1 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Utmärkt jobbat, hörni! 2 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Axlar! 3 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Steppa bort dina problem. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 I en timme lyckades jag glömma. 5 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Så där ja! Steppa! Bra jobbat, tjejer! Du med, Colin! 6 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Fortsätt framåt! 7 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Utmärkt! 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 Sväng benen! Så där ja. 9 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Anklar! Och ett, två, tre, fyra, armar! Tjusigt! 10 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 I position! Och ner! 11 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Häftigt, hörni! Det var så bra! 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Ta en paus, så varvar vi ner sen. 13 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Fantastiskt. - Så bra. 14 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Bättre? 15 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 Ja. 16 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 Du är en naturbegåvning. 17 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 För nån med två vänsterfötter. 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 Steppade du bort nåt? 19 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Så mycket att välja mellan. 20 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Tror du verkligen att Buradeena är svaret? 21 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 För stunden. För Ruby, ja. 22 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Själviska Donna hoppas att tiden tar med er alla tre tillbaka. 23 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Jag saknar de gamla Rafters. 24 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 De gamla Rafters är borta. De åkte för sex år sen. 25 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Problemet är att vi slog oss ner, men löste aldrig detaljerna. 26 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Men du ser definitivt en framtid med dig och Dave. 27 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Ja, i nån form. 28 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Är bara inte säker på vad. 29 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Dags att varva ner! 30 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Upp och hoppa, flickor. 31 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 Jag håller fasaden uppe för Donnas skull. 32 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 Okej. 33 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Låt oss få armarna i rörelse. 34 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Sväng runt dem. Och sträck upp. Snyggt. 35 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Njut. 36 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Mamma kom för att säga adjö och hamnade på en steppkurs. 37 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Du borde filma det. - Ja. 38 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Du skulle säkert få Donna att säga nåt kvickt. 39 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Vad är det? - De håller visst på att avsluta. 40 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Passa min öl. 41 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - Jag tror att han alltid får... - Ja, Steve blir... 42 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Han är inte så kolsyrad idag. 43 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Han är utan bubblor. 44 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Tack för lånet. Du har en stamkund, om jag kommer tillbaka. 45 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Du var duktig. 46 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - Jag hoppas du inte filmade. - Nej. Titta. 47 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 Kan vi prata? 48 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 En avskedsdrink väntar. 49 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Jag skulle aldrig skada Rubes. - Inte avsiktligt. 50 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Det är många dårar där ute. - Din publik, Carbo. 51 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Tja, några av dem. 52 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Jag ber om ursäkt. Och för att jag sabbade Observation Earth. 53 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Jag ville bara hjälpa till. - Och göra din egen grej. 54 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Det är för skojs skull. - Förena dig med följarna, visst. 55 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Men försök att förenas kring nåt bra. 56 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 Livet är mer än skämt efter skämt. 57 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 Jag förväntas vara dum. 58 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Annonserna, varorna. Det ger pengar. 59 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 En miljon följare lyssnar på dig, försök att göra skillnad. 60 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Jag är klar. 61 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Du har rätt. Jag ska ta upp det. Även om jag förlorar några. 62 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Var de värda att ha, om du gör det? - Sant. 63 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Ben och Cassie ser fram emot Grekland. 64 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Jag och Retta med. 65 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Du är en god vän. 66 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Om den är för stor för bilen, kan det ordnas på andra sätt. 67 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Min favoritmålning till min spirande favorittalang. 68 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 För att påminna henne om att fortsätta måla. 69 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Jag lämnar kvar den. Jag kommer tillbaka. 70 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 Eller kanske inte. Tack, Charles. 71 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 Vi klämmer in den på nåt sätt. 72 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 Den är för bra för Buradeena. 73 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ruby gillar inte att vi åker tillbaka. 74 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Pappa skulle komma hit om vi höll ut. Mamma ger upp. 75 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Se på saken ur en annan synvinkel, Ruby. 76 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Torka, bränder, gruvdrift. 77 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Småstäder är i frontlinjen i kampen mot klimatförändringarna. 78 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Borde du inte vara där du kan göra mest skillnad? 79 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Tänk på det. 80 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 Och ge du-vet-vem en chans. 81 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Du är välkommen när du vill, Charles. 82 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Jag tar med färger och staffli. 83 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 Jag vill inte tappa kontakten med dig och Ben. 84 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Du får gärna stanna på middag. - Det ska jag inte, men tack. 85 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Okej. Hej då! 86 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - Hej då! - Hej då! 87 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 -Au revoir! - Det är en underbar present. 88 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Du tar mig bort från honom. 89 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 Jag tar med dig hem till pappa. Och Paddo. 90 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "Charles vet allt", eller hur? - Japp. 91 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Tack för att vi fick stanna så länge. 92 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 Det höll oss på tårna. 93 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 Det finns tid före middagen... 94 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Ja, jag borde prata med henne. 95 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 Jag tänker på det, okej? 96 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Bra. 97 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Det han sa är rätt. 98 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Men budskapet når fler personer här. 99 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Kanske för många. 100 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Du är en vindil i en storm här. I Buradeena är du stormen. 101 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Du kan göra större skillnad. 102 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Har det inte rusat iväg lite för långt? 103 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 Det har blivit galet, antar jag. 104 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Du behöver komma ner på jorden. 105 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - Du saknar väl pappa? - Självklart. 106 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Han har inte sagt nåt, för han ville ge oss fria tyglar, 107 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 men han saknar oss också. 108 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 Vi kanske kan bearbeta honom, så kan vi flytta hit allihop om ett tag. 109 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Det händer så mycket mer här. Tvinga honom, mamma. Snälla. 110 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Jag kan inte tvinga honom till nåt. - Du kan hoppas. 111 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Fast jag vet inte vad jag hoppas på längre. 112 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Jag trodde jag visste. 113 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 Det är vi barn som ska vara förvirrade. 114 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 Att växa upp är att inse att dina föräldrar är lika sårbara som du. 115 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 Jag skulle uppskatta ditt stöd. 116 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Du är verkligen förvirrad. 117 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Det är jag. 118 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Jag antar att jag har saknat Paddo. 119 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - Och Rose. Och Tara. - Där ser du. 120 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Charles kanske har rätt. - Vi får väl se. 121 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 Det kan inte skada. 122 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Kom hit. 123 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Du är en fin tjej. 124 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Middagen är klar. - Tack. 125 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Nu äter vi. Vi har en lång resa imorgon. 126 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Efter dig. 127 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 En resa till vad? 128 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 På jakt efter vad? 129 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Jag pratar med henne när hon kommer hem. 130 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Ja, du får veta det på nåt sätt. Tack, Rach. 131 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Hur gick det, gjorde Eddie mål? - Fotbollslandslaget ringde. 132 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Rach igen? - Ja. 133 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Tre gånger på en dag? Observation Earth är väl avslutat? 134 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 Det är det. 135 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 Är det bebisen? 136 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Är allt okej? - Ja. 137 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Inget allvarligt? - Borde inte vara det. 138 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 Jag berättar det för mamma. Säg inget till din bror. 139 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 Nästan framme. 140 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Men jag är inte det. Inte ens i närheten. 141 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Och små förändringar kommer inte att räcka. 142 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby! Farmor! 143 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Vilket välkomnande. - Hej, Rubes! 144 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Hej, älskling. 145 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - Kul att se dig. - Ja. 146 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - Hej. - Hej. 147 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Hej, Rubes. 148 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Hej. 149 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 Är vi sams? 150 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 Vi är sams. Mår du bra? 151 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Jag är fortfarande lite öm. 152 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Jag är stolt över dig. 153 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 En massa skit om skit? 154 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Seriöst, pappa? De flesta ungar skulle vara sura. 155 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Du är inte som de flesta. - Sant. 156 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Okej? 157 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Bra. 158 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Gå in. 159 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Du, kom tillbaka! Inte den stora. Här, ta den här. 160 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Jag tar den stora. 161 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Sen från ingenstans, samma kväll... 162 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Hur känns det? 163 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - Att vara tillbaka? - Ja. 164 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Lite konstigt. 165 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 Jag vill prata med dig om en sak. 166 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Det är lätt att hamna i gamla hjulspår efter 35 år, man kanske måste ändra dem 167 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 för att komma på nya. 168 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Man kanske hittar rätt. 169 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Så... 170 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Varför åker du inte och hälsar på Rach? 171 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Var där när barnet föds, så länge du vill. 172 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Jag vet att du vill det. 173 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York? - Hjälpa henne. 174 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Och tänka igenom dina känslor utan vardagen som stör. 175 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Jag har precis kommit. - Det är lätt att packa igen. 176 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Och Ruby? 177 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 Hon och jag kan behöva lite kvalitetstid. 178 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Ben och Cassie ser efter Ted. - De ska till Grekland. 179 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 Inte på ett tag. 180 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 Ditt val. 181 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Vad säger du? 182 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Jag kan inte bara överraska Rachel. 183 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 När vi pratade sist, påpekade hon min benägenhet att ta över. 184 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Jag måste fråga. - Jag har gjort det. 185 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Hon funderade. Jag pressade henne inte och hon säger ja. 186 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Mer än gärna. - Sa hon det? 187 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Hon har faktiskt tänkt fråga dig själv. 188 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Hon ville inte komplicera saker för oss. 189 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - Gör det det? - Bara om vi låter det. 190 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Så du stöter inte bort mig? 191 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Nej, jag vill att du tar chansen. Ta den tid du behöver. 192 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Inte många män skulle erbjuda det. 193 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Jag vill bara se dig le igen. 194 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Vad är det med honom, Nathan? När mamma precis har kommit hem? 195 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Han är inte vettig. 196 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 Vi borde prata med dem båda tillsammans. 197 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Om vi inte kan säga det, vem då? 198 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 Jag har en idé. Var ledig på lördag. 199 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Jag meddelar dig när det är ordnat. 200 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Okej. Hej då. 201 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Kan du ta mina pass i helgen? 202 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Visst. Varför? - En nödsituation, i Buradeena. 203 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Din pappa? - Han mår bra. 204 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 Han har fått en galen idé. Det var Nathan. 205 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Hur mår han? - Han mår bra. Kommer på plats. 206 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 Bryr du dig? 207 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Hans ursäkt var söt, ja. 208 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Kalla mig inkonsekvent. Och ändra på schemat. 209 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Tack. 210 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, Ben Rafter. 211 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Kan du göra mig en tjänst? 212 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Jag slumrade till. - Du behöver inte vakna. 213 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Jag är vaken nu. - Jag har fått en idé. 214 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Det låter lovande. - Det skulle nog hjälpa mamma och pappa. 215 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - Jag har en bättre. - Jag kan knappt tro pappa. 216 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Snacka om att skjuta sig själv i foten. - Senare. 217 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Det kan nog vänta. 218 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 Det kan det. 219 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 Det kändes passande att gå runt i cirklar. 220 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 En panikresa till Rachel, var det bara att smita? 221 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 Fortsätta använda barnen som ursäkt? 222 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 Och gjorde Dave samma sak? 223 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Var är alla? - Hej, sömntuta. 224 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Mamma och Nathan gör gående meditation, vad det nu är. 225 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Paddo, ingen aning. 226 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Kan jag gå till Tara? - Visst. 227 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Trodde du skulle sluta med det där. - Jag fixar den till försäljning. 228 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Ibland levererar livet ett budskap. 229 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Vilket är? - Sluta medan du lever. 230 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Ja. 231 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Vad ska du göra nu? 232 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Nåt där jag inte riskerar att bli spetsad. 233 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 Det låter vettigt. 234 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Jag är glad att du inte dog. 235 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Jag är nog gladare. 236 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Det betyder att du har tid. 237 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - För vad? - Gå med mig i tåget. 238 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Nästa klimatprotest? Kom igen, pappa. 239 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Heja, pappa. Vem är en pappa? 240 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Kom hit. 241 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Pappa! - Passa dig. 242 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Meditera, inte medicinera. 243 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 Och mycket lugnare än steppterapi. 244 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 Några svar? 245 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Inget konkret. Du? 246 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 Jag tror att jobbet räcker som svar just nu. 247 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - Okej, ja. - Så... 248 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Rach. 249 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Vadå? Jag sa ju det. Hon är glad. 250 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Nej, jag menar, hur känner du för det? 251 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Jag tror att hon behöver mig. 252 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Jag vill inte låta okänslig, men gör hon verkligen det? 253 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 Det tog åtta månader innan vi fick veta det. 254 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Hon klarar sig. 255 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Det är lätt att känna sig osårbar när det är abstrakt. 256 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Det blir snart verkligt för henne, då finns jag där. 257 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - Okej. - Jag blir bara borta några månader. 258 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Några månader? - Om hon behöver mig så länge. 259 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Tänk om du hittar det du söker? - I New York? 260 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Ja. - Lägg av! 261 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Det är en stad med mycket att erbjuda. 262 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Om du gjorde det, är du säker på att det bara är för Rachels skull? 263 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 Vi kan prata om det. På picknicken. 264 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 Picknicken? 265 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Vilken picknick? - Vi, allihop, även pappa. Bens idé. 266 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Nathan har antytt att det blir tal. 267 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Om vad? - Dig, mig, oss. 268 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 New York oroar dem och jag har just kommit hem. 269 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Jag ska vara här. 270 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Det angår inte dem. - De håller inte med. 271 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 Du inser väl att vi nått den åldern. 272 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Då barnen säger hur vi ska bete oss. - Så gamla är vi inte. 273 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Det är gammalt. - Jo, vi är där. 274 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Fram med rullatorerna. 275 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Skit på dig, Greta Dumberg. 276 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Stoppa en bit kol i truten! Jävlas inte med mig, pucko! 277 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Heja, Rubes. 278 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 Vi behöver en miljöklubb i skolan för att omvända förnekare som han. 279 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - Ja. - Vi kan ge ut en tidning. 280 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - Gamle Spade säger nog nej. - Jag övertalar henne. Är du med? 281 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Om Rose är det. - Visst. 282 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Du, Rubes, säg hej då. Ändrade planer. 283 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Hej då. 284 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 Trettioett. 285 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - Trettiosju. - Hur mår du, morfar? 286 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Fyrtioett! 287 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - Fyrtiotre, fyrtiosju... - Konstigt. 288 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Primtal. Ett säkert sätt, om du inte kan kissa. 289 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Jag kommer bara till 51. 290 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Konstigt, han minns inte gårdagen, men han kan primtalen. 291 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 Vissa saker sitter väl. 292 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - Vart ska vi nu igen? - Buradeena. 293 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 En familjepicknick. 294 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Det vill man ju inte missa. 295 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 Han är förlorad för oss när långtidsminnet bleknar. 296 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Lite som mamma. 297 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Om det hon går igenom betyder att de goda tiderna bleknar... 298 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Så idag är det en påminnelse? 299 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 En liten knuff. Inte bara för henne. 300 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Pappa behöver nog också väckas. 301 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Väldigt mystiskt. - Jag vill inte utmana ödet. 302 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Det skulle kunna hända. Jag är vidskeplig. 303 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Bättre ute än inne, som jag brukar säga. - Nu åker vi. 304 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Jag vet vad jag gör. 305 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Hoppas jag. 306 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Titta på det här! 307 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Tjusigt. 308 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Hej. - Varsågod, vännen. 309 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Tack. Hur går det med kaféet? 310 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 Allt är ordnat. Jag kan ju inte missa det här. 311 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - Jag måste gottgöra mig. - Nej, det måste du inte. 312 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 Jag gick över gränsen. 313 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Du hjälpte till. 314 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Om jag gjorde det, så. - Det gjorde du. 315 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Och? - Det är lugnt. 316 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 Okej. 317 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 Tallrikar och bestick är miljövänliga, Rubes. 318 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Snyggt. 319 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Vänta, är ni två tillsammans igen? 320 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 Det är de. Jag såg dem kyssas. 321 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Avslöjade. - Sen när då? 322 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - Ett tag. - Jag åker och se vad som händer. 323 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 Kan vi prata om nåt annat? 324 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Hej. - Titta. Räddad av gonggongen. 325 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Gänget är samlat. Vi värmer upp dem. 326 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Hej, pappa! 327 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 Hej! 328 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Var är Cassie? - Hon fick ett samtal. 329 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Hon får berätta själv. 330 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Hur var resan? - Det gick bra, eller hur? 331 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - En kisspaus bara. - Okej. 332 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Vad är så kul med en kisspaus? - Kom och ta en öl, Ted. 333 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Säger jag inte nej till. 334 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Vad som än är orsaken, så är det härligt. 335 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 Äktenskapsrådgivningen fick mig att inse att det hjälper att prata om saker. 336 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 Vi är oroliga för dig. För er båda två. 337 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Du kan säga nej. Bara en picknick, men vi vill säga några saker. 338 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Jag vill gärna höra, om pappa går med på det. 339 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 Men jag tänker besöka Rachel. 340 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Kör till. Ni kan ändå lyssna på oss. 341 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 Ni gör mig nervös, ni två. 342 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - Vi får se hur det går. - Okej. 343 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Okej, kom och ta för er! 344 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 Nu F-E-S-T-A-R vi, varför? För att det är picknick! 345 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 Ja. 346 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - Vad luktar konstigt? - Vad? 347 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Grönfoder. Det vet du! 348 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Den minns jag. 349 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Du dricker mycket sånt. 350 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Hallå? - Ursäkta. 351 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Bättre ute än inne. Duktig tjej. 352 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Vi kan väl använda den som en Rafter-punkt, 353 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 för den här picknicken har ett syfte, eller hur? 354 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 Det gamla ordspråket: "Efter flin, kommer grin", har 355 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 aldrig varit sannare. 356 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 Det här är vuxengrejer. Eddy, Ruby? 357 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Förlåt, Tess. - Ja, ja. 358 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Du kan stanna om du vill, men det är inte för barn. 359 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby? Kommer du? 360 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 Jag ska säga en sak först, sen kommer jag. 361 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - Okej. - Kom igen, kompis. 362 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Tack. 363 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 Okej. 364 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 De senaste veckorna har ni fått mig att inse att vuxna bara är förvuxna barn, 365 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 vilket är bra, för det minskar pressen lite. 366 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Jag behöver aldrig växa upp. 367 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Jag vet vad jag vill. 368 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Men det som gör er lyckligast. 369 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Nu ska ni få prata allvar. 370 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Tack, vännen. 371 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Jag hänger på till New York. Tänk på saken. 372 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - Och du, morfar - Jag är inget barn. 373 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Jag ska säga mitt, om det är okej. 374 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Som ni alla vet, träffade jag de här två när de precis kommit till stan. 375 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Det hängde två lappar med avrivningsbitar i Tessas kafé. 376 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 En var som elektrikerlärling med en lång "måste"-lista. 377 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "Måste vara en bra problemlösare" var en av dem. 378 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 Jag minns att jag tänkte: "Okej, jag tror jag är det." 379 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 På den andra lappen stod: "Uthyres, Dave och Julies trädgårdslya." 380 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 Så det var ödet. 381 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 Och jag tyckte att ni var det coolaste paret. 382 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Ett perfekt par. 383 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 Jag hoppas att det förblir så. 384 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Hashtag, mål som par. 385 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Tack, kompis. - Tack, Paddo. 386 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Okej, vem är det sen? 387 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Jag är inte blind på mina bra dagar. 388 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Men du behöver inte oroa dig för mig. 389 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 Eller din mor. 390 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 Vi har varandra. 391 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Gör det som är rätt för dig. 392 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Tack, pappa. - Tack, Ted. 393 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 Okej. 394 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 Vad jag än har förlorat på sistone, vad jag än kan förlora, 395 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 finns det nåt som jag aldrig kan förlora. 396 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 Nåt som ni två gav mig. 397 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Det är min inre Rafter. 398 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 Den som får mig att ta mig igenom förändringarna framöver. 399 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 Jag hoppas att den tar er igenom era. 400 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Jag hoppas ni hittar den igen. 401 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Älskling. 402 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 Svårt att säga nåt mer. 403 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Jag ville bara säga: Du kom precis hem. 404 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Åk inte. 405 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Men det är väl själviskt och pappa verkar okej med det, 406 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 så strunt i det talet. Istället... 407 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Hur det än blir, så förstår vi. 408 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 Vi älskar er för mycket för att inte förstå, men vi hoppas. 409 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 Det är svårt att föreställa sig er utan varandra. 410 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 Och jag antar att det sammanfattar det. Det ordet. Tillsammans. 411 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 Det enda som funkar, eller hur? 412 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Jag fattar din poäng. 413 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 Cassie? 414 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 Går det bra nu? 415 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Vi gör det. - Okej. 416 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Det handlar inte om er. Det handlar om oss. 417 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 Vi ska adoptera. 418 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - Vi påbörjar processen. - På jakt efter en ny Rafter. 419 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 Det tog mig ett tag att förstå, men vi är mer tillsammans än nånsin. 420 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Mina älsklingar. 421 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 Det är så fantastiskt. 422 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 Julie. 423 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Grattis. - Tack. 424 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Du kan sluta med "tillsammans". Jag förstår. Inte så diskret. 425 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Det var inte menat så. - Jag hämtar champagnen. 426 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - Ja. - Det kommer att bli jättebra. 427 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Först skratt, sen tårar av lycka. 428 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Det var mycket välmenande emotionell utpressning idag. 429 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Ja, hur rörande det än var. - Och det var det. 430 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Ben har rätt. 431 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 Vägen framåt är tillsammans. 432 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - Vi borde inte vara ifrån varann. - Nä. 433 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Ben kanske betonade det, men vi är överens om att jag ska åka. 434 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Ben sa inte att du skulle stanna. 435 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Han sa att jag borde åka. Till New York. 436 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Va? - Vi har mönster vi måste bryta båda två. 437 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Jag tvingar det inte på dig. 438 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - Hur blir det med Ruby? - Vi tar med henne. 439 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - Och skolan? - Vi tar med läxorna. 440 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 Du bestämmer om du vill ha med oss. 441 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Vi kanske förstör för dig och dina planer, om vi åker med. 442 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Du är lycklig i Buradeena. 443 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Det betyder inte att jag sitter fast. 444 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Det jag säger är att vi båda kan finnas där för Rach. 445 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 Och du kan komma hem när du vill. 446 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 Vi ser hur det går. 447 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 Och inte ett ögonblick för tidigt. 448 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Vattnet gick när vi gick ut genom ankomsthallen. 449 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Andas. Andas bara. 450 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Vill du ha vatten? 451 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Nej! - Nej. 452 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Ja! - Ja. 453 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Nej. Jag vet inte. - Nej. Okej. 454 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Jag vet inte. - Du är så duktig. 455 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Jag är så glad att du är här. 456 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Det är här jag ska vara. - Jag är glad att jag... 457 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Att jag inte är... - Det är du inte. 458 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Vad det än är. - Ensam. 459 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Inte ensam. 460 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 Och pappa. Jag är så lycklig. 461 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - Det betyder allt för oss med. - Du måste hitta ditt syfte. 462 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Kanske inte just nu. 463 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Lita på mig. Smärta gör en klok. Ditt syfte. 464 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - Okej? - Okej. 465 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - Men tappa inte bort pappa på vägen. - Okej. 466 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Jag känner mig väldigt klok. 467 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Okej, Rachel. Det är dags att kolla dig igen. 468 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Är det okej? 469 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Det går bra, vännen. 470 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Du borde sova. 471 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Jag kan ordna en säng åt henne. - Rubes? 472 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 Det har gått 15 timmar. Det måste ske snart. 473 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 Det kan dröja mycket längre. Lägg dig, om du kan. 474 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Jag gör det här, tack. 475 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Hon klarar sig. - Det är så Crocodile Dundee. 476 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "Det är ingen kniv, det här är en kniv." 477 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Du räddade just min dag. 478 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Töntigt, pappa. 479 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 Och stolt över det. 480 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 Duktigt. Så där ja. 481 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 Kan vi avbryta nu? Det här är inte normalt. 482 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Jag ville inte ens ha barn. 483 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Jo, det vill du. 484 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 Det måste finnas ett effektivare sätt än det här. 485 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - Okej. Och igen, krysta. - Jag kan inte. 486 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Jo, det kan du. Kom igen. 487 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Andas. Så där ja. 488 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - Så där ja. - Perfekt. 489 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 Duktigt. Hon är nästan här, okej? Vänta lite. 490 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Vänta? - Det är normalt, vännen. 491 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 Och Rachel? Jag ser hennes hår. 492 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Mamma! 493 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Långsamt nu. Bara små krystningar. Och andas. 494 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Andas. - Det är perfekt. Huvudet är ute. 495 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Axlarna är på väg ut och krysta rejält. 496 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Redo? Krysta. 497 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Hon är här! 498 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 Du är klar. 499 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Är hon okej? - Välkommen till världen, vännen. 500 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Är hon okej? - Slappna av bara. 501 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Hon är perfekt. 502 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 Här är hon. 503 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Hej, underbara tjej. Hälsa på mormor. 504 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Nyp mig, Linda. - Vem? 505 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Det är en lång historia. 506 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Nyp mig väldigt hårt. 507 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Fantastiskt. 508 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Du skulle se henne. Hon är vacker. 509 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Inte än. 510 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Inte än. 511 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 Vår dotter har fått barn. 512 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Vår dotter. 513 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Oavsett våra problem, så löser vi dem tillsammans. 514 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 Och jag ska hitta mitt syfte med dig. 515 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 För jag älskar dig, Dave Rafter. 516 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 Där är leendet. 517 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 Där är det. 518 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Jag har saknat dig. 519 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 Kolumn H är vad vi har kvar varje vecka. 520 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Du har rätt. Vi kastar för mycket. 521 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Försök att dra ner på beställningarna utan att begränsa menyn. 522 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Det låter bra. 523 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Ursäkta mig. Jag måste svara. 524 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Pappa? 525 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Heja, Rach! Jag är morbror! 526 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Ja! 527 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 Jag har goda nyheter, morfar. 528 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Jaha? - Det har kommit en ny Rafter till världen. 529 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Pojke eller flicka? - En flicka. 530 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Bättre tur nästa gång. 531 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - Så kan du inte säga, morfar. - Man måste betala för bröllopet. 532 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 Men vi skulle inte vilja vara utan vår Julie. 533 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Morfar är inte PK. 534 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 Två. 535 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Tre. 536 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Fem, sju... - Vänta, morfar. 537 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Sju... 538 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Sluta räkna tills vi kommer till toan. Kom nu. 539 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - Sjutton, nitton. - Kom igen. 540 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Vad kommer efter 19? 541 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 Nitton... 542 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Jag berättar när vi kommer dit. - Nitton... 543 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 Nitton! 544 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Hon är vacker. 545 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Det där är inget barn, det här är ett barn. 546 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Privat skämt. 547 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - Vi borde gå. - Ja, du ska få sova lite. 548 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - Jag hade inte klarat det utan dig. - Vi är ett bra team. 549 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 Det är vi. 550 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Förlåt att jag glömde det ett tag. 551 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 Nästa gång, om det blir nån, så berätta så fort du vet. 552 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Jag lovar. - Annars är du illa ute. 553 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Kom hit. 554 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Vila nu. 555 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Vad tycker du, Rubes? 556 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Okej, antar jag. 557 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Låt inte för glad. - Hon är söt. 558 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 Senare. 559 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Hon har knappt sovit. 560 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Vem är Linda? 561 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 När jag var i Indien, vid Taj Mahal, 562 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 så går man igenom en port för att se det. 563 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 Och när man kommer in, knockas man av en vykortsutsikt. 564 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 Så, jag står där och hör en röst bakom mig: 565 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "Herregud, nyp mig, Linda, jag är verkligen här." 566 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 En rätt så högljudd turist i batik-T-shirt som snackar med en vän. 567 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "Nyp mig, Linda." 568 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 Jag har aldrig hört en bättre reaktion på livets underverk. 569 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Det säger allt. 570 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 Vi ses i morgon. 571 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "Jag är verkligen här." 572 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 En cigarr, morbror Nathan? Den bästa jag kunde hitta här. 573 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Kompis... - Egentligen den enda. 574 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Tack! Mamma säger att hon är jättesöt. 575 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Då liknar hon inte dig. - Som tur är. 576 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - Antar det. - Klanen blir större. Grattis! 577 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Tack, Tess. - Vad tycker du, Eddie? 578 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - Hoppas de tar hit henne. - Gör du? Det kanske de gör. 579 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Kolla in henne. Kom igen! 580 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Hon är så söt. 581 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Alla cyniker smälter när de ser en nyfödd. 582 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Du är ingen cyniker. - Hon är fin. 583 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Du skulle höra mig en dålig dag. Hon är fin. 584 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Skicka dem en cyberkram från mig. 585 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 Ja, det ska jag. Kom, kompis. 586 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Du borde skicka det till farbror Ben! - Ja! 587 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 Det är mamma. Lägg inte på. Det var så länge sen. 588 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 Min väns dotter har just fått barn och jag tänkte... 589 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Jag tänkte... 590 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Hallå? 591 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -Vi? Faddrar? - Ja. 592 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 Vi är här, och du är där. 593 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Jag ska åka hem mer, definitivt för dopet. 594 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Hon ska få lära känna er. 595 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 Vi försöker fatta det här med föräldragrejen. 596 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Jag har sett er med Ruby och Edward. 597 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Jag anförtror er mer än gärna Louise. 598 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -Louise? -Louise? Gulligt. 599 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Hon har mormors ögon. 600 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Morfar blir glad. 601 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 Det blir jag med om ni säger ja. 602 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Det vill vi hemskt gärna. 603 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Ja? 604 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Ja! Självklart. 605 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Betyder det att jag är favoritbarnet? 606 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Jag överlämnar gärna kronan. 607 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Tack. -Nöjet är på vår sida. 608 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - Vi hörs. -Hej då! 609 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Kan du fortfarande inte sova? 610 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Nej. - Vill du ha nåt? 611 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Varm mjölk? - Nej. 612 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Säg till om du vill ha nåt. 613 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Varför beter sig folk som om det vore det bästa? 614 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Vadå? - Bebisar. 615 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Titta vad hon föds in i. 616 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 En hel massa kärlek, vännen. 617 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Jag menar världen. 618 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Var skulle vi vara om alla tänkte så? 619 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 Ha det bättre, kanske. 620 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 Överbefolkning är ett av problemen. 621 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 Men svaret är inte att sluta föda barn. 622 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 Vad är det då? Ingen verkar veta. 623 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Sluta läsa några av de värsta artiklarna. 624 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Då stoppar jag bara huvudet i sanden. 625 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Om de gör dig upprörd... - Alla borde vara upprörda. 626 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 Jag är rädd. 627 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Alla borde vara det. 628 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 Vi måste bara anstränga oss mer. 629 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Gör vi det? - Du gör det. 630 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Vi gör det. - Gör du? 631 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Självklart gör jag det. - Lovar du? 632 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 Och då slog det mig. Bara så där. 633 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Ja, det gör jag. 634 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 För många kanaler. 635 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Vad gör du? - Research. 636 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 Jag har fått nåt att fundera på. 637 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 Vadå? 638 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Hur man håller ett löfte. 639 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Hur man skaffar sig ett syfte. 640 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 Det är otroligt hur de små ögonblicken plötsligt kan samlas 641 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 för att vägleda en till nåt stort. 642 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 Hundbajskonst. Min första militanta miljöprotest. 643 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Gamla attityder mot kvinnor och utbildning. 644 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "Maskinskrivning, stenografi, hemkunskap, det räcker," 645 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 så sa mamma, välsigne henne. Jag avundas er generation. 646 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Tack. 647 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 Och en insikt från min dotter. 648 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Du måste hitta ditt syfte. 649 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 Och alla bitarna i pusslet föll på plats. 650 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Nio månader, en introduktionskurs och ett dop senare, 651 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 så börjar min utbildning i hållbarhet. 652 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "Nyp mig, Linda. Jag är verkligen här." 653 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 På en tre år lång resa. 654 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 Svaret som allt har lett till. Vem kunde ana det? 655 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Så förväntansfull. Så skärrad. 656 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 Med Daves fulla stöd. 657 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 RAFTER REPARATIONER & EL 658 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Den var med i början på vår sista stora resa. 659 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 En resa i sinnet. 660 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 Det är så sött. 661 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 Och så sentimentalt. 662 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Det är inget fel på sentimentalt. 663 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Inte ett dugg. 664 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Dopet bevisade det. 665 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Ett hav av känslor. 666 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Rachel som älskar sin dotter, och som kanske är mer älskad som dotter. 667 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 På hedersplatsen, ett Ruby Rafter-original. 668 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 Inget kan stoppa henne nu efter alla besök på Guggenheim-museet. 669 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Titel: "Louise." 670 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Pappa är nöjd, tror vi. Vi hoppas det. 671 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Han försvinner. 672 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 Nästa bröllop. 673 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Dave är bestman. Stolt som tusan. 674 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Mina bästisar har blivit vänner. 675 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 Ben kallar oss de tre musketörerna. 676 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Nathan har hittat sin inre Rafter. 677 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Han behövde det. 678 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Jag vet inte vad som pågår mellan Nathan och Anna. 679 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Eddie hoppas att han gör det. 680 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Anna är här för att stötta faddrarna. 681 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Ben och Cassie vill göra skillnad. 682 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Det blev fosterbarn istället för adoption. 683 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 Med en skakig början. Garth. 684 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Carbo använder streamandet för att göra gott 685 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 och har fördubblat antalet följare. 686 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 Så där satt vi, alla tillsammans för att döpa den senaste Raftern. 687 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Vår flock. Av samma skrot och korn. 688 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Välkomna, när vi har samlats för att döpa Louise Julie Rafter 689 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 in i den kristna gemenskapen. 690 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Innan vi börjar, låt oss be. 691 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 För en värld värdig barnen. 692 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Se på mig, mamma. Jag går på universitetet. 693 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Se upp, mormor! 694 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 Inte för att det saknas utmaningar. 695 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Men det är en annan historia. 696 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 Undertexter: Monika Andersson 697 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir