1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 बैक टू द राफ़्टर्स 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 बहुत बढ़िया, दोस्तो! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 कंधे! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 अपनी परेशानियों को नाचकर भुला दो। 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 एक घंटे के लिए मैं सब भूल गई। 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 बहुत बढ़िया! टैपिंग! शाबाश, लड़कियो! तुम भी, कॉलिन! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 आगे बढ़ते जाओ! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 बहुत बढ़िया! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 वहाँ से मोड़ो! इसी तरह। 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 टखने! और एक, दो, तीन, चार, बाँहें! सुंदर! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 आखिरी वाला! और खत्म! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 बहुत बढ़िया, दोस्तो। बहुत शानदार था! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 थोड़ा आराम कर लो, फिर हल्की कसरत के साथ खत्म करेंगे। 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - शानदार। - बहुत बढ़िया। 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 बेहतर लग रहा है? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 हाँ। 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 तुम तो बढ़िया नाच लेती हो। 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 जिसे नहीं आता उसके लिए। 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 कुछ चीज़ें सुलझीं? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 चुनने को बहुत चीज़ें हैं। 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 तुम्हें सच में लगता है कि बॉराडीना हल है? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 अभी के लिए। रूबी के लिए, हाँ। 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 खैर, स्वार्थी डॉना तो यही चाहेगी कि तुम तीनों यहीं लौट आओ। 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 मुझे पुराने राफ़्टर याद आते हैं। 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 पुराने राफ़्टर जा चुके हैं। वे छह साल पहले ही चले गए थे। 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 दिक्कत यह है हम बस तो गए पर स्थिर नहीं हो सके। 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 पर तुमने खुद के और डेव के लिए कुछ तो सोचा ही होगा। 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 हाँ, कुछ तो सोचा है। 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 पर कह नहीं सकती कि क्या है। 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 हल्की कसरत का समय! 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 शफ़ल, हॉप, स्प्रिंग, लड़कियो। 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 डॉना के सामने दिखावा कर रही थी। 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 ठीक है। 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 चलो अपनी बाँहों को हिलाओ। 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 बस उन्हें चारों ओर हिलाओ। और हाथ ऊपर करो। सुंदर। 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 मज़े से। 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 माँ तो अलविदा कहने आई थीं। उन्हें डांस क्लास में फँसा लिया। 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - तुम्हें इसे फ़िल्माना चाहिए। - हाँ। 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 डॉना कहेगी "भागो फटाफट।" 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - ठीक है, क्या हो गया? - लगता है जैसे वे आ रहे हैं। 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 मेरी बियर संभालना। 42 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - मुझे लगता है कि वह हमेशा... - हाँ, स्टीव तो... 43 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 वह आज इतना कार्बोनेट नहीं दिख रहा। 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 उसमें आज सनसनाहट नहीं है। 45 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 जूतों के लिए शुक्रिया। अगर मैं लौट आई तो यहाँ रोज़ आऊँगी। 46 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 तुमने बढ़िया किया। 47 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - तुम फ़िल्मा तो नहीं रहे थे न? - नहीं। देखो। 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 हम बात कर सकते हैं? 49 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 विदाई वाले जाम के साथ राह देखूँगी। 50 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - मैं रूब्स को ठेस नहीं पहुँचाऊँगा। - जानबूझकर नहीं। 51 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - दुनिया में बेवकूफ़ भरे हैं। - तुम्हारे दर्शक हैं। 52 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 उनमें से कुछ। 53 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 बस माफ़ी माँगना चाहता था। ऑब्ज़र्वेशन अर्थ की डील बिगाड़ने के लिए भी। 54 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - मैं बस मदद करना चाहता था। - हाँ, और अपना काम भी कर रहे थे। 55 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - वह मस्ती के लिए है। - अपने फ़ॉलोअर्स से जुड़ना अच्छा है। 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 पर उनमें किसी अच्छी चीज़ के साथ जुड़ने की कोशिश करो। 57 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 ज़िंदगी का मतलब बस मज़ाक नहीं है। 58 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 उन्हें मेरी हरकतें पसंद हैं। 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 विज्ञापन, सामान। पैसा इसी से आता है। 60 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 तुम्हारी बात लाखों फ़ॉलोअर सुनते हैं। कोई बदलाव लाने की कोशिश करो। 61 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 उपदेश बहुत हुआ। 62 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 आप सही कह रही हैं। मैं उन्हें समझाऊँगा। भले ही कुछ को खोना पड़ जाए। 63 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - अगर ऐसा होता भी है तो क्या वे इस लायक थे? - सच है। 64 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 बेन और केसी ग्रीस जाने को लेकर खुश हैं। 65 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 मैं और रेटा भी। 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 तुम एक अच्छे दोस्त हो। 67 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 अगर यह कार में नहीं आ रही तो कुछ और बंदोबस्त कर सकता हूँ। 68 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 जूली। मेरी पसंदीदा उभरती प्रतिभा के लिए मेरी पसंदीदा तस्वीर। 69 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 जो उसे तस्वीरें बनाने की याद दिलाती रहे। 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 इसे यहीं छोड़ देती हूँ। मैं वापस आऊँगी ही। 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 हो सकता है न भी आओ। बहुत शुक्रिया, चार्ल्स। 72 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 हम तस्वीर को किसी तरह रख लेंगे। 73 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 पर बॉराडीना इसके लायक नहीं है। 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 रूबी वापस जाने को लेकर खुश नहीं है। 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 अगर हम यहाँ रुके रहे तो डैड आ ही जाएँगे। पर माँ हार मान रही हैं। 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 चीज़ों को दूसरे नज़रिए से देखो, रूबी। 77 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 सूखा, आग, खनन। 78 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 जलवायु परिवर्तन के खिलाफ़ लड़ाई में देहाती कस्बे बहुत अहम हैं। 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 क्या तुम्हें वहाँ नहीं होना चाहिए जहाँ ज़्यादा बदलाव ला सको? 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 इस बारे में सोचना। 81 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 और ज़रा बख्श देना तुम्हें-पता-है-किसको। 82 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 वहाँ आने में कभी संकोच मत करना, चार्ल्स। 83 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 रंग और ब्रश लेकर आऊँगा। 84 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 तुम और बेन भी मिलते रहना। 85 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - आज डिनर यहीं करें तो अच्छा लगेगा। - शुक्रिया, पर मुझे जाना होगा। 86 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 ठीक है। बाए! 87 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - बाए! - बाए! 88 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 - चलता हूँ! - कितना प्यारा तोहफ़ा है। 