1
00:00:05,963 --> 00:00:10,963
kembali KE Keluarga Rafter
2
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Bagus sekali, Semuanya!
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Bahu!
4
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Hilangkan masalah dengan menari tap.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
Selama sejam aku bisa lupa.
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Bagus! Tap! Bagus! Kau juga, Colin!
7
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Ayo maju!
8
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Bagus!
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
Putar tulangnya! Bagus.
10
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Pergelangan kaki! Satu, dua,
tiga, empat, lengan! Cantik!
11
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
Kembali! Selesai!
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Hebat. Bagus sekali!
13
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Istirahatlah, dan kita akhiri
dengan gerakan pendinginan.
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Hebat.
- Bagus sekali.
15
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Lebih baik?
16
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
Ya.
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
Kau berbakat.
18
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
Bagi orang yang tak bisa menari.
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
Ada masalah yang lenyap?
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Banyak pilihannya.
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Menurutmu Buradeena jawabannya?
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
Ya, saat ini. Bagi Ruby.
23
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Aku berharap seiring waktu
kalian bertiga berkumpul kembali.
24
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Aku rindu Rafter yang dahulu.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
Rafter itu sudah lenyap.
Mereka pergi enam tahun lalu.
26
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Masalahnya kami menetap
dan tak menetapkan detailnya.
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Namun, kau melihat masa depan
sebagai kau dan Dave.
28
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Ya, dalam suatu bentuk.
29
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
Entahlah apa.
30
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Waktu pendinginan!
31
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Shuffle dan loncat.
32
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
Tetap tampil demi Donna.
33
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
Baik.
34
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Gerakkan lengannya.
35
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Berputar saja. Meraih ke atas. Bagus.
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Nikmatilah.
37
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Ibu datang untuk pamit,
kini dia diseret ikut kelas tap.
38
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Rekamlah.
- Ya.
39
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Donna akan bilang "cepat."
40
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Baik, ada apa?
- Tampaknya sudah selesai.
41
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Jaga birku.
42
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- Kurasa dia selalu...
- Ya, Steve...
43
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Dia tak bersemangat hari ini.
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Dia bebas desis.
45
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Terima kasih sepatunya.
Kau dapat langganan, jika aku kembali.
46
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Kau bagus.
47
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- Sebaiknya kau tak merekam.
- Tidak. Lihat?
48
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
Bisa kita bicara?
49
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
Akan ada minuman perpisahan.
50
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Aku tak mau menyakiti Rubes.
- Tidak secara sengaja.
51
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Banyak orang sinting.
- Penontonmu, Carbo.
52
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Beberapa.
53
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Aku mau minta maaf,
dan mengacau Observation Earth.
54
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Aku hanya mau membantu.
- Serta melakukan kegiatanmu.
55
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Untuk iseng.
- Tak apa dekat dengan pengikutmu.
56
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Namun, coba dekat dengan hal baiknya.
57
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
Hidup bukan hanya lelucon.
58
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
Mereka berharap aku konyol.
59
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Iklan dan barangnya. Mendatangkan uang.
60
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
Kau didengar sejuta pengikut.
Cobalah membuat perbedaan.
61
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Kuliah selesai.
62
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Kau benar. Akan kuserukan kepada mereka.
Meski aku kehilangan beberapa.
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Mereka layak didapat?
- Benar.
64
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Ben dan Cassie antusias ke Yunani.
65
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Aku dan Retta juga.
66
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Kau teman yang baik.
67
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Jika terlalu besar di mobil,
aku bisa atur yang lain.
68
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Lukisan favoritku
bagi bakat baru favoritku.
69
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
Agar dia ingat untuk terus melukis.
70
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Akan kutinggal di sini. Aku akan kembali.
71
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
Atau mungkin tidak.
Terima kasih, Charles.
72
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
Kami akan membawanya.
73
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
Terlalu bagus untuk Buradeena.
74
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ruby tak senang kami kembali.
75
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Ayah akan kemari, jika kami
tetap di sini. Ibu akan menyerah.
76
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Pikirkan dari sudut lain, Ruby.
77
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Kekeringan, kebakaran, penambangan.
78
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Desa-desa adalah garis depan
dalam melawan perubahan iklim.
79
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Seharusnya kau di tempat
kau paling bisa memengaruhi perubahan.
80
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Coba pikirkan.
81
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
Memberi kesempatan kau-tahu-siapa.
82
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Silakan berkunjung kapan saja.
83
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Kubawa cat dan kuda-kudaku.
84
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
Kau dan Ben tetap menjadi temanku.
85
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Silakan ikut makan malam.
- Tidak, tetapi terima kasih.
86
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Baik. Dah!
87
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- Dah!
- Dah!
88
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
- Sampai jumpa!
- Tindakan yang baik.
89
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Kau menjauhkanku darinya.
90
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
Kau kubawa pulang ke Ayah dan Paddo.
91
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "Charles tahu segala," bukan?
- Ya.
92
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Terima kasih menerima kami begitu lama.
93
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
Kami jadi waspada.
94
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
Ada waktu sebelum makan...
95
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Ya, sebaiknya kutindaklanjuti,
terima kasih.
96
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
Aku memikirkannya.
97
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Bagus.
98
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Ucapannya cukup benar.
99
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Namun, ada lebih banyak orang di sini
untuk pesannya.
100
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Mungkin terlalu banyak.
101
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Kau hanya sehela napas di sini.
Kau badainya di Buradeena.
102
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Bisa membuat perubahan lebih.
103
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Kau jadi tak bisa kendalikan diri.
104
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
Kurasa memang jadi gila.
105
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Kau perlu kembali berpikir jernih.
106
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- Kau rindu ayahmu, bukan?
- Tentu.
107
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Dia belum bilang
karena mau memberi kita kebebasan,
108
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
tetapi dia juga rindu kita.
109
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
Mungkin kita bisa meyakinkannya,
dan pindah kembali lagi.
110
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Lebih banyak hal di sini.
Buat dia pindah, Bu. Kumohon.
111
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Aku tak bisa memaksanya, Sayang.
- Kau bisa berharap.
112
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Kecuali aku tak yakin
apa lagi yang kuharapkan.
113
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Kukira aku tahu.
114
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
Anak-anak yang seharusnya bingung.
115
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
Satu tahapan dewasa adalah sadar
orang tuamu sama rapuhnya denganmu.
116
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
Aku menghargai dukunganmu.
117
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Kau sungguh bingung.
118
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Benar.
119
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Kurasa aku memang rindu Paddo.
120
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- Juga Rose dan Tara.
- Itu dia.
121
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Mungkin Charles benar.
- Kita lihat saja, ya?
122
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
Tak ada salahnya.
123
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Kemarilah.
124
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Kau anak baik.
125
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Makan malam siap.
- Terima kasih.
126
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Baik, ayo makan.
Perjalanan kita jauh besok.
127
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Silakan.
128
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
Perjalanan menuju apa?
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
Mencari apa?
130
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Akan kutanyakan begitu dia sampai.
131
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Ya, kau akan tetap tahu.
Terima kasih, Rach.
132
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Bagaimana Eddie, membuat gol?
- Socceroos mengamatinya.
133
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Rach lagi?
- Ya.
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Tiga kali sehari?
Kukira Observation Earth selesai.
135
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
Memang.
136
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
Apa soal bayinya?
137
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Semua baik-baik saja?
- Ya.
138
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Tak ada yang serius?
- Seharusnya tidak.
139
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
Aku yang beri tahu ibumu.
Jangan beri tahu saudaramu.
140
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
Hampir sampai.
141
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Namun, tidak. Mendekati pun tidak.
142
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Aku hanya tahu
perubahan kecil tak akan cukup.
143
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby! Nenek!
144
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Itu sambutan.
- Hai, Rubes!
145
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Hai, Sayang.
146
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- Senang melihatmu.
- Ya.
147
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- Hei.
- Hei.
148
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Hei, Rubes.
149
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Hei.
150
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
Kita baik?
151
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
Ya. Kau baik-baik saja?
152
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Masih agak pegal.
153
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Aku bangga pada gadisku.
154
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
Omong kosong kotoran?
155
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Serius, Ayah?
Kebanyakan anak akan dendam.
156
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Kau bukan mereka.
- Percayalah.
157
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Kau baik-baik saja?
158
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Ya.
159
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Masuklah.
160
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Kembali! Jangan yang besar.
Bawa yang ini.
161
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Kubawa yang besar.
162
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Lalu mendadak malam itu...
163
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Apa rasanya?
164
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- Kembali?
- Ya.
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Agak aneh.
166
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
Ada yang mau kutanyakan.
167
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Pola lama bisa kembali setelah 35 tahun,
mungkin perlu kau hentikan,
168
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
dan mencari pola baru.
169
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Kau langsung dapat itu.
170
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Jadi...
171
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Pergilah menemui Rach.
172
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Dampingi saat kelahirannya,
selama yang kau mau.
173
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Aku tahu kau mau.
174
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York?
- Bantu dia.
175
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Pikirkan perasaanmu, bebas dari rutinitas.
176
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Aku baru kembali.
- Mudah untuk berkemas lagi.
177
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Ruby bagaimana?
178
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
Kami butuh waktu berdua.
179
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Ben dan Cassie mengurus Ted.
- Mereka pergi ke Yunani.
180
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
Tidak akan lama.
181
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
Pilihanmu.
182
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Apa pendapatmu?
183
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Aku tak bisa datangi Rachel begitu saja.
184
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
Saat kami terakhir bicara, dia bilang
soal kecenderunganku mengambil alih.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Aku harus tanya.
- Sudah kutanya.
186
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Dia memikirkannya.
Tidak kudesak, dan dia senang.
187
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Sangat senang.
- Dia bilang itu?
188
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Dia terpikir bertanya langsung
sejak kembali.
189
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Dia tak mau memperumit keadaan kita.
190
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- Akankah begitu?
- Jika kita biarkan.
191
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Kau bukan berusaha menjauhiku?
192
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Tidak, ambil kesempatan ini.
Selama yang kau mau.
193
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Tak banyak suami menawarkan itu.
194
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Aku ingin melihatmu tersenyum lagi.
195
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Ada apa dengannya, Nathan?
Padahal Ibu baru pulang?
196
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Dia tak masuk akal.
197
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
Kita berempat harus bicara.
198
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Jika bukan kita, siapa lagi yang bisa?
199
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
Aku punya ide. Kosongkan Sabtumu.
200
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Kukabari setelah semua beres.
201
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Baik, dah.
202
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Bisa gantikan aku di akhir pekan?
203
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Tentu. Kenapa?
- Darurat. Buradeena.
204
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Ayahmu?
- Dia sehat.
205
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
Dia punya pemikiran gila ini.
Itu tadi Nathan.
206
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Apa kabarnya?
- Baik. Menetap.
207
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
Kau peduli?
208
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Permintaan maafnya baik.
209
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Sebut aku tak konsisten.
Gantilah jadwalnya.
210
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Terima kasih.
211
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, ini Ben Rafter.
212
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Kau bisa membantuku?
213
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Aku tertidur saat menunggu.
- Tak perlu bangun.
214
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Sudah bangun.
- Aku punya ide.
215
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Terdengar menjanjikan.
- Itu mungkin membantu Ibu dan Ayah.
216
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- Ada yang lebih bagus.
- Ayah sudah keterlaluan.
217
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Bicara soal membahayakan diri.
- Nanti.
218
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Itu bisa menunggu.
219
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
Bisa.
220
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
Berputar-putar itu kata yang tepat.
221
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
Apa bergegas menemui Rachel itu
hanya menghindar?
222
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
Masih memakai anak-anak sebagai alasan?
223
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
Apa Dave juga sama?
224
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Di mana semuanya?
- Hai, Pengantuk.
225
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Ibu dan Nathan,
meditasi berjalan, entah apa itu.
226
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Paddo, entahlah.
227
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Boleh aku menemui Tara?
- Tentu.
228
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Kukira kau sudah berhenti.
- Hanya diperbagus untuk dijual.
229
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Terkadang, hidup memberi pesan.
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Yaitu?
- Berhenti selagi hidup.
231
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Ya.
232
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Kini kau akan melakukan apa?
233
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Sesuatu yang tak membuatku tertusuk.
234
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
Masuk akal.
235
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Aku senang kau tidak mati.
236
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Aku yang lebih senang.
237
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Berarti kau akan punya waktu.
238
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- Untuk apa?
- Ikut aku unjuk rasa.
239
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Unjuk rasa iklim berikutnya? Ayo, Ayah.
240
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Ayo, Ayah. Siapa yang ayah?
241
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Kemari.
242
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Ayah!
- Kutangkap kau.
243
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Meditasi, bukan mengobati.
244
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
Jauh lebih tenang daripada terapi tap.
245
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
Ada jawaban?
246
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Tak ada yang pasti. Kau?
247
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
Kurasa pekerjaannya
jawaban yang cukup.
248
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- Baik, ya.
- Jadi...
249
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Rach.
250
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Apa? Kubilang dia antusias.
251
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Bukan, maksudku, bagaimana kau sendiri?
252
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Kurasa dia membutuhkanku.
253
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Aku tak mau terdengar tak peka,
tetapi apa dia begitu?
254
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
Setelah delapan bulan
baru kita tahu dia hamil.
255
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Dia akan mengatasinya.
256
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Mudah tak merasa rapuh,
kalau ini abstrak.
257
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Ini akan nyata baginya,
dan aku akan di sana.
258
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- Baik.
- Paling lama aku pergi beberapa bulan.
259
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Beberapa bulan?
- Jika dia butuh selama itu.
260
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Jika kau temukan yang kau cari?
- Di New York?
261
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Ya.
- Ayolah!
262
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Itu kota besar, banyak yang ditawarkan.
263
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Jika ya, kau yakin
kau pergi hanya untuk Rachel?
264
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
Kita bisa membahasnya saat piknik.
265
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
Piknik?
266
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Piknik apa?
- Kita semua, bahkan Ayah. Ide Ben.
267
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Nathan bilang akan ada pidato.
268
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Soal apa?
- Kau, aku, kita.
269
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
New York mencemaskan mereka,
dan aku baru pulang.
270
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Aku seharusnya menetap.
271
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Itu bukan urusan mereka.
- Mereka tak setuju.
272
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
Kau sadar kita mencapai usia itu.
273
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Saat anak-anak mengatur sikap kita.
- Kita tak setua itu.
274
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Itu tua.
- Ya, sudah begitu.
275
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Bawakan alat bantu jalannya.
276
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Persetan, Greta Dagberg.
277
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Masa bodoh! Jangan main-main, Bodoh!
278
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Hidup, Rubes!
279
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
Kita butuh klub Lingkungan di sekolah
untuk ubah penyangkal seperti dia.
280
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- Ya.
- Kita bisa terbitkan koran.
281
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- Old Spade tak akan biarkan.
- Akan kubujuk. Kau ikut?
282
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Jika Rose mau.
- Tentu.
283
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Rubes, sudahi. Rencana berubah.
284
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Dah.
285
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
31.
286
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- 37.
- Apa kabar, Kek?
287
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
41!
288
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- 43, 47...
- Aneh.
289
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Bilangan prima.
Jika tak bisa pipis, itu membantu.
290
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Aku tak pernah melewati 51.
291
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Aneh dia tak bisa ingat kemarin,
tetapi tahu bilangan prima.
292
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
Beberapa hal terpatri.
293
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- Kita mau ke mana?
- Buradeena.
294
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
Piknik keluarga.
295
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Pria tak akan mau melewatkan itu.
296
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
Kita kehilangan dia
saat ingatan jangka panjang memudar.
297
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Seperti Ibu.
298
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Jika apa pun yang dialaminya
berarti masa indah memudar...
299
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Hari ini jadi pengingatnya?
300
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
Dorongan lembut. Bukan hanya baginya.
301
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Ayah mungkin juga butuh penggugah.
302
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Sangat misterius.
- Jika diceritakan, nanti sial.
303
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Akan kuberi tahu jika terjadi.
Aku percaya takhayul.
304
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Lebih baik keluar, selalu kukatakan.
- Ayo.
305
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Aku tahu yang kulakukan.
306
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
Semoga.
307
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Lihat ini!
308
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Indah.
309
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Halo.
- Ini, Sayang.
310
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Terima kasih. Kedai kopinya bagaimana?
311
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Sudah diatur. Masa ini akan kulewatkan?
312
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- Ada hal-hal untuk ditebus.
- Tidak ada.
313
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
Aku sudah keterlaluan.
314
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Kau membantu.
315
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Selama aku begitu.
- Kau membantu.
316
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Ya?
- Kita baik.
317
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
Baiklah.
318
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
Semua alat makannya ramah lingkungan.
319
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Bagus.
320
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Tunggu, kalian rujuk?
321
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
Benar, kulihat mereka berciuman.
322
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Ketahuan.
- Sejak kapan?
323
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- Belum lama.
- Aku pergi dan lihat yang terjadi.
324
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
Bisa kita bahas hal lain?
325
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Hai.
- Lihat, terselamatkan.
326
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Semuanya di sini.
Semakin seru.
327
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Hai, Ayah!
328
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
Hei!
329
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Di mana Cassie?
- Terima telepon.
330
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Biar dia memberitahumu.
331
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Bagaimana perjalanannya?
- Cukup lancar, ya?
332
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- Hanya berhenti untuk sekali pipis.
- Ya.
333
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Entah kenapa itu lucu.
- Ayo minum bir, Ted.
334
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Tidak akan kutolak.
335
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Apa pun alasannya, ini menyenangkan.
336
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
Konseling perkawinan membuatku sadar
bahwa mencurahkan hati itu membantu.
337
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
Kami mencemaskan kalian berdua.
338
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Kau boleh menolak. Hanya piknik,
tetapi ada yang mau kami katakan.
339
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Aku mau dengar, selama ayah kalian juga.
340
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
Ingat, aku memutuskan menemui Rachel.
341
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Cukup adil. Masih layak mendengar kami.
342
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
Kalian membuatku gelisah.
343
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- Kita lihat saja.
- Ya.
344
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Baik, ayo ambil!
345
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
Ayo P-E-S-T-A, kenapa?
Karena ini piknik!
346
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
Ya.
347
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- Apa yang baunya aneh?
- Apa?
348
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Badut kotoran. Kalian tahu!
349
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Aku juga ingat itu.
350
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Kau minum banyak.
351
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Halo?
- Maaf.
352
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Lebih baik keluar. Gadis pintar.
353
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Kita pakai itu
sebagai tanda bagi Rafter,
354
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
karena piknik ini ada tujuannya.
355
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
Pepatah lama,
"Pertama tawa, lalu air mata."
356
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
Sangat benar.
357
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
Baik, ini urusan orang dewasa.
Eddie, Ruby?
358
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Maaf, Tess.
- Ya.
359
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Kau bisa di sini,
tetapi ini bukan untuk anak-anak.
360
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby, ikut?
361
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
Biar kukatakan sesuatu,
lalu aku ikut denganmu.
362
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- Baiklah.
- Ayo.
363
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Terima kasih.
364
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
Baik.
365
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
Beberapa minggu ini, aku jadi melihat
bahwa orang dewasa hanyalah anak besar,
366
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
dan itu bagus,
karena membuatku merasa lega.
367
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Aku tak harus dewasa.
368
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Aku tahu yang kumau.
369
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Namun, apa pun agar kalian bahagia.
370
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Silakan hal beratnya.
371
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Terima kasih.
372
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Aku akan memilih New York. Pikirkan.
373
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- Kalau Kakek?
- Aku bukan anak-anak.
374
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Aku akan bicara, kalau boleh.
375
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Kalian tahu, kami pertama bertemu
tak lama setelah mereka datang.
376
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Ada dua pengumuman, dengan bagian
yang bisa dirobek, di kafe Tessa.
377
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
Satu untuk tukang listrik
dengan daftar panjang "harus."
378
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"Harus ahli mengatasi masalah"
salah satunya.
379
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
Aku ingat berpikir,
"Ya, rasanya aku begitu."
380
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
Pengumuman satunya adalah
"Kamar kebun Dave dan Julie, disewakan."
381
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
Jadi, sudah takdir.
382
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
Sejak awal,
kalian kuanggap pasangan terhebat.
383
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Pasangan sempurna.
384
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
Semoga tetap seperti itu.
385
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Tagar, tujuan pasangan.
386
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Terima kasih.
- Terima kasih, Paddo.
387
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Siapa berikutnya?
388
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Aku tak buta di hari baikku.
389
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Namun, kalian tak perlu mencemaskanku.
390
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
Atau ibu kalian.
391
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
Kita saling memiliki.
392
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Lakukan yang benar bagi kalian.
393
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Terima kasih, Ayah.
- Ya, Ted.
394
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
Baiklah.
395
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
Apa pun yang hilang,
atau yang akan hilang di hidupku,
396
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
aku tak akan pernah kehilangan sesuatu.
397
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
Sesuatu dari kalian.
398
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Sifat Rafter-ku.
399
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
Yang membantuku melalui
perubahan ke depannya,
400
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
semoga bisa membantu kalian juga.
401
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
Memulihkan keadaaan.
402
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Sayang.
403
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
Ucapan yang sulit diikuti.
404
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Aku kemari untuk bilang
kau baru saja pulang.
405
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Jangan pergi.
406
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Namun, itu egois,
dan Ayah tampaknya tak keberatan,
407
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
aku tak jadi protes, malah...
408
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Apa pun jadinya, kami akan mengerti.
409
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
Kami terlalu sayang kalian,
tetapi kami tahu yang kami harapkan.
410
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
Sulit melihat kalian tak bersama.
411
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
Kurasa itu kesimpulannya.
Kata itu. Bersama.
412
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
Satu-satunya cara. Benar, Ayah?
413
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Aku paham maksudmu, Nak.
414
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
Cassie?
415
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
Sudah boleh?
416
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Ayo.
- Ya.
417
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Ini bukan tentang kalian.
Ini tentang kami.
418
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
Kami akan mengadopsi.
419
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- Kami memulai prosesnya.
- Berburu mencari Rafter baru.
420
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
Butuh waktu untuk memahami,
tetapi kami semakin bersama.
421
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Sayangku.
422
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
Hebat sekali.
423
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
Julie.
424
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Selamat.
- Terima kasih.
425
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Berhentilah soal "bersama."
Pesan diterima. Tak halus.
426
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Memang harusnya tidak.
- Kuambil sampanyenya.
427
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- Ya.
- Kalian akan hebat.
428
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Pertama tawa, lalu air mata bahagia.
429
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Ada banyak pemerasan emosional
yang disengaja tadi.
430
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Ya, selalu menyentuh.
- Benar.
431
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Ben benar.
432
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
Cara ke depannya adalah bersama.
433
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- Kita jangan terpisah.
- Ya.
434
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Ben mungkin memaksakan,
tetapi kita setuju aku harus pergi.
435
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Ben tak bilang kau harus tinggal.
436
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Dia bilang aku harus pergi, ke New York.
437
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Apa?
- Kita punya pola yang perlu dipatahkan.
438
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Aku tak memaksakan padamu.
439
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- Ruby bagaimana?
- Bisa kita bawa.
440
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- Sekolahnya?
- Bawa bersama kita.
441
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
Terserah kau ingin kami atau tidak.
442
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Mungkin kita di sana
akan merusak bagaimana kelanjutannya.
443
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Kau bahagia di Buradeena.
444
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Bukan berarti aku harus membosankan.
445
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Maksudku kita berdua
bisa mendampingi Rach.
446
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
Kau bisa pulang kalau ingin.
447
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
Kita lihat ke mana membawa kita.
448
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
Hampir terlambat.
449
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Ketubannya pecah
saat kami keluar dari bandara.
450
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Tarik napas.
451
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Kau mau air?
452
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Tidak!
- Tidak.
453
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Ya!
- Ya.
454
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Tidak. Aku tidak tahu.
- Tidak.
455
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Aku tidak tahu.
- Kau bagus, Sayang.
456
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Senangnya kau di sini.
457
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Aku pasti di sini.
- Aku senang aku tidak...
458
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Aku tidak...
- Tidak.
459
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Apa pun itu, tidak.
- Sendirian.
460
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Tidak sendirian.
461
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
Ayah juga. Aku senang sekali.
462
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- Sangat berarti bagi kami.
- Kau harus temukan tujuanmu.
463
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Mungkin tidak sekarang.
464
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Percayalah. Rasa sakit
membuatmu bijak. Tujuanmu.
465
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- Ya?
- Ya.
466
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- Jangan kehilangan Ayah untuk itu.
- Ya.
467
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Aku merasa sangat bijaksana.
468
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
Rachel, saatnya memeriksamu lagi.
469
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Tak apa?
470
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Ayo, Sayang.
471
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Hei, tidurlah.
472
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Bisa kuatur ranjang untuknya.
- Rubes?
473
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
Sudah 15 jam. Pasti tak lama lagi.
474
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
Pernah ada yang lebih lama.
Tidurlah kalau bisa.
475
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Aku bisa di sini.
476
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Dia akan baik-baik saja.
- Aksenmu khas Crocodile Dundee.
477
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"Itu bukan pisau, ini baru pisau."
478
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Kau membuat hariku hebat.
479
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Payah, Ayah.
480
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
Bangga karenanya.
481
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
Gadis pintar. Bagus.
482
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
Bisa dihentikan sekarang?
Ini tak mungkin normal.
483
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Aku bahkan tak ingin anak.
484
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Ya, kau ingin.
485
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
Pasti ada cara lebih efisien untuk ini.
486
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- Baik, dorong lagi.
- Aku tak bisa.
487
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Kau bisa. Ayo.
488
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Tarik napas. Bagus.
489
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- Bagus.
- Sempurna.
490
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
Pintar. Dia hampir keluar.
Tahan sebentar.
491
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Tahan?
- Itu normal, Sayang.
492
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
Rachel, bisa kulihat rambutnya.
493
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Ibu!
494
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Pelan-pelan.
Dorong pelan, dan tarik napas.
495
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Tarik napas.
- Bagus, kepalanya keluar.
496
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Bahunya akan keluar
dan satu dorongan kuat.
497
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Siap? Dorong.
498
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Dia lahir!
499
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
Kau sudah selesai.
500
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Dia baik-baik saja?
- Selamat datang di dunia.
501
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Dia baik-baik saja?
- Tenanglah.
502
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Dia sempurna.
503
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
Ini dia.
504
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Halo, Cantik. Sapa nenekmu.
505
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Cubit aku, Linda.
- Siapa?
506
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Ceritanya panjang.
507
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Cubit yang keras.
508
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Menakjubkan.
509
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Temui dia. Dia cantik.
510
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Belum.
511
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Belum.
512
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
Putri kita punya bayi.
513
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Putri kita.
514
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Apa pun masalah kita,
kita akan atasi bersama.
515
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
Aku akan temukan tujuanku denganmu.
516
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
Karena aku mencintaimu, Dave Rafter.
517
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
Itu dia senyumnya.
518
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
Itu dia.
519
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Aku merindukanmu.
520
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
Kita ditinggal setiap minggu
dengan kolom H.
521
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Kau benar,
terlalu banyak pangan yang dibuang.
522
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Cari keseimbangan antara mengurangi
pesanan dan tak membatasi menu.
523
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Bagus juga.
524
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Permisi, aku harus terima ini.
525
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Ayah?
526
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Hebat, Rach! Aku seorang paman!
527
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Ya!
528
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
Ada kabar baik, Kakek.
529
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Ya?
- Ada Rafter lain di dunia.
530
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Lelaki, perempuan?
- Perempuan.
531
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Semoga mujur lain kali.
532
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- Jangan bilang itu, Kakek.
- Putri. Harus biayai pernikahan.
533
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
Kami tak mau berpisah dari Julie
meski dibayar.
534
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Kakek sedang meracau.
535
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
Dua.
536
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Tiga.
537
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Lima, tujuh...
- Tahan, Kakek.
538
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Tujuh...
539
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Berhenti menghitung
sampai kita ke toilet. Ayo.
540
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- 17, 19.
- Ayo.
541
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Apa setelah 19?
542
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
19...
543
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Kuberi tahu setiba di sana. Ayo.
- 19...
544
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
19!
545
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Dia cantik.
546
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Itu bukan bayi, ini baru bayi.
547
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
Lelucon pribadi.
548
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- Kita harus pergi.
- Ya, biar kau tidur.
549
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- Aku tak akan bisa tanpamu.
- Kita tim hebat.
550
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
Benar.
551
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Maaf aku melupakannya.
552
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
Lain kali hamil, jika ada,
begitu kau tahu, beri tahu kami juga.
553
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Aku janji.
- Atau akan ada amarah besar.
554
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Kemari.
555
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Istirahatlah.
556
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Apa pendapatmu, Rubes?
557
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Baik, kurasa.
558
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Kau tak terlalu antusias.
- Dia manis.
559
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
Sampai nanti.
560
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Dia kurang tidur.
561
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Siapa Linda?
562
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
Saat aku di India, di Taj Mahal,
563
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
kau harus lewati gerbang
untuk melihatnya.
564
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
Aku masuk, dan langsung melihat
pemandangan kartu pos.
565
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
Aku berdiri di sana
dan ada suara di belakangku.
566
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"Astaga, cubit aku, Linda,
aku sungguh di sini."
567
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
Turis berisik ini dengan kaus motif celup
bicara dengan temannya.
568
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"Cubit aku, Linda."
569
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
Reaksi terhebat
terhadap keajaiban kehidupan.
570
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Itu menyatakan semuanya.
571
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
Sampai besok.
572
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"Aku sungguh di sini."
573
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
Cerutu, Paman Nathan?
Yang terbaik di Buradeena.
574
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Sobat...
- Sebenarnya hanya ada ini.
575
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Terima kasih! Ibu bilang dia manis.
576
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Jadi, tak sepertimu.
- Gadis mujur.
577
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- Benar.
- Klan bertambah. Selamat!
578
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Terima kasih, Tess.
- Apa pendapatmu, Eddie?
579
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- Semoga dia dibawa kembali.
- Begitu?
580
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Lihat. Ayo!
581
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Dia manis sekali.
582
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Orang sinis jadi penyayang
jika melihat bayi.
583
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Kau tidak sinis.
- Dia cantik.
584
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Temui aku di hari yang buruk.
Dia cantik sekali.
585
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Titip peluk virtual dariku.
586
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
Ya, pasti. Ayo.
587
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Kirim itu kepada Paman Ben!
- Ya!
588
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
Ini Ibu. Jangan ditutup. Sudah lama.
589
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
Putri temanku baru melahirkan,
dan kupikir...
590
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Kupikir...
591
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
Halo?
592
00:36:22,723 --> 00:36:23,843
Halo?
593
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-Kami? Orang tua baptis?
- Ya.
594
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
Kami di sini, dan kau di sana.
595
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Aku akan sering pulang,
jelas untuk pembaptisan.
596
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Kupastikan dia kenal kalian.
597
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
Mencoba memahami soal menjadi orang tua.
598
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Aku melihat kalian dengan Ruby dan Edward.
599
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Tak terpikir orang lain
untuk kupercayakan Louise.
600
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-Louise?
-Louise? Manis.
601
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Matanya seperti neneknya.
602
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Kakek akan girang.
603
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
Aku juga, jika kalian terima.
604
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Kami akan senang sekali.
605
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Ya?
606
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Ya! Tentu saja.
607
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Apa ini berarti aku anak emas?
608
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Aku senang melepas gelar itu.
609
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Terima kasih.
-Dengan senang hati.
610
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- Sampai jumpa.
-Dah!
611
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Hei! Masih tak bisa tidur?
612
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Tidak.
- Mau kuambilkan sesuatu?
613
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Susu panas?
- Tidak.
614
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Katakan jika butuh sesuatu.
615
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Kenapa orang bersikap
seolah itu hal terbaik?
616
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Apa?
- Bayi.
617
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Lihat dia datang ke mana.
618
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
Sayang, penuh cinta.
619
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Maksudku dunia.
620
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Kita di mana jika semua berpikir begitu?
621
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
Mungkin lebih baik tidak.
622
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
Populasi berlebih salah satu masalahnya.
623
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
Namun, jawabannya
bukan berhenti punya anak.
624
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
Lalu apa? Tak ada yang tahu.
625
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Sayang, berhentilah membaca
artikel yang muram.
626
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Itu berarti aku mengabaikan.
627
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Jika kau jadi kesal...
- Kita semua harus kesal.
628
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
Aku takut.
629
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Semua orang harus begitu.
630
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
Kita harus lebih berusaha.
631
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Akankah begitu?
- Kau pasti.
632
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Kita juga.
- Benarkah?
633
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Tentu.
- Janji?
634
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
Lalu aku tersadar. Begitu saja.
635
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Ya, aku janji.
636
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
Terlalu banyak saluran.
637
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Ada berita apa?
- Riset.
638
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
Ada perubahan pikiran besar.
639
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
Soal apa?
640
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Cara menepati janji.
641
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Cara memiliki tujuan.
642
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
Menakjubkan betapa momen kecil
mendadak bisa menyatu,
643
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
menuntun kita ke hal besar.
644
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
Seni kotoran anjing.
Tindakan militan lingkungan pertamaku.
645
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Sikap lama kepada wanita dan pendidikan.
646
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"Mengetik, steno, dan ekonomi rumah
yang dibutuhkan gadis."
647
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
Itu kata ibuku.
Aku iri kepada generasimu.
648
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Terima kasih.
649
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
Serta wawasan dari putriku.
650
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Kau harus temukan tujuanmu.
651
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
Semua potongan teka-teki pun menyatu.
652
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Sembilan bulan, pembekalan,
dan satu pembaptisan kemudian,
653
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
memulai kuliahku dalam keberlanjutan.
654
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"Cubit aku, Linda. Aku sungguh di sini."
655
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
Memulai perjalanan tiga tahunku.
656
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
Jawaban dari semuanya. Siapa sangka?
657
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Begitu antusias. Begitu takut.
658
00:40:25,843 --> 00:40:28,643
Didukung penuh oleh Dave.
659
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Ini ada di awal perjalanan besar kita.
660
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
Aku ingat itu.
661
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
Manis sekali.
662
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
Sangat sentimental.
663
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Tak ada salahnya sentimental.
664
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Tak ada.
665
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Pembaptisan membuktikannya.
666
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Semua sentimental.
667
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Rachel menyayangi putrinya,
lebih disayangi sebagai putri.
668
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
Yang paling menonjol,
lukisan asli Ruby Rafter.
669
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
Dia tak bisa dihentikan
sejak kami sering ke Guggenheim.
670
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Judulnya, "Louise."
671
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Ayah senang, kami rasa. Kami harap.
672
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Dia semakin tak sadar.
673
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
Pernikahan berikutnya.
674
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Sahabat Dave. Sangat bangga.
675
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Dua sahabatku menjadi dekat.
676
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
Ben menyebut kami The Three Musketeers.
677
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Sifat Rafter pada Nathan membantunya.
678
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Dia membutuhkannya.
679
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Aku tak yakin apa yang terjadi
dengan Nathan dan Anna.
680
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Eddie berharap dia tahu.
681
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Anna datang mendukung orang tua baptis.
682
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Ben dan Cassie mau membuat perbedaan.
683
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Adopsi menjadi orang tua asuh.
684
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
Awalnya berat. Garth.
685
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Carbo memakai tayangannya untuk kebaikan
686
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
dan pengikutnya jadi dua kali lipat.
687
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
Di sanalah kami, bersama-sama,
untuk menamai Rafter terbaru.
688
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Keluarga kami. Sangat serupa.
689
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Selamat datang, kita berkumpul
untuk membaptis Louise Julie Rafter
690
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
dalam persekutuan dengan Kristus.
691
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Sebelum diteruskan, marilah berdoa.
692
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
Bagi dunia yang layak untuk anak-anak.
693
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Lihat, Bu. Aku kuliah.
694
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Awas, Nek!
695
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
Bukannya tanpa tantangan.
696
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Namun, itu cerita lain.
697
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra
698
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti