1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 బ్యాక్ టు ద రాఫ్టర్స్ 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 అందరూ, బాగా చేస్తున్నారు! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 భుజాలు! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 మీ సమస్యలను తొక్కేసేయండి. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 ఒక గంటపాటు, అంతా మర్చిపోయాను. 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 అంతే! కొట్టండి! బాగా చేస్తున్నారు! నువ్వు కూడా, కోలిన్! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 ముందుకు రండి! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 అద్భుతం! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 భుజాలను తిప్పండి! అదీ. 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 మడమలు! ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు, చేతులు! అందంగా చేస్తున్నారు! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 ఎవరి స్థానంలోకి వారు వచ్చేయండి! ఇక కిందకు! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 అద్భుతంగా చేశారు. చాలా బాగా చేశారు! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 విశ్రాంతి తీసుకోండి, చిన్న వ్యాయామంతో ముగిద్దాము. 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - అత్యద్భుతం. - చాలా బాగుంది. 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 బాగా అనిపిస్తుందా? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 అవును. 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 సులువుగా చేస్తున్నావు. 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 అస్సలు నాట్యం చేయడం రాని వారికి. 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 డాన్స్‌తో చింతలు పోయాయా? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 ఎంచుకోదగినవి చాలా ఉన్నాయి. 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 బరడీననే సమాధానం అని అనుకుంటన్నావా? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 ఇప్పటికి. రూబీకోసం, అవును. 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 స్వార్థపరురాలైన డోనా మీ ముగ్గురు మళ్ళీ ఒకటవుతారని ఆశిస్తుంది. 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 నాకు పాత రాఫ్టర్లు కనిపించడం లేదు. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 పాత రాఫ్టర్లు పోయారు. వాళ్ళు ఆరేళ్ళ క్రితం వెళ్ళిపోయారు. 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 మేము సమస్యను పరిష్కరించాం, కానీ పరిష్కారాలకు ఏకీభవించలేదు. 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 కానీ నువ్వు నీ భవిష్యత్తును డేవ్‌తోనే చూస్తావు. 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 అవును, ఒకరకంగా అంతే. 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 అది ఏంటో మాత్రం తెలియదు. 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 శరీరాన్ని చల్లబరచాలి! 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 ఊగండి, ఎగరండి, అమ్మాయిలు. 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 డోనా కోసం ముఖంపై నవ్వు పులుముకున్నాను. 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 సరే. 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 చేతులు కదుపుదాము. 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 చుట్టూ తిప్పుదాము. పైకి లేపుదాము. అందంగా చేస్తున్నారు. 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 ఆనందించండి. 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 అమ్మ వీడ్కోలు చెబుదామని వచ్చింది. తనను ట్యాప్ క్లాస్‌లోకి లాగారు. 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - నువ్వు అది వీడియో తీయాలి. - అవును. 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 డోనా త్వరగా ఆలస్యం చేయకుండా చేస్తుంది. 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - ఇంకేంటి సంగతులు? - చూస్తుంటే వాళ్ళది అయిపోయినట్టుంది. 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 నా బీరు చూస్తుండు. 42 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - అతను ఎప్పుడూ... - అవును, స్టీవ్... 43 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 అతను ఈ రోజు ఉత్సాహంగా లేడు. 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 అతని గాలి పోయింది. 45 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 నీ షూస్‌కు సంతోషం. మీరు రావాలనుకుంటే ఎప్పటికీ వచ్చే ఆమె ఉంది. 46 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 మీరు బాగా చేశారు. 47 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - నువ్వు వీడియో తీయకపోతే మంచిది. - లేదు. చూడండి. 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 49 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 వీడ్కోలు డ్రింక్ వేచి ఉంది. 50 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - రూబ్స్‌ను గాయపరచను. - ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా కాదు. 51 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - బయట వెధవలున్నారు. - నీ ప్రేక్షకులు, కార్బో. 52 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 అంటే, కొంతమంది. 53 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్‌ను నాశనం చేశాను. క్షమాపణలు చెప్పాలని వచ్చాను. 54 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - నేను సహాయం చేయాలని అనుకున్నాను. - నీ పనిని పక్కన పెట్టేశావు. 55 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - అది సరదా కోసం. - నీ అనుచరులతో సంబంధం ఏర్పర్చుకో, మంచిదే. 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 కానీ వారికి సరైనది చూపించు. 57 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 జీవితం ఒకదాని వెనుక ఒకటి అపహాస్యమయింది. 58 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 నన్ను పిచ్చోడనుకుంటున్నారు. 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 ప్రకటనలు, వ్యాపారం. అది డబ్బులు కురిపిస్తాయి. 60 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 నిన్ను లక్షల మంది అనుసరిస్తారు. ఏదైనా భిన్నంగా చెయ్. 61 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 ఉపన్యాసం అయిపోయింది. 62 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 మీరు సబబే. వారిపై తగిన చర్యలు తీసుకుంటాను. కొందరిని కోల్పోయినా సరే. 63 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - నీకు వాళ్ళు ఉన్నా, ఉపయోగం ఉందా? - నిజమే. 64 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 బెన్, కాసీలు గ్రీస్ కోసం ఉత్సాహంగా ఉన్నారు. 65 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 నేను, రెట్టా కూడా. 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 మంచి స్నేహితుడివి. 67 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 ఇది కారులో పట్టదు, నేను వేరే ఏర్పాట్లు చేయగలను. 68 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 జూలీ. నాకు ఇష్టమైన పెయింటింగ్ నాకు ఇష్టమైన మొగ్గ తొడిగిన ప్రతిభ కోసం. 69 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 పెయింటింగ్ వేయాలని గుర్తు చేస్తుంది. 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 అది ఇక్కడ వదిలి వెళతాను. నేను తిరిగి వస్తాను. 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 లేదా రాలేవేమో. చాలా ధన్యవాదాలు, చార్ల్స్. 72 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 అది ఎలాగైనా తీసుకెళతాము. 73 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 అది బరడీనలో బాగుంటుంది. 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 రూబీ తిరిగి వెళ్ళడం ఇష్టం లేదు. 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 మేము ఇక్కడే ఉండిపోతే నాన్న వచ్చేసేవారు. కానీ అమ్మ పట్టువిడిచింది. 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 విషయాలను మరో కోణంలో నుండి చూడు, రూబీ. 77 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 కరువు, మంట, తవ్వకాలు. 78 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 వాతావరణ మార్పులకు పోరాడుతున్న వారిలో ఊళ్ళు ముందు ఉంటున్నాయి. 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 ఎక్కువ మార్పు తీసుకురాగల చోట నువ్వు ఉండాలి కదా? 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 అది ఆలోచించు. 81 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 ఎవరిపైనా ఒత్తిడి తీసుకురాకూడదు. 82 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 మీరు ఎప్పుడైనా రావచ్చు, చార్ల్స్. 83 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 నా పెయింట్లు, బోర్డు తెచ్చుకుంటాను. 84 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 నువ్వు, బెన్ రావడం మానేయవద్దు. 85 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - మీరు భోజనం చేసి వెళ్ళండి. - లేదు, ధన్యవాదాలు. 86 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 సరే, బై! 87 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - బై! - బై! 88 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 - మళ్ళీ కలుద్దాం! - అది చాలా బాగుంది. 89 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 నన్ను అతన్నుంచి దూరం చేస్తున్నావు. 90 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 నిన్ను నాన్న ఇంకా పాడో దగ్గరకు తీసుకెళతున్నాను. 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "చార్ల్స్‌కు అన్నీ తెలుసు," కదా? - అవును. 92 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 మాకు ఇన్ని రోజుల ఆతిథ్యానికి ధన్యవాదాలు. 93 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 దాని వలన చురుకుగా ఉన్నాము. 94 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 భోజనానికి సమయం ఉంది అందుకని... 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 సరే, నేను అది మాట్లాడాలి, ధన్యవాదాలు. 96 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 నేను అది ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను, సరేనా? 97 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 మంచిది. 98 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 అతను చెప్పింది కూడా ఒక రకంగా సబబే. 99 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 కానీ అక్కడ సందేశం పొందేవారు ఎక్కువమంది ఉన్నారు. 100 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 అంటే, బహుశా చాలా మంది. 101 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 ఇక్కడ తక్కువ మార్పు తీసుకురాగలవు. బరడీనలో ఎక్కువగా తీసుకురాగలవు. 102 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 నీకు మరిన్ని అవకాశాలు రావచ్చు. 103 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 నీ ఆలోచన కాస్త మళ్ళినట్టు అనిపించడం లేదా? 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 అది పిచ్చిగా అయిపోయిందనుకుంటా. 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 నీ ఆలోచనలు నేల మీద ఉండాలి. 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - నీకు మీ నాన్న గుర్తొస్తున్నారు, కదా? - అవును. 107 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 కోరుకున్నది చేసే స్వేచ్ఛ ఇవ్వాలని మనకు ఆయన చెప్పలేదుగానీ, 108 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 మనం లేని లోటు ఆయనకూ ఉంది. 109 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 బహుశా మనం ఆయనకు నచ్చచెప్పి, కొంత కాలం తరువాత అందరం ఇక్కడకు రావచ్చేమో. 110 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 ఇక్కడ చాలా ఉత్సాహంగా ఉంటుంది. అమ్మా, దయచేసి, ఆయనను ఒప్పించు. 111 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - ఆయనను నేను దేనికీ ఒప్పించలేను, తల్లీ. - ఆశించవచ్చుగా. 112 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 కాకపోతే ఇకపై నేనేం ఆశించాలో నాకు తెలియడం లేదు. 113 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 నాకు తెలుసని అనుకున్నా. 114 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 పిల్లలు అయోమయంలో ఉంటారు. 115 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 మీ ఎదుగుదలలో ఒక దశ, మీలాగే తల్లిదండ్రులు బలహీనులని గ్రహించడమే. 116 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 నేను సహకారాన్ని కోరుతున్నాను. 117 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 నీకు నిజంగానే ఆయోమయంగా ఉంది. 118 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 అవును. 119 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 సరే, నాకు పాడో గుర్తొస్తున్నాడు. 120 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - అలాగే రోజ్, టారా కూడా. - అదిగో. 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - చార్లీ చెప్పింది సబబేనేమో. - చూద్దాం, సరేనా? 122 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 అదే మంచిదేమో. 123 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 ఇలా రా. 124 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 నువ్వు మంచి అమ్మాయివి. 125 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - భోజనం సిద్ధంగా ఉంది. - ధన్యవాదాలు. 126 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 సరే. పద తిందాము. రేపు చాలా దూరం ప్రయాణించాలి. 127 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 నీ తరువాత. 128 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 ఎక్కడికి ప్రయాణం? 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 దేనికోసం వెతుకులాట? 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 తను ఇంటికి రాగానే తెలియచేస్తాను. 131 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 సరే, ఎలా అయినా నీకు తెలియచేస్తాను. ధన్యవాదాలు, రేచ్. 132 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - ఎడ్డీ ఎలా ఆడుతున్నాడు, గోల్ కొట్టాడా? - ఆటగాళ్ళు చుట్టూ ఉన్నారు. 133 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - మళ్ళీ రేచ్ చేసిందా? - అవును. 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 రోజులో మూడోసారా? అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ అయిపోయిందనుకున్నా. 135 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 అవును. 136 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 పాపాయి విషయమా? 137 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - అంతా బాగానే ఉందా? - బానే ఉంది. 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - సమస్య ఏం లేదుగా? - ఏమీ ఉండకూడదు. 139 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 నేనే మీ అమ్మకు చెబుతాను. మీ తమ్ముడికి చెప్పకు. 140 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 దగ్గరకు వచ్చేశాం. 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 కానీ నేను రాలేదు. కనీసం దగ్గరగా కూడా లేను. 142 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 నాకు తెలిసిందల్లా చిన్న మార్పులతో ఉపయోగం ఉండదు. 143 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 రూబీ! నానమ్మా! 144 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - అది మంచి స్వాగతం. - హాయ్, రూబ్స్! 145 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 హాయ్, బంగారం. 146 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - నిన్ను చూడడం సంతోషం. - హా. 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - హే. - హే. 148 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 హే, రూబ్స్. 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 హే. 150 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 నాపై కోపం లేదుగా? 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 లేదు. మీకు ఎలా ఉంది? 152 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 ఇంకా కొంచెం నొప్పిగా ఉంది. 153 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది. 154 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 చెత్త గురించి చాలా చెత్తా? 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 నిజంగానా, నాన్నా? చాలామంది పిల్లలు కసి పెంచుకుంటారు. 156 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - నువ్వు చాలామందిలా కావు. - అవును. 157 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 సరేనా? 158 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 మంచిది. 159 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 లోపలకు వెళ్ళు. 160 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 వెనక్కు రా! పెద్దది వద్దు. ఇదిగో, ఇది తీసుకో. 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 పెద్దది నేను తీసుకుంటాను. 162 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 అనుకోకుండా, ఆ రాత్రి... 163 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 అది ఎలా అనిపిస్తుంది? 164 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - తిరిగి రావడమా? - అవును. 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 కొంచెం వింతగా ఉంది. 166 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 చూడు, నీకు ఒకటి చెప్పాలని ఉంది. 167 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 పాత ఆలోచనలు 35 ఏళ్ళ తరువాత పునరావృతం కావచ్చు, అందుకని, నువ్వు వాటిని ఆపేసి, 168 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 తిరిగి కొత్తవి ప్రయత్నించాలి. 169 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 వెంటనే ఆలోచించు. 170 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 అందుకని... 171 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 నువ్వు వెళ్ళి రేచ్‌ను చూసి వస్తావా? 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 తన కాన్పుకు అక్కడే ఉండు, కావాల్సినన్నాళ్ళు. 173 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 నీకు ఇష్టమని నాకు తెలుసు. 174 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - న్యూ యార్క్‌కా? - సహాయంగా. 175 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 నీ దినచర్య నుండి కాస్త ఆటవిడుపుగా ఉంటుంది. 176 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - ఇప్పుడే వచ్చాను. - మళ్ళీ సర్దుకోవడం సులువు. 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 రూబీ సంగతి ఏంటి? 178 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 నేను, తను ఒకరినొకరం అర్థం చేసుకుంటాము. 179 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - బెన్, కాసీలు టెడ్‌ని చూసుకుంటారు. - గ్రీస్‌ వెళుతున్నారు. 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 కొద్ది రోజులకో, చాలా రోజులో కాదు. 181 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 నీ ఇష్టం. 182 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 ఏం అంటావు? 183 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 నేను ఉన్నట్టుండి రేచ్ దగ్గరకు వెళ్ళలేను. 184 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 క్రితంసారి అన్నిటిపై నాది నియంత్రించే మనస్తత్వం అని చెప్పింది. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - నేను తనను అడగాలి. - నేను అడిగాను. 186 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 తను ఆలోచించింది. నేను బలవంత పెట్టలేదు, తను ఒప్పుకుంది. 187 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - అంతకంటేనా అనింది. - అలా అనిందా? 188 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 నిజానికి తను తిరిగి వెళ్ళిన దగ్గరనుండి తనే అడగాలని అనుకుందట. 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 తను మనకు క్లిష్టతరం చేయాలనుకోలేదు. 190 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - అవుతుందా? - మనం చేసుకుంటే. 191 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 నన్ను దూరం పెడుతున్నారా? 192 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 లేదు, నువ్వు అవకాశం తీసుకోవాలనుకున్నాను. ఎంత సమయం కావాలంటే అంత తీనుకో. 193 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 ఎంతో మంది భర్తలు ఆ అవకాశం ఇవ్వరు. 194 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 నువ్వు తిరిగి మనస్పూర్తిగా నవ్వాలి. 195 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 ఆయనకు ఏం అయింది, నాథన్? అమ్మ ఇంటికి ఇప్పుడేగా వచ్చింది? 196 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 ఆయన అర్థవంతంగా లేరు. 197 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 వాళ్ళిద్దరితో కలిసి మనం మాట్లాడాలి. 198 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 అంటే, మనం కాకపోతే ఎవరు చెబుతారు? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 నాకో ఆలోచన వచ్చింది. హే, శనివారం ఏం పని పెట్టుకోకు. 200 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 అన్నీ సరిచేశాక నీకు చెప్తాను. 201 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 సరే, ఉంటాను. బై. 202 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 హే, నువ్వు నా బదులు వారాంతం పనిచేస్తావా? 203 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - తప్పకుండా. ఎందుకు? - అత్యవసరం. బరడీన వెళ్ళాలి. 204 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - మీ నాన్నగారా? - ఆయన ఆరోగ్యంగా బాగున్నారు. 205 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 ఆయనకీ పిచ్చి అభిప్రాయం ఉంది. నాథన్ ఫోన్ చేశాడు. 206 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - అతను ఎలా ఉన్నాడు? - బాగున్నాడు. స్థిరపడుతున్నాడు. 207 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 తనపై ఆలోచనా? 208 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 తన క్షమాపణ బాగుంది, అవును. 209 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 అస్పష్టత ఉంది. నేను డ్యూటీలు మారుస్తాను. 210 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 ధన్యవాదాలు. 211 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 టెస్సా, బెన్ రాఫ్టర్‌ను. 212 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 నాకో సహాయం చేస్తావా? 213 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - ఎదురు చూస్తూ నిద్రపోయాను. - మేల్కొని ఉండనవసరం లేదు. 214 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - ఇప్పుడు మేల్కొని ఉన్నాను. - నాకో ఆలోచన వచ్చింది. 215 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - బాగున్నట్టు అనిపిస్తుంది. - అది అమ్మానాన్నలకు సహకరిస్తుంది. 216 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - నాది ఇంకా మంచిది. - నాన్నను నమ్మలేకపోతున్నాను. 217 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - చాలా తీవ్రంగా ఉంది. - తరువాత. 218 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 అది తరువాత మాట్లాడవచ్చు. 219 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 అవును. 220 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 గుడ్రంగా తిరగడం సరైనదే. 221 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 రేచెల్ దగ్గరకు పంపడం దూరం పెట్టడమా? 222 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 ఇప్పటికీ పిల్లలను సాకుగా చెబుతున్నారా? 223 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 డేవ్ మళ్ళీ అదే చేస్తున్నారా? 224 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు? - ఏయ్, నిద్ర మొహం. 225 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 అమ్మా, నాథన్, నడుస్తూ ధ్యానమో ఏదో, అక్కడికి వెళ్ళారు. 226 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 పాడో, నాకు తెలియదు. 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - నేను టారాను కలిసిరానా? - తప్పకుండా. 228 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - అది వదిలేస్తారని అనుకున్నాను. - అమ్మకానికి ఆకర్షణీయంగా చేస్తున్నాను. 229 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 ఒక్కోసారి, జీవితం సందేశాన్ని ఇస్తుంది. 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - అదేంటి? - బ్రతికుండగానే వదిలేయాలి. 231 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 అవును. 232 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 సరే, ఇప్పుడేం చేస్తారు? 233 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 చనిపోయే ప్రమాదం లేనిది ఏదైనా. 234 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 అర్థం ఉంది. 235 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 మీరు చనిపోలేదు సంతోషం. 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 నాకు అంతకంటే ఆనందంగా ఉంది. 237 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 అంటే మీకు సమయం ఉందన్నమాట. 238 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - దేనికి? - నాతో నిరసనలో పాల్గొనడానికి. 239 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 తరువాతి వాతావరణ నిరసన? కానీయండి, నాన్నా. 240 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 కానీయండి, నాన్నా. ఎవరు నాన్న? 241 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 ఇలా రా. 242 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - నాన్నా! - పట్టుకుంటాను. 243 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 ధ్యానం చేయండి, ఔషధాలు వద్దు. 244 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 ట్యాప్ థెరపీ కంటే చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది. 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 ఏమైనా సమాధానాలు దొరికాయా? 246 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 పెద్దగా లేదు. నీకు? 247 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 ప్రస్తుతానికి ఉద్యోగం చాలనుకుంటా. 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - సరే, అవును. - అందుకని... 249 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 రేచ్. 250 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 ఏంటి? నీకు చెప్పానుగా. తనకు ఉత్సాహంగా ఉంది. 251 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 లేదు, నా ఉద్దేశ్యం, నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావు? 252 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 తనకు నా అవసరం ఉందనుకుంటా. 253 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 నేను కఠినంగా ఉండాలని కాదు, కానీ తనకు నిజంగా అవసరముందా? 254 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 ఎనిమిది నెలల క్రితం తను గర్భవతని తెలుసుండాలి. 255 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 తను పరిష్కరించుకోగలదు. 256 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 స్పష్టంగా తెలిసినప్పుడు బలహీనంగా అనిపించదు. 257 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 తనకోసం నిజంగా ఉండాల్సిన సమయం. నేను ఉంటాను. 258 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - సరే. - నేను కనీసం కొన్ని నెలలైనా వెళతాను. 259 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - కొన్ని నెలలా? - తనకంత కాలం అవసరముంటే, అవును. 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - నువ్వు కోరుకున్నది నీకు కనిపిస్తే? - న్యూ యార్క్‌లోనా? 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - అవును. - ఆపు! 262 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 అది పెద్ద నగరం, చాలా అవకాశాలు ఉంటాయి. 263 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 ఉంటే, ఒకవేళ నువ్వు వెళుతుంటే, అది ఖచ్చితంగా రేచెల్ కోసమే వెళుతున్నావా? 264 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 మనం దాని గురించి పిక్నిక్‌లో మాట్లాడుకుందాం. 265 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 పిక్నిక్‌లోనా? 266 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - ఏం పిక్నిక్? - నాన్నతో కలిసి చేసుకుంటున్నాం. బెన్ ఆలోచన. 267 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 అక్కడ చర్చలు ఉంటాయని నాథన్ అన్నాడు. 268 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - దేని గురించి? - మీ, నా, అందరి విషయాలు. 269 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 న్యూ యార్క్‌పై కంగారు, ఇప్పుడే ఇంటికి వచ్చానుగా. 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 నేను ఇక్కడ సర్దుకోవాలి. 271 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - ఇది వాళ్ళకు అనవసర విషయం. - వాళ్ళు ఒప్పుకోరు. 272 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 మనం ఆ వయసుకు చేరుకున్నామని గ్రహించండి. 273 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - మనం ఎలా వ్యవహరించాలో పిల్లలు చెప్పే వయసు. - అంత వయసు కాదు. 274 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - అది పెద్ద వయసు. - అవును, మనది ఆ వయసే. 275 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 అయితే చేతి కర్ర తెచ్చుకోవాలి. 276 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 ఛీ, గ్రేటా డాగ్‌బర్గ్. 277 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 దానిలోకి బొగ్గు ముక్క పెట్టుకో! నాతో పెట్టుకోకు, పిచ్చిమొహం! 278 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 కానీయ్, రూబ్స్! 279 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 ఇలాంటి తిరస్కరించే వారి కోసం మనకు స్కూల్లో వాతావరణ క్లబ్ ఉండాలి. 280 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - అవును. - పత్రికల్లో సందేశం పెడదాము. 281 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - ముసలి స్పేడ్ అనుమతించదు. - ఆమెను ఒప్పిస్తాను. మీరు ఉంటారా? 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - రోజ్ ఉంటే ఉంటాను. - తప్పకుండా. 283 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 హే, రూబ్స్, ముగించేయ్. ప్రణాళికలో మార్పు. 284 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 బై. 285 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 ముప్పై ఒకటి. 286 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - ముప్పై ఏడు. - ఏంటి విషయం, తాతయ్యా? 287 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 నలభై ఒకటి! 288 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - నలభై మూడు, నలభై ఏడు... - విచిత్రంగా ఉంది. 289 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 ప్రధాన సంఖ్యలు. మూత్ర విసర్జన చేయలేకపోతే, అది మంచిది. 290 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 నాకు అది 51 దాటలేదు. 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 ఆయనకు నిన్న గుర్తు లేదు, కానీ ప్రధాన సంఖ్యలు గుర్తుండడం వింత. 292 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 కొన్ని అలా గుర్తుండవచ్చు. 293 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - మళ్ళీ ఎక్కడికి వెళుతున్నాము? - బరడీన. 294 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 కుటుంబ వన విహారం. 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 సరే, ఎవరూ అది వెళ్ళకుండా ఉండలేరు. 296 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 ఆయనకు దీర్ఘకాల జ్ఞాపకాలు పోతే, మనం ఆయనకు గుర్తుండము. 297 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 కొంచెం అమ్మలాగా. 298 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 ఆమె ఇప్పుడు ఎదుర్కొటున్న దానివలన, ఆమె మంచి సమయం కనుమరుగవుతుందంటే... 299 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 అందుకని, ఈరోజు గుర్తు చేయాల్సిన రోజా? 300 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 నీకు గుర్తుచేయడానికి చెబుతున్నా. ఇది కేవలం ఆమెకే కాదు. 301 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 నాన్నకు కూడా గుర్తుచేయడానికి. 302 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - చాలా రహస్యమైనది. - నువ్వు అది అంటే, ఇద్దరి మాట ఒకటే. 303 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 అది జరిగాక చెబుతాను. నాకు మూఢనమ్మకాలు ఎక్కువ. 304 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - అది దాచడం కంటే చెప్పడం మంచిది అంటాను. - పద వెళదాం. 305 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 ఏం చేస్తున్నానో తెలుసు. 306 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 అనుకుంటున్నాను. 307 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 ఇది చూడండి! 308 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 బాగుంది. 309 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - హలో, - ఇదిగో, బంగారం. 310 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 ధన్యవాదాలు. కాఫీ దుకాణం మాటేంటి? 311 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 అది సర్దుబాటయింది. దీనికి రాకుండా ఉంటానా? 312 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - సరిదిద్దాల్సిన విషయాలు ఉన్నాయి. - లేవు. 313 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 హద్దు మీరాననుకుంటా. 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 నువ్వు సాయం చేశావ్. 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - నేను చేయగలిగినంతా చేశాను. - అవును. 316 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - అవునా? - మనం బాగున్నాం. 317 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 సరే. 318 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 ప్లేట్లు, గిన్నెలు పర్యావరణ హితమైనవే రూబ్స్. 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 మంచిది. 320 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 ఆగు, మీరిద్దరూ మళ్ళీ ఒకటయ్యారా? 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 అవును. వాళ్ళు ముద్దాడడం చూశాను. 322 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - పట్టుపడిపోయాం. - ఎప్పటి నుండి? 323 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - కొంత కాలం. - నేనలా వెళితే, ఏం జరిగిందో చూడండి. 324 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 మనం ఇంకేదయినా మాట్లాడదామా? 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - హాయ్. - చూడండి. బతికిపోయాడు. 326 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 బృందం అంతా ఇక్కడే ఉంది. మనం వాళ్ళకు ఉత్సాహం ఇస్తున్నాము. 327 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 హాయ్, నాన్నా! 328 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 హే! 329 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - కాసీ ఎక్కడ? - ఫోన్‌ మాట్లాడుతుంది. 330 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 తను మీకు చెబుతుంది. 331 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - ప్రయాణం ఎలా జరిగింది? - బాగా జరిగింది, కదా? 332 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - మూత్ర విసర్జనకు ఒక్కసారి ఆపుకున్నాం. - సరే. 333 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - మూత్ర విసర్జనలో సరదా ఏముందో తెలీదు. - రండి, బీరు తాగండి, టెడ్. 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 వద్దని అనను. 335 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 సరే, కారణం ఏదైనా, ఇది బాగుంది. 336 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 అంటే, వివాహ సలహాదారుల వలన మనసు విప్పి మాట్లాడుకోవడంలో లాభం తెలిసింది. 337 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 మాకు మీ గురించి చింతగా ఉంది. మీ ఇద్దరి గురించి. 338 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 మీరు కాదని అనవచ్చు. ఇది పిక్నిక్ మాత్రమే, కానీ మేము చెప్పదలచినవి ఉన్నాయి. 339 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 సరే, అయితే మీ నాన్న వింటే, నేను వింటాను. 340 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 రేచెల్ దగ్గరకు వెళ్ళాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 341 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 బాగుంది. అయినా వినాల్సిందే. 342 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 నన్ను కంగారు పెడుతున్నారు, మీ ఇద్దరూ. 343 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - ఏం జరుగుతుందో చూద్దాం. - సరే. 344 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 అలాగే, రండి, తీసుకోండి! 345 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 పా-ర్టీ, ఎందుకు? ఎందుకంటే ఇది పిక్నిక్ కాబట్టి! 346 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 అవును. 347 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - దేనికి విచిత్రమైన వాసన? - ఏంటి? 348 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 విదూషక మలం. నీకు తెలిసిందేగా! 349 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 నాకు అది గుర్తుంది. 350 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 మీరు అవి ఇక్కడ చాలా తాగుతున్నారు. 351 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - ఏంటది? - నన్ను క్షమించండి. 352 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 అది లోపల ఉండే కంటే బయటకు వస్తే మంచిది. 353 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 దాన్ని రాఫ్టర్లు ముఖ్యమైనది మాట్లాడాలన్న సూచనగా తీసుకుందాం, 354 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 ఎందుకంటే ఈ పిక్నిక్ ఒక ప్రయోజనం కోసం, అవునా? 355 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 పాత సామెత ఒకటుంది, "మొదట నవ్వులు, తరువాత కన్నీళ్ళు." 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 అది నిజం కాదు. 357 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 సరే, ఇది పెద్దవాళ్ళ విషయం. ఎడ్డీ, రూబీ? 358 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - క్షమించాలి, టెస్. - సరే, అలాగే. 359 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 మీరు ఉండాలనుకుంటే ఉండవచ్చు, కానీ పిల్లలు మాత్రం కాదు. 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 రూబీ? వస్తున్నావా? 361 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 ముందు ఒకటి చెప్పి, తరువాత నీతో వస్తాను. 362 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - సరే. - రా, మిత్రమా. 363 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 మీకు ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు 364 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 సరే. 365 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 గత కొన్ని వారాలు, పెద్ద వాళ్ళు ఎదిగిన పిల్లలని గ్రహించేలా మీరంతా వ్యవహరించారు, 366 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 అది మంచిదే, ఎందుకంటే అది కాస్త ఒత్తిడి తగ్గిస్తుంది. 367 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 నేను ఎప్పటికీ ఎదగనవసరం లేదు. 368 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 నాకేం కావాలో తెలుసు. 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 కానీ మీకది సంతోషాన్ని ఇచ్చేదై ఉండాలి. 370 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 ఇక మీరు మాట్లాడుకోండి. 371 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 ధన్యవాదాలు, బంగారం. 372 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 నేను న్యూ యార్క్ వస్తాను. అది ఆలోచించుకోండి. 373 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - మీ సంగతేంటి, తాతయ్య? - నేను పిల్లాడిని కాను. 374 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 నేను చెప్పాల్సింది చెబుతాను, పరవాలేదంటే. 375 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 మీ అందరికీ తెలుసు, వీళ్ళు ఈ ఊరికి రాగానే కలిశాను. 376 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 సగం చినిగిపోయి, టెస్సా కాఫీ దుకాణంలో, రెండు నోటీసులు కనిపించాయి. 377 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 ఒకటి "ఉండాల్సిన" విషయాల పెద్ద జాబితాతో తెలివైన అప్రెంటీస్ కోసం. 378 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "సమస్యలg బాగా పరిష్కరించగలవాడు" అందులో ఒకటి. 379 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 అప్పుడు నేను ఆలోచించాను, "సరే, మంచిది. నేను అదే అనుకుంటాను." 380 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 ఆ తరువాత మరో నోటీసు ఉంది "డేవ్, జూలీల తోట ఫ్లాట్, అద్దెకు" అని. 381 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 అయితే, అది నాకోసమే. 382 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 ఇక మొదటి రోజు, మీరు ఎంతో అద్భుతమైన దంపతులని అనుకున్నాను. 383 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 పరిపూర్ణ జంట. 384 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 అది అలానే ఉంటుందని ఆశిస్తున్నాను. 385 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 దంపతుల లక్ష్యాలు. 386 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు, పాడో. 387 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 సరే, తరువాత ఎవరు? 388 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 నేను బాగున్న రోజుల్లో గుడ్డివాడ్ని కాదు. 389 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 నువ్వు నా గురించి కంగారుపడనవసరం లేదు. 390 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 లేదా మీ అమ్మ గురించి. 391 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 మేము ఒకరికొకరం ఉన్నాము. 392 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 అయితే, నీకు ఏది సరైనదో అది చెయ్. 393 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - ధన్యవాదాలు, నాన్నా. - ధన్యవాదాలు. 394 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 సరే. 395 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 ఈమధ్య నేను కోల్పోయినది, కోల్పోబోతున్నది ఏదైనా, 396 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 నేను ఎప్పటికీ కోల్పోనిది ఒక్కటి ఉంది. 397 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 అది మీ ఇద్దరూ ఇచ్చింది. 398 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 నాలోని రాఫ్టర్ సంస్కారం. 399 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 అది ముందుముందు జరిగే మార్పులను నేను ఎదుర్కొనేలా చేస్తుంది, 400 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 మీ ఇద్దరికీ ఎదుర్కునేందుకు సహకరిస్తుంది. 401 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 అది కలుపుతుందని ఆశిస్తున్నా. 402 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 బంగారం. 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 ఇక చెప్పేందుకు ఏం మిగలలేదు. 404 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 నేను ఇది చెప్పాలని వచ్చాను, మీతోనే మాకు ఇల్లు. 405 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 వెళ్ళిపోకండి. 406 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 కానీ అది చాలా స్వార్థం, అయినా నాన్నకు అది పరవాలేదు, 407 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 ఆ విషయం వదిలేసేయండి. దానికి బదులు... 408 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 అది ఎలా ఉన్నా, మేము అర్థం చేసుకోగలము. 409 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 మీపై ప్రేమ, అర్థం చేసుకోకుండా ఉండలేము, మేము ఆశించేది తెలుసు. 410 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 మీరు ఇద్దరు కలిసుండకపోవడం మేము ఎప్పటికీ చూడలేము. 411 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 నేను చెప్పగలిగింది అంతే. ఒకటే పదం. కలిసుండండి. 412 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 అదొకటే మార్గం. అవునా, నాన్నా? 413 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 నాకు నువ్వు చెప్పేది అర్థమైంది. 414 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 కాసీ? 415 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 ఇప్పుడు అంతా బాగుందా? 416 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - మనం ఇది చెబుతాము. - సరే. 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 ఇది మీ గురించి కాదు. మా గురించి. 418 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 మేము దత్తత తీసుకోబోతున్నాం. 419 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - మేము ప్రక్రియ మొదలుపెట్టబోతున్నాం. - కొత్త రాఫ్టర్ శోధన. 420 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 అది అర్థం చేసుకోడానికి సమయం పట్టింది, కానీ ఇప్పుడు ఎప్పుడూ లేనంతగా ఒకటయ్యాం. 421 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 మా బంగారుకొండలు. 422 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 అది చాలా బాగుంది. 423 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 జూలీ. 424 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - శుభాకాంక్షలు. - ధన్యవాదాలు. 425 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 "కలిసుండాలి" అని ఆపేయవచ్చు. అర్థమైంది. గుర్తించలేనిది కాదు. 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - అర్థం చేసుకోకుండా ఉండలేరు. - షాంపైన్ తీసుకొస్తాను. 427 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - సరే. - మీరు బాగుంటారు. 428 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 ముందు నవ్వు, తరువాత ఆనంద భాష్పాలు. 429 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 అక్కడ ఈ రోజు ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా భావోద్వేగాలకు గురిచేశారు. 430 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - అవును, అది మనసుకు హత్తుకుంది. - అవును. 431 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 బెన్ చెప్పింది సబబే. 432 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 ముందుకు కలిసి కొనసాగాలి. 433 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - మనం విడిపోకూడదు. - అంటే, అవును. 434 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 బెన్ అది ఆలోచించేలా చేశాడు, కానీ నేను వెళ్ళాలని అనుకున్నాం. 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 బెన్ నువ్వు ఉండాలని అనలేదు. 436 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 నేను వెళ్ళాలని అన్నాడు. న్యూ యార్క్‌కు. 437 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - ఏంటి? - మనిద్దరం మన ఆదర్శాల నుండి బయటపడాలి. 438 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 నేను నిన్ను బలవంతపెట్టను. 439 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - సరే, రూబీ సంగతి ఏంటి? - తనను తీసుకెళ్ళవచ్చు. 440 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - మరి స్కూల్? - తన వర్క్ మనతో తీసుకెళదాము. 441 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 నిర్ణయం నీదే, మేమూ నీతో రావాలో, లేదో. 442 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 అది ఎలా ఉండాలనుకుంటున్నావో దానికి మా రాక ఇబ్బందేమో. 443 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 మీరు బరడీనలో సంతోషంగా ఉన్నారు. 444 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 దానర్థం నేనిక్కడే మట్టిలో ఉండాలని కాదు. 445 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 నేను అనేది మనిద్దరం రేచ్‌తో అక్కడ ఉండవచ్చు అని. 446 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 నువ్వు రావాలనుకున్నప్పుడు ఇంటికి రా. 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 ఎలా ఉంటుందో చూద్దాం. 448 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 త్వరలోనే ఆ రోజు వచ్చింది. 449 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 మేము విమానం దిగామో లేదో తనకు నొప్పులు ప్రారంభమయ్యాయి. 450 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 ఊపిరి పీల్చు. కాస్త ఊపిరి పీల్చు. 451 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 కొంచెం నీళ్ళు తాగుతావా? 452 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - వద్దు! - వద్దు. 453 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - తాగుతాను! - తాగుతుంది. 454 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - వద్దు. తెలియదు. - వద్దు. సరే. 455 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - నాకు తెలియదు. - నువ్వు బాగా చేస్తున్నావు, బంగారం. 456 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 నువ్వు ఇక్కడ ఉండడం సంతోషం. 457 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - నేను ఇంకెక్కడ ఉంటాను. - చాలా సంతోషంగా ఉంది నేను... 458 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - నేను కాదు... - లేదు, నువ్వు కాదు. 459 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - అది ఏదైనా సరే, నువ్వు కాదు. - ఒంటరిని. 460 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 ఒంటరివి కాదు. 461 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 ఇంకా నాన్న. నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 462 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - అది మాకు ముఖ్యమే. - నువ్వు నీ లక్ష్యం ఎంచుకోవాలి. 463 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 బహుశా అదిప్పుడు కాదేమో. 464 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 నొప్పి మనను తెలివిగా చేస్తుంది. నీ లక్ష్యం. 465 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - సరేనా? - సరే. 466 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - అది కనుగొనేందుకు నాన్నను కోల్పోకు. - సరే. 467 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 నాకు చాలా తెలివిగా అనిపిస్తుంది. 468 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 సరే, రేచెల్, నిన్ను మళ్ళీ చూడాల్సిన సమయం. 469 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 అది బాగానే ఉందా? 470 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 కానివ్వు, బంగారం. 471 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 హే, నువ్వు పడుకోవాలి. 472 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - తనకు పడక ఏర్పాటు చేయగలను. - రూబ్స్? 473 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 15 గంటలు అయ్యింది. త్వరగా కావలసింది. 474 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 చాలా సమయంగా ఉన్నావు. కాస్త తల వాల్చు, పడుకోగలిగితే. 475 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 ఇక్కడే ఉంటాను, ధన్యవాదాలు. 476 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - తనకు పరవాలేదు. - అది క్రొకొడైల్ డండీలా ఉంది. 477 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "చాకు అది కాదు, ఇది చాకు." 478 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 నాకు సంతోషం కలిగించారు. 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 పిచ్చిగా ఉంది, నాన్నా. 480 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 నాకు గర్వంగా ఉంది. 481 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 మంచి అమ్మాయివి. అంతే. మంచి అమ్మాయివి. 482 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 మనం ఇది ఇప్పుడు ఆపేయవచ్చా? ఇది సాధారణ కాన్పు కాదు. 483 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 నాకెప్పుడూ పాపాయ్ కావాలని లేదు. 484 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 అవును, నీకు కావాలి. 485 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 ఇంతకంటే సమర్థవంతంగా చేయగల విధానం ఉండుంటుంది. 486 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - సరే. మళ్ళీ నెట్టు, నెట్టు. - లేదు. నెట్టలేను. 487 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 నెట్టగలవు. కానీయ్. 488 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 ఊపిరి తీసుకో. అంతే. 489 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - అంతే. - బాగా చేస్తున్నావు. 490 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 మంచి అమ్మాయివి. తను వచ్చేసింది, సరేనా? అక్కడే పట్టి ఉంచు. 491 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - పట్టి ఉంచాలా? - అది సాధారణమే, బంగారం. సాధారణమే. 492 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 రేచెల్? నాకు తన జుట్టు కనిపిస్తుంది. 493 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 అమ్మా! 494 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 సరే, నెమ్మదించు. చిన్నగా నెట్టు, ఊపిరి పీల్చుకో. 495 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - ఊపిరి పీల్చు. - బాగుంది. సరే, తన తల బయటకు వచ్చింది. 496 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 తన భుజాలు బయటకు వస్తాయి, ఒక్కసారి గట్టిగా నెట్టు. 497 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 సిద్ధమేనా? నెట్టు. 498 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 తను వచ్చేసింది! 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 నువ్వు చేశావు. 500 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - బాగానే ఉందా? - ప్రపంచంలోకి స్వాగతం, చిన్నతల్లీ. 501 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - తను బాగానే ఉందా? - శాంతించు. 502 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 తను చాలా బాగుంది. 503 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 ఇదిగో తనను చూడు. 504 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 హలో, అందమైన పాపాయి. అమ్మమ్మకు హలో చెప్పు. 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - నన్ను గిల్లు, లిండా. - ఎవరు? 506 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 అది చాలా పెద్ద కథ. 507 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 చాలా గట్టిగా గిల్లు. 508 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 అద్భుతం. 509 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 మీరు తనను చూడాలి. అందంగా ఉంది. 510 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 అప్పుడే కాదు. 511 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 అప్పుడే కాదు. 512 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 మన అమ్మాయికి అమ్మాయి పుట్టింది. 513 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 మన అమ్మాయికి. 514 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 మన సమస్యలు ఏమైనా సరే, కలిసి పరిష్కరించుకుందాం. 515 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 నా లక్ష్యం మీతో కనుగొంటాను. 516 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 నాకు మీరంటే ప్రేమ, డేవ్ రాఫ్టర్. 517 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 అదిగో ఆ నవ్వు. 518 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 అది తిరిగి వచ్చింది. 519 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 నీకు దూరంగా ఉన్నాను. 520 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 కాలమ్ హెచ్‌లో ప్రతి వారం మిగిలిపోయింది. 521 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 అవును, చాలా సామాగ్రి వృథా అయింది. 522 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 మెనూ తగ్గించకుండా కొనుగోళ్ళు తగ్గించగలమేమో చూడు. 523 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 బాగుంది. 524 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 క్షమించు. నేను ఇది మాట్లాడాలి. 525 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 నాన్నా? 526 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 చెప్పండి, రేచ్! నేను మామయ్యను అయ్యాను! 527 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 అవును! 528 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 మీకు ఒక శుభవార్త చెప్పాలి, తాతయ్యా. 529 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - ఏంటి? - ప్రపంచంలోకి మరో రాఫ్టర్ రాక. 530 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - అమ్మాయా, అబ్బాయా? - అమ్మాయి. 531 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 మళ్ళిసారి అదృష్టం వరించనీ. 532 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - అలా అనకండి, తాతయ్య. - కూతుళ్ళు, వాళ్ళ పెళ్ళి ఖర్చులు ఉంటాయి. 533 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 మనం జూలీకోసం డాలర్లు ఇచ్చినా దూరం చేసుకోము. 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 తాతయ్య ప్రతికూలించని మూడ్‌లో ఉన్నారు. 535 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 రెండు. రెండు. 536 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 మూడు. 537 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - ఐదు, ఏడు... - ఆగండి, తాతయ్య. 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 ఏడు... 539 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 మనం టాయిలెట్‌కు వెళ్ళే దాకా లెక్కపెట్టడం ఆపండి. రండి. 540 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - పదిహేడు, పందొమ్మిది. - రండి. 541 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 19 తరువాత ఎంత? 542 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 పందొమ్మిది... 543 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - మనం అక్కడికి వెళ్ళాక చెబుతాను. రండి. - పందొమ్మిది... 544 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 పందొమ్మిది! 545 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 తను అందంగా ఉంది. 546 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 పాపాయి తను కాదు. ఈమె పాపాయి. 547 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 మా మధ్య జోక్. 548 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - మనం ఇక వెళ్ళాలి. - అవును, నువ్వు కాస్త నిద్రపో. 549 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - నువ్వు లేకుండా ఇది చేయగలిగే దాన్ని కాదు. - మనం మంచి జట్టు. 550 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 అవును. 551 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 అది కొంత సమయం గ్రహించలేకపోయాను. 552 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 సరే, ఈసారి, అలా జరిగితే, మాకు వెంటనే తెలియచేయ్. 553 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - ప్రమాణపూర్తిగా. - లేదా ఊరుకోను. 554 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 ఇలా రా. 555 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 విశ్రాంతి తీసుకో. 556 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 నువ్వు ఏం అంటావు, రూబ్స్? 557 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 సరే, నేను అనుకోవడం. 558 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - ఉత్సాహంగా కనిపించడం లేదు. - తను బాగుంది. 559 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 తరువాత. 560 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 తను అస్పలు నిద్రపోలేదు. 561 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 లిండా ఎవరు? 562 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 ఇండియాలో, తాజ్‌ మహల్‌కు వెళ్ళినప్పుడు, 563 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 ఒక గేటు నుండి లోపలికి వెళ్ళాలి. 564 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 లోపలికి వెళ్ళాక పోస్ట్ కార్డులో ఉన్నంత అందమైనది కనిపిస్తుంది, తెలుసా? 565 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 అయితే, నేను అక్కడ నిలబడ్డాను, నా వెనుక నాకు ఎవరిదో గొంతు వినిపించింది. 566 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "అయ్యో, దేవుడా, నన్ను గిల్లు, లిండా, నేను నిజంగా ఇక్కడ ఉన్నాను" అని. 567 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 ఈ పెద్ద గొంతు యాత్రికుడు టై-డై చొక్కాలో తన స్నేహితురాలితో అంటున్నాడు. 568 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "నన్ను గిల్లు, లిండా." 569 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 జీవిత అద్భుతానికి ఇంతకంటే మంచి స్పందన నేను వినలేదు. 570 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 అది అంతా వివరిస్తుంది. 571 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 రేపు వస్తాను. 572 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "నేను నిజంగా ఇక్కడ ఉన్నాను." 573 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 సిగార్, నాథన్ మామయ్యా? బరడీనలో ఉత్తమమైనది. 574 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - మిత్రమా... - నిజానికి, ఒకే ఒక్కటి. 575 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 ధన్యవాదాలు! అమ్మ తను చాలా బాగుందని చెప్పింది. 576 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - అయితే తను మీలా లేదన్నమాట. - అదృష్టవంతురాలు. 577 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - అర్థమైంది. - కుటుంబం పెరిగింది. శుభాకాంక్షలు! 578 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - ధన్యవాదాలు, టెస్. - ఎడ్డీ, ఏమంటావు? 579 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - వాళ్ళు తనను తీసుకురావాలి. - నిజంగానా? తీసుకొస్తారనుకుంటా. 580 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 ఇదిగో చూడు. చూడు! 581 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 తను చాలా బాగుంది. 582 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 ఏ నిరాశావాదైనా నవజాత శిశువును చూసి కరగాల్సిందే. 583 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - నిరాశావాదివి కాదు. - అందంగా ఉంది. 584 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 నాకు ఈ రోజు బాగాలేదు. తను చాలా అందంగా ఉంది. 585 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 ఫోన్‌లో నా కౌగిలింత పంపు, సరేనా? 586 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 సరే, పంపుతాను. చూడు, మిత్రమా. 587 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - అది బెన్ బాబాయికి పంపు! - అవును! 588 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 నేను అమ్మను. పెట్టేయకు. చాలా కాలమయింది. 589 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 నా స్నేహితురాలు ఒకామెకు ఇప్పుడే పాపాయి పుట్టింది, నేను అనుకున్నాను... 590 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 నేను అనుకున్నాను... 591 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 హలో? 592 00:36:22,723 --> 00:36:23,843 హలో? 593 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -మేమా? గాడ్‌పేరేంట్సా? - అవును. 594 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 మేము ఇక్కడ, నువ్వేమో అక్కడ. 595 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 నేను పాపాయి నామకరణానికి తప్పకుండా ఇంటికి వస్తాను. 596 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 తనకు మీరు తెలియాలి. 597 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 ఇప్పుడే తల్లిదండ్రులు కావాలన్న ఆలోచన తీసేశాం. 598 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 మీరు రూబీతో, ఎడ్వర్డ్‌తో ఉన్నప్పుడు చూశాను. 599 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 లూయిస్‌తో ఇంకెవరినీ నమ్మలేను. 600 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -లూయిస్? -లూయిస్? బాగుంది. 601 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 తనవి అమ్మమ్మ కళ్ళు. 602 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 తాతయ్య ఆనందిస్తారు. 603 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 మీరొప్పుకుంటే, నేనూ ఆనందిస్తాను. 604 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 మాకు చాలా సంతోషం. 605 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 కదా? 606 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 అవును! తప్పకుండా. 607 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 అయితే నేను ఇష్టమైన సంతానమా? 608 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 సంతోషంగా ఆ కిరీటాన్ని అందిస్తాను. 609 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - ధన్యవాదాలు. -మాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 610 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - తరువాత మాట్లాడతాను. -బై! 611 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 హే! ఇంకా నిద్రపోలేదా? 612 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - లేదు. - నీకు ఏమైనా తీసుకురానా? 613 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - వేడి పాలు? - వద్దు. 614 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 ఏమైనా కావాలంటే చెప్పు. 615 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 ఇది ఏదో ఉత్తమమైన విషయంలా ఎందుకు ప్రవర్తిస్తారు? 616 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - ఏది? - పిల్లలు. 617 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 తను ఎక్కడికి వచ్చిందో చూడండి. 618 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 బంగారం, చాలా ప్రేమ పొందడానికి. 619 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 నా ఉద్దేశ్యం, ప్రపంచం అని. 620 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 అందరూ ఇలాగే అనుకుంటే మనం ఎక్కడ ఉండే వాళ్ళం? 621 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 అదే మంచిదేమో. 622 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 సమస్యలలో ఒకటి అధిక జనాభా. 623 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 దానికి పరిష్కారం పిల్లలు కనకూడదని కాదు. 624 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 అయితే, ఏంటి? ఎవరికీ తెలియదు. 625 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 బంగారం, ఆ భయంకరమైన కథనాలు చదవడం ఆపేయ్. 626 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 చెడు జరుగుతున్నా కళ్ళు మూసుకోవడం. 627 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - అవి నీకు ఆందోళన కలిగిస్తుంటే... - అందరం ఆందోళన పడాలి. 628 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 నాకు భయంగా ఉంది. 629 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 అందరూ భయపడాలి. 630 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 అంటే... మనం తీవ్రంగా కృషి చేయాలి. 631 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - చేస్తామా? - నువ్వు చేస్తావు. 632 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - మనం చేస్తాము. - నువ్వు చేస్తావా? 633 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - తప్పకుండా, చేస్తాను. - ఒట్టు? 634 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 అప్పుడు తట్టింది. అలా ఊరికే. 635 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 తప్పుకుండా. చేస్తాను. 636 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 చాలా ఛానెళ్ళు ఉన్నాయి. 637 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - వార్తలు ఏంటి? - పరిశోధన. 638 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 నా ఆలోచనలో అసాధారణమైన మార్పు వచ్చింది. చాలా మార్పు. 639 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 దేని గురించి? 640 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 మాట ఎలా నిలబెట్టుకోవాలని. 641 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 లక్ష్యం ఎలా ఏర్పర్చుకోవాలని. 642 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 చిన్న విషయాలు ఎలా ఒక చోట సమకూరి, పెద్ద విషయాన్ని నిర్దేశిస్తాయో 643 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 644 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 కుక్క మలంతో కళ. నా మొదటి వాతావరణ ఉగ్రవాద చర్య. 645 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 మహిళలు, చదువు పట్ల పాత అభిప్రాయాలు. 646 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "అమ్మాయికి టైపింగ్, షార్ట్‌హాండ్, గృహ ఆర్థిక శాస్త్రం తెలియాలి." 647 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 అలా అమ్మ చెప్పేది, ఆమె చల్లగా ఉండాలి. నాకు మీ తరాన్ని చూస్తే ఈర్ష. 648 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 ధన్యవాదాలు. 649 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 కూతురు నుండి సూక్ష్మదృష్టి. 650 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 నువ్వు నీ లక్ష్యం తెలుసుకోవాలి. 651 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 అన్ని విడి ముక్కలు ఒక చోటకు చేరాయి. 652 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 తొమ్మిది నెలలు, బ్రిడ్జింగ్ కోర్సు, ఒక నామకరణం తరువాత, 653 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 స్థిరంగా నా డిగ్రీ మొదలుపెట్టాను. 654 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "నన్ను గిల్లు, లిండా. నేను ఇక్కడ ఉన్నాను." 655 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 నా మూప్పై ఏళ్ళ ప్రస్థానం తరువాత. 656 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 సమాధానం నిలబెట్టిన చోటు. ఎవరు ఊహించారు? 657 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 చాలా ఉత్సాహంగా. చాలా అద్భుతంగా. 658 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 డేవ్ పూర్తి సహకారంతో. 659 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 రాఫ్టర్ మరమత్తు 660 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 ఇది చివరి పెద్ద ప్రయాణ ప్రారంభంలో ఉంది. 661 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 రోడ్డు యాత్ర ఇక లేనట్టే. 662 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 చాలా మంచివారు. 663 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 చాలా భావోద్వాగాలు. 664 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 భావోద్వేగాలు ఉండడం తప్పు కాదు. 665 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 అస్సలు కాదు. 666 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 నామకరణం అది నిరూపించింది. 667 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 సముద్రమంత భావోద్వేగాలు. 668 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 తన కూతురును ప్రేమించే రేచెల్, కూతురుగా అంతకంటే ప్రేమించింది. 669 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 ఉత్తమ స్థానంలో, అసలైన రూబీ రాఫ్టర్. 670 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 మేము గూగెన్‌హైమ్‌కు చాలాసార్లు రావడంతో తనను ఎవరూ ఆపలేకపోయారు. 671 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 పేరు, "లూయిస్." 672 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 నాన్నకు సంతోషంగా ఉందని అనుకుంటున్నాము. ఆశిస్తున్నాము. 673 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 ఆయన క్షీణిస్తున్నారు. 674 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 తరువాతి వివాహం. 675 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 డేవ్‌కు ఇష్టమైన వ్యక్తి. గర్వించే వ్యక్తి. 676 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 నా ఇద్దరు ప్రాణ స్నేహితులు దానికి వచ్చారు. 677 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 బెన్ మమ్మల్ని ముగ్గురు మస్కటీర్లని అంటాడు. 678 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 నాథన్‌లో రాఫ్టర్ తనను సంభాళించుకున్నాడు. 679 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 తనకది కావాలి. 680 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 నాకు నాథన్, ఆనాల మధ్య ఏం జరుగుతుందో తెలియడం లేదు. 681 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 ఎడ్డీకి తనకు తెలుసనుకుంటాడు. 682 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 అనా గాడ్‌పేరెంట్స్ సహాయానికి వచ్చింది. 683 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 బెన్, కాసీలు భిన్నంగా చేయాలనుకుంటున్నారు. 684 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 దత్తత పెంపకంగా మారింది. 685 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 కఠినమైన ప్రారంభం. గార్త్. 686 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 కార్బో తన వీడియోలు మంచి కోసం చేస్తున్నాడు, 687 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 ఈ క్రమంలో అతని ఫాలోవర్లు రెట్టింపయ్యారు. 688 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 ఇదిగో, అందరం కలిసి ఇక్కడ ఉన్నాము, కొత్త రాఫ్టర్ నామకరణంలో. 689 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 మా వాళ్ళు అందరూ ఒకేలాంటి వారు. 690 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 లూయిస్ జూలీ రాఫ్టర్ దేవుని సహవాసంలోకి 691 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 జ్ఞాన స్నానానికి స్వాగతం. 692 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 ప్రారంభించే ముందు, ప్రార్థన చేద్దాం. 693 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 పిల్లల విలువైన ప్రపంచంకోసం. 694 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 నన్ను చూడు, అమ్మా. నేను విశ్వవిద్యాలయంలో ఉన్నాను. 695 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 చూసుకో, అమ్మమ్మా! 696 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 సవాళ్ళు లేకుండా ఏదీ సాధించలేము. 697 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 కానీ అది మరో కథ. 698 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 699 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి