1
00:00:05,963 --> 00:00:10,963
Rafter-familien vender tilbake.
2
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Glimrende arbeid, folkens!
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Skuldre!
4
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Stepp problemene vekk.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
I en time klarte jeg å glemme.
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Sånn ja! Stepp!
Godt jobbet, jenter! Du også, Colin!
7
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Kom forover!
8
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Glimrende!
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
Vrikk på hoftene! Sånn ja.
10
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Ankler! Og én, to, tre, fire,
armer! Vakkert!
11
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
Rull inn! Og ned!
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Fantastisk. Det var så bra!
13
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Ta en pause, så tøyer vi ut.
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Herlig.
- Så bra.
15
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Bedre?
16
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
Ja.
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
Du er et naturtalent.
18
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
For en med to venstreføtter.
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
Steppet bort noen?
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Så mange å velge mellom.
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Tror du virkelig Buradeena er svaret?
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
Foreløpig. For Ruby iallfall.
23
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Egoistiske Donna håper
tiden bringer dere alle tre tilbake.
24
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Jeg har savnet de gamle Rafterne.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
De gamle Rafterne er borte.
De kjørte for seks år siden.
26
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Problemet er at vi etablerte oss
uten å etablere detaljer.
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Men du ser vel en fremtid for deg og Dave?
28
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Ja, i en eller annen form.
29
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
Usikker på hvilken.
30
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Uttøying!
31
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Opp og hopp, jenter.
32
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
Holder fasaden for Donnas skyld.
33
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
Greit.
34
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Da beveger vi armene.
35
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Svinger dem rundt og strekker dem ut. Bra.
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Kos dere.
37
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Mamma kom for å ta farvel.
Nå ble hun dratt inn i steppetimen.
38
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Du burde filme dem.
- Ja.
39
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Få en rask "av gårde" fra Donna.
40
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Hva er i veien?
- Ser ut som de er ferdige.
41
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Pass på ølen min.
42
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- Han tar alltid...
- Ja, Steve tar...
43
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Han er ikke så carbonert i dag.
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Han er boblefri.
45
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Takk for skoene.
Du har en stamgjest om jeg kommer tilbake.
46
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Du var flink.
47
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- Best du ikke filmet.
- Nei da. Se.
48
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
Kan vi snakke sammen?
49
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
En farveldrink venter.
50
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Jeg ville aldri gjort Rubes noe.
- Ikke med vilje.
51
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Mange pervoer der ute.
- Ditt publikum, Carbo.
52
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Noen av dem.
53
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Jeg ville beklage.
Og for å ha ødelagt for Observation Earth.
54
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Jeg ville bare hjelpe.
- Og fremme din egen greie.
55
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Det er på gøy.
- Det er bra å knytte kontakt med følgerne.
56
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Men prøv å finne noe bra i dem.
57
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
Livet er mer enn vits på vits.
58
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
De forventer at jeg er teit.
59
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Jeg tjener grovt
på annonsene og produktene.
60
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
Du har øret til en million følgere.
Prøv å utgjøre en forskjell.
61
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Ferdig preket.
62
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Du har rett. Jeg skal konfrontere dem.
Selv om jeg mister noen.
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Var de verdt å ha, om du gjør det?
- Sant.
64
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Ben og Cassie gleder seg til Hellas.
65
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Jeg og Retta også.
66
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Du er en god venn.
67
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Hvis det er for stort for bilen,
kan jeg ordne noe annet.
68
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Mitt favorittmaleri
til mitt favoritt-talent.
69
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
For å minne henne på å male.
70
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Jeg lar det stå her. Jeg kommer tilbake.
71
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
Eller kanskje ikke. Tusen takk, Charles.
72
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
Vi skviser det inn på et vis.
73
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
Det er for fint for Buradeena.
74
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ruby har ikke lyst til å dra tilbake.
75
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Pappa kommer hit, om vi holder ut.
Mamma gir opp.
76
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Se på det fra en annen vinkel.
77
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Tørke, branner, utvinning.
78
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Landsbyer er i frontlinjen
av kampen mot klimaendringer.
79
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Burde du ikke være der
du kan gjøre størst endringer?
80
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Tenk over det.
81
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
Og gi den-du-vet en sjanse.
82
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Kom på besøk når som helst, Charles.
83
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Kommer med maling og staffeli.
84
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
Og du og Ben må holde kontakten.
85
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Du kan gjerne bli til middag.
- Ellers takk.
86
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Nei vel. Ha det!
87
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- Ha det!
- Ha det!
88
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
-Au revoir!
- For en nydelig gest.
89
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Du tar meg vekk fra ham.
90
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
Jeg tar deg med hjem til pappa. Og Paddo.
91
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "Charles vet alt", ikke sant?
- Jepp.
92
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Takk for at vi fikk være her så lenge.
93
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
Det holdt oss på tå hev.
94
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
Det er tid før middag, hvis...
95
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Ja, jeg burde følge opp.
96
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
Jeg tenker over det.
97
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Bra.
98
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Det han sa, stemmer på en måte.
99
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Men det er flere her som tar budskapet.
100
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Kanskje for mange.
101
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Du er et pust i vinden her.
I Buradeena er du vinden.
102
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Du kan gjøre større endringer.
103
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Tror du ikke det har gått litt over styr?
104
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
Det har vel blitt litt sprøtt.
105
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Du må få beina på jorda igjen.
106
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- Og du savner vel pappa?
- Selvsagt.
107
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Han har ikke sagt det
fordi han vil gi oss frie tøyler,
108
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
men han savner oss også.
109
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
Kanskje vi kan jobbe litt med ham,
så kan vi alle flytte tilbake senere.
110
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Det er så mye mer som skjer her.
Få ham til det, mamma.
111
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Jeg kan ikke få ham til noe, vennen.
- Du kan håpe.
112
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Men jeg er ikke sikker på
hva jeg håper på lenger.
113
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Trodde jeg visste det.
114
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
Det er barn som skal være forvirret.
115
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
En del av oppveksten er å forstå
at foreldre er like sårbare som deg.
116
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
Jeg vil gjerne ha din støtte.
117
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Du er virkelig forvirret.
118
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Jeg er det.
119
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Jeg har vel savnet Paddo.
120
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- Og Rose. Og Tara.
- Der ser du.
121
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Kanskje Charles har rett.
- Skal vi prøve?
122
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
Kan ikke skade.
123
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Kom her.
124
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Du er en snill jente.
125
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Middagen er klar,
- Takk.
126
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Vi går og spiser. Lang kjøretur i morgen.
127
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Etter deg.
128
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
Kjøretur til hva?
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
På leting etter hva?
130
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Jeg sjekker med henne så snart hun kommer.
131
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Ja, jeg skal si ifra. Takk, Rach.
132
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Hvordan gikk det med Eddie? Skåret han?
- Landslaget jakter på ham.
133
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Rach igjen?
- Ja.
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Tre ganger på én dag?
Trodde Observation Earth var ute.
135
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
De er det.
136
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
Er det barnet?
137
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Er alt i orden?
- Ja da.
138
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Ikke noe seriøst?
- Bør ikke være det.
139
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
Jeg skal si det til moren din.
Ikke si det til broren din.
140
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
Nesten fremme.
141
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Men ikke jeg. Ikke i nærheten engang.
142
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Jeg vet bare at små endringer ikke er nok.
143
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby! Besta!
144
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Litt av en velkomst.
- Hei, Rubes!
145
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Hei, vennen.
146
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- Godt å se deg.
- Ja.
147
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- Hei.
- Hei.
148
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Hei, Rubes.
149
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Hei.
150
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
Alt i orden med oss?
151
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
Ja. Med deg?
152
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Litt ømt ennå.
153
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Jeg er stolt av jenta mi.
154
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
Masse dritt om dritt?
155
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Seriøst? De fleste barn ville vært sure.
156
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Du er ikke de fleste barn.
- Nemlig.
157
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Greit?
158
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Greit.
159
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Kom inn.
160
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Kom tilbake!
Ikke den store. Her, ta denne.
161
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Jeg tar den store.
162
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Og så plutselig, den kvelden...
163
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Hvordan føles det?
164
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- Å være tilbake?
- Ja.
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Litt rart.
166
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
Jeg vil diskutere noe med deg.
167
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Gamle mønstre kan stivne på 35 år,
så kanskje de må brytes
168
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
for å prøve å finne nye.
169
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Du skjønner det straks.
170
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Så...
171
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Hva om du flyr over til Rach?
172
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Vær der under fødselen
og bli så lenge du vil.
173
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Jeg vet du vil.
174
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York?
- Hjelp henne.
175
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Tenk igjennom følelsene dine
borte fra hverdagen.
176
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Jeg kom nettopp tilbake.
- Lett å pakke igjen, da.
177
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Hva med Ruby?
178
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
Hun og jeg kunne trengt litt alenetid.
179
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Ben og Cassie tar seg av Ted.
- De skal til Hellas.
180
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
Ikke på en stund, og ikke lenge.
181
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
Ditt valg.
182
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Hva sier du?
183
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Jeg kan ikke bare trenge meg på Rachel.
184
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
Da vi snakket sist,
klaget hun over min tendens til å ta over.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Jeg må spørre.
- Jeg har gjort det.
186
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Hun sov på det.
Jeg presset ikke, og hun er klar.
187
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Mer enn klar.
- Sa hun det?
188
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Hun hadde faktisk tenkt å spørre deg selv
etter hun kom tilbake.
189
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Hun ville ikke komplisere noe for oss.
190
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- Gjør det det?
- Bare om vi tillater det.
191
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Du skyver meg ikke unna?
192
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Nei, jeg vil at du skal gripe muligheten.
Ta den tiden du trenger.
193
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Ikke mange ektemenn ville tilbudt det.
194
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Jeg vil bare se deg smile ordentlig igjen.
195
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Hva er det med ham, Nathan?
Når han nettopp fikk mamma hjem?
196
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Han er irrasjonell.
197
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
Vi bør snakke med begge sammen.
198
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Om ikke vi kan si det, hvem kan?
199
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
Jeg har en idé. Hold lørdag åpen.
200
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Jeg skal si ifra når det er ordnet.
201
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Greit. Ha det.
202
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Kan du ta skiftene mine i helgen?
203
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Ja visst. Hvorfor?
- Nødstilfelle. Buradeena.
204
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Faren din?
- Han har det bra. Fysisk.
205
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
Han har bare en sprø idé. Det var Nathan.
206
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Hvordan går det med ham?
- Bra. Finner seg til rette.
207
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
Bryr du deg?
208
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Han kom med en fin unnskyldning.
209
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Kall meg inkonsekvent.
Og endre skiftplanen.
210
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Takk.
211
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, Ben Rafter.
212
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Kan du gjøre meg en tjeneste?
213
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Jeg sovnet mens jeg ventet.
- Du trenger ikke våkne.
214
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Jeg er våken nå.
- Jeg har en idé.
215
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Høres lovende ut.
- Som kan hjelpe mamma og pappa. Kanskje.
216
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- Jeg har en bedre en.
- Jeg kan ikke tro pappa.
217
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Snakk om å skyte seg i foten.
- Senere.
218
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Det kan vel vente.
219
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
Det kan det.
220
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
Det var passende å gå rundt i ring.
221
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
Unngikk jeg problemet
ved å dra til Rachel?
222
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
Brukte jeg ungene som unnskyldning igjen?
223
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
Og gjorde Dave det samme?
224
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Hvor er alle?
- Hei, syvsover.
225
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Mamma og Nathan driver med
gående meditasjon, hva nå det er.
226
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Paddo aner jeg ikke.
227
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Kan jeg gå til Tara?
- Klart det.
228
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Trodde du skulle slutte med det.
- Jeg fikser den for å selge den.
229
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Av og til gir livet deg en beskjed.
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Hva da?
- Slutt mens du lever.
231
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Ja.
232
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Hva skal du gjøre nå?
233
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Noe som ikke kan spidde meg.
234
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
Logisk.
235
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Jeg er glad du ikke døde.
236
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Jeg er nok gladere.
237
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Det betyr at du har tid.
238
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- Til hva da?
- Til å demonstrere med meg.
239
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Neste klimaopprør? Heia pappa.
240
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Heia pappa. Hvem er pappa?
241
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Kom hit.
242
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Pappa!
- Jeg tar deg.
243
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Mediter, ikke medisiner.
244
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
Og mye fredeligere enn steppeterapi.
245
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
Noen svar?
246
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Ingenting konkret. Du?
247
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
Tror jobben er nok svar foreløpig.
248
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- Ja.
- Så...
249
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Rach.
250
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Hva? Jeg sa jo at hun gleder seg.
251
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Nei, hva tror du om det?
252
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Jeg tror hun trenger meg.
253
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Jeg vil ikke høres ufølsom ut,
men gjør hun egentlig det?
254
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
Det tok åtte måneder
før vi visste hun var gravid.
255
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Hun skjønner det.
256
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Det er lett å ikke være sårbar
når det er abstrakt.
257
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Det blir snart ekte for henne.
Og jeg vil være der.
258
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- Ja vel.
- Det blir maks et par måneder.
259
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Et par måneder?
- Om hun trenger meg så lenge.
260
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Hva om du finner det du leter etter?
- I New York?
261
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Ja.
- Gi deg.
262
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Det er en stor by, med mye å tilby.
263
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Hvis. Hvis du drar,
er du sikker på at det bare er for Rachel?
264
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
Vi kan snakke om det på pikniken.
265
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
Piknik?
266
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Hvilken piknik?
- Alle sammen, selv pappa. Bens idé.
267
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Nathan hintet om taler.
268
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Om hva da?
- Deg, meg, oss.
269
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
New York bekymrer dem,
og jeg kom nettopp hjem.
270
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Jeg skal finne meg til rette.
271
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Det raker dem ikke.
- De er uenige.
272
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
Du skjønner vel at vi er i den alderen.
273
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Når barna sier hva vi bør gjøre.
- Vi er ikke så gamle.
274
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Det er gammelt.
- Vi er der.
275
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Kom med gåstolene.
276
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Drit og dra, Greta Dustberg.
277
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Sug på en klump med kull!
Ikke prøv deg på meg, dustehue!
278
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Heia Rubes.
279
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
Vi trenger en miljøklubb på skolen
for å omvende fornektere som ham.
280
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- Ja.
- Vi kan utgi en avis.
281
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- Gamle Spade lar deg ikke få lov.
- Jeg fikser henne. Er du med?
282
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Hvis Rose er det.
- Greit.
283
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Kom hjem, Rubes. Ny plan.
284
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Ha det.
285
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
Trettién.
286
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- Trettisju.
- Hvordan går det, besten?
287
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Førtién!
288
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- Førtitre, førtisju...
- Snålt.
289
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Primtall. Om du ikke får tisse,
er det løsningen.
290
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Jeg kommer aldri forbi 51.
291
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Snålt at han ikke husker gårsdagen,
men kan primtallene.
292
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
Noe er vel klistret fast.
293
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- Hvor var det vi skulle?
- Buradeena.
294
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
Familiepiknik.
295
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Det kan jeg ikke gå glipp av.
296
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
Vi mister ham på ordentlig
når langtidsminnene svinner.
297
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Litt som mamma.
298
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Hvis det hun går gjennom,
betyr at de gode tidene svinner...
299
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Så denne dagen er en påminnelse?
300
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
Bare en liten oppmuntring.
Ikke bare til henne.
301
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Pappa kan trenge en vekker også.
302
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Veldig mystisk.
- Hvis du sier det, bringer det ulykke.
303
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Jeg sier det hvis det skjer.
Jeg er overtroisk.
304
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Bedre ut enn inn, som jeg alltid sier.
- Vi drar.
305
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Jeg vet hva jeg gjør.
306
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
Håper jeg.
307
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Se på dette!
308
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Vakkert.
309
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Hallo.
- Her, kjære.
310
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Takk. Hva med kafeen?
311
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Alt er ordnet.
Jeg går ikke glipp av dette.
312
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- Det er ting å gjøre godt igjen.
- Nei da.
313
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
Jeg gikk over streken.
314
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Du hjalp.
315
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Om jeg gjorde det.
- Du gjorde det.
316
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Ja vel?
- Alt er vel.
317
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
Greit.
318
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
Alle tallerkener
og alt bestikk er økovennlig.
319
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Bra.
320
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Vent, er dere to sammen igjen?
321
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
De er det. Jeg så dem kysse.
322
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Ferska.
- Siden når?
323
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- En liten stund.
- Jeg drar, og se hva som skjer.
324
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
Kan vi snakke om noe annet?
325
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Hei.
- Se. Reddet av klokka.
326
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Hele gjengen er her. Vi varmer dem opp.
327
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Hei, pappa!
328
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
Hei!
329
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Hvor er Cassie?
- Hun tar en telefon.
330
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Jeg skal la henne fortelle.
331
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Hvordan var turen?
- Det gikk lett.
332
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- Måtte bare tisse én gang.
- Ja vel.
333
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Skjønner ikke hvorfor tissing er morsomt.
- Kom og få en øl, Ted.
334
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Sier ikke nei takk.
335
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Uansett hva grunnen er, er dette herlig.
336
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
Ekteskapsrådgivningen fikk meg til
å innse at det hjelper å få ting ut.
337
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
Og vi er bekymret for dere begge.
338
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Dere kan si nei. Bare en piknik,
men vi har en del ting å si.
339
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Da vil jeg gjerne høre det,
så lenge pappa også vil.
340
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
Men jeg har bestemt meg for
å besøke Rachel.
341
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Greit nok. Men hør på oss likevel.
342
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
Dere gjør meg nervøs.
343
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- Vi ser hvordan det går.
- Ja vel.
344
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Greit, kom og få!
345
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
Vi skal feste, og hvorfor?
Fordi dette er en piknik!
346
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
Ja.
347
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- Hva lukter så rart?
- Hva?
348
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Klovnebæsj. Det vet du!
349
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Jeg husker den.
350
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Du drikker mye av de greiene.
351
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Hallo?
- Unnskyld meg.
352
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Bedre ut enn inn. Det er jenta si.
353
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Hva om vi bruker det
som et Rafter-punktum,
354
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
for dette er en piknik med et formål.
355
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
Det gamle ordtaket:
"Først latter, og deretter tårer."
356
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
Aldri vært sannere.
357
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
Dette er voksengreier. Eddie og Ruby?
358
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Beklager, Tess.
- Ja da, ja da.
359
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Du kan bli om du vil,
men det er egentlig ikke for barn.
360
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby? Kommer du?
361
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
La meg si noe først, så kommer jeg.
362
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- Ja vel.
- Kom an, kompis.
363
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Takk.
364
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
Greit.
365
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
De siste par ukene har jeg skjønt
at voksne bare er store barn,
366
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
og det er bra,
for det fjerner noe av presset.
367
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Jeg må egentlig aldri bli voksen.
368
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Jeg vet hva jeg vil.
369
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Men gjør det som gjør dere lykkelige.
370
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Jeg overlater resten til dere.
371
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Takk, kjære.
372
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Jeg drar gjerne til New York.
Tenk over det.
373
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- Hva med deg, besten?
- Jeg er ikke noe barn.
374
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Jeg sier min del, hvis det er greit.
375
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Som dere alle vet, møtte jeg disse folkene
ikke lenge etter at de flyttet hit.
376
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Det hang to plakater med svarlapper
i Tessas kafé.
377
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
Den ene var for en elektrikerlærling
med mange krav.
378
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"Må være god problemløser" var et av dem.
379
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
Og jeg husker jeg tenkte:
"Ja, det tror jeg at jeg er."
380
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
Og på den andre sto det:
"Dave og Julies hageleilighet til leie."
381
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
Så det var meningen.
382
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
Og fra første dag syntes jeg
dere var et så kult par.
383
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Et perfekt par.
384
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
Og jeg håper det forblir slik.
385
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Emneknagg: parmål.
386
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Takk, kompis.
- Takk, Paddo.
387
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Hvem er nestemann?
388
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Jeg er ikke blind på mine gode dager.
389
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Men ikke tenk på meg, kjære.
390
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
Eller moren din.
391
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
Vi har hverandre.
392
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Så gjør det som er rett for deg.
393
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Takk, pappa.
- Takk, Ted.
394
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
Greit.
395
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
Uansett hva jeg har mistet i det siste
og hva jeg vil miste,
396
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
er det noe jeg aldri kan miste.
397
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
Noe dere begge ga meg.
398
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Det er min indre Rafter.
399
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
Det som får meg gjennom endringene
som ligger foran meg,
400
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
håper jeg får dere gjennom deres.
401
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
Jeg håper det får det tilbake.
402
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Kjære deg.
403
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
Vanskelig å komme etter det.
404
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Jeg kom opp hit for å si
at du nettopp kom hjem.
405
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Ikke dra.
406
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Men det er egoistisk,
og det virker greit for pappa,
407
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
så glem den talen. I stedet...
408
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Uansett hvordan det blir, forstår vi det.
409
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
Vi er for glade i dere til å la være,
men vi vet hva vi håper.
410
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
Det er vanskelig å ikke se dere sammen.
411
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
Det oppsummerer det vel.
Det ordet. Sammen.
412
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
Eneste vei å gå. Ikke sant?
413
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Jeg tar poenget, gutten min.
414
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
Cassie?
415
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
Kan vi si det nå?
416
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Vi gjør det.
- Greit.
417
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Det gjelder ikke dere, men oss.
418
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
Vi skal adoptere.
419
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- Vi starter prosessen.
- På jakt etter en ny Rafter.
420
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
Tok litt tid før jeg innså det,
men vi er mer sammen enn noensinne.
421
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Mine kjære.
422
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
Det er så flott.
423
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
Julie.
424
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Gratulerer.
- Takk.
425
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Du kan slutte å si "sammen".
Melding mottatt. Lite subtilt.
426
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Skulle ikke være det.
- Jeg åpner sjampanjen.
427
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- Ja.
- Dette blir fint.
428
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Først latteren, så gledestårer.
429
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Det var mye
velvillig emosjonell utpressing i dag.
430
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Ja, selv om det var rørende.
- Det var det.
431
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Ben har rett.
432
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
Veien fremover er sammen.
433
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- Vi burde ikke være fra hverandre.
- Nei.
434
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Ben overdrev kanskje,
men vi var enige om at jeg skulle dra.
435
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Ben sa ikke at du burde bli.
436
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Han sa at jeg burde dra. Til New York.
437
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Hva?
- Vi har begge mønstre vi må bryte ut av.
438
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Jeg tvinger det ikke på deg.
439
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- Hva med Ruby?
- Vi kan ta henne med.
440
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- Hva med skolen?
- Vi tar med skolearbeidet.
441
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
Det er opp til deg om du vil.
442
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Kanskje det vil ødelegge for deg
om vi begge er der.
443
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Du er tilfreds i Buradeena.
444
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Betyr ikke at jeg må være en tørrpinn.
445
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Jeg sier
at vi begge kan stille opp for Rachel.
446
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
Og du kan komme hjem når du vil.
447
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
La oss se hva det fører til.
448
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
Og ikke et øyeblikk for tidlig.
449
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Vannet hennes gikk da vi kom ut av gaten.
450
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Pust. Bare pust.
451
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Vil du ha vann?
452
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Nei!
- Nei.
453
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Ja!
- Ja.
454
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Nei. Jeg vet ikke.
- Greit.
455
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Jeg vet ikke.
- Du er så flink, vennen.
456
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Jeg er så glad du er her.
457
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Ville ikke unnvært det.
- Jeg er så glad jeg ikke...
458
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Jeg ikke er...
- Du er ikke det.
459
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Uansett hva er du ikke det.
- Alene.
460
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Ikke alene.
461
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
Og pappa. Jeg er så glad.
462
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- Det betyr så mye for oss også.
- Du må finne formålet ditt.
463
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Kanskje ikke akkurat nå.
464
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Tro meg.
Smerte gjør deg klok. Formålet ditt.
465
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- Greit?
- Greit.
466
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- Men ikke mist pappa mens du leter.
- Nei da.
467
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Jeg føler meg veldig klok.
468
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
På tide å sjekke deg igjen, Rachel.
469
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Er det greit?
470
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Kom igjen, kjære.
471
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Du burde sove.
472
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Jeg kan finne en seng til henne.
- Rubes?
473
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
Det har gått 15 timer. Må skje snart.
474
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
Jeg har vært med på mye lenger.
Legg ned hodet, om du kan.
475
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Jeg kan gjøre det her.
476
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Hun klarer seg.
- Det er så Crocodile Dundee.
477
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"Det er ikke en kniv, dette er en kniv."
478
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Du reddet nettopp dagen min.
479
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Teit, pappa.
480
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
Og stolt av det.
481
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
Sånn ja. Flink jente.
482
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
Kan vi stoppe nå?
Dette kan ikke være normalt.
483
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Jeg ville egentlig aldri ha barn.
484
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Jo da, det vil du.
485
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
Det må fins en mer effektiv måte
å gjøre dette på.
486
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- Greit. Press igjen.
- Jeg klarer ikke.
487
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Jo, det klarer du. Kom igjen.
488
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Pust. Sånn ja.
489
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- Bra.
- Perfekt.
490
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
Flink jente. Hun er nesten ute. Bare vent.
491
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Vente?
- Det er normalt, vennen.
492
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
Rachel? Jeg ser håret hennes.
493
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Mamma!
494
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Rolig nå. Bare små press, og pust.
495
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Pust.
- Perfekt. Hodet hennes er ute.
496
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Skuldrene kommer ut med ett stort press.
497
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Klar? Press.
498
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Hun er her!
499
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
Du er ferdig.
500
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Er hun velskapt?
- Velkommen til verden, lille venn.
501
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Er alt bra med henne?
- Bare slapp av.
502
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Hun er perfekt.
503
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
Her er hun.
504
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Hallo, min skjønne. Si hei til besta.
505
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Klyp meg, Linda.
- Hvem?
506
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Lang historie.
507
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Klyp meg veldig hardt.
508
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Utrolig.
509
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Du må se henne. Hun er så vakker.
510
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Ikke ennå.
511
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Ikke ennå.
512
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
Datteren vår har et barn.
513
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Vår datter.
514
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Uansett hva problemene våre er,
skal vi løse dem sammen.
515
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
Og jeg skal finne mitt formål med deg.
516
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
For jeg elsker deg, Dave Rafter.
517
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
Der er det smilet.
518
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
Der er det.
519
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Jeg har savnet deg.
520
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
Så kolonne H står vi igjen med hver uke.
521
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Du har rett,
det er for mye bortkastet mat.
522
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Finn ut hvordan vi kan bestille mindre
uten å begrense menyen.
523
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Høres bra ut.
524
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Unnskyld. Jeg må ta denne.
525
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Pappa?
526
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Heia Rach! Jeg er onkel!
527
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Ja!
528
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
Gode nyheter, besten.
529
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Ja vel?
- Det er en ny Rafter i verden.
530
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Gutt eller jente?
- Jente.
531
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Bedre lykke neste gang.
532
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- Du kan ikke si det.
- Med døtre må du betale bryllupet.
533
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
Men vi ville aldri unnvært Julie.
534
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Besten er politisk ukorrekt.
535
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
To.
536
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Tre.
537
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Fem, sju...
- Vent, besten.
538
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Sju...
539
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Slutt å telle til vi kommer til do. Kom.
540
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- Sytten, nitten.
- Kom igjen.
541
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Hva kommer etter 19?
542
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
Nitten...
543
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Jeg skal si det når vi kommer dit.
- Nitten...
544
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
Nitten!
545
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Hun er vakker.
546
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Det er ikke en baby, dette er en baby.
547
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
Privat spøk.
548
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- Vi burde gå.
- Ja, vi skal la deg sove litt.
549
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- Jeg kunne ikke gjort det uten deg.
- Vi er et godt team.
550
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
Det er vi.
551
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Beklager at jeg mistet det av syne.
552
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
Hvis det blir en neste gang,
si ifra med én gang.
553
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Det lover jeg.
- Ellers får du svi.
554
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Kom her.
555
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Hvil deg, nå.
556
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Hva sier du, Rubes?
557
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Greit nok.
558
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Ikke vær for glad.
- Hun er søt.
559
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
Senere.
560
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Hun har nesten ikke sovet.
561
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Hvem er Linda?
562
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
Da jeg var i Taj Mahal i India,
563
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
må man gå gjennom en port for å se det.
564
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
Du går inn, og ser postkortutsikten.
565
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
Så jeg står der
og hører en stemme bak meg:
566
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"Herregud, klyp meg, Linda.
Jeg er virkelig her."
567
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
En høylytt turist i batikkskjorte
som snakket med vennen sin.
568
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"Klyp meg, Linda."
569
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
Jeg har aldri hørt en bedre reaksjon
på livets under.
570
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Det sier alt.
571
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
Sees i morgen.
572
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"Jeg er virkelig her."
573
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
Sigar, onkel Nathan?
Den beste jeg fant i Buradeena.
574
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Kompis...
- Faktisk den eneste.
575
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Takk! Mamma sier hun er kjempesøt.
576
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Da tar hun ikke etter deg!
- Heldigvis.
577
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- Nemlig.
- Klanen vokser. Gratulerer!
578
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Takk, Tess.
- Hva sier du, Eddie?
579
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- Håper de tar henne med tilbake.
- De gjør de nok.
580
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Se på henne!
581
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Hun er så søt.
582
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Alle kynikere smelter
når de ser en nyfødt.
583
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Du er ingen kyniker.
- Hun er vakker.
584
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Møt meg på en dårlig dag.
Hun er så nydelig.
585
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Send dem en virtuell klem fra meg.
586
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
Det skal jeg. Kom an, kompis.
587
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Du burde sende det til onkel Ben!
- Ja!
588
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
Det er mamma.
Ikke legg på. Det er så lenge siden.
589
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
Datteren til en venn av meg
fikk nettopp barn, og jeg tenkte...
590
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Jeg tenkte...
591
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
Hallo?
592
00:36:22,723 --> 00:36:23,843
Hallo?
593
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-Oss? Faddere?
- Ja.
594
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
Men vi er her, og du er der.
595
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Jeg skal komme oftere hjem,
definitivt til dåpen.
596
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Dere skal bli kjent.
597
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
Vi prøver å forstå foreldrerollen.
598
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Jeg har sett dere med Ruby og Edward.
599
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Det er ingen andre
jeg heller vil overlate Louise til.
600
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-Louise?
-Louise? Søtt.
601
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Hun har bestas øyne.
602
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Besten blir begeistret.
603
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
Jeg også, hvis dere sier ja.
604
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Det vil vi gjerne.
605
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Ikke sant?
606
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Ja! Selvsagt.
607
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Betyr dette at jeg er favoritten nå?
608
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Jeg gir gjerne fra meg tittelen.
609
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Takk.
-Bare hyggelig.
610
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- Snakkes.
-Ha det!
611
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Får du fremdeles ikke sove?
612
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Nei.
- Vil du ha noe?
613
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Varm melk?
- Nei.
614
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Si ifra hvis du vil ha noe.
615
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Hvorfor oppfører folk seg
som om det er det beste?
616
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Hva da?
- Babyer.
617
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Se hva hun kommer til.
618
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
Masse kjærlighet, vennen.
619
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Jeg mener verden.
620
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Hvor ville vi vært om alle tenkte slik?
621
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
På et bedre sted, kanskje.
622
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
Overbefolkning er et av problemene.
623
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
Men svaret er ikke å slutte å få barn.
624
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
Hva er det da? Ingen vet det visst.
625
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Slutt å lese bare deprimerende artikler.
626
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Da stikker jeg bare hodet i sanden.
627
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Hvis du blir opprørt...
- Vi burde alle være det.
628
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
Jeg er redd.
629
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Alle burde være det.
630
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
Vi må bare prøve hardere.
631
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Skal vi?
- Du skal.
632
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Vi skal.
- Skal du?
633
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Selvsagt.
- Lover du?
634
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
Og da slo det meg plutselig.
635
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Ja, det gjør jeg.
636
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
For mange kanaler.
637
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Hva driver du med?
- Undersøker noe.
638
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
Jeg fikk en veldig uventet idé.
639
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
Om hva da?
640
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Hvordan et løfte holdes.
641
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Hvordan jeg får et formål.
642
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
Det er utrolig hvordan små øyeblikk
plutselig kan samle seg
643
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
og vise vei til noe stort.
644
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
Hundebæsj-kunst.
Min første militante miljøaksjon.
645
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Gamle holdninger til kvinner og utdanning.
646
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"Jenter trenger kun maskinskriving,
stenografi og heimkunnskap."
647
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
Det sa mamma, velsigne henne.
Jeg misunner din generasjon.
648
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Takk.
649
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
Og en innsikt fra datteren din.
650
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Du må finne formålet ditt.
651
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
Og alle bitene i puslespillet
falt på plass.
652
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Ni måneder,
et innføringskurs og én dåp senere
653
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
startet jeg på utdanningen
innen bærekraft.
654
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"Klyp meg, Linda, jeg er virkelig her."
655
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
Av gårde på en treårig ferd.
656
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
Svaret alt har ført frem til.
Hvem skulle trodd det?
657
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Så spent. Så livredd.
658
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
Med full støtte fra Dave.
659
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
- REPARASJON/
- ELEKTRO
660
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Den var der
på starten av vår forrige store reise.
661
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
Sinnets reise.
662
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
Så søtt.
663
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
Og så sentimentalt.
664
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Ingenting galt med det.
665
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Ingenting.
666
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Dåpen beviste det.
667
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Et hav av sentimentalitet.
668
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Rachel som elsket datteren sin
og var enda mer elsket som datter.
669
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
På æresplassen, en Ruby Rafter-original.
670
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
Hun er ikke til å stoppe
etter alle besøkene på Guggenheim.
671
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Tittel: "Louise".
672
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Pappa er fornøyd, tror vi. Håper vi.
673
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Han blir fjernere.
674
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
Neste bryllup.
675
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Dave er forlover. Stolt som en hane.
676
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Mine to bestevenner har funnet tonen.
677
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
Ben kaller oss De tre musketerer.
678
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Nathans indre Rafter gir ham kraft.
679
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Han trenger det.
680
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Vet ikke hva som skjer med Nathan og Anna.
681
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Eddie håper han gjør det.
682
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Anna er her for å støtte fadderne.
683
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Ben og Cassie vil gjøre en innsats.
684
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Adopsjon ble til fosterhjem.
685
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
Humpete start. Garth.
686
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Carbo har brukt strømmingen til noe bra
687
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
og har fordoblet antall følgere.
688
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
Så der var vi alle sammen
for å døpe det nye familiemedlemmet.
689
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Gjengen vår av samme ulla.
690
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Velkommen til dåpen av Louise Julie Rafter
691
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
i Kristi navn.
692
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Før vi begynner, la oss be.
693
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
For en verden verdig barna.
694
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Se på meg, mamma. Jeg studerer.
695
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Pass deg, bestemor!
696
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
Ikke at det kommer uten utfordringer.
697
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Men det er en annen historie.
698
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
Tekst: Gry Viola Impelluso
699
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg