1
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Uitstekend gedaan.
2
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Schouders.
3
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Tap je problemen weg.
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
Voor een uur was ik alles vergeten.
5
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Goed zo. Tappen.
Goed zo, dames. Jij ook, Colin.
6
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Naar voren.
7
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Uitstekend.
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
Draai die botten. Goed zo.
9
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Enkels. Eén, twee, drie,
vier, armen. Prachtig.
10
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
Rollen. En naar beneden.
11
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Geweldig, jongens. Dat was zo goed.
12
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Rust uit, dan eindigen we
met een afkoelroutine.
13
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Fantastisch.
- Zo goed.
14
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Beter?
15
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
Je bent een natuurtalent.
16
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
Voor iemand die niet kan dansen.
17
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
Minder problemen?
18
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Zoveel om uit te kiezen.
19
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Is Buradeena echt het antwoord?
20
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
Voor nu. Voor Ruby, ja.
21
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Egoïstische Donna wil jullie
alle drie terug.
22
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Ik mis de oude Rafters.
23
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
Die zijn weg.
Zij reden zes jaar geleden weg.
24
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Maar we settelden
en hebben de details nooit besproken.
25
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Maar je ziet een toekomst
voor jou en Dave.
26
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Ja, in een of andere vorm.
27
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
Ik weet alleen niet wat.
28
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Afkoeltijd.
29
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Shuffle en spring, meiden.
30
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
De schone schijn ophouden voor Donna.
31
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Laten we die armen bewegen.
32
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Draai ze rond. En omhoog. Prachtig.
33
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Geniet ervan.
34
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Mam kwam dag zeggen.
Nu doet ze een tapklas.
35
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Je moet het filmen.
- Ja.
36
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Dan krijg je nog een 'snel' van Donna.
37
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Wat is er?
- Ze zijn bijna klaar.
38
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Let op mijn bier.
39
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- Hij krijgt altijd...
- Steve krijgt altijd...
40
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Hij is vandaag niet zo opgeprikt.
41
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Hij is koolzuurvrij.
42
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Bedankt voor de schoenen.
Je hebt een vaste klant als ik terugkom.
43
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Je deed het goed.
44
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- Ik hoop dat je niet hebt gefilmd.
- Nee. Kijk.
45
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
Kunnen we praten?
46
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
Er wacht een vaarweldrankje.
47
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Ik wilde Rubes geen pijn doen.
- Niet opzettelijk.
48
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Veel ziekelingen in de wereld.
- Jouw publiek.
49
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Een paar ervan.
50
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Ik wilde sorry zeggen.
En voor het verpesten van de deal.
51
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Ik wilde helpen.
- En je eigen ding doen.
52
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Voor de lol.
- Een band met je volgers is prima.
53
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Maar smeed dan een band over iets leuks.
54
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
Het leven is meer dan grappen.
55
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
Ze willen dat ik dom ben.
56
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Advertenties, merch. Ik verdien ermee.
57
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
Er luisteren een miljoen volgers.
Probeer een verschil te maken.
58
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Preek over.
59
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Juist. Ik ga ze aanspreken.
Ook als ik er wat verlies.
60
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Waren ze het anders waard?
- Klopt.
61
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Ben en Cassie hebben zin in Griekenland.
62
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Retta en ik ook.
63
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Je bent 'n goede vriend.
64
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Als het te groot is voor in de auto,
regel ik het wel.
65
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Mijn favoriete schilderij
voor mijn favoriete nieuwe talent.
66
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
Een herinnering om te blijven schilderen.
67
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Ik laat het hier. Ik kom terug.
68
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
Of niet. Hartstikke bedankt, Charles.
69
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
We proppen het er wel in.
70
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
Het is te goed voor Buradeena.
71
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ruby wil niet graag terug.
72
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Pap zou hier komen als we volhielden.
Mam geeft het op.
73
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Zie het vanuit een andere hoek.
74
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Droogte, brand, mijnen.
75
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Landelijke dorpen vechten
het hardst tegen klimaatverandering.
76
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Wil je niet zijn
waar je het meeste verschil kunt maken?
77
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Denk erover na.
78
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
En geef je-weet-wel wat rust.
79
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Je mag altijd op bezoek komen.
80
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Met mijn verf en ezel.
81
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
Jij en Ben mogen altijd langskomen.
82
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Je mag blijven eten.
- Nee, bedankt.
83
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Oké. Tot ziens.
84
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
-Au revoir.
- Het is zo'n mooi gebaar.
85
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Je haalt me bij hem weg.
86
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
En ik breng je thuis naar pap. En Paddo.
87
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- 'Charles weet alles', toch?
- Ja.
88
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Bedankt dat we zo lang mochten blijven.
89
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
Het hield ons scherp.
90
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
Je hebt nog tijd als...
91
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Ik moet echt gaan, bedankt.
92
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
Ik denk erover na.
93
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Mooi.
94
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Wat hij zei, klopt wel enigszins.
95
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Maar hier kun je meer mensen bereiken.
96
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Misschien wel te veel.
97
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Hier ben je een druppel.
In Buradeena ben je de zee.
98
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Je maakt meer verschil.
99
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Denk je niet dat het te gek is geworden?
100
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
Ik denk het wel.
101
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Je moet met je hoofd uit de wolken.
102
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- En je mist je vader toch?
- Natuurlijk.
103
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Hij zegt niets
omdat hij het aan ons wil laten,
104
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
maar hij mist ons ook.
105
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
Misschien kunnen we hem overtuigen
en dan verhuizen we terug.
106
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Er gebeurt hier zoveel meer.
Overtuig hem, mam. Alsjeblieft.
107
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Ik kan hem niet dwingen.
- Je kunt hopen.
108
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Ik weet niet meer precies wat ik hoop.
109
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Ik dacht het te weten.
110
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
Kinderen horen het niet te weten.
111
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
Een fase van opgroeien is beseffen
dat je ouders ook kwetsbaar zijn.
112
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
Ik zou je steun waarderen.
113
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Je bent echt in de war.
114
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Ja.
115
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Ik heb Paddo wel gemist.
116
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- En Rose. En Tara.
- Kijk eens aan.
117
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Misschien heeft Charles gelijk.
- Wie weet.
118
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
Kan geen kwaad.
119
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Kom hier.
120
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Je bent een goede meid.
121
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Eten is klaar.
- Bedankt.
122
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Laten we eten.
Morgen moeten we lang rijden.
123
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Na jou.
124
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
Rijden naar wat?
125
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
Op zoek naar wat?
126
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Ik vraag het wel als ze thuis is.
127
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Je hoort het wel. Bedankt, Rach.
128
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Hoe deed Eddie het? Gescoord?
- Ze willen hem al scouten.
129
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Weer Rach?
- Ja.
130
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Drie op een dag?
Observation Earth is toch over?
131
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
Dat klopt.
132
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
Is het de baby?
133
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Is alles oké?
- Ja.
134
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Niets ernstigs?
- Ik denk het niet.
135
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
Zeg niets tegen je moeder of je broer.
136
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
We zijn er bijna.
137
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Maar ik niet. Niet eens bijna.
138
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Maar kleine veranderingen
zijn niet genoeg.
139
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby. Oma.
140
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Wat een welkom.
- Hoi, Rubes.
141
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Hoi, schat.
142
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- Goed om je te zien.
- Ja.
143
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Hé, Rubes.
144
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
Zijn wij oké?
145
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
Prima. Ben jij oké?
146
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Ik ben nog wat beurs.
147
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Ik ben trots op je.
148
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
Onzin over onzin?
149
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Echt? De meeste kinderen
zouden nog boos zijn.
150
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Maar jij niet.
- Inderdaad.
151
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Oké?
152
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Prima.
153
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Ga naar binnen.
154
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Kom terug. Niet de grote. Hier, neem deze.
155
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Ik neem de grote.
156
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Toen ineens, die nacht...
157
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Hoe voelt het?
158
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- Om terug te zijn?
- Ja.
159
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Een beetje vreemd.
160
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
Ik wil iets met je overleggen.
161
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Oude patronen blijven na 35 jaar hangen.
Misschien moet je ze doorbreken.
162
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
Andere verzinnen.
163
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Het loont meteen.
164
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Dus...
165
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Waarom vlieg je niet naar Rachel?
166
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Blijf voor de bevalling, neem je tijd.
167
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Ik weet dat je dat wilt.
168
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York?
- Haar helpen.
169
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Denk na over je emoties, weg uit de sleur.
170
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Ik ben net terug.
- Je kunt weer pakken.
171
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
En Ruby dan?
172
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
We kunnen wat een-op-een-tijd gebruiken.
173
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Ben en Cassie nemen Ted.
- Zij gaan naar Griekenland.
174
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
Nog niet, en niet voor lang.
175
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
Jouw keuze.
176
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Wat zeg je ervan?
177
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Ik kan daar niet zomaar binnenvallen.
178
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
Laatst had ze het nog
over hoe ik altijd alles wil overnemen.
179
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Ik moet het vragen.
- Al gedaan.
180
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Ze heeft nagedacht.
Ik dwong haar niet en ze vindt het oké.
181
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Meer dan oké.
- Zei ze dat?
182
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Ze wilde het zelf al vragen
sinds ze terug was.
183
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Ze wilde dingen niet moeilijk maken.
184
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- Zou dat zo zijn?
- Als we het toelaten.
185
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Duw je me niet weg?
186
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Ik wil dat je de kans neemt.
Neem zo veel tijd als nodig is.
187
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Weinig mannen bieden dat aan.
188
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Ik wil je weer echt zien lachen.
189
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Wat is er met hem, Nathan?
Net nu hij mam weer heeft.
190
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Hij is niet logisch.
191
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
We moeten met hem praten.
192
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Als wij het niet kunnen, wie wel?
193
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
Ik heb een idee. Hou zaterdag vrij.
194
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Ik bel je als het rond is.
195
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Oké, ciao. Dag.
196
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Kun jij dit weekend invallen?
197
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Ja. Hoezo?
- Het is een noodgeval. Buradeena.
198
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Je vader?
- Hij is in orde. Qua gezondheid.
199
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
Hij heeft een gek idee. Dat was Nathan.
200
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Hoe is het?
- Goed. Hij went al.
201
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
Boeit het je?
202
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Zijn verontschuldiging was lief.
203
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Noem me inconsistent.
En verander het rooster.
204
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Bedankt.
205
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, Ben Rafter.
206
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Kun je iets voor me doen?
207
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Ik viel in slaap.
- Je hoeft niet wakker te worden.
208
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Te laat.
- Ik heb een idee.
209
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Klinkt veelbelovend.
- Om mam en pap misschien te helpen.
210
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- Ik weet iets beters.
- Ik kan pap niet geloven.
211
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Hij verpest het voor zichzelf.
- Later.
212
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Het kan wel wachten.
213
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
Dat klopt.
214
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
In cirkels lopen was toepasselijk.
215
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
Was naar Rachel gaan alles vermijden?
216
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
De kinderen als excuus gebruiken?
217
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
En deed Dave hetzelfde?
218
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Waar is iedereen?
- Hé, slaapkop.
219
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Mam en Nathan doen wandelmeditatie.
Wat dat ook is.
220
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Paddo, geen idee.
221
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Mag ik naar Tara?
- Natuurlijk.
222
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Je was toch gestopt?
- Ik knap hem op voor de verkoop.
223
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Soms geeft het leven een boodschap.
224
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Zoals?
- Stop nu je nog leeft.
225
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Wat ga je nu doen?
226
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Iets wat niet zo gevaarlijk is.
227
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
Klinkt logisch.
228
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Blij dat je nog leeft.
229
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Ik ben blijer.
230
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Dan heb je tijd.
231
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- Waarvoor?
- Aan mijn zij staan.
232
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Volgend klimaatprotest? Hup, pap.
233
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Hup, pap. Wie is een papa?
234
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Kom hier.
235
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Pap.
- Ik grijp je.
236
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Meditatie, geen medicatie.
237
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
En vrediger dan taptherapie.
238
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
Al antwoorden?
239
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Niets concreets. Jij?
240
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
De baan is nu een goed genoeg antwoord.
241
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Rach.
242
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Dat had ik gezegd. Ze is enthousiast.
243
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Nee, wat vind jij ervan?
244
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Ze heeft me nodig.
245
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Ik wil niet rot klinken,
maar is dat echt zo?
246
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
We wisten na acht maanden pas
dat ze zwanger was.
247
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Ze lost het wel op.
248
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Sterk zijn is makkelijk
als het abstract is.
249
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Het wordt echt voor haar.
En ik zal er zijn.
250
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- Oké.
- Ik ben een paar maanden weg.
251
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Paar maanden?
- Als ze me nodig heeft.
252
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Wat als je vindt wat je zoekt?
- In New York?
253
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Ja.
- Ga toch weg.
254
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Die grote stad heeft veel te bieden.
255
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Als dat zo was,
ga je dan echt alleen voor Rachel?
256
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
We kunnen het bespreken. Bij de picknick.
257
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
Picknick?
258
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Welke picknick?
- Wij allemaal, ook pap. Bens idee.
259
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Nathan zei iets over toespraken.
260
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Waarover?
- Jou, mij, ons.
261
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
New York baart ze zorgen
en ik ben net thuis.
262
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Ik moet hier weer wennen.
263
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Dat zijn hun zaken niet.
- Zij vinden van wel.
264
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
We hebben die leeftijd bereikt.
265
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Ze zeggen ons wat we moeten doen.
- Zo oud zijn we niet.
266
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Dat is oud.
- Ja, we zijn er.
267
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Kom maar met die rollators.
268
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Rot op, Greta Sukkelberg.
269
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Krijg wat. Treiter me niet, idioot.
270
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Goed zo, Rubes.
271
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
We hebben een milieuclub nodig
om ontkenners te overtuigen.
272
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- Ja.
- We kunnen een krant maken.
273
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- Dat mag niet van Spade.
- Ik overtuig haar. Doe je mee?
274
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Als Rose meedoet.
- Ja.
275
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Hé, Rubes, afronden.
De plannen zijn veranderd.
276
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Dag.
277
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
Eenendertig.
278
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- Zevenendertig.
- Hoe is het, opa?
279
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Eenenveertig.
280
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- Drieënveertig, zevenenveertig...
- Vreemd.
281
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Priemgetallen. Werkt altijd
als je niet kunt plassen.
282
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Ik kom niet verder dan 51.
283
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Hij herinnert zich gisteren niet,
maar wel die getallen.
284
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
Sommige dingen blijven.
285
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- Waar gaan we heen?
- Buradeena.
286
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
Een familiepicknick.
287
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Dat wil ik niet missen.
288
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
We zijn hem kwijt
als zijn herinneringen verdwijnen.
289
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Net als mam.
290
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Als wat ze doormaakt betekent
dat de mooie tijden vervagen...
291
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Is vandaag bedoeld als herinnering?
292
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
Een por. Niet alleen voor haar.
293
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Pap moet ook wakker worden.
294
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Erg mysterieus.
- Ik wil het niet verpesten.
295
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Ik laat het je weten. Ik ben bijgelovig.
296
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Beter eruit, dan erin.
- Kom op.
297
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Ik weet wat ik doe.
298
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
Hoop ik.
299
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Kijk eens.
300
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Prachtig.
301
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Hallo.
- Hier, schat.
302
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Bedankt. En het café dan?
303
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Dat is geregeld. Zou ik dit missen?
304
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- Ik moet het goedmaken.
- Nee, hoor.
305
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
Ik ging te ver.
306
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Je hebt geholpen.
307
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Ik hoop het.
- Ja.
308
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Ja?
- We zijn oké.
309
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
De borden en het bestek
zijn milieuvriendelijk.
310
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Mooi.
311
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Wacht, zijn jullie weer samen?
312
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
Ja. Ik zag ze zoenen.
313
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Betrapt.
- Sinds wanneer?
314
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- Een tijdje geleden.
- Ik ga weg en kijk eens.
315
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
Zullen we over iets anders praten?
316
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Hoi.
- Kijk. Wat een mazzel.
317
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Iedereen is er. We warmen ze op.
318
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Hoi, pap.
319
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Waar is Cassie?
- Aan het bellen.
320
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Zij vertelt het wel.
321
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Hoe was de rit?
- Die was prima, toch?
322
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- Ik moest maar één keer plassen.
- Oké.
323
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Waarom is plassen grappig?
- Kom een biertje pakken, Ted.
324
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Ik zeg geen nee.
325
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Wat de reden ook is, dit is enig.
326
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
Therapie deed me beseffen
dat dingen bespreken helpt.
327
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
En we maken ons zorgen. Om jullie beiden.
328
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Je mag nee zeggen. Het is een picknick,
maar we willen dingen zeggen.
329
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Dan wil ik die horen,
als jullie vader dat ook wil.
330
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
Onthoud wel, ik ga Rachel bezoeken.
331
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Prima. Je kunt alsnog luisteren.
332
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
Jullie maken me nerveus.
333
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- We zien wel hoe het gaat.
- Oké.
334
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Kom en haal je eten.
335
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
Laten we F-E-E-S-T-E-N.
Want dit is een picknick.
336
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- Wat ruikt vreemd?
- Wat?
337
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Clownspoep. Echt wel.
338
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Die weet ik nog.
339
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Je drinkt daar nogal veel van.
340
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Hallo?
- Pardon.
341
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Beter eruit dan erin. Goed zo.
342
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Waarom gebruik we dat niet
als een Rafter-komma,
343
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
want deze picknick heeft toch een doel?
344
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
Het oude gezegde:
'Eerst het gelach, dan de tranen.'
345
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
Nu meer dan ooit.
346
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
Dit is voor volwassenen. Eddie, Ruby?
347
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Sorry, Tess.
- Ja.
348
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Je mag blijven,
maar het is niet voor kinderen.
349
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby? Kom je?
350
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
Ik wil eerst iets zeggen, dan kom ik mee.
351
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- Oké.
- Kom op, vriend.
352
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Bedankt.
353
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
De afgelopen weken heb ik gezien
dat volwassenen grote kinderen zijn.
354
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
Dat is goed,
want dat maakt de druk minder.
355
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Ik hoef nooit volwassen te worden.
356
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Ik weet wat ik wil.
357
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Maar wat jullie het gelukkigst maakt.
358
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Ga nu maar serieus praten.
359
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Bedankt, schat.
360
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Ik wil wel naar New York. Denk erover na.
361
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- En jij, opa?
- Ik ben geen kind.
362
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Ik zal ook mijn zegje doen.
363
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Ik heb hen leren kennen
toen ze hier pas net woonden.
364
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Er hingen twee advertenties
in Tessa's café.
365
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
Eentje was voor elektricienleerling,
met een lange lijst eisen.
366
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
'Moet goed problemen oplossen' was er één.
367
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
En ik dacht: ja, dat kan ik wel.
368
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
De andere was:
'Dave en Julies tuinflat te huur.'
369
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
Het was voorbestemd.
370
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
En ik vond jullie meteen
een ontzettend stoer stel.
371
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Een perfect stel.
372
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
En hopelijk blijft dat zo.
373
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Hashtag, relatiedoelen.
374
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Bedankt, vriend.
- Bedankt, Paddo.
375
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Wie is de volgende?
376
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Op mijn goede dagen ben ik niet blind.
377
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Maar maak je om mij geen zorgen.
378
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
Of om je moeder.
379
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
We hebben elkaar.
380
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Doe wat goed voor je is.
381
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Bedankt, pap.
- Bedankt, Ted.
382
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
Wat ik recentelijk ben verloren,
wat ik ook ga verliezen,
383
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
er is iets wat ik nooit kan verliezen.
384
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
Iets wat jullie me gaven.
385
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Mijn innerlijke Rafter.
386
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
Die zal me door alle
aankomende veranderingen helpen.
387
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
Hopelijk helpt die van jullie ook
388
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
en krijgen jullie het terug.
389
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Schat.
390
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
De lat ligt hoog.
391
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Ik ben hier om te zeggen
dat je pas net thuis bent.
392
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Ga niet.
393
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Dat is egoïstisch, en pap vindt het goed,
394
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
dus weg met die speech. Dus...
395
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Hoe het ook gaat, wij snappen het.
396
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
We houden te veel van jullie,
maar we weten wat we hopen.
397
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
Het is lastig
om jullie niet samen te zien.
398
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
En dat is het. Dat woord. Samen.
399
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
De enige manier. Toch, pap?
400
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Ik snap je punt, zoon.
401
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
Cassie?
402
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
Is dit het moment?
403
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- We doen het.
- Oké.
404
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Dit gaat niet om jullie, maar om ons.
405
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
We gaan adopteren.
406
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- We beginnen het proces.
- Op jacht naar een nieuwe Rafter.
407
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
Ik moest even wennen,
maar we zijn meer samen dan ooit.
408
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Mijn schatten.
409
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
Dat is zo geweldig.
410
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
Julie.
411
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
412
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Je kunt stoppen met 'samen'.
Ik snap het. Niet subtiel.
413
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Dat was niet de bedoeling.
- Ik haal de champagne.
414
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- Ja.
- Je wordt geweldig.
415
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Eerst het gelach, dan de tranen van geluk.
416
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Er was vandaag veel
goedbedoelde emotionele chantage.
417
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Ja, hoe ontroerend ook.
- Dat was zo.
418
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Ben heeft gelijk.
419
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
De weg vooruit is samen.
420
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- We moeten niet gescheiden zijn.
- Ja.
421
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Ben wil dat misschien,
maar wij vinden dat ik moet gaan.
422
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Hij zei niet dat je moest blijven.
423
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Hij zei dat ik moest gaan. Naar New York.
424
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Wat?
- We moeten allebei patronen doorbreken.
425
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Ik dring het je niet op.
426
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- En Ruby dan?
- We kunnen haar meenemen.
427
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- En school dan?
- We nemen haar werk mee.
428
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
Het is aan jou of je ons wilt.
429
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Misschien verpest onze aanwezigheid
wat je voor ogen hebt.
430
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Je bent blij in Buradeena.
431
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Maar ik hoef niet dwars te liggen.
432
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Ik zeg alleen
dat we er allebei kunnen zijn voor Rach.
433
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
En je kunt naar huis wanneer je wilt.
434
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
Eens kijken wat het brengt.
435
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
En geen moment te vroeg.
436
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Haar vliezen braken
toen we net geland waren.
437
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Adem. Haal adem.
438
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Wil je wat water?
439
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Nee.
- Nee.
440
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Ja.
- Ja.
441
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Nee. Ik weet het niet.
- Oké.
442
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Ik weet het niet.
- Je doet het zo goed, lieverd.
443
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Ik ben blij dat je er bent.
444
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Alsof ik er niet zou zijn.
- Gelukkig ben ik niet...
445
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Ik ben niet...
- Dat ben je niet.
446
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Wat het ook is.
- Alleen.
447
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Niet alleen.
448
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
En pap. Ik ben zo blij.
449
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- Het is ook belangrijk voor ons.
- Je moet je doel vinden.
450
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Misschien niet nu.
451
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Vertrouw me.
Pijn maakt je wijs. Jouw doel.
452
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
Maar raak pap niet kwijt
tijdens de zoektocht.
453
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Ik voel me erg wijs.
454
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
Goed. We gaan je weer nakijken.
455
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Is dat goed?
456
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Kom op, lieverd.
457
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Je moet slapen.
458
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Ik kan een bed regelen.
- Rubes?
459
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
Het duurt al 15 uur.
Het kan niet lang meer duren.
460
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
Ik heb het langer gezien.
Ga even rusten, als dat kan.
461
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Dat kan hier, bedankt.
462
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Het komt goed.
- Dat is zo Crocodile Dundee.
463
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
'Dat is geen mes. Dit is een mes.'
464
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Je hebt mijn dag goedgemaakt.
465
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Stom, pap.
466
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
Ik ben er trots op.
467
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
Goed zo. Je doet het goed.
468
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
Kan dit nu ophouden?
Dit kan niet normaal zijn.
469
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Ik wilde niet eens een baby.
470
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Jawel.
471
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
Er moet een efficiëntere manier zijn.
472
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- En opnieuw. Pers.
- Ik kan het niet.
473
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Jawel. Kom op.
474
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Haal adem. Precies.
475
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- Precies.
- Perfect.
476
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
Goed zo. Ze is er bijna. Hou het vast.
477
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Vasthouden?
- Dat is normaal.
478
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
En Rachel? Ik kan haar haar zien.
479
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Mam.
480
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Rustig aan. Klein beetje persen en adem.
481
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Adem.
- Perfect. Haar hoofd is eruit.
482
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Haar schouders komen eruit
en één keer hard persen.
483
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Klaar? Pers.
484
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Ze is er.
485
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
Je bent klaar.
486
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Is ze in orde?
- Welkom in de wereld, ukkie.
487
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Is ze in orde?
- Rust maar uit.
488
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Ze is perfect.
489
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
Hier is ze.
490
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Hallo, knappe meid. Zeg hallo tegen oma.
491
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Knijp me, Linda.
- Wie?
492
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Het is een lang verhaal.
493
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Knijp me heel hard.
494
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Fantastisch.
495
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Je moet haar zien. Ze is prachtig.
496
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Nog niet.
497
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Nog niet.
498
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
Onze dochter heeft een baby.
499
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Onze dochter.
500
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Wat onze problemen ook zijn,
we lossen ze samen op.
501
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
En ik vind mijn doel met jou.
502
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
Want ik hou van je, Dave Rafter.
503
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
Daar is die lach.
504
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
Daar is hij.
505
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Ik heb je gemist.
506
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
In kolom H staat
wat we elke week overhouden.
507
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Ja, dat is te veel verspilling.
508
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Vind een balans
tussen minder orders en het menu.
509
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Klinkt goed.
510
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Pardon. Ik moet opnemen.
511
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Pap?
512
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Goed zo, Rach. Ik ben een oom.
513
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Ja.
514
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
Ik heb goed nieuws te vertellen, opa.
515
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Ja?
- Er is een nieuwe Rafter in de wereld.
516
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Jongen of meisje?
- Meisje.
517
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Volgende keer beter.
518
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- Dat kun je niet zeggen.
- Dochters, je moet hun bruiloft betalen.
519
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
Maar we zouden nooit
zonder onze Julie willen.
520
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Opa is niet politiek correct.
521
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
Twee.
522
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Drie.
523
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Vijf, zeven...
- Hou het op, opa.
524
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Zeven...
525
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Stop met tellen
tot we bij de wc zijn. Kom op.
526
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- Zeventien, 19.
- Kom op.
527
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Wat komt er na 19?
528
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
Negentien...
529
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Dat zeg ik als we er zijn.
- Negentien...
530
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
Negentien.
531
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Ze is prachtig.
532
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Dat is geen baby. Dit is een baby.
533
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
Privégrap.
534
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- We moeten gaan.
- We laten je slapen.
535
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- Ik had het niet zonder je gekund.
- We zijn een goed team.
536
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
Ja.
537
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Sorry dat ik dat even was vergeten.
538
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
Als er een volgende komt,
laat je het meteen weten.
539
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Beloofd.
- Anders krijg je op je donder.
540
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Kom hier.
541
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Rust uit.
542
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Wat vind je ervan, Rubes?
543
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Wel oké.
544
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Niet enthousiast.
- Ze is schattig.
545
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
Later.
546
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Ze heeft amper geslapen.
547
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Wie is Linda?
548
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
Toen ik in India was, de Taj Mahal?
549
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
Je moet door een poort om hem te zien.
550
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
En je komt binnen en ineens
zie je die typische ansichtkaart.
551
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
Ik sta daar en achter me hoor ik:
552
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
'Mijn hemel. Knijp me, Linda.
Ik ben er echt.'
553
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
Een luide toerist met een tie-dye T-shirt
die tegen haar vriendin praat.
554
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
'Knijp me, Linda.'
555
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
De beste reactie
op het wonder van het leven.
556
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Dat zegt alles.
557
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
Ik zie je morgen.
558
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
'Ik ben er echt.'
559
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
Sigaar, oom Nathan?
De beste die ik hier kon vinden.
560
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Vriend...
- Eigenlijk de enige.
561
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Bedankt. Mam zegt dat ze schattig is.
562
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Ze lijkt dus niet op jou.
- Fijn voor haar.
563
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- Ja, hè?
- De clan breidt uit. Gefeliciteerd.
564
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Bedankt, Tess.
- Wat vind je, Eddie?
565
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- Hopelijk brengen ze haar terug.
- Ja? Ik denk het wel.
566
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Kijk eens. Kom op.
567
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Ze is zo schattig.
568
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Elke cynicus smelt
bij het zien van een baby.
569
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Je bent geen cynicus.
- Ze is mooi.
570
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Moet jij eens weten. Ze is zo mooi.
571
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Stuur ze een cyberknuffel van me.
572
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
Zal ik doen. Kom op, maat.
573
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Stuur die naar oom Ben.
- Ja.
574
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
Met mama. Hang niet op.
Het is zo lang geleden.
575
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
De dochter van een vriendin
is net bevallen en ik dacht...
576
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Ik dacht...
577
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
Hallo?
578
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-Wij? Peetouders?
- Ja.
579
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
Wij zijn hier en jij daar.
580
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Ik kom vaker naar huis,
helemaal voor de doop.
581
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Ik zorg dat ze jullie kent.
582
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
We wennen zelf nog aan het ouderschap.
583
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Ik heb jullie met Ruby en Edward gezien.
584
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Ik vertrouw Louise
aan niemand anders liever toe.
585
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-Louise?
-Louise? Schattig.
586
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Ze heeft oma's ogen.
587
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Opa zal blij zijn.
588
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
En ik, als jullie accepteren.
589
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Hartstikke graag.
590
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Ja?
591
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Ja. Natuurlijk.
592
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Ben ik nu het favoriete kind?
593
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Ik geef de kroon graag op.
594
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Bedankt.
-Het is een genoegen.
595
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- Later.
-Dag.
596
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Hé. Kun je nog niet slapen?
597
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Nee.
- Kan ik iets maken?
598
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Warme melk?
- Nee.
599
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Laat het me weten.
600
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Waarom doen mensen
alsof het zo geweldig is?
601
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Wat?
- Baby's.
602
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Kijk waar ze in komt.
603
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
Schat, heel veel liefde.
604
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Ik bedoel de wereld.
605
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Waar zouden we zijn als iedereen zo dacht?
606
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
Misschien is dat beter.
607
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
Overbevolking is een probleem.
608
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
Maar geen baby's is niet het antwoord.
609
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
Wat dan? Niemand lijkt het te weten.
610
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Stop met het lezen
van die sombere artikelen.
611
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Dan negeer ik het gewoon.
612
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Als het je overstuur maakt...
- Dat moet iedereen zijn.
613
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
Ik ben bang.
614
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Dat moet iedereen zijn.
615
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
We moeten beter ons best doen.
616
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Gaan we dat doen?
- Jij wel.
617
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Wij wel.
- Jij ook?
618
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Natuurlijk.
- Beloofd?
619
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
Toen kwam het besef. Zo ineens.
620
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Ja. Ik beloof het.
621
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
Te veel kanalen.
622
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Wat is er?
- Onderzoek.
623
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
Ik had ineens een vreemde gedachte.
Heel vreemd.
624
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
Waarover?
625
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Hoe je een belofte nakomt.
626
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Hoe je een doel moet hebben.
627
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
Het is fantastisch hoe korte momenten
kunnen samenkomen
628
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
om je naar iets groots te leiden.
629
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
Hondenpoepkunst.
Mijn eerste milieu-protestdaad.
630
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Oude houdingen
tegenover vrouwen en onderwijs.
631
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
'Typen, steno en huishoudkunde.
Meer heb je niet nodig.'
632
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
Dat zei mam, de lieverd.
Ik benijd jouw generatie.
633
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Bedankt.
634
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
En een inzicht van je dochter.
635
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Je moet je doel vinden.
636
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
En alle puzzelstukken kwamen samen.
637
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Negen maanden, een overbruggingsprogramma
en een doop later
638
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
begon ik mijn studie in duurzaamheid.
639
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
'Knijp me, Linda. Ik ben er echt.'
640
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
De start van een driejarige reis.
641
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
Het antwoord waar het naar heeft geleid.
Wie had dat gedacht?
642
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Zo opgewonden. Zo bang.
643
00:40:25,843 --> 00:40:28,643
Met Daves volle steun.
644
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Hij was er bij het begin
van onze laatste reis.
645
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
Roadtrip van de geest.
646
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
Dat is zo lief.
647
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
En zo sentimenteel.
648
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Niets mis met sentimenteel.
649
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Niets.
650
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Dat bewees de doop.
651
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Een zee aan sentiment.
652
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Rachel die van haar dochter houdt,
en als dochter nog meer geliefd.
653
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
Als blikvanger, een Ruby Rafter-werk.
654
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
Sinds de bezoeken aan het Guggenheim
is ze niet te stoppen.
655
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Titel, 'Louise'.
656
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Pap is blij, denken we. Hopen we.
657
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Hij verslechtert.
658
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
De volgende bruiloft.
659
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Dave is getuige. Zo trots als wat.
660
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Mijn twee vriendinnen zijn goed bevriend.
661
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
Ben noemt ons de Drie Musketiers.
662
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Nathans innerlijke Rafter leidt hem.
663
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Hij heeft het nodig.
664
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Ik weet niet
hoe het tussen Nathan en Anna zit.
665
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Eddie hoopt erop.
666
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Anna komt de peetouders steunen.
667
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Ben en Cassie willen een verschil maken.
668
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Adoptie werd pleeggezin.
669
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
Een moeilijk begin. Garth.
670
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Carbo gebruikt zijn stream voor iets goeds
671
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
en zijn volgers zijn verdubbeld.
672
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
Daar waren we, allemaal samen,
om de nieuwste Rafter te benoemen.
673
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Onze menigte. Allemaal hetzelfde.
674
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Welkom. We zijn hier
om Louise Julie Rafter te dopen
675
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
in de gemeenschap van Christus.
676
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Voordat we beginnen, bidden we.
677
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
Voor een wereld
die de kinderen waardig is.
678
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Kijk mij eens, mam.
Ik ga naar de universiteit.
679
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Pas op, oma.
680
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
Niet dat er geen uitdagingen komen.
681
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Maar dat is een ander verhaal.
682
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
Ondertiteld door: Soraya Zeeman
683
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden