1
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Utmärkt jobbat, hörni!
2
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Axlar!
3
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Steppa bort dina problem.
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
I en timme lyckades jag glömma.
5
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Så där ja! Steppa! Bra jobbat, tjejer!
Du med, Colin!
6
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Fortsätt framåt!
7
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Utmärkt!
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
Sväng benen! Så där ja.
9
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Anklar! Och ett, två,
tre, fyra, armar! Tjusigt!
10
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
I position! Och ner!
11
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Häftigt, hörni! Det var så bra!
12
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Ta en paus, så varvar vi ner sen.
13
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Fantastiskt.
- Så bra.
14
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Bättre?
15
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
Ja.
16
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
Du är en naturbegåvning.
17
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
För nån med två vänsterfötter.
18
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
Steppade du bort nåt?
19
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Så mycket att välja mellan.
20
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Tror du verkligen att Buradeena är svaret?
21
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
För stunden. För Ruby, ja.
22
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Själviska Donna hoppas att tiden
tar med er alla tre tillbaka.
23
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Jag saknar de gamla Rafters.
24
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
De gamla Rafters är borta.
De åkte för sex år sen.
25
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Problemet är att vi slog oss ner,
men löste aldrig detaljerna.
26
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Men du ser definitivt en framtid
med dig och Dave.
27
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Ja, i nån form.
28
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
Är bara inte säker på vad.
29
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Dags att varva ner!
30
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Upp och hoppa, flickor.
31
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
Jag håller fasaden uppe för Donnas skull.
32
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
Okej.
33
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Låt oss få armarna i rörelse.
34
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Sväng runt dem. Och sträck upp. Snyggt.
35
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Njut.
36
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Mamma kom för att säga adjö
och hamnade på en steppkurs.
37
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Du borde filma det.
- Ja.
38
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Du skulle säkert få Donna
att säga nåt kvickt.
39
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Vad är det?
- De håller visst på att avsluta.
40
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Passa min öl.
41
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- Jag tror att han alltid får...
- Ja, Steve blir...
42
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Han är inte så kolsyrad idag.
43
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Han är utan bubblor.
44
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Tack för lånet. Du har en stamkund,
om jag kommer tillbaka.
45
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Du var duktig.
46
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- Jag hoppas du inte filmade.
- Nej. Titta.
47
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
Kan vi prata?
48
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
En avskedsdrink väntar.
49
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Jag skulle aldrig skada Rubes.
- Inte avsiktligt.
50
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Det är många dårar där ute.
- Din publik, Carbo.
51
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Tja, några av dem.
52
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Jag ber om ursäkt.
Och för att jag sabbade Observation Earth.
53
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Jag ville bara hjälpa till.
- Och göra din egen grej.
54
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Det är för skojs skull.
- Förena dig med följarna, visst.
55
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Men försök att förenas kring nåt bra.
56
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
Livet är mer än skämt efter skämt.
57
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
Jag förväntas vara dum.
58
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Annonserna, varorna. Det ger pengar.
59
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
En miljon följare lyssnar på dig,
försök att göra skillnad.
60
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Jag är klar.
61
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Du har rätt. Jag ska ta upp det.
Även om jag förlorar några.
62
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Var de värda att ha, om du gör det?
- Sant.
63
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Ben och Cassie ser fram emot Grekland.
64
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Jag och Retta med.
65
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Du är en god vän.
66
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Om den är för stor för bilen,
kan det ordnas på andra sätt.
67
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Min favoritmålning
till min spirande favorittalang.
68
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
För att påminna henne om
att fortsätta måla.
69
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Jag lämnar kvar den. Jag kommer tillbaka.
70
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
Eller kanske inte. Tack, Charles.
71
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
Vi klämmer in den på nåt sätt.
72
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
Den är för bra för Buradeena.
73
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ruby gillar inte att vi åker tillbaka.
74
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Pappa skulle komma hit om vi höll ut.
Mamma ger upp.
75
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Se på saken ur en annan synvinkel, Ruby.
76
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Torka, bränder, gruvdrift.
77
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Småstäder är i frontlinjen i kampen
mot klimatförändringarna.
78
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Borde du inte vara där
du kan göra mest skillnad?
79
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Tänk på det.
80
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
Och ge du-vet-vem en chans.
81
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Du är välkommen när du vill, Charles.
82
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Jag tar med färger och staffli.
83
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
Jag vill inte tappa kontakten
med dig och Ben.
84
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Du får gärna stanna på middag.
- Det ska jag inte, men tack.
85
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Okej. Hej då!
86
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- Hej då!
- Hej då!
87
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
-Au revoir!
- Det är en underbar present.
88
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Du tar mig bort från honom.
89
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
Jag tar med dig hem till pappa. Och Paddo.
90
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "Charles vet allt", eller hur?
- Japp.
91
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Tack för att vi fick stanna så länge.
92
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
Det höll oss på tårna.
93
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
Det finns tid före middagen...
94
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Ja, jag borde prata med henne.
95
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
Jag tänker på det, okej?
96
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Bra.
97
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Det han sa är rätt.
98
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Men budskapet når fler personer här.
99
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Kanske för många.
100
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Du är en vindil i en storm här.
I Buradeena är du stormen.
101
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Du kan göra större skillnad.
102
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Har det inte rusat iväg lite för långt?
103
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
Det har blivit galet, antar jag.
104
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Du behöver komma ner på jorden.
105
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- Du saknar väl pappa?
- Självklart.
106
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Han har inte sagt nåt,
för han ville ge oss fria tyglar,
107
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
men han saknar oss också.
108
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
Vi kanske kan bearbeta honom,
så kan vi flytta hit allihop om ett tag.
109
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Det händer så mycket mer här.
Tvinga honom, mamma. Snälla.
110
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Jag kan inte tvinga honom till nåt.
- Du kan hoppas.
111
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Fast jag vet inte
vad jag hoppas på längre.
112
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Jag trodde jag visste.
113
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
Det är vi barn som ska vara förvirrade.
114
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
Att växa upp är att inse
att dina föräldrar är lika sårbara som du.
115
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
Jag skulle uppskatta ditt stöd.
116
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Du är verkligen förvirrad.
117
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Det är jag.
118
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Jag antar att jag har saknat Paddo.
119
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- Och Rose. Och Tara.
- Där ser du.
120
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Charles kanske har rätt.
- Vi får väl se.
121
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
Det kan inte skada.
122
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Kom hit.
123
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Du är en fin tjej.
124
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Middagen är klar.
- Tack.
125
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Nu äter vi. Vi har en lång resa imorgon.
126
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Efter dig.
127
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
En resa till vad?
128
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
På jakt efter vad?
129
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Jag pratar med henne när hon kommer hem.
130
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Ja, du får veta det på nåt sätt.
Tack, Rach.
131
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Hur gick det, gjorde Eddie mål?
- Fotbollslandslaget ringde.
132
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Rach igen?
- Ja.
133
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Tre gånger på en dag?
Observation Earth är väl avslutat?
134
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
Det är det.
135
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
Är det bebisen?
136
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Är allt okej?
- Ja.
137
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Inget allvarligt?
- Borde inte vara det.
138
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
Jag berättar det för mamma.
Säg inget till din bror.
139
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
Nästan framme.
140
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Men jag är inte det. Inte ens i närheten.
141
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Och små förändringar
kommer inte att räcka.
142
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby! Farmor!
143
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Vilket välkomnande.
- Hej, Rubes!
144
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Hej, älskling.
145
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- Kul att se dig.
- Ja.
146
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- Hej.
- Hej.
147
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Hej, Rubes.
148
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Hej.
149
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
Är vi sams?
150
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
Vi är sams. Mår du bra?
151
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Jag är fortfarande lite öm.
152
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Jag är stolt över dig.
153
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
En massa skit om skit?
154
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Seriöst, pappa?
De flesta ungar skulle vara sura.
155
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Du är inte som de flesta.
- Sant.
156
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Okej?
157
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Bra.
158
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Gå in.
159
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Du, kom tillbaka! Inte den stora.
Här, ta den här.
160
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Jag tar den stora.
161
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Sen från ingenstans, samma kväll...
162
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Hur känns det?
163
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- Att vara tillbaka?
- Ja.
164
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Lite konstigt.
165
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
Jag vill prata med dig om en sak.
166
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Det är lätt att hamna i gamla hjulspår
efter 35 år, man kanske måste ändra dem
167
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
för att komma på nya.
168
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Man kanske hittar rätt.
169
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Så...
170
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Varför åker du inte och hälsar på Rach?
171
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Var där när barnet föds,
så länge du vill.
172
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Jag vet att du vill det.
173
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York?
- Hjälpa henne.
174
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Och tänka igenom dina känslor
utan vardagen som stör.
175
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Jag har precis kommit.
- Det är lätt att packa igen.
176
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Och Ruby?
177
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
Hon och jag kan behöva lite kvalitetstid.
178
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Ben och Cassie ser efter Ted.
- De ska till Grekland.
179
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
Inte på ett tag.
180
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
Ditt val.
181
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Vad säger du?
182
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Jag kan inte bara överraska Rachel.
183
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
När vi pratade sist, påpekade hon
min benägenhet att ta över.
184
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Jag måste fråga.
- Jag har gjort det.
185
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Hon funderade. Jag pressade
henne inte och hon säger ja.
186
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Mer än gärna.
- Sa hon det?
187
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Hon har faktiskt tänkt fråga dig själv.
188
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Hon ville inte komplicera saker för oss.
189
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- Gör det det?
- Bara om vi låter det.
190
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Så du stöter inte bort mig?
191
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Nej, jag vill att du tar chansen.
Ta den tid du behöver.
192
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Inte många män skulle erbjuda det.
193
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Jag vill bara se dig le igen.
194
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Vad är det med honom, Nathan?
När mamma precis har kommit hem?
195
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Han är inte vettig.
196
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
Vi borde prata med dem båda tillsammans.
197
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Om vi inte kan säga det, vem då?
198
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
Jag har en idé. Var ledig på lördag.
199
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Jag meddelar dig när det är ordnat.
200
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Okej. Hej då.
201
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Kan du ta mina pass i helgen?
202
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Visst. Varför?
- En nödsituation, i Buradeena.
203
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Din pappa?
- Han mår bra.
204
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
Han har fått en galen idé. Det var Nathan.
205
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Hur mår han?
- Han mår bra. Kommer på plats.
206
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
Bryr du dig?
207
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Hans ursäkt var söt, ja.
208
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Kalla mig inkonsekvent.
Och ändra på schemat.
209
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Tack.
210
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, Ben Rafter.
211
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Kan du göra mig en tjänst?
212
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Jag slumrade till.
- Du behöver inte vakna.
213
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Jag är vaken nu.
- Jag har fått en idé.
214
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Det låter lovande.
- Det skulle nog hjälpa mamma och pappa.
215
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- Jag har en bättre.
- Jag kan knappt tro pappa.
216
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Snacka om att skjuta sig själv i foten.
- Senare.
217
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Det kan nog vänta.
218
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
Det kan det.
219
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
Det kändes passande att gå runt i cirklar.
220
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
En panikresa till Rachel,
var det bara att smita?
221
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
Fortsätta använda barnen som ursäkt?
222
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
Och gjorde Dave samma sak?
223
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Var är alla?
- Hej, sömntuta.
224
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Mamma och Nathan gör gående meditation,
vad det nu är.
225
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Paddo, ingen aning.
226
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Kan jag gå till Tara?
- Visst.
227
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Trodde du skulle sluta med det där.
- Jag fixar den till försäljning.
228
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Ibland levererar livet ett budskap.
229
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Vilket är?
- Sluta medan du lever.
230
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Ja.
231
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Vad ska du göra nu?
232
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Nåt där jag inte riskerar att bli spetsad.
233
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
Det låter vettigt.
234
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Jag är glad att du inte dog.
235
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Jag är nog gladare.
236
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Det betyder att du har tid.
237
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- För vad?
- Gå med mig i tåget.
238
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Nästa klimatprotest? Kom igen, pappa.
239
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Heja, pappa. Vem är en pappa?
240
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Kom hit.
241
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Pappa!
- Passa dig.
242
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Meditera, inte medicinera.
243
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
Och mycket lugnare än steppterapi.
244
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
Några svar?
245
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Inget konkret. Du?
246
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
Jag tror att jobbet
räcker som svar just nu.
247
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- Okej, ja.
- Så...
248
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Rach.
249
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Vadå? Jag sa ju det. Hon är glad.
250
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Nej, jag menar, hur känner du för det?
251
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Jag tror att hon behöver mig.
252
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Jag vill inte låta okänslig,
men gör hon verkligen det?
253
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
Det tog åtta månader
innan vi fick veta det.
254
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Hon klarar sig.
255
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Det är lätt att känna sig osårbar
när det är abstrakt.
256
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Det blir snart verkligt för henne,
då finns jag där.
257
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- Okej.
- Jag blir bara borta några månader.
258
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Några månader?
- Om hon behöver mig så länge.
259
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Tänk om du hittar det du söker?
- I New York?
260
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Ja.
- Lägg av!
261
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Det är en stad med mycket att erbjuda.
262
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Om du gjorde det, är du säker på
att det bara är för Rachels skull?
263
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
Vi kan prata om det. På picknicken.
264
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
Picknicken?
265
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Vilken picknick?
- Vi, allihop, även pappa. Bens idé.
266
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Nathan har antytt att det blir tal.
267
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Om vad?
- Dig, mig, oss.
268
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
New York oroar dem
och jag har just kommit hem.
269
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Jag ska vara här.
270
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Det angår inte dem.
- De håller inte med.
271
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
Du inser väl att vi nått den åldern.
272
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Då barnen säger hur vi ska bete oss.
- Så gamla är vi inte.
273
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Det är gammalt.
- Jo, vi är där.
274
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Fram med rullatorerna.
275
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Skit på dig, Greta Dumberg.
276
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Stoppa en bit kol i truten!
Jävlas inte med mig, pucko!
277
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Heja, Rubes.
278
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
Vi behöver en miljöklubb i skolan
för att omvända förnekare som han.
279
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- Ja.
- Vi kan ge ut en tidning.
280
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- Gamle Spade säger nog nej.
- Jag övertalar henne. Är du med?
281
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Om Rose är det.
- Visst.
282
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Du, Rubes, säg hej då. Ändrade planer.
283
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Hej då.
284
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
Trettioett.
285
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- Trettiosju.
- Hur mår du, morfar?
286
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Fyrtioett!
287
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- Fyrtiotre, fyrtiosju...
- Konstigt.
288
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Primtal. Ett säkert sätt,
om du inte kan kissa.
289
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Jag kommer bara till 51.
290
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Konstigt, han minns inte gårdagen,
men han kan primtalen.
291
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
Vissa saker sitter väl.
292
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- Vart ska vi nu igen?
- Buradeena.
293
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
En familjepicknick.
294
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Det vill man ju inte missa.
295
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
Han är förlorad för oss
när långtidsminnet bleknar.
296
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Lite som mamma.
297
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Om det hon går igenom
betyder att de goda tiderna bleknar...
298
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Så idag är det en påminnelse?
299
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
En liten knuff. Inte bara för henne.
300
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Pappa behöver nog också väckas.
301
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Väldigt mystiskt.
- Jag vill inte utmana ödet.
302
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Det skulle kunna hända. Jag är vidskeplig.
303
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Bättre ute än inne, som jag brukar säga.
- Nu åker vi.
304
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Jag vet vad jag gör.
305
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
Hoppas jag.
306
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Titta på det här!
307
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Tjusigt.
308
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Hej.
- Varsågod, vännen.
309
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Tack. Hur går det med kaféet?
310
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Allt är ordnat.
Jag kan ju inte missa det här.
311
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- Jag måste gottgöra mig.
- Nej, det måste du inte.
312
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
Jag gick över gränsen.
313
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Du hjälpte till.
314
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Om jag gjorde det, så.
- Det gjorde du.
315
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Och?
- Det är lugnt.
316
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
Okej.
317
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
Tallrikar och bestick
är miljövänliga, Rubes.
318
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Snyggt.
319
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Vänta, är ni två tillsammans igen?
320
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
Det är de. Jag såg dem kyssas.
321
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Avslöjade.
- Sen när då?
322
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- Ett tag.
- Jag åker och se vad som händer.
323
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
Kan vi prata om nåt annat?
324
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Hej.
- Titta. Räddad av gonggongen.
325
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Gänget är samlat. Vi värmer upp dem.
326
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Hej, pappa!
327
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
Hej!
328
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Var är Cassie?
- Hon fick ett samtal.
329
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Hon får berätta själv.
330
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Hur var resan?
- Det gick bra, eller hur?
331
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- En kisspaus bara.
- Okej.
332
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Vad är så kul med en kisspaus?
- Kom och ta en öl, Ted.
333
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Säger jag inte nej till.
334
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Vad som än är orsaken, så är det härligt.
335
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
Äktenskapsrådgivningen fick mig att inse
att det hjälper att prata om saker.
336
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
Vi är oroliga för dig. För er båda två.
337
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Du kan säga nej. Bara en picknick,
men vi vill säga några saker.
338
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Jag vill gärna höra,
om pappa går med på det.
339
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
Men jag tänker besöka Rachel.
340
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Kör till. Ni kan ändå lyssna på oss.
341
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
Ni gör mig nervös, ni två.
342
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- Vi får se hur det går.
- Okej.
343
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Okej, kom och ta för er!
344
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
Nu F-E-S-T-A-R vi, varför?
För att det är picknick!
345
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
Ja.
346
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- Vad luktar konstigt?
- Vad?
347
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Grönfoder. Det vet du!
348
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Den minns jag.
349
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Du dricker mycket sånt.
350
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Hallå?
- Ursäkta.
351
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Bättre ute än inne. Duktig tjej.
352
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Vi kan väl använda den
som en Rafter-punkt,
353
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
för den här picknicken
har ett syfte, eller hur?
354
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
Det gamla ordspråket:
"Efter flin, kommer grin", har
355
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
aldrig varit sannare.
356
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
Det här är vuxengrejer. Eddy, Ruby?
357
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Förlåt, Tess.
- Ja, ja.
358
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Du kan stanna om du vill,
men det är inte för barn.
359
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby? Kommer du?
360
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
Jag ska säga en sak först, sen kommer jag.
361
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- Okej.
- Kom igen, kompis.
362
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Tack.
363
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
Okej.
364
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
De senaste veckorna har ni fått mig
att inse att vuxna bara är förvuxna barn,
365
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
vilket är bra,
för det minskar pressen lite.
366
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Jag behöver aldrig växa upp.
367
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Jag vet vad jag vill.
368
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Men det som gör er lyckligast.
369
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Nu ska ni få prata allvar.
370
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Tack, vännen.
371
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Jag hänger på till New York.
Tänk på saken.
372
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- Och du, morfar
- Jag är inget barn.
373
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Jag ska säga mitt, om det är okej.
374
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Som ni alla vet, träffade jag de här två
när de precis kommit till stan.
375
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Det hängde två lappar med avrivningsbitar
i Tessas kafé.
376
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
En var som elektrikerlärling
med en lång "måste"-lista.
377
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"Måste vara en bra problemlösare"
var en av dem.
378
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
Jag minns att jag tänkte:
"Okej, jag tror jag är det."
379
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
På den andra lappen stod:
"Uthyres, Dave och Julies trädgårdslya."
380
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
Så det var ödet.
381
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
Och jag tyckte
att ni var det coolaste paret.
382
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Ett perfekt par.
383
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
Jag hoppas att det förblir så.
384
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Hashtag, mål som par.
385
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Tack, kompis.
- Tack, Paddo.
386
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Okej, vem är det sen?
387
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Jag är inte blind på mina bra dagar.
388
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Men du behöver inte oroa dig för mig.
389
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
Eller din mor.
390
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
Vi har varandra.
391
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Gör det som är rätt för dig.
392
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Tack, pappa.
- Tack, Ted.
393
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
Okej.
394
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
Vad jag än har förlorat på sistone,
vad jag än kan förlora,
395
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
finns det nåt som jag aldrig kan förlora.
396
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
Nåt som ni två gav mig.
397
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Det är min inre Rafter.
398
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
Den som får mig att ta mig igenom
förändringarna framöver.
399
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
Jag hoppas att den tar er igenom era.
400
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
Jag hoppas ni hittar den igen.
401
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Älskling.
402
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
Svårt att säga nåt mer.
403
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Jag ville bara säga: Du kom precis hem.
404
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Åk inte.
405
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Men det är väl själviskt
och pappa verkar okej med det,
406
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
så strunt i det talet. Istället...
407
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Hur det än blir, så förstår vi.
408
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
Vi älskar er för mycket
för att inte förstå, men vi hoppas.
409
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
Det är svårt att föreställa sig
er utan varandra.
410
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
Och jag antar att det sammanfattar det.
Det ordet. Tillsammans.
411
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
Det enda som funkar, eller hur?
412
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Jag fattar din poäng.
413
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
Cassie?
414
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
Går det bra nu?
415
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Vi gör det.
- Okej.
416
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Det handlar inte om er.
Det handlar om oss.
417
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
Vi ska adoptera.
418
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- Vi påbörjar processen.
- På jakt efter en ny Rafter.
419
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
Det tog mig ett tag att förstå,
men vi är mer tillsammans än nånsin.
420
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Mina älsklingar.
421
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
Det är så fantastiskt.
422
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
Julie.
423
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Grattis.
- Tack.
424
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Du kan sluta med "tillsammans".
Jag förstår. Inte så diskret.
425
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Det var inte menat så.
- Jag hämtar champagnen.
426
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- Ja.
- Det kommer att bli jättebra.
427
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Först skratt, sen tårar av lycka.
428
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Det var mycket välmenande
emotionell utpressning idag.
429
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Ja, hur rörande det än var.
- Och det var det.
430
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Ben har rätt.
431
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
Vägen framåt är tillsammans.
432
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- Vi borde inte vara ifrån varann.
- Nä.
433
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Ben kanske betonade det,
men vi är överens om att jag ska åka.
434
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Ben sa inte att du skulle stanna.
435
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Han sa att jag borde åka. Till New York.
436
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Va?
- Vi har mönster vi måste bryta båda två.
437
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Jag tvingar det inte på dig.
438
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- Hur blir det med Ruby?
- Vi tar med henne.
439
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- Och skolan?
- Vi tar med läxorna.
440
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
Du bestämmer om du vill ha med oss.
441
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Vi kanske förstör för dig
och dina planer, om vi åker med.
442
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Du är lycklig i Buradeena.
443
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Det betyder inte att jag sitter fast.
444
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Det jag säger är att vi båda
kan finnas där för Rach.
445
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
Och du kan komma hem när du vill.
446
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
Vi ser hur det går.
447
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
Och inte ett ögonblick för tidigt.
448
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Vattnet gick
när vi gick ut genom ankomsthallen.
449
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Andas. Andas bara.
450
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Vill du ha vatten?
451
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Nej!
- Nej.
452
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Ja!
- Ja.
453
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Nej. Jag vet inte.
- Nej. Okej.
454
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Jag vet inte.
- Du är så duktig.
455
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Jag är så glad att du är här.
456
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Det är här jag ska vara.
- Jag är glad att jag...
457
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Att jag inte är...
- Det är du inte.
458
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Vad det än är.
- Ensam.
459
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Inte ensam.
460
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
Och pappa. Jag är så lycklig.
461
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- Det betyder allt för oss med.
- Du måste hitta ditt syfte.
462
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Kanske inte just nu.
463
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Lita på mig.
Smärta gör en klok. Ditt syfte.
464
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- Okej?
- Okej.
465
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- Men tappa inte bort pappa på vägen.
- Okej.
466
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Jag känner mig väldigt klok.
467
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
Okej, Rachel.
Det är dags att kolla dig igen.
468
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Är det okej?
469
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Det går bra, vännen.
470
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Du borde sova.
471
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Jag kan ordna en säng åt henne.
- Rubes?
472
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
Det har gått 15 timmar.
Det måste ske snart.
473
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
Det kan dröja mycket längre.
Lägg dig, om du kan.
474
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Jag gör det här, tack.
475
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Hon klarar sig.
- Det är så Crocodile Dundee.
476
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"Det är ingen kniv, det här är en kniv."
477
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Du räddade just min dag.
478
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Töntigt, pappa.
479
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
Och stolt över det.
480
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
Duktigt. Så där ja.
481
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
Kan vi avbryta nu?
Det här är inte normalt.
482
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Jag ville inte ens ha barn.
483
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Jo, det vill du.
484
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
Det måste finnas
ett effektivare sätt än det här.
485
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- Okej. Och igen, krysta.
- Jag kan inte.
486
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Jo, det kan du. Kom igen.
487
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Andas. Så där ja.
488
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- Så där ja.
- Perfekt.
489
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
Duktigt. Hon är nästan här, okej?
Vänta lite.
490
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Vänta?
- Det är normalt, vännen.
491
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
Och Rachel? Jag ser hennes hår.
492
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Mamma!
493
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Långsamt nu.
Bara små krystningar. Och andas.
494
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Andas.
- Det är perfekt. Huvudet är ute.
495
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Axlarna är på väg ut och krysta rejält.
496
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Redo? Krysta.
497
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Hon är här!
498
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
Du är klar.
499
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Är hon okej?
- Välkommen till världen, vännen.
500
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Är hon okej?
- Slappna av bara.
501
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Hon är perfekt.
502
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
Här är hon.
503
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Hej, underbara tjej. Hälsa på mormor.
504
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Nyp mig, Linda.
- Vem?
505
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Det är en lång historia.
506
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Nyp mig väldigt hårt.
507
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Fantastiskt.
508
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Du skulle se henne. Hon är vacker.
509
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Inte än.
510
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Inte än.
511
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
Vår dotter har fått barn.
512
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Vår dotter.
513
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Oavsett våra problem,
så löser vi dem tillsammans.
514
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
Och jag ska hitta mitt syfte med dig.
515
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
För jag älskar dig, Dave Rafter.
516
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
Där är leendet.
517
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
Där är det.
518
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Jag har saknat dig.
519
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
Kolumn H är vad vi har kvar varje vecka.
520
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Du har rätt. Vi kastar för mycket.
521
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Försök att dra ner på beställningarna
utan att begränsa menyn.
522
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Det låter bra.
523
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Ursäkta mig. Jag måste svara.
524
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Pappa?
525
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Heja, Rach! Jag är morbror!
526
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Ja!
527
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
Jag har goda nyheter, morfar.
528
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Jaha?
- Det har kommit en ny Rafter till världen.
529
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Pojke eller flicka?
- En flicka.
530
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Bättre tur nästa gång.
531
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- Så kan du inte säga, morfar.
- Man måste betala för bröllopet.
532
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
Men vi skulle inte vilja
vara utan vår Julie.
533
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Morfar är inte PK.
534
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
Två.
535
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Tre.
536
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Fem, sju...
- Vänta, morfar.
537
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Sju...
538
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Sluta räkna tills vi kommer till toan.
Kom nu.
539
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- Sjutton, nitton.
- Kom igen.
540
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Vad kommer efter 19?
541
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
Nitton...
542
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Jag berättar när vi kommer dit.
- Nitton...
543
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
Nitton!
544
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Hon är vacker.
545
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Det där är inget barn,
det här är ett barn.
546
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
Privat skämt.
547
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- Vi borde gå.
- Ja, du ska få sova lite.
548
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- Jag hade inte klarat det utan dig.
- Vi är ett bra team.
549
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
Det är vi.
550
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Förlåt att jag glömde det ett tag.
551
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
Nästa gång, om det blir nån,
så berätta så fort du vet.
552
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Jag lovar.
- Annars är du illa ute.
553
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Kom hit.
554
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Vila nu.
555
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Vad tycker du, Rubes?
556
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Okej, antar jag.
557
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Låt inte för glad.
- Hon är söt.
558
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
Senare.
559
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Hon har knappt sovit.
560
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Vem är Linda?
561
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
När jag var i Indien, vid Taj Mahal,
562
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
så går man igenom en port för att se det.
563
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
Och när man kommer in,
knockas man av en vykortsutsikt.
564
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
Så, jag står där
och hör en röst bakom mig:
565
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"Herregud, nyp mig, Linda,
jag är verkligen här."
566
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
En rätt så högljudd turist i batik-T-shirt
som snackar med en vän.
567
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"Nyp mig, Linda."
568
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
Jag har aldrig hört
en bättre reaktion på livets underverk.
569
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Det säger allt.
570
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
Vi ses i morgon.
571
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"Jag är verkligen här."
572
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
En cigarr, morbror Nathan?
Den bästa jag kunde hitta här.
573
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Kompis...
- Egentligen den enda.
574
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Tack! Mamma säger att hon är jättesöt.
575
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Då liknar hon inte dig.
- Som tur är.
576
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- Antar det.
- Klanen blir större. Grattis!
577
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Tack, Tess.
- Vad tycker du, Eddie?
578
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- Hoppas de tar hit henne.
- Gör du? Det kanske de gör.
579
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Kolla in henne. Kom igen!
580
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Hon är så söt.
581
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Alla cyniker smälter när de ser en nyfödd.
582
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Du är ingen cyniker.
- Hon är fin.
583
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Du skulle höra mig en dålig dag.
Hon är fin.
584
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Skicka dem en cyberkram från mig.
585
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
Ja, det ska jag. Kom, kompis.
586
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Du borde skicka det till farbror Ben!
- Ja!
587
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
Det är mamma. Lägg inte på.
Det var så länge sen.
588
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
Min väns dotter har just fått barn
och jag tänkte...
589
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Jag tänkte...
590
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
Hallå?
591
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-Vi? Faddrar?
- Ja.
592
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
Vi är här, och du är där.
593
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Jag ska åka hem mer, definitivt för dopet.
594
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Hon ska få lära känna er.
595
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
Vi försöker fatta det här
med föräldragrejen.
596
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Jag har sett er med Ruby och Edward.
597
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Jag anförtror er mer än gärna Louise.
598
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-Louise?
-Louise? Gulligt.
599
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Hon har mormors ögon.
600
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Morfar blir glad.
601
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
Det blir jag med om ni säger ja.
602
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Det vill vi hemskt gärna.
603
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Ja?
604
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Ja! Självklart.
605
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Betyder det att jag är favoritbarnet?
606
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Jag överlämnar gärna kronan.
607
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Tack.
-Nöjet är på vår sida.
608
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- Vi hörs.
-Hej då!
609
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Kan du fortfarande inte sova?
610
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Nej.
- Vill du ha nåt?
611
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Varm mjölk?
- Nej.
612
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Säg till om du vill ha nåt.
613
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Varför beter sig folk
som om det vore det bästa?
614
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Vadå?
- Bebisar.
615
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Titta vad hon föds in i.
616
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
En hel massa kärlek, vännen.
617
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Jag menar världen.
618
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Var skulle vi vara om alla tänkte så?
619
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
Ha det bättre, kanske.
620
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
Överbefolkning är ett av problemen.
621
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
Men svaret är inte att sluta föda barn.
622
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
Vad är det då? Ingen verkar veta.
623
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Sluta läsa några av de värsta artiklarna.
624
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Då stoppar jag bara huvudet i sanden.
625
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Om de gör dig upprörd...
- Alla borde vara upprörda.
626
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
Jag är rädd.
627
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Alla borde vara det.
628
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
Vi måste bara anstränga oss mer.
629
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Gör vi det?
- Du gör det.
630
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Vi gör det.
- Gör du?
631
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Självklart gör jag det.
- Lovar du?
632
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
Och då slog det mig. Bara så där.
633
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Ja, det gör jag.
634
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
För många kanaler.
635
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Vad gör du?
- Research.
636
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
Jag har fått nåt att fundera på.
637
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
Vadå?
638
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Hur man håller ett löfte.
639
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Hur man skaffar sig ett syfte.
640
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
Det är otroligt hur de små ögonblicken
plötsligt kan samlas
641
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
för att vägleda en till nåt stort.
642
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
Hundbajskonst.
Min första militanta miljöprotest.
643
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Gamla attityder
mot kvinnor och utbildning.
644
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"Maskinskrivning, stenografi,
hemkunskap, det räcker,"
645
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
så sa mamma, välsigne henne.
Jag avundas er generation.
646
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Tack.
647
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
Och en insikt från min dotter.
648
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Du måste hitta ditt syfte.
649
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
Och alla bitarna i pusslet föll på plats.
650
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Nio månader, en introduktionskurs
och ett dop senare,
651
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
så börjar min utbildning i hållbarhet.
652
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"Nyp mig, Linda. Jag är verkligen här."
653
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
På en tre år lång resa.
654
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
Svaret som allt har lett till.
Vem kunde ana det?
655
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Så förväntansfull. Så skärrad.
656
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
Med Daves fulla stöd.
657
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
RAFTER REPARATIONER & EL
658
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Den var med i början
på vår sista stora resa.
659
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
En resa i sinnet.
660
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
Det är så sött.
661
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
Och så sentimentalt.
662
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Det är inget fel på sentimentalt.
663
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Inte ett dugg.
664
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Dopet bevisade det.
665
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Ett hav av känslor.
666
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Rachel som älskar sin dotter,
och som kanske är mer älskad som dotter.
667
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
På hedersplatsen,
ett Ruby Rafter-original.
668
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
Inget kan stoppa henne nu
efter alla besök på Guggenheim-museet.
669
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Titel: "Louise."
670
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Pappa är nöjd, tror vi. Vi hoppas det.
671
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Han försvinner.
672
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
Nästa bröllop.
673
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Dave är bestman. Stolt som tusan.
674
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Mina bästisar har blivit vänner.
675
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
Ben kallar oss de tre musketörerna.
676
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Nathan har hittat sin inre Rafter.
677
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Han behövde det.
678
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Jag vet inte vad som pågår
mellan Nathan och Anna.
679
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Eddie hoppas att han gör det.
680
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Anna är här för att stötta faddrarna.
681
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Ben och Cassie vill göra skillnad.
682
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Det blev fosterbarn istället för adoption.
683
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
Med en skakig början. Garth.
684
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Carbo använder streamandet
för att göra gott
685
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
och har fördubblat antalet följare.
686
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
Så där satt vi, alla tillsammans
för att döpa den senaste Raftern.
687
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Vår flock. Av samma skrot och korn.
688
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Välkomna, när vi har samlats
för att döpa Louise Julie Rafter
689
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
in i den kristna gemenskapen.
690
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Innan vi börjar, låt oss be.
691
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
För en värld värdig barnen.
692
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Se på mig, mamma.
Jag går på universitetet.
693
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Se upp, mormor!
694
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
Inte för att det saknas utmaningar.
695
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Men det är en annan historia.
696
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
Undertexter: Monika Andersson
697
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir