1
00:00:05,963 --> 00:00:10,963
బ్యాక్ టు ద
రాఫ్టర్స్
2
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
అందరూ, బాగా చేస్తున్నారు!
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
భుజాలు!
4
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
మీ సమస్యలను తొక్కేసేయండి.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
ఒక గంటపాటు, అంతా మర్చిపోయాను.
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
అంతే! కొట్టండి!
బాగా చేస్తున్నారు! నువ్వు కూడా, కోలిన్!
7
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
ముందుకు రండి!
8
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
అద్భుతం!
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
భుజాలను తిప్పండి! అదీ.
10
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
మడమలు! ఒకటి, రెండు,
మూడు, నాలుగు, చేతులు! అందంగా చేస్తున్నారు!
11
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
ఎవరి స్థానంలోకి వారు వచ్చేయండి! ఇక కిందకు!
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
అద్భుతంగా చేశారు. చాలా బాగా చేశారు!
13
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
విశ్రాంతి తీసుకోండి,
చిన్న వ్యాయామంతో ముగిద్దాము.
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- అత్యద్భుతం.
- చాలా బాగుంది.
15
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
బాగా అనిపిస్తుందా?
16
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
అవును.
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
సులువుగా చేస్తున్నావు.
18
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
అస్సలు నాట్యం చేయడం రాని వారికి.
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
డాన్స్తో చింతలు పోయాయా?
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
ఎంచుకోదగినవి చాలా ఉన్నాయి.
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
బరడీననే సమాధానం అని అనుకుంటన్నావా?
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
ఇప్పటికి. రూబీకోసం, అవును.
23
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
స్వార్థపరురాలైన డోనా
మీ ముగ్గురు మళ్ళీ ఒకటవుతారని ఆశిస్తుంది.
24
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
నాకు పాత రాఫ్టర్లు కనిపించడం లేదు.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
పాత రాఫ్టర్లు పోయారు.
వాళ్ళు ఆరేళ్ళ క్రితం వెళ్ళిపోయారు.
26
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
మేము సమస్యను పరిష్కరించాం,
కానీ పరిష్కారాలకు ఏకీభవించలేదు.
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
కానీ నువ్వు నీ భవిష్యత్తును
డేవ్తోనే చూస్తావు.
28
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
అవును, ఒకరకంగా అంతే.
29
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
అది ఏంటో మాత్రం తెలియదు.
30
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
శరీరాన్ని చల్లబరచాలి!
31
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
ఊగండి, ఎగరండి, అమ్మాయిలు.
32
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
డోనా కోసం ముఖంపై నవ్వు పులుముకున్నాను.
33
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
సరే.
34
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
చేతులు కదుపుదాము.
35
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
చుట్టూ తిప్పుదాము.
పైకి లేపుదాము. అందంగా చేస్తున్నారు.
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
ఆనందించండి.
37
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
అమ్మ వీడ్కోలు చెబుదామని వచ్చింది.
తనను ట్యాప్ క్లాస్లోకి లాగారు.
38
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- నువ్వు అది వీడియో తీయాలి.
- అవును.
39
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
డోనా త్వరగా ఆలస్యం చేయకుండా చేస్తుంది.
40
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- ఇంకేంటి సంగతులు?
- చూస్తుంటే వాళ్ళది అయిపోయినట్టుంది.
41
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
నా బీరు చూస్తుండు.
42
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- అతను ఎప్పుడూ...
- అవును, స్టీవ్...
43
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
అతను ఈ రోజు ఉత్సాహంగా లేడు.
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
అతని గాలి పోయింది.
45
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
నీ షూస్కు సంతోషం.
మీరు రావాలనుకుంటే ఎప్పటికీ వచ్చే ఆమె ఉంది.
46
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
మీరు బాగా చేశారు.
47
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- నువ్వు వీడియో తీయకపోతే మంచిది.
- లేదు. చూడండి.
48
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
మనం మాట్లాడుకోవచ్చా?
49
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
వీడ్కోలు డ్రింక్ వేచి ఉంది.
50
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- రూబ్స్ను గాయపరచను.
- ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా కాదు.
51
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- బయట వెధవలున్నారు.
- నీ ప్రేక్షకులు, కార్బో.
52
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
అంటే, కొంతమంది.
53
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ను నాశనం చేశాను.
క్షమాపణలు చెప్పాలని వచ్చాను.
54
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- నేను సహాయం చేయాలని అనుకున్నాను.
- నీ పనిని పక్కన పెట్టేశావు.
55
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- అది సరదా కోసం.
- నీ అనుచరులతో సంబంధం ఏర్పర్చుకో, మంచిదే.
56
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
కానీ వారికి సరైనది చూపించు.
57
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
జీవితం ఒకదాని వెనుక ఒకటి అపహాస్యమయింది.
58
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
నన్ను పిచ్చోడనుకుంటున్నారు.
59
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
ప్రకటనలు, వ్యాపారం.
అది డబ్బులు కురిపిస్తాయి.
60
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
నిన్ను లక్షల మంది అనుసరిస్తారు.
ఏదైనా భిన్నంగా చెయ్.
61
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
ఉపన్యాసం అయిపోయింది.
62
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
మీరు సబబే. వారిపై తగిన చర్యలు
తీసుకుంటాను. కొందరిని కోల్పోయినా సరే.
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- నీకు వాళ్ళు ఉన్నా, ఉపయోగం ఉందా?
- నిజమే.
64
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
బెన్, కాసీలు గ్రీస్ కోసం
ఉత్సాహంగా ఉన్నారు.
65
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
నేను, రెట్టా కూడా.
66
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
మంచి స్నేహితుడివి.
67
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
ఇది కారులో పట్టదు,
నేను వేరే ఏర్పాట్లు చేయగలను.
68
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
జూలీ. నాకు ఇష్టమైన పెయింటింగ్
నాకు ఇష్టమైన మొగ్గ తొడిగిన ప్రతిభ కోసం.
69
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
పెయింటింగ్ వేయాలని గుర్తు చేస్తుంది.
70
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
అది ఇక్కడ వదిలి వెళతాను.
నేను తిరిగి వస్తాను.
71
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
లేదా రాలేవేమో. చాలా ధన్యవాదాలు, చార్ల్స్.
72
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
అది ఎలాగైనా తీసుకెళతాము.
73
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
అది బరడీనలో బాగుంటుంది.
74
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
రూబీ తిరిగి వెళ్ళడం ఇష్టం లేదు.
75
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
మేము ఇక్కడే ఉండిపోతే నాన్న వచ్చేసేవారు.
కానీ అమ్మ పట్టువిడిచింది.
76
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
విషయాలను మరో కోణంలో నుండి చూడు, రూబీ.
77
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
కరువు, మంట, తవ్వకాలు.
78
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
వాతావరణ మార్పులకు పోరాడుతున్న వారిలో
ఊళ్ళు ముందు ఉంటున్నాయి.
79
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
ఎక్కువ మార్పు తీసుకురాగల చోట
నువ్వు ఉండాలి కదా?
80
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
అది ఆలోచించు.
81
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
ఎవరిపైనా ఒత్తిడి తీసుకురాకూడదు.
82
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
మీరు ఎప్పుడైనా రావచ్చు, చార్ల్స్.
83
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
నా పెయింట్లు, బోర్డు తెచ్చుకుంటాను.
84
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
నువ్వు, బెన్ రావడం మానేయవద్దు.
