463 00:33:39,455 --> 00:33:42,295 - Ist es das, was du machst? - Ich bin Journalist. 464 00:33:42,495 --> 00:33:45,395 Dein Vater ist einer. Du bist ein Reiseführer. 465 00:33:45,895 --> 00:33:49,265 Mr. Hughes! Ich weiß, wo Jamie hin ist. 466 00:33:49,465 --> 00:33:50,845 Sie nahm meine Zeitmaschine. 467 00:33:51,045 --> 00:33:53,515 Die habe ich für den Wissenschaftswettbewerb gebaut. 468 00:33:53,715 --> 00:33:57,205 - Sie ist so irre wie ihre Mutter. - Jamie ist im Jahr 1987. 469 00:33:57,575 --> 00:34:00,315 Die Maschine ist weg, also hat es funktioniert. 470 00:34:00,515 --> 00:34:02,605 Schreib ein Science-Fiction-Buch. 471 00:34:02,805 --> 00:34:06,675 Hier, in der echten Welt werde ich den Fall lösen. 472 00:34:10,295 --> 00:34:14,175 - Kara! - Ich habe mehrere Folgefragen. 473 00:34:15,015 --> 00:34:16,015 Erste Frage... 474 00:34:17,595 --> 00:34:19,875 - Muss ich wirklich mit dir rein? - Ja. 475 00:34:20,075 --> 00:34:23,105 Auf der Party ist ein Mörder, ich gehe nicht allein. 476 00:34:25,025 --> 00:34:27,695 - Danke für die Klamotten. - Kein Problem. 477 00:34:30,115 --> 00:34:31,825 Das ist ein tolles Haus. 478 00:34:32,025 --> 00:34:34,555 Unglaublich, dass es ein Zatta Burger wurde. 479 00:34:34,755 --> 00:34:37,995 - Habt ihr schon Zatta Burger? - Keine Ahnung, was das ist. 480 00:34:42,705 --> 00:34:44,235 Was geht? Rein mit euch. 481 00:34:44,435 --> 00:34:48,445 Ich kann dich nicht reinlassen. Es gibt eine Kleiderordnung. 482 00:34:48,645 --> 00:34:51,195 - Was? Nein, es gibt keine. - Doch, gibt es. 483 00:34:51,395 --> 00:34:52,535 Kein Nerd-Schmuck. 484 00:34:52,735 --> 00:34:55,995 Das ist der erste Computerchip, der das Zeitalter des... 485 00:34:56,195 --> 00:34:57,475 Schnauze, Streber! 486 00:34:58,265 --> 00:35:01,355 Hey! Hör auf damit! 487 00:35:01,685 --> 00:35:06,235 Hey, Kara! Zieh dir das rein. Dödel Summers hat eine Streberfreundin. 488 00:35:14,945 --> 00:35:17,975 Hört zu, ihr Oberlehrer. Ich muss Tiffany finden. 489 00:35:18,175 --> 00:35:19,855 - Netter Versuch. - Nicht anfassen. 490 00:35:20,055 --> 00:35:22,565 - Unerwünschte Berührung. - Du bist unerwünscht. 491 00:35:22,765 --> 00:35:25,835 Die Straße runter gibt es Dungeons and Dragons. Viel Spaß. 492 00:35:26,625 --> 00:35:27,625 Nein, wartet! 493 00:35:27,965 --> 00:35:31,835 Hey, wartet! Mann, ich muss da rein. 494 00:35:33,215 --> 00:35:34,715 Ich hätte eine Idee. 495 00:35:45,935 --> 00:35:48,835 Du bist die Austauschschülerin aus Kanada, oder? 496 00:35:49,035 --> 00:35:51,095 Ja, Prince Edward Island. 497 00:35:51,295 --> 00:35:53,675 Ich war mal im Sommer mit meiner Tante dort. 498 00:35:53,875 --> 00:35:57,995 Wusstest du, dass das Durchschnittsalter auf der Insel 49,5 beträgt? 499 00:35:58,695 --> 00:36:01,915 Toll, ja. Ich wohne bei Lauren. 500 00:36:03,165 --> 00:36:05,665 - Ja. - Okay, Runde zwei. 501 00:36:08,585 --> 00:36:11,925 Hey, Doug. Wieso hilfst du uns nicht hoch? 502 00:36:12,795 --> 00:36:16,205 Genau. Dann gehe ich nach vorne, und ihr lasst mir rein. 503 00:36:16,395 --> 00:36:18,555 - Toll. - Alles klar. 504 00:36:19,345 --> 00:36:20,845 Danke. 505 00:36:21,475 --> 00:36:24,555 Ich schaffe es, Doug. Danke. 506 00:36:28,815 --> 00:36:31,275 - Mylady. - Oh mein Gott. 507 00:36:50,505 --> 00:36:53,465 Okay, wir müssen Tiffany finden. 508 00:37:00,305 --> 00:37:01,555 Oh mein Gott! 509 00:37:07,855 --> 00:37:10,835 - Der Typ ist der Wahnsinn, oder? - Blake Hughes. 510 00:37:11,035 --> 00:37:15,565 Das ist Blake Hughes? Mein Gott, das ist mein Dad. 511 00:37:22,575 --> 00:37:24,435 - Blake Hughes ist dein Dad? - Ja. 512 00:37:24,635 --> 00:37:25,785 Und Pam ist deine Mom? 513 00:37:30,125 --> 00:37:31,445 Blake geht mit Tiffany. 514 00:37:31,645 --> 00:37:33,695 Sie daten seit dem Frühlingsfest. 515 00:37:33,895 --> 00:37:37,465 Aber ich glaube, sie gehen fremd. Die ganze Gruppe ist dauergeil. 516 00:37:38,845 --> 00:37:39,825 Oh mein Gott! 517 00:37:40,025 --> 00:37:42,915 Ja, da sind sie. Die Mollys. 518 00:37:43,115 --> 00:37:45,955 Alle in verschiedenen Outfits von Molly Ringwald. 519 00:37:46,155 --> 00:37:47,345 Geschafft, Bitch. 520 00:37:48,765 --> 00:37:54,275 Alles klar, ich soll einen Mord aufhalten, also machen wir das. 521 00:38:01,535 --> 00:38:05,535 - Coole Party, Ladys. - Was machst du da? 522 00:38:06,825 --> 00:38:09,065 Wisst ihr, was es noch cooler machen würde? 523 00:38:09,265 --> 00:38:11,145 Die Polizei. Rufen wir sie an. 524 00:38:11,345 --> 00:38:12,525 Ich steh auf Uniformen. 525 00:38:12,725 --> 00:38:14,735 Das ist eine echt gute Idee. 526 00:38:14,935 --> 00:38:17,925 Und wenn die Cops da sind, sollen sie dich gleich mitnehmen. 527 00:38:19,755 --> 00:38:20,575 Wäre ein Traum. 528 00:38:20,775 --> 00:38:23,205 Diese ganze Zickenmasche ist total out. 529 00:38:23,405 --> 00:38:25,665 Frauen sollten sich gegenseitig fördern. 530 00:38:25,865 --> 00:38:28,915 Oder ich fördere die zutage und du verpisst dich. 531 00:38:29,115 --> 00:38:32,335 Alles klar. Lächeln fürs Jahrbuch, Leute. Ja! 532 00:38:32,535 --> 00:38:34,085 Keine Bilder, Dummbasage. 533 00:38:34,285 --> 00:38:37,065 Überall ist Bier. Soll Tiff Hausarrest kriegen? 534 00:38:39,315 --> 00:38:43,825 - Noch eins, und ich zerbrech deine Kamera. - Sei nicht gleich so fies. 535 00:38:45,495 --> 00:38:48,165 Randy, tu mir einen Gefallen. 536 00:38:50,075 --> 00:38:53,495 Hey! Was? Was zur Hölle? 537 00:39:04,595 --> 00:39:07,095 Ist das ein echter Mensch? 538 00:39:07,635 --> 00:39:09,595 Ich dachte, du hast mich vergessen. 539 00:39:10,015 --> 00:39:12,145 Gut zu wissen, dass du nur gemobbt wurdest. 540 00:39:17,315 --> 00:39:21,055 Du wirst eine armselige Person, die niemals glücklich ist 541 00:39:21,255 --> 00:39:22,925 mit einer unvorteilhaften Frisur, 542 00:39:23,125 --> 00:39:25,445 womit du wie ein Ping-Pong-Ball aussiehst. 543 00:39:26,785 --> 00:39:29,575 Das war ziemlich spezifisch. 544 00:39:34,085 --> 00:39:35,705 Verzeihung. 545 00:39:36,835 --> 00:39:40,425 Blakey, bitte tu das nicht! 546 00:39:40,795 --> 00:39:41,575 Was ist los? 547 00:39:41,775 --> 00:39:44,535 Jemand sagte ihm, dass ich was mit Eddie Royal hatte. 548 00:39:44,735 --> 00:39:47,495 - Du hattest was mit Eddie Royal? - Ja. 549 00:39:47,695 --> 00:39:51,725 - Der Sänger von Killer Instinkt? - Die hören seine Musik in Kanada? 550 00:39:52,475 --> 00:39:55,185 Ist er berühmt? Eddie! 551 00:39:56,685 --> 00:39:58,965 Warte, Tiffany! 552 00:39:59,165 --> 00:40:01,675 Sieht wieder mal nach Trennung aus. 553 00:40:01,875 --> 00:40:03,525 Immer Drama bei den zwei. 554 00:40:04,315 --> 00:40:06,275 Tiffany? 555 00:40:07,405 --> 00:40:09,435 Ladys, Tiffany hat eine Krise. 556 00:40:09,635 --> 00:40:12,355 Seid gute Freundinnen und bleibt heute bei ihr. 557 00:40:12,555 --> 00:40:14,125 Lassen wir sie nie allein. 558 00:40:15,205 --> 00:40:16,205 Randy! 559 00:40:18,755 --> 00:40:20,255 - Komm, gehen wir. - Was? 560 00:40:24,005 --> 00:40:25,215 Wo hast du das gelernt? 561 00:40:27,385 --> 00:40:29,175 Hat mir meine Mom beigebracht. 562 00:40:32,305 --> 00:40:34,515 Tiffany? 563 00:40:43,275 --> 00:40:46,225 Eddie, ich wollte dich die ganze Zeit. 564 00:40:46,415 --> 00:40:48,155 Das hab ich durch Jamie erkannt. 565 00:40:49,075 --> 00:40:51,185 Ist es komisch im Bett deiner Eltern? 566 00:40:51,385 --> 00:40:54,645 Ja, aber Zack Ritrovatti und Valerie Mosco 567 00:40:54,845 --> 00:40:56,815 machen es in meinem Bett wieder anal. 568 00:40:57,015 --> 00:40:59,745 Und ich wollte es immer auf einem Wasserbett tun. 569 00:41:01,125 --> 00:41:04,675 Warte, ich muss pinkeln. Zu viele BJs. 570 00:41:05,965 --> 00:41:07,925 Hoffentlich gibt es noch einen. 571 00:41:09,675 --> 00:41:12,225 Ich gebe keine Blowjobs. Ihr pinkelt damit. 572 00:41:13,305 --> 00:41:17,105 Geh nicht weg. Bin gleich zurück, Rockstar. 573 00:41:21,475 --> 00:41:22,715 Scheiß drauf. 574 00:41:22,915 --> 00:41:23,855 Tiffany! 575 00:41:28,695 --> 00:41:29,555 {\an8}VERBRECHEN 576 00:41:29,755 --> 00:41:30,945 {\an8}Mist, 58 %. 577 00:41:31,535 --> 00:41:32,765 FALL 214: TIFFANY CLARK 578 00:41:32,965 --> 00:41:36,915 Tiffanys Leiche wurde in der Garage gefunden, kurz nach Mitternacht. 579 00:41:39,165 --> 00:41:40,795 Bist du aus der Zukunft? 580 00:41:41,585 --> 00:41:43,375 Ja. Wo ist die Garage? 581 00:41:45,965 --> 00:41:47,045 Danke. 582 00:41:56,725 --> 00:41:58,555 Darüber schreibt er ein Lied. 583 00:42:05,985 --> 00:42:07,105 Eddie? 584 00:42:11,235 --> 00:42:12,445 Versteckst du dich? 585 00:42:13,365 --> 00:42:16,865 Tiffany? 586 00:42:18,825 --> 00:42:20,245 Denn ich finde dich. 587 00:42:23,335 --> 00:42:24,335 Tiffany? 588 00:42:27,755 --> 00:42:30,345 - Du hast die Tür doch blockiert! - Habe ich. 589 00:42:32,345 --> 00:42:35,925 Moment, ich laufe keinen Typen hinterher. 590 00:42:37,765 --> 00:42:39,055 Sie laufen mir hinterher. 591 00:42:40,475 --> 00:42:43,855 - Warte, Tiffany sollte hier sein. - Es gibt einen Zeitplan? 592 00:42:45,065 --> 00:42:46,065 Ich ändere es. 593 00:42:47,355 --> 00:42:49,655 Gott, wo ist Tiffany? 594 00:42:50,485 --> 00:42:53,785 Komm raus, Eddie. Das Wasser ist warm. 595 00:43:06,755 --> 00:43:08,585 Was für eine Maske ist das? 596 00:43:12,885 --> 00:43:14,255 Nimmst du sie ab? 597 00:43:17,515 --> 00:43:20,645 Wenn du Sex mit mir haben willst, dann machst du das. 598 00:43:23,105 --> 00:43:25,185 Ok, ich stehe nicht auf komisches Zeug. 599 00:43:26,225 --> 00:43:27,855 Eddie, was zur Hölle machst du? 600 00:43:33,025 --> 00:43:34,075 Was zur Hölle? 601 00:43:40,865 --> 00:43:42,455 ELTERNSCHLAFZIMMER KEIN ZUTRITT! 602 00:43:58,095 --> 00:44:01,225 Tiffany? 603 00:44:09,815 --> 00:44:11,025 Tiffany! 604 00:44:15,235 --> 00:44:16,155 Du darfst nicht... 605 00:44:17,535 --> 00:44:18,535 Haltet ihn auf! 606 00:44:56,275 --> 00:44:58,635 Blake Hughes ist bei Ärger nie weit. 607 00:44:58,835 --> 00:45:02,495 Mach halblang, Dennis. Ich hab schon gesagt, was ich weiß. 608 00:45:04,165 --> 00:45:06,565 Wollen Sie ihn zur Befragung mitnehmen? 609 00:45:06,765 --> 00:45:09,915 Lasst ihn gehen. Er ist ein Freund meiner Tochter. 610 00:45:10,295 --> 00:45:12,505 - Danke, Daddy. - Gerne, Spätzchen. 611 00:45:16,425 --> 00:45:19,035 Sieh einer an, wer da ist. Unsere Kanadierin. 612 00:45:19,235 --> 00:45:22,245 Sie hätten das verhindern können. Ich hab Sie gewarnt. 613 00:45:22,445 --> 00:45:25,545 - Wo warst du, als es passierte? - Bin ich verdächtig? 614 00:45:25,745 --> 00:45:28,255 Es hat vor dir nie einen Mord gegeben. 615 00:45:28,455 --> 00:45:32,045 - Du scheinst viel darüber zu wissen. - Ich wollte es aufhalten. 616 00:45:32,245 --> 00:45:37,315 Sie sagt die Wahrheit, Sheriff. Sie hat Tiffany nur beschützt. 617 00:45:42,115 --> 00:45:45,115 Das hier ist ein Tatort. Keiner rührt sich. 618 00:45:48,625 --> 00:45:50,125 Verschwinden wir. 619 00:45:53,585 --> 00:45:55,175 Warte, Mom. Pam! 620 00:45:57,635 --> 00:46:01,305 Du kannst nicht alleine nach Hause. Ein Mörder läuft frei rum. 621 00:46:01,845 --> 00:46:03,215 Ich wohne in der Nähe. 622 00:46:08,645 --> 00:46:10,315 Tut mir leid mit deiner Freundin. 623 00:46:12,105 --> 00:46:14,235 Ich mochte sie nicht mal wirklich. 624 00:46:14,775 --> 00:46:18,055 Sie war so gemein, und nicht auf lustige Weise, wie ich, 625 00:46:18,255 --> 00:46:21,475 als ich Lisa Vitzlaki überzeugte, Randy sei in sie verliebt, 626 00:46:21,675 --> 00:46:23,845 und sie sang vor allen Take My Breath Away. 627 00:46:24,045 --> 00:46:25,995 - War nicht lustig. - Für uns schon. 628 00:46:27,245 --> 00:46:28,495 Tiffany liebte es. 629 00:46:29,955 --> 00:46:33,085 Sie war kein toller Mensch, aber meine Freundin. 630 00:46:35,415 --> 00:46:37,335 Woher wusstest du das mit ihr? 631 00:46:41,755 --> 00:46:42,755 Ich bin Hellseherin. 632 00:46:44,175 --> 00:46:47,885 Ich hatte eine Vision, dass Tiffany heute ermordet wird. 633 00:46:49,975 --> 00:46:51,395 Ich wollte es aufhalten. 634 00:46:53,225 --> 00:46:55,435 Habe ich nicht, wie man sieht. 635 00:46:57,735 --> 00:47:02,025 Vielleicht können wir mit deiner Hilfe den Rest verhindern. 636 00:47:03,695 --> 00:47:04,825 Den Rest? 637 00:47:06,325 --> 00:47:07,765 Es wird noch mehr geben? 638 00:47:07,965 --> 00:47:09,955 Marisa und Heather. 639 00:47:12,665 --> 00:47:15,085 Und du. Ihr seid alle in Gefahr. 640 00:47:19,755 --> 00:47:21,255 Weißt du, das ist mein... 641 00:47:22,545 --> 00:47:23,715 Das ist mein... 642 00:47:25,305 --> 00:47:26,715 ...Hellsehkristall. 643 00:47:38,435 --> 00:47:39,485 Sieht echt aus. 644 00:47:42,905 --> 00:47:47,655 - Wie weit kannst du in die Zukunft sehen? - Bis ins Jahr 2023. 645 00:47:50,155 --> 00:47:55,165 {\an8}Sie verletzten Strafgesetz 113, Abschnitt 9. 646 00:47:55,625 --> 00:47:59,025 - Sie haben fünf Sekunden, sich zu ergeben. - Helft mir! 647 00:47:59,225 --> 00:48:02,675 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 648 00:48:02,965 --> 00:48:05,925 Ich bin autorisiert, körperliche Gewalt anzuwenden. 649 00:48:20,025 --> 00:48:21,695 Werden die Maschinen uns töten? 650 00:48:23,945 --> 00:48:27,615 Nein, die Maschinen töten uns nicht. 651 00:48:28,405 --> 00:48:32,015 Sie zerstören nur die Grundfesten der Gesellschaft 652 00:48:32,215 --> 00:48:35,875 - durch Tanzvideos auf TikTok. - Sie setzen das Tanzen gegen uns ein? 653 00:48:36,955 --> 00:48:39,275 Unglaublich, dass Pam ein Sci-Fi-Nerd ist. 654 00:48:39,475 --> 00:48:42,235 - Verrätst du es, bringe ich dich um. - Okay. 655 00:48:42,435 --> 00:48:44,835 Konzentrieren wir uns. 656 00:48:49,175 --> 00:48:54,645 Ich sehe vorher, dass Marisa das nächste Opfer wird. 657 00:48:55,475 --> 00:48:56,415 Oh nein! 658 00:48:56,615 --> 00:48:59,215 Und es wird übermorgen passieren. 659 00:48:59,415 --> 00:49:02,595 - In einer Waldhütte. - Oh mein Gott! 660 00:49:02,795 --> 00:49:08,195 Pam, kennst du irgendjemanden, der die Mollys nicht mag? 661 00:49:08,945 --> 00:49:14,915 Vielleicht jemand, dem ihr das Leben ruiniert oder seelisch geschadet habt, 662 00:49:15,115 --> 00:49:21,025 was ihn dazu bringt, euch zu jagen und auf rituelle Weise abzuschlachten? 663 00:49:21,225 --> 00:49:23,715 Nein, niemand. 664 00:49:26,215 --> 00:49:31,055 Ich meine... Vielleicht Alvin? Wir machten uns über seine Augenklappe lustig. 665 00:49:31,765 --> 00:49:33,265 Und Wendy. 666 00:49:34,435 --> 00:49:40,175 Und Tyler und Amy Wolf. Creepy Ron. Die fette Trish. 667 00:49:40,365 --> 00:49:45,465 Lisa Vitzlaki wohl auch, wenn das mit der Talentshow nicht lustig war. 668 00:49:45,665 --> 00:49:49,265 Und Jenny Hudson und Jenny Grisante. 669 00:49:49,465 --> 00:49:52,475 Hi, Mädels, ich wollte nur fragen, ob ihr was braucht. 670 00:49:52,675 --> 00:49:55,825 Gott! Mom, alles in Ordnung! 671 00:49:57,165 --> 00:50:00,105 - Ich weiß, ihr habt viel durchgemacht... - Haben wir. 672 00:50:00,305 --> 00:50:04,875 Und du machst es schlimmer! Kannst du bitte gehen? Lass uns! 673 00:50:08,715 --> 00:50:11,055 Kein Wunder, dass Grandma nie vorbeikommt. 674 00:50:12,385 --> 00:50:17,185 Du solltest nicht so mit deiner Mutter reden. Du weißt nie... 675 00:50:19,765 --> 00:50:21,105 Sie sorgt sich nur. 676 00:50:22,315 --> 00:50:25,645 Also hast du eine tolle Beziehung zu deiner Mutter? 677 00:50:26,315 --> 00:50:29,025 Nein, aber ich wünschte, es wäre so. 678 00:50:30,275 --> 00:50:32,825 Ich hätte ihr sagen sollen, dass ich sie liebe. 679 00:50:34,325 --> 00:50:38,615 - Ich habe nur nicht verstanden... - Hey, ich sage das als Freundin. 680 00:50:39,205 --> 00:50:42,315 Keiner möchte hören, wie sehr du deine Mama liebst. 681 00:50:42,515 --> 00:50:44,235 Okay, tut mir leid. 682 00:50:44,435 --> 00:50:48,325 Könnte Randy ein Verdächtiger sein? Er ist ein primitiver Schwachkopf. 683 00:50:48,525 --> 00:50:52,885 Nein. Randy liebte Tiffany. Er hat sie zum Schulball eingeladen. 684 00:50:53,965 --> 00:50:57,475 Er fragte auch Marisa, Heather und mich. 685 00:50:58,475 --> 00:51:00,755 Also könnte er sauer auf uns sein. 686 00:51:00,955 --> 00:51:03,715 Er kann doch wegen einer Abfuhr nicht so wütend sein. 687 00:51:03,915 --> 00:51:05,505 Sollte ich ihn vielleicht daten? 688 00:51:05,705 --> 00:51:08,715 Nur falls er der Killer ist, damit er mich nicht tötet? 689 00:51:08,915 --> 00:51:11,675 Date nicht Randy! Er ist nicht der Richtige. 690 00:51:11,875 --> 00:51:13,865 - Wer ist dann der Richtige? - Blake! 691 00:51:16,365 --> 00:51:20,535 Wirklich? Blake! Oh mein Gott! 692 00:51:23,165 --> 00:51:26,025 Weißt du, ich war immer heimlich in Blake verliebt. 693 00:51:26,225 --> 00:51:27,695 Geht nicht wegen Tiffany. 694 00:51:27,895 --> 00:51:29,695 Gut, denn du und Blake 695 00:51:29,895 --> 00:51:33,655 kommt erst in einigen Jahren zusammen. 696 00:51:33,855 --> 00:51:36,495 Wenn es so sein soll und das Timing egal ist, 697 00:51:36,695 --> 00:51:41,125 und Tiffany tot ist... Ich werde Sex mit Blake haben! 698 00:51:41,325 --> 00:51:43,205 Nein, ihr seid zu notgeil. 699 00:51:43,405 --> 00:51:45,795 Ihr werdet euch betrügen und es versauen. 700 00:51:45,995 --> 00:51:48,045 Ihr geht nicht zusammen ins Quantum Drop, 701 00:51:48,245 --> 00:51:50,595 wo ihr etwas wirklich Wichtiges rausfindet. 702 00:51:50,795 --> 00:51:53,485 Nichts mit Blake anfangen bis zum College. 703 00:51:54,485 --> 00:51:57,145 Okay, toll. Ihr zwei sucht nach dem Killer, 704 00:51:57,335 --> 00:52:00,075 und ich repariere die Zeitmasch... macher. 705 00:52:01,245 --> 00:52:03,785 Zeitmacher. Ein vornehmes Wort für Uhr. 706 00:52:21,135 --> 00:52:23,855 Ist das die Zeitmaschine 2.0? 707 00:52:26,265 --> 00:52:30,355 Nein, gerade ist es nur ein billiger Haufen Schrott von Ebay. 708 00:52:33,355 --> 00:52:34,775 Was machen Sie hier? 709 00:52:35,115 --> 00:52:38,195 Ich weiß alles über diese Morde. 710 00:52:38,945 --> 00:52:42,015 Ich sagte neulich, Tiffany wurde in der Garage ermordet. 711 00:52:42,215 --> 00:52:43,525 Doch wurde sie nicht. 712 00:52:43,715 --> 00:52:46,685 Sie starb auf dem Wasserbett ihrer Eltern. 713 00:52:46,885 --> 00:52:49,955 - Wie konnte ich das vergessen? - Der Mandela-Effekt. 714 00:52:51,465 --> 00:52:52,945 Ein psychologisches Phänomen, 715 00:52:53,145 --> 00:52:55,575 man erinnert sich an Dinge, die nie passiert sind. 716 00:52:55,775 --> 00:52:58,205 Wie, dass Nelson Mandela im Gefängnis starb. 717 00:52:58,405 --> 00:53:01,205 Eine Theorie besagt, die Erinnerung ist nicht falsch. 718 00:53:01,405 --> 00:53:06,765 Sie stammt nur aus einer Vergangenheit, die durch Zeitreisen verändert wurde. 719 00:53:08,895 --> 00:53:10,815 Hey, was ist das? 720 00:53:11,355 --> 00:53:12,425 "Stich die Maschine." 721 00:53:12,625 --> 00:53:16,135 Die Cops dachten, das sei ein anarchischer Heavy-Metal-Text. 722 00:53:16,335 --> 00:53:18,485 Deshalb untersuchten sie Eddie Royal. 723 00:53:19,365 --> 00:53:20,935 - Eddie Royal? - Ja. 724 00:53:21,135 --> 00:53:23,205 Der Sänger von A Waterbed Away? 725 00:53:25,245 --> 00:53:27,535 Wieso denken die das? Der ist ein Softie. 726 00:53:28,085 --> 00:53:30,795 Das ist so komisch. Ich dachte... 727 00:53:31,545 --> 00:53:33,235 Muss der Mandela-Effekt sein. 728 00:53:33,435 --> 00:53:36,135 - Was ist das "J" am Ende? - Das ist ein "J"? 729 00:53:36,795 --> 00:53:38,675 Sollte eine satanische Rune sein. 730 00:53:39,345 --> 00:53:41,165 Haben Sie mehr Fotos davon? 731 00:53:41,365 --> 00:53:43,995 Ja, die offiziellen Tatortfotos. 732 00:53:44,195 --> 00:53:46,395 Und welche von der Party fürs Jahrbuch. 733 00:53:50,645 --> 00:53:52,735 - Da ist sie! - Heilige Scheiße! 734 00:53:53,855 --> 00:53:56,385 Oh mein Gott! Jamie ist im Jahr 1987. 735 00:53:56,585 --> 00:54:01,635 Das ist eine Nachricht für mich. "Stich in die Maschine." 736 00:54:01,835 --> 00:54:04,435 Das Messer des Killers ist wohl stecken geblieben. 737 00:54:04,635 --> 00:54:07,565 Jamie sagt mir, ich brauche einen metallischen Leiter. 738 00:54:07,765 --> 00:54:09,815 Ist das sicher keine Dämonenrune? 739 00:54:10,015 --> 00:54:12,815 Es ist keine Rune. Jamie will die Morde aufhalten. 740 00:54:13,015 --> 00:54:14,915 Aber alle sind doch tot. 741 00:54:15,795 --> 00:54:19,885 Tiffany schon, aber Heather und Marisa noch nicht. 742 00:54:20,885 --> 00:54:25,425 Die Zeit passiert auf einmal, sie ist ein Fluss. 743 00:54:28,305 --> 00:54:29,375 KZFD NACHRICHTEN 744 00:54:29,575 --> 00:54:33,375 Guten Tag. Gestern erfuhren wir, dass die Polizei Eddie Coburn, 745 00:54:33,575 --> 00:54:36,635 bekannt als Eddie Royal, zur Befragung mitgenommen hat. 746 00:54:36,835 --> 00:54:41,575 Wieso denken sie, es ist Eddie? Sie vergeuden ihre Zeit. Er war es nicht. 747 00:54:42,155 --> 00:54:45,145 {\an8}Die Tragödie hat die Gemeinde von Vernon erschüttert. 748 00:54:45,345 --> 00:54:48,995 {\an8}Das war Norm Dubasage für KZFD News. 749 00:54:55,255 --> 00:54:58,405 Sieh dir das an. Sie wird ihnen fehlen. Den meisten. 750 00:54:58,605 --> 00:55:00,295 {\an8}SCHMOR IN DER HÖLLE, TIFFANY! 751 00:55:04,055 --> 00:55:07,555 Wenn ich es versaue, dass meine Eltern sich verlieben, 752 00:55:08,305 --> 00:55:10,015 verschwinde ich dann einfach? 753 00:55:11,145 --> 00:55:14,045 Das war falsch in Zurück in die Zukunft. Tust du nicht. 754 00:55:14,245 --> 00:55:15,635 Es ist keine Magie. 755 00:55:15,825 --> 00:55:17,755 Wenn deine Eltern dich nicht kriegen, 756 00:55:17,955 --> 00:55:20,255 kannst du nur nicht in dein altes Leben zurück. 757 00:55:20,455 --> 00:55:23,885 Alles wäre anders, und keiner würde sich an dich erinnern. 758 00:55:24,085 --> 00:55:25,945 - Wir sehen uns beim Essen. - Toll. 759 00:55:32,535 --> 00:55:34,875 Hey. Wie geht es allen? 760 00:55:35,915 --> 00:55:37,665 Du trägst wieder die Jacke? 761 00:55:38,795 --> 00:55:40,985 Ist niemand im Einklang mit seinen Gefühlen? 762 00:55:41,185 --> 00:55:43,045 Nur mit diesem Gefühl! 763 00:55:45,255 --> 00:55:47,785 Sie schreiben sicher was im Jahrbuch. 764 00:55:47,985 --> 00:55:49,725 Wie bei der fetten Trish. 765 00:55:50,595 --> 00:55:51,685 Ich mag deine Jacke. 766 00:55:55,015 --> 00:55:58,795 Wer ist die fette Trish? Und ihr dürft sie nicht so nennen. 767 00:55:58,995 --> 00:56:00,905 Jetzt nicht mehr, sie ist tot. 768 00:56:01,605 --> 00:56:03,845 - Wie starb sie? - Autounfall. 769 00:56:04,045 --> 00:56:05,845 Sie war wohl wirklich betrunken. 770 00:56:06,045 --> 00:56:09,225 - Das Auto fuhr gegen einen Baum. - Keine Tussis am Steuer. 771 00:56:09,425 --> 00:56:13,225 Nein, Randy. Leute sollten nicht betrunken fahren. 772 00:56:13,425 --> 00:56:15,985 - Ich fahre betrunken besser. - Tust du nicht. 773 00:56:16,185 --> 00:56:18,605 Das kann ich dir zu 100 % garantieren. 774 00:56:18,805 --> 00:56:20,795 Gesprochen wie eine wahre Tussi. 775 00:56:21,585 --> 00:56:22,885 Blake, warte mal. 776 00:56:39,145 --> 00:56:41,135 - Hast du das gemalt? - Ja. 777 00:56:41,335 --> 00:56:44,635 Das ist so schön. Du bist ein Künstler. 778 00:56:44,835 --> 00:56:48,055 Vielleicht sollte ich meine Party einfach absagen. 779 00:56:48,255 --> 00:56:51,225 - Das wäre jetzt geschmacklos. - Es ist dein Geburtstag! 780 00:56:51,425 --> 00:56:57,125 Wieso machen wir keinen Mädelsausflug? Nur wir drei. 781 00:56:57,835 --> 00:57:00,915 Und Pam. Pam? 782 00:57:03,255 --> 00:57:04,905 Ja, das wäre spaßig. 783 00:57:05,105 --> 00:57:07,655 Wir könnten in die Stadt fahren. 784 00:57:07,855 --> 00:57:10,535 Eine schöne, dicht besiedelte, 785 00:57:10,735 --> 00:57:14,055 wohl beleuchtete, nicht ländliche Gegend ohne Hütten. 786 00:57:14,475 --> 00:57:17,585 Wir könnten im Loft meiner Eltern übernachten. 787 00:57:17,785 --> 00:57:23,005 Ja! Eine Loft-Geburtstagsparty. Das wäre toll für dich. Tun wir das! 788 00:57:23,205 --> 00:57:26,765 Und es wäre ein schönes Andenken an Tiffany 789 00:57:26,965 --> 00:57:31,015 und auch ein Beitrag für die Umwelt, wenn wir einen Baum für sie pflanzen. 790 00:57:31,215 --> 00:57:32,555 Ich starte eine Petition. 791 00:57:32,755 --> 00:57:35,975 Wenn ihr also bitte alle eure Namen 792 00:57:36,175 --> 00:57:40,485 deutlich in Großbuchstaben aufschreibt, damit eure Handschrift lesbar ist. 793 00:57:40,685 --> 00:57:42,655 - Tiffany hasste die Natur. - Allergien. 794 00:57:42,855 --> 00:57:44,585 Tu dieser Natur was Gutes! 795 00:57:46,045 --> 00:57:47,795 Das ist die saubere Hand. 796 00:57:48,345 --> 00:57:54,305 Es hat sich eine Tragödie ereignet. Das ist äußerst traurig. 797 00:57:55,095 --> 00:57:59,375 Doch wir können nichts anderes tun, als weiterzumachen. 798 00:57:59,575 --> 00:58:02,475 Also holt eure Messbecher raus. 799 00:58:04,105 --> 00:58:06,105 LaFleur, dein Partner ist Damon. 800 00:58:09,065 --> 00:58:10,945 Hallo, Messbecher! 801 00:58:12,945 --> 00:58:17,165 Messbecher! Hallo. Danke. 802 00:58:22,295 --> 00:58:23,795 {\an8}SCHIESS IHNEN IN DEN KOPF 803 00:58:31,965 --> 00:58:34,425 Ab zur Loft-Fete, Bitch! 804 00:58:35,015 --> 00:58:38,585 Für meinen Geburtstag entblößen wir uns vor Truckern, die hupen. 805 00:58:38,785 --> 00:58:40,205 Nur zur Info, 806 00:58:40,405 --> 00:58:44,505 im Loft gibt es Regeln. Zeige ich auf euch, trinkt ihr auf ex. 807 00:58:44,705 --> 00:58:46,895 Wir schießen uns weg, Bitches! 808 00:58:47,775 --> 00:58:49,345 Was ist mit Damon los? 809 00:58:49,545 --> 00:58:51,695 - Wer ist Damon? - Mein Laborpartner. 810 00:58:52,985 --> 00:58:55,685 - Du meinst Lurch! - Wieso, magst du ihn? 811 00:58:55,885 --> 00:58:57,335 Keiner redet je mit ihm. 812 00:58:57,535 --> 00:59:01,065 Er war die 8. Klasse im Jugendknast wegen zu vieler Kämpfe. 813 00:59:01,265 --> 00:59:04,235 Er verpasste das letzte Jahr wegen der fetten Trish. 814 00:59:04,435 --> 00:59:06,775 Und ist der älteste Schüler in der US-Geschichte. 815 00:59:06,975 --> 00:59:10,385 Was meinst du mit "wegen... Trish"? 816 00:59:10,925 --> 00:59:12,045 Sie waren Geschwister. 817 00:59:13,095 --> 00:59:17,075 Das hast du nicht erwähnt, als wir über Verdächtige sprachen. 818 00:59:17,275 --> 00:59:19,375 Ich sagte, fette Trish. 819 00:59:19,575 --> 00:59:22,295 Du sagtest nicht, dass ihr Bruder gewalttätig ist! 820 00:59:22,495 --> 00:59:25,215 Na und? Wir haben Lurch nie was getan. 821 00:59:25,415 --> 00:59:26,965 Ja, ich mag ihn sogar. 822 00:59:27,165 --> 00:59:29,385 Er hat im Billy's Boardwalk mal gesehen, 823 00:59:29,585 --> 00:59:31,805 wie ich Reid im Spukhaus einen geblasen hab 824 00:59:32,005 --> 00:59:35,135 - und nichts verraten. - Du hast ihm dort einen geblasen? 825 00:59:35,335 --> 00:59:36,975 - Waren da Leute? - Vielleicht. 826 00:59:37,175 --> 00:59:39,895 Aber wer ins Puppenhaus des Grauens geht, 827 00:59:40,095 --> 00:59:43,205 wird immer Dinge sehen, die er nicht sehen will. 828 00:59:44,415 --> 00:59:48,375 Jetzt vermisse ich Tiffany. Sie hasste Blowjobs so sehr. 829 00:59:49,125 --> 00:59:50,625 "Da kommt Pipi raus." 830 00:59:55,885 --> 00:59:57,035 Zeit für ein Nickerchen? 831 00:59:57,235 --> 00:59:59,135 Ich habe kaum geschlafen. 832 01:00:12,775 --> 01:00:14,945 Wir sind da! 833 01:00:18,745 --> 01:00:21,285 Was zur Hölle? 834 01:00:28,045 --> 01:00:30,235 Was zur Hölle ist das? 835 01:00:30,435 --> 01:00:33,825 - Das Loft meiner Eltern. - Das ist kein Loft! 836 01:00:34,025 --> 01:00:35,385 Nicht? 837 01:00:35,715 --> 01:00:37,535 Dann habe ich wohl Lodge gemeint. 838 01:00:37,735 --> 01:00:41,745 Das ist eine unheimliche Hütte mitten im Nirgendwo! 839 01:00:41,945 --> 01:00:43,585 Wir wollten doch in die Stadt. 840 01:00:43,785 --> 01:00:46,915 - Nein. - Du hast es schwer angedeutet! 841 01:00:47,115 --> 01:00:49,795 - Was ist das große Problem? - Das Problem ist, 842 01:00:49,995 --> 01:00:53,805 dass ein Mörder rumläuft, der es auf eure Clique abgesehen hat, 843 01:00:54,005 --> 01:00:56,025 und du fährst uns in den Wald! 844 01:00:56,865 --> 01:00:57,985 Oh mein Gott! 845 01:00:58,485 --> 01:01:00,115 Ich habe den Wodka vergessen. 846 01:01:00,695 --> 01:01:04,225 Was? Das ist nicht wichtig, weil wir jetzt gehen werden. 847 01:01:04,425 --> 01:01:06,455 Los, alle zurück ins Auto. 848 01:01:09,795 --> 01:01:13,795 Oh, mein Gott! Alle sofort rein! Es ist der Killer! 849 01:01:14,885 --> 01:01:17,345 - Die Party beginnt! - Party! 850 01:01:18,055 --> 01:01:21,345 - Sagt, ihr habt Wodka dabei! - Habe ich das nicht immer? 851 01:01:22,385 --> 01:01:24,975 Ich bin auch hier und habe Brownies dabei! 852 01:01:26,555 --> 01:01:29,835 - Ich dachte, es sind nur wir vier. - Was ist schon dabei? 853 01:01:30,035 --> 01:01:32,065 Wolltest du ein Lesbenwochenende? 854 01:01:33,565 --> 01:01:35,505 - Hi. Feiern wir. - Hi. 855 01:01:35,705 --> 01:01:36,635 Das ist eklig. 856 01:01:36,835 --> 01:01:40,225 Dein Kommentar war eklig, nicht Homosexuelle. Die sind toll. 857 01:01:40,425 --> 01:01:42,745 Dein Kommentar war leicht homophob. 858 01:01:43,405 --> 01:01:45,645 Holt besser auf, ich habe schon zwei intus. 859 01:01:45,845 --> 01:01:47,375 Und ich bin toll gefahren. 860 01:01:49,245 --> 01:01:52,455 Okay, alle Türen und Fenster sind versperrt. 861 01:01:53,125 --> 01:01:54,905 Das passiert wirklich. 862 01:01:55,105 --> 01:01:57,495 Wir sind alle hier in der Mordhütte. 863 01:01:57,685 --> 01:01:58,795 Mordhütte! 864 01:02:00,175 --> 01:02:01,865 Auf geht's, Mordhütte! 865 01:02:02,065 --> 01:02:04,415 Hört alle mal zu. Wir werden Folgendes machen. 866 01:02:04,615 --> 01:02:08,145 Alle mal zuhören. Es gibt Regeln für heute Nacht. 867 01:02:08,975 --> 01:02:10,395 - Verpiss dich! - Nein! 868 01:02:10,815 --> 01:02:14,695 Hey, Mom... acita. Heiße Mama! 869 01:02:15,775 --> 01:02:18,675 Sie wollte wirklich ein Lesbenwochenende mit mir. 870 01:02:18,875 --> 01:02:23,805 Alle zuhören, das ist ganz wichtig. Niemand geht alleine irgendwo hin. 871 01:02:24,005 --> 01:02:25,765 Besonders du, Marisa. 872 01:02:25,965 --> 01:02:29,075 Und absolut niemand geht raus, egal warum. 873 01:02:32,335 --> 01:02:34,125 Ich gehe nackt in den Whirlpool. 874 01:02:36,675 --> 01:02:38,715 - Prost! Ja! - Ja! 875 01:02:40,595 --> 01:02:43,765 Mein Gott, ein Mörder läuft frei rum. Ich... 876 01:02:48,595 --> 01:02:49,645 Hast du das gehört? 877 01:02:50,805 --> 01:02:54,025 Du musst dich entspannen. Iss noch einen Brownie. 878 01:02:54,985 --> 01:02:57,635 Nein, ich hatte schon fünf. 879 01:02:57,835 --> 01:03:01,195 Fünf? Kein Wunder, dass du so paranoid bist. 880 01:03:02,655 --> 01:03:04,445 - Sind das Hasch-Brownies? - Ja. 881 01:03:06,155 --> 01:03:08,065 Gras aus der Beweismittelkammer. 882 01:03:08,265 --> 01:03:11,235 - Da ist fast ein Pfund drin. - Ein Pfund? 883 01:03:11,425 --> 01:03:14,125 Okay, dann sind jetzt alle super high. 884 01:03:18,125 --> 01:03:20,425 - Ja. - Verdammt! 885 01:03:21,755 --> 01:03:24,745 Moment, wieso spüre ich nichts? 886 01:03:24,945 --> 01:03:27,425 Du verträgst so viel wie ein Pferd. 887 01:03:28,475 --> 01:03:31,225 Ich habe was übrig, wenn du einen Joint willst. 888 01:03:32,645 --> 01:03:35,775 Was ist das? Das ist nur Unkraut. 889 01:03:36,685 --> 01:03:40,735 - Schau dir die Zweige an. - Es kommt aus der Erde. 890 01:03:41,565 --> 01:03:44,445 Mann, Achtziger-Gras ist scheiße. 891 01:03:45,195 --> 01:03:49,815 Ich könnte dir so ein Gummibärchen geben, das 100 Mal mehr Gras enthält. 892 01:03:50,015 --> 01:03:52,745 - Nichts gegen mein Gras. - Tut mir leid. 893 01:03:53,665 --> 01:03:55,025 Du spinnst doch, Mann. 894 01:03:55,225 --> 01:03:56,255 Alles klar. 895 01:03:57,085 --> 01:03:59,255 Hey, Leute! 896 01:04:01,295 --> 01:04:03,755 Leute! Gehen wir rein. 897 01:04:05,845 --> 01:04:08,975 - Leute, drinnen gibt es Pizza! - Pizza? 898 01:04:09,685 --> 01:04:13,045 - Pizza! - Pizza! 899 01:04:13,245 --> 01:04:15,875 Okay, Leute. Lasst Platz für Jesus. 900 01:04:16,075 --> 01:04:20,235 Kanada, du wirkst gestresst. Ich besorg dir einen Kurzen. 901 01:04:21,485 --> 01:04:23,805 Ihr kommt erst in vier Jahren zusammen! 902 01:04:24,005 --> 01:04:27,555 - Du denkst nur an Sex und bist zu jung! - Gott, hör doch auf. 903 01:04:27,755 --> 01:04:29,115 Du klingst wie meine Mom. 904 01:04:31,075 --> 01:04:33,075 Pam, ich gebe nur auf dich acht. 905 01:04:33,535 --> 01:04:36,165 Spaßbremsen haben keinen Zutritt zur Party. 906 01:04:36,995 --> 01:04:38,415 Genieß die Natur, Bitch! 907 01:04:40,335 --> 01:04:41,335 Was? 908 01:04:42,045 --> 01:04:43,905 Jamie will bei den Bäumen bleiben. 909 01:04:44,105 --> 01:04:46,325 - Leute! - Bist du sicher? Ich höre sie. 910 01:04:46,525 --> 01:04:48,885 - Sie kommt klar, sie ist aus Kanada. - Fuck! 911 01:04:49,215 --> 01:04:51,765 Ich sollte euch alle dem Mörder überlassen. 912 01:04:53,725 --> 01:04:56,515 Sie sagte, es gibt Pizza, aber ich sehe keine. 913 01:04:57,015 --> 01:04:59,145 Sie muss sie versteckt haben. 914 01:04:59,895 --> 01:05:02,095 - Finden wir sie. - Sie ist verschlagen. 915 01:05:02,295 --> 01:05:06,865 Hey, ich glaube nicht, dass es Pizza gibt. Ich glaube... 916 01:05:07,525 --> 01:05:10,575 Ich glaube, sie wollte nur, dass wir reingehen. 917 01:05:12,075 --> 01:05:13,185 Ich verhungere! 918 01:05:13,385 --> 01:05:16,875 Ich könnte uns Pizza machen. 919 01:05:17,875 --> 01:05:21,415 Du kannst eine... Willst du sagen, du hast Pizzazeug hier? 920 01:05:22,165 --> 01:05:25,755 - Ich sage, wir können improvisieren. - Improvisieren? 921 01:05:26,085 --> 01:05:28,095 - Scheiße, ja! Improvisieren wir. - Okay. 922 01:05:43,775 --> 01:05:46,025 Scheiße! Ich habe doch alle geschlossen. 923 01:05:53,865 --> 01:05:56,075 Kara! 924 01:05:57,285 --> 01:06:02,505 Ich glaube, dass jemand im Haus ist. Jemand ist im Haus. 925 01:06:03,295 --> 01:06:04,695 Ich bin im Haus. 926 01:06:04,895 --> 01:06:07,835 - Nein. - Wo hast du die Pizza versteckt? 927 01:06:08,545 --> 01:06:11,055 Ich glaube, es ist jemand im Haus. 928 01:06:11,805 --> 01:06:12,805 Kara! 929 01:06:14,265 --> 01:06:16,435 Wir haben alles für eine Pizza Hawaii. 930 01:06:18,185 --> 01:06:20,185 Wie viele Apfelstücke willst du? 931 01:06:20,685 --> 01:06:22,355 Ich weiß nicht, wohl eins. 932 01:06:23,235 --> 01:06:25,485 Oh mein Gott, deine Hand! 933 01:06:38,495 --> 01:06:41,445 - Werde ich sterben? - Ich glaube nicht. 934 01:06:41,635 --> 01:06:43,065 Falls ich einen Verband finde. 935 01:06:43,265 --> 01:06:45,405 Ich kann meiner Mom nicht erzählen, 936 01:06:45,605 --> 01:06:48,825 dass ich zugedröhnt war von Schnaps und einem Pfund Gras! 937 01:06:49,025 --> 01:06:51,115 Sag, es war ein Fahrradunfall. 938 01:06:51,315 --> 01:06:55,225 Du hast recht, ich kann lügen. Du bist so schlau. 939 01:06:59,685 --> 01:07:02,585 Ich mache Cocktails. 940 01:07:02,785 --> 01:07:07,945 Falls ihr keine Patypupser sein wollt und bereit seid für etwas Spaß. 941 01:07:37,015 --> 01:07:39,435 - Was war das? - Weiß nicht. 942 01:07:40,225 --> 01:07:44,835 Oh mein Gott! Der Killer soll hierherkommen. 943 01:07:45,035 --> 01:07:45,925 Was? 944 01:07:46,125 --> 01:07:47,215 Das weiß ich von Jamie. 945 01:07:47,415 --> 01:07:49,425 Das Blut hat mir das Hirn vernebelt. 946 01:07:49,625 --> 01:07:52,725 Sie wollte keinen Lesbenspaß, sie ist eine Hellseherin. 947 01:07:52,915 --> 01:07:54,805 Der Killer kommt und tötet Marisa! 948 01:07:55,005 --> 01:07:56,235 Marisa? 949 01:07:57,785 --> 01:07:59,655 Los, versperr die Türe! 950 01:08:04,335 --> 01:08:06,295 Heather, spielen wir Beer-Pong? 951 01:08:09,585 --> 01:08:10,675 Heather? 952 01:08:11,675 --> 01:08:12,675 Beer-Pong! 953 01:08:29,735 --> 01:08:32,775 Randy? 954 01:08:38,325 --> 01:08:40,035 Nein, hey! 955 01:08:42,075 --> 01:08:43,205 Heather! 956 01:08:45,585 --> 01:08:46,585 Heather! 957 01:08:47,495 --> 01:08:49,005 Heather, wach auf! 958 01:08:50,125 --> 01:08:54,295 Heather, wach auf! Heather! 959 01:08:57,135 --> 01:08:59,785 - Hey. - Was soll die Musik? 960 01:08:59,985 --> 01:09:01,495 Blake und Pam wollen nicht, 961 01:09:01,695 --> 01:09:04,595 dass wir hören, wie das Bett gegen die Wand knallt. 962 01:09:06,895 --> 01:09:08,335 Lust auf Sex im Whirlpool? 963 01:09:08,535 --> 01:09:12,965 Ja! Aber ich bin schlecht beim Vorspiel. Benutze die Düsen dafür. 964 01:09:13,165 --> 01:09:14,235 Okay. 965 01:09:21,655 --> 01:09:23,785 - Komm da mal durch, Killer! - Sieht gut aus. 966 01:09:24,115 --> 01:09:26,035 Macht auf! Der Killer ist drin! 967 01:09:27,495 --> 01:09:29,775 Pam! Der Killer ist drinnen! 968 01:09:29,975 --> 01:09:31,375 Wie kamst du hier hoch? 969 01:09:31,755 --> 01:09:34,405 - Er wird Heather töten. - Ich dachte, Marisa? 970 01:09:34,605 --> 01:09:35,465 Randy! 971 01:09:52,105 --> 01:09:53,815 Mein Gott, Heather! 972 01:09:54,525 --> 01:09:55,945 - Heather! - Heather! 973 01:09:56,815 --> 01:09:59,735 Heather! Verschwinde da! 974 01:10:03,655 --> 01:10:04,655 Heather! 975 01:10:10,295 --> 01:10:13,255 Jemand muss mir helfen! 976 01:10:28,225 --> 01:10:30,355 Lass sie in Ruhe! 977 01:11:28,205 --> 01:11:29,205 Sie lebt. 978 01:11:49,015 --> 01:11:51,705 Okay, Leute, wir haben ein echtes Problem. 979 01:11:51,905 --> 01:11:55,065 Hier bitte, Sheriff. Vorsichtig. 980 01:11:57,855 --> 01:11:58,755 Was ist das? 981 01:11:58,955 --> 01:12:01,595 Ich habe den Killer mit einem Holzscheit geschlagen 982 01:12:01,795 --> 01:12:04,325 und sein Blut mit dem Tuch aufgesaugt. 983 01:12:06,535 --> 01:12:07,825 Das ist seine DNA. 984 01:12:08,955 --> 01:12:10,745 - Was ist das? - DNA. 985 01:12:11,285 --> 01:12:13,455 Das ist, ich weiß... 986 01:12:14,035 --> 01:12:15,605 Ich weiß nicht, was es heißt. 987 01:12:15,805 --> 01:12:21,195 Jeder... Es ist bei jeder Person einzigartig. 988 01:12:21,395 --> 01:12:23,965 Es gibt eine weltweite Datenbank dafür. 989 01:12:27,805 --> 01:12:32,395 Klar, Süße. Wir schmeißen einfach die alte "DMA"-Datenbank an. 990 01:12:33,805 --> 01:12:34,975 Ich löse Mordfälle. 991 01:12:37,475 --> 01:12:39,795 - Alles klar, jetzt im Ernst. - Mann! 992 01:12:39,995 --> 01:12:41,925 Wer wusste, dass ihr zur Hütte fahrt? 993 01:12:42,125 --> 01:12:45,345 - Keiner. - Lurch war bei uns in Naturwissenschaften. 994 01:12:45,545 --> 01:12:46,975 Vielleicht hat er mitgehört. 995 01:12:47,175 --> 01:12:50,205 Habt ihr jemals andere Leute dorthin mitgenommen? 996 01:12:51,285 --> 01:12:53,705 Und wenn uns niemand dorthin gefolgt ist? 997 01:12:54,455 --> 01:12:57,645 - Was soll das heißen? - Wo warst du, als es passierte? 998 01:12:57,845 --> 01:12:59,605 - Moment. - Jamie hat mich erschreckt. 999 01:12:59,805 --> 01:13:01,985 - Ich war im Schrank. - Du hast nichts gehört? 1000 01:13:02,185 --> 01:13:04,575 Die Musik war laut. Daddy, ich war es nicht. 1001 01:13:04,775 --> 01:13:05,755 Ich weiß, Kara. 1002 01:13:06,095 --> 01:13:06,925 Fick dich! 1003 01:13:08,305 --> 01:13:09,305 Kara! 1004 01:13:10,555 --> 01:13:11,725 Was machen wir jetzt? 1005 01:13:13,645 --> 01:13:14,645 Ich weiß nicht. 1006 01:13:15,515 --> 01:13:18,085 Marisa hätte in der Hütte sterben sollen. 1007 01:13:18,285 --> 01:13:19,565 Moment, was? 1008 01:13:20,355 --> 01:13:21,355 Sie ist Hellseherin. 1009 01:13:23,025 --> 01:13:24,525 Nicht mehr. 1010 01:13:25,905 --> 01:13:29,475 Hier ist Norm Dubasage für KZFD News. 1011 01:13:29,675 --> 01:13:35,475 {\an8}SELBSTVERTEIDIGUNG WÄHLE DEINE WAFFE 1012 01:13:35,675 --> 01:13:39,445 {\an8}In Vernon herrscht Angst, denn es gibt ein zweites Opfer. 1013 01:13:39,645 --> 01:13:42,505 {\an8}Die Polizei hat noch niemanden verhaftet. 1014 01:13:44,585 --> 01:13:46,505 - Wie läuft es? - Nicht gut. 1015 01:13:46,925 --> 01:13:49,505 Ich habe nur die Reihenfolge verändert. 1016 01:13:50,135 --> 01:13:52,575 Es könnten auch zwei Killer sein. 1017 01:13:52,775 --> 01:13:54,345 Weißt du, wie in Scream. 1018 01:13:55,185 --> 01:13:56,145 In was? 1019 01:13:56,975 --> 01:13:58,715 Klar, der ist noch nicht raus. 1020 01:13:58,915 --> 01:14:02,485 Ein Film aus der Zukunft. Drew Barrymore spielt mit. 1021 01:14:02,985 --> 01:14:05,485 Egal. Was macht die Zeitmaschine? 1022 01:14:06,105 --> 01:14:08,025 Gute Neuigkeiten und schlechte. 1023 01:14:08,825 --> 01:14:11,325 Ich habe einen Prototypen entwickeln können. 1024 01:14:11,735 --> 01:14:13,555 - Mein Gott! - Aber er geht nicht. 1025 01:14:13,755 --> 01:14:15,075 Das ist beeindruckend. 1026 01:14:16,495 --> 01:14:19,315 - Mein Gott. Ich habe hier Netz. - Wie? 1027 01:14:19,515 --> 01:14:22,445 Sie dachten, es wäre eine satanische Rune. 1028 01:14:22,645 --> 01:14:23,865 {\an8}FRÜHERER VERDÄCHTIGER 1029 01:14:24,065 --> 01:14:28,135 {\an8}Aber wie gesagt, ich bin kein Anarchist. Jetzt ist noch ein Mädchen tot. 1030 01:14:29,135 --> 01:14:32,305 {\an8}So eine Erfahrung verändert einen. 1031 01:14:34,555 --> 01:14:37,625 Ein Mann, der Gefühle zeigt, faszinierend. 1032 01:14:37,825 --> 01:14:40,815 Das war Norm Dubasage für KZFD. 1033 01:14:41,515 --> 01:14:42,685 Und Schnitt. 1034 01:14:44,735 --> 01:14:46,635 Nein. Wo ist es hin? 1035 01:14:46,835 --> 01:14:48,305 - Eddie! - Ich liebe dich. 1036 01:14:48,505 --> 01:14:49,515 Komm zurück. 1037 01:14:49,715 --> 01:14:51,805 Der TV-Satellit. 1038 01:14:52,005 --> 01:14:54,595 Das Signal des Ü-Wagens könnte reichen, 1039 01:14:54,795 --> 01:14:58,015 um dich nach Hause zu bringen. Jetzt das Schlechte. 1040 01:14:58,215 --> 01:15:00,525 War das nicht, dass der Prototyp nicht geht? 1041 01:15:00,725 --> 01:15:03,565 Nein, das ist nur ein normaler Teil des Prozesses. 1042 01:15:03,765 --> 01:15:04,695 Man probiert aus. 1043 01:15:04,895 --> 01:15:07,525 Das Schlechte: Dein Akku hält trotz Ruhemodus 1044 01:15:07,725 --> 01:15:10,865 nur noch siebeneinhalb Stunden, dann sitzt du hier fest. 1045 01:15:11,065 --> 01:15:14,165 Fuck! Das ist genau die Zeit, wenn Heather stirbt. 1046 01:15:14,365 --> 01:15:15,975 Oder sterben soll. 1047 01:15:16,725 --> 01:15:19,585 - Wo? - Beim Halloween-Jahrmarkt. 1048 01:15:19,785 --> 01:15:23,295 Den übertragen sie immer. So bekommen wir dich nach Hause. 1049 01:15:23,495 --> 01:15:25,835 Wir kapern die Live-Übertragung im Park. 1050 01:15:26,035 --> 01:15:28,965 Triff mich nach der Schule dort. Wir müssen dich 1051 01:15:29,165 --> 01:15:32,175 - heute nach Hause bringen. - Erst halte ich den Killer auf. 1052 01:15:32,375 --> 01:15:36,345 Wenn wir dich nicht heute zurückschicken, lerne schon mal Wirtschaftspolitik. 1053 01:15:36,545 --> 01:15:38,915 Wir schreiben Mittwoch einen Sozialkundetest. 1054 01:15:45,375 --> 01:15:48,045 Komm schon! Hey! 1055 01:15:49,045 --> 01:15:52,095 Hey! Schluss jetzt. Noch nicht. 1056 01:16:14,905 --> 01:16:16,325 TOILETTEN-PASS 1057 01:17:01,705 --> 01:17:04,575 Oh mein Gott, es riecht übel. Okay. 1058 01:17:06,995 --> 01:17:07,995 Okay. 1059 01:17:12,005 --> 01:17:13,795 Mann, wenn das eine Leiche ist... 1060 01:17:18,305 --> 01:17:19,345 Gott sei Dank! 1061 01:17:23,265 --> 01:17:24,305 Lass mich los! 1062 01:17:26,435 --> 01:17:27,895 Schön. 1063 01:17:28,775 --> 01:17:31,435 Nimm, was du willst. Nur nicht die Thundercats. 1064 01:17:33,105 --> 01:17:35,515 Ich will deine Videospiele nicht. 1065 01:17:35,705 --> 01:17:37,445 Das ist das einzig Wertvolle. 1066 01:17:40,365 --> 01:17:42,325 Wieso standest du vor Tiffanys Party? 1067 01:17:43,325 --> 01:17:44,495 Ich wollte hingehen. 1068 01:17:45,165 --> 01:17:48,665 Ich habe Meat Loaf gehört, um Mut zu sammeln, aber... 1069 01:17:49,955 --> 01:17:53,255 Die Leute finden mich unheimlich, aber ich bin kein Killer. 1070 01:17:56,425 --> 01:17:58,405 - Was ist los? - Doug. 1071 01:17:58,605 --> 01:18:01,305 Nur Aufsichtspersonen dürfen um die Zeit hier sein. 1072 01:18:02,055 --> 01:18:05,225 - Wir haben nur... - Du stehst auf Videospiele? 1073 01:18:06,895 --> 01:18:11,045 Ich weiß es, ist nerdig, aber ich will irgendwann welche machen. 1074 01:18:11,245 --> 01:18:14,465 Kennst du Death Wish 3? Die Grafik ist der Hammer. 1075 01:18:14,665 --> 01:18:16,985 Tötet man jemanden, gibt es eine pinke Wolke. 1076 01:18:17,945 --> 01:18:20,185 Wir sollten rein. Es ist nicht sicher. 1077 01:18:20,375 --> 01:18:23,225 Ihr seid sicher bei mir. Ich hatte acht Jahre Karate. 1078 01:18:23,425 --> 01:18:25,815 - Wo? - Tom's Dojo, im Einkaufszentrum. 1079 01:18:26,015 --> 01:18:28,065 Die Polizei fährt alle zwei Minuten vorbei. 1080 01:18:28,265 --> 01:18:30,355 Sheriff Lim kann überhaupt nichts lösen. 1081 01:18:30,555 --> 01:18:33,445 Ich sagte ihm, dass es unmöglich Eddie sein kann. 1082 01:18:33,645 --> 01:18:36,985 Ich weiß, es war nicht Eddie, aber woher weißt du es? 1083 01:18:37,185 --> 01:18:40,075 Er hat mir erzählt, wie er mit Tiffany rummachte. 1084 01:18:40,275 --> 01:18:42,885 Doch er ging, weil sie keine Blowjobs mag. 1085 01:18:43,845 --> 01:18:48,305 Ohne ihre Abneigung gegen Blowjobs wäre sie vielleicht noch am Leben. 1086 01:18:49,225 --> 01:18:52,145 Ja, das sollte nicht die Lektion sein. 1087 01:18:58,445 --> 01:19:00,725 - Hey. - Hey. Hast du den Killer schon? 1088 01:19:00,925 --> 01:19:03,365 - Nein. Funktioniert die Kabine? - Nein. 1089 01:19:05,115 --> 01:19:08,015 Da ist ein moderner Generator drin, der kaputt ist. 1090 01:19:08,215 --> 01:19:11,145 Der Saft würde sowieso nie reichen für die Zeitmaschine. 1091 01:19:11,345 --> 01:19:13,065 Nur das ist die Zeitmaschine? 1092 01:19:13,265 --> 01:19:17,465 Stell dir das als Computer vor, und das ist der Anschaltknopf. 1093 01:19:18,505 --> 01:19:21,115 - Also brauchen wir einen Anschaltknopf. - Ja. 1094 01:19:21,315 --> 01:19:25,095 Einer der genug Energie erzeugt, um die Schwerkraft zu überwinden. 1095 01:19:28,635 --> 01:19:30,645 Wie das Quantum Drop? 1096 01:19:41,235 --> 01:19:43,985 Und wir sind wieder auf der Erde. 1097 01:19:44,445 --> 01:19:47,185 Danke für eure Fahrt mit dem Quantum Drop. 1098 01:19:47,385 --> 01:19:50,355 Bitte spart euch das Kotzen für draußen auf. 1099 01:19:50,555 --> 01:19:54,415 Genießt euren restlichen Tag im Billy's Boardwalk. 1100 01:19:56,705 --> 01:19:58,695 Hey. Die Stadt schickt uns. 1101 01:19:58,895 --> 01:20:02,115 Wir müssen hier schließen. Ein Teil der Außenverkleidung... 1102 01:20:02,315 --> 01:20:05,595 Quantum Drop schließt. Ned hat Pause. Das reicht mir. 1103 01:20:09,935 --> 01:20:11,345 Er geht einfach. 1104 01:20:12,765 --> 01:20:14,315 Die Achtziger sind wild. 1105 01:20:17,605 --> 01:20:20,345 Okay, ich komme klar. Fang du den Killer. 1106 01:20:20,545 --> 01:20:22,155 - Okay, viel Glück. - Danke. 1107 01:20:24,905 --> 01:20:27,765 Wie ich Pam sagte, bin ich Hellseherin. 1108 01:20:27,965 --> 01:20:30,055 Ich dachte, Heather würde heute sterben 1109 01:20:30,255 --> 01:20:32,565 beim Halloween-Jahrmarkt auf dem Parkplatz, 1110 01:20:32,765 --> 01:20:35,645 doch da sie bereits tot ist, holt er sich wohl Marisa. 1111 01:20:35,845 --> 01:20:37,625 - Oh Gott! - Oder mich. 1112 01:20:38,375 --> 01:20:41,025 Wenn du dich irrst, könnte alles passieren. 1113 01:20:41,225 --> 01:20:45,385 Ich meine, niemand ist sicher. Wenn jemand gehen will, dann jetzt. 1114 01:20:51,055 --> 01:20:52,135 Ich will ihn fassen. 1115 01:20:53,685 --> 01:20:56,295 Selbst wenn er Marisa tötet und wir überleben... 1116 01:20:56,495 --> 01:20:58,925 - Oh Gott! - Ich will nicht damit leben müssen, 1117 01:20:59,125 --> 01:21:01,965 dass der Psycho, der meine Freunde tötete, frei ist. 1118 01:21:02,165 --> 01:21:04,615 Ich auch nicht. Machen wir das Schwein fertig. 1119 01:21:05,405 --> 01:21:08,555 - Ich will nicht der Köder sein. - Dir passiert nichts. 1120 01:21:08,755 --> 01:21:13,525 Wenn du ihn siehst, drück das. Es ist ein Schrillalarm, ultra laut. 1121 01:21:13,715 --> 01:21:15,035 Wenn du Angst hast... 1122 01:21:15,915 --> 01:21:20,295 Okay, alles klar. Jetzt weißt du, wie er angeht. 1123 01:21:20,965 --> 01:21:24,485 Aber wenn er ihre Kehle durchschneidet, bevor sie drücken kann? 1124 01:21:24,685 --> 01:21:26,655 - Was zur Hölle? - So geht er nicht vor. 1125 01:21:26,855 --> 01:21:30,595 - Er sticht immer 16 Mal aufs Opfer ein. - Das hilft mir nicht. 1126 01:21:30,795 --> 01:21:33,835 Das wird schon. Geh nur ins Puppenhaus des Grauens, 1127 01:21:34,035 --> 01:21:36,455 als hättest du dort ein Blowjob-Date. 1128 01:21:36,655 --> 01:21:38,355 Ja, das machst du ständig. 1129 01:21:40,065 --> 01:21:40,835 Ja. 1130 01:21:41,035 --> 01:21:43,775 - Wir werden dort warten. - Okay. 1131 01:21:46,275 --> 01:21:49,035 Du wirst nur jemandem einen blasen, mehr nicht. 1132 01:21:49,985 --> 01:21:52,155 Kurz einen blasen im Horrorkabinett. 1133 01:21:52,905 --> 01:21:53,905 Du schaffst das. 1134 01:22:07,965 --> 01:22:08,905 Bleib natürlich. 1135 01:22:09,105 --> 01:22:12,455 Nur für den Fall, dass der Killer dir statt Marisa folgt. 1136 01:22:12,655 --> 01:22:14,705 - Wir wollen nicht... Oh Gott! - Kara! 1137 01:22:14,905 --> 01:22:16,305 Was machst du hier? 1138 01:22:17,355 --> 01:22:19,795 Es ist Halloween. Wo sind alle? 1139 01:22:19,995 --> 01:22:22,635 Es scheint, ihr meidet mich seit neulich. 1140 01:22:22,835 --> 01:22:24,425 Blake hat euch aufgehetzt. 1141 01:22:24,625 --> 01:22:26,445 - Nein. - Nein. 1142 01:22:27,445 --> 01:22:31,385 Sie fahren Achterbahn, und Jamie fühlt sich nicht gut. 1143 01:22:31,585 --> 01:22:32,685 Ja, Magenbeschwerden. 1144 01:22:32,885 --> 01:22:35,725 Alle fragen mich, wo ich bei Heathers Mord war, 1145 01:22:35,925 --> 01:22:37,875 doch das Töten begann, als du kamst. 1146 01:23:01,015 --> 01:23:02,015 Hey! 1147 01:23:07,945 --> 01:23:10,825 Oh mein Gott. Ich sah Marisa. 1148 01:23:12,445 --> 01:23:15,475 Ich habe sie an Halloween auf dem Jahrmarkt gesehen. 1149 01:23:15,675 --> 01:23:18,435 Der Killer ist ihr gefolgt. Wir müssen Jamie rausholen. 1150 01:23:18,635 --> 01:23:19,575 Das ist mir klar. 1151 01:23:24,045 --> 01:23:25,165 Her mit dem Leiter. 1152 01:23:31,675 --> 01:23:32,705 Okay. 1153 01:23:32,905 --> 01:23:37,225 PUPPENHAUS DES GRAUENS 1154 01:23:47,775 --> 01:23:49,525 Es geht abwärts! 1155 01:24:03,585 --> 01:24:04,835 Ich hasse diese Bude. 1156 01:24:10,675 --> 01:24:11,835 Randy! 1157 01:24:18,305 --> 01:24:22,395 Randy, ich bin hier. 1158 01:24:41,825 --> 01:24:43,125 Ich hasse die Bude! 1159 01:24:48,705 --> 01:24:53,925 {\an8}MUTTER BEOBACHTET MUTTER WARTET 1160 01:25:02,225 --> 01:25:03,475 Ich habe das Höschen. 1161 01:25:06,435 --> 01:25:07,435 Nein. 1162 01:25:28,585 --> 01:25:31,165 Randy, bist du hier? 1163 01:25:35,635 --> 01:25:39,885 Ich bin allein in der Küche und will dir einen blasen. 1164 01:25:52,105 --> 01:25:53,105 Mist! 1165 01:25:55,985 --> 01:25:58,025 Schrillalarm! 1166 01:26:01,535 --> 01:26:03,905 Ich habe das Messer! Mist! 1167 01:26:13,005 --> 01:26:13,945 Randy! 1168 01:26:14,145 --> 01:26:15,375 Hey, Mistkerl! 1169 01:26:42,365 --> 01:26:44,285 Hab's euch gesagt, ich war es nicht! 1170 01:26:46,035 --> 01:26:47,395 Das Ding ist echt? 1171 01:26:47,595 --> 01:26:50,165 Ja, die habe ich von Dad. Ein Killer läuft rum. 1172 01:26:53,585 --> 01:26:56,045 Geschafft. Wir haben ihn aufgehalten. 1173 01:27:05,935 --> 01:27:06,885 Doug? 1174 01:27:09,265 --> 01:27:11,045 Wieso sollte Doug uns töten wollen? 1175 01:27:11,245 --> 01:27:15,845 - Dödel Summers hat mich verprügelt? - Er konnte Karate. Er war in Tom's Dojo. 1176 01:27:16,035 --> 01:27:18,235 Aber wir haben Doug nie was getan. 1177 01:27:20,615 --> 01:27:23,155 - Moment, was ist das? - Nerd-Schmuck. 1178 01:27:23,535 --> 01:27:24,995 Ist das ein Medaillon? 1179 01:27:28,665 --> 01:27:29,665 Fette Trish! 1180 01:27:30,625 --> 01:27:32,735 Wieso hat er ein Foto von ihr? 1181 01:27:32,935 --> 01:27:34,605 Sie waren ein Pärchen. 1182 01:27:34,805 --> 01:27:37,615 Wisst ihr noch, die Klassenfahrt zum Museum? 1183 01:27:37,815 --> 01:27:41,195 Ihre Zahnspangen verhakten sich beim Knutschen im Bus. 1184 01:27:41,395 --> 01:27:42,295 Aber das ist irre! 1185 01:27:42,845 --> 01:27:46,705 Er wollte euch ermorden, weil ihr euch über sie lustig gemacht habt? 1186 01:27:46,905 --> 01:27:49,745 Oh Gott, er wusste wohl von der Pyjamaparty. 1187 01:27:49,945 --> 01:27:51,015 Welche Pyjamaparty? 1188 01:27:52,555 --> 01:27:54,265 In der Nacht, als sie starb... 1189 01:27:55,315 --> 01:27:58,095 Es gab das Gerücht, dass Trish Sex mit Coach Zane hatte. 1190 01:27:58,295 --> 01:27:59,845 Wir wollten wissen, ob es stimmt. 1191 01:28:00,045 --> 01:28:02,135 Also hat Tiffany sie abgefüllt. 1192 01:28:02,335 --> 01:28:03,805 - Nimm noch einen. - Oh Gott! 1193 01:28:04,005 --> 01:28:05,975 Tiffany hörte nicht auf. 1194 01:28:06,175 --> 01:28:08,395 Sie weinte und schloss sich im Zimmer ein. 1195 01:28:08,595 --> 01:28:09,645 Lasst mich in Ruhe! 1196 01:28:09,845 --> 01:28:13,205 Sie muss Doug angerufen haben. Dann ist sie gefahren. 1197 01:28:13,745 --> 01:28:16,405 Ihr habt sie abgefüllt und heimfahren lassen? 1198 01:28:16,605 --> 01:28:18,405 Wir konnten sie nicht aufhalten. 1199 01:28:18,605 --> 01:28:22,175 Jamie! Oh Gott, es war Doug? 1200 01:28:22,465 --> 01:28:24,575 Wir müssen sofort los. Es funktioniert. 1201 01:28:24,775 --> 01:28:27,095 - Dein Telefon ist fast leer. - Wie konntest du? 1202 01:28:27,765 --> 01:28:30,835 - Du hast jemanden getötet. - Nein, habe ich nicht. 1203 01:28:31,035 --> 01:28:32,395 Doch, hast du! 1204 01:28:32,645 --> 01:28:36,675 Du machst einen auf Freundin, mobbst sie, füllst sie ab, 1205 01:28:36,875 --> 01:28:38,385 und lässt sie dann fahren. 1206 01:28:38,585 --> 01:28:39,605 Pam war nicht da. 1207 01:28:40,945 --> 01:28:43,445 Tiff und ich hatten Streit im Sommer. 1208 01:28:44,195 --> 01:28:45,775 Wir sprachen monatelang nicht. 1209 01:28:47,195 --> 01:28:49,355 Ich würde nie so etwas tun. 1210 01:28:49,545 --> 01:28:52,855 - Hältst du mich für so ein Monster? - Jamie, wir müssen echt los. 1211 01:28:53,055 --> 01:28:55,695 Wieso sollte Doug dann schwören, dich zu töten? 1212 01:28:55,885 --> 01:28:57,795 - Das hat er nicht. - Er wollte es. 1213 01:28:58,795 --> 01:29:00,215 Eine Nachricht hinterlassen. 1214 01:29:02,425 --> 01:29:03,425 Diese. 1215 01:29:07,505 --> 01:29:10,135 Ok, es ist jetzt nicht mehr wichtig. Er ist tot. 1216 01:29:17,855 --> 01:29:19,605 Daddy gab mir auch die! 1217 01:29:21,145 --> 01:29:23,215 - Mistkerl! - Er ist aus der Zukunft! 1218 01:29:23,415 --> 01:29:25,555 Ich hab ihn demaskiert. Das ist der alte Doug! 1219 01:29:25,755 --> 01:29:28,185 Du hast Doug getötet! Es gibt ihn nicht mehr. 1220 01:29:28,385 --> 01:29:30,945 - Wie kam er überhaupt hier? - Amelia. 1221 01:29:37,335 --> 01:29:40,205 Oh Gott, Amelia. 1222 01:29:41,715 --> 01:29:43,075 Amelia? 1223 01:29:43,275 --> 01:29:45,545 Amelia, hörst du mich? 1224 01:29:57,475 --> 01:29:58,765 Oh mein Gott! 1225 01:29:59,685 --> 01:30:01,985 - Lauft! Los, lauft! - Lauft! 1226 01:30:09,655 --> 01:30:13,305 - Funktioniert das Quantum Drop sicher? - Solange KZFD live überträgt. 1227 01:30:13,505 --> 01:30:15,855 {\an8}Hier ist Norm Dubasage für KZFD. 1228 01:30:16,055 --> 01:30:18,855 {\an8}Weiterfilmen! Der Killer ist hier! 1229 01:30:19,055 --> 01:30:20,525 {\an8}- Laufen lassen! - Moment mal. 1230 01:30:20,725 --> 01:30:24,715 {\an8}Hier gibt es wohl eine Verfolgungsjagd. Eine junge Frau hat mich... 1231 01:30:27,175 --> 01:30:29,365 {\an8}Nicht aufhören. Weiterfilmen. 1232 01:30:29,565 --> 01:30:31,705 Verdammt, er wurde in den Kopf gestochen! 1233 01:30:31,905 --> 01:30:34,245 Ich muss ihn erst stoppen! Meine Mom! 1234 01:30:34,445 --> 01:30:37,375 Du musst jetzt los. Ich lasse dich früher ankommen. 1235 01:30:37,575 --> 01:30:39,165 So rettest du deine Mom dort. 1236 01:30:39,365 --> 01:30:42,295 Nur in der Steuerkanzel gibt es keine Fliehkraft. 1237 01:30:42,495 --> 01:30:44,385 Wenn es läuft, musst du hier bleiben. 1238 01:30:44,585 --> 01:30:45,805 Was, wenn man rausfällt? 1239 01:30:45,995 --> 01:30:48,765 Man fliegt mit Raketengeschwindigkeit gegen die Wand 1240 01:30:48,965 --> 01:30:50,785 und explodiert wohl. Viel Glück. 1241 01:30:50,985 --> 01:30:52,285 Grüß meine Tochter. 1242 01:30:54,405 --> 01:30:55,725 - Gib das meiner Mom. - Okay. 1243 01:30:55,925 --> 01:30:57,245 - Bye. - Bye. 1244 01:30:57,825 --> 01:30:58,745 Los. 1245 01:31:00,125 --> 01:31:02,915 Los, raus hier! Verschwinde! 1246 01:31:03,665 --> 01:31:05,525 - Raus hier! - Du nimmst ihn mit? 1247 01:31:05,725 --> 01:31:07,625 Besser, als ihn hier zu lassen! 1248 01:31:14,925 --> 01:31:16,135 Mom, nein! 1249 01:31:27,985 --> 01:31:30,175 - Was machst du hier? - Ich weiß nicht. 1250 01:31:30,375 --> 01:31:31,305 Laut deiner Vision 1251 01:31:31,505 --> 01:31:33,885 sollte ich im Quantum Drop sein. 1252 01:31:34,085 --> 01:31:35,945 Ich glaube, es war deinetwegen. 1253 01:31:36,865 --> 01:31:38,615 Du und ich waren schon hier. 1254 01:31:46,665 --> 01:31:48,005 Holen wir uns den Arsch! 1255 01:32:43,015 --> 01:32:44,055 Nein! 1256 01:32:45,355 --> 01:32:46,355 Nein! 1257 01:33:01,955 --> 01:33:03,125 Nein! 1258 01:33:15,635 --> 01:33:16,965 Nein! 1259 01:33:28,355 --> 01:33:32,235 - Sie haben meine Mutter getötet! - Zweimal, wie es scheint. 1260 01:33:32,775 --> 01:33:33,945 Und Ihren Vater! 1261 01:33:34,775 --> 01:33:36,235 Das war nur ein Bonus. 1262 01:33:36,655 --> 01:33:38,595 Ich bin 1987 noch am Leben. 1263 01:33:38,795 --> 01:33:42,265 Nun muss sich der Chris nicht mit einem scheiß Vater rumschlagen, 1264 01:33:42,465 --> 01:33:46,535 der sich mehr um sein Vermächtnis sorgt als um einen Sohn! 1265 01:33:48,085 --> 01:33:51,695 Meine Mom hat 1987 nie eine Nachricht bekommen. 1266 01:33:51,895 --> 01:33:56,295 Sie schrieben sie nach ihrem Tod. Wieso sollten Sie das tun? 1267 01:33:56,715 --> 01:33:57,925 Die Story fortsetzen. 1268 01:33:58,505 --> 01:34:02,705 Es ist schwer, das Interesse an drei Morden vor 35 Jahren wachzuhalten. 1269 01:34:02,905 --> 01:34:06,435 Der Sweet 16 Killer ist nun zurück und ein Gespenst. 1270 01:34:07,555 --> 01:34:10,605 Er kann jederzeit überall sein. Man kann ihn nicht töten. 1271 01:34:11,645 --> 01:34:13,565 Er ist wie Michael Myers! 1272 01:34:14,855 --> 01:34:16,135 Und ich bin der Experte. 1273 01:34:16,335 --> 01:34:19,805 Auch wenn ich nicht wusste, dass der erste Killer Doug war. 1274 01:34:20,005 --> 01:34:21,265 Also danke dafür. 1275 01:34:21,465 --> 01:34:24,515 Je mehr Leute sich für die Sweet-16-Morde interessieren, 1276 01:34:24,715 --> 01:34:28,815 desto berühmter werde ich. Vielleicht kriege ich mal einen Pulitzer-Preis. 1277 01:34:29,015 --> 01:34:31,025 Keiner wird je von Ihnen erfahren, 1278 01:34:31,225 --> 01:34:33,735 denn Sie sterben in meiner Zeitmaschine. 1279 01:34:33,935 --> 01:34:35,675 Nicht, wenn ich in der Mitte bin. 1280 01:34:58,525 --> 01:35:01,195 Ich habe beide Messer! 1281 01:35:07,955 --> 01:35:09,935 Du hättest nicht zeitreisen sollen. 1282 01:35:10,135 --> 01:35:12,795 Sie hätten meine Familie in Ruhe lassen sollen! 1283 01:35:18,045 --> 01:35:19,085 Gute Reise. 1284 01:35:25,055 --> 01:35:26,015 Pinke Wolke. 1285 01:35:29,555 --> 01:35:31,875 - Die Zeit ist ein Fluss. - Du bist raus, Bitch! 1286 01:35:32,075 --> 01:35:33,505 Ich bin Jamie aus Kanada. 1287 01:35:33,705 --> 01:35:36,545 Keiner möchte hören, wie sehr du deine Mama liebst. 1288 01:35:36,745 --> 01:35:39,595 - Kanada, du wirkst gestresst. - Ich wollte es aufhalten. 1289 01:35:39,795 --> 01:35:43,015 - Ich mag deine Jacke. - Gesprochen wie eine wahre Tussi. 1290 01:35:43,215 --> 01:35:45,285 Schatz, pass auf dich auf. Hab dich lieb! 1291 01:36:07,095 --> 01:36:08,185 Mom! 1292 01:36:10,185 --> 01:36:11,515 Oh mein Gott! 1293 01:36:14,855 --> 01:36:15,855 Mom! 1294 01:36:19,195 --> 01:36:20,195 Mom! 1295 01:36:22,315 --> 01:36:24,655 Mom! 1296 01:36:27,245 --> 01:36:30,245 Mom! 1297 01:36:31,625 --> 01:36:33,535 Schatz? 1298 01:36:34,125 --> 01:36:36,835 Mom! Es geht dir gut. 1299 01:36:39,925 --> 01:36:41,615 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 1300 01:36:41,815 --> 01:36:43,325 - Was ist passiert? - Was ist los? 1301 01:36:43,525 --> 01:36:45,635 - Dad! - Was ist passiert? 1302 01:36:45,835 --> 01:36:48,015 Baby, wieso hast du Blut im Gesicht? 1303 01:36:48,675 --> 01:36:50,595 Ich hatte einen Fahrradunfall. 1304 01:36:51,225 --> 01:36:52,335 - Oh Gott! - Oh Gott! 1305 01:36:52,535 --> 01:36:53,475 Oh mein Gott! 1306 01:36:55,895 --> 01:36:57,335 Was macht ihr hier? 1307 01:36:57,535 --> 01:36:59,465 Was soll das heißen, was sie hier tun? 1308 01:36:59,665 --> 01:37:01,595 Alle versammeln sich zu Halloween. 1309 01:37:01,795 --> 01:37:05,845 Genau, deshalb bist du als Molly Ringwald verkleidet. 1310 01:37:06,045 --> 01:37:08,265 Nein. Ich trage noch kein Halloweenkostüm. 1311 01:37:08,465 --> 01:37:12,915 Nein, dieses Jahr gehen deine Mutter und ich als Mr. und Mrs. Smith. 1312 01:37:13,825 --> 01:37:15,165 Ja, stimmt. 1313 01:37:16,875 --> 01:37:18,955 Können wir kurz draußen reden? 1314 01:37:19,965 --> 01:37:20,965 Tut mir leid. 1315 01:37:21,415 --> 01:37:24,285 Ich wollte am Quantum Drop sein bei deiner Ankunft. 1316 01:37:24,485 --> 01:37:25,595 Hab mich verrechnet. 1317 01:37:26,215 --> 01:37:29,365 Man erfindet Zeitreisen, aber vergisst die Zeitumstellung. 1318 01:37:29,565 --> 01:37:31,725 Gut, dass ich die nicht brauche. 1319 01:37:31,975 --> 01:37:33,415 Du hast eine Knarre dabei? 1320 01:37:33,615 --> 01:37:35,625 Ich wusste nicht, wer aussteigen würde. 1321 01:37:35,825 --> 01:37:38,045 Ich hab 35 Jahre auf den Ausgang gewartet. 1322 01:37:38,245 --> 01:37:40,855 - Du hast viel aufzuholen. - Ja. 1323 01:37:42,645 --> 01:37:43,925 Alles, das anders ist. 1324 01:37:44,125 --> 01:37:47,515 Ich musste manchmal raten, aber ich habe das Wichtigste. 1325 01:37:47,715 --> 01:37:51,145 Verzeiht die Verspätung. Jason und Veronica kommen gleich. 1326 01:37:51,345 --> 01:37:52,825 Was macht ihr hier draußen? 1327 01:37:53,415 --> 01:37:56,275 Ich helfe ihr mit Physik-Hausaufgaben. 1328 01:37:56,475 --> 01:37:58,915 - Wir gehen gleich rein. - Tolles Kunstblut. 1329 01:37:59,795 --> 01:38:01,165 - Sieht echt aus. - Danke. 1330 01:38:04,465 --> 01:38:05,485 Wer ist das? 1331 01:38:05,685 --> 01:38:10,455 Weißt du noch, wie du deine Eltern in der Schule auseinander halten wolltest? 1332 01:38:10,655 --> 01:38:15,935 Hast du nicht. Sie kamen sofort zusammen, und das ist dein 34-jähriger Bruder. 1333 01:38:17,015 --> 01:38:18,855 Sie konnten es ja nicht lassen. 1334 01:38:19,815 --> 01:38:21,155 Und er heißt Jamie. 1335 01:38:21,355 --> 01:38:22,585 Wir heißen beide Jamie? 1336 01:38:22,785 --> 01:38:25,315 Colette, deckst du mit deinem Bruder den Tisch? 1337 01:38:27,985 --> 01:38:31,435 - Ja, komme gleich. - Und deine Grandma hat angerufen. 1338 01:38:31,635 --> 01:38:34,495 Sie freut sich schon, dich an Thanksgiving zu sehen. 1339 01:38:37,375 --> 01:38:39,705 - Lies es besser. - Ja. 1340 01:38:46,255 --> 01:38:47,965 Verdammte Zeitreise. 1341 01:38:52,555 --> 01:38:56,415 {\an8}Du hast einen 34-jährigen Bruder, Jamie (siehe unter "Colette"). 1342 01:38:56,615 --> 01:38:59,475 {\an8}Er hat einen Ehemann, Jason, und eine 3-jährige Tochter, Veronica. 1343 01:39:00,015 --> 01:39:03,255 Ich bin Bio-Ingenieurin (keine Sorge, eine von den guten!) 1344 01:39:03,455 --> 01:39:07,355 Amelia ist nach wie vor deine beste Freundin und ein Genie. 1345 01:39:07,945 --> 01:39:09,265 Jetzt halt dich fest: 1346 01:39:09,465 --> 01:39:12,135 Randy ist Schulleiter der Vernon High School. 1347 01:39:12,335 --> 01:39:14,695 Weißt du noch, als er dir ins Gesicht gerülpst hat? 1348 01:39:15,535 --> 01:39:18,895 Kara ist Polizeichefin. Sie freute sich riesig, als Cannabis legal wurde. 1349 01:39:19,095 --> 01:39:21,945 Ihre Brownies erreichen auf der Skala die Stärke "Snoop Dogg". 1350 01:39:22,145 --> 01:39:24,355 {\an8}Lurch gehört das Videospiel-Imperium "Pinke Wolke". 1351 01:39:24,555 --> 01:39:28,585 {\an8}Er gründete eine Anti-Mobbing-Organisation im Gedenken an Trish. 1352 01:39:29,675 --> 01:39:30,995 {\an8}Eddie Royals Band heißt A Waterbed Away. 1353 01:39:31,195 --> 01:39:33,075 {\an8}Laut einem Interview drückt der Name aus, 1354 01:39:33,275 --> 01:39:35,635 {\an8}wie nah er dem Tod war. 1355 01:39:36,555 --> 01:39:39,375 {\an8}Der Tod seines Vaters im Live-TV traumatisierte Chris. 1356 01:39:39,575 --> 01:39:42,215 {\an8}Zuletzt war er im Kloster in Indien. 1357 01:39:42,415 --> 01:39:44,225 {\an8}Ich behalte ihn aber im Auge... 1358 01:43:20,865 --> 01:43:22,805 Untertitel von: Matthias Gross 1359 01:43:23,005 --> 01:43:24,945 Creative Supervisor Agnes Babiuch