89 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 आप मुझे उनसे दूर ले जा रही हैं। 90 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 तुम्हें डैड के पास ले जा रही हूँ। और पैडो के भी। 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "चार्ल्स सब जानते हैं," है न? - हाँ। 92 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 हमें यहाँ इतने दिन रखने के लिए शुक्रिया। 93 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 इससे हम फुर्तीले बने रहे। 94 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 डिनर में अभी वक्त है अगर... 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 हाँ, मैं बात कर लेती हूँ, शुक्रिया। 96 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 मैं इस पर सोच रही हूँ, ठीक है? 97 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 बढ़िया। 98 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 उन्होंने जो कहा वह एक तरह से सही है। 99 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 पर यहाँ ज़्यादा लोग हैं जिन्हें संदेश देना है। 100 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 शायद बहुत ज़्यादा। 101 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 यहाँ तुम आँधी में हवा का झोंका हो। बॉराडीना में तुम खुद आँधी हो। 102 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 तुम ज़्यादा बदलाव ला सकोगी। 103 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 तुम्हें नहीं लगता कि ठीक से सोच नहीं पा रही हो? 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 मुझे लगता है गड़बड़ हुई है। 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 तुम्हें अपने पैर फिर से ज़मीन पर रखने होंगे। 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - और तुम्हें अपने डैड को याद नहीं आती? - बेशक। 107 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 उन्होंने कभी नहीं कहा क्योंकि हमें सोचने देना चाहते हैं, 108 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 पर उन्हें भी हमारी याद आती है। 109 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 शायद हम जाकर उन्हें मना सकें, और हम सब यहाँ वापस लौट आएँ। 110 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 यहाँ बहुत कुछ हो रहा है। उन्हें मनाइए, माँ। प्लीज़। 111 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - उन्हें मजबूर नहीं कर सकती, जान। - उम्मीद तो कर ही सकती हैं। 112 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 पर मुझे नहीं पता कि अब और किस चीज़ की आशा करूँ। 113 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 मुझे लगा मैं जानती हूँ। 114 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 उलझन में तो बच्चे होते हैं। 115 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 बड़े होने का एक पड़ाव यह जान लेना है कि आपके माता-पिता भी आप जैसे ही कमज़ोर हैं। 116 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 तुम साथ दो तो अच्छा लगेगा। 117 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 आप सचमुच उलझन में हैं। 118 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 बिल्कुल हूँ। 119 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 वैसे, मुझे भी पैडो की याद तो आती है। 120 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - रोज़ और तारा को भी। - यह हुई न बात। 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - शायद चार्ल्स सही कहते हैं। - देखते हैं। 122 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 बिल्कुल। 123 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 यहाँ आओ। 124 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 बहुत अच्छी बच्ची हो। 125 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - डिनर तैयार है। - शुक्रिया। 126 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 ठीक है। चलो खाएँ। कल बहुत दूर जाना है। 127 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 पहले आप। 128 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 कहाँ जाना है? 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 किस चीज़ की तलाश में? 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 मैं उसके पहुँचते ही उससे बात करता हूँ। 131 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 हाँ, तुम्हें पता चल ही जाएगा। ठीक है। शुक्रिया, रेच। 132 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - एडी का कैसा रहा, गोल किया? - फ़ुटबॉल टीम की नज़र में आ गया है। 133 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - फिर से रेच का फ़ोन था? - हाँ। 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 आज तीसरी बार? मुझे लगा ऑब्ज़र्वेशन अर्थ का मसला निपट गया। 135 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 वह तो निपट चुका है। 136 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 बच्चे के बारे में? 137 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - सब ठीक है न? - हाँ। 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - कुछ गंभीर नहीं है न? - होना नहीं चाहिए। 139 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 मैं तुम्हारी माँ को बताऊँगा। अपने भाई को मत बताना। 140 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 हम पहुँचने वाले हैं। 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 पर मैं नहीं पहुँची हूँ। नज़दीक भी नहीं। 142 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 मुझे बस इतना पता है कि छोटे बदलावों से कुछ फ़र्क नहीं पड़ने वाला। 143 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 रूबी! दादी! 144 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - बढ़िया स्वागत था। - हैलो, रूब्स! 145 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 हैलो, जान। 146 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - देखकर अच्छा लगा। - हाँ। 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - हैलो। - हैलो। 148 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 हैलो, रूब्स। 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 हैलो। 150 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 हमारे बीच सब ठीक है? 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 सब ठीक है। आप ठीक हैं? 152 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 अभी भी थोड़ा दर्द है। 153 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 मुझे तुम पर गर्व है। 154 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 बकवास के बारे में बहुत बड़ी बकवास? 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 सच में, डैड? ज़्यादातर बच्चे इसे कभी भूल नहीं पाते। 156 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - तुम उनमें से नहीं हो। - मुझे पता है। 157 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 तुम ठीक हो? 158 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 ठीक हूँ। 159 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 अंदर जाओ। 160 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 वापस आ गए! बड़ा बैग मत उठाओ। यह वाला ले जाओ। 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 बड़ा वाला मैं ले चलता हूँ। 162 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 फिर अचानक, उस रात... 163 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 कैसा लग रहा है? 164 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - वापस आकर? - हाँ। 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 थोड़ा अजीब लग रहा है। 166 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 मैं तुमसे एक बात करना चाहता हूँ। 167 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 पुराने तरीके 35 साल बाद आदत बन जाते हैं, शायद तुम उन्हें सच में तोड़ना चाहो, 168 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 ताकि नए खोज सको। 169 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 यह अभी ही कर सकती हो। 170 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 तो... 171 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 क्यों न कुछ दिन रेच के पास चली जाओ? 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 बच्चे के जन्म के लिए वहाँ रहो, जब तक चाहो, रुको। 173 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 मुझे पता है तुम्हें अच्छा लगेगा। 174 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - न्यू यॉर्क? - उसकी मदद करो। 175 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 रोज़ की दिनचर्या से दूर अपने अंदर की आवाज़ को सुनो। 176 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - मैं अभी तो आई हूँ। - सामान बाँधना आसान होगा। 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 और रूबी का क्या? 178 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 हम दोनों कुछ समय साथ बिताएँगे। 179 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - बेन और केसी टेड का खयाल रख लेंगे। - वे ग्रीस जा रहे हैं। 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 न थोड़ी देर के लिए, न लंबे समय तक। 181 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 तुम्हारा फ़ैसला है। 182 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 क्या कहती हो? 183 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 मैं अचानक रेचल के यहाँ नहीं जा सकती। 184 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 जब हमने पिछली बार बात की थी, उसने मुझे दखलंदाज़ी न करने की सलाह दी थी। 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - मुझे पूछना होगा। - मैंने पूछ लिया। 186 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 उसने सोच लिया है। मैंने दबाव नहीं डाला, और वह इसे लेकर खुश थी। 187 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - बहुत ज़्यादा। - उसने ऐसा कहा? 188 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 असल में, वापस जाने के बाद वह खुद तुमसे यह कहना चाहती थी। 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 पर हमारी मुश्किलें बढ़ाना नहीं चाहती थी। 190 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - क्या ऐसा होगा? - अगर हम बढ़ने दें। 191 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 तुम मुझे दूर तो नहीं करना चाहते? 192 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 नहीं, मैं चाहता हूँ कि मौके का फ़ायदा उठाओ। जितना समय चाहिए, लो। 193 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 बहुत से पति ऐसा नहीं कहेंगे। 194 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 बस तुम्हें फिर से खुश देखना चाहता हूँ। 195 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 उन्हें हो क्या गया है, नेथन? माँ अभी तो घर पहुँची हैं? 196 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 उनकी बात का कोई मतलब नहीं है। 197 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 हमें उन दोनों से एक साथ बात करनी चाहिए। 198 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 अगर हम नहीं कह सकते तो कौन कहेगा? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 मुझे एक खयाल आया है। शनिवार को समय निकालना। 200 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 कोई हल निकलने के बाद बताता हूँ। 201 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 ठीक है। बाए। 202 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 इस वीकेंड तुम मेरी शिफ़्ट संभाल लोगी? 203 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - ज़रूर। क्यों? - अचानक बॉराडीना जाना पड़ रहा है। 204 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - तुम्हारे डैड? - वह ठीक हैं। स्वस्थ हैं। 205 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 बस उन्हें कुछ अजीब खयाल आया है। नेथन का फ़ोन था। 206 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - वह कैसा है? - वह बढ़िया है। वहाँ जम रहा है। 207 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 तुम्हें फ़िक्र है? 208 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 उसने बड़े शालीन ढंग से माफ़ी माँगी थी। 209 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 मेरी सोच बदलती रहती है। रोस्टर में बदलाव कर देना। 210 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 शुक्रिया। 211 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 टेसा, बेन राफ़्टर बोल रहा हूँ। 212 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 मेरा एक काम कर सकोगी? 213 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - राह देखते-देखते सो गई। - जागने की ज़रूरत नहीं है। 214 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - पर अब जाग गई हूँ। - मुझे एक खयाल आया है। 215 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - अच्छा लग रहा है। - इससे शायद माँ और डैड को मदद मिले। 216 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - मेरे पास बेहतर खयाल है। - डैड पर यकीन नहीं हो रहा। 217 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - अपने ही पैर पर कुल्हाड़ी मार रहे हैं। - बाद में। 218 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 बातें बाद में हो जाएँगी। 219 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 बिल्कुल। 220 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 गोल-गोल घूमते रहना वाजिब था। 221 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 क्या रेचल के पास जाना बस भागने का तरीका है? 222 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 अब भी बच्चों को बहाना बना रही हूँ? 223 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 और क्या डेव भी वही कर रहा है? 224 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - सब लोग कहाँ हैं? - हैलो, सोंदू राम। 225 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 माँ और नेथन, चलते हुए ध्यान कर रहे हैं, वह जो भी है। 226 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 पैडो का पता नहीं। 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - तारा से मिलने जा सकती हूँ? - ज़रूर। 228 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - सोचा था आप इसे छोड़ देंगे। - बस इसे बेचने के लिए तैयार कर रहा हूँ। 229 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 कभी-कभी ज़िंदगी इशारा दे देती है। 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - और वह क्या है? - ज़िंदगी रहते छोड़ दो। 231 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 हाँ। 232 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 खैर, अब आप क्या करेंगे? 233 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 कुछ ऐसा जिसमें मरने का खतरा न हो। 234 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 सही बात है। 235 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 मुझे खुशी है कि आप मरे नहीं। 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 शायद मैं ज़्यादा खुश हूँ। 237 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 मतलब आपके पास समय है। 238 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - किसके लिए? - प्रदर्शन में साथ देने के लिए। 239 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 अगले जलवायु विरोध में? चलिए, डैड। 240 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 चलिए, डैड। कौन हैं डैड? 241 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 यहाँ आओ। 242 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - डैड! - मैं पकड़ लूँगा। 243 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 ध्यान लगाओ, दवाई मत लो। 244 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 और डांस थेरेपी से कहीं ज़्यादा शांतिपूर्ण है। 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 कोई जवाब मिले? 246 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 कोई ठोस जवाब नहीं। तुम्हें? 247 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 अभी के लिए तो जवाब के तौर पर नौकरी ही काफ़ी है। 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - ठीक है, हाँ। - तो... 249 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 रेच। 250 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 क्या? मैंने तुमसे कहा था। वह खुश है। 251 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 नहीं, मेरा मतलब, आप इसे लेकर क्या सोचती हैं? 252 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 मुझे लगता है उसे मेरी ज़रूरत है। 253 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 असंवेदनशील नहीं बनना चाहता, पर क्या उसे सच में ज़रूरत है? 254 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 हमें उसके गर्भवती होने के आठ महीने बाद पता चला। 255 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 वह कोई हल निकाल लेगी। 256 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 कमज़ोर महसूस न करना आसान है, जब सब काल्पनिक हो। 257 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 अब सब सच होने जा रहा है। और मैं वहाँ रहूँगी। 258 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - ठीक है। - कुछ महीनों के लिए तो जा रही हूँ। 259 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - कुछ महीने? - अगर उसे ज़रूरत हुई तो, हाँ। 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - अगर आपको वह मिल जाए जो ढूँढ रही हैं? - न्यू यॉर्क में? 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - हाँ। - प्लीज़! 262 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 वह बड़ा शहर है जहाँ कई मौके मिलेंगे। 263 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 अगर ऐसा हुआ, आपको यकीन है कि आप बस रेचल के लिए जा रही हैं? 264 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 हम इस पर बात कर सकते हैं। पिकनिक के दौरान। 265 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 पिकनिक? 266 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - कैसा पिकनिक? - हम सब साथ होंगे, डैड भी। बेन की योजना है। 267 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 नेथन ने इशारा दिया कि बातचीत होगी। 268 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - किस बारे में? - तुम्हारे, मेरे, हमारे बारे में। 269 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 मेरे न्यू यॉर्क जाने से परेशान हैं, मैं अभी तो आई हूँ। 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 लगा था मैं यहाँ रहूँगी। 271 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - इससे उनका कोई लेना-देना नहीं। - वे नहीं मानते। 272 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 पता है न कि हम उस उम्र तक पहुँच गए हैं। 273 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - जब बच्चे हमें समझाने लगें। - इतने बूढ़े भी नहीं हुए। 274 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - वह बुढ़ापे में होता है। - हाँ, हम वहीं हैं। 275 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 सहारे वाली छड़ी लेकर आओ। 276 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 दफ़ा हो जाओ, ग्रेटा डैगबर्ग। 277 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 भाड़ में जाओ! मेरा दिमाग मत खराब करो, सिरफिरे! 278 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 बढ़िया, रूब्स! 279 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 ऐसे लोगों को चुप करने के लिए स्कूल में एक पर्यावरण क्लब शुरू करना चाहिए। 280 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - हाँ। - हम अखबार भी निकाल सकते हैं। 281 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - स्पेड नहीं करने देंगी। - उन्हें मना लूँगी। साथ हो? 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - अगर रोज़ है तो। - ज़रूर। 283 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 ए, रूब्स, आ जाओ। योजना बदल गई है। 284 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 बाए। 285 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 इकतीस। 286 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - सैंतीस। - आप ठीक हैं, नानाजी? 287 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 इकतालीस! 288 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - तैंतालीस, सैंतालीस। - अजीब है। 289 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 अभाज्य संख्याएँ। पेशाब की दिक्कत में हमेशा कारगर है। 290 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 मैं कभी 51 से आगे नहीं गया। 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 अजीब है, उन्हें कल की बात याद नहीं पर अभाज्य संख्याएँ याद हैं। 292 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 कुछ चीज़ें याद रह जाती हैं। 293 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - वैसे, हम कहाँ जा रहे हैं? - बॉराडीना। 294 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 एक पारिवारिक पिकनिक। 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 कोई उसे नहीं छोड़ना चाहेगा। 296 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 उन्हें सच में खो देंगे जब पुरानी यादें भी चली जाएँगी। 297 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 माँ की तरह। 298 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 वह जिससे भी गुज़र रही हैं अगर उसका मतलब है कि अच्छा समय चला जाता है... 299 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 तो, आज का दिन याद दिलाएगा? 300 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 यादें ताज़ा होंगी। बस उनकी नहीं। 301 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 शायद डैड को भी याद दिलाना पड़ेगा। 302 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - बहुत रहस्यमय। - अगर कह दिया तो गड़बड़ हो जाएगा। 303 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 अगर होगा तो तुम्हें बताऊँगा। मैं अंधविश्वासी हूँ। 304 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - अंदर रखने से निकाल देना बेहतर होता है। - चलिए चलते हैं। 305 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 जानता हूँ क्या कर रहा हूँ। 306 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 यही उम्मीद है। 307 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 देखो तो सही! 308 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 सुंदर। 309 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - हैलो। - यह लो, जान। 310 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 शुक्रिया। कॉफ़ी शॉप का क्या किया? 311 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 उसका हल निकल गया। तुम्हें लगा यह छोड़ दूँगी? 312 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - कुछ चीज़ों की माफ़ी माँगनी है। - बिल्कुल नहीं। 313 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 मैंने हद पार कर दी थी। 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 तुमने मदद की। 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - जितनी कर पाई। - तुमने वाकई की। 316 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - सच? - हम ठीक हैं। 317 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 ठीक है। 318 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 सभी थालियाँ और बर्तन पर्यावरण-अनुकूल हैं, रूब्स। 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 अच्छी बात है। 320 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 रुको, तुम दोनों वापस साथ आ गए हो? 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 आ गए हैं। मैंने उन्हें चूमते हुए देखा। 322 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - पकड़े गए। - कब से? 323 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - कुछ ही समय हुआ। - मैं गई और देखो क्या हो गया। 324 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 क्या हम कोई और बात कर सकते हैं? 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - हैलो। - देखो। बाल-बाल बचे। 326 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 पूरा गिरोह आ चुका है। हमने उनका जोश बनाए रखा है। 327 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 हैलो, डैड! 328 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 हैलो! 329 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - केसी कहाँ है? - फ़ोन पर बात कर रही है। 330 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 मैं उसे आपको बताने दूँगा। 331 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - सफ़र कैसा रहा? - बहुत आराम से आए, है न? 332 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - बस सुसु करने के लिए रुकना पड़ा। - ठीक है। 333 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - सुसु करने में हँसने की क्या बात है। - आइए, बियर पीते हैं, टेड। 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 मना नहीं करूँगा। 335 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 वजह जो भी हो, यह लाजवाब है। 336 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 शादी के परामर्श से मुझे एहसास हुआ कि खुलकर बात करना कितना मददगार है। 337 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 और हमें आपकी चिंता हो रही है। आप दोनों की। 338 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 आप मना कर सकते हैं। यह बस पिकनिक है, पर हम बहुत सी बातें कहना चाहते हैं। 339 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 तो मैं सुनना चाहूँगी, अगर तुम्हारे डैड भी सुनें। 340 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 पर याद रहे, मैंने रेचल से मिलना तय कर लिया है। 341 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 ठीक है। फिर भी हम कुछ कहना चाहते हैं। 342 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 तुम्हारी बातों से घबराहट होने लगी है। 343 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - देखते हैं सब कैसा रहता है। - ठीक है। 344 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 ठीक है, आओ और ले लो! 345 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 चलो पी-ए-आर-टी-वाई, क्यों? क्योंकि यह एक पिकनिक है! 346 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 हाँ। 347 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - किसकी खुशबू मज़ेदार होती है? - किसकी? 348 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 जोकर की पॉटी की। तुम जानते हो! 349 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 मुझे यह याद है। 350 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 तुम वह बहुत पी रही हो। 351 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - हैलो? - माफ़ कीजिए। 352 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 निकाल देना बेहतर है। यह हुई न बात। 353 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 ठीक है, क्यों न हम इसे एक विराम चिह्न की तरह रखें, 354 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 क्योंकि इस पिकनिक का कुछ मकसद भी है, है न? 355 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 पुरानी कहावत है, "पहले हँसी, फिर आँसू।" 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 कभी भी इतनी सच न थी। 357 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 ठीक है, अब बड़े बात करेंगे। एडी, रूबी? 358 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - माफ़ करना, टेस। - हाँ। 359 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 चाहो तो रुक सकते हो, पर बच्चों के लायक बातें नहीं हैं। 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 रूबी? आ रही हो? 361 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 पहले मुझे कुछ कहना है, फिर तुम्हारे साथ आऊँगी। 362 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - ठीक है। - चलो, दोस्त। 363 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 शुक्रिया। धन्यवाद। 364 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 ठीक है। 365 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 पिछले कुछ हफ़्तों में, आप सबसे मैंने यही जाना कि वयस्क बस बड़े बच्चे होते हैं, 366 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 जो कि अच्छा है, क्योंकि इससे दबाव कुछ कम हो जाता है। 367 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 मुझे सच में बड़ा होने की ज़रूरत नहीं है। 368 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 पता है मुझे क्या चाहिए। 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 पर जिस भी चीज़ से आपको ख़ुशी मिले। 370 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 अब आप लोग संजीदा बातें कीजिए। 371 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 शुक्रिया, जान। 372 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 मैं न्यू यॉर्क के लिए तैयार हूँ। इस पर सोचिएगा। 373 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - आपका क्या, नानाजी? - मैं कोई बच्चा नहीं हूँ। 374 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 मैं अपनी बात कहूँगा, अगर ठीक लगे। 375 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 जैसा कि आप सब जानते हैं, मैं इन लोगों से तब मिला जब ये इस कस्बे में आए ही थे। 376 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 टेसा के कैफ़े में दो विज्ञापन लगे थे जो फट चुके थे। 377 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 एक मिस्त्री ट्रेनी का था जिससे कई चीज़ें चाही गई थीं। 378 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 उनमें से एक था, "समस्या हल करने में माहिर।" 379 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 और मुझे लगा, "हाँ, ठीक है। वह तो मैं हूँ।" 380 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 और दूसरा विज्ञापन था, "डेव और जूली का बगीचे वाला घर, किराए पर।" 381 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 तो, यह होने ही वाला था। 382 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 और पहले दिन से ही, मुझे लगने लगा था कि आपकी जोड़ी मस्त है। 383 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 एक आदर्श जोड़ी। 384 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 मुझे उम्मीद है वह बनी रहेगी। 385 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 हैशटैग, जोड़ों के लक्ष्य। 386 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - शुक्रिया, दोस्त। - शुक्रिया, पैडो। 387 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 ठीक है, अब किसकी बारी है? 388 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 कुछ दिन सब साफ़ दिखाई देता है। 389 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 पर मेरी फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं है, जान। 390 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 या अपनी माँ की। 391 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 हम एक-दूसरे के साथ हैं। 392 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 तो, वही करो जो तुम्हारे लिए सही हो। 393 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - शुक्रिया, डैड। - शुक्रिया, टेड। 394 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 ठीक है। 395 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 जो भी मैंने हाल ही में खोया है, जो कुछ भी मैं खोने जा रहा हूँ, 396 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 कुछ ऐसा भी है जो मैं कभी नहीं खो सकता। 397 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 वह जो आप दोनों ने मुझे दिया। 398 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 मेरे अंदर का राफ़्टर। 399 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 जो चीज़ आगे आने वाले बदलावों में मेरा साथ देगी, 400 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 आशा है वह आप दोनों का भी साथ देगी। 401 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 उम्मीद है वह आपको वापस ले आएगी। 402 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 जान। 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 इसके बाद कुछ भी कहना कठिन है। 404 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 मैं बस यह कहना चाहता था कि आप अभी घर आई ही हैं। 405 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 मत जाइए। 406 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 पर ऐसा कहना खुदगर्ज़ी होगी, और डैड को भी दिक्कत नहीं है, 407 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 तो उस बात को छोड़ता हूँ। इसके बजाय... 408 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 जो कुछ भी होगा, हम समझेंगे। 409 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 क्योंकि आपको बेहद चाहते हैं और जानते हैं कि क्या आशा करते हैं। 410 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 आपको कभी भी साथ में न देखना मुश्किल है। 411 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 और मुझे लगता है कि यही सबसे खास है। यह शब्द। साथ में होना। 412 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 जीने का यही एक तरीका है। है न, डैड? 413 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 मैं समझ रहा हूँ, बेटा। 414 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 केसी? 415 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 अब ठीक है? 416 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - चलो करते हैं। - ठीक है। 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 यह आपके बारे में नहीं है। हमारे बारे में है। 418 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 हम बच्चा गोद लेने वाले हैं। 419 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - हम प्रक्रिया शुरू कर रहे हैं। - एक नया राफ़्टर तलाशने की। 420 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 समझने में मुझे थोड़ा वक्त लगा, पर हम पहले से कहीं ज़्यादा साथ हैं। 421 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 मेरे प्यारे बच्चो। 422 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 कितनी बढ़िया बात है। 423 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 जूली। 424 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - बधाई हो। - शुक्रिया। 425 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 "साथ में" वाली बातें बंद कर सकते हो। हम समझ गए। सब साफ़ है। 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - यही चाहता था। - मैं शैंपेन लेकर आता हूँ। 427 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - हाँ। - तुम दोनों बढ़िया रहोगे। 428 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 पहले हँसी, और उसके बाद खुशी के आँसू। 429 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 आज वहाँ बहुत सा सोचा-समझा भावनात्मक ब्लैकमेल हुआ। 430 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - हाँ, पर दिल छू लिया। - बिल्कुल। 431 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 बेन सही कहता है। 432 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 आगे का रास्ता साथ में है। 433 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - हमें अलग नहीं होना चाहिए। - ठीक है, हाँ। 434 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 बेन ने कुछ ज़्यादा ज़ोर देकर कहा, पर मेरे जाने को लेकर हम सहमत थे। 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 बेन यह नहीं कह रहा था कि तुम रुको। 436 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 उसने कहा कि मुझे जाना चाहिए। न्यू यॉर्क। 437 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - क्या? - हम दोनों को अपने ढाँचों को तोड़ना होगा। 438 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 तुम पर दबाव नहीं डाल रहा हूँ। 439 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - पर रूबी का क्या? - हम उसे ले जा सकते हैं। 440 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - स्कूल का क्या होगा? - उसकी किताबें लेकर चलेंगे। 441 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 नहीं, यह तुम पर है कि हम चलें या नहीं। 442 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 शायद हमारे वहाँ होने से तुम जो सोच रही हो वैसा न हो। 443 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 तुम बॉराडीना में खुश हो। 444 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 इसका मतलब यह नहीं कि मैं यहीं चिपका रहूँ। 445 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 बस यह कहना चाहता हूँ कि वहाँ हम दोनों रेच के साथ हो सकते हैं। 446 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 और तुम जब चाहो घर वापस आ सकती हो। 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 चलो देखते हैं आगे क्या होता है। 448 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 और वह पल जल्दी ही आ गया। 449 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 हमारे वहाँ पहुँचते ही उसे दर्द शुरू हो गया। 450 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 साँस लो। बस साँस लो। 451 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 तुम्हें पानी चाहिए? 452 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - नहीं! - नहीं। 453 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - हाँ! - हाँ। 454 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - नहीं। मुझे नहीं पता। - नहीं। ठीक है। 455 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - मुझे नहीं पता। - तुम अच्छी तरह कर रही हो, जान। 456 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 बहुत खुश हूँ कि आप यहाँ हैं। 457 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - जैसे कि कहीं और होती। - इतनी खुश हूँ कि मैं नहीं... 458 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - मैं नहीं... - नहीं, तुम नहीं। 459 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - वह जो भी है, तुम नहीं हो। - अकेली। 460 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 अकेली नहीं हूँ। 461 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 और डैड। मैं बहुत खुश हूँ। 462 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - यह हमारे लिए भी उतना ही अहम है। - आपको अपना मकसद ढूँढ़ना होगा। 463 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 शायद अभी नहीं। 464 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 यकीन मानिए। दर्द बुद्धिमान बनाता है। आपका मकसद। 465 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - ठीक है? - ठीक है। 466 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - पर उसे खोजने में डैड को मत खोइएगा। - ठीक है। 467 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 बहुत बुद्धिमान महसूस कर रही हूँ। 468 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 ठीक है, रेचल, हमें फिर से जाँच करनी होगी। 469 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 सब ठीक है? 470 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 शाबाश, मेरी बच्ची। 471 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 ए, तुम्हें सो जाना चाहिए। 472 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - इसके लिए बिस्तर का इंतज़ाम कर सकती हूँ। - रूब्स? 473 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 पंद्रह घंटे हो गए। जल्द ही हो जाएगा। 474 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 और भी ज़्यादा समय लग जाता है। चाहो तो झपकी ले लो। 475 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 यहाँ सो जाऊँगी, शुक्रिया। 476 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - वह ठीक रहेगी। - यह तो क्रोकोडाइल डंडी जैसा है। 477 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "वह कोई चाकू नहीं है, चाकू तो यह है।" 478 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 आपने मेरा दिन बना दिया। 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 यह बकवास था, डैड। 480 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 और इस पर गर्व है। 481 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 शाबाश। बस हो ही गया। 482 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 इसे रोक नहीं सकते? यह सामान्य नहीं हो पाएगा। 483 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 मुझे तो बच्चा चाहिए भी नहीं था। 484 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 हाँ, तुम चाहती हो। 485 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 इसका कोई और अच्छा तरीका होना चाहिए। 486 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - ठीक है। फिर से ज़ोर लगाओ। - मैं नहीं कर सकती। 487 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 तुम कर सकती हो। चलो। 488 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 साँस लो। बढ़िया। 489 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - बढ़िया। - बहुत अच्छे। 490 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 शाबाश। वह बाहर आने वाली है, ठीक है? बस वही रोके रखो। 491 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - रोके रखूँ? - यह सामान्य है, जान। सामान्य है। 492 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 और, रेचल? मुझे उसके बाल दिखने लगे हैं। 493 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 माँ! 494 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 ठीक है, अब धीमे। छोटे-छोटे धक्के, और साँस लो। 495 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - साँस लें। - बहुत बढ़िया। उसका सिर बाहर आ रहा है। 496 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 थोड़े से धक्के से उसके कंधे भी बाहर आ जाएँगे। 497 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 तैयार हो? धकेलो। 498 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 वह आ गई! 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 सब हो गया। 500 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - वह ठीक है? - दुनिया में स्वागत है, बच्चे। 501 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - वह ठीक है? - बस आराम से। आराम से। 502 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 वह एकदम बढ़िया है। 503 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 यह रही। 504 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 हैलो, मेरी गुड़िया। नानी को हैलो कहो। 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - मुझे चिकोटी काटो, लिंडा। - कौन? 506 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 यह लंबी कहानी है। 507 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 मुझे ज़ोर से चिकोटी काटो। 508 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 कमाल है। 509 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 तुम्हें उसे देखना चाहिए। बहुत सुंदर है। 510 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 अभी नहीं। 511 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 अभी नहीं। 512 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 हमारी बेटी माँ बन गई है। 513 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 हमारी बेटी। 514 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 हमारी जो भी समस्याएँ हैं, उन्हें मिलकर सुलझाएँगे। 515 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 और मैं तुम्हारे साथ अपना मकसद ढूँढ़ ही लूँगी। 516 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 क्योंकि तुमसे प्यार है, डेव राफ़्टर। 517 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 यही वह मुस्कान है। 518 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 वह यही है। 519 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 तुम्हें बहुत याद किया। 520 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 कॉलम एच में लिखना है कि हर हफ़्ते क्या बचा है। 521 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 सही कह रही हो, बहुत फल-सब्ज़ियाँ ज़ाया हो रही है। 522 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 मेनू को कम किए बिना मात्रा कम करने का कोई तरीका निकालो। 523 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 बढ़िया खयाल है। 524 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 माफ़ करना। मुझे बात करनी होगी। 525 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 डैड? 526 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 क्या बात है, रेच! मैं मामा बन गया! 527 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 हाँ! 528 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 नानाजी, आपको एक अच्छी खबर बतानी है। 529 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - बोलो? - दुनिया में एक और राफ़्टर आ गया। 530 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - लड़का या लड़की? - लड़की है। 531 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 अगली बार के लिए शुभकामना। 532 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - आप ऐसा नहीं कह सकते, नानाजी। - बेटियों की शादी में बहुत खर्च होता है। 533 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 पर बता दूँ, हम किसी कीमत पर जूली से दूर नहीं होते। 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 नानाजी का मिज़ाज ठीक नहीं है। 535 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 दो। 536 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 तीन। 537 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - पाँच, सात... - रुकिए, नानाजी। 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 सात... 539 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 जब तक हम बाथरूम न पहुँच जाएँ, गिनती रोक लीजिए। चलिए। 540 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - सत्रह, उन्नीस। - चलिए। 541 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 उन्नीस के बाद क्या आता है? 542 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 उन्नीस... 543 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - वहाँ पहुँचकर आपको बता दूँगा। चलिए। - उन्नीस... 544 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 उन्नीस! 545 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 वह बहुत प्यारी है। 546 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 वह कोई बच्चा नहीं है, बच्चा तो यह है। 547 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 हमारे बीच का मज़ाक है। 548 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - हमें चलना चाहिए। - हाँ, तुम्हें अब सो जाना चाहिए। 549 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - मैं आपके बिना यह नहीं कर पाती। - हमारी टीम दमदार है। 550 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 बिल्कुल है। 551 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 माफ़ कीजिए, कुछ समय के लिए अहमियत भूल गई थी। 552 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 ठीक है, अगली बार अगर कुछ हो तो जैसे ही पता चले, हमें भी बता देना। 553 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - वादा रहा। - और अगर नहीं बताया तो फिर देखना। 554 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 यहाँ आओ। 555 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 आराम करो। 556 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 कैसा लग रहा है, रूब्स? 557 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 ठीक ही है, शायद। 558 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - ज़्यादा खुश नहीं लग रही। - वह प्यारी है। 559 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 मिलते हैं। 560 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 वह ठीक से सोई नहीं है। 561 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 और यह लिंडा कौन है? 562 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 जब मैं भारत में थी, ताजमहल में, 563 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 उसे देखने के लिए एक दरवाज़े से गुज़रना होता है। 564 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 अंदर जाते ही एक बेहद खूबसूरत नज़ारा होश उड़ा देता है। 565 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 तो, मैं वहाँ खड़ी थी और पीछे से आवाज़ सुनाई दी। 566 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "हे भगवान, मुझे चिकोटी काटो, लिंडा, मैं सच में यहाँ हूँ।" 567 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 बंधेज वाला टी-शर्ट पहनी एक उत्साही पर्यटक अपने दोस्त से बात कर रही थी। 568 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "मुझे चिकोटी काटो, लिंडा।" 569 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 जीवन के आश्चर्य के लिए इतनी अच्छी प्रतिक्रिया नहीं देखी। 570 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 सब समझ गई। 571 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 कल मिलती हूँ। 572 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "मैं सच में यहाँ हूँ।" 573 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 सिगार, नेथन मामा? बॉराडीना में इससे अच्छी नहीं मिलेगी। 574 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - दोस्त... - असल में, सिर्फ़ यही मिलेगी। 575 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 शुक्रिया! माँ का कहना है कि वह बहुत प्यारी है। 576 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - मतलब तुम पर नहीं गई है। - भाग्यशाली है। 577 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - लग रहा है। - कुनबा बड़ा हो गया है। बधाई हो! 578 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - शुक्रिया, टेस। - तुम्हें कैसा लग रहा है, एडी? 579 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - उम्मीद है वे उसे वापस ले आएँगे। - अच्छा? वे ले आएँगे। 580 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 उसे देखो। आओ! 581 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 वह बहुत प्यारी है। 582 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 नवजात शिशु को देखकर हर रूखा इंसान खुश हो जाता है। 583 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - तुम रूखी नहीं हो। - वह सुंदर है। 584 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 किसी खराब दिन मुझसे मिलकर देखो। वह बेहद सुंदर है। 585 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 मेरी तरफ़ से उन्हें साइबर झप्पी दे देना। 586 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 हाँ, ज़रूर। आओ, दोस्त। 587 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - आपको वह अंकल बेन को भी भेजना चाहिए! - हाँ! 588 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 माँ बोल रही हूँ। फ़ोन मत रखना। काफ़ी समय हो गया। 589 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 मेरी एक सहेली की बेटी को अभी बच्चा हुआ है और मैं सोच रही थी... 590 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 मैंने सोचा... 591 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 हैलो? 592 00:36:22,723 --> 00:36:23,843 हैलो? 593 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -हम? धर्म-पिता और धर्म माता? - हाँ। 594 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 हम यहाँ हैं, और तुम वहाँ हो। 595 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 मैं घर आती रहूँगी, नामकरण के लिए तो ज़रूर आऊँगी। 596 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 ध्यान रखूँगी कि तुम्हें जाने। 597 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 माँ-बाप बनने का खयाल अभी हज़म कर ही रहे हैं। 598 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 मैंने तुम्हें रूबी और एडवर्ड के साथ देखा है। 599 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 मैं लुईस के लिए और किसी पर इतना भरोसा नहीं कर सकती। 600 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -लुईस? -लुईस? प्यारा नाम है। 601 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 उसकी आँखें नानी जैसी हैं। 602 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 नाना बहुत खुश होंगे। 603 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 और मैं भी, अगर तुम मान जाओ। 604 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 हमें बहुत अच्छा लगेगा। 605 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 है न? 606 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 हाँ! बेशक। 607 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 तो इसका मतलब हुआ कि सबसे लाड़ला मैं हूँ? 608 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 मैं खुशी से सिंहासन छोड़ती हूँ। 609 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - शुक्रिया। -हमें बहुत खुशी हुई। 610 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - मिलते हैं। -बाए! 611 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 अरे! अभी तक सोई नहीं? 612 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - नहीं। - मैं तुम्हें कुछ ला दूँ? 613 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - गर्म दूध? - नहीं। 614 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 कुछ चाहिए हो तो बताना। 615 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 लोग ऐसा क्यों दिखाते हैं जैसे यह सबसे अच्छी बात है? 616 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - क्या? - बच्चे। 617 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 देखिए वह कैसी जगह आई है। 618 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 जान, उसे ढेर सारा प्यार मिलेगा। 619 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 मेरा मतलब दुनिया से था। 620 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 अगर हर कोई ऐसा सोचता तो हम कहाँ होते? 621 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 शायद बेहतर होता। 622 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 ज़्यादा आबादी होना भी एक समस्या है। 623 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 पर बच्चों को आने से रोकना कोई हल नहीं है। 624 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 तो क्या है? किसी को भी नहीं पता है। 625 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 जान, इस तरह के निराशाजनक लेख पढ़ना बंद करो। 626 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 उसका मतलब होगा सच्चाई से मुँह मोड़ लूँ। 627 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - अगर इससे तुम परेशान होती हो... - हम सबको होना चाहिए। 628 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 मुझे डर लगता है। 629 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 हर किसी को लगना चाहिए। 630 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 देखो... हमें बस और कोशिश करनी होगी। 631 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - हम करेंगे? - तुम करोगी। 632 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - हम करेंगे। - आप करेंगी? 633 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - बेशक, करूँगी। - पक्का? 634 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 और वह बात मुझे छू गई। ऐसे ही। 635 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 हाँ। पक्का। 636 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 बहुत सारे चैनल हैं। 637 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - क्या खबर है? - शोध कर रही हूँ। 638 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 मुझे एक अलग सा विचार आया था। बहुत अलग। 639 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 किस बारे में? 640 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 वादा कैसे निभाया जाए। 641 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 एक मकसद कैसे रखा जाए। 642 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 हैरानी होती है कि कैसे छोटे-छोटे पल एक साथ आकर आपको कुछ 643 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 बड़ा करने का रास्ता दिखा देते हैं। 644 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 कुत्ते की पॉटी की कलाकृति। मेरा पहला पर्यावरण-योद्धा वाला काम। 645 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 महिलाओं और शिक्षा के लिए पुराने दृष्टिकोण। 646 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "लड़कियों को बस टाइपिंग, आशुलिपि और गृह प्रबंध सीखना चाहिए।" 647 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 माँ कहा करती थीं, भगवान भला करे। मुझे तुम्हारी पीढ़ी से जलन होती है। 648 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 शुक्रिया। 649 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 और अपनी बेटी की एक सलाह। 650 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 आपको अपना मकसद ढूँढ़ना होगा। 651 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 और पहेली के सभी टुकड़े एक साथ जुड़ गए। 652 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 नौ महीने, एक ब्रिजिंग कोर्स, और एक नामकरण के बाद, 653 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 मैंने संवहनीयता में स्नातक शुरू किया। 654 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "मुझे चिकोटी काटो, लिंडा। मैं सच में यहाँ हूँ।" 655 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 मेरा तीन साल का सफ़र शुरू हुआ। 656 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 जो कुछ हो रहा था उसका जवाब यह था। कौन जानता था? 657 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 बहुत खुश हूँ। बहुत डरी हुई भी। 658 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 डेव के पूरे सहयोग के साथ। 659 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 राफ़्टर मरम्मत और बिजली 660 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 हमारे पिछले बड़े सफ़र की शुरुआत में भी यह साथ था। 661 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 मन का सफ़र। 662 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 बहुत प्यारी बात है। 663 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 और बेहद भावुक भी। 664 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 भावुक होने में कुछ गलत नहीं है। 665 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 कुछ भी नहीं। 666 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 नामकरण ने यह साबित कर दिया। 667 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 भावनाओं का सागर। 668 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 रेचल अपनी बेटी को प्यार कर रही थी, बेटी के रूप में और ज़्यादा प्यार पाते हुए। 669 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 और हमारा अभिमान, रूबी राफ़्टर। 670 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 कई बार गुगनहाइम जाने के बाद उसे रोकना नामुमकिन है। 671 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 शीर्षक, "लुईस।" 672 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 डैड भी खुश लग रहे थे। हमें उम्मीद थी। 673 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 वह खोते जा रहे हैं। 674 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 अगली शादी। 675 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 डेव का जिगरी दोस्त। गर्व से भरा हुआ। 676 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 मेरी दो जिगरी दोस्त आपस में दोस्त बन गईं। 677 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 बेन हमें तीन शेरनियाँ बुलाता है। 678 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 नेथन के अंदर का राफ़्टर उसे राह दिखा रहा है। 679 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 उसे उसकी ज़रूरत भी थी। 680 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 मुझे नहीं पता कि नेथन और ऐना के बीच क्या चल रहा है। 681 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 एडी को लगता है कि उसे पता है। 682 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 ऐना धर्म माता-पिता का साथ देने आई है। 683 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 बेन और केसी एक बदलाव लाना चाहते हैं। 684 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 गोद लेना अब फ़ोस्टर करने में बदल गया है। 685 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 शुरुआत मुश्किल है। गार्थ। 686 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 कार्बो अपनी स्ट्रीमिंग का उपयोग अच्छे कामों में करने लगा है 687 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 और इस दौरान उसके फ़ॉलोअर दोगुने हो गए हैं। 688 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 तो यह रहे हम, एक साथ, सबसे नई राफ़्टर का नामकरण करने के लिए। 689 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 हमारा समूह। एक तरह के पक्षियों जैसा। 690 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 यीशु की संगति में लुईस जूली राफ़्टर को बपतिस्मा देने के लिए 691 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 इकट्ठा होने पर आप सभी का स्वागत है। 692 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 उससे पहले, आइए प्रार्थना करें। 693 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 बच्चों के योग्य दुनिया के लिए। 694 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 मेरी ओर देखिए, माँ। मैं यूनिवर्सिटी में हूँ। 695 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 देखकर, दादी! 696 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 ऐसा नहीं है कि यहाँ चुनौतियाँ नहीं होंगी। 697 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 पर वह अलग किस्सा है। 698 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 संवाद अनुवादक अमेय कान्त 699 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़