1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 Rafter-familien vender tilbake. 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Glimrende arbeid, folkens! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Skuldre! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Stepp problemene vekk. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 I en time klarte jeg å glemme. 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Sånn ja! Stepp! Godt jobbet, jenter! Du også, Colin! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Kom forover! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Glimrende! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 Vrikk på hoftene! Sånn ja. 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Ankler! Og én, to, tre, fire, armer! Vakkert! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 Rull inn! Og ned! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Fantastisk. Det var så bra! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Ta en pause, så tøyer vi ut. 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Herlig. - Så bra. 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Bedre? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 Ja. 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 Du er et naturtalent. 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 For en med to venstreføtter. 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 Steppet bort noen? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Så mange å velge mellom. 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Tror du virkelig Buradeena er svaret? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 Foreløpig. For Ruby iallfall. 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Egoistiske Donna håper tiden bringer dere alle tre tilbake. 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Jeg har savnet de gamle Rafterne. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 De gamle Rafterne er borte. De kjørte for seks år siden. 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Problemet er at vi etablerte oss uten å etablere detaljer. 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Men du ser vel en fremtid for deg og Dave? 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Ja, i en eller annen form. 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Usikker på hvilken. 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Uttøying! 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Opp og hopp, jenter. 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 Holder fasaden for Donnas skyld. 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 Greit. 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Da beveger vi armene. 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Svinger dem rundt og strekker dem ut. Bra. 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Kos dere. 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Mamma kom for å ta farvel. Nå ble hun dratt inn i steppetimen. 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Du burde filme dem. - Ja. 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Få en rask "av gårde" fra Donna. 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Hva er i veien? - Ser ut som de er ferdige. 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Pass på ølen min. 42 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - Han tar alltid... - Ja, Steve tar... 43 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Han er ikke så carbonert i dag. 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Han er boblefri. 45 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Takk for skoene. Du har en stamgjest om jeg kommer tilbake. 46 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Du var flink. 47 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - Best du ikke filmet. - Nei da. Se. 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 Kan vi snakke sammen? 49 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 En farveldrink venter. 50 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Jeg ville aldri gjort Rubes noe. - Ikke med vilje. 51 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Mange pervoer der ute. - Ditt publikum, Carbo. 52 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Noen av dem. 53 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Jeg ville beklage. Og for å ha ødelagt for Observation Earth. 54 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Jeg ville bare hjelpe. - Og fremme din egen greie. 55 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Det er på gøy. - Det er bra å knytte kontakt med følgerne. 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Men prøv å finne noe bra i dem. 57 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 Livet er mer enn vits på vits. 58 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 De forventer at jeg er teit. 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Jeg tjener grovt på annonsene og produktene. 60 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 Du har øret til en million følgere. Prøv å utgjøre en forskjell. 61 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Ferdig preket. 62 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Du har rett. Jeg skal konfrontere dem. Selv om jeg mister noen. 63 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Var de verdt å ha, om du gjør det? - Sant. 64 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Ben og Cassie gleder seg til Hellas. 65 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Jeg og Retta også. 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Du er en god venn. 67 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Hvis det er for stort for bilen, kan jeg ordne noe annet. 68 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Mitt favorittmaleri til mitt favoritt-talent. 69 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 For å minne henne på å male. 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Jeg lar det stå her. Jeg kommer tilbake. 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 Eller kanskje ikke. Tusen takk, Charles. 72 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 Vi skviser det inn på et vis. 73 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 Det er for fint for Buradeena. 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ruby har ikke lyst til å dra tilbake. 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Pappa kommer hit, om vi holder ut. Mamma gir opp. 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Se på det fra en annen vinkel. 77 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Tørke, branner, utvinning. 78 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Landsbyer er i frontlinjen av kampen mot klimaendringer. 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Burde du ikke være der du kan gjøre størst endringer? 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Tenk over det. 81 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 Og gi den-du-vet en sjanse. 82 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Kom på besøk når som helst, Charles. 83 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Kommer med maling og staffeli. 84 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 Og du og Ben må holde kontakten. 85 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Du kan gjerne bli til middag. - Ellers takk. 86 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Nei vel. Ha det! 87 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - Ha det! - Ha det! 88 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 -Au revoir! - For en nydelig gest. 89 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Du tar meg vekk fra ham. 90 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 Jeg tar deg med hjem til pappa. Og Paddo. 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "Charles vet alt", ikke sant? - Jepp. 92 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Takk for at vi fikk være her så lenge. 93 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 Det holdt oss på tå hev. 94 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 Det er tid før middag, hvis... 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Ja, jeg burde følge opp. 96 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 Jeg tenker over det. 97 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Bra. 98 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Det han sa, stemmer på en måte. 99 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Men det er flere her som tar budskapet. 100 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Kanskje for mange. 101 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Du er et pust i vinden her. I Buradeena er du vinden. 102 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Du kan gjøre større endringer. 103 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Tror du ikke det har gått litt over styr? 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 Det har vel blitt litt sprøtt. 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Du må få beina på jorda igjen. 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - Og du savner vel pappa? - Selvsagt. 107 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Han har ikke sagt det fordi han vil gi oss frie tøyler, 108 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 men han savner oss også. 109 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 Kanskje vi kan jobbe litt med ham, så kan vi alle flytte tilbake senere. 110 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Det er så mye mer som skjer her. Få ham til det, mamma. 111 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Jeg kan ikke få ham til noe, vennen. - Du kan håpe. 112 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Men jeg er ikke sikker på hva jeg håper på lenger. 113 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Trodde jeg visste det. 114 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 Det er barn som skal være forvirret. 115 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 En del av oppveksten er å forstå at foreldre er like sårbare som deg. 116 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 Jeg vil gjerne ha din støtte. 117 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Du er virkelig forvirret. 118 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Jeg er det. 119 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Jeg har vel savnet Paddo. 120 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - Og Rose. Og Tara. - Der ser du. 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Kanskje Charles har rett. - Skal vi prøve? 122 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 Kan ikke skade. 123 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Kom her. 124 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Du er en snill jente. 125 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Middagen er klar, - Takk. 126 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Vi går og spiser. Lang kjøretur i morgen. 127 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Etter deg. 128 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 Kjøretur til hva? 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 På leting etter hva? 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Jeg sjekker med henne så snart hun kommer. 131 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Ja, jeg skal si ifra. Takk, Rach. 132 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Hvordan gikk det med Eddie? Skåret han? - Landslaget jakter på ham. 133 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Rach igjen? - Ja. 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Tre ganger på én dag? Trodde Observation Earth var ute. 135 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 De er det. 136 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 Er det barnet? 137 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Er alt i orden? - Ja da. 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Ikke noe seriøst? - Bør ikke være det. 139 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 Jeg skal si det til moren din. Ikke si det til broren din. 140 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 Nesten fremme. 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Men ikke jeg. Ikke i nærheten engang. 142 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Jeg vet bare at små endringer ikke er nok. 143 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby! Besta! 144 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Litt av en velkomst. - Hei, Rubes! 145 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Hei, vennen. 146 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - Godt å se deg. - Ja. 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - Hei. - Hei. 148 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Hei, Rubes. 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Hei. 150 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 Alt i orden med oss? 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 Ja. Med deg? 152 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Litt ømt ennå. 153 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Jeg er stolt av jenta mi. 154 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 Masse dritt om dritt? 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Seriøst? De fleste barn ville vært sure. 156 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Du er ikke de fleste barn. - Nemlig. 157 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Greit? 158 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Greit. 159 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Kom inn. 160 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Kom tilbake! Ikke den store. Her, ta denne. 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Jeg tar den store. 162 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Og så plutselig, den kvelden... 163 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Hvordan føles det? 164 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - Å være tilbake? - Ja. 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Litt rart. 166 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 Jeg vil diskutere noe med deg. 167 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Gamle mønstre kan stivne på 35 år, så kanskje de må brytes 168 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 for å prøve å finne nye. 169 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Du skjønner det straks. 170 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Så... 171 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Hva om du flyr over til Rach? 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Vær der under fødselen og bli så lenge du vil. 173 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Jeg vet du vil. 174 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York? - Hjelp henne. 175 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Tenk igjennom følelsene dine borte fra hverdagen. 176 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Jeg kom nettopp tilbake. - Lett å pakke igjen, da. 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Hva med Ruby? 178 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 Hun og jeg kunne trengt litt alenetid. 179 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Ben og Cassie tar seg av Ted. - De skal til Hellas. 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 Ikke på en stund, og ikke lenge. 181 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 Ditt valg. 182 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Hva sier du? 183 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Jeg kan ikke bare trenge meg på Rachel. 184 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 Da vi snakket sist, klaget hun over min tendens til å ta over. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Jeg må spørre. - Jeg har gjort det. 186 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Hun sov på det. Jeg presset ikke, og hun er klar. 187 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Mer enn klar. - Sa hun det? 188 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Hun hadde faktisk tenkt å spørre deg selv etter hun kom tilbake. 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Hun ville ikke komplisere noe for oss. 190 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - Gjør det det? - Bare om vi tillater det. 191 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Du skyver meg ikke unna? 192 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Nei, jeg vil at du skal gripe muligheten. Ta den tiden du trenger. 193 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Ikke mange ektemenn ville tilbudt det. 194 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Jeg vil bare se deg smile ordentlig igjen. 195 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Hva er det med ham, Nathan? Når han nettopp fikk mamma hjem? 196 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Han er irrasjonell. 197 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 Vi bør snakke med begge sammen. 198 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Om ikke vi kan si det, hvem kan? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 Jeg har en idé. Hold lørdag åpen. 200 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Jeg skal si ifra når det er ordnet. 201 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Greit. Ha det. 202 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Kan du ta skiftene mine i helgen? 203 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Ja visst. Hvorfor? - Nødstilfelle. Buradeena. 204 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Faren din? - Han har det bra. Fysisk. 205 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 Han har bare en sprø idé. Det var Nathan. 206 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Hvordan går det med ham? - Bra. Finner seg til rette. 207 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 Bryr du deg? 208 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Han kom med en fin unnskyldning. 209 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Kall meg inkonsekvent. Og endre skiftplanen. 210 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Takk. 211 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, Ben Rafter. 212 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Kan du gjøre meg en tjeneste? 213 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Jeg sovnet mens jeg ventet. - Du trenger ikke våkne. 214 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Jeg er våken nå. - Jeg har en idé. 215 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Høres lovende ut. - Som kan hjelpe mamma og pappa. Kanskje. 216 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - Jeg har en bedre en. - Jeg kan ikke tro pappa. 217 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Snakk om å skyte seg i foten. - Senere. 218 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Det kan vel vente. 219 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 Det kan det. 220 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 Det var passende å gå rundt i ring. 221 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 Unngikk jeg problemet ved å dra til Rachel? 222 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 Brukte jeg ungene som unnskyldning igjen? 223 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 Og gjorde Dave det samme? 224 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Hvor er alle? - Hei, syvsover. 225 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Mamma og Nathan driver med gående meditasjon, hva nå det er. 226 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Paddo aner jeg ikke. 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Kan jeg gå til Tara? - Klart det. 228 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Trodde du skulle slutte med det. - Jeg fikser den for å selge den. 229 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Av og til gir livet deg en beskjed. 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Hva da? - Slutt mens du lever. 231 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Ja. 232 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Hva skal du gjøre nå? 233 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Noe som ikke kan spidde meg. 234 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 Logisk. 235 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Jeg er glad du ikke døde. 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Jeg er nok gladere. 237 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Det betyr at du har tid. 238 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - Til hva da? - Til å demonstrere med meg. 239 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Neste klimaopprør? Heia pappa. 240 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Heia pappa. Hvem er pappa? 241 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Kom hit. 242 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Pappa! - Jeg tar deg. 243 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Mediter, ikke medisiner. 244 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 Og mye fredeligere enn steppeterapi. 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 Noen svar? 246 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Ingenting konkret. Du? 247 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 Tror jobben er nok svar foreløpig. 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - Ja. - Så... 249 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Rach. 250 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Hva? Jeg sa jo at hun gleder seg. 251 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Nei, hva tror du om det? 252 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Jeg tror hun trenger meg. 253 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Jeg vil ikke høres ufølsom ut, men gjør hun egentlig det? 254 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 Det tok åtte måneder før vi visste hun var gravid. 255 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Hun skjønner det. 256 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Det er lett å ikke være sårbar når det er abstrakt. 257 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Det blir snart ekte for henne. Og jeg vil være der. 258 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - Ja vel. - Det blir maks et par måneder. 259 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Et par måneder? - Om hun trenger meg så lenge. 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Hva om du finner det du leter etter? - I New York? 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Ja. - Gi deg. 262 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Det er en stor by, med mye å tilby. 263 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Hvis. Hvis du drar, er du sikker på at det bare er for Rachel? 264 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 Vi kan snakke om det på pikniken. 265 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 Piknik? 266 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Hvilken piknik? - Alle sammen, selv pappa. Bens idé. 267 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Nathan hintet om taler. 268 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Om hva da? - Deg, meg, oss. 269 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 New York bekymrer dem, og jeg kom nettopp hjem. 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Jeg skal finne meg til rette. 271 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Det raker dem ikke. - De er uenige. 272 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 Du skjønner vel at vi er i den alderen. 273 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Når barna sier hva vi bør gjøre. - Vi er ikke så gamle. 274 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Det er gammelt. - Vi er der. 275 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Kom med gåstolene. 276 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Drit og dra, Greta Dustberg. 277 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Sug på en klump med kull! Ikke prøv deg på meg, dustehue! 278 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Heia Rubes. 279 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 Vi trenger en miljøklubb på skolen for å omvende fornektere som ham. 280 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - Ja. - Vi kan utgi en avis. 281 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - Gamle Spade lar deg ikke få lov. - Jeg fikser henne. Er du med? 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Hvis Rose er det. - Greit. 283 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Kom hjem, Rubes. Ny plan. 284 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Ha det. 285 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 Trettién. 286 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - Trettisju. - Hvordan går det, besten? 287 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Førtién! 288 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - Førtitre, førtisju... - Snålt. 289 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Primtall. Om du ikke får tisse, er det løsningen. 290 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Jeg kommer aldri forbi 51. 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Snålt at han ikke husker gårsdagen, men kan primtallene. 292 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 Noe er vel klistret fast. 293 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - Hvor var det vi skulle? - Buradeena. 294 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 Familiepiknik. 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Det kan jeg ikke gå glipp av. 296 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 Vi mister ham på ordentlig når langtidsminnene svinner. 297 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Litt som mamma. 298 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Hvis det hun går gjennom, betyr at de gode tidene svinner... 299 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Så denne dagen er en påminnelse? 300 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 Bare en liten oppmuntring. Ikke bare til henne. 301 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Pappa kan trenge en vekker også. 302 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Veldig mystisk. - Hvis du sier det, bringer det ulykke. 303 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Jeg sier det hvis det skjer. Jeg er overtroisk. 304 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Bedre ut enn inn, som jeg alltid sier. - Vi drar. 305 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Jeg vet hva jeg gjør. 306 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Håper jeg. 307 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Se på dette! 308 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Vakkert. 309 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Hallo. - Her, kjære. 310 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Takk. Hva med kafeen? 311 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 Alt er ordnet. Jeg går ikke glipp av dette. 312 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - Det er ting å gjøre godt igjen. - Nei da. 313 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 Jeg gikk over streken. 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Du hjalp. 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Om jeg gjorde det. - Du gjorde det. 316 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Ja vel? - Alt er vel. 317 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 Greit. 318 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 Alle tallerkener og alt bestikk er økovennlig. 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Bra. 320 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Vent, er dere to sammen igjen? 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 De er det. Jeg så dem kysse. 322 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Ferska. - Siden når? 323 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - En liten stund. - Jeg drar, og se hva som skjer. 324 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 Kan vi snakke om noe annet? 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Hei. - Se. Reddet av klokka. 326 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Hele gjengen er her. Vi varmer dem opp. 327 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Hei, pappa! 328 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 Hei! 329 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Hvor er Cassie? - Hun tar en telefon. 330 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Jeg skal la henne fortelle. 331 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Hvordan var turen? - Det gikk lett. 332 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - Måtte bare tisse én gang. - Ja vel. 333 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Skjønner ikke hvorfor tissing er morsomt. - Kom og få en øl, Ted. 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Sier ikke nei takk. 335 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Uansett hva grunnen er, er dette herlig. 336 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 Ekteskapsrådgivningen fikk meg til å innse at det hjelper å få ting ut. 337 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 Og vi er bekymret for dere begge. 338 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Dere kan si nei. Bare en piknik, men vi har en del ting å si. 339 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Da vil jeg gjerne høre det, så lenge pappa også vil. 340 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 Men jeg har bestemt meg for å besøke Rachel. 341 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Greit nok. Men hør på oss likevel. 342 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 Dere gjør meg nervøs. 343 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - Vi ser hvordan det går. - Ja vel. 344 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Greit, kom og få! 345 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 Vi skal feste, og hvorfor? Fordi dette er en piknik! 346 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 Ja. 347 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - Hva lukter så rart? - Hva? 348 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Klovnebæsj. Det vet du! 349 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Jeg husker den. 350 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Du drikker mye av de greiene. 351 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Hallo? - Unnskyld meg. 352 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Bedre ut enn inn. Det er jenta si. 353 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Hva om vi bruker det som et Rafter-punktum, 354 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 for dette er en piknik med et formål. 355 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 Det gamle ordtaket: "Først latter, og deretter tårer." 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 Aldri vært sannere. 357 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 Dette er voksengreier. Eddie og Ruby? 358 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Beklager, Tess. - Ja da, ja da. 359 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Du kan bli om du vil, men det er egentlig ikke for barn. 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby? Kommer du? 361 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 La meg si noe først, så kommer jeg. 362 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - Ja vel. - Kom an, kompis. 363 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Takk. 364 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 Greit. 365 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 De siste par ukene har jeg skjønt at voksne bare er store barn, 366 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 og det er bra, for det fjerner noe av presset. 367 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Jeg må egentlig aldri bli voksen. 368 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Jeg vet hva jeg vil. 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Men gjør det som gjør dere lykkelige. 370 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Jeg overlater resten til dere. 371 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Takk, kjære. 372 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Jeg drar gjerne til New York. Tenk over det. 373 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - Hva med deg, besten? - Jeg er ikke noe barn. 374 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Jeg sier min del, hvis det er greit. 375 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Som dere alle vet, møtte jeg disse folkene ikke lenge etter at de flyttet hit. 376 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Det hang to plakater med svarlapper i Tessas kafé. 377 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 Den ene var for en elektrikerlærling med mange krav. 378 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "Må være god problemløser" var et av dem. 379 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 Og jeg husker jeg tenkte: "Ja, det tror jeg at jeg er." 380 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 Og på den andre sto det: "Dave og Julies hageleilighet til leie." 381 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 Så det var meningen. 382 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 Og fra første dag syntes jeg dere var et så kult par. 383 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Et perfekt par. 384 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 Og jeg håper det forblir slik. 385 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Emneknagg: parmål. 386 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Takk, kompis. - Takk, Paddo. 387 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Hvem er nestemann? 388 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Jeg er ikke blind på mine gode dager. 389 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Men ikke tenk på meg, kjære. 390 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 Eller moren din. 391 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 Vi har hverandre. 392 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Så gjør det som er rett for deg. 393 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Takk, pappa. - Takk, Ted. 394 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 Greit. 395 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 Uansett hva jeg har mistet i det siste og hva jeg vil miste, 396 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 er det noe jeg aldri kan miste. 397 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 Noe dere begge ga meg. 398 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Det er min indre Rafter. 399 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 Det som får meg gjennom endringene som ligger foran meg, 400 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 håper jeg får dere gjennom deres. 401 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Jeg håper det får det tilbake. 402 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Kjære deg. 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 Vanskelig å komme etter det. 404 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Jeg kom opp hit for å si at du nettopp kom hjem. 405 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Ikke dra. 406 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Men det er egoistisk, og det virker greit for pappa, 407 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 så glem den talen. I stedet... 408 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Uansett hvordan det blir, forstår vi det. 409 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 Vi er for glade i dere til å la være, men vi vet hva vi håper. 410 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 Det er vanskelig å ikke se dere sammen. 411 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 Det oppsummerer det vel. Det ordet. Sammen. 412 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 Eneste vei å gå. Ikke sant? 413 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Jeg tar poenget, gutten min. 414 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 Cassie? 415 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 Kan vi si det nå? 416 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Vi gjør det. - Greit. 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Det gjelder ikke dere, men oss. 418 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 Vi skal adoptere. 419 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - Vi starter prosessen. - På jakt etter en ny Rafter. 420 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 Tok litt tid før jeg innså det, men vi er mer sammen enn noensinne. 421 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Mine kjære. 422 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 Det er så flott. 423 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 Julie. 424 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Gratulerer. - Takk. 425 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Du kan slutte å si "sammen". Melding mottatt. Lite subtilt. 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Skulle ikke være det. - Jeg åpner sjampanjen. 427 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - Ja. - Dette blir fint. 428 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Først latteren, så gledestårer. 429 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Det var mye velvillig emosjonell utpressing i dag. 430 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Ja, selv om det var rørende. - Det var det. 431 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Ben har rett. 432 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 Veien fremover er sammen. 433 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - Vi burde ikke være fra hverandre. - Nei. 434 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Ben overdrev kanskje, men vi var enige om at jeg skulle dra. 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Ben sa ikke at du burde bli. 436 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Han sa at jeg burde dra. Til New York. 437 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Hva? - Vi har begge mønstre vi må bryte ut av. 438 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Jeg tvinger det ikke på deg. 439 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - Hva med Ruby? - Vi kan ta henne med. 440 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - Hva med skolen? - Vi tar med skolearbeidet. 441 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 Det er opp til deg om du vil. 442 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Kanskje det vil ødelegge for deg om vi begge er der. 443 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Du er tilfreds i Buradeena. 444 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Betyr ikke at jeg må være en tørrpinn. 445 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Jeg sier at vi begge kan stille opp for Rachel. 446 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 Og du kan komme hjem når du vil. 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 La oss se hva det fører til. 448 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 Og ikke et øyeblikk for tidlig. 449 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Vannet hennes gikk da vi kom ut av gaten. 450 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Pust. Bare pust. 451 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Vil du ha vann? 452 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Nei! - Nei. 453 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Ja! - Ja. 454 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Nei. Jeg vet ikke. - Greit. 455 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Jeg vet ikke. - Du er så flink, vennen. 456 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Jeg er så glad du er her. 457 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Ville ikke unnvært det. - Jeg er så glad jeg ikke... 458 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Jeg ikke er... - Du er ikke det. 459 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Uansett hva er du ikke det. - Alene. 460 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Ikke alene. 461 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 Og pappa. Jeg er så glad. 462 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - Det betyr så mye for oss også. - Du må finne formålet ditt. 463 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Kanskje ikke akkurat nå. 464 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Tro meg. Smerte gjør deg klok. Formålet ditt. 465 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - Greit? - Greit. 466 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - Men ikke mist pappa mens du leter. - Nei da. 467 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Jeg føler meg veldig klok. 468 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 På tide å sjekke deg igjen, Rachel. 469 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Er det greit? 470 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Kom igjen, kjære. 471 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Du burde sove. 472 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Jeg kan finne en seng til henne. - Rubes? 473 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 Det har gått 15 timer. Må skje snart. 474 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 Jeg har vært med på mye lenger. Legg ned hodet, om du kan. 475 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Jeg kan gjøre det her. 476 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Hun klarer seg. - Det er så Crocodile Dundee. 477 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "Det er ikke en kniv, dette er en kniv." 478 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Du reddet nettopp dagen min. 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Teit, pappa. 480 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 Og stolt av det. 481 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 Sånn ja. Flink jente. 482 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 Kan vi stoppe nå? Dette kan ikke være normalt. 483 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Jeg ville egentlig aldri ha barn. 484 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Jo da, det vil du. 485 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 Det må fins en mer effektiv måte å gjøre dette på. 486 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - Greit. Press igjen. - Jeg klarer ikke. 487 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Jo, det klarer du. Kom igjen. 488 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Pust. Sånn ja. 489 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - Bra. - Perfekt. 490 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 Flink jente. Hun er nesten ute. Bare vent. 491 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Vente? - Det er normalt, vennen. 492 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 Rachel? Jeg ser håret hennes. 493 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Mamma! 494 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Rolig nå. Bare små press, og pust. 495 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Pust. - Perfekt. Hodet hennes er ute. 496 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Skuldrene kommer ut med ett stort press. 497 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Klar? Press. 498 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Hun er her! 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 Du er ferdig. 500 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Er hun velskapt? - Velkommen til verden, lille venn. 501 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Er alt bra med henne? - Bare slapp av. 502 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Hun er perfekt. 503 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 Her er hun. 504 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Hallo, min skjønne. Si hei til besta. 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Klyp meg, Linda. - Hvem? 506 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Lang historie. 507 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Klyp meg veldig hardt. 508 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Utrolig. 509 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Du må se henne. Hun er så vakker. 510 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Ikke ennå. 511 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Ikke ennå. 512 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 Datteren vår har et barn. 513 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Vår datter. 514 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Uansett hva problemene våre er, skal vi løse dem sammen. 515 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 Og jeg skal finne mitt formål med deg. 516 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 For jeg elsker deg, Dave Rafter. 517 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 Der er det smilet. 518 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 Der er det. 519 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Jeg har savnet deg. 520 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 Så kolonne H står vi igjen med hver uke. 521 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Du har rett, det er for mye bortkastet mat. 522 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Finn ut hvordan vi kan bestille mindre uten å begrense menyen. 523 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Høres bra ut. 524 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Unnskyld. Jeg må ta denne. 525 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Pappa? 526 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Heia Rach! Jeg er onkel! 527 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Ja! 528 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 Gode nyheter, besten. 529 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Ja vel? - Det er en ny Rafter i verden. 530 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Gutt eller jente? - Jente. 531 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Bedre lykke neste gang. 532 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - Du kan ikke si det. - Med døtre må du betale bryllupet. 533 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 Men vi ville aldri unnvært Julie. 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Besten er politisk ukorrekt. 535 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 To. 536 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Tre. 537 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Fem, sju... - Vent, besten. 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Sju... 539 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Slutt å telle til vi kommer til do. Kom. 540 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - Sytten, nitten. - Kom igjen. 541 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Hva kommer etter 19? 542 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 Nitten... 543 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Jeg skal si det når vi kommer dit. - Nitten... 544 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 Nitten! 545 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Hun er vakker. 546 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Det er ikke en baby, dette er en baby. 547 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Privat spøk. 548 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - Vi burde gå. - Ja, vi skal la deg sove litt. 549 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - Jeg kunne ikke gjort det uten deg. - Vi er et godt team. 550 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 Det er vi. 551 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Beklager at jeg mistet det av syne. 552 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 Hvis det blir en neste gang, si ifra med én gang. 553 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Det lover jeg. - Ellers får du svi. 554 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Kom her. 555 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Hvil deg, nå. 556 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Hva sier du, Rubes? 557 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Greit nok. 558 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Ikke vær for glad. - Hun er søt. 559 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 Senere. 560 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Hun har nesten ikke sovet. 561 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Hvem er Linda? 562 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 Da jeg var i Taj Mahal i India, 563 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 må man gå gjennom en port for å se det. 564 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 Du går inn, og ser postkortutsikten. 565 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 Så jeg står der og hører en stemme bak meg: 566 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "Herregud, klyp meg, Linda. Jeg er virkelig her." 567 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 En høylytt turist i batikkskjorte som snakket med vennen sin. 568 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "Klyp meg, Linda." 569 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 Jeg har aldri hørt en bedre reaksjon på livets under. 570 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Det sier alt. 571 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 Sees i morgen. 572 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "Jeg er virkelig her." 573 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 Sigar, onkel Nathan? Den beste jeg fant i Buradeena. 574 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Kompis... - Faktisk den eneste. 575 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Takk! Mamma sier hun er kjempesøt. 576 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Da tar hun ikke etter deg! - Heldigvis. 577 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - Nemlig. - Klanen vokser. Gratulerer! 578 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Takk, Tess. - Hva sier du, Eddie? 579 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - Håper de tar henne med tilbake. - De gjør de nok. 580 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Se på henne! 581 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Hun er så søt. 582 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Alle kynikere smelter når de ser en nyfødt. 583 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Du er ingen kyniker. - Hun er vakker. 584 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Møt meg på en dårlig dag. Hun er så nydelig. 585 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Send dem en virtuell klem fra meg. 586 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 Det skal jeg. Kom an, kompis. 587 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Du burde sende det til onkel Ben! - Ja! 588 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 Det er mamma. Ikke legg på. Det er så lenge siden. 589 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 Datteren til en venn av meg fikk nettopp barn, og jeg tenkte... 590 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Jeg tenkte... 591 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Hallo? 592 00:36:22,723 --> 00:36:23,843 Hallo? 593 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -Oss? Faddere? - Ja. 594 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 Men vi er her, og du er der. 595 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Jeg skal komme oftere hjem, definitivt til dåpen. 596 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Dere skal bli kjent. 597 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 Vi prøver å forstå foreldrerollen. 598 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Jeg har sett dere med Ruby og Edward. 599 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Det er ingen andre jeg heller vil overlate Louise til. 600 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -Louise? -Louise? Søtt. 601 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Hun har bestas øyne. 602 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Besten blir begeistret. 603 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 Jeg også, hvis dere sier ja. 604 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Det vil vi gjerne. 605 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Ikke sant? 606 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Ja! Selvsagt. 607 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Betyr dette at jeg er favoritten nå? 608 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Jeg gir gjerne fra meg tittelen. 609 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Takk. -Bare hyggelig. 610 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - Snakkes. -Ha det! 611 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Får du fremdeles ikke sove? 612 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Nei. - Vil du ha noe? 613 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Varm melk? - Nei. 614 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Si ifra hvis du vil ha noe. 615 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Hvorfor oppfører folk seg som om det er det beste? 616 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Hva da? - Babyer. 617 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Se hva hun kommer til. 618 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 Masse kjærlighet, vennen. 619 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Jeg mener verden. 620 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Hvor ville vi vært om alle tenkte slik? 621 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 På et bedre sted, kanskje. 622 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 Overbefolkning er et av problemene. 623 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 Men svaret er ikke å slutte å få barn. 624 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 Hva er det da? Ingen vet det visst. 625 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Slutt å lese bare deprimerende artikler. 626 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Da stikker jeg bare hodet i sanden. 627 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Hvis du blir opprørt... - Vi burde alle være det. 628 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 Jeg er redd. 629 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Alle burde være det. 630 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 Vi må bare prøve hardere. 631 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Skal vi? - Du skal. 632 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Vi skal. - Skal du? 633 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Selvsagt. - Lover du? 634 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 Og da slo det meg plutselig. 635 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Ja, det gjør jeg. 636 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 For mange kanaler. 637 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Hva driver du med? - Undersøker noe. 638 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 Jeg fikk en veldig uventet idé. 639 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 Om hva da? 640 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Hvordan et løfte holdes. 641 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Hvordan jeg får et formål. 642 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 Det er utrolig hvordan små øyeblikk plutselig kan samle seg 643 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 og vise vei til noe stort. 644 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 Hundebæsj-kunst. Min første militante miljøaksjon. 645 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Gamle holdninger til kvinner og utdanning. 646 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "Jenter trenger kun maskinskriving, stenografi og heimkunnskap." 647 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 Det sa mamma, velsigne henne. Jeg misunner din generasjon. 648 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Takk. 649 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 Og en innsikt fra datteren din. 650 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Du må finne formålet ditt. 651 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 Og alle bitene i puslespillet falt på plass. 652 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Ni måneder, et innføringskurs og én dåp senere 653 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 startet jeg på utdanningen innen bærekraft. 654 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "Klyp meg, Linda, jeg er virkelig her." 655 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 Av gårde på en treårig ferd. 656 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 Svaret alt har ført frem til. Hvem skulle trodd det? 657 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Så spent. Så livredd. 658 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 Med full støtte fra Dave. 659 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 - REPARASJON/ - ELEKTRO 660 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Den var der på starten av vår forrige store reise. 661 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 Sinnets reise. 662 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 Så søtt. 663 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 Og så sentimentalt. 664 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Ingenting galt med det. 665 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Ingenting. 666 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Dåpen beviste det. 667 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Et hav av sentimentalitet. 668 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Rachel som elsket datteren sin og var enda mer elsket som datter. 669 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 På æresplassen, en Ruby Rafter-original. 670 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 Hun er ikke til å stoppe etter alle besøkene på Guggenheim. 671 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Tittel: "Louise". 672 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Pappa er fornøyd, tror vi. Håper vi. 673 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Han blir fjernere. 674 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 Neste bryllup. 675 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Dave er forlover. Stolt som en hane. 676 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Mine to bestevenner har funnet tonen. 677 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 Ben kaller oss De tre musketerer. 678 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Nathans indre Rafter gir ham kraft. 679 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Han trenger det. 680 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Vet ikke hva som skjer med Nathan og Anna. 681 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Eddie håper han gjør det. 682 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Anna er her for å støtte fadderne. 683 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Ben og Cassie vil gjøre en innsats. 684 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Adopsjon ble til fosterhjem. 685 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 Humpete start. Garth. 686 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Carbo har brukt strømmingen til noe bra 687 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 og har fordoblet antall følgere. 688 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 Så der var vi alle sammen for å døpe det nye familiemedlemmet. 689 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Gjengen vår av samme ulla. 690 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Velkommen til dåpen av Louise Julie Rafter 691 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 i Kristi navn. 692 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Før vi begynner, la oss be. 693 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 For en verden verdig barna. 694 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Se på meg, mamma. Jeg studerer. 695 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Pass deg, bestemor! 696 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 Ikke at det kommer uten utfordringer. 697 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Men det er en annen historie. 698 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 Tekst: Gry Viola Impelluso 699 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Kreativ leder Heidi Rabbevåg