85
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- మీరు భోజనం చేసి వెళ్ళండి.
- లేదు, ధన్యవాదాలు.
86
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
సరే, బై!
87
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- బై!
- బై!
88
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
- మళ్ళీ కలుద్దాం!
- అది చాలా బాగుంది.
89
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
నన్ను అతన్నుంచి దూరం చేస్తున్నావు.
90
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
నిన్ను నాన్న ఇంకా
పాడో దగ్గరకు తీసుకెళతున్నాను.
91
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "చార్ల్స్కు అన్నీ తెలుసు," కదా?
- అవును.
92
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
మాకు ఇన్ని రోజుల ఆతిథ్యానికి ధన్యవాదాలు.
93
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
దాని వలన చురుకుగా ఉన్నాము.
94
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
భోజనానికి సమయం ఉంది అందుకని...
95
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
సరే, నేను అది మాట్లాడాలి, ధన్యవాదాలు.
96
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
నేను అది ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను, సరేనా?
97
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
మంచిది.
98
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
అతను చెప్పింది కూడా ఒక రకంగా సబబే.
99
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
కానీ అక్కడ సందేశం
పొందేవారు ఎక్కువమంది ఉన్నారు.
100
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
అంటే, బహుశా చాలా మంది.
101
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
ఇక్కడ తక్కువ మార్పు తీసుకురాగలవు.
బరడీనలో ఎక్కువగా తీసుకురాగలవు.
102
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
నీకు మరిన్ని అవకాశాలు రావచ్చు.
103
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
నీ ఆలోచన కాస్త మళ్ళినట్టు అనిపించడం లేదా?
104
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
అది పిచ్చిగా అయిపోయిందనుకుంటా.
105
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
నీ ఆలోచనలు నేల మీద ఉండాలి.
106
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- నీకు మీ నాన్న గుర్తొస్తున్నారు, కదా?
- అవును.
107
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
కోరుకున్నది చేసే స్వేచ్ఛ ఇవ్వాలని
మనకు ఆయన చెప్పలేదుగానీ,
108
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
మనం లేని లోటు ఆయనకూ ఉంది.
109
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
బహుశా మనం ఆయనకు నచ్చచెప్పి,
కొంత కాలం తరువాత అందరం ఇక్కడకు రావచ్చేమో.
110
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
ఇక్కడ చాలా ఉత్సాహంగా ఉంటుంది.
అమ్మా, దయచేసి, ఆయనను ఒప్పించు.
111
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- ఆయనను నేను దేనికీ ఒప్పించలేను, తల్లీ.
- ఆశించవచ్చుగా.
112
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
కాకపోతే ఇకపై నేనేం ఆశించాలో
నాకు తెలియడం లేదు.
113
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
నాకు తెలుసని అనుకున్నా.
114
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
పిల్లలు అయోమయంలో ఉంటారు.
115
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
మీ ఎదుగుదలలో ఒక దశ,
మీలాగే తల్లిదండ్రులు బలహీనులని గ్రహించడమే.
116
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
నేను సహకారాన్ని కోరుతున్నాను.
117
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
నీకు నిజంగానే ఆయోమయంగా ఉంది.
118
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
అవును.
119
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
సరే, నాకు పాడో గుర్తొస్తున్నాడు.
120
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- అలాగే రోజ్, టారా కూడా.
- అదిగో.
121
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- చార్లీ చెప్పింది సబబేనేమో.
- చూద్దాం, సరేనా?
122
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
అదే మంచిదేమో.
123
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
ఇలా రా.
124
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
నువ్వు మంచి అమ్మాయివి.
125
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- భోజనం సిద్ధంగా ఉంది.
- ధన్యవాదాలు.
126
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
సరే. పద తిందాము.
రేపు చాలా దూరం ప్రయాణించాలి.
127
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
నీ తరువాత.
128
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
ఎక్కడికి ప్రయాణం?
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
దేనికోసం వెతుకులాట?
130
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
తను ఇంటికి రాగానే తెలియచేస్తాను.
131
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
సరే, ఎలా అయినా నీకు తెలియచేస్తాను.
ధన్యవాదాలు, రేచ్.
132
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- ఎడ్డీ ఎలా ఆడుతున్నాడు, గోల్ కొట్టాడా?
- ఆటగాళ్ళు చుట్టూ ఉన్నారు.
133
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- మళ్ళీ రేచ్ చేసిందా?
- అవును.
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
రోజులో మూడోసారా?
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ అయిపోయిందనుకున్నా.
135
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
అవును.
136
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
పాపాయి విషయమా?
137
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- అంతా బాగానే ఉందా?
- బానే ఉంది.
138
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- సమస్య ఏం లేదుగా?
- ఏమీ ఉండకూడదు.
139
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
నేనే మీ అమ్మకు చెబుతాను.
మీ తమ్ముడికి చెప్పకు.
140
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
దగ్గరకు వచ్చేశాం.
141
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
కానీ నేను రాలేదు. కనీసం దగ్గరగా కూడా లేను.
142
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
నాకు తెలిసిందల్లా
చిన్న మార్పులతో ఉపయోగం ఉండదు.
143
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
రూబీ! నానమ్మా!
144
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- అది మంచి స్వాగతం.
- హాయ్, రూబ్స్!
145
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
హాయ్, బంగారం.
146
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- నిన్ను చూడడం సంతోషం.
- హా.
147
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- హే.
- హే.
148
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
హే, రూబ్స్.
149
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
హే.
150
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
నాపై కోపం లేదుగా?
151
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
లేదు. మీకు ఎలా ఉంది?
152
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
ఇంకా కొంచెం నొప్పిగా ఉంది.
153
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
నీ పట్ల గర్వంగా ఉంది.
154
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
చెత్త గురించి చాలా చెత్తా?
155
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
నిజంగానా, నాన్నా?
చాలామంది పిల్లలు కసి పెంచుకుంటారు.
156
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- నువ్వు చాలామందిలా కావు.
- అవును.
157
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
సరేనా?
158
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
మంచిది.
159
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
లోపలకు వెళ్ళు.
160
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
వెనక్కు రా! పెద్దది వద్దు.
ఇదిగో, ఇది తీసుకో.
161
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
పెద్దది నేను తీసుకుంటాను.
162
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
అనుకోకుండా, ఆ రాత్రి...
163
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
అది ఎలా అనిపిస్తుంది?
164
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- తిరిగి రావడమా?
- అవును.
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
కొంచెం వింతగా ఉంది.
166
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
చూడు, నీకు ఒకటి చెప్పాలని ఉంది.
167
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
పాత ఆలోచనలు 35 ఏళ్ళ తరువాత పునరావృతం
కావచ్చు, అందుకని, నువ్వు వాటిని ఆపేసి,
168
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
తిరిగి కొత్తవి ప్రయత్నించాలి.
169
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
వెంటనే ఆలోచించు.
170
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
అందుకని...
171
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
నువ్వు వెళ్ళి రేచ్ను చూసి వస్తావా?
172
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
తన కాన్పుకు అక్కడే ఉండు,
కావాల్సినన్నాళ్ళు.
173
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
నీకు ఇష్టమని నాకు తెలుసు.
174
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- న్యూ యార్క్కా?
- సహాయంగా.
175
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
నీ దినచర్య నుండి కాస్త ఆటవిడుపుగా ఉంటుంది.
176
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- ఇప్పుడే వచ్చాను.
- మళ్ళీ సర్దుకోవడం సులువు.
177
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
రూబీ సంగతి ఏంటి?
178
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
నేను, తను ఒకరినొకరం అర్థం చేసుకుంటాము.
179
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- బెన్, కాసీలు టెడ్ని చూసుకుంటారు.
- గ్రీస్ వెళుతున్నారు.
180
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
కొద్ది రోజులకో, చాలా రోజులో కాదు.
181
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
నీ ఇష్టం.
182
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
ఏం అంటావు?
183
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
నేను ఉన్నట్టుండి రేచ్ దగ్గరకు వెళ్ళలేను.
184
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
క్రితంసారి అన్నిటిపై నాది నియంత్రించే
మనస్తత్వం అని చెప్పింది.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- నేను తనను అడగాలి.
- నేను అడిగాను.
186
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
తను ఆలోచించింది. నేను బలవంత పెట్టలేదు,
తను ఒప్పుకుంది.
187
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- అంతకంటేనా అనింది.
- అలా అనిందా?
188
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
నిజానికి తను తిరిగి వెళ్ళిన దగ్గరనుండి
తనే అడగాలని అనుకుందట.
189
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
తను మనకు క్లిష్టతరం చేయాలనుకోలేదు.
190
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- అవుతుందా?
- మనం చేసుకుంటే.
191
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
నన్ను దూరం పెడుతున్నారా?
192
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
లేదు, నువ్వు అవకాశం తీసుకోవాలనుకున్నాను.
ఎంత సమయం కావాలంటే అంత తీనుకో.
193
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
ఎంతో మంది భర్తలు ఆ అవకాశం ఇవ్వరు.
194
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
నువ్వు తిరిగి మనస్పూర్తిగా నవ్వాలి.
195
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
ఆయనకు ఏం అయింది, నాథన్?
అమ్మ ఇంటికి ఇప్పుడేగా వచ్చింది?
196
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
ఆయన అర్థవంతంగా లేరు.
197
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
వాళ్ళిద్దరితో కలిసి మనం మాట్లాడాలి.
198
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
అంటే, మనం కాకపోతే ఎవరు చెబుతారు?
199
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
నాకో ఆలోచన వచ్చింది.
హే, శనివారం ఏం పని పెట్టుకోకు.
200
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
అన్నీ సరిచేశాక నీకు చెప్తాను.
201
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
సరే, ఉంటాను. బై.
202
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
హే, నువ్వు నా బదులు వారాంతం పనిచేస్తావా?
203
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- తప్పకుండా. ఎందుకు?
- అత్యవసరం. బరడీన వెళ్ళాలి.
204
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- మీ నాన్నగారా?
- ఆయన ఆరోగ్యంగా బాగున్నారు.
205
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
ఆయనకీ పిచ్చి అభిప్రాయం ఉంది.
నాథన్ ఫోన్ చేశాడు.
206
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- అతను ఎలా ఉన్నాడు?
- బాగున్నాడు. స్థిరపడుతున్నాడు.
207
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
తనపై ఆలోచనా?
208
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
తన క్షమాపణ బాగుంది, అవును.
209
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
అస్పష్టత ఉంది. నేను డ్యూటీలు మారుస్తాను.
210
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
ధన్యవాదాలు.
211
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
టెస్సా, బెన్ రాఫ్టర్ను.
212
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
నాకో సహాయం చేస్తావా?
213
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- ఎదురు చూస్తూ నిద్రపోయాను.
- మేల్కొని ఉండనవసరం లేదు.
214
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- ఇప్పుడు మేల్కొని ఉన్నాను.
- నాకో ఆలోచన వచ్చింది.
215
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- బాగున్నట్టు అనిపిస్తుంది.
- అది అమ్మానాన్నలకు సహకరిస్తుంది.
216
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- నాది ఇంకా మంచిది.
- నాన్నను నమ్మలేకపోతున్నాను.
217
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- చాలా తీవ్రంగా ఉంది.
- తరువాత.
218
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
అది తరువాత మాట్లాడవచ్చు.
219
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
అవును.
220
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
గుడ్రంగా తిరగడం సరైనదే.
221
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
రేచెల్ దగ్గరకు పంపడం దూరం పెట్టడమా?
222
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
ఇప్పటికీ పిల్లలను సాకుగా చెబుతున్నారా?
223
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
డేవ్ మళ్ళీ అదే చేస్తున్నారా?
224
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు?
- ఏయ్, నిద్ర మొహం.
225
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
అమ్మా, నాథన్, నడుస్తూ ధ్యానమో ఏదో,
అక్కడికి వెళ్ళారు.
226
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
పాడో, నాకు తెలియదు.
227
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- నేను టారాను కలిసిరానా?
- తప్పకుండా.
228
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- అది వదిలేస్తారని అనుకున్నాను.
- అమ్మకానికి ఆకర్షణీయంగా చేస్తున్నాను.
229
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
ఒక్కోసారి, జీవితం సందేశాన్ని ఇస్తుంది.
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- అదేంటి?
- బ్రతికుండగానే వదిలేయాలి.
231
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
అవును.
232
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
సరే, ఇప్పుడేం చేస్తారు?
233
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
చనిపోయే ప్రమాదం లేనిది ఏదైనా.
234
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
అర్థం ఉంది.
235
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
మీరు చనిపోలేదు సంతోషం.
236
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
నాకు అంతకంటే ఆనందంగా ఉంది.
237
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
అంటే మీకు సమయం ఉందన్నమాట.
238
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- దేనికి?
- నాతో నిరసనలో పాల్గొనడానికి.
239
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
తరువాతి వాతావరణ నిరసన? కానీయండి, నాన్నా.
240
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
కానీయండి, నాన్నా. ఎవరు నాన్న?
241
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
ఇలా రా.
242
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- నాన్నా!
- పట్టుకుంటాను.
243
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
ధ్యానం చేయండి, ఔషధాలు వద్దు.
244
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
ట్యాప్ థెరపీ కంటే చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది.
245
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
ఏమైనా సమాధానాలు దొరికాయా?
246
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
పెద్దగా లేదు. నీకు?
247
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
ప్రస్తుతానికి ఉద్యోగం చాలనుకుంటా.
248
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- సరే, అవును.
- అందుకని...
249
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
రేచ్.
250
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
ఏంటి? నీకు చెప్పానుగా.
తనకు ఉత్సాహంగా ఉంది.
251
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
లేదు, నా ఉద్దేశ్యం,
నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావు?
252
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
తనకు నా అవసరం ఉందనుకుంటా.
253
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
నేను కఠినంగా ఉండాలని కాదు,
కానీ తనకు నిజంగా అవసరముందా?
254
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
ఎనిమిది నెలల క్రితం
తను గర్భవతని తెలుసుండాలి.
255
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
తను పరిష్కరించుకోగలదు.
256
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
స్పష్టంగా తెలిసినప్పుడు
బలహీనంగా అనిపించదు.
257
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
తనకోసం నిజంగా ఉండాల్సిన సమయం. నేను ఉంటాను.
258
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- సరే.
- నేను కనీసం కొన్ని నెలలైనా వెళతాను.
259
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- కొన్ని నెలలా?
- తనకంత కాలం అవసరముంటే, అవును.
260
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- నువ్వు కోరుకున్నది నీకు కనిపిస్తే?
- న్యూ యార్క్లోనా?
261
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- అవును.
- ఆపు!
262
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
అది పెద్ద నగరం, చాలా అవకాశాలు ఉంటాయి.
263
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
ఉంటే, ఒకవేళ నువ్వు వెళుతుంటే,
అది ఖచ్చితంగా రేచెల్ కోసమే వెళుతున్నావా?
264
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
మనం దాని గురించి
పిక్నిక్లో మాట్లాడుకుందాం.
265
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
పిక్నిక్లోనా?
266
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- ఏం పిక్నిక్?
- నాన్నతో కలిసి చేసుకుంటున్నాం. బెన్ ఆలోచన.
267
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
అక్కడ చర్చలు ఉంటాయని నాథన్ అన్నాడు.
268
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- దేని గురించి?
- మీ, నా, అందరి విషయాలు.
269
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
న్యూ యార్క్పై కంగారు,
ఇప్పుడే ఇంటికి వచ్చానుగా.
270
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
నేను ఇక్కడ సర్దుకోవాలి.
271
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- ఇది వాళ్ళకు అనవసర విషయం.
- వాళ్ళు ఒప్పుకోరు.
272
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
మనం ఆ వయసుకు చేరుకున్నామని గ్రహించండి.
273
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- మనం ఎలా వ్యవహరించాలో పిల్లలు చెప్పే వయసు.
- అంత వయసు కాదు.
274
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- అది పెద్ద వయసు.
- అవును, మనది ఆ వయసే.
275
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
అయితే చేతి కర్ర తెచ్చుకోవాలి.
276
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
ఛీ, గ్రేటా డాగ్బర్గ్.
277
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
దానిలోకి బొగ్గు ముక్క పెట్టుకో!
నాతో పెట్టుకోకు, పిచ్చిమొహం!
278
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
కానీయ్, రూబ్స్!
279
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
ఇలాంటి తిరస్కరించే వారి కోసం
మనకు స్కూల్లో వాతావరణ క్లబ్ ఉండాలి.
280
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- అవును.
- పత్రికల్లో సందేశం పెడదాము.
281
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- ముసలి స్పేడ్ అనుమతించదు.
- ఆమెను ఒప్పిస్తాను. మీరు ఉంటారా?
282
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- రోజ్ ఉంటే ఉంటాను.
- తప్పకుండా.
283
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
హే, రూబ్స్, ముగించేయ్. ప్రణాళికలో మార్పు.
284
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
బై.
285
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
ముప్పై ఒకటి.
286
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- ముప్పై ఏడు.
- ఏంటి విషయం, తాతయ్యా?
287
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
నలభై ఒకటి!
288
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- నలభై మూడు, నలభై ఏడు...
- విచిత్రంగా ఉంది.
289
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
ప్రధాన సంఖ్యలు. మూత్ర విసర్జన
చేయలేకపోతే, అది మంచిది.
290
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
నాకు అది 51 దాటలేదు.
291
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
ఆయనకు నిన్న గుర్తు లేదు,
కానీ ప్రధాన సంఖ్యలు గుర్తుండడం వింత.
292
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
కొన్ని అలా గుర్తుండవచ్చు.
293
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- మళ్ళీ ఎక్కడికి వెళుతున్నాము?
- బరడీన.
294
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
కుటుంబ వన విహారం.
295
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
సరే, ఎవరూ అది వెళ్ళకుండా ఉండలేరు.
296
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
ఆయనకు దీర్ఘకాల జ్ఞాపకాలు పోతే,
మనం ఆయనకు గుర్తుండము.
297
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
కొంచెం అమ్మలాగా.
298
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
ఆమె ఇప్పుడు ఎదుర్కొటున్న దానివలన,
ఆమె మంచి సమయం కనుమరుగవుతుందంటే...
299
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
అందుకని, ఈరోజు గుర్తు చేయాల్సిన రోజా?
300
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
నీకు గుర్తుచేయడానికి చెబుతున్నా.
ఇది కేవలం ఆమెకే కాదు.
301
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
నాన్నకు కూడా గుర్తుచేయడానికి.
302
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- చాలా రహస్యమైనది.
- నువ్వు అది అంటే, ఇద్దరి మాట ఒకటే.
303
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
అది జరిగాక చెబుతాను.
నాకు మూఢనమ్మకాలు ఎక్కువ.
304
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- అది దాచడం కంటే చెప్పడం మంచిది అంటాను.
- పద వెళదాం.
305
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
ఏం చేస్తున్నానో తెలుసు.
306
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
అనుకుంటున్నాను.
307
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
ఇది చూడండి!
308
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
బాగుంది.
309
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- హలో,
- ఇదిగో, బంగారం.
310
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
ధన్యవాదాలు. కాఫీ దుకాణం మాటేంటి?
311
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
అది సర్దుబాటయింది. దీనికి రాకుండా ఉంటానా?
312
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- సరిదిద్దాల్సిన విషయాలు ఉన్నాయి.
- లేవు.
313
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
హద్దు మీరాననుకుంటా.
314
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
నువ్వు సాయం చేశావ్.
315
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- నేను చేయగలిగినంతా చేశాను.
- అవును.
316
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- అవునా?
- మనం బాగున్నాం.
317
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
సరే.
318
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
ప్లేట్లు, గిన్నెలు
పర్యావరణ హితమైనవే రూబ్స్.
319
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
మంచిది.
320
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
ఆగు, మీరిద్దరూ మళ్ళీ ఒకటయ్యారా?
321
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
అవును. వాళ్ళు ముద్దాడడం చూశాను.
322
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- పట్టుపడిపోయాం.
- ఎప్పటి నుండి?
323
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- కొంత కాలం.
- నేనలా వెళితే, ఏం జరిగిందో చూడండి.
324
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
మనం ఇంకేదయినా మాట్లాడదామా?
325
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- హాయ్.
- చూడండి. బతికిపోయాడు.
326
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
బృందం అంతా ఇక్కడే ఉంది.
మనం వాళ్ళకు ఉత్సాహం ఇస్తున్నాము.
327
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
హాయ్, నాన్నా!
328
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
హే!
329
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- కాసీ ఎక్కడ?
- ఫోన్ మాట్లాడుతుంది.
330
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
తను మీకు చెబుతుంది.
331
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- ప్రయాణం ఎలా జరిగింది?
- బాగా జరిగింది, కదా?
332
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- మూత్ర విసర్జనకు ఒక్కసారి ఆపుకున్నాం.
- సరే.
333
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- మూత్ర విసర్జనలో సరదా ఏముందో తెలీదు.
- రండి, బీరు తాగండి, టెడ్.
334
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
వద్దని అనను.
335
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
సరే, కారణం ఏదైనా, ఇది బాగుంది.
336
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
అంటే, వివాహ సలహాదారుల వలన మనసు విప్పి
మాట్లాడుకోవడంలో లాభం తెలిసింది.
337
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
మాకు మీ గురించి చింతగా ఉంది.
మీ ఇద్దరి గురించి.
338
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
మీరు కాదని అనవచ్చు. ఇది పిక్నిక్ మాత్రమే,
కానీ మేము చెప్పదలచినవి ఉన్నాయి.
339
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
సరే, అయితే మీ నాన్న వింటే, నేను వింటాను.
340
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
రేచెల్ దగ్గరకు వెళ్ళాలని
నిర్ణయించుకున్నాను.
341
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
బాగుంది. అయినా వినాల్సిందే.
342
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
నన్ను కంగారు పెడుతున్నారు, మీ ఇద్దరూ.
343
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- ఏం జరుగుతుందో చూద్దాం.
- సరే.
344
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
అలాగే, రండి, తీసుకోండి!
345
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
పా-ర్టీ, ఎందుకు?
ఎందుకంటే ఇది పిక్నిక్ కాబట్టి!
346
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
అవును.
347
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- దేనికి విచిత్రమైన వాసన?
- ఏంటి?
348
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
విదూషక మలం. నీకు తెలిసిందేగా!
349
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
నాకు అది గుర్తుంది.
350
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
మీరు అవి ఇక్కడ చాలా తాగుతున్నారు.
351
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- ఏంటది?
- నన్ను క్షమించండి.
352
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
అది లోపల ఉండే కంటే బయటకు వస్తే మంచిది.
353
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
దాన్ని రాఫ్టర్లు ముఖ్యమైనది
మాట్లాడాలన్న సూచనగా తీసుకుందాం,
354
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
ఎందుకంటే ఈ పిక్నిక్
ఒక ప్రయోజనం కోసం, అవునా?
355
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
పాత సామెత ఒకటుంది,
"మొదట నవ్వులు, తరువాత కన్నీళ్ళు."
356
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
అది నిజం కాదు.
357
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
సరే, ఇది పెద్దవాళ్ళ విషయం. ఎడ్డీ, రూబీ?
358
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- క్షమించాలి, టెస్.
- సరే, అలాగే.
359
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
మీరు ఉండాలనుకుంటే ఉండవచ్చు,
కానీ పిల్లలు మాత్రం కాదు.
360
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
రూబీ? వస్తున్నావా?
361
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
ముందు ఒకటి చెప్పి, తరువాత నీతో వస్తాను.
362
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- సరే.
- రా, మిత్రమా.
363
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
మీకు ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు
364
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
సరే.
365
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
గత కొన్ని వారాలు, పెద్ద వాళ్ళు ఎదిగిన
పిల్లలని గ్రహించేలా మీరంతా వ్యవహరించారు,
366
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
అది మంచిదే, ఎందుకంటే
అది కాస్త ఒత్తిడి తగ్గిస్తుంది.
367
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
నేను ఎప్పటికీ ఎదగనవసరం లేదు.
368
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
నాకేం కావాలో తెలుసు.
369
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
కానీ మీకది సంతోషాన్ని ఇచ్చేదై ఉండాలి.
370
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
ఇక మీరు మాట్లాడుకోండి.
371
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
ధన్యవాదాలు, బంగారం.
372
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
నేను న్యూ యార్క్ వస్తాను.
అది ఆలోచించుకోండి.
373
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- మీ సంగతేంటి, తాతయ్య?
- నేను పిల్లాడిని కాను.
374
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
నేను చెప్పాల్సింది చెబుతాను, పరవాలేదంటే.
375
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
మీ అందరికీ తెలుసు,
వీళ్ళు ఈ ఊరికి రాగానే కలిశాను.
376
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
సగం చినిగిపోయి, టెస్సా కాఫీ దుకాణంలో,
రెండు నోటీసులు కనిపించాయి.
377
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
ఒకటి "ఉండాల్సిన" విషయాల
పెద్ద జాబితాతో తెలివైన అప్రెంటీస్ కోసం.
378
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"సమస్యలg బాగా పరిష్కరించగలవాడు"
అందులో ఒకటి.
379
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
అప్పుడు నేను ఆలోచించాను,
"సరే, మంచిది. నేను అదే అనుకుంటాను."
380
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
ఆ తరువాత మరో నోటీసు ఉంది
"డేవ్, జూలీల తోట ఫ్లాట్, అద్దెకు" అని.
381
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
అయితే, అది నాకోసమే.
382
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
ఇక మొదటి రోజు, మీరు ఎంతో అద్భుతమైన
దంపతులని అనుకున్నాను.
383
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
పరిపూర్ణ జంట.
384
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
అది అలానే ఉంటుందని ఆశిస్తున్నాను.
385
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
దంపతుల లక్ష్యాలు.
386
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు, పాడో.
387
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
సరే, తరువాత ఎవరు?
388
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
నేను బాగున్న రోజుల్లో గుడ్డివాడ్ని కాదు.
389
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
నువ్వు నా గురించి కంగారుపడనవసరం లేదు.
390
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
లేదా మీ అమ్మ గురించి.
391
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
మేము ఒకరికొకరం ఉన్నాము.
392
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
అయితే, నీకు ఏది సరైనదో అది చెయ్.
393
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- ధన్యవాదాలు, నాన్నా.
- ధన్యవాదాలు.
394
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
సరే.
395
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
ఈమధ్య నేను కోల్పోయినది,
కోల్పోబోతున్నది ఏదైనా,
396
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
నేను ఎప్పటికీ కోల్పోనిది ఒక్కటి ఉంది.
397
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
అది మీ ఇద్దరూ ఇచ్చింది.
398
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
నాలోని రాఫ్టర్ సంస్కారం.
399
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
అది ముందుముందు జరిగే
మార్పులను నేను ఎదుర్కొనేలా చేస్తుంది,
400
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
మీ ఇద్దరికీ ఎదుర్కునేందుకు సహకరిస్తుంది.
401
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
అది కలుపుతుందని ఆశిస్తున్నా.
402
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
బంగారం.
403
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
ఇక చెప్పేందుకు ఏం మిగలలేదు.
404
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
నేను ఇది చెప్పాలని వచ్చాను,
మీతోనే మాకు ఇల్లు.
405
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
వెళ్ళిపోకండి.
406
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
కానీ అది చాలా స్వార్థం,
అయినా నాన్నకు అది పరవాలేదు,
407
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
ఆ విషయం వదిలేసేయండి. దానికి బదులు...
408
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
అది ఎలా ఉన్నా, మేము అర్థం చేసుకోగలము.
409
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
మీపై ప్రేమ, అర్థం చేసుకోకుండా
ఉండలేము, మేము ఆశించేది తెలుసు.
410
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
మీరు ఇద్దరు కలిసుండకపోవడం
మేము ఎప్పటికీ చూడలేము.
411
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
నేను చెప్పగలిగింది అంతే.
ఒకటే పదం. కలిసుండండి.
412
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
అదొకటే మార్గం. అవునా, నాన్నా?
413
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
నాకు నువ్వు చెప్పేది అర్థమైంది.
414
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
కాసీ?
415
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
ఇప్పుడు అంతా బాగుందా?
416
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- మనం ఇది చెబుతాము.
- సరే.
417
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
ఇది మీ గురించి కాదు. మా గురించి.
418
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
మేము దత్తత తీసుకోబోతున్నాం.
419
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- మేము ప్రక్రియ మొదలుపెట్టబోతున్నాం.
- కొత్త రాఫ్టర్ శోధన.
420
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
అది అర్థం చేసుకోడానికి సమయం పట్టింది,
కానీ ఇప్పుడు ఎప్పుడూ లేనంతగా ఒకటయ్యాం.
421
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
మా బంగారుకొండలు.
422
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
అది చాలా బాగుంది.
423
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
జూలీ.
424
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- శుభాకాంక్షలు.
- ధన్యవాదాలు.
425
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
"కలిసుండాలి" అని ఆపేయవచ్చు.
అర్థమైంది. గుర్తించలేనిది కాదు.
426
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- అర్థం చేసుకోకుండా ఉండలేరు.
- షాంపైన్ తీసుకొస్తాను.
427
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- సరే.
- మీరు బాగుంటారు.
428
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
ముందు నవ్వు, తరువాత ఆనంద భాష్పాలు.
429
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
అక్కడ ఈ రోజు ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా
భావోద్వేగాలకు గురిచేశారు.
430
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- అవును, అది మనసుకు హత్తుకుంది.
- అవును.
431
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
బెన్ చెప్పింది సబబే.
432
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
ముందుకు కలిసి కొనసాగాలి.
433
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- మనం విడిపోకూడదు.
- అంటే, అవును.
434
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
బెన్ అది ఆలోచించేలా చేశాడు,
కానీ నేను వెళ్ళాలని అనుకున్నాం.
435
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
బెన్ నువ్వు ఉండాలని అనలేదు.
436
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
నేను వెళ్ళాలని అన్నాడు. న్యూ యార్క్కు.
437
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- ఏంటి?
- మనిద్దరం మన ఆదర్శాల నుండి బయటపడాలి.
438
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
నేను నిన్ను బలవంతపెట్టను.
439
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- సరే, రూబీ సంగతి ఏంటి?
- తనను తీసుకెళ్ళవచ్చు.
440
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- మరి స్కూల్?
- తన వర్క్ మనతో తీసుకెళదాము.
441
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
నిర్ణయం నీదే, మేమూ నీతో రావాలో, లేదో.
442
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
అది ఎలా ఉండాలనుకుంటున్నావో దానికి
మా రాక ఇబ్బందేమో.
443
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
మీరు బరడీనలో సంతోషంగా ఉన్నారు.
444
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
దానర్థం నేనిక్కడే మట్టిలో ఉండాలని కాదు.
445
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
నేను అనేది మనిద్దరం
రేచ్తో అక్కడ ఉండవచ్చు అని.
446
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
నువ్వు రావాలనుకున్నప్పుడు ఇంటికి రా.
447
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
ఎలా ఉంటుందో చూద్దాం.
448
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
త్వరలోనే ఆ రోజు వచ్చింది.
449
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
మేము విమానం దిగామో లేదో
తనకు నొప్పులు ప్రారంభమయ్యాయి.
450
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
ఊపిరి పీల్చు. కాస్త ఊపిరి పీల్చు.
451
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
కొంచెం నీళ్ళు తాగుతావా?
452
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- వద్దు!
- వద్దు.
453
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- తాగుతాను!
- తాగుతుంది.
454
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- వద్దు. తెలియదు.
- వద్దు. సరే.
455
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- నాకు తెలియదు.
- నువ్వు బాగా చేస్తున్నావు, బంగారం.
456
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
నువ్వు ఇక్కడ ఉండడం సంతోషం.
457
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- నేను ఇంకెక్కడ ఉంటాను.
- చాలా సంతోషంగా ఉంది నేను...
458
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- నేను కాదు...
- లేదు, నువ్వు కాదు.
459
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- అది ఏదైనా సరే, నువ్వు కాదు.
- ఒంటరిని.
460
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
ఒంటరివి కాదు.
461
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
ఇంకా నాన్న. నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది.
462
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- అది మాకు ముఖ్యమే.
- నువ్వు నీ లక్ష్యం ఎంచుకోవాలి.
463
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
బహుశా అదిప్పుడు కాదేమో.
464
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
నొప్పి మనను తెలివిగా చేస్తుంది.
నీ లక్ష్యం.
465
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- సరేనా?
- సరే.
466
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- అది కనుగొనేందుకు నాన్నను కోల్పోకు.
- సరే.
467
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
నాకు చాలా తెలివిగా అనిపిస్తుంది.
468
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
సరే, రేచెల్, నిన్ను మళ్ళీ చూడాల్సిన సమయం.
469
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
అది బాగానే ఉందా?
470
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
కానివ్వు, బంగారం.
471
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
హే, నువ్వు పడుకోవాలి.
472
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- తనకు పడక ఏర్పాటు చేయగలను.
- రూబ్స్?
473
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
15 గంటలు అయ్యింది. త్వరగా కావలసింది.
474
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
చాలా సమయంగా ఉన్నావు.
కాస్త తల వాల్చు, పడుకోగలిగితే.
475
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
ఇక్కడే ఉంటాను, ధన్యవాదాలు.
476
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- తనకు పరవాలేదు.
- అది క్రొకొడైల్ డండీలా ఉంది.
477
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"చాకు అది కాదు, ఇది చాకు."
478
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
నాకు సంతోషం కలిగించారు.
479
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
పిచ్చిగా ఉంది, నాన్నా.
480
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
నాకు గర్వంగా ఉంది.
481
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
మంచి అమ్మాయివి. అంతే. మంచి అమ్మాయివి.
482
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
మనం ఇది ఇప్పుడు ఆపేయవచ్చా?
ఇది సాధారణ కాన్పు కాదు.
483
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
నాకెప్పుడూ పాపాయ్ కావాలని లేదు.
484
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
అవును, నీకు కావాలి.
485
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
ఇంతకంటే సమర్థవంతంగా చేయగల
విధానం ఉండుంటుంది.
486
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- సరే. మళ్ళీ నెట్టు, నెట్టు.
- లేదు. నెట్టలేను.
487
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
నెట్టగలవు. కానీయ్.
488
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
ఊపిరి తీసుకో. అంతే.
489
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- అంతే.
- బాగా చేస్తున్నావు.
490
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
మంచి అమ్మాయివి. తను వచ్చేసింది, సరేనా?
అక్కడే పట్టి ఉంచు.
491
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- పట్టి ఉంచాలా?
- అది సాధారణమే, బంగారం. సాధారణమే.
492
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
రేచెల్? నాకు తన జుట్టు కనిపిస్తుంది.
493
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
అమ్మా!
494
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
సరే, నెమ్మదించు.
చిన్నగా నెట్టు, ఊపిరి పీల్చుకో.
495
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- ఊపిరి పీల్చు.
- బాగుంది. సరే, తన తల బయటకు వచ్చింది.
496
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
తన భుజాలు బయటకు వస్తాయి,
ఒక్కసారి గట్టిగా నెట్టు.
497
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
సిద్ధమేనా? నెట్టు.
498
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
తను వచ్చేసింది!
499
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
నువ్వు చేశావు.
500
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- బాగానే ఉందా?
- ప్రపంచంలోకి స్వాగతం, చిన్నతల్లీ.
501
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- తను బాగానే ఉందా?
- శాంతించు.
502
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
తను చాలా బాగుంది.
503
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
ఇదిగో తనను చూడు.
504
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
హలో, అందమైన పాపాయి. అమ్మమ్మకు హలో చెప్పు.
505
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- నన్ను గిల్లు, లిండా.
- ఎవరు?
506
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
అది చాలా పెద్ద కథ.
507
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
చాలా గట్టిగా గిల్లు.
508
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
అద్భుతం.
509
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
మీరు తనను చూడాలి. అందంగా ఉంది.
510
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
అప్పుడే కాదు.
511
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
అప్పుడే కాదు.
512
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
మన అమ్మాయికి అమ్మాయి పుట్టింది.
513
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
మన అమ్మాయికి.
514
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
మన సమస్యలు ఏమైనా సరే,
కలిసి పరిష్కరించుకుందాం.
515
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
నా లక్ష్యం మీతో కనుగొంటాను.
516
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
నాకు మీరంటే ప్రేమ, డేవ్ రాఫ్టర్.
517
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
అదిగో ఆ నవ్వు.
518
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
అది తిరిగి వచ్చింది.
519
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
నీకు దూరంగా ఉన్నాను.
520
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
కాలమ్ హెచ్లో ప్రతి వారం మిగిలిపోయింది.
521
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
అవును, చాలా సామాగ్రి వృథా అయింది.
522
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
మెనూ తగ్గించకుండా
కొనుగోళ్ళు తగ్గించగలమేమో చూడు.
523
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
బాగుంది.
524
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
క్షమించు. నేను ఇది మాట్లాడాలి.
525
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
నాన్నా?
526
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
చెప్పండి, రేచ్! నేను మామయ్యను అయ్యాను!
527
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
అవును!
528
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
మీకు ఒక శుభవార్త చెప్పాలి, తాతయ్యా.
529
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- ఏంటి?
- ప్రపంచంలోకి మరో రాఫ్టర్ రాక.
530
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- అమ్మాయా, అబ్బాయా?
- అమ్మాయి.
531
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
మళ్ళిసారి అదృష్టం వరించనీ.
532
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- అలా అనకండి, తాతయ్య.
- కూతుళ్ళు, వాళ్ళ పెళ్ళి ఖర్చులు ఉంటాయి.
533
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
మనం జూలీకోసం
డాలర్లు ఇచ్చినా దూరం చేసుకోము.
534
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
తాతయ్య ప్రతికూలించని మూడ్లో ఉన్నారు.
535
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
రెండు. రెండు.
536
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
మూడు.
537
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- ఐదు, ఏడు...
- ఆగండి, తాతయ్య.
538
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
ఏడు...
539
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
మనం టాయిలెట్కు వెళ్ళే దాకా
లెక్కపెట్టడం ఆపండి. రండి.
540
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- పదిహేడు, పందొమ్మిది.
- రండి.
541
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
19 తరువాత ఎంత?
542
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
పందొమ్మిది...
543
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- మనం అక్కడికి వెళ్ళాక చెబుతాను. రండి.
- పందొమ్మిది...
544
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
పందొమ్మిది!
545
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
తను అందంగా ఉంది.
546
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
పాపాయి తను కాదు. ఈమె పాపాయి.
547
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
మా మధ్య జోక్.
548
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- మనం ఇక వెళ్ళాలి.
- అవును, నువ్వు కాస్త నిద్రపో.
549
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- నువ్వు లేకుండా ఇది చేయగలిగే దాన్ని కాదు.
- మనం మంచి జట్టు.
550
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
అవును.
551
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
అది కొంత సమయం గ్రహించలేకపోయాను.
552
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
సరే, ఈసారి, అలా జరిగితే,
మాకు వెంటనే తెలియచేయ్.
553
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- ప్రమాణపూర్తిగా.
- లేదా ఊరుకోను.
554
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
ఇలా రా.
555
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
విశ్రాంతి తీసుకో.
556
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
నువ్వు ఏం అంటావు, రూబ్స్?
557
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
సరే, నేను అనుకోవడం.
558
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- ఉత్సాహంగా కనిపించడం లేదు.
- తను బాగుంది.
559
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
తరువాత.
560
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
తను అస్పలు నిద్రపోలేదు.
561
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
లిండా ఎవరు?
562
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
ఇండియాలో, తాజ్ మహల్కు వెళ్ళినప్పుడు,
563
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
ఒక గేటు నుండి లోపలికి వెళ్ళాలి.
564
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
లోపలికి వెళ్ళాక పోస్ట్ కార్డులో ఉన్నంత
అందమైనది కనిపిస్తుంది, తెలుసా?
565
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
అయితే, నేను అక్కడ నిలబడ్డాను,
నా వెనుక నాకు ఎవరిదో గొంతు వినిపించింది.
566
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"అయ్యో, దేవుడా, నన్ను గిల్లు, లిండా,
నేను నిజంగా ఇక్కడ ఉన్నాను" అని.
567
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
ఈ పెద్ద గొంతు యాత్రికుడు టై-డై చొక్కాలో
తన స్నేహితురాలితో అంటున్నాడు.
568
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"నన్ను గిల్లు, లిండా."
569
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
జీవిత అద్భుతానికి ఇంతకంటే
మంచి స్పందన నేను వినలేదు.
570
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
అది అంతా వివరిస్తుంది.
571
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
రేపు వస్తాను.
572
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"నేను నిజంగా ఇక్కడ ఉన్నాను."
573
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
సిగార్, నాథన్ మామయ్యా? బరడీనలో ఉత్తమమైనది.
574
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- మిత్రమా...
- నిజానికి, ఒకే ఒక్కటి.
575
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
ధన్యవాదాలు! అమ్మ తను
చాలా బాగుందని చెప్పింది.
576
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- అయితే తను మీలా లేదన్నమాట.
- అదృష్టవంతురాలు.
577
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- అర్థమైంది.
- కుటుంబం పెరిగింది. శుభాకాంక్షలు!
578
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- ధన్యవాదాలు, టెస్.
- ఎడ్డీ, ఏమంటావు?
579
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- వాళ్ళు తనను తీసుకురావాలి.
- నిజంగానా? తీసుకొస్తారనుకుంటా.
580
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
ఇదిగో చూడు. చూడు!
581
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
తను చాలా బాగుంది.
582
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
ఏ నిరాశావాదైనా
నవజాత శిశువును చూసి కరగాల్సిందే.
583
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- నిరాశావాదివి కాదు.
- అందంగా ఉంది.
584
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
నాకు ఈ రోజు బాగాలేదు.
తను చాలా అందంగా ఉంది.
585
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
ఫోన్లో నా కౌగిలింత పంపు, సరేనా?
586
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
సరే, పంపుతాను. చూడు, మిత్రమా.
587
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- అది బెన్ బాబాయికి పంపు!
- అవును!
588
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
నేను అమ్మను. పెట్టేయకు. చాలా కాలమయింది.
589
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
నా స్నేహితురాలు ఒకామెకు ఇప్పుడే
పాపాయి పుట్టింది, నేను అనుకున్నాను...
590
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
నేను అనుకున్నాను...
591
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
హలో?
592
00:36:22,723 --> 00:36:23,843
హలో?
593
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-మేమా? గాడ్పేరేంట్సా?
- అవును.
594
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
మేము ఇక్కడ, నువ్వేమో అక్కడ.
595
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
నేను పాపాయి నామకరణానికి
తప్పకుండా ఇంటికి వస్తాను.
596
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
తనకు మీరు తెలియాలి.
597
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
ఇప్పుడే తల్లిదండ్రులు కావాలన్న
ఆలోచన తీసేశాం.
598
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
మీరు రూబీతో,
ఎడ్వర్డ్తో ఉన్నప్పుడు చూశాను.
599
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
లూయిస్తో ఇంకెవరినీ నమ్మలేను.
600
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-లూయిస్?
-లూయిస్? బాగుంది.
601
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
తనవి అమ్మమ్మ కళ్ళు.
602
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
తాతయ్య ఆనందిస్తారు.
603
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
మీరొప్పుకుంటే, నేనూ ఆనందిస్తాను.
604
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
మాకు చాలా సంతోషం.
605
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
కదా?
606
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
అవును! తప్పకుండా.
607
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
అయితే నేను ఇష్టమైన సంతానమా?
608
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
సంతోషంగా ఆ కిరీటాన్ని అందిస్తాను.
609
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- ధన్యవాదాలు.
-మాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది.
610
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- తరువాత మాట్లాడతాను.
-బై!
611
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
హే! ఇంకా నిద్రపోలేదా?
612
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- లేదు.
- నీకు ఏమైనా తీసుకురానా?
613
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- వేడి పాలు?
- వద్దు.
614
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
ఏమైనా కావాలంటే చెప్పు.
615
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
ఇది ఏదో ఉత్తమమైన విషయంలా
ఎందుకు ప్రవర్తిస్తారు?
616
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- ఏది?
- పిల్లలు.
617
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
తను ఎక్కడికి వచ్చిందో చూడండి.
618
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
బంగారం, చాలా ప్రేమ పొందడానికి.
619
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
నా ఉద్దేశ్యం, ప్రపంచం అని.
620
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
అందరూ ఇలాగే అనుకుంటే
మనం ఎక్కడ ఉండే వాళ్ళం?
621
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
అదే మంచిదేమో.
622
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
సమస్యలలో ఒకటి అధిక జనాభా.
623
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
దానికి పరిష్కారం పిల్లలు కనకూడదని కాదు.
624
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
అయితే, ఏంటి? ఎవరికీ తెలియదు.
625
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
బంగారం, ఆ భయంకరమైన కథనాలు చదవడం ఆపేయ్.
626
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
చెడు జరుగుతున్నా కళ్ళు మూసుకోవడం.
627
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- అవి నీకు ఆందోళన కలిగిస్తుంటే...
- అందరం ఆందోళన పడాలి.
628
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
నాకు భయంగా ఉంది.
629
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
అందరూ భయపడాలి.
630
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
అంటే... మనం తీవ్రంగా కృషి చేయాలి.
631
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- చేస్తామా?
- నువ్వు చేస్తావు.
632
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- మనం చేస్తాము.
- నువ్వు చేస్తావా?
633
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- తప్పకుండా, చేస్తాను.
- ఒట్టు?
634
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
అప్పుడు తట్టింది. అలా ఊరికే.
635
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
తప్పుకుండా. చేస్తాను.
636
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
చాలా ఛానెళ్ళు ఉన్నాయి.
637
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- వార్తలు ఏంటి?
- పరిశోధన.
638
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
నా ఆలోచనలో అసాధారణమైన
మార్పు వచ్చింది. చాలా మార్పు.
639
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
దేని గురించి?
640
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
మాట ఎలా నిలబెట్టుకోవాలని.
641
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
లక్ష్యం ఎలా ఏర్పర్చుకోవాలని.
642
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
చిన్న విషయాలు ఎలా ఒక చోట సమకూరి,
పెద్ద విషయాన్ని నిర్దేశిస్తాయో
643
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
644
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
కుక్క మలంతో కళ.
నా మొదటి వాతావరణ ఉగ్రవాద చర్య.
645
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
మహిళలు, చదువు పట్ల పాత అభిప్రాయాలు.
646
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"అమ్మాయికి టైపింగ్, షార్ట్హాండ్,
గృహ ఆర్థిక శాస్త్రం తెలియాలి."
647
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
అలా అమ్మ చెప్పేది, ఆమె చల్లగా ఉండాలి.
నాకు మీ తరాన్ని చూస్తే ఈర్ష.
648
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
ధన్యవాదాలు.
649
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
కూతురు నుండి సూక్ష్మదృష్టి.
650
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
నువ్వు నీ లక్ష్యం తెలుసుకోవాలి.
651
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
అన్ని విడి ముక్కలు ఒక చోటకు చేరాయి.
652
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
తొమ్మిది నెలలు, బ్రిడ్జింగ్ కోర్సు,
ఒక నామకరణం తరువాత,
653
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
స్థిరంగా నా డిగ్రీ మొదలుపెట్టాను.
654
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"నన్ను గిల్లు, లిండా. నేను ఇక్కడ ఉన్నాను."
655
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
నా మూప్పై ఏళ్ళ ప్రస్థానం తరువాత.
656
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
సమాధానం నిలబెట్టిన చోటు. ఎవరు ఊహించారు?
657
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
చాలా ఉత్సాహంగా. చాలా అద్భుతంగా.
658
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
డేవ్ పూర్తి సహకారంతో.
659
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
రాఫ్టర్ మరమత్తు
660
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
ఇది చివరి పెద్ద ప్రయాణ ప్రారంభంలో ఉంది.
661
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
రోడ్డు యాత్ర ఇక లేనట్టే.
662
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
చాలా మంచివారు.
663
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
చాలా భావోద్వాగాలు.
664
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
భావోద్వేగాలు ఉండడం తప్పు కాదు.
665
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
అస్సలు కాదు.
666
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
నామకరణం అది నిరూపించింది.
667
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
సముద్రమంత భావోద్వేగాలు.
668
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
తన కూతురును ప్రేమించే రేచెల్,
కూతురుగా అంతకంటే ప్రేమించింది.
669
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
ఉత్తమ స్థానంలో, అసలైన రూబీ రాఫ్టర్.
670
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
మేము గూగెన్హైమ్కు చాలాసార్లు
రావడంతో తనను ఎవరూ ఆపలేకపోయారు.
671
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
పేరు, "లూయిస్."
672
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
నాన్నకు సంతోషంగా ఉందని
అనుకుంటున్నాము. ఆశిస్తున్నాము.
673
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
ఆయన క్షీణిస్తున్నారు.
674
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
తరువాతి వివాహం.
675
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
డేవ్కు ఇష్టమైన వ్యక్తి. గర్వించే వ్యక్తి.
676
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
నా ఇద్దరు ప్రాణ స్నేహితులు దానికి వచ్చారు.
677
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
బెన్ మమ్మల్ని ముగ్గురు మస్కటీర్లని అంటాడు.
678
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
నాథన్లో రాఫ్టర్ తనను సంభాళించుకున్నాడు.
679
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
తనకది కావాలి.
680
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
నాకు నాథన్, ఆనాల మధ్య
ఏం జరుగుతుందో తెలియడం లేదు.
681
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
ఎడ్డీకి తనకు తెలుసనుకుంటాడు.
682
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
అనా గాడ్పేరెంట్స్ సహాయానికి వచ్చింది.
683
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
బెన్, కాసీలు భిన్నంగా చేయాలనుకుంటున్నారు.
684
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
దత్తత పెంపకంగా మారింది.
685
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
కఠినమైన ప్రారంభం. గార్త్.
686
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
కార్బో తన వీడియోలు మంచి కోసం చేస్తున్నాడు,
687
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
ఈ క్రమంలో అతని ఫాలోవర్లు రెట్టింపయ్యారు.
688
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
ఇదిగో, అందరం కలిసి ఇక్కడ ఉన్నాము,
కొత్త రాఫ్టర్ నామకరణంలో.
689
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
మా వాళ్ళు అందరూ ఒకేలాంటి వారు.
690
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
లూయిస్ జూలీ రాఫ్టర్ దేవుని సహవాసంలోకి
691
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
జ్ఞాన స్నానానికి స్వాగతం.
692
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
ప్రారంభించే ముందు, ప్రార్థన చేద్దాం.
693
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
పిల్లల విలువైన ప్రపంచంకోసం.
694
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
నన్ను చూడు, అమ్మా.
నేను విశ్వవిద్యాలయంలో ఉన్నాను.
695
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
చూసుకో, అమ్మమ్మా!
696
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
సవాళ్ళు లేకుండా ఏదీ సాధించలేము.
697
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
కానీ అది మరో కథ.
698
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
699
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి