1
00:00:05,963 --> 00:00:10,963
बैक टू द राफ़्टर्स
2
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
बहुत बढ़िया, दोस्तो!
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
कंधे!
4
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
अपनी परेशानियों को नाचकर भुला दो।
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
एक घंटे के लिए मैं सब भूल गई।
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
बहुत बढ़िया! टैपिंग!
शाबाश, लड़कियो! तुम भी, कॉलिन!
7
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
आगे बढ़ते जाओ!
8
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
बहुत बढ़िया!
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
वहाँ से मोड़ो! इसी तरह।
10
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
टखने! और एक, दो, तीन, चार, बाँहें! सुंदर!
11
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
आखिरी वाला! और खत्म!
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
बहुत बढ़िया, दोस्तो। बहुत शानदार था!
13
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
थोड़ा आराम कर लो,
फिर हल्की कसरत के साथ खत्म करेंगे।
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- शानदार।
- बहुत बढ़िया।
15
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
बेहतर लग रहा है?
16
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
हाँ।
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
तुम तो बढ़िया नाच लेती हो।
18
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
जिसे नहीं आता उसके लिए।
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
कुछ चीज़ें सुलझीं?
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
चुनने को बहुत चीज़ें हैं।
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
तुम्हें सच में लगता है कि बॉराडीना हल है?
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
अभी के लिए। रूबी के लिए, हाँ।
23
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
खैर, स्वार्थी डॉना तो यही चाहेगी
कि तुम तीनों यहीं लौट आओ।
24
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
मुझे पुराने राफ़्टर याद आते हैं।
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
पुराने राफ़्टर जा चुके हैं।
वे छह साल पहले ही चले गए थे।
26
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
दिक्कत यह है हम बस तो गए
पर स्थिर नहीं हो सके।
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
पर तुमने खुद के और डेव के लिए
कुछ तो सोचा ही होगा।
28
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
हाँ, कुछ तो सोचा है।
29
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
पर कह नहीं सकती कि क्या है।
30
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
हल्की कसरत का समय!
31
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
शफ़ल, हॉप, स्प्रिंग, लड़कियो।
32
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
डॉना के सामने दिखावा कर रही थी।
33
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
ठीक है।
34
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
चलो अपनी बाँहों को हिलाओ।
35
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
बस उन्हें चारों ओर हिलाओ।
और हाथ ऊपर करो। सुंदर।
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
मज़े से।
37
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
माँ तो अलविदा कहने आई थीं।
उन्हें डांस क्लास में फँसा लिया।
38
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- तुम्हें इसे फ़िल्माना चाहिए।
- हाँ।
39
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
डॉना कहेगी "भागो फटाफट।"
40
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- ठीक है, क्या हो गया?
- लगता है जैसे वे आ रहे हैं।
41
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
मेरी बियर संभालना।
42
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- मुझे लगता है कि वह हमेशा...
- हाँ, स्टीव तो...
43
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
वह आज इतना कार्बोनेट नहीं दिख रहा।
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
उसमें आज सनसनाहट नहीं है।
45
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
जूतों के लिए शुक्रिया।
अगर मैं लौट आई तो यहाँ रोज़ आऊँगी।
46
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
तुमने बढ़िया किया।
47
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- तुम फ़िल्मा तो नहीं रहे थे न?
- नहीं। देखो।
48
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
हम बात कर सकते हैं?
49
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
विदाई वाले जाम के साथ राह देखूँगी।
50
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- मैं रूब्स को ठेस नहीं पहुँचाऊँगा।
- जानबूझकर नहीं।
51
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- दुनिया में बेवकूफ़ भरे हैं।
- तुम्हारे दर्शक हैं।
52
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
उनमें से कुछ।
53
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
बस माफ़ी माँगना चाहता था।
ऑब्ज़र्वेशन अर्थ की डील बिगाड़ने के लिए भी।
54
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- मैं बस मदद करना चाहता था।
- हाँ, और अपना काम भी कर रहे थे।
55
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- वह मस्ती के लिए है।
- अपने फ़ॉलोअर्स से जुड़ना अच्छा है।
56
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
पर उनमें किसी अच्छी चीज़ के साथ
जुड़ने की कोशिश करो।
57
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
ज़िंदगी का मतलब बस मज़ाक नहीं है।
58
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
उन्हें मेरी हरकतें पसंद हैं।
59
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
विज्ञापन, सामान। पैसा इसी से आता है।
60
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
तुम्हारी बात लाखों फ़ॉलोअर सुनते हैं।
कोई बदलाव लाने की कोशिश करो।
61
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
उपदेश बहुत हुआ।
62
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
आप सही कह रही हैं। मैं उन्हें समझाऊँगा।
भले ही कुछ को खोना पड़ जाए।
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- अगर ऐसा होता भी है तो क्या वे इस लायक थे?
- सच है।
64
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
बेन और केसी ग्रीस जाने को लेकर खुश हैं।
65
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
मैं और रेटा भी।
66
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
तुम एक अच्छे दोस्त हो।
67
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
अगर यह कार में नहीं आ रही
तो कुछ और बंदोबस्त कर सकता हूँ।
68
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
जूली। मेरी पसंदीदा उभरती प्रतिभा के लिए
मेरी पसंदीदा तस्वीर।
69
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
जो उसे तस्वीरें बनाने की याद दिलाती रहे।
70
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
इसे यहीं छोड़ देती हूँ। मैं वापस आऊँगी ही।
71
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
हो सकता है न भी आओ।
बहुत शुक्रिया, चार्ल्स।
72
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
हम तस्वीर को किसी तरह रख लेंगे।
73
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
पर बॉराडीना इसके लायक नहीं है।
74
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
रूबी वापस जाने को लेकर खुश नहीं है।
75
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
अगर हम यहाँ रुके रहे तो डैड आ ही जाएँगे।
पर माँ हार मान रही हैं।
76
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
चीज़ों को दूसरे नज़रिए से देखो, रूबी।
77
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
सूखा, आग, खनन।
78
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
जलवायु परिवर्तन के खिलाफ़ लड़ाई में
देहाती कस्बे बहुत अहम हैं।
79
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
क्या तुम्हें वहाँ नहीं होना चाहिए
जहाँ ज़्यादा बदलाव ला सको?
80
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
इस बारे में सोचना।
81
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
और ज़रा बख्श देना तुम्हें-पता-है-किसको।
82
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
वहाँ आने में कभी संकोच मत करना, चार्ल्स।
83
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
रंग और ब्रश लेकर आऊँगा।
84
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
तुम और बेन भी मिलते रहना।
85
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- आज डिनर यहीं करें तो अच्छा लगेगा।
- शुक्रिया, पर मुझे जाना होगा।
86
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
ठीक है। बाए!
87
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- बाए!
- बाए!
88
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
- चलता हूँ!
- कितना प्यारा तोहफ़ा है।
89
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
आप मुझे उनसे दूर ले जा रही हैं।
90
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
तुम्हें डैड के पास ले जा रही हूँ।
और पैडो के भी।
91
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "चार्ल्स सब जानते हैं," है न?
- हाँ।
92
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
हमें यहाँ इतने दिन रखने के लिए शुक्रिया।
93
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
इससे हम फुर्तीले बने रहे।
94
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
डिनर में अभी वक्त है अगर...
95
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
हाँ, मैं बात कर लेती हूँ, शुक्रिया।
96
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
मैं इस पर सोच रही हूँ, ठीक है?
97
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
बढ़िया।
98
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
उन्होंने जो कहा वह एक तरह से सही है।
99
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
पर यहाँ ज़्यादा लोग हैं
जिन्हें संदेश देना है।
100
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
शायद बहुत ज़्यादा।
101
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
यहाँ तुम आँधी में हवा का झोंका हो।
बॉराडीना में तुम खुद आँधी हो।
102
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
तुम ज़्यादा बदलाव ला सकोगी।
103
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
तुम्हें नहीं लगता
कि ठीक से सोच नहीं पा रही हो?
104
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
मुझे लगता है गड़बड़ हुई है।
105
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
तुम्हें अपने पैर
फिर से ज़मीन पर रखने होंगे।
106
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- और तुम्हें अपने डैड को याद नहीं आती?
- बेशक।
107
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
उन्होंने कभी नहीं कहा
क्योंकि हमें सोचने देना चाहते हैं,
108
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
पर उन्हें भी हमारी याद आती है।
109
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
शायद हम जाकर उन्हें मना सकें,
और हम सब यहाँ वापस लौट आएँ।
110
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
यहाँ बहुत कुछ हो रहा है।
उन्हें मनाइए, माँ। प्लीज़।
111
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- उन्हें मजबूर नहीं कर सकती, जान।
- उम्मीद तो कर ही सकती हैं।
112
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
पर मुझे नहीं पता
कि अब और किस चीज़ की आशा करूँ।
113
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
मुझे लगा मैं जानती हूँ।
114
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
उलझन में तो बच्चे होते हैं।
115
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
बड़े होने का एक पड़ाव यह जान लेना है
कि आपके माता-पिता भी आप जैसे ही कमज़ोर हैं।
116
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
तुम साथ दो तो अच्छा लगेगा।
117
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
आप सचमुच उलझन में हैं।
118
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
बिल्कुल हूँ।
119
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
वैसे, मुझे भी पैडो की याद तो आती है।
120
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- रोज़ और तारा को भी।
- यह हुई न बात।
121
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- शायद चार्ल्स सही कहते हैं।
- देखते हैं।
122
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
बिल्कुल।
123
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
यहाँ आओ।
124
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
बहुत अच्छी बच्ची हो।
125
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- डिनर तैयार है।
- शुक्रिया।
126
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
ठीक है। चलो खाएँ। कल बहुत दूर जाना है।
127
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
पहले आप।
128
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
कहाँ जाना है?
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
किस चीज़ की तलाश में?
130
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
मैं उसके पहुँचते ही उससे बात करता हूँ।
131
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
हाँ, तुम्हें पता चल ही जाएगा।
ठीक है। शुक्रिया, रेच।
132
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- एडी का कैसा रहा, गोल किया?
- फ़ुटबॉल टीम की नज़र में आ गया है।
133
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- फिर से रेच का फ़ोन था?
- हाँ।
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
आज तीसरी बार? मुझे लगा
ऑब्ज़र्वेशन अर्थ का मसला निपट गया।
135
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
वह तो निपट चुका है।
136
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
बच्चे के बारे में?
137
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- सब ठीक है न?
- हाँ।
138
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- कुछ गंभीर नहीं है न?
- होना नहीं चाहिए।
139
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
मैं तुम्हारी माँ को बताऊँगा।
अपने भाई को मत बताना।
140
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
हम पहुँचने वाले हैं।
141
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
पर मैं नहीं पहुँची हूँ। नज़दीक भी नहीं।
142
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
मुझे बस इतना पता है कि छोटे
बदलावों से कुछ फ़र्क नहीं पड़ने वाला।
143
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
रूबी! दादी!
144
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- बढ़िया स्वागत था।
- हैलो, रूब्स!
145
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
हैलो, जान।
146
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- देखकर अच्छा लगा।
- हाँ।
147
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- हैलो।
- हैलो।
148
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
हैलो, रूब्स।
149
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
हैलो।
150
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
हमारे बीच सब ठीक है?
151
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
सब ठीक है। आप ठीक हैं?
152
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
अभी भी थोड़ा दर्द है।
153
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
मुझे तुम पर गर्व है।
154
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
बकवास के बारे में बहुत बड़ी बकवास?
155
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
सच में, डैड?
ज़्यादातर बच्चे इसे कभी भूल नहीं पाते।
156
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- तुम उनमें से नहीं हो।
- मुझे पता है।
157
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
तुम ठीक हो?
158
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
ठीक हूँ।
159
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
अंदर जाओ।
160
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
वापस आ गए! बड़ा बैग मत उठाओ।
यह वाला ले जाओ।
161
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
बड़ा वाला मैं ले चलता हूँ।
162
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
फिर अचानक, उस रात...
163
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
कैसा लग रहा है?
164
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- वापस आकर?
- हाँ।
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
थोड़ा अजीब लग रहा है।
166
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
मैं तुमसे एक बात करना चाहता हूँ।
167
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
पुराने तरीके 35 साल बाद आदत बन जाते हैं,
शायद तुम उन्हें सच में तोड़ना चाहो,
168
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
ताकि नए खोज सको।
169
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
यह अभी ही कर सकती हो।
170
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
तो...
171
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
क्यों न कुछ दिन रेच के पास चली जाओ?
172
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
बच्चे के जन्म के लिए वहाँ रहो,
जब तक चाहो, रुको।
173
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
मुझे पता है तुम्हें अच्छा लगेगा।
174
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- न्यू यॉर्क?
- उसकी मदद करो।
175
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
रोज़ की दिनचर्या से दूर
अपने अंदर की आवाज़ को सुनो।
176
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- मैं अभी तो आई हूँ।
- सामान बाँधना आसान होगा।
177
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
और रूबी का क्या?
178
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
हम दोनों कुछ समय साथ बिताएँगे।
179
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- बेन और केसी टेड का खयाल रख लेंगे।
- वे ग्रीस जा रहे हैं।
180
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
न थोड़ी देर के लिए, न लंबे समय तक।
181
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
तुम्हारा फ़ैसला है।
182
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
क्या कहती हो?
183
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
मैं अचानक रेचल के यहाँ नहीं जा सकती।
184
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
जब हमने पिछली बार बात की थी,
उसने मुझे दखलंदाज़ी न करने की सलाह दी थी।
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- मुझे पूछना होगा।
- मैंने पूछ लिया।
186
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
उसने सोच लिया है। मैंने दबाव नहीं डाला,
और वह इसे लेकर खुश थी।
187
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- बहुत ज़्यादा।
- उसने ऐसा कहा?
188
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
असल में, वापस जाने के बाद
वह खुद तुमसे यह कहना चाहती थी।
189
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
पर हमारी मुश्किलें बढ़ाना नहीं चाहती थी।
190
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- क्या ऐसा होगा?
- अगर हम बढ़ने दें।
191
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
तुम मुझे दूर तो नहीं करना चाहते?
192
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
नहीं, मैं चाहता हूँ कि मौके का फ़ायदा उठाओ।
जितना समय चाहिए, लो।
193
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
बहुत से पति ऐसा नहीं कहेंगे।
194
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
बस तुम्हें फिर से खुश देखना चाहता हूँ।
195
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
उन्हें हो क्या गया है, नेथन?
माँ अभी तो घर पहुँची हैं?
196
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
उनकी बात का कोई मतलब नहीं है।
197
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
हमें उन दोनों से एक साथ बात करनी चाहिए।
198
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
अगर हम नहीं कह सकते तो कौन कहेगा?
199
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
मुझे एक खयाल आया है।
शनिवार को समय निकालना।
200
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
कोई हल निकलने के बाद बताता हूँ।
201
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
ठीक है। बाए।
202
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
इस वीकेंड तुम मेरी शिफ़्ट संभाल लोगी?
203
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- ज़रूर। क्यों?
- अचानक बॉराडीना जाना पड़ रहा है।
204
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- तुम्हारे डैड?
- वह ठीक हैं। स्वस्थ हैं।
205
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
बस उन्हें कुछ अजीब खयाल आया है।
नेथन का फ़ोन था।
206
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- वह कैसा है?
- वह बढ़िया है। वहाँ जम रहा है।
207
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
तुम्हें फ़िक्र है?
208
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
उसने बड़े शालीन ढंग से माफ़ी माँगी थी।
209
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
मेरी सोच बदलती रहती है।
रोस्टर में बदलाव कर देना।
210
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
शुक्रिया।
211
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
टेसा, बेन राफ़्टर बोल रहा हूँ।
212
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
मेरा एक काम कर सकोगी?
213
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- राह देखते-देखते सो गई।
- जागने की ज़रूरत नहीं है।
214
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- पर अब जाग गई हूँ।
- मुझे एक खयाल आया है।
215
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- अच्छा लग रहा है।
- इससे शायद माँ और डैड को मदद मिले।
216
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- मेरे पास बेहतर खयाल है।
- डैड पर यकीन नहीं हो रहा।
217
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- अपने ही पैर पर कुल्हाड़ी मार रहे हैं।
- बाद में।
218
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
बातें बाद में हो जाएँगी।
219
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
बिल्कुल।
220
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
गोल-गोल घूमते रहना वाजिब था।
221
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
क्या रेचल के पास जाना
बस भागने का तरीका है?
222
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
अब भी बच्चों को बहाना बना रही हूँ?
223
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
और क्या डेव भी वही कर रहा है?
224
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- सब लोग कहाँ हैं?
- हैलो, सोंदू राम।
225
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
माँ और नेथन, चलते हुए ध्यान कर रहे हैं,
वह जो भी है।
226
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
पैडो का पता नहीं।
227
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- तारा से मिलने जा सकती हूँ?
- ज़रूर।
228
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- सोचा था आप इसे छोड़ देंगे।
- बस इसे बेचने के लिए तैयार कर रहा हूँ।
229
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
कभी-कभी ज़िंदगी इशारा दे देती है।
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- और वह क्या है?
- ज़िंदगी रहते छोड़ दो।
231
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
हाँ।
232
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
खैर, अब आप क्या करेंगे?
233
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
कुछ ऐसा जिसमें मरने का खतरा न हो।
234
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
सही बात है।
235
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
मुझे खुशी है कि आप मरे नहीं।
236
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
शायद मैं ज़्यादा खुश हूँ।
237
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
मतलब आपके पास समय है।
238
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- किसके लिए?
- प्रदर्शन में साथ देने के लिए।
239
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
अगले जलवायु विरोध में? चलिए, डैड।
240
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
चलिए, डैड। कौन हैं डैड?
241
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
यहाँ आओ।
242
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- डैड!
- मैं पकड़ लूँगा।
243
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
ध्यान लगाओ, दवाई मत लो।
244
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
और डांस थेरेपी से
कहीं ज़्यादा शांतिपूर्ण है।
245
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
कोई जवाब मिले?
246
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
कोई ठोस जवाब नहीं। तुम्हें?
247
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
अभी के लिए तो जवाब के तौर पर
नौकरी ही काफ़ी है।
248
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- ठीक है, हाँ।
- तो...
249
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
रेच।
250
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
क्या? मैंने तुमसे कहा था। वह खुश है।
251
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
नहीं, मेरा मतलब,
आप इसे लेकर क्या सोचती हैं?
252
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
मुझे लगता है उसे मेरी ज़रूरत है।
253
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
असंवेदनशील नहीं बनना चाहता,
पर क्या उसे सच में ज़रूरत है?
254
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
हमें उसके गर्भवती होने के
आठ महीने बाद पता चला।
255
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
वह कोई हल निकाल लेगी।
256
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
कमज़ोर महसूस न करना आसान है,
जब सब काल्पनिक हो।
257
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
अब सब सच होने जा रहा है।
और मैं वहाँ रहूँगी।
258
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- ठीक है।
- कुछ महीनों के लिए तो जा रही हूँ।
259
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- कुछ महीने?
- अगर उसे ज़रूरत हुई तो, हाँ।
260
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- अगर आपको वह मिल जाए जो ढूँढ रही हैं?
- न्यू यॉर्क में?
261
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- हाँ।
- प्लीज़!
262
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
वह बड़ा शहर है जहाँ कई मौके मिलेंगे।
263
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
अगर ऐसा हुआ, आपको यकीन है
कि आप बस रेचल के लिए जा रही हैं?
264
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
हम इस पर बात कर सकते हैं। पिकनिक के दौरान।
265
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
पिकनिक?
266
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- कैसा पिकनिक?
- हम सब साथ होंगे, डैड भी। बेन की योजना है।
267
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
नेथन ने इशारा दिया कि बातचीत होगी।
268
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- किस बारे में?
- तुम्हारे, मेरे, हमारे बारे में।
269
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
मेरे न्यू यॉर्क जाने से परेशान हैं,
मैं अभी तो आई हूँ।
270
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
लगा था मैं यहाँ रहूँगी।
271
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- इससे उनका कोई लेना-देना नहीं।
- वे नहीं मानते।
272
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
पता है न कि हम उस उम्र तक पहुँच गए हैं।
273
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- जब बच्चे हमें समझाने लगें।
- इतने बूढ़े भी नहीं हुए।
274
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- वह बुढ़ापे में होता है।
- हाँ, हम वहीं हैं।
275
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
सहारे वाली छड़ी लेकर आओ।
276
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
दफ़ा हो जाओ, ग्रेटा डैगबर्ग।
277
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
भाड़ में जाओ! मेरा दिमाग
मत खराब करो, सिरफिरे!
278
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
बढ़िया, रूब्स!
279
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
ऐसे लोगों को चुप करने के लिए स्कूल में
एक पर्यावरण क्लब शुरू करना चाहिए।
280
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- हाँ।
- हम अखबार भी निकाल सकते हैं।
281
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- स्पेड नहीं करने देंगी।
- उन्हें मना लूँगी। साथ हो?
282
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- अगर रोज़ है तो।
- ज़रूर।
283
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
ए, रूब्स, आ जाओ। योजना बदल गई है।
284
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
बाए।
285
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
इकतीस।
286
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- सैंतीस।
- आप ठीक हैं, नानाजी?
287
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
इकतालीस!
288
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- तैंतालीस, सैंतालीस।
- अजीब है।
289
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
अभाज्य संख्याएँ।
पेशाब की दिक्कत में हमेशा कारगर है।
290
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
मैं कभी 51 से आगे नहीं गया।
291
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
अजीब है, उन्हें कल की बात याद नहीं
पर अभाज्य संख्याएँ याद हैं।
292
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
कुछ चीज़ें याद रह जाती हैं।
293
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- वैसे, हम कहाँ जा रहे हैं?
- बॉराडीना।
294
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
एक पारिवारिक पिकनिक।
295
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
कोई उसे नहीं छोड़ना चाहेगा।
296
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
उन्हें सच में खो देंगे
जब पुरानी यादें भी चली जाएँगी।
297
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
माँ की तरह।
298
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
वह जिससे भी गुज़र रही हैं अगर उसका
मतलब है कि अच्छा समय चला जाता है...
299
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
तो, आज का दिन याद दिलाएगा?
300
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
यादें ताज़ा होंगी। बस उनकी नहीं।
301
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
शायद डैड को भी याद दिलाना पड़ेगा।
302
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- बहुत रहस्यमय।
- अगर कह दिया तो गड़बड़ हो जाएगा।
303
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
अगर होगा तो तुम्हें बताऊँगा।
मैं अंधविश्वासी हूँ।
304
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- अंदर रखने से निकाल देना बेहतर होता है।
- चलिए चलते हैं।
305
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
जानता हूँ क्या कर रहा हूँ।
306
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
यही उम्मीद है।
307
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
देखो तो सही!
308
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
सुंदर।
309
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- हैलो।
- यह लो, जान।
310
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
शुक्रिया। कॉफ़ी शॉप का क्या किया?
311
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
उसका हल निकल गया।
तुम्हें लगा यह छोड़ दूँगी?
312
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- कुछ चीज़ों की माफ़ी माँगनी है।
- बिल्कुल नहीं।
313
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
मैंने हद पार कर दी थी।
314
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
तुमने मदद की।
315
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- जितनी कर पाई।
- तुमने वाकई की।
316
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- सच?
- हम ठीक हैं।
317
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
ठीक है।
318
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
सभी थालियाँ और बर्तन
पर्यावरण-अनुकूल हैं, रूब्स।
319
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
अच्छी बात है।
320
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
रुको, तुम दोनों वापस साथ आ गए हो?
321
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
आ गए हैं। मैंने उन्हें चूमते हुए देखा।
322
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- पकड़े गए।
- कब से?
323
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- कुछ ही समय हुआ।
- मैं गई और देखो क्या हो गया।
324
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
क्या हम कोई और बात कर सकते हैं?
325
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- हैलो।
- देखो। बाल-बाल बचे।
326
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
पूरा गिरोह आ चुका है।
हमने उनका जोश बनाए रखा है।
327
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
हैलो, डैड!
328
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
हैलो!
329
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- केसी कहाँ है?
- फ़ोन पर बात कर रही है।
330
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
मैं उसे आपको बताने दूँगा।
331
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- सफ़र कैसा रहा?
- बहुत आराम से आए, है न?
332
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- बस सुसु करने के लिए रुकना पड़ा।
- ठीक है।
333
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- सुसु करने में हँसने की क्या बात है।
- आइए, बियर पीते हैं, टेड।
334
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
मना नहीं करूँगा।
335
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
वजह जो भी हो, यह लाजवाब है।
336
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
शादी के परामर्श से मुझे एहसास हुआ
कि खुलकर बात करना कितना मददगार है।
337
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
और हमें आपकी चिंता हो रही है। आप दोनों की।
338
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
आप मना कर सकते हैं। यह बस पिकनिक है,
पर हम बहुत सी बातें कहना चाहते हैं।
339
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
तो मैं सुनना चाहूँगी,
अगर तुम्हारे डैड भी सुनें।
340
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
पर याद रहे,
मैंने रेचल से मिलना तय कर लिया है।
341
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
ठीक है। फिर भी हम कुछ कहना चाहते हैं।
342
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
तुम्हारी बातों से घबराहट होने लगी है।
343
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- देखते हैं सब कैसा रहता है।
- ठीक है।
344
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
ठीक है, आओ और ले लो!
345
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
चलो पी-ए-आर-टी-वाई, क्यों?
क्योंकि यह एक पिकनिक है!
346
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
हाँ।
347
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- किसकी खुशबू मज़ेदार होती है?
- किसकी?
348
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
जोकर की पॉटी की। तुम जानते हो!
349
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
मुझे यह याद है।
350
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
तुम वह बहुत पी रही हो।
351
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- हैलो?
- माफ़ कीजिए।
352
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
निकाल देना बेहतर है। यह हुई न बात।
353
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
ठीक है, क्यों न हम इसे
एक विराम चिह्न की तरह रखें,
354
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
क्योंकि इस पिकनिक का कुछ मकसद भी है, है न?
355
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
पुरानी कहावत है, "पहले हँसी, फिर आँसू।"
356
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
कभी भी इतनी सच न थी।
357
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
ठीक है, अब बड़े बात करेंगे। एडी, रूबी?
358
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- माफ़ करना, टेस।
- हाँ।
359
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
चाहो तो रुक सकते हो,
पर बच्चों के लायक बातें नहीं हैं।
360
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
रूबी? आ रही हो?
361
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
पहले मुझे कुछ कहना है,
फिर तुम्हारे साथ आऊँगी।
362
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- ठीक है।
- चलो, दोस्त।
363
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
शुक्रिया। धन्यवाद।
364
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
ठीक है।
365
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
पिछले कुछ हफ़्तों में, आप सबसे मैंने
यही जाना कि वयस्क बस बड़े बच्चे होते हैं,
366
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
जो कि अच्छा है,
क्योंकि इससे दबाव कुछ कम हो जाता है।
367
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
मुझे सच में बड़ा होने की ज़रूरत नहीं है।
368
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
पता है मुझे क्या चाहिए।
369
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
पर जिस भी चीज़ से आपको ख़ुशी मिले।
370
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
अब आप लोग संजीदा बातें कीजिए।
371
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
शुक्रिया, जान।
372
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
मैं न्यू यॉर्क के लिए तैयार हूँ।
इस पर सोचिएगा।
373
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- आपका क्या, नानाजी?
- मैं कोई बच्चा नहीं हूँ।
374
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
मैं अपनी बात कहूँगा, अगर ठीक लगे।
375
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
जैसा कि आप सब जानते हैं, मैं इन लोगों से
तब मिला जब ये इस कस्बे में आए ही थे।
376
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
टेसा के कैफ़े में दो विज्ञापन लगे थे
जो फट चुके थे।
377
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
एक मिस्त्री ट्रेनी का था
जिससे कई चीज़ें चाही गई थीं।
378
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
उनमें से एक था,
"समस्या हल करने में माहिर।"
379
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
और मुझे लगा, "हाँ, ठीक है। वह तो मैं हूँ।"
380
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
और दूसरा विज्ञापन था,
"डेव और जूली का बगीचे वाला घर, किराए पर।"
381
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
तो, यह होने ही वाला था।
382
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
और पहले दिन से ही, मुझे लगने लगा था
कि आपकी जोड़ी मस्त है।
383
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
एक आदर्श जोड़ी।
384
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
मुझे उम्मीद है वह बनी रहेगी।
385
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
हैशटैग, जोड़ों के लक्ष्य।
386
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- शुक्रिया, दोस्त।
- शुक्रिया, पैडो।
387
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
ठीक है, अब किसकी बारी है?
388
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
कुछ दिन सब साफ़ दिखाई देता है।
389
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
पर मेरी फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं है, जान।
390
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
या अपनी माँ की।
391
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
हम एक-दूसरे के साथ हैं।
392
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
तो, वही करो जो तुम्हारे लिए सही हो।
393
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- शुक्रिया, डैड।
- शुक्रिया, टेड।
394
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
ठीक है।
395
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
जो भी मैंने हाल ही में खोया है,
जो कुछ भी मैं खोने जा रहा हूँ,
396
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
कुछ ऐसा भी है जो मैं कभी नहीं खो सकता।
397
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
वह जो आप दोनों ने मुझे दिया।
398
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
मेरे अंदर का राफ़्टर।
399
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
जो चीज़ आगे आने वाले
बदलावों में मेरा साथ देगी,
400
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
आशा है वह आप दोनों का भी साथ देगी।
401
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
उम्मीद है वह आपको वापस ले आएगी।
402
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
जान।
403
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
इसके बाद कुछ भी कहना कठिन है।
404
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
मैं बस यह कहना चाहता था
कि आप अभी घर आई ही हैं।
405
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
मत जाइए।
406
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
पर ऐसा कहना खुदगर्ज़ी होगी,
और डैड को भी दिक्कत नहीं है,
407
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
तो उस बात को छोड़ता हूँ। इसके बजाय...
408
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
जो कुछ भी होगा, हम समझेंगे।
409
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
क्योंकि आपको बेहद चाहते हैं
और जानते हैं कि क्या आशा करते हैं।
410
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
आपको कभी भी साथ में न देखना मुश्किल है।
411
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
और मुझे लगता है कि यही सबसे खास है।
यह शब्द। साथ में होना।
412
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
जीने का यही एक तरीका है। है न, डैड?
413
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
मैं समझ रहा हूँ, बेटा।
414
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
केसी?
415
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
अब ठीक है?
416
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- चलो करते हैं।
- ठीक है।
417
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
यह आपके बारे में नहीं है।
हमारे बारे में है।
418
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
हम बच्चा गोद लेने वाले हैं।
419
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- हम प्रक्रिया शुरू कर रहे हैं।
- एक नया राफ़्टर तलाशने की।
420
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
समझने में मुझे थोड़ा वक्त लगा,
पर हम पहले से कहीं ज़्यादा साथ हैं।
421
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
मेरे प्यारे बच्चो।
422
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
कितनी बढ़िया बात है।
423
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
जूली।
424
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- बधाई हो।
- शुक्रिया।
425
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
"साथ में" वाली बातें बंद कर सकते हो।
हम समझ गए। सब साफ़ है।
426
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- यही चाहता था।
- मैं शैंपेन लेकर आता हूँ।
427
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- हाँ।
- तुम दोनों बढ़िया रहोगे।
428
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
पहले हँसी, और उसके बाद खुशी के आँसू।
429
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
आज वहाँ बहुत सा
सोचा-समझा भावनात्मक ब्लैकमेल हुआ।
430
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- हाँ, पर दिल छू लिया।
- बिल्कुल।
431
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
बेन सही कहता है।
432
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
आगे का रास्ता साथ में है।
433
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- हमें अलग नहीं होना चाहिए।
- ठीक है, हाँ।
434
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
बेन ने कुछ ज़्यादा ज़ोर देकर कहा,
पर मेरे जाने को लेकर हम सहमत थे।
435
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
बेन यह नहीं कह रहा था कि तुम रुको।
436
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
उसने कहा कि मुझे जाना चाहिए। न्यू यॉर्क।
437
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- क्या?
- हम दोनों को अपने ढाँचों को तोड़ना होगा।
438
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
तुम पर दबाव नहीं डाल रहा हूँ।
439
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- पर रूबी का क्या?
- हम उसे ले जा सकते हैं।
440
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- स्कूल का क्या होगा?
- उसकी किताबें लेकर चलेंगे।
441
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
नहीं, यह तुम पर है कि हम चलें या नहीं।
442
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
शायद हमारे वहाँ होने से
तुम जो सोच रही हो वैसा न हो।
443
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
तुम बॉराडीना में खुश हो।
444
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
इसका मतलब यह नहीं कि मैं यहीं चिपका रहूँ।
445
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
बस यह कहना चाहता हूँ
कि वहाँ हम दोनों रेच के साथ हो सकते हैं।
446
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
और तुम जब चाहो घर वापस आ सकती हो।
447
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
चलो देखते हैं आगे क्या होता है।
448
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
और वह पल जल्दी ही आ गया।
449
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
हमारे वहाँ पहुँचते ही
उसे दर्द शुरू हो गया।
450
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
साँस लो। बस साँस लो।
451
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
तुम्हें पानी चाहिए?
452
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- नहीं!
- नहीं।
453
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- हाँ!
- हाँ।
454
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- नहीं। मुझे नहीं पता।
- नहीं। ठीक है।
455
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- मुझे नहीं पता।
- तुम अच्छी तरह कर रही हो, जान।
456
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
बहुत खुश हूँ कि आप यहाँ हैं।
457
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- जैसे कि कहीं और होती।
- इतनी खुश हूँ कि मैं नहीं...
458
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- मैं नहीं...
- नहीं, तुम नहीं।
459
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- वह जो भी है, तुम नहीं हो।
- अकेली।
460
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
अकेली नहीं हूँ।
461
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
और डैड। मैं बहुत खुश हूँ।
462
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- यह हमारे लिए भी उतना ही अहम है।
- आपको अपना मकसद ढूँढ़ना होगा।
463
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
शायद अभी नहीं।
464
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
यकीन मानिए। दर्द बुद्धिमान बनाता है।
आपका मकसद।
465
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- ठीक है?
- ठीक है।
466
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- पर उसे खोजने में डैड को मत खोइएगा।
- ठीक है।
467
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
बहुत बुद्धिमान महसूस कर रही हूँ।
468
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
ठीक है, रेचल, हमें फिर से जाँच करनी होगी।
469
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
सब ठीक है?
470
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
शाबाश, मेरी बच्ची।
471
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
ए, तुम्हें सो जाना चाहिए।
472
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- इसके लिए बिस्तर का इंतज़ाम कर सकती हूँ।
- रूब्स?
473
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
पंद्रह घंटे हो गए। जल्द ही हो जाएगा।
474
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
और भी ज़्यादा समय लग जाता है।
चाहो तो झपकी ले लो।
475
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
यहाँ सो जाऊँगी, शुक्रिया।
476
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- वह ठीक रहेगी।
- यह तो क्रोकोडाइल डंडी जैसा है।
477
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"वह कोई चाकू नहीं है, चाकू तो यह है।"
478
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
आपने मेरा दिन बना दिया।
479
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
यह बकवास था, डैड।
480
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
और इस पर गर्व है।
481
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
शाबाश। बस हो ही गया।
482
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
इसे रोक नहीं सकते?
यह सामान्य नहीं हो पाएगा।
483
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
मुझे तो बच्चा चाहिए भी नहीं था।
484
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
हाँ, तुम चाहती हो।
485
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
इसका कोई और अच्छा तरीका होना चाहिए।
486
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- ठीक है। फिर से ज़ोर लगाओ।
- मैं नहीं कर सकती।
487
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
तुम कर सकती हो। चलो।
488
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
साँस लो। बढ़िया।
489
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- बढ़िया।
- बहुत अच्छे।
490
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
शाबाश। वह बाहर आने वाली है, ठीक है?
बस वही रोके रखो।
491
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- रोके रखूँ?
- यह सामान्य है, जान। सामान्य है।
492
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
और, रेचल? मुझे उसके बाल दिखने लगे हैं।
493
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
माँ!
494
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
ठीक है, अब धीमे।
छोटे-छोटे धक्के, और साँस लो।
495
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- साँस लें।
- बहुत बढ़िया। उसका सिर बाहर आ रहा है।
496
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
थोड़े से धक्के से
उसके कंधे भी बाहर आ जाएँगे।
497
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
तैयार हो? धकेलो।
498
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
वह आ गई!
499
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
सब हो गया।
500
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- वह ठीक है?
- दुनिया में स्वागत है, बच्चे।
501
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- वह ठीक है?
- बस आराम से। आराम से।
502
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
वह एकदम बढ़िया है।
503
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
यह रही।
504
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
हैलो, मेरी गुड़िया। नानी को हैलो कहो।
505
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- मुझे चिकोटी काटो, लिंडा।
- कौन?
506
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
यह लंबी कहानी है।
507
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
मुझे ज़ोर से चिकोटी काटो।
508
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
कमाल है।
509
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
तुम्हें उसे देखना चाहिए। बहुत सुंदर है।
510
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
अभी नहीं।
511
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
अभी नहीं।
512
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
हमारी बेटी माँ बन गई है।
513
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
हमारी बेटी।
514
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
हमारी जो भी समस्याएँ हैं,
उन्हें मिलकर सुलझाएँगे।
515
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
और मैं तुम्हारे साथ
अपना मकसद ढूँढ़ ही लूँगी।
516
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
क्योंकि तुमसे प्यार है, डेव राफ़्टर।
517
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
यही वह मुस्कान है।
518
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
वह यही है।
519
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
तुम्हें बहुत याद किया।
520
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
कॉलम एच में लिखना है
कि हर हफ़्ते क्या बचा है।
521
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
सही कह रही हो,
बहुत फल-सब्ज़ियाँ ज़ाया हो रही है।
522
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
मेनू को कम किए बिना
मात्रा कम करने का कोई तरीका निकालो।
523
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
बढ़िया खयाल है।
524
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
माफ़ करना। मुझे बात करनी होगी।
525
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
डैड?
526
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
क्या बात है, रेच! मैं मामा बन गया!
527
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
हाँ!
528
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
नानाजी, आपको एक अच्छी खबर बतानी है।
529
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- बोलो?
- दुनिया में एक और राफ़्टर आ गया।
530
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- लड़का या लड़की?
- लड़की है।
531
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
अगली बार के लिए शुभकामना।
532
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- आप ऐसा नहीं कह सकते, नानाजी।
- बेटियों की शादी में बहुत खर्च होता है।
533
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
पर बता दूँ, हम किसी कीमत पर
जूली से दूर नहीं होते।
534
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
नानाजी का मिज़ाज ठीक नहीं है।
535
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
दो।
536
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
तीन।
537
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- पाँच, सात...
- रुकिए, नानाजी।
538
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
सात...
539
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
जब तक हम बाथरूम न पहुँच जाएँ,
गिनती रोक लीजिए। चलिए।
540
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- सत्रह, उन्नीस।
- चलिए।
541
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
उन्नीस के बाद क्या आता है?
542
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
उन्नीस...
543
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- वहाँ पहुँचकर आपको बता दूँगा। चलिए।
- उन्नीस...
544
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
उन्नीस!
545
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
वह बहुत प्यारी है।
546
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
वह कोई बच्चा नहीं है, बच्चा तो यह है।
547
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
हमारे बीच का मज़ाक है।
548
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- हमें चलना चाहिए।
- हाँ, तुम्हें अब सो जाना चाहिए।
549
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- मैं आपके बिना यह नहीं कर पाती।
- हमारी टीम दमदार है।
550
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
बिल्कुल है।
551
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
माफ़ कीजिए, कुछ समय के लिए
अहमियत भूल गई थी।
552
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
ठीक है, अगली बार अगर कुछ हो
तो जैसे ही पता चले, हमें भी बता देना।
553
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- वादा रहा।
- और अगर नहीं बताया तो फिर देखना।
554
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
यहाँ आओ।
555
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
आराम करो।
556
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
कैसा लग रहा है, रूब्स?
557
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
ठीक ही है, शायद।
558
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- ज़्यादा खुश नहीं लग रही।
- वह प्यारी है।
559
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
मिलते हैं।
560
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
वह ठीक से सोई नहीं है।
561
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
और यह लिंडा कौन है?
562
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
जब मैं भारत में थी, ताजमहल में,
563
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
उसे देखने के लिए
एक दरवाज़े से गुज़रना होता है।
564
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
अंदर जाते ही एक बेहद खूबसूरत नज़ारा
होश उड़ा देता है।
565
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
तो, मैं वहाँ खड़ी थी
और पीछे से आवाज़ सुनाई दी।
566
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"हे भगवान, मुझे चिकोटी काटो, लिंडा,
मैं सच में यहाँ हूँ।"
567
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
बंधेज वाला टी-शर्ट पहनी एक उत्साही पर्यटक
अपने दोस्त से बात कर रही थी।
568
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"मुझे चिकोटी काटो, लिंडा।"
569
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
जीवन के आश्चर्य के लिए
इतनी अच्छी प्रतिक्रिया नहीं देखी।
570
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
सब समझ गई।
571
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
कल मिलती हूँ।
572
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"मैं सच में यहाँ हूँ।"
573
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
सिगार, नेथन मामा?
बॉराडीना में इससे अच्छी नहीं मिलेगी।
574
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- दोस्त...
- असल में, सिर्फ़ यही मिलेगी।
575
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
शुक्रिया! माँ का कहना है
कि वह बहुत प्यारी है।
576
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- मतलब तुम पर नहीं गई है।
- भाग्यशाली है।
577
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- लग रहा है।
- कुनबा बड़ा हो गया है। बधाई हो!
578
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- शुक्रिया, टेस।
- तुम्हें कैसा लग रहा है, एडी?
579
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- उम्मीद है वे उसे वापस ले आएँगे।
- अच्छा? वे ले आएँगे।
580
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
उसे देखो। आओ!
581
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
वह बहुत प्यारी है।
582
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
नवजात शिशु को देखकर
हर रूखा इंसान खुश हो जाता है।
583
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- तुम रूखी नहीं हो।
- वह सुंदर है।
584
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
किसी खराब दिन मुझसे मिलकर देखो।
वह बेहद सुंदर है।
585
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
मेरी तरफ़ से उन्हें साइबर झप्पी दे देना।
586
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
हाँ, ज़रूर। आओ, दोस्त।
587
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- आपको वह अंकल बेन को भी भेजना चाहिए!
- हाँ!
588
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
माँ बोल रही हूँ। फ़ोन मत रखना।
काफ़ी समय हो गया।
589
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
मेरी एक सहेली की बेटी को
अभी बच्चा हुआ है और मैं सोच रही थी...
590
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
मैंने सोचा...
591
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
हैलो?
592
00:36:22,723 --> 00:36:23,843
हैलो?
593
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-हम? धर्म-पिता और धर्म माता?
- हाँ।
594
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
हम यहाँ हैं, और तुम वहाँ हो।
595
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
मैं घर आती रहूँगी,
नामकरण के लिए तो ज़रूर आऊँगी।
596
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
ध्यान रखूँगी कि तुम्हें जाने।
597
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
माँ-बाप बनने का खयाल
अभी हज़म कर ही रहे हैं।
598
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
मैंने तुम्हें रूबी
और एडवर्ड के साथ देखा है।
599
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
मैं लुईस के लिए और किसी पर
इतना भरोसा नहीं कर सकती।
600
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-लुईस?
-लुईस? प्यारा नाम है।
601
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
उसकी आँखें नानी जैसी हैं।
602
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
नाना बहुत खुश होंगे।
603
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
और मैं भी, अगर तुम मान जाओ।
604
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
हमें बहुत अच्छा लगेगा।
605
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
है न?
606
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
हाँ! बेशक।
607
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
तो इसका मतलब हुआ कि सबसे लाड़ला मैं हूँ?
608
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
मैं खुशी से सिंहासन छोड़ती हूँ।
609
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- शुक्रिया।
-हमें बहुत खुशी हुई।
610
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- मिलते हैं।
-बाए!
611
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
अरे! अभी तक सोई नहीं?
612
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- नहीं।
- मैं तुम्हें कुछ ला दूँ?
613
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- गर्म दूध?
- नहीं।
614
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
कुछ चाहिए हो तो बताना।
615
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
लोग ऐसा क्यों दिखाते हैं
जैसे यह सबसे अच्छी बात है?
616
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- क्या?
- बच्चे।
617
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
देखिए वह कैसी जगह आई है।
618
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
जान, उसे ढेर सारा प्यार मिलेगा।
619
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
मेरा मतलब दुनिया से था।
620
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
अगर हर कोई ऐसा सोचता तो हम कहाँ होते?
621
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
शायद बेहतर होता।
622
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
ज़्यादा आबादी होना भी एक समस्या है।
623
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
पर बच्चों को आने से रोकना कोई हल नहीं है।
624
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
तो क्या है? किसी को भी नहीं पता है।
625
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
जान, इस तरह के
निराशाजनक लेख पढ़ना बंद करो।
626
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
उसका मतलब होगा सच्चाई से मुँह मोड़ लूँ।
627
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- अगर इससे तुम परेशान होती हो...
- हम सबको होना चाहिए।
628
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
मुझे डर लगता है।
629
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
हर किसी को लगना चाहिए।
630
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
देखो... हमें बस और कोशिश करनी होगी।
631
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- हम करेंगे?
- तुम करोगी।
632
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- हम करेंगे।
- आप करेंगी?
633
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- बेशक, करूँगी।
- पक्का?
634
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
और वह बात मुझे छू गई। ऐसे ही।
635
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
हाँ। पक्का।
636
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
बहुत सारे चैनल हैं।
637
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- क्या खबर है?
- शोध कर रही हूँ।
638
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
मुझे एक अलग सा विचार आया था। बहुत अलग।
639
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
किस बारे में?
640
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
वादा कैसे निभाया जाए।
641
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
एक मकसद कैसे रखा जाए।
642
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
हैरानी होती है कि कैसे छोटे-छोटे पल
एक साथ आकर आपको कुछ
643
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
बड़ा करने का रास्ता दिखा देते हैं।
644
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
कुत्ते की पॉटी की कलाकृति।
मेरा पहला पर्यावरण-योद्धा वाला काम।
645
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
महिलाओं और शिक्षा के लिए पुराने दृष्टिकोण।
646
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"लड़कियों को बस टाइपिंग, आशुलिपि
और गृह प्रबंध सीखना चाहिए।"
647
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
माँ कहा करती थीं, भगवान भला करे।
मुझे तुम्हारी पीढ़ी से जलन होती है।
648
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
शुक्रिया।
649
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
और अपनी बेटी की एक सलाह।
650
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
आपको अपना मकसद ढूँढ़ना होगा।
651
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
और पहेली के सभी टुकड़े एक साथ जुड़ गए।
652
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
नौ महीने, एक ब्रिजिंग कोर्स,
और एक नामकरण के बाद,
653
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
मैंने संवहनीयता में स्नातक शुरू किया।
654
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"मुझे चिकोटी काटो, लिंडा।
मैं सच में यहाँ हूँ।"
655
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
मेरा तीन साल का सफ़र शुरू हुआ।
656
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
जो कुछ हो रहा था उसका जवाब यह था।
कौन जानता था?
657
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
बहुत खुश हूँ। बहुत डरी हुई भी।
658
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
डेव के पूरे सहयोग के साथ।
659
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
राफ़्टर मरम्मत और बिजली
660
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
हमारे पिछले बड़े सफ़र की
शुरुआत में भी यह साथ था।
661
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
मन का सफ़र।
662
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
बहुत प्यारी बात है।
663
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
और बेहद भावुक भी।
664
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
भावुक होने में कुछ गलत नहीं है।
665
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
कुछ भी नहीं।
666
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
नामकरण ने यह साबित कर दिया।
667
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
भावनाओं का सागर।
668
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
रेचल अपनी बेटी को प्यार कर रही थी,
बेटी के रूप में और ज़्यादा प्यार पाते हुए।
669
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
और हमारा अभिमान, रूबी राफ़्टर।
670
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
कई बार गुगनहाइम जाने के बाद
उसे रोकना नामुमकिन है।
671
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
शीर्षक, "लुईस।"
672
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
डैड भी खुश लग रहे थे। हमें उम्मीद थी।
673
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
वह खोते जा रहे हैं।
674
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
अगली शादी।
675
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
डेव का जिगरी दोस्त। गर्व से भरा हुआ।
676
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
मेरी दो जिगरी दोस्त आपस में दोस्त बन गईं।
677
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
बेन हमें तीन शेरनियाँ बुलाता है।
678
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
नेथन के अंदर का राफ़्टर
उसे राह दिखा रहा है।
679
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
उसे उसकी ज़रूरत भी थी।
680
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
मुझे नहीं पता कि नेथन
और ऐना के बीच क्या चल रहा है।
681
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
एडी को लगता है कि उसे पता है।
682
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
ऐना धर्म माता-पिता का साथ देने आई है।
683
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
बेन और केसी एक बदलाव लाना चाहते हैं।
684
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
गोद लेना अब फ़ोस्टर करने में बदल गया है।
685
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
शुरुआत मुश्किल है। गार्थ।
686
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
कार्बो अपनी स्ट्रीमिंग का उपयोग
अच्छे कामों में करने लगा है
687
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
और इस दौरान उसके फ़ॉलोअर दोगुने हो गए हैं।
688
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
तो यह रहे हम, एक साथ,
सबसे नई राफ़्टर का नामकरण करने के लिए।
689
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
हमारा समूह। एक तरह के पक्षियों जैसा।
690
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
यीशु की संगति में लुईस जूली राफ़्टर को
बपतिस्मा देने के लिए
691
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
इकट्ठा होने पर आप सभी का स्वागत है।
692
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
उससे पहले, आइए प्रार्थना करें।
693
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
बच्चों के योग्य दुनिया के लिए।
694
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
मेरी ओर देखिए, माँ।
मैं यूनिवर्सिटी में हूँ।
695
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
देखकर, दादी!
696
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
ऐसा नहीं है कि यहाँ चुनौतियाँ नहीं होंगी।
697
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
पर वह अलग किस्सा है।
698
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
संवाद अनुवादक अमेय कान्त
699
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
रचनात्मक पर्यवेक्षक
शीला सिजिन मैथ्यूज़