1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 kembali KE Keluarga Rafter 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Bagus sekali, Semuanya! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Bahu! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Hilangkan masalah dengan menari tap. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 Selama sejam aku bisa lupa. 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Bagus! Tap! Bagus! Kau juga, Colin! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Ayo maju! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Bagus! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 Putar tulangnya! Bagus. 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Pergelangan kaki! Satu, dua, tiga, empat, lengan! Cantik! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 Kembali! Selesai! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Hebat. Bagus sekali! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Istirahatlah, dan kita akhiri dengan gerakan pendinginan. 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Hebat. - Bagus sekali. 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Lebih baik? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 Ya. 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 Kau berbakat. 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Bagi orang yang tak bisa menari. 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 Ada masalah yang lenyap? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Banyak pilihannya. 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Menurutmu Buradeena jawabannya? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 Ya, saat ini. Bagi Ruby. 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Aku berharap seiring waktu kalian bertiga berkumpul kembali. 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Aku rindu Rafter yang dahulu. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 Rafter itu sudah lenyap. Mereka pergi enam tahun lalu. 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Masalahnya kami menetap dan tak menetapkan detailnya. 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Namun, kau melihat masa depan sebagai kau dan Dave. 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Ya, dalam suatu bentuk. 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Entahlah apa. 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Waktu pendinginan! 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Shuffle dan loncat. 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 Tetap tampil demi Donna. 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 Baik. 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Gerakkan lengannya. 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Berputar saja. Meraih ke atas. Bagus. 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Nikmatilah. 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Ibu datang untuk pamit, kini dia diseret ikut kelas tap. 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Rekamlah. - Ya. 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Donna akan bilang "cepat." 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Baik, ada apa? - Tampaknya sudah selesai. 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Jaga birku. 42 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - Kurasa dia selalu... - Ya, Steve... 43 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Dia tak bersemangat hari ini. 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Dia bebas desis. 45 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Terima kasih sepatunya. Kau dapat langganan, jika aku kembali. 46 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Kau bagus. 47 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - Sebaiknya kau tak merekam. - Tidak. Lihat? 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 Bisa kita bicara? 49 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 Akan ada minuman perpisahan. 50 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Aku tak mau menyakiti Rubes. - Tidak secara sengaja. 51 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Banyak orang sinting. - Penontonmu, Carbo. 52 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Beberapa. 53 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Aku mau minta maaf, dan mengacau Observation Earth. 54 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Aku hanya mau membantu. - Serta melakukan kegiatanmu. 55 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Untuk iseng. - Tak apa dekat dengan pengikutmu. 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Namun, coba dekat dengan hal baiknya. 57 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 Hidup bukan hanya lelucon. 58 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 Mereka berharap aku konyol. 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Iklan dan barangnya. Mendatangkan uang. 60 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 Kau didengar sejuta pengikut. Cobalah membuat perbedaan. 61 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Kuliah selesai. 62 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Kau benar. Akan kuserukan kepada mereka. Meski aku kehilangan beberapa. 63 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Mereka layak didapat? - Benar. 64 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Ben dan Cassie antusias ke Yunani. 65 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Aku dan Retta juga. 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Kau teman yang baik. 67 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Jika terlalu besar di mobil, aku bisa atur yang lain. 68 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Lukisan favoritku bagi bakat baru favoritku. 69 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 Agar dia ingat untuk terus melukis. 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Akan kutinggal di sini. Aku akan kembali. 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 Atau mungkin tidak. Terima kasih, Charles. 72 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 Kami akan membawanya. 73 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 Terlalu bagus untuk Buradeena. 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ruby tak senang kami kembali. 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Ayah akan kemari, jika kami tetap di sini. Ibu akan menyerah. 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Pikirkan dari sudut lain, Ruby. 77 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Kekeringan, kebakaran, penambangan. 78 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Desa-desa adalah garis depan dalam melawan perubahan iklim. 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Seharusnya kau di tempat kau paling bisa memengaruhi perubahan. 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Coba pikirkan. 81 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 Memberi kesempatan kau-tahu-siapa. 82 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Silakan berkunjung kapan saja. 83 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Kubawa cat dan kuda-kudaku. 84 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 Kau dan Ben tetap menjadi temanku. 85 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Silakan ikut makan malam. - Tidak, tetapi terima kasih. 86 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Baik. Dah! 87 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - Dah! - Dah! 88 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 - Sampai jumpa! - Tindakan yang baik. 89 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Kau menjauhkanku darinya. 90 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 Kau kubawa pulang ke Ayah dan Paddo. 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "Charles tahu segala," bukan? - Ya. 92 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Terima kasih menerima kami begitu lama. 93 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 Kami jadi waspada. 94 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 Ada waktu sebelum makan... 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Ya, sebaiknya kutindaklanjuti, terima kasih. 96 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 Aku memikirkannya. 97 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Bagus. 98 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Ucapannya cukup benar. 99 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Namun, ada lebih banyak orang di sini untuk pesannya. 100 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Mungkin terlalu banyak. 101 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Kau hanya sehela napas di sini. Kau badainya di Buradeena. 102 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Bisa membuat perubahan lebih. 103 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Kau jadi tak bisa kendalikan diri. 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 Kurasa memang jadi gila. 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Kau perlu kembali berpikir jernih. 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - Kau rindu ayahmu, bukan? - Tentu. 107 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Dia belum bilang karena mau memberi kita kebebasan, 108 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 tetapi dia juga rindu kita. 109 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 Mungkin kita bisa meyakinkannya, dan pindah kembali lagi. 110 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Lebih banyak hal di sini. Buat dia pindah, Bu. Kumohon. 111 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Aku tak bisa memaksanya, Sayang. - Kau bisa berharap. 112 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Kecuali aku tak yakin apa lagi yang kuharapkan. 113 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Kukira aku tahu. 114 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 Anak-anak yang seharusnya bingung. 115 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 Satu tahapan dewasa adalah sadar orang tuamu sama rapuhnya denganmu. 116 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 Aku menghargai dukunganmu. 117 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Kau sungguh bingung. 118 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Benar. 119 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Kurasa aku memang rindu Paddo. 120 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - Juga Rose dan Tara. - Itu dia. 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Mungkin Charles benar. - Kita lihat saja, ya? 122 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 Tak ada salahnya. 123 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Kemarilah. 124 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Kau anak baik. 125 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Makan malam siap. - Terima kasih. 126 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Baik, ayo makan. Perjalanan kita jauh besok. 127 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Silakan. 128 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 Perjalanan menuju apa? 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 Mencari apa? 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Akan kutanyakan begitu dia sampai. 131 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Ya, kau akan tetap tahu. Terima kasih, Rach. 132 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Bagaimana Eddie, membuat gol? - Socceroos mengamatinya. 133 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Rach lagi? - Ya. 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Tiga kali sehari? Kukira Observation Earth selesai. 135 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 Memang. 136 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 Apa soal bayinya? 137 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Semua baik-baik saja? - Ya. 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Tak ada yang serius? - Seharusnya tidak. 139 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 Aku yang beri tahu ibumu. Jangan beri tahu saudaramu. 140 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 Hampir sampai. 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Namun, tidak. Mendekati pun tidak. 142 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Aku hanya tahu perubahan kecil tak akan cukup. 143 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby! Nenek! 144 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Itu sambutan. - Hai, Rubes! 145 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Hai, Sayang. 146 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - Senang melihatmu. - Ya. 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - Hei. - Hei. 148 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Hei, Rubes. 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Hei. 150 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 Kita baik? 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 Ya. Kau baik-baik saja? 152 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Masih agak pegal. 153 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Aku bangga pada gadisku. 154 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 Omong kosong kotoran? 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Serius, Ayah? Kebanyakan anak akan dendam. 156 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Kau bukan mereka. - Percayalah. 157 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Kau baik-baik saja? 158 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Ya. 159 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Masuklah. 160 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Kembali! Jangan yang besar. Bawa yang ini. 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Kubawa yang besar. 162 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Lalu mendadak malam itu... 163 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Apa rasanya? 164 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - Kembali? - Ya. 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Agak aneh. 166 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 Ada yang mau kutanyakan. 167 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Pola lama bisa kembali setelah 35 tahun, mungkin perlu kau hentikan, 168 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 dan mencari pola baru. 169 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Kau langsung dapat itu. 170 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Jadi... 171 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Pergilah menemui Rach. 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Dampingi saat kelahirannya, selama yang kau mau. 173 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Aku tahu kau mau. 174 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York? - Bantu dia. 175 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Pikirkan perasaanmu, bebas dari rutinitas. 176 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Aku baru kembali. - Mudah untuk berkemas lagi. 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Ruby bagaimana? 178 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 Kami butuh waktu berdua. 179 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Ben dan Cassie mengurus Ted. - Mereka pergi ke Yunani. 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 Tidak akan lama. 181 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 Pilihanmu. 182 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Apa pendapatmu? 183 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Aku tak bisa datangi Rachel begitu saja. 184 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 Saat kami terakhir bicara, dia bilang soal kecenderunganku mengambil alih. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Aku harus tanya. - Sudah kutanya. 186 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Dia memikirkannya. Tidak kudesak, dan dia senang. 187 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Sangat senang. - Dia bilang itu? 188 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Dia terpikir bertanya langsung sejak kembali. 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Dia tak mau memperumit keadaan kita. 190 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - Akankah begitu? - Jika kita biarkan. 191 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Kau bukan berusaha menjauhiku? 192 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Tidak, ambil kesempatan ini. Selama yang kau mau. 193 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Tak banyak suami menawarkan itu. 194 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Aku ingin melihatmu tersenyum lagi. 195 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Ada apa dengannya, Nathan? Padahal Ibu baru pulang? 196 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Dia tak masuk akal. 197 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 Kita berempat harus bicara. 198 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Jika bukan kita, siapa lagi yang bisa? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 Aku punya ide. Kosongkan Sabtumu. 200 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Kukabari setelah semua beres. 201 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Baik, dah. 202 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Bisa gantikan aku di akhir pekan? 203 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Tentu. Kenapa? - Darurat. Buradeena. 204 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Ayahmu? - Dia sehat. 205 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 Dia punya pemikiran gila ini. Itu tadi Nathan. 206 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Apa kabarnya? - Baik. Menetap. 207 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 Kau peduli? 208 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Permintaan maafnya baik. 209 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Sebut aku tak konsisten. Gantilah jadwalnya. 210 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Terima kasih. 211 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, ini Ben Rafter. 212 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Kau bisa membantuku? 213 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Aku tertidur saat menunggu. - Tak perlu bangun. 214 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Sudah bangun. - Aku punya ide. 215 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Terdengar menjanjikan. - Itu mungkin membantu Ibu dan Ayah. 216 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - Ada yang lebih bagus. - Ayah sudah keterlaluan. 217 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Bicara soal membahayakan diri. - Nanti. 218 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Itu bisa menunggu. 219 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 Bisa. 220 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 Berputar-putar itu kata yang tepat. 221 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 Apa bergegas menemui Rachel itu hanya menghindar? 222 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 Masih memakai anak-anak sebagai alasan? 223 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 Apa Dave juga sama? 224 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Di mana semuanya? - Hai, Pengantuk. 225 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Ibu dan Nathan, meditasi berjalan, entah apa itu. 226 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Paddo, entahlah. 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Boleh aku menemui Tara? - Tentu. 228 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Kukira kau sudah berhenti. - Hanya diperbagus untuk dijual. 229 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Terkadang, hidup memberi pesan. 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Yaitu? - Berhenti selagi hidup. 231 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Ya. 232 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Kini kau akan melakukan apa? 233 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Sesuatu yang tak membuatku tertusuk. 234 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 Masuk akal. 235 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Aku senang kau tidak mati. 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Aku yang lebih senang. 237 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Berarti kau akan punya waktu. 238 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - Untuk apa? - Ikut aku unjuk rasa. 239 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Unjuk rasa iklim berikutnya? Ayo, Ayah. 240 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Ayo, Ayah. Siapa yang ayah? 241 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Kemari. 242 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Ayah! - Kutangkap kau. 243 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Meditasi, bukan mengobati. 244 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 Jauh lebih tenang daripada terapi tap. 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 Ada jawaban? 246 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Tak ada yang pasti. Kau? 247 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 Kurasa pekerjaannya jawaban yang cukup. 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - Baik, ya. - Jadi... 249 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Rach. 250 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Apa? Kubilang dia antusias. 251 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Bukan, maksudku, bagaimana kau sendiri? 252 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Kurasa dia membutuhkanku. 253 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Aku tak mau terdengar tak peka, tetapi apa dia begitu? 254 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 Setelah delapan bulan baru kita tahu dia hamil. 255 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Dia akan mengatasinya. 256 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Mudah tak merasa rapuh, kalau ini abstrak. 257 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Ini akan nyata baginya, dan aku akan di sana. 258 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - Baik. - Paling lama aku pergi beberapa bulan. 259 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Beberapa bulan? - Jika dia butuh selama itu. 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Jika kau temukan yang kau cari? - Di New York? 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Ya. - Ayolah! 262 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Itu kota besar, banyak yang ditawarkan. 263 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Jika ya, kau yakin kau pergi hanya untuk Rachel? 264 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 Kita bisa membahasnya saat piknik. 265 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 Piknik? 266 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Piknik apa? - Kita semua, bahkan Ayah. Ide Ben. 267 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Nathan bilang akan ada pidato. 268 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Soal apa? - Kau, aku, kita. 269 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 New York mencemaskan mereka, dan aku baru pulang. 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Aku seharusnya menetap. 271 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Itu bukan urusan mereka. - Mereka tak setuju. 272 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 Kau sadar kita mencapai usia itu. 273 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Saat anak-anak mengatur sikap kita. - Kita tak setua itu. 274 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Itu tua. - Ya, sudah begitu. 275 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Bawakan alat bantu jalannya. 276 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Persetan, Greta Dagberg. 277 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Masa bodoh! Jangan main-main, Bodoh! 278 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Hidup, Rubes! 279 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 Kita butuh klub Lingkungan di sekolah untuk ubah penyangkal seperti dia. 280 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - Ya. - Kita bisa terbitkan koran. 281 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - Old Spade tak akan biarkan. - Akan kubujuk. Kau ikut? 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Jika Rose mau. - Tentu. 283 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Rubes, sudahi. Rencana berubah. 284 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Dah. 285 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 31. 286 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - 37. - Apa kabar, Kek? 287 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 41! 288 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - 43, 47... - Aneh. 289 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Bilangan prima. Jika tak bisa pipis, itu membantu. 290 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Aku tak pernah melewati 51. 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Aneh dia tak bisa ingat kemarin, tetapi tahu bilangan prima. 292 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 Beberapa hal terpatri. 293 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - Kita mau ke mana? - Buradeena. 294 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 Piknik keluarga. 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Pria tak akan mau melewatkan itu. 296 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 Kita kehilangan dia saat ingatan jangka panjang memudar. 297 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Seperti Ibu. 298 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Jika apa pun yang dialaminya berarti masa indah memudar... 299 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Hari ini jadi pengingatnya? 300 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 Dorongan lembut. Bukan hanya baginya. 301 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Ayah mungkin juga butuh penggugah. 302 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Sangat misterius. - Jika diceritakan, nanti sial. 303 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Akan kuberi tahu jika terjadi. Aku percaya takhayul. 304 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Lebih baik keluar, selalu kukatakan. - Ayo. 305 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Aku tahu yang kulakukan. 306 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Semoga. 307 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Lihat ini! 308 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Indah. 309 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Halo. - Ini, Sayang. 310 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Terima kasih. Kedai kopinya bagaimana? 311 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 Sudah diatur. Masa ini akan kulewatkan? 312 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - Ada hal-hal untuk ditebus. - Tidak ada. 313 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 Aku sudah keterlaluan. 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Kau membantu. 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Selama aku begitu. - Kau membantu. 316 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Ya? - Kita baik. 317 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 Baiklah. 318 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 Semua alat makannya ramah lingkungan. 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Bagus. 320 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Tunggu, kalian rujuk? 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 Benar, kulihat mereka berciuman. 322 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Ketahuan. - Sejak kapan? 323 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - Belum lama. - Aku pergi dan lihat yang terjadi. 324 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 Bisa kita bahas hal lain? 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Hai. - Lihat, terselamatkan. 326 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Semuanya di sini. Semakin seru. 327 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Hai, Ayah! 328 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 Hei! 329 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Di mana Cassie? - Terima telepon. 330 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Biar dia memberitahumu. 331 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Bagaimana perjalanannya? - Cukup lancar, ya? 332 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - Hanya berhenti untuk sekali pipis. - Ya. 333 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Entah kenapa itu lucu. - Ayo minum bir, Ted. 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Tidak akan kutolak. 335 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Apa pun alasannya, ini menyenangkan. 336 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 Konseling perkawinan membuatku sadar bahwa mencurahkan hati itu membantu. 337 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 Kami mencemaskan kalian berdua. 338 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Kau boleh menolak. Hanya piknik, tetapi ada yang mau kami katakan. 339 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Aku mau dengar, selama ayah kalian juga. 340 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 Ingat, aku memutuskan menemui Rachel. 341 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Cukup adil. Masih layak mendengar kami. 342 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 Kalian membuatku gelisah. 343 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - Kita lihat saja. - Ya. 344 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Baik, ayo ambil! 345 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 Ayo P-E-S-T-A, kenapa? Karena ini piknik! 346 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 Ya. 347 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - Apa yang baunya aneh? - Apa? 348 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Badut kotoran. Kalian tahu! 349 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Aku juga ingat itu. 350 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Kau minum banyak. 351 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Halo? - Maaf. 352 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Lebih baik keluar. Gadis pintar. 353 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Kita pakai itu sebagai tanda bagi Rafter, 354 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 karena piknik ini ada tujuannya. 355 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 Pepatah lama, "Pertama tawa, lalu air mata." 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 Sangat benar. 357 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 Baik, ini urusan orang dewasa. Eddie, Ruby? 358 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Maaf, Tess. - Ya. 359 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Kau bisa di sini, tetapi ini bukan untuk anak-anak. 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby, ikut? 361 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 Biar kukatakan sesuatu, lalu aku ikut denganmu. 362 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - Baiklah. - Ayo. 363 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Terima kasih. 364 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 Baik. 365 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 Beberapa minggu ini, aku jadi melihat bahwa orang dewasa hanyalah anak besar, 366 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 dan itu bagus, karena membuatku merasa lega. 367 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Aku tak harus dewasa. 368 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Aku tahu yang kumau. 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Namun, apa pun agar kalian bahagia. 370 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Silakan hal beratnya. 371 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Terima kasih. 372 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Aku akan memilih New York. Pikirkan. 373 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - Kalau Kakek? - Aku bukan anak-anak. 374 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Aku akan bicara, kalau boleh. 375 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Kalian tahu, kami pertama bertemu tak lama setelah mereka datang. 376 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Ada dua pengumuman, dengan bagian yang bisa dirobek, di kafe Tessa. 377 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 Satu untuk tukang listrik dengan daftar panjang "harus." 378 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "Harus ahli mengatasi masalah" salah satunya. 379 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 Aku ingat berpikir, "Ya, rasanya aku begitu." 380 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 Pengumuman satunya adalah "Kamar kebun Dave dan Julie, disewakan." 381 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 Jadi, sudah takdir. 382 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 Sejak awal, kalian kuanggap pasangan terhebat. 383 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Pasangan sempurna. 384 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 Semoga tetap seperti itu. 385 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Tagar, tujuan pasangan. 386 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Terima kasih. - Terima kasih, Paddo. 387 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Siapa berikutnya? 388 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Aku tak buta di hari baikku. 389 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Namun, kalian tak perlu mencemaskanku. 390 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 Atau ibu kalian. 391 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 Kita saling memiliki. 392 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Lakukan yang benar bagi kalian. 393 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Terima kasih, Ayah. - Ya, Ted. 394 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 Baiklah. 395 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 Apa pun yang hilang, atau yang akan hilang di hidupku, 396 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 aku tak akan pernah kehilangan sesuatu. 397 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 Sesuatu dari kalian. 398 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Sifat Rafter-ku. 399 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 Yang membantuku melalui perubahan ke depannya, 400 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 semoga bisa membantu kalian juga. 401 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Memulihkan keadaaan. 402 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Sayang. 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 Ucapan yang sulit diikuti. 404 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Aku kemari untuk bilang kau baru saja pulang. 405 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Jangan pergi. 406 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Namun, itu egois, dan Ayah tampaknya tak keberatan, 407 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 aku tak jadi protes, malah... 408 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Apa pun jadinya, kami akan mengerti. 409 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 Kami terlalu sayang kalian, tetapi kami tahu yang kami harapkan. 410 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 Sulit melihat kalian tak bersama. 411 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 Kurasa itu kesimpulannya. Kata itu. Bersama. 412 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 Satu-satunya cara. Benar, Ayah? 413 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Aku paham maksudmu, Nak. 414 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 Cassie? 415 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 Sudah boleh? 416 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Ayo. - Ya. 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Ini bukan tentang kalian. Ini tentang kami. 418 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 Kami akan mengadopsi. 419 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - Kami memulai prosesnya. - Berburu mencari Rafter baru. 420 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 Butuh waktu untuk memahami, tetapi kami semakin bersama. 421 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Sayangku. 422 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 Hebat sekali. 423 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 Julie. 424 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Selamat. - Terima kasih. 425 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Berhentilah soal "bersama." Pesan diterima. Tak halus. 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Memang harusnya tidak. - Kuambil sampanyenya. 427 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - Ya. - Kalian akan hebat. 428 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Pertama tawa, lalu air mata bahagia. 429 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Ada banyak pemerasan emosional yang disengaja tadi. 430 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Ya, selalu menyentuh. - Benar. 431 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Ben benar. 432 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 Cara ke depannya adalah bersama. 433 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - Kita jangan terpisah. - Ya. 434 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Ben mungkin memaksakan, tetapi kita setuju aku harus pergi. 