1 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Uitstekend gedaan. 2 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Schouders. 3 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Tap je problemen weg. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 Voor een uur was ik alles vergeten. 5 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Goed zo. Tappen. Goed zo, dames. Jij ook, Colin. 6 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Naar voren. 7 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Uitstekend. 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 Draai die botten. Goed zo. 9 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Enkels. Eén, twee, drie, vier, armen. Prachtig. 10 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 Rollen. En naar beneden. 11 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Geweldig, jongens. Dat was zo goed. 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Rust uit, dan eindigen we met een afkoelroutine. 13 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Fantastisch. - Zo goed. 14 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Beter? 15 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 Je bent een natuurtalent. 16 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Voor iemand die niet kan dansen. 17 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 Minder problemen? 18 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Zoveel om uit te kiezen. 19 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Is Buradeena echt het antwoord? 20 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 Voor nu. Voor Ruby, ja. 21 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Egoïstische Donna wil jullie alle drie terug. 22 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Ik mis de oude Rafters. 23 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 Die zijn weg. Zij reden zes jaar geleden weg. 24 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Maar we settelden en hebben de details nooit besproken. 25 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Maar je ziet een toekomst voor jou en Dave. 26 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Ja, in een of andere vorm. 27 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Ik weet alleen niet wat. 28 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Afkoeltijd. 29 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Shuffle en spring, meiden. 30 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 De schone schijn ophouden voor Donna. 31 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Laten we die armen bewegen. 32 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Draai ze rond. En omhoog. Prachtig. 33 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Geniet ervan. 34 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Mam kwam dag zeggen. Nu doet ze een tapklas. 35 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Je moet het filmen. - Ja. 36 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Dan krijg je nog een 'snel' van Donna. 37 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Wat is er? - Ze zijn bijna klaar. 38 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Let op mijn bier. 39 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - Hij krijgt altijd... - Steve krijgt altijd... 40 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Hij is vandaag niet zo opgeprikt. 41 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Hij is koolzuurvrij. 42 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Bedankt voor de schoenen. Je hebt een vaste klant als ik terugkom. 43 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Je deed het goed. 44 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - Ik hoop dat je niet hebt gefilmd. - Nee. Kijk. 45 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 Kunnen we praten? 46 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 Er wacht een vaarweldrankje. 47 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Ik wilde Rubes geen pijn doen. - Niet opzettelijk. 48 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Veel ziekelingen in de wereld. - Jouw publiek. 49 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Een paar ervan. 50 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Ik wilde sorry zeggen. En voor het verpesten van de deal. 51 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Ik wilde helpen. - En je eigen ding doen. 52 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Voor de lol. - Een band met je volgers is prima. 53 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Maar smeed dan een band over iets leuks. 54 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 Het leven is meer dan grappen. 55 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 Ze willen dat ik dom ben. 56 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Advertenties, merch. Ik verdien ermee. 57 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 Er luisteren een miljoen volgers. Probeer een verschil te maken. 58 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Preek over. 59 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Juist. Ik ga ze aanspreken. Ook als ik er wat verlies. 60 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Waren ze het anders waard? - Klopt. 61 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Ben en Cassie hebben zin in Griekenland. 62 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Retta en ik ook. 63 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Je bent 'n goede vriend. 64 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Als het te groot is voor in de auto, regel ik het wel. 65 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Mijn favoriete schilderij voor mijn favoriete nieuwe talent. 66 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 Een herinnering om te blijven schilderen. 67 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Ik laat het hier. Ik kom terug. 68 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 Of niet. Hartstikke bedankt, Charles. 69 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 We proppen het er wel in. 70 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 Het is te goed voor Buradeena. 71 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ruby wil niet graag terug. 72 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Pap zou hier komen als we volhielden. Mam geeft het op. 73 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Zie het vanuit een andere hoek. 74 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Droogte, brand, mijnen. 75 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Landelijke dorpen vechten het hardst tegen klimaatverandering. 76 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Wil je niet zijn waar je het meeste verschil kunt maken? 77 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Denk erover na. 78 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 En geef je-weet-wel wat rust. 79 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Je mag altijd op bezoek komen. 80 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Met mijn verf en ezel. 81 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 Jij en Ben mogen altijd langskomen. 82 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Je mag blijven eten. - Nee, bedankt. 83 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Oké. Tot ziens. 84 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 -Au revoir. - Het is zo'n mooi gebaar. 85 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Je haalt me bij hem weg. 86 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 En ik breng je thuis naar pap. En Paddo. 87 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - 'Charles weet alles', toch? - Ja. 88 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Bedankt dat we zo lang mochten blijven. 89 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 Het hield ons scherp. 90 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 Je hebt nog tijd als... 91 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Ik moet echt gaan, bedankt. 92 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 Ik denk erover na. 93 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Mooi. 94 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Wat hij zei, klopt wel enigszins. 95 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Maar hier kun je meer mensen bereiken. 96 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Misschien wel te veel. 97 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Hier ben je een druppel. In Buradeena ben je de zee. 98 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Je maakt meer verschil. 99 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Denk je niet dat het te gek is geworden? 100 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 Ik denk het wel. 101 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Je moet met je hoofd uit de wolken. 102 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - En je mist je vader toch? - Natuurlijk. 103 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Hij zegt niets omdat hij het aan ons wil laten, 104 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 maar hij mist ons ook. 105 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 Misschien kunnen we hem overtuigen en dan verhuizen we terug. 106 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Er gebeurt hier zoveel meer. Overtuig hem, mam. Alsjeblieft. 107 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Ik kan hem niet dwingen. - Je kunt hopen. 108 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Ik weet niet meer precies wat ik hoop. 109 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Ik dacht het te weten. 110 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 Kinderen horen het niet te weten. 111 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 Een fase van opgroeien is beseffen dat je ouders ook kwetsbaar zijn. 112 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 Ik zou je steun waarderen. 113 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Je bent echt in de war. 114 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Ja. 115 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Ik heb Paddo wel gemist. 116 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - En Rose. En Tara. - Kijk eens aan. 117 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Misschien heeft Charles gelijk. - Wie weet. 118 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 Kan geen kwaad. 119 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Kom hier. 120 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Je bent een goede meid. 121 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Eten is klaar. - Bedankt. 122 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Laten we eten. Morgen moeten we lang rijden. 123 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Na jou. 124 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 Rijden naar wat? 125 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 Op zoek naar wat? 126 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Ik vraag het wel als ze thuis is. 127 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Je hoort het wel. Bedankt, Rach. 128 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Hoe deed Eddie het? Gescoord? - Ze willen hem al scouten. 129 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Weer Rach? - Ja. 130 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Drie op een dag? Observation Earth is toch over? 131 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 Dat klopt. 132 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 Is het de baby? 133 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Is alles oké? - Ja. 134 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Niets ernstigs? - Ik denk het niet. 135 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 Zeg niets tegen je moeder of je broer. 136 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 We zijn er bijna. 137 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Maar ik niet. Niet eens bijna. 138 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Maar kleine veranderingen zijn niet genoeg. 139 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby. Oma. 140 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Wat een welkom. - Hoi, Rubes. 141 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Hoi, schat. 142 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - Goed om je te zien. - Ja. 143 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Hé, Rubes. 144 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 Zijn wij oké? 145 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 Prima. Ben jij oké? 146 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Ik ben nog wat beurs. 147 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Ik ben trots op je. 148 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 Onzin over onzin? 149 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Echt? De meeste kinderen zouden nog boos zijn. 150 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Maar jij niet. - Inderdaad. 151 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Oké? 152 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Prima. 153 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Ga naar binnen. 154 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Kom terug. Niet de grote. Hier, neem deze. 155 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Ik neem de grote. 156 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Toen ineens, die nacht... 157 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Hoe voelt het? 158 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - Om terug te zijn? - Ja. 159 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Een beetje vreemd. 160 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 Ik wil iets met je overleggen. 161 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Oude patronen blijven na 35 jaar hangen. Misschien moet je ze doorbreken. 162 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 Andere verzinnen. 163 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Het loont meteen. 164 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Dus... 165 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Waarom vlieg je niet naar Rachel? 166 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Blijf voor de bevalling, neem je tijd. 167 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Ik weet dat je dat wilt. 168 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York? - Haar helpen. 169 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Denk na over je emoties, weg uit de sleur. 170 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Ik ben net terug. - Je kunt weer pakken. 171 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 En Ruby dan? 172 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 We kunnen wat een-op-een-tijd gebruiken. 173 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Ben en Cassie nemen Ted. - Zij gaan naar Griekenland. 174 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 Nog niet, en niet voor lang. 175 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 Jouw keuze. 176 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Wat zeg je ervan? 177 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Ik kan daar niet zomaar binnenvallen. 178 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 Laatst had ze het nog over hoe ik altijd alles wil overnemen. 179 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Ik moet het vragen. - Al gedaan. 180 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Ze heeft nagedacht. Ik dwong haar niet en ze vindt het oké. 181 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Meer dan oké. - Zei ze dat? 182 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Ze wilde het zelf al vragen sinds ze terug was. 183 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Ze wilde dingen niet moeilijk maken. 184 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - Zou dat zo zijn? - Als we het toelaten. 185 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Duw je me niet weg? 186 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Ik wil dat je de kans neemt. Neem zo veel tijd als nodig is. 187 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Weinig mannen bieden dat aan. 188 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Ik wil je weer echt zien lachen. 189 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Wat is er met hem, Nathan? Net nu hij mam weer heeft. 190 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Hij is niet logisch. 191 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 We moeten met hem praten. 192 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Als wij het niet kunnen, wie wel? 193 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 Ik heb een idee. Hou zaterdag vrij. 194 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Ik bel je als het rond is. 195 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Oké, ciao. Dag. 196 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Kun jij dit weekend invallen? 197 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Ja. Hoezo? - Het is een noodgeval. Buradeena. 198 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Je vader? - Hij is in orde. Qua gezondheid. 199 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 Hij heeft een gek idee. Dat was Nathan. 200 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Hoe is het? - Goed. Hij went al. 201 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 Boeit het je? 202 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Zijn verontschuldiging was lief. 203 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Noem me inconsistent. En verander het rooster. 204 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Bedankt. 205 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, Ben Rafter. 206 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Kun je iets voor me doen? 207 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Ik viel in slaap. - Je hoeft niet wakker te worden. 208 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Te laat. - Ik heb een idee. 209 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Klinkt veelbelovend. - Om mam en pap misschien te helpen. 210 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - Ik weet iets beters. - Ik kan pap niet geloven. 211 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Hij verpest het voor zichzelf. - Later. 212 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Het kan wel wachten. 213 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 Dat klopt. 214 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 In cirkels lopen was toepasselijk. 215 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 Was naar Rachel gaan alles vermijden? 216 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 De kinderen als excuus gebruiken? 217 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 En deed Dave hetzelfde? 218 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Waar is iedereen? - Hé, slaapkop. 219 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Mam en Nathan doen wandelmeditatie. Wat dat ook is. 220 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Paddo, geen idee. 221 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Mag ik naar Tara? - Natuurlijk. 222 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Je was toch gestopt? - Ik knap hem op voor de verkoop. 223 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Soms geeft het leven een boodschap. 224 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Zoals? - Stop nu je nog leeft. 225 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Wat ga je nu doen? 226 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Iets wat niet zo gevaarlijk is. 227 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 Klinkt logisch. 228 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Blij dat je nog leeft. 229 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Ik ben blijer. 230 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Dan heb je tijd. 231 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - Waarvoor? - Aan mijn zij staan. 232 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Volgend klimaatprotest? Hup, pap. 233 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Hup, pap. Wie is een papa? 234 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Kom hier. 235 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Pap. - Ik grijp je. 236 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Meditatie, geen medicatie. 237 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 En vrediger dan taptherapie. 238 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 Al antwoorden? 239 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Niets concreets. Jij? 240 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 De baan is nu een goed genoeg antwoord. 241 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Rach. 242 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Dat had ik gezegd. Ze is enthousiast. 243 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Nee, wat vind jij ervan? 244 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Ze heeft me nodig. 245 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Ik wil niet rot klinken, maar is dat echt zo? 246 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 We wisten na acht maanden pas dat ze zwanger was. 247 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Ze lost het wel op. 248 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Sterk zijn is makkelijk als het abstract is. 249 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Het wordt echt voor haar. En ik zal er zijn. 250 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - Oké. - Ik ben een paar maanden weg. 251 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Paar maanden? - Als ze me nodig heeft. 252 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Wat als je vindt wat je zoekt? - In New York? 253 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Ja. - Ga toch weg. 254 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Die grote stad heeft veel te bieden. 255 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Als dat zo was, ga je dan echt alleen voor Rachel? 256 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 We kunnen het bespreken. Bij de picknick. 257 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 Picknick? 258 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Welke picknick? - Wij allemaal, ook pap. Bens idee. 259 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Nathan zei iets over toespraken. 260 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Waarover? - Jou, mij, ons. 261 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 New York baart ze zorgen en ik ben net thuis. 262 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Ik moet hier weer wennen. 263 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Dat zijn hun zaken niet. - Zij vinden van wel. 264 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 We hebben die leeftijd bereikt. 265 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Ze zeggen ons wat we moeten doen. - Zo oud zijn we niet. 266 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Dat is oud. - Ja, we zijn er. 267 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Kom maar met die rollators. 268 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Rot op, Greta Sukkelberg. 269 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Krijg wat. Treiter me niet, idioot. 270 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Goed zo, Rubes. 271 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 We hebben een milieuclub nodig om ontkenners te overtuigen. 272 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - Ja. - We kunnen een krant maken. 273 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - Dat mag niet van Spade. - Ik overtuig haar. Doe je mee? 274 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Als Rose meedoet. - Ja. 275 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Hé, Rubes, afronden. De plannen zijn veranderd. 276 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Dag. 277 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 Eenendertig. 278 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - Zevenendertig. - Hoe is het, opa? 279 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Eenenveertig. 280 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - Drieënveertig, zevenenveertig... - Vreemd. 281 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Priemgetallen. Werkt altijd als je niet kunt plassen. 282 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Ik kom niet verder dan 51. 283 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Hij herinnert zich gisteren niet, maar wel die getallen. 284 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 Sommige dingen blijven. 285 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - Waar gaan we heen? - Buradeena. 286 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 Een familiepicknick. 287 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Dat wil ik niet missen. 288 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 We zijn hem kwijt als zijn herinneringen verdwijnen. 289 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Net als mam. 290 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Als wat ze doormaakt betekent dat de mooie tijden vervagen... 291 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Is vandaag bedoeld als herinnering? 292 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 Een por. Niet alleen voor haar. 293 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Pap moet ook wakker worden. 294 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Erg mysterieus. - Ik wil het niet verpesten. 295 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Ik laat het je weten. Ik ben bijgelovig. 296 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Beter eruit, dan erin. - Kom op. 297 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Ik weet wat ik doe. 298 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Hoop ik. 299 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Kijk eens. 300 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Prachtig. 301 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Hallo. - Hier, schat. 302 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Bedankt. En het café dan? 303 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 Dat is geregeld. Zou ik dit missen? 304 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - Ik moet het goedmaken. - Nee, hoor. 305 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 Ik ging te ver. 306 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Je hebt geholpen. 307 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Ik hoop het. - Ja. 308 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Ja? - We zijn oké. 309 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 De borden en het bestek zijn milieuvriendelijk. 310 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Mooi. 311 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Wacht, zijn jullie weer samen? 312 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 Ja. Ik zag ze zoenen. 313 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Betrapt. - Sinds wanneer? 314 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - Een tijdje geleden. - Ik ga weg en kijk eens. 315 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 Zullen we over iets anders praten? 316 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Hoi. - Kijk. Wat een mazzel. 317 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Iedereen is er. We warmen ze op. 318 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Hoi, pap. 319 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Waar is Cassie? - Aan het bellen. 320 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Zij vertelt het wel. 321 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Hoe was de rit? - Die was prima, toch? 322 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - Ik moest maar één keer plassen. - Oké. 323 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Waarom is plassen grappig? - Kom een biertje pakken, Ted. 324 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Ik zeg geen nee. 325 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Wat de reden ook is, dit is enig. 326 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 Therapie deed me beseffen dat dingen bespreken helpt. 327 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 En we maken ons zorgen. Om jullie beiden. 328 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Je mag nee zeggen. Het is een picknick, maar we willen dingen zeggen. 329 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Dan wil ik die horen, als jullie vader dat ook wil. 330 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 Onthoud wel, ik ga Rachel bezoeken. 331 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Prima. Je kunt alsnog luisteren. 332 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 Jullie maken me nerveus. 333 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - We zien wel hoe het gaat. - Oké. 334 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Kom en haal je eten. 335 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 Laten we F-E-E-S-T-E-N. Want dit is een picknick. 336 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - Wat ruikt vreemd? - Wat? 337 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Clownspoep. Echt wel. 338 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Die weet ik nog. 339 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Je drinkt daar nogal veel van. 340 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Hallo? - Pardon. 341 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Beter eruit dan erin. Goed zo. 342 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Waarom gebruik we dat niet als een Rafter-komma, 343 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 want deze picknick heeft toch een doel? 344 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 Het oude gezegde: 'Eerst het gelach, dan de tranen.' 345 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 Nu meer dan ooit. 346 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 Dit is voor volwassenen. Eddie, Ruby? 347 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Sorry, Tess. - Ja. 348 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Je mag blijven, maar het is niet voor kinderen. 349 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby? Kom je? 350 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 Ik wil eerst iets zeggen, dan kom ik mee. 351 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - Oké. - Kom op, vriend. 352 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Bedankt. 353 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 De afgelopen weken heb ik gezien dat volwassenen grote kinderen zijn. 354 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 Dat is goed, want dat maakt de druk minder. 355 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Ik hoef nooit volwassen te worden. 356 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Ik weet wat ik wil. 357 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Maar wat jullie het gelukkigst maakt. 358 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Ga nu maar serieus praten. 359 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Bedankt, schat. 360 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Ik wil wel naar New York. Denk erover na. 361 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - En jij, opa? - Ik ben geen kind. 362 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Ik zal ook mijn zegje doen. 363 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Ik heb hen leren kennen toen ze hier pas net woonden. 364 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Er hingen twee advertenties in Tessa's café. 365 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 Eentje was voor elektricienleerling, met een lange lijst eisen. 366 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 'Moet goed problemen oplossen' was er één. 367 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 En ik dacht: ja, dat kan ik wel. 368 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 De andere was: 'Dave en Julies tuinflat te huur.' 369 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 Het was voorbestemd. 370 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 En ik vond jullie meteen een ontzettend stoer stel. 371 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Een perfect stel. 372 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 En hopelijk blijft dat zo. 373 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Hashtag, relatiedoelen. 374 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Bedankt, vriend. - Bedankt, Paddo. 375 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Wie is de volgende? 376 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Op mijn goede dagen ben ik niet blind. 377 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Maar maak je om mij geen zorgen. 378 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 Of om je moeder. 379 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 We hebben elkaar. 380 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Doe wat goed voor je is. 381 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Bedankt, pap. - Bedankt, Ted. 382 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 Wat ik recentelijk ben verloren, wat ik ook ga verliezen, 383 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 er is iets wat ik nooit kan verliezen. 384 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 Iets wat jullie me gaven. 385 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Mijn innerlijke Rafter. 386 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 Die zal me door alle aankomende veranderingen helpen. 387 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 Hopelijk helpt die van jullie ook 388 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 en krijgen jullie het terug. 389 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Schat. 390 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 De lat ligt hoog. 391 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Ik ben hier om te zeggen dat je pas net thuis bent. 392 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Ga niet. 393 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Dat is egoïstisch, en pap vindt het goed, 394 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 dus weg met die speech. Dus... 395 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Hoe het ook gaat, wij snappen het. 396 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 We houden te veel van jullie, maar we weten wat we hopen. 397 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 Het is lastig om jullie niet samen te zien. 398 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 En dat is het. Dat woord. Samen. 399 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 De enige manier. Toch, pap? 400 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Ik snap je punt, zoon. 401 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 Cassie? 402 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 Is dit het moment? 403 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - We doen het. - Oké. 404 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Dit gaat niet om jullie, maar om ons. 405 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 We gaan adopteren. 406 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - We beginnen het proces. - Op jacht naar een nieuwe Rafter. 407 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 Ik moest even wennen, maar we zijn meer samen dan ooit. 408 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Mijn schatten. 409 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 Dat is zo geweldig. 410 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 Julie. 411 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 412 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Je kunt stoppen met 'samen'. Ik snap het. Niet subtiel. 413 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Dat was niet de bedoeling. - Ik haal de champagne. 414 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - Ja. - Je wordt geweldig. 415 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Eerst het gelach, dan de tranen van geluk. 416 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Er was vandaag veel goedbedoelde emotionele chantage. 417 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Ja, hoe ontroerend ook. - Dat was zo. 418 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Ben heeft gelijk. 419 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 De weg vooruit is samen. 420 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - We moeten niet gescheiden zijn. - Ja. 421 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Ben wil dat misschien, maar wij vinden dat ik moet gaan. 422 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Hij zei niet dat je moest blijven. 423 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Hij zei dat ik moest gaan. Naar New York. 424 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Wat? - We moeten allebei patronen doorbreken. 425 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Ik dring het je niet op. 426 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - En Ruby dan? - We kunnen haar meenemen. 427 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - En school dan? - We nemen haar werk mee. 428 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 Het is aan jou of je ons wilt. 429 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Misschien verpest onze aanwezigheid wat je voor ogen hebt. 430 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Je bent blij in Buradeena. 431 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Maar ik hoef niet dwars te liggen. 432 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Ik zeg alleen dat we er allebei kunnen zijn voor Rach. 433 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 En je kunt naar huis wanneer je wilt. 434 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 Eens kijken wat het brengt. 435 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 En geen moment te vroeg. 436 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Haar vliezen braken toen we net geland waren. 437 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Adem. Haal adem. 438 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Wil je wat water? 439 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Nee. - Nee. 440 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Ja. - Ja. 441 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Nee. Ik weet het niet. - Oké. 442 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Ik weet het niet. - Je doet het zo goed, lieverd. 443 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Ik ben blij dat je er bent. 444 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Alsof ik er niet zou zijn. - Gelukkig ben ik niet... 445 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Ik ben niet... - Dat ben je niet. 446 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Wat het ook is. - Alleen. 447 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Niet alleen. 448 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 En pap. Ik ben zo blij. 449 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - Het is ook belangrijk voor ons. - Je moet je doel vinden. 450 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Misschien niet nu. 451 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Vertrouw me. Pijn maakt je wijs. Jouw doel. 452 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 Maar raak pap niet kwijt tijdens de zoektocht. 453 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Ik voel me erg wijs. 454 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Goed. We gaan je weer nakijken. 455 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Is dat goed? 456 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Kom op, lieverd. 457 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Je moet slapen. 458 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Ik kan een bed regelen. - Rubes? 459 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 Het duurt al 15 uur. Het kan niet lang meer duren. 460 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 Ik heb het langer gezien. Ga even rusten, als dat kan. 461 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Dat kan hier, bedankt. 462 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Het komt goed. - Dat is zo Crocodile Dundee. 463 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 'Dat is geen mes. Dit is een mes.' 464 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Je hebt mijn dag goedgemaakt. 465 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Stom, pap. 466 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 Ik ben er trots op. 467 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 Goed zo. Je doet het goed. 468 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 Kan dit nu ophouden? Dit kan niet normaal zijn. 469 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Ik wilde niet eens een baby. 470 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Jawel. 471 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 Er moet een efficiëntere manier zijn. 472 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - En opnieuw. Pers. - Ik kan het niet. 473 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Jawel. Kom op. 474 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Haal adem. Precies. 475 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - Precies. - Perfect. 476 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 Goed zo. Ze is er bijna. Hou het vast. 477 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Vasthouden? - Dat is normaal. 478 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 En Rachel? Ik kan haar haar zien. 479 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Mam. 480 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Rustig aan. Klein beetje persen en adem. 481 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Adem. - Perfect. Haar hoofd is eruit. 482 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Haar schouders komen eruit en één keer hard persen. 483 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Klaar? Pers. 484 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Ze is er. 485 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 Je bent klaar. 486 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Is ze in orde? - Welkom in de wereld, ukkie. 487 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Is ze in orde? - Rust maar uit. 488 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Ze is perfect. 489 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 Hier is ze. 490 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Hallo, knappe meid. Zeg hallo tegen oma. 491 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Knijp me, Linda. - Wie? 492 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Het is een lang verhaal. 493 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Knijp me heel hard. 494 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Fantastisch. 495 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Je moet haar zien. Ze is prachtig. 496 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Nog niet. 497 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Nog niet. 498 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 Onze dochter heeft een baby. 499 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Onze dochter. 500 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Wat onze problemen ook zijn, we lossen ze samen op. 501 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 En ik vind mijn doel met jou. 502 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 Want ik hou van je, Dave Rafter. 503 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 Daar is die lach. 504 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 Daar is hij. 505 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Ik heb je gemist. 506 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 In kolom H staat wat we elke week overhouden. 507 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Ja, dat is te veel verspilling. 508 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Vind een balans tussen minder orders en het menu. 509 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Klinkt goed. 510 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Pardon. Ik moet opnemen. 511 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Pap? 512 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Goed zo, Rach. Ik ben een oom. 513 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Ja. 514 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 Ik heb goed nieuws te vertellen, opa. 515 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Ja? - Er is een nieuwe Rafter in de wereld. 516 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Jongen of meisje? - Meisje. 517 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Volgende keer beter. 518 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - Dat kun je niet zeggen. - Dochters, je moet hun bruiloft betalen. 519 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 Maar we zouden nooit zonder onze Julie willen. 520 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Opa is niet politiek correct. 521 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 Twee. 522 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Drie. 523 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Vijf, zeven... - Hou het op, opa. 524 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Zeven... 525 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Stop met tellen tot we bij de wc zijn. Kom op. 526 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - Zeventien, 19. - Kom op. 527 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Wat komt er na 19? 528 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 Negentien... 529 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Dat zeg ik als we er zijn. - Negentien... 530 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 Negentien. 531 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Ze is prachtig. 532 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Dat is geen baby. Dit is een baby. 533 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Privégrap. 534 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - We moeten gaan. - We laten je slapen. 535 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - Ik had het niet zonder je gekund. - We zijn een goed team. 536 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 Ja. 537 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Sorry dat ik dat even was vergeten. 538 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 Als er een volgende komt, laat je het meteen weten. 539 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Beloofd. - Anders krijg je op je donder. 540 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Kom hier. 541 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Rust uit. 542 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Wat vind je ervan, Rubes? 543 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Wel oké. 544 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Niet enthousiast. - Ze is schattig. 545 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 Later. 546 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Ze heeft amper geslapen. 547 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Wie is Linda? 548 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 Toen ik in India was, de Taj Mahal? 549 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 Je moet door een poort om hem te zien. 550 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 En je komt binnen en ineens zie je die typische ansichtkaart. 551 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 Ik sta daar en achter me hoor ik: 552 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 'Mijn hemel. Knijp me, Linda. Ik ben er echt.' 553 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 Een luide toerist met een tie-dye T-shirt die tegen haar vriendin praat. 554 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 'Knijp me, Linda.' 555 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 De beste reactie op het wonder van het leven. 556 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Dat zegt alles. 557 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 Ik zie je morgen. 558 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 'Ik ben er echt.' 559 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 Sigaar, oom Nathan? De beste die ik hier kon vinden. 560 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Vriend... - Eigenlijk de enige. 561 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Bedankt. Mam zegt dat ze schattig is. 562 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Ze lijkt dus niet op jou. - Fijn voor haar. 563 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - Ja, hè? - De clan breidt uit. Gefeliciteerd. 564 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Bedankt, Tess. - Wat vind je, Eddie? 565 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - Hopelijk brengen ze haar terug. - Ja? Ik denk het wel. 566 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Kijk eens. Kom op. 567 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Ze is zo schattig. 568 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Elke cynicus smelt bij het zien van een baby. 569 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Je bent geen cynicus. - Ze is mooi. 570 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Moet jij eens weten. Ze is zo mooi. 571 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Stuur ze een cyberknuffel van me. 572 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 Zal ik doen. Kom op, maat. 573 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Stuur die naar oom Ben. - Ja. 574 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 Met mama. Hang niet op. Het is zo lang geleden. 575 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 De dochter van een vriendin is net bevallen en ik dacht... 576 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Ik dacht... 577 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Hallo? 578 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -Wij? Peetouders? - Ja. 579 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 Wij zijn hier en jij daar. 580 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Ik kom vaker naar huis, helemaal voor de doop. 581 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Ik zorg dat ze jullie kent. 582 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 We wennen zelf nog aan het ouderschap. 583 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Ik heb jullie met Ruby en Edward gezien. 584 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Ik vertrouw Louise aan niemand anders liever toe. 585 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -Louise? -Louise? Schattig. 586 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Ze heeft oma's ogen. 587 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Opa zal blij zijn. 588 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 En ik, als jullie accepteren. 589 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Hartstikke graag. 590 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Ja? 591 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Ja. Natuurlijk. 592 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Ben ik nu het favoriete kind? 593 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Ik geef de kroon graag op. 594 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Bedankt. -Het is een genoegen. 595 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - Later. -Dag. 596 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Hé. Kun je nog niet slapen? 597 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Nee. - Kan ik iets maken? 598 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Warme melk? - Nee. 599 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Laat het me weten. 600 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Waarom doen mensen alsof het zo geweldig is? 601 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Wat? - Baby's. 602 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Kijk waar ze in komt. 603 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 Schat, heel veel liefde. 604 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Ik bedoel de wereld. 605 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Waar zouden we zijn als iedereen zo dacht? 606 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 Misschien is dat beter. 607 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 Overbevolking is een probleem. 608 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 Maar geen baby's is niet het antwoord. 609 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 Wat dan? Niemand lijkt het te weten. 610 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Stop met het lezen van die sombere artikelen. 611 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Dan negeer ik het gewoon. 612 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Als het je overstuur maakt... - Dat moet iedereen zijn. 613 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 Ik ben bang. 614 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Dat moet iedereen zijn. 615 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 We moeten beter ons best doen. 616 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Gaan we dat doen? - Jij wel. 617 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Wij wel. - Jij ook? 618 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Natuurlijk. - Beloofd? 619 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 Toen kwam het besef. Zo ineens. 620 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Ja. Ik beloof het. 621 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 Te veel kanalen. 622 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Wat is er? - Onderzoek. 623 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 Ik had ineens een vreemde gedachte. Heel vreemd. 624 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 Waarover? 625 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Hoe je een belofte nakomt. 626 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Hoe je een doel moet hebben. 627 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 Het is fantastisch hoe korte momenten kunnen samenkomen 628 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 om je naar iets groots te leiden. 629 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 Hondenpoepkunst. Mijn eerste milieu-protestdaad. 630 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Oude houdingen tegenover vrouwen en onderwijs. 631 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 'Typen, steno en huishoudkunde. Meer heb je niet nodig.' 632 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 Dat zei mam, de lieverd. Ik benijd jouw generatie. 633 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Bedankt. 634 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 En een inzicht van je dochter. 635 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Je moet je doel vinden. 636 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 En alle puzzelstukken kwamen samen. 637 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Negen maanden, een overbruggingsprogramma en een doop later 638 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 begon ik mijn studie in duurzaamheid. 639 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 'Knijp me, Linda. Ik ben er echt.' 640 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 De start van een driejarige reis. 641 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 Het antwoord waar het naar heeft geleid. Wie had dat gedacht? 642 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Zo opgewonden. Zo bang. 643 00:40:25,843 --> 00:40:28,643 Met Daves volle steun. 644 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Hij was er bij het begin van onze laatste reis. 645 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 Roadtrip van de geest. 646 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 Dat is zo lief. 647 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 En zo sentimenteel. 648 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Niets mis met sentimenteel. 649 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Niets. 650 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Dat bewees de doop. 651 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Een zee aan sentiment. 652 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Rachel die van haar dochter houdt, en als dochter nog meer geliefd. 653 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 Als blikvanger, een Ruby Rafter-werk. 654 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 Sinds de bezoeken aan het Guggenheim is ze niet te stoppen. 655 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Titel, 'Louise'. 656 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Pap is blij, denken we. Hopen we. 657 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Hij verslechtert. 658 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 De volgende bruiloft. 659 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Dave is getuige. Zo trots als wat. 660 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Mijn twee vriendinnen zijn goed bevriend. 661 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 Ben noemt ons de Drie Musketiers. 662 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Nathans innerlijke Rafter leidt hem. 663 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Hij heeft het nodig. 664 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Ik weet niet hoe het tussen Nathan en Anna zit. 665 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Eddie hoopt erop. 666 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Anna komt de peetouders steunen. 667 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Ben en Cassie willen een verschil maken. 668 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Adoptie werd pleeggezin. 669 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 Een moeilijk begin. Garth. 670 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Carbo gebruikt zijn stream voor iets goeds 671 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 en zijn volgers zijn verdubbeld. 672 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 Daar waren we, allemaal samen, om de nieuwste Rafter te benoemen. 673 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Onze menigte. Allemaal hetzelfde. 674 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Welkom. We zijn hier om Louise Julie Rafter te dopen 675 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 in de gemeenschap van Christus. 676 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Voordat we beginnen, bidden we. 677 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 Voor een wereld die de kinderen waardig is. 678 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Kijk mij eens, mam. Ik ga naar de universiteit. 679 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Pas op, oma. 680 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 Niet dat er geen uitdagingen komen. 681 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Maar dat is een ander verhaal. 682 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 683 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden