1
00:00:36,415 --> 00:00:37,485
HALLOWEEN-ABEND 2023
2
00:00:37,675 --> 00:00:39,295
Wollt ihr eine Geschichte hören?
3
00:00:39,915 --> 00:00:42,335
Ich muss euch warnen, sie ist verstörend.
4
00:00:42,625 --> 00:00:46,655
Und sie hat sich genau hier zugetragen,
in der friedlichen Stadt Vernon.
5
00:00:46,855 --> 00:00:48,155
NORD-VERNON
6
00:00:48,355 --> 00:00:52,555
Vor 35 Jahren wurden drei Mädchen
auf brutale Weise ermordet.
7
00:00:54,265 --> 00:00:56,845
{\an8}Am 27. Oktober 1987
8
00:00:57,975 --> 00:01:01,465
wurde Tiffany Clark
in ihrer Garage aufgefunden.
9
00:01:01,665 --> 00:01:05,945
Getötet mit 16 Messerstichen.
An ihrem 16. Geburtstag.
10
00:01:07,025 --> 00:01:10,525
In einer Waldhütte
wurde die 16-jährige Marisa Song
11
00:01:11,235 --> 00:01:15,535
zwei Tage später
ebenfalls mit 16 Messerstichen getötet.
12
00:01:16,495 --> 00:01:18,025
Und zwei Tage danach,
13
00:01:18,225 --> 00:01:21,775
an Halloween,
wurde auf die 16-jährige Heather Hernandez
14
00:01:21,975 --> 00:01:26,085
16 Mal eingestochen,
auf dem Parkplatz von Billy's Boardwalk.
15
00:01:27,125 --> 00:01:29,405
{\an8}Der Mörder verschwand. Laut Augenzeugen...
16
00:01:29,605 --> 00:01:31,655
{\an8}POLIZEI SUCHT NACH SWEET 16 KILLER
17
00:01:31,855 --> 00:01:35,455
...trug der Sweet 16 Killer
schwarz und eine Maske.
18
00:01:35,655 --> 00:01:37,745
Ein nun berühmtes Outfit in Vernon.
19
00:01:37,945 --> 00:01:42,815
Jedes Halloween verkleiden sich
die Leute immer noch als der Mörder.
20
00:01:45,185 --> 00:01:49,025
Willkommen zur Tour
des Sweet-16-Killer-Podcasts.
21
00:01:49,365 --> 00:01:52,515
Präsentiert vom True Crime-Journalisten,
Chris Dubasage.
22
00:01:52,715 --> 00:01:55,535
Ich bin Ihr Tourguide, Chris Dubasage.
23
00:01:56,785 --> 00:02:02,585
Hier sehen wir das Haus von Tiffany Clark,
dem ersten Opfer des Sweet 16 Killers.
24
00:02:03,295 --> 00:02:06,275
Inzwischen ist es ein Zatta Burger.
25
00:02:06,475 --> 00:02:07,325
Hey, Mörder-Tour.
26
00:02:07,515 --> 00:02:10,285
Möchte wer eine Gratisprobe
unserer Zatta Fritten-Kringel?
27
00:02:10,485 --> 00:02:12,615
- Danke.
- Es war hier,
28
00:02:12,815 --> 00:02:15,955
wo der Sweet 16 Killer
seine Mordserie begann,
29
00:02:16,155 --> 00:02:18,455
- in der Stadt Vernon.
- Er tötete drei Leute.
30
00:02:18,655 --> 00:02:20,505
Wenn ich an einen Serienmörder denke,
31
00:02:20,695 --> 00:02:21,955
denke ich an sechs Opfer.
32
00:02:22,155 --> 00:02:24,375
Danke, Angie. Wir wissen das zu schätzen.
33
00:02:24,575 --> 00:02:27,595
Applaus für Angie,
die sich mehr Mordopfer wünscht.
34
00:02:27,785 --> 00:02:28,675
Ich...
35
00:02:28,875 --> 00:02:31,525
Ok, weiter zum nächsten Tatort.
36
00:02:59,765 --> 00:03:02,515
Jamie. Das ist zu laut!
37
00:03:02,805 --> 00:03:04,895
Ich denke doch nur an deine Ohren.
38
00:03:05,605 --> 00:03:09,255
Such dir doch eine Band,
deren Leadsänger ich nicht kenne.
39
00:03:09,455 --> 00:03:13,345
Ich meine, Eddie Royal
war auf der Highschool so ein Volltrottel.
40
00:03:13,545 --> 00:03:17,225
Jetzt ist er der Hammer
und versorgt Dörfer mit Trinkwasser.
41
00:03:17,425 --> 00:03:19,555
Schatz, er zeigt den Mittelfinger.
42
00:03:19,755 --> 00:03:21,455
Ja, dem Plastikmüll.
43
00:03:23,415 --> 00:03:27,525
Jamie, wenn du dir meine Sachen borgst,
pass auf sie auf. Das ist Vintage.
44
00:03:27,725 --> 00:03:30,585
Ich wollte es gerade anziehen.
45
00:03:31,505 --> 00:03:34,005
- Ich treffe Amelia.
- Warte.
46
00:03:34,595 --> 00:03:37,745
Jamie, wieso triffst du dich mit Amelia?
47
00:03:37,945 --> 00:03:40,205
Sie hat Karten für das
Killer Instinkt-Konzert.
48
00:03:40,405 --> 00:03:41,665
Schatz, sieh dir das an.
49
00:03:41,865 --> 00:03:44,835
Norm Dubasage
berichtet vom Hurrikan in Florida.
50
00:03:45,035 --> 00:03:46,465
{\an8}Gott ist wütend, Tom.
51
00:03:46,665 --> 00:03:47,545
{\an8}Es ist unglaublich.
52
00:03:47,745 --> 00:03:50,175
{\an8}Er hat nicht mal die Kapuze auf.
53
00:03:50,375 --> 00:03:52,715
Dafür kriegt er
seinen zweiten Pulitzer-Preis.
54
00:03:52,915 --> 00:03:56,635
Wir könnten alle zu Hause bleiben
und Halloween-Süßigkeiten verteilen?
55
00:03:56,835 --> 00:04:00,245
- Das liebst du.
- Nein, Mom. Du liebst das.
56
00:04:01,325 --> 00:04:03,995
Mein Gott, Dad! Was trägst du da?
57
00:04:05,495 --> 00:04:06,875
Ich bin Zac Efron.
58
00:04:07,495 --> 00:04:10,905
Früher war ich mal
genauso durchtrainiert wie er.
59
00:04:11,105 --> 00:04:13,405
Ok. Mom, wieso trägst du kein Kostüm?
60
00:04:13,605 --> 00:04:16,845
Ich bin Molly Ringwald
in The Breakfast Club.
61
00:04:18,885 --> 00:04:22,035
- Schon klar.
- Schatz, wer geht noch auf das Konzert?
62
00:04:22,235 --> 00:04:25,085
Was soll der Aufstand?
Ich bin um 11 zu Hause.
63
00:04:25,285 --> 00:04:28,165
Schatz, du weißt,
wie schwer dieser Tag für uns ist.
64
00:04:28,365 --> 00:04:32,675
Besonders, da du nun
im selben Alter bist wie wir damals.
65
00:04:32,875 --> 00:04:34,305
Ich kann nicht aufs Konzert,
66
00:04:34,495 --> 00:04:37,175
weil deine Freundinnen
vor 35 Jahren ermordet wurden?
67
00:04:37,375 --> 00:04:38,265
Ok.
68
00:04:38,465 --> 00:04:40,805
Ich hätte nie so mit
meiner Mutter geredet.
69
00:04:41,005 --> 00:04:42,895
Du sprichst überhaupt nicht mit Grandma.
70
00:04:43,095 --> 00:04:46,035
Ich sage nur, es ist nicht mehr 1987.
71
00:04:46,455 --> 00:04:47,985
Ihr könnt mich orten.
72
00:04:48,185 --> 00:04:52,315
Ich habe Pfefferspray am Schlüsselbund,
einen Schrillalarm.
73
00:04:52,515 --> 00:04:55,405
Seit ich sieben bin,
gehe ich zur Selbstverteidigung.
74
00:04:55,605 --> 00:04:59,245
Du hast mir einen Schutzkristall
von einer Wahrsagerin geschenkt.
75
00:04:59,445 --> 00:05:04,165
- Wir wollen dich nur schützen.
- Mein Gott, Mom, du musst damit aufhören.
76
00:05:04,365 --> 00:05:08,855
Das hat nichts mit mir zu tun.
Ihr solltet darüber hinwegkommen.
77
00:05:12,315 --> 00:05:15,815
Na schön, geh, aber dein Vater fährt dich.
78
00:05:16,155 --> 00:05:19,025
Er wartet, bis es vorbei ist,
und fährt dich heim.
79
00:05:23,825 --> 00:05:25,285
- Was ist los?
- Nichts.
80
00:05:26,035 --> 00:05:28,355
Nur der Mütter-Gruppenchat.
81
00:05:28,555 --> 00:05:31,455
Dad, gehen wir.
Ich will die Vorband nicht verpassen.
82
00:05:32,545 --> 00:05:36,005
Schatz, pass auf dich auf. Hab dich lieb!
83
00:05:44,805 --> 00:05:47,795
Wenn du hinten sitzt,
als wäre ich ein Uber-Fahrer,
84
00:05:47,985 --> 00:05:52,565
- verletzt das meine Gefühle.
- Dad, bitte. Das gibt einen Stern.
85
00:06:02,155 --> 00:06:04,645
Hey, ich dachte, du holst Amelia ab?
86
00:06:04,845 --> 00:06:06,655
Ich schreibe, dass wir da sind.
87
00:06:07,615 --> 00:06:12,585
- Wieso klopfst du nicht?
- Nein, Dad. Das ist so unhöflich.
88
00:06:16,915 --> 00:06:17,905
- Hey.
- Hey.
89
00:06:18,105 --> 00:06:19,035
Hey, Ms. Creston.
90
00:06:19,225 --> 00:06:21,295
Hi, Jamie. Viel Spaß beim Konzert.
91
00:06:22,925 --> 00:06:24,245
Ich hab Weed-Gummibärchen.
92
00:06:24,445 --> 00:06:25,495
- Zum Glück.
- Sativa.
93
00:06:25,695 --> 00:06:26,875
- Zum Glück.
- Keine Sorge.
94
00:06:27,075 --> 00:06:31,725
- Hey, Lauren. Heute was Schönes vor?
- Ich gehe nur zur Arbeit.
95
00:06:32,265 --> 00:06:35,645
Komischerweise wird in der Fabrik
kein Halloween gefeiert.
96
00:06:36,235 --> 00:06:38,505
Alles klar. Hat mich gefreut.
97
00:06:38,705 --> 00:06:41,425
- Fahren wir.
- Wir sollten schon dort sein.
98
00:06:41,625 --> 00:06:43,885
- Hör auf, ja?
- Nur wenn du losfährst.
99
00:06:44,085 --> 00:06:45,075
Das werde ich.
100
00:06:45,615 --> 00:06:48,515
- Süßes oder Saures!
- Was haben wir hier?
101
00:06:48,715 --> 00:06:49,895
Happy Halloween!
102
00:06:50,095 --> 00:06:53,815
Ich liebe die Kostüme.
Eine altmodische Hexe.
103
00:06:54,015 --> 00:06:56,735
Los, Kinder, gehen wir nach Hause.
Happy Halloween!
104
00:06:56,935 --> 00:06:58,915
Ja, happy Halloween.
105
00:07:04,675 --> 00:07:07,465
Wieso tun sie die überhaupt
in die Packung?
106
00:07:18,485 --> 00:07:19,485
Du lieber Gott!
107
00:07:21,605 --> 00:07:24,695
Ok, ich hasse diese Kostüme.
108
00:07:27,195 --> 00:07:31,035
Verzeihung, ich stehe etwas neben mir.
Ganz alleine unterwegs?
109
00:07:35,585 --> 00:07:37,205
Ok, das ist echt nicht lustig.
110
00:07:38,665 --> 00:07:40,505
Oh, mein Gott! Nein.
111
00:07:47,755 --> 00:07:49,465
Rufe die Polizei.
112
00:07:56,605 --> 00:07:59,175
Seit ich 16 bin,
habe ich genau davor Angst.
113
00:07:59,375 --> 00:08:01,145
Dachtest du, ich bin unvorbereitet?
114
00:08:35,345 --> 00:08:36,895
Die Cops sind gleich hier!
115
00:08:50,785 --> 00:08:51,785
Was?
116
00:09:01,335 --> 00:09:02,625
Nein!
117
00:09:04,925 --> 00:09:06,835
Hilfe!
118
00:09:07,965 --> 00:09:08,925
Hilfe!
119
00:09:12,015 --> 00:09:13,015
Nein!
120
00:09:20,645 --> 00:09:22,275
Nein!
121
00:09:27,695 --> 00:09:28,815
Süßes oder Saures!
122
00:09:50,925 --> 00:09:54,635
TOTALLY KILLER -
GEFÄHRLICHES SPIEL MIT DER ZEIT
123
00:09:55,845 --> 00:09:58,305
Ich stehe vor dem Haus der Hughes-Familie,
124
00:09:59,805 --> 00:10:02,065
wo unsere allseits beliebte Mitbürgerin
125
00:10:03,105 --> 00:10:06,345
und meine Freundin,
Pam Hughes, ermordet wurde.
126
00:10:06,535 --> 00:10:08,965
GEFÄLLT MIR & ABONNIEREN
127
00:10:09,165 --> 00:10:10,615
Getötet mit 16 Stichen.
128
00:10:12,945 --> 00:10:15,905
Eine offizielle Polizeimeldung
steht noch aus.
129
00:10:16,705 --> 00:10:22,665
Geht man nach den Augenzeugenberichten
ist der Sweet 16 Killer zurück.
130
00:10:25,005 --> 00:10:26,625
Keiner ist sicher.
131
00:10:27,165 --> 00:10:30,115
Von den vielen Herausforderungen
als euer Direktor
132
00:10:30,315 --> 00:10:33,595
hätte mich keine
auf so etwas vorbereiten können.
133
00:10:34,135 --> 00:10:38,725
Wir verabschieden uns von meiner Freundin
und eurer Vertrauenslehrerin Pam Hughes.
134
00:10:40,265 --> 00:10:43,975
Jamie, unsere Gebete sind
in dieser schwierigen Zeit bei euch.
135
00:10:45,145 --> 00:10:47,505
Aber es geht nicht nur um die Trauer.
136
00:10:47,705 --> 00:10:50,595
Es geht auch
um die Rückkehr des Sweet 16 Killers.
137
00:10:50,795 --> 00:10:53,055
Ich möchte an Coach Finkle übergeben.
138
00:10:53,255 --> 00:10:56,615
Er zeigt uns
einige Selbstverteidigungsmanöver.
139
00:10:58,075 --> 00:11:03,785
Das Erste, was man tun sollte,
wenn man den Killer sieht, ist rennen.
140
00:11:04,495 --> 00:11:10,085
Merkt euch: "Das Messer vermeiden,
dann musst du nicht leiden."
141
00:11:11,125 --> 00:11:12,295
Go Devils!
142
00:11:13,795 --> 00:11:15,755
VERNON
TEUFEL
143
00:11:17,305 --> 00:11:19,845
Jamie, können wir dich kurz sprechen?
144
00:11:22,845 --> 00:11:25,975
Ungern, aber die Frage klingt rhetorisch.
145
00:11:26,225 --> 00:11:27,225
Was gibt es?
146
00:11:27,935 --> 00:11:30,635
Es ist schwer,
einen geliebten Menschen zu verlieren.
147
00:11:30,835 --> 00:11:33,215
Deine Mutter war immer so wundervoll.
148
00:11:33,415 --> 00:11:36,735
- Sie war immer so nett zu mir.
- Sagen Sie nicht "war".
149
00:11:37,785 --> 00:11:38,785
Tut mir leid.
150
00:11:39,695 --> 00:11:42,415
Der Sheriff hat ein paar Fragen an dich.
151
00:11:43,575 --> 00:11:45,815
Wo war dein Vater, als der Mord geschah?
152
00:11:46,015 --> 00:11:48,405
Kara, was ist denn das für ein Einstieg?
153
00:11:48,605 --> 00:11:49,945
Mein Dad war es nicht.
154
00:11:50,145 --> 00:11:53,285
Was weißt du von ihrem Verhältnis
zu Chris Dubasage?
155
00:11:53,485 --> 00:11:55,925
Der Typ mit dem Mörder-Tour-Podcast?
156
00:11:57,675 --> 00:11:59,285
Die hatten kein Verhältnis.
157
00:11:59,485 --> 00:12:02,975
Wir haben ihr Handy gecheckt.
Sie haben sich oft geschrieben.
158
00:12:03,935 --> 00:12:05,645
Ist dein Vater eifersüchtig?
159
00:12:07,355 --> 00:12:09,925
Sie haben meinen Dad immer gehasst.
160
00:12:10,125 --> 00:12:13,965
Vielleicht sollten Sie den Schwachsinn
von der Highschool vergessen,
161
00:12:14,165 --> 00:12:18,685
an dem Sie festhalten, und das tun,
was Ihr Dad und Möchtegern-Cop
162
00:12:18,885 --> 00:12:22,865
vor 35 Jahren nicht geschafft hat,
nämlich den Killer zu fangen.
163
00:12:34,295 --> 00:12:36,795
Billy... Biber... Spaß.
164
00:12:38,595 --> 00:12:40,765
Billy... Biber... Spaß.
165
00:12:42,425 --> 00:12:44,555
- Billy... Biber... Spaß.
- Verzeihung.
166
00:12:46,095 --> 00:12:48,605
ENTFÜHRUNG
167
00:12:51,645 --> 00:12:57,485
VERNON HIGH SCHOOL WISSENSCHAFTSWETTBEWERB
168
00:13:01,155 --> 00:13:05,325
Vier, drei, zwei, eins.
169
00:13:07,575 --> 00:13:08,585
Fehlgeschlagen.
170
00:13:09,665 --> 00:13:13,155
Wieso ein Wissenschaftswettbewerb
am unheimlichsten Ort der Welt?
171
00:13:13,355 --> 00:13:16,825
{\an8}Hier ist es umsonst.
Sie wollen damit wieder Leute anlocken.
172
00:13:17,025 --> 00:13:19,455
{\an8}Das war mal
der angesagteste Ort in Vernon.
173
00:13:19,645 --> 00:13:22,455
{\an8}Jetzt ist es nur ein Halt
auf der Mörder-Tour.
174
00:13:22,655 --> 00:13:25,585
Ist das wirklich dein Projekt?
Eine Fotokabine?
175
00:13:25,785 --> 00:13:28,795
- Es ist mehr als nur das, Derek.
- Was ist es dann?
176
00:13:28,995 --> 00:13:31,295
Etwas, das unsere Welt verändern wird.
177
00:13:31,495 --> 00:13:34,945
Aber viel Glück mit deinem Kompost.
Eine Kiste mit Grünzeug-Grütze.
178
00:13:35,855 --> 00:13:39,265
Wann sagst du den Leuten,
dass du eine Zeitmaschine baust?
179
00:13:39,465 --> 00:13:41,735
Wenn die Zeitmaschine funktioniert.
180
00:13:42,445 --> 00:13:45,605
Wenn man sagt, es sei möglich,
und es ist unmöglich,
181
00:13:45,805 --> 00:13:48,565
ist man nur ein durchgeknallter Erfinder.
182
00:13:48,765 --> 00:13:51,445
- Glaubst du, du schaffst es?
- Ich bin nah dran.
183
00:13:51,635 --> 00:13:53,945
Deine Mom weiß,
dass du ihre Entwürfe nimmst?
184
00:13:54,145 --> 00:13:55,445
LAUREN CRESTONS BRILLANTE IDEEN
185
00:13:55,645 --> 00:13:57,325
Sie sagte, ich soll es lassen.
186
00:13:57,525 --> 00:14:02,595
Ich glaube, sie hatte es fast,
aber sie gab einfach auf.
187
00:14:04,265 --> 00:14:06,765
Ich zeige ihr,
wie brillant sie wirklich ist.
188
00:14:07,515 --> 00:14:10,765
- Wenn ich es zum Laufen bringe.
- Was ist damit?
189
00:14:11,725 --> 00:14:12,545
Weiß nicht.
190
00:14:12,745 --> 00:14:15,425
Ich dachte, es hat was
mit dem WLAN zu tun.
191
00:14:15,625 --> 00:14:18,505
- Es hat WLAN?
- Zur Synchronisierung mit dem Handy-GPS.
192
00:14:18,705 --> 00:14:21,885
Sonst kann dich der Chronolocator
nicht zurückholen
193
00:14:22,085 --> 00:14:24,365
und du schwebst im Weltraum rum.
194
00:14:27,285 --> 00:14:31,075
{\an8}Wieso der 27. Oktober 1987?
195
00:14:33,705 --> 00:14:36,835
Das ist der Tag,
als der erste Mord geschah.
196
00:14:37,625 --> 00:14:39,405
Ich dachte, wenn wir den Killer
197
00:14:39,605 --> 00:14:43,365
davon abhalten können,
mit dem Morden zu beginnen...
198
00:14:43,565 --> 00:14:45,215
Wäre meine Mom noch am Leben.
199
00:15:18,755 --> 00:15:22,485
In dieser Sonderausgabe des
Sweet-16-Killer-Podcasts:
200
00:15:22,685 --> 00:15:24,595
Der Killer ist zurück.
201
00:15:25,505 --> 00:15:29,515
Tiffany Clark, Marisa Song,
Heather Hernandez.
202
00:15:30,055 --> 00:15:32,795
Und jetzt 35 Jahre später Pam Hughes.
203
00:15:32,995 --> 00:15:34,625
{\an8}EXKLUSIVER PODCAST
204
00:15:34,825 --> 00:15:38,755
{\an8}Wieso kam er zurück?
Wieso jetzt? Und wieso sie?
205
00:15:38,955 --> 00:15:41,755
Und lauert der Killer noch im Schatten
206
00:15:41,955 --> 00:15:43,945
und späht sein nächstes Opfer aus?
207
00:15:44,615 --> 00:15:46,655
Oder ist er direkt unter uns?
208
00:15:47,445 --> 00:15:51,245
Wieder mal hat die Polizei keine Ahnung,
wo der Killer ist.
209
00:15:51,455 --> 00:15:55,745
Er könnte überall sein,
beobachten und warten...
210
00:15:57,705 --> 00:15:59,945
- Tut mir leid.
- Pam war eine Freundin
211
00:16:00,145 --> 00:16:04,155
- der anderen Opfer damals...
- Hunger? Ich habe uns Pizza bestellt.
212
00:16:04,355 --> 00:16:06,345
Nein. Danke, Dad.
213
00:16:07,595 --> 00:16:10,095
Ich wusste nicht,
dass du den Podcast hörst.
214
00:16:10,805 --> 00:16:14,705
War Mom mit Chris Dubasage befreundet?
Sheriff Lim sagte, sie schrieben sich.
215
00:16:14,905 --> 00:16:19,125
Nein, sie war nicht
mit "Dummbasage" befreundet.
216
00:16:19,325 --> 00:16:20,795
Der Typ ist ein Aasgeier.
217
00:16:20,995 --> 00:16:23,925
Er nutzt tragische Morde zur Unterhaltung.
218
00:16:24,125 --> 00:16:25,735
Wieso schrieb sie ihm dann?
219
00:16:26,025 --> 00:16:28,275
Sie wollte helfen, den Killer zu finden.
220
00:16:29,235 --> 00:16:31,395
Die Cops haben lange aufgegeben.
221
00:16:31,595 --> 00:16:34,075
Nur Chris hat noch ermittelt.
222
00:16:34,785 --> 00:16:36,565
Du kanntest ihn auf der Highschool.
223
00:16:36,765 --> 00:16:38,835
Ich meine, wir kannten uns alle.
224
00:16:39,875 --> 00:16:43,575
Er war in deine Mutter verliebt.
Sie und ich waren damals Freunde.
225
00:16:43,775 --> 00:16:48,035
Wir kamen erst viel später zusammen,
als wir vom College zurückkamen.
226
00:16:48,235 --> 00:16:50,955
Zum Glück waren wir nicht
in der Highschool zusammen.
227
00:16:51,155 --> 00:16:52,885
Das hätte nie gehalten.
228
00:16:57,855 --> 00:17:00,815
Ich weiß noch, als wir von dir erfuhren.
229
00:17:01,435 --> 00:17:06,005
Wir waren im Vergnügungspark
und fuhren mit dem Quantum Drop.
230
00:17:06,205 --> 00:17:07,235
Das Fahrgeschäft.
231
00:17:09,445 --> 00:17:14,855
Wir haben uns beide so viel übergeben,
und deine Mutter übergab sich weiter.
232
00:17:15,055 --> 00:17:19,835
Sie machte einen Schwangerschaftstest,
und dann bekamen wir dich.
233
00:17:23,715 --> 00:17:26,625
Tu mir einen Gefallen
und hör dir das nicht mehr an.
234
00:17:28,715 --> 00:17:30,805
Jamie. Hi.
235
00:17:33,345 --> 00:17:35,265
- Chris.
- Weiß ich.
236
00:17:36,685 --> 00:17:38,765
Mein herzliches Beileid.
237
00:17:42,065 --> 00:17:44,715
- Darf ich aufnehmen?
- Hatten Sie eine Affäre?
238
00:17:44,915 --> 00:17:46,195
Natürlich nicht.
239
00:17:46,565 --> 00:17:49,865
Wir waren nur Freunde.
Sie wollte den Killer finden.
240
00:17:50,905 --> 00:17:54,075
- Wieso verheimlichte sie das?
- Ich weiß nicht.
241
00:17:55,495 --> 00:17:58,165
Dein Vater ist
nicht gerade ein Fan von mir.
242
00:17:58,915 --> 00:18:02,625
Aber er mag Ihren Vater.
Er sagt, er gewinnt noch einen Pulitzer.
243
00:18:03,335 --> 00:18:05,795
Mein Podcast gewann fünf Podsy-Awards.
244
00:18:07,085 --> 00:18:09,505
- Das ist nicht dasselbe.
- Nein.
245
00:18:11,345 --> 00:18:14,015
Hat deine Mutter je
von dem Zettel gesprochen?
246
00:18:14,555 --> 00:18:17,185
- Welcher Zettel?
- Sie bekam ihn 1987.
247
00:18:18,015 --> 00:18:21,435
Nach dem letzten Mord.
Er steckte in ihrem Spind.
248
00:18:27,315 --> 00:18:30,655
DU KOMMST AUCH NOCH DRAN
249
00:18:31,525 --> 00:18:33,235
Sie erzählte mir nie davon.
250
00:18:33,985 --> 00:18:35,365
Sie erzählte es keinem.
251
00:18:36,785 --> 00:18:41,575
Sie hatte Angst, es zu tun,
als würde es so Wirklichkeit werden.
252
00:18:42,415 --> 00:18:43,795
Sie sagte es Ihnen?
253
00:18:43,995 --> 00:18:48,505
Sie sagte es mir, weil es ein Hinweis war.
Wer würde sie so quälen?
254
00:18:49,085 --> 00:18:53,965
Sie lebte ihr ganzes Leben in Angst,
nicht wissend, wann es soweit sein könnte.
255
00:18:55,215 --> 00:18:56,425
Jamie. Warte.
256
00:18:56,975 --> 00:18:59,345
{\an8}Billy... Biber... Spaß.
257
00:19:01,095 --> 00:19:03,265
Billy... Biber... Spaß.
258
00:19:05,225 --> 00:19:07,485
Billy... Biber... Spaß.
259
00:19:18,115 --> 00:19:19,055
{\an8}HORROR-PUPPENHAUS
260
00:19:19,255 --> 00:19:21,795
{\an8}- Jamie, ich bin es!
- Oh mein Gott!
261
00:19:21,995 --> 00:19:24,815
- Hast du die Hexe besprüht?
- Ein wenig.
262
00:19:25,015 --> 00:19:28,275
Ich brauche deine Hilfe,
um den Sweet 16 Killer zu finden.
263
00:19:28,475 --> 00:19:31,575
Er quälte meine Mutter ihr Leben lang.
Ich lasse nicht zu...
264
00:19:31,775 --> 00:19:32,795
Jamie!
265
00:19:33,755 --> 00:19:34,755
Lauf!
266
00:19:35,465 --> 00:19:41,305
Hilfe! Jemand muss uns helfen!
267
00:20:07,585 --> 00:20:08,955
Sitzung starten.
268
00:20:10,545 --> 00:20:12,545
Fehler.
269
00:20:14,715 --> 00:20:20,675
- Start. Fünf, vier, drei, zwei, eins.
- Lass mich in Ruhe! Helft mir!
270
00:21:38,845 --> 00:21:42,285
- Hier ist sie.
- Sorry. Die dürft ihr nicht benutzen.
271
00:21:42,485 --> 00:21:44,425
Sie ist außer Betrieb.
272
00:21:45,055 --> 00:21:46,805
- Wirklich?
- Außer Betrieb.
273
00:21:47,805 --> 00:21:48,705
Nicht benutzen.
274
00:21:48,905 --> 00:21:50,015
Tut mir leid.
275
00:21:51,725 --> 00:21:54,255
{\an8}Übrigens, dein T-Shirt
ist super problematisch.
276
00:21:54,455 --> 00:21:56,025
{\an8}FBI
BUNDES-BUSEN-INSPEKTOR
277
00:21:56,275 --> 00:21:57,695
{\an8}Schatz, ich mag es.
278
00:22:06,325 --> 00:22:08,705
{\an8}Billy der Biber wünscht viel Spaß.
279
00:22:10,125 --> 00:22:12,105
Billy der Biber wünscht viel Spaß.
280
00:22:12,305 --> 00:22:13,875
- Verzeihung.
- Tut mir leid.
281
00:22:15,465 --> 00:22:17,715
Verzeihung. Welches Jahr haben wir?
282
00:22:18,585 --> 00:22:19,885
1987.
283
00:22:20,795 --> 00:22:21,655
Oh mein Gott.
284
00:22:21,855 --> 00:22:26,015
Ich weiß. Die Achtziger sind fast vorbei,
und ich habe noch nie gekokst.
285
00:22:28,345 --> 00:22:29,395
Sie wissen nichts.
286
00:22:29,975 --> 00:22:31,685
Ich suche nach Pam Hughes.
287
00:22:32,605 --> 00:22:34,715
- Wer?
- Verzeihung, Pam Miller.
288
00:22:34,915 --> 00:22:36,425
Sie ist eine Freundin.
289
00:22:36,625 --> 00:22:40,135
Sie ist sicher in der Schule,
wo du sein solltest. Ich fahre dich.
290
00:22:40,335 --> 00:22:43,685
Nein. Ich kann nicht
mit einer völlig Fremden mitfahren.
291
00:22:43,875 --> 00:22:45,195
Sie könnten Leute töten.
292
00:22:45,945 --> 00:22:50,365
Würde ein Killer
etwa Gloria Vanderbilt tragen?
293
00:22:52,875 --> 00:22:53,875
Nein.
294
00:22:56,665 --> 00:22:58,625
- Danke.
- Gern geschehen.
295
00:23:01,255 --> 00:23:02,715
- Tolle Jacke.
- Danke.
296
00:23:12,305 --> 00:23:13,335
VERNON
ROTE TEUFEL
297
00:23:13,535 --> 00:23:15,395
Und da ist der Rassismus.
298
00:23:16,145 --> 00:23:17,395
War ja klar.
299
00:23:18,395 --> 00:23:19,395
Oh Gott.
300
00:23:23,905 --> 00:23:28,995
Hi. Ich bin Jamie... LaFleur.
301
00:23:29,615 --> 00:23:34,775
Ich bin Austauschschülerin
aus Prince Edward Island in Kanada.
302
00:23:34,975 --> 00:23:38,525
Meine Schule sagte,
sie würden meine Unterlagen herschicken.
303
00:23:38,725 --> 00:23:40,965
- Welche Klasse?
- Elfte.
304
00:23:42,255 --> 00:23:43,585
Dein Stundenplan.
305
00:23:44,095 --> 00:23:47,205
Okay. Sie müssen nichts überprüfen?
306
00:23:47,405 --> 00:23:51,795
"Überprüfen"? Ist das etwa Fort Knox?
Du kommst zu spät zum Sportunterricht.
307
00:23:51,985 --> 00:23:55,935
Kriege ich einen anderen Stundenplan?
Ich mag Sport nicht wirklich.
308
00:23:59,565 --> 00:24:01,695
Gibt es eine Alternative?
309
00:24:05,945 --> 00:24:07,155
Oh, mein Gott.
310
00:24:09,865 --> 00:24:11,905
Spiel vorüber. Wechseln.
311
00:24:12,455 --> 00:24:14,395
Wieso gibt die Schule so was raus?
312
00:24:14,595 --> 00:24:16,705
- Na los.
- Wir sehen aus wie bei Hooters.
313
00:24:26,545 --> 00:24:27,715
Oh Gott!
314
00:24:38,975 --> 00:24:41,425
Die Neue! Ab aufs Spielfeld!
315
00:24:41,625 --> 00:24:44,695
Ich? Nein. Lieber nicht.
316
00:24:44,895 --> 00:24:48,075
"Ich? Lieber nicht." Na los!
317
00:24:48,615 --> 00:24:49,825
Wie unhöflich.
318
00:24:50,865 --> 00:24:53,645
- Heute noch!
- Okay.
319
00:24:53,845 --> 00:24:55,745
Danke. Du passt gut da rein.
320
00:24:58,285 --> 00:24:59,295
Gott!
321
00:25:09,305 --> 00:25:10,425
Was zur Hölle?
322
00:25:13,385 --> 00:25:14,635
Was zur Hölle?
323
00:25:31,235 --> 00:25:33,695
Ist das überhaupt legal?
324
00:25:35,665 --> 00:25:38,075
Okay! Ich weiß, wer das war.
325
00:25:40,705 --> 00:25:41,915
Unten bleiben!
326
00:25:42,625 --> 00:25:44,865
Ich suche Pam Miller. Kennst du sie?
327
00:25:45,065 --> 00:25:48,135
- Ja, alle kennen Pam.
- Toll, wo ist sie?
328
00:25:49,385 --> 00:25:50,345
Da!
329
00:25:57,595 --> 00:25:58,765
Du bist raus, Bitch!
330
00:25:59,645 --> 00:26:02,255
Moment, nein. Pam Miller ist nett.
331
00:26:02,455 --> 00:26:05,295
Sie sorgt sich,
dass laute Musik einem schadet.
332
00:26:05,495 --> 00:26:08,605
Bist du auf Crack?
Pam Miller ist die böse Hexe von Vernon.
333
00:26:09,405 --> 00:26:10,985
Runter vom Feld, Loser!
334
00:26:13,785 --> 00:26:16,395
Kleiner Tipp:
Nächstes Mal den Ball fangen.
335
00:26:16,595 --> 00:26:21,025
Dann muss ich dein ekliges Kinderblut
nicht anfassen. Widerlich.
336
00:26:21,225 --> 00:26:24,355
Alles klar. Gute Arbeit, Gewinner.
337
00:26:24,555 --> 00:26:27,615
Über die Verlierer
kann ich das leider nicht sagen.
338
00:26:27,815 --> 00:26:29,235
Ab unter die Dusche, los.
339
00:26:29,435 --> 00:26:31,425
Danke, Coach Zane.
340
00:26:32,215 --> 00:26:35,165
Mein Bruder hat uns
haufenweise B&J-Weinbowle besorgt.
341
00:26:35,365 --> 00:26:38,055
- Mein Gott, ja! Ich liebe BJs.
- Pam.
342
00:26:39,475 --> 00:26:40,645
Pam Miller?
343
00:26:41,685 --> 00:26:42,725
Ja.
344
00:26:49,195 --> 00:26:51,275
Mach ein Bild, das hält länger.
345
00:26:52,575 --> 00:26:56,615
Sorry. Du bist nur anders als erwartet.
346
00:26:58,205 --> 00:27:00,415
Ich bin Jamie aus Kanada.
347
00:27:01,285 --> 00:27:05,915
Ich werde dir nicht die Hand schütteln.
Ich bin kein 45-jähriger Mann.
348
00:27:06,625 --> 00:27:07,945
Kommt nach der Schule.
349
00:27:08,145 --> 00:27:10,505
Ihr bereitet vor,
ich mach mir die Haare.
350
00:27:11,255 --> 00:27:12,115
Ok.
351
00:27:12,315 --> 00:27:17,095
Wo ich herkomme,
gelten Geburtstagsfeiern als total lahm.
352
00:27:17,675 --> 00:27:19,785
Vielleicht solltest du sie absagen.
353
00:27:19,985 --> 00:27:21,645
Oder du solltest dich verpissen.
354
00:27:21,975 --> 00:27:24,605
Großer Gott! Mom... acita.
355
00:27:26,935 --> 00:27:27,935
Mamacita.
356
00:27:29,445 --> 00:27:30,525
Du sprichst Spanisch?
357
00:27:31,525 --> 00:27:34,735
Gut. Verpiss dich und stirb.
358
00:27:36,825 --> 00:27:39,035
Drei Jahre Spanisch, Bitch!
359
00:27:40,285 --> 00:27:43,915
Wenn ihr die Party nicht absagen wollt,
dann mach ich das.
360
00:27:45,165 --> 00:27:48,695
Alte Leute, kranke Leute
und Leute mit Hunden.
361
00:27:48,895 --> 00:27:51,275
- In der Reihenfolge hasst du Leute?
- Ja.
362
00:27:51,475 --> 00:27:53,295
Ist eine gute Reihenfolge. Ja.
363
00:27:53,715 --> 00:27:56,905
Ich möchte ein Verbrechen melden,
das erst noch passiert.
364
00:27:57,105 --> 00:27:59,325
Das klingt verrückt, aber glauben Sie mir.
365
00:27:59,525 --> 00:28:01,085
Kennen Sie Zurück in die Zukunft?
366
00:28:01,285 --> 00:28:03,835
- Nein, aber soll gut sein.
- Ja, ist toll.
367
00:28:04,035 --> 00:28:08,605
Im Grunde durchlebe ich
diesen Film gerade.
368
00:28:08,895 --> 00:28:11,635
Daher weiß ich,
dass es heute einen Mord gibt.
369
00:28:11,835 --> 00:28:13,195
Einen Mord?
370
00:28:14,365 --> 00:28:16,475
- Es gab nie einen Mord in Vernon.
- Ja.
371
00:28:16,675 --> 00:28:19,685
Heute Nacht gibt es einen Mord
bei Tiffany Clarks Party,
372
00:28:19,885 --> 00:28:21,895
wo Minderjährige Alkohol trinken werden.
373
00:28:22,095 --> 00:28:24,895
Sie sollten das
auf jeden Fall unterbinden.
374
00:28:25,095 --> 00:28:27,985
Gott! Ernsthaft?
375
00:28:28,185 --> 00:28:29,905
Ich hab dich noch nie gesehen.
376
00:28:30,105 --> 00:28:33,865
Ich bin Austauschschülerin
aus Prince Edward Island, Kanada.
377
00:28:34,065 --> 00:28:35,715
- Klingt erfunden.
- Ist es nicht.
378
00:28:36,635 --> 00:28:37,925
Ist ein echter Ort.
379
00:28:39,885 --> 00:28:43,385
Lim. Sie sind der Dad des Sheriffs.
380
00:28:44,395 --> 00:28:48,165
Karas Spitzname ist "Der Sheriff"?
Ist ja süß.
381
00:28:48,365 --> 00:28:53,775
Hören Sie. Ich gebe Ihnen die Chance,
den ganzen Horror aufzuhalten.
382
00:28:55,355 --> 00:28:56,815
{\an8}#ZEITGIPFEL
383
00:28:57,615 --> 00:28:59,345
- Wer ist das?
- Der Killer.
384
00:28:59,545 --> 00:29:02,645
- Wen hat er getötet?
- Noch niemanden.
385
00:29:02,845 --> 00:29:06,565
Können Sie bitte einfach
Zurück in die Zukunft anschauen?
386
00:29:06,765 --> 00:29:09,395
Egal, was ihr Unruhestifter
in Kanada macht,
387
00:29:09,595 --> 00:29:12,025
hier dulden wir keine Spielchen.
388
00:29:12,225 --> 00:29:15,835
Geh wieder in die Schule,
oder ich verhafte dich fürs Schwänzen.
389
00:29:20,135 --> 00:29:22,265
Mann, niemand wird mir glauben.
390
00:29:23,765 --> 00:29:25,665
{\an8}Jetzt möchte ich den Film sehen.
391
00:29:25,865 --> 00:29:29,645
{\an8}Ich nicht, ich hasse Zeitreise-Filme.
Die ergeben nie Sinn.
392
00:29:37,065 --> 00:29:40,525
Hi, ich noch mal. Jamie LaFleur.
393
00:29:41,615 --> 00:29:44,105
Ich muss wissen,
wo Lauren Creston gerade ist.
394
00:29:44,295 --> 00:29:46,645
Das ist privat, aber es ist ein Notfall.
395
00:29:46,845 --> 00:29:50,835
- Sie braucht einen EpiPen...
- Erdkunde, Zimmer 217.
396
00:29:51,455 --> 00:29:52,545
Danke.
397
00:29:54,715 --> 00:29:58,005
Mit dem Flugzeug fliegen
muss gerade irre sein.
398
00:30:01,055 --> 00:30:03,925
Hallo, ist Lauren Creston hier?
399
00:30:09,015 --> 00:30:12,315
Oh mein Gott! Du siehst toll aus.
400
00:30:14,065 --> 00:30:15,065
Was ist los?
401
00:30:15,855 --> 00:30:17,925
Kann ich dich draußen kurz sprechen?
402
00:30:18,125 --> 00:30:20,475
Sag mir, du kennst Zurück in die Zukunft.
403
00:30:20,665 --> 00:30:22,225
- Natürlich.
- Gott sei Dank.
404
00:30:22,425 --> 00:30:25,975
Stell dir mich als Marty McFly vor.
In 35 Jahren
405
00:30:26,175 --> 00:30:28,565
wird deine Tochter Amelia,
meine beste Freundin,
406
00:30:28,765 --> 00:30:32,735
eine Zeitmaschine bauen,
nach Plänen aus deinem Notizbuch.
407
00:30:32,935 --> 00:30:36,485
Es heißt Lauren Crestons
brillante und außergewöhnliche Ideen.
408
00:30:36,685 --> 00:30:39,785
Ich bin mit der Zeitmaschine
einem Killer entkommen,
409
00:30:39,985 --> 00:30:42,865
der nach langer Untätigkeit
wieder auftauchte,
410
00:30:43,065 --> 00:30:45,995
seit seiner ersten Mordserie,
die heute Nacht beginnt.
411
00:30:46,195 --> 00:30:50,185
Du musst mir helfen, den Killer zu fangen,
damit meine Mom nicht stirbt.
412
00:30:52,265 --> 00:30:56,215
Denn er tötet...
Er tötet meine Mutter in der Zukunft.
413
00:30:56,415 --> 00:30:59,055
Und du musst mir
auch helfen, rauszufinden,
414
00:30:59,245 --> 00:31:02,135
wie ich mit der Zeitmaschine
wieder nach Hause komme.
415
00:31:02,335 --> 00:31:06,685
Amelia sagte, man braucht WLAN dafür,
und das habt ihr noch nicht.
416
00:31:06,885 --> 00:31:08,495
Das ist nicht gerade toll.
417
00:31:11,575 --> 00:31:14,315
- Keiner weiß von meinem Notizbuch.
- Außer mir.
418
00:31:14,515 --> 00:31:18,045
Denn ich bin aus der Zukunft.
Ich habe einen Beweis.
419
00:31:22,175 --> 00:31:24,535
- Ist das die Zeitmaschine?
- Nein, mein Telefon.
420
00:31:24,735 --> 00:31:26,425
Willst du die Zeitmaschine sehen?
421
00:31:28,225 --> 00:31:31,415
Wenn der Killer
es auf die Mollys abgesehen hat,
422
00:31:31,615 --> 00:31:33,875
wieso wartet er 35 Jahre mit deiner Mom?
423
00:31:34,075 --> 00:31:37,005
- Wer sind die Mollys?
- Tiffany, Marisa, Heather, Pam.
424
00:31:37,205 --> 00:31:39,715
Sie nennen sich die Mollys,
wie Molly Ringwald.
425
00:31:39,915 --> 00:31:43,675
- Sie ziehen sich sogar an wie sie.
- Sie stehen sich also sehr nahe.
426
00:31:43,875 --> 00:31:46,385
Ich dachte, sie kennen sich einfach nur,
427
00:31:46,585 --> 00:31:48,035
weil sich hier alle kennen.
428
00:31:54,125 --> 00:31:55,335
Dann mal los.
429
00:31:56,745 --> 00:31:57,755
Zeitmaschine.
430
00:31:59,835 --> 00:32:02,575
- Interessant.
- Sie hat nicht funktioniert.
431
00:32:02,775 --> 00:32:06,785
Doch als der Killer mit dem Messer
reingestochen hat, ging es.
432
00:32:06,985 --> 00:32:09,125
Es brauchte einen metallischen Leiter.
433
00:32:09,315 --> 00:32:11,845
Ja. "Metallischer Leiter". Das meinte ich.
434
00:32:13,435 --> 00:32:15,875
Hast du nur Werkzeug dabei, keine Bücher?
435
00:32:16,075 --> 00:32:17,975
Habe alle gelesen. Das ist nützlicher.
436
00:32:19,985 --> 00:32:22,215
- Was ist das?
- Oh Gott!
437
00:32:22,415 --> 00:32:23,925
- Eine Nagelpistole.
- Sorry.
438
00:32:24,125 --> 00:32:26,725
Ich kann die Zeitmaschine
nicht reparieren,
439
00:32:26,925 --> 00:32:30,225
- wenn ich aus Versehen sterbe.
- Du nimmst das alles gut auf.
440
00:32:30,425 --> 00:32:33,015
Man erfindet keine Zeitreisen,
ohne zu erwägen,
441
00:32:33,215 --> 00:32:35,435
dass jemand aus der Zukunft Hilfe braucht.
442
00:32:35,635 --> 00:32:37,815
- Der Killer ist aber überraschend.
- Ja.
443
00:32:38,015 --> 00:32:41,565
Da wir davon sprechen,
wenn ich die Morde aufhalte,
444
00:32:41,765 --> 00:32:44,615
wird das einen Riss
im Raum-Zeit-Kontinuum verursachen?
445
00:32:44,815 --> 00:32:47,455
Weiß nicht.
Es gibt viele Zeitreisetheorien.
446
00:32:47,645 --> 00:32:49,615
Für mich am vielversprechendsten...
447
00:32:49,815 --> 00:32:51,995
Was weißt du über Quantenmechanik?
448
00:32:52,195 --> 00:32:55,595
Ich kenne Endgame,
aber hab ihn nicht ganz gecheckt.
449
00:32:56,355 --> 00:32:59,975
Alles klar, stell dir vor,
dass die Zeit ein Fluss ist.
450
00:33:00,815 --> 00:33:03,965
Du bist raus aus dem Fluss,
das Ufer hoch und wieder rein.
451
00:33:04,165 --> 00:33:06,095
Alles andere fließt weiter.
452
00:33:06,295 --> 00:33:08,765
Deine Veränderungen gehen stromabwärts.
453
00:33:08,965 --> 00:33:12,155
Wenn ich alles besser mache, ist das okay?
454
00:33:12,865 --> 00:33:15,825
- Theoretisch.
- Wenn die Zeit weiterfließt,
455
00:33:16,955 --> 00:33:18,525
was passiert zu Hause?
456
00:33:18,725 --> 00:33:20,625
Billy der Biber wünscht viel Spaß.
457
00:33:21,545 --> 00:33:24,525
- Billy... Biber... Spaß.
- Bringen wir die Kinder raus
458
00:33:24,725 --> 00:33:26,825
und sperren das Gelände.
459
00:33:27,025 --> 00:33:29,115
Kara, wo ist Jamie? Hast du sie?
460
00:33:29,315 --> 00:33:30,635
Noch nicht.
461
00:33:32,765 --> 00:33:36,205
Was machst du?
Sind das Notizen für eine neue Folge?
462
00:33:36,405 --> 00:33:39,255
Sieht nicht gut aus,
die Ermittlungen zu behindern.
463
00:33:39,455 --> 00:33:42,295
- Ist es das, was du machst?
- Ich bin Journalist.
464
00:33:42,495 --> 00:33:45,395
Dein Vater ist einer.
Du bist ein Reiseführer.
465
00:33:45,895 --> 00:33:49,265
Mr. Hughes! Ich weiß, wo Jamie hin ist.
466
00:33:49,465 --> 00:33:50,845
Sie nahm meine Zeitmaschine.
467
00:33:51,045 --> 00:33:53,515
Die habe ich für den
Wissenschaftswettbewerb gebaut.
468
00:33:53,715 --> 00:33:57,205
- Sie ist so irre wie ihre Mutter.
- Jamie ist im Jahr 1987.
469
00:33:57,575 --> 00:34:00,315
Die Maschine ist weg,
also hat es funktioniert.
470
00:34:00,515 --> 00:34:02,605
Schreib ein Science-Fiction-Buch.
471
00:34:02,805 --> 00:34:06,675
Hier, in der echten Welt
werde ich den Fall lösen.
472
00:34:10,295 --> 00:34:14,175
- Kara!
- Ich habe mehrere Folgefragen.
473
00:34:15,015 --> 00:34:16,015
Erste Frage...
474
00:34:17,595 --> 00:34:19,875
- Muss ich wirklich mit dir rein?
- Ja.
475
00:34:20,075 --> 00:34:23,105
Auf der Party ist ein Mörder,
ich gehe nicht allein.
476
00:34:25,025 --> 00:34:27,695
- Danke für die Klamotten.
- Kein Problem.
477
00:34:30,115 --> 00:34:31,825
Das ist ein tolles Haus.
478
00:34:32,025 --> 00:34:34,555
Unglaublich, dass es
ein Zatta Burger wurde.
479
00:34:34,755 --> 00:34:37,995
- Habt ihr schon Zatta Burger?
- Keine Ahnung, was das ist.
480
00:34:42,705 --> 00:34:44,235
Was geht? Rein mit euch.
481
00:34:44,435 --> 00:34:48,445
Ich kann dich nicht reinlassen.
Es gibt eine Kleiderordnung.
482
00:34:48,645 --> 00:34:51,195
- Was? Nein, es gibt keine.
- Doch, gibt es.
483
00:34:51,395 --> 00:34:52,535
Kein Nerd-Schmuck.
484
00:34:52,735 --> 00:34:55,995
Das ist der erste Computerchip,
der das Zeitalter des...
485
00:34:56,195 --> 00:34:57,475
Schnauze, Streber!
486
00:34:58,265 --> 00:35:01,355
Hey! Hör auf damit!
487
00:35:01,685 --> 00:35:06,235
Hey, Kara! Zieh dir das rein.
Dödel Summers hat eine Streberfreundin.
488
00:35:14,945 --> 00:35:17,975
Hört zu, ihr Oberlehrer.
Ich muss Tiffany finden.
489
00:35:18,175 --> 00:35:19,855
- Netter Versuch.
- Nicht anfassen.
490
00:35:20,055 --> 00:35:22,565
- Unerwünschte Berührung.
- Du bist unerwünscht.
491
00:35:22,765 --> 00:35:25,835
Die Straße runter
gibt es Dungeons and Dragons. Viel Spaß.
492
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
Nein, wartet!
493
00:35:27,965 --> 00:35:31,835
Hey, wartet! Mann, ich muss da rein.
494
00:35:33,215 --> 00:35:34,715
Ich hätte eine Idee.
495
00:35:45,935 --> 00:35:48,835
Du bist die Austauschschülerin
aus Kanada, oder?
496
00:35:49,035 --> 00:35:51,095
Ja, Prince Edward Island.
497
00:35:51,295 --> 00:35:53,675
Ich war mal im Sommer
mit meiner Tante dort.
498
00:35:53,875 --> 00:35:57,995
Wusstest du, dass das Durchschnittsalter
auf der Insel 49,5 beträgt?
499
00:35:58,695 --> 00:36:01,915
Toll, ja. Ich wohne bei Lauren.
500
00:36:03,165 --> 00:36:05,665
- Ja.
- Okay, Runde zwei.
501
00:36:08,585 --> 00:36:11,925
Hey, Doug. Wieso hilfst du uns nicht hoch?
502
00:36:12,795 --> 00:36:16,205
Genau. Dann gehe ich nach vorne,
und ihr lasst mir rein.
503
00:36:16,395 --> 00:36:18,555
- Toll.
- Alles klar.
504
00:36:19,345 --> 00:36:20,845
Danke.
505
00:36:21,475 --> 00:36:24,555
Ich schaffe es, Doug. Danke.
506
00:36:28,815 --> 00:36:31,275
- Mylady.
- Oh mein Gott.
507
00:36:50,505 --> 00:36:53,465
Okay, wir müssen Tiffany finden.
508
00:37:00,305 --> 00:37:01,555
Oh mein Gott!
509
00:37:07,855 --> 00:37:10,835
- Der Typ ist der Wahnsinn, oder?
- Blake Hughes.
510
00:37:11,035 --> 00:37:15,565
Das ist Blake Hughes?
Mein Gott, das ist mein Dad.
511
00:37:22,575 --> 00:37:24,435
- Blake Hughes ist dein Dad?
- Ja.
512
00:37:24,635 --> 00:37:25,785
Und Pam ist deine Mom?
513
00:37:30,125 --> 00:37:31,445
Blake geht mit Tiffany.
514
00:37:31,645 --> 00:37:33,695
Sie daten seit dem Frühlingsfest.
515
00:37:33,895 --> 00:37:37,465
Aber ich glaube, sie gehen fremd.
Die ganze Gruppe ist dauergeil.
516
00:37:38,845 --> 00:37:39,825
Oh mein Gott!
517
00:37:40,025 --> 00:37:42,915
Ja, da sind sie. Die Mollys.
518
00:37:43,115 --> 00:37:45,955
Alle in verschiedenen Outfits
von Molly Ringwald.
519
00:37:46,155 --> 00:37:47,345
Geschafft, Bitch.
520
00:37:48,765 --> 00:37:54,275
Alles klar, ich soll einen Mord aufhalten,
also machen wir das.
521
00:38:01,535 --> 00:38:05,535
- Coole Party, Ladys.
- Was machst du da?
522
00:38:06,825 --> 00:38:09,065
Wisst ihr, was es
noch cooler machen würde?
523
00:38:09,265 --> 00:38:11,145
Die Polizei. Rufen wir sie an.
524
00:38:11,345 --> 00:38:12,525
Ich steh auf Uniformen.
525
00:38:12,725 --> 00:38:14,735
Das ist eine echt gute Idee.
526
00:38:14,935 --> 00:38:17,925
Und wenn die Cops da sind,
sollen sie dich gleich mitnehmen.
527
00:38:19,755 --> 00:38:20,575
Wäre ein Traum.
528
00:38:20,775 --> 00:38:23,205
Diese ganze Zickenmasche ist total out.
529
00:38:23,405 --> 00:38:25,665
Frauen sollten sich gegenseitig fördern.
530
00:38:25,865 --> 00:38:28,915
Oder ich fördere die zutage
und du verpisst dich.
531
00:38:29,115 --> 00:38:32,335
Alles klar.
Lächeln fürs Jahrbuch, Leute. Ja!
532
00:38:32,535 --> 00:38:34,085
Keine Bilder, Dummbasage.
533
00:38:34,285 --> 00:38:37,065
Überall ist Bier.
Soll Tiff Hausarrest kriegen?
534
00:38:39,315 --> 00:38:43,825
- Noch eins, und ich zerbrech deine Kamera.
- Sei nicht gleich so fies.
535
00:38:45,495 --> 00:38:48,165
Randy, tu mir einen Gefallen.
536
00:38:50,075 --> 00:38:53,495
Hey! Was? Was zur Hölle?
537
00:39:04,595 --> 00:39:07,095
Ist das ein echter Mensch?
538
00:39:07,635 --> 00:39:09,595
Ich dachte, du hast mich vergessen.
539
00:39:10,015 --> 00:39:12,145
Gut zu wissen,
dass du nur gemobbt wurdest.
540
00:39:17,315 --> 00:39:21,055
Du wirst eine armselige Person,
die niemals glücklich ist
541
00:39:21,255 --> 00:39:22,925
mit einer unvorteilhaften Frisur,
542
00:39:23,125 --> 00:39:25,445
womit du wie ein Ping-Pong-Ball aussiehst.
543
00:39:26,785 --> 00:39:29,575
Das war ziemlich spezifisch.
544
00:39:34,085 --> 00:39:35,705
Verzeihung.
545
00:39:36,835 --> 00:39:40,425
Blakey, bitte tu das nicht!
546
00:39:40,795 --> 00:39:41,575
Was ist los?
547
00:39:41,775 --> 00:39:44,535
Jemand sagte ihm,
dass ich was mit Eddie Royal hatte.
548
00:39:44,735 --> 00:39:47,495
- Du hattest was mit Eddie Royal?
- Ja.
549
00:39:47,695 --> 00:39:51,725
- Der Sänger von Killer Instinkt?
- Die hören seine Musik in Kanada?
550
00:39:52,475 --> 00:39:55,185
Ist er berühmt? Eddie!
551
00:39:56,685 --> 00:39:58,965
Warte, Tiffany!
552
00:39:59,165 --> 00:40:01,675
Sieht wieder mal nach Trennung aus.
553
00:40:01,875 --> 00:40:03,525
Immer Drama bei den zwei.
554
00:40:04,315 --> 00:40:06,275
Tiffany?
555
00:40:07,405 --> 00:40:09,435
Ladys, Tiffany hat eine Krise.
556
00:40:09,635 --> 00:40:12,355
Seid gute Freundinnen
und bleibt heute bei ihr.
557
00:40:12,555 --> 00:40:14,125
Lassen wir sie nie allein.
558
00:40:15,205 --> 00:40:16,205
Randy!
559
00:40:18,755 --> 00:40:20,255
- Komm, gehen wir.
- Was?
560
00:40:24,005 --> 00:40:25,215
Wo hast du das gelernt?
561
00:40:27,385 --> 00:40:29,175
Hat mir meine Mom beigebracht.
562
00:40:32,305 --> 00:40:34,515
Tiffany?
563
00:40:43,275 --> 00:40:46,225
Eddie, ich wollte dich die ganze Zeit.
564
00:40:46,415 --> 00:40:48,155
Das hab ich durch Jamie erkannt.
565
00:40:49,075 --> 00:40:51,185
Ist es komisch im Bett deiner Eltern?
566
00:40:51,385 --> 00:40:54,645
Ja, aber Zack Ritrovatti und Valerie Mosco
567
00:40:54,845 --> 00:40:56,815
machen es in meinem Bett wieder anal.
568
00:40:57,015 --> 00:40:59,745
Und ich wollte es immer
auf einem Wasserbett tun.
569
00:41:01,125 --> 00:41:04,675
Warte, ich muss pinkeln. Zu viele BJs.
570
00:41:05,965 --> 00:41:07,925
Hoffentlich gibt es noch einen.
571
00:41:09,675 --> 00:41:12,225
Ich gebe keine Blowjobs.
Ihr pinkelt damit.
572
00:41:13,305 --> 00:41:17,105
Geh nicht weg.
Bin gleich zurück, Rockstar.
573
00:41:21,475 --> 00:41:22,715
Scheiß drauf.
574
00:41:22,915 --> 00:41:23,855
Tiffany!
575
00:41:28,695 --> 00:41:29,555
{\an8}VERBRECHEN
576
00:41:29,755 --> 00:41:30,945
{\an8}Mist, 58 %.
577
00:41:31,535 --> 00:41:32,765
FALL 214: TIFFANY CLARK
578
00:41:32,965 --> 00:41:36,915
Tiffanys Leiche wurde in der Garage
gefunden, kurz nach Mitternacht.
579
00:41:39,165 --> 00:41:40,795
Bist du aus der Zukunft?
580
00:41:41,585 --> 00:41:43,375
Ja. Wo ist die Garage?
581
00:41:45,965 --> 00:41:47,045
Danke.
582
00:41:56,725 --> 00:41:58,555
Darüber schreibt er ein Lied.
583
00:42:05,985 --> 00:42:07,105
Eddie?
584
00:42:11,235 --> 00:42:12,445
Versteckst du dich?
585
00:42:13,365 --> 00:42:16,865
Tiffany?
586
00:42:18,825 --> 00:42:20,245
Denn ich finde dich.
587
00:42:23,335 --> 00:42:24,335
Tiffany?
588
00:42:27,755 --> 00:42:30,345
- Du hast die Tür doch blockiert!
- Habe ich.
589
00:42:32,345 --> 00:42:35,925
Moment, ich laufe keinen Typen hinterher.
590
00:42:37,765 --> 00:42:39,055
Sie laufen mir hinterher.
591
00:42:40,475 --> 00:42:43,855
- Warte, Tiffany sollte hier sein.
- Es gibt einen Zeitplan?
592
00:42:45,065 --> 00:42:46,065
Ich ändere es.
593
00:42:47,355 --> 00:42:49,655
Gott, wo ist Tiffany?
594
00:42:50,485 --> 00:42:53,785
Komm raus, Eddie. Das Wasser ist warm.
595
00:43:06,755 --> 00:43:08,585
Was für eine Maske ist das?
596
00:43:12,885 --> 00:43:14,255
Nimmst du sie ab?
597
00:43:17,515 --> 00:43:20,645
Wenn du Sex mit mir haben willst,
dann machst du das.
598
00:43:23,105 --> 00:43:25,185
Ok, ich stehe nicht auf komisches Zeug.
599
00:43:26,225 --> 00:43:27,855
Eddie, was zur Hölle machst du?
600
00:43:33,025 --> 00:43:34,075
Was zur Hölle?
601
00:43:40,865 --> 00:43:42,455
ELTERNSCHLAFZIMMER
KEIN ZUTRITT!
602
00:43:58,095 --> 00:44:01,225
Tiffany?
603
00:44:09,815 --> 00:44:11,025
Tiffany!
604
00:44:15,235 --> 00:44:16,155
Du darfst nicht...
605
00:44:17,535 --> 00:44:18,535
Haltet ihn auf!
606
00:44:56,275 --> 00:44:58,635
Blake Hughes ist bei Ärger nie weit.
607
00:44:58,835 --> 00:45:02,495
Mach halblang, Dennis.
Ich hab schon gesagt, was ich weiß.
608
00:45:04,165 --> 00:45:06,565
Wollen Sie ihn zur Befragung mitnehmen?
609
00:45:06,765 --> 00:45:09,915
Lasst ihn gehen.
Er ist ein Freund meiner Tochter.
610
00:45:10,295 --> 00:45:12,505
- Danke, Daddy.
- Gerne, Spätzchen.
611
00:45:16,425 --> 00:45:19,035
Sieh einer an, wer da ist.
Unsere Kanadierin.
612
00:45:19,235 --> 00:45:22,245
Sie hätten das verhindern können.
Ich hab Sie gewarnt.
613
00:45:22,445 --> 00:45:25,545
- Wo warst du, als es passierte?
- Bin ich verdächtig?
614
00:45:25,745 --> 00:45:28,255
Es hat vor dir nie einen Mord gegeben.
615
00:45:28,455 --> 00:45:32,045
- Du scheinst viel darüber zu wissen.
- Ich wollte es aufhalten.
616
00:45:32,245 --> 00:45:37,315
Sie sagt die Wahrheit, Sheriff.
Sie hat Tiffany nur beschützt.
617
00:45:42,115 --> 00:45:45,115
Das hier ist ein Tatort.
Keiner rührt sich.
618
00:45:48,625 --> 00:45:50,125
Verschwinden wir.
619
00:45:53,585 --> 00:45:55,175
Warte, Mom. Pam!
620
00:45:57,635 --> 00:46:01,305
Du kannst nicht alleine nach Hause.
Ein Mörder läuft frei rum.
621
00:46:01,845 --> 00:46:03,215
Ich wohne in der Nähe.
622
00:46:08,645 --> 00:46:10,315
Tut mir leid mit deiner Freundin.
623
00:46:12,105 --> 00:46:14,235
Ich mochte sie nicht mal wirklich.
624
00:46:14,775 --> 00:46:18,055
Sie war so gemein,
und nicht auf lustige Weise, wie ich,
625
00:46:18,255 --> 00:46:21,475
als ich Lisa Vitzlaki überzeugte,
Randy sei in sie verliebt,
626
00:46:21,675 --> 00:46:23,845
und sie sang vor allen
Take My Breath Away.
627
00:46:24,045 --> 00:46:25,995
- War nicht lustig.
- Für uns schon.
628
00:46:27,245 --> 00:46:28,495
Tiffany liebte es.
629
00:46:29,955 --> 00:46:33,085
Sie war kein toller Mensch,
aber meine Freundin.
630
00:46:35,415 --> 00:46:37,335
Woher wusstest du das mit ihr?
631
00:46:41,755 --> 00:46:42,755
Ich bin Hellseherin.
632
00:46:44,175 --> 00:46:47,885
Ich hatte eine Vision,
dass Tiffany heute ermordet wird.
633
00:46:49,975 --> 00:46:51,395
Ich wollte es aufhalten.
634
00:46:53,225 --> 00:46:55,435
Habe ich nicht, wie man sieht.
635
00:46:57,735 --> 00:47:02,025
Vielleicht können wir
mit deiner Hilfe den Rest verhindern.
636
00:47:03,695 --> 00:47:04,825
Den Rest?
637
00:47:06,325 --> 00:47:07,765
Es wird noch mehr geben?
638
00:47:07,965 --> 00:47:09,955
Marisa und Heather.
639
00:47:12,665 --> 00:47:15,085
Und du. Ihr seid alle in Gefahr.
640
00:47:19,755 --> 00:47:21,255
Weißt du, das ist mein...
641
00:47:22,545 --> 00:47:23,715
Das ist mein...
642
00:47:25,305 --> 00:47:26,715
...Hellsehkristall.
643
00:47:38,435 --> 00:47:39,485
Sieht echt aus.
644
00:47:42,905 --> 00:47:47,655
- Wie weit kannst du in die Zukunft sehen?
- Bis ins Jahr 2023.
645
00:47:50,155 --> 00:47:55,165
{\an8}Sie verletzten Strafgesetz 113,
Abschnitt 9.
646
00:47:55,625 --> 00:47:59,025
- Sie haben fünf Sekunden, sich zu ergeben.
- Helft mir!
647
00:47:59,225 --> 00:48:02,675
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
648
00:48:02,965 --> 00:48:05,925
Ich bin autorisiert,
körperliche Gewalt anzuwenden.
649
00:48:20,025 --> 00:48:21,695
Werden die Maschinen uns töten?
650
00:48:23,945 --> 00:48:27,615
Nein, die Maschinen töten uns nicht.
651
00:48:28,405 --> 00:48:32,015
Sie zerstören nur
die Grundfesten der Gesellschaft
652
00:48:32,215 --> 00:48:35,875
- durch Tanzvideos auf TikTok.
- Sie setzen das Tanzen gegen uns ein?
653
00:48:36,955 --> 00:48:39,275
Unglaublich, dass Pam ein Sci-Fi-Nerd ist.
654
00:48:39,475 --> 00:48:42,235
- Verrätst du es, bringe ich dich um.
- Okay.
655
00:48:42,435 --> 00:48:44,835
Konzentrieren wir uns.
656
00:48:49,175 --> 00:48:54,645
Ich sehe vorher,
dass Marisa das nächste Opfer wird.
657
00:48:55,475 --> 00:48:56,415
Oh nein!
658
00:48:56,615 --> 00:48:59,215
Und es wird übermorgen passieren.
659
00:48:59,415 --> 00:49:02,595
- In einer Waldhütte.
- Oh mein Gott!
660
00:49:02,795 --> 00:49:08,195
Pam, kennst du irgendjemanden,
der die Mollys nicht mag?
661
00:49:08,945 --> 00:49:14,915
Vielleicht jemand, dem ihr das Leben
ruiniert oder seelisch geschadet habt,
662
00:49:15,115 --> 00:49:21,025
was ihn dazu bringt, euch zu jagen
und auf rituelle Weise abzuschlachten?
663
00:49:21,225 --> 00:49:23,715
Nein, niemand.
664
00:49:26,215 --> 00:49:31,055
Ich meine... Vielleicht Alvin? Wir
machten uns über seine Augenklappe lustig.
665
00:49:31,765 --> 00:49:33,265
Und Wendy.
666
00:49:34,435 --> 00:49:40,175
Und Tyler und Amy Wolf.
Creepy Ron. Die fette Trish.
667
00:49:40,365 --> 00:49:45,465
Lisa Vitzlaki wohl auch, wenn das
mit der Talentshow nicht lustig war.
668
00:49:45,665 --> 00:49:49,265
Und Jenny Hudson und Jenny Grisante.
669
00:49:49,465 --> 00:49:52,475
Hi, Mädels, ich wollte nur fragen,
ob ihr was braucht.
670
00:49:52,675 --> 00:49:55,825
Gott! Mom, alles in Ordnung!
671
00:49:57,165 --> 00:50:00,105
- Ich weiß, ihr habt viel durchgemacht...
- Haben wir.
672
00:50:00,305 --> 00:50:04,875
Und du machst es schlimmer!
Kannst du bitte gehen? Lass uns!
673
00:50:08,715 --> 00:50:11,055
Kein Wunder, dass Grandma nie vorbeikommt.
674
00:50:12,385 --> 00:50:17,185
Du solltest nicht so
mit deiner Mutter reden. Du weißt nie...
675
00:50:19,765 --> 00:50:21,105
Sie sorgt sich nur.
676
00:50:22,315 --> 00:50:25,645
Also hast du eine tolle Beziehung
zu deiner Mutter?
677
00:50:26,315 --> 00:50:29,025
Nein, aber ich wünschte, es wäre so.
678
00:50:30,275 --> 00:50:32,825
Ich hätte ihr sagen sollen,
dass ich sie liebe.
679
00:50:34,325 --> 00:50:38,615
- Ich habe nur nicht verstanden...
- Hey, ich sage das als Freundin.
680
00:50:39,205 --> 00:50:42,315
Keiner möchte hören,
wie sehr du deine Mama liebst.
681
00:50:42,515 --> 00:50:44,235
Okay, tut mir leid.
682
00:50:44,435 --> 00:50:48,325
Könnte Randy ein Verdächtiger sein?
Er ist ein primitiver Schwachkopf.
683
00:50:48,525 --> 00:50:52,885
Nein. Randy liebte Tiffany.
Er hat sie zum Schulball eingeladen.
684
00:50:53,965 --> 00:50:57,475
Er fragte auch Marisa, Heather und mich.
685
00:50:58,475 --> 00:51:00,755
Also könnte er sauer auf uns sein.
686
00:51:00,955 --> 00:51:03,715
Er kann doch wegen einer Abfuhr
nicht so wütend sein.
687
00:51:03,915 --> 00:51:05,505
Sollte ich ihn vielleicht daten?
688
00:51:05,705 --> 00:51:08,715
Nur falls er der Killer ist,
damit er mich nicht tötet?
689
00:51:08,915 --> 00:51:11,675
Date nicht Randy!
Er ist nicht der Richtige.
690
00:51:11,875 --> 00:51:13,865
- Wer ist dann der Richtige?
- Blake!
691
00:51:16,365 --> 00:51:20,535
Wirklich? Blake! Oh mein Gott!
692
00:51:23,165 --> 00:51:26,025
Weißt du, ich war immer
heimlich in Blake verliebt.
693
00:51:26,225 --> 00:51:27,695
Geht nicht wegen Tiffany.
694
00:51:27,895 --> 00:51:29,695
Gut, denn du und Blake
695
00:51:29,895 --> 00:51:33,655
kommt erst in einigen Jahren zusammen.
696
00:51:33,855 --> 00:51:36,495
Wenn es so sein soll
und das Timing egal ist,
697
00:51:36,695 --> 00:51:41,125
und Tiffany tot ist...
Ich werde Sex mit Blake haben!
698
00:51:41,325 --> 00:51:43,205
Nein, ihr seid zu notgeil.
699
00:51:43,405 --> 00:51:45,795
Ihr werdet euch betrügen und es versauen.
700
00:51:45,995 --> 00:51:48,045
Ihr geht nicht zusammen ins Quantum Drop,
701
00:51:48,245 --> 00:51:50,595
wo ihr
etwas wirklich Wichtiges rausfindet.
702
00:51:50,795 --> 00:51:53,485
Nichts mit Blake anfangen bis zum College.
703
00:51:54,485 --> 00:51:57,145
Okay, toll.
Ihr zwei sucht nach dem Killer,
704
00:51:57,335 --> 00:52:00,075
und ich repariere die Zeitmasch... macher.
705
00:52:01,245 --> 00:52:03,785
Zeitmacher. Ein vornehmes Wort für Uhr.
706
00:52:21,135 --> 00:52:23,855
Ist das die Zeitmaschine 2.0?
707
00:52:26,265 --> 00:52:30,355
Nein, gerade ist es nur ein billiger
Haufen Schrott von Ebay.
708
00:52:33,355 --> 00:52:34,775
Was machen Sie hier?
709
00:52:35,115 --> 00:52:38,195
Ich weiß alles über diese Morde.
710
00:52:38,945 --> 00:52:42,015
Ich sagte neulich,
Tiffany wurde in der Garage ermordet.
711
00:52:42,215 --> 00:52:43,525
Doch wurde sie nicht.
712
00:52:43,715 --> 00:52:46,685
Sie starb auf dem Wasserbett ihrer Eltern.
713
00:52:46,885 --> 00:52:49,955
- Wie konnte ich das vergessen?
- Der Mandela-Effekt.
714
00:52:51,465 --> 00:52:52,945
Ein psychologisches Phänomen,
715
00:52:53,145 --> 00:52:55,575
man erinnert sich an Dinge,
die nie passiert sind.
716
00:52:55,775 --> 00:52:58,205
Wie, dass Nelson Mandela
im Gefängnis starb.
717
00:52:58,405 --> 00:53:01,205
Eine Theorie besagt,
die Erinnerung ist nicht falsch.
718
00:53:01,405 --> 00:53:06,765
Sie stammt nur aus einer Vergangenheit,
die durch Zeitreisen verändert wurde.
719
00:53:08,895 --> 00:53:10,815
Hey, was ist das?
720
00:53:11,355 --> 00:53:12,425
"Stich die Maschine."
721
00:53:12,625 --> 00:53:16,135
Die Cops dachten, das sei
ein anarchischer Heavy-Metal-Text.
722
00:53:16,335 --> 00:53:18,485
Deshalb untersuchten sie Eddie Royal.
723
00:53:19,365 --> 00:53:20,935
- Eddie Royal?
- Ja.
724
00:53:21,135 --> 00:53:23,205
Der Sänger von A Waterbed Away?
725
00:53:25,245 --> 00:53:27,535
Wieso denken die das? Der ist ein Softie.
726
00:53:28,085 --> 00:53:30,795
Das ist so komisch. Ich dachte...
727
00:53:31,545 --> 00:53:33,235
Muss der Mandela-Effekt sein.
728
00:53:33,435 --> 00:53:36,135
- Was ist das "J" am Ende?
- Das ist ein "J"?
729
00:53:36,795 --> 00:53:38,675
Sollte eine satanische Rune sein.
730
00:53:39,345 --> 00:53:41,165
Haben Sie mehr Fotos davon?
731
00:53:41,365 --> 00:53:43,995
Ja, die offiziellen Tatortfotos.
732
00:53:44,195 --> 00:53:46,395
Und welche von der Party fürs Jahrbuch.
733
00:53:50,645 --> 00:53:52,735
- Da ist sie!
- Heilige Scheiße!
734
00:53:53,855 --> 00:53:56,385
Oh mein Gott! Jamie ist im Jahr 1987.
735
00:53:56,585 --> 00:54:01,635
Das ist eine Nachricht für mich.
"Stich in die Maschine."
736
00:54:01,835 --> 00:54:04,435
Das Messer des Killers
ist wohl stecken geblieben.
737
00:54:04,635 --> 00:54:07,565
Jamie sagt mir,
ich brauche einen metallischen Leiter.
738
00:54:07,765 --> 00:54:09,815
Ist das sicher keine Dämonenrune?
739
00:54:10,015 --> 00:54:12,815
Es ist keine Rune.
Jamie will die Morde aufhalten.
740
00:54:13,015 --> 00:54:14,915
Aber alle sind doch tot.
741
00:54:15,795 --> 00:54:19,885
Tiffany schon, aber Heather
und Marisa noch nicht.
742
00:54:20,885 --> 00:54:25,425
Die Zeit passiert auf einmal,
sie ist ein Fluss.
743
00:54:28,305 --> 00:54:29,375
KZFD
NACHRICHTEN
744
00:54:29,575 --> 00:54:33,375
Guten Tag. Gestern erfuhren wir,
dass die Polizei Eddie Coburn,
745
00:54:33,575 --> 00:54:36,635
bekannt als Eddie Royal,
zur Befragung mitgenommen hat.
746
00:54:36,835 --> 00:54:41,575
Wieso denken sie, es ist Eddie?
Sie vergeuden ihre Zeit. Er war es nicht.
747
00:54:42,155 --> 00:54:45,145
{\an8}Die Tragödie
hat die Gemeinde von Vernon erschüttert.
748
00:54:45,345 --> 00:54:48,995
{\an8}Das war Norm Dubasage für KZFD News.
749
00:54:55,255 --> 00:54:58,405
Sieh dir das an.
Sie wird ihnen fehlen. Den meisten.
750
00:54:58,605 --> 00:55:00,295
{\an8}SCHMOR IN DER HÖLLE, TIFFANY!
751
00:55:04,055 --> 00:55:07,555
Wenn ich es versaue,
dass meine Eltern sich verlieben,
752
00:55:08,305 --> 00:55:10,015
verschwinde ich dann einfach?
753
00:55:11,145 --> 00:55:14,045
Das war falsch in Zurück in die Zukunft.
Tust du nicht.
754
00:55:14,245 --> 00:55:15,635
Es ist keine Magie.
755
00:55:15,825 --> 00:55:17,755
Wenn deine Eltern dich nicht kriegen,
756
00:55:17,955 --> 00:55:20,255
kannst du nur nicht
in dein altes Leben zurück.
757
00:55:20,455 --> 00:55:23,885
Alles wäre anders,
und keiner würde sich an dich erinnern.
758
00:55:24,085 --> 00:55:25,945
- Wir sehen uns beim Essen.
- Toll.
759
00:55:32,535 --> 00:55:34,875
Hey. Wie geht es allen?
760
00:55:35,915 --> 00:55:37,665
Du trägst wieder die Jacke?
761
00:55:38,795 --> 00:55:40,985
Ist niemand im Einklang
mit seinen Gefühlen?
762
00:55:41,185 --> 00:55:43,045
Nur mit diesem Gefühl!
763
00:55:45,255 --> 00:55:47,785
Sie schreiben sicher was im Jahrbuch.
764
00:55:47,985 --> 00:55:49,725
Wie bei der fetten Trish.
765
00:55:50,595 --> 00:55:51,685
Ich mag deine Jacke.
766
00:55:55,015 --> 00:55:58,795
Wer ist die fette Trish?
Und ihr dürft sie nicht so nennen.
767
00:55:58,995 --> 00:56:00,905
Jetzt nicht mehr, sie ist tot.
768
00:56:01,605 --> 00:56:03,845
- Wie starb sie?
- Autounfall.
769
00:56:04,045 --> 00:56:05,845
Sie war wohl wirklich betrunken.
770
00:56:06,045 --> 00:56:09,225
- Das Auto fuhr gegen einen Baum.
- Keine Tussis am Steuer.
771
00:56:09,425 --> 00:56:13,225
Nein, Randy.
Leute sollten nicht betrunken fahren.
772
00:56:13,425 --> 00:56:15,985
- Ich fahre betrunken besser.
- Tust du nicht.
773
00:56:16,185 --> 00:56:18,605
Das kann ich dir zu 100 % garantieren.
774
00:56:18,805 --> 00:56:20,795
Gesprochen wie eine wahre Tussi.
775
00:56:21,585 --> 00:56:22,885
Blake, warte mal.
776
00:56:39,145 --> 00:56:41,135
- Hast du das gemalt?
- Ja.
777
00:56:41,335 --> 00:56:44,635
Das ist so schön. Du bist ein Künstler.
778
00:56:44,835 --> 00:56:48,055
Vielleicht sollte ich meine Party
einfach absagen.
779
00:56:48,255 --> 00:56:51,225
- Das wäre jetzt geschmacklos.
- Es ist dein Geburtstag!
780
00:56:51,425 --> 00:56:57,125
Wieso machen wir keinen Mädelsausflug?
Nur wir drei.
781
00:56:57,835 --> 00:57:00,915
Und Pam. Pam?
782
00:57:03,255 --> 00:57:04,905
Ja, das wäre spaßig.
783
00:57:05,105 --> 00:57:07,655
Wir könnten in die Stadt fahren.
784
00:57:07,855 --> 00:57:10,535
Eine schöne, dicht besiedelte,
785
00:57:10,735 --> 00:57:14,055
wohl beleuchtete,
nicht ländliche Gegend ohne Hütten.
786
00:57:14,475 --> 00:57:17,585
Wir könnten
im Loft meiner Eltern übernachten.
787
00:57:17,785 --> 00:57:23,005
Ja! Eine Loft-Geburtstagsparty.
Das wäre toll für dich. Tun wir das!
788
00:57:23,205 --> 00:57:26,765
Und es wäre
ein schönes Andenken an Tiffany
789
00:57:26,965 --> 00:57:31,015
und auch ein Beitrag für die Umwelt,
wenn wir einen Baum für sie pflanzen.
790
00:57:31,215 --> 00:57:32,555
Ich starte eine Petition.
791
00:57:32,755 --> 00:57:35,975
Wenn ihr also bitte alle eure Namen
792
00:57:36,175 --> 00:57:40,485
deutlich in Großbuchstaben aufschreibt,
damit eure Handschrift lesbar ist.
793
00:57:40,685 --> 00:57:42,655
- Tiffany hasste die Natur.
- Allergien.
794
00:57:42,855 --> 00:57:44,585
Tu dieser Natur was Gutes!
795
00:57:46,045 --> 00:57:47,795
Das ist die saubere Hand.
796
00:57:48,345 --> 00:57:54,305
Es hat sich eine Tragödie ereignet.
Das ist äußerst traurig.
797
00:57:55,095 --> 00:57:59,375
Doch wir können nichts anderes tun,
als weiterzumachen.
798
00:57:59,575 --> 00:58:02,475
Also holt eure Messbecher raus.
799
00:58:04,105 --> 00:58:06,105
LaFleur, dein Partner ist Damon.
800
00:58:09,065 --> 00:58:10,945
Hallo, Messbecher!
801
00:58:12,945 --> 00:58:17,165
Messbecher! Hallo. Danke.
802
00:58:22,295 --> 00:58:23,795
{\an8}SCHIESS IHNEN IN DEN KOPF
803
00:58:31,965 --> 00:58:34,425
Ab zur Loft-Fete, Bitch!
804
00:58:35,015 --> 00:58:38,585
Für meinen Geburtstag
entblößen wir uns vor Truckern, die hupen.
805
00:58:38,785 --> 00:58:40,205
Nur zur Info,
806
00:58:40,405 --> 00:58:44,505
im Loft gibt es Regeln.
Zeige ich auf euch, trinkt ihr auf ex.
807
00:58:44,705 --> 00:58:46,895
Wir schießen uns weg, Bitches!
808
00:58:47,775 --> 00:58:49,345
Was ist mit Damon los?
809
00:58:49,545 --> 00:58:51,695
- Wer ist Damon?
- Mein Laborpartner.
810
00:58:52,985 --> 00:58:55,685
- Du meinst Lurch!
- Wieso, magst du ihn?
811
00:58:55,885 --> 00:58:57,335
Keiner redet je mit ihm.
812
00:58:57,535 --> 00:59:01,065
Er war die 8. Klasse
im Jugendknast wegen zu vieler Kämpfe.
813
00:59:01,265 --> 00:59:04,235
Er verpasste das letzte Jahr
wegen der fetten Trish.
814
00:59:04,435 --> 00:59:06,775
Und ist der älteste Schüler
in der US-Geschichte.
815
00:59:06,975 --> 00:59:10,385
Was meinst du mit "wegen... Trish"?
816
00:59:10,925 --> 00:59:12,045
Sie waren Geschwister.
817
00:59:13,095 --> 00:59:17,075
Das hast du nicht erwähnt,
als wir über Verdächtige sprachen.
818
00:59:17,275 --> 00:59:19,375
Ich sagte, fette Trish.
819
00:59:19,575 --> 00:59:22,295
Du sagtest nicht,
dass ihr Bruder gewalttätig ist!
820
00:59:22,495 --> 00:59:25,215
Na und? Wir haben Lurch nie was getan.
821
00:59:25,415 --> 00:59:26,965
Ja, ich mag ihn sogar.
822
00:59:27,165 --> 00:59:29,385
Er hat im Billy's Boardwalk mal gesehen,
823
00:59:29,585 --> 00:59:31,805
wie ich Reid im Spukhaus
einen geblasen hab
824
00:59:32,005 --> 00:59:35,135
- und nichts verraten.
- Du hast ihm dort einen geblasen?
825
00:59:35,335 --> 00:59:36,975
- Waren da Leute?
- Vielleicht.
826
00:59:37,175 --> 00:59:39,895
Aber wer ins Puppenhaus des Grauens geht,
827
00:59:40,095 --> 00:59:43,205
wird immer Dinge sehen,
die er nicht sehen will.
828
00:59:44,415 --> 00:59:48,375
Jetzt vermisse ich Tiffany.
Sie hasste Blowjobs so sehr.
829
00:59:49,125 --> 00:59:50,625
"Da kommt Pipi raus."
830
00:59:55,885 --> 00:59:57,035
Zeit für ein Nickerchen?
831
00:59:57,235 --> 00:59:59,135
Ich habe kaum geschlafen.
832
01:00:12,775 --> 01:00:14,945
Wir sind da!
833
01:00:18,745 --> 01:00:21,285
Was zur Hölle?
834
01:00:28,045 --> 01:00:30,235
Was zur Hölle ist das?
835
01:00:30,435 --> 01:00:33,825
- Das Loft meiner Eltern.
- Das ist kein Loft!
836
01:00:34,025 --> 01:00:35,385
Nicht?
837
01:00:35,715 --> 01:00:37,535
Dann habe ich wohl Lodge gemeint.
838
01:00:37,735 --> 01:00:41,745
Das ist eine unheimliche Hütte
mitten im Nirgendwo!
839
01:00:41,945 --> 01:00:43,585
Wir wollten doch in die Stadt.
840
01:00:43,785 --> 01:00:46,915
- Nein.
- Du hast es schwer angedeutet!
841
01:00:47,115 --> 01:00:49,795
- Was ist das große Problem?
- Das Problem ist,
842
01:00:49,995 --> 01:00:53,805
dass ein Mörder rumläuft,
der es auf eure Clique abgesehen hat,
843
01:00:54,005 --> 01:00:56,025
und du fährst uns in den Wald!
844
01:00:56,865 --> 01:00:57,985
Oh mein Gott!
845
01:00:58,485 --> 01:01:00,115
Ich habe den Wodka vergessen.
846
01:01:00,695 --> 01:01:04,225
Was? Das ist nicht wichtig,
weil wir jetzt gehen werden.
847
01:01:04,425 --> 01:01:06,455
Los, alle zurück ins Auto.
848
01:01:09,795 --> 01:01:13,795
Oh, mein Gott!
Alle sofort rein! Es ist der Killer!
849
01:01:14,885 --> 01:01:17,345
- Die Party beginnt!
- Party!
850
01:01:18,055 --> 01:01:21,345
- Sagt, ihr habt Wodka dabei!
- Habe ich das nicht immer?
851
01:01:22,385 --> 01:01:24,975
Ich bin auch hier und habe Brownies dabei!
852
01:01:26,555 --> 01:01:29,835
- Ich dachte, es sind nur wir vier.
- Was ist schon dabei?
853
01:01:30,035 --> 01:01:32,065
Wolltest du ein Lesbenwochenende?
854
01:01:33,565 --> 01:01:35,505
- Hi. Feiern wir.
- Hi.
855
01:01:35,705 --> 01:01:36,635
Das ist eklig.
856
01:01:36,835 --> 01:01:40,225
Dein Kommentar war eklig,
nicht Homosexuelle. Die sind toll.
857
01:01:40,425 --> 01:01:42,745
Dein Kommentar war leicht homophob.
858
01:01:43,405 --> 01:01:45,645
Holt besser auf,
ich habe schon zwei intus.
859
01:01:45,845 --> 01:01:47,375
Und ich bin toll gefahren.
860
01:01:49,245 --> 01:01:52,455
Okay, alle Türen und Fenster
sind versperrt.
861
01:01:53,125 --> 01:01:54,905
Das passiert wirklich.
862
01:01:55,105 --> 01:01:57,495
Wir sind alle hier in der Mordhütte.
863
01:01:57,685 --> 01:01:58,795
Mordhütte!
864
01:02:00,175 --> 01:02:01,865
Auf geht's, Mordhütte!
865
01:02:02,065 --> 01:02:04,415
Hört alle mal zu.
Wir werden Folgendes machen.
866
01:02:04,615 --> 01:02:08,145
Alle mal zuhören.
Es gibt Regeln für heute Nacht.
867
01:02:08,975 --> 01:02:10,395
- Verpiss dich!
- Nein!
868
01:02:10,815 --> 01:02:14,695
Hey, Mom... acita. Heiße Mama!
869
01:02:15,775 --> 01:02:18,675
Sie wollte wirklich
ein Lesbenwochenende mit mir.
870
01:02:18,875 --> 01:02:23,805
Alle zuhören, das ist ganz wichtig.
Niemand geht alleine irgendwo hin.
871
01:02:24,005 --> 01:02:25,765
Besonders du, Marisa.
872
01:02:25,965 --> 01:02:29,075
Und absolut niemand geht raus,
egal warum.
873
01:02:32,335 --> 01:02:34,125
Ich gehe nackt in den Whirlpool.
874
01:02:36,675 --> 01:02:38,715
- Prost! Ja!
- Ja!
875
01:02:40,595 --> 01:02:43,765
Mein Gott,
ein Mörder läuft frei rum. Ich...
876
01:02:48,595 --> 01:02:49,645
Hast du das gehört?
877
01:02:50,805 --> 01:02:54,025
Du musst dich entspannen.
Iss noch einen Brownie.
878
01:02:54,985 --> 01:02:57,635
Nein, ich hatte schon fünf.
879
01:02:57,835 --> 01:03:01,195
Fünf? Kein Wunder,
dass du so paranoid bist.
880
01:03:02,655 --> 01:03:04,445
- Sind das Hasch-Brownies?
- Ja.
881
01:03:06,155 --> 01:03:08,065
Gras aus der Beweismittelkammer.
882
01:03:08,265 --> 01:03:11,235
- Da ist fast ein Pfund drin.
- Ein Pfund?
883
01:03:11,425 --> 01:03:14,125
Okay, dann sind jetzt alle super high.
884
01:03:18,125 --> 01:03:20,425
- Ja.
- Verdammt!
885
01:03:21,755 --> 01:03:24,745
Moment, wieso spüre ich nichts?
886
01:03:24,945 --> 01:03:27,425
Du verträgst so viel wie ein Pferd.
887
01:03:28,475 --> 01:03:31,225
Ich habe was übrig,
wenn du einen Joint willst.
888
01:03:32,645 --> 01:03:35,775
Was ist das? Das ist nur Unkraut.
889
01:03:36,685 --> 01:03:40,735
- Schau dir die Zweige an.
- Es kommt aus der Erde.
890
01:03:41,565 --> 01:03:44,445
Mann, Achtziger-Gras ist scheiße.
891
01:03:45,195 --> 01:03:49,815
Ich könnte dir so ein Gummibärchen geben,
das 100 Mal mehr Gras enthält.
892
01:03:50,015 --> 01:03:52,745
- Nichts gegen mein Gras.
- Tut mir leid.
893
01:03:53,665 --> 01:03:55,025
Du spinnst doch, Mann.
894
01:03:55,225 --> 01:03:56,255
Alles klar.
895
01:03:57,085 --> 01:03:59,255
Hey, Leute!
896
01:04:01,295 --> 01:04:03,755
Leute! Gehen wir rein.
897
01:04:05,845 --> 01:04:08,975
- Leute, drinnen gibt es Pizza!
- Pizza?
898
01:04:09,685 --> 01:04:13,045
- Pizza!
- Pizza!
899
01:04:13,245 --> 01:04:15,875
Okay, Leute. Lasst Platz für Jesus.
900
01:04:16,075 --> 01:04:20,235
Kanada, du wirkst gestresst.
Ich besorg dir einen Kurzen.
901
01:04:21,485 --> 01:04:23,805
Ihr kommt erst in vier Jahren zusammen!
902
01:04:24,005 --> 01:04:27,555
- Du denkst nur an Sex und bist zu jung!
- Gott, hör doch auf.
903
01:04:27,755 --> 01:04:29,115
Du klingst wie meine Mom.
904
01:04:31,075 --> 01:04:33,075
Pam, ich gebe nur auf dich acht.
905
01:04:33,535 --> 01:04:36,165
Spaßbremsen haben
keinen Zutritt zur Party.
906
01:04:36,995 --> 01:04:38,415
Genieß die Natur, Bitch!
907
01:04:40,335 --> 01:04:41,335
Was?
908
01:04:42,045 --> 01:04:43,905
Jamie will bei den Bäumen bleiben.
909
01:04:44,105 --> 01:04:46,325
- Leute!
- Bist du sicher? Ich höre sie.
910
01:04:46,525 --> 01:04:48,885
- Sie kommt klar, sie ist aus Kanada.
- Fuck!
911
01:04:49,215 --> 01:04:51,765
Ich sollte euch alle
dem Mörder überlassen.
912
01:04:53,725 --> 01:04:56,515
Sie sagte, es gibt Pizza,
aber ich sehe keine.
913
01:04:57,015 --> 01:04:59,145
Sie muss sie versteckt haben.
914
01:04:59,895 --> 01:05:02,095
- Finden wir sie.
- Sie ist verschlagen.
915
01:05:02,295 --> 01:05:06,865
Hey, ich glaube nicht, dass es Pizza gibt.
Ich glaube...
916
01:05:07,525 --> 01:05:10,575
Ich glaube, sie wollte nur,
dass wir reingehen.
917
01:05:12,075 --> 01:05:13,185
Ich verhungere!
918
01:05:13,385 --> 01:05:16,875
Ich könnte uns Pizza machen.
919
01:05:17,875 --> 01:05:21,415
Du kannst eine...
Willst du sagen, du hast Pizzazeug hier?
920
01:05:22,165 --> 01:05:25,755
- Ich sage, wir können improvisieren.
- Improvisieren?
921
01:05:26,085 --> 01:05:28,095
- Scheiße, ja! Improvisieren wir.
- Okay.
922
01:05:43,775 --> 01:05:46,025
Scheiße! Ich habe doch alle geschlossen.
923
01:05:53,865 --> 01:05:56,075
Kara!
924
01:05:57,285 --> 01:06:02,505
Ich glaube, dass jemand im Haus ist.
Jemand ist im Haus.
925
01:06:03,295 --> 01:06:04,695
Ich bin im Haus.
926
01:06:04,895 --> 01:06:07,835
- Nein.
- Wo hast du die Pizza versteckt?
927
01:06:08,545 --> 01:06:11,055
Ich glaube, es ist jemand im Haus.
928
01:06:11,805 --> 01:06:12,805
Kara!
929
01:06:14,265 --> 01:06:16,435
Wir haben alles für eine Pizza Hawaii.
930
01:06:18,185 --> 01:06:20,185
Wie viele Apfelstücke willst du?
931
01:06:20,685 --> 01:06:22,355
Ich weiß nicht, wohl eins.
932
01:06:23,235 --> 01:06:25,485
Oh mein Gott, deine Hand!
933
01:06:38,495 --> 01:06:41,445
- Werde ich sterben?
- Ich glaube nicht.
934
01:06:41,635 --> 01:06:43,065
Falls ich einen Verband finde.
935
01:06:43,265 --> 01:06:45,405
Ich kann meiner Mom nicht erzählen,
936
01:06:45,605 --> 01:06:48,825
dass ich zugedröhnt war
von Schnaps und einem Pfund Gras!
937
01:06:49,025 --> 01:06:51,115
Sag, es war ein Fahrradunfall.
938
01:06:51,315 --> 01:06:55,225
Du hast recht, ich kann lügen.
Du bist so schlau.
939
01:06:59,685 --> 01:07:02,585
Ich mache Cocktails.
940
01:07:02,785 --> 01:07:07,945
Falls ihr keine Patypupser sein wollt
und bereit seid für etwas Spaß.
941
01:07:37,015 --> 01:07:39,435
- Was war das?
- Weiß nicht.
942
01:07:40,225 --> 01:07:44,835
Oh mein Gott!
Der Killer soll hierherkommen.
943
01:07:45,035 --> 01:07:45,925
Was?
944
01:07:46,125 --> 01:07:47,215
Das weiß ich von Jamie.
945
01:07:47,415 --> 01:07:49,425
Das Blut hat mir das Hirn vernebelt.
946
01:07:49,625 --> 01:07:52,725
Sie wollte keinen Lesbenspaß,
sie ist eine Hellseherin.
947
01:07:52,915 --> 01:07:54,805
Der Killer kommt und tötet Marisa!
948
01:07:55,005 --> 01:07:56,235
Marisa?
949
01:07:57,785 --> 01:07:59,655
Los, versperr die Türe!
950
01:08:04,335 --> 01:08:06,295
Heather, spielen wir Beer-Pong?
951
01:08:09,585 --> 01:08:10,675
Heather?
952
01:08:11,675 --> 01:08:12,675
Beer-Pong!
953
01:08:29,735 --> 01:08:32,775
Randy?
954
01:08:38,325 --> 01:08:40,035
Nein, hey!
955
01:08:42,075 --> 01:08:43,205
Heather!
956
01:08:45,585 --> 01:08:46,585
Heather!
957
01:08:47,495 --> 01:08:49,005
Heather, wach auf!
958
01:08:50,125 --> 01:08:54,295
Heather, wach auf! Heather!
959
01:08:57,135 --> 01:08:59,785
- Hey.
- Was soll die Musik?
960
01:08:59,985 --> 01:09:01,495
Blake und Pam wollen nicht,
961
01:09:01,695 --> 01:09:04,595
dass wir hören,
wie das Bett gegen die Wand knallt.
962
01:09:06,895 --> 01:09:08,335
Lust auf Sex im Whirlpool?
963
01:09:08,535 --> 01:09:12,965
Ja! Aber ich bin schlecht beim Vorspiel.
Benutze die Düsen dafür.
964
01:09:13,165 --> 01:09:14,235
Okay.
965
01:09:21,655 --> 01:09:23,785
- Komm da mal durch, Killer!
- Sieht gut aus.
966
01:09:24,115 --> 01:09:26,035
Macht auf! Der Killer ist drin!
967
01:09:27,495 --> 01:09:29,775
Pam! Der Killer ist drinnen!
968
01:09:29,975 --> 01:09:31,375
Wie kamst du hier hoch?
969
01:09:31,755 --> 01:09:34,405
- Er wird Heather töten.
- Ich dachte, Marisa?
970
01:09:34,605 --> 01:09:35,465
Randy!
971
01:09:52,105 --> 01:09:53,815
Mein Gott, Heather!
972
01:09:54,525 --> 01:09:55,945
- Heather!
- Heather!
973
01:09:56,815 --> 01:09:59,735
Heather! Verschwinde da!
974
01:10:03,655 --> 01:10:04,655
Heather!
975
01:10:10,295 --> 01:10:13,255
Jemand muss mir helfen!
976
01:10:28,225 --> 01:10:30,355
Lass sie in Ruhe!
977
01:11:28,205 --> 01:11:29,205
Sie lebt.
978
01:11:49,015 --> 01:11:51,705
Okay, Leute, wir haben ein echtes Problem.
979
01:11:51,905 --> 01:11:55,065
Hier bitte, Sheriff. Vorsichtig.
980
01:11:57,855 --> 01:11:58,755
Was ist das?
981
01:11:58,955 --> 01:12:01,595
Ich habe den Killer
mit einem Holzscheit geschlagen
982
01:12:01,795 --> 01:12:04,325
und sein Blut mit dem Tuch aufgesaugt.
983
01:12:06,535 --> 01:12:07,825
Das ist seine DNA.
984
01:12:08,955 --> 01:12:10,745
- Was ist das?
- DNA.
985
01:12:11,285 --> 01:12:13,455
Das ist, ich weiß...
986
01:12:14,035 --> 01:12:15,605
Ich weiß nicht, was es heißt.
987
01:12:15,805 --> 01:12:21,195
Jeder...
Es ist bei jeder Person einzigartig.
988
01:12:21,395 --> 01:12:23,965
Es gibt eine weltweite Datenbank dafür.
989
01:12:27,805 --> 01:12:32,395
Klar, Süße. Wir schmeißen einfach
die alte "DMA"-Datenbank an.
990
01:12:33,805 --> 01:12:34,975
Ich löse Mordfälle.
991
01:12:37,475 --> 01:12:39,795
- Alles klar, jetzt im Ernst.
- Mann!
992
01:12:39,995 --> 01:12:41,925
Wer wusste, dass ihr zur Hütte fahrt?
993
01:12:42,125 --> 01:12:45,345
- Keiner.
- Lurch war bei uns in Naturwissenschaften.
994
01:12:45,545 --> 01:12:46,975
Vielleicht hat er mitgehört.
995
01:12:47,175 --> 01:12:50,205
Habt ihr jemals andere Leute
dorthin mitgenommen?
996
01:12:51,285 --> 01:12:53,705
Und wenn uns niemand dorthin gefolgt ist?
997
01:12:54,455 --> 01:12:57,645
- Was soll das heißen?
- Wo warst du, als es passierte?
998
01:12:57,845 --> 01:12:59,605
- Moment.
- Jamie hat mich erschreckt.
999
01:12:59,805 --> 01:13:01,985
- Ich war im Schrank.
- Du hast nichts gehört?
1000
01:13:02,185 --> 01:13:04,575
Die Musik war laut.
Daddy, ich war es nicht.
1001
01:13:04,775 --> 01:13:05,755
Ich weiß, Kara.
1002
01:13:06,095 --> 01:13:06,925
Fick dich!
1003
01:13:08,305 --> 01:13:09,305
Kara!
1004
01:13:10,555 --> 01:13:11,725
Was machen wir jetzt?
1005
01:13:13,645 --> 01:13:14,645
Ich weiß nicht.
1006
01:13:15,515 --> 01:13:18,085
Marisa hätte in der Hütte sterben sollen.
1007
01:13:18,285 --> 01:13:19,565
Moment, was?
1008
01:13:20,355 --> 01:13:21,355
Sie ist Hellseherin.
1009
01:13:23,025 --> 01:13:24,525
Nicht mehr.
1010
01:13:25,905 --> 01:13:29,475
Hier ist Norm Dubasage für KZFD News.
1011
01:13:29,675 --> 01:13:35,475
{\an8}SELBSTVERTEIDIGUNG
WÄHLE DEINE WAFFE
1012
01:13:35,675 --> 01:13:39,445
{\an8}In Vernon herrscht Angst,
denn es gibt ein zweites Opfer.
1013
01:13:39,645 --> 01:13:42,505
{\an8}Die Polizei hat noch niemanden verhaftet.
1014
01:13:44,585 --> 01:13:46,505
- Wie läuft es?
- Nicht gut.
1015
01:13:46,925 --> 01:13:49,505
Ich habe nur die Reihenfolge verändert.
1016
01:13:50,135 --> 01:13:52,575
Es könnten auch zwei Killer sein.
1017
01:13:52,775 --> 01:13:54,345
Weißt du, wie in Scream.
1018
01:13:55,185 --> 01:13:56,145
In was?
1019
01:13:56,975 --> 01:13:58,715
Klar, der ist noch nicht raus.
1020
01:13:58,915 --> 01:14:02,485
Ein Film aus der Zukunft.
Drew Barrymore spielt mit.
1021
01:14:02,985 --> 01:14:05,485
Egal. Was macht die Zeitmaschine?
1022
01:14:06,105 --> 01:14:08,025
Gute Neuigkeiten und schlechte.
1023
01:14:08,825 --> 01:14:11,325
Ich habe
einen Prototypen entwickeln können.
1024
01:14:11,735 --> 01:14:13,555
- Mein Gott!
- Aber er geht nicht.
1025
01:14:13,755 --> 01:14:15,075
Das ist beeindruckend.
1026
01:14:16,495 --> 01:14:19,315
- Mein Gott. Ich habe hier Netz.
- Wie?
1027
01:14:19,515 --> 01:14:22,445
Sie dachten, es wäre eine satanische Rune.
1028
01:14:22,645 --> 01:14:23,865
{\an8}FRÜHERER VERDÄCHTIGER
1029
01:14:24,065 --> 01:14:28,135
{\an8}Aber wie gesagt, ich bin kein Anarchist.
Jetzt ist noch ein Mädchen tot.
1030
01:14:29,135 --> 01:14:32,305
{\an8}So eine Erfahrung verändert einen.
1031
01:14:34,555 --> 01:14:37,625
Ein Mann, der Gefühle zeigt, faszinierend.
1032
01:14:37,825 --> 01:14:40,815
Das war Norm Dubasage für KZFD.
1033
01:14:41,515 --> 01:14:42,685
Und Schnitt.
1034
01:14:44,735 --> 01:14:46,635
Nein. Wo ist es hin?
1035
01:14:46,835 --> 01:14:48,305
- Eddie!
- Ich liebe dich.
1036
01:14:48,505 --> 01:14:49,515
Komm zurück.
1037
01:14:49,715 --> 01:14:51,805
Der TV-Satellit.
1038
01:14:52,005 --> 01:14:54,595
Das Signal des Ü-Wagens könnte reichen,
1039
01:14:54,795 --> 01:14:58,015
um dich nach Hause zu bringen.
Jetzt das Schlechte.
1040
01:14:58,215 --> 01:15:00,525
War das nicht,
dass der Prototyp nicht geht?
1041
01:15:00,725 --> 01:15:03,565
Nein, das ist nur
ein normaler Teil des Prozesses.
1042
01:15:03,765 --> 01:15:04,695
Man probiert aus.
1043
01:15:04,895 --> 01:15:07,525
Das Schlechte:
Dein Akku hält trotz Ruhemodus
1044
01:15:07,725 --> 01:15:10,865
nur noch siebeneinhalb Stunden,
dann sitzt du hier fest.
1045
01:15:11,065 --> 01:15:14,165
Fuck! Das ist genau die Zeit,
wenn Heather stirbt.
1046
01:15:14,365 --> 01:15:15,975
Oder sterben soll.
1047
01:15:16,725 --> 01:15:19,585
- Wo?
- Beim Halloween-Jahrmarkt.
1048
01:15:19,785 --> 01:15:23,295
Den übertragen sie immer.
So bekommen wir dich nach Hause.
1049
01:15:23,495 --> 01:15:25,835
Wir kapern die Live-Übertragung
im Park.
1050
01:15:26,035 --> 01:15:28,965
Triff mich nach der Schule dort.
Wir müssen dich
1051
01:15:29,165 --> 01:15:32,175
- heute nach Hause bringen.
- Erst halte ich den Killer auf.
1052
01:15:32,375 --> 01:15:36,345
Wenn wir dich nicht heute zurückschicken,
lerne schon mal Wirtschaftspolitik.
1053
01:15:36,545 --> 01:15:38,915
Wir schreiben Mittwoch
einen Sozialkundetest.
1054
01:15:45,375 --> 01:15:48,045
Komm schon! Hey!
1055
01:15:49,045 --> 01:15:52,095
Hey! Schluss jetzt. Noch nicht.
1056
01:16:14,905 --> 01:16:16,325
TOILETTEN-PASS
1057
01:17:01,705 --> 01:17:04,575
Oh mein Gott, es riecht übel. Okay.
1058
01:17:06,995 --> 01:17:07,995
Okay.
1059
01:17:12,005 --> 01:17:13,795
Mann, wenn das eine Leiche ist...
1060
01:17:18,305 --> 01:17:19,345
Gott sei Dank!
1061
01:17:23,265 --> 01:17:24,305
Lass mich los!
1062
01:17:26,435 --> 01:17:27,895
Schön.
1063
01:17:28,775 --> 01:17:31,435
Nimm, was du willst.
Nur nicht die Thundercats.
1064
01:17:33,105 --> 01:17:35,515
Ich will deine Videospiele nicht.
1065
01:17:35,705 --> 01:17:37,445
Das ist das einzig Wertvolle.
1066
01:17:40,365 --> 01:17:42,325
Wieso standest du vor Tiffanys Party?
1067
01:17:43,325 --> 01:17:44,495
Ich wollte hingehen.
1068
01:17:45,165 --> 01:17:48,665
Ich habe Meat Loaf gehört,
um Mut zu sammeln, aber...
1069
01:17:49,955 --> 01:17:53,255
Die Leute finden mich unheimlich,
aber ich bin kein Killer.
1070
01:17:56,425 --> 01:17:58,405
- Was ist los?
- Doug.
1071
01:17:58,605 --> 01:18:01,305
Nur Aufsichtspersonen
dürfen um die Zeit hier sein.
1072
01:18:02,055 --> 01:18:05,225
- Wir haben nur...
- Du stehst auf Videospiele?
1073
01:18:06,895 --> 01:18:11,045
Ich weiß es, ist nerdig,
aber ich will irgendwann welche machen.
1074
01:18:11,245 --> 01:18:14,465
Kennst du Death Wish 3?
Die Grafik ist der Hammer.
1075
01:18:14,665 --> 01:18:16,985
Tötet man jemanden,
gibt es eine pinke Wolke.
1076
01:18:17,945 --> 01:18:20,185
Wir sollten rein. Es ist nicht sicher.
1077
01:18:20,375 --> 01:18:23,225
Ihr seid sicher bei mir.
Ich hatte acht Jahre Karate.
1078
01:18:23,425 --> 01:18:25,815
- Wo?
- Tom's Dojo, im Einkaufszentrum.
1079
01:18:26,015 --> 01:18:28,065
Die Polizei fährt
alle zwei Minuten vorbei.
1080
01:18:28,265 --> 01:18:30,355
Sheriff Lim kann überhaupt nichts lösen.
1081
01:18:30,555 --> 01:18:33,445
Ich sagte ihm,
dass es unmöglich Eddie sein kann.
1082
01:18:33,645 --> 01:18:36,985
Ich weiß, es war nicht Eddie,
aber woher weißt du es?
1083
01:18:37,185 --> 01:18:40,075
Er hat mir erzählt,
wie er mit Tiffany rummachte.
1084
01:18:40,275 --> 01:18:42,885
Doch er ging, weil sie keine Blowjobs mag.
1085
01:18:43,845 --> 01:18:48,305
Ohne ihre Abneigung gegen Blowjobs
wäre sie vielleicht noch am Leben.
1086
01:18:49,225 --> 01:18:52,145
Ja, das sollte nicht die Lektion sein.
1087
01:18:58,445 --> 01:19:00,725
- Hey.
- Hey. Hast du den Killer schon?
1088
01:19:00,925 --> 01:19:03,365
- Nein. Funktioniert die Kabine?
- Nein.
1089
01:19:05,115 --> 01:19:08,015
Da ist ein moderner Generator drin,
der kaputt ist.
1090
01:19:08,215 --> 01:19:11,145
Der Saft würde sowieso nie reichen
für die Zeitmaschine.
1091
01:19:11,345 --> 01:19:13,065
Nur das ist die Zeitmaschine?
1092
01:19:13,265 --> 01:19:17,465
Stell dir das als Computer vor,
und das ist der Anschaltknopf.
1093
01:19:18,505 --> 01:19:21,115
- Also brauchen wir einen Anschaltknopf.
- Ja.
1094
01:19:21,315 --> 01:19:25,095
Einer der genug Energie erzeugt,
um die Schwerkraft zu überwinden.
1095
01:19:28,635 --> 01:19:30,645
Wie das Quantum Drop?
1096
01:19:41,235 --> 01:19:43,985
Und wir sind wieder auf der Erde.
1097
01:19:44,445 --> 01:19:47,185
Danke für eure Fahrt mit dem Quantum Drop.
1098
01:19:47,385 --> 01:19:50,355
Bitte spart euch
das Kotzen für draußen auf.
1099
01:19:50,555 --> 01:19:54,415
Genießt euren restlichen Tag
im Billy's Boardwalk.
1100
01:19:56,705 --> 01:19:58,695
Hey. Die Stadt schickt uns.
1101
01:19:58,895 --> 01:20:02,115
Wir müssen hier schließen.
Ein Teil der Außenverkleidung...
1102
01:20:02,315 --> 01:20:05,595
Quantum Drop schließt. Ned hat Pause.
Das reicht mir.
1103
01:20:09,935 --> 01:20:11,345
Er geht einfach.
1104
01:20:12,765 --> 01:20:14,315
Die Achtziger sind wild.
1105
01:20:17,605 --> 01:20:20,345
Okay, ich komme klar. Fang du den Killer.
1106
01:20:20,545 --> 01:20:22,155
- Okay, viel Glück.
- Danke.
1107
01:20:24,905 --> 01:20:27,765
Wie ich Pam sagte, bin ich Hellseherin.
1108
01:20:27,965 --> 01:20:30,055
Ich dachte, Heather würde heute sterben
1109
01:20:30,255 --> 01:20:32,565
beim Halloween-Jahrmarkt
auf dem Parkplatz,
1110
01:20:32,765 --> 01:20:35,645
doch da sie bereits tot ist,
holt er sich wohl Marisa.
1111
01:20:35,845 --> 01:20:37,625
- Oh Gott!
- Oder mich.
1112
01:20:38,375 --> 01:20:41,025
Wenn du dich irrst,
könnte alles passieren.
1113
01:20:41,225 --> 01:20:45,385
Ich meine, niemand ist sicher.
Wenn jemand gehen will, dann jetzt.
1114
01:20:51,055 --> 01:20:52,135
Ich will ihn fassen.
1115
01:20:53,685 --> 01:20:56,295
Selbst wenn er Marisa tötet
und wir überleben...
1116
01:20:56,495 --> 01:20:58,925
- Oh Gott!
- Ich will nicht damit leben müssen,
1117
01:20:59,125 --> 01:21:01,965
dass der Psycho,
der meine Freunde tötete, frei ist.
1118
01:21:02,165 --> 01:21:04,615
Ich auch nicht.
Machen wir das Schwein fertig.
1119
01:21:05,405 --> 01:21:08,555
- Ich will nicht der Köder sein.
- Dir passiert nichts.
1120
01:21:08,755 --> 01:21:13,525
Wenn du ihn siehst, drück das.
Es ist ein Schrillalarm, ultra laut.
1121
01:21:13,715 --> 01:21:15,035
Wenn du Angst hast...
1122
01:21:15,915 --> 01:21:20,295
Okay, alles klar.
Jetzt weißt du, wie er angeht.
1123
01:21:20,965 --> 01:21:24,485
Aber wenn er ihre Kehle durchschneidet,
bevor sie drücken kann?
1124
01:21:24,685 --> 01:21:26,655
- Was zur Hölle?
- So geht er nicht vor.
1125
01:21:26,855 --> 01:21:30,595
- Er sticht immer 16 Mal aufs Opfer ein.
- Das hilft mir nicht.
1126
01:21:30,795 --> 01:21:33,835
Das wird schon.
Geh nur ins Puppenhaus des Grauens,
1127
01:21:34,035 --> 01:21:36,455
als hättest du dort ein Blowjob-Date.
1128
01:21:36,655 --> 01:21:38,355
Ja, das machst du ständig.
1129
01:21:40,065 --> 01:21:40,835
Ja.
1130
01:21:41,035 --> 01:21:43,775
- Wir werden dort warten.
- Okay.
1131
01:21:46,275 --> 01:21:49,035
Du wirst nur jemandem einen blasen,
mehr nicht.
1132
01:21:49,985 --> 01:21:52,155
Kurz einen blasen im Horrorkabinett.
1133
01:21:52,905 --> 01:21:53,905
Du schaffst das.
1134
01:22:07,965 --> 01:22:08,905
Bleib natürlich.
1135
01:22:09,105 --> 01:22:12,455
Nur für den Fall,
dass der Killer dir statt Marisa folgt.
1136
01:22:12,655 --> 01:22:14,705
- Wir wollen nicht... Oh Gott!
- Kara!
1137
01:22:14,905 --> 01:22:16,305
Was machst du hier?
1138
01:22:17,355 --> 01:22:19,795
Es ist Halloween. Wo sind alle?
1139
01:22:19,995 --> 01:22:22,635
Es scheint, ihr meidet mich seit neulich.
1140
01:22:22,835 --> 01:22:24,425
Blake hat euch aufgehetzt.
1141
01:22:24,625 --> 01:22:26,445
- Nein.
- Nein.
1142
01:22:27,445 --> 01:22:31,385
Sie fahren Achterbahn,
und Jamie fühlt sich nicht gut.
1143
01:22:31,585 --> 01:22:32,685
Ja, Magenbeschwerden.
1144
01:22:32,885 --> 01:22:35,725
Alle fragen mich,
wo ich bei Heathers Mord war,
1145
01:22:35,925 --> 01:22:37,875
doch das Töten begann, als du kamst.
1146
01:23:01,015 --> 01:23:02,015
Hey!
1147
01:23:07,945 --> 01:23:10,825
Oh mein Gott. Ich sah Marisa.
1148
01:23:12,445 --> 01:23:15,475
Ich habe sie an Halloween
auf dem Jahrmarkt gesehen.
1149
01:23:15,675 --> 01:23:18,435
Der Killer ist ihr gefolgt.
Wir müssen Jamie rausholen.
1150
01:23:18,635 --> 01:23:19,575
Das ist mir klar.
1151
01:23:24,045 --> 01:23:25,165
Her mit dem Leiter.
1152
01:23:31,675 --> 01:23:32,705
Okay.
1153
01:23:32,905 --> 01:23:37,225
PUPPENHAUS DES GRAUENS
1154
01:23:47,775 --> 01:23:49,525
Es geht abwärts!
1155
01:24:03,585 --> 01:24:04,835
Ich hasse diese Bude.
1156
01:24:10,675 --> 01:24:11,835
Randy!
1157
01:24:18,305 --> 01:24:22,395
Randy, ich bin hier.
1158
01:24:41,825 --> 01:24:43,125
Ich hasse die Bude!
1159
01:24:48,705 --> 01:24:53,925
{\an8}MUTTER BEOBACHTET
MUTTER WARTET
1160
01:25:02,225 --> 01:25:03,475
Ich habe das Höschen.
1161
01:25:06,435 --> 01:25:07,435
Nein.
1162
01:25:28,585 --> 01:25:31,165
Randy, bist du hier?
1163
01:25:35,635 --> 01:25:39,885
Ich bin allein in der Küche
und will dir einen blasen.
1164
01:25:52,105 --> 01:25:53,105
Mist!
1165
01:25:55,985 --> 01:25:58,025
Schrillalarm!
1166
01:26:01,535 --> 01:26:03,905
Ich habe das Messer! Mist!
1167
01:26:13,005 --> 01:26:13,945
Randy!
1168
01:26:14,145 --> 01:26:15,375
Hey, Mistkerl!
1169
01:26:42,365 --> 01:26:44,285
Hab's euch gesagt, ich war es nicht!
1170
01:26:46,035 --> 01:26:47,395
Das Ding ist echt?
1171
01:26:47,595 --> 01:26:50,165
Ja, die habe ich von Dad.
Ein Killer läuft rum.
1172
01:26:53,585 --> 01:26:56,045
Geschafft. Wir haben ihn aufgehalten.
1173
01:27:05,935 --> 01:27:06,885
Doug?
1174
01:27:09,265 --> 01:27:11,045
Wieso sollte Doug uns töten wollen?
1175
01:27:11,245 --> 01:27:15,845
- Dödel Summers hat mich verprügelt?
- Er konnte Karate. Er war in Tom's Dojo.
1176
01:27:16,035 --> 01:27:18,235
Aber wir haben Doug nie was getan.
1177
01:27:20,615 --> 01:27:23,155
- Moment, was ist das?
- Nerd-Schmuck.
1178
01:27:23,535 --> 01:27:24,995
Ist das ein Medaillon?
1179
01:27:28,665 --> 01:27:29,665
Fette Trish!
1180
01:27:30,625 --> 01:27:32,735
Wieso hat er ein Foto von ihr?
1181
01:27:32,935 --> 01:27:34,605
Sie waren ein Pärchen.
1182
01:27:34,805 --> 01:27:37,615
Wisst ihr noch,
die Klassenfahrt zum Museum?
1183
01:27:37,815 --> 01:27:41,195
Ihre Zahnspangen verhakten sich
beim Knutschen im Bus.
1184
01:27:41,395 --> 01:27:42,295
Aber das ist irre!
1185
01:27:42,845 --> 01:27:46,705
Er wollte euch ermorden, weil ihr euch
über sie lustig gemacht habt?
1186
01:27:46,905 --> 01:27:49,745
Oh Gott,
er wusste wohl von der Pyjamaparty.
1187
01:27:49,945 --> 01:27:51,015
Welche Pyjamaparty?
1188
01:27:52,555 --> 01:27:54,265
In der Nacht, als sie starb...
1189
01:27:55,315 --> 01:27:58,095
Es gab das Gerücht,
dass Trish Sex mit Coach Zane hatte.
1190
01:27:58,295 --> 01:27:59,845
Wir wollten wissen, ob es stimmt.
1191
01:28:00,045 --> 01:28:02,135
Also hat Tiffany sie abgefüllt.
1192
01:28:02,335 --> 01:28:03,805
- Nimm noch einen.
- Oh Gott!
1193
01:28:04,005 --> 01:28:05,975
Tiffany hörte nicht auf.
1194
01:28:06,175 --> 01:28:08,395
Sie weinte und schloss sich im Zimmer ein.
1195
01:28:08,595 --> 01:28:09,645
Lasst mich in Ruhe!
1196
01:28:09,845 --> 01:28:13,205
Sie muss Doug angerufen haben.
Dann ist sie gefahren.
1197
01:28:13,745 --> 01:28:16,405
Ihr habt sie abgefüllt
und heimfahren lassen?
1198
01:28:16,605 --> 01:28:18,405
Wir konnten sie nicht aufhalten.
1199
01:28:18,605 --> 01:28:22,175
Jamie! Oh Gott, es war Doug?
1200
01:28:22,465 --> 01:28:24,575
Wir müssen sofort los. Es funktioniert.
1201
01:28:24,775 --> 01:28:27,095
- Dein Telefon ist fast leer.
- Wie konntest du?
1202
01:28:27,765 --> 01:28:30,835
- Du hast jemanden getötet.
- Nein, habe ich nicht.
1203
01:28:31,035 --> 01:28:32,395
Doch, hast du!
1204
01:28:32,645 --> 01:28:36,675
Du machst einen auf Freundin,
mobbst sie, füllst sie ab,
1205
01:28:36,875 --> 01:28:38,385
und lässt sie dann fahren.
1206
01:28:38,585 --> 01:28:39,605
Pam war nicht da.
1207
01:28:40,945 --> 01:28:43,445
Tiff und ich hatten Streit im Sommer.
1208
01:28:44,195 --> 01:28:45,775
Wir sprachen monatelang nicht.
1209
01:28:47,195 --> 01:28:49,355
Ich würde nie so etwas tun.
1210
01:28:49,545 --> 01:28:52,855
- Hältst du mich für so ein Monster?
- Jamie, wir müssen echt los.
1211
01:28:53,055 --> 01:28:55,695
Wieso sollte Doug dann schwören,
dich zu töten?
1212
01:28:55,885 --> 01:28:57,795
- Das hat er nicht.
- Er wollte es.
1213
01:28:58,795 --> 01:29:00,215
Eine Nachricht hinterlassen.
1214
01:29:02,425 --> 01:29:03,425
Diese.
1215
01:29:07,505 --> 01:29:10,135
Ok, es ist jetzt nicht mehr wichtig.
Er ist tot.
1216
01:29:17,855 --> 01:29:19,605
Daddy gab mir auch die!
1217
01:29:21,145 --> 01:29:23,215
- Mistkerl!
- Er ist aus der Zukunft!
1218
01:29:23,415 --> 01:29:25,555
Ich hab ihn demaskiert.
Das ist der alte Doug!
1219
01:29:25,755 --> 01:29:28,185
Du hast Doug getötet!
Es gibt ihn nicht mehr.
1220
01:29:28,385 --> 01:29:30,945
- Wie kam er überhaupt hier?
- Amelia.
1221
01:29:37,335 --> 01:29:40,205
Oh Gott, Amelia.
1222
01:29:41,715 --> 01:29:43,075
Amelia?
1223
01:29:43,275 --> 01:29:45,545
Amelia, hörst du mich?
1224
01:29:57,475 --> 01:29:58,765
Oh mein Gott!
1225
01:29:59,685 --> 01:30:01,985
- Lauft! Los, lauft!
- Lauft!
1226
01:30:09,655 --> 01:30:13,305
- Funktioniert das Quantum Drop sicher?
- Solange KZFD live überträgt.
1227
01:30:13,505 --> 01:30:15,855
{\an8}Hier ist Norm Dubasage für KZFD.
1228
01:30:16,055 --> 01:30:18,855
{\an8}Weiterfilmen! Der Killer ist hier!
1229
01:30:19,055 --> 01:30:20,525
{\an8}- Laufen lassen!
- Moment mal.
1230
01:30:20,725 --> 01:30:24,715
{\an8}Hier gibt es wohl eine Verfolgungsjagd.
Eine junge Frau hat mich...
1231
01:30:27,175 --> 01:30:29,365
{\an8}Nicht aufhören. Weiterfilmen.
1232
01:30:29,565 --> 01:30:31,705
Verdammt, er wurde in den Kopf gestochen!
1233
01:30:31,905 --> 01:30:34,245
Ich muss ihn erst stoppen! Meine Mom!
1234
01:30:34,445 --> 01:30:37,375
Du musst jetzt los.
Ich lasse dich früher ankommen.
1235
01:30:37,575 --> 01:30:39,165
So rettest du deine Mom dort.
1236
01:30:39,365 --> 01:30:42,295
Nur in der Steuerkanzel
gibt es keine Fliehkraft.
1237
01:30:42,495 --> 01:30:44,385
Wenn es läuft, musst du hier bleiben.
1238
01:30:44,585 --> 01:30:45,805
Was, wenn man rausfällt?
1239
01:30:45,995 --> 01:30:48,765
Man fliegt mit Raketengeschwindigkeit
gegen die Wand
1240
01:30:48,965 --> 01:30:50,785
und explodiert wohl. Viel Glück.
1241
01:30:50,985 --> 01:30:52,285
Grüß meine Tochter.
1242
01:30:54,405 --> 01:30:55,725
- Gib das meiner Mom.
- Okay.
1243
01:30:55,925 --> 01:30:57,245
- Bye.
- Bye.
1244
01:30:57,825 --> 01:30:58,745
Los.
1245
01:31:00,125 --> 01:31:02,915
Los, raus hier! Verschwinde!
1246
01:31:03,665 --> 01:31:05,525
- Raus hier!
- Du nimmst ihn mit?
1247
01:31:05,725 --> 01:31:07,625
Besser, als ihn hier zu lassen!
1248
01:31:14,925 --> 01:31:16,135
Mom, nein!
1249
01:31:27,985 --> 01:31:30,175
- Was machst du hier?
- Ich weiß nicht.
1250
01:31:30,375 --> 01:31:31,305
Laut deiner Vision
1251
01:31:31,505 --> 01:31:33,885
sollte ich im Quantum Drop sein.
1252
01:31:34,085 --> 01:31:35,945
Ich glaube, es war deinetwegen.
1253
01:31:36,865 --> 01:31:38,615
Du und ich waren schon hier.
1254
01:31:46,665 --> 01:31:48,005
Holen wir uns den Arsch!
1255
01:32:43,015 --> 01:32:44,055
Nein!
1256
01:32:45,355 --> 01:32:46,355
Nein!
1257
01:33:01,955 --> 01:33:03,125
Nein!
1258
01:33:15,635 --> 01:33:16,965
Nein!
1259
01:33:28,355 --> 01:33:32,235
- Sie haben meine Mutter getötet!
- Zweimal, wie es scheint.
1260
01:33:32,775 --> 01:33:33,945
Und Ihren Vater!
1261
01:33:34,775 --> 01:33:36,235
Das war nur ein Bonus.
1262
01:33:36,655 --> 01:33:38,595
Ich bin 1987 noch am Leben.
1263
01:33:38,795 --> 01:33:42,265
Nun muss sich der Chris
nicht mit einem scheiß Vater rumschlagen,
1264
01:33:42,465 --> 01:33:46,535
der sich mehr um sein Vermächtnis sorgt
als um einen Sohn!
1265
01:33:48,085 --> 01:33:51,695
Meine Mom hat 1987
nie eine Nachricht bekommen.
1266
01:33:51,895 --> 01:33:56,295
Sie schrieben sie nach ihrem Tod.
Wieso sollten Sie das tun?
1267
01:33:56,715 --> 01:33:57,925
Die Story fortsetzen.
1268
01:33:58,505 --> 01:34:02,705
Es ist schwer, das Interesse an
drei Morden vor 35 Jahren wachzuhalten.
1269
01:34:02,905 --> 01:34:06,435
Der Sweet 16 Killer ist nun zurück
und ein Gespenst.
1270
01:34:07,555 --> 01:34:10,605
Er kann jederzeit überall sein.
Man kann ihn nicht töten.
1271
01:34:11,645 --> 01:34:13,565
Er ist wie Michael Myers!
1272
01:34:14,855 --> 01:34:16,135
Und ich bin der Experte.
1273
01:34:16,335 --> 01:34:19,805
Auch wenn ich nicht wusste,
dass der erste Killer Doug war.
1274
01:34:20,005 --> 01:34:21,265
Also danke dafür.
1275
01:34:21,465 --> 01:34:24,515
Je mehr Leute
sich für die Sweet-16-Morde interessieren,
1276
01:34:24,715 --> 01:34:28,815
desto berühmter werde ich. Vielleicht
kriege ich mal einen Pulitzer-Preis.
1277
01:34:29,015 --> 01:34:31,025
Keiner wird je von Ihnen erfahren,
1278
01:34:31,225 --> 01:34:33,735
denn Sie sterben in meiner Zeitmaschine.
1279
01:34:33,935 --> 01:34:35,675
Nicht, wenn ich in der Mitte bin.
1280
01:34:58,525 --> 01:35:01,195
Ich habe beide Messer!
1281
01:35:07,955 --> 01:35:09,935
Du hättest nicht zeitreisen sollen.
1282
01:35:10,135 --> 01:35:12,795
Sie hätten
meine Familie in Ruhe lassen sollen!
1283
01:35:18,045 --> 01:35:19,085
Gute Reise.
1284
01:35:25,055 --> 01:35:26,015
Pinke Wolke.
1285
01:35:29,555 --> 01:35:31,875
- Die Zeit ist ein Fluss.
- Du bist raus, Bitch!
1286
01:35:32,075 --> 01:35:33,505
Ich bin Jamie aus Kanada.
1287
01:35:33,705 --> 01:35:36,545
Keiner möchte hören,
wie sehr du deine Mama liebst.
1288
01:35:36,745 --> 01:35:39,595
- Kanada, du wirkst gestresst.
- Ich wollte es aufhalten.
1289
01:35:39,795 --> 01:35:43,015
- Ich mag deine Jacke.
- Gesprochen wie eine wahre Tussi.
1290
01:35:43,215 --> 01:35:45,285
Schatz, pass auf dich auf. Hab dich lieb!
1291
01:36:07,095 --> 01:36:08,185
Mom!
1292
01:36:10,185 --> 01:36:11,515
Oh mein Gott!
1293
01:36:14,855 --> 01:36:15,855
Mom!
1294
01:36:19,195 --> 01:36:20,195
Mom!
1295
01:36:22,315 --> 01:36:24,655
Mom!
1296
01:36:27,245 --> 01:36:30,245
Mom!
1297
01:36:31,625 --> 01:36:33,535
Schatz?
1298
01:36:34,125 --> 01:36:36,835
Mom! Es geht dir gut.
1299
01:36:39,925 --> 01:36:41,615
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
1300
01:36:41,815 --> 01:36:43,325
- Was ist passiert?
- Was ist los?
1301
01:36:43,525 --> 01:36:45,635
- Dad!
- Was ist passiert?
1302
01:36:45,835 --> 01:36:48,015
Baby, wieso hast du Blut im Gesicht?
1303
01:36:48,675 --> 01:36:50,595
Ich hatte einen Fahrradunfall.
1304
01:36:51,225 --> 01:36:52,335
- Oh Gott!
- Oh Gott!
1305
01:36:52,535 --> 01:36:53,475
Oh mein Gott!
1306
01:36:55,895 --> 01:36:57,335
Was macht ihr hier?
1307
01:36:57,535 --> 01:36:59,465
Was soll das heißen, was sie hier tun?
1308
01:36:59,665 --> 01:37:01,595
Alle versammeln sich zu Halloween.
1309
01:37:01,795 --> 01:37:05,845
Genau, deshalb bist du
als Molly Ringwald verkleidet.
1310
01:37:06,045 --> 01:37:08,265
Nein. Ich trage noch kein Halloweenkostüm.
1311
01:37:08,465 --> 01:37:12,915
Nein, dieses Jahr gehen deine Mutter
und ich als Mr. und Mrs. Smith.
1312
01:37:13,825 --> 01:37:15,165
Ja, stimmt.
1313
01:37:16,875 --> 01:37:18,955
Können wir kurz draußen reden?
1314
01:37:19,965 --> 01:37:20,965
Tut mir leid.
1315
01:37:21,415 --> 01:37:24,285
Ich wollte am Quantum Drop sein
bei deiner Ankunft.
1316
01:37:24,485 --> 01:37:25,595
Hab mich verrechnet.
1317
01:37:26,215 --> 01:37:29,365
Man erfindet Zeitreisen,
aber vergisst die Zeitumstellung.
1318
01:37:29,565 --> 01:37:31,725
Gut, dass ich die nicht brauche.
1319
01:37:31,975 --> 01:37:33,415
Du hast eine Knarre dabei?
1320
01:37:33,615 --> 01:37:35,625
Ich wusste nicht, wer aussteigen würde.
1321
01:37:35,825 --> 01:37:38,045
Ich hab 35 Jahre auf den Ausgang gewartet.
1322
01:37:38,245 --> 01:37:40,855
- Du hast viel aufzuholen.
- Ja.
1323
01:37:42,645 --> 01:37:43,925
Alles, das anders ist.
1324
01:37:44,125 --> 01:37:47,515
Ich musste manchmal raten,
aber ich habe das Wichtigste.
1325
01:37:47,715 --> 01:37:51,145
Verzeiht die Verspätung.
Jason und Veronica kommen gleich.
1326
01:37:51,345 --> 01:37:52,825
Was macht ihr hier draußen?
1327
01:37:53,415 --> 01:37:56,275
Ich helfe ihr mit Physik-Hausaufgaben.
1328
01:37:56,475 --> 01:37:58,915
- Wir gehen gleich rein.
- Tolles Kunstblut.
1329
01:37:59,795 --> 01:38:01,165
- Sieht echt aus.
- Danke.
1330
01:38:04,465 --> 01:38:05,485
Wer ist das?
1331
01:38:05,685 --> 01:38:10,455
Weißt du noch, wie du deine Eltern
in der Schule auseinander halten wolltest?
1332
01:38:10,655 --> 01:38:15,935
Hast du nicht. Sie kamen sofort zusammen,
und das ist dein 34-jähriger Bruder.
1333
01:38:17,015 --> 01:38:18,855
Sie konnten es ja nicht lassen.
1334
01:38:19,815 --> 01:38:21,155
Und er heißt Jamie.
1335
01:38:21,355 --> 01:38:22,585
Wir heißen beide Jamie?
1336
01:38:22,785 --> 01:38:25,315
Colette, deckst du
mit deinem Bruder den Tisch?
1337
01:38:27,985 --> 01:38:31,435
- Ja, komme gleich.
- Und deine Grandma hat angerufen.
1338
01:38:31,635 --> 01:38:34,495
Sie freut sich schon,
dich an Thanksgiving zu sehen.
1339
01:38:37,375 --> 01:38:39,705
- Lies es besser.
- Ja.
1340
01:38:46,255 --> 01:38:47,965
Verdammte Zeitreise.
1341
01:38:52,555 --> 01:38:56,415
{\an8}Du hast einen 34-jährigen Bruder, Jamie
(siehe unter "Colette").
1342
01:38:56,615 --> 01:38:59,475
{\an8}Er hat einen Ehemann, Jason,
und eine 3-jährige Tochter, Veronica.
1343
01:39:00,015 --> 01:39:03,255
Ich bin Bio-Ingenieurin
(keine Sorge, eine von den guten!)
1344
01:39:03,455 --> 01:39:07,355
Amelia ist nach wie vor deine
beste Freundin und ein Genie.
1345
01:39:07,945 --> 01:39:09,265
Jetzt halt dich fest:
1346
01:39:09,465 --> 01:39:12,135
Randy ist Schulleiter
der Vernon High School.
1347
01:39:12,335 --> 01:39:14,695
Weißt du noch,
als er dir ins Gesicht gerülpst hat?
1348
01:39:15,535 --> 01:39:18,895
Kara ist Polizeichefin. Sie freute sich
riesig, als Cannabis legal wurde.
1349
01:39:19,095 --> 01:39:21,945
Ihre Brownies erreichen auf
der Skala die Stärke "Snoop Dogg".
1350
01:39:22,145 --> 01:39:24,355
{\an8}Lurch gehört das Videospiel-Imperium
"Pinke Wolke".
1351
01:39:24,555 --> 01:39:28,585
{\an8}Er gründete eine Anti-Mobbing-Organisation
im Gedenken an Trish.
1352
01:39:29,675 --> 01:39:30,995
{\an8}Eddie Royals Band heißt A Waterbed Away.
1353
01:39:31,195 --> 01:39:33,075
{\an8}Laut einem Interview drückt der Name aus,
1354
01:39:33,275 --> 01:39:35,635
{\an8}wie nah er dem Tod war.
1355
01:39:36,555 --> 01:39:39,375
{\an8}Der Tod seines Vaters im Live-TV
traumatisierte Chris.
1356
01:39:39,575 --> 01:39:42,215
{\an8}Zuletzt war er im Kloster in Indien.
1357
01:39:42,415 --> 01:39:44,225
{\an8}Ich behalte ihn aber im Auge...
1358
01:43:20,865 --> 01:43:22,805
Untertitel von: Matthias Gross
1359
01:43:23,005 --> 01:43:24,945
Creative Supervisor
Agnes Babiuch