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Ben tak bilang kau harus tinggal. 436 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Dia bilang aku harus pergi, ke New York. 437 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Apa? - Kita punya pola yang perlu dipatahkan. 438 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Aku tak memaksakan padamu. 439 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - Ruby bagaimana? - Bisa kita bawa. 440 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - Sekolahnya? - Bawa bersama kita. 441 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 Terserah kau ingin kami atau tidak. 442 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Mungkin kita di sana akan merusak bagaimana kelanjutannya. 443 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Kau bahagia di Buradeena. 444 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Bukan berarti aku harus membosankan. 445 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Maksudku kita berdua bisa mendampingi Rach. 446 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 Kau bisa pulang kalau ingin. 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 Kita lihat ke mana membawa kita. 448 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 Hampir terlambat. 449 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Ketubannya pecah saat kami keluar dari bandara. 450 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Tarik napas. 451 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Kau mau air? 452 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Tidak! - Tidak. 453 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Ya! - Ya. 454 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Tidak. Aku tidak tahu. - Tidak. 455 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Aku tidak tahu. - Kau bagus, Sayang. 456 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Senangnya kau di sini. 457 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Aku pasti di sini. - Aku senang aku tidak... 458 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Aku tidak... - Tidak. 459 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Apa pun itu, tidak. - Sendirian. 460 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Tidak sendirian. 461 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 Ayah juga. Aku senang sekali. 462 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - Sangat berarti bagi kami. - Kau harus temukan tujuanmu. 463 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Mungkin tidak sekarang. 464 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Percayalah. Rasa sakit membuatmu bijak. Tujuanmu. 465 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - Ya? - Ya. 466 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - Jangan kehilangan Ayah untuk itu. - Ya. 467 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Aku merasa sangat bijaksana. 468 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Rachel, saatnya memeriksamu lagi. 469 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Tak apa? 470 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Ayo, Sayang. 471 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Hei, tidurlah. 472 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Bisa kuatur ranjang untuknya. - Rubes? 473 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 Sudah 15 jam. Pasti tak lama lagi. 474 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 Pernah ada yang lebih lama. Tidurlah kalau bisa. 475 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Aku bisa di sini. 476 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Dia akan baik-baik saja. - Aksenmu khas Crocodile Dundee. 477 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "Itu bukan pisau, ini baru pisau." 478 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Kau membuat hariku hebat. 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Payah, Ayah. 480 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 Bangga karenanya. 481 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 Gadis pintar. Bagus. 482 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 Bisa dihentikan sekarang? Ini tak mungkin normal. 483 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Aku bahkan tak ingin anak. 484 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Ya, kau ingin. 485 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 Pasti ada cara lebih efisien untuk ini. 486 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - Baik, dorong lagi. - Aku tak bisa. 487 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Kau bisa. Ayo. 488 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Tarik napas. Bagus. 489 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - Bagus. - Sempurna. 490 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 Pintar. Dia hampir keluar. Tahan sebentar. 491 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Tahan? - Itu normal, Sayang. 492 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 Rachel, bisa kulihat rambutnya. 493 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Ibu! 494 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Pelan-pelan. Dorong pelan, dan tarik napas. 495 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Tarik napas. - Bagus, kepalanya keluar. 496 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Bahunya akan keluar dan satu dorongan kuat. 497 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Siap? Dorong. 498 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Dia lahir! 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 Kau sudah selesai. 500 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Dia baik-baik saja? - Selamat datang di dunia. 501 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Dia baik-baik saja? - Tenanglah. 502 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Dia sempurna. 503 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 Ini dia. 504 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Halo, Cantik. Sapa nenekmu. 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Cubit aku, Linda. - Siapa? 506 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Ceritanya panjang. 507 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Cubit yang keras. 508 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Menakjubkan. 509 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Temui dia. Dia cantik. 510 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Belum. 511 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Belum. 512 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 Putri kita punya bayi. 513 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Putri kita. 514 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Apa pun masalah kita, kita akan atasi bersama. 515 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 Aku akan temukan tujuanku denganmu. 516 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 Karena aku mencintaimu, Dave Rafter. 517 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 Itu dia senyumnya. 518 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 Itu dia. 519 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Aku merindukanmu. 520 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 Kita ditinggal setiap minggu dengan kolom H. 521 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Kau benar, terlalu banyak pangan yang dibuang. 522 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Cari keseimbangan antara mengurangi pesanan dan tak membatasi menu. 523 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Bagus juga. 524 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Permisi, aku harus terima ini. 525 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Ayah? 526 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Hebat, Rach! Aku seorang paman! 527 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Ya! 528 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 Ada kabar baik, Kakek. 529 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Ya? - Ada Rafter lain di dunia. 530 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Lelaki, perempuan? - Perempuan. 531 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Semoga mujur lain kali. 532 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - Jangan bilang itu, Kakek. - Putri. Harus biayai pernikahan. 533 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 Kami tak mau berpisah dari Julie meski dibayar. 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Kakek sedang meracau. 535 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 Dua. 536 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Tiga. 537 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Lima, tujuh... - Tahan, Kakek. 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Tujuh... 539 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Berhenti menghitung sampai kita ke toilet. Ayo. 540 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - 17, 19. - Ayo. 541 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Apa setelah 19? 542 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 19... 543 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Kuberi tahu setiba di sana. Ayo. - 19... 544 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 19! 545 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Dia cantik. 546 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Itu bukan bayi, ini baru bayi. 547 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Lelucon pribadi. 548 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - Kita harus pergi. - Ya, biar kau tidur. 549 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - Aku tak akan bisa tanpamu. - Kita tim hebat. 550 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 Benar. 551 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Maaf aku melupakannya. 552 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 Lain kali hamil, jika ada, begitu kau tahu, beri tahu kami juga. 553 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Aku janji. - Atau akan ada amarah besar. 554 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Kemari. 555 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Istirahatlah. 556 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Apa pendapatmu, Rubes? 557 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Baik, kurasa. 558 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Kau tak terlalu antusias. - Dia manis. 559 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 Sampai nanti. 560 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Dia kurang tidur. 561 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Siapa Linda? 562 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 Saat aku di India, di Taj Mahal, 563 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 kau harus lewati gerbang untuk melihatnya. 564 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 Aku masuk, dan langsung melihat pemandangan kartu pos. 565 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 Aku berdiri di sana dan ada suara di belakangku. 566 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "Astaga, cubit aku, Linda, aku sungguh di sini." 567 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 Turis berisik ini dengan kaus motif celup bicara dengan temannya. 568 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "Cubit aku, Linda." 569 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 Reaksi terhebat terhadap keajaiban kehidupan. 570 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Itu menyatakan semuanya. 571 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 Sampai besok. 572 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "Aku sungguh di sini." 573 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 Cerutu, Paman Nathan? Yang terbaik di Buradeena. 574 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Sobat... - Sebenarnya hanya ada ini. 575 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Terima kasih! Ibu bilang dia manis. 576 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Jadi, tak sepertimu. - Gadis mujur. 577 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - Benar. - Klan bertambah. Selamat! 578 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Terima kasih, Tess. - Apa pendapatmu, Eddie? 579 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - Semoga dia dibawa kembali. - Begitu? 580 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Lihat. Ayo! 581 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Dia manis sekali. 582 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Orang sinis jadi penyayang jika melihat bayi. 583 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Kau tidak sinis. - Dia cantik. 584 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Temui aku di hari yang buruk. Dia cantik sekali. 585 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Titip peluk virtual dariku. 586 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 Ya, pasti. Ayo. 587 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Kirim itu kepada Paman Ben! - Ya! 588 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 Ini Ibu. Jangan ditutup. Sudah lama. 589 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 Putri temanku baru melahirkan, dan kupikir... 590 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Kupikir... 591 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Halo? 592 00:36:22,723 --> 00:36:23,843 Halo? 593 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -Kami? Orang tua baptis? - Ya. 594 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 Kami di sini, dan kau di sana. 595 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Aku akan sering pulang, jelas untuk pembaptisan. 596 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Kupastikan dia kenal kalian. 597 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 Mencoba memahami soal menjadi orang tua. 598 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Aku melihat kalian dengan Ruby dan Edward. 599 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Tak terpikir orang lain untuk kupercayakan Louise. 600 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -Louise? -Louise? Manis. 601 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Matanya seperti neneknya. 602 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Kakek akan girang. 603 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 Aku juga, jika kalian terima. 604 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Kami akan senang sekali. 605 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Ya? 606 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Ya! Tentu saja. 607 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Apa ini berarti aku anak emas? 608 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Aku senang melepas gelar itu. 609 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Terima kasih. -Dengan senang hati. 610 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - Sampai jumpa. -Dah! 611 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Hei! Masih tak bisa tidur? 612 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Tidak. - Mau kuambilkan sesuatu? 613 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Susu panas? - Tidak. 614 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Katakan jika butuh sesuatu. 615 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Kenapa orang bersikap seolah itu hal terbaik? 616 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Apa? - Bayi. 617 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Lihat dia datang ke mana. 618 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 Sayang, penuh cinta. 619 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Maksudku dunia. 620 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Kita di mana jika semua berpikir begitu? 621 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 Mungkin lebih baik tidak. 622 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 Populasi berlebih salah satu masalahnya. 623 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 Namun, jawabannya bukan berhenti punya anak. 624 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 Lalu apa? Tak ada yang tahu. 625 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Sayang, berhentilah membaca artikel yang muram. 626 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Itu berarti aku mengabaikan. 627 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Jika kau jadi kesal... - Kita semua harus kesal. 628 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 Aku takut. 629 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Semua orang harus begitu. 630 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 Kita harus lebih berusaha. 631 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Akankah begitu? - Kau pasti. 632 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Kita juga. - Benarkah? 633 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Tentu. - Janji? 634 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 Lalu aku tersadar. Begitu saja. 635 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Ya, aku janji. 636 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 Terlalu banyak saluran. 637 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Ada berita apa? - Riset. 638 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 Ada perubahan pikiran besar. 639 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 Soal apa? 640 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Cara menepati janji. 641 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Cara memiliki tujuan. 642 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 Menakjubkan betapa momen kecil mendadak bisa menyatu, 643 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 menuntun kita ke hal besar. 644 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 Seni kotoran anjing. Tindakan militan lingkungan pertamaku. 645 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Sikap lama kepada wanita dan pendidikan. 646 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "Mengetik, steno, dan ekonomi rumah yang dibutuhkan gadis." 647 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 Itu kata ibuku. Aku iri kepada generasimu. 648 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Terima kasih. 649 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 Serta wawasan dari putriku. 650 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Kau harus temukan tujuanmu. 651 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 Semua potongan teka-teki pun menyatu. 652 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Sembilan bulan, pembekalan, dan satu pembaptisan kemudian, 653 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 memulai kuliahku dalam keberlanjutan. 654 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "Cubit aku, Linda. Aku sungguh di sini." 655 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 Memulai perjalanan tiga tahunku. 656 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 Jawaban dari semuanya. Siapa sangka? 657 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Begitu antusias. Begitu takut. 658 00:40:25,843 --> 00:40:28,643 Didukung penuh oleh Dave. 659 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Ini ada di awal perjalanan besar kita. 660 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 Aku ingat itu. 661 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 Manis sekali. 662 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 Sangat sentimental. 663 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Tak ada salahnya sentimental. 664 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Tak ada. 665 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Pembaptisan membuktikannya. 666 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Semua sentimental. 667 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Rachel menyayangi putrinya, lebih disayangi sebagai putri. 668 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 Yang paling menonjol, lukisan asli Ruby Rafter. 669 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 Dia tak bisa dihentikan sejak kami sering ke Guggenheim. 670 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Judulnya, "Louise." 671 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Ayah senang, kami rasa. Kami harap. 672 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Dia semakin tak sadar. 673 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 Pernikahan berikutnya. 674 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Sahabat Dave. Sangat bangga. 675 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Dua sahabatku menjadi dekat. 676 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 Ben menyebut kami The Three Musketeers. 677 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Sifat Rafter pada Nathan membantunya. 678 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Dia membutuhkannya. 679 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Aku tak yakin apa yang terjadi dengan Nathan dan Anna. 680 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Eddie berharap dia tahu. 681 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Anna datang mendukung orang tua baptis. 682 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Ben dan Cassie mau membuat perbedaan. 683 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Adopsi menjadi orang tua asuh. 684 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 Awalnya berat. Garth. 685 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Carbo memakai tayangannya untuk kebaikan 686 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 dan pengikutnya jadi dua kali lipat. 687 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 Di sanalah kami, bersama-sama, untuk menamai Rafter terbaru. 688 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Keluarga kami. Sangat serupa. 689 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Selamat datang, kita berkumpul untuk membaptis Louise Julie Rafter 690 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 dalam persekutuan dengan Kristus. 691 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Sebelum diteruskan, marilah berdoa. 692 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 Bagi dunia yang layak untuk anak-anak. 693 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Lihat, Bu. Aku kuliah. 694 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Awas, Nek! 695 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 Bukannya tanpa tantangan. 696 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Namun, itu cerita lain. 697 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 698 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti