1
00:00:29,979 --> 00:00:35,979
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:04:57,396 --> 00:04:59,104
Nie wydawajmy zbyt dużo.
3
00:05:01,312 --> 00:05:05,104
- Ma pan kurty?
- Tak. Jaką konkretnie?
4
00:05:05,646 --> 00:05:08,312
Nie za elegancką, nie za zwyczajną.
5
00:05:08,396 --> 00:05:09,812
Coś standardowego.
6
00:05:13,479 --> 00:05:14,854
Po ile?
7
00:05:14,937 --> 00:05:16,312
750 rupii.
8
00:05:20,646 --> 00:05:22,354
Proszę pokazać białą.
9
00:05:22,437 --> 00:05:23,479
Tę na górze.
10
00:05:25,396 --> 00:05:26,729
Co sądzisz?
11
00:05:28,187 --> 00:05:29,187
Ładna.
12
00:05:31,437 --> 00:05:33,687
Najlepiej przymierzyć.
13
00:05:33,771 --> 00:05:35,729
Na scenie musi być wygodnie.
14
00:05:35,812 --> 00:05:39,521
Dzięki za radę, babciu.
Pierwszy raz kupuję ciuchy.
15
00:05:41,521 --> 00:05:43,479
Chciałbym założyć i usiąść.
16
00:05:43,562 --> 00:05:46,729
Nie mogę się zgodzić. Pobrudzi się.
17
00:05:48,604 --> 00:05:50,104
Szal też przymierzyć?
18
00:05:50,187 --> 00:05:52,521
Tylko szal?
19
00:05:52,604 --> 00:05:56,229
Obwieś się jeszcze złotem i diamentami.
20
00:05:57,312 --> 00:06:00,229
Sędziowie nie dają punktów za ubranie.
21
00:06:02,812 --> 00:06:05,479
Ojciec mawiał, że na scenie
22
00:06:05,562 --> 00:06:07,687
wizerunek jest częścią występu.
23
00:06:17,604 --> 00:06:20,646
Następny uczestnik to Sharad Nerulkar.
24
00:06:29,854 --> 00:06:31,854
Wykonam ragę Bageshree,
25
00:06:31,937 --> 00:06:34,604
tradycyjną kompozycję w szybkim tempie.
26
00:06:56,146 --> 00:06:57,604
Zajęty?
27
00:06:58,687 --> 00:07:00,937
Przecież widzisz, Ajji.
28
00:07:01,021 --> 00:07:03,562
Matka dzwoni. Porozmawiaj z nią.
29
00:07:03,646 --> 00:07:05,437
Później oddzwonię.
30
00:07:05,521 --> 00:07:08,396
Cały czas to przekładasz.
31
00:07:08,479 --> 00:07:11,229
Daj mi spokój. Mówię, że oddzwonię.
32
00:07:11,312 --> 00:07:14,937
Podobno od trzech dni
nie odbierasz od niej telefonu.
33
00:07:15,479 --> 00:07:18,146
Bo mi się zepsuł.
34
00:07:18,229 --> 00:07:21,187
Viju od dawna źle się czuje.
35
00:07:21,729 --> 00:07:25,146
Stąd jej nie pomogę.
Musi sobie jakoś radzić.
36
00:07:25,229 --> 00:07:26,979
Pojedź do niej.
37
00:07:27,854 --> 00:07:30,354
Za dwa dni jest konkurs.
38
00:07:30,437 --> 00:07:33,479
Daj mi ćwiczyć. Przekaż jej, że zadzwonię.
39
00:07:34,229 --> 00:07:37,687
Sam jej to powiedz. Na mnie nie licz.
40
00:07:38,354 --> 00:07:40,437
Ja się nie wtrącam.
41
00:07:40,521 --> 00:07:42,146
Mam tego dość.
42
00:07:42,896 --> 00:07:45,021
To zaraz powód do płaczu?
43
00:08:25,979 --> 00:08:30,729
Święci i asceci
nauczyli się tego rodzaju muzyki
44
00:08:30,812 --> 00:08:34,354
po tysiącach lat duchowego dążenia.
45
00:08:34,437 --> 00:08:37,229
Nie jest to proste.
46
00:08:39,187 --> 00:08:41,562
Człowiek żyje zbyt krótko.
47
00:08:43,604 --> 00:08:46,729
W świętych tekstach
nie znajdziesz instrukcji typu:
48
00:08:46,812 --> 00:08:49,104
„W tej radze nie ma Pancham,
49
00:08:49,771 --> 00:08:54,396
a w tej pomijamy Dhaivat”.
50
00:08:57,771 --> 00:08:59,937
Dzięki tej muzyce
51
00:09:00,521 --> 00:09:05,354
odnajdujemy drogę do Boga.
52
00:09:09,062 --> 00:09:12,146
Nie bez powodu klasyczną muzykę indyjską
53
00:09:12,229 --> 00:09:15,521
nazywa się Wiecznym Poszukiwaniem.
54
00:09:17,646 --> 00:09:20,604
Trzeba jej całkowicie poświęcić
55
00:09:20,687 --> 00:09:23,854
całe swoje życie.
56
00:09:25,104 --> 00:09:27,687
Jeśli chcesz zarabiać
57
00:09:28,729 --> 00:09:31,021
lub założyć rodzinę,
58
00:09:31,854 --> 00:09:35,521
śpiewaj piosenki miłosne albo do filmów.
59
00:09:36,604 --> 00:09:38,854
Nie krocz tą drogą.
60
00:09:39,604 --> 00:09:42,271
Bo jeśli to zrobisz,
61
00:09:42,354 --> 00:09:45,854
zaznasz samotności i głodu.
62
00:10:29,937 --> 00:10:30,937
Proszę.
63
00:10:32,021 --> 00:10:33,812
Coś jeszcze?
64
00:10:34,354 --> 00:10:35,187
Nie.
65
00:10:35,937 --> 00:10:39,021
Podobno Sumit Khade
z Nagpuru też występuje.
66
00:10:39,521 --> 00:10:40,771
Jest niezły.
67
00:10:40,854 --> 00:10:43,062
Dlaczego mówisz to przy nim?
68
00:10:43,146 --> 00:10:45,687
Na zewnątrz spotkałem Rishiego i Kruti.
69
00:10:45,771 --> 00:10:46,812
Chytrusy.
70
00:10:47,396 --> 00:10:50,646
Od niechcenia zapytałem,
którą ragę będą wykonywać.
71
00:10:51,396 --> 00:10:54,271
Nic nie powiedzieli.
Od razu zmienili temat.
72
00:10:54,937 --> 00:10:56,896
- Przestań.
- Sharad Nerulkar?
73
00:10:57,771 --> 00:10:58,646
Sharad?
74
00:11:05,854 --> 00:11:07,187
- Powodzenia.
- Dzięki.
75
00:12:01,146 --> 00:12:03,104
Wykonam ragę Bageshree.
76
00:12:03,896 --> 00:12:07,104
Tradycyjną kompozycję w szybkim tempie.
77
00:13:26,937 --> 00:13:27,979
Dziękuję.
78
00:13:29,604 --> 00:13:31,604
Brawo! Cóż to był za występ.
79
00:13:32,354 --> 00:13:35,146
Następny uczestnik to Nitin Avasthe.
80
00:13:35,229 --> 00:13:36,104
Dobrze było.
81
00:13:36,187 --> 00:13:37,646
- Serio?
- Tak.
82
00:13:38,771 --> 00:13:41,979
A jak pogłos? Ze sceny trudno określić.
83
00:13:42,062 --> 00:13:43,729
Było dobrze.
84
00:13:45,271 --> 00:13:47,771
Proszę o aplauz.
85
00:13:57,812 --> 00:14:01,062
Oto chwila,
86
00:14:01,146 --> 00:14:02,812
na którą wszyscy czekali.
87
00:14:03,562 --> 00:14:06,146
Sędziowie wyłonili zwycięzców.
88
00:14:06,229 --> 00:14:08,896
Nagrody Gupte Builders
89
00:14:08,979 --> 00:14:12,062
Młode Talenty 2006
90
00:14:12,146 --> 00:14:15,896
wręczy pan Dattatreya Kirloskar.
91
00:14:15,979 --> 00:14:17,771
Proszę o brawa.
92
00:14:24,854 --> 00:14:28,146
To syn maestra Balkrishny Kirloskara.
93
00:14:28,771 --> 00:14:34,396
Troszkę się spóźnił,
ale przyjechał do nas aż z Mulund.
94
00:14:39,562 --> 00:14:44,771
Pan Dattatreya wręczy zwycięzcom nagrody.
95
00:14:47,771 --> 00:14:51,437
Trzecie miejsce – Namita Satam.
96
00:14:58,854 --> 00:15:02,437
Drugie miejsce – Sumit Khade.
97
00:15:08,812 --> 00:15:12,479
Naszą dzisiejszą najważniejszą nagrodę
98
00:15:12,562 --> 00:15:17,104
i tytuł Młodego Talentu 2006 zdobywa…
99
00:15:17,771 --> 00:15:19,396
Chinmayee Wadhawkar!
100
00:15:27,771 --> 00:15:32,812
Gratulacje dla zwycięzców
w imieniu firmy Gupte Builders.
101
00:15:32,896 --> 00:15:34,521
Wielkie brawa.
102
00:16:13,354 --> 00:16:16,312
Przy wdechu tylko pozytywne myśli.
103
00:16:18,187 --> 00:16:19,562
A wydychając,
104
00:16:20,771 --> 00:16:25,187
pozbywamy się myśli negatywnych.
105
00:16:30,937 --> 00:16:32,687
Zaczynamy medytację.
106
00:16:40,562 --> 00:16:42,812
Nie powstrzymujcie myśli.
107
00:16:53,729 --> 00:16:56,729
A teraz oddech.
108
00:17:27,187 --> 00:17:30,729
Niespokojny umysł
109
00:17:32,062 --> 00:17:35,104
nie zdoła zaśpiewać Khayal
110
00:17:35,187 --> 00:17:38,729
z odpowiednią głębią i autentycznością.
111
00:17:41,771 --> 00:17:45,896
Żeby uczcić każdą nutę,
112
00:17:46,562 --> 00:17:49,812
każdy mikroton,
113
00:17:50,479 --> 00:17:56,062
należy mieć czysty
i nieskalany niczym umysł.
114
00:17:59,437 --> 00:18:01,479
Czym jest Khayal?
115
00:18:02,312 --> 00:18:05,354
To stan umysłu wykonawcy utworu
116
00:18:05,896 --> 00:18:09,812
w chwili śpiewania.
117
00:18:10,646 --> 00:18:15,479
Przedstawia go słuchającym za pomocą ragi.
118
00:18:16,854 --> 00:18:21,146
Śpiewając, sam nie wiesz,
119
00:18:21,229 --> 00:18:23,521
jaki nowy aspekt ragi
120
00:18:23,604 --> 00:18:28,521
zdołasz odkryć.
121
00:18:32,729 --> 00:18:38,187
Jeśli chcesz,
by objawiła ci się Prawda ragi,
122
00:18:38,854 --> 00:18:41,646
musisz oczyścić umysł z wszelkiego fałszu,
123
00:18:41,729 --> 00:18:46,646
chciwości i nieczystych myśli.
124
00:18:49,312 --> 00:18:52,021
Nie każdy ma dość wymaganej do tego
125
00:18:52,104 --> 00:18:55,979
samodyscypliny i wiary…
126
00:18:56,062 --> 00:18:57,521
Dalej to robisz?
127
00:18:57,604 --> 00:18:59,687
Skończ już z tą Maai.
128
00:19:00,479 --> 00:19:03,479
To wciąż moja praca.
129
00:19:03,562 --> 00:19:06,354
Taśmy trwają po godzinie.
Wymagają dużo czasu.
130
00:19:07,187 --> 00:19:08,354
Zrób je później.
131
00:19:09,396 --> 00:19:11,937
Skończyłeś już te z Konferencji Sadarang?
132
00:19:12,521 --> 00:19:14,354
Tak, '72 i '74 są już gotowe.
133
00:19:14,437 --> 00:19:15,812
Nie mogę znaleźć '73.
134
00:19:16,396 --> 00:19:17,437
Jak to?
135
00:19:17,979 --> 00:19:20,437
Leżała tutaj. Widziałem ją.
136
00:19:21,104 --> 00:19:22,312
Ja nie widziałem.
137
00:19:23,604 --> 00:19:27,521
Była na niej
Basant-Bahar Rambhau Arolkara.
138
00:19:28,687 --> 00:19:30,146
Ależ on śpiewał.
139
00:19:30,646 --> 00:19:32,729
Mistrz łączenia rag.
140
00:19:34,187 --> 00:19:35,562
Poszukaj jej.
141
00:19:36,896 --> 00:19:40,146
Mamy zamówienie na zestaw płyt CD,
lata 1972-1975.
142
00:19:41,562 --> 00:19:42,604
Ile?
143
00:19:43,687 --> 00:19:46,979
Stwórz mastera.
Potem zrobimy z 30-40 zestawów.
144
00:19:55,687 --> 00:19:59,062
WYKŁADY MAAI
145
00:20:17,729 --> 00:20:19,854
Ma pan płyty Shankara Bhatta?
146
00:20:19,937 --> 00:20:20,771
Nie.
147
00:20:22,271 --> 00:20:24,437
A Sultana Saheba?
148
00:20:25,021 --> 00:20:26,479
Skończyły się.
149
00:20:27,854 --> 00:20:29,812
A co by pan polecił?
150
00:20:30,479 --> 00:20:34,312
Specjalizujemy się
w mniej znanych nagraniach.
151
00:20:34,396 --> 00:20:37,979
Wszystkie te płyty zostały
przekonwertowane ze starych kaset.
152
00:20:39,396 --> 00:20:41,521
Nie znam tych wykonawców.
153
00:20:41,604 --> 00:20:44,479
W niczym nie ustępują tym sławnym.
154
00:20:45,187 --> 00:20:47,437
Na przykład Ustad Nissar Aslam Shaikh
155
00:20:47,521 --> 00:20:48,771
z Agry.
156
00:20:48,854 --> 00:20:50,896
Uczył go guru Sultana Saheba.
157
00:20:50,979 --> 00:20:52,979
Po prostu nie zyskał rozgłosu.
158
00:20:53,646 --> 00:20:55,479
- Po ile?
- 150 rupii.
159
00:20:57,104 --> 00:20:58,187
Podziękuję.
160
00:20:59,229 --> 00:21:01,021
Obecnie mamy w promocji
161
00:21:01,104 --> 00:21:04,146
zestaw 12 płyt All India Radio.
162
00:21:04,229 --> 00:21:08,437
Normalna cena to 1500 rupii.
Z naszą zniżką 1000.
163
00:21:09,896 --> 00:21:11,854
Nie, dzięki.
164
00:21:15,896 --> 00:21:17,604
Macie muzykę religijną?
165
00:21:18,187 --> 00:21:19,187
Chyba nie, co?
166
00:21:19,937 --> 00:21:21,687
Tylko muzyka klasyczna.
167
00:21:22,896 --> 00:21:24,812
Zajdę jeszcze w przerwie.
168
00:21:28,521 --> 00:21:30,437
Wszyscy pytają o religijną.
169
00:21:36,479 --> 00:21:37,937
Pójdziemy posłuchać?
170
00:21:38,562 --> 00:21:39,687
Zwariowałeś?
171
00:21:40,354 --> 00:21:41,896
Uszy ci zwiędną.
172
00:22:03,312 --> 00:22:04,979
Co to, kurwa, miało być?
173
00:22:06,646 --> 00:22:10,521
Jak można tak się płaszczyć
przed tymi zarozumiałymi pyszałkami?
174
00:22:12,229 --> 00:22:14,312
Co on w ogóle grał?
175
00:22:14,396 --> 00:22:16,146
A oni i tak klaszczą.
176
00:22:17,771 --> 00:22:20,104
Bo roczną składkę płacą.
177
00:22:20,187 --> 00:22:22,396
Przy byle czym biliby brawo.
178
00:22:25,104 --> 00:22:27,979
Sama kompozycja też lipna.
179
00:22:28,896 --> 00:22:30,604
Jak stół szwedzki…
180
00:22:31,229 --> 00:22:34,854
Poważna raga 20 minut, lekka 15,
potem pieśń miłosna i religijna.
181
00:22:34,937 --> 00:22:35,854
I koniec.
182
00:22:36,896 --> 00:22:38,979
Sponsorzy to lubią.
183
00:22:39,937 --> 00:22:41,229
Chrzanić ich.
184
00:22:41,937 --> 00:22:44,104
Promują cztery czy pięć nazwisk.
185
00:22:44,187 --> 00:22:47,104
Występują tylko oni
i wszystko brzmi tak samo.
186
00:22:48,104 --> 00:22:52,271
Każda raga ma tę samą strukturę,
te same chwyty.
187
00:22:52,354 --> 00:22:53,771
Wszystko przewidywalne.
188
00:22:55,271 --> 00:22:56,354
Poproszę ryż.
189
00:22:58,479 --> 00:22:59,854
Nie rozumiem tego.
190
00:22:59,937 --> 00:23:02,812
A Shakir Bhai kiedyś tak pięknie grał.
191
00:23:04,062 --> 00:23:06,354
Słyszałem jego nagrania z lat 80.
192
00:23:07,979 --> 00:23:10,812
Miał tyle gracji, takie czyste tony.
193
00:23:11,896 --> 00:23:13,562
Jak można się tak zmienić?
194
00:23:14,354 --> 00:23:15,771
Wiadomo. Dla kasy.
195
00:23:17,312 --> 00:23:18,979
Dlatego Guruji i Maai
196
00:23:19,062 --> 00:23:21,271
nie wkręcili się w koncertowanie.
197
00:24:37,896 --> 00:24:38,771
Co?
198
00:24:41,062 --> 00:24:42,062
Co się stało?
199
00:24:42,604 --> 00:24:43,729
Nie wiem.
200
00:24:46,604 --> 00:24:47,854
Jak to?
201
00:24:48,854 --> 00:24:50,771
Nie mogłem wymyślić nowej frazy.
202
00:24:51,562 --> 00:24:53,104
Było powtarzalnie.
203
00:24:54,604 --> 00:24:56,229
Dlaczego?
204
00:24:58,062 --> 00:24:59,104
Nie wiem.
205
00:25:00,854 --> 00:25:02,771
Ćwiczyłeś?
206
00:25:03,979 --> 00:25:04,896
Tak.
207
00:25:05,687 --> 00:25:07,354
To czemu się zablokowałeś?
208
00:25:10,854 --> 00:25:12,146
Spróbuj jeszcze raz.
209
00:25:34,271 --> 00:25:35,604
Powtarzam się.
210
00:25:37,104 --> 00:25:37,979
Teraz ty.
211
00:27:15,187 --> 00:27:16,396
Dobrze.
212
00:29:02,646 --> 00:29:03,771
Ładnie.
213
00:29:07,312 --> 00:29:08,146
Słuchaj.
214
00:29:08,687 --> 00:29:10,521
Daruj już mu.
215
00:29:10,604 --> 00:29:12,396
Koledzy go wołali.
216
00:29:13,062 --> 00:29:14,354
Chcesz iść?
217
00:29:14,437 --> 00:29:15,646
Jasne.
218
00:29:16,229 --> 00:29:19,396
Oczywiście, że chce.
Nawet w niedzielę go uczysz.
219
00:29:19,479 --> 00:29:20,646
No i?
220
00:29:20,729 --> 00:29:22,646
Co w tym złego?
221
00:29:23,396 --> 00:29:26,729
Ustad Saheb bił swoje dzieci,
póki się nie nauczyły.
222
00:29:26,812 --> 00:29:30,479
- Słyszeliśmy to sto razy.
- Ale to prawda.
223
00:29:31,187 --> 00:29:33,646
Wiązał je za włosy do gwoździa w ścianie.
224
00:29:33,729 --> 00:29:36,104
A my dobrze się bawimy, prawda?
225
00:29:36,187 --> 00:29:40,229
Nauczę cię tradycyjnej kompozycji
tej samej ragi. Graj.
226
00:29:41,437 --> 00:29:43,187
Bardzo dobrze.
227
00:29:56,979 --> 00:29:58,104
Shaardya.
228
00:29:58,729 --> 00:30:00,562
Chodź. Czekamy na ciebie.
229
00:30:01,229 --> 00:30:03,062
Wejdź.
230
00:30:03,146 --> 00:30:03,979
Nie chcę.
231
00:30:04,062 --> 00:30:06,312
Wejdź i usiądź.
232
00:30:09,271 --> 00:30:12,229
Uczę go czegoś, co nazywamy bandish.
233
00:30:13,479 --> 00:30:16,104
Ja nic z tego nie rozumiem, wujku.
234
00:30:16,187 --> 00:30:17,521
Mogę wyjść z Shaardyą?
235
00:30:17,604 --> 00:30:20,479
Bandish to bardzo cenna kompozycja.
236
00:30:21,604 --> 00:30:23,562
Kiedy dwoje muzyków brało ślub,
237
00:30:23,646 --> 00:30:25,687
dostawali te kompozycje w posagu.
238
00:30:25,771 --> 00:30:28,229
Były dla nich bezcenne.
239
00:30:28,312 --> 00:30:29,771
Przestań ich zamęczać.
240
00:30:29,854 --> 00:30:31,604
Niech idą się bawić.
241
00:30:32,896 --> 00:30:37,687
Leć, leć do swego domu
242
00:30:38,187 --> 00:30:43,771
Leć, leć do swego domu…
243
00:30:44,646 --> 00:30:48,354
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
244
00:30:52,521 --> 00:30:57,562
Witamy ponownie w programie Gharana.
245
00:30:58,604 --> 00:31:00,104
Przed przerwą
246
00:31:00,187 --> 00:31:05,104
pan Mukund opowiadał nam
o historii alwarskiej szkoły muzycznej.
247
00:31:05,187 --> 00:31:09,646
Będąc ekspertem tego stylu,
248
00:31:10,312 --> 00:31:14,896
napisał również książkę o jego historii
249
00:31:14,979 --> 00:31:17,562
zatytułowaną Wieczny płomień.
250
00:31:18,771 --> 00:31:21,396
Zmieńmy temat, panie Mukund.
251
00:31:22,437 --> 00:31:27,646
Napisał pan w książce,
że z czasem muzyka ta uległa zmianie
252
00:31:27,729 --> 00:31:31,687
i obecnie zatraciła gdzieś swoją esencję.
253
00:31:32,646 --> 00:31:33,687
To prawda.
254
00:31:34,687 --> 00:31:37,687
Wielu ludziom to się nie spodobało.
255
00:31:37,771 --> 00:31:40,646
Byłem za te słowa krytykowany.
256
00:31:41,479 --> 00:31:46,229
Gdyby ktoś chciał posłuchać tej muzyki,
gdzie można ją znaleźć?
257
00:31:47,854 --> 00:31:48,979
Nie da się.
258
00:31:51,146 --> 00:31:56,229
Obecnie niemal już jej nie ma,
259
00:31:57,479 --> 00:31:58,896
tej boskiej czystości.
260
00:31:59,812 --> 00:32:03,146
Mój guru, maestro Vinayak Pradhan,
zawsze powtarza,
261
00:32:03,229 --> 00:32:06,687
że jeśli chcesz doświadczyć
mistrzowskiego wykonania,
262
00:32:06,771 --> 00:32:11,104
musisz posłuchać śpiewu jednej osoby,
maestry Sindhubai Jadhavy.
263
00:32:11,854 --> 00:32:14,354
Nazywamy ją pieszczotliwie „Maai”.
264
00:32:15,562 --> 00:32:18,479
Nasz guru twierdzi, że jego muzyka
265
00:32:19,062 --> 00:32:21,646
nie może w ogóle
równać się z jej geniuszem.
266
00:32:22,771 --> 00:32:24,479
Dlaczego była wyjątkowa?
267
00:32:26,604 --> 00:32:28,979
Wiele razy pytałem o to Gurujiego.
268
00:32:29,937 --> 00:32:34,937
Odpowiadał, że jej muzyki
nie da się opisać słowami.
269
00:32:35,562 --> 00:32:38,271
- Z pewnością są nagrania.
- Nie ma.
270
00:32:39,396 --> 00:32:41,937
Maai nie pozwalała nagrywać swojej muzyki.
271
00:32:43,354 --> 00:32:47,271
Prawie nie ma żadnego jej zdjęcia,
a już na pewno wywiadu.
272
00:32:48,062 --> 00:32:51,021
Była inna. Była ascetką.
273
00:32:54,729 --> 00:32:56,562
Byłeś uroczym chłopcem.
274
00:32:56,646 --> 00:32:57,604
Naprawdę.
275
00:32:58,646 --> 00:32:59,979
A teraz?
276
00:33:01,687 --> 00:33:03,437
Czemu tego nigdy nie pokazałeś?
277
00:33:04,521 --> 00:33:08,062
Tyle słyszałam o twoim ojcu,
a nigdy go nie widziałam.
278
00:33:08,146 --> 00:33:09,687
Było tylko na kasecie VHS.
279
00:33:09,771 --> 00:33:11,396
Wczoraj ją zgrałem.
280
00:33:13,104 --> 00:33:15,229
Chciałabym posłuchać, jak śpiewa.
281
00:33:16,479 --> 00:33:18,896
Potrafił ciekawie opowiadać.
282
00:33:20,437 --> 00:33:21,812
Śpiewał bez szału.
283
00:33:26,396 --> 00:33:29,062
- Mogę o coś zapytać?
- Jasne.
284
00:33:29,687 --> 00:33:33,604
Tejas powiedział,
że twój ojciec miał taśmy z Maai.
285
00:33:34,229 --> 00:33:35,354
Jakie taśmy?
286
00:33:36,354 --> 00:33:39,812
Nagrania jej wykładów
dla starszych uczniów w Belgaum.
287
00:33:40,521 --> 00:33:41,979
Jak to możliwe?
288
00:33:42,562 --> 00:33:45,479
Podobno Karim Saheb nagrał ją w tajemnicy.
289
00:33:46,729 --> 00:33:49,104
Tata coś raz wspominał.
290
00:33:49,896 --> 00:33:52,062
Nigdy ich nie widziałem.
291
00:33:55,229 --> 00:33:57,271
Nieważne. Pokazywałeś to mamie?
292
00:33:58,104 --> 00:33:59,854
Pokaż. Ucieszy się.
293
00:34:00,521 --> 00:34:03,146
Jest bardzo sentymentalna.
294
00:34:03,729 --> 00:34:05,229
Tylko pogorszę sprawę.
295
00:34:18,896 --> 00:34:20,812
Idę. Późno już.
296
00:34:45,604 --> 00:34:47,437
PRZEPRASZAM
297
00:34:52,562 --> 00:34:54,021
WIADOMOŚĆ WYSŁANA
298
00:35:35,479 --> 00:35:38,562
Pozwólcie myślom płynąć.
299
00:35:39,979 --> 00:35:42,104
Obserwujcie je.
300
00:35:44,562 --> 00:35:47,146
Niech ujawnią się
301
00:35:47,687 --> 00:35:49,312
wyparte emocje.
302
00:35:50,687 --> 00:35:52,729
Wszystkie. Dobre i złe.
303
00:35:54,562 --> 00:35:58,729
One istnieją. Obserwujcie je.
304
00:36:05,729 --> 00:36:09,604
Podobnie jak umysł,
wasze ciało próbuje z wami rozmawiać.
305
00:36:13,396 --> 00:36:15,562
Wysłuchajcie go.
306
00:36:37,937 --> 00:36:40,271
Chciałam ci coś powiedzieć.
307
00:36:41,312 --> 00:36:43,312
Ale nie pamiętam co.
308
00:36:43,896 --> 00:36:46,312
Jeśli chodzi o rachunek za prąd, zapłacę.
309
00:36:46,396 --> 00:36:48,771
Nie o to chodziło.
310
00:36:48,854 --> 00:36:50,104
Coś innego.
311
00:36:51,104 --> 00:36:52,604
O twoje leki?
312
00:36:53,437 --> 00:36:55,229
O to też nie.
313
00:36:56,021 --> 00:36:57,979
Nieważne. Zapomniałam.
314
00:36:59,646 --> 00:37:01,104
Rozmawiałeś z matką?
315
00:37:02,187 --> 00:37:03,812
Wczoraj.
316
00:37:03,896 --> 00:37:04,896
Co powiedziała?
317
00:37:06,354 --> 00:37:07,896
Że wszystko w porządku.
318
00:37:09,854 --> 00:37:12,062
Nie rozumiem jej.
319
00:37:12,146 --> 00:37:14,854
Tobie mówi jedno, a mnie drugie.
320
00:37:14,937 --> 00:37:17,771
I chodzi jej o coś zupełnie innego.
321
00:37:17,854 --> 00:37:19,521
Co tym razem?
322
00:37:19,604 --> 00:37:21,646
Płakała mi wczoraj do słuchawki.
323
00:37:22,729 --> 00:37:25,396
Mówiła, że mam z tobą porozmawiać.
324
00:37:26,062 --> 00:37:27,229
O czym?
325
00:37:27,312 --> 00:37:28,604
Żebyś znalazł pracę.
326
00:37:29,771 --> 00:37:32,187
Przecież pracuję dla Kishore'a.
327
00:37:32,271 --> 00:37:34,271
Powiedziałam jej to samo.
328
00:37:34,354 --> 00:37:36,396
Mówi, że to żadna praca.
329
00:37:36,479 --> 00:37:40,521
Że zarabiasz grosze.
330
00:37:41,687 --> 00:37:43,646
To jej słowa czy twoje?
331
00:37:44,479 --> 00:37:45,896
Czemu tak mówisz?
332
00:37:47,021 --> 00:37:49,229
Skąd wie, ile zarabiam?
333
00:37:49,729 --> 00:37:51,104
Nie mówiłem jej.
334
00:37:51,812 --> 00:37:55,312
Wie, że ciągle brakuje nam pieniędzy.
335
00:37:55,396 --> 00:37:58,104
Czynsz, stawka Viju…
336
00:37:58,687 --> 00:38:01,021
Ile sama ma opłacać?
337
00:38:01,854 --> 00:38:05,104
Nie zasłaniaj się mamą.
338
00:38:05,729 --> 00:38:08,729
Jeśli cię nie stać,
żebym tu mieszkał, to powiedz.
339
00:38:08,812 --> 00:38:09,979
Wyprowadzę się.
340
00:38:10,062 --> 00:38:12,687
Nie bądź taki.
341
00:38:12,771 --> 00:38:15,021
Martwimy się o twoją przyszłość.
342
00:38:15,771 --> 00:38:19,271
Słuchaj, babciu.
Albo muzyka, albo kariera.
343
00:38:19,354 --> 00:38:21,062
Nie mogę mieć tego i tego.
344
00:38:21,562 --> 00:38:22,979
Dlaczego?
345
00:38:23,646 --> 00:38:26,604
Twoi znajomi pracują.
346
00:38:26,687 --> 00:38:29,354
Tejas ma pracę. Sneha też.
347
00:38:30,062 --> 00:38:31,646
Ale ja nie chcę.
348
00:38:32,771 --> 00:38:34,437
Mogę się wynieść.
349
00:38:35,479 --> 00:38:37,187
Przestań tak mówić.
350
00:38:37,271 --> 00:38:39,354
Jesteś uparty jak twój ojciec.
351
00:38:40,021 --> 00:38:41,687
A jak później cierpiał.
352
00:38:44,646 --> 00:38:46,687
Nie porównuj mnie do taty.
353
00:38:47,396 --> 00:38:50,479
Jeśli nie odniosę sukcesu,
nie będę winił za to świata.
354
00:38:53,687 --> 00:38:56,562
Jak ja mam do niego dotrzeć…
355
00:39:05,896 --> 00:39:07,604
Zaczynamy, Guruji?
356
00:39:11,354 --> 00:39:13,687
Jesteśmy gotowi.
357
00:39:14,937 --> 00:39:18,271
Wielu z was jest tutaj
z powodu mojego artykułu.
358
00:39:18,854 --> 00:39:23,479
Nie przesadzałam, nazywając tego człowieka
niedocenionym geniuszem.
359
00:39:23,562 --> 00:39:25,021
Nieodkryty klejnot Mumbaju.
360
00:39:25,812 --> 00:39:29,479
Guruji, w imieniu wszystkich zgromadzonych
361
00:39:29,562 --> 00:39:31,354
dziękuję ci za ten występ.
362
00:39:32,312 --> 00:39:36,312
Przestanę już mówić
i pozwolę Gurujiemu nas oczarować.
363
00:39:41,104 --> 00:39:44,062
Nie rozumiem, co mówiła Reena,
364
00:39:44,812 --> 00:39:46,812
bo słabo znam angielski.
365
00:39:48,562 --> 00:39:52,021
Postaram się
przyzwoicie przed wami wypaść.
366
00:41:59,062 --> 00:42:00,937
Nie, nie słuchasz.
367
00:42:20,729 --> 00:42:22,396
Z otwartym gardłem.
368
00:43:36,396 --> 00:43:37,312
Proszę wstać.
369
00:43:40,646 --> 00:43:42,937
Po prostu spadło mu ciśnienie.
370
00:43:43,896 --> 00:43:44,937
Bardzo?
371
00:43:45,687 --> 00:43:48,396
Teraz ma 60. Poprzednio było 80.
372
00:43:48,479 --> 00:43:49,354
Boże.
373
00:43:50,187 --> 00:43:51,979
Jeszcze jakieś dolegliwości?
374
00:43:52,646 --> 00:43:55,354
Bardzo mnie boli w dole pleców.
375
00:43:57,104 --> 00:44:00,021
Mocz i stolec w normie?
376
00:44:00,687 --> 00:44:04,812
Tak. Tylko te plecy.
377
00:44:05,729 --> 00:44:07,937
A kaszel?
378
00:44:08,021 --> 00:44:08,979
Racja.
379
00:44:10,437 --> 00:44:14,604
W nocy miewam napady kaszlu.
380
00:44:15,812 --> 00:44:18,479
Kiedy się zacznie, nie potrafię przestać.
381
00:44:19,437 --> 00:44:22,229
Jest panu wtedy zimno lub gorąco?
382
00:44:22,979 --> 00:44:24,812
Nie, po prostu kaszlę.
383
00:44:28,521 --> 00:44:29,437
W porządku.
384
00:44:30,271 --> 00:44:32,521
Proszę brać to
385
00:44:32,604 --> 00:44:35,187
i przyjść za miesiąc.
386
00:44:35,271 --> 00:44:36,146
Dobrze.
387
00:44:36,229 --> 00:44:38,687
Na plecy przepisałem środek przeciwbólowy.
388
00:44:39,354 --> 00:44:42,354
Proszę go brać tylko,
gdy ból będzie bardzo silny.
389
00:44:43,271 --> 00:44:46,187
I proszę pić dużo wody.
390
00:44:47,479 --> 00:44:49,854
- Ćwiczy pan?
- Nie.
391
00:44:51,521 --> 00:44:55,229
Proszę chodzić z nim
na spacer dwa lub trzy razy w tygodniu.
392
00:44:55,312 --> 00:44:56,896
Dobrze, panie doktorze.
393
00:45:01,187 --> 00:45:02,354
Ile płacę?
394
00:45:03,562 --> 00:45:06,854
Razem z ostatnią wizytą 450 rupii.
395
00:45:08,271 --> 00:45:10,896
Mogę zapłacić w przyszłym tygodniu?
396
00:45:10,979 --> 00:45:13,521
- Dobrze.
- Nie. Ja zapłacę.
397
00:45:13,604 --> 00:45:16,812
- Można później.
- To żaden problem.
398
00:45:28,354 --> 00:45:30,396
Co się stało?
399
00:45:31,437 --> 00:45:32,396
Nic.
400
00:45:33,312 --> 00:45:34,437
Gniewasz się?
401
00:45:35,271 --> 00:45:38,812
Nie. Ale dbaj o siebie.
402
00:45:39,896 --> 00:45:41,729
Nie o to mi chodzi.
403
00:45:42,521 --> 00:45:44,354
Mówię o występie.
404
00:45:45,312 --> 00:45:46,312
Co z nim?
405
00:45:48,062 --> 00:45:49,396
Byłeś zły?
406
00:45:50,604 --> 00:45:53,437
Tylko na siebie.
407
00:45:54,854 --> 00:45:56,437
Dlaczego?
408
00:45:56,937 --> 00:46:00,562
Nie szło ci najlepiej. Bywa.
409
00:46:04,729 --> 00:46:07,604
- Ktoś ci coś powiedział?
- Nie.
410
00:46:11,104 --> 00:46:12,937
Czemu jesteś niespokojny?
411
00:46:14,646 --> 00:46:16,187
Dokąd tak pędzisz?
412
00:46:20,062 --> 00:46:23,187
W tym wieku po prostu się ćwiczy.
Na tym się skup.
413
00:46:26,021 --> 00:46:28,187
Cały czas ćwiczę,
414
00:46:29,062 --> 00:46:30,646
a ciągle mi się to przytrafia.
415
00:46:31,937 --> 00:46:33,479
Potem jestem na siebie zły.
416
00:46:35,021 --> 00:46:38,312
Naprawdę? Już teraz jesteś zły?
417
00:46:41,187 --> 00:46:42,771
Ile ty masz lat?
418
00:46:42,854 --> 00:46:43,771
Dwadzieścia cztery.
419
00:46:45,021 --> 00:46:49,479
Do czterdziestki
myślimy tylko o ćwiczeniu.
420
00:46:50,729 --> 00:46:53,604
Przed Maai nie byliśmy w stanie
słowa wydusić.
421
00:46:54,312 --> 00:46:57,187
Śpiewaliśmy z opuszczonymi głowami.
422
00:46:58,896 --> 00:47:01,146
A ty wszystko chcesz mieć od razu?
423
00:47:01,937 --> 00:47:02,771
Nie.
424
00:47:06,521 --> 00:47:10,354
Kishore mówił ci o koncercie
z okazji Dnia Nauczyciela?
425
00:47:10,437 --> 00:47:13,312
Tak. Tejas i Sneha wystąpią.
426
00:47:14,729 --> 00:47:16,312
A ty nie?
427
00:47:17,312 --> 00:47:20,021
Kishore nic nie mówił.
428
00:47:20,854 --> 00:47:24,104
- Też będziesz śpiewał.
- Dobrze.
429
00:47:24,937 --> 00:47:27,521
- Zacznij się przygotowywać.
- Dobrze.
430
00:48:41,229 --> 00:48:43,271
Zimno jak cholera.
431
00:48:44,312 --> 00:48:46,479
Rankiem będziemy się trząść.
432
00:48:47,854 --> 00:48:50,396
Idealna pogoda
433
00:48:50,479 --> 00:48:53,854
na placki ziemniaczane
i herbatkę w Ramdas.
434
00:48:54,687 --> 00:48:58,229
Jedzie taki kawał tylko dla tych placków.
435
00:48:59,104 --> 00:49:01,937
Koncert ma w nosie.
436
00:49:02,021 --> 00:49:03,062
No pewnie.
437
00:49:03,562 --> 00:49:05,479
Słyszałem maestra milion razy.
438
00:49:06,229 --> 00:49:08,187
A placki są nieziemskie.
439
00:49:08,271 --> 00:49:11,687
Płatki ryżowe z orzechami też mają dobre.
440
00:49:12,396 --> 00:49:13,521
Dałem się nabrać.
441
00:49:14,312 --> 00:49:17,062
Myślałem, że tłuczemy się w środku nocy,
442
00:49:17,146 --> 00:49:18,854
żeby posłuchać maestra,
443
00:49:18,937 --> 00:49:20,562
a wy jedziecie na wyżerkę.
444
00:49:21,479 --> 00:49:24,896
Z maestrem różnie bywa.
445
00:49:25,479 --> 00:49:27,771
Dobry występ jest naprawdę świetny.
446
00:49:27,854 --> 00:49:30,271
Zły – naprawdę fatalny.
447
00:49:31,104 --> 00:49:34,104
Pół na pół, jak to u geniuszy.
448
00:49:35,312 --> 00:49:38,479
Przy każdym występie
próbuje czegoś nowego.
449
00:49:39,312 --> 00:49:41,646
Kiedy mu się uda, trafia w sedno.
450
00:49:41,729 --> 00:49:44,937
Dlatego trzeba go posłuchać dziesięć razy.
451
00:49:45,021 --> 00:49:47,312
I tylko cztery razy warto.
452
00:49:48,021 --> 00:49:51,479
Czuję, że dziś wypadnie dobrze.
453
00:49:51,562 --> 00:49:54,021
Tak tu pięknie na łonie natury.
454
00:49:54,771 --> 00:49:56,771
Natura nie ma tu nic do rzeczy.
455
00:49:56,854 --> 00:49:58,354
Potrzebuje rumu.
456
00:49:58,979 --> 00:50:00,937
Jeśli go dostanie, zagra dobrze.
457
00:50:01,021 --> 00:50:03,354
Bez przesady. Rum o poranku?
458
00:50:03,437 --> 00:50:07,479
Pora dnia nie ma znaczenia.
459
00:50:07,562 --> 00:50:09,604
Kiedy sobie golnie,
460
00:50:10,312 --> 00:50:12,062
ręce same zaczną grać.
461
00:50:12,937 --> 00:50:15,354
Którą ragę dziś zagra, tato?
462
00:50:15,437 --> 00:50:16,854
Nie śpisz?
463
00:50:17,687 --> 00:50:19,229
Zamknij oczy.
464
00:50:19,312 --> 00:50:21,771
Bo zaśniesz na koncercie.
465
00:50:23,312 --> 00:50:25,646
A jakie ragi są poranne?
466
00:50:26,854 --> 00:50:29,312
- Todi…
- I?
467
00:50:30,854 --> 00:50:33,146
- Bhairav…
- I?
468
00:50:36,812 --> 00:50:39,854
Jeśli wymienisz jeszcze dwie,
469
00:50:39,937 --> 00:50:42,271
dam ci rano czekoladki.
470
00:50:43,604 --> 00:50:44,854
Lalit?
471
00:50:44,937 --> 00:50:46,979
Brawo! Jeszcze jedna.
472
00:50:48,437 --> 00:50:51,271
- Marwa?
- Marwa to poranna raga?
473
00:50:51,354 --> 00:50:52,354
Nie.
474
00:50:53,812 --> 00:50:55,146
Więcej nie znam.
475
00:50:55,979 --> 00:50:58,521
Wymieniłeś Bhairav. Podobna do niej.
476
00:50:58,604 --> 00:50:59,437
Ahir Bhairav.
477
00:50:59,521 --> 00:51:00,354
Zgadza się.
478
00:51:01,396 --> 00:51:03,812
Pamiętaj upomnieć się o czekoladki.
479
00:51:04,479 --> 00:51:05,396
A teraz śpij.
480
00:51:05,479 --> 00:51:06,604
Obudziliście mnie.
481
00:51:06,687 --> 00:51:08,729
Dobrze, już dobrze. Śpij.
482
00:51:11,896 --> 00:51:15,104
Z maestrem i Lalit
wiąże się pewna anegdota.
483
00:51:15,187 --> 00:51:18,187
Opowiedział mi ją Shubho z Kalkuty.
484
00:51:18,854 --> 00:51:22,687
Pewnego razu miał występ
o 5 rano na festiwalu Dover Lane.
485
00:51:22,771 --> 00:51:26,021
Zapowiedział, że zagra Lalit.
486
00:51:26,729 --> 00:51:29,021
Na widowni ktoś powiedział:
487
00:51:29,104 --> 00:51:32,312
„Grałeś to w zeszłym tygodniu w Delhi.
488
00:51:33,271 --> 00:51:34,729
Zagraj coś innego”.
489
00:51:35,604 --> 00:51:37,271
Odpowiedział:
490
00:51:37,354 --> 00:51:41,437
„Nie tylko w zeszłym tygodniu.
Gram Lalit od dwóch miesięcy.
491
00:51:42,104 --> 00:51:43,896
Raga się na mnie gniewa.
492
00:51:44,646 --> 00:51:46,937
Staram się ją ugłaskać”.
493
00:51:47,937 --> 00:51:51,812
I tak wspaniale zagrał Lalit,
494
00:51:52,396 --> 00:51:56,771
że cała widownia była oczarowana.
495
00:51:58,229 --> 00:51:59,312
O rany.
496
00:52:00,062 --> 00:52:01,437
Walnięty skurczybyk.
497
00:53:13,479 --> 00:53:15,437
Co się dzieje? Nic ci nie jest?
498
00:53:16,062 --> 00:53:17,187
Nic.
499
00:53:21,021 --> 00:53:23,229
Napij się wody.
500
00:53:25,562 --> 00:53:27,771
- Wyjdź. Zaraz przyjdę.
- Dobrze.
501
00:54:01,104 --> 00:54:02,729
Syrop na kaszel.
502
00:54:02,812 --> 00:54:03,854
Nie chcę.
503
00:54:04,604 --> 00:54:06,146
A gdzie kurta?
504
00:54:06,229 --> 00:54:07,812
Założę na miejscu.
505
00:54:07,896 --> 00:54:10,437
- Wygniecie się po drodze.
- Chodźmy.
506
00:54:10,521 --> 00:54:11,687
Pobłogosław mnie.
507
00:54:11,771 --> 00:54:14,479
Tutaj? Mamy jeszcze czas.
508
00:54:14,562 --> 00:54:16,354
Pojadę motorem. Dojdziesz później.
509
00:54:16,437 --> 00:54:17,604
Jestem gotowa.
510
00:54:18,229 --> 00:54:19,771
Chcę się wyciszyć po drodze.
511
00:54:19,854 --> 00:54:21,479
Będę milczeć.
512
00:54:22,562 --> 00:54:24,146
Przyjedź sama.
513
00:54:24,229 --> 00:54:25,437
Twoja kurta.
514
00:54:26,604 --> 00:54:27,437
Przepraszam.
515
00:54:27,521 --> 00:54:29,521
- Mogę ponieść.
- Nie trzeba.
516
00:54:30,687 --> 00:54:32,687
Czekaj. Dam ci jogurt.
517
00:54:32,771 --> 00:54:35,021
Przed występem?
518
00:54:35,104 --> 00:54:36,771
No to cukier na szczęście.
519
00:54:37,854 --> 00:54:39,312
Do zobaczenia.
520
00:54:55,521 --> 00:54:59,104
Jeśli chcesz się nauczyć mojej muzyki,
521
00:54:59,771 --> 00:55:04,021
zapomnij o widowni
i tym podobnych rzeczach.
522
00:55:05,646 --> 00:55:11,229
Nie śpiewam dla widowni czy sponsorów.
523
00:55:12,854 --> 00:55:15,604
Nie interesuje mnie chwalenie się,
524
00:55:15,687 --> 00:55:17,979
jak wiele rag mistrzowsko opanowałam
525
00:55:18,062 --> 00:55:21,937
ani jak bardzo jestem w tym dobra.
526
00:55:23,562 --> 00:55:28,437
Śpiewam wyłącznie dla swojego guru
527
00:55:29,021 --> 00:55:31,104
i dla Boga.
528
00:55:33,646 --> 00:55:35,729
Kiedyś ktoś zapytał mnie:
529
00:55:36,396 --> 00:55:40,604
„Maai, czy nie powinniśmy
530
00:55:41,229 --> 00:55:44,396
dobierać rag do aktualnej widowni?”.
531
00:55:46,021 --> 00:55:50,604
Odparłam: „Na sali jest 200 ludzi.
532
00:55:51,521 --> 00:55:54,479
A to oznacza 200 odrębnych umysłów.
533
00:55:55,229 --> 00:55:57,812
Ilu z nich zdołam zadowolić?
534
00:55:58,562 --> 00:56:01,146
Nie jestem małpką w cyrku”.
535
00:56:04,146 --> 00:56:07,271
Nie brakuje pozorantów,
536
00:56:07,354 --> 00:56:12,771
którzy w imię muzyki klasycznej
prężą przed ludźmi swe wokalne muskuły.
537
00:56:13,771 --> 00:56:20,521
Mój Guruji nauczył mnie czegoś innego.
538
00:56:22,271 --> 00:56:24,104
Mawiał:
539
00:56:24,979 --> 00:56:27,771
„Kiedy zamkniesz oczy
i wydasz pierwszy dźwięk,
540
00:56:28,521 --> 00:56:34,229
nie wolno ci myśleć
o niczym innym poza ragą.
541
00:56:35,521 --> 00:56:40,479
Nie ma wtedy znaczenia,
czy występ się uda,
542
00:56:41,437 --> 00:56:46,354
bo twój wysiłek był szczery”.
543
00:56:54,771 --> 00:56:55,854
Dzień dobry.
544
00:56:57,104 --> 00:57:01,646
Witam na koncercie
z okazji Dnia Nauczyciela.
545
00:57:03,146 --> 00:57:05,021
To idealna okazja,
546
00:57:05,104 --> 00:57:09,104
aby uczcić wieloletnią tradycję
mistrza i ucznia.
547
00:57:10,896 --> 00:57:14,229
Pochodzący z Alwaru
maestro Vinayak Pradhan
548
00:57:14,312 --> 00:57:19,521
uczył na przestrzeni 40 lat wielu uczniów.
549
00:57:20,646 --> 00:57:25,187
Dzisiaj pięciu z nich
550
00:57:25,271 --> 00:57:26,937
dla was zagra.
551
00:57:28,396 --> 00:57:32,312
Zacznie Sharad Nerulkar.
552
00:57:38,062 --> 00:57:40,979
Na tabli towarzyszy mu Amar Moghe.
553
00:57:44,187 --> 00:57:48,271
Na fisharmonii Tushar Modak.
554
00:57:52,187 --> 00:57:55,604
Jeśli Guruji pozwoli, zaczniemy.
555
01:01:07,646 --> 01:01:11,396
Ten, kto pokłada wiarę w Saraswati,
boginię muzyki,
556
01:01:12,229 --> 01:01:14,812
zostanie przez nią pobłogosławiony.
557
01:01:16,687 --> 01:01:19,729
Doskonalisz nie tylko muzykę,
558
01:01:20,479 --> 01:01:25,729
ale również swą wytrzymałość i wytrwałość.
559
01:01:27,104 --> 01:01:32,271
Bo przed tobą długa i żmudna droga.
560
01:01:33,562 --> 01:01:36,271
Widziałam, jak wspaniali artyści
561
01:01:36,354 --> 01:01:39,646
poddają się w połowie tej drogi.
562
01:01:41,104 --> 01:01:45,187
Będziesz mieć wiele okazji,
żeby odpuścić i pogodzić się z porażką.
563
01:01:45,979 --> 01:01:48,854
Nie wolno ci tego robić.
564
01:01:50,896 --> 01:01:54,729
Ten, kto panuje nad swym umysłem,
565
01:01:55,646 --> 01:02:02,146
nie zboczy z obranej drogi
bez względu na okoliczności.
566
01:02:58,771 --> 01:03:00,646
Bez patrzenia w obiektyw.
567
01:03:05,396 --> 01:03:08,312
Może teraz swobodniejsza poza?
568
01:03:08,396 --> 01:03:10,229
Z szerokim uśmiechem.
569
01:03:11,021 --> 01:03:12,562
Czy tylko na poważnie?
570
01:03:13,187 --> 01:03:14,354
Nie, może być.
571
01:03:14,437 --> 01:03:17,062
Będziesz miał więcej opcji.
572
01:03:17,146 --> 01:03:18,771
Dobrze. Co mam zrobić?
573
01:03:19,396 --> 01:03:20,646
Trochę w tę stronę.
574
01:03:22,354 --> 01:03:24,771
Nie aż tyle. Trochę mniej.
575
01:03:24,854 --> 01:03:25,937
Idealnie.
576
01:03:31,021 --> 01:03:32,521
Wzrok na dłoń i uśmiech.
577
01:03:35,604 --> 01:03:39,062
Nie, jakbyś śpiewał.
578
01:03:39,146 --> 01:03:41,271
Musi być widać, że to kochasz.
579
01:03:45,146 --> 01:03:52,104
{\an8}SHARAD NERULKAR – BIOGRAFIA
580
01:03:58,604 --> 01:04:02,187
Niezłe. Kto to zrobił?
581
01:04:02,771 --> 01:04:04,437
Kolega.
582
01:04:06,021 --> 01:04:07,979
Prześlij mi do niego numer.
583
01:04:08,062 --> 01:04:09,896
Też chcemy zrobić stronę.
584
01:04:09,979 --> 01:04:11,771
W sumie mamy już,
585
01:04:11,854 --> 01:04:14,187
ale nie była uaktualniana od dwóch lat.
586
01:04:14,271 --> 01:04:16,354
Jasne, dam namiary.
587
01:04:18,812 --> 01:04:22,354
Byłem w okolicy i pomyślałem, że wpadnę.
588
01:04:23,271 --> 01:04:26,521
Cieszę się. Zaglądaj czasem.
589
01:04:26,604 --> 01:04:30,021
Chciałem pana zaprosić osobiście.
590
01:04:30,104 --> 01:04:31,896
Tak? Na co?
591
01:04:31,979 --> 01:04:35,937
- Na mój występ na festiwalu Kalyan.
- Nieźle!
592
01:04:36,021 --> 01:04:37,729
Chciałbym pana zaprosić.
593
01:04:39,896 --> 01:04:44,354
Przyjdę. Wyślij mi szczegóły.
594
01:04:44,437 --> 01:04:46,312
Mam oficjalne zaproszenie.
595
01:04:56,437 --> 01:04:58,229
Bardzo bym się ucieszył.
596
01:05:03,854 --> 01:05:06,521
My też zorganizujemy ci koncert.
597
01:05:06,604 --> 01:05:08,146
Dziękuję.
598
01:05:09,271 --> 01:05:12,521
Ludzie chętnie przychodzą
posłuchać nowych wykonawców.
599
01:05:12,604 --> 01:05:13,562
Tak.
600
01:05:15,646 --> 01:05:19,021
- Ostatnio zrobiliśmy występ Siła Kobiet.
- Rozumiem.
601
01:05:19,104 --> 01:05:20,562
Przyszło dużo ludzi.
602
01:05:20,646 --> 01:05:23,729
Na takim nie mógłbym wystąpić.
603
01:05:25,021 --> 01:05:28,312
Występowały Shahana i Gayatri.
604
01:05:28,396 --> 01:05:30,271
- Ach tak.
- Dobrze wypadły.
605
01:05:35,354 --> 01:05:38,646
Teraz szykujemy koncert
z okazji święta Diwali.
606
01:05:39,479 --> 01:05:43,646
- Tam zaśpiewasz.
- Będę zaszczycony.
607
01:05:44,687 --> 01:05:47,271
Ty, Aditya, Shivani…
608
01:05:48,021 --> 01:05:51,646
troje młodych wykonawców.
609
01:05:51,729 --> 01:05:53,021
Oczywiście.
610
01:05:55,937 --> 01:05:59,354
Trudno obecnie znaleźć sponsorów.
611
01:06:00,854 --> 01:06:03,937
- Dla nieznanych artystów.
- To prawda.
612
01:06:06,062 --> 01:06:08,854
- Dam ci znać.
- Dobrze.
613
01:06:09,604 --> 01:06:11,771
Ale proszę przyjść na mój występ.
614
01:06:11,854 --> 01:06:12,937
Na pewno.
615
01:07:14,979 --> 01:07:16,562
Prowadzę zajęcia.
616
01:07:18,729 --> 01:07:19,729
Co się stało?
617
01:07:22,271 --> 01:07:23,812
Bardzo jest źle?
618
01:07:56,604 --> 01:07:58,062
Co się stało?
619
01:07:58,146 --> 01:08:00,229
Bardzo bolą go stawy.
620
01:08:01,021 --> 01:08:01,937
Rozumiem.
621
01:08:03,187 --> 01:08:04,187
Guruji?
622
01:08:12,104 --> 01:08:13,437
Masz gorączkę?
623
01:08:13,521 --> 01:08:15,146
Nie.
624
01:08:16,937 --> 01:08:18,479
Daliście mu jakieś leki?
625
01:08:18,562 --> 01:08:20,271
Coś na ból.
626
01:08:21,229 --> 01:08:22,854
Same tabletki nie pomogą.
627
01:08:23,396 --> 01:08:25,979
- Masowaliście mu nogi?
- Nie.
628
01:08:26,646 --> 01:08:28,812
To co robiliście przez ten czas?
629
01:08:28,896 --> 01:08:30,062
Nic?
630
01:08:30,812 --> 01:08:32,021
Przepraszam.
631
01:08:33,521 --> 01:08:35,104
Idźcie stąd.
632
01:08:35,979 --> 01:08:37,187
Możemy zostać.
633
01:08:37,271 --> 01:08:39,521
Może trzeba będzie coś przynieść.
634
01:08:39,604 --> 01:08:41,812
Nie. Możecie iść.
635
01:08:54,562 --> 01:08:58,312
- Chcesz się położyć, Guruji?
- Tak.
636
01:09:14,146 --> 01:09:15,396
Bardzo boli?
637
01:09:16,312 --> 01:09:17,562
Chodźmy do lekarza.
638
01:09:18,937 --> 01:09:20,312
Bezużyteczny konował…
639
01:09:21,146 --> 01:09:24,229
rzuca tylko receptami i zdziera pieniądze.
640
01:09:25,187 --> 01:09:26,479
To nieprawda.
641
01:09:27,104 --> 01:09:29,187
Od nas bierze mniej.
642
01:09:30,646 --> 01:09:33,937
W zeszłym miesiącu
zapisał leków za 1000 rupii.
643
01:09:35,104 --> 01:09:37,812
Musiałem pożyczyć od Mukunda.
644
01:09:39,271 --> 01:09:40,604
Oddam mu.
645
01:09:42,562 --> 01:09:44,437
Nie pożyczaj od niego.
646
01:09:44,521 --> 01:09:46,021
Do mnie się zwracaj.
647
01:09:47,229 --> 01:09:48,354
To cwaniak.
648
01:09:48,937 --> 01:09:51,812
Kiedy tobie pożycza, później dzwoni
649
01:09:51,896 --> 01:09:54,354
i pyta mnie, czy możesz wystąpić.
650
01:09:55,104 --> 01:09:57,187
Co mu wtedy mówisz?
651
01:09:57,854 --> 01:09:59,229
A co mam mówić?
652
01:09:59,312 --> 01:10:02,896
Że przez kilka dni nie możesz występować.
653
01:10:04,437 --> 01:10:05,771
Dałbym radę.
654
01:10:07,396 --> 01:10:08,646
Nie ma potrzeby.
655
01:10:10,396 --> 01:10:12,187
Później cierpisz.
656
01:10:15,229 --> 01:10:18,604
{\an8}Kolejny przypadek wydarzył się
wczoraj w Jharkhandzie.
657
01:10:18,687 --> 01:10:21,854
{\an8}Dwóch mężczyzn zabito
za rzekomą kradzież bydła.
658
01:10:21,937 --> 01:10:23,854
{\an8}Lincze są bardzo podobne.
659
01:10:23,937 --> 01:10:27,729
{\an8}Czy zaczynamy dostrzegać pewien schemat?
660
01:10:27,812 --> 01:10:30,312
A może to odosobnione przypadki?
661
01:10:30,396 --> 01:10:33,312
Program Fame India dotarł do Kalkuty.
662
01:10:33,396 --> 01:10:34,271
PRZESŁUCHANIA
663
01:10:34,354 --> 01:10:37,437
Tysiące pełnych nadziei uczestników
liczy na to,
664
01:10:37,521 --> 01:10:41,937
że zdoła oczarować sędziów
i zdobyć Złoty Bilet.
665
01:10:54,354 --> 01:10:56,812
Gdy stracili już wszelką nadzieję…
666
01:10:57,396 --> 01:10:58,229
Nie.
667
01:10:58,312 --> 01:11:02,271
…zjawiła się pewna nieśmiała dziewczyna.
668
01:11:03,729 --> 01:11:05,729
- Witam.
- Cześć.
669
01:11:05,812 --> 01:11:07,354
Jak się nazywasz?
670
01:11:07,437 --> 01:11:10,479
Shaswati Bose, przyjechałam z Jhargramu.
671
01:11:10,562 --> 01:11:13,812
Co dla nas zaśpiewasz?
672
01:11:13,896 --> 01:11:16,854
„Aaye Aaye Sajana Mere”
673
01:11:16,937 --> 01:11:19,312
Ustada Abdula Rashida Khana.
674
01:11:19,937 --> 01:11:22,354
Powodzenia! Zaczynaj.
675
01:12:01,062 --> 01:12:03,062
Dobrze. Wystarczy.
676
01:12:04,396 --> 01:12:07,729
Shaswati, ten śpiew…
677
01:12:08,396 --> 01:12:09,354
Co to było?
678
01:12:10,396 --> 01:12:12,312
Kiepsko wypadłam?
679
01:12:13,104 --> 01:12:15,104
Nie było dobrze.
680
01:12:15,812 --> 01:12:20,021
Było bardzo dobrze! Cudownie!
681
01:12:20,104 --> 01:12:24,812
Zgadzam się. Masz fantastyczny głos.
682
01:12:25,437 --> 01:12:29,146
Do zobaczenia w Mumbaju. Gratulacje!
683
01:12:29,729 --> 01:12:30,937
Chodź tutaj!
684
01:12:37,396 --> 01:12:39,479
- Dziękuję.
- Widzimy się w Mumbaju.
685
01:12:43,729 --> 01:12:49,021
PRZESŁUCHANIA W KALKUCIE
686
01:12:49,104 --> 01:12:51,562
Jestem taki szczęśliwy.
687
01:12:52,146 --> 01:12:54,937
Spełniło się nasze marzenie
688
01:12:55,021 --> 01:12:57,812
o występie w programie.
Jestem przeszczęśliwy.
689
01:13:10,896 --> 01:13:12,604
Trochę głośniej.
690
01:13:29,187 --> 01:13:31,771
Więcej tunpary.
691
01:15:12,521 --> 01:15:14,562
Sudarshan Kalamanch, dziękuję za szansę.
692
01:15:14,646 --> 01:15:17,312
To był dla mnie zaszczyt.
693
01:15:17,396 --> 01:15:19,437
Dziękuję Manojowi Rane za obecność.
694
01:15:19,521 --> 01:15:20,896
{\an8}OZNACZ PRZYJACIÓŁ
695
01:15:43,646 --> 01:15:45,812
Manoj Rane,
Sneha Ketkar Godbole, Gauri Limaye
696
01:15:45,896 --> 01:15:48,771
WSCHODZĄCE GWIAZDY
697
01:16:05,604 --> 01:16:06,729
Pierwszy koncert w USA!
698
01:16:06,812 --> 01:16:08,437
{\an8}Dziękuję Raju bhai. Komentujcie.
699
01:16:42,896 --> 01:16:44,396
{\an8}Wschodząca gwiazda! Genialnie.
700
01:16:44,479 --> 01:16:46,396
{\an8}Jestem z Dubaju. Masz fenomenalny głos!
701
01:16:46,479 --> 01:16:47,562
{\an8}Wrzuć więcej piosenek.
702
01:16:53,479 --> 01:16:57,104
Obecnie chcę się skupić
703
01:16:57,187 --> 01:16:59,437
na pisaniu o muzyce.
704
01:16:59,521 --> 01:17:01,771
Nie jesteśmy w stanie
705
01:17:02,646 --> 01:17:04,396
racjonalnie spojrzeć na historię
706
01:17:04,479 --> 01:17:06,562
i oddzielić ją od tego, co robimy.
707
01:17:06,646 --> 01:17:08,854
Zastanawiamy się nad tożsamością
708
01:17:08,937 --> 01:17:13,062
i jej miejscem we współczesnej kulturze.
709
01:17:13,479 --> 01:17:15,146
{\an8}CZERWIEC 2017
710
01:17:47,771 --> 01:17:49,104
{\an8}Ujdzie
711
01:17:49,187 --> 01:17:50,812
{\an8}Nuda
712
01:17:50,896 --> 01:17:53,937
{\an8}Racja. Po co brać się
za bandish genialnego Khana Saheba
713
01:17:54,021 --> 01:17:57,187
{\an8}i kaleczyć w taki sposób?
714
01:17:59,687 --> 01:18:06,646
{\an8}W ogóle nie rozumiesz tej muzyki
715
01:18:06,729 --> 01:18:13,687
{\an8}i tego, jak bandish…
716
01:18:49,687 --> 01:18:52,937
Nie zaprzątaj sobie głowy techniką.
717
01:18:54,396 --> 01:18:59,146
Możesz ją ćwiczyć przez całe lata,
718
01:18:59,729 --> 01:19:02,479
mistrzowsko ją opanować,
719
01:19:02,562 --> 01:19:06,896
ale nie zaprowadzi cię ona do Prawdy.
720
01:19:07,479 --> 01:19:12,896
Technika jest jedynie
środkiem wyrazu twojego wnętrza.
721
01:19:13,521 --> 01:19:15,937
Można się jej nauczyć.
722
01:19:16,521 --> 01:19:19,271
Prawdy nie.
723
01:19:19,812 --> 01:19:23,104
Ona wymaga siły,
724
01:19:23,187 --> 01:19:26,854
żeby spojrzeć szczerze
w głąb własnej duszy.
725
01:19:27,479 --> 01:19:30,687
To niezwykle trudne.
726
01:19:30,771 --> 01:19:32,729
Przedsięwzięcie na całe życie.
727
01:19:32,812 --> 01:19:36,146
Dlatego nazywamy ją ascetyzmem.
728
01:19:36,229 --> 01:19:40,646
A kiedy już dotrzesz do Prawdy,
729
01:19:41,271 --> 01:19:43,646
musisz mieć odwagę się z nią zmierzyć.
730
01:19:43,729 --> 01:19:47,979
Bywa ona bowiem często brzydka.
731
01:19:48,646 --> 01:19:52,729
Dopiero wtedy twoja muzyka…
732
01:21:14,187 --> 01:21:17,562
Frazy mogłyby być lepsze.
733
01:21:20,729 --> 01:21:24,229
Kiedy już znajdziesz dobry układ,
nie przeciągaj go.
734
01:21:25,687 --> 01:21:29,021
Bo wtedy wygląda to,
jakbyś tylko wypełniał czas.
735
01:21:31,979 --> 01:21:35,271
Organizatorzy wkurzyli mnie
przed występem.
736
01:21:36,854 --> 01:21:39,896
Nie chodzi o organizatorów, Sharad.
737
01:21:41,062 --> 01:21:42,937
Brak ci perspektywy.
738
01:21:45,687 --> 01:21:48,479
Czasem za bardzo upiększasz.
739
01:21:49,396 --> 01:21:51,771
Czasem jest nijako.
740
01:21:53,521 --> 01:21:55,062
Wychodzi nierówno.
741
01:21:58,896 --> 01:22:01,146
Zaczynasz jedną melodią,
742
01:22:02,854 --> 01:22:04,687
potem skaczesz do następnej,
743
01:22:05,854 --> 01:22:07,812
a później jeszcze do innej.
744
01:22:09,937 --> 01:22:11,896
Pomieszanie z poplątaniem.
745
01:22:14,312 --> 01:22:16,146
Muzyce brak życia.
746
01:22:18,729 --> 01:22:20,812
Ostatnio też tak było.
747
01:22:24,271 --> 01:22:26,479
Musisz się bardziej przyłożyć.
748
01:22:26,562 --> 01:22:27,937
W końcu ci się uda.
749
01:23:31,354 --> 01:23:34,271
Ile jeszcze lat chcesz na to tracić?
750
01:23:36,146 --> 01:23:38,562
Jak długo jeszcze?
751
01:23:39,646 --> 01:23:43,604
Chcesz skończyć jak twój ojciec?
752
01:23:45,687 --> 01:23:49,687
Był on moim najwierniejszym,
753
01:23:50,479 --> 01:23:53,396
ale też najmniej uzdolnionym uczniem.
754
01:23:54,771 --> 01:23:57,062
Nikt mu nie powiedział,
755
01:23:58,354 --> 01:24:02,146
że obracanie się wśród dobrych muzyków
756
01:24:02,854 --> 01:24:05,896
i pisanie o nich książek
757
01:24:06,771 --> 01:24:09,146
nie uczyni człowieka zdolnym.
758
01:24:10,562 --> 01:24:11,771
Do samego końca
759
01:24:12,521 --> 01:24:14,979
żył złudzeniami.
760
01:24:16,229 --> 01:24:18,146
Ty jesteś inny, prawda?
761
01:24:18,937 --> 01:24:20,354
Ty rozumiesz.
762
01:24:21,229 --> 01:24:23,896
Guruji nie powie ci tego w twarz.
763
01:24:25,062 --> 01:24:27,021
Kocha cię.
764
01:24:28,021 --> 01:24:30,062
Polega na tobie.
765
01:24:30,812 --> 01:24:31,896
Ale ty…
766
01:25:10,979 --> 01:25:12,062
Mogę?
767
01:25:12,146 --> 01:25:13,146
Proszę.
768
01:25:17,729 --> 01:25:18,812
Słucham.
769
01:25:19,771 --> 01:25:22,604
Chciałbym oddać centrum te taśmy.
770
01:25:25,646 --> 01:25:27,062
Są sprawne?
771
01:25:27,146 --> 01:25:28,187
Tak.
772
01:25:30,562 --> 01:25:32,437
- Czyje to nagrania?
- Maai.
773
01:25:33,187 --> 01:25:36,354
- Maai?
- Przepraszam. Maestry Sindhubai Jadhavy.
774
01:25:51,937 --> 01:25:53,604
Jak się pisze Sindhubai?
775
01:25:54,937 --> 01:26:00,146
S-I-N-D-H-U-B-A-I.
776
01:26:04,604 --> 01:26:06,187
Jaką muzykę śpiewała?
777
01:26:06,271 --> 01:26:07,312
Klasyczną.
778
01:26:12,146 --> 01:26:14,229
Zdobyła jakieś nagrody?
779
01:26:15,312 --> 01:26:18,021
Tak, Sangeet Natak Akademi w 1973 roku.
780
01:26:29,271 --> 01:26:32,187
Nie ma jej na liście,
więc stawka będzie inna.
781
01:26:32,812 --> 01:26:35,812
Nie chcę za nie pieniędzy.
Chcę je tylko oddać.
782
01:26:36,604 --> 01:26:38,146
Ile ma pan tych taśm?
783
01:26:38,229 --> 01:26:39,479
Osiem.
784
01:26:42,229 --> 01:26:44,812
Ale nie ma na nich śpiewania.
785
01:26:44,896 --> 01:26:45,771
A co?
786
01:26:46,354 --> 01:26:50,187
To jej wykłady na temat muzyki
z 1972 roku.
787
01:26:52,062 --> 01:26:54,104
Proszę zostawić jedną.
788
01:26:54,187 --> 01:26:57,271
Muszę spytać, czy mogę je przyjąć.
789
01:26:58,354 --> 01:27:00,271
To bardzo cenne nagrania.
790
01:27:00,354 --> 01:27:02,354
Nikt ich nigdy nie słyszał.
791
01:27:02,437 --> 01:27:03,562
Rozumiem.
792
01:27:04,229 --> 01:27:05,937
Jest pan kolekcjonerem?
793
01:27:06,021 --> 01:27:08,979
Nie, ktoś dał te taśmy mojemu ojcu.
794
01:27:09,062 --> 01:27:09,896
Rozumiem.
795
01:27:11,604 --> 01:27:13,687
Dam panu do wypełnienia formularz.
796
01:27:19,146 --> 01:27:21,354
Proszę przyjść znowu, żeby je opisać.
797
01:27:21,437 --> 01:27:23,937
Już to bardzo dokładnie zrobiłem.
798
01:27:24,812 --> 01:27:26,021
W porządku.
799
01:27:32,646 --> 01:27:35,354
Czy trafią do biblioteki?
800
01:27:35,437 --> 01:27:36,979
Tak. Po zatwierdzeniu
801
01:27:37,062 --> 01:27:40,146
zostaną dodane
do naszego cyfrowego archiwum.
802
01:27:46,437 --> 01:27:47,854
Ile ma pan kopii?
803
01:27:49,521 --> 01:27:51,187
Ta jest jedyna.
804
01:27:54,521 --> 01:27:56,312
Laxmitai, zabierz to!
805
01:28:16,979 --> 01:28:20,187
Witamy w drugim sezonie Fame India.
806
01:28:21,187 --> 01:28:26,687
Naszą kolejną finalistką
jest Shaswati Bose z Jhargramu.
807
01:28:27,771 --> 01:28:32,437
Zachwyciła sędziów
i zapewniła sobie bilet do Mumbaju.
808
01:28:32,521 --> 01:28:34,812
Przyjrzyjmy się jej bliżej.
809
01:28:36,729 --> 01:28:40,479
Muzyka jest dla mnie wszystkim.
810
01:28:41,104 --> 01:28:44,146
Śpiewam, gdy jestem smutna
i gdy jestem szczęśliwa.
811
01:28:44,729 --> 01:28:48,354
Chcę zrobić karierę w śpiewaniu
i być w tym dobra.
812
01:28:48,437 --> 01:28:52,896
Już kiedy była dzieckiem,
chciałam, żeby nauczyła się śpiewać.
813
01:28:52,979 --> 01:28:57,187
Zawsze ją wspierałam
i nadal będę to robić.
814
01:28:58,021 --> 01:29:00,812
Ten program to dla mnie wielka szansa.
815
01:29:00,896 --> 01:29:03,979
Tak wielu ludzi mnie wspiera.
Jestem szczęściarą.
816
01:29:04,062 --> 01:29:08,562
Dzięki programowi
zrealizuję marzenia rodziców.
817
01:29:08,646 --> 01:29:11,687
Nigdy nie sądziłam,
że spotka mnie coś takiego.
818
01:30:26,604 --> 01:30:28,187
Pięć minut przerwy.
819
01:30:28,896 --> 01:30:30,021
Proszę podejść.
820
01:30:32,937 --> 01:30:34,354
Karan, krzesło.
821
01:30:35,604 --> 01:30:37,396
- Jak się pan ma?
- Dobrze. A pani?
822
01:30:37,479 --> 01:30:38,354
Ja też.
823
01:30:39,021 --> 01:30:41,021
Przepraszam, że musiała pani czekać.
824
01:30:41,104 --> 01:30:42,271
Nie szkodzi.
825
01:30:43,396 --> 01:30:46,604
- Kawy lub herbaty?
- Nie, dziękuję.
826
01:30:46,687 --> 01:30:47,854
Słucham.
827
01:30:48,646 --> 01:30:50,771
Czy Karan coś panu mówił?
828
01:30:50,854 --> 01:30:53,854
Tylko tyle, że pani przyjdzie.
829
01:30:54,479 --> 01:30:57,437
Dostał propozycję śpiewu w zespole.
830
01:30:57,521 --> 01:31:00,979
Ale przyjmie ją tylko,
jeśli pan się zgodzi.
831
01:31:01,062 --> 01:31:03,062
Prosi o pańską zgodę.
832
01:31:03,146 --> 01:31:04,271
Co to za zespół?
833
01:31:04,354 --> 01:31:05,479
Co to?
834
01:31:06,271 --> 01:31:07,687
Uniwersytecki.
835
01:31:07,771 --> 01:31:10,187
Starszy rocznik tworzy zespół fuzyjny.
836
01:31:10,271 --> 01:31:12,979
Poprosili mnie o klasyczny wokal.
837
01:31:13,062 --> 01:31:16,021
Rozumiem. Będą nagrywać płytę?
838
01:31:16,104 --> 01:31:18,854
Nie. To tylko na potrzeby
szkolnych festiwali,
839
01:31:18,937 --> 01:31:21,979
jak Malhar albo Mood Indigo.
840
01:31:22,062 --> 01:31:25,562
A później Młodzieżowy
Festiwal Uniwersytecki.
841
01:31:26,312 --> 01:31:27,146
Rozumiem.
842
01:31:27,854 --> 01:31:29,812
Radziłam mu, żeby się zgodził.
843
01:31:29,896 --> 01:31:33,729
Nabrałby doświadczenia scenicznego.
Może ktoś go dostrzeże.
844
01:31:33,812 --> 01:31:36,604
Ale chce pańskiej zgody.
845
01:31:38,604 --> 01:31:41,604
Czyli to raczej muzyka zachodnia,
nie klasyczna?
846
01:31:41,687 --> 01:31:43,021
Trochę tego i tego.
847
01:31:43,104 --> 01:31:46,312
Angielskiego wokalistę już mają,
ja mam być od klasyki.
848
01:31:47,479 --> 01:31:48,354
Rozumiem.
849
01:31:49,937 --> 01:31:53,312
Może dołączyć, nie widzę problemu.
850
01:31:54,729 --> 01:31:57,271
Ale wtedy nie musi tu już przychodzić.
851
01:31:58,437 --> 01:31:59,312
Dlaczego?
852
01:31:59,812 --> 01:32:01,271
A po co?
853
01:32:01,354 --> 01:32:02,812
Traciłby tylko czas.
854
01:32:04,271 --> 01:32:06,521
Da sobie radę ze śpiewem w zespole.
855
01:32:07,271 --> 01:32:10,562
Nauczył się tonacji,
nabrał praktyki. Wystarczy.
856
01:32:11,687 --> 01:32:13,729
Gniewa się pan?
857
01:32:13,812 --> 01:32:18,021
Jestem szczery.
Powinien odpuścić sobie muzykę klasyczną.
858
01:32:19,187 --> 01:32:21,896
Zepsuje dobre imię szkoły i moje.
859
01:32:22,812 --> 01:32:24,354
Dlaczego pan tak mówi?
860
01:32:25,521 --> 01:32:28,937
Daleko mu jeszcze do śpiewania Khayal.
861
01:32:29,812 --> 01:32:32,646
A w zespole na pewno
takiego poziomu nie osiągnie.
862
01:32:33,437 --> 01:32:36,104
Po co tracić czas i pieniądze. I tyle.
863
01:32:36,771 --> 01:32:39,271
Nie rozumie pan.
864
01:32:39,354 --> 01:32:41,146
To pani nie rozumie,
865
01:32:42,229 --> 01:32:44,854
że nim nauczy się biegać,
musi umieć chodzić.
866
01:32:44,937 --> 01:32:46,187
I już.
867
01:32:51,854 --> 01:32:53,437
Zdenerwowałem cię?
868
01:32:54,437 --> 01:32:55,979
Wybacz, jeśli przesadziłem.
869
01:32:56,062 --> 01:32:57,437
Nie przejmuj się.
870
01:32:58,021 --> 01:33:01,812
Nie robi nam łaski. Płacimy mu.
871
01:33:01,896 --> 01:33:03,479
Nie uczy cię za darmo.
872
01:33:03,562 --> 01:33:04,937
Nie potrzebujemy zgody.
873
01:33:05,021 --> 01:33:07,396
Złożymy skargę do dyrektora.
874
01:33:07,479 --> 01:33:08,937
Dostanie nauczkę.
875
01:33:09,021 --> 01:33:11,021
A zespół też cię czegoś nauczy.
876
01:33:11,104 --> 01:33:13,604
Nie przejmuj się nim. Jasne?
877
01:33:13,687 --> 01:33:15,021
Nie becz, duży jesteś.
878
01:33:58,729 --> 01:34:01,354
Cześć, mamo. Słyszysz mnie?
879
01:34:03,229 --> 01:34:04,437
Ja cię słyszę.
880
01:34:05,687 --> 01:34:06,729
Co u ciebie?
881
01:34:09,562 --> 01:34:10,604
U mnie dobrze.
882
01:34:12,729 --> 01:34:15,521
Przepraszam, zapomniałem.
883
01:34:18,229 --> 01:34:21,146
Powiedz Viju, że się tym zajmę.
884
01:34:21,937 --> 01:34:24,562
Wyślę za miesiąc, nie martw się.
885
01:34:27,312 --> 01:34:28,354
Tak.
886
01:34:31,937 --> 01:34:37,854
Może powinienem
przyjechać do ciebie na kilka dni?
887
01:34:41,812 --> 01:34:42,729
Tak.
888
01:34:43,771 --> 01:34:45,271
W przyszłym miesiącu.
889
01:34:48,187 --> 01:34:49,104
Jasne.
890
01:34:51,771 --> 01:34:55,521
Proszę cię.
Jeśli będziesz o tym mówić, nie przyjadę.
891
01:34:57,396 --> 01:34:59,062
Jeszcze tylko cztery lata.
892
01:34:59,146 --> 01:35:00,562
Po czterdziestce
893
01:35:00,646 --> 01:35:02,604
zaczniemy szukać dla mnie żony.
894
01:35:03,687 --> 01:35:05,896
Wdowa, rozwódka, bez znaczenia.
895
01:35:07,437 --> 01:35:08,479
Mówię poważnie.
896
01:35:11,104 --> 01:35:11,979
Co?
897
01:35:13,687 --> 01:35:15,021
Coś przerywa.
898
01:35:16,271 --> 01:35:17,271
Halo?
899
01:35:20,271 --> 01:35:22,312
Dobrze, pa.
900
01:35:42,854 --> 01:35:44,437
Mogę raz uderzyć?
901
01:35:45,437 --> 01:35:46,396
Raja.
902
01:35:56,146 --> 01:35:57,604
Rzucaj.
903
01:36:01,354 --> 01:36:02,479
Pięknie!
904
01:36:40,104 --> 01:36:44,687
Dziś wypada 35. rocznica śmierci Maai.
905
01:36:46,229 --> 01:36:49,896
Boję się, że jeśli źle zaśpiewam,
906
01:36:51,604 --> 01:36:54,562
pojawi się nagle przede mną
907
01:36:55,729 --> 01:36:59,687
i zbeszta mnie przed wami,
908
01:36:59,771 --> 01:37:02,937
aż mi w pięty pójdzie.
909
01:37:06,479 --> 01:37:09,104
Dam z siebie wszystko.
910
01:37:10,604 --> 01:37:12,187
Dajcie mi trochę czasu,
911
01:37:13,479 --> 01:37:15,562
żeby rozgrzać gardło.
912
01:37:17,354 --> 01:37:19,604
Oby głos mnie nie zawiódł.
913
01:38:56,437 --> 01:38:58,646
Tak. Jesteśmy tu.
914
01:39:02,896 --> 01:39:04,437
Przepraszam za spóźnienie.
915
01:39:04,521 --> 01:39:06,021
Długo czekacie?
916
01:39:06,104 --> 01:39:07,771
Nic się nie stało.
917
01:39:07,854 --> 01:39:09,979
- Witam. Rajan Joshi.
- Sharad.
918
01:39:11,271 --> 01:39:12,229
Usiądźmy.
919
01:39:17,604 --> 01:39:20,146
A gdzie twoja szklanka?
920
01:39:20,229 --> 01:39:21,687
Nie piję.
921
01:39:21,771 --> 01:39:25,146
Tylko jednego. Ja tylko wyglądam staro.
922
01:39:25,896 --> 01:39:27,979
Nie krępuj się.
923
01:39:28,062 --> 01:39:30,229
Nie pije, bo jest wokalistą.
924
01:39:30,312 --> 01:39:32,687
- Nieźle! Klasycznym?
- Tak.
925
01:39:32,771 --> 01:39:35,271
Whiskey i wodę.
926
01:39:36,521 --> 01:39:37,354
A dla ciebie?
927
01:39:37,437 --> 01:39:39,187
- To samo?
- Tak.
928
01:39:40,979 --> 01:39:43,229
- A ty?
- Nie trzeba.
929
01:39:43,312 --> 01:39:46,187
To może coś bezalkoholowego?
930
01:39:46,271 --> 01:39:49,896
Wodę z limonką. Nieschłodzoną.
931
01:39:52,812 --> 01:39:54,937
- Jesteś z Mumbaju?
- Tak.
932
01:39:56,396 --> 01:39:58,687
Jest pańskim fanem.
933
01:39:58,771 --> 01:40:02,146
Czytał wszystkie pańskie
recenzje w Sancharice.
934
01:40:03,021 --> 01:40:06,729
Dlatego muzycy z Mumbaju mnie nienawidzą.
935
01:40:08,312 --> 01:40:10,354
Bo mieszam ich z błotem.
936
01:40:11,271 --> 01:40:14,021
Lubię pański styl.
937
01:40:14,104 --> 01:40:15,104
Dziękuję.
938
01:40:15,187 --> 01:40:19,812
Posiadł pan ogromną wiedzę na temat
historii naszej muzyki, i to w Ameryce.
939
01:40:19,896 --> 01:40:21,021
To inspirujące.
940
01:40:21,104 --> 01:40:22,687
- Wspaniałe.
- Dziękuję.
941
01:40:23,396 --> 01:40:26,104
Dobrze wiedzieć, że młodsze pokolenie
942
01:40:26,187 --> 01:40:28,687
wciąż interesuje się czymś takim.
943
01:40:28,771 --> 01:40:32,229
Dzięki Internetowi jest dużo łatwiej.
944
01:40:32,312 --> 01:40:34,437
Można znaleźć wszystko.
945
01:40:35,729 --> 01:40:38,854
Szczerze mówiąc,
946
01:40:39,521 --> 01:40:43,854
materiału starczy mi
na kolejnych dziesięć lat.
947
01:40:44,437 --> 01:40:48,146
- Nieźle.
- A to tylko kolekcja z Park City.
948
01:40:48,229 --> 01:40:50,646
W Mumbaju mam jeszcze lepszą.
949
01:40:53,479 --> 01:40:55,562
Zapytaj Kishore'a, jak mnie zwali.
950
01:40:56,854 --> 01:41:00,104
- „Złodziej muzyki”.
- Co?
951
01:41:00,187 --> 01:41:05,479
Nie wiadomo, gdzie wynajdywał
najrzadsze nagrania i książki.
952
01:41:06,271 --> 01:41:12,312
Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai.
Miał wszystkich.
953
01:41:12,396 --> 01:41:13,521
Nieźle.
954
01:41:16,021 --> 01:41:19,271
Dlatego nie spotykamy się u mnie w domu.
955
01:41:20,062 --> 01:41:24,812
Tak wielu ludzi mnie okradało,
że już straciłem rachubę.
956
01:41:25,604 --> 01:41:26,687
Jak to?
957
01:41:27,729 --> 01:41:32,979
Kradli, kiedy na przykład
wychodziłem do kuchni.
958
01:41:33,604 --> 01:41:35,604
I to znani artyści.
959
01:41:35,687 --> 01:41:37,729
Zazdrosne sukinsyny.
960
01:41:40,896 --> 01:41:43,854
Taki Kishore latami
wierci mi dziurę w brzuchu.
961
01:41:44,687 --> 01:41:46,187
Ale jest uczciwy.
962
01:41:46,896 --> 01:41:48,479
Chce dostać coś za darmo.
963
01:41:49,062 --> 01:41:51,187
Oferowano mi miliony rupii.
964
01:41:51,812 --> 01:41:56,479
A ja nie rozstałbym się
z niektórymi nagraniami,
965
01:41:56,562 --> 01:41:59,146
nawet gdyby oferowano mi
trzy domy w Colabie.
966
01:42:02,604 --> 01:42:05,562
Mów, o co chodzi.
967
01:42:05,646 --> 01:42:08,312
Jak mówiłem przez telefon, chodzi o…
968
01:42:08,396 --> 01:42:09,646
Shantidevi?
969
01:42:09,729 --> 01:42:13,146
Tak. Mało kto ją słyszał.
970
01:42:13,229 --> 01:42:15,021
Chciałbym wydać jej płytę.
971
01:42:15,104 --> 01:42:18,604
Sprawdzę, co mam.
972
01:42:18,687 --> 01:42:20,479
Dziękuję panu.
973
01:42:21,729 --> 01:42:24,187
Ktoś ostatnio pytał Sharmę
974
01:42:24,271 --> 01:42:27,437
z All India Radio o taśmy Shantidevi.
975
01:42:27,521 --> 01:42:28,396
I?
976
01:42:28,479 --> 01:42:31,604
Odpowiedział,
że muzyki kurew nie trzymają.
977
01:42:32,854 --> 01:42:33,729
Co takiego?
978
01:42:34,604 --> 01:42:39,521
Bo była prostytutką. Wszyscy to wiedzą.
979
01:42:40,104 --> 01:42:42,437
- Co pan opowiada…
- To prawda.
980
01:42:43,312 --> 01:42:46,146
Istnieją nawet jej zdjęcia w bikini.
981
01:42:47,104 --> 01:42:51,521
To było w latach 40.
Zanim jeszcze została sławna.
982
01:42:51,604 --> 01:42:54,271
Pozowała dla pewnego czasopisma.
983
01:42:55,271 --> 01:42:56,687
Żartuje pan?
984
01:42:58,312 --> 01:42:59,729
Nie.
985
01:42:59,812 --> 01:43:03,146
Potem została kochanką
jakiegoś gudżarackiego biznesmena.
986
01:43:03,854 --> 01:43:06,896
Opłacał jej naukę muzyki.
987
01:43:06,979 --> 01:43:10,062
Dlatego później dodała do imienia „devi”.
988
01:43:10,146 --> 01:43:12,562
Żeby się „oczyścić”.
989
01:43:15,021 --> 01:43:18,604
- Ale dalej chcesz jej nagrania?
- Tak, oczywiście.
990
01:43:21,854 --> 01:43:24,896
- A ma pan nagrania Maai?
- Maai?
991
01:43:25,771 --> 01:43:26,854
Sindhubai.
992
01:43:28,312 --> 01:43:29,854
Coś tam mam.
993
01:43:30,521 --> 01:43:31,562
Naprawdę?
994
01:43:32,979 --> 01:43:35,062
Przecież nie istnieją.
995
01:43:35,979 --> 01:43:38,354
Bo nie występowała publicznie?
996
01:43:38,854 --> 01:43:42,354
- To nie tak…
- Przestań.
997
01:43:42,437 --> 01:43:46,146
Więcej nie powiem,
bo możesz być jej fanem.
998
01:43:46,229 --> 01:43:48,896
- Pochodzi z Alwaru…
- Proszę opowiedzieć.
999
01:43:50,271 --> 01:43:51,146
Odpuśćmy.
1000
01:43:51,687 --> 01:43:52,937
Proszę mówić.
1001
01:43:55,979 --> 01:44:02,271
Nigdy nie wierzyłem w bajeczkę,
że nie lubiła występować publicznie.
1002
01:44:02,771 --> 01:44:06,521
Że śpiewając,
wpadała w trans i inne takie.
1003
01:44:07,146 --> 01:44:10,562
Każdy artysta kocha publiczność.
1004
01:44:11,479 --> 01:44:15,396
- Ona była inna.
- Trochę zbyt „inna”.
1005
01:44:17,771 --> 01:44:19,437
Była stuknięta.
1006
01:44:19,521 --> 01:44:23,521
- Porozmawiajmy o…
- Moment. O co panu chodzi?
1007
01:44:25,646 --> 01:44:26,729
Zmieńmy temat.
1008
01:44:27,937 --> 01:44:29,896
Chcę o tym usłyszeć.
1009
01:44:33,771 --> 01:44:37,146
Byłem u niej w domu na występie.
1010
01:44:37,937 --> 01:44:39,021
Słuchał pan Maai?
1011
01:44:39,562 --> 01:44:42,062
Jakieś 30 lat temu, byłem w twoim wieku.
1012
01:44:42,687 --> 01:44:43,687
Jakim cudem?
1013
01:44:44,854 --> 01:44:45,896
Nie pytaj.
1014
01:44:46,604 --> 01:44:48,687
Niejedno w życiu odstawiłem.
1015
01:44:49,437 --> 01:44:50,979
Śpiewała doskonale,
1016
01:44:51,687 --> 01:44:54,604
ale była okropną, ordynarną babą.
1017
01:44:55,479 --> 01:44:57,687
Straszne rzeczy wygadywała.
1018
01:44:58,521 --> 01:45:01,646
„Mogołowie zbrukali naszą muzykę”.
1019
01:45:01,729 --> 01:45:05,187
„Nie będę śpiewała
muzułmańskich kompozycji”.
1020
01:45:05,937 --> 01:45:08,646
Zniszczyła nawet karierę własnej córki.
1021
01:45:09,937 --> 01:45:12,646
Była mentorką wielu uznanych muzyków.
1022
01:45:14,146 --> 01:45:15,396
Na przykład?
1023
01:45:16,229 --> 01:45:17,687
Satish Raichand?
1024
01:45:18,437 --> 01:45:21,062
On już wcześniej był sławny.
1025
01:45:21,146 --> 01:45:22,771
Khan Saheb go uczył.
1026
01:45:23,437 --> 01:45:24,562
Devendra Bhise?
1027
01:45:25,479 --> 01:45:28,104
Nie lubię go. Wcale nie jest taki dobry.
1028
01:45:28,187 --> 01:45:31,187
- Sharad, odpuść.
- Nie, robi się ciekawie.
1029
01:45:32,854 --> 01:45:34,271
Maestro Vinayak Pradhan?
1030
01:45:36,104 --> 01:45:37,521
Ona też go uczyła.
1031
01:45:39,187 --> 01:45:41,521
- Ten koleś z Dadaru?
- Tak.
1032
01:45:44,729 --> 01:45:46,771
Kolejna bajeczka:
1033
01:45:47,479 --> 01:45:50,479
„Nie interesują go występy,
chce jedynie uczyć.
1034
01:45:50,562 --> 01:45:54,187
Zależy mu tylko na przekazaniu
alwarskiego dziedzictwa”.
1035
01:45:54,271 --> 01:45:57,979
Tak naprawdę zwyczajnie
nie wytrzymywał presji publiki.
1036
01:45:58,062 --> 01:46:00,687
Panie Joshi, to jego guru.
1037
01:46:05,146 --> 01:46:06,146
Przepraszam.
1038
01:46:06,229 --> 01:46:07,312
Nie wiedziałem.
1039
01:46:12,271 --> 01:46:15,229
- Kończymy temat.
- Słusznie.
1040
01:46:21,229 --> 01:46:23,271
Wiesz co, Kishore?
1041
01:46:23,354 --> 01:46:27,896
Trzeba umieć odróżnić prawdę od fikcji.
1042
01:46:27,979 --> 01:46:32,229
Czasy robienia
z artystów półbogów przeminęły.
1043
01:46:32,312 --> 01:46:34,979
Zbyt wielu obecnie naciągaczy.
1044
01:46:36,146 --> 01:46:38,312
Chyba jednak nie kończymy.
1045
01:46:40,146 --> 01:46:41,062
Posłuchaj.
1046
01:46:42,646 --> 01:46:45,021
Fani lubią ciekawe historyjki.
1047
01:46:46,146 --> 01:46:49,646
Uczniowie Maai
zrobili z niej jakąś mityczną istotę.
1048
01:46:51,604 --> 01:46:55,104
„Maai śpiewała, mając zerowe ciśnienie”.
1049
01:46:55,187 --> 01:46:57,937
Co to za bzdura?
1050
01:46:59,354 --> 01:47:03,229
„Maai znała 23 tajne ragi Khana Saheba”.
1051
01:47:03,312 --> 01:47:06,271
Skąd niby wzięli tę liczbę?
1052
01:47:07,146 --> 01:47:11,854
Ostatnio się dowiedziałem,
że ktoś w tajemnicy nagrał jej wykłady.
1053
01:47:12,479 --> 01:47:14,187
Jeszcze ich nie słuchałem,
1054
01:47:14,937 --> 01:47:16,187
ale jestem pewny,
1055
01:47:17,021 --> 01:47:21,229
że to jeden wielki stek
pretensjonalnych bzdetów.
1056
01:48:02,812 --> 01:48:03,937
Usiądź.
1057
01:48:10,021 --> 01:48:11,771
- Chcesz herbaty?
- Tak.
1058
01:48:14,937 --> 01:48:17,771
Nie zgadzaj się więcej
na wyjazdowe koncerty.
1059
01:48:18,896 --> 01:48:21,479
Wczorajsza podróż cię wykończyła.
1060
01:48:22,729 --> 01:48:24,187
Co mam poradzić?
1061
01:48:24,854 --> 01:48:26,937
Biorę, co dają.
1062
01:48:28,187 --> 01:48:30,479
Nie mam emerytury.
1063
01:48:31,146 --> 01:48:34,729
Przecież nie możesz mnie utrzymywać.
1064
01:48:35,437 --> 01:48:37,187
Brakuje ci czegoś?
1065
01:48:38,854 --> 01:48:41,104
Po co się tak męczysz na starość?
1066
01:48:42,521 --> 01:48:44,187
Jakby tego było mało,
1067
01:48:44,812 --> 01:48:48,187
pieniądze za śpiewanie
dostaję z opóźnieniem.
1068
01:48:49,271 --> 01:48:51,687
Pamiętasz tę ceremonię w Satarze?
1069
01:48:52,312 --> 01:48:54,646
Do tej pory mi nie zapłacili.
1070
01:48:55,771 --> 01:48:58,437
Dali mi wtedy wielki czek z kartonu.
1071
01:48:58,521 --> 01:49:00,479
Prawdziwego nie wysłali nigdy.
1072
01:49:01,937 --> 01:49:03,354
Zadzwonię do nich.
1073
01:49:05,562 --> 01:49:08,021
Albo koncert u Gokhalów.
1074
01:49:08,771 --> 01:49:10,479
Nie wspomnieli o pieniądzach.
1075
01:49:11,646 --> 01:49:15,687
Poczęstowali mnie tylko
herbatą i ciastkami.
1076
01:49:16,812 --> 01:49:21,104
Niech nam chociaż oddadzą
za koszty podróży.
1077
01:49:23,354 --> 01:49:25,187
Nie opłacili ci taksówki?
1078
01:49:51,979 --> 01:49:53,187
Guruji?
1079
01:56:52,062 --> 01:56:53,271
Złap ten.
1080
01:56:55,396 --> 01:56:56,812
Teraz ten.
1081
01:56:59,104 --> 01:57:00,854
Teraz te wieżowce.
1082
01:57:09,937 --> 01:57:16,896
DZIEDZICTWO ALWARU
1083
01:57:33,521 --> 01:57:34,729
Zaczynamy?
1084
01:57:34,812 --> 01:57:36,437
Chwileczkę.
1085
01:57:38,271 --> 01:57:41,104
Proszę opowiedzieć o Anhad Sounds.
1086
01:57:42,854 --> 01:57:45,562
To nasza nowa firma.
1087
01:57:46,271 --> 01:57:50,687
Chcemy promować
północnoindyjską muzykę klasyczną,
1088
01:57:50,771 --> 01:57:54,062
aby dotarła do szerszego grona odbiorców.
1089
01:57:55,104 --> 01:57:58,562
Zaczynamy od wydania Dziedzictwa Alwaru.
1090
01:57:59,354 --> 01:58:03,771
Jest to kolekcja 300 rzadkich kompozycji
1091
01:58:03,854 --> 01:58:07,062
pochodzących z Alwaru.
1092
01:58:08,604 --> 01:58:12,271
Nie chcieliśmy,
żeby dwustuletnie dziedzictwo
1093
01:58:12,354 --> 01:58:15,521
zostało zapomniane.
1094
01:58:16,104 --> 01:58:19,979
Chciałem je uwiecznić.
1095
01:58:21,271 --> 01:58:25,854
Projekt ten jest zwieńczeniem
czterech lat badań.
1096
01:58:26,979 --> 01:58:31,687
Maestrowie Vilas Bhat,
Manoharbhau Mane, Archana Bhave
1097
01:58:31,771 --> 01:58:35,146
i wielu innych weteranów
przyczyniło się do jego powstania.
1098
01:58:35,229 --> 01:58:38,521
W jaki sposób można nabyć kolekcję?
1099
01:58:39,396 --> 01:58:43,396
Jest dostępna na pendrivie.
1100
01:58:43,937 --> 01:58:47,729
Można ją zakupić na naszej stronie.
1101
01:58:47,812 --> 01:58:51,062
Co jeszcze mają państwo w planach?
1102
01:58:52,229 --> 01:58:56,229
W przyszłości wydamy kolejne kolekcje,
1103
01:58:56,312 --> 01:58:58,521
nad którymi obecnie pracujemy.
1104
01:58:58,604 --> 01:59:04,271
Chcemy wydać książkę o muzyce,
organizować wykłady online…
1105
01:59:04,354 --> 01:59:08,062
Mamy wiele pomysłów. Zobaczymy.
1106
01:59:12,146 --> 01:59:15,187
- To wszystko?
- Tak. Dziękujemy.
1107
01:59:15,271 --> 01:59:17,812
Mamy herbatę, kawę i przekąski.
1108
01:59:17,896 --> 01:59:19,146
Proszę się częstować.
1109
01:59:19,229 --> 01:59:20,729
Dziękujemy.
1110
02:00:03,687 --> 02:00:07,062
Poszukiwaczu!
1111
02:00:08,354 --> 02:00:12,812
Na skraju studni, poszukiwaczu
1112
02:00:14,604 --> 02:00:19,104
Tamaryndowiec zasiałem
1113
02:00:20,354 --> 02:00:25,021
Na skraju studni, poszukiwaczu
1114
02:00:26,437 --> 02:00:30,646
Tamaryndowiec zasiałem
1115
02:00:31,979 --> 02:00:37,979
Drzewo wyrosło
1116
02:00:38,062 --> 02:00:40,937
I dało miły cień
1117
02:00:47,396 --> 02:00:52,521
Na skraju studni
1118
02:00:52,604 --> 02:00:54,687
Poszukiwaczu
1119
02:01:08,562 --> 02:01:13,562
Na skraju studni, poszukiwaczu
1120
02:01:16,937 --> 02:01:20,437
Para jeleni pobrała się
1121
02:01:20,979 --> 02:01:25,562
Na skraju studni, poszukiwaczu
1122
02:01:27,187 --> 02:01:30,771
Para jeleni pobrała się
1123
02:01:33,604 --> 02:01:37,812
Pięcioro jelonków na świat przyszło
1124
02:01:45,271 --> 02:01:51,354
Na skraju studni, poszukiwaczu
1125
02:08:04,062 --> 02:08:09,062
Napisy: Krzysztof Wollschlaeger