1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 "백 투 더 래프터스" 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 모두 훌륭해요! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 어깨! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 고민을 톡톡 쳐서 날려라 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 1시간 동안은 잊어버렸다 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 그렇죠! 톡톡! 좋아요! 콜린도 좋아요! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 앞으로! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 멋져요! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 엉덩이를 돌리고! 그렇죠! 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 발목! 하나, 둘 셋, 넷, 팔! 완벽해요! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 제자리에! 마무리! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 멋졌어요, 여러분 정말 좋았어요! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 잠깐 쉬었다가 정리 운동합시다 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - 굉장했어요 - 정말 좋아요 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 좀 나아? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 응 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 정말 잘하던걸 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 몸치치고는 말이야 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 걱정이 좀 사라졌어? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 한두 가지여야지 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 버라디나에 돌아가는 게 정말 옳을까? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 지금은 그래 루비한테도 낫고 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 시간이 지나서 너희 세 식구가 다시 가까워지면 좋겠다 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 예전의 너희 가족이 그리워 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 그 가족은 이미 6년 전에 사라졌어 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 문젯거리를 겉으로만 해결한 척했었고 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 그래도 너희 부부는 계속 함께할 거잖아 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 그래, 어떤 모습으로든 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 어떤 모습일진 잘 모르겠지만 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 정리 운동합시다! 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 끌고, 뛰고, 튀어 오르세 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 도나한텐 가면을 쓸 수밖에 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 좋아요 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 팔을 움직여보세요 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 양쪽으로 돌리고 위로 뻗으세요, 좋아요 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 즐겁게요 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 작별 인사하러 오셨는데 탭댄스 수업에 끌려가셨네 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - 찍지 그랬냐? - 그러게 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 도나 아주머니가 '꺼지셈' 하실 텐데 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - 왜 그래? - 다 끝났나 보다 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 내 맥주 좀 봐줘 42 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - 그 사람 항상… - 맞아, 스티브는… 43 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 카보가 오늘 기운이 없네요 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 그럴 때도 있죠, 뭐 45 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 신발 빌려줘서 고마워요 혹시 돌아오면 꼭 배우러 올게요 46 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 잘하시던데요 47 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - 찍지 마 - 안 찍어요, 보세요 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 얘기 좀 하실래요? 49 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 작별주 준비해 둘게 50 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - 루비에게 상처 주려던 건 아니에요 - 고의는 아니었지 51 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - 미친 인간이 많아요 - 네 시청자잖니 52 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 개중 몇 명이에요 53 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 죄송하단 말씀 드리고 싶어요 옵서베이션 어스 일 망친 것도요 54 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - 도우려던 것뿐이에요 - 너도 이익을 얻었을 테고 55 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - 재밌자고 그랬어요 - 네 팔로워와 소통하는 거 좋아 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 근데 좀 건실하게 소통하면 어떻겠니? 57 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 인생에 재미가 다는 아니야 58 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 제가 멍청하게 굴어야 좋아해요 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 광고랑 상품 덕분에 돈도 벌고요 60 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 네 팔로워가 백만 명이잖아 좋은 영향을 주도록 하렴 61 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 설교는 이만 됐다 62 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 옳은 말씀이에요, 몇 명 잃더라도 따끔한 소리 할래요 63 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - 그런 사람들은 없어도 되잖니? - 맞아요 64 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 벤하고 캐시가 그리스 여행 기대하더구나 65 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 저랑 레타도요 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 넌 좋은 친구야 67 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 너무 커서 차에 안 들어가면 다른 방법을 찾아보마 68 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 줄리, 제가 최애하는 신예 화가에게 저의 최고 그림을 선물하겠습니다 69 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 그림을 계속 그리게 해야죠 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 돌아올 거니까 여기 둘래요 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 아마 아닐걸 정말 고마워요, 찰스 72 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 어떻게든 실어볼게요 73 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 버라디나엔 과분해요 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 루비는 별로 안 돌아가고 싶다네요 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 우리가 계속 우기면 아빠도 오실 텐데 엄마가 항복했어요 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 상황을 다른 각도에서 바라보렴 77 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 가뭄과 화재, 채굴까지 78 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 소도시들이야말로 최전선에서 기후 변화에 맞서고 있잖니 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 그 변화에 영향을 미치려면 네가 현장에 있어야겠지? 