1 00:00:29,979 --> 00:00:35,979 ‪"NETFLIX 제공" 2 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 ‪- 너무 비싼 건 사지 말자 ‪- 좋아 3 00:05:01,312 --> 00:05:05,104 ‪- 쿠르타 있어요? ‪- 네, 어떤 거 찾으세요? 4 00:05:05,646 --> 00:05:08,312 ‪너무 화려하지도 ‪밋밋하지도 않은 거요 5 00:05:08,396 --> 00:05:09,812 ‪단순한 스타일 보여주세요 6 00:05:13,479 --> 00:05:14,854 ‪이거 얼마예요? 7 00:05:14,937 --> 00:05:16,312 ‪750루피입니다 8 00:05:20,646 --> 00:05:22,354 ‪흰색 보여주세요 9 00:05:22,437 --> 00:05:23,479 ‪저 위에 있는 거요 10 00:05:25,396 --> 00:05:26,729 ‪이거 어때? 11 00:05:28,187 --> 00:05:29,187 ‪괜찮네 12 00:05:31,437 --> 00:05:33,687 ‪치수 맞는지 확인해 13 00:05:33,771 --> 00:05:35,729 ‪무대에 앉아 있기 편해야지 14 00:05:35,812 --> 00:05:39,521 ‪네, 할머니 ‪옷 처음 사는 줄 알아? 15 00:05:41,521 --> 00:05:43,479 ‪입고 앉아 봐도 될까요? 16 00:05:43,562 --> 00:05:46,729 ‪당연히 안 되죠, 먼지 묻게 17 00:05:48,604 --> 00:05:50,104 ‪숄도 걸쳐 볼까? 18 00:05:50,187 --> 00:05:52,521 ‪숄? 왜 숄만? 19 00:05:52,604 --> 00:05:56,229 ‪다이아몬드 반지 끼고 ‪금목걸이도 하시지 그래 20 00:05:57,312 --> 00:06:00,229 ‪예쁘게 입으면 점수 더 줄까 봐? 21 00:06:02,812 --> 00:06:05,479 ‪아빠가 그러셨어 ‪'무대에 서는 순간' 22 00:06:05,562 --> 00:06:07,687 ‪'모든 것이 공연의 일부가 된다' 23 00:06:17,604 --> 00:06:20,646 ‪다음 참가자는 샤라드 네룰카 24 00:06:29,854 --> 00:06:31,854 ‪전통곡 '라가 바게시리'를 25 00:06:31,937 --> 00:06:34,604 ‪빠른 박자로 부르겠습니다 26 00:06:56,146 --> 00:06:57,604 ‪바쁘니? 27 00:06:58,687 --> 00:07:00,937 ‪왜요, 할머니? 바쁜 거 안 보여요? 28 00:07:01,021 --> 00:07:03,562 ‪네 엄마가 전화했어, 받아 봐 29 00:07:03,646 --> 00:07:05,437 ‪나중에 다시 걸게요 30 00:07:05,521 --> 00:07:08,396 ‪맨날 나중에, 나중에 31 00:07:08,479 --> 00:07:11,229 ‪잔소리 좀 하지 마세요 ‪나중에 건다고요 32 00:07:11,312 --> 00:07:14,937 ‪사흘 동안 전화 안 받았다며 33 00:07:15,479 --> 00:07:18,146 ‪휴대폰이 고장 났어요 34 00:07:18,229 --> 00:07:21,187 ‪비주가 계속 아프대 35 00:07:21,729 --> 00:07:25,146 ‪저 보고 어떡하라고요? ‪알아서 하라고 해요 36 00:07:25,229 --> 00:07:26,979 ‪병문안 갔다 와 37 00:07:27,854 --> 00:07:30,354 ‪대회가 이틀 후란 말이에요 38 00:07:30,437 --> 00:07:33,479 ‪연습 좀 하게 해주세요 ‪나중에 건다고 해요 39 00:07:34,229 --> 00:07:37,687 ‪나한테 시키지 말고 직접 얘기해 40 00:07:38,354 --> 00:07:40,437 ‪양쪽에서 치이느라 죽겠다 41 00:07:40,521 --> 00:07:42,146 ‪두통이야 42 00:07:42,896 --> 00:07:45,021 ‪제가 뭐 대단한 거 부탁했어요? 43 00:08:25,979 --> 00:08:30,729 ‪성자들과 수도자들이 수천 년 동안 44 00:08:30,812 --> 00:08:34,354 ‪영적인 고행을 통해 얻은 음악이다 45 00:08:34,437 --> 00:08:37,229 ‪그리 쉽게 배울 순 없지 46 00:08:39,187 --> 00:08:41,562 ‪열 번을 산대도 부족해 47 00:08:43,604 --> 00:08:46,729 ‪성스러운 책은 단순히 48 00:08:46,812 --> 00:08:49,104 ‪'이 라가는 판참을 쓴다' 49 00:08:49,771 --> 00:08:54,396 ‪'저 라가는 다이밧을 생략한다' ‪이런 내용이 아니야 50 00:08:57,771 --> 00:08:59,937 ‪이 음악은 우리에게 51 00:09:00,521 --> 00:09:05,354 ‪신에게 가는 길을 보여주지 52 00:09:09,062 --> 00:09:12,146 ‪그러므로 인도 전통 음악은 53 00:09:12,229 --> 00:09:15,521 ‪'영원한 탐구'라고 한다 54 00:09:17,646 --> 00:09:20,604 ‪이 길을 탐구하려면 55 00:09:20,687 --> 00:09:23,854 ‪여러 것을 포기하고 희생해야 해 56 00:09:25,104 --> 00:09:27,687 ‪돈을 벌고 싶고 57 00:09:28,729 --> 00:09:31,021 ‪가정을 꾸리고 싶으면 58 00:09:31,854 --> 00:09:35,521 ‪사랑 노래나 영화 노래를 해라 59 00:09:36,604 --> 00:09:38,854 ‪이 길을 걷지 마 60 00:09:39,604 --> 00:09:42,271 ‪진정 이 길을 걷고 싶으면 61 00:09:42,354 --> 00:09:45,854 ‪외로움과 굶주림에 익숙해져라 62 00:10:29,937 --> 00:10:30,937 ‪여기 63 00:10:32,021 --> 00:10:33,812 ‪더 필요한 거 있어? 64 00:10:34,354 --> 00:10:35,187 ‪아니 65 00:10:35,937 --> 00:10:39,021 ‪나그푸르에서 온 ‪수밋 카데도 출전한대 66 00:10:39,521 --> 00:10:40,771 ‪기초가 탄탄해 67 00:10:40,854 --> 00:10:43,062 ‪왜 얘 앞에서 그래? 68 00:10:43,146 --> 00:10:45,687 ‪밖에서 리시랑 크루티 만났는데 69 00:10:45,771 --> 00:10:46,812 ‪얼마나 얄밉던지 70 00:10:47,396 --> 00:10:50,646 ‪오늘 무슨 라가 부를 거냐고 ‪가볍게 물어봤는데 71 00:10:51,396 --> 00:10:54,271 ‪대답을 안 하더라 ‪그 주제를 완전히 피하더라고 72 00:10:54,937 --> 00:10:56,896 ‪- 그만해 ‪- 샤라드 네룰카? 73 00:10:57,771 --> 00:10:58,646 ‪샤라드? 74 00:11:05,854 --> 00:11:07,187 ‪- 잘할 거야 ‪- 응 75 00:12:01,146 --> 00:12:03,104 ‪전통곡 '라가 바게시리'를 76 00:12:03,896 --> 00:12:07,104 ‪빠른 박자로 부르겠습니다 77 00:13:26,937 --> 00:13:27,979 ‪감사합니다 78 00:13:29,604 --> 00:13:31,604 ‪브라보! 대단했습니다 79 00:13:32,354 --> 00:13:35,146 ‪다음 참가자는 니틴 아바스테 80 00:13:35,229 --> 00:13:36,104 ‪잘했어 81 00:13:36,187 --> 00:13:37,646 ‪- 정말? ‪- 응, 잘하더라 82 00:13:38,771 --> 00:13:41,979 ‪소리가 너무 울렸나? ‪무대에선 모르겠어서 83 00:13:42,062 --> 00:13:43,729 ‪아냐, 괜찮았어 84 00:13:45,271 --> 00:13:47,771 ‪박수 한번 부탁드립니다 85 00:13:57,812 --> 00:14:01,062 ‪오래 기다리시던 순간이 86 00:14:01,146 --> 00:14:02,812 ‪드디어 찾아왔습니다 87 00:14:03,562 --> 00:14:06,146 ‪판정단이 결정을 내렸습니다 88 00:14:06,229 --> 00:14:08,896 ‪굽테 빌더스를 대표해 89 00:14:08,979 --> 00:14:12,062 ‪2006년 청년 부문 상을 ‪수여해주실 90 00:14:12,146 --> 00:14:15,896 ‪다타트레야 키를로스카르 씨를 ‪무대로 모시겠습니다 91 00:14:15,979 --> 00:14:17,771 ‪큰 박수 부탁드립니다 92 00:14:24,854 --> 00:14:28,146 ‪발크리슈나 마에스트로의 ‪아드님 되십니다 93 00:14:28,771 --> 00:14:34,396 ‪조금 늦었지만 물런드에서 ‪여기까지 귀한 걸음 해주셨습니다 94 00:14:39,562 --> 00:14:44,771 ‪다타트레야 씨가 수상자에게 ‪트로피를 시상하겠습니다 95 00:14:47,771 --> 00:14:51,437 ‪3등은 나미타 사탐 96 00:14:58,854 --> 00:15:02,437 ‪2등은 수밋 카데 97 00:15:08,812 --> 00:15:12,479 ‪오늘의 주인공, 가장 중요한 98 00:15:12,562 --> 00:15:17,104 ‪2006년 청년 부문 ‪최우수상 수상자는… 99 00:15:17,771 --> 00:15:19,396 ‪친마이 와다카르! 100 00:15:27,771 --> 00:15:32,812 ‪굽테 빌더스 상 수상자 여러분을 ‪진심으로 축하합니다 101 00:15:32,896 --> 00:15:34,521 ‪축하의 박수를 쳐주세요 102 00:16:13,354 --> 00:16:16,312 ‪숨을 들이쉬면서 ‪긍정적인 생각을 하세요 103 00:16:18,187 --> 00:16:19,562 ‪내쉬면서 104 00:16:20,771 --> 00:16:25,187 ‪부정적인 생각을 내보내세요 105 00:16:30,937 --> 00:16:32,687 ‪명상을 시작합니다 106 00:16:40,562 --> 00:16:42,812 ‪생각을 멈추지 마세요 107 00:16:53,729 --> 00:16:56,729 ‪숨쉬기 연습을 시작합니다 108 00:17:27,187 --> 00:17:30,729 ‪마음이 고요하지 않으면 109 00:17:32,062 --> 00:17:35,104 ‪'카얄' 음악을 110 00:17:35,187 --> 00:17:38,729 ‪진정한 깊이로 부를 수 없다 111 00:17:41,771 --> 00:17:45,896 ‪모든 음과 미분음에 112 00:17:46,562 --> 00:17:49,812 ‪존경을 표하려면 113 00:17:50,479 --> 00:17:56,062 ‪맑고 티 없는 마음을 가져야만 해 114 00:17:59,437 --> 00:18:01,479 ‪그럼 '카얄'이란 무엇인가? 115 00:18:02,312 --> 00:18:05,354 ‪노래를 부르는 바로 그 순간 116 00:18:05,896 --> 00:18:09,812 ‪가수의 정신 상태를 의미한다 117 00:18:10,646 --> 00:18:15,479 ‪라가라는 매체를 통해 ‪자신의 상태를 표현하는 거지 118 00:18:16,854 --> 00:18:21,146 ‪노래를 부르는 동안엔 119 00:18:21,229 --> 00:18:23,521 ‪라가의 어떤 새로운 면을 120 00:18:23,604 --> 00:18:28,521 ‪발견하게 될지 알 수 없다 121 00:18:32,729 --> 00:18:38,187 ‪라가의 진실이 ‪자연스레 드러나도록 하려면 122 00:18:38,854 --> 00:18:41,646 ‪마음에서 거짓과 욕심 123 00:18:41,729 --> 00:18:46,646 ‪불결한 생각을 없애야만 한다 124 00:18:49,312 --> 00:18:52,021 ‪누구나 그런 자제력과 신념을 125 00:18:52,104 --> 00:18:55,979 ‪타고나는 것은 아니지 126 00:18:56,062 --> 00:18:57,521 ‪아직도 그거 들어? 127 00:18:57,604 --> 00:18:59,687 ‪마아이에 그만 집착해 128 00:19:00,479 --> 00:19:03,479 ‪집착하다뇨? 일이잖아요 129 00:19:03,562 --> 00:19:06,354 ‪한 시간짜리 테이프라 ‪오래 걸린단 말이에요 130 00:19:07,187 --> 00:19:08,354 ‪나중에 해 131 00:19:09,396 --> 00:19:11,937 ‪사다랑 콘퍼런스는 끝냈어? 132 00:19:12,521 --> 00:19:14,354 ‪네, 1972년이랑 1974년 133 00:19:14,437 --> 00:19:15,812 ‪1973년은 못 찾겠어요 134 00:19:16,396 --> 00:19:17,437 ‪왜 못 찾아? 135 00:19:17,979 --> 00:19:20,437 ‪바로 여기 뒀어, 저번에 봤다고 136 00:19:21,104 --> 00:19:22,312 ‪전 못 봤어요 137 00:19:23,604 --> 00:19:27,521 ‪거기에 람바우 아롤카르가 부른 ‪'바산트 바하르'가 있어 138 00:19:28,687 --> 00:19:30,146 ‪얼마나 잘 불렀다고 139 00:19:30,646 --> 00:19:32,729 ‪라가 통합의 대가였지 140 00:19:34,187 --> 00:19:35,562 ‪그 테이프 찾아봐 141 00:19:36,896 --> 00:19:40,146 ‪1972년부터 1975년까지 ‪CD 박스 세트 주문 들어왔거든 142 00:19:41,562 --> 00:19:42,604 ‪몇 개나요? 143 00:19:43,687 --> 00:19:46,979 ‪마스터 파일을 만들어서 ‪30, 40개 찍자 144 00:19:55,687 --> 00:19:59,062 ‪"마아이 연설" 145 00:20:17,729 --> 00:20:19,854 ‪샹카르 밧 CD 있어요? 146 00:20:19,937 --> 00:20:20,771 ‪없습니다 147 00:20:22,271 --> 00:20:24,437 ‪술탄 사헤브는요? 148 00:20:25,021 --> 00:20:26,479 ‪재고가 다 나갔네요 149 00:20:27,854 --> 00:20:29,812 ‪그럼 다른 거 추천해 봐요 150 00:20:30,479 --> 00:20:34,312 ‪저희는 희귀한 무명 가수 곡을 ‪전문으로 해요 151 00:20:34,396 --> 00:20:37,979 ‪전부 옛날 카세트랑 LP에서 ‪변환한 CD예요 152 00:20:39,396 --> 00:20:41,521 ‪정말 못 들어본 가수들이네 153 00:20:41,604 --> 00:20:44,479 ‪네, 그래도 들어보시면 ‪유명 가수만큼 한답니다 154 00:20:45,187 --> 00:20:47,437 ‪여기 우스타드 니사르 ‪아슬람 샤이크는 155 00:20:47,521 --> 00:20:48,771 ‪아그라 전통곡을 불렀는데 156 00:20:48,854 --> 00:20:50,896 ‪술탄 사헤브랑 ‪같은 구루한테서 배웠죠 157 00:20:50,979 --> 00:20:52,979 ‪인기는 그보다 못했지만요 158 00:20:53,646 --> 00:20:55,479 ‪- 얼만데요? ‪- 150루피요 159 00:20:57,104 --> 00:20:58,187 ‪별로네요 160 00:20:59,229 --> 00:21:01,021 ‪세일 중인 것도 있어요 161 00:21:01,104 --> 00:21:04,146 ‪올 인디아 라디오 녹음 CD ‪12개 세트예요 162 00:21:04,229 --> 00:21:08,437 ‪원래 1,500루피인데 ‪깎아서 1,000루피에 드릴게요 163 00:21:09,896 --> 00:21:11,854 ‪아뇨, 됐어요 164 00:21:15,896 --> 00:21:17,604 ‪종교 음악도 파나요? 165 00:21:18,187 --> 00:21:19,187 ‪있던가요? 166 00:21:19,937 --> 00:21:21,687 ‪아뇨, 전통 음악만 팔아요 167 00:21:22,896 --> 00:21:24,812 ‪쉬는 시간에 다시 올게요 168 00:21:28,521 --> 00:21:30,437 ‪다들 종교 음악만 관심 있어 169 00:21:36,479 --> 00:21:37,937 ‪우리도 들어볼까요? 170 00:21:38,562 --> 00:21:39,687 ‪미쳤나? 171 00:21:40,354 --> 00:21:41,896 ‪귀에서 피가 날 거다 172 00:22:03,312 --> 00:22:04,979 ‪말도 안 돼요! 173 00:22:06,646 --> 00:22:10,521 ‪그 거만한 인간들한테 ‪얼마나 굽혀야 해요? 174 00:22:12,229 --> 00:22:14,312 ‪무슨 곡인지도 모르겠더만 175 00:22:14,396 --> 00:22:16,146 ‪그걸 좋다고 박수를 치네요 176 00:22:17,771 --> 00:22:20,104 ‪연간 회원권 끊은 인간들은 177 00:22:20,187 --> 00:22:22,396 ‪누가 뭘 연주해도 그럴걸요 178 00:22:25,104 --> 00:22:27,979 ‪음악가들도 ‪음악적 소신이라곤 없어요 179 00:22:28,896 --> 00:22:30,604 ‪꼭 뷔페 같았죠 180 00:22:31,229 --> 00:22:34,854 ‪진지한 라가 20분 후엔 ‪가벼운 라가 15분, 사랑, 종교 181 00:22:34,937 --> 00:22:35,854 ‪끝 182 00:22:36,896 --> 00:22:38,979 ‪스폰서들이 좋아하잖아 183 00:22:39,937 --> 00:22:41,229 ‪스폰서가 뭐라고 184 00:22:41,937 --> 00:22:44,104 ‪항상 유명한 사람 ‪네다섯만 밀어주잖아요 185 00:22:44,187 --> 00:22:47,104 ‪그 사람들이 쇼를 독점하니까 ‪음악이 천편일률이죠 186 00:22:48,104 --> 00:22:52,271 ‪무슨 라가를 부르든 ‪똑같은 구조에 기교예요 187 00:22:52,354 --> 00:22:53,771 ‪너무 뻔해 188 00:22:55,271 --> 00:22:56,354 ‪여기 밥 추가요 189 00:22:58,479 --> 00:22:59,854 ‪전 이해가 안 돼요 190 00:22:59,937 --> 00:23:02,812 ‪샤키르 바이는 ‪원래 환상적인 음악가였어요 191 00:23:04,062 --> 00:23:06,354 ‪1980년대 녹음본을 ‪들어봤거든요 192 00:23:07,979 --> 00:23:10,812 ‪침착하고 맑은 음을 ‪따라올 사람이 없었죠 193 00:23:11,896 --> 00:23:13,562 ‪어쩌다가 그렇게 됐을까요? 194 00:23:14,354 --> 00:23:15,771 ‪돈 때문이지 뭐겠어 195 00:23:17,312 --> 00:23:18,979 ‪그래서 구루지랑 마아이는 196 00:23:19,062 --> 00:23:21,271 ‪절대 콘서트 따윈 안 했던 거예요 197 00:24:37,896 --> 00:24:38,771 ‪왜? 198 00:24:41,062 --> 00:24:42,062 ‪왜 멈췄어? 199 00:24:42,604 --> 00:24:43,729 ‪모르겠어요 200 00:24:46,604 --> 00:24:47,854 ‪뭐를? 201 00:24:48,854 --> 00:24:50,771 ‪새 악구가 안 떠올라요 202 00:24:51,562 --> 00:24:53,104 ‪너무 반복적이었죠? 203 00:24:54,604 --> 00:24:56,229 ‪왜 그렇게 생각하지? 204 00:24:58,062 --> 00:24:59,104 ‪모르겠어요 205 00:25:00,854 --> 00:25:02,771 ‪연습은 했지? 206 00:25:03,979 --> 00:25:04,896 ‪네 207 00:25:05,687 --> 00:25:07,354 ‪그럼 왜 막힌 거냐? 208 00:25:10,854 --> 00:25:12,146 ‪다시 해보렴 209 00:25:34,271 --> 00:25:35,604 ‪계속 반복되기만 해요 210 00:25:37,104 --> 00:25:37,979 ‪자네가 불러 봐 211 00:27:15,187 --> 00:27:16,396 ‪좋아 212 00:29:02,646 --> 00:29:03,771 ‪잘했어 213 00:29:07,312 --> 00:29:08,146 ‪얘 214 00:29:08,687 --> 00:29:10,521 ‪그만 보내줘 215 00:29:10,604 --> 00:29:12,396 ‪애 친구들이 불러 216 00:29:13,062 --> 00:29:14,354 ‪가고 싶어? 217 00:29:14,437 --> 00:29:15,646 ‪그럼요 218 00:29:16,229 --> 00:29:19,396 ‪당연하지, 일요일까지 ‪억지로 붙잡고 있으니 219 00:29:19,479 --> 00:29:20,646 ‪아니면요? 220 00:29:20,729 --> 00:29:22,646 ‪그게 어때서요? 221 00:29:23,396 --> 00:29:26,729 ‪우스타드 사헤브는 ‪애들을 때려 가며 가르쳤어요 222 00:29:26,812 --> 00:29:30,479 ‪- 골백번은 들었다 ‪- 진짜예요 223 00:29:31,187 --> 00:29:33,646 ‪벽에 못을 박고 ‪머리카락을 묶어버리기도 했지 224 00:29:33,729 --> 00:29:36,104 ‪우린 재밌잖아, 그렇지? 225 00:29:36,187 --> 00:29:40,229 ‪같은 라가로 전통곡을 들려줄게 ‪계속 누르고 있어 226 00:29:41,437 --> 00:29:43,187 ‪잘한다 227 00:29:56,979 --> 00:29:58,104 ‪샤르디야 228 00:29:58,729 --> 00:30:00,562 ‪가자, 다들 기다려 229 00:30:01,229 --> 00:30:03,062 ‪너도 와서 배우렴 230 00:30:03,146 --> 00:30:03,979 ‪전 싫어요 231 00:30:04,062 --> 00:30:06,312 ‪이리 와서 앉아 봐 232 00:30:09,271 --> 00:30:12,229 ‪이건 반디시라는 거야 233 00:30:13,479 --> 00:30:16,104 ‪아저씨, 설명해주셔도 몰라요 234 00:30:16,187 --> 00:30:17,521 ‪샤르디야랑 가도 돼요? 235 00:30:17,604 --> 00:30:20,479 ‪반디시는 아주 귀중한 곡이란다 236 00:30:21,604 --> 00:30:23,562 ‪두 음악가가 결혼하면 237 00:30:23,646 --> 00:30:25,687 ‪지참금으로서 선물되던 곡이지 238 00:30:25,771 --> 00:30:28,229 ‪목숨과도 같은 거였단다 239 00:30:28,312 --> 00:30:29,771 ‪아주 고문하고 있네 240 00:30:29,854 --> 00:30:31,604 ‪가서 놀게 내버려 둬 241 00:30:32,896 --> 00:30:37,687 ‪날아라, 집으로 날아가라 242 00:30:38,187 --> 00:30:43,771 ‪날아라, 집으로 날아가라 243 00:30:44,646 --> 00:30:48,354 ‪5, 4, 3, 2, 1 244 00:30:52,521 --> 00:30:57,562 ‪'가라나' 쇼를 ‪다시 시작하겠습니다 245 00:30:58,604 --> 00:31:00,104 ‪광고 전에 246 00:31:00,187 --> 00:31:05,104 ‪무쿤드 씨가 알와르 음악 학교의 ‪역사에 대해 알려주셨는데요 247 00:31:05,187 --> 00:31:09,646 ‪무쿤드 씨는 알와르 스타일을 ‪전수받은 가수면서 248 00:31:10,312 --> 00:31:14,896 ‪'영원한 불꽃'이라는 ‪알와르 음악 역사에 대한 249 00:31:14,979 --> 00:31:17,562 ‪책을 쓰셨습니다 250 00:31:18,771 --> 00:31:21,396 ‪무쿤드 씨, 화제를 돌려보죠 251 00:31:22,437 --> 00:31:27,646 ‪책을 보니 알와르 음악이 ‪시간이 지나면서 252 00:31:27,729 --> 00:31:31,687 ‪본질을 잃었다고 하셨는데요 253 00:31:32,646 --> 00:31:33,687 ‪사실입니다 254 00:31:34,687 --> 00:31:37,687 ‪그런 내용을 썼다고 ‪싫어하는 분들이 많았죠 255 00:31:37,771 --> 00:31:40,646 ‪비난도 받았고요 256 00:31:41,479 --> 00:31:46,229 ‪전통 알와르 음악을 어디 가야 ‪들을 수 있을까요? 257 00:31:47,854 --> 00:31:48,979 ‪못 듣습니다 258 00:31:51,146 --> 00:31:56,229 ‪요즘엔 그렇게 ‪성스러운 음악을 듣기가 259 00:31:57,479 --> 00:31:58,896 ‪하늘의 별 따기죠 260 00:31:59,812 --> 00:32:03,146 ‪제 구루이신 비나약 프라단 ‪마에스트로가 늘 말씀하시길 261 00:32:03,229 --> 00:32:06,687 ‪우스타드 음악을 들어보고 싶다면 262 00:32:06,771 --> 00:32:11,104 ‪신두바이 자다브 마에스트라를 ‪찾아가는 방법밖엔 없었다더군요 263 00:32:11,854 --> 00:32:14,354 ‪'마아이'라고 불리는 분이죠 264 00:32:15,562 --> 00:32:18,479 ‪제 구루께서는 본인의 음악은 265 00:32:19,062 --> 00:32:21,646 ‪마아이의 천재성과 비교하면 ‪음악도 아니라셨습니다 266 00:32:22,771 --> 00:32:24,479 ‪그분은 어떤 점에서 특별했나요? 267 00:32:26,604 --> 00:32:28,979 ‪저도 구루지께 여러 번 여쭤봤죠 268 00:32:29,937 --> 00:32:34,937 ‪마아이의 음악은 ‪말로 형용할 수 없다더군요 269 00:32:35,562 --> 00:32:38,271 ‪- 녹음본이 없나요? ‪- 없어요 270 00:32:39,396 --> 00:32:41,937 ‪마아이는 녹음을 ‪절대 허용하지 않았거든요 271 00:32:43,354 --> 00:32:47,271 ‪인터뷰는커녕 ‪사진도 찾기 힘든 분이에요 272 00:32:48,062 --> 00:32:51,021 ‪뭔가 달랐죠, 금욕적이셨어요 273 00:32:54,729 --> 00:32:56,562 ‪너 어릴 땐 엄청 귀여웠구나 274 00:32:56,646 --> 00:32:57,604 ‪깜찍해라 275 00:32:58,646 --> 00:32:59,979 ‪지금은 어떤데? 276 00:33:01,687 --> 00:33:03,437 ‪왜 일찍 안 보여줬어? 277 00:33:04,521 --> 00:33:08,062 ‪아버님 얘기는 많이 들었지만 ‪영상은 처음 봐 278 00:33:08,146 --> 00:33:09,687 ‪비디오였거든 279 00:33:09,771 --> 00:33:11,396 ‪어제 디지털로 옮겼어 280 00:33:13,104 --> 00:33:15,229 ‪아버님 노래 들어볼래 281 00:33:16,479 --> 00:33:18,896 ‪노래보다 입담이 좋으셨어 282 00:33:20,437 --> 00:33:21,812 ‪노래는 그럭저럭이었지 283 00:33:26,396 --> 00:33:29,062 ‪- 뭐 물어봐도 돼? ‪- 그래 284 00:33:29,687 --> 00:33:33,604 ‪테자스는 너희 아버님께 ‪마아이 테이프가 있댔어 285 00:33:34,229 --> 00:33:35,354 ‪무슨 테이프? 286 00:33:36,354 --> 00:33:39,812 ‪벨가움에서 수석 제자들한테 ‪가르쳤던 내용 287 00:33:40,521 --> 00:33:41,979 ‪테이프가 남아 있겠어? 288 00:33:42,562 --> 00:33:45,479 ‪카림 사헤브가 몰래 녹음했대 289 00:33:46,729 --> 00:33:49,104 ‪응, 아빠가 얘기하셨지 290 00:33:49,896 --> 00:33:52,062 ‪하지만 실제로 본 적은 없어 291 00:33:55,229 --> 00:33:57,271 ‪그건 됐고 어머님께도 보여드렸어? 292 00:33:58,104 --> 00:33:59,854 ‪보여드려, 기뻐하실 거야 293 00:34:00,521 --> 00:34:03,146 ‪아빠 얘기만 해도 ‪감상에 젖으시는데 294 00:34:03,729 --> 00:34:05,229 ‪이걸 봤다간 눈물바다 될걸 295 00:34:18,896 --> 00:34:20,812 ‪가볼게, 늦었네 296 00:34:39,104 --> 00:34:40,646 ‪"스네하" 297 00:34:45,604 --> 00:34:47,437 ‪"미안해" 298 00:34:52,562 --> 00:34:54,021 ‪"전송 완료" 299 00:35:35,479 --> 00:35:38,562 ‪생각의 흐름을 멈추지 마세요 300 00:35:39,979 --> 00:35:42,104 ‪가만히 관찰하면 됩니다 301 00:35:44,562 --> 00:35:47,146 ‪억압된 감정을 302 00:35:47,687 --> 00:35:49,312 ‪앞으로 끌어내세요 303 00:35:50,687 --> 00:35:52,729 ‪좋은 감정, 나쁜 감정 모두 304 00:35:54,562 --> 00:35:58,729 ‪감정은 존재할 뿐 ‪그저 관찰하세요 305 00:36:05,729 --> 00:36:09,604 ‪정신처럼 몸도 ‪여러분과 대화하려고 합니다 306 00:36:13,396 --> 00:36:15,562 ‪그 소리를 들어보세요 307 00:36:37,937 --> 00:36:40,271 ‪하고 싶은 말이 있었는데 308 00:36:41,312 --> 00:36:43,312 ‪기억이 안 나네 309 00:36:43,896 --> 00:36:46,312 ‪전기 요금은 오늘 낼게요 310 00:36:46,396 --> 00:36:48,771 ‪아니, 그거 말고 311 00:36:48,854 --> 00:36:50,104 ‪다른 거였는데 312 00:36:51,104 --> 00:36:52,604 ‪약 떨어졌어요? 313 00:36:53,437 --> 00:36:55,229 ‪그것도 아니야 314 00:36:56,021 --> 00:36:57,979 ‪됐다, 기억이 안 나 315 00:36:59,646 --> 00:37:01,104 ‪엄마랑 통화했니? 316 00:37:02,187 --> 00:37:03,812 ‪어제 했어요 317 00:37:03,896 --> 00:37:04,896 ‪뭐라던? 318 00:37:06,354 --> 00:37:07,896 ‪아무 문제도 없대요 319 00:37:09,854 --> 00:37:12,062 ‪통 이해가 안 되네 320 00:37:12,146 --> 00:37:14,854 ‪너한테 하는 말이랑 ‪나한테 하는 말이 달라 321 00:37:14,937 --> 00:37:17,771 ‪사람이 다른 것처럼 322 00:37:17,854 --> 00:37:19,521 ‪어쨌길래요? 323 00:37:19,604 --> 00:37:21,646 ‪어제 나한테 전화해서 울었어 324 00:37:22,729 --> 00:37:25,396 ‪얘기 좀 해달라더라 325 00:37:26,062 --> 00:37:27,229 ‪뭘요? 326 00:37:27,312 --> 00:37:28,604 ‪취직하라고 327 00:37:29,771 --> 00:37:32,187 ‪지금 키쇼어랑 일하잖아요 328 00:37:32,271 --> 00:37:34,271 ‪나도 그렇게 얘기했지 329 00:37:34,354 --> 00:37:36,396 ‪그런데 그건 ‪진짜 일이 아니라는 둥 330 00:37:36,479 --> 00:37:40,521 ‪월급도 쥐꼬리라는 둥 331 00:37:41,687 --> 00:37:43,646 ‪엄마가 한 말이에요? ‪할머니 생각이에요? 332 00:37:44,479 --> 00:37:45,896 ‪내가 이런 말을 왜 하니? 333 00:37:47,021 --> 00:37:49,229 ‪엄마가 제 월급을 어떻게 알아요? 334 00:37:49,729 --> 00:37:51,104 ‪말도 안 했는데요 335 00:37:51,812 --> 00:37:55,312 ‪항상 쪼들리는 건 알겠지 336 00:37:55,396 --> 00:37:58,104 ‪그 집 집세, 비주 치료비 337 00:37:58,687 --> 00:38:01,021 ‪어떻게 혼자 감당하겠니? 338 00:38:01,854 --> 00:38:05,104 ‪엄마 핑계 대지 마세요 339 00:38:05,729 --> 00:38:08,729 ‪제가 여기 사는 게 ‪부담이시면 말씀하세요 340 00:38:08,812 --> 00:38:09,979 ‪바로 나갈 테니까요 341 00:38:10,062 --> 00:38:12,687 ‪왜 그렇게 얘기해? 342 00:38:12,771 --> 00:38:15,021 ‪네 장래가 걱정돼서 그런다 343 00:38:15,771 --> 00:38:19,271 ‪할머니, 음악을 하든지 ‪직업을 가지든지예요 344 00:38:19,354 --> 00:38:21,062 ‪동시에 할 순 없어요 345 00:38:21,562 --> 00:38:22,979 ‪왜 못 해? 346 00:38:23,646 --> 00:38:26,604 ‪네 친구들은 일하잖아 347 00:38:26,687 --> 00:38:29,354 ‪테자스, 스네하도 348 00:38:30,062 --> 00:38:31,646 ‪전 그러기 싫다고요 349 00:38:32,771 --> 00:38:34,437 ‪나가라시면 나갈게요 350 00:38:35,479 --> 00:38:37,187 ‪이게 무슨 버르장머리냐? 351 00:38:37,271 --> 00:38:39,354 ‪네 아빠처럼 고집불통이구나 352 00:38:40,021 --> 00:38:41,687 ‪걔는 그래서 고생이었어 353 00:38:44,646 --> 00:38:46,687 ‪아빠랑 비교하지 마세요 354 00:38:47,396 --> 00:38:50,479 ‪전 실패해도 ‪세상 탓은 안 할 거니까요 355 00:38:53,687 --> 00:38:56,562 ‪무슨 말을 못 하겠네 356 00:39:05,896 --> 00:39:07,604 ‪구루지, 준비되셨나요? 357 00:39:11,354 --> 00:39:13,687 ‪좋아요, 시작할게요 358 00:39:14,937 --> 00:39:18,271 ‪저번 주 제 기사를 보고 오신 분이 ‪많으리라 생각해요 359 00:39:18,854 --> 00:39:23,479 ‪재야의 천재라는 말은 ‪과장이 아니랍니다 360 00:39:23,562 --> 00:39:25,021 ‪뭄바이의 숨은 보석이시죠 361 00:39:25,812 --> 00:39:29,479 ‪구루지, 제가 모두를 대표해서 362 00:39:29,562 --> 00:39:31,354 ‪오늘 밤 공연에 감사드려요 363 00:39:32,312 --> 00:39:36,312 ‪구루지께서 마법을 펼치시도록 ‪이제 조용히 하겠습니다 364 00:39:41,104 --> 00:39:44,062 ‪리나가 방금 영어로 한 말 365 00:39:44,812 --> 00:39:46,812 ‪난 거의 못 알아들었어요 366 00:39:48,562 --> 00:39:52,021 ‪그래도 여러분을 위해 ‪한 곡 뽑겠습니다 367 00:41:59,062 --> 00:42:00,937 ‪안 듣고 있었구나 368 00:42:20,729 --> 00:42:22,396 ‪목을 열고 불러야지 369 00:43:36,396 --> 00:43:37,312 ‪일어나세요 370 00:43:40,646 --> 00:43:42,937 ‪혈압이 낮은 거 빼곤 이상 없어요 371 00:43:43,896 --> 00:43:44,937 ‪얼마나 낮은데요? 372 00:43:45,687 --> 00:43:48,396 ‪60요, 저번엔 80이었죠 373 00:43:48,479 --> 00:43:49,354 ‪맙소사 374 00:43:50,187 --> 00:43:51,979 ‪달리 아프신 데는요? 375 00:43:52,646 --> 00:43:55,354 ‪허리가 많이 아파요 ‪여기 아래쪽요 376 00:43:57,104 --> 00:44:00,021 ‪볼일은 편하게 보시나요? 377 00:44:00,687 --> 00:44:04,812 ‪네, 괜찮아요 ‪허리 아픈 게 문제예요 378 00:44:05,729 --> 00:44:07,937 ‪기침은 괜찮으세요? 379 00:44:08,021 --> 00:44:08,979 ‪그렇지 380 00:44:10,437 --> 00:44:14,604 ‪가끔 밤에 기침이 많이 나요 381 00:44:15,812 --> 00:44:18,479 ‪한 번 터지면 멈춰지질 않아요 382 00:44:19,437 --> 00:44:22,229 ‪그럴 때 한기가 들거나 ‪열이 나세요? 383 00:44:22,979 --> 00:44:24,812 ‪아뇨, 기침만 나요 384 00:44:28,521 --> 00:44:29,437 ‪알겠습니다 385 00:44:30,271 --> 00:44:32,521 ‪약 처방해드릴 테니까 386 00:44:32,604 --> 00:44:35,187 ‪다음 달에 다시 오세요 387 00:44:35,271 --> 00:44:36,146 ‪네 388 00:44:36,229 --> 00:44:38,687 ‪허리 아프시대서 ‪진통제 처방해드렸어요 389 00:44:39,354 --> 00:44:42,354 ‪꼭 통증이 심할 때만 드세요 390 00:44:43,271 --> 00:44:46,187 ‪물 많이 마시고요 391 00:44:47,479 --> 00:44:49,854 ‪- 운동은 하세요? ‪- 아뇨 392 00:44:51,521 --> 00:44:55,229 ‪적어도 일주일에 두세 번 ‪같이 산책하세요 393 00:44:55,312 --> 00:44:56,896 ‪네, 선생님 394 00:45:01,187 --> 00:45:02,354 ‪진료비가 얼마인가요? 395 00:45:03,562 --> 00:45:06,854 ‪저번 것까지 합해서 450루피요 396 00:45:08,271 --> 00:45:10,896 ‪다음 주에 내도 될까요? 397 00:45:10,979 --> 00:45:13,521 ‪- 그러세요 ‪- 제가 낼게요 398 00:45:13,604 --> 00:45:16,812 ‪- 나중에 줘도 돼요 ‪- 지금 드려야죠 399 00:45:28,354 --> 00:45:30,396 ‪왜 그러니? 400 00:45:31,437 --> 00:45:32,396 ‪아무것도 아니에요 401 00:45:33,312 --> 00:45:34,437 ‪화났어? 402 00:45:35,271 --> 00:45:38,812 ‪아뇨, 몸 좀 챙기세요 403 00:45:39,896 --> 00:45:41,729 ‪그 말이 아니다 404 00:45:42,521 --> 00:45:44,354 ‪저번 밤에 말이야 405 00:45:45,312 --> 00:45:46,312 ‪그게 왜요? 406 00:45:48,062 --> 00:45:49,396 ‪속상했어? 407 00:45:50,604 --> 00:45:53,437 ‪아뇨, 저 자신한테 화가 난 거예요 408 00:45:54,854 --> 00:45:56,437 ‪화날 게 뭐가 있어 409 00:45:56,937 --> 00:46:00,562 ‪목이 최상의 상태가 ‪아니었을 뿐이다 410 00:46:04,729 --> 00:46:07,604 ‪- 누가 뭐라고 하던? ‪- 아니에요 411 00:46:11,104 --> 00:46:12,937 ‪왜 그리 서두르는 거냐? 412 00:46:14,646 --> 00:46:16,187 ‪뭐가 급해서? 413 00:46:20,062 --> 00:46:23,187 ‪자네는 한창 연습할 나이야 414 00:46:26,021 --> 00:46:28,187 ‪아무것도 안 하고 연습만 해도 415 00:46:29,062 --> 00:46:30,646 ‪실수 연발이잖아요 416 00:46:31,937 --> 00:46:33,479 ‪그래서 스스로한테 화가 나요 417 00:46:35,021 --> 00:46:38,312 ‪벌써 화가 난단 말이냐? 418 00:46:41,187 --> 00:46:42,771 ‪자네가 몇 살이지? 419 00:46:42,854 --> 00:46:43,771 ‪24살요 420 00:46:45,021 --> 00:46:49,479 ‪우린 마흔 되기 전까진 ‪연습만 생각하며 살았어 421 00:46:50,729 --> 00:46:53,604 ‪마아이 앞에서 한마디도 못 했지 422 00:46:54,312 --> 00:46:57,187 ‪고개를 숙이고 노래할 뿐이었어 423 00:46:58,896 --> 00:47:01,146 ‪그런데 조바심이 들어? 424 00:47:01,937 --> 00:47:02,771 ‪아뇨 425 00:47:06,521 --> 00:47:10,354 ‪키쇼어한테 스승의 날 콘서트 ‪한다고 들었어? 426 00:47:10,437 --> 00:47:13,312 ‪네, 테자스랑 스네하가 ‪가기로 했다죠? 427 00:47:14,729 --> 00:47:16,312 ‪자네는 안 가? 428 00:47:17,312 --> 00:47:20,021 ‪저한테는 아무 말 없던데요 429 00:47:20,854 --> 00:47:24,104 ‪- 자네도 당연히 부를 거야 ‪- 네 430 00:47:24,937 --> 00:47:27,521 ‪- 준비 시작해 ‪- 네 431 00:48:41,229 --> 00:48:43,271 ‪날씨가 진짜 쌀쌀하네요 432 00:48:44,312 --> 00:48:46,479 ‪아침 공연 들을 때 춥겠어요 433 00:48:47,854 --> 00:48:50,396 ‪람다스에서 434 00:48:50,479 --> 00:48:53,854 ‪뜨끈한 감자 패티랑 ‪차 한잔하면 좋을 날씨네요 435 00:48:54,687 --> 00:48:58,229 ‪이 친구는 그거 먹으려고 ‪가는 거라네 436 00:48:59,104 --> 00:49:01,937 ‪공연엔 관심도 없어 437 00:49:02,021 --> 00:49:03,062 ‪당연하죠 438 00:49:03,562 --> 00:49:05,479 ‪노래는 수도 없이 들었으니까요 439 00:49:06,229 --> 00:49:08,187 ‪감자는 둘이 먹다 ‪하나가 죽어도 몰라요 440 00:49:08,271 --> 00:49:11,687 ‪쌀 플레이크도 맛있지 ‪튀긴 땅콩이랑 같이 먹어 봐 441 00:49:12,396 --> 00:49:13,521 ‪바보 된 기분이네요 442 00:49:14,312 --> 00:49:17,062 ‪두 분도 한밤중에 기차 타고 443 00:49:17,146 --> 00:49:18,854 ‪공연 들으러 가는 줄 알았는데 444 00:49:18,937 --> 00:49:20,562 ‪식도락 여행이었다니 445 00:49:21,479 --> 00:49:24,896 ‪마에스트로는 ‪확률이 50 대 50이에요 446 00:49:25,479 --> 00:49:27,771 ‪잘할 때는 엄청 잘하고 447 00:49:27,854 --> 00:49:30,271 ‪못할 때는 못 들어줄 정도죠 448 00:49:31,104 --> 00:49:34,104 ‪천재니까 그렇죠 449 00:49:35,312 --> 00:49:38,479 ‪매 공연마다 ‪새로운 걸 시도하잖아요 450 00:49:39,312 --> 00:49:41,646 ‪잘하면 대박 나는 거죠 451 00:49:41,729 --> 00:49:44,937 ‪그렇지만 10번은 들으러 가야 452 00:49:45,021 --> 00:49:47,312 ‪겨우 4번 들을 만하잖아요 453 00:49:48,021 --> 00:49:51,479 ‪오늘은 잘할 것 같다는 ‪예감이 들어요 454 00:49:51,562 --> 00:49:54,021 ‪무대가 자연에 둘러싸여 ‪아름다운 곳이거든요 455 00:49:54,771 --> 00:49:56,771 ‪자연은 아무 관계 없어 456 00:49:56,854 --> 00:49:58,354 ‪럼주가 있어야지 457 00:49:58,979 --> 00:50:00,937 ‪그걸 준비해두면 잘할걸 458 00:50:01,021 --> 00:50:03,354 ‪해 뜨자마자 럼주를요? 459 00:50:03,437 --> 00:50:07,479 ‪낮이든 밤이든 460 00:50:07,562 --> 00:50:09,604 ‪두 잔 들이켜고 나면 461 00:50:10,312 --> 00:50:12,062 ‪손이 저절로 움직인다네 462 00:50:12,937 --> 00:50:15,354 ‪아빠, 오늘은 무슨 라가를 ‪연주하실까요? 463 00:50:15,437 --> 00:50:16,854 ‪안 자고 있었어? 464 00:50:17,687 --> 00:50:19,229 ‪다시 자 465 00:50:19,312 --> 00:50:21,771 ‪연주 듣다가 잠들라 466 00:50:23,312 --> 00:50:25,646 ‪말해 봐, 아침 라가는 뭐가 있지? 467 00:50:26,854 --> 00:50:29,312 ‪- 토디 ‪- 그리고? 468 00:50:30,854 --> 00:50:33,146 ‪- 바이라브 ‪- 또? 469 00:50:36,812 --> 00:50:39,854 ‪라가 제목 두 개를 더 대면 470 00:50:39,937 --> 00:50:42,271 ‪아침에 초콜릿 줄게 471 00:50:43,604 --> 00:50:44,854 ‪랄릿? 472 00:50:44,937 --> 00:50:46,979 ‪옳지! 하나 더 473 00:50:48,437 --> 00:50:51,271 ‪- 마르와? ‪- 마르와가 아침 라가야? 474 00:50:51,354 --> 00:50:52,354 ‪아뇨 475 00:50:53,812 --> 00:50:55,146 ‪이제 아는 게 없어요 476 00:50:55,979 --> 00:50:58,521 ‪바이라브는 알잖아 ‪비슷한 게 뭐지? 477 00:50:58,604 --> 00:50:59,437 ‪아히르 바이라브요 478 00:50:59,521 --> 00:51:00,354 ‪맞혔어 479 00:51:01,396 --> 00:51:03,812 ‪초콜릿 꼭 달라고 해라 480 00:51:04,479 --> 00:51:05,396 ‪이제 자야지 481 00:51:05,479 --> 00:51:06,604 ‪아빠 때문에 깼어요 482 00:51:06,687 --> 00:51:08,729 ‪알았어, 다시 자 483 00:51:11,896 --> 00:51:15,104 ‪마에스트로랑 랄릿에 관한 ‪이야기가 있지 484 00:51:15,187 --> 00:51:18,187 ‪콜카타의 슈보가 말해줬어 485 00:51:18,854 --> 00:51:22,687 ‪언제 도버 레인에서 ‪새벽 5시 공연을 하게 됐다네 486 00:51:22,771 --> 00:51:26,021 ‪랄릿을 연주하겠다고 했지 487 00:51:26,729 --> 00:51:29,021 ‪그러자 관객 중 누군가가 488 00:51:29,104 --> 00:51:32,312 ‪'전주에 델리에서 했던 거잖아요' 489 00:51:33,271 --> 00:51:34,729 ‪'다른 걸로 해요' 490 00:51:35,604 --> 00:51:37,271 ‪마에스트로가 대답하길 491 00:51:37,354 --> 00:51:41,437 ‪'두 달 전부터 랄릿만 ‪연주하고 있어요' 492 00:51:42,104 --> 00:51:43,896 ‪'이 라가가 나한테 삐져서요' 493 00:51:44,646 --> 00:51:46,937 ‪'다시 마음을 얻으려고 ‪노력 중이죠' 494 00:51:47,937 --> 00:51:51,812 ‪그날 랄릿 연주는 환상적이었고 495 00:51:52,396 --> 00:51:56,771 ‪천 명의 관객 모두 ‪넋이 나갔다더군 496 00:51:58,229 --> 00:51:59,312 ‪우와 497 00:52:00,062 --> 00:52:01,437 ‪대단한 또라이네요 498 00:53:13,479 --> 00:53:15,437 ‪왜 그러니? 괜찮아? 499 00:53:16,062 --> 00:53:17,187 ‪괜찮아요 500 00:53:21,021 --> 00:53:23,229 ‪따듯한 물 좀 마셔라 501 00:53:25,562 --> 00:53:27,771 ‪- 나갈 테니까 밖에 계세요 ‪- 알았다 502 00:54:01,104 --> 00:54:02,729 ‪기침약 먹어 503 00:54:02,812 --> 00:54:03,854 ‪안 먹어요 504 00:54:04,604 --> 00:54:06,146 ‪쿠르타 안 입어? 505 00:54:06,229 --> 00:54:07,812 ‪거기서 갈아입게요 506 00:54:07,896 --> 00:54:10,437 ‪- 입고 가면 구겨지잖아요 ‪- 가자 507 00:54:10,521 --> 00:54:11,687 ‪행운을 빌어주세요 508 00:54:11,771 --> 00:54:14,479 ‪왜 여기서? 아직 멀었잖아 509 00:54:14,562 --> 00:54:16,354 ‪오토바이 타고 갈 거예요 ‪천천히 오세요 510 00:54:16,437 --> 00:54:17,604 ‪나도 준비 끝났어 511 00:54:18,229 --> 00:54:19,771 ‪가면서 정신 집중하려고요 512 00:54:19,854 --> 00:54:21,479 ‪입도 벙끗 안 할게 513 00:54:22,562 --> 00:54:24,146 ‪따로 오세요 514 00:54:24,229 --> 00:54:25,437 ‪쿠르타는? 515 00:54:26,604 --> 00:54:27,437 ‪깜빡했어요 516 00:54:27,521 --> 00:54:29,521 ‪- 내가 갖다 줄까? ‪- 아뇨 517 00:54:30,687 --> 00:54:32,687 ‪기다려, 달콤한 요구르트 줄게 518 00:54:32,771 --> 00:54:35,021 ‪노래 불러야 하는데 ‪웬 요구르트요? 519 00:54:35,104 --> 00:54:36,771 ‪그러면 행운의 설탕 520 00:54:37,854 --> 00:54:39,312 ‪거기서 봬요 521 00:54:55,521 --> 00:54:59,104 ‪내 음악을 배우고 싶으면 522 00:54:59,771 --> 00:55:04,021 ‪관객이나 다른 존재는 잊어라 523 00:55:05,646 --> 00:55:11,229 ‪난 관객이나 후원자를 위해 ‪부르는 게 아니다 524 00:55:12,854 --> 00:55:15,604 ‪내가 통달한 어려운 라가가 ‪몇 개인지나 525 00:55:15,687 --> 00:55:17,979 ‪내가 몇 시간을 연습했는지 526 00:55:18,062 --> 00:55:21,937 ‪자랑하고 싶은 마음은 없어 527 00:55:23,562 --> 00:55:28,437 ‪난 오직 내 구루와 528 00:55:29,021 --> 00:55:31,104 ‪신을 위해 노래하지 529 00:55:33,646 --> 00:55:35,729 ‪언젠가 누가 이렇게 물었다 530 00:55:36,396 --> 00:55:40,604 ‪'마아이, 관객에 따라서' 531 00:55:41,229 --> 00:55:44,396 ‪'라가를 선택해야 하지 않을까요?' 532 00:55:46,021 --> 00:55:50,604 ‪나는 대답했어 ‪'이 방에는 200명이 있다' 533 00:55:51,521 --> 00:55:54,479 ‪'사람이 200명이면 ‪마음도 200개지' 534 00:55:55,229 --> 00:55:57,812 ‪'몇 명이나 만족시킬 수 있겠나?' 535 00:55:58,562 --> 00:56:01,146 ‪'자네는 서커스 원숭이인가?' 536 00:56:04,146 --> 00:56:07,271 ‪전통 음악의 이름을 걸고 537 00:56:07,354 --> 00:56:12,771 ‪각종 기교를 부려대며 ‪허세를 부리는 사람이 많다 538 00:56:13,771 --> 00:56:20,521 ‪다행히 내 구루지께서는 ‪그렇게 가르치지 않으셨지 539 00:56:22,271 --> 00:56:24,104 ‪언제나 이렇게 말씀하셨어 540 00:56:24,979 --> 00:56:27,771 ‪'눈을 감고 ‪첫 음을 내뱉는 순간부터' 541 00:56:28,521 --> 00:56:34,229 ‪'라가 외엔 어떤 것도 ‪마음에 들여선 안 된다' 542 00:56:35,521 --> 00:56:40,479 ‪'그게 되는 날은 ‪잘 부르지 못한대도 괜찮다' 543 00:56:41,437 --> 00:56:46,354 ‪'진심을 다해 불렀기 때문이다' 544 00:56:54,771 --> 00:56:55,854 ‪안녕하세요 545 00:56:57,104 --> 00:57:01,646 ‪스승의 날 행사에 ‪오신 걸 환영합니다 546 00:57:03,146 --> 00:57:05,021 ‪오늘은 오래전부터 이어진 547 00:57:05,104 --> 00:57:09,104 ‪사제 관계를 축하하는 ‪경사스러운 날입니다 548 00:57:10,896 --> 00:57:14,229 ‪알와르 계의 ‪비나약 프라단 마에스트로는 549 00:57:14,312 --> 00:57:19,521 ‪40년 동안 여러 학생에게 ‪음악을 가르쳤습니다 550 00:57:20,646 --> 00:57:25,187 ‪오늘 그의 다섯 제자들이 551 00:57:25,271 --> 00:57:26,937 ‪공연을 선보이겠습니다 552 00:57:28,396 --> 00:57:32,312 ‪첫 번째 순서는 샤라드 네룰카 553 00:57:38,062 --> 00:57:40,979 ‪타블라 연주자는 아마르 모게 554 00:57:44,187 --> 00:57:48,271 ‪하모니움 연주자는 투샤르 모닥 555 00:57:52,187 --> 00:57:55,604 ‪구루지가 허락하시면 시작합니다 556 01:01:07,646 --> 01:01:11,396 ‪음악의 여신인 ‪사라스바티를 믿으면 557 01:01:12,229 --> 01:01:14,812 ‪분명히 축복을 내려주신다 558 01:01:16,687 --> 01:01:19,729 ‪음악을 연습하는 것만이 아니고 559 01:01:20,479 --> 01:01:25,729 ‪끈기와 인내를 단련하는 거지 560 01:01:27,104 --> 01:01:32,271 ‪이 길은 멀고 고되다 561 01:01:33,562 --> 01:01:36,271 ‪최고라는 이들도 562 01:01:36,354 --> 01:01:39,646 ‪도중에 포기하곤 해 563 01:01:41,104 --> 01:01:45,187 ‪굴복하고 싶은 순간이 ‪천 번은 찾아올 거다 564 01:01:45,979 --> 01:01:48,854 ‪하지만 포기해선 안 돼 565 01:01:50,896 --> 01:01:54,729 ‪자신의 마음을 ‪통제할 수 있는 사람은 566 01:01:55,646 --> 01:02:02,146 ‪무슨 일이 있어도 ‪결코 흔들림이 없다 567 01:02:58,771 --> 01:03:00,646 ‪시선 조금만 옆으로요 568 01:03:05,396 --> 01:03:08,312 ‪캐주얼하게 찍어 볼까요? 569 01:03:08,396 --> 01:03:10,229 ‪즐기고 있는 것처럼요 570 01:03:11,021 --> 01:03:12,562 ‪아니면 진지한 모습으로만? 571 01:03:13,187 --> 01:03:14,354 ‪아뇨, 해 봅시다 572 01:03:14,437 --> 01:03:17,062 ‪그래요, 나중에 고르면 되니까요 573 01:03:17,146 --> 01:03:18,771 ‪네, 어떻게 하면 돼요? 574 01:03:19,396 --> 01:03:20,646 ‪이쪽으로 돌아 보세요 575 01:03:22,354 --> 01:03:24,771 ‪너무 돌았어요, 조금만요, 네 576 01:03:24,854 --> 01:03:25,937 ‪완벽해요 577 01:03:31,021 --> 01:03:32,521 ‪여기 보고 웃으세요 578 01:03:35,604 --> 01:03:39,062 ‪아니지, 웃으면서 노래해 보세요 579 01:03:39,146 --> 01:03:41,271 ‪즐거운 표정으로요 580 01:03:45,146 --> 01:03:52,104 {\an8}‪"샤라드 네룰카 - 이력" 581 01:03:58,604 --> 01:04:02,187 ‪멋진데! 잘 만들었네, 누가 했어? 582 01:04:02,771 --> 01:04:04,437 ‪친구가요 583 01:04:06,021 --> 01:04:07,979 ‪번호 좀 알려줘 584 01:04:08,062 --> 01:04:09,896 ‪우리 웹사이트 맡겨야겠어 585 01:04:09,979 --> 01:04:11,771 ‪이미 하나 있긴 한데 586 01:04:11,854 --> 01:04:14,187 ‪2년 동안 업데이트를 안 했거든 587 01:04:14,271 --> 01:04:16,354 ‪네, 연락처 드릴게요 588 01:04:18,812 --> 01:04:22,354 ‪지나가다가 ‪찾아뵐까 해서 들어왔어요 589 01:04:23,271 --> 01:04:26,521 ‪잘 왔어, 시간 나면 놀러 와 590 01:04:26,604 --> 01:04:30,021 ‪개인적으로 초대권을 ‪드리고 싶었어요 591 01:04:30,104 --> 01:04:31,896 ‪그래? 뭔데? 592 01:04:31,979 --> 01:04:35,937 ‪- 다음 일요일 칼리안에서 공연요 ‪- 잘됐네! 593 01:04:36,021 --> 01:04:37,729 ‪초대하고 싶어서요 594 01:04:39,896 --> 01:04:44,354 ‪가야지, 문자로 넣어줘 595 01:04:44,437 --> 01:04:46,312 ‪초대장을 갖고 왔어요 596 01:04:56,437 --> 01:04:58,229 ‪한번 와 주세요 597 01:05:03,854 --> 01:05:06,521 ‪우리도 자네랑 공연을 ‪준비해 보고 싶은데 598 01:05:06,604 --> 01:05:08,146 ‪저야 감사하죠 599 01:05:09,271 --> 01:05:12,521 ‪요즘 사람들은 ‪새 가수 노래를 좋아하거든 600 01:05:12,604 --> 01:05:13,562 ‪그렇죠 601 01:05:15,646 --> 01:05:19,021 ‪- 최근에 '우먼 파워' 쇼를 했어 ‪- 네 602 01:05:19,104 --> 01:05:20,562 ‪반응이 좋더라고 603 01:05:20,646 --> 01:05:23,729 ‪전 아쉽게 못 봤어요 604 01:05:25,021 --> 01:05:28,312 ‪샤하나랑 가야트리가 나왔어 605 01:05:28,396 --> 01:05:30,271 ‪- 그렇군요 ‪- 잘 끝났지 606 01:05:35,354 --> 01:05:38,646 ‪이번엔 '디왈리 돈' 쇼를 ‪기획 중이야 607 01:05:39,479 --> 01:05:43,646 ‪- 자네가 노래를 해줘 ‪- 영광입니다 608 01:05:44,687 --> 01:05:47,271 ‪자네, 아디트야, 시바니 609 01:05:48,021 --> 01:05:51,646 ‪젊은 음악가 두세 명 같이 610 01:05:51,729 --> 01:05:53,021 ‪좋죠 611 01:05:55,937 --> 01:05:59,354 ‪요새는 스폰서 찾기가 어려워 612 01:06:00,854 --> 01:06:03,937 ‪- 무명 가수는 특히 ‪- 맞습니다 613 01:06:06,062 --> 01:06:08,854 ‪- 정해지면 알려줄게 ‪- 네 614 01:06:09,604 --> 01:06:11,771 ‪어쨌든 공연은 보러 오세요 615 01:06:11,854 --> 01:06:12,937 ‪그래 616 01:07:14,979 --> 01:07:16,562 ‪왜? 나 수업 중이야 617 01:07:18,729 --> 01:07:19,729 ‪무슨 일인데? 618 01:07:22,271 --> 01:07:23,812 ‪많이 안 좋아? 619 01:07:56,604 --> 01:07:58,062 ‪어디가 아프셔? 620 01:07:58,146 --> 01:08:00,229 ‪관절이 많이 쑤신대 621 01:08:01,021 --> 01:08:01,937 ‪그래? 622 01:08:03,187 --> 01:08:04,187 ‪구루지? 623 01:08:12,104 --> 01:08:13,437 ‪열나세요? 624 01:08:13,521 --> 01:08:15,146 ‪아니, 열은 없어 625 01:08:15,729 --> 01:08:16,854 ‪그래요 626 01:08:16,937 --> 01:08:18,479 ‪약은 드렸어? 627 01:08:18,562 --> 01:08:20,271 ‪응, 진통제 드렸지 628 01:08:21,229 --> 01:08:22,854 ‪진통제 가지고 되겠어? 629 01:08:23,396 --> 01:08:25,979 ‪- 다리는 주물러드렸어? ‪- 아니 630 01:08:26,646 --> 01:08:28,812 ‪지금까지 뭘 한 거야? 631 01:08:28,896 --> 01:08:30,062 ‪앉아 있기만 했지? 632 01:08:30,812 --> 01:08:32,021 ‪미안해 633 01:08:33,521 --> 01:08:35,104 ‪둘 다 가 봐 634 01:08:35,979 --> 01:08:37,187 ‪아니야, 기다릴게 635 01:08:37,271 --> 01:08:39,521 ‪도울 일이 있을지 모르니까 636 01:08:39,604 --> 01:08:41,812 ‪아냐, 가도 돼 637 01:08:54,562 --> 01:08:58,312 ‪- 구루지, 누우실래요? ‪- 그래 638 01:09:14,146 --> 01:09:15,396 ‪많이 아파요? 639 01:09:16,312 --> 01:09:17,562 ‪병원에 가야겠어요 640 01:09:18,937 --> 01:09:20,312 ‪그 돌팔이… 641 01:09:21,146 --> 01:09:24,229 ‪자꾸 약만 주면서 돈을 뜯어먹어 642 01:09:25,187 --> 01:09:26,479 ‪그렇지 않아요 643 01:09:27,104 --> 01:09:29,187 ‪오히려 항상 할인해주세요 644 01:09:30,646 --> 01:09:33,937 ‪저번 달에는 약을 ‪1,000루피어치나 처방했어 645 01:09:35,104 --> 01:09:37,812 ‪무쿤드한테서 빌려서 냈지 646 01:09:39,271 --> 01:09:40,604 ‪제가 갚을게요 647 01:09:42,562 --> 01:09:44,437 ‪무쿤드한테선 빌리지 마세요 648 01:09:44,521 --> 01:09:46,021 ‪저한테 달라고 하세요 649 01:09:47,229 --> 01:09:48,354 ‪그 사람 아주 교활해요 650 01:09:48,937 --> 01:09:51,812 ‪돈을 빌려줄 때마다 ‪저한테 전화해서 651 01:09:51,896 --> 01:09:54,354 ‪구루지께서 공연할 수 있냐고 ‪물어본다니까요 652 01:09:55,104 --> 01:09:57,187 ‪그래서 뭐라고 했어? 653 01:09:57,854 --> 01:09:59,229 ‪할 말이 따로 있나요 654 01:09:59,312 --> 01:10:02,896 ‪요즘 몸이 안 좋으셔서 ‪할 수 없다고 했죠 655 01:10:04,437 --> 01:10:05,771 ‪할 수 있었는데 656 01:10:07,396 --> 01:10:08,646 ‪그러실 필요 없어요 657 01:10:10,396 --> 01:10:12,187 ‪공연 끝나면 한참 앓으시잖아요 658 01:10:15,229 --> 01:10:18,604 {\an8}‪어제 자칸드에서 ‪또 살인 사건이 발생했습니다 659 01:10:18,687 --> 01:10:21,854 {\an8}‪가축 절도 혐의로 ‪두 명이 살해됐습니다 660 01:10:21,937 --> 01:10:23,854 {\an8}‪이러한 살인이나 집단 폭행에 661 01:10:23,937 --> 01:10:27,729 {\an8}‪패턴이 보이지 않습니까? 662 01:10:27,812 --> 01:10:30,312 ‪아니면 전부 개별 사건일까요? 663 01:10:30,396 --> 01:10:33,312 ‪'페임 인디아'에서 ‪기쁨의 도시 콜카타를 찾았습니다 664 01:10:33,396 --> 01:10:34,271 ‪"오디션" 665 01:10:34,354 --> 01:10:37,437 ‪수천 명이 가슴엔 희망을 ‪눈에는 꿈을 담고 666 01:10:37,521 --> 01:10:41,937 ‪황금 티켓을 쫓아 모였습니다 ‪놀라운 참가자들을 만나보시죠 667 01:10:42,021 --> 01:10:47,062 ‪"페임 인디아" 668 01:10:54,354 --> 01:10:56,812 ‪판정단이 희망을 잃어 가던 ‪그 순간… 669 01:10:57,396 --> 01:10:58,229 ‪탈락 670 01:10:58,312 --> 01:11:02,271 ‪한 수줍은 소녀가 ‪긴장하며 등장했습니다 671 01:11:03,729 --> 01:11:05,729 ‪- 안녕하세요 ‪- 어서 와요 672 01:11:05,812 --> 01:11:07,354 ‪이름이 뭐예요? 673 01:11:07,437 --> 01:11:10,479 ‪자그람에서 온 샤스와티 보세예요 674 01:11:10,562 --> 01:11:13,812 ‪네, 오늘 부를 곡은요? 675 01:11:13,896 --> 01:11:16,854 ‪우스타드 압둘 라시드 칸의 노래 676 01:11:16,937 --> 01:11:19,312 ‪'아예 아예 사자나 메레'요 677 01:11:19,937 --> 01:11:22,354 ‪행운을 빕니다! 시작하세요 678 01:12:01,062 --> 01:12:03,062 ‪네, 거기까지요 679 01:12:04,396 --> 01:12:07,729 ‪샤스와티, 방금 노래… 680 01:12:08,396 --> 01:12:09,354 ‪뭐죠? 681 01:12:10,396 --> 01:12:12,312 ‪왜 그러세요? 별로였나요? 682 01:12:13,104 --> 01:12:15,104 ‪네, 별로였어요 683 01:12:15,812 --> 01:12:20,021 ‪내 마음의 별로! 환상이에요! 684 01:12:20,104 --> 01:12:24,812 ‪맞아요, 천상의 목소리네요 ‪훌륭해요! 685 01:12:25,437 --> 01:12:29,146 ‪뭄바이에서 다시 뵙죠 ‪축하합니다! 686 01:12:29,729 --> 01:12:30,937 ‪이리 오세요! 687 01:12:37,396 --> 01:12:39,479 ‪- 감사합니다 ‪- 뭄바이에서 만나요 688 01:12:43,729 --> 01:12:49,021 ‪"콜카타 지역 오디션" 689 01:12:49,104 --> 01:12:51,562 ‪정말 행복해요 690 01:12:52,146 --> 01:12:54,937 ‪이 쇼에서 노래 부르는 모습을 ‪보는 게 꿈이었는데 691 01:12:55,021 --> 01:12:57,812 ‪현실이 됐네요 ‪하늘을 날 것 같아요 692 01:13:10,896 --> 01:13:12,604 ‪전체 볼륨을 높여요 693 01:13:29,187 --> 01:13:31,771 ‪탄푸라 볼륨을 높여줘요 694 01:15:12,521 --> 01:15:14,562 ‪"이 기회를 주신 ‪수다르샨 칼라만치께 감사합니다" 695 01:15:14,646 --> 01:15:17,312 ‪"진심으로 영광입니다" 696 01:15:17,396 --> 01:15:19,437 ‪"공연을 보러 와주신 ‪마노지 라네께도 감사합니다" 697 01:15:19,521 --> 01:15:20,896 {\an8}‪"친구 태그하기 ‪람다스 가에콰드" 698 01:15:20,979 --> 01:15:22,229 {\an8}‪"스야말 바네르지" 699 01:15:22,312 --> 01:15:23,479 {\an8}‪"수제이 카맛" 700 01:15:32,437 --> 01:15:35,396 ‪"마노지 라네" 701 01:15:43,646 --> 01:15:45,812 ‪"마노지 라네와 스네하 ‪그리고 가우리 리마예" 702 01:15:45,896 --> 01:15:48,771 ‪"디왈리 파핫과 떠오르는 별들" 703 01:15:50,937 --> 01:15:53,896 ‪"스네하 케트카 고드볼레" 704 01:16:05,604 --> 01:16:06,729 ‪"첫 번째 미국 공연 클립!" 705 01:16:06,812 --> 01:16:08,437 {\an8}‪"녹음 협찬 라주 바이 ‪피드백 환영합니다" 706 01:16:09,437 --> 01:16:11,312 {\an8}‪"무드라 미술회관, 라가 낫 카모드 ‪오하이오주 콜럼버스" 707 01:16:42,896 --> 01:16:44,396 {\an8}‪"진짜 떠오르는 별이네요! ‪멋집니다" 708 01:16:44,479 --> 01:16:46,396 {\an8}‪"전 두바이 사람인데 ‪목소리 너무 아름다우세요!" 709 01:16:46,479 --> 01:16:47,562 {\an8}‪"노래 더 올려주세요" 710 01:16:53,479 --> 01:16:57,104 ‪지금은 음악에 관해서만 711 01:16:57,187 --> 01:16:59,437 ‪글을 쓰고 해설 영상을 ‪제작하고 싶네요 712 01:16:59,521 --> 01:17:01,771 ‪역사를 이성적으로 보지 못하고 713 01:17:02,646 --> 01:17:04,396 ‪현재와 분리하지 못하는 게 714 01:17:04,479 --> 01:17:06,562 ‪문제라고 생각해요 715 01:17:06,646 --> 01:17:08,854 ‪우리는 항상 자기 존재를 고민하고 716 01:17:08,937 --> 01:17:12,146 ‪현대 문화적 맥락에서 ‪자신에 대한 해답을 찾으려 하죠 717 01:17:12,229 --> 01:17:13,062 ‪"샤라드 네룰카" 718 01:17:13,479 --> 01:17:15,146 {\an8}‪"랄리타 가우리 ‪2017년 6월, 알란카" 719 01:17:15,229 --> 01:17:17,604 {\an8}‪"샤라드 네룰카: 라가 크하야낫 ‪라가 가우드 말하" 720 01:17:47,771 --> 01:17:49,104 {\an8}‪"괜찮네요" 721 01:17:49,187 --> 01:17:50,812 {\an8}‪"지루해" 722 01:17:50,896 --> 01:17:53,937 {\an8}‪"맞아, 칸 사헤브의 반디시를" 723 01:17:54,021 --> 01:17:57,187 {\an8}‪"이렇게 무미건조하게 부르면 ‪무슨 의미가 있어?" 724 01:17:59,687 --> 01:18:06,646 {\an8}‪"음악을 이해하긴 하나요?" 725 01:18:06,729 --> 01:18:13,687 {\an8}‪"반디시라는 건…" 726 01:18:49,687 --> 01:18:52,937 ‪기술에 연연하지 마라 727 01:18:54,396 --> 01:18:59,146 ‪몇 년을 끊임없이 연습하고 728 01:18:59,729 --> 01:19:02,479 ‪기술을 완벽히 익힌다 하더라도 729 01:19:02,562 --> 01:19:06,896 ‪진실에 다가설 수는 없다 730 01:19:07,479 --> 01:19:12,896 ‪기술은 내면세계를 ‪표현할 수단에 불과하다 731 01:19:13,521 --> 01:19:15,937 ‪기술은 가르칠 수 있지만 732 01:19:16,521 --> 01:19:19,271 ‪진실은 아니지 733 01:19:19,812 --> 01:19:23,104 ‪진실을 깨달으려면 734 01:19:23,187 --> 01:19:26,854 ‪흔들리지 않고 올곧게 ‪내면을 바라봐야 한다 735 01:19:27,479 --> 01:19:30,687 ‪굉장히 어려운 일이지 736 01:19:30,771 --> 01:19:32,729 ‪평생을 바쳐 탐구해야 해 737 01:19:32,812 --> 01:19:36,146 ‪그래서 고행이라 한다 738 01:19:36,229 --> 01:19:40,646 ‪언젠가 진실과 마주하게 되면 739 01:19:41,271 --> 01:19:43,646 ‪엄청난 용기가 필요할 거다 740 01:19:43,729 --> 01:19:47,979 ‪진실은 대체로 추악하기 때문이지 741 01:19:48,646 --> 01:19:52,729 ‪음악에 그 깨달음이 ‪스며들지 않는 한… 742 01:20:15,021 --> 01:20:17,562 ‪"바이브" 743 01:21:14,187 --> 01:21:17,562 ‪이 부분은 더 잘 부를 수 있었어 744 01:21:20,729 --> 01:21:24,229 ‪발상을 완전히 표현한 후엔 ‪늘리지 마라 745 01:21:25,687 --> 01:21:29,021 ‪시간 끌기로 보여 746 01:21:31,979 --> 01:21:35,271 ‪공연 전에 주최자들 때문에 ‪맘이 흐트러졌어요 747 01:21:36,854 --> 01:21:39,896 ‪주최자 문제가 아니야 748 01:21:41,062 --> 01:21:42,937 ‪너한텐 관점이 없어 749 01:21:45,687 --> 01:21:48,479 ‪어떤 때에는 너무 화려하고 750 01:21:49,396 --> 01:21:51,771 ‪또 다른 때엔 너무 밋밋해 751 01:21:53,521 --> 01:21:55,062 ‪무질서해 752 01:21:58,896 --> 01:22:01,146 ‪한 발상에서 시작해서 753 01:22:02,854 --> 01:22:04,687 ‪다른 거로 넘어갔다가 754 01:22:05,854 --> 01:22:07,812 ‪또 다른 생각이 튀어나오잖아 755 01:22:09,937 --> 01:22:11,896 ‪그러니 뒤죽박죽이지 756 01:22:14,312 --> 01:22:16,146 ‪음악에 생기가 없어 757 01:22:18,729 --> 01:22:20,812 ‪저번하고 똑같아 758 01:22:24,271 --> 01:22:26,479 ‪좀 생각하면서 노력하거라 759 01:22:26,562 --> 01:22:27,937 ‪차츰 나아질 거야 760 01:23:31,354 --> 01:23:34,271 ‪몇 년이나 더 이렇게 낭비할 건가? 761 01:23:36,146 --> 01:23:38,562 ‪얼마나 더 오래? 762 01:23:39,646 --> 01:23:43,604 ‪네 아버지 꼴 나고 싶어? 763 01:23:45,687 --> 01:23:49,687 ‪네 아버지는 가장 충실했지만 764 01:23:50,479 --> 01:23:53,396 ‪가장 무능한 제자였다 765 01:23:54,771 --> 01:23:57,062 ‪아무도 말해주지 않았어 766 01:23:58,354 --> 01:24:02,146 ‪재능 있는 음악가들과 어울리고 767 01:24:02,854 --> 01:24:05,896 ‪그들에 관한 책을 쓴다고 768 01:24:06,771 --> 01:24:09,146 ‪재능이 생기는 건 아니라고 말이지 769 01:24:10,562 --> 01:24:11,771 ‪네 아버진 마지막까지 770 01:24:12,521 --> 01:24:14,979 ‪헛된 꿈에 사로잡혀 살았지 771 01:24:16,229 --> 01:24:18,146 ‪하지만 너는 다르겠지? 772 01:24:18,937 --> 01:24:20,354 ‪너는 이해력이 좋으니까 773 01:24:21,229 --> 01:24:23,896 ‪구루지께선 대놓고 ‪말하지 못하실 거다 774 01:24:25,062 --> 01:24:27,021 ‪너를 사랑하고 775 01:24:28,021 --> 01:24:30,062 ‪네 보살핌을 받으니까 776 01:24:30,812 --> 01:24:31,896 ‪하지만… 777 01:25:10,979 --> 01:25:12,062 ‪앉아도 될까요? 778 01:25:12,146 --> 01:25:13,146 ‪그럼요 779 01:25:17,729 --> 01:25:18,812 ‪무슨 일이세요? 780 01:25:19,771 --> 01:25:22,604 ‪테이프를 센터에 ‪기부하고 싶어서요 781 01:25:25,646 --> 01:25:27,062 ‪틀어지나요? 782 01:25:27,146 --> 01:25:28,187 ‪물론이죠 783 01:25:30,562 --> 01:25:32,437 ‪- 누구 테이프예요? ‪- 마아이요 784 01:25:33,187 --> 01:25:36,354 ‪- 마아이? ‪- 신두바이 자다브 마에스트라요 785 01:25:51,937 --> 01:25:53,604 ‪신두바이 철자가 어떻게 돼요? 786 01:25:54,937 --> 01:26:00,146 ‪S-I-N-D-H-U-B-A-I요 787 01:26:04,604 --> 01:26:06,187 ‪노래 장르는요? 788 01:26:06,271 --> 01:26:07,312 ‪전통 음악이에요 789 01:26:12,146 --> 01:26:14,229 ‪수상 경력 있나요? 790 01:26:15,312 --> 01:26:18,021 ‪네, 1973년에 ‪산깃 나탁 아카데미상요 791 01:26:29,271 --> 01:26:32,187 ‪목록에 없는 이름이라 ‪금액이 조금 달라져요 792 01:26:32,812 --> 01:26:35,812 ‪돈은 필요 없어요 ‪기부하러 온 거예요 793 01:26:36,604 --> 01:26:38,146 ‪테이프가 몇 개나 있죠? 794 01:26:38,229 --> 01:26:39,479 ‪8개 정도요 795 01:26:42,229 --> 01:26:44,812 ‪그런데 노래는 안 들었어요 796 01:26:44,896 --> 01:26:45,771 ‪그럼요? 797 01:26:46,354 --> 01:26:50,187 ‪1972년에 음악에 관해 ‪강의하신 내용이에요 798 01:26:52,062 --> 01:26:54,104 ‪여기에 샘플을 두고 가세요 799 01:26:54,187 --> 01:26:57,271 ‪소장 가치를 확인해 볼게요 800 01:26:58,354 --> 01:27:00,271 ‪선생님, 이건 아주 ‪귀중한 자료예요 801 01:27:00,354 --> 01:27:02,354 ‪공개된 적 없는 거라고요 802 01:27:02,437 --> 01:27:03,562 ‪알겠어요 803 01:27:04,229 --> 01:27:05,937 ‪수집가이신가요? 804 01:27:06,021 --> 01:27:08,979 ‪아뇨, 누구한테 ‪아버지가 받으셨어요 805 01:27:09,062 --> 01:27:09,896 ‪그렇군요 806 01:27:11,604 --> 01:27:13,687 ‪양식을 드릴 테니까 작성하세요 807 01:27:19,146 --> 01:27:21,354 ‪나중에 오셔서 ‪레이블링 해주셔야 해요 808 01:27:21,437 --> 01:27:23,937 ‪이미 완벽하게 해놨어요 809 01:27:24,812 --> 01:27:26,021 ‪좋아요 810 01:27:32,646 --> 01:27:35,354 ‪도서관에서 소장하게 되나요? 811 01:27:35,437 --> 01:27:36,979 ‪네, 허가가 떨어지면 812 01:27:37,062 --> 01:27:40,146 ‪실제 도서관하고 디지털 보관소에 ‪추가될 거예요 813 01:27:46,437 --> 01:27:47,854 ‪사본이 몇 개나 있으세요? 814 01:27:49,521 --> 01:27:51,187 ‪원본밖에 없어요 815 01:27:54,521 --> 01:27:56,312 ‪락스미타이, 이거 가지고 가요 816 01:28:16,979 --> 01:28:20,187 ‪'페임 인디아' 시즌 2에 ‪잘 오셨습니다! 817 01:28:21,187 --> 01:28:26,687 ‪탑 12에 든 다음 후보는 ‪자그람에서 온 샤스와티 보세 818 01:28:27,771 --> 01:28:32,437 ‪판정단을 감동시키고 ‪뭄바이 티켓을 얻었습니다 819 01:28:32,521 --> 01:28:34,812 ‪샤스와티의 여정을 ‪함께 보시겠습니다 820 01:28:36,729 --> 01:28:40,479 ‪음악은 제 전부예요 ‪모든 걸 걸었어요 821 01:28:41,104 --> 01:28:44,146 ‪슬플 때나 기쁠 때나 ‪노래를 불러요 822 01:28:44,729 --> 01:28:48,354 ‪음악을 생업으로 삼고 ‪더욱 발전하고 싶어요 823 01:28:48,437 --> 01:28:52,896 ‪어릴 적부터 노래를 ‪가르치고 싶었어요 824 01:28:52,979 --> 01:28:57,187 ‪언제나 그랬듯이 ‪앞으로도 응원할 거예요 825 01:28:58,021 --> 01:29:00,812 ‪'페임'은 정말 큰 무대예요 826 01:29:00,896 --> 01:29:03,979 ‪과분한 사랑을 받았어요 ‪복 받은 기분이에요 827 01:29:04,062 --> 01:29:08,562 ‪'페임'이 우리 부모님의 꿈이 ‪실현되도록 도와줄 거예요 828 01:29:08,646 --> 01:29:11,687 ‪이런 일이 생길 거라곤 ‪상상도 못 해봤는데요 829 01:30:26,604 --> 01:30:28,187 ‪5분 쉬었다 하자 830 01:30:28,896 --> 01:30:30,021 ‪이리 오세요 831 01:30:32,937 --> 01:30:34,354 ‪카란, 의자 좀 갖다 줘 832 01:30:35,604 --> 01:30:37,396 ‪- 잘 지내셨어요? ‪- 네, 어머님도요? 833 01:30:37,479 --> 01:30:38,354 ‪저도요 834 01:30:39,021 --> 01:30:41,021 ‪기다리게 해서 죄송합니다 835 01:30:41,104 --> 01:30:42,271 ‪괜찮아요 836 01:30:43,396 --> 01:30:46,604 ‪- 차나 커피 드릴까요? ‪- 안 주셔도 돼요 837 01:30:46,687 --> 01:30:47,854 ‪어쩐 일로… 838 01:30:48,646 --> 01:30:50,771 ‪카란한테 못 들으셨어요? 839 01:30:50,854 --> 01:30:53,854 ‪그냥 어머님이 오신다고만 했어요 840 01:30:54,479 --> 01:30:57,437 ‪밴드에 들어오라는 ‪제의를 받았어요 841 01:30:57,521 --> 01:31:00,979 ‪그런데 선생님이 허락하셔야만 ‪들어가겠대요 842 01:31:01,062 --> 01:31:03,062 ‪허락해 달라고 하네요 843 01:31:03,146 --> 01:31:04,271 ‪무슨 밴드인가요? 844 01:31:04,354 --> 01:31:05,479 ‪설명해 봐 845 01:31:06,271 --> 01:31:07,687 ‪대학 밴드예요 846 01:31:07,771 --> 01:31:10,187 ‪선배들이 퓨전 밴드를 만든대요 847 01:31:10,271 --> 01:31:12,979 ‪저 보고 전통 보컬을 맡아달래요 848 01:31:13,062 --> 01:31:16,021 ‪그래, 앨범도 내고? 849 01:31:16,104 --> 01:31:18,854 ‪아뇨, 말라나 무드 인디고 같은 850 01:31:18,937 --> 01:31:21,979 ‪대학 축제에서 활동할 거예요 851 01:31:22,062 --> 01:31:25,562 ‪나중에 대학 청년 축제도요 852 01:31:26,312 --> 01:31:27,146 ‪알았어 853 01:31:27,854 --> 01:31:29,812 ‪전 꼭 하라고 했어요 854 01:31:29,896 --> 01:31:33,729 ‪무대 경험 쌓고 ‪이름도 알릴 수 있잖아요 855 01:31:33,812 --> 01:31:36,604 ‪그런데 꼭 선생님 허락이 ‪떨어져야 한다네요 856 01:31:38,604 --> 01:31:41,604 ‪서양 음악을 주로 하는 거야? 857 01:31:41,687 --> 01:31:43,021 ‪섞였어요 858 01:31:43,104 --> 01:31:46,312 ‪영어 파트는 가수가 따로 있고 ‪저는 전통 파트예요 859 01:31:47,479 --> 01:31:48,354 ‪그래 860 01:31:49,937 --> 01:31:53,312 ‪하라고 하세요, 괜찮아요 861 01:31:54,729 --> 01:31:57,271 ‪하지만 여기엔 ‪다신 올 필요 없어요 862 01:31:58,437 --> 01:31:59,312 ‪왜요? 863 01:31:59,812 --> 01:32:01,271 ‪여기서 뭘 하겠습니까? 864 01:32:01,354 --> 01:32:02,812 ‪시간만 낭비하는 거죠 865 01:32:04,271 --> 01:32:06,521 ‪밴드에 들어갈 수준이 되잖아요 866 01:32:07,271 --> 01:32:10,562 ‪음정도 정확하니까 ‪더 배울 게 없어요 867 01:32:11,687 --> 01:32:13,729 ‪선생님, 화나셨어요? 868 01:32:13,812 --> 01:32:18,021 ‪솔직히 대답한 겁니다 ‪퓨전을 하면 돌아오면 안 돼요 869 01:32:19,187 --> 01:32:21,896 ‪학교랑 제 이름을 더럽힐 테니까요 870 01:32:22,812 --> 01:32:24,354 ‪왜 그렇게까지 말씀하세요? 871 01:32:25,521 --> 01:32:28,937 ‪카얄조차 잘 부르려면 ‪한참 멀었는데 872 01:32:29,812 --> 01:32:32,646 ‪밴드에 시간 뺏기면 ‪어느 세월에 되겠어요 873 01:32:33,437 --> 01:32:36,104 ‪그러니 시간이랑 돈 버리는 짓 ‪하지 마시란 거죠 874 01:32:36,771 --> 01:32:39,271 ‪선생님, 오해하신 것 같네요 875 01:32:39,354 --> 01:32:41,146 ‪이건 아셔야 합니다 876 01:32:42,229 --> 01:32:44,854 ‪애가 걷기도 전에 뛰길 바라면 ‪그렇게 하세요 877 01:32:44,937 --> 01:32:46,187 ‪저한테 묻지 마시고요 878 01:32:51,854 --> 01:32:53,437 ‪카란, 기분 나빴어? 879 01:32:54,437 --> 01:32:55,979 ‪불쾌했다면 죄송합니다 880 01:32:56,062 --> 01:32:57,437 ‪왜 긴장하고 있어? 881 01:32:58,021 --> 01:33:01,812 ‪선생님이 우리 먹여 살리니? ‪돈 내는 건 우리야 882 01:33:01,896 --> 01:33:03,479 ‪공짜로 가르치는 거 아냐 883 01:33:03,562 --> 01:33:04,937 ‪선생님 허락이 뭐가 중요해? 884 01:33:05,021 --> 01:33:07,396 ‪교장 선생님께 말씀드리자 885 01:33:07,479 --> 01:33:08,937 ‪말이면 단 줄 아나 886 01:33:09,021 --> 01:33:11,021 ‪밴드도 들어가고 음악도 배워 887 01:33:11,104 --> 01:33:13,604 ‪긴장할 거 없어, 알았어? 888 01:33:13,687 --> 01:33:15,021 ‪어린애도 아니고 울지 마 889 01:33:58,729 --> 01:34:01,354 ‪여보세요, 엄마? 들려요? 890 01:34:03,229 --> 01:34:04,437 ‪전 들려요 891 01:34:05,687 --> 01:34:06,729 ‪잘 지내세요? 892 01:34:09,562 --> 01:34:10,604 ‪전 괜찮아요 893 01:34:12,729 --> 01:34:15,521 ‪죄송해요, 깜빡 잊었어요 894 01:34:18,229 --> 01:34:21,146 ‪네, 비주한테 ‪제가 처리한다고 전해주세요 895 01:34:21,937 --> 01:34:24,562 ‪다음 달에 보낼 테니까 ‪걱정하지 마세요 896 01:34:27,312 --> 01:34:28,354 ‪네 897 01:34:31,937 --> 01:34:37,854 ‪혹시 거기서 며칠 자도 돼요? 898 01:34:41,812 --> 01:34:42,729 ‪네 899 01:34:43,771 --> 01:34:45,271 ‪아마 다음 달 중으로요 900 01:34:48,187 --> 01:34:49,104 ‪알았어요 901 01:34:51,771 --> 01:34:55,521 ‪아뇨, 또 그 얘기 하면 ‪안 갈 거예요 902 01:34:57,396 --> 01:34:59,062 ‪4년만 더요 903 01:34:59,146 --> 01:35:00,562 ‪마흔 되면 904 01:35:00,646 --> 01:35:02,604 ‪그때 결혼 상대 알아봐요 905 01:35:03,687 --> 01:35:05,896 ‪이혼녀든 과부든 다 돼요 906 01:35:07,437 --> 01:35:08,479 ‪진짜로요 907 01:35:11,104 --> 01:35:11,979 ‪뭐라고요? 908 01:35:13,687 --> 01:35:15,021 ‪잘 안 들려요 909 01:35:16,271 --> 01:35:17,271 ‪여보세요? 910 01:35:20,271 --> 01:35:22,312 ‪알았어요, 끊어요 911 01:35:42,854 --> 01:35:44,437 ‪같이 한 게임 할래? 912 01:35:45,437 --> 01:35:46,396 ‪라자 913 01:35:56,146 --> 01:35:57,604 ‪공 줘 914 01:36:01,354 --> 01:36:02,479 ‪쳤다! 915 01:36:40,104 --> 01:36:44,687 ‪오늘은 마아이 추모 ‪35주년입니다 916 01:36:46,229 --> 01:36:49,896 ‪오늘 제대로 못 부르면 917 01:36:51,604 --> 01:36:54,562 ‪갑자기 나타나셔서 918 01:36:55,729 --> 01:36:59,687 ‪여러분이 다 보는 앞에서 919 01:36:59,771 --> 01:37:02,937 ‪혼쭐을 내실 것 같네요 920 01:37:06,479 --> 01:37:09,104 ‪최선을 다하겠습니다 921 01:37:10,604 --> 01:37:12,187 ‪잠깐 목을 풀게 922 01:37:13,479 --> 01:37:15,562 ‪기다려 주세요 923 01:37:17,354 --> 01:37:19,604 ‪제 목소리가 협조해 주면 좋겠네요 924 01:38:56,437 --> 01:38:58,646 ‪네, 자리에 앉았어요 925 01:39:02,896 --> 01:39:04,437 ‪늦어서 정말 미안하네 926 01:39:04,521 --> 01:39:06,021 ‪오래 기다렸어? 927 01:39:06,104 --> 01:39:07,771 ‪괜찮아요 928 01:39:07,854 --> 01:39:09,979 ‪- 안녕, 라잔 조시라고 하네 ‪- 샤라드예요 929 01:39:11,271 --> 01:39:12,229 ‪앉아 930 01:39:17,604 --> 01:39:20,146 ‪왜 술 안 시켰어? 931 01:39:20,229 --> 01:39:21,687 ‪전 안 마셔요 932 01:39:21,771 --> 01:39:25,146 ‪그러지 말고 한잔해 ‪내가 노안이라 그래? 933 01:39:25,896 --> 01:39:27,979 ‪불편해하지 마 934 01:39:28,062 --> 01:39:30,229 ‪사실 가수라서 자제하고 있죠 935 01:39:30,312 --> 01:39:32,687 ‪- 멋지네! 전통 음악 하나? ‪- 네 936 01:39:32,771 --> 01:39:35,271 ‪위스키 한 잔이랑 물요 937 01:39:36,521 --> 01:39:37,354 ‪뭐 마실 텐가? 938 01:39:37,437 --> 01:39:39,187 ‪- 똑같이요? ‪- 네 939 01:39:40,979 --> 01:39:43,229 ‪- 손님은요? ‪- 전 됐어요 940 01:39:43,312 --> 01:39:46,187 ‪뭐라도 마셔야지 ‪탄산음료는 어때? 941 01:39:46,271 --> 01:39:49,896 ‪물에 라임 넣어 주세요 ‪차갑지 않게요 942 01:39:52,812 --> 01:39:54,937 ‪- 뭄바이 출신이야? ‪- 네 943 01:39:56,396 --> 01:39:58,687 ‪이 친구가 엄청 팬이에요 944 01:39:58,771 --> 01:40:02,146 ‪'산차리카'에 쓰신 비평을 ‪다 읽었죠 945 01:40:03,021 --> 01:40:06,729 ‪그래서 뭄바이 음악가들이 ‪전부 나만 보면 치를 떨지 946 01:40:08,312 --> 01:40:10,354 ‪내가 신랄하게 까니까 947 01:40:11,271 --> 01:40:14,021 ‪선생님 글 정말 좋아합니다 948 01:40:14,104 --> 01:40:15,104 ‪고맙네 949 01:40:15,187 --> 01:40:19,812 ‪미국에서 우리 음악에 관해 ‪많은 연구를 하셨더군요 950 01:40:19,896 --> 01:40:21,021 ‪감명 깊게 봤어요 951 01:40:21,104 --> 01:40:22,687 ‪- 훌륭하시지 ‪- 고마워 952 01:40:23,396 --> 01:40:26,104 ‪젊은이가 전통에 관심 있다니 953 01:40:26,187 --> 01:40:28,687 ‪기분이 좋네 954 01:40:28,771 --> 01:40:32,229 ‪요즘은 웹사이트며 ‪인터넷이 있어서 쉽죠 955 01:40:32,312 --> 01:40:34,437 ‪누구나 찾아볼 수 있잖아요 956 01:40:35,729 --> 01:40:38,854 ‪솔직히 자료가 너무 많아서 957 01:40:39,521 --> 01:40:43,854 ‪나도 앞으로 10년은 더 ‪글을 쓰겠어 958 01:40:44,437 --> 01:40:48,146 ‪- 대단하네요 ‪- 파크 시티만 해도 말이지 959 01:40:48,229 --> 01:40:50,646 ‪뭄바이 컬렉션도 합치면 더 많아 960 01:40:53,479 --> 01:40:55,562 ‪키쇼어한테 ‪내 별명이 뭐였는지 물어봐 961 01:40:56,854 --> 01:41:00,104 ‪- '음악 도둑'이었어 ‪- 네? 962 01:41:00,187 --> 01:41:05,479 ‪어디서 희귀한 녹음본이랑 책을 ‪계속 찾아오는 거야 963 01:41:06,271 --> 01:41:12,312 ‪파이야즈 칸, 임랏 후세인 ‪케사르바이, 뭐든 갖고 계셔 964 01:41:12,396 --> 01:41:13,521 ‪대단하세요 965 01:41:16,021 --> 01:41:19,271 ‪그래서 집에서 보자고 안 했어 966 01:41:20,062 --> 01:41:24,812 ‪도둑맞은 물건이 몇 개인지 ‪셀 수도 없다니까 967 01:41:25,604 --> 01:41:26,687 ‪무슨 말이죠? 968 01:41:27,729 --> 01:41:32,979 ‪내가 부엌에 뭘 가지러 간 사이 ‪슬쩍하더라고 969 01:41:33,604 --> 01:41:35,604 ‪돈 많고 유명한 음악가들이 970 01:41:35,687 --> 01:41:37,729 ‪질투심에 눈이 먼 거지 971 01:41:40,896 --> 01:41:43,854 ‪반면에 키쇼어는 ‪몇 년째 날 쫓아다니는데 972 01:41:44,687 --> 01:41:46,187 ‪사람이 정직해 973 01:41:46,896 --> 01:41:48,479 ‪무료로 달라고 하더라니까 974 01:41:49,062 --> 01:41:51,187 ‪남들은 수백만 루피를 ‪준다고 했는데 975 01:41:51,812 --> 01:41:56,479 ‪난 이렇게 대답해 ‪'콜라바에 집 세 채를 사줘도' 976 01:41:56,562 --> 01:41:59,146 ‪'못 주는 건 못 주는 겁니다' 977 01:42:02,604 --> 01:42:05,562 ‪아무튼 원하는 걸 말해 봐 978 01:42:05,646 --> 01:42:08,312 ‪전화로 말씀드렸듯이 녹음본을… 979 01:42:08,396 --> 01:42:09,646 ‪샨티데비 거? 980 01:42:09,729 --> 01:42:13,146 ‪네, 들어본 사람이 손에 꼽잖아요 981 01:42:13,229 --> 01:42:15,021 ‪CD로 내려고요 982 01:42:15,104 --> 01:42:18,604 ‪알았어, 뭐가 있는지 살펴볼게 983 01:42:18,687 --> 01:42:20,479 ‪정말 감사합니다 984 01:42:21,729 --> 01:42:24,187 ‪얼마 전에 누가 ‪'올 인디아 라디오'의 샤르마한테 985 01:42:24,271 --> 01:42:27,437 ‪샨티데비 테이프를 달라고 ‪접근했었어 986 01:42:27,521 --> 01:42:28,396 ‪그래서요? 987 01:42:28,479 --> 01:42:31,604 ‪'우린 창녀 음악은 ‪소장 안 합니다' 했다네 988 01:42:32,854 --> 01:42:33,729 ‪네? 989 01:42:34,604 --> 01:42:39,521 ‪실제로 매춘부였으니까 ‪공공연한 사실이지 990 01:42:40,104 --> 01:42:42,437 ‪- 무슨 말씀이세요? ‪- 진짜야 991 01:42:43,312 --> 01:42:46,146 ‪비키니 입은 사진도 있어 992 01:42:47,104 --> 01:42:51,521 ‪1940년대 얘기지 ‪유명해지기 전에 993 01:42:51,604 --> 01:42:54,271 ‪잡지 모델을 했어 994 01:42:55,271 --> 01:42:56,687 ‪농담이시죠? 995 01:42:58,312 --> 01:42:59,729 ‪아냐 996 01:42:59,812 --> 01:43:03,146 ‪나중에 한 구자라티 사업가의 ‪정부가 됐어 997 01:43:03,854 --> 01:43:06,896 ‪그 사람 돈으로 음악을 배웠지 998 01:43:06,979 --> 01:43:10,062 ‪그래서 나중에 가명으로 ‪'데비'를 쓴 거야 999 01:43:10,146 --> 01:43:12,562 ‪여신이라는 뜻을 더해 ‪순결하게 느껴지게 1000 01:43:15,021 --> 01:43:18,604 ‪- 그래도 녹음본 갖고 싶지? ‪- 물론이죠 1001 01:43:21,854 --> 01:43:24,896 ‪- 마아이 녹음본도 있나요? ‪- 마아이? 1002 01:43:25,771 --> 01:43:26,854 ‪신두바이요 1003 01:43:28,312 --> 01:43:29,854 ‪아마 있을걸 1004 01:43:30,521 --> 01:43:31,562 ‪정말요? 1005 01:43:32,979 --> 01:43:35,062 ‪마아이 녹음본은 없다던데요 1006 01:43:35,979 --> 01:43:38,354 ‪대중 앞에서 공연하기를 ‪거부했거든 1007 01:43:38,854 --> 01:43:42,354 ‪- 그렇지 않아요, 제가… ‪- 그만하자고 1008 01:43:42,437 --> 01:43:46,146 ‪자네가 열렬한 팬이라면 ‪안 듣는 게 좋아 1009 01:43:46,229 --> 01:43:48,896 ‪- 아뇨, 알와르 음악을… ‪- 계속 얘기해 주세요 1010 01:43:50,271 --> 01:43:51,146 ‪못 들은 셈 치게 1011 01:43:51,687 --> 01:43:52,937 ‪궁금해서 그래요 1012 01:43:55,979 --> 01:44:02,271 ‪난 마아이가 공연에 ‪관심 없다는 말을 안 믿었어 1013 01:44:02,771 --> 01:44:06,521 ‪무아지경에 빠지는 연습을 ‪한다든가 그런 것도 1014 01:44:07,146 --> 01:44:10,562 ‪공연에 관심 없는 예술가가 ‪과연 존재할까? 1015 01:44:11,479 --> 01:44:15,396 ‪- 그분은 달랐어요 ‪- 달라도 너무 달랐지 1016 01:44:17,771 --> 01:44:19,437 ‪그냥 미친 사람이었어 1017 01:44:19,521 --> 01:44:23,521 ‪- 다른 얘기 하죠 ‪- 잠깐만요, 미쳤다뇨? 1018 01:44:25,646 --> 01:44:26,729 ‪모르는 게 약이야 1019 01:44:27,937 --> 01:44:29,896 ‪제발 얘기해 주세요 1020 01:44:33,771 --> 01:44:37,146 ‪그 사람 집에서 ‪직접 들은 적이 있어 1021 01:44:37,937 --> 01:44:39,021 ‪노래를요? 1022 01:44:39,562 --> 01:44:42,062 ‪한 30년 전 ‪내가 자네 나이였을 때 1023 01:44:42,687 --> 01:44:43,687 ‪어떻게요? 1024 01:44:44,854 --> 01:44:45,896 ‪묻지 마 1025 01:44:46,604 --> 01:44:48,687 ‪그 정도는 죽 먹듯 해냈으니까 1026 01:44:49,437 --> 01:44:50,979 ‪마아이는 탁월한 가수였지만 1027 01:44:51,687 --> 01:44:54,604 ‪인간으로서는 ‪상종 못 할 사람이었지 1028 01:44:55,479 --> 01:44:57,687 ‪끔찍한 소릴 해댔어 1029 01:44:58,521 --> 01:45:01,646 ‪'무굴인이 우리 음악을 더럽혔다' 1030 01:45:01,729 --> 01:45:05,187 ‪'무슬림인이 작곡한 노래는 ‪부르지 않겠다'라든지 1031 01:45:05,937 --> 01:45:08,646 ‪자기 딸 커리어도 망쳐놨지 1032 01:45:09,937 --> 01:45:12,646 ‪하지만 유명 음악가를 ‪많이 배출했잖아요 1033 01:45:14,146 --> 01:45:15,396 ‪이름을 대 봐 1034 01:45:16,229 --> 01:45:17,687 ‪사티시 라이찬드? 1035 01:45:18,437 --> 01:45:21,062 ‪마아이한테 배우기 전부터 ‪유명했어 1036 01:45:21,146 --> 01:45:22,771 ‪칸 사헤브의 제자였지 1037 01:45:23,437 --> 01:45:24,562 ‪데벤드라 비세? 1038 01:45:25,479 --> 01:45:28,104 ‪난 안 좋아해, 과대평가됐어 1039 01:45:28,187 --> 01:45:31,187 ‪- 샤라드, 그만해 ‪- 아뇨, 흥미로운데요 1040 01:45:32,854 --> 01:45:34,271 ‪비나약 프라단 마에스트로는요? 1041 01:45:36,104 --> 01:45:37,521 ‪마아이의 제자예요 1042 01:45:39,187 --> 01:45:41,521 ‪- 다다르 출신이었던가? ‪- 네 1043 01:45:44,729 --> 01:45:46,771 ‪그것도 이야기를 잘 꾸민 케이스지 1044 01:45:47,479 --> 01:45:50,479 ‪'공연에는 흥미가 없다 ‪그는 선생으로서' 1045 01:45:50,562 --> 01:45:54,187 ‪'알와르 전통을 잇는 데 ‪전념한다', 뭐 이런 얘기들 1046 01:45:54,271 --> 01:45:57,979 ‪실은 무대 위의 압박을 ‪이기지 못했어 1047 01:45:58,062 --> 01:46:00,687 ‪선생님, 그만하세요 ‪그분이 이 친구 구루라고요 1048 01:46:05,146 --> 01:46:06,146 ‪실례했네 1049 01:46:06,229 --> 01:46:07,312 ‪전혀 몰랐어 1050 01:46:12,271 --> 01:46:15,229 ‪- 이만 정리하지 ‪- 그러죠 1051 01:46:21,229 --> 01:46:23,271 ‪근데 그거 아나, 키쇼어? 1052 01:46:23,354 --> 01:46:27,896 ‪젊은이들은 사실과 허구를 ‪구별할 줄 알아야 해 1053 01:46:27,979 --> 01:46:32,229 ‪이야기를 부풀려 ‪신격화하는 시대는 지났다고 1054 01:46:32,312 --> 01:46:34,979 ‪예전엔 그래서 이 바닥에 ‪착취당한 사람들이 많았어 1055 01:46:36,146 --> 01:46:38,312 ‪그럼 계속 얘기하세요 ‪뭘 망설이시죠? 1056 01:46:40,146 --> 01:46:41,062 ‪이보게 1057 01:46:42,646 --> 01:46:45,021 ‪팬은 잘 꾸며진 얘길 좋아하지 1058 01:46:46,146 --> 01:46:49,646 ‪마아이의 제자들은 ‪스승을 신화 속 인물로 그렸어 1059 01:46:51,604 --> 01:46:55,104 ‪'마아이는 혈압 없이 ‪평온하게 노래를 불렀다' 1060 01:46:55,187 --> 01:46:57,937 ‪혈압이 없다니 무슨 소리냐고 1061 01:46:59,354 --> 01:47:03,229 ‪'마아이는 칸 사헤브의 ‪비밀 라가를 23개 알았다' 1062 01:47:03,312 --> 01:47:06,271 ‪22개인지 23개인지 ‪누가 셌을까? 1063 01:47:07,146 --> 01:47:11,854 ‪마아이의 강의를 ‪몰래 녹음한 게 있다던데 1064 01:47:12,479 --> 01:47:14,187 ‪들어본 적은 없지만 1065 01:47:14,937 --> 01:47:16,187 ‪이건 확실해 1066 01:47:17,021 --> 01:47:21,229 ‪세상 가식적이고 독선적인 ‪엘리트주의 헛소리라는 거 1067 01:48:02,812 --> 01:48:03,937 ‪앉으세요 1068 01:48:10,021 --> 01:48:11,771 ‪- 차 드릴까요? ‪- 좋지 1069 01:48:14,937 --> 01:48:17,771 ‪구루지, 먼 데서 하는 ‪공연 초청은 받지 마세요 1070 01:48:18,896 --> 01:48:21,479 ‪어제 여행하느라 ‪너무 피로하셨잖아요 1071 01:48:22,729 --> 01:48:24,187 ‪별수 있나 1072 01:48:24,854 --> 01:48:26,937 ‪일이 들어오면 뭐든 해야지 1073 01:48:28,187 --> 01:48:30,479 ‪다달이 연금이 나오기를 하냐 1074 01:48:31,146 --> 01:48:34,729 ‪네가 백만장자라 ‪날 먹여 살릴 수 있길 하냐 1075 01:48:35,437 --> 01:48:37,187 ‪모자란 거라도 있으세요? 1076 01:48:38,854 --> 01:48:41,104 ‪왜 그 나이 돼서 ‪몸을 혹사하시는데요? 1077 01:48:42,521 --> 01:48:44,187 ‪게다가 1078 01:48:44,812 --> 01:48:48,187 ‪행사 주최자가 ‪돈을 제때 주지도 않아 1079 01:48:49,271 --> 01:48:51,687 ‪사타라에서 했던 ‪축하 공연 기억나니? 1080 01:48:52,312 --> 01:48:54,646 ‪아직도 사례비를 못 받았어 1081 01:48:55,771 --> 01:48:58,437 ‪커다란 가짜 수표만 주고 1082 01:48:58,521 --> 01:49:00,479 ‪진짜 돈은 안 줬다고 1083 01:49:01,937 --> 01:49:03,354 ‪제가 얘기해 놓을게요 1084 01:49:05,562 --> 01:49:08,021 ‪또 고칼레 집에서 공연을 했잖아 1085 01:49:08,771 --> 01:49:10,479 ‪돈 얘기는 꺼내지도 않더라 1086 01:49:11,646 --> 01:49:15,687 ‪차 한 잔이랑 과자나 대접받았지 1087 01:49:16,812 --> 01:49:21,104 ‪여행 경비라도 달라고 해 봐라 1088 01:49:23,354 --> 01:49:25,187 ‪택시비 못 받으셨어요? 1089 01:49:51,979 --> 01:49:53,187 ‪구루지? 1090 01:56:52,062 --> 01:56:53,271 ‪저거 잡아 봐 1091 01:56:55,396 --> 01:56:56,812 ‪이번엔 이거 1092 01:56:59,104 --> 01:57:00,854 ‪큰 건물도 잡아 볼까? 1093 01:57:09,937 --> 01:57:16,896 ‪"알와르의 유산" 1094 01:57:33,521 --> 01:57:34,729 ‪시작할까요? 1095 01:57:34,812 --> 01:57:36,437 ‪네, 잠시만요 1096 01:57:38,271 --> 01:57:41,104 ‪선생님, 안하드 사운즈를 ‪소개해 주시죠 1097 01:57:42,854 --> 01:57:45,562 ‪안하드 사운즈는 ‪저희가 새로 설립한 회사입니다 1098 01:57:46,271 --> 01:57:50,687 ‪북부 인도 전통 음악을 ‪홍보하려고 합니다 1099 01:57:50,771 --> 01:57:54,062 ‪널리 알려지도록요 1100 01:57:55,104 --> 01:57:58,562 ‪'알와르의 유산'은 음악 애호가께 ‪저희가 바치는 첫 음반입니다 1101 01:57:59,354 --> 01:58:03,771 ‪알와르 전통곡에 속하는 ‪300개의 희귀한 곡이 1102 01:58:03,854 --> 01:58:07,062 ‪들어 있는 컬렉션입니다 1103 01:58:08,604 --> 01:58:12,271 ‪알와르의 200년 유산이 1104 01:58:12,354 --> 01:58:15,521 ‪시간과 함께 사라질까 두렵습니다 1105 01:58:16,104 --> 01:58:19,979 ‪그래서 기록을 ‪남기겠다고 다짐했죠 1106 01:58:21,271 --> 01:58:25,854 ‪이 프로젝트는 4년간의 연구가 ‪맺은 결실입니다 1107 01:58:26,979 --> 01:58:31,687 ‪빌라스 밧, 마노하르바우 마네 ‪아르차나 바베 마에스트로 같은 1108 01:58:31,771 --> 01:58:35,146 ‪많은 베테랑들이 ‪참여해 주셨습니다 1109 01:58:35,229 --> 01:58:38,521 ‪어디에서 컬렉션을 ‪들어볼 수 있나요? 1110 01:58:39,396 --> 01:58:43,396 ‪USB 하나에 전부 담았습니다 1111 01:58:43,937 --> 01:58:47,729 ‪안하드 사운즈 웹사이트에서 ‪구매하실 수 있습니다 1112 01:58:47,812 --> 01:58:51,062 ‪회사에서 추진하는 ‪다른 계획은 없나요? 1113 01:58:52,229 --> 01:58:56,229 ‪더 많은 컬렉션을 ‪출시할 예정입니다 1114 01:58:56,312 --> 01:58:58,521 ‪현재 작업 중이죠 1115 01:58:58,604 --> 01:59:04,271 ‪또 음악에 관련된 책을 출판하고 ‪온라인 수업을 제공할 예정입니다 1116 01:59:04,354 --> 01:59:08,062 ‪아이디어가 많아요 ‪어떻게 될지 두고 봐야죠 1117 01:59:08,146 --> 01:59:09,104 ‪그렇군요 1118 01:59:12,146 --> 01:59:15,187 ‪- 끝난 건가요? ‪- 네, 인터뷰 감사합니다 1119 01:59:15,271 --> 01:59:17,812 ‪저기 다과가 있으니까 1120 01:59:17,896 --> 01:59:19,146 ‪편하게 드세요 1121 01:59:19,229 --> 01:59:20,729 ‪네, 감사해요 1122 02:00:03,687 --> 02:00:07,062 ‪오, 구도자여 1123 02:00:08,354 --> 02:00:12,812 ‪우물가에서, 구도자여 1124 02:00:14,604 --> 02:00:19,104 ‪타마린드 씨를 뿌렸네 1125 02:00:20,354 --> 02:00:25,021 ‪우물가에서, 구도자여 1126 02:00:26,437 --> 02:00:30,646 ‪타마린드 씨를 뿌렸네 1127 02:00:31,979 --> 02:00:37,979 ‪나무가 무성히 자라 1128 02:00:38,062 --> 02:00:40,937 ‪멋들어진 그늘을 만드네 1129 02:00:47,396 --> 02:00:52,521 ‪우물가에서 1130 02:00:52,604 --> 02:00:54,687 ‪구도자여 1131 02:01:08,562 --> 02:01:13,562 ‪우물가에서, 구도자여 1132 02:01:16,937 --> 02:01:20,437 ‪사슴이 짝을 짓고 1133 02:01:20,979 --> 02:01:25,562 ‪우물가에서, 구도자여 1134 02:01:27,187 --> 02:01:30,771 ‪사슴이 짝을 짓고 1135 02:01:33,604 --> 02:01:37,812 ‪새끼를 다섯 낳았네 1136 02:01:45,271 --> 02:01:51,354 ‪우물가에서, 구도자여 1137 02:08:04,062 --> 02:08:09,062 ‪자막: 박새별