1 00:00:29,979 --> 00:00:35,979 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 Nie wydawajmy zbyt dużo. 3 00:05:01,312 --> 00:05:05,104 - Ma pan kurty? - Tak. Jaką konkretnie? 4 00:05:05,646 --> 00:05:08,312 Nie za elegancką, nie za zwyczajną. 5 00:05:08,396 --> 00:05:09,812 Coś standardowego. 6 00:05:13,479 --> 00:05:14,854 Po ile? 7 00:05:14,937 --> 00:05:16,312 750 rupii. 8 00:05:20,646 --> 00:05:22,354 Proszę pokazać białą. 9 00:05:22,437 --> 00:05:23,479 Tę na górze. 10 00:05:25,396 --> 00:05:26,729 Co sądzisz? 11 00:05:28,187 --> 00:05:29,187 Ładna. 12 00:05:31,437 --> 00:05:33,687 Najlepiej przymierzyć. 13 00:05:33,771 --> 00:05:35,729 Na scenie musi być wygodnie. 14 00:05:35,812 --> 00:05:39,521 Dzięki za radę, babciu. Pierwszy raz kupuję ciuchy. 15 00:05:41,521 --> 00:05:43,479 Chciałbym założyć i usiąść. 16 00:05:43,562 --> 00:05:46,729 Nie mogę się zgodzić. Pobrudzi się. 17 00:05:48,604 --> 00:05:50,104 Szal też przymierzyć? 18 00:05:50,187 --> 00:05:52,521 Tylko szal? 19 00:05:52,604 --> 00:05:56,229 Obwieś się jeszcze złotem i diamentami. 20 00:05:57,312 --> 00:06:00,229 Sędziowie nie dają punktów za ubranie. 21 00:06:02,812 --> 00:06:05,479 Ojciec mawiał, że na scenie 22 00:06:05,562 --> 00:06:07,687 wizerunek jest częścią występu. 23 00:06:17,604 --> 00:06:20,646 Następny uczestnik to Sharad Nerulkar. 24 00:06:29,854 --> 00:06:31,854 Wykonam ragę Bageshree, 25 00:06:31,937 --> 00:06:34,604 tradycyjną kompozycję w szybkim tempie. 26 00:06:56,146 --> 00:06:57,604 Zajęty? 27 00:06:58,687 --> 00:07:00,937 Przecież widzisz, Ajji. 28 00:07:01,021 --> 00:07:03,562 Matka dzwoni. Porozmawiaj z nią. 29 00:07:03,646 --> 00:07:05,437 Później oddzwonię. 30 00:07:05,521 --> 00:07:08,396 Cały czas to przekładasz. 31 00:07:08,479 --> 00:07:11,229 Daj mi spokój. Mówię, że oddzwonię. 32 00:07:11,312 --> 00:07:14,937 Podobno od trzech dni nie odbierasz od niej telefonu. 33 00:07:15,479 --> 00:07:18,146 Bo mi się zepsuł. 34 00:07:18,229 --> 00:07:21,187 Viju od dawna źle się czuje. 35 00:07:21,729 --> 00:07:25,146 Stąd jej nie pomogę. Musi sobie jakoś radzić. 36 00:07:25,229 --> 00:07:26,979 Pojedź do niej. 37 00:07:27,854 --> 00:07:30,354 Za dwa dni jest konkurs. 38 00:07:30,437 --> 00:07:33,479 Daj mi ćwiczyć. Przekaż jej, że zadzwonię. 39 00:07:34,229 --> 00:07:37,687 Sam jej to powiedz. Na mnie nie licz. 40 00:07:38,354 --> 00:07:40,437 Ja się nie wtrącam. 41 00:07:40,521 --> 00:07:42,146 Mam tego dość. 42 00:07:42,896 --> 00:07:45,021 To zaraz powód do płaczu? 43 00:08:25,979 --> 00:08:30,729 Święci i asceci nauczyli się tego rodzaju muzyki 44 00:08:30,812 --> 00:08:34,354 po tysiącach lat duchowego dążenia. 45 00:08:34,437 --> 00:08:37,229 Nie jest to proste. 46 00:08:39,187 --> 00:08:41,562 Człowiek żyje zbyt krótko. 47 00:08:43,604 --> 00:08:46,729 W świętych tekstach nie znajdziesz instrukcji typu: 48 00:08:46,812 --> 00:08:49,104 „W tej radze nie ma Pancham, 49 00:08:49,771 --> 00:08:54,396 a w tej pomijamy Dhaivat”. 50 00:08:57,771 --> 00:08:59,937 Dzięki tej muzyce 51 00:09:00,521 --> 00:09:05,354 odnajdujemy drogę do Boga. 52 00:09:09,062 --> 00:09:12,146 Nie bez powodu klasyczną muzykę indyjską 53 00:09:12,229 --> 00:09:15,521 nazywa się Wiecznym Poszukiwaniem. 54 00:09:17,646 --> 00:09:20,604 Trzeba jej całkowicie poświęcić 55 00:09:20,687 --> 00:09:23,854 całe swoje życie. 56 00:09:25,104 --> 00:09:27,687 Jeśli chcesz zarabiać 57 00:09:28,729 --> 00:09:31,021 lub założyć rodzinę, 58 00:09:31,854 --> 00:09:35,521 śpiewaj piosenki miłosne albo do filmów. 59 00:09:36,604 --> 00:09:38,854 Nie krocz tą drogą. 60 00:09:39,604 --> 00:09:42,271 Bo jeśli to zrobisz, 61 00:09:42,354 --> 00:09:45,854 zaznasz samotności i głodu. 62 00:10:29,937 --> 00:10:30,937 Proszę. 63 00:10:32,021 --> 00:10:33,812 Coś jeszcze? 64 00:10:34,354 --> 00:10:35,187 Nie. 65 00:10:35,937 --> 00:10:39,021 Podobno Sumit Khade z Nagpuru też występuje. 66 00:10:39,521 --> 00:10:40,771 Jest niezły. 67 00:10:40,854 --> 00:10:43,062 Dlaczego mówisz to przy nim? 68 00:10:43,146 --> 00:10:45,687 Na zewnątrz spotkałem Rishiego i Kruti. 69 00:10:45,771 --> 00:10:46,812 Chytrusy. 70 00:10:47,396 --> 00:10:50,646 Od niechcenia zapytałem, którą ragę będą wykonywać. 71 00:10:51,396 --> 00:10:54,271 Nic nie powiedzieli. Od razu zmienili temat. 72 00:10:54,937 --> 00:10:56,896 - Przestań. - Sharad Nerulkar? 73 00:10:57,771 --> 00:10:58,646 Sharad? 74 00:11:05,854 --> 00:11:07,187 - Powodzenia. - Dzięki. 75 00:12:01,146 --> 00:12:03,104 Wykonam ragę Bageshree. 76 00:12:03,896 --> 00:12:07,104 Tradycyjną kompozycję w szybkim tempie. 77 00:13:26,937 --> 00:13:27,979 Dziękuję. 78 00:13:29,604 --> 00:13:31,604 Brawo! Cóż to był za występ. 79 00:13:32,354 --> 00:13:35,146 Następny uczestnik to Nitin Avasthe. 80 00:13:35,229 --> 00:13:36,104 Dobrze było. 81 00:13:36,187 --> 00:13:37,646 - Serio? - Tak. 82 00:13:38,771 --> 00:13:41,979 A jak pogłos? Ze sceny trudno określić. 83 00:13:42,062 --> 00:13:43,729 Było dobrze. 84 00:13:45,271 --> 00:13:47,771 Proszę o aplauz. 85 00:13:57,812 --> 00:14:01,062 Oto chwila, 86 00:14:01,146 --> 00:14:02,812 na którą wszyscy czekali. 87 00:14:03,562 --> 00:14:06,146 Sędziowie wyłonili zwycięzców. 88 00:14:06,229 --> 00:14:08,896 Nagrody Gupte Builders 89 00:14:08,979 --> 00:14:12,062 Młode Talenty 2006 90 00:14:12,146 --> 00:14:15,896 wręczy pan Dattatreya Kirloskar. 91 00:14:15,979 --> 00:14:17,771 Proszę o brawa. 92 00:14:24,854 --> 00:14:28,146 To syn maestra Balkrishny Kirloskara. 93 00:14:28,771 --> 00:14:34,396 Troszkę się spóźnił, ale przyjechał do nas aż z Mulund. 94 00:14:39,562 --> 00:14:44,771 Pan Dattatreya wręczy zwycięzcom nagrody. 95 00:14:47,771 --> 00:14:51,437 Trzecie miejsce – Namita Satam. 96 00:14:58,854 --> 00:15:02,437 Drugie miejsce – Sumit Khade. 97 00:15:08,812 --> 00:15:12,479 Naszą dzisiejszą najważniejszą nagrodę 98 00:15:12,562 --> 00:15:17,104 i tytuł Młodego Talentu 2006 zdobywa… 99 00:15:17,771 --> 00:15:19,396 Chinmayee Wadhawkar! 100 00:15:27,771 --> 00:15:32,812 Gratulacje dla zwycięzców w imieniu firmy Gupte Builders. 101 00:15:32,896 --> 00:15:34,521 Wielkie brawa. 102 00:16:13,354 --> 00:16:16,312 Przy wdechu tylko pozytywne myśli. 103 00:16:18,187 --> 00:16:19,562 A wydychając, 104 00:16:20,771 --> 00:16:25,187 pozbywamy się myśli negatywnych. 105 00:16:30,937 --> 00:16:32,687 Zaczynamy medytację. 106 00:16:40,562 --> 00:16:42,812 Nie powstrzymujcie myśli. 107 00:16:53,729 --> 00:16:56,729 A teraz oddech. 108 00:17:27,187 --> 00:17:30,729 Niespokojny umysł 109 00:17:32,062 --> 00:17:35,104 nie zdoła zaśpiewać Khayal 110 00:17:35,187 --> 00:17:38,729 z odpowiednią głębią i autentycznością. 111 00:17:41,771 --> 00:17:45,896 Żeby uczcić każdą nutę, 112 00:17:46,562 --> 00:17:49,812 każdy mikroton, 113 00:17:50,479 --> 00:17:56,062 należy mieć czysty i nieskalany niczym umysł. 114 00:17:59,437 --> 00:18:01,479 Czym jest Khayal? 115 00:18:02,312 --> 00:18:05,354 To stan umysłu wykonawcy utworu 116 00:18:05,896 --> 00:18:09,812 w chwili śpiewania. 117 00:18:10,646 --> 00:18:15,479 Przedstawia go słuchającym za pomocą ragi. 118 00:18:16,854 --> 00:18:21,146 Śpiewając, sam nie wiesz, 119 00:18:21,229 --> 00:18:23,521 jaki nowy aspekt ragi 120 00:18:23,604 --> 00:18:28,521 zdołasz odkryć. 121 00:18:32,729 --> 00:18:38,187 Jeśli chcesz, by objawiła ci się Prawda ragi, 122 00:18:38,854 --> 00:18:41,646 musisz oczyścić umysł z wszelkiego fałszu, 123 00:18:41,729 --> 00:18:46,646 chciwości i nieczystych myśli. 124 00:18:49,312 --> 00:18:52,021 Nie każdy ma dość wymaganej do tego 125 00:18:52,104 --> 00:18:55,979 samodyscypliny i wiary… 126 00:18:56,062 --> 00:18:57,521 Dalej to robisz? 127 00:18:57,604 --> 00:18:59,687 Skończ już z tą Maai. 128 00:19:00,479 --> 00:19:03,479 To wciąż moja praca. 129 00:19:03,562 --> 00:19:06,354 Taśmy trwają po godzinie. Wymagają dużo czasu. 130 00:19:07,187 --> 00:19:08,354 Zrób je później. 131 00:19:09,396 --> 00:19:11,937 Skończyłeś już te z Konferencji Sadarang? 132 00:19:12,521 --> 00:19:14,354 Tak, '72 i '74 są już gotowe. 133 00:19:14,437 --> 00:19:15,812 Nie mogę znaleźć '73. 134 00:19:16,396 --> 00:19:17,437 Jak to? 135 00:19:17,979 --> 00:19:20,437 Leżała tutaj. Widziałem ją. 136 00:19:21,104 --> 00:19:22,312 Ja nie widziałem. 137 00:19:23,604 --> 00:19:27,521 Była na niej Basant-Bahar Rambhau Arolkara. 138 00:19:28,687 --> 00:19:30,146 Ależ on śpiewał. 139 00:19:30,646 --> 00:19:32,729 Mistrz łączenia rag. 140 00:19:34,187 --> 00:19:35,562 Poszukaj jej. 141 00:19:36,896 --> 00:19:40,146 Mamy zamówienie na zestaw płyt CD, lata 1972-1975. 142 00:19:41,562 --> 00:19:42,604 Ile? 143 00:19:43,687 --> 00:19:46,979 Stwórz mastera. Potem zrobimy z 30-40 zestawów. 144 00:19:55,687 --> 00:19:59,062 WYKŁADY MAAI 145 00:20:17,729 --> 00:20:19,854 Ma pan płyty Shankara Bhatta? 146 00:20:19,937 --> 00:20:20,771 Nie. 147 00:20:22,271 --> 00:20:24,437 A Sultana Saheba? 148 00:20:25,021 --> 00:20:26,479 Skończyły się. 149 00:20:27,854 --> 00:20:29,812 A co by pan polecił? 150 00:20:30,479 --> 00:20:34,312 Specjalizujemy się w mniej znanych nagraniach. 151 00:20:34,396 --> 00:20:37,979 Wszystkie te płyty zostały przekonwertowane ze starych kaset. 152 00:20:39,396 --> 00:20:41,521 Nie znam tych wykonawców. 153 00:20:41,604 --> 00:20:44,479 W niczym nie ustępują tym sławnym. 154 00:20:45,187 --> 00:20:47,437 Na przykład Ustad Nissar Aslam Shaikh 155 00:20:47,521 --> 00:20:48,771 z Agry. 156 00:20:48,854 --> 00:20:50,896 Uczył go guru Sultana Saheba. 157 00:20:50,979 --> 00:20:52,979 Po prostu nie zyskał rozgłosu. 158 00:20:53,646 --> 00:20:55,479 - Po ile? - 150 rupii. 159 00:20:57,104 --> 00:20:58,187 Podziękuję. 160 00:20:59,229 --> 00:21:01,021 Obecnie mamy w promocji 161 00:21:01,104 --> 00:21:04,146 zestaw 12 płyt All India Radio. 162 00:21:04,229 --> 00:21:08,437 Normalna cena to 1500 rupii. Z naszą zniżką 1000. 163 00:21:09,896 --> 00:21:11,854 Nie, dzięki. 164 00:21:15,896 --> 00:21:17,604 Macie muzykę religijną? 165 00:21:18,187 --> 00:21:19,187 Chyba nie, co? 166 00:21:19,937 --> 00:21:21,687 Tylko muzyka klasyczna. 167 00:21:22,896 --> 00:21:24,812 Zajdę jeszcze w przerwie. 168 00:21:28,521 --> 00:21:30,437 Wszyscy pytają o religijną. 169 00:21:36,479 --> 00:21:37,937 Pójdziemy posłuchać? 170 00:21:38,562 --> 00:21:39,687 Zwariowałeś? 171 00:21:40,354 --> 00:21:41,896 Uszy ci zwiędną. 172 00:22:03,312 --> 00:22:04,979 Co to, kurwa, miało być? 173 00:22:06,646 --> 00:22:10,521 Jak można tak się płaszczyć przed tymi zarozumiałymi pyszałkami? 174 00:22:12,229 --> 00:22:14,312 Co on w ogóle grał? 175 00:22:14,396 --> 00:22:16,146 A oni i tak klaszczą. 176 00:22:17,771 --> 00:22:20,104 Bo roczną składkę płacą. 177 00:22:20,187 --> 00:22:22,396 Przy byle czym biliby brawo. 178 00:22:25,104 --> 00:22:27,979 Sama kompozycja też lipna. 179 00:22:28,896 --> 00:22:30,604 Jak stół szwedzki… 180 00:22:31,229 --> 00:22:34,854 Poważna raga 20 minut, lekka 15, potem pieśń miłosna i religijna. 181 00:22:34,937 --> 00:22:35,854 I koniec. 182 00:22:36,896 --> 00:22:38,979 Sponsorzy to lubią. 183 00:22:39,937 --> 00:22:41,229 Chrzanić ich. 184 00:22:41,937 --> 00:22:44,104 Promują cztery czy pięć nazwisk. 185 00:22:44,187 --> 00:22:47,104 Występują tylko oni i wszystko brzmi tak samo. 186 00:22:48,104 --> 00:22:52,271 Każda raga ma tę samą strukturę, te same chwyty. 187 00:22:52,354 --> 00:22:53,771 Wszystko przewidywalne. 188 00:22:55,271 --> 00:22:56,354 Poproszę ryż. 189 00:22:58,479 --> 00:22:59,854 Nie rozumiem tego. 190 00:22:59,937 --> 00:23:02,812 A Shakir Bhai kiedyś tak pięknie grał. 191 00:23:04,062 --> 00:23:06,354 Słyszałem jego nagrania z lat 80. 192 00:23:07,979 --> 00:23:10,812 Miał tyle gracji, takie czyste tony. 193 00:23:11,896 --> 00:23:13,562 Jak można się tak zmienić? 194 00:23:14,354 --> 00:23:15,771 Wiadomo. Dla kasy. 195 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 Dlatego Guruji i Maai 196 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 nie wkręcili się w koncertowanie. 197 00:24:37,896 --> 00:24:38,771 Co? 198 00:24:41,062 --> 00:24:42,062 Co się stało? 199 00:24:42,604 --> 00:24:43,729 Nie wiem. 200 00:24:46,604 --> 00:24:47,854 Jak to? 201 00:24:48,854 --> 00:24:50,771 Nie mogłem wymyślić nowej frazy. 202 00:24:51,562 --> 00:24:53,104 Było powtarzalnie. 203 00:24:54,604 --> 00:24:56,229 Dlaczego? 204 00:24:58,062 --> 00:24:59,104 Nie wiem. 205 00:25:00,854 --> 00:25:02,771 Ćwiczyłeś? 206 00:25:03,979 --> 00:25:04,896 Tak. 207 00:25:05,687 --> 00:25:07,354 To czemu się zablokowałeś? 208 00:25:10,854 --> 00:25:12,146 Spróbuj jeszcze raz. 209 00:25:34,271 --> 00:25:35,604 Powtarzam się. 210 00:25:37,104 --> 00:25:37,979 Teraz ty. 211 00:27:15,187 --> 00:27:16,396 Dobrze. 212 00:29:02,646 --> 00:29:03,771 Ładnie. 213 00:29:07,312 --> 00:29:08,146 Słuchaj. 214 00:29:08,687 --> 00:29:10,521 Daruj już mu. 215 00:29:10,604 --> 00:29:12,396 Koledzy go wołali. 216 00:29:13,062 --> 00:29:14,354 Chcesz iść? 217 00:29:14,437 --> 00:29:15,646 Jasne. 218 00:29:16,229 --> 00:29:19,396 Oczywiście, że chce. Nawet w niedzielę go uczysz. 219 00:29:19,479 --> 00:29:20,646 No i? 220 00:29:20,729 --> 00:29:22,646 Co w tym złego? 221 00:29:23,396 --> 00:29:26,729 Ustad Saheb bił swoje dzieci, póki się nie nauczyły. 222 00:29:26,812 --> 00:29:30,479 - Słyszeliśmy to sto razy. - Ale to prawda. 223 00:29:31,187 --> 00:29:33,646 Wiązał je za włosy do gwoździa w ścianie. 224 00:29:33,729 --> 00:29:36,104 A my dobrze się bawimy, prawda? 225 00:29:36,187 --> 00:29:40,229 Nauczę cię tradycyjnej kompozycji tej samej ragi. Graj. 226 00:29:41,437 --> 00:29:43,187 Bardzo dobrze. 227 00:29:56,979 --> 00:29:58,104 Shaardya. 228 00:29:58,729 --> 00:30:00,562 Chodź. Czekamy na ciebie. 229 00:30:01,229 --> 00:30:03,062 Wejdź. 230 00:30:03,146 --> 00:30:03,979 Nie chcę. 231 00:30:04,062 --> 00:30:06,312 Wejdź i usiądź. 232 00:30:09,271 --> 00:30:12,229 Uczę go czegoś, co nazywamy bandish. 233 00:30:13,479 --> 00:30:16,104 Ja nic z tego nie rozumiem, wujku. 234 00:30:16,187 --> 00:30:17,521 Mogę wyjść z Shaardyą? 235 00:30:17,604 --> 00:30:20,479 Bandish to bardzo cenna kompozycja. 236 00:30:21,604 --> 00:30:23,562 Kiedy dwoje muzyków brało ślub, 237 00:30:23,646 --> 00:30:25,687 dostawali te kompozycje w posagu. 238 00:30:25,771 --> 00:30:28,229 Były dla nich bezcenne. 239 00:30:28,312 --> 00:30:29,771 Przestań ich zamęczać. 240 00:30:29,854 --> 00:30:31,604 Niech idą się bawić. 241 00:30:32,896 --> 00:30:37,687 Leć, leć do swego domu 242 00:30:38,187 --> 00:30:43,771 Leć, leć do swego domu… 243 00:30:44,646 --> 00:30:48,354 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 244 00:30:52,521 --> 00:30:57,562 Witamy ponownie w programie Gharana. 245 00:30:58,604 --> 00:31:00,104 Przed przerwą 246 00:31:00,187 --> 00:31:05,104 pan Mukund opowiadał nam o historii alwarskiej szkoły muzycznej. 247 00:31:05,187 --> 00:31:09,646 Będąc ekspertem tego stylu, 248 00:31:10,312 --> 00:31:14,896 napisał również książkę o jego historii 249 00:31:14,979 --> 00:31:17,562 zatytułowaną Wieczny płomień. 250 00:31:18,771 --> 00:31:21,396 Zmieńmy temat, panie Mukund. 251 00:31:22,437 --> 00:31:27,646 Napisał pan w książce, że z czasem muzyka ta uległa zmianie 252 00:31:27,729 --> 00:31:31,687 i obecnie zatraciła gdzieś swoją esencję. 253 00:31:32,646 --> 00:31:33,687 To prawda. 254 00:31:34,687 --> 00:31:37,687 Wielu ludziom to się nie spodobało. 255 00:31:37,771 --> 00:31:40,646 Byłem za te słowa krytykowany. 256 00:31:41,479 --> 00:31:46,229 Gdyby ktoś chciał posłuchać tej muzyki, gdzie można ją znaleźć? 257 00:31:47,854 --> 00:31:48,979 Nie da się. 258 00:31:51,146 --> 00:31:56,229 Obecnie niemal już jej nie ma, 259 00:31:57,479 --> 00:31:58,896 tej boskiej czystości. 260 00:31:59,812 --> 00:32:03,146 Mój guru, maestro Vinayak Pradhan, zawsze powtarza, 261 00:32:03,229 --> 00:32:06,687 że jeśli chcesz doświadczyć mistrzowskiego wykonania, 262 00:32:06,771 --> 00:32:11,104 musisz posłuchać śpiewu jednej osoby, maestry Sindhubai Jadhavy. 263 00:32:11,854 --> 00:32:14,354 Nazywamy ją pieszczotliwie „Maai”. 264 00:32:15,562 --> 00:32:18,479 Nasz guru twierdzi, że jego muzyka 265 00:32:19,062 --> 00:32:21,646 nie może w ogóle równać się z jej geniuszem. 266 00:32:22,771 --> 00:32:24,479 Dlaczego była wyjątkowa? 267 00:32:26,604 --> 00:32:28,979 Wiele razy pytałem o to Gurujiego. 268 00:32:29,937 --> 00:32:34,937 Odpowiadał, że jej muzyki nie da się opisać słowami. 269 00:32:35,562 --> 00:32:38,271 - Z pewnością są nagrania. - Nie ma. 270 00:32:39,396 --> 00:32:41,937 Maai nie pozwalała nagrywać swojej muzyki. 271 00:32:43,354 --> 00:32:47,271 Prawie nie ma żadnego jej zdjęcia, a już na pewno wywiadu. 272 00:32:48,062 --> 00:32:51,021 Była inna. Była ascetką. 273 00:32:54,729 --> 00:32:56,562 Byłeś uroczym chłopcem. 274 00:32:56,646 --> 00:32:57,604 Naprawdę. 275 00:32:58,646 --> 00:32:59,979 A teraz? 276 00:33:01,687 --> 00:33:03,437 Czemu tego nigdy nie pokazałeś? 277 00:33:04,521 --> 00:33:08,062 Tyle słyszałam o twoim ojcu, a nigdy go nie widziałam. 278 00:33:08,146 --> 00:33:09,687 Było tylko na kasecie VHS. 279 00:33:09,771 --> 00:33:11,396 Wczoraj ją zgrałem. 280 00:33:13,104 --> 00:33:15,229 Chciałabym posłuchać, jak śpiewa. 281 00:33:16,479 --> 00:33:18,896 Potrafił ciekawie opowiadać. 282 00:33:20,437 --> 00:33:21,812 Śpiewał bez szału. 283 00:33:26,396 --> 00:33:29,062 - Mogę o coś zapytać? - Jasne. 284 00:33:29,687 --> 00:33:33,604 Tejas powiedział, że twój ojciec miał taśmy z Maai. 285 00:33:34,229 --> 00:33:35,354 Jakie taśmy? 286 00:33:36,354 --> 00:33:39,812 Nagrania jej wykładów dla starszych uczniów w Belgaum. 287 00:33:40,521 --> 00:33:41,979 Jak to możliwe? 288 00:33:42,562 --> 00:33:45,479 Podobno Karim Saheb nagrał ją w tajemnicy. 289 00:33:46,729 --> 00:33:49,104 Tata coś raz wspominał. 290 00:33:49,896 --> 00:33:52,062 Nigdy ich nie widziałem. 291 00:33:55,229 --> 00:33:57,271 Nieważne. Pokazywałeś to mamie? 292 00:33:58,104 --> 00:33:59,854 Pokaż. Ucieszy się. 293 00:34:00,521 --> 00:34:03,146 Jest bardzo sentymentalna. 294 00:34:03,729 --> 00:34:05,229 Tylko pogorszę sprawę. 295 00:34:18,896 --> 00:34:20,812 Idę. Późno już. 296 00:34:45,604 --> 00:34:47,437 PRZEPRASZAM 297 00:34:52,562 --> 00:34:54,021 WIADOMOŚĆ WYSŁANA 298 00:35:35,479 --> 00:35:38,562 Pozwólcie myślom płynąć. 299 00:35:39,979 --> 00:35:42,104 Obserwujcie je. 300 00:35:44,562 --> 00:35:47,146 Niech ujawnią się 301 00:35:47,687 --> 00:35:49,312 wyparte emocje. 302 00:35:50,687 --> 00:35:52,729 Wszystkie. Dobre i złe. 303 00:35:54,562 --> 00:35:58,729 One istnieją. Obserwujcie je. 304 00:36:05,729 --> 00:36:09,604 Podobnie jak umysł, wasze ciało próbuje z wami rozmawiać. 305 00:36:13,396 --> 00:36:15,562 Wysłuchajcie go. 306 00:36:37,937 --> 00:36:40,271 Chciałam ci coś powiedzieć. 307 00:36:41,312 --> 00:36:43,312 Ale nie pamiętam co. 308 00:36:43,896 --> 00:36:46,312 Jeśli chodzi o rachunek za prąd, zapłacę. 309 00:36:46,396 --> 00:36:48,771 Nie o to chodziło. 310 00:36:48,854 --> 00:36:50,104 Coś innego. 311 00:36:51,104 --> 00:36:52,604 O twoje leki? 312 00:36:53,437 --> 00:36:55,229 O to też nie. 313 00:36:56,021 --> 00:36:57,979 Nieważne. Zapomniałam. 314 00:36:59,646 --> 00:37:01,104 Rozmawiałeś z matką? 315 00:37:02,187 --> 00:37:03,812 Wczoraj. 316 00:37:03,896 --> 00:37:04,896 Co powiedziała? 317 00:37:06,354 --> 00:37:07,896 Że wszystko w porządku. 318 00:37:09,854 --> 00:37:12,062 Nie rozumiem jej. 319 00:37:12,146 --> 00:37:14,854 Tobie mówi jedno, a mnie drugie. 320 00:37:14,937 --> 00:37:17,771 I chodzi jej o coś zupełnie innego. 321 00:37:17,854 --> 00:37:19,521 Co tym razem? 322 00:37:19,604 --> 00:37:21,646 Płakała mi wczoraj do słuchawki. 323 00:37:22,729 --> 00:37:25,396 Mówiła, że mam z tobą porozmawiać. 324 00:37:26,062 --> 00:37:27,229 O czym? 325 00:37:27,312 --> 00:37:28,604 Żebyś znalazł pracę. 326 00:37:29,771 --> 00:37:32,187 Przecież pracuję dla Kishore'a. 327 00:37:32,271 --> 00:37:34,271 Powiedziałam jej to samo. 328 00:37:34,354 --> 00:37:36,396 Mówi, że to żadna praca. 329 00:37:36,479 --> 00:37:40,521 Że zarabiasz grosze. 330 00:37:41,687 --> 00:37:43,646 To jej słowa czy twoje? 331 00:37:44,479 --> 00:37:45,896 Czemu tak mówisz? 332 00:37:47,021 --> 00:37:49,229 Skąd wie, ile zarabiam? 333 00:37:49,729 --> 00:37:51,104 Nie mówiłem jej. 334 00:37:51,812 --> 00:37:55,312 Wie, że ciągle brakuje nam pieniędzy. 335 00:37:55,396 --> 00:37:58,104 Czynsz, stawka Viju… 336 00:37:58,687 --> 00:38:01,021 Ile sama ma opłacać? 337 00:38:01,854 --> 00:38:05,104 Nie zasłaniaj się mamą. 338 00:38:05,729 --> 00:38:08,729 Jeśli cię nie stać, żebym tu mieszkał, to powiedz. 339 00:38:08,812 --> 00:38:09,979 Wyprowadzę się. 340 00:38:10,062 --> 00:38:12,687 Nie bądź taki. 341 00:38:12,771 --> 00:38:15,021 Martwimy się o twoją przyszłość. 342 00:38:15,771 --> 00:38:19,271 Słuchaj, babciu. Albo muzyka, albo kariera. 343 00:38:19,354 --> 00:38:21,062 Nie mogę mieć tego i tego. 344 00:38:21,562 --> 00:38:22,979 Dlaczego? 345 00:38:23,646 --> 00:38:26,604 Twoi znajomi pracują. 346 00:38:26,687 --> 00:38:29,354 Tejas ma pracę. Sneha też. 347 00:38:30,062 --> 00:38:31,646 Ale ja nie chcę. 348 00:38:32,771 --> 00:38:34,437 Mogę się wynieść. 349 00:38:35,479 --> 00:38:37,187 Przestań tak mówić. 350 00:38:37,271 --> 00:38:39,354 Jesteś uparty jak twój ojciec. 351 00:38:40,021 --> 00:38:41,687 A jak później cierpiał. 352 00:38:44,646 --> 00:38:46,687 Nie porównuj mnie do taty. 353 00:38:47,396 --> 00:38:50,479 Jeśli nie odniosę sukcesu, nie będę winił za to świata. 354 00:38:53,687 --> 00:38:56,562 Jak ja mam do niego dotrzeć… 355 00:39:05,896 --> 00:39:07,604 Zaczynamy, Guruji? 356 00:39:11,354 --> 00:39:13,687 Jesteśmy gotowi. 357 00:39:14,937 --> 00:39:18,271 Wielu z was jest tutaj z powodu mojego artykułu. 358 00:39:18,854 --> 00:39:23,479 Nie przesadzałam, nazywając tego człowieka niedocenionym geniuszem. 359 00:39:23,562 --> 00:39:25,021 Nieodkryty klejnot Mumbaju. 360 00:39:25,812 --> 00:39:29,479 Guruji, w imieniu wszystkich zgromadzonych 361 00:39:29,562 --> 00:39:31,354 dziękuję ci za ten występ. 362 00:39:32,312 --> 00:39:36,312 Przestanę już mówić i pozwolę Gurujiemu nas oczarować. 363 00:39:41,104 --> 00:39:44,062 Nie rozumiem, co mówiła Reena, 364 00:39:44,812 --> 00:39:46,812 bo słabo znam angielski. 365 00:39:48,562 --> 00:39:52,021 Postaram się przyzwoicie przed wami wypaść. 366 00:41:59,062 --> 00:42:00,937 Nie, nie słuchasz. 367 00:42:20,729 --> 00:42:22,396 Z otwartym gardłem. 368 00:43:36,396 --> 00:43:37,312 Proszę wstać. 369 00:43:40,646 --> 00:43:42,937 Po prostu spadło mu ciśnienie. 370 00:43:43,896 --> 00:43:44,937 Bardzo? 371 00:43:45,687 --> 00:43:48,396 Teraz ma 60. Poprzednio było 80. 372 00:43:48,479 --> 00:43:49,354 Boże. 373 00:43:50,187 --> 00:43:51,979 Jeszcze jakieś dolegliwości? 374 00:43:52,646 --> 00:43:55,354 Bardzo mnie boli w dole pleców. 375 00:43:57,104 --> 00:44:00,021 Mocz i stolec w normie? 376 00:44:00,687 --> 00:44:04,812 Tak. Tylko te plecy. 377 00:44:05,729 --> 00:44:07,937 A kaszel? 378 00:44:08,021 --> 00:44:08,979 Racja. 379 00:44:10,437 --> 00:44:14,604 W nocy miewam napady kaszlu. 380 00:44:15,812 --> 00:44:18,479 Kiedy się zacznie, nie potrafię przestać. 381 00:44:19,437 --> 00:44:22,229 Jest panu wtedy zimno lub gorąco? 382 00:44:22,979 --> 00:44:24,812 Nie, po prostu kaszlę. 383 00:44:28,521 --> 00:44:29,437 W porządku. 384 00:44:30,271 --> 00:44:32,521 Proszę brać to 385 00:44:32,604 --> 00:44:35,187 i przyjść za miesiąc. 386 00:44:35,271 --> 00:44:36,146 Dobrze. 387 00:44:36,229 --> 00:44:38,687 Na plecy przepisałem środek przeciwbólowy. 388 00:44:39,354 --> 00:44:42,354 Proszę go brać tylko, gdy ból będzie bardzo silny. 389 00:44:43,271 --> 00:44:46,187 I proszę pić dużo wody. 390 00:44:47,479 --> 00:44:49,854 - Ćwiczy pan? - Nie. 391 00:44:51,521 --> 00:44:55,229 Proszę chodzić z nim na spacer dwa lub trzy razy w tygodniu. 392 00:44:55,312 --> 00:44:56,896 Dobrze, panie doktorze. 393 00:45:01,187 --> 00:45:02,354 Ile płacę? 394 00:45:03,562 --> 00:45:06,854 Razem z ostatnią wizytą 450 rupii. 395 00:45:08,271 --> 00:45:10,896 Mogę zapłacić w przyszłym tygodniu? 396 00:45:10,979 --> 00:45:13,521 - Dobrze. - Nie. Ja zapłacę. 397 00:45:13,604 --> 00:45:16,812 - Można później. - To żaden problem. 398 00:45:28,354 --> 00:45:30,396 Co się stało? 399 00:45:31,437 --> 00:45:32,396 Nic. 400 00:45:33,312 --> 00:45:34,437 Gniewasz się? 401 00:45:35,271 --> 00:45:38,812 Nie. Ale dbaj o siebie. 402 00:45:39,896 --> 00:45:41,729 Nie o to mi chodzi. 403 00:45:42,521 --> 00:45:44,354 Mówię o występie. 404 00:45:45,312 --> 00:45:46,312 Co z nim? 405 00:45:48,062 --> 00:45:49,396 Byłeś zły? 406 00:45:50,604 --> 00:45:53,437 Tylko na siebie. 407 00:45:54,854 --> 00:45:56,437 Dlaczego? 408 00:45:56,937 --> 00:46:00,562 Nie szło ci najlepiej. Bywa. 409 00:46:04,729 --> 00:46:07,604 - Ktoś ci coś powiedział? - Nie. 410 00:46:11,104 --> 00:46:12,937 Czemu jesteś niespokojny? 411 00:46:14,646 --> 00:46:16,187 Dokąd tak pędzisz? 412 00:46:20,062 --> 00:46:23,187 W tym wieku po prostu się ćwiczy. Na tym się skup. 413 00:46:26,021 --> 00:46:28,187 Cały czas ćwiczę, 414 00:46:29,062 --> 00:46:30,646 a ciągle mi się to przytrafia. 415 00:46:31,937 --> 00:46:33,479 Potem jestem na siebie zły. 416 00:46:35,021 --> 00:46:38,312 Naprawdę? Już teraz jesteś zły? 417 00:46:41,187 --> 00:46:42,771 Ile ty masz lat? 418 00:46:42,854 --> 00:46:43,771 Dwadzieścia cztery. 419 00:46:45,021 --> 00:46:49,479 Do czterdziestki myślimy tylko o ćwiczeniu. 420 00:46:50,729 --> 00:46:53,604 Przed Maai nie byliśmy w stanie słowa wydusić. 421 00:46:54,312 --> 00:46:57,187 Śpiewaliśmy z opuszczonymi głowami. 422 00:46:58,896 --> 00:47:01,146 A ty wszystko chcesz mieć od razu? 423 00:47:01,937 --> 00:47:02,771 Nie. 424 00:47:06,521 --> 00:47:10,354 Kishore mówił ci o koncercie z okazji Dnia Nauczyciela? 425 00:47:10,437 --> 00:47:13,312 Tak. Tejas i Sneha wystąpią. 426 00:47:14,729 --> 00:47:16,312 A ty nie? 427 00:47:17,312 --> 00:47:20,021 Kishore nic nie mówił. 428 00:47:20,854 --> 00:47:24,104 - Też będziesz śpiewał. - Dobrze. 429 00:47:24,937 --> 00:47:27,521 - Zacznij się przygotowywać. - Dobrze. 430 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 Zimno jak cholera. 431 00:48:44,312 --> 00:48:46,479 Rankiem będziemy się trząść. 432 00:48:47,854 --> 00:48:50,396 Idealna pogoda 433 00:48:50,479 --> 00:48:53,854 na placki ziemniaczane i herbatkę w Ramdas. 434 00:48:54,687 --> 00:48:58,229 Jedzie taki kawał tylko dla tych placków. 435 00:48:59,104 --> 00:49:01,937 Koncert ma w nosie. 436 00:49:02,021 --> 00:49:03,062 No pewnie. 437 00:49:03,562 --> 00:49:05,479 Słyszałem maestra milion razy. 438 00:49:06,229 --> 00:49:08,187 A placki są nieziemskie. 439 00:49:08,271 --> 00:49:11,687 Płatki ryżowe z orzechami też mają dobre. 440 00:49:12,396 --> 00:49:13,521 Dałem się nabrać. 441 00:49:14,312 --> 00:49:17,062 Myślałem, że tłuczemy się w środku nocy, 442 00:49:17,146 --> 00:49:18,854 żeby posłuchać maestra, 443 00:49:18,937 --> 00:49:20,562 a wy jedziecie na wyżerkę. 444 00:49:21,479 --> 00:49:24,896 Z maestrem różnie bywa. 445 00:49:25,479 --> 00:49:27,771 Dobry występ jest naprawdę świetny. 446 00:49:27,854 --> 00:49:30,271 Zły – naprawdę fatalny. 447 00:49:31,104 --> 00:49:34,104 Pół na pół, jak to u geniuszy. 448 00:49:35,312 --> 00:49:38,479 Przy każdym występie próbuje czegoś nowego. 449 00:49:39,312 --> 00:49:41,646 Kiedy mu się uda, trafia w sedno. 450 00:49:41,729 --> 00:49:44,937 Dlatego trzeba go posłuchać dziesięć razy. 451 00:49:45,021 --> 00:49:47,312 I tylko cztery razy warto. 452 00:49:48,021 --> 00:49:51,479 Czuję, że dziś wypadnie dobrze. 453 00:49:51,562 --> 00:49:54,021 Tak tu pięknie na łonie natury. 454 00:49:54,771 --> 00:49:56,771 Natura nie ma tu nic do rzeczy. 455 00:49:56,854 --> 00:49:58,354 Potrzebuje rumu. 456 00:49:58,979 --> 00:50:00,937 Jeśli go dostanie, zagra dobrze. 457 00:50:01,021 --> 00:50:03,354 Bez przesady. Rum o poranku? 458 00:50:03,437 --> 00:50:07,479 Pora dnia nie ma znaczenia. 459 00:50:07,562 --> 00:50:09,604 Kiedy sobie golnie, 460 00:50:10,312 --> 00:50:12,062 ręce same zaczną grać. 461 00:50:12,937 --> 00:50:15,354 Którą ragę dziś zagra, tato? 462 00:50:15,437 --> 00:50:16,854 Nie śpisz? 463 00:50:17,687 --> 00:50:19,229 Zamknij oczy. 464 00:50:19,312 --> 00:50:21,771 Bo zaśniesz na koncercie. 465 00:50:23,312 --> 00:50:25,646 A jakie ragi są poranne? 466 00:50:26,854 --> 00:50:29,312 - Todi… - I? 467 00:50:30,854 --> 00:50:33,146 - Bhairav… - I? 468 00:50:36,812 --> 00:50:39,854 Jeśli wymienisz jeszcze dwie, 469 00:50:39,937 --> 00:50:42,271 dam ci rano czekoladki. 470 00:50:43,604 --> 00:50:44,854 Lalit? 471 00:50:44,937 --> 00:50:46,979 Brawo! Jeszcze jedna. 472 00:50:48,437 --> 00:50:51,271 - Marwa? - Marwa to poranna raga? 473 00:50:51,354 --> 00:50:52,354 Nie. 474 00:50:53,812 --> 00:50:55,146 Więcej nie znam. 475 00:50:55,979 --> 00:50:58,521 Wymieniłeś Bhairav. Podobna do niej. 476 00:50:58,604 --> 00:50:59,437 Ahir Bhairav. 477 00:50:59,521 --> 00:51:00,354 Zgadza się. 478 00:51:01,396 --> 00:51:03,812 Pamiętaj upomnieć się o czekoladki. 479 00:51:04,479 --> 00:51:05,396 A teraz śpij. 480 00:51:05,479 --> 00:51:06,604 Obudziliście mnie. 481 00:51:06,687 --> 00:51:08,729 Dobrze, już dobrze. Śpij. 482 00:51:11,896 --> 00:51:15,104 Z maestrem i Lalit wiąże się pewna anegdota. 483 00:51:15,187 --> 00:51:18,187 Opowiedział mi ją Shubho z Kalkuty. 484 00:51:18,854 --> 00:51:22,687 Pewnego razu miał występ o 5 rano na festiwalu Dover Lane. 485 00:51:22,771 --> 00:51:26,021 Zapowiedział, że zagra Lalit. 486 00:51:26,729 --> 00:51:29,021 Na widowni ktoś powiedział: 487 00:51:29,104 --> 00:51:32,312 „Grałeś to w zeszłym tygodniu w Delhi. 488 00:51:33,271 --> 00:51:34,729 Zagraj coś innego”. 489 00:51:35,604 --> 00:51:37,271 Odpowiedział: 490 00:51:37,354 --> 00:51:41,437 „Nie tylko w zeszłym tygodniu. Gram Lalit od dwóch miesięcy. 491 00:51:42,104 --> 00:51:43,896 Raga się na mnie gniewa. 492 00:51:44,646 --> 00:51:46,937 Staram się ją ugłaskać”. 493 00:51:47,937 --> 00:51:51,812 I tak wspaniale zagrał Lalit, 494 00:51:52,396 --> 00:51:56,771 że cała widownia była oczarowana. 495 00:51:58,229 --> 00:51:59,312 O rany. 496 00:52:00,062 --> 00:52:01,437 Walnięty skurczybyk. 497 00:53:13,479 --> 00:53:15,437 Co się dzieje? Nic ci nie jest? 498 00:53:16,062 --> 00:53:17,187 Nic. 499 00:53:21,021 --> 00:53:23,229 Napij się wody. 500 00:53:25,562 --> 00:53:27,771 - Wyjdź. Zaraz przyjdę. - Dobrze. 501 00:54:01,104 --> 00:54:02,729 Syrop na kaszel. 502 00:54:02,812 --> 00:54:03,854 Nie chcę. 503 00:54:04,604 --> 00:54:06,146 A gdzie kurta? 504 00:54:06,229 --> 00:54:07,812 Założę na miejscu. 505 00:54:07,896 --> 00:54:10,437 - Wygniecie się po drodze. - Chodźmy. 506 00:54:10,521 --> 00:54:11,687 Pobłogosław mnie. 507 00:54:11,771 --> 00:54:14,479 Tutaj? Mamy jeszcze czas. 508 00:54:14,562 --> 00:54:16,354 Pojadę motorem. Dojdziesz później. 509 00:54:16,437 --> 00:54:17,604 Jestem gotowa. 510 00:54:18,229 --> 00:54:19,771 Chcę się wyciszyć po drodze. 511 00:54:19,854 --> 00:54:21,479 Będę milczeć. 512 00:54:22,562 --> 00:54:24,146 Przyjedź sama. 513 00:54:24,229 --> 00:54:25,437 Twoja kurta. 514 00:54:26,604 --> 00:54:27,437 Przepraszam. 515 00:54:27,521 --> 00:54:29,521 - Mogę ponieść. - Nie trzeba. 516 00:54:30,687 --> 00:54:32,687 Czekaj. Dam ci jogurt. 517 00:54:32,771 --> 00:54:35,021 Przed występem? 518 00:54:35,104 --> 00:54:36,771 No to cukier na szczęście. 519 00:54:37,854 --> 00:54:39,312 Do zobaczenia. 520 00:54:55,521 --> 00:54:59,104 Jeśli chcesz się nauczyć mojej muzyki, 521 00:54:59,771 --> 00:55:04,021 zapomnij o widowni i tym podobnych rzeczach. 522 00:55:05,646 --> 00:55:11,229 Nie śpiewam dla widowni czy sponsorów. 523 00:55:12,854 --> 00:55:15,604 Nie interesuje mnie chwalenie się, 524 00:55:15,687 --> 00:55:17,979 jak wiele rag mistrzowsko opanowałam 525 00:55:18,062 --> 00:55:21,937 ani jak bardzo jestem w tym dobra. 526 00:55:23,562 --> 00:55:28,437 Śpiewam wyłącznie dla swojego guru 527 00:55:29,021 --> 00:55:31,104 i dla Boga. 528 00:55:33,646 --> 00:55:35,729 Kiedyś ktoś zapytał mnie: 529 00:55:36,396 --> 00:55:40,604 „Maai, czy nie powinniśmy 530 00:55:41,229 --> 00:55:44,396 dobierać rag do aktualnej widowni?”. 531 00:55:46,021 --> 00:55:50,604 Odparłam: „Na sali jest 200 ludzi. 532 00:55:51,521 --> 00:55:54,479 A to oznacza 200 odrębnych umysłów. 533 00:55:55,229 --> 00:55:57,812 Ilu z nich zdołam zadowolić? 534 00:55:58,562 --> 00:56:01,146 Nie jestem małpką w cyrku”. 535 00:56:04,146 --> 00:56:07,271 Nie brakuje pozorantów, 536 00:56:07,354 --> 00:56:12,771 którzy w imię muzyki klasycznej prężą przed ludźmi swe wokalne muskuły. 537 00:56:13,771 --> 00:56:20,521 Mój Guruji nauczył mnie czegoś innego. 538 00:56:22,271 --> 00:56:24,104 Mawiał: 539 00:56:24,979 --> 00:56:27,771 „Kiedy zamkniesz oczy i wydasz pierwszy dźwięk, 540 00:56:28,521 --> 00:56:34,229 nie wolno ci myśleć o niczym innym poza ragą. 541 00:56:35,521 --> 00:56:40,479 Nie ma wtedy znaczenia, czy występ się uda, 542 00:56:41,437 --> 00:56:46,354 bo twój wysiłek był szczery”. 543 00:56:54,771 --> 00:56:55,854 Dzień dobry. 544 00:56:57,104 --> 00:57:01,646 Witam na koncercie z okazji Dnia Nauczyciela. 545 00:57:03,146 --> 00:57:05,021 To idealna okazja, 546 00:57:05,104 --> 00:57:09,104 aby uczcić wieloletnią tradycję mistrza i ucznia. 547 00:57:10,896 --> 00:57:14,229 Pochodzący z Alwaru maestro Vinayak Pradhan 548 00:57:14,312 --> 00:57:19,521 uczył na przestrzeni 40 lat wielu uczniów. 549 00:57:20,646 --> 00:57:25,187 Dzisiaj pięciu z nich 550 00:57:25,271 --> 00:57:26,937 dla was zagra. 551 00:57:28,396 --> 00:57:32,312 Zacznie Sharad Nerulkar. 552 00:57:38,062 --> 00:57:40,979 Na tabli towarzyszy mu Amar Moghe. 553 00:57:44,187 --> 00:57:48,271 Na fisharmonii Tushar Modak. 554 00:57:52,187 --> 00:57:55,604 Jeśli Guruji pozwoli, zaczniemy. 555 01:01:07,646 --> 01:01:11,396 Ten, kto pokłada wiarę w Saraswati, boginię muzyki, 556 01:01:12,229 --> 01:01:14,812 zostanie przez nią pobłogosławiony. 557 01:01:16,687 --> 01:01:19,729 Doskonalisz nie tylko muzykę, 558 01:01:20,479 --> 01:01:25,729 ale również swą wytrzymałość i wytrwałość. 559 01:01:27,104 --> 01:01:32,271 Bo przed tobą długa i żmudna droga. 560 01:01:33,562 --> 01:01:36,271 Widziałam, jak wspaniali artyści 561 01:01:36,354 --> 01:01:39,646 poddają się w połowie tej drogi. 562 01:01:41,104 --> 01:01:45,187 Będziesz mieć wiele okazji, żeby odpuścić i pogodzić się z porażką. 563 01:01:45,979 --> 01:01:48,854 Nie wolno ci tego robić. 564 01:01:50,896 --> 01:01:54,729 Ten, kto panuje nad swym umysłem, 565 01:01:55,646 --> 01:02:02,146 nie zboczy z obranej drogi bez względu na okoliczności. 566 01:02:58,771 --> 01:03:00,646 Bez patrzenia w obiektyw. 567 01:03:05,396 --> 01:03:08,312 Może teraz swobodniejsza poza? 568 01:03:08,396 --> 01:03:10,229 Z szerokim uśmiechem. 569 01:03:11,021 --> 01:03:12,562 Czy tylko na poważnie? 570 01:03:13,187 --> 01:03:14,354 Nie, może być. 571 01:03:14,437 --> 01:03:17,062 Będziesz miał więcej opcji. 572 01:03:17,146 --> 01:03:18,771 Dobrze. Co mam zrobić? 573 01:03:19,396 --> 01:03:20,646 Trochę w tę stronę. 574 01:03:22,354 --> 01:03:24,771 Nie aż tyle. Trochę mniej. 575 01:03:24,854 --> 01:03:25,937 Idealnie. 576 01:03:31,021 --> 01:03:32,521 Wzrok na dłoń i uśmiech. 577 01:03:35,604 --> 01:03:39,062 Nie, jakbyś śpiewał. 578 01:03:39,146 --> 01:03:41,271 Musi być widać, że to kochasz. 579 01:03:45,146 --> 01:03:52,104 {\an8}SHARAD NERULKAR – BIOGRAFIA 580 01:03:58,604 --> 01:04:02,187 Niezłe. Kto to zrobił? 581 01:04:02,771 --> 01:04:04,437 Kolega. 582 01:04:06,021 --> 01:04:07,979 Prześlij mi do niego numer. 583 01:04:08,062 --> 01:04:09,896 Też chcemy zrobić stronę. 584 01:04:09,979 --> 01:04:11,771 W sumie mamy już, 585 01:04:11,854 --> 01:04:14,187 ale nie była uaktualniana od dwóch lat. 586 01:04:14,271 --> 01:04:16,354 Jasne, dam namiary. 587 01:04:18,812 --> 01:04:22,354 Byłem w okolicy i pomyślałem, że wpadnę. 588 01:04:23,271 --> 01:04:26,521 Cieszę się. Zaglądaj czasem. 589 01:04:26,604 --> 01:04:30,021 Chciałem pana zaprosić osobiście. 590 01:04:30,104 --> 01:04:31,896 Tak? Na co? 591 01:04:31,979 --> 01:04:35,937 - Na mój występ na festiwalu Kalyan. - Nieźle! 592 01:04:36,021 --> 01:04:37,729 Chciałbym pana zaprosić. 593 01:04:39,896 --> 01:04:44,354 Przyjdę. Wyślij mi szczegóły. 594 01:04:44,437 --> 01:04:46,312 Mam oficjalne zaproszenie. 595 01:04:56,437 --> 01:04:58,229 Bardzo bym się ucieszył. 596 01:05:03,854 --> 01:05:06,521 My też zorganizujemy ci koncert. 597 01:05:06,604 --> 01:05:08,146 Dziękuję. 598 01:05:09,271 --> 01:05:12,521 Ludzie chętnie przychodzą posłuchać nowych wykonawców. 599 01:05:12,604 --> 01:05:13,562 Tak. 600 01:05:15,646 --> 01:05:19,021 - Ostatnio zrobiliśmy występ Siła Kobiet. - Rozumiem. 601 01:05:19,104 --> 01:05:20,562 Przyszło dużo ludzi. 602 01:05:20,646 --> 01:05:23,729 Na takim nie mógłbym wystąpić. 603 01:05:25,021 --> 01:05:28,312 Występowały Shahana i Gayatri. 604 01:05:28,396 --> 01:05:30,271 - Ach tak. - Dobrze wypadły. 605 01:05:35,354 --> 01:05:38,646 Teraz szykujemy koncert z okazji święta Diwali. 606 01:05:39,479 --> 01:05:43,646 - Tam zaśpiewasz. - Będę zaszczycony. 607 01:05:44,687 --> 01:05:47,271 Ty, Aditya, Shivani… 608 01:05:48,021 --> 01:05:51,646 troje młodych wykonawców. 609 01:05:51,729 --> 01:05:53,021 Oczywiście. 610 01:05:55,937 --> 01:05:59,354 Trudno obecnie znaleźć sponsorów. 611 01:06:00,854 --> 01:06:03,937 - Dla nieznanych artystów. - To prawda. 612 01:06:06,062 --> 01:06:08,854 - Dam ci znać. - Dobrze. 613 01:06:09,604 --> 01:06:11,771 Ale proszę przyjść na mój występ. 614 01:06:11,854 --> 01:06:12,937 Na pewno. 615 01:07:14,979 --> 01:07:16,562 Prowadzę zajęcia. 616 01:07:18,729 --> 01:07:19,729 Co się stało? 617 01:07:22,271 --> 01:07:23,812 Bardzo jest źle? 618 01:07:56,604 --> 01:07:58,062 Co się stało? 619 01:07:58,146 --> 01:08:00,229 Bardzo bolą go stawy. 620 01:08:01,021 --> 01:08:01,937 Rozumiem. 621 01:08:03,187 --> 01:08:04,187 Guruji? 622 01:08:12,104 --> 01:08:13,437 Masz gorączkę? 623 01:08:13,521 --> 01:08:15,146 Nie. 624 01:08:16,937 --> 01:08:18,479 Daliście mu jakieś leki? 625 01:08:18,562 --> 01:08:20,271 Coś na ból. 626 01:08:21,229 --> 01:08:22,854 Same tabletki nie pomogą. 627 01:08:23,396 --> 01:08:25,979 - Masowaliście mu nogi? - Nie. 628 01:08:26,646 --> 01:08:28,812 To co robiliście przez ten czas? 629 01:08:28,896 --> 01:08:30,062 Nic? 630 01:08:30,812 --> 01:08:32,021 Przepraszam. 631 01:08:33,521 --> 01:08:35,104 Idźcie stąd. 632 01:08:35,979 --> 01:08:37,187 Możemy zostać. 633 01:08:37,271 --> 01:08:39,521 Może trzeba będzie coś przynieść. 634 01:08:39,604 --> 01:08:41,812 Nie. Możecie iść. 635 01:08:54,562 --> 01:08:58,312 - Chcesz się położyć, Guruji? - Tak. 636 01:09:14,146 --> 01:09:15,396 Bardzo boli? 637 01:09:16,312 --> 01:09:17,562 Chodźmy do lekarza. 638 01:09:18,937 --> 01:09:20,312 Bezużyteczny konował… 639 01:09:21,146 --> 01:09:24,229 rzuca tylko receptami i zdziera pieniądze. 640 01:09:25,187 --> 01:09:26,479 To nieprawda. 641 01:09:27,104 --> 01:09:29,187 Od nas bierze mniej. 642 01:09:30,646 --> 01:09:33,937 W zeszłym miesiącu zapisał leków za 1000 rupii. 643 01:09:35,104 --> 01:09:37,812 Musiałem pożyczyć od Mukunda. 644 01:09:39,271 --> 01:09:40,604 Oddam mu. 645 01:09:42,562 --> 01:09:44,437 Nie pożyczaj od niego. 646 01:09:44,521 --> 01:09:46,021 Do mnie się zwracaj. 647 01:09:47,229 --> 01:09:48,354 To cwaniak. 648 01:09:48,937 --> 01:09:51,812 Kiedy tobie pożycza, później dzwoni 649 01:09:51,896 --> 01:09:54,354 i pyta mnie, czy możesz wystąpić. 650 01:09:55,104 --> 01:09:57,187 Co mu wtedy mówisz? 651 01:09:57,854 --> 01:09:59,229 A co mam mówić? 652 01:09:59,312 --> 01:10:02,896 Że przez kilka dni nie możesz występować. 653 01:10:04,437 --> 01:10:05,771 Dałbym radę. 654 01:10:07,396 --> 01:10:08,646 Nie ma potrzeby. 655 01:10:10,396 --> 01:10:12,187 Później cierpisz. 656 01:10:15,229 --> 01:10:18,604 {\an8}Kolejny przypadek wydarzył się wczoraj w Jharkhandzie. 657 01:10:18,687 --> 01:10:21,854 {\an8}Dwóch mężczyzn zabito za rzekomą kradzież bydła. 658 01:10:21,937 --> 01:10:23,854 {\an8}Lincze są bardzo podobne. 659 01:10:23,937 --> 01:10:27,729 {\an8}Czy zaczynamy dostrzegać pewien schemat? 660 01:10:27,812 --> 01:10:30,312 A może to odosobnione przypadki? 661 01:10:30,396 --> 01:10:33,312 Program Fame India dotarł do Kalkuty. 662 01:10:33,396 --> 01:10:34,271 PRZESŁUCHANIA 663 01:10:34,354 --> 01:10:37,437 Tysiące pełnych nadziei uczestników liczy na to, 664 01:10:37,521 --> 01:10:41,937 że zdoła oczarować sędziów i zdobyć Złoty Bilet. 665 01:10:54,354 --> 01:10:56,812 Gdy stracili już wszelką nadzieję… 666 01:10:57,396 --> 01:10:58,229 Nie. 667 01:10:58,312 --> 01:11:02,271 …zjawiła się pewna nieśmiała dziewczyna. 668 01:11:03,729 --> 01:11:05,729 - Witam. - Cześć. 669 01:11:05,812 --> 01:11:07,354 Jak się nazywasz? 670 01:11:07,437 --> 01:11:10,479 Shaswati Bose, przyjechałam z Jhargramu. 671 01:11:10,562 --> 01:11:13,812 Co dla nas zaśpiewasz? 672 01:11:13,896 --> 01:11:16,854 „Aaye Aaye Sajana Mere” 673 01:11:16,937 --> 01:11:19,312 Ustada Abdula Rashida Khana. 674 01:11:19,937 --> 01:11:22,354 Powodzenia! Zaczynaj. 675 01:12:01,062 --> 01:12:03,062 Dobrze. Wystarczy. 676 01:12:04,396 --> 01:12:07,729 Shaswati, ten śpiew… 677 01:12:08,396 --> 01:12:09,354 Co to było? 678 01:12:10,396 --> 01:12:12,312 Kiepsko wypadłam? 679 01:12:13,104 --> 01:12:15,104 Nie było dobrze. 680 01:12:15,812 --> 01:12:20,021 Było bardzo dobrze! Cudownie! 681 01:12:20,104 --> 01:12:24,812 Zgadzam się. Masz fantastyczny głos. 682 01:12:25,437 --> 01:12:29,146 Do zobaczenia w Mumbaju. Gratulacje! 683 01:12:29,729 --> 01:12:30,937 Chodź tutaj! 684 01:12:37,396 --> 01:12:39,479 - Dziękuję. - Widzimy się w Mumbaju. 685 01:12:43,729 --> 01:12:49,021 PRZESŁUCHANIA W KALKUCIE 686 01:12:49,104 --> 01:12:51,562 Jestem taki szczęśliwy. 687 01:12:52,146 --> 01:12:54,937 Spełniło się nasze marzenie 688 01:12:55,021 --> 01:12:57,812 o występie w programie. Jestem przeszczęśliwy. 689 01:13:10,896 --> 01:13:12,604 Trochę głośniej. 690 01:13:29,187 --> 01:13:31,771 Więcej tunpary. 691 01:15:12,521 --> 01:15:14,562 Sudarshan Kalamanch, dziękuję za szansę. 692 01:15:14,646 --> 01:15:17,312 To był dla mnie zaszczyt. 693 01:15:17,396 --> 01:15:19,437 Dziękuję Manojowi Rane za obecność. 694 01:15:19,521 --> 01:15:20,896 {\an8}OZNACZ PRZYJACIÓŁ 695 01:15:43,646 --> 01:15:45,812 Manoj Rane, Sneha Ketkar Godbole, Gauri Limaye 696 01:15:45,896 --> 01:15:48,771 WSCHODZĄCE GWIAZDY 697 01:16:05,604 --> 01:16:06,729 Pierwszy koncert w USA! 698 01:16:06,812 --> 01:16:08,437 {\an8}Dziękuję Raju bhai. Komentujcie. 699 01:16:42,896 --> 01:16:44,396 {\an8}Wschodząca gwiazda! Genialnie. 700 01:16:44,479 --> 01:16:46,396 {\an8}Jestem z Dubaju. Masz fenomenalny głos! 701 01:16:46,479 --> 01:16:47,562 {\an8}Wrzuć więcej piosenek. 702 01:16:53,479 --> 01:16:57,104 Obecnie chcę się skupić 703 01:16:57,187 --> 01:16:59,437 na pisaniu o muzyce. 704 01:16:59,521 --> 01:17:01,771 Nie jesteśmy w stanie 705 01:17:02,646 --> 01:17:04,396 racjonalnie spojrzeć na historię 706 01:17:04,479 --> 01:17:06,562 i oddzielić ją od tego, co robimy. 707 01:17:06,646 --> 01:17:08,854 Zastanawiamy się nad tożsamością 708 01:17:08,937 --> 01:17:13,062 i jej miejscem we współczesnej kulturze. 709 01:17:13,479 --> 01:17:15,146 {\an8}CZERWIEC 2017 710 01:17:47,771 --> 01:17:49,104 {\an8}Ujdzie 711 01:17:49,187 --> 01:17:50,812 {\an8}Nuda 712 01:17:50,896 --> 01:17:53,937 {\an8}Racja. Po co brać się za bandish genialnego Khana Saheba 713 01:17:54,021 --> 01:17:57,187 {\an8}i kaleczyć w taki sposób? 714 01:17:59,687 --> 01:18:06,646 {\an8}W ogóle nie rozumiesz tej muzyki 715 01:18:06,729 --> 01:18:13,687 {\an8}i tego, jak bandish… 716 01:18:49,687 --> 01:18:52,937 Nie zaprzątaj sobie głowy techniką. 717 01:18:54,396 --> 01:18:59,146 Możesz ją ćwiczyć przez całe lata, 718 01:18:59,729 --> 01:19:02,479 mistrzowsko ją opanować, 719 01:19:02,562 --> 01:19:06,896 ale nie zaprowadzi cię ona do Prawdy. 720 01:19:07,479 --> 01:19:12,896 Technika jest jedynie środkiem wyrazu twojego wnętrza. 721 01:19:13,521 --> 01:19:15,937 Można się jej nauczyć. 722 01:19:16,521 --> 01:19:19,271 Prawdy nie. 723 01:19:19,812 --> 01:19:23,104 Ona wymaga siły, 724 01:19:23,187 --> 01:19:26,854 żeby spojrzeć szczerze w głąb własnej duszy. 725 01:19:27,479 --> 01:19:30,687 To niezwykle trudne. 726 01:19:30,771 --> 01:19:32,729 Przedsięwzięcie na całe życie. 727 01:19:32,812 --> 01:19:36,146 Dlatego nazywamy ją ascetyzmem. 728 01:19:36,229 --> 01:19:40,646 A kiedy już dotrzesz do Prawdy, 729 01:19:41,271 --> 01:19:43,646 musisz mieć odwagę się z nią zmierzyć. 730 01:19:43,729 --> 01:19:47,979 Bywa ona bowiem często brzydka. 731 01:19:48,646 --> 01:19:52,729 Dopiero wtedy twoja muzyka… 732 01:21:14,187 --> 01:21:17,562 Frazy mogłyby być lepsze. 733 01:21:20,729 --> 01:21:24,229 Kiedy już znajdziesz dobry układ, nie przeciągaj go. 734 01:21:25,687 --> 01:21:29,021 Bo wtedy wygląda to, jakbyś tylko wypełniał czas. 735 01:21:31,979 --> 01:21:35,271 Organizatorzy wkurzyli mnie przed występem. 736 01:21:36,854 --> 01:21:39,896 Nie chodzi o organizatorów, Sharad. 737 01:21:41,062 --> 01:21:42,937 Brak ci perspektywy. 738 01:21:45,687 --> 01:21:48,479 Czasem za bardzo upiększasz. 739 01:21:49,396 --> 01:21:51,771 Czasem jest nijako. 740 01:21:53,521 --> 01:21:55,062 Wychodzi nierówno. 741 01:21:58,896 --> 01:22:01,146 Zaczynasz jedną melodią, 742 01:22:02,854 --> 01:22:04,687 potem skaczesz do następnej, 743 01:22:05,854 --> 01:22:07,812 a później jeszcze do innej. 744 01:22:09,937 --> 01:22:11,896 Pomieszanie z poplątaniem. 745 01:22:14,312 --> 01:22:16,146 Muzyce brak życia. 746 01:22:18,729 --> 01:22:20,812 Ostatnio też tak było. 747 01:22:24,271 --> 01:22:26,479 Musisz się bardziej przyłożyć. 748 01:22:26,562 --> 01:22:27,937 W końcu ci się uda. 749 01:23:31,354 --> 01:23:34,271 Ile jeszcze lat chcesz na to tracić? 750 01:23:36,146 --> 01:23:38,562 Jak długo jeszcze? 751 01:23:39,646 --> 01:23:43,604 Chcesz skończyć jak twój ojciec? 752 01:23:45,687 --> 01:23:49,687 Był on moim najwierniejszym, 753 01:23:50,479 --> 01:23:53,396 ale też najmniej uzdolnionym uczniem. 754 01:23:54,771 --> 01:23:57,062 Nikt mu nie powiedział, 755 01:23:58,354 --> 01:24:02,146 że obracanie się wśród dobrych muzyków 756 01:24:02,854 --> 01:24:05,896 i pisanie o nich książek 757 01:24:06,771 --> 01:24:09,146 nie uczyni człowieka zdolnym. 758 01:24:10,562 --> 01:24:11,771 Do samego końca 759 01:24:12,521 --> 01:24:14,979 żył złudzeniami. 760 01:24:16,229 --> 01:24:18,146 Ty jesteś inny, prawda? 761 01:24:18,937 --> 01:24:20,354 Ty rozumiesz. 762 01:24:21,229 --> 01:24:23,896 Guruji nie powie ci tego w twarz. 763 01:24:25,062 --> 01:24:27,021 Kocha cię. 764 01:24:28,021 --> 01:24:30,062 Polega na tobie. 765 01:24:30,812 --> 01:24:31,896 Ale ty… 766 01:25:10,979 --> 01:25:12,062 Mogę? 767 01:25:12,146 --> 01:25:13,146 Proszę. 768 01:25:17,729 --> 01:25:18,812 Słucham. 769 01:25:19,771 --> 01:25:22,604 Chciałbym oddać centrum te taśmy. 770 01:25:25,646 --> 01:25:27,062 Są sprawne? 771 01:25:27,146 --> 01:25:28,187 Tak. 772 01:25:30,562 --> 01:25:32,437 - Czyje to nagrania? - Maai. 773 01:25:33,187 --> 01:25:36,354 - Maai? - Przepraszam. Maestry Sindhubai Jadhavy. 774 01:25:51,937 --> 01:25:53,604 Jak się pisze Sindhubai? 775 01:25:54,937 --> 01:26:00,146 S-I-N-D-H-U-B-A-I. 776 01:26:04,604 --> 01:26:06,187 Jaką muzykę śpiewała? 777 01:26:06,271 --> 01:26:07,312 Klasyczną. 778 01:26:12,146 --> 01:26:14,229 Zdobyła jakieś nagrody? 779 01:26:15,312 --> 01:26:18,021 Tak, Sangeet Natak Akademi w 1973 roku. 780 01:26:29,271 --> 01:26:32,187 Nie ma jej na liście, więc stawka będzie inna. 781 01:26:32,812 --> 01:26:35,812 Nie chcę za nie pieniędzy. Chcę je tylko oddać. 782 01:26:36,604 --> 01:26:38,146 Ile ma pan tych taśm? 783 01:26:38,229 --> 01:26:39,479 Osiem. 784 01:26:42,229 --> 01:26:44,812 Ale nie ma na nich śpiewania. 785 01:26:44,896 --> 01:26:45,771 A co? 786 01:26:46,354 --> 01:26:50,187 To jej wykłady na temat muzyki z 1972 roku. 787 01:26:52,062 --> 01:26:54,104 Proszę zostawić jedną. 788 01:26:54,187 --> 01:26:57,271 Muszę spytać, czy mogę je przyjąć. 789 01:26:58,354 --> 01:27:00,271 To bardzo cenne nagrania. 790 01:27:00,354 --> 01:27:02,354 Nikt ich nigdy nie słyszał. 791 01:27:02,437 --> 01:27:03,562 Rozumiem. 792 01:27:04,229 --> 01:27:05,937 Jest pan kolekcjonerem? 793 01:27:06,021 --> 01:27:08,979 Nie, ktoś dał te taśmy mojemu ojcu. 794 01:27:09,062 --> 01:27:09,896 Rozumiem. 795 01:27:11,604 --> 01:27:13,687 Dam panu do wypełnienia formularz. 796 01:27:19,146 --> 01:27:21,354 Proszę przyjść znowu, żeby je opisać. 797 01:27:21,437 --> 01:27:23,937 Już to bardzo dokładnie zrobiłem. 798 01:27:24,812 --> 01:27:26,021 W porządku. 799 01:27:32,646 --> 01:27:35,354 Czy trafią do biblioteki? 800 01:27:35,437 --> 01:27:36,979 Tak. Po zatwierdzeniu 801 01:27:37,062 --> 01:27:40,146 zostaną dodane do naszego cyfrowego archiwum. 802 01:27:46,437 --> 01:27:47,854 Ile ma pan kopii? 803 01:27:49,521 --> 01:27:51,187 Ta jest jedyna. 804 01:27:54,521 --> 01:27:56,312 Laxmitai, zabierz to! 805 01:28:16,979 --> 01:28:20,187 Witamy w drugim sezonie Fame India. 806 01:28:21,187 --> 01:28:26,687 Naszą kolejną finalistką jest Shaswati Bose z Jhargramu. 807 01:28:27,771 --> 01:28:32,437 Zachwyciła sędziów i zapewniła sobie bilet do Mumbaju. 808 01:28:32,521 --> 01:28:34,812 Przyjrzyjmy się jej bliżej. 809 01:28:36,729 --> 01:28:40,479 Muzyka jest dla mnie wszystkim. 810 01:28:41,104 --> 01:28:44,146 Śpiewam, gdy jestem smutna i gdy jestem szczęśliwa. 811 01:28:44,729 --> 01:28:48,354 Chcę zrobić karierę w śpiewaniu i być w tym dobra. 812 01:28:48,437 --> 01:28:52,896 Już kiedy była dzieckiem, chciałam, żeby nauczyła się śpiewać. 813 01:28:52,979 --> 01:28:57,187 Zawsze ją wspierałam i nadal będę to robić. 814 01:28:58,021 --> 01:29:00,812 Ten program to dla mnie wielka szansa. 815 01:29:00,896 --> 01:29:03,979 Tak wielu ludzi mnie wspiera. Jestem szczęściarą. 816 01:29:04,062 --> 01:29:08,562 Dzięki programowi zrealizuję marzenia rodziców. 817 01:29:08,646 --> 01:29:11,687 Nigdy nie sądziłam, że spotka mnie coś takiego. 818 01:30:26,604 --> 01:30:28,187 Pięć minut przerwy. 819 01:30:28,896 --> 01:30:30,021 Proszę podejść. 820 01:30:32,937 --> 01:30:34,354 Karan, krzesło. 821 01:30:35,604 --> 01:30:37,396 - Jak się pan ma? - Dobrze. A pani? 822 01:30:37,479 --> 01:30:38,354 Ja też. 823 01:30:39,021 --> 01:30:41,021 Przepraszam, że musiała pani czekać. 824 01:30:41,104 --> 01:30:42,271 Nie szkodzi. 825 01:30:43,396 --> 01:30:46,604 - Kawy lub herbaty? - Nie, dziękuję. 826 01:30:46,687 --> 01:30:47,854 Słucham. 827 01:30:48,646 --> 01:30:50,771 Czy Karan coś panu mówił? 828 01:30:50,854 --> 01:30:53,854 Tylko tyle, że pani przyjdzie. 829 01:30:54,479 --> 01:30:57,437 Dostał propozycję śpiewu w zespole. 830 01:30:57,521 --> 01:31:00,979 Ale przyjmie ją tylko, jeśli pan się zgodzi. 831 01:31:01,062 --> 01:31:03,062 Prosi o pańską zgodę. 832 01:31:03,146 --> 01:31:04,271 Co to za zespół? 833 01:31:04,354 --> 01:31:05,479 Co to? 834 01:31:06,271 --> 01:31:07,687 Uniwersytecki. 835 01:31:07,771 --> 01:31:10,187 Starszy rocznik tworzy zespół fuzyjny. 836 01:31:10,271 --> 01:31:12,979 Poprosili mnie o klasyczny wokal. 837 01:31:13,062 --> 01:31:16,021 Rozumiem. Będą nagrywać płytę? 838 01:31:16,104 --> 01:31:18,854 Nie. To tylko na potrzeby szkolnych festiwali, 839 01:31:18,937 --> 01:31:21,979 jak Malhar albo Mood Indigo. 840 01:31:22,062 --> 01:31:25,562 A później Młodzieżowy Festiwal Uniwersytecki. 841 01:31:26,312 --> 01:31:27,146 Rozumiem. 842 01:31:27,854 --> 01:31:29,812 Radziłam mu, żeby się zgodził. 843 01:31:29,896 --> 01:31:33,729 Nabrałby doświadczenia scenicznego. Może ktoś go dostrzeże. 844 01:31:33,812 --> 01:31:36,604 Ale chce pańskiej zgody. 845 01:31:38,604 --> 01:31:41,604 Czyli to raczej muzyka zachodnia, nie klasyczna? 846 01:31:41,687 --> 01:31:43,021 Trochę tego i tego. 847 01:31:43,104 --> 01:31:46,312 Angielskiego wokalistę już mają, ja mam być od klasyki. 848 01:31:47,479 --> 01:31:48,354 Rozumiem. 849 01:31:49,937 --> 01:31:53,312 Może dołączyć, nie widzę problemu. 850 01:31:54,729 --> 01:31:57,271 Ale wtedy nie musi tu już przychodzić. 851 01:31:58,437 --> 01:31:59,312 Dlaczego? 852 01:31:59,812 --> 01:32:01,271 A po co? 853 01:32:01,354 --> 01:32:02,812 Traciłby tylko czas. 854 01:32:04,271 --> 01:32:06,521 Da sobie radę ze śpiewem w zespole. 855 01:32:07,271 --> 01:32:10,562 Nauczył się tonacji, nabrał praktyki. Wystarczy. 856 01:32:11,687 --> 01:32:13,729 Gniewa się pan? 857 01:32:13,812 --> 01:32:18,021 Jestem szczery. Powinien odpuścić sobie muzykę klasyczną. 858 01:32:19,187 --> 01:32:21,896 Zepsuje dobre imię szkoły i moje. 859 01:32:22,812 --> 01:32:24,354 Dlaczego pan tak mówi? 860 01:32:25,521 --> 01:32:28,937 Daleko mu jeszcze do śpiewania Khayal. 861 01:32:29,812 --> 01:32:32,646 A w zespole na pewno takiego poziomu nie osiągnie. 862 01:32:33,437 --> 01:32:36,104 Po co tracić czas i pieniądze. I tyle. 863 01:32:36,771 --> 01:32:39,271 Nie rozumie pan. 864 01:32:39,354 --> 01:32:41,146 To pani nie rozumie, 865 01:32:42,229 --> 01:32:44,854 że nim nauczy się biegać, musi umieć chodzić. 866 01:32:44,937 --> 01:32:46,187 I już. 867 01:32:51,854 --> 01:32:53,437 Zdenerwowałem cię? 868 01:32:54,437 --> 01:32:55,979 Wybacz, jeśli przesadziłem. 869 01:32:56,062 --> 01:32:57,437 Nie przejmuj się. 870 01:32:58,021 --> 01:33:01,812 Nie robi nam łaski. Płacimy mu. 871 01:33:01,896 --> 01:33:03,479 Nie uczy cię za darmo. 872 01:33:03,562 --> 01:33:04,937 Nie potrzebujemy zgody. 873 01:33:05,021 --> 01:33:07,396 Złożymy skargę do dyrektora. 874 01:33:07,479 --> 01:33:08,937 Dostanie nauczkę. 875 01:33:09,021 --> 01:33:11,021 A zespół też cię czegoś nauczy. 876 01:33:11,104 --> 01:33:13,604 Nie przejmuj się nim. Jasne? 877 01:33:13,687 --> 01:33:15,021 Nie becz, duży jesteś. 878 01:33:58,729 --> 01:34:01,354 Cześć, mamo. Słyszysz mnie? 879 01:34:03,229 --> 01:34:04,437 Ja cię słyszę. 880 01:34:05,687 --> 01:34:06,729 Co u ciebie? 881 01:34:09,562 --> 01:34:10,604 U mnie dobrze. 882 01:34:12,729 --> 01:34:15,521 Przepraszam, zapomniałem. 883 01:34:18,229 --> 01:34:21,146 Powiedz Viju, że się tym zajmę. 884 01:34:21,937 --> 01:34:24,562 Wyślę za miesiąc, nie martw się. 885 01:34:27,312 --> 01:34:28,354 Tak. 886 01:34:31,937 --> 01:34:37,854 Może powinienem przyjechać do ciebie na kilka dni? 887 01:34:41,812 --> 01:34:42,729 Tak. 888 01:34:43,771 --> 01:34:45,271 W przyszłym miesiącu. 889 01:34:48,187 --> 01:34:49,104 Jasne. 890 01:34:51,771 --> 01:34:55,521 Proszę cię. Jeśli będziesz o tym mówić, nie przyjadę. 891 01:34:57,396 --> 01:34:59,062 Jeszcze tylko cztery lata. 892 01:34:59,146 --> 01:35:00,562 Po czterdziestce 893 01:35:00,646 --> 01:35:02,604 zaczniemy szukać dla mnie żony. 894 01:35:03,687 --> 01:35:05,896 Wdowa, rozwódka, bez znaczenia. 895 01:35:07,437 --> 01:35:08,479 Mówię poważnie. 896 01:35:11,104 --> 01:35:11,979 Co? 897 01:35:13,687 --> 01:35:15,021 Coś przerywa. 898 01:35:16,271 --> 01:35:17,271 Halo? 899 01:35:20,271 --> 01:35:22,312 Dobrze, pa. 900 01:35:42,854 --> 01:35:44,437 Mogę raz uderzyć? 901 01:35:45,437 --> 01:35:46,396 Raja. 902 01:35:56,146 --> 01:35:57,604 Rzucaj. 903 01:36:01,354 --> 01:36:02,479 Pięknie! 904 01:36:40,104 --> 01:36:44,687 Dziś wypada 35. rocznica śmierci Maai. 905 01:36:46,229 --> 01:36:49,896 Boję się, że jeśli źle zaśpiewam, 906 01:36:51,604 --> 01:36:54,562 pojawi się nagle przede mną 907 01:36:55,729 --> 01:36:59,687 i zbeszta mnie przed wami, 908 01:36:59,771 --> 01:37:02,937 aż mi w pięty pójdzie. 909 01:37:06,479 --> 01:37:09,104 Dam z siebie wszystko. 910 01:37:10,604 --> 01:37:12,187 Dajcie mi trochę czasu, 911 01:37:13,479 --> 01:37:15,562 żeby rozgrzać gardło. 912 01:37:17,354 --> 01:37:19,604 Oby głos mnie nie zawiódł. 913 01:38:56,437 --> 01:38:58,646 Tak. Jesteśmy tu. 914 01:39:02,896 --> 01:39:04,437 Przepraszam za spóźnienie. 915 01:39:04,521 --> 01:39:06,021 Długo czekacie? 916 01:39:06,104 --> 01:39:07,771 Nic się nie stało. 917 01:39:07,854 --> 01:39:09,979 - Witam. Rajan Joshi. - Sharad. 918 01:39:11,271 --> 01:39:12,229 Usiądźmy. 919 01:39:17,604 --> 01:39:20,146 A gdzie twoja szklanka? 920 01:39:20,229 --> 01:39:21,687 Nie piję. 921 01:39:21,771 --> 01:39:25,146 Tylko jednego. Ja tylko wyglądam staro. 922 01:39:25,896 --> 01:39:27,979 Nie krępuj się. 923 01:39:28,062 --> 01:39:30,229 Nie pije, bo jest wokalistą. 924 01:39:30,312 --> 01:39:32,687 - Nieźle! Klasycznym? - Tak. 925 01:39:32,771 --> 01:39:35,271 Whiskey i wodę. 926 01:39:36,521 --> 01:39:37,354 A dla ciebie? 927 01:39:37,437 --> 01:39:39,187 - To samo? - Tak. 928 01:39:40,979 --> 01:39:43,229 - A ty? - Nie trzeba. 929 01:39:43,312 --> 01:39:46,187 To może coś bezalkoholowego? 930 01:39:46,271 --> 01:39:49,896 Wodę z limonką. Nieschłodzoną. 931 01:39:52,812 --> 01:39:54,937 - Jesteś z Mumbaju? - Tak. 932 01:39:56,396 --> 01:39:58,687 Jest pańskim fanem. 933 01:39:58,771 --> 01:40:02,146 Czytał wszystkie pańskie recenzje w Sancharice. 934 01:40:03,021 --> 01:40:06,729 Dlatego muzycy z Mumbaju mnie nienawidzą. 935 01:40:08,312 --> 01:40:10,354 Bo mieszam ich z błotem. 936 01:40:11,271 --> 01:40:14,021 Lubię pański styl. 937 01:40:14,104 --> 01:40:15,104 Dziękuję. 938 01:40:15,187 --> 01:40:19,812 Posiadł pan ogromną wiedzę na temat historii naszej muzyki, i to w Ameryce. 939 01:40:19,896 --> 01:40:21,021 To inspirujące. 940 01:40:21,104 --> 01:40:22,687 - Wspaniałe. - Dziękuję. 941 01:40:23,396 --> 01:40:26,104 Dobrze wiedzieć, że młodsze pokolenie 942 01:40:26,187 --> 01:40:28,687 wciąż interesuje się czymś takim. 943 01:40:28,771 --> 01:40:32,229 Dzięki Internetowi jest dużo łatwiej. 944 01:40:32,312 --> 01:40:34,437 Można znaleźć wszystko. 945 01:40:35,729 --> 01:40:38,854 Szczerze mówiąc, 946 01:40:39,521 --> 01:40:43,854 materiału starczy mi na kolejnych dziesięć lat. 947 01:40:44,437 --> 01:40:48,146 - Nieźle. - A to tylko kolekcja z Park City. 948 01:40:48,229 --> 01:40:50,646 W Mumbaju mam jeszcze lepszą. 949 01:40:53,479 --> 01:40:55,562 Zapytaj Kishore'a, jak mnie zwali. 950 01:40:56,854 --> 01:41:00,104 - „Złodziej muzyki”. - Co? 951 01:41:00,187 --> 01:41:05,479 Nie wiadomo, gdzie wynajdywał najrzadsze nagrania i książki. 952 01:41:06,271 --> 01:41:12,312 Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai. Miał wszystkich. 953 01:41:12,396 --> 01:41:13,521 Nieźle. 954 01:41:16,021 --> 01:41:19,271 Dlatego nie spotykamy się u mnie w domu. 955 01:41:20,062 --> 01:41:24,812 Tak wielu ludzi mnie okradało, że już straciłem rachubę. 956 01:41:25,604 --> 01:41:26,687 Jak to? 957 01:41:27,729 --> 01:41:32,979 Kradli, kiedy na przykład wychodziłem do kuchni. 958 01:41:33,604 --> 01:41:35,604 I to znani artyści. 959 01:41:35,687 --> 01:41:37,729 Zazdrosne sukinsyny. 960 01:41:40,896 --> 01:41:43,854 Taki Kishore latami wierci mi dziurę w brzuchu. 961 01:41:44,687 --> 01:41:46,187 Ale jest uczciwy. 962 01:41:46,896 --> 01:41:48,479 Chce dostać coś za darmo. 963 01:41:49,062 --> 01:41:51,187 Oferowano mi miliony rupii. 964 01:41:51,812 --> 01:41:56,479 A ja nie rozstałbym się z niektórymi nagraniami, 965 01:41:56,562 --> 01:41:59,146 nawet gdyby oferowano mi trzy domy w Colabie. 966 01:42:02,604 --> 01:42:05,562 Mów, o co chodzi. 967 01:42:05,646 --> 01:42:08,312 Jak mówiłem przez telefon, chodzi o… 968 01:42:08,396 --> 01:42:09,646 Shantidevi? 969 01:42:09,729 --> 01:42:13,146 Tak. Mało kto ją słyszał. 970 01:42:13,229 --> 01:42:15,021 Chciałbym wydać jej płytę. 971 01:42:15,104 --> 01:42:18,604 Sprawdzę, co mam. 972 01:42:18,687 --> 01:42:20,479 Dziękuję panu. 973 01:42:21,729 --> 01:42:24,187 Ktoś ostatnio pytał Sharmę 974 01:42:24,271 --> 01:42:27,437 z All India Radio o taśmy Shantidevi. 975 01:42:27,521 --> 01:42:28,396 I? 976 01:42:28,479 --> 01:42:31,604 Odpowiedział, że muzyki kurew nie trzymają. 977 01:42:32,854 --> 01:42:33,729 Co takiego? 978 01:42:34,604 --> 01:42:39,521 Bo była prostytutką. Wszyscy to wiedzą. 979 01:42:40,104 --> 01:42:42,437 - Co pan opowiada… - To prawda. 980 01:42:43,312 --> 01:42:46,146 Istnieją nawet jej zdjęcia w bikini. 981 01:42:47,104 --> 01:42:51,521 To było w latach 40. Zanim jeszcze została sławna. 982 01:42:51,604 --> 01:42:54,271 Pozowała dla pewnego czasopisma. 983 01:42:55,271 --> 01:42:56,687 Żartuje pan? 984 01:42:58,312 --> 01:42:59,729 Nie. 985 01:42:59,812 --> 01:43:03,146 Potem została kochanką jakiegoś gudżarackiego biznesmena. 986 01:43:03,854 --> 01:43:06,896 Opłacał jej naukę muzyki. 987 01:43:06,979 --> 01:43:10,062 Dlatego później dodała do imienia „devi”. 988 01:43:10,146 --> 01:43:12,562 Żeby się „oczyścić”. 989 01:43:15,021 --> 01:43:18,604 - Ale dalej chcesz jej nagrania? - Tak, oczywiście. 990 01:43:21,854 --> 01:43:24,896 - A ma pan nagrania Maai? - Maai? 991 01:43:25,771 --> 01:43:26,854 Sindhubai. 