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 잘 생각해 봐 81 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 또 아버지께도 너그러워지렴 82 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 언제든 좋으니까 꼭 오세요 83 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 그림 도구와 함께 가지요 84 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 연락하고 지냅시다 85 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - 저녁 드시고 가세요 - 고맙지만 가야 해요 86 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 네, 안녕히 가세요 87 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - 안녕히 가세요 - 안녕히 가세요 88 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 - 안녕! - 고맙기도 해라 89 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 근데 엄만 아저씨한테서 날 떼어놓네요 90 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 아빠 계신 집에 가는 거지 패도 아저씨도 있고 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - 찰스 아저씨 말씀도 맞잖아 - 네 92 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 오래 지내게 해줘서 고마웠다 93 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 긴장하면서 지내긴 했네요 94 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 저녁 되려면 좀 있어야 하는데… 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 응, 마무리 지어야지 고맙다 96 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 생각 중이에요, 됐죠? 97 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 그래 98 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 찰스 아저씨 얘기가 맞을 수도 있어요 99 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 근데 여기 있어야 많은 사람한테 메시지를 전하죠 100 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 사람이 너무 많지 101 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 여기선 네 힘이 미미하지만 버라디나에선 완전히 반대잖아 102 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 더 많이 바꿀 수 있을 거야 103 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 원래 하고 싶었던 일을 잊은 것 같진 않니? 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 그런 것 같긴 해요 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 마음을 다시 다잡으렴 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - 아빠도 보고 싶지? - 당연하죠 107 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 우리한테 자유를 주고 싶어서 아무 얘기 안 하셨지만 108 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 아빠도 우리가 보고 싶을 거야 109 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 돌아가서 아빠를 설득하면 곧 다시 올 수 있을 거예요 110 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 여기가 할 일이 훨씬 많아요 아빠 설득해 주세요, 제발요 111 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - 그건 힘들 것 같구나 - 기대할 순 있잖아요 112 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 근데 더는 뭘 기대할지를 모르겠어 113 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 안다고 생각했었는데 말이야 114 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 애들만 헷갈리는 줄 알았어요 115 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 부모도 너희만큼 나약하단 걸 깨닫는 것도 성장의 한 단계란다 116 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 네가 도와주면 고맙겠구나 117 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 엄마 정말 헷갈리나 봐요 118 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 응 119 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 패도 아저씨 보고 싶어요 120 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - 로즈랑 태라도요 - 거봐 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - 찰스 아저씨가 맞아요 - 두고 보면 알겠지? 122 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 그러죠, 뭐 123 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 이리 와 124 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 착한 우리 딸 125 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - 저녁 드세요 - 고마워 126 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 많이 먹자 내일 한참 가야 하니까 127 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 먼저 가시죠 128 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 어디로 가는 걸까? 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 뭘 찾는 걸까? 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 엄마가 집에 도착하면 바로 얘기하마 131 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 어느 쪽이든 알려줄게 고맙다, 레이철 132 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - 에디 어땠니? 골 넣었어? - 눈길을 확 사로잡았죠 133 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - 또 누나예요? - 응 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 오늘 세 번째네요 옵서베이션 어스는 끝났잖아요 135 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 그렇지 136 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 그럼 아기 때문이에요? 137 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - 괜찮아요? - 응 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - 심각한 일 아니죠? - 아니어야지 139 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 엄마한텐 내가 얘기할 거다 네 형한테 말하지 마 140 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 거의 다 왔다 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 근데 난 아니다, 아직 멀었다 142 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 확실한 건 작은 변화로는 부족하단 사실이다 143 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 루비! 할머니! 144 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - 격한 환영 인사네 - 루비! 145 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 안녕 146 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - 잘 오셨어요 - 그래 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - 오빠 - 왔니? 148 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 루비 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 아빠 150 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 우리 괜찮은 거니? 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 괜찮아요, 아빠 괜찮으세요? 152 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 아직 조금 아파 153 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 아빤 우리 딸이 자랑스럽다 154 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 몽땅 쓰레기라면서요? 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 어떻게 그래요? 보통 애들이면 난리 났을걸요 156 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - 넌 보통 아이가 아니잖니 - 맞는 말이죠 157 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 당신 괜찮아? 158 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 좋아 159 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 들어가거라 160 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 또 왔네! 큰 거 말고 이거 가져가렴 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 큰 건 내가 들고 갈게 162 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 근데 그날 밤 갑자기… 163 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 기분이 어때? 164 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - 돌아온 거? - 응 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 좀 이상해 166 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 당신한테 제안할 게 있어 167 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 반복된 일상이 35년이나 됐으니 타성에 젖는 게 당연해 168 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 그걸 깨뜨리고 새로운 걸 찾아 169 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 되도록 빨리 170 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 그래서 말인데 171 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 레이철을 보러 가면 어때? 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 출산할 때 곁에 있어 줘 당신 원하는 만큼 지내다 와 173 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 당신 그러고 싶을 거야 174 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - 뉴욕에? - 레이철 도와주러 가 175 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 일상에서 벗어나 당신 감정을 충분히 생각해 봐 176 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - 나 방금 돌아왔어 - 짐 싸기 더 쉽겠네 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 루비는 어쩌고? 178 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 나랑 둘이서만 지내보는 것도 괜찮지 179 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - 장인어른한텐 벤, 캐시가 있고 - 그리스에 간대 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 오래 안 비우잖아 181 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 당신이 좋을 대로 해 182 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 어때? 183 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 갑자기 갈 순 없어 184 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 지난번에 왔을 때 나더러 너무 간섭한다더라 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - 일단 물어봐야지 - 내가 물어봤어 186 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 부담은 안 줬어 하룻밤 생각하더니 좋대 187 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - 정말 좋대 - 걔가 그랬어? 188 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 집에 왔다 간 후로 직접 부탁할까 생각했었대 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 우리 사이를 복잡하게 만들기 싫었다더군 190 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - 그렇게 될까? - 그건 우리한테 달렸겠지 191 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 날 밀어내려는 거 아니지? 192 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 아니야, 당신이 원하는 만큼 기회를 충분히 이용하면 좋겠어 193 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 이런 제안을 해주는 남편은 별로 없을 거야 194 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 당신이 진짜로 웃는 모습을 다시 보고 싶을 뿐이야 195 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 아버지 왜 그래, 네이선? 엄마 방금 도착하셨잖아 196 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 이해가 안 가 197 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 같이 말씀드리자 198 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 우리가 안 하면 누가 해? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 좋은 생각이 있어 토요일에 시간 비워 놔 200 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 정리되면 알려줄게 201 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 알았어, 끊어 202 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 주말에 나 대신 근무 좀 해줄래요? 203 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - 좋아요, 무슨 일이에요? - 버라디나에 급한 일이 생겨서요 204 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - 아버지 때문에요? - 아버진 괜찮으세요, 건강하세요 205 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 네이선이랑 통화했는데 이상한 생각을 하시나 봐요 206 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - 네이선은 어때요? - 잘 적응하고 있어요 207 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 걱정돼요? 208 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 진심으로 사과하더군요 209 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 변덕쟁이라고 불러요 근무 일정 바꾸고요 210 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 고마워요 211 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 테사 아주머니, 벤 래프터예요 212 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 부탁 하나 해도 될까요? 213 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - 기다리다 잠들었네 - 안 일어나도 돼 214 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - 잠 다 깼어 - 좋은 생각이 있어 215 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - 자신만만한데 - 부모님께 도움이 될 거야 216 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - 더 좋은 생각이 있어 - 아버지를 이해 못 하겠어 217 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - 왜 당신 발등을 찍으시려는 거지? - 나중에 얘기해 218 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 그러지, 뭐 219 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 그래 220 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 제자리걸음이야 그렇다 치자 221 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 레이철에게 급히 떠나는 건 회피일까? 222 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 아직도 아이들 핑계를 대는 걸까? 223 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 데이브도 그러고 있던 걸까? 224 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - 다들 어디 갔어요? - 안녕, 잠꾸러기 225 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 엄마랑 오빤 걸으면서 명상인지 뭔지 하러 갔다 226 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 패도는 어딨는지 모르겠네 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - 태라 보러 가도 돼요? - 그럼 228 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - 이젠 안 타시는 줄 알았어요 - 팔려고 손 보는 거야 229 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 인생이 교훈을 줄 때가 있단다 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - 어떤 교훈요? - 살아있을 때 그만둬라 231 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 네 232 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 그럼 앞으론 뭐 해요? 233 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 찔릴 염려 없는 걸 해야겠지 234 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 좋은 생각이에요 235 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 아빠가 무사해서 다행이에요 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 정말 다행이지 237 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 이제 시간이 있는 거잖아요 238 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - 뭐 할 시간? - 나랑 시위해야죠 239 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 기후 변화 다음 시위요 같이 하는 거죠? 240 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 아빠, 파이팅 아빤 누굴까? 241 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 요놈 242 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - 아빠! - 잡는다! 243 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 명상이 약보다 훨씬 나아요 244 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 탭댄스보다 훨씬 평화롭기도 하고 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 답을 얻으셨어요? 246 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 확실한 건 없어, 넌? 247 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 지금으로선 이 일이 충분한 답이에요 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - 그러네 - 그럼… 249 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 누나 말이에요 250 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 왜? 좋아한다고 얘기했잖아 251 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 그게 아니라, 엄마는 어떠세요? 252 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 레이철이 내가 필요한가 봐 253 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 무신경하게 들리겠지만 누나가 정말 그럴까요? 254 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 임신한 것도 8개월 후에나 알렸어요 255 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 알아서 해결할 거예요 256 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 뭔가가 추상적일 땐 힘든 걸 잘 못 느끼지 257 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 근데 이제 곧 현실이 되잖니 내가 곁에 있어야지 258 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - 알았어요 - 길어야 몇 달이야 259 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - 몇 달이나요? - 누나가 원하면 그래야지 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - 거기서 엄마가 찾는 걸 발견하면요? - 뉴욕에서? 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - 네 - 설마! 262 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 큰 도시잖아요, 기회도 많고요 263 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 만약 그럴 수도 있다면 정말 누나 때문에만 가시는 걸까요? 264 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 소풍 가서 얘기하죠 265 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 소풍? 266 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - 무슨 소풍? - 아버지까지 모두 간대, 벤의 생각이야 267 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 할 얘기들이 있나 봐 268 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - 무슨 얘기? - 우리 관계겠지 269 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 방금 돌아왔는데 뉴욕에 간다니까 걱정되나 봐 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 여기 적응해야 하는데 말이지 271 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - 애들이 상관할 바 아니야 - 그렇게 생각 안 할걸 272 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 우리도 그런 나이가 된 거 당신도 알잖아 273 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - 자식들이 우릴 참견할 때야 - 우리 아직 그리 안 늙었어 274 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - 노인네나 그렇지 - 우리 늙었어 275 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 보행 보조기라도 살까? 276 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 재수 없는 짝퉁 그레타! 277 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 꺼져! 까불지 마, 이 바보야! 278 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 잘한다, 루비! 279 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 학교에 환경 클럽을 만들어서 저렇게 안 믿는 애들을 바꿔놔야 해 280 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - 맞아 - 신문을 만들자 281 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - 교장 선생님이 허락 안 해 - 내가 설득할게, 할 거지? 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - 로즈가 하면 - 당연히 하지 283 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 루비, 그만 오렴 계획이 바뀌었어 284 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 잘 가 285 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 31 286 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - 37 - 어떠세요, 할아버지? 287 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 41! 288 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - 43, 47… - 이상하네 289 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 다 소수야 소변볼 때 새면 효과적이지 290 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 난 51을 못 넘긴다니까 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 어제도 기억 못 하시면서 소수를 아시는 게 이상해 292 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 안 잊으시는 것도 있나 봐 293 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - 어디 간다고? - 버라디나요 294 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 식구들 모여서 소풍 가요 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 남자라면 그런 덴 꼭 가야지 296 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 할아버지의 장기 기억이 흐려지면 그땐 정말 끝이겠지 297 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 엄마처럼 말이야 298 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 엄마가 겪으시는 일이 행복한 추억을 잊는 거라면… 299 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 오늘 상기시켜드리는 거네? 300 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 가볍게만, 꼭 엄마만은 아니야 301 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 아버지도 깨우치셔야 해 302 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - 되게 불가사의한데 - 미리 얘기하면 불길해져 303 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 성공하면 말해줄게 난 미신을 믿거든 304 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - 외출은 언제나 좋구나 - 가요 305 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 잘될 거야 306 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 꼭 그래야지 307 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 여기 좀 봐! 308 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 멋지네 309 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - 안녕 - 이거 받아 310 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 고마워, 가게는 어쩌고? 311 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 다 처리해 놨지, 이걸 놓치겠어? 312 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - 갚아야 할 게 있잖아 - 그런 거 없어 313 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 내가 도를 지나쳤어 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 도와준 거지 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - 그러면 다행이고 - 그렇다니까 316 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - 진짜? - 우리 괜찮아 317 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 그래 318 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 루비, 접시랑 식사 도구도 모두 친환경 제품이야 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 좋네요 320 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 잠깐만, 두 사람 다시 만나요? 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 맞아, 뽀뽀하는 거 봤어 322 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - 들켰네 - 언제부터야? 323 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - 좀 됐어요 - 나 없는 새에 그랬군요 324 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 다른 얘기 하시죠? 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - 왔어요 - 저분들이 살렸네 326 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 우리 여기 있어 재밌어지는 참이야 327 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 아버지! 328 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 잘 오셨어요! 329 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - 캐시는? - 통화 좀 하느라요 330 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 캐시가 말씀드릴 거예요 331 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - 오는 길은 어땠니? - 편안하게 왔어요, 그렇죠? 332 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - 오줌 누느라 한 번 쉬었지 - 그랬군요 333 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - 오줌 누는 게 뭐가 웃기냐? - 와서 맥주 드세요, 장인어른 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 거절할 이유 없지 335 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 이유야 어쨌든 고맙다 336 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 진심을 꺼내는 게 도움이 된단 걸 부부 상담을 받으면서 깨달았어요 337 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 엄마가 걱정돼요 두 분 다 그래요 338 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 거절하셔도 돼요, 소풍 온 거지만 하고 싶은 얘기가 있어요 339 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 아빠만 괜찮다면 무슨 얘기인지 듣고 싶어 340 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 어쨌든 네 누나한테는 갈 테니까 알아두렴 341 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 좋아요, 그래도 우리 얘긴 끝까지 들어주세요 342 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 긴장되게 왜 그래? 343 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - 어찌 될지 보자고요 - 알았다 344 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 모두 어서 와! 345 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 파티합시다! 즐거운 소풍날이에요! 346 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 신난다! 347 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - 냄새 이상한 게 뭐게? - 뭔데요? 348 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 조개 똥, 알잖아! 349 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 그거 기억나요 350 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 좀 마시는데? 351 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - 이보세요? - 미안합니다 352 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 시원하겠네, 우리 딸 353 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 자, 그럼 이제 수다는 그만 떨자꾸나 354 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 소풍의 목적은 따로 있잖니? 355 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 '웃음 끝에 눈물'이란 속담이 있다 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 정말 맞는 말이다 357 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 에디, 루비 어른들끼리 할 얘기야 358 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - 죄송해요 - 그래, 괜찮아 359 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 있어도 상관없지만 애들이 들을 얘긴 아니야 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 갈까? 361 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 우선 얘기 좀 하고 따라갈게 362 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - 알았어 - 가자 363 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 고맙습니다 364 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 좋아요 365 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 지난 몇 주간 어른도 애들이랑 똑같다는 걸 알았어요 366 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 다행이에요 부담감을 좀 덜었거든요 367 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 어른이 안 돼도 괜찮단 거잖아요 368 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 내가 원하는 게 뭔지 알아요 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 근데 그게 우리 가족도 행복하게 하면 좋겠어요 370 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 이제 심각한 얘기 하세요 371 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 고맙다, 루비 372 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 뉴욕도 괜찮을 것 같아요 생각해 보세요 373 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - 할아버지는요? - 난 어린애 아니야 374 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 괜찮으시면 저도 한마디 할게요 375 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 알다시피 사장님 내외분이 여기 오시고 얼마 안 있다 저랑 만났어요 376 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 테사 아주머니 카페에 하단을 잘라낼 수 있는 광고가 있었죠 377 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 하나는 자격 조건이 까다로운 수습 전기 기사 모집 광고였어요 378 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 뛰어난 문제 해결 능력이 조건 중 하나였는데 379 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 제가 그렇다고 생각한 기억이 나요 380 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 다른 하나는 사장님 댁에 세입자를 구한다는 광고였어요 381 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 운명이었던 거죠 382 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 처음 뵀을 때부터 멋진 부부라고 생각했어요 383 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 완벽한 부부였고요 384 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 계속 그랬으면 좋겠어요 385 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 '#모범적인부부'요 386 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - 고맙네 - 고마워요, 패도 387 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 다음은 누가 할래요? 388 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 멀쩡한 날에는 나도 다 안다 389 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 내 걱정은 하지 말아라, 얘야 390 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 네 엄마도 걱정하지 말고 391 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 둘이 같이 있잖니 392 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 그러니까 너 좋을 대로 하렴 393 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - 감사해요, 아버지 - 고맙습니다 394 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 그럼 395 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 전 최근에 잃은 것도 있고 앞으로 또 그럴지도 모르지만 396 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 그래도 절대 잃지 않는 게 있어요 397 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 엄마 아빠가 주신 거죠 398 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 래프터로서의 기질요 399 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 그게 앞으로의 어떤 변화도 헤쳐나가게 할 거예요 400 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 엄마 아빠도 그랬으면 좋겠어요 401 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 두 분 사이도 돌려놓고요 402 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 네이선 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 더 감동 주긴 힘들겠는데요 404 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 이 말만 할게요 엄마 방금 집에 오셨잖아요 405 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 가지 마세요 406 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 제 생각만 하는 거겠죠 아버지도 괜찮아 보이시니까 407 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 제 얘기는 신경 쓰지 마세요 그 대신에… 408 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 앞으로 어찌 되든 이해할게요 409 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 두 분을 정말 사랑하니까요 그래도 기대는 할래요 410 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 두 분이 함께 안 계신 걸 보는 것만도 속상해요 411 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 '함께'라는 단어가 모두 말해주잖아요 412 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 방법은 하나겠죠, 아버지? 413 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 무슨 말인지 알겠다 414 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 캐시? 415 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 지금 해도 괜찮을까? 416 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - 말씀드리자 - 그래 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 아버님, 어머님이 아니라 저희 얘기예요 418 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 저희 입양하기로 했어요 419 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - 절차 시작했고요 - 새 래프터 가족을 찾고 있죠 420 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 받아들이는 데 시간이 좀 걸렸지만 지금은 둘이 훨씬 더 가까워졌어요 421 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 얘들아 422 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 정말 잘됐다 423 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 어머님 424 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - 축하한다 - 고마워요 425 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 '함께'라는 네 얘기 정확하게 알아들었다 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - 그거 다행이네요 - 샴페인 가져올게요 427 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - 네 - 넌 잘할 거야 428 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 '웃음 끝에 행복한 눈물'이었다 429 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 좋은 뜻이긴 하지만 애들이 막 감정적으로 협박하던걸 430 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - 맞아, 감동적이기도 했고 - 그러게 431 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 벤이 옳아 432 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 함께 앞으로 나아가야지 433 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - 떨어져 있으면 안 돼 - 그래 434 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 벤이야 그러길 바라지만 난 이미 가기로 했잖아 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 여기 있으란 말이 아니었어 436 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 나도 뉴욕에 같이 가란 소리야 437 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - 뭐? - 우리 둘 다 타성을 깨뜨려야지 438 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 강요하는 건 아니야 439 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - 루비는 어쩌고? - 데려가야지 440 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - 학교는? - 거기서 공부하면 돼 441 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 당신 결정에 따를게 442 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 우리가 따라가면 당신한테 방해될 수도 있으니까 443 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 당신은 버라디나에서 행복하잖아 444 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 그렇다고 모험심이 없는 건 아니지 445 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 레이철 곁에 함께 있다가 446 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 당신이 원할 때 집으로 돌아오면 돼 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 어찌 되는지 보자 448 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 하마터면 늦을 뻔했다 449 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 뉴욕에 도착하자마자 레이철의 양수가 터졌다 450 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 숨 쉬어, 숨 쉬어 451 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 물 좀 줄까? 452 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - 싫어요! - 알았어 453 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - 주세요! - 그래 454 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - 아니, 몰라요 - 그래, 됐어 455 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - 모르겠어요 - 너 잘하고 있어 456 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 엄마가 계셔서 정말 다행이에요 457 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - 당연히 있어야지 - 정말 기뻐요 458 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - 지금… - 그래, 알아 459 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - 다 알아 - 혼자가 아니라서요 460 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 엄마랑 있어서요 461 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 아빠도 계셔서 정말 기뻐요 462 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - 우리도 기쁘단다 - 엄마의 목적을 찾으세요 463 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 지금은 안 찾아도 돼 464 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 진짜요, 아프니까 막 현명해져요 목적을 찾으세요 465 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - 아셨죠? - 그래 466 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - 근데 그러다가 아빠를 잃진 마세요 - 알았다 467 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 완전 현명해진 기분이에요 468 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 레이철, 다시 확인 좀 할게요 469 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 괜찮겠죠? 470 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 괜찮아, 우리 딸 471 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 얘, 좀 자야지 472 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - 침대에서 자면 돼요 - 루비? 473 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 15시간째잖아요 곧 태어날 거예요 474 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 더 오래 걸릴 때도 있단다 잘 수 있으면 자둬 475 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 여기서 잘게요, 고맙습니다 476 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - 괜찮을 거예요 - '크로커다일 던디'의 나라 사람답네요 477 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 '그건 칼이 아니오 이런 게 칼이지' 478 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 재밌는데요 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 썰렁해요, 아빠 480 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 괜찮았는데 481 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 잘했다, 그렇지 482 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 이것 좀 멈출 수 없어요? 이럴 순 없어요 483 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 아기 원한 적도 없다고요 484 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 아니, 갖고 싶어 했어 485 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 좀 더 효과적인 방법이 있을 거예요 486 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - 좋아요, 다시 힘줘요 - 나 못 해요 487 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 할 수 있어, 해보자 488 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 숨 쉬고, 그렇지 489 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - 됐다 - 완벽해요 490 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 잘했어요, 아기 거의 나왔어요 조금만 기다려요 491 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - 기다리라고요? - 원래 그런 거야 492 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 레이철? 아기 머리카락이 보여요 493 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 엄마! 494 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 좋아요, 천천히 아주 살살 힘주고 숨 쉬어요 495 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - 숨 쉬어 - 완벽해요, 아기 머리가 나왔어요 496 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 한 번만 세게 힘주면 아기 어깨가 나올 거예요 497 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 준비됐죠? 힘줘요 498 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 나왔어요! 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 다 끝났어요 500 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - 아기 괜찮아요? - 세상에 잘 왔어, 아가 501 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - 아기 괜찮아요? - 안심해 502 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 아주 건강해요 503 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 안아보세요 504 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 안녕, 예쁜이 할머니께 인사드려 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - 나 좀 꼬집어 봐, 린다 - 누구? 506 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 얘기하자면 길어요 507 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 세게 좀 꼬집어 봐 508 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 놀라워요 509 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 와서 봐, 정말 예뻐 510 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 잠깐만 511 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 아직 깨우지 마 512 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 우리 딸이 아기를 낳았어 513 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 우리 딸이 514 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 우리 문제가 뭐든 같이 풀어나가자 515 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 당신하고 같이 내 목적을 찾아볼래 516 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 데이브 래프터 당신을 사랑하니까 517 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 바로 그 웃음이야 518 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 바로 그거 519 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 당신이 그리웠어 520 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 H열엔 매주 남는 걸 표시했어요 521 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 그러게요, 낭비하는 게 너무 많네요 522 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 메뉴를 그대로 두고 주문량을 줄이는 방법을 찾아야겠어요 523 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 좋아요 524 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 실례해요 받아야 하는 전화라서요 525 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 아빠? 526 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 누나, 잘했어! 나 외삼촌 됐다! 527 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 대박! 528 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 좋은 소식이 있어요, 할아버지 529 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - 그러냐? - 새 래프터가 세상에 나왔어요 530 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - 아들이야, 딸이야? - 딸이에요 531 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 다음엔 운이 좋아야 할 텐데 532 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - 그런 말씀 마세요 - 딸내미는 결혼시킬 때 돈 들어 533 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 물론 억만금을 줘도 우리 줄리와는 안 바꾸지만 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 일관성이 없으시네 535 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 2, 2 536 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 3 537 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - 5, 7… - 잠깐만요, 할아버지 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 7… 539 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 화장실 갈 때까지 세지 마세요, 가요 540 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - 17, 19 - 어서요 541 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 19 다음이 뭐냐? 542 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 19… 543 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - 화장실 가서 알려드릴게요 - 19… 544 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 19! 545 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 정말 예뻐 546 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 '그건 아기가 아니오 아긴 여기 있지' 547 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 그런 게 있어 548 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - 우린 가지 - 응, 좀 자거라 549 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - 엄마 없인 못 했을 거예요 - 우리 명콤비잖니 550 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 맞아요 551 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 그걸 한동안 잊고 있었네요 552 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 혹시 다음에 또 임신하면 우리한테도 즉시 알리기다 553 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - 약속해요 - 아니면 혼날 거야 554 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 쉬어라 555 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 어때, 루비? 556 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 괜찮은 것 같아 557 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - 별로 안 좋아하는 것 같다 - 귀여워 558 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 나중에 봐 559 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 잠을 거의 못 잤어 560 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 린다가 누구니? 561 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 인도 타지마할에 갔을 때 562 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 문을 지나가야 했어요 563 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 문을 지나면 엽서에서 보던 광경에 입이 안 다물어지죠 564 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 그러고 서 있는데 뒤에서 목소리가 들렸어요 565 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 '세상에, 나 좀 꼬집어 봐, 린다 내가 진짜 여기 오다니' 566 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 요란한 티셔츠만큼이나 시끄러운 관광객이 친구한테 그랬어요 567 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 '나 좀 꼬집어 봐, 린다' 568 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 삶의 경이로움을 제일 멋지게 표현한 말이었죠 569 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 그 한마디면 충분하네 570 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 내일 보자 571 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 '엄마도 진짜 여기 있어' 572 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 시가 어때요, 외삼촌? 버라디나에서 제일 좋은 거예요 573 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - 정말… - 사실은 딱 하나뿐이죠 574 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 고마워요! 엄마가 그러시는데 아기 진짜 귀엽대요 575 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - 외삼촌을 안 닮았나 보네요 - 다행이지요 576 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - 그러게요 - 가족이 또 생겼네, 축하해! 577 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - 고맙습니다 - 어때, 에디? 578 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - 여기 데려오면 좋겠어요 - 그래? 그러실 거야 579 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 아기다, 얼른 와! 580 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 진짜 귀엽다 581 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 아무리 차가운 사람도 이런 아기를 보면 녹을걸 582 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - 아주머니는 안 차가워요 - 예뻐요 583 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 나 기분 꽝일 때 못 봤지? 정말 예쁘다 584 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 껴안는 이모티콘 보내줘, 알았지? 585 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 그럴게요, 가자 586 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - 큰아빠한테도 보내야죠! - 좋았어! 587 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 엄마야, 끊지 마 오랜만이구나 588 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 친구 딸이 아기를 낳았는데 문득… 589 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 생각이… 590 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 여보세요? 591 00:36:22,723 --> 00:36:23,843 여보세요? 592 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 - 우리가 대부, 대모라고? - 응 593 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 가까이 살지도 않는데 594 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 집에 더 자주 갈게 세례식 하러는 당연히 가고 595 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 외삼촌, 외숙모랑 친해져야지 596 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 부모가 되는 게 뭔지 아직도 배우는 중이야 597 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 루비랑 에드워드 돌보는 거 봤어 598 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 루이즈를 믿고 맡기기에 너희만 한 사람은 없어 599 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 - 루이즈? - 귀엽네요 600 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 할머니랑 눈이 똑같아 601 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 할아버지가 좋아하시겠다 602 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 나도 너희가 승낙하면 좋겠어 603 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 당연히 승낙하죠 604 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 그렇지? 605 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 그럼! 물론이지 606 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 그럼 이제 내가 부모님이 총애하는 자식인 건가? 607 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 그 자리를 기쁘게 넘겨드리죠 608 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - 고마워 - 우리가 고맙지 609 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - 나중에 봐 - 안녕! 610 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 루비, 아직도 잠 안 와? 611 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - 네 - 뭐 줄까? 612 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - 우유 데워줘? - 아뇨 613 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 필요한 거 있으면 말해 614 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 사람들은 왜 그게 최고인 척해요? 615 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - 뭐가? - 아기요 616 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 어떤 상황에 태어나는지 보세요 617 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 사랑이 넘치는 상황이지 618 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 이 세상 말이에요 619 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 모두 이렇게 생각하면 우리 다 어디 있겠니? 620 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 상황이 더 낫겠죠 621 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 과잉 인구도 문제가 되니까요 622 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 아기를 안 낳는 게 해결책이 되진 않아 623 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 그럼 해결책이 뭐예요? 아무도 모르잖아요 624 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 이런 기사는 좀 멀리하면 어떨까? 625 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 그래 봤자 눈 가리고 아웅이죠 626 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - 네가 고민하니까… - 우리 모두 고민해야 해요 627 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 난 무서워요 628 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 다들 무서워해야 하고요 629 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 그래, 우리 같이 더 노력하자꾸나 630 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - 진짜 그럴까요? - 넌 노력할 거잖아 631 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - 우리도 노력할 거야 - 정말요? 632 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - 당연하지 - 약속해요? 633 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 갑자기 알아차렸다 634 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 그래, 약속할게 635 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 TV 채널이 너무 많아 636 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - 뭐 하려고? - 찾아볼 게 있어 637 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 좀 색다른 생각이 떠오르네 이상할 수도 있겠다 638 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 뭐에 대해서? 639 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 어떻게 약속을 지킬지에 대해서 640 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 어떤 목적을 가질지에 대해서 641 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 소소한 순간들이 모여 커다란 변화를 일으키다니 642 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 참으로 놀랍다 643 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 개똥 그림 용감했던 나의 첫 환경 활동 644 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 여성과 교육에 관한 구태의연했던 생각 645 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 '여자는 타자나 속기 가정학만 배우면 돼' 646 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 우리 엄마 말씀이었죠 부러운 세대네요 647 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 고마워 648 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 그리고 딸이 준 깨달음 649 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 엄마의 목적을 찾으세요 650 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 드디어 퍼즐 조각이 모두 제자리를 찾았다 651 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 9개월이 지났고 대학 준비 수업과 세례식 후 652 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 환경에 관한 공부를 시작했다 653 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 '나 좀 꼬집어 봐, 린다 내가 진짜 여기 왔어' 654 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 3년 동안의 여정을 시작한다 655 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 해답이 여기 있었다는 걸 누가 알았을까? 656 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 정말 신나고 또 정말 두렵다 657 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 데이브는 전적으로 도와준다 658 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 "래프터 보수 & 전기" 659 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 지난번 긴 여행 시작할 때 있던 거야 660 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 그때가 생각나길래 661 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 다정도 해라 662 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 진짜 감상적인걸? 663 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 감상적인 거 괜찮잖아 664 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 맞다 665 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 세례식이 그걸 증명했다 666 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 그야말로 감상적이었으니까 667 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 딸을 사랑하는 우리 딸 레이철이 더없이 사랑스러웠다 668 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 가장 중요한 곳에 루비의 작품이 있었다 669 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 구겐하임 미술관에 다녀온 후로 루비를 막을 수가 없었다 670 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 그림 제목은 '루이즈'다 671 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 아버지도 기뻐하시는 것 같다 그랬으면 좋겠다 672 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 나빠지시긴 하지만 673 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 두 사람도 결혼하겠지 674 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 데이브의 자랑스러운 친구다 675 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 내 절친 두 사람은 죽이 잘 맞는다 676 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 벤은 우리더러 삼총사란다 677 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 네이선의 래프터로서의 기질이 힘든 시간을 헤쳐나가게 했다 678 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 바로 그게 필요했다 679 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 네이선과 애나 사이에 무슨 일이 있는진 잘 모르겠다 680 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 에디는 알고 있는 눈치지만 681 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 애나는 대부, 대모를 도우려고 왔다 682 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 벤과 캐시도 변화를 가져오고 싶어 한다 683 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 입양 대신에 위탁 부모가 되기로 했다 684 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 처음 맡은 가스가 쉽진 않겠다 685 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 카보는 공익을 위해 자기 인터넷 방송을 이용한다 686 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 그 덕분에 팔로워가 두 배로 늘었다 687 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 새로 태어난 래프터의 세례식에 이렇게 모두 함께 있다 688 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 유유상종이니까 689 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 주님의 은혜 아래 행하는 루이즈 줄리 래프터의 690 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 세례식에 오신 걸 환영합니다 691 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 기도 후에 시작하겠습니다 692 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 후손에게 물려줄 세상을 위해 693 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 날 보세요, 엄마 나 대학에 들어왔어요 694 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 할머니, 조심하세요! 695 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 힘든 점이 없진 않겠지 696 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 하지만 그건 별개의 이야기다 697 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 자막: 이지혜 698 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 창작 감독 김유경