1 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Menkää kotiin, kyyhkyläiset. 2 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Ehkä he ovat kotona. 3 00:03:20,800 --> 00:03:23,720 Mikä rakennus se siis on? 4 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 Tämäkö? 5 00:03:40,800 --> 00:03:43,240 Lopettakaa tuijottaminen ja vastatkaa. 6 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 Ketä kiinnostaa? 7 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 Tyttö kertonee meille, eikö? 8 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Okei... 9 00:04:20,000 --> 00:04:22,160 Mikä on asunnon numero? 10 00:04:23,960 --> 00:04:25,200 2B. 11 00:05:01,480 --> 00:05:05,640 En ole koskaan lyönyt ketään, mutta haluaisin kyllä. 12 00:05:05,720 --> 00:05:09,240 Kunnon mäjäytys kelpaisi. 13 00:05:09,320 --> 00:05:13,600 En murskaisi kenenkään kalloa tai mitään. 14 00:05:13,680 --> 00:05:18,480 En jatkaisi, kunnes naisen hampaat lentäisivät, 15 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 ja hänen leukansa roikkuisi irrallaan. 16 00:05:21,400 --> 00:05:26,280 En potkisi miestä kylkiluihin, kunnes rinta ja sydän litistyisivät. 17 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Sitä en tekisi. Eikä Arthurkaan. 18 00:05:28,560 --> 00:05:31,080 Hän kieltäytyy tappelemasta. - Tai olemasta mies. 19 00:05:31,160 --> 00:05:34,520 En aio käyttäytyä kuin raakalainen vain, koska synnyin mieheksi. 20 00:05:34,600 --> 00:05:39,640 Enkä halua tulla palkituksi siitä. - Hän ei halua tulla palkituksi, ystävät. 21 00:05:39,720 --> 00:05:43,520 Herra Joe Lewis ei halua palkintoaan! 22 00:05:44,120 --> 00:05:49,760 Pyytäisin sinua antamaan sen minulle, mutta se ei toimi niin. 23 00:05:49,840 --> 00:05:53,120 Voisimme pitää nimen. 24 00:05:53,200 --> 00:05:57,880 Minusta Arthur on oikeassa. Miehet kyllästyttävät minua. 25 00:05:58,400 --> 00:06:03,560 Et sinä, Baker-rakkaani. Paitsi joskus. 26 00:06:03,640 --> 00:06:09,600 Eivätkö naiset kyllästytä sinua? - No, tyhmät naiset. Ja amerikkalaiset. 27 00:06:10,960 --> 00:06:14,760 Olet amerikkalainen nainen, Ida. - Toivottavasti et väitä, että naiset - 28 00:06:14,840 --> 00:06:20,080 eivät tue maskuliinista identiteettiä. Sinä ainakin vahvistat miehisyyttäni. 29 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 Et antaisi luopua siitä. Eikä kukaan mieskään. 30 00:06:22,640 --> 00:06:27,560 Eli sorranko sinua? Sinua ei lainkaan kiinnosta minun dominoimiseni. 31 00:06:27,640 --> 00:06:31,320 Mitä me miehet voimme tehdä miesvaltaisessa järjestelmässä? 32 00:06:31,400 --> 00:06:35,360 Tässä hallitsevassa sukupuoliluokassa, joka on ollut sellainen iäti. 33 00:06:35,440 --> 00:06:39,080 Toivoisin jonkun olevan mieheni, jotta voisin rentoutua viikonlopun. 34 00:06:39,160 --> 00:06:43,080 Niinhän se menee. Rentoutumista. - Voin olla miehesi. 35 00:06:43,160 --> 00:06:47,320 Miehenä oleminen toki kiinnostaa, Suze. Mutta haluaisitko kasvaa poikana? 36 00:06:47,400 --> 00:06:53,440 Arvosteltuna, kunnes käyttäytyy oikein. - Arvosteltunako? Miten pelottavaa. 37 00:06:53,520 --> 00:06:56,520 Sanon vain, että me kaikki haluamme olla Stanley Kowalski. 38 00:06:56,600 --> 00:06:59,920 En minä. - Kovana omasta voimastamme. 39 00:07:00,000 --> 00:07:04,680 Menetkö liian pitkälle nyt, Suze? - Olet juutalainen, rakastat panemista! 40 00:07:04,760 --> 00:07:09,280 Hän rakastaa sitä, kun häntä pannaan. - Meitä pannaan identiteetistä riippumatta. 41 00:07:09,360 --> 00:07:14,000 Onko kaikki tämä puhe väkivallasta ja Stanley Kowalskista soveliasta? 42 00:07:14,080 --> 00:07:17,960 Kahta ihmistä satutettiin pahasti. - Näin on. 43 00:07:18,040 --> 00:07:22,120 Ei voi olla. - Älä epäile. He ovat kuolleita. 44 00:07:22,200 --> 00:07:25,280 Eiväthän he sentään kuolleet, Arthur? 45 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 Kuolleita kuin emo - 46 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 Bambissa. 47 00:07:32,040 --> 00:07:34,440 Kuulostat ilahtuneelta. - Hekumalliselta. 48 00:07:34,520 --> 00:07:37,120 En voi hallita äänensävyäni. 49 00:07:38,000 --> 00:07:44,040 Varmaankin paniikin ja shokin jälkivaikutusta, koska nämä - 50 00:07:45,120 --> 00:07:48,600 huijarit ja hullut - 51 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 tietävät, missä asumme. 52 00:07:55,120 --> 00:07:58,960 Asunnon numeronkin. 2B. 53 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 Arthur ei ole saanut nukuttua. Itsekin ihan tärisen. 54 00:08:02,480 --> 00:08:05,760 Kävelen tarkistamaan lukon, kävelen takaisin nukkumaan. 55 00:08:05,840 --> 00:08:12,080 Sitten yhtäkkiä näen Brandon näköisten riitapukarien jengin - 56 00:08:12,160 --> 00:08:14,320 potkaisevan oven sisään! 57 00:08:15,240 --> 00:08:18,840 Ja, no... - No mitä? 58 00:08:22,400 --> 00:08:26,400 En tiedä, mitä tapahtuu heidän tullessa sisään, mutta mielikuva on hurja. 59 00:08:26,480 --> 00:08:29,240 Se on ainoa mielikuva päässäni. 60 00:08:30,200 --> 00:08:35,880 Haluatko soittaa vähän, Arthur? - Anna meille musiikkia. 61 00:08:37,240 --> 00:08:40,560 Arthuria ärsytettiin. Katsokaa noita peuran silmiä. 62 00:08:43,440 --> 00:08:47,400 Olet aika märkä rätti tänään, etkös? 63 00:08:48,720 --> 00:08:51,680 Anna tulla. Kerro heille. 64 00:08:57,560 --> 00:09:00,280 Joitakin miehiä muut miehet pelkäävät. 65 00:09:00,360 --> 00:09:03,080 Joitakin miehiä toiset miehet haluavat pidellä. 66 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 Syleillä lämpimästi ja pelottomasti. 67 00:09:06,000 --> 00:09:10,800 Jotkut ovat nynnyjä, mutta kiusaajia. Jotkut pelaavat mukana, mutta miesten - 68 00:09:10,880 --> 00:09:14,480 maailmassa vertaillaan ja mitataan aina! 69 00:09:16,920 --> 00:09:20,880 Näen itseni nyt verrattuna huoneessa oleviin miehiin - 70 00:09:20,960 --> 00:09:24,600 ja jopa naisiin. Olenko tarpeeksi mies? 71 00:09:24,680 --> 00:09:29,280 Onko yritykseni olla enemmän mies epätoivoinen ja ilmiselvä? 72 00:09:29,360 --> 00:09:36,360 Tunnutte uhkaavilta. Kaikki teidän sukupuolistatuksenne! 73 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Arthur ei ole nukkunut. 74 00:11:54,120 --> 00:11:57,160 Olet ollut aina hyvä minulle. 75 00:11:58,160 --> 00:12:02,640 Mukavasti sanottu. - En välitä sellaisesta hyvyydestä. 76 00:12:06,280 --> 00:12:10,400 Myönnä, että huumorintajusi on kamala. - En. 77 00:12:10,480 --> 00:12:14,080 Myönnä, ettei sinulla ole lainkaan huumorintajua. 78 00:12:14,160 --> 00:12:18,600 Myönnän, että sinussa on upeita asioita, joista en tiedä mitään. 79 00:12:20,760 --> 00:12:25,560 Nouse ylös ja suutele kaulaani. - Ei. Haluan palvoa sinua, haluan... 80 00:12:25,640 --> 00:12:32,560 Haluan olla sinua alempana, suudella jalkojasi lattialla. 81 00:12:32,640 --> 00:12:34,840 Ole mukana, Arthur. 82 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 Ole helposti tavoiteltava. - Nostan sinut. 83 00:12:37,320 --> 00:12:42,880 Kyllä! Nosta ylös, anna kielareita! 84 00:12:48,600 --> 00:12:52,320 Kaikkien mielestä olemme loistava pari. Kaikki rakastavat meitä. 85 00:12:56,720 --> 00:12:58,040 Viimeiset suurenmoiset. 86 00:13:04,920 --> 00:13:07,640 Haluan syödä hampurilaisen. 87 00:13:22,120 --> 00:13:26,440 Olen päättänyt antaa sinun olla itkupilli suhteessamme! 88 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 Auta minua. 89 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 Auta nyt minua. 90 00:14:36,800 --> 00:14:38,760 Vauhtia nyt. 91 00:14:41,400 --> 00:14:48,360 Eikö ovimiestä? Miten kestätte? Olette toki 2B, mutta minä olen 10F. 92 00:14:49,720 --> 00:14:52,280 Auta minua, luojan tähden. 93 00:14:53,000 --> 00:14:57,160 Niin. Tule nyt, Susan. - Mitä haluat minun tekevän? 94 00:15:00,000 --> 00:15:02,120 Auta naapuriasi. 95 00:15:06,600 --> 00:15:09,920 Tämä on kuin kiirastuli. 96 00:15:10,800 --> 00:15:16,160 Kaunis nainen aina edellä portaissa. 97 00:15:17,000 --> 00:15:21,440 Mitä tapahtuisi, jos hänet saavuttaisi? Missä silloin olisi? 98 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 Taivaassako? 99 00:15:25,200 --> 00:15:27,720 Vai jossain muualla? 100 00:15:49,800 --> 00:15:52,120 Liity seuraani. 101 00:15:59,480 --> 00:16:01,080 Tule nyt. 102 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 Oletko kuuluisa? 103 00:16:17,880 --> 00:16:20,440 Minun pitäisi olla. 104 00:16:22,200 --> 00:16:24,800 Mutta olen vain naimisissa. 105 00:16:25,960 --> 00:16:29,040 Mutta minäkin olen. - Niin... 106 00:16:30,160 --> 00:16:31,480 Olen nähnyt miehesi. 107 00:16:33,520 --> 00:16:38,440 Missä? - Vakoiletteko kaikkea tuota roskaa ulkona? 108 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 Itse en ole siitä kiinnostunut. 109 00:16:44,960 --> 00:16:49,080 Haluan taideteoksen. Hienoa taidetta. 110 00:16:49,160 --> 00:16:53,640 Jotain suurta ja sotkuista, joka valtaa koko seinän. 111 00:16:53,720 --> 00:16:59,200 Jotain abstraktia, tiedäthän. Odotin taiteilijan studiolla koko päivän. 112 00:16:59,280 --> 00:17:05,680 Valitsin hienon ja suttuisen, kun yhtäkkiä mietin: 'Missä isukki on?' 113 00:17:05,760 --> 00:17:12,000 Tiedätkö, missä hän oli? Gimbelsissä. Ostamassa taas kylmää pistorasiaa minulle. 114 00:17:12,720 --> 00:17:19,080 Taas korvike miehelle, vaikkakin voimakkaampi ja kovempi. 115 00:17:19,880 --> 00:17:25,400 Voi häntä. Ei edes tajua, että minut on ympäröity jättimäisillä vibraattoreilla. 116 00:17:25,480 --> 00:17:31,000 Mutta ne eivät sovi asuntoon. Olemme slummissa. 117 00:17:31,080 --> 00:17:36,360 Olen slummitähti, ja se on yhtä kurjaa kuin miltä kuulostaakin. 118 00:17:38,480 --> 00:17:41,320 Näin kahden ihmisen tulevan murhatuksi eilen. 119 00:17:41,400 --> 00:17:43,480 Niin, juuri niin. 120 00:17:43,560 --> 00:17:48,880 Mahtailevaa ja pröystäilevää. En tarvitse tätä roinaa. 121 00:17:49,560 --> 00:17:53,280 Olen vaimo, mutten vaimoke. 122 00:17:53,360 --> 00:17:58,080 Vaimoke leveällä hymyllä ja monilla ovelilla tempuilla. 123 00:17:58,160 --> 00:18:01,760 Alistuva, mutta kontrolloiva. Tiedäthän. 124 00:18:01,840 --> 00:18:04,040 Minulla ei ole televisiota. 125 00:18:04,120 --> 00:18:08,560 Rakas! - Billy-kulta! Käytä piilotettua avainta. 126 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 Minne se on piilotettu, Maureen? 127 00:18:12,080 --> 00:18:17,520 Katso kasvista tai sen ison kiven alta. 128 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 Nuo eivät ole tytöille. 129 00:18:26,000 --> 00:18:31,080 Täällä ei ole avainta, Maureen! - Eikö miehelläsi ole avainta? 130 00:18:31,160 --> 00:18:36,440 Isukki ei tarvitse avainta vaan kartan. Tuo on Billy. Hän vie minut ulos. 131 00:18:36,520 --> 00:18:39,760 Viekö miehesi sinua ulos? - Toki. 132 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 Mutta hän ei halua puhua kanssani sitten paikan päällä. 133 00:18:42,880 --> 00:18:47,240 Mitä oikein ajattelin? Melillä on vara-avain. Billy-rukka. 134 00:18:47,320 --> 00:18:50,000 Odota hetki! 135 00:18:51,440 --> 00:18:54,520 Missä Arthur on? - Sängyssä. 136 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 Kenen sängyssä, pohdin tässä. 137 00:18:56,880 --> 00:18:59,240 Samapa tuo. Annahan käsilaukkuni. 138 00:19:01,520 --> 00:19:07,280 Eikö miehesi olekin hellä? Hän ei halua omistaa vaan rakastaa, eikö? 139 00:19:08,760 --> 00:19:13,920 Olet tehnyt parhaasi löytääksesi herkän, taiteellisen sielun. 140 00:19:14,000 --> 00:19:19,600 Hän ei löisi sinua koskaan. Etkö toivonutkin juuri sitä? 141 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Jonkun hellän. 142 00:19:23,200 --> 00:19:26,240 Tässä! 143 00:19:26,320 --> 00:19:33,120 Mutta, mutta... Miehet kirjoittavat historian. 144 00:19:33,720 --> 00:19:36,960 He ovat aktiivisia toimijoita. 145 00:19:37,040 --> 00:19:40,200 He aloittavat, häiritsevät, 146 00:19:41,160 --> 00:19:43,360 panevat. 147 00:19:43,440 --> 00:19:48,160 Kukaan meistä ei halua tyhmää korstoa. 148 00:19:49,200 --> 00:19:54,520 Entä jos haluaa tulla kuristetuksi vähän? 149 00:19:54,600 --> 00:20:01,480 Vähän vain. Ei liian kovaa. Vain huvin vuoksi. 150 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Ole kiltti, rakas... 151 00:20:23,520 --> 00:20:27,320 Ongelmia nautinnossako? Mitä sitä tekee huvikseen? 152 00:20:31,120 --> 00:20:36,360 Miesten suhteen molempia ei voi saada. 153 00:20:36,440 --> 00:20:41,120 Eihän? - Väärä avain, rakas! 154 00:20:41,200 --> 00:20:44,440 Mitä oikein annoin hänelle? Morsiusarkun avaimenko? Jessus... 155 00:20:46,320 --> 00:20:49,560 Tässä. Ota kaikki. 156 00:20:52,800 --> 00:20:55,560 Pidätkö kaikesta tästä roinasta? 157 00:20:55,640 --> 00:21:00,360 En ole koskaan nähnyt tiskikonetta. Olen tiskannut tänään parikymmentä astiaa. 158 00:21:01,880 --> 00:21:05,440 No niin. Suunnitelma on tämä. 159 00:21:05,520 --> 00:21:11,320 Lapsena sitä on käsitys ongelmista. 160 00:21:11,400 --> 00:21:17,600 Sitä pelkää olevansa pulassa äidin kanssa. Pahin mahdollinen skenaario. 161 00:21:17,680 --> 00:21:23,360 Sitten sitä kasvaa naiseksi. Kenen kanssa sitten voi joutua ongelmiin? 162 00:21:24,880 --> 00:21:30,520 Tästä totuudesta huolimatta olen joutunut ongelmiin. 163 00:21:30,600 --> 00:21:35,200 Älä kuitenkaan huoli minusta. Minä lähden Eurooppaan. 164 00:21:35,280 --> 00:21:40,840 Ota avain Billyltä lähtiessäni. Minä häivyn, sinä ruokit Taftin. 165 00:21:40,920 --> 00:21:43,520 Hän on burmalainen. Varsin nirso pieni kissa. 166 00:21:43,600 --> 00:21:48,320 En pidä kissoista. Arthurin mukaan olen käytännössä sellainen. Vihaan vettä, 167 00:21:48,400 --> 00:21:52,080 muita kissoja ja kaikkia koira. - No, hän on peto. 168 00:21:52,160 --> 00:21:55,800 Hän on kauhutapaus. Tulet vihaamaan häntä. 169 00:21:55,880 --> 00:22:00,280 Ja voit käyttää mitä vain näistä vanhoista seksileluista. 170 00:22:00,360 --> 00:22:06,240 No niin. Haluatko treenipaidan? - En. Arthur ei treenaa. 171 00:22:06,320 --> 00:22:10,200 Annetaan ne kaikki Billylle. Hän tulee rakastamaan meitä aina. 172 00:22:55,440 --> 00:22:58,160 Noin, kovempaa! 173 00:23:02,760 --> 00:23:04,880 Hyvä! 174 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Tule! Tule luokseni! 175 00:23:58,640 --> 00:24:01,520 Olen varma, että pidät pupuista. 176 00:24:02,560 --> 00:24:04,640 Toki. 177 00:24:04,720 --> 00:24:06,720 Entä pennuista? - Niistä myös. 178 00:24:07,920 --> 00:24:14,280 Entä karhunpoikasista? - Karhut ovat kamalia. 179 00:24:15,520 --> 00:24:20,920 Vihaan karhuja. - Tässä ei niitä ole. Näetkö? 180 00:24:21,000 --> 00:24:24,080 Ota se. Se on sinun. 181 00:24:26,960 --> 00:24:32,600 Pidän kuvistasi. - Käänny, niin voin antaa lentosuukon. 182 00:24:33,400 --> 00:24:34,760 Vain yhden pusun. 183 00:24:49,360 --> 00:24:51,840 Puhalla yksi takaisin. 184 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Anna tulla, minulle myös! 185 00:25:00,280 --> 00:25:05,000 Lähetä se lentosuukko, akka. Raahaa perseesi tänne ja tarjoa juoma. 186 00:25:48,680 --> 00:25:54,760 Tiedän, kuka olet. Klarinetti-Clyde. 2B. 187 00:25:57,520 --> 00:25:59,760 2B. 188 00:26:00,960 --> 00:26:05,520 Ollapa yksi, da-doobi-duu, yksi vain... 189 00:26:06,360 --> 00:26:10,760 Missä tipusesi on? Hotelli Satakielessäkö? 190 00:26:11,560 --> 00:26:14,120 Eikö missään? 191 00:26:21,560 --> 00:26:26,200 Aiotko leikkiä kuollutta? - Minun - 192 00:26:26,280 --> 00:26:30,040 klarinettini on mennyt rikki. 193 00:26:30,120 --> 00:26:32,200 Mikä sääli. 194 00:26:32,280 --> 00:26:37,720 Kauniit silmät. Notkeat sormet. - Se kuului isälleni. 195 00:26:43,440 --> 00:26:47,960 Minulla ei ole isää. Jotkut sanovat sen tekevän heikoksi. 196 00:26:53,240 --> 00:26:58,920 Olen kuin se Wheelerin ampiainen. Etiologisesti olematon. 197 00:26:59,000 --> 00:27:02,920 Mitä? - William Wheeler. 198 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Etiologi. 199 00:27:06,800 --> 00:27:11,840 Hän tarkkaili miespuolista ampiaista - 200 00:27:11,920 --> 00:27:14,720 ja hänen löytönsä oli - 201 00:27:14,800 --> 00:27:16,680 ei mitään. 202 00:27:16,760 --> 00:27:21,720 Ei käytöstä. Tarkoitan sitä. Ne eivät oikeastaan olleet olemassa. 203 00:27:22,840 --> 00:27:25,240 Mutta sinä et ole sellainen. 204 00:27:39,600 --> 00:27:44,640 Miehet pääsevät aina pälkähästä, mutta se ei minua kiinnosta. 205 00:27:45,880 --> 00:27:50,680 No niin no, murhasta. - Hiljaa. Leikit tulella. 206 00:27:50,760 --> 00:27:54,920 Rikoin klarinetin. Saatan rikkoa soittajankin. 207 00:27:58,280 --> 00:28:01,440 Suze on kotona kuten kuuluukin. 208 00:28:02,360 --> 00:28:05,640 En sanoisi niin. - Et sanonutkaan. 209 00:28:09,000 --> 00:28:13,840 Sanonpahan vain, että olen yksin tänään, ja sinä olet jengisi kanssa. 210 00:28:13,920 --> 00:28:18,400 Ennemminkin se on lauma villikoiria, jotka tottelevat murskauksen lakia. 211 00:28:20,560 --> 00:28:23,680 Miten voi tulla 'Nuoreksi herrasmieheksi'? 212 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 Sitä syntyy oireena yhteiskunnan sairaudesta. 213 00:28:32,880 --> 00:28:35,600 Kuule, 2B. - Nimeni on Arthur. 214 00:28:35,680 --> 00:28:38,560 Arthur. Oletko luotettava? 215 00:28:39,800 --> 00:28:41,280 Luotettavako? 216 00:28:42,240 --> 00:28:45,200 Voitko pitää salaisuuden? 217 00:28:50,320 --> 00:28:52,680 Minkä salaisuuden? 218 00:28:53,600 --> 00:28:57,440 Se on salaisuus. Todella salaista. 219 00:29:11,240 --> 00:29:14,280 En itsekään halua päästä pälkähästä. 220 00:29:15,000 --> 00:29:17,880 No, avioliitosta. 221 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Et tunne Suzea. 222 00:29:24,080 --> 00:29:28,240 Mitä tiedettävää hänessä on? Olet nyt ympyröissämme. 223 00:29:28,320 --> 00:29:31,640 Se on Suzen ongelma, jos hän niin haluaa. 224 00:29:32,560 --> 00:29:35,320 Jengi odottaa. Olemme menossa tappelemaan. 225 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 Taistelette vain sisimmässänne. 226 00:29:45,440 --> 00:29:47,920 Sait minut hyvälle tuulelle. 227 00:29:49,520 --> 00:29:54,480 Näemmekö uudelleen? - Luulen niin. 228 00:31:23,920 --> 00:31:27,480 Ole kiltti, rakas, 229 00:31:27,560 --> 00:31:29,240 ole kiltti! 230 00:31:44,200 --> 00:31:48,680 Nyt odotan kärsivällisesti, että joku pakkaa minut laatikkoon - 231 00:31:48,760 --> 00:31:51,360 ja lähettää minut menneeseen. 232 00:31:51,440 --> 00:31:55,240 Asiat tehdään eri tavalla menneisyydessä. 233 00:31:55,320 --> 00:31:59,280 Persoonallisuusongelmani voivat jälleen vaikuttaa ihmeellisiltä. 234 00:32:03,320 --> 00:32:07,320 Tavatkaa minut 'Maanpäällinen taivas' -rakennuksella Manhattan Bridgellä. 235 00:32:08,560 --> 00:32:12,320 Napatkaa likainen taksi, jonka penkeissä on purkkaa. 236 00:32:13,720 --> 00:32:19,320 En ole ainoa, joka on jumissa jossain kovassa ja liikkumattomassa. 237 00:32:22,240 --> 00:32:26,920 Halusin vain tietää, mitä ajattelit. 238 00:32:27,680 --> 00:32:30,960 Ja jos ajattelit - 239 00:32:32,440 --> 00:32:37,160 roskapussia ruusupuskassa, se tarkoittaa, 240 00:32:37,600 --> 00:32:39,680 että minä... 241 00:32:39,760 --> 00:32:41,520 Ei, lakkaa soittamasta. 242 00:32:41,600 --> 00:32:45,880 Mutta lupasit tanssimista, Dickie. Haluan mennä. Mentäisiinkö vain? 243 00:32:45,960 --> 00:32:48,400 Tyttö haluaa lähteä. - Hän ei tiedä, mitä haluaa. 244 00:32:48,480 --> 00:32:51,160 Lupasit bändin. - Sehän tuo on. 245 00:32:51,240 --> 00:32:54,400 Bändit soittavat musiikkia, senkin apina. 246 00:32:54,480 --> 00:32:58,520 Kuulehan. Olen herkkä. Haluan kuulla runoutta. 247 00:32:58,600 --> 00:33:03,800 Ehkä en halua niin herkkää tyyppiä. Ehkä haluan jonkun karkean. 248 00:33:03,880 --> 00:33:07,000 Se taidat olla sinä. - Aiheutatte kohtauksen. 249 00:33:07,080 --> 00:33:11,280 Etsimmekin oikeaa kohtausta. - Lue vain se runo. 250 00:33:11,360 --> 00:33:14,800 Pidin siitä maanpäällisestä taivaasta. Lue vain eteenpäin. 251 00:33:14,880 --> 00:33:19,880 Et kuuntele ystävääni. Hänestä yritätte yllyttää. Hänestä - 252 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 teiltä puuttuu hyvät tavat. 253 00:33:22,880 --> 00:33:27,160 En tiedä, mistä tulette, muttette vaikuta yläluokkaisilta. 254 00:33:27,240 --> 00:33:30,120 Olemme köyhiä kuten te, mutta koulutettuja. 255 00:33:30,200 --> 00:33:33,800 En ole köyhä, Dickie! - Emme ole tyhmiä. 256 00:33:33,880 --> 00:33:37,520 Miksi kaltaisesi herkkä tyyppi haastaa riitaa? 257 00:33:37,600 --> 00:33:40,520 Koska olen väärinymmärretty! 258 00:33:43,800 --> 00:33:48,880 Lue runo, mutta aloita alusta. Haluan kuulla siitä purkasta taksissa. 259 00:33:48,960 --> 00:33:51,120 Haluan tanssia, Dickie! 260 00:33:51,200 --> 00:33:55,520 En aikonut lyödä sinua. Älä piiloudu. Olen herkkä herrasmies! 261 00:33:55,600 --> 00:33:58,600 Miten tiesit tästä illasta? Kuka sinut kutsui? 262 00:33:59,320 --> 00:34:01,400 Olemme Arthurin ystäviä. 263 00:34:03,200 --> 00:34:04,880 Kuka tämä tyyppi on, Arthur? 264 00:34:05,760 --> 00:34:10,280 Niin, Arthur. Auta vähän. - Olemme ystäviä. Älä painosta. 265 00:34:11,160 --> 00:34:16,080 Hän on yksi murhaajista, eikö olekin? - Hän kuuluu siihen katujengiin. 266 00:34:28,320 --> 00:34:29,800 Niin. 267 00:34:29,880 --> 00:34:33,960 Mennään takaisin. - Anna pojille hetki aikaa. 268 00:34:34,040 --> 00:34:37,440 Muuten saatat saada nenillesi kuten olet toivonutkin. 269 00:34:37,520 --> 00:34:42,680 Ehkä haluan olla pelätty, mahtava ja vaikuttava. 270 00:34:43,320 --> 00:34:50,000 Miten naisena saa kunnioitusta, Ida? - Helposti. Ole vain tylsä. 271 00:34:50,080 --> 00:34:54,280 Miehet kunnioittavat tylsiä asioita. - Olen fantasioinut viime aikoina. 272 00:34:54,360 --> 00:34:58,640 Siitäkö, että lyöt tyyppiä päähän pullolla Schlitziä? 273 00:34:58,720 --> 00:35:03,520 Olet aivan takaperoinen. Me olemme se fantasia. 274 00:35:03,600 --> 00:35:08,880 Olemme fiksuja ja haluamme pitää hauskaa. Meidän ei tarvitse ruikuttaa - 275 00:35:08,960 --> 00:35:12,880 tai pomppia korkokengissämme saadaksemme tahtomamme. 276 00:35:14,240 --> 00:35:15,720 Me valitsemme. 277 00:35:15,800 --> 00:35:19,680 Haluaisin tärkeämmän työn kuin Arthurin tyydyttämisen. 278 00:35:20,760 --> 00:35:24,560 Sinun tärkeytesi Arthurille liittyy siihen, miten voit satuttaa häntä. 279 00:35:24,640 --> 00:35:26,560 Ei siihen, miten iloiseksi hänet teet. 280 00:35:26,640 --> 00:35:31,280 Mitä avioliittomme sitten on? Ystävyys, joka alkoi seksuaalisilla - 281 00:35:31,360 --> 00:35:33,440 eduilla, niinkö? 282 00:35:33,520 --> 00:35:36,600 Niin... Sellaista on avioliitto. 283 00:35:38,320 --> 00:35:41,800 Minulle riittää jo tämä seksikkyys. 284 00:35:41,880 --> 00:35:46,200 Kauanko kukaan voi pysyä seksikkäänä? Miehistäkään. 285 00:35:47,040 --> 00:35:50,560 He ovat toki aina tyylikkäitä. - Anteeksi... 286 00:35:50,640 --> 00:35:53,040 En ole itse tyylikäs. - Jos olisin mies, 287 00:35:53,120 --> 00:35:55,760 ostaisin rajun nahkatakin. 288 00:35:55,840 --> 00:35:59,840 Minä olen ehdottomasti nainen ja nautin siitä todella. 289 00:35:59,920 --> 00:36:04,880 Etenkin naistenvälisestä ystävyydestä. Imartelua, flirttiä. 290 00:36:04,960 --> 00:36:09,480 Valheiden ja kauniiden sanojen virta. Jännittävä harraste. 291 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Tarkoitan kyllä, mitä sinulle sanon. 292 00:36:12,800 --> 00:36:16,560 Milloin? - Ei, älä! Ole kiltti! 293 00:36:24,600 --> 00:36:26,880 Anna minulle kolikko. 294 00:36:26,960 --> 00:36:29,600 Tarvitsen kolikon rakkautta varten. 295 00:36:35,840 --> 00:36:40,400 Kadunkulma täynnä fantasiaa. 296 00:36:42,080 --> 00:36:44,560 Lyödäänkö vetoa, että hän muuttaa mielensä? 297 00:36:45,760 --> 00:36:48,640 Ole kiltti, älä... 298 00:36:54,240 --> 00:36:56,440 Anna anteeksi... 299 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 Minulla ei ole suunnitelmia ja juonia. 300 00:37:04,280 --> 00:37:07,480 Minulla ei ole toiveita ja unelmia. 301 00:37:10,720 --> 00:37:17,000 Minulla ei ole mitään 302 00:37:17,440 --> 00:37:22,680 Kun minulla ei ole sinua 303 00:37:24,520 --> 00:37:30,400 Minulla ei ole hassuja haluja 304 00:37:31,320 --> 00:37:37,240 Ei onnellisia loppuja 305 00:37:37,920 --> 00:37:44,400 Eikä minulla ole mitään 306 00:37:45,400 --> 00:37:49,920 Kun minulla ei ole sinua 307 00:37:51,240 --> 00:37:56,200 Minulla ei ole onnea 308 00:37:56,280 --> 00:38:03,240 Eikä varmaan koskaan enää olekaan 309 00:38:04,560 --> 00:38:10,680 Kun jätit minut Saapui tilalle surkeus 310 00:38:10,760 --> 00:38:15,680 Ja hän on ollut täällä siitä lähtien 311 00:38:16,840 --> 00:38:23,200 Minulla ei ole rakkautta jaettavaksi 312 00:38:24,360 --> 00:38:30,120 Eikä ketään, joka välittäisi 313 00:38:31,600 --> 00:38:37,560 Eikä minulla ole mitään 314 00:38:38,560 --> 00:38:46,560 Kun minulla ole sinua 315 00:38:47,280 --> 00:38:53,280 Sinua, sinua, sinua 316 00:38:54,000 --> 00:39:01,440 Sinua, sinua, sinua 317 00:39:04,240 --> 00:39:06,680 Tulen sinne heti. 318 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 En koskaan sanonut haluavani olla yksin. 319 00:39:18,560 --> 00:39:20,920 Halusin vain olla rauhassa. 320 00:39:24,240 --> 00:39:26,240 Eikö se olekin eri asia? 321 00:39:41,440 --> 00:39:44,800 Varmaan vaan nuoret. 322 00:39:44,880 --> 00:39:50,160 Jotain poikia. - Millainen sinä olit poikana? 323 00:39:52,200 --> 00:39:53,880 Samanlainen kuin nyt. 324 00:39:54,840 --> 00:39:58,600 Muuttuuko kukaan oikeasti? - Totta kai. 325 00:39:59,720 --> 00:40:04,120 Minä muutun jatkuvasti. Haluaisin olla joku aivan muu. 326 00:40:04,200 --> 00:40:07,280 Tuo on pelottava asia kuulla vaimoltaan. 327 00:40:08,000 --> 00:40:12,360 Etkö haluaisi minun olevan kuka tahansa muu - 328 00:40:12,440 --> 00:40:16,120 koko maailmassa? 329 00:40:17,480 --> 00:40:22,240 No... Se ei ole sama asia. 330 00:40:23,400 --> 00:40:28,080 Puhumme sinusta ja siitä, millaiseksi kehityt. 331 00:40:28,160 --> 00:40:33,880 Emme sinun korvaamisestasi toisella. Puhumme Suzesta itsenään, emme magiasta. 332 00:40:34,720 --> 00:40:36,440 Arthur? 333 00:40:37,600 --> 00:40:42,480 Pelaisitko vähän? - En haluaisi tulla painostetuksi tänään. 334 00:40:43,160 --> 00:40:47,400 Oletko vihainen minulle? - En, mutta et usko minua. 335 00:40:48,120 --> 00:40:50,400 Rakastatko minua sitten? 336 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 Minä... 337 00:40:53,880 --> 00:40:57,040 Olen herkkä ilmapiirille. 338 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Tiedät, että rakastan sinua. 339 00:41:00,800 --> 00:41:05,560 Näytän sen epäsuorasti. Mutta et voi tehdä jotain eri lailla - 340 00:41:05,640 --> 00:41:07,720 ja odottaa minun ymmärtävän. 341 00:41:14,640 --> 00:41:16,840 Rakastatko siis minua? 342 00:41:19,240 --> 00:41:22,360 Rakastan sinua toistaiseksi, Suze. 343 00:41:24,040 --> 00:41:27,440 Mutta alan huolestua siitä, millainen sinusta on tulossa. 344 00:41:28,720 --> 00:41:31,160 Mutta sinäkin tulet muuttumaan. 345 00:41:31,240 --> 00:41:33,720 Miksi niin? - En tiedä. 346 00:41:34,520 --> 00:41:37,800 Muutumme toisillemme. Eikö se mene niin? 347 00:41:45,200 --> 00:41:48,400 Voi ei... Suze! 348 00:41:55,440 --> 00:42:00,240 Menen alas! En välitä! - Entä jos pyydän, ettet menisi? 349 00:42:00,320 --> 00:42:04,280 Pelkkää puhetta! He olisivat jo tappaneet meidät, jos olisivat halunneet. 350 00:42:04,360 --> 00:42:07,840 Luulin rakkautemme olevan tätä vahvempaa. 351 00:42:07,920 --> 00:42:10,920 Saat turpaasi siellä, Suze! 352 00:42:12,120 --> 00:42:15,720 Minä olen kuningas täällä! Älä unohda sitä. 353 00:42:17,200 --> 00:42:18,360 Suze? 354 00:42:18,440 --> 00:42:23,440 Minä olen kuningas täällä! Älä unohda sitä! 355 00:42:58,880 --> 00:43:03,520 Tarkkailen täällä. Älä häiritse meitä. 356 00:44:35,520 --> 00:44:38,160 Muru... 357 00:44:39,440 --> 00:44:42,080 He säikäyttivät meidät todella. 358 00:44:43,760 --> 00:44:47,080 Asuntosi vaikutti piilopaikalta. 359 00:44:48,840 --> 00:44:51,440 Voimmeko piilotella täällä hetken? 360 00:44:54,600 --> 00:44:57,200 He eivät edes olleet siellä, ehkä he... 361 00:45:02,000 --> 00:45:05,040 Aika häipyä, Teddy. 362 00:45:24,400 --> 00:45:27,040 Ei mikään varsinainen palatsi. 363 00:45:45,520 --> 00:45:48,720 Avaimeni... 364 00:45:48,800 --> 00:45:52,120 Minun avaimeni! 365 00:46:12,920 --> 00:46:15,960 Arthur! 366 00:49:42,240 --> 00:49:45,400 Teidän pitäisi pyytää minua istumaan. 367 00:49:57,320 --> 00:49:59,360 Billy. 368 00:50:03,240 --> 00:50:07,680 Etsin hoitoa, mutta täällä on kuollutta. 369 00:50:08,400 --> 00:50:13,600 Luulin olleeni täällä vääränä iltana, mutta sitten törmäsin teihin, 370 00:50:13,680 --> 00:50:15,560 joten kenties kaikki ei ollut turhaa. 371 00:50:16,800 --> 00:50:20,400 Oletteko treffeillä? - Arthur toi minut. 372 00:50:21,840 --> 00:50:24,960 Näimme osoitteen lehden takasivulla ja halusimme kokeilla. 373 00:50:25,040 --> 00:50:29,160 Ehkä olen vanhanaikainen, mutta pidän miehestä, joka ottaa ohjat. 374 00:50:29,960 --> 00:50:35,200 Arthur ei ole sellainen. - Sitten Arthur on höntti. 375 00:50:36,440 --> 00:50:42,200 Kuulostaa ehkä kornilta, mutta Arthur kieltäytyy olemasta mies. 376 00:50:42,280 --> 00:50:48,360 Mikä sitten olet, Arthur? - Olen mies, en vain tunne tarvetta - 377 00:50:48,440 --> 00:50:50,680 käyttäytyä miespuolisesti. 378 00:50:50,760 --> 00:50:53,440 On vaikea uskoa, että edes synnyin mieheksi. 379 00:50:53,520 --> 00:50:59,400 En ole koskaan ollut niin mies, että voisin väittää olevani sellainen, 380 00:51:00,480 --> 00:51:03,640 joten ehkä en olekaan. - Vau. 381 00:51:03,720 --> 00:51:09,520 Mutta et ole nainenkaan. - Ei tietenkään. 382 00:51:12,760 --> 00:51:15,600 Minulla on kysymys sinulle, Billy. 383 00:51:16,280 --> 00:51:20,960 Mikä oikeasti on mies? - Sepä se. 384 00:51:21,040 --> 00:51:26,320 No, voinemme aloittaa haarovälin tutkimisella. 385 00:51:26,400 --> 00:51:31,440 Höpsistä. Minun oletetaan samaistuvan muihin miehiin, 386 00:51:31,520 --> 00:51:34,880 mutta olevan samaistumatta naisiin. 387 00:51:34,960 --> 00:51:40,760 En voi jakaa heidän tunteitaan, koska meidän pitäisi olla vastakohtia. 388 00:51:40,840 --> 00:51:46,320 Entä nussiminen? Eikö se saa oloasi miehisemmäksi? 389 00:51:49,760 --> 00:51:54,640 Joskus tuntuu siltä kuin Suze olisi minun sisälläni. 390 00:52:01,440 --> 00:52:04,720 Minulla on tästä mahtava teoria. 391 00:52:07,440 --> 00:52:14,440 Jonakin yönä kerron sen vielä teille. - Kerro nyt! Haluamme kuulla sen nyt. 392 00:52:14,520 --> 00:52:18,280 Oletpa pomottava lehmä. - Tarjoamme sinulle juoman. 393 00:52:18,360 --> 00:52:22,000 Ihan kuin jaksaisin opettaa tyhmyriä ja tämän lepakkoa olemaan cool. 394 00:52:22,080 --> 00:52:25,640 Hyvää yötä, Billy. - Ei! 395 00:52:25,720 --> 00:52:29,160 Otetaan vielä Gin Rickey. Sitten Arthur voi tanssia kanssasi. 396 00:52:29,240 --> 00:52:33,280 Planeetta Manhattan kutsuu Saturnusta, Suzie. 397 00:52:33,840 --> 00:52:38,560 Miehesi on täällä jonkun muun vuoksi. 398 00:52:39,000 --> 00:52:40,560 Tiesin sen kyllä. 399 00:52:40,640 --> 00:52:44,120 Miksi sitten elätte suuressa valheessa? 400 00:52:45,960 --> 00:52:47,320 Rakastamme toisiamme. 401 00:52:50,200 --> 00:52:53,400 Jestas. Huvittavaa. 402 00:52:55,640 --> 00:52:58,280 Istu alas, sisko! 403 00:52:58,360 --> 00:53:03,760 En ole siskosi, herra. Ja hän ei käyttäydy kuin nainen, 404 00:53:03,840 --> 00:53:06,080 vaan kuin homo. 405 00:53:06,560 --> 00:53:08,680 Sama koskee sinuakin. 406 00:53:12,640 --> 00:53:16,720 Ajattelemme ulkonäköämme ja esitämme roolejamme koko elämämme! 407 00:53:16,800 --> 00:53:20,680 Me olemme taidetta, Arthur! Ostaisin tämän ja laittaisin seinälle. 408 00:53:20,760 --> 00:53:23,760 Mies ja vaimo, 1956. 409 00:53:24,760 --> 00:53:27,040 Kuka sen ostaisi? 410 00:53:43,600 --> 00:53:47,400 Kuule, Joanne. Lupasit tarkkailla puolestamme. 411 00:53:47,480 --> 00:53:51,400 Sait olla mukana vain, koska lainasit isäsi autoa. Ole hiljaa. 412 00:53:52,200 --> 00:53:56,560 Heitä kyyneleesi tuhkakuppiin, kuuletko? 413 00:54:00,080 --> 00:54:03,800 Hemmetin apinat! 414 00:54:03,880 --> 00:54:07,400 Jos he ovat apinoita, minäkin olen. Miksi edes pidit minusta alussa? 415 00:54:07,480 --> 00:54:10,640 Tiesit minun olevan kireä ja hitaasti lämpiävä. 416 00:54:10,720 --> 00:54:16,280 Niin tytöt tekevät. Kesyttävät pedot. 417 00:54:16,360 --> 00:54:19,720 Tarkoitan, että olet kiva nyt, mutta tulet muuttumaan. 418 00:54:19,800 --> 00:54:24,120 Joko te tai koko maailma on harhainen. 419 00:54:24,200 --> 00:54:29,200 Et voi vetää Mikki Hiiri -kohtausta. Silloinhan jättäisit hänet. 420 00:54:30,800 --> 00:54:35,480 Puolusta minua, Dickie. Kerro heille. - Ihan kuin Bev. 421 00:54:35,560 --> 00:54:39,560 Ihan kuin upea Bev konsanaan. 422 00:54:39,640 --> 00:54:43,200 Bev väitti, ettei oikeaa miestä ole olemassakaan. 423 00:54:43,280 --> 00:54:46,560 Miehet muka kokoontuivat ja päättivät, millaista on olla mies. 424 00:54:46,640 --> 00:54:50,640 Kuin minulla olisi miehen naamio, ja yrittäisin voittaa kaikki. 425 00:54:50,720 --> 00:54:55,760 Kuin yrittäisimme aina voittaa toisemme. Ei vaan jengissä, vaan koko maailmassa. 426 00:54:55,840 --> 00:54:58,960 Hän todella halusi isän. 427 00:54:59,040 --> 00:55:04,040 Millaista on edes olla aito? - Ei, Teddy. Sinä olet sellainen. 428 00:55:05,320 --> 00:55:06,920 Olet siirappinen mehiläinen. 429 00:55:09,720 --> 00:55:12,920 Onko sinulla tyttöä? - Tuki hänen suunsa, Dickie. 430 00:55:13,880 --> 00:55:17,920 Entäs tämä? Ettekö te pidäkin kilpailemisesta? 431 00:55:18,000 --> 00:55:23,000 Haluatte voittaa palkinnon ja todistaa toisillenne, kuka on paras. 432 00:55:24,080 --> 00:55:28,960 Pelataan peliä. Voittaja saa jotain parempaa - 433 00:55:29,040 --> 00:55:32,320 isältäni kuin auton osia. Entäpä - 434 00:55:33,160 --> 00:55:35,840 hänen rannekellonsa? - Entäpä hänen tyttärensä? 435 00:55:35,920 --> 00:55:39,480 Kello sopii. Miten peli menee? - Se on yksinkertaista. 436 00:55:41,160 --> 00:55:47,880 Teidän täytyy avautua ja sanoa jotain rehellistä. 437 00:55:47,960 --> 00:55:52,080 Teidän on oltava haavoittuvaisia ja herkkiä tunteidenne suhteen. 438 00:55:52,160 --> 00:55:55,720 Paras voittaa. - Oletko pöllyssä? 439 00:55:56,280 --> 00:55:58,000 Miten arvioit sellaisen asian? 440 00:55:59,120 --> 00:56:01,320 Emme ole tyttökavereitasi, piru vie. 441 00:56:02,680 --> 00:56:04,760 Minä teen sen. 442 00:56:04,840 --> 00:56:07,240 Haluan tehdä sen. - Ei. 443 00:56:09,080 --> 00:56:13,040 Dickie voi aloittaa. Sano se asia, Dickie. 444 00:56:13,560 --> 00:56:18,880 Sanoit teidän kaikkien taistelevan rankaisevaa maailmaa vastaan. 445 00:56:18,960 --> 00:56:25,200 Ettette kasvaneet koskaan aikuisiksi, ja nyt liikutte laumassa kuin eläimet. 446 00:56:25,280 --> 00:56:29,280 Tiesitte muissa miehissä olevan jotain, miltä teidän olisi suojauduttava. 447 00:56:29,360 --> 00:56:31,520 En sanonut noin oikeasti, Joanne. 448 00:56:36,040 --> 00:56:38,360 Minä aloitan. 449 00:56:45,240 --> 00:56:48,280 On olemassa asteikko, 450 00:56:49,280 --> 00:56:53,640 jolla te minua arvioitte. Nyt arvioin itseänikin sen perusteella. 451 00:56:57,560 --> 00:56:59,960 Asteikko johonkin kuulumisesta. 452 00:57:03,040 --> 00:57:04,680 Minä - 453 00:57:05,880 --> 00:57:10,920 elän sen mukaan, miten minua arvioitte, koska olette minulle pakkomielle. 454 00:57:13,480 --> 00:57:16,040 Pelkään teistä jokaista. 455 00:57:19,760 --> 00:57:24,960 Pelkään, etten koskaan riitä, koska te olette jo todellisia miehiä. 456 00:57:37,520 --> 00:57:39,040 Ei! 457 00:57:45,920 --> 00:57:48,160 Olette jo mennyttä. Haluatteko kuolla kahdesti? 458 00:57:48,240 --> 00:57:51,600 Rakas Dickie ja ihana Joanne. - Anna avaimemme. 459 00:57:51,680 --> 00:57:56,560 Ettekö näe, kenen kanssa pelleilette? He vievät teiltä kaiken. 460 00:57:56,640 --> 00:58:00,880 Itse en halua mitään. - Entä jos teemme sopimuksen? 461 00:58:00,960 --> 00:58:04,640 Meillä ei ole mitään arvokasta, mutta tiedän yhden naapurin, jolla on. 462 00:58:04,720 --> 00:58:10,600 Pidätte varmasti Gimbelsistä? He ovat sitä paitsi Euroopassa, ehkä ikuisesti. 463 00:58:10,680 --> 00:58:13,440 Entä jos vaihdamme heidän avaimensa omiin avaimiimme? 464 00:58:13,520 --> 00:58:16,560 Vaihdetaan. - Hän valehtelee, Teddy. 465 00:58:21,960 --> 00:58:26,280 Meillä ei ole kuin vastapäätä istuva ihminen. 466 00:58:26,360 --> 00:58:29,080 Emmekä tiedä mitään muuta kuin sen, mitä hän sanoo. 467 00:58:33,200 --> 00:58:36,080 Kyselen vaihdosta. 468 00:58:36,160 --> 00:58:39,440 Etsin sinut myöhemmin. Älä etsi minua. 469 00:59:22,640 --> 00:59:28,280 'Etsin sinut myöhemmin. Älä etsi minua.' 470 01:00:01,920 --> 01:00:04,360 Mahtavaa. 471 01:00:04,920 --> 01:00:09,800 Maureen ei ole yläkerrassa. - Tiedän hänen sijaintinsa sinua paremmin. 472 01:00:11,640 --> 01:00:17,600 Pidän asustasi, orhi. - Et saa punaisia ruusujani. 473 01:00:17,680 --> 01:00:19,640 Siirry. 474 01:00:19,720 --> 01:00:24,800 Kerro nyt vain se teoriasi, jooko. 475 01:00:27,000 --> 01:00:33,960 Elämme kuolevalla planeetalla, joka on täynnä mahdottomia esteitä. 476 01:00:50,600 --> 01:00:55,120 Tule ylös, Billy-kulta. - Tulossa. 477 01:02:29,120 --> 01:02:31,840 Ole kiltti, rakas... 478 01:02:33,200 --> 01:02:35,800 Ole kiltti... 479 01:02:35,880 --> 01:02:38,800 Ole kiltti, rakas... 480 01:02:40,440 --> 01:02:43,120 Ole kiltti... 481 01:02:44,000 --> 01:02:46,440 Ole kiltti... 482 01:02:48,040 --> 01:02:52,280 Älä tule kaupunkiin, jooko. 483 01:02:52,360 --> 01:02:56,120 Äitisi kieltäminen on tehokkain tapa varmistaa, 484 01:02:56,200 --> 01:02:59,320 että hän tekee juuri sen asian. Se ei liene yllätys. 485 01:02:59,400 --> 01:03:02,920 Suzella ja minulla on nyt asioita. Kertoisin lisää, jos tietäisin, 486 01:03:03,000 --> 01:03:07,640 mutta en tiedä mitään. - Mökötät vain. Istuksit toimettomana. 487 01:03:07,720 --> 01:03:10,840 Muistatko, miten iloinen poika olit? - En. 488 01:03:11,840 --> 01:03:15,160 Poikani, huolehtivat mielemme tekevät meistä niin hyviä - 489 01:03:15,240 --> 01:03:19,280 soittelemaan piippujamme. Olemme siinä samanlaisia. 490 01:03:39,400 --> 01:03:41,880 Arthur on ulkopuolinen. 491 01:03:43,160 --> 01:03:45,440 Mikä häntä vaivaa? 492 01:03:47,440 --> 01:03:49,080 Onko hän - 493 01:03:50,080 --> 01:03:52,600 liian uppoutunut itseensä? 494 01:03:53,880 --> 01:03:57,920 Pitäisikö hänet suoraan laskea menetetyksi tästedes? 495 01:04:01,360 --> 01:04:06,760 Onko kyse hänen ulkonäöstään vai käytöksestään? 496 01:04:08,080 --> 01:04:13,720 Jos hän vain lopettaisi ulkopuolella olemisen, jengi hyväksyisi hänet - 497 01:04:14,720 --> 01:04:17,120 ja kutsuisi mukaan. 498 01:04:22,480 --> 01:04:24,600 Toki. 499 01:04:26,480 --> 01:04:29,160 Kuulostaa... Niin... 500 01:04:31,280 --> 01:04:34,320 Haluan olla onnellinen poika. 501 01:04:34,920 --> 01:04:38,320 En halua vahvistaa sukupuoltani miksikään. 502 01:04:39,200 --> 01:04:44,080 Haluan kokea oloni mukavaksi miehisessä seurassa ilman todistelua. 503 01:04:44,160 --> 01:04:46,840 Todistelua siitä, että olen luolamies... 504 01:04:47,600 --> 01:04:52,000 Olen jo hoitanut sen homman, enkö? Enkö mennytkin naimisiin? 505 01:04:52,080 --> 01:04:55,960 Olen huomaavainen aviomies ja rakastan vaimoani. 506 01:04:56,040 --> 01:05:02,400 Tulen kuolemaan hänen käsivarsilleen. Eikö niin, isä? 507 01:05:03,680 --> 01:05:05,360 Isä? 508 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 Enkö tulekin? 509 01:05:14,160 --> 01:05:20,080 Ei se ole niin traagista, Arthur. Vaikka olemmekin kaikki tragedioita. 510 01:05:23,000 --> 01:05:27,320 'Mikä hankala tapaus onkaan mies.' Hamlet. 511 01:05:28,160 --> 01:05:30,800 Tiedät loput. 512 01:05:30,880 --> 01:05:34,720 Minun pitää seurata vaimoani. - En suosittelisi sitä. 513 01:05:34,800 --> 01:05:38,440 Enkä aio kertoa äidillesi mitään. 514 01:05:38,520 --> 01:05:40,680 Hyvää yötä, poikani. 515 01:05:44,000 --> 01:05:46,720 Mies ei minua ilahduta. 516 01:05:47,560 --> 01:05:49,320 Ei... 517 01:05:50,320 --> 01:05:52,800 Eikä nainenkaan. 518 01:06:21,160 --> 01:06:23,520 Minulla on lipuke. 519 01:06:29,360 --> 01:06:32,680 Lippu esitykseen, kenties? 520 01:06:32,760 --> 01:06:36,600 Näytökset Bijou 52:ssa ovat kello 21.00-04.00. 521 01:06:36,680 --> 01:06:39,840 Illan elokuvat ovat 'Poikavanki' ja 'Paini kanssa pirun'. 522 01:06:39,920 --> 01:06:44,320 Seuraava näytös alkaa kuuden minuutin päästä ja maksaa dollarin ja 15 senttiä. 523 01:06:44,400 --> 01:06:48,200 Saisinko vilkaista vähän? 524 01:06:48,280 --> 01:06:51,560 Haluan nähdä, onko eräs tuttuni siellä. 525 01:06:58,440 --> 01:07:01,920 Näytät aivan mieheltäni Arthurilta. 526 01:07:03,040 --> 01:07:05,480 Arthur-rukka. 527 01:07:06,360 --> 01:07:10,520 Kahdella dollarilla voit vilkaista. - Äsken se oli halvempi! 528 01:07:10,600 --> 01:07:16,640 1,15 pojille ja 2 dollaria tytöille. 529 01:08:02,720 --> 01:08:06,240 Tunnetko miestä nimeltä Teddy? 530 01:08:06,320 --> 01:08:10,920 Yleensä käyttää nahkatakkia, jonka selässä lukee 'Nuoret herrasmiehet'. 531 01:08:11,920 --> 01:08:14,560 Onko hän miehesi? 532 01:08:14,640 --> 01:08:16,480 Kyllä vain. 533 01:08:16,560 --> 01:08:19,200 Tietääkö hän sinun olevan miesmäinen? 534 01:08:20,040 --> 01:08:22,080 En ole sellainen. 535 01:08:23,040 --> 01:08:27,120 Mitä miehesi teki, että sinun tarvitsee jahdata häntä täältä? 536 01:08:27,200 --> 01:08:30,200 Paitsi jos etsit häntä juuri tämän takia. 537 01:08:33,560 --> 01:08:37,440 Tämä jatkuva tarve olla pari - 538 01:08:39,080 --> 01:08:41,480 on niin vahva. 539 01:08:41,560 --> 01:08:46,560 Kuin ikuinen kumppanuus. Sitten sitä unohtaakin itsensä. 540 01:08:48,200 --> 01:08:52,840 Pariutuneena unohtaa ihmisenä olon ja kaiken sen tuskan. 541 01:08:52,920 --> 01:08:56,520 Ja miten vaikeaa on selviytyäkään. 542 01:08:59,200 --> 01:09:03,280 Mieheni Teddy. 543 01:09:04,280 --> 01:09:09,680 Hän on ollut niin hellä minulle, vaikka olen halunnut olla kova hänelle. 544 01:09:13,320 --> 01:09:17,880 Miten voisin koskaan antaa hänelle haluamaansa? 545 01:09:30,880 --> 01:09:34,280 Aion kysyä häneltä. - Kirjoitatko kirjaa? 546 01:09:34,360 --> 01:09:38,600 Vilkaise ympärillesi, vankilanjohtaja. Kukaan heistä ei halua puhua kanssasi. 547 01:09:38,680 --> 01:09:42,160 He eivät edes pidä tytöistä. He eivät tulleet flirttailemaan. 548 01:09:58,840 --> 01:10:01,720 Tunnetko tyypin nimeltä Teddy? 549 01:10:03,560 --> 01:10:06,400 Oletko kuullut 'Nuorista herrasmiehistä'? 550 01:10:09,760 --> 01:10:13,040 Tiedän ne raggarit. - Niinkö? 551 01:10:14,160 --> 01:10:19,200 Tuleekohan Teddy tänään tänne? - En tunne Teddyä, Freddyä - 552 01:10:19,280 --> 01:10:21,440 tai Serengetiä. 553 01:10:22,000 --> 01:10:25,160 Mutta säikäytinpäs yhden niistä viime kuussa. 554 01:10:26,080 --> 01:10:32,840 Tein paljon vahinkoa. Vieläkin vähän kuvottaa. 555 01:10:40,720 --> 01:10:44,480 Teidän pitäisi lähteä. Älä huijaa. 556 01:10:44,560 --> 01:10:47,800 Aion vain odottaa tässä Teddyä. 557 01:10:53,560 --> 01:10:57,520 Mitä touhuat? - Et kuuntele. 558 01:10:57,600 --> 01:10:59,760 Istut rikollisten keskellä. 559 01:11:02,040 --> 01:11:06,200 Puhallan pilliin viiden sekunnin kuluttua. 560 01:11:06,280 --> 01:11:08,880 Kannatta häipyä kolmen kohdalla. 561 01:11:11,240 --> 01:11:13,800 Näytänkö karhulta? 562 01:11:13,880 --> 01:11:16,320 Vai kenties sialta? 563 01:12:12,600 --> 01:12:14,480 Sainpas sinut. 564 01:12:15,240 --> 01:12:19,920 Minä huomasin sinun seuraavan minua. - Ja sinä seurasit häntä. 565 01:12:20,000 --> 01:12:22,440 Se pupu haluaa pomppia. 566 01:12:23,120 --> 01:12:28,440 Hän luulee olevansa kova jätkä, joka ratkaisee suuren mysteerin. 567 01:12:28,520 --> 01:12:33,440 Hän pitää jännityksestä. Minulla ei ole hänen avaimiaan, vain hänen miehensä. 568 01:12:39,600 --> 01:12:42,320 Se, mitä teitte sille tytölle, 569 01:12:43,440 --> 01:12:44,680 oli sairasta. 570 01:12:45,880 --> 01:12:49,160 Mitä tarkoitat? - Sekopäistä. 571 01:12:49,240 --> 01:12:54,240 Mielipuolistako? Kuule, haluatko menettää hallinnan? 572 01:12:57,200 --> 01:12:58,320 Minä... 573 01:12:59,440 --> 01:13:01,880 Minä en ole hallinnassa. 574 01:13:03,440 --> 01:13:07,680 Sitä voi joko esittää coolia, tai vain - 575 01:13:08,600 --> 01:13:11,600 olla cool. 576 01:13:15,000 --> 01:13:18,760 Minä... Minä soitan klarinettia. 577 01:13:18,840 --> 01:13:23,000 Soita minua. Soita kanssani. 578 01:13:23,080 --> 01:13:27,920 Kuka teki sinut? Enkeli vai paholainen? 579 01:13:30,000 --> 01:13:32,200 On vedettävä raja, 580 01:13:33,120 --> 01:13:35,880 jotta tietää, missä raja on, 581 01:13:35,960 --> 01:13:38,160 kun sen ylittää. 582 01:13:39,000 --> 01:13:41,320 Oletko koskaan ylittänyt sitä? 583 01:13:42,640 --> 01:13:46,440 Ehkä jonkun bändisi tyypin kanssa. 584 01:13:46,520 --> 01:13:49,840 En... En ikinä ajatellutkaan heitä. 585 01:13:49,920 --> 01:13:52,920 Etkö koskaan? 586 01:13:54,560 --> 01:13:57,800 Teddy, enkelini... 587 01:13:58,800 --> 01:14:01,680 Sinun ei tarvitse olla tappaja. 588 01:14:02,400 --> 01:14:05,480 Ainakaan en ole jäykkä muusikko. 589 01:14:05,560 --> 01:14:07,680 Olen tosiaan jäykkä. 590 01:14:10,200 --> 01:14:12,160 Voisit olla suosikkini. 591 01:14:13,640 --> 01:14:16,440 Todellinen suosikkiko? 592 01:15:32,760 --> 01:15:34,920 Se menee ohi. 593 01:15:35,680 --> 01:15:39,040 Sanoi itkevä mies metrolle. 594 01:15:47,160 --> 01:15:48,800 Luojan tähden, Teddy... 595 01:16:06,600 --> 01:16:08,680 Suze? 596 01:16:10,000 --> 01:16:12,440 Olet vaimoni. 597 01:16:13,280 --> 01:16:16,720 Ja olet fantastinen. 598 01:16:16,800 --> 01:16:20,360 Emme ole taviksia, vaan jotain muuta. 599 01:16:21,280 --> 01:16:28,080 Mutta olemme toistemme koukuissa ja kykenemme rakastamaan hulluna. 600 01:16:30,200 --> 01:16:33,200 Meidän täytyy vain selvittää asia. 601 01:16:34,440 --> 01:16:39,440 Selvitämme kaiken yhdessä, ja sitten siitä tulee uskomatonta. 602 01:16:43,960 --> 01:16:46,880 Suze? 603 01:16:46,960 --> 01:16:49,440 Hei, Suze? 604 01:16:51,960 --> 01:16:54,320 Olen kotona, muru. 605 01:16:55,360 --> 01:16:57,720 Tulehan sänkyyn. 606 01:17:07,200 --> 01:17:10,160 Lukitsitko oven? 607 01:17:10,240 --> 01:17:14,480 Mikä järki siinäkin olisi? 608 01:17:20,600 --> 01:17:25,760 Se olen minä. - Arthur! 609 01:17:42,680 --> 01:17:45,160 Onko klarinetti yhä rikki, Arthur? 610 01:17:45,240 --> 01:17:49,560 Yhä rikki. - Jos kerrot isällesi siitä, 611 01:17:49,640 --> 01:17:51,400 joudut ongelmiin. 612 01:17:52,720 --> 01:17:57,600 Olemme aikuisia. Ei meillä ole ongelmia. 613 01:17:59,720 --> 01:18:02,600 Lakkaa sitten rankaisemasta meitä. 614 01:18:02,680 --> 01:18:09,200 Minä teen, mitä haluan. Olen villi ja vapaa! 615 01:18:17,520 --> 01:18:22,400 Sydän kylkiluiden takana. Kuin lintu häkissään. 616 01:18:23,520 --> 01:18:26,400 Anna sen lentää vapauteen. 617 01:18:31,960 --> 01:18:35,040 Kukaan ei yritä lipoa sinua kuntoon, Susan-rakas. 618 01:18:35,120 --> 01:18:39,680 Olemme vain iloisia, että pöydän terävin veitsi on hillolle. 619 01:18:39,760 --> 01:18:43,200 Ida yrittää sanoa, ettemme tarvitse tällaista kitkaa. 620 01:18:43,280 --> 01:18:47,720 Anna hänen puhua itse. - No minähän sanon niin. 621 01:18:56,520 --> 01:18:59,840 Senkin pervo, Suze. Avaa se. 622 01:19:02,360 --> 01:19:05,400 Arthur, senkin surkimus, avaa ovi. 623 01:19:11,400 --> 01:19:13,400 Istukaa alas, snobit. 624 01:19:19,560 --> 01:19:22,760 Älä ole niin itsepäinen. 625 01:19:25,480 --> 01:19:29,280 Anna vain sen luksusasunnon numero. 626 01:19:30,840 --> 01:19:33,560 En usko, että teidän pitäisi. - Mitä? 627 01:19:33,640 --> 01:19:35,280 Ai täräyttää vaimoasi nenään? 628 01:19:36,880 --> 01:19:41,160 Se on 10F. Menkää jo. 629 01:20:06,440 --> 01:20:08,680 Tulkaa mukaan, te kaksi. 630 01:20:10,240 --> 01:20:12,600 Vahtikaa heitä. 631 01:20:45,200 --> 01:20:49,800 Tapasin räätälin Bijou 52:ssa. Hänellä oli turkistakki. 632 01:20:53,000 --> 01:20:54,880 Näin Monty Cliftin. 633 01:20:54,960 --> 01:21:00,240 He olivat treffeillä. Katsoin kahden pojan vedenalaista painia. 634 01:21:02,760 --> 01:21:05,440 Sitten poliisi teki ratsian. 635 01:21:07,680 --> 01:21:11,840 En tiedä, mikä ongelmasi on, tai mitä sinun täytyy tehdä. 636 01:21:11,920 --> 01:21:14,360 Tee se jonkun toisen kyrvällä toisella kertaa. 637 01:21:14,440 --> 01:21:16,000 Ole hiljaa! 638 01:21:18,440 --> 01:21:21,240 Rouva. Istahdahan tänne. 639 01:21:25,960 --> 01:21:28,080 Hei, Dickie. 640 01:21:28,840 --> 01:21:30,720 Hei, Suze. 641 01:21:32,800 --> 01:21:34,400 Hei, runopoika. 642 01:21:36,480 --> 01:21:42,360 He ovat ylhäällä pitkään. Paljon isoja ja painavia - 643 01:21:43,240 --> 01:21:46,000 luksustuotteita. 644 01:21:47,120 --> 01:21:48,960 Meillä ei ole... 645 01:21:50,920 --> 01:21:53,040 kiirettä. 646 01:21:57,360 --> 01:22:00,120 Päästä minut vessaan. - En. 647 01:22:12,960 --> 01:22:16,720 Olisit valinnut paremmin menemällä kansallispuistoon - 648 01:22:17,440 --> 01:22:22,440 ja nainut karhun. Tuolla ei varmasti ole vittua. 649 01:22:39,240 --> 01:22:39,740 Ulos! 650 01:22:51,880 --> 01:22:55,560 Voi, Dickie... 651 01:22:57,480 --> 01:23:02,200 Selviät kyllä. Olet terve ja tasapainoinen nuori herrasmies. 652 01:23:03,080 --> 01:23:04,840 Olet ihan okei. 653 01:23:11,920 --> 01:23:16,200 Eikö hän tappanutkin Joannesi? 654 01:23:22,160 --> 01:23:24,520 Sinä pyysit sitä! 655 01:23:26,120 --> 01:23:31,440 Hoidetaan hänet myöhemmin. Tämä on meidän salaisuutemme. 656 01:23:31,520 --> 01:23:34,360 Sopiiko, muru? Kuuletko? 657 01:24:10,960 --> 01:24:13,360 Arthur? 658 01:24:15,160 --> 01:24:20,160 Hän halusi meidän pelkäävän miehuuttaan, jotta emme pelkäisi omaamme. 659 01:25:02,720 --> 01:25:05,840 Voi luoja... Isukki? 660 01:25:05,920 --> 01:25:10,640 Isukki? Ei, isukki... 661 01:25:13,040 --> 01:25:15,400 Isukki? 662 01:25:15,480 --> 01:25:17,640 Voi, isukki... 663 01:25:25,360 --> 01:25:28,440 En ole kenenkään vaimo. 664 01:29:30,800 --> 01:29:34,200 LOPPU