1 00:00:29,979 --> 00:00:35,979 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 ‪- Să nu cheltuim mult. ‪- Bine. 3 00:05:01,312 --> 00:05:05,104 ‪- Aveți tunici ‪kurta? ‪- Da. De care doriți? 4 00:05:05,646 --> 00:05:08,312 ‪Nici prea elegante, dar nici prea banale. 5 00:05:08,396 --> 00:05:09,812 ‪Arătați-mi unele simple. 6 00:05:13,479 --> 00:05:14,854 ‪Asta cât costă? 7 00:05:14,937 --> 00:05:16,312 ‪750 de rupii. 8 00:05:20,646 --> 00:05:22,354 ‪Aș vrea s-o văd pe cea albă. 9 00:05:22,437 --> 00:05:23,479 ‪Cea de sus. 10 00:05:25,396 --> 00:05:26,729 ‪Ce ziceți de asta? 11 00:05:28,187 --> 00:05:29,187 ‪E frumoasă. 12 00:05:31,437 --> 00:05:33,687 ‪Vezi cum îți vin și pantalonii. 13 00:05:33,771 --> 00:05:35,729 ‪Trebuie să stai comod pe scenă. 14 00:05:35,812 --> 00:05:39,521 ‪Mulțumesc că mi-ai spus, bunico. ‪N-am mai cumpărat haine. 15 00:05:41,521 --> 00:05:43,479 ‪Aș putea să mă așez ca să le probez? 16 00:05:43,562 --> 00:05:46,729 ‪Nu se poate, dle. Se murdăresc. 17 00:05:48,604 --> 00:05:50,104 ‪Să probez și un șal? 18 00:05:50,187 --> 00:05:52,521 ‪Un șal? De ce doar un șal? 19 00:05:52,604 --> 00:05:56,229 ‪De ce nu-ți pui inele cu diamant ‪și lanțuri de aur pe scenă? 20 00:05:57,312 --> 00:06:00,229 ‪Crezi că cei din juriu ‪te premiază pentru ținută? 21 00:06:02,812 --> 00:06:05,479 ‪Tata a zis mereu: „Când ești pe scenă, 22 00:06:05,562 --> 00:06:07,687 ‪totul contribuie la interpretare.” 23 00:06:17,604 --> 00:06:20,646 ‪Următorul concurent este Sharad Nerulkar. 24 00:06:29,854 --> 00:06:31,854 ‪Voi cânta ‪raga Bageshree, 25 00:06:31,937 --> 00:06:34,604 ‪o compoziție tradițională cu tempo rapid. 26 00:06:56,146 --> 00:06:57,604 ‪Ești ocupat? 27 00:06:58,687 --> 00:07:00,937 ‪Ce naiba, ‪Ajji?‪ Nu vezi? 28 00:07:01,021 --> 00:07:03,562 ‪E mama ta la telefon. Vorbește cu ea. 29 00:07:03,646 --> 00:07:05,437 ‪O s-o sun mai târziu. 30 00:07:05,521 --> 00:07:08,396 ‪De câteva zile tot spui „mai târziu”. 31 00:07:08,479 --> 00:07:11,229 ‪Nu mă bate la cap. ‪Am zis c-o sun mai târziu. 32 00:07:11,312 --> 00:07:14,937 ‪Zice că nu-i răspunzi ‪de trei zile la telefon. 33 00:07:15,479 --> 00:07:18,146 ‪Nu mi-a mers telefonul. 34 00:07:18,229 --> 00:07:21,187 ‪Viju se simte rău de câteva zile. 35 00:07:21,729 --> 00:07:25,146 ‪Și ce pot să fac eu de aici? ‪Va trebui să se descurce. 36 00:07:25,229 --> 00:07:26,979 ‪Du-te pe la ea. 37 00:07:27,854 --> 00:07:30,354 ‪Ajji,‪ am concursul peste două zile. 38 00:07:30,437 --> 00:07:33,479 ‪Te rog să mă lași să repet. ‪Spune-i că o s-o sun. 39 00:07:34,229 --> 00:07:37,687 ‪Spune-i tu! Nu mă băga pe mine. 40 00:07:38,354 --> 00:07:40,437 ‪Sunt prinsă la mijloc. 41 00:07:40,521 --> 00:07:42,146 ‪Ce bătaie de cap! 42 00:07:42,896 --> 00:07:45,021 ‪Și ce rost are să plângi acum? 43 00:08:25,979 --> 00:08:30,729 ‪Sfinții și asceții au ajuns ‪la această muzică 44 00:08:30,812 --> 00:08:34,354 ‪după mii de ani ‪de căutări spirituale aprige. 45 00:08:34,437 --> 00:08:37,229 ‪Nu se învață foarte ușor. 46 00:08:39,187 --> 00:08:41,562 ‪Nu ajung nici zece vieți. 47 00:08:43,604 --> 00:08:46,729 ‪Scripturile sacre nu spun doar 48 00:08:46,812 --> 00:08:49,104 ‪că „această‪ raga ‪folosește‪ Pancham” 49 00:08:49,771 --> 00:08:54,396 ‪sau „acea‪ raga ‪sare peste‪ Dhaivat”. 50 00:08:57,771 --> 00:08:59,937 ‪Prin această muzică, 51 00:09:00,521 --> 00:09:05,354 ‪ni se arată calea spre divinitate. 52 00:09:09,062 --> 00:09:12,146 ‪Nu întâmplător muzica clasică indiană 53 00:09:12,229 --> 00:09:15,521 ‪este considerată o Călătorie Eternă. 54 00:09:17,646 --> 00:09:20,604 ‪Și, pentru a porni în această călătorie, 55 00:09:20,687 --> 00:09:23,854 ‪va trebui să lași totul ‪și să te sacrifici. 56 00:09:25,104 --> 00:09:27,687 ‪Dacă vrei să câștigi bani, 57 00:09:28,729 --> 00:09:31,021 ‪să ai familie, 58 00:09:31,854 --> 00:09:35,521 ‪atunci, cântă cântece de iubire ‪sau pentru filme. 59 00:09:36,604 --> 00:09:38,854 ‪N-o lua pe drumul ăsta. 60 00:09:39,604 --> 00:09:42,271 ‪Dacă vrei s-o iei pe acest drum, 61 00:09:42,354 --> 00:09:45,854 ‪învață să fii solitar și înfometat. 62 00:10:29,937 --> 00:10:30,937 ‪Poftim. 63 00:10:32,021 --> 00:10:33,812 ‪Mai ai nevoie de ceva? 64 00:10:34,354 --> 00:10:35,187 ‪Nu. 65 00:10:35,937 --> 00:10:39,021 ‪Am auzit că participă ‪și Sumit Khade din Nagpur. 66 00:10:39,521 --> 00:10:40,771 ‪Are o pregătire solidă. 67 00:10:40,854 --> 00:10:43,062 ‪De ce-o spui de față cu el? 68 00:10:43,146 --> 00:10:45,687 ‪M-am întâlnit cu Rishi și cu Kruti afară. 69 00:10:45,771 --> 00:10:46,812 ‪Ce timizi sunt! 70 00:10:47,396 --> 00:10:50,646 ‪I-am întrebat așa, într-o doară, ‪ce ‪raga‪ cântă azi. 71 00:10:51,396 --> 00:10:54,271 ‪Dar n-au răspuns. Au evitat subiectul. 72 00:10:54,937 --> 00:10:56,896 ‪- Termină. ‪- Sharad Nerulkar? 73 00:10:57,771 --> 00:10:58,646 ‪Sharad? 74 00:11:05,854 --> 00:11:07,187 ‪- Baftă! ‪- Da. 75 00:12:01,146 --> 00:12:03,104 ‪Voi interpreta ‪raga Bageshree. 76 00:12:03,896 --> 00:12:07,104 ‪O compoziție tradițională cu tempo rapid. 77 00:13:26,937 --> 00:13:27,979 ‪Mulțumesc. 78 00:13:29,604 --> 00:13:31,604 ‪Bravo! Ce interpretare! 79 00:13:32,354 --> 00:13:35,146 ‪Următorul concurent e Nitin Avasthe. 80 00:13:35,229 --> 00:13:36,104 ‪A fost bine. 81 00:13:36,187 --> 00:13:37,646 ‪- Sincer? ‪- Da, a fost bine. 82 00:13:38,771 --> 00:13:41,979 ‪Reverbera prea mult? ‪Nu-mi dădeam seama de pe scenă. 83 00:13:42,062 --> 00:13:43,729 ‪Nu, s-a auzit bine. 84 00:13:45,271 --> 00:13:47,771 ‪Să-l aplaudăm! 85 00:13:57,812 --> 00:14:01,062 ‪Și a sosit, în sfârșit, 86 00:14:01,146 --> 00:14:02,812 ‪momentul mult așteptat. 87 00:14:03,562 --> 00:14:06,146 ‪Membrii juriului au decis. 88 00:14:06,229 --> 00:14:08,896 ‪La înmânarea Premiilor Gupte 89 00:14:08,979 --> 00:14:12,062 ‪pentru Tânărul Artist 2006, 90 00:14:12,146 --> 00:14:15,896 ‪îl invit pe scenă ‪pe dl Dattatreya Kirloskar. 91 00:14:15,979 --> 00:14:17,771 ‪Să-l aplaudăm! 92 00:14:24,854 --> 00:14:28,146 ‪Este fiul maestrului Balkrishna Kirloskar. 93 00:14:28,771 --> 00:14:34,396 ‪A întârziat puțin, dar vine tocmai ‪din Mulund, ca să fie alături de noi. 94 00:14:39,562 --> 00:14:44,771 ‪O să-l rog pe dl Dattatreya ‪să le ofere trofeele câștigătorilor. 95 00:14:47,771 --> 00:14:51,437 ‪Premiul al treilea ‪îi revine Namitei Satam. 96 00:14:58,854 --> 00:15:02,437 ‪Premiul al doilea ‪îi revine lui Sumit Khade. 97 00:15:08,812 --> 00:15:12,479 ‪Iar premiul cel mai important de azi 98 00:15:12,562 --> 00:15:17,104 ‪pentru Tânărul Artist 2006 ‪este câștigat de… 99 00:15:17,771 --> 00:15:19,396 ‪Chinmayee Wadhawkar! 100 00:15:27,771 --> 00:15:32,812 ‪Felicitări din suflet ‪câștigătorilor acestei ediții! 101 00:15:32,896 --> 00:15:34,521 ‪Să-i aplaudăm! 102 00:16:13,354 --> 00:16:16,312 ‪Când inspirați, gândiți pozitiv. 103 00:16:18,187 --> 00:16:19,562 ‪Când expirați, 104 00:16:20,771 --> 00:16:25,187 ‪renunțați la gândurile negative. 105 00:16:30,937 --> 00:16:32,687 ‪Acum vom medita. 106 00:16:40,562 --> 00:16:42,812 ‪Nu opriți gândurile. 107 00:16:53,729 --> 00:16:56,729 ‪Acum vom începe exercițiile de respirație. 108 00:17:27,187 --> 00:17:30,729 ‪O minte neliniștită 109 00:17:32,062 --> 00:17:35,104 ‪n-are cum să cânte muzica‪ Khayal 110 00:17:35,187 --> 00:17:38,729 ‪în mod profund și autentic. 111 00:17:41,771 --> 00:17:45,896 ‪Ca să venerezi fiecare notă, 112 00:17:46,562 --> 00:17:49,812 ‪fiecare microton, 113 00:17:50,479 --> 00:17:56,062 ‪mintea trebuie să-ți fie pură și nepătată. 114 00:17:59,437 --> 00:18:01,479 ‪Ce este‪ Khayal? 115 00:18:02,312 --> 00:18:05,354 ‪Este starea de spirit a cântărețului 116 00:18:05,896 --> 00:18:09,812 ‪de atunci, chiar din acel moment. 117 00:18:10,646 --> 00:18:15,479 ‪El etalează acea stare de spirit ‪printr-o‪ raga. 118 00:18:16,854 --> 00:18:21,146 ‪Când cânți, nici tu nu știi 119 00:18:21,229 --> 00:18:23,521 ‪ce aspect nou 120 00:18:23,604 --> 00:18:28,521 ‪al‪ ragăi ‪poți dezvălui. 121 00:18:32,729 --> 00:18:38,187 ‪Dacă vrei să ți se dezvăluie spontan ‪Adevărul‪ Ragăi, 122 00:18:38,854 --> 00:18:41,646 ‪va trebui să-ți eliberezi mintea ‪de neadevăr, 123 00:18:41,729 --> 00:18:46,646 ‪de lăcomie și de gânduri impure. 124 00:18:49,312 --> 00:18:52,021 ‪Nu toată lumea are disciplina 125 00:18:52,104 --> 00:18:55,979 ‪și credința esențiale pentru această… 126 00:18:56,062 --> 00:18:57,521 ‪Tot de-asta te ocupi? 127 00:18:57,604 --> 00:18:59,687 ‪Gata cu povestirile astea cu Maai. 128 00:19:00,479 --> 00:19:03,479 ‪Ce povestiri? Muncesc, nu? 129 00:19:03,562 --> 00:19:06,354 ‪Sunt benzi de patru ore. Îmi ia ceva timp. 130 00:19:07,187 --> 00:19:08,354 ‪Lasă-le pe mai târziu. 131 00:19:09,396 --> 00:19:11,937 ‪Ai terminat conferințele lui Sadarang? 132 00:19:12,521 --> 00:19:14,354 ‪Da, cele din '72 și '74. 133 00:19:14,437 --> 00:19:15,812 ‪Nu găsesc banda din '73. 134 00:19:16,396 --> 00:19:17,437 ‪Cum așa? 135 00:19:17,979 --> 00:19:20,437 ‪Era aici. Am văzut-o zilele trecute. 136 00:19:21,104 --> 00:19:22,312 ‪Eu n-am văzut-o. 137 00:19:23,604 --> 00:19:27,521 ‪Era și ‪Basant-Bahar ‪a lui Rambhau Arolkar pe ea. 138 00:19:28,687 --> 00:19:30,146 ‪O cânta așa de bine. 139 00:19:30,646 --> 00:19:32,729 ‪Combina diferite ‪raga‪ cu măiestrie. 140 00:19:34,187 --> 00:19:35,562 ‪Să cauți banda! 141 00:19:36,896 --> 00:19:40,146 ‪Avem o comandă pentru colecție de CD-uri ‪din 1972 în 1975. 142 00:19:41,562 --> 00:19:42,604 ‪Câte? 143 00:19:43,687 --> 00:19:46,979 ‪Fă o compilație ‪și facem vreo 30-40 de copii. 144 00:19:55,687 --> 00:19:59,062 ‪DISCURSURILE LUI MAAI 145 00:20:17,729 --> 00:20:19,854 ‪Ai CD-uri cu Shankar Bhatt? 146 00:20:19,937 --> 00:20:20,771 ‪Nu, dle. 147 00:20:22,271 --> 00:20:24,437 ‪Dar cu Sultan Saheb? 148 00:20:25,021 --> 00:20:26,479 ‪Nu, nu se mai găsesc. 149 00:20:27,854 --> 00:20:29,812 ‪Ce mi-ai recomanda? 150 00:20:30,479 --> 00:20:34,312 ‪Păi, suntem specializați ‪în albume rare și mai puțin cunoscute. 151 00:20:34,396 --> 00:20:37,979 ‪CD-urile astea au fost făcute ‪după casete și discuri vechi. 152 00:20:39,396 --> 00:20:41,521 ‪N-am auzit de numele astea. 153 00:20:41,604 --> 00:20:44,479 ‪Sunt artiști la fel de buni ‪ca cei renumiți, dle. 154 00:20:45,187 --> 00:20:47,437 ‪De pildă, Ustad Nissar Aslam Shaikh, 155 00:20:47,521 --> 00:20:48,771 ‪din tradiția Agra. 156 00:20:48,854 --> 00:20:50,896 ‪A avut același guru ca Sultan Saheb. 157 00:20:50,979 --> 00:20:52,979 ‪Dar n-a avut succes ca el. 158 00:20:53,646 --> 00:20:55,479 ‪- Cât costă? ‪- 150 de rupii. 159 00:20:57,104 --> 00:20:58,187 ‪Nu, mulțumesc. 160 00:20:59,229 --> 00:21:01,021 ‪Dle, avem și o ofertă acum, 161 00:21:01,104 --> 00:21:04,146 ‪o colecție de 12 CD-uri ‪cu înregistrări All India Radio. 162 00:21:04,229 --> 00:21:08,437 ‪Prețul întreg e de 1,500 de rupii. ‪Cu reducere, costă doar 1,000. 163 00:21:09,896 --> 00:21:11,854 ‪Nu, mulțumesc. 164 00:21:15,896 --> 00:21:17,604 ‪Aveți muzică devoțională? 165 00:21:18,187 --> 00:21:19,187 ‪N-avem, nu? 166 00:21:19,937 --> 00:21:21,687 ‪Nu, doar muzică clasică. 167 00:21:22,896 --> 00:21:24,812 ‪Mă întorc în pauză. 168 00:21:28,521 --> 00:21:30,437 ‪Toți vor chestii religioase. 169 00:21:36,479 --> 00:21:37,937 ‪Intrăm să ascultăm și noi? 170 00:21:38,562 --> 00:21:39,687 ‪Ai înnebunit? 171 00:21:40,354 --> 00:21:41,896 ‪O să te doară urechile. 172 00:22:03,312 --> 00:22:04,979 ‪E total aiurea! 173 00:22:06,646 --> 00:22:10,521 ‪Cât să te cobori ‪pentru un public cu nasul pe sus? 174 00:22:12,229 --> 00:22:14,312 ‪Ce naiba cânta azi? 175 00:22:14,396 --> 00:22:16,146 ‪Și publicul aplauda cu foc. 176 00:22:17,771 --> 00:22:20,104 ‪Chestiile astea cu „abonament anual”… 177 00:22:20,187 --> 00:22:22,396 ‪Publicul aplaudă orice. 178 00:22:25,104 --> 00:22:27,979 ‪Și nici artiștii n-au prestanță muzicală. 179 00:22:28,896 --> 00:22:30,604 ‪Parcă ar fi un ghiveci… 180 00:22:31,229 --> 00:22:34,854 ‪O ‪raga‪ serioasă 20 de minute, ‪un cântec de dragoste și unul devoțional. 181 00:22:34,937 --> 00:22:35,854 ‪Și gata. 182 00:22:36,896 --> 00:22:38,979 ‪Așa le place sponsorilor. 183 00:22:39,937 --> 00:22:41,229 ‪Dă-i dracu' de sponsori! 184 00:22:41,937 --> 00:22:44,104 ‪Promovează patru sau cinci nume. 185 00:22:44,187 --> 00:22:47,104 ‪Organizează ei toate spectacolele ‪și sunt identice. 186 00:22:48,104 --> 00:22:52,271 ‪Pentru orice ‪raga, ‪aceeași structură, aceeași șmecherie. 187 00:22:52,354 --> 00:22:53,771 ‪Sunt previzibile toate. 188 00:22:55,271 --> 00:22:56,354 ‪Orez, vă rog. 189 00:22:58,479 --> 00:22:59,854 ‪Dar nu înțeleg. 190 00:22:59,937 --> 00:23:02,812 ‪Shakir Bhai cânta foarte frumos. 191 00:23:04,062 --> 00:23:06,354 ‪I-am ascultat albumele din anii '80. 192 00:23:07,979 --> 00:23:10,812 ‪Ce postură, ce note clare! 193 00:23:11,896 --> 00:23:13,562 ‪Cum de s-a schimbat atât? 194 00:23:14,354 --> 00:23:15,771 ‪Pentru bani, nu? 195 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 ‪De-aia Guruji Maai 196 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 ‪n-a intrat în afacerea cu concertele. 197 00:24:37,896 --> 00:24:38,771 ‪Ce e? 198 00:24:41,062 --> 00:24:42,062 ‪Ce s-a întâmplat? 199 00:24:42,604 --> 00:24:43,729 ‪Nu știu. 200 00:24:46,604 --> 00:24:47,854 ‪Cum adică? 201 00:24:48,854 --> 00:24:50,771 ‪Nu mi-a venit altă frază muzicală. 202 00:24:51,562 --> 00:24:53,104 ‪Era repetitivă, nu? 203 00:24:54,604 --> 00:24:56,229 ‪De ce spui asta? 204 00:24:58,062 --> 00:24:59,104 ‪Nu știu. 205 00:25:00,854 --> 00:25:02,771 ‪Ai exersat, nu? 206 00:25:03,979 --> 00:25:04,896 ‪Da. 207 00:25:05,687 --> 00:25:07,354 ‪Atunci, de ce te-ai blocat? 208 00:25:10,854 --> 00:25:12,146 ‪Mai încearcă. 209 00:25:34,271 --> 00:25:35,604 ‪Mă repet. 210 00:25:37,104 --> 00:25:37,979 ‪Cânți. 211 00:27:15,187 --> 00:27:16,396 ‪Bine. 212 00:29:02,646 --> 00:29:03,771 ‪Bravo! 213 00:29:07,312 --> 00:29:08,146 ‪Auzi? 214 00:29:08,687 --> 00:29:10,521 ‪Lasă-l să plece, te rog. 215 00:29:10,604 --> 00:29:12,396 ‪L-au strigat prietenii lui. 216 00:29:13,062 --> 00:29:14,354 ‪Vrei să pleci? 217 00:29:14,437 --> 00:29:15,646 ‪Da, sigur. 218 00:29:16,229 --> 00:29:19,396 ‪Normal. Și duminica ‪îl obligi să învețe muzică. 219 00:29:19,479 --> 00:29:20,646 ‪Și ce? 220 00:29:20,729 --> 00:29:22,646 ‪Ce-i rău în asta? 221 00:29:23,396 --> 00:29:26,729 ‪Ustad Saheb își bătea copiii ‪până le intra în cap. 222 00:29:26,812 --> 00:29:30,479 ‪- Am auzit povestea asta de o sută de ori. ‪- E adevărat! 223 00:29:31,187 --> 00:29:33,646 ‪Îi țintuia de perete prinzându-i de păr. 224 00:29:33,729 --> 00:29:36,104 ‪Noi ne distrăm, nu? 225 00:29:36,187 --> 00:29:40,229 ‪O să te învăț o compoziție tradițională ‪în aceeași ‪raga.‪ Ține nota. 226 00:29:41,437 --> 00:29:43,187 ‪Foarte bine. 227 00:29:56,979 --> 00:29:58,104 ‪Shaardya. 228 00:29:58,729 --> 00:30:00,562 ‪Hai! Ne așteaptă ceilalți. 229 00:30:01,229 --> 00:30:03,062 ‪Intră! 230 00:30:03,146 --> 00:30:03,979 ‪Nu, mulțumesc. 231 00:30:04,062 --> 00:30:06,312 ‪Vino încoace! Ia loc! 232 00:30:09,271 --> 00:30:12,229 ‪Îl învăț ceea ce noi numim ‪bandish. 233 00:30:13,479 --> 00:30:16,104 ‪Unchiule, nu înțeleg nimic. 234 00:30:16,187 --> 00:30:17,521 ‪Shaardya poate veni afară? 235 00:30:17,604 --> 00:30:20,479 ‪Bandish‪ e o compoziție foarte valoroasă. 236 00:30:21,604 --> 00:30:23,562 ‪Când se căsătoreau doi muzicieni, 237 00:30:23,646 --> 00:30:25,687 ‪primeau aceste compoziții ca zestre. 238 00:30:25,771 --> 00:30:28,229 ‪Erau prețioase ca viața. 239 00:30:28,312 --> 00:30:29,771 ‪De ce-i chinuiești pe copii? 240 00:30:29,854 --> 00:30:31,604 ‪Lasă-i să se ducă la joacă! 241 00:30:32,896 --> 00:30:37,687 ‪Zboară la casa ta 242 00:30:38,187 --> 00:30:43,771 ‪Zboară la casa ta… 243 00:30:44,646 --> 00:30:48,354 ‪Cinci, patru, trei, doi, unu. 244 00:30:52,521 --> 00:30:57,562 ‪Bine ați revenit la emisiunea ‪Gharana. 245 00:30:58,604 --> 00:31:00,104 ‪Înainte de pauză, 246 00:31:00,187 --> 00:31:05,104 ‪dl Mukund ne-a vorbit ‪despre istoria școlii de muzică din Alwar. 247 00:31:05,187 --> 00:31:09,646 ‪Dl Mukund nu este doar cântăreț ‪cu pregătire în stilul Alwar, 248 00:31:10,312 --> 00:31:14,896 ‪dar a scris și o carte ‪despre istoria acestei muzici, 249 00:31:14,979 --> 00:31:17,562 ‪intitulată ‪Flacăra Eternă. 250 00:31:18,771 --> 00:31:21,396 ‪Dle Mukund, ‪dați-mi voie să trec la alt subiect. 251 00:31:22,437 --> 00:31:27,646 ‪În carte, ați descris cum s-a schimbat ‪muzica aceasta de-a lungul timpului 252 00:31:27,729 --> 00:31:31,687 ‪și cum și-a pierdut esența în prezent. 253 00:31:32,646 --> 00:31:33,687 ‪E adevărat. 254 00:31:34,687 --> 00:31:37,687 ‪Multora nu le-a plăcut ce am scris. 255 00:31:37,771 --> 00:31:40,646 ‪Am fost criticat pentru asta. 256 00:31:41,479 --> 00:31:46,229 ‪Dacă oamenii vor să asculte azi ‪această muzică, unde o pot găsi? 257 00:31:47,854 --> 00:31:48,979 ‪N-o vor găsi. 258 00:31:51,146 --> 00:31:56,229 ‪E aproape imposibil ‪să mai găsești acea muzică în ziua de azi, 259 00:31:57,479 --> 00:31:58,896 ‪acea puritate divină. 260 00:31:59,812 --> 00:32:03,146 ‪Gurul meu, maestrul Vinayak Pradhan, ‪îmi spunea mereu 261 00:32:03,229 --> 00:32:06,687 ‪că, dacă vreau să ascult o muzică Ustad, 262 00:32:06,771 --> 00:32:11,104 ‪a mai rămas o singură persoană, ‪maestra Sindhubai Jadhav. 263 00:32:11,854 --> 00:32:14,354 ‪Noi o numim cu drag „Maai”. 264 00:32:15,562 --> 00:32:18,479 ‪Gurul nostru ne-a zis că muzica lui 265 00:32:19,062 --> 00:32:21,646 ‪nu se apropie nici pe departe ‪de geniul ei. 266 00:32:22,771 --> 00:32:24,479 ‪De ce a fost așa de specială? 267 00:32:26,604 --> 00:32:28,979 ‪L-am întrebat de multe ori pe Guruji. 268 00:32:29,937 --> 00:32:34,937 ‪Zice că e imposibil ‪să-i descrii muzica în cuvinte. 269 00:32:35,562 --> 00:32:38,271 ‪- Nu sunt înregistrări? ‪- Nu. 270 00:32:39,396 --> 00:32:41,937 ‪Maai n-a permis nimănui ‪să-i înregistreze muzica. 271 00:32:43,354 --> 00:32:47,271 ‪De-abia găsești o poză cu ea, ‪darămite interviuri. 272 00:32:48,062 --> 00:32:51,021 ‪Era diferită. Era o ascetă. 273 00:32:54,729 --> 00:32:56,562 ‪Ce drăguț erai când erai mic! 274 00:32:56,646 --> 00:32:57,604 ‪Foarte scump. 275 00:32:58,646 --> 00:32:59,979 ‪Și acum? 276 00:33:01,687 --> 00:33:03,437 ‪De ce nu mi-ai arătat-o până acum? 277 00:33:04,521 --> 00:33:08,062 ‪Am auzit multe despre tatăl tău, ‪dar e prima oară când îl văd. 278 00:33:08,146 --> 00:33:09,687 ‪O aveam pe casetă video. 279 00:33:09,771 --> 00:33:11,396 ‪Am transferat-o ieri. 280 00:33:13,104 --> 00:33:15,229 ‪Vreau să ascult cum cântă tatăl tău. 281 00:33:16,479 --> 00:33:18,896 ‪Poveștile lui erau mai interesante. 282 00:33:20,437 --> 00:33:21,812 ‪De cântat, cânta normal. 283 00:33:26,396 --> 00:33:29,062 ‪- Pot să te întreb ceva? ‪- Sigur. 284 00:33:29,687 --> 00:33:33,604 ‪Tejas mi-a zis că tatăl tău ‪avea niște benzi vechi cu Maai. 285 00:33:34,229 --> 00:33:35,354 ‪Ce benzi? 286 00:33:36,354 --> 00:33:39,812 ‪Ale unor prelegeri ‪ținute discipolilor ei din Belgaum. 287 00:33:40,521 --> 00:33:41,979 ‪Cum să fie înregistrări? 288 00:33:42,562 --> 00:33:45,479 ‪Karim Saheb le-a înregistrat pe ascuns, ‪se pare. 289 00:33:46,729 --> 00:33:49,104 ‪Da, mi-a zis tata ceva. 290 00:33:49,896 --> 00:33:52,062 ‪Dar n-am văzut nicio bandă. 291 00:33:55,229 --> 00:33:57,271 ‪Nu contează. I-ai arătat și mamei tale? 292 00:33:58,104 --> 00:33:59,854 ‪Ar trebui. O să se bucure. 293 00:34:00,521 --> 00:34:03,146 ‪Nu știi că e sentimentală ‪când e vorba de tata? 294 00:34:03,729 --> 00:34:05,229 ‪O să-i facă mai mult rău. 295 00:34:18,896 --> 00:34:20,812 ‪Am plecat. E târziu. 296 00:34:45,604 --> 00:34:47,437 ‪SCUZE 297 00:34:52,562 --> 00:34:54,021 ‪MESAJ TRIMIS 298 00:35:35,479 --> 00:35:38,562 ‪Nu opriți valul gândurilor ‪din mintea voastră. 299 00:35:39,979 --> 00:35:42,104 ‪Ci observați-le. 300 00:35:44,562 --> 00:35:47,146 ‪Lăsați emoțiile reprimate 301 00:35:47,687 --> 00:35:49,312 ‪să iasă la suprafață. 302 00:35:50,687 --> 00:35:52,729 ‪Bune, rele, pe toate. 303 00:35:54,562 --> 00:35:58,729 ‪Există. Observați-le. 304 00:36:05,729 --> 00:36:09,604 ‪Ca și mintea voastră, ‪trupul încearcă să comunice cu voi. 305 00:36:13,396 --> 00:36:15,562 ‪Încercați să-l ascultați. 306 00:36:37,937 --> 00:36:40,271 ‪Voiam să-ți spun ceva. 307 00:36:41,312 --> 00:36:43,312 ‪Dar nu mai știu ce. 308 00:36:43,896 --> 00:36:46,312 ‪Dacă era factura de curent, o plătesc azi. 309 00:36:46,396 --> 00:36:48,771 ‪Nu, nu factura. 310 00:36:48,854 --> 00:36:50,104 ‪Era altceva. 311 00:36:51,104 --> 00:36:52,604 ‪Medicamentele tale? 312 00:36:53,437 --> 00:36:55,229 ‪Nu, nici medicamentele. 313 00:36:56,021 --> 00:36:57,979 ‪Lasă, nu-mi amintesc. 314 00:36:59,646 --> 00:37:01,104 ‪Ai vorbit cu mama ta? 315 00:37:02,187 --> 00:37:03,812 ‪Am vorbit ieri cu ea. 316 00:37:03,896 --> 00:37:04,896 ‪Ce ți-a spus? 317 00:37:06,354 --> 00:37:07,896 ‪Că e totul bine. 318 00:37:09,854 --> 00:37:12,062 ‪N-o înțeleg. 319 00:37:12,146 --> 00:37:14,854 ‪Ție îți zice una, mie îmi zice alta, 320 00:37:14,937 --> 00:37:17,771 ‪dar gândește cu totul altceva. 321 00:37:17,854 --> 00:37:19,521 ‪Ce s-a mai întâmplat? 322 00:37:19,604 --> 00:37:21,646 ‪Plângea la telefon ieri. 323 00:37:22,729 --> 00:37:25,396 ‪A zis că ar trebui să vorbesc cu tine. 324 00:37:26,062 --> 00:37:27,229 ‪Despre ce? 325 00:37:27,312 --> 00:37:28,604 ‪Să-ți iei serviciu. 326 00:37:29,771 --> 00:37:32,187 ‪Dar lucrez cu Kishore acum. 327 00:37:32,271 --> 00:37:34,271 ‪I-am zis și eu. 328 00:37:34,354 --> 00:37:36,396 ‪Dar ea a zis că ăla nu-i serviciu 329 00:37:36,479 --> 00:37:40,521 ‪și că Kishore te plătește trei surcele. 330 00:37:41,687 --> 00:37:43,646 ‪A zis-o ea sau o spui tu? 331 00:37:44,479 --> 00:37:45,896 ‪De ce aș spune-o eu? 332 00:37:47,021 --> 00:37:49,229 ‪De unde știe cât câștig? 333 00:37:49,729 --> 00:37:51,104 ‪Nu i-am spus. 334 00:37:51,812 --> 00:37:55,312 ‪Știe că stăm mereu prost cu banii. 335 00:37:55,396 --> 00:37:58,104 ‪Chiria casei ăleia, cheltuielile cu Viju… 336 00:37:58,687 --> 00:38:01,021 ‪Cât o să se mai descurce singură? 337 00:38:01,854 --> 00:38:05,104 ‪Nu te ascunde după mama, da? 338 00:38:05,729 --> 00:38:08,729 ‪Dacă nu-ți permiți ‪să mă găzduiești, spune-o. 339 00:38:08,812 --> 00:38:09,979 ‪Plec imediat. 340 00:38:10,062 --> 00:38:12,687 ‪De ce vorbești așa? 341 00:38:12,771 --> 00:38:15,021 ‪Ne îngrijorăm pentru viitorul tău. 342 00:38:15,771 --> 00:38:19,271 ‪Ajji,‪ ori mă ocup de muzică, ‪ori îmi iau serviciu. 343 00:38:19,354 --> 00:38:21,062 ‪Nu pot să le fac pe amândouă. 344 00:38:21,562 --> 00:38:22,979 ‪De ce să nu poți? 345 00:38:23,646 --> 00:38:26,604 ‪Prietenii tăi au toți slujbe. 346 00:38:26,687 --> 00:38:29,354 ‪Tejas nu muncește? Sneha nu muncește? 347 00:38:30,062 --> 00:38:31,646 ‪Dar eu nu vreau. 348 00:38:32,771 --> 00:38:34,437 ‪Plec din casă, dacă vrei. 349 00:38:35,479 --> 00:38:37,187 ‪Nu-i frumos cum te porți. 350 00:38:37,271 --> 00:38:39,354 ‪Ești încăpățânat ca tatăl tău. 351 00:38:40,021 --> 00:38:41,687 ‪Și cât a mai suferit după aia. 352 00:38:44,646 --> 00:38:46,687 ‪Nu mă compara cu tata! 353 00:38:47,396 --> 00:38:50,479 ‪Dacă n-o să reușesc, ‪eu n-o să dau vina pe ceilalți. 354 00:38:53,687 --> 00:38:56,562 ‪Nu știu ce să-i mai zic băiatului ăstuia. 355 00:39:05,896 --> 00:39:07,604 ‪Guruji, începem? 356 00:39:11,354 --> 00:39:13,687 ‪Bine, suntem gata să începem. 357 00:39:14,937 --> 00:39:18,271 ‪Știu că ați venit în urma articolului ‪de săptămâna trecută. 358 00:39:18,854 --> 00:39:23,479 ‪Și n-am exagerat când am spus ‪că acest om e un geniu nelăudat. 359 00:39:23,562 --> 00:39:25,021 ‪O nestemată din Mumbai. 360 00:39:25,812 --> 00:39:29,479 ‪Guruji, vă mulțumesc ‪în numele celor prezenți în seara asta 361 00:39:29,562 --> 00:39:31,354 ‪că ați acceptat să ne cântați. 362 00:39:32,312 --> 00:39:36,312 ‪O să mă opresc din vorbit, ‪ca să-l las pe Guruji să creeze magia. 363 00:39:41,104 --> 00:39:44,062 ‪Nu știu ce a zis Reena în engleză… 364 00:39:44,812 --> 00:39:46,812 ‪N-am priceput mai nimic. 365 00:39:48,562 --> 00:39:52,021 ‪Dar o să încerc să vă cânt ceva frumos. 366 00:41:59,062 --> 00:42:00,937 ‪Nu, nu asculți. 367 00:42:20,729 --> 00:42:22,396 ‪Cântă cu gâtul deschis. 368 00:43:36,396 --> 00:43:37,312 ‪Ridicați-vă! 369 00:43:40,646 --> 00:43:42,937 ‪Are tensiunea mică, atâta tot. 370 00:43:43,896 --> 00:43:44,937 ‪Cât de mică? 371 00:43:45,687 --> 00:43:48,396 ‪Șase. Data trecută era opt. 372 00:43:50,187 --> 00:43:51,979 ‪Mai aveți și alte dureri? 373 00:43:52,646 --> 00:43:55,354 ‪Mă doare tare spatele în partea de jos. 374 00:43:57,104 --> 00:44:00,021 ‪Și urina, scaunul? Sunt normale? 375 00:44:00,687 --> 00:44:04,812 ‪Da, sunt bine. Doar durerea de spate… 376 00:44:05,729 --> 00:44:07,937 ‪Și tusea? 377 00:44:08,021 --> 00:44:08,979 ‪A, da. 378 00:44:10,437 --> 00:44:14,604 ‪Uneori, noaptea, încep să tușesc mult. 379 00:44:15,812 --> 00:44:18,479 ‪Când încep, nu mă mai opresc. 380 00:44:19,437 --> 00:44:22,229 ‪Aveți frisoane? Sau stări febrile? 381 00:44:22,979 --> 00:44:24,812 ‪Nu, doar tușesc. 382 00:44:28,521 --> 00:44:29,437 ‪Bine. 383 00:44:30,271 --> 00:44:32,521 ‪Luați medicamentul ăsta 384 00:44:32,604 --> 00:44:35,187 ‪și ne vedem iar luna viitoare. 385 00:44:35,271 --> 00:44:36,146 ‪Bine. 386 00:44:36,229 --> 00:44:38,687 ‪V-am prescris un analgezic pentru spate. 387 00:44:39,354 --> 00:44:42,354 ‪Luați-l doar dacă vă doare tare, ‪nu altfel. 388 00:44:43,271 --> 00:44:46,187 ‪Și continuați să beți multă apă. 389 00:44:47,479 --> 00:44:49,854 ‪- Faceți mișcare? ‪- Nu. 390 00:44:51,521 --> 00:44:55,229 ‪Du-l la plimbare de cel puțin ‪două sau trei ori pe săptămână. 391 00:44:55,312 --> 00:44:56,896 ‪Da, dle doctor. 392 00:45:01,187 --> 00:45:02,354 ‪Cât vă datorez? 393 00:45:03,562 --> 00:45:06,854 ‪Plus ultima consultație, 450 de rupii. 394 00:45:08,271 --> 00:45:10,896 ‪Pot să vă plătesc luna viitoare? 395 00:45:10,979 --> 00:45:13,521 ‪- Nicio problemă. ‪- Nu. Plătesc eu. 396 00:45:13,604 --> 00:45:16,812 ‪- Puteți să mi-i dați mai încolo. ‪- Nicio problemă. 397 00:45:28,354 --> 00:45:30,396 ‪Ce s-a întâmplat? 398 00:45:31,437 --> 00:45:32,396 ‪Nimic. 399 00:45:33,312 --> 00:45:34,437 ‪Ești supărat? 400 00:45:35,271 --> 00:45:38,812 ‪Nu. Ai grijă de sănătatea ta. 401 00:45:39,896 --> 00:45:41,729 ‪Nu la asta mă refeream. 402 00:45:42,521 --> 00:45:44,354 ‪Mă refeream la seara trecută. 403 00:45:45,312 --> 00:45:46,312 ‪Ce e cu ea? 404 00:45:48,062 --> 00:45:49,396 ‪Erai supărat? 405 00:45:50,604 --> 00:45:53,437 ‪Nu, eram furios pe mine, atâta tot. 406 00:45:54,854 --> 00:45:56,437 ‪De ce să fii furios? 407 00:45:56,937 --> 00:46:00,562 ‪Nu prea ai avut voce, și ce? 408 00:46:04,729 --> 00:46:07,604 ‪- Ți-a zis cineva ceva? ‪- Nu. 409 00:46:11,104 --> 00:46:12,937 ‪De ce te frămânți atâta? 410 00:46:14,646 --> 00:46:16,187 ‪Ce atâta grabă? 411 00:46:20,062 --> 00:46:23,187 ‪La vârsta asta, ‪ar trebui să exersezi, atâta tot. 412 00:46:26,021 --> 00:46:28,187 ‪Nu fac altceva decât să exersez, 413 00:46:29,062 --> 00:46:30,646 ‪dar tot nu-mi iese bine. 414 00:46:31,937 --> 00:46:33,479 ‪De-aia mă înfurii. 415 00:46:35,021 --> 00:46:38,312 ‪Serios? Te înfurii așa repede? 416 00:46:41,187 --> 00:46:42,771 ‪Câți ani ai? 417 00:46:42,854 --> 00:46:43,771 ‪Douăzeci și patru. 418 00:46:45,021 --> 00:46:49,479 ‪Până la 40 de ani, ‪noi ne gândeam doar să repetăm. 419 00:46:50,729 --> 00:46:53,604 ‪N-aveam voie să scoatem un cuvânt ‪în fața lui Maai. 420 00:46:54,312 --> 00:46:57,187 ‪Ne țineam capul plecat și cântam. 421 00:46:58,896 --> 00:47:01,146 ‪Și tu vrei totul repede? 422 00:47:01,937 --> 00:47:02,771 ‪Nu. 423 00:47:06,521 --> 00:47:10,354 ‪Ți-a zis Kishore ‪despre concertul de Ziua Profesorilor? 424 00:47:10,437 --> 00:47:13,312 ‪Da. Cântă Tejas și Sneha, nu-i așa? 425 00:47:14,729 --> 00:47:16,312 ‪Și tu nu? 426 00:47:17,312 --> 00:47:20,021 ‪Kishore nu mi-a zis nimic. 427 00:47:20,854 --> 00:47:24,104 ‪- Normal că o să cânți și tu. ‪- Bine. 428 00:47:24,937 --> 00:47:27,521 ‪- Pregătește-te! ‪- Da. 429 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 ‪Ce frig e! 430 00:48:44,312 --> 00:48:46,479 ‪O să dârdâim până dimineață. 431 00:48:47,854 --> 00:48:50,396 ‪E vremea perfectă 432 00:48:50,479 --> 00:48:53,854 ‪pentru plăcințele cu cartofi ‪și un ceai la Ramdas. 433 00:48:54,687 --> 00:48:58,229 ‪El bate atâta drum ‪doar pentru plăcintele de la Ramdas. 434 00:48:59,104 --> 00:49:01,937 ‪Nu-l interesează concertul. 435 00:49:02,021 --> 00:49:03,062 ‪Normal. 436 00:49:03,562 --> 00:49:05,479 ‪L-am auzit pe maestru de multe ori. 437 00:49:06,229 --> 00:49:08,187 ‪Adevărata bucurie sunt plăcintele. 438 00:49:08,271 --> 00:49:11,687 ‪Sunt buni și fulgii de orez ‪cu alune prăjite acolo. 439 00:49:12,396 --> 00:49:13,521 ‪Deci eu sunt fraierul. 440 00:49:14,312 --> 00:49:17,062 ‪Credeam că mergem toată noaptea cu trenul 441 00:49:17,146 --> 00:49:18,854 ‪ca să-l ascultăm pe maestru, 442 00:49:18,937 --> 00:49:20,562 ‪dar e o excursie culinară. 443 00:49:21,479 --> 00:49:24,896 ‪Cu maestrul e juma-juma. 444 00:49:25,479 --> 00:49:27,771 ‪Când e bun, e foarte bun. 445 00:49:27,854 --> 00:49:30,271 ‪Când nu cântă bine, e greu de suportat. 446 00:49:31,104 --> 00:49:34,104 ‪E juma-juma fiindcă e un geniu. 447 00:49:35,312 --> 00:49:38,479 ‪La fiecare interpretare ‪încearcă ceva nou, experimentează. 448 00:49:39,312 --> 00:49:41,646 ‪Când îi iese, câștigi lozul cel mare. 449 00:49:41,729 --> 00:49:44,937 ‪De-aia trebuie să mergi ‪și să-l asculți de zece ori. 450 00:49:45,021 --> 00:49:47,312 ‪Fiindcă merită doar de patru ori. 451 00:49:48,021 --> 00:49:51,479 ‪Presimt că azi o să cânte bine. 452 00:49:51,562 --> 00:49:54,021 ‪E frumos acolo, în mijlocul naturii. 453 00:49:54,771 --> 00:49:56,771 ‪N-are nicio legătură cu natura. 454 00:49:56,854 --> 00:49:58,354 ‪Îi place romul. 455 00:49:58,979 --> 00:50:00,937 ‪Dacă i-au adus, o să cânte bine. 456 00:50:01,021 --> 00:50:03,354 ‪Haide! Rom la prima oră? 457 00:50:03,437 --> 00:50:07,479 ‪Nu contează dacă-i zi sau noapte. 458 00:50:07,562 --> 00:50:09,604 ‪După ce dă pe gât două duști, 459 00:50:10,312 --> 00:50:12,062 ‪mâinile încep să cânte. 460 00:50:12,937 --> 00:50:15,354 ‪Tată, ce ‪raga‪ o să cânte azi? 461 00:50:15,437 --> 00:50:16,854 ‪Tot mai ești treaz? 462 00:50:17,687 --> 00:50:19,229 ‪Culcă-te la loc! 463 00:50:19,312 --> 00:50:21,771 ‪Altfel, o să moțăi la concert. 464 00:50:23,312 --> 00:50:25,646 ‪Zi-mi tu ‪care-s compozițiile ‪raga‪ matinale? 465 00:50:26,854 --> 00:50:29,312 ‪- Todi… ‪- Și? 466 00:50:30,854 --> 00:50:33,146 ‪- ‪Bhairav… ‪- Și? 467 00:50:36,812 --> 00:50:39,854 ‪Dacă mai știi două, 468 00:50:39,937 --> 00:50:42,271 ‪îți dau ciocolată de dimineață. 469 00:50:43,604 --> 00:50:44,854 ‪Lalit? 470 00:50:44,937 --> 00:50:46,979 ‪Bine! Încă una. 471 00:50:48,437 --> 00:50:51,271 ‪- ‪Marwa? ‪- Marwa‪ se cântă dimineața? 472 00:50:51,354 --> 00:50:52,354 ‪Nu. 473 00:50:53,812 --> 00:50:55,146 ‪Nu mai știu. 474 00:50:55,979 --> 00:50:58,521 ‪Ai zis ‪Bhairav.‪ Una asemănătoare? 475 00:50:58,604 --> 00:50:59,437 ‪Ahir Bhairav. 476 00:50:59,521 --> 00:51:00,354 ‪Corect. 477 00:51:01,396 --> 00:51:03,812 ‪Nu uita de ciocolată. 478 00:51:04,479 --> 00:51:05,396 ‪Acum, dormi! 479 00:51:05,479 --> 00:51:06,604 ‪Tu m-ai trezit. 480 00:51:06,687 --> 00:51:08,729 ‪Bine. Dormi! 481 00:51:11,896 --> 00:51:15,104 ‪Mai e o poveste despre maestru și ‪Lalit. 482 00:51:15,187 --> 00:51:18,187 ‪Mi-a zis-o Shubho din Calcutta. 483 00:51:18,854 --> 00:51:22,687 ‪Odată, trebuia să cânte la 5,00 dimineața, ‪la Dover Lane. 484 00:51:22,771 --> 00:51:26,021 ‪A anunțat că va cânta ‪Lalit. 485 00:51:26,729 --> 00:51:29,021 ‪Cineva din public a zis: 486 00:51:29,104 --> 00:51:32,312 ‪„L-ați cântat ‪și săptămâna trecută în Delhi. 487 00:51:33,271 --> 00:51:34,729 ‪Cântați altceva.” 488 00:51:35,604 --> 00:51:37,271 ‪Iar el a răspuns: 489 00:51:37,354 --> 00:51:41,437 ‪„Nu doar săptămâna trecută. ‪Cânt doar ‪Lalit‪ de două luni. 490 00:51:42,104 --> 00:51:43,896 ‪Raga‪ asta s-a supărat pe mine. 491 00:51:44,646 --> 00:51:46,937 ‪Mă străduiesc să-i intru în grații.” 492 00:51:47,937 --> 00:51:51,812 ‪Au zis că a cântat ‪un ‪Lalit‪ așa de frumos în ziua aia, 493 00:51:52,396 --> 00:51:56,771 ‪că tot publicul a fost vrăjit. 494 00:52:00,062 --> 00:52:01,437 ‪Nebun mai e! 495 00:53:13,479 --> 00:53:15,437 ‪Ce e? Te simți bine? 496 00:53:16,062 --> 00:53:17,187 ‪Sunt bine. 497 00:53:21,021 --> 00:53:23,229 ‪Poftim, bea apă caldă. 498 00:53:25,562 --> 00:53:27,771 ‪- Așteaptă afară. Vin imediat. ‪- Bine. 499 00:54:01,104 --> 00:54:02,729 ‪Ia și un drajeu de tuse. 500 00:54:02,812 --> 00:54:03,854 ‪Nu, nu vreau. 501 00:54:04,604 --> 00:54:06,146 ‪Nu-ți pui ‪kurta? 502 00:54:06,229 --> 00:54:07,812 ‪Mi-o pun acolo. 503 00:54:07,896 --> 00:54:10,437 ‪- Să nu mi se șifoneze pe drum. ‪- Hai! 504 00:54:10,521 --> 00:54:11,687 ‪Binecuvântează-mă. 505 00:54:11,771 --> 00:54:14,479 ‪De ce aici? Avem timp. 506 00:54:14,562 --> 00:54:16,354 ‪Iau bicicleta. Vii mai târziu. 507 00:54:16,437 --> 00:54:17,604 ‪Dar sunt gata. 508 00:54:18,229 --> 00:54:19,771 ‪Am nevoie de liniște pe drum. 509 00:54:19,854 --> 00:54:21,479 ‪Nu scot o vorbă. 510 00:54:22,562 --> 00:54:24,146 ‪Te rog, vino singură. 511 00:54:24,229 --> 00:54:25,437 ‪Și ‪kurta? 512 00:54:26,604 --> 00:54:27,437 ‪Scuze. 513 00:54:27,521 --> 00:54:29,521 ‪- Ți-o aduc eu? ‪- Nu. 514 00:54:30,687 --> 00:54:32,687 ‪Stai! Iau niște iaurt dulce. 515 00:54:32,771 --> 00:54:35,021 ‪Iaurt înainte să cânt? Pe bune? 516 00:54:35,104 --> 00:54:36,771 ‪Atunci, zahăr, să fie cu noroc. 517 00:54:37,854 --> 00:54:39,312 ‪Ne vedem acolo. 518 00:54:55,521 --> 00:54:59,104 ‪Dacă vrei să înveți muzica mea, 519 00:54:59,771 --> 00:55:04,021 ‪uită de public și de astfel de noțiuni. 520 00:55:05,646 --> 00:55:11,229 ‪Eu nu cânt pentru public ‪sau pentru sponsori. 521 00:55:12,854 --> 00:55:15,604 ‪Nu mă interesează să mă dau mare 522 00:55:15,687 --> 00:55:17,979 ‪că stăpânesc‪ raga ‪complexe 523 00:55:18,062 --> 00:55:21,937 ‪sau că am o pregătire bună. 524 00:55:23,562 --> 00:55:28,437 ‪Eu cânt doar pentru gurul meu 525 00:55:29,021 --> 00:55:31,104 ‪și pentru Dumnezeu. 526 00:55:33,646 --> 00:55:35,729 ‪Zilele trecute m-a întrebat cineva: 527 00:55:36,396 --> 00:55:40,604 ‪„Maai, n-ar trebui să alegem‪ raga 528 00:55:41,229 --> 00:55:44,396 ‪în funcție de public?” 529 00:55:46,021 --> 00:55:50,604 ‪I-am zis: „Sunt 200 de oameni în sală. 530 00:55:51,521 --> 00:55:54,479 ‪Și 200 de oameni au 200 de minți. 531 00:55:55,229 --> 00:55:57,812 ‪Pe câți dintre ei o să vrei ‪să-i mulțumești? 532 00:55:58,562 --> 00:56:01,146 ‪Ești maimuță de circ?” 533 00:56:04,146 --> 00:56:07,271 ‪Sunt destui care se dau mari 534 00:56:07,354 --> 00:56:12,771 ‪și fac tot felul de acrobații vocale ‪în numele muzicii clasice. 535 00:56:13,771 --> 00:56:20,521 ‪Din fericire, eu n-am primit ‪o astfel de pregătire de la Guruji. 536 00:56:22,271 --> 00:56:24,104 ‪Îmi spunea întotdeauna: 537 00:56:24,979 --> 00:56:27,771 ‪„Când închizi ochii ‪și îți iese prima notă, 538 00:56:28,521 --> 00:56:34,229 ‪doar‪ raga ‪trebuie să-ți ocupe mintea ‪și nimic altceva. 539 00:56:35,521 --> 00:56:40,479 ‪Nu contează ‪dacă nu-ți iese bine în ziua aia, 540 00:56:41,437 --> 00:56:46,354 ‪măcar ai încercat cu sinceritate.” 541 00:56:54,771 --> 00:56:55,854 ‪Bună ziua! 542 00:56:57,104 --> 00:57:01,646 ‪Bine ați venit la Ziua Profesorilor! 543 00:57:03,146 --> 00:57:05,021 ‪E o zi prielnică 544 00:57:05,104 --> 00:57:09,104 ‪pentru a sărbători cultul străvechi ‪al maestrului și al discipolului. 545 00:57:10,896 --> 00:57:14,229 ‪Maestrul Vinayak Pradhan ‪din tradiția Alwar 546 00:57:14,312 --> 00:57:19,521 ‪a pregătit mulți elevi la muzică ‪timp de peste 40 de ani. 547 00:57:20,646 --> 00:57:25,187 ‪Astăzi, cinci dintre tinerii săi elevi 548 00:57:25,271 --> 00:57:26,937 ‪ne vor cânta muzica lor. 549 00:57:28,396 --> 00:57:32,312 ‪Programul începe cu Sharad Nerulkar. 550 00:57:38,062 --> 00:57:40,979 ‪E acompaniat la ‪tabla‪ de Amar Moghe. 551 00:57:44,187 --> 00:57:48,271 ‪Și la armoniu de Tushar Modak. 552 00:57:52,187 --> 00:57:55,604 ‪Cu permisiunea lui ‪Guruji,‪ putem începe. 553 01:01:07,646 --> 01:01:11,396 ‪Cel ce crede în Saraswati, zeița muzicii, 554 01:01:12,229 --> 01:01:14,812 ‪sigur va fi blagoslovit de ea. 555 01:01:16,687 --> 01:01:19,729 ‪Nu exersezi doar muzica, 556 01:01:20,479 --> 01:01:25,729 ‪ci și rezistența și perseverența. 557 01:01:27,104 --> 01:01:32,271 ‪Căci e o călătorie lungă și anevoioasă. 558 01:01:33,562 --> 01:01:36,271 ‪I-am văzut pe cei mai buni 559 01:01:36,354 --> 01:01:39,646 ‪dându-se bătuți la jumătatea drumului. 560 01:01:41,104 --> 01:01:45,187 ‪Vor fi mii de ocazii în care vei vrea ‪să cedezi și să accepți înfrângerea. 561 01:01:45,979 --> 01:01:48,854 ‪Dar nu trebuie s-o faci. 562 01:01:50,896 --> 01:01:54,729 ‪Cel ce deține controlul propriei minți… 563 01:01:55,646 --> 01:02:02,146 ‪nu se va abate niciodată de la drum, ‪indiferent de împrejurări. 564 01:02:58,771 --> 01:03:00,646 ‪Nu te uita în obiectiv. 565 01:03:05,396 --> 01:03:08,312 ‪Să facem și una mai relaxată? 566 01:03:08,396 --> 01:03:10,229 ‪Să pară că-ți place ce faci? 567 01:03:11,021 --> 01:03:12,562 ‪Sau vrei doar expresii serioase? 568 01:03:13,187 --> 01:03:14,354 ‪Nu, putem s-o facem. 569 01:03:14,437 --> 01:03:17,062 ‪Ca să ai mai multe variante. 570 01:03:17,146 --> 01:03:18,771 ‪Sigur. Ce să fac? 571 01:03:19,396 --> 01:03:20,646 ‪Întoarce-te puțin. 572 01:03:22,354 --> 01:03:24,771 ‪Nu chiar atât. Mai puțin. Așa. 573 01:03:24,854 --> 01:03:25,937 ‪Perfect. 574 01:03:31,021 --> 01:03:32,521 ‪Uită-te aici și zâmbește. 575 01:03:35,604 --> 01:03:39,062 ‪Nu, nu doar asta, zâmbește și cântă. 576 01:03:39,146 --> 01:03:41,271 ‪Ca și cum te-ai distra cântând. 577 01:03:45,146 --> 01:03:52,104 {\an8}‪SHARAD NERULKAR - BIOGRAFIE 578 01:03:58,604 --> 01:04:02,187 ‪Bun! E făcut bine. Cine ți l-a făcut? 579 01:04:02,771 --> 01:04:04,437 ‪Un prieten. 580 01:04:06,021 --> 01:04:07,979 ‪Să-mi dai numărul lui. 581 01:04:08,062 --> 01:04:09,896 ‪Vrem să facem și noi un site. 582 01:04:09,979 --> 01:04:11,771 ‪Avem deja, 583 01:04:11,854 --> 01:04:14,187 ‪dar nu l-a actualizat nimeni de doi ani. 584 01:04:14,271 --> 01:04:16,354 ‪Sigur, vă dau numărul lui. 585 01:04:18,812 --> 01:04:22,354 ‪Treceam pe aici ‪și m-am gândit să vin la dv. 586 01:04:23,271 --> 01:04:26,521 ‪Mă bucur că ai venit. ‪Treci pe aici din când în când. 587 01:04:26,604 --> 01:04:30,021 ‪Voiam să vă invit personal. 588 01:04:30,104 --> 01:04:31,896 ‪Da? La ce? 589 01:04:31,979 --> 01:04:35,937 ‪- La concertul meu de la Kalyan, duminică. ‪- Frumos! 590 01:04:36,021 --> 01:04:37,729 ‪Mi-ar plăcea să veniți. 591 01:04:39,896 --> 01:04:44,354 ‪O să vin. Să-mi scrii detaliile. 592 01:04:44,437 --> 01:04:46,312 ‪V-am adus o invitație. 593 01:04:56,437 --> 01:04:58,229 ‪Mi-ar face plăcere să veniți. 594 01:05:03,854 --> 01:05:06,521 ‪O să facem și noi un spectacol cu tine. 595 01:05:06,604 --> 01:05:08,146 ‪Mulțumesc. 596 01:05:09,271 --> 01:05:12,521 ‪În ziua de azi, ‪lumea vine să asculte artiști noi. 597 01:05:12,604 --> 01:05:13,562 ‪Da. 598 01:05:15,646 --> 01:05:19,021 ‪- Am avut și concertul „Putere Femeilor”. ‪- Da. 599 01:05:19,104 --> 01:05:20,562 ‪A participat multă lume. 600 01:05:20,646 --> 01:05:23,729 ‪Înțeleg. Nu puteam să particip și eu. 601 01:05:25,021 --> 01:05:28,312 ‪Au cântat Shahana și Gayatri. 602 01:05:28,396 --> 01:05:30,271 ‪- Da. ‪- A ieșit bine. 603 01:05:35,354 --> 01:05:38,646 ‪Acum ne gândeam ‪la un concert „Diwali Dawn”. 604 01:05:39,479 --> 01:05:43,646 ‪- O să te invităm și pe tine să cânți. ‪- Aș fi onorat. 605 01:05:44,687 --> 01:05:47,271 ‪Tu, Aditya, Shivani… 606 01:05:48,021 --> 01:05:51,646 ‪Un spectacol ‪cu doi, trei cântăreți tineri ca voi. 607 01:05:51,729 --> 01:05:53,021 ‪Sigur. 608 01:05:55,937 --> 01:05:59,354 ‪E greu să găsești sponsori în ziua de azi. 609 01:06:00,854 --> 01:06:03,937 ‪- Pentru nume necunoscute. ‪- Așa e. 610 01:06:06,062 --> 01:06:08,854 ‪- Dar o să te anunț. ‪- Bine. 611 01:06:09,604 --> 01:06:11,771 ‪Să veniți la concertul meu. 612 01:06:11,854 --> 01:06:12,937 ‪O să vin. 613 01:07:14,979 --> 01:07:16,562 ‪Ce e? Sunt la curs. 614 01:07:18,729 --> 01:07:19,729 ‪Ce s-a întâmplat? 615 01:07:22,271 --> 01:07:23,812 ‪E grav? 616 01:07:56,604 --> 01:07:58,062 ‪Ce s-a întâmplat? 617 01:07:58,146 --> 01:08:00,229 ‪Îl dor tare încheieturile. 618 01:08:01,021 --> 01:08:01,937 ‪Bine. 619 01:08:03,187 --> 01:08:04,187 ‪Guruji? 620 01:08:12,104 --> 01:08:13,437 ‪Ai febră? 621 01:08:13,521 --> 01:08:15,146 ‪Nu, n-am febră. 622 01:08:15,729 --> 01:08:16,854 ‪Bine. 623 01:08:16,937 --> 01:08:18,479 ‪I-ați dat vreun medicament? 624 01:08:18,562 --> 01:08:20,271 ‪Da, un analgezic. 625 01:08:21,229 --> 01:08:22,854 ‪Și cu ce-l ajută un analgezic? 626 01:08:23,396 --> 01:08:25,979 ‪- I-ați masat picioarele? ‪- Nu. 627 01:08:26,646 --> 01:08:28,812 ‪Atunci, ce-ați făcut aici? 628 01:08:28,896 --> 01:08:30,062 ‪Ați stat degeaba? 629 01:08:30,812 --> 01:08:32,021 ‪Scuze. 630 01:08:33,521 --> 01:08:35,104 ‪Puteți pleca. 631 01:08:35,979 --> 01:08:37,187 ‪Nu, mai stăm. 632 01:08:37,271 --> 01:08:39,521 ‪Poate aveți nevoie de noi. 633 01:08:39,604 --> 01:08:41,812 ‪N-am nevoie. Puteți pleca. 634 01:08:54,562 --> 01:08:58,312 ‪- Guruji,‪ vrei să te întinzi? ‪- Da. 635 01:09:14,146 --> 01:09:15,396 ‪Te doare tare? 636 01:09:16,312 --> 01:09:17,562 ‪Hai la doctor! 637 01:09:18,937 --> 01:09:20,312 ‪Doctorul ăla inutil… 638 01:09:21,146 --> 01:09:24,229 ‪doar îmi dă rețete și îmi încasează banii. 639 01:09:25,187 --> 01:09:26,479 ‪Nu e adevărat. 640 01:09:27,104 --> 01:09:29,187 ‪În ultima vreme, ne cere mai puțin. 641 01:09:30,646 --> 01:09:33,937 ‪Luna trecută, ‪m-au costat 1,000 de rupii medicamentele. 642 01:09:35,104 --> 01:09:37,812 ‪A trebuit să mă împrumut de la Mukund. 643 01:09:39,271 --> 01:09:40,604 ‪Îi dau eu banii. 644 01:09:42,562 --> 01:09:44,437 ‪Te rog, nu te mai împrumuta la el. 645 01:09:44,521 --> 01:09:46,021 ‪Cere-mi mie. 646 01:09:47,229 --> 01:09:48,354 ‪El e viclean. 647 01:09:48,937 --> 01:09:51,812 ‪Când îți împrumută bani, mă sună pe mine 648 01:09:51,896 --> 01:09:54,354 ‪și mă întreabă dacă Guruji poate cânta. 649 01:09:55,104 --> 01:09:57,187 ‪Și ce i-ai zis? 650 01:09:57,854 --> 01:09:59,229 ‪Ce să-i zic? 651 01:09:59,312 --> 01:10:02,896 ‪I-am zis că zilele astea nu poți, ‪că refuzi concertele. 652 01:10:04,437 --> 01:10:05,771 ‪Aș fi cântat. 653 01:10:07,396 --> 01:10:08,646 ‪Nu trebuie. 654 01:10:10,396 --> 01:10:12,187 ‪Suferi mult după aia. 655 01:10:15,229 --> 01:10:18,604 {\an8}‪Avem încă un fapt de ieri, din Jharkhand. 656 01:10:18,687 --> 01:10:21,854 {\an8}‪Doi oameni acuzați ‪că au furat vite și omorâți. 657 01:10:21,937 --> 01:10:23,854 {\an8}‪Nu vi se pare că aceste acțiuni, 658 01:10:23,937 --> 01:10:27,729 {\an8}‪aceste omoruri sau linșări, ‪se repetă în mod identic? 659 01:10:27,812 --> 01:10:30,312 ‪Sau sunt fapte diferite? 660 01:10:30,396 --> 01:10:33,312 ‪Faima Indiană ‪a ajuns ‪și în Orașul Bucuriei: Calcutta! 661 01:10:33,396 --> 01:10:34,271 ‪AUDIȚII 662 01:10:34,354 --> 01:10:37,437 ‪S-au prezentat mii de oameni ‪cu speranța în suflet, 663 01:10:37,521 --> 01:10:41,937 ‪pentru a câștiga Biletul de Aur. ‪Să vedem cine a impresionat juriul! 664 01:10:42,021 --> 01:10:47,062 ‪FAIMA INDIANĂ 665 01:10:54,354 --> 01:10:56,812 ‪Când juriul își pierduse speranța… 666 01:10:57,396 --> 01:10:58,229 ‪Nu. 667 01:10:58,312 --> 01:11:02,271 ‪…a intrat o fată timidă și emoționată. 668 01:11:03,729 --> 01:11:05,729 ‪- Bună! ‪- Bună! 669 01:11:05,812 --> 01:11:07,354 ‪Cum te numești? 670 01:11:07,437 --> 01:11:10,479 ‪Sunt Shaswati Bose din Jhargram. 671 01:11:10,562 --> 01:11:13,812 ‪Bine. Și ce-o să ne cânți? 672 01:11:13,896 --> 01:11:16,854 ‪O să interpretez cântecul ‪lui Ustad Abdul Rashid Khan 673 01:11:16,937 --> 01:11:19,312 ‪„Aaye Aaye Sajana Mere”. 674 01:11:19,937 --> 01:11:22,354 ‪Mult succes! Poți să începi. 675 01:12:01,062 --> 01:12:03,062 ‪Bine. Ajunge! 676 01:12:04,396 --> 01:12:07,729 ‪Shaswati, ce ai cântat… 677 01:12:08,396 --> 01:12:09,354 ‪Cum se numește? 678 01:12:10,396 --> 01:12:12,312 ‪De ce, dle? N-a fost bine? 679 01:12:13,104 --> 01:12:15,104 ‪Ba da, a fost bine. 680 01:12:15,812 --> 01:12:20,021 ‪A fost foarte bine! A fost fabulos! 681 01:12:20,104 --> 01:12:24,812 ‪De acord. Ai o voce fenomenală! 682 01:12:25,437 --> 01:12:29,146 ‪Ne vedem în Mumbai! Felicitări! 683 01:12:29,729 --> 01:12:30,937 ‪Vino încoace! 684 01:12:37,396 --> 01:12:39,479 ‪- Mulțumesc. ‪- Ne vedem în Mumbai. 685 01:12:43,729 --> 01:12:49,021 ‪AUDIȚII - CALCUTTA 686 01:12:49,104 --> 01:12:51,562 ‪Sunt foarte fericit. 687 01:12:52,146 --> 01:12:54,937 ‪Visul nostru ‪de a o vedea cântând la emisiune 688 01:12:55,021 --> 01:12:57,812 ‪s-a împlinit astăzi. Sunt foarte fericit. 689 01:13:10,896 --> 01:13:12,604 ‪Mărește volumul de la monitor. 690 01:13:29,187 --> 01:13:31,771 ‪Să se vadă mai multe ‪tanpura‪ în monitor. 691 01:15:12,521 --> 01:15:14,562 ‪Mulțumim, Kalamanch, pentru ocazie. 692 01:15:14,646 --> 01:15:17,312 ‪Suntem recunoscători și onorați. 693 01:15:17,396 --> 01:15:19,437 ‪Mulțumim, Manoj Rane, pentru participare. 694 01:15:19,521 --> 01:15:23,479 {\an8}‪ETICHETEAZĂ PRIETENI 695 01:15:43,646 --> 01:15:45,812 ‪Manoj Rane e cu Sneha Ketkar Godbole 696 01:15:45,896 --> 01:15:48,771 ‪DIWALI MORNING CU STELE ÎN DEVENIRE. 697 01:16:05,604 --> 01:16:06,729 ‪Primul concert în SUA! 698 01:16:06,812 --> 01:16:08,896 {\an8}‪Mersi, frate Raju. Aștept păreri. 699 01:16:09,021 --> 01:16:11,312 {\an8}‪Centrul de Arte Frumoase Mudra 700 01:16:42,896 --> 01:16:44,396 {\an8}‪Interpretare magnifică! 701 01:16:44,479 --> 01:16:46,396 {\an8}‪Sunt din Dubai. Ai o voce fenomenală! 702 01:16:46,479 --> 01:16:47,562 {\an8}‪Mai postează cântece. 703 01:16:53,479 --> 01:16:57,104 ‪Vreau ca ceea ce scriu și comentez 704 01:16:57,187 --> 01:16:59,437 ‪să se rezume la muzică în acest moment. 705 01:16:59,521 --> 01:17:01,771 ‪Cred că e vorba de incapacitatea noastră 706 01:17:02,646 --> 01:17:04,396 ‪de a judeca rațional trecutul 707 01:17:04,479 --> 01:17:06,562 ‪și de a-l separa de ceea ce facem. 708 01:17:06,646 --> 01:17:08,854 ‪Ne întrebăm întotdeauna cine suntem 709 01:17:08,937 --> 01:17:13,062 ‪și cum ne integrăm ‪în contextul cultural contemporan. 710 01:17:13,479 --> 01:17:17,604 {\an8}‪(IUNIE 2017) - ALANKAR 711 01:17:47,771 --> 01:17:49,104 {\an8}‪Ai încercat 712 01:17:49,187 --> 01:17:50,812 {\an8}‪Plictisitor 713 01:17:50,896 --> 01:17:53,937 {\an8}‪De ce să iei un bandish ‪făcut memorabil de Khan Saheb 714 01:17:54,021 --> 01:17:57,187 {\an8}‪și să-l interpretezi atât de banal? 715 01:17:59,687 --> 01:18:06,646 {\an8}‪Mă îndoiesc că înțelegi muzica asta 716 01:18:06,729 --> 01:18:13,687 {\an8}‪și știi ce e un bandish… 717 01:18:49,687 --> 01:18:52,937 ‪Nu te încurca în tehnicități. 718 01:18:54,396 --> 01:18:59,146 ‪Poți exersa la nesfârșit ani de zile 719 01:18:59,729 --> 01:19:02,479 ‪și poți stăpâni o tehnică ‪în mod desăvârșit, 720 01:19:02,562 --> 01:19:06,896 ‪dar acest lucru nu te apropie de Adevăr. 721 01:19:07,479 --> 01:19:12,896 ‪Tehnica e doar un mijloc ‪de a-ți exprima viața interioară. 722 01:19:13,521 --> 01:19:15,937 ‪Tehnica poate fi învățată. 723 01:19:16,521 --> 01:19:19,271 ‪Adevărul nu poate fi învățat. 724 01:19:19,812 --> 01:19:23,104 ‪Pentru asta, trebuie să ai puterea 725 01:19:23,187 --> 01:19:26,854 ‪să te privești în interior ‪cu deplină sinceritate. 726 01:19:27,479 --> 01:19:30,687 ‪Ceea ce e extrem de dificil. 727 01:19:30,771 --> 01:19:32,729 ‪E o căutare de o viață. 728 01:19:32,812 --> 01:19:36,146 ‪De-aia se numește Ascetism. 729 01:19:36,229 --> 01:19:40,646 ‪Iar, în cele din urmă, ‪când te apropii de Adevăr, 730 01:19:41,271 --> 01:19:43,646 ‪e nevoie de mult curaj ‪să-l privești în față. 731 01:19:43,729 --> 01:19:47,979 ‪Fiindcă Adevărul este adesea urât. 732 01:19:48,646 --> 01:19:52,729 ‪Dacă această conștientizare ‪nu transpare în muzica ta… 733 01:21:14,187 --> 01:21:17,562 ‪Frazele muzicale ‪puteau fi cântate mult mai bine. 734 01:21:20,729 --> 01:21:24,229 ‪După ce ai exprimat pe deplin o idee, ‪n-o prelungi inutil. 735 01:21:25,687 --> 01:21:29,021 ‪Altfel, pare că o faci ca să umpli timpul. 736 01:21:31,979 --> 01:21:35,271 ‪Organizatorii mi-au stricat dispoziția ‪înainte de spectacol. 737 01:21:36,854 --> 01:21:39,896 ‪Nu, nu-s organizatorii de vină, Sharad. 738 01:21:41,062 --> 01:21:42,937 ‪Îți lipsește perspectiva. 739 01:21:45,687 --> 01:21:48,479 ‪În unele momente, ‪înfrumusețezi prea mult melodia. 740 01:21:49,396 --> 01:21:51,771 ‪În altele, e prea fadă. 741 01:21:53,521 --> 01:21:55,062 ‪E sincopată. 742 01:21:58,896 --> 01:22:01,146 ‪Începi cu o idee muzicală, 743 01:22:02,854 --> 01:22:04,687 ‪după care sari la altceva, 744 01:22:05,854 --> 01:22:07,812 ‪apoi intervine al treilea gând. 745 01:22:09,937 --> 01:22:11,896 ‪E o harababură. 746 01:22:14,312 --> 01:22:16,146 ‪Muzica în sine n-are viață. 747 01:22:18,729 --> 01:22:20,812 ‪Aceeași problemă ca data trecută. 748 01:22:24,271 --> 01:22:26,479 ‪Cântărește-ți mai bine eforturile. 749 01:22:26,562 --> 01:22:27,937 ‪Vei reuși încet-încet. 750 01:23:31,354 --> 01:23:34,271 ‪Câți ani o să mai irosești așa? 751 01:23:36,146 --> 01:23:38,562 ‪Cât timp? 752 01:23:39,646 --> 01:23:43,604 ‪Vrei să ajungi ca tatăl tău? 753 01:23:45,687 --> 01:23:49,687 ‪Tatăl tău a fost elevul meu cel mai fidel, 754 01:23:50,479 --> 01:23:53,396 ‪dar și cel mai nepriceput. 755 01:23:54,771 --> 01:23:57,062 ‪Nu i-a spus nimeni 756 01:23:58,354 --> 01:24:02,146 ‪că, dacă te înconjori ‪de muzicieni talentați 757 01:24:02,854 --> 01:24:05,896 ‪și publici cărți despre ei, 758 01:24:06,771 --> 01:24:09,146 ‪nu devii și tu talentat. 759 01:24:10,562 --> 01:24:11,771 ‪Până în ultima clipă, 760 01:24:12,521 --> 01:24:14,979 ‪s-a amăgit nespus de mult. 761 01:24:16,229 --> 01:24:18,146 ‪Dar tu ești altfel, nu-i așa? 762 01:24:18,937 --> 01:24:20,354 ‪Tu înțelegi mai bine. 763 01:24:21,229 --> 01:24:23,896 ‪Guruji nu ți-o poate spune în față. 764 01:24:25,062 --> 01:24:27,021 ‪Te iubește. 765 01:24:28,021 --> 01:24:30,062 ‪E dependent de tine. 766 01:24:30,812 --> 01:24:31,896 ‪Dar tu… 767 01:25:10,979 --> 01:25:12,062 ‪Pot să iau loc? 768 01:25:12,146 --> 01:25:13,146 ‪Da, vă rog. 769 01:25:17,729 --> 01:25:18,812 ‪Spuneți. 770 01:25:19,771 --> 01:25:22,604 ‪Doamnă, aș vrea ‪să donez benzile astea centrului. 771 01:25:25,646 --> 01:25:27,062 ‪Sunt bune? 772 01:25:27,146 --> 01:25:28,187 ‪Da. 773 01:25:30,562 --> 01:25:32,437 ‪- Cu cine sunt? ‪- Maai. 774 01:25:33,187 --> 01:25:36,354 ‪- Maai? ‪- Scuze, maestra Sindhubai Jadhav. 775 01:25:51,937 --> 01:25:53,604 ‪Cum se scrie Sindhubai? 776 01:25:54,937 --> 01:26:00,146 ‪S-I-N-D-H-U-B-A-I. 777 01:26:04,604 --> 01:26:06,187 ‪Ce cânta? 778 01:26:06,271 --> 01:26:07,312 ‪Muzică clasică. 779 01:26:12,146 --> 01:26:14,229 ‪A câștigat vreun premiu? 780 01:26:15,312 --> 01:26:18,021 ‪Da, Sangeet Natak Akademi, în 1973. 781 01:26:29,271 --> 01:26:32,187 ‪N-are numele pe listă, ‪deci prețul o să fie diferit. 782 01:26:32,812 --> 01:26:35,812 ‪Nu vreau bani, vreau doar să le donez. 783 01:26:36,604 --> 01:26:38,146 ‪Câte benzi sunt? 784 01:26:38,229 --> 01:26:39,479 ‪Vreo opt. 785 01:26:42,229 --> 01:26:44,812 ‪Dar nu sunt cântece pe ele. 786 01:26:44,896 --> 01:26:45,771 ‪Dar ce? 787 01:26:46,354 --> 01:26:50,187 ‪Prelegerile ei despre muzică, din 1972. 788 01:26:52,062 --> 01:26:54,104 ‪Lăsați-ne una aici. 789 01:26:54,187 --> 01:26:57,271 ‪Va trebui să întreb dacă le putem accepta. 790 01:26:58,354 --> 01:27:00,271 ‪Doamnă, sunt materiale prețioase. 791 01:27:00,354 --> 01:27:02,354 ‪N-a mai avut nimeni acces la ele. 792 01:27:02,437 --> 01:27:03,562 ‪Înțeleg. 793 01:27:04,229 --> 01:27:05,937 ‪Sunteți colecționar? 794 01:27:06,021 --> 01:27:08,979 ‪Nu, cineva i-a dat tatei benzile astea. 795 01:27:09,062 --> 01:27:09,896 ‪Bine. 796 01:27:11,604 --> 01:27:13,687 ‪Vă dau să completați un formular. 797 01:27:19,146 --> 01:27:21,354 ‪Va trebui să veniți să le etichetăm. 798 01:27:21,437 --> 01:27:23,937 ‪Le-am etichetat eu perfect. 799 01:27:24,812 --> 01:27:26,021 ‪În regulă. 800 01:27:32,646 --> 01:27:35,354 ‪Doamnă, vor fi trimise bibliotecii? 801 01:27:35,437 --> 01:27:36,979 ‪Da. După aprobare, 802 01:27:37,062 --> 01:27:40,146 ‪le adăugăm în biblioteca online ‪și la arhiva digitală. 803 01:27:46,437 --> 01:27:47,854 ‪Câte copii aveți? 804 01:27:49,521 --> 01:27:51,187 ‪Nu există nicio copie. 805 01:27:54,521 --> 01:27:56,312 ‪Laxmitai, vino să iei astea! 806 01:28:16,979 --> 01:28:20,187 ‪Bine ați revenit ‪la Sezonul 2 din‪ Faima Indiei! 807 01:28:21,187 --> 01:28:26,687 ‪Următoarea finalistă din top 12 ‪este Shaswati Bose din Jhargram. 808 01:28:27,771 --> 01:28:32,437 ‪A impresionat juriul ‪și și-a asigurat un bilet spre Mumbai. 809 01:28:32,521 --> 01:28:34,812 ‪Hai să-i urmărim drumul până aici! 810 01:28:36,729 --> 01:28:40,479 ‪Muzica e totul pentru mine. E tot ce am. 811 01:28:41,104 --> 01:28:44,146 ‪Cânt când sunt tristă ‪și când sunt fericită. 812 01:28:44,729 --> 01:28:48,354 ‪Vreau să am o carieră muzicală ‪și să mă afirm. 813 01:28:48,437 --> 01:28:52,896 ‪De când era mică, ‪mi-am dorit să învețe să cânte. 814 01:28:52,979 --> 01:28:57,187 ‪Am sprijinit-o mereu ‪și voi continua s-o fac. 815 01:28:58,021 --> 01:29:00,812 ‪Emisiunea‪ Faima ‪e o mare trambulină pentru mine. 816 01:29:00,896 --> 01:29:03,979 ‪Sunt copleșită de atâta dragoste. ‪Mă simt binecuvântată. 817 01:29:04,062 --> 01:29:08,562 ‪Știu că această platformă mă va ajuta ‪să îndeplinesc visurile părinților mei. 818 01:29:08,646 --> 01:29:11,687 ‪Nu mi-aș fi închipuit vreodată ‪că voi ajunge aici. 819 01:30:26,604 --> 01:30:28,187 ‪Facem pauză cinci minute! 820 01:30:28,896 --> 01:30:30,021 ‪Veniți, doamnă! 821 01:30:32,937 --> 01:30:34,354 ‪Karan, ia un scaun. 822 01:30:35,604 --> 01:30:37,396 ‪- Ce mai faceți? ‪- Bine, dv.? 823 01:30:37,479 --> 01:30:38,354 ‪Bine. 824 01:30:39,021 --> 01:30:41,021 ‪Îmi pare rău că ați așteptat. 825 01:30:41,104 --> 01:30:42,271 ‪Nu-i nimic. 826 01:30:43,396 --> 01:30:46,604 ‪- Vreți un ceai sau o cafea? ‪- Nu, mulțumesc. 827 01:30:46,687 --> 01:30:47,854 ‪Spuneți-mi… 828 01:30:48,646 --> 01:30:50,771 ‪Karan nu v-a zis nimic? 829 01:30:50,854 --> 01:30:53,854 ‪Mi-a zis doar că o să veniți ‪să vorbiți cu mine. 830 01:30:54,479 --> 01:30:57,437 ‪A primit o propunere ‪să intre într-o trupă, dle. 831 01:30:57,521 --> 01:31:00,979 ‪Dar va accepta doar dacă sunteți de acord. 832 01:31:01,062 --> 01:31:03,062 ‪Vrea permisiunea dumneavoastră. 833 01:31:03,146 --> 01:31:04,271 ‪Ce fel de trupă? 834 01:31:04,354 --> 01:31:05,479 ‪Ce trupă e? 835 01:31:06,271 --> 01:31:07,687 ‪O trupă universitară. 836 01:31:07,771 --> 01:31:10,187 ‪Cei din ultimii ani fac o trupă fusion. 837 01:31:10,271 --> 01:31:12,979 ‪M-au invitat ca vocalist clasic. 838 01:31:13,062 --> 01:31:16,021 ‪Bine. E pentru un album? 839 01:31:16,104 --> 01:31:18,854 ‪Nu, dle. ‪Pentru festivalurile universitare, 840 01:31:18,937 --> 01:31:21,979 ‪precum Malhar sau Mood Indigo. 841 01:31:22,062 --> 01:31:25,562 ‪Mai încolo va fi ‪și Festivalul Tinerilor Studenți. 842 01:31:26,312 --> 01:31:27,146 ‪Am înțeles. 843 01:31:27,854 --> 01:31:29,812 ‪Eu i-am zis să accepte. 844 01:31:29,896 --> 01:31:33,729 ‪O să capete experiență pe scenă ‪și vizibilitate. 845 01:31:33,812 --> 01:31:36,604 ‪Dar a zis că acceptă ‪doar cu permisiunea dv. 846 01:31:38,604 --> 01:31:41,604 ‪E doar muzică din Occident sau și clasică? 847 01:31:41,687 --> 01:31:43,021 ‪E un mix, dle. 848 01:31:43,104 --> 01:31:46,312 ‪E un cântăreț englez, ‪iar eu interpretez partea clasică. 849 01:31:47,479 --> 01:31:48,354 ‪Am înțeles. 850 01:31:49,937 --> 01:31:53,312 ‪Lăsați-l să se ducă, nicio problemă. 851 01:31:54,729 --> 01:31:57,271 ‪Dar atunci nu mai e nevoie să vină aici. 852 01:31:58,437 --> 01:31:59,312 ‪De ce, dle? 853 01:31:59,812 --> 01:32:01,271 ‪Ce să mai facă aici? 854 01:32:01,354 --> 01:32:02,812 ‪O să-și piardă timpul. 855 01:32:04,271 --> 01:32:06,521 ‪Cântă destul de bine pentru o trupă. 856 01:32:07,271 --> 01:32:10,562 ‪Nimerește notele, ‪a avut o oarecare pregătire. Ajunge. 857 01:32:11,687 --> 01:32:13,729 ‪Sunteți supărat, dle? 858 01:32:13,812 --> 01:32:18,021 ‪Sunt sincer. Poate cânta fusion, ‪de ce să se-ntoarcă la muzica clasică? 859 01:32:19,187 --> 01:32:21,896 ‪Ar păta numele școlii și pe al meu. 860 01:32:22,812 --> 01:32:24,354 ‪De ce spuneți asta? 861 01:32:25,521 --> 01:32:28,937 ‪Ascultați-mă, mai are mult ‪până să poată interpreta ‪Khayal. 862 01:32:29,812 --> 01:32:32,646 ‪Dacă se apucă de altceva, ‪n-o să reușească. 863 01:32:33,437 --> 01:32:36,104 ‪De ce să irosească timpul și banii? ‪Atâta tot. 864 01:32:36,771 --> 01:32:39,271 ‪N-ați înțeles despre ce e vorba, dle. 865 01:32:39,354 --> 01:32:41,146 ‪Și dv. trebuie să înțelegeți 866 01:32:42,229 --> 01:32:44,854 ‪că, dacă vreți să alerge ‪înainte să meargă, 867 01:32:44,937 --> 01:32:46,187 ‪nu-mi cereți permisiunea. 868 01:32:51,854 --> 01:32:53,437 ‪Karan, te-am supărat? 869 01:32:54,437 --> 01:32:55,979 ‪Scuzați-mă dacă am exagerat. 870 01:32:56,062 --> 01:32:57,437 ‪De ce te enervezi? 871 01:32:58,021 --> 01:33:01,812 ‪Ne hrănește taică-su? L-am plătit. 872 01:33:01,896 --> 01:33:03,479 ‪Nu te învață pe gratis. 873 01:33:03,562 --> 01:33:04,937 ‪Cine e ca să ne refuze? 874 01:33:05,021 --> 01:33:07,396 ‪Mergem să ne plângem la director. 875 01:33:07,479 --> 01:33:08,937 ‪Îl aranjez eu! 876 01:33:09,021 --> 01:33:11,021 ‪Intri în trupă și înveți și muzică. 877 01:33:11,104 --> 01:33:13,604 ‪N-ai de ce să te agiți, clar? 878 01:33:13,687 --> 01:33:15,021 ‪Nu plânge ca un copil! 879 01:33:58,729 --> 01:34:01,354 ‪Alo, mama? Mă auzi? 880 01:34:03,229 --> 01:34:04,437 ‪Eu te aud. 881 01:34:05,687 --> 01:34:06,729 ‪Ce faci? 882 01:34:09,562 --> 01:34:10,604 ‪Sunt bine. 883 01:34:12,729 --> 01:34:15,521 ‪Scuze, am uitat complet. 884 01:34:18,229 --> 01:34:21,146 ‪Da, spune-i lui Viju că o rezolv eu. 885 01:34:21,937 --> 01:34:24,562 ‪Îi trimit luna viitoare, nicio grijă. 886 01:34:27,312 --> 01:34:28,354 ‪Da. 887 01:34:31,937 --> 01:34:37,854 ‪Mă gândeam să vin acolo ‪și să stau câteva zile. 888 01:34:41,812 --> 01:34:42,729 ‪Da. 889 01:34:43,771 --> 01:34:45,271 ‪Încerc să vin luna viitoare. 890 01:34:48,187 --> 01:34:49,104 ‪Sigur. 891 01:34:51,771 --> 01:34:55,521 ‪Nu, te rog. ‪Dacă începi cu asta, nu mai vin. 892 01:34:57,396 --> 01:34:59,062 ‪Încă patru ani. 893 01:34:59,146 --> 01:35:00,562 ‪Când împlinesc 40 de ani, 894 01:35:00,646 --> 01:35:02,604 ‪o să căutăm o soție pentru mine. 895 01:35:03,687 --> 01:35:05,896 ‪Divorțate, văduve, de orice fel. 896 01:35:07,437 --> 01:35:08,479 ‪Pe bune. 897 01:35:11,104 --> 01:35:11,979 ‪Ce? 898 01:35:13,687 --> 01:35:15,021 ‪Se întrerupe. 899 01:35:16,271 --> 01:35:17,271 ‪Alo? 900 01:35:20,271 --> 01:35:22,312 ‪Bine, pa! 901 01:35:42,854 --> 01:35:44,437 ‪Pot să trag și eu o dată? 902 01:35:45,437 --> 01:35:46,396 ‪Raja. 903 01:35:56,146 --> 01:35:57,604 ‪Lansează-i o minge! 904 01:36:01,354 --> 01:36:02,479 ‪Super minge! 905 01:36:40,104 --> 01:36:44,687 ‪Astăzi se împlinesc 35 de ani ‪de la moartea lui Maai. 906 01:36:46,229 --> 01:36:49,896 ‪Și, dacă nu cânt bine azi, 907 01:36:51,604 --> 01:36:54,562 ‪mă tem că-mi va apărea în fața ochilor 908 01:36:55,729 --> 01:36:59,687 ‪și mă va muștrului 909 01:36:59,771 --> 01:37:02,937 ‪aici, în fața voastră. 910 01:37:06,479 --> 01:37:09,104 ‪O să mă străduiesc să cânt bine. 911 01:37:10,604 --> 01:37:12,187 ‪Lăsați-mă puțin… 912 01:37:13,479 --> 01:37:15,562 ‪să-mi încălzesc vocea, 913 01:37:17,354 --> 01:37:19,604 ‪sperând că o să-mi dea ascultare. 914 01:38:56,437 --> 01:38:58,646 ‪Da, dle, suntem înăuntru. 915 01:39:02,896 --> 01:39:04,437 ‪Scuzați că am întârziat. 916 01:39:04,521 --> 01:39:06,021 ‪Mă așteptați de mult? 917 01:39:06,104 --> 01:39:07,771 ‪Nu-i nimic. 918 01:39:07,854 --> 01:39:09,979 ‪- Salut! Sunt Rajan Joshi. ‪- Sharad. 919 01:39:11,271 --> 01:39:12,229 ‪Luați loc! 920 01:39:17,604 --> 01:39:20,146 ‪Ce e asta? El n-are pahar? 921 01:39:20,229 --> 01:39:21,687 ‪Nu beau. 922 01:39:21,771 --> 01:39:25,146 ‪Hai, bea ceva. Doar par mai bătrân. 923 01:39:25,896 --> 01:39:27,979 ‪Nu fi timid, te rog. 924 01:39:28,062 --> 01:39:30,229 ‪E cântăreț, de-aia nu bea. 925 01:39:30,312 --> 01:39:32,687 ‪- Frumos! Muzică clasică? ‪- Da. 926 01:39:32,771 --> 01:39:35,271 ‪Un whisky și puțină apă. 927 01:39:36,521 --> 01:39:37,354 ‪Și tu? 928 01:39:37,437 --> 01:39:39,187 ‪- La fel? ‪- La fel. 929 01:39:40,979 --> 01:39:43,229 ‪- Tu? ‪- Nimic, serios. 930 01:39:43,312 --> 01:39:46,187 ‪Ia ceva, măcar un suc. 931 01:39:46,271 --> 01:39:49,896 ‪Bine, un suc de lămâie cu apă plată. ‪Să nu fie rece. 932 01:39:52,812 --> 01:39:54,937 ‪- Ești din Mumbai? ‪- Da. 933 01:39:56,396 --> 01:39:58,687 ‪Vă admiră mult munca. 934 01:39:58,771 --> 01:40:02,146 ‪V-a citit toate recenziile din ‪Sancharika. 935 01:40:03,021 --> 01:40:06,729 ‪De-aia m-au urât de moarte ‪toți muzicienii din Mumbai. 936 01:40:08,312 --> 01:40:10,354 ‪I-am înfierat pe toți. 937 01:40:11,271 --> 01:40:14,021 ‪Îmi place mult cum scrieți. 938 01:40:14,104 --> 01:40:15,104 ‪Mulțumesc. 939 01:40:15,187 --> 01:40:19,812 ‪Și din America, v-ați documentat mult ‪despre istoria muzicii noastre. 940 01:40:19,896 --> 01:40:21,021 ‪Mă inspirați. 941 01:40:21,104 --> 01:40:22,687 ‪- Grozav! ‪- Mulțumesc. 942 01:40:23,396 --> 01:40:26,104 ‪Mă bucur să aud că tânăra generație 943 01:40:26,187 --> 01:40:28,687 ‪mai e interesată de astfel de lucruri. 944 01:40:28,771 --> 01:40:32,229 ‪Acum, cu site-urile și cu internetul, ‪e mai simplu. 945 01:40:32,312 --> 01:40:34,437 ‪Ajunge imediat la toată lumea. 946 01:40:35,729 --> 01:40:38,854 ‪Sincer, am așa de multe materiale, 947 01:40:39,521 --> 01:40:43,854 ‪că aș putea continua să scriu ‪încă zece ani de-acum încolo. 948 01:40:45,062 --> 01:40:48,146 ‪Și asta e doar ce am în Park City. 949 01:40:48,229 --> 01:40:50,646 ‪Colecția din Mumbai e altă socoteală. 950 01:40:53,479 --> 01:40:55,562 ‪Întreabă-l pe Kishore cum mă numeau. 951 01:40:56,854 --> 01:41:00,104 ‪- Îi spuneau „hoțul de muzică”. ‪- Cum? 952 01:41:00,187 --> 01:41:05,479 ‪Punea mâna pe albumele și cărțile ‪cele mai rare, Dumnezeu știe cum. 953 01:41:06,271 --> 01:41:12,312 ‪Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai. ‪Avea tot ce vrei. 954 01:41:16,021 --> 01:41:19,271 ‪Tocmai de-aia nu v-am invitat ‪la mine acasă. 955 01:41:20,062 --> 01:41:24,812 ‪Multă lume mi-a furat o groază de lucruri, ‪nici nu mai știu câte. 956 01:41:25,604 --> 01:41:26,687 ‪Cum adică? 957 01:41:27,729 --> 01:41:32,979 ‪Dacă mă duceam la bucătărie după un lucru, ‪îmi șuteau câte ceva. 958 01:41:33,604 --> 01:41:35,604 ‪Mă refer la artiști mari, celebri. 959 01:41:35,687 --> 01:41:37,729 ‪Niște nenorociți invidioși, toți. 960 01:41:40,896 --> 01:41:43,854 ‪Și Kishore se ține scai de mine ‪de ani de zile, 961 01:41:44,687 --> 01:41:46,187 ‪dar o face sincer. 962 01:41:46,896 --> 01:41:48,479 ‪Deși vrea totul pe gratis. 963 01:41:49,062 --> 01:41:51,187 ‪Mi s-au oferit milioane de rupii. 964 01:41:51,812 --> 01:41:56,479 ‪Am răspuns: ‪„Nici dacă-mi cumperi trei case în Colaba 965 01:41:56,562 --> 01:41:59,146 ‪nu mă despart de anumite materiale.” 966 01:42:02,604 --> 01:42:05,562 ‪Bine, spune-mi ce vrei. 967 01:42:05,646 --> 01:42:08,312 ‪V-am spus la telefon, ‪vreau înregistrările… 968 01:42:08,396 --> 01:42:09,646 ‪Cu Shantidevi? 969 01:42:09,729 --> 01:42:13,146 ‪Da, dle. A auzit-o foarte puțină lume. 970 01:42:13,229 --> 01:42:15,021 ‪Aș vrea să scot un CD. 971 01:42:15,104 --> 01:42:18,604 ‪Bine. O să văd ce am. 972 01:42:18,687 --> 01:42:20,479 ‪Mulțumesc, dle. 973 01:42:21,729 --> 01:42:24,187 ‪De curând, cineva l-a întrebat pe Sharma 974 01:42:24,271 --> 01:42:27,437 ‪de la All India Radio ‪de înregistrările lui Shantidevi. 975 01:42:27,521 --> 01:42:28,396 ‪Și? 976 01:42:28,479 --> 01:42:31,604 ‪El a zis: ‪„N-avem muzică cântată de târfe.” 977 01:42:32,854 --> 01:42:33,729 ‪Poftim? 978 01:42:34,604 --> 01:42:39,521 ‪E adevărat că era prostituată. ‪Știe toată lumea. 979 01:42:40,104 --> 01:42:42,437 ‪- Ce spuneți? ‪- Da. 980 01:42:43,312 --> 01:42:46,146 ‪Sunt și poze cu ea în bikini. 981 01:42:47,104 --> 01:42:51,521 ‪E vorba de anii '40, ‪înainte să devină celebră. 982 01:42:51,604 --> 01:42:54,271 ‪Pozase pentru o revistă. 983 01:42:55,271 --> 01:42:56,687 ‪Glumiți, nu-i așa? 984 01:42:58,312 --> 01:42:59,729 ‪Nu, nu glumesc. 985 01:42:59,812 --> 01:43:03,146 ‪Un om de afaceri care vorbea gujarati ‪a luat-o ca amantă. 986 01:43:03,854 --> 01:43:06,896 ‪I-a dat bani să studieze muzică. 987 01:43:06,979 --> 01:43:10,062 ‪De-aia și-a adăugat „Devi” în nume ‪mai târziu. 988 01:43:10,146 --> 01:43:12,562 ‪Ca să sune mai pur. 989 01:43:15,021 --> 01:43:18,604 ‪- Mai vrei înregistrările, nu? ‪- Sigur că le vreau, dle. 990 01:43:21,854 --> 01:43:24,896 ‪- Aveți înregistrări și cu Maai? ‪- Cu Maai? 991 01:43:25,771 --> 01:43:26,854 ‪Sindhubai. 992 01:43:28,312 --> 01:43:29,854 ‪Cred că am ceva. 993 01:43:30,521 --> 01:43:31,562 ‪Serios? 994 01:43:32,979 --> 01:43:35,062 ‪Dar nu s-au făcut înregistrări. 995 01:43:35,979 --> 01:43:38,354 ‪Pentru că refuza să cânte în public. 996 01:43:38,854 --> 01:43:42,354 ‪- Nu, nu de-aia… ‪- Lasă-o moartă! 997 01:43:42,437 --> 01:43:46,146 ‪Nu mai zic nimic, poate îi ești devotat. 998 01:43:46,229 --> 01:43:48,896 ‪- E cu tradiția alwară… ‪- Continuați, vă rog. 999 01:43:50,271 --> 01:43:51,146 ‪Nu contează. 1000 01:43:51,687 --> 01:43:52,937 ‪Vă rog, continuați. 1001 01:43:55,979 --> 01:44:02,271 ‪N-am crezut niciodată povestea ‪că nu voia să apară pe scenă. 1002 01:44:02,771 --> 01:44:06,521 ‪Că era mereu cufundată ‪în diferite pratici și stări de transă. 1003 01:44:07,146 --> 01:44:10,562 ‪Există vreun artist care nu vrea să cânte? 1004 01:44:11,479 --> 01:44:15,396 ‪- Dar ea era diferită. ‪- Da, cam prea „diferită”. 1005 01:44:17,771 --> 01:44:19,437 ‪Era nebună de-a binelea. 1006 01:44:19,521 --> 01:44:23,521 ‪- Hai să vorbim despre… ‪- O clipă. Ce vreți să spuneți? 1007 01:44:25,646 --> 01:44:26,729 ‪Las-o baltă. 1008 01:44:27,937 --> 01:44:29,896 ‪Vă rog, aș vrea să știu. 1009 01:44:33,771 --> 01:44:37,146 ‪Am auzit-o cântând la ea acasă. 1010 01:44:37,937 --> 01:44:39,021 ‪Ați auzit-o pe Maai? 1011 01:44:39,562 --> 01:44:42,062 ‪Acum vreo 30 de ani, ‪când eram de vârsta ta. 1012 01:44:42,687 --> 01:44:43,687 ‪Cum așa? 1013 01:44:44,854 --> 01:44:45,896 ‪Nu mă întreba. 1014 01:44:46,604 --> 01:44:48,687 ‪Am făcut multe de-astea la viața mea. 1015 01:44:49,437 --> 01:44:50,979 ‪Era o cântăreață excepțională, 1016 01:44:51,687 --> 01:44:54,604 ‪dar era o persoană ‪care jignea foarte mult. 1017 01:44:55,479 --> 01:44:57,687 ‪Spunea multe chestii oribile… 1018 01:44:58,521 --> 01:45:01,646 ‪„Au venit mogulii ăștia ‪să ne polueze muzica.” 1019 01:45:01,729 --> 01:45:05,187 ‪„Nu cânt melodii compuse de musulmani.” ‪Câte și mai câte… 1020 01:45:05,937 --> 01:45:08,646 ‪I-a distrus și fiicei ei cariera. 1021 01:45:09,937 --> 01:45:12,646 ‪Dar a fost mentorul ‪multor muzicieni aclamați. 1022 01:45:14,146 --> 01:45:15,396 ‪Zi-mi unul. 1023 01:45:16,229 --> 01:45:17,687 ‪Satish Raichand? 1024 01:45:18,437 --> 01:45:21,062 ‪Era deja celebru ‪înainte să se ducă la Maai. 1025 01:45:21,146 --> 01:45:22,771 ‪A fost pregătit de Khan Saheb. 1026 01:45:23,437 --> 01:45:24,562 ‪Devendra Bhise? 1027 01:45:25,479 --> 01:45:28,104 ‪Nu-mi place deloc. E supraevaluat. 1028 01:45:28,187 --> 01:45:31,187 ‪- Sharad, las-o baltă! ‪- Nu, devine interesant. 1029 01:45:32,854 --> 01:45:34,271 ‪Maestrul Vinayak Pradhan? 1030 01:45:36,104 --> 01:45:37,521 ‪A fost elevul lui Maai. 1031 01:45:39,187 --> 01:45:41,521 ‪- Tipul din Dadar? ‪- Da. 1032 01:45:44,729 --> 01:45:46,771 ‪E altă poveste născocită. 1033 01:45:47,479 --> 01:45:50,479 ‪„Nu îl interesează concertele, e profesor, 1034 01:45:50,562 --> 01:45:54,187 ‪vrea doar să transmită mai departe ‪tradiția alwară”, și altele. 1035 01:45:54,271 --> 01:45:57,979 ‪Adevărul e că avea trac ‪când urca pe scenă. 1036 01:45:58,062 --> 01:46:00,687 ‪Dle Joshi, vă rog, e gurul lui. 1037 01:46:05,146 --> 01:46:06,146 ‪Îmi pare rău. 1038 01:46:06,229 --> 01:46:07,312 ‪Nu știam. 1039 01:46:12,271 --> 01:46:15,229 ‪- Hai să terminăm cu asta. ‪- Da. 1040 01:46:21,229 --> 01:46:23,271 ‪Dar știi ceva, Kishore? 1041 01:46:23,354 --> 01:46:27,896 ‪Tinerii din ziua de azi trebuie să știe ‪să deosebească realitatea de ficțiune. 1042 01:46:27,979 --> 01:46:32,229 ‪S-a terminat epoca în care oamenii ‪transformau o persoană în semizeu. 1043 01:46:32,312 --> 01:46:34,979 ‪De-aia au fost exploatați ‪mulți din domeniu. 1044 01:46:36,146 --> 01:46:38,312 ‪Continuați. De ce vă abțineți? 1045 01:46:40,146 --> 01:46:41,062 ‪Ascultă-mă. 1046 01:46:42,646 --> 01:46:45,021 ‪Admiratorilor le plac poveștile bune. 1047 01:46:46,146 --> 01:46:49,646 ‪Elevii lui Maai au descris-o ‪ca pe o creatură mitică. 1048 01:46:51,604 --> 01:46:55,104 ‪„Maai cânta și când avea tensiunea zero.” 1049 01:46:55,187 --> 01:46:57,937 ‪Ce dracu' e aia tensiune zero? 1050 01:46:59,354 --> 01:47:03,229 ‪„Maai cunoștea 23 de ‪raga‪ secrete ‪ale lui Khan Saheb.” 1051 01:47:03,312 --> 01:47:06,271 ‪Cine număra dacă erau 22 sau 23? 1052 01:47:07,146 --> 01:47:11,854 ‪Am auzit că cineva i-a înregistrat ‪pe ascuns câteva prelegeri. 1053 01:47:12,479 --> 01:47:14,187 ‪Încă nu le-am ascultat, 1054 01:47:14,937 --> 01:47:16,187 ‪dar sunt convins… 1055 01:47:17,021 --> 01:47:21,229 ‪că-s niște aiureli elitiste, ‪pretențioase și moralizatoare. 1056 01:48:02,812 --> 01:48:03,937 ‪Ia loc. 1057 01:48:10,021 --> 01:48:11,771 ‪- Vrei un ceai? ‪- Da. 1058 01:48:14,937 --> 01:48:17,771 ‪Guruji,‪ nu mai accepta ‪concerte departe, te rog. 1059 01:48:18,896 --> 01:48:21,479 ‪Călătoria de ieri te-a obosit rău. 1060 01:48:22,729 --> 01:48:24,187 ‪Și ce pot să fac? 1061 01:48:24,854 --> 01:48:26,937 ‪Trebuie să accept ce-mi pică. 1062 01:48:28,187 --> 01:48:30,479 ‪N-am pensie lunară. 1063 01:48:31,146 --> 01:48:34,729 ‪Sau ai tu să-mi dai ‪câteva milioane de rupii? 1064 01:48:35,437 --> 01:48:37,187 ‪Îți lipsește ceva? 1065 01:48:38,854 --> 01:48:41,104 ‪De ce să te chinuiești la vârsta ta? 1066 01:48:42,521 --> 01:48:44,187 ‪Și, pe deasupra, 1067 01:48:44,812 --> 01:48:48,187 ‪organizatorii ăștia afurisiți ‪nici nu mă plătesc la timp. 1068 01:48:49,271 --> 01:48:51,687 ‪Știi ceremonia de felicitare din Satara? 1069 01:48:52,312 --> 01:48:54,646 ‪Nici acum nu mi-au achitat onorariul. 1070 01:48:55,771 --> 01:48:58,437 ‪Mi-au dat un cec mare, fals. 1071 01:48:58,521 --> 01:49:00,479 ‪Pe ăla adevărat nu mi l-au trimis. 1072 01:49:01,937 --> 01:49:03,354 ‪O să vorbesc eu cu ei. 1073 01:49:05,562 --> 01:49:08,021 ‪Familia Gokhale a vrut spectacol acasă. 1074 01:49:08,771 --> 01:49:10,479 ‪N-au zis nimic de bani. 1075 01:49:11,646 --> 01:49:15,687 ‪Mi-au dat o ceașcă de ceai ‪și niște sărățele. 1076 01:49:16,812 --> 01:49:21,104 ‪Zi-le să ne plătească ‪măcar cheltuielile de drum. 1077 01:49:23,354 --> 01:49:25,187 ‪Nu ți-au dat banii pentru taxi? 1078 01:49:51,979 --> 01:49:53,187 ‪Guruji? 1079 01:56:52,062 --> 01:56:53,271 ‪Acum prinde-o pe aia. 1080 01:56:55,396 --> 01:56:56,812 ‪Și pe asta. 1081 01:56:59,104 --> 01:57:00,854 ‪Acum clădirile alea înalte. 1082 01:57:09,937 --> 01:57:16,896 ‪TRADIȚIA ALWARĂ 1083 01:57:33,521 --> 01:57:34,729 ‪Începem? 1084 01:57:34,812 --> 01:57:36,437 ‪Da, o clipă, vă rog. 1085 01:57:38,271 --> 01:57:41,104 ‪Dle, spuneți-ne despre Anhad Sounds. 1086 01:57:42,854 --> 01:57:45,562 ‪Anhad Sounds e noua noastră companie. 1087 01:57:46,271 --> 01:57:50,687 ‪Rolul acesteia e acela de a promova ‪muzica clasică indiană nordică. 1088 01:57:50,771 --> 01:57:54,062 ‪Vrem să ajungă la un public cât mai larg. 1089 01:57:55,104 --> 01:57:58,562 ‪Tradiția Alwară‪ e prima propunere ‪pentru iubitorii de muzică. 1090 01:57:59,354 --> 01:58:03,771 ‪Colecția include 300 de compoziții rare, 1091 01:58:03,854 --> 01:58:07,062 ‪care aparțin tradiției din Alwar. 1092 01:58:08,604 --> 01:58:12,271 ‪Eram îngrijorați ‪că o tradiție de 200 de ani din Alwar 1093 01:58:12,354 --> 01:58:15,521 ‪se va pierde cu timpul. 1094 01:58:16,104 --> 01:58:19,979 ‪Așa că mi s-a părut important ‪să documentez totul. 1095 01:58:21,271 --> 01:58:25,854 ‪Acest proiect e punctul culminant ‪al unor documentări de aproape patru ani. 1096 01:58:26,979 --> 01:58:31,687 ‪Maeștrii Vilas Bhat, ‪Manoharbhau Mane, Archana Bhave 1097 01:58:31,771 --> 01:58:35,146 ‪și mulți alți veterani ‪au contribuit la proiect. 1098 01:58:35,229 --> 01:58:38,521 ‪Dle, cum pot ascultătorii ‪să intre în posesia colecției? 1099 01:58:39,396 --> 01:58:43,396 ‪Întreaga colecție e disponibilă ‪pe stick-uri USB. 1100 01:58:43,937 --> 01:58:47,729 ‪Poate fi cumpărată ‪pe site-ul Anhad Sounds. 1101 01:58:47,812 --> 01:58:51,062 ‪Ce alte planuri ‪mai are firma dumneavoastră? 1102 01:58:52,229 --> 01:58:56,229 ‪Vom lansa și alte colecții 1103 01:58:56,312 --> 01:58:58,521 ‪la care lucrăm în prezent. 1104 01:58:58,604 --> 01:59:04,271 ‪Vrem să publicăm și cărți despre muzică, ‪să oferim cursuri de muzică online… 1105 01:59:04,354 --> 01:59:08,062 ‪Avem multe idei. ‪Vom vedea cum le punem în practică. 1106 01:59:08,146 --> 01:59:09,104 ‪Bine. 1107 01:59:12,146 --> 01:59:15,187 ‪- Gata? ‪- Da, mulțumim, dle. 1108 01:59:15,271 --> 01:59:17,812 ‪Acolo aveți ceai, cafea și gustări. 1109 01:59:17,896 --> 01:59:19,146 ‪Vă rog să vă serviți. 1110 01:59:19,229 --> 01:59:20,729 ‪Bine, mulțumim. 1111 02:00:03,687 --> 02:00:07,062 ‪O, căutătorule! 1112 02:00:08,354 --> 02:00:12,812 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1113 02:00:14,604 --> 02:00:19,104 ‪Am plantat o sămânță de tamarin 1114 02:00:20,354 --> 02:00:25,021 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1115 02:00:26,437 --> 02:00:30,646 ‪Am plantat o sămânță de tamarin 1116 02:00:31,979 --> 02:00:37,979 ‪Din copac înmuguresc pești 1117 02:00:38,062 --> 02:00:40,937 ‪Păstrând un loc umbros 1118 02:00:47,396 --> 02:00:52,521 ‪La marginea unei fântâni 1119 02:00:52,604 --> 02:00:54,687 ‪O, căutătorule 1120 02:01:08,562 --> 02:01:13,562 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1121 02:01:16,937 --> 02:01:20,437 ‪O căprioară a fost cununată 1122 02:01:20,979 --> 02:01:25,562 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1123 02:01:27,187 --> 02:01:30,771 ‪O căprioară a fost cununată 1124 02:01:33,604 --> 02:01:37,812 ‪Și-a zămislit cinci pui 1125 02:01:45,271 --> 02:01:51,354 ‪La marginea unei fântâni, o, căutătorule 1126 02:08:04,062 --> 02:08:09,062 ‪Subtitrarea: Aurelia Costache