992 01:43:28,312 --> 01:43:29,854 Coś tam mam. 993 01:43:30,521 --> 01:43:31,562 Naprawdę? 994 01:43:32,979 --> 01:43:35,062 Przecież nie istnieją. 995 01:43:35,979 --> 01:43:38,354 Bo nie występowała publicznie? 996 01:43:38,854 --> 01:43:42,354 - To nie tak… - Przestań. 997 01:43:42,437 --> 01:43:46,146 Więcej nie powiem, bo możesz być jej fanem. 998 01:43:46,229 --> 01:43:48,896 - Pochodzi z Alwaru… - Proszę opowiedzieć. 999 01:43:50,271 --> 01:43:51,146 Odpuśćmy. 1000 01:43:51,687 --> 01:43:52,937 Proszę mówić. 1001 01:43:55,979 --> 01:44:02,271 Nigdy nie wierzyłem w bajeczkę, że nie lubiła występować publicznie. 1002 01:44:02,771 --> 01:44:06,521 Że śpiewając, wpadała w trans i inne takie. 1003 01:44:07,146 --> 01:44:10,562 Każdy artysta kocha publiczność. 1004 01:44:11,479 --> 01:44:15,396 - Ona była inna. - Trochę zbyt „inna”. 1005 01:44:17,771 --> 01:44:19,437 Była stuknięta. 1006 01:44:19,521 --> 01:44:23,521 - Porozmawiajmy o… - Moment. O co panu chodzi? 1007 01:44:25,646 --> 01:44:26,729 Zmieńmy temat. 1008 01:44:27,937 --> 01:44:29,896 Chcę o tym usłyszeć. 1009 01:44:33,771 --> 01:44:37,146 Byłem u niej w domu na występie. 1010 01:44:37,937 --> 01:44:39,021 Słuchał pan Maai? 1011 01:44:39,562 --> 01:44:42,062 Jakieś 30 lat temu, byłem w twoim wieku. 1012 01:44:42,687 --> 01:44:43,687 Jakim cudem? 1013 01:44:44,854 --> 01:44:45,896 Nie pytaj. 1014 01:44:46,604 --> 01:44:48,687 Niejedno w życiu odstawiłem. 1015 01:44:49,437 --> 01:44:50,979 Śpiewała doskonale, 1016 01:44:51,687 --> 01:44:54,604 ale była okropną, ordynarną babą. 1017 01:44:55,479 --> 01:44:57,687 Straszne rzeczy wygadywała. 1018 01:44:58,521 --> 01:45:01,646 „Mogołowie zbrukali naszą muzykę”. 1019 01:45:01,729 --> 01:45:05,187 „Nie będę śpiewała muzułmańskich kompozycji”. 1020 01:45:05,937 --> 01:45:08,646 Zniszczyła nawet karierę własnej córki. 1021 01:45:09,937 --> 01:45:12,646 Była mentorką wielu uznanych muzyków. 1022 01:45:14,146 --> 01:45:15,396 Na przykład? 1023 01:45:16,229 --> 01:45:17,687 Satish Raichand? 1024 01:45:18,437 --> 01:45:21,062 On już wcześniej był sławny. 1025 01:45:21,146 --> 01:45:22,771 Khan Saheb go uczył. 1026 01:45:23,437 --> 01:45:24,562 Devendra Bhise? 1027 01:45:25,479 --> 01:45:28,104 Nie lubię go. Wcale nie jest taki dobry. 1028 01:45:28,187 --> 01:45:31,187 - Sharad, odpuść. - Nie, robi się ciekawie. 1029 01:45:32,854 --> 01:45:34,271 Maestro Vinayak Pradhan? 1030 01:45:36,104 --> 01:45:37,521 Ona też go uczyła. 1031 01:45:39,187 --> 01:45:41,521 - Ten koleś z Dadaru? - Tak. 1032 01:45:44,729 --> 01:45:46,771 Kolejna bajeczka: 1033 01:45:47,479 --> 01:45:50,479 „Nie interesują go występy, chce jedynie uczyć. 1034 01:45:50,562 --> 01:45:54,187 Zależy mu tylko na przekazaniu alwarskiego dziedzictwa”. 1035 01:45:54,271 --> 01:45:57,979 Tak naprawdę zwyczajnie nie wytrzymywał presji publiki. 1036 01:45:58,062 --> 01:46:00,687 Panie Joshi, to jego guru. 1037 01:46:05,146 --> 01:46:06,146 Przepraszam. 1038 01:46:06,229 --> 01:46:07,312 Nie wiedziałem. 1039 01:46:12,271 --> 01:46:15,229 - Kończymy temat. - Słusznie. 1040 01:46:21,229 --> 01:46:23,271 Wiesz co, Kishore? 1041 01:46:23,354 --> 01:46:27,896 Trzeba umieć odróżnić prawdę od fikcji. 1042 01:46:27,979 --> 01:46:32,229 Czasy robienia z artystów półbogów przeminęły. 1043 01:46:32,312 --> 01:46:34,979 Zbyt wielu obecnie naciągaczy. 1044 01:46:36,146 --> 01:46:38,312 Chyba jednak nie kończymy. 1045 01:46:40,146 --> 01:46:41,062 Posłuchaj. 1046 01:46:42,646 --> 01:46:45,021 Fani lubią ciekawe historyjki. 1047 01:46:46,146 --> 01:46:49,646 Uczniowie Maai zrobili z niej jakąś mityczną istotę. 1048 01:46:51,604 --> 01:46:55,104 „Maai śpiewała, mając zerowe ciśnienie”. 1049 01:46:55,187 --> 01:46:57,937 Co to za bzdura? 1050 01:46:59,354 --> 01:47:03,229 „Maai znała 23 tajne ragi Khana Saheba”. 1051 01:47:03,312 --> 01:47:06,271 Skąd niby wzięli tę liczbę? 1052 01:47:07,146 --> 01:47:11,854 Ostatnio się dowiedziałem, że ktoś w tajemnicy nagrał jej wykłady. 1053 01:47:12,479 --> 01:47:14,187 Jeszcze ich nie słuchałem, 1054 01:47:14,937 --> 01:47:16,187 ale jestem pewny, 1055 01:47:17,021 --> 01:47:21,229 że to jeden wielki stek pretensjonalnych bzdetów. 1056 01:48:02,812 --> 01:48:03,937 Usiądź. 1057 01:48:10,021 --> 01:48:11,771 - Chcesz herbaty? - Tak. 1058 01:48:14,937 --> 01:48:17,771 Nie zgadzaj się więcej na wyjazdowe koncerty. 1059 01:48:18,896 --> 01:48:21,479 Wczorajsza podróż cię wykończyła. 1060 01:48:22,729 --> 01:48:24,187 Co mam poradzić? 1061 01:48:24,854 --> 01:48:26,937 Biorę, co dają. 1062 01:48:28,187 --> 01:48:30,479 Nie mam emerytury. 1063 01:48:31,146 --> 01:48:34,729 Przecież nie możesz mnie utrzymywać. 1064 01:48:35,437 --> 01:48:37,187 Brakuje ci czegoś? 1065 01:48:38,854 --> 01:48:41,104 Po co się tak męczysz na starość? 1066 01:48:42,521 --> 01:48:44,187 Jakby tego było mało, 1067 01:48:44,812 --> 01:48:48,187 pieniądze za śpiewanie dostaję z opóźnieniem. 1068 01:48:49,271 --> 01:48:51,687 Pamiętasz tę ceremonię w Satarze? 1069 01:48:52,312 --> 01:48:54,646 Do tej pory mi nie zapłacili. 1070 01:48:55,771 --> 01:48:58,437 Dali mi wtedy wielki czek z kartonu. 1071 01:48:58,521 --> 01:49:00,479 Prawdziwego nie wysłali nigdy. 1072 01:49:01,937 --> 01:49:03,354 Zadzwonię do nich. 1073 01:49:05,562 --> 01:49:08,021 Albo koncert u Gokhalów. 1074 01:49:08,771 --> 01:49:10,479 Nie wspomnieli o pieniądzach. 1075 01:49:11,646 --> 01:49:15,687 Poczęstowali mnie tylko herbatą i ciastkami. 1076 01:49:16,812 --> 01:49:21,104 Niech nam chociaż oddadzą za koszty podróży. 1077 01:49:23,354 --> 01:49:25,187 Nie opłacili ci taksówki? 1078 01:49:51,979 --> 01:49:53,187 Guruji? 1079 01:56:52,062 --> 01:56:53,271 Złap ten. 1080 01:56:55,396 --> 01:56:56,812 Teraz ten. 1081 01:56:59,104 --> 01:57:00,854 Teraz te wieżowce. 1082 01:57:09,937 --> 01:57:16,896 DZIEDZICTWO ALWARU 1083 01:57:33,521 --> 01:57:34,729 Zaczynamy? 1084 01:57:34,812 --> 01:57:36,437 Chwileczkę. 1085 01:57:38,271 --> 01:57:41,104 Proszę opowiedzieć o Anhad Sounds. 1086 01:57:42,854 --> 01:57:45,562 To nasza nowa firma. 1087 01:57:46,271 --> 01:57:50,687 Chcemy promować północnoindyjską muzykę klasyczną, 1088 01:57:50,771 --> 01:57:54,062 aby dotarła do szerszego grona odbiorców. 1089 01:57:55,104 --> 01:57:58,562 Zaczynamy od wydania Dziedzictwa Alwaru. 1090 01:57:59,354 --> 01:58:03,771 Jest to kolekcja 300 rzadkich kompozycji 1091 01:58:03,854 --> 01:58:07,062 pochodzących z Alwaru. 1092 01:58:08,604 --> 01:58:12,271 Nie chcieliśmy, żeby dwustuletnie dziedzictwo 1093 01:58:12,354 --> 01:58:15,521 zostało zapomniane. 1094 01:58:16,104 --> 01:58:19,979 Chciałem je uwiecznić. 1095 01:58:21,271 --> 01:58:25,854 Projekt ten jest zwieńczeniem czterech lat badań. 1096 01:58:26,979 --> 01:58:31,687 Maestrowie Vilas Bhat, Manoharbhau Mane, Archana Bhave 1097 01:58:31,771 --> 01:58:35,146 i wielu innych weteranów przyczyniło się do jego powstania. 1098 01:58:35,229 --> 01:58:38,521 W jaki sposób można nabyć kolekcję? 1099 01:58:39,396 --> 01:58:43,396 Jest dostępna na pendrivie. 1100 01:58:43,937 --> 01:58:47,729 Można ją zakupić na naszej stronie. 1101 01:58:47,812 --> 01:58:51,062 Co jeszcze mają państwo w planach? 1102 01:58:52,229 --> 01:58:56,229 W przyszłości wydamy kolejne kolekcje, 1103 01:58:56,312 --> 01:58:58,521 nad którymi obecnie pracujemy. 1104 01:58:58,604 --> 01:59:04,271 Chcemy wydać książkę o muzyce, organizować wykłady online… 1105 01:59:04,354 --> 01:59:08,062 Mamy wiele pomysłów. Zobaczymy. 1106 01:59:12,146 --> 01:59:15,187 - To wszystko? - Tak. Dziękujemy. 1107 01:59:15,271 --> 01:59:17,812 Mamy herbatę, kawę i przekąski. 1108 01:59:17,896 --> 01:59:19,146 Proszę się częstować. 1109 01:59:19,229 --> 01:59:20,729 Dziękujemy. 1110 02:00:03,687 --> 02:00:07,062 Poszukiwaczu! 1111 02:00:08,354 --> 02:00:12,812 Na skraju studni, poszukiwaczu 1112 02:00:14,604 --> 02:00:19,104 Tamaryndowiec zasiałem 1113 02:00:20,354 --> 02:00:25,021 Na skraju studni, poszukiwaczu 1114 02:00:26,437 --> 02:00:30,646 Tamaryndowiec zasiałem 1115 02:00:31,979 --> 02:00:37,979 Drzewo wyrosło 1116 02:00:38,062 --> 02:00:40,937 I dało miły cień 1117 02:00:47,396 --> 02:00:52,521 Na skraju studni 1118 02:00:52,604 --> 02:00:54,687 Poszukiwaczu 1119 02:01:08,562 --> 02:01:13,562 Na skraju studni, poszukiwaczu 1120 02:01:16,937 --> 02:01:20,437 Para jeleni pobrała się 1121 02:01:20,979 --> 02:01:25,562 Na skraju studni, poszukiwaczu 1122 02:01:27,187 --> 02:01:30,771 Para jeleni pobrała się 1123 02:01:33,604 --> 02:01:37,812 Pięcioro jelonków na świat przyszło 1124 02:01:45,271 --> 02:01:51,354 Na skraju studni, poszukiwaczu 1125 02:08:04,062 --> 02:08:09,062 Napisy: Krzysztof Wollschlaeger