1
00:00:05,963 --> 00:00:10,963
Le retour des Rafter
2
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Beau travail !
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Épaules !
4
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Danser pour oublier ses soucis.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
Pendant une heure, j'ai réussi.
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Voilà ! On tape du pied ! Beau travail !
Toi aussi, Colin !
7
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Avancez !
8
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Parfait !
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
Twistez ! Voilà.
10
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Les chevilles ! Un, deux,
trois, quatre, bras ! Superbe !
11
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
Roulez ! En bas !
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Génial. C'était super !
13
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Faites une pause,
puis on termine par des étirements.
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Super.
- Trop bon.
15
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Mieux ?
16
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
Oui.
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
C'est inné chez toi.
18
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
J'ai deux pieds gauches.
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
Ça t'a fait du bien ?
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Tant de soucis à oublier.
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Tu crois que Buradeena est la réponse ?
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
Pour l'instant. Pour Ruby, oui.
23
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Donna l'égoïste espère
que le temps vous ramènera.
24
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Les bons vieux Rafter me manquent.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
Ils ont disparu.
Ils sont partis il y a six ans.
26
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Le souci, c'est qu'on s'est posés
sans régler les détails.
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Mais tu vois un avenir avec Dave.
28
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Oui, une certaine forme.
29
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
J'ignore laquelle.
30
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Étirements !
31
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Shuffle, sautez, les filles.
32
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
Garder une façade pour Donna.
33
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
Bon.
34
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Faisons bouger les bras.
35
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Tout autour. Levez. Super.
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Profitez.
37
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Maman est venue dire au revoir,
et elle fait des claquettes.
38
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Tu devrais filmer.
- Oui.
39
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Donna te dirait "ouste".
40
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Qu'est-ce que t'as ?
- On dirait que c'est fini.
41
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Surveille ma bière.
42
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- Je crois qu'il...
- Steve devient...
43
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Ça ne gaze pas trop pour lui.
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Ça ne pétille pas.
45
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Merci pour les chaussures.
Je reviendrai, si je reste ici.
46
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
C'était bien.
47
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- Tu n'as pas filmé, j'espère.
- Non.
48
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
On peut discuter ?
49
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
Le verre d'adieu attendra.
50
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Je ne voulais pas blesser Ruby.
- Pas sciemment.
51
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Il y a plein de tarés.
- Ton public, Carbo.
52
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Certains.
53
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Je voulais m'excuser.
Et pour avoir foiré Observation Earth.
54
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Je voulais juste aider.
- En faisant ton truc.
55
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Pour s'amuser.
- Te lier à tes abonnés, très bien.
56
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Mais essaie de te lier
à un aspect positif.
57
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
La vie, c'est plus que des blagues.
58
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
Ils attendent des bêtises.
59
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Les pubs, les goodies. Ça rapporte.
60
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
Des millions d'abonnés te suivent.
Essaie de faire bouger les choses.
61
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Sermon terminé.
62
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Tu as raison. Je vais en parler.
Même si j'en perds certains.
63
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Mais alors, en valaient-ils la peine ?
- Certes.
64
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Ben et Cassie ont hâte d'aller en Grèce.
65
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Rett et moi aussi.
66
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Tu es un bon ami.
67
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Si c'est grand pour la voiture,
je m'arrange.
68
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Mon tableau préféré
pour mon talent en herbe favori.
69
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
Pour lui rappeler de continuer à peindre.
70
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Je le laisse ici. Je reviendrai.
71
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
Ou peut-être pas. Merci beaucoup, Charles.
72
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
On lui trouvera une place.
73
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
C'est trop beau pour Buradeena.
74
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ruby n'est pas ravie qu'on rentre.
75
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Papa serait venu, si on avait tenu.
Maman abandonne.
76
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Vois les choses sous un autre angle.
77
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Sécheresse, incendies, mines.
78
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Les villes rurales sont en première ligne
pour le climat.
79
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Ne devrais-tu pas être
là où tu peux tout changer ?
80
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Réfléchis-y.
81
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
Et lâcher un peu tu-sais-qui ?
82
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Venez quand vous voulez, Charles.
83
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Avec mes tableaux et mon chevalet.
84
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
Ne perdez pas contact avec Ben.
85
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Restez dîner.
- Non, mais merci.
86
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Au revoir !
87
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
Au revoir !
88
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
- Au revoir !
- Quel beau geste.
89
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Tu m'éloignes de lui.
90
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
Je te ramène retrouver papa. Et Paddo.
91
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "Charles sait tout", hein ?
- Oui.
92
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Merci de nous avoir hébergés si longtemps.
93
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
Ça nous a tenus en haleine.
94
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
On a le temps avant le repas...
95
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Oui, je devrais terminer, merci.
96
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
J'y réfléchis, d'accord ?
97
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Bien.
98
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Il a plutôt raison.
99
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Mais il y a plus de gens ici pour écouter.
100
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Possiblement trop.
101
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Ici, tu es une voix parmi tant d'autres.
À Buradeena, tu es la voix.
102
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Tu changerais plus de choses.
103
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Tu ne crois pas
que ça t'a un peu échappé ?
104
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
C'est la folie, c'est vrai.
105
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Il faut reprendre pied.
106
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- Et ton père te manque, non ?
- Bien sûr.
107
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Il n'a rien dit,
car il veut nous laisser libres,
108
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
mais on lui manque aussi.
109
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
On peut essayer de le convaincre
et revenir dans un certain temps.
110
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Il se passe tant de choses ici.
Force-le, maman. S'il te plaît.
111
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Je ne peux l'obliger à rien.
- On peut espérer.
112
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Sauf que je ne sais plus quoi espérer.
113
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Je pensais savoir.
114
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
C'est les enfants qui sont perdus.
115
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
Grandir, c'est notamment comprendre
que tes parents sont aussi vulnérables.
116
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
J'aimerais que tu m'aides.
117
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Tu es vraiment perdue.
118
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Oui.
119
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Je crois que Paddo me manque.
120
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- Et Rose. Et Tara.
- Voilà.
121
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Charles a peut-être raison.
- On verra.
122
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
On peut faire ça.
123
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Viens là.
124
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Tu es une gentille fille.
125
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Le repas est prêt.
- Merci.
126
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Mangeons. On a de la route demain.
127
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Après toi.
128
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
En route vers quoi ?
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
En quête de quoi ?
130
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Je lui en parlerai dès qu'elle rentrera.
131
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Oui, tu verras bien. Merci, Rachel.
132
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Et Eddie, il a marqué ?
- Il intéresse les Socceroos.
133
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Encore Rachel ?
- Oui.
134
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Trois fois en un jour ?
Observation Earth, c'est fini.
135
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
C'est le cas.
136
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
C'est le bébé ?
137
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Tout va bien ?
- Oui.
138
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Rien de sérieux ?
- Non.
139
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
C'est moi qui l'annonce à ta mère.
Ne dis rien à ton frère.
140
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
On arrive.
141
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Mais moi non. Pas du tout.
142
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Je sais juste que de petits changements
n'y feront rien.
143
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby ! Mamie !
144
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Quel accueil.
- Salut, Ruby !
145
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Coucou, chéri.
146
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
Content de te voir.
147
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
Coucou.
148
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Coucou, Ruby.
149
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Salut.
150
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
On est quittes ?
151
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
On est quittes. Ça va ?
152
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Je souffre encore un peu.
153
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Je suis fier de ma fille.
154
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
Des conneries sur de la merde ?
155
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Vraiment, papa ?
Beaucoup t'en tiendraient rigueur.
156
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Tu es à part.
- C'est clair.
157
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Ça va ?
158
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Bien.
159
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Vas-y, rentre.
160
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Reviens ! Pas le gros. Tiens, prends ça.
161
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Je prends le gros.
162
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Puis tout à coup, ce soir-là...
163
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Ça fait quoi ?
164
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- D'être revenue ?
- Oui.
165
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Un peu bizarre.
166
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
Je veux te parler de quelque chose.
167
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Les vieilles habitudes au bout de 35 ans,
il faut peut-être les briser
168
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
et tenter d'en trouver d'autres.
169
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Tout de suite.
170
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Alors...
171
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Pourquoi tu n'irais pas voir Rachel ?
172
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Être là pour la naissance
rester tant que tu veux.
173
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Je sais que tu aimerais.
174
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York ?
- Pour l'aider.
175
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Réfléchir à tes sentiments,
loin du train-train.
176
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Je reviens tout juste.
- Facile de repartir.
177
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Et Ruby ?
178
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
Du temps à deux nous ferait du bien.
179
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Ben et Cassie s'occuperont de Ted.
- Ils vont en Grèce.
180
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
Pas tout de suite, pas longtemps.
181
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
À toi de voir.
182
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Qu'en dis-tu ?
183
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Je ne peux pas débarquer chez Rachel.
184
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
La dernière fois, elle parlait
de ma tendance à m'immiscer.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Je demanderai.
- C'est fait.
186
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Elle y a réfléchi.
Je ne l'ai pas pressée, elle est ravie.
187
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Plus que ça.
- Elle a dit ça ?
188
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Elle voulait te le demander
depuis son retour.
189
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Elle ne voulait pas tout compliquer.
190
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- C'est le cas ?
- Pas si on évite.
191
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Tu ne m'éloignes pas ?
192
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Non, je veux que tu saisisses l'occasion.
Prends le temps qu'il faudra.
193
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Peu de maris proposeraient ça.
194
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Je veux juste revoir un sourire sincère.
195
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Qu'est-ce qu'il a, Nathan ?
Alors que maman rentre ?
196
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Il n'est pas logique.
197
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
On devrait leur parler à tous les deux.
198
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Si on ne peut pas, qui le dira ?
199
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
J'ai une idée. Libère-toi samedi.
200
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Je te dirai quand c'est réglé.
201
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Ciao. Salut.
202
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Tu peux me remplacer ce week-end ?
203
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Bien sûr. Pourquoi ?
- Une urgence. Buradeena.
204
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Ton père.
- Ça va, côté santé.
205
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
Mais il a des idées folles.
C'était Nathan.
206
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Comment va-t-il ?
- Il prend ses marques.
207
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
Ça t'intéresse ?
208
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Ses excuses étaient adorables, oui.
209
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Je change d'avis comme de chemise.
Change les plannings.
210
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Merci.
211
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, Ben Rafter.
212
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Vous pouvez me rendre service ?
213
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Je me suis assoupie.
- Ne te réveille pas.
214
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Trop tard.
- J'ai eu une idée.
215
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Ça semble prometteur.
- Pour aider maman et papa. Peut-être.
216
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- J'ai une meilleure idée.
- Papa est incroyable.
217
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Il se tire une balle dans le pied.
- Plus tard.
218
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Ça peut attendre.
219
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
En effet.
220
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
Tourner en rond était de circonstance.
221
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
Partir voir Rachel
était-il un moyen de fuir ?
222
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
Encore les enfants pour excuse ?
223
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
Dave en faisait-il de même ?
224
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Où sont-ils tous ?
- Coucou, marmotte.
225
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Maman et Nathan, en méditation marchée
ou je ne sais quoi.
226
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Paddo, aucune idée.
227
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Je peux aller voir Tara ?
- Oui.
228
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Je pensais que tu arrêtais ça.
- Je la retape pour la vendre.
229
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Parfois, la vie envoie un message.
230
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Lequel ?
- Arrête tant que tu es en vie.
231
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Oui.
232
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Que vas-tu faire, à présent ?
233
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Une activité sans risque d'être empalé.
234
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
Ça se comprend.
235
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Ravie que tu sois en vie.
236
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Et moi donc.
237
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Tu auras donc le temps.
238
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- De quoi ?
- De rejoindre ma cause.
239
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Prochaine marche pour le climat ? Allez.
240
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Allez, papa. Qui est un papa ?
241
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Viens là.
242
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Papa !
- Je t'aurai.
243
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Méditer, pas sédater.
244
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
Bien plus paisible que les claquettes.
245
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
Des réponses ?
246
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Rien de concret. Et toi ?
247
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
Cet emploi est une réponse suffisante.
248
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- D'accord.
- Alors...
249
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Rachel.
250
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Quoi ? Je te l'ai dit. Elle est aux anges.
251
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Non, je veux dire, qu'en penses-tu ?
252
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Je crois qu'elle a besoin de moi.
253
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Sans vouloir paraître insensible,
est-ce bien vrai ?
254
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
On a mis huit mois à savoir
qu'elle était enceinte.
255
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Elle se débrouillera.
256
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Facile d'être invulnérable
quand c'est abstrait.
257
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Ça va devenir réel. Je serai là.
258
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- D'accord.
- Je m'en vais quelques mois max.
259
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Quelques mois ?
- Si elle en besoin.
260
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Et si tu trouves ce que tu cherches ?
- À New York ?
261
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Oui.
- Allons !
262
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Une grande ville, des opportunités.
263
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Si c'était le cas,
tu es sûre de n'y aller que pour Rachel ?
264
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
On peut en parler. Au pique-nique.
265
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
Un pique-nique ?
266
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Quel pique-nique ?
- Nous tous, même papa. Idée de Ben.
267
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Nathan a parlé de discours.
268
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Sur quoi ?
- Toi, moi, nous.
269
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
New York les inquiète,
et je viens de rentrer.
270
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Je devrais me poser.
271
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Ça ne les regarde pas.
- Selon eux, si.
272
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
Tu vois, on a atteint cet âge-là.
273
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Quand les enfants nous conseillent.
- Pas si vieux.
274
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Si.
- Oui, on y est.
275
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Sortons les déambulateurs.
276
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Va te faire voir, Greta Thunbeurk.
277
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Va te faire cuire un œuf !
Ne me cherche pas, ducon !
278
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Bravo, Ruby !
279
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
Il faut un club pour le climat
à l'école pour convaincre ces gens.
280
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
On pourrait créer un journal.
281
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- La vieille Spade refusera.
- Je la convaincrai. Alors ?
282
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Si Rose est d'accord.
- Oui.
283
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Ruby, ramène-toi. Changement de plan.
284
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Salut.
285
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
Trente-et-un.
286
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- Trente-sept.
- Ça va, papy ?
287
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Quarante-et-un !
288
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- Quarante-trois, 47...
- Bizarre.
289
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Les nombres premiers.
Quand on n'arrive pas à pisser.
290
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Je n'ai jamais dépassé 51.
291
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Bizarre, il oublie la veille,
mais pas les nombres premiers.
292
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
Certains trucs restent.
293
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- On va où, déjà ?
- À Buradeena.
294
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
Pique-nique en famille.
295
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Je ne veux pas manquer ça.
296
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
On le perdra vraiment
quand les souvenirs partiront.
297
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Un peu comme maman.
298
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Si ce qu'elle vit signifie
l'oubli du bon vieux temps...
299
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Aujourd'hui, c'est un rappel ?
300
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
Un petit électrochoc. Pas que pour elle.
301
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Papa en a besoin aussi.
302
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Quel mystère.
- Je ne veux pas porter la poisse.
303
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Je te dirai si ça se produit.
Je suis superstitieux.
304
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Il ne faut rien garder pour soi.
- Allons-y.
305
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Je sais ce que je fais.
306
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
J'espère.
307
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Regardez !
308
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Superbe.
309
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Bonjour.
- Et voilà, mon chou.
310
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Merci. Et le café ?
311
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
C'est réglé.
Tu pensais que je raterais ça ?
312
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- Je dois m'excuser.
- Non, pas du tout.
313
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
J'ai dépassé les bornes.
314
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Tu as aidé.
315
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Tant mieux.
- Vraiment.
316
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Oui ?
- Tout va bien.
317
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
D'accord.
318
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
Que des assiettes et couverts écologiques.
319
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Bien joué.
320
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Attendez, vous êtes à nouveau ensemble ?
321
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
Oui. Je les ai vus s'embrasser.
322
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Grillés.
- Depuis quand ?
323
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- Un petit moment.
- Je m'en vais, et voilà.
324
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
On peut parler d'autre chose ?
325
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Salut.
- Sauvés par le gong.
326
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Toute la clique est là.
L'ambiance se réchauffe.
327
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Salut, papa !
328
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
Bonjour !
329
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Où est Cassie ?
- Au téléphone.
330
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Elle te dira.
331
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Et la route ?
- On a bien roulé, non ?
332
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- Juste un arrêt pipi.
- D'accord.
333
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Rien de drôle à ça.
- Venez prendre une bière, Ted.
334
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Je ne dis pas non.
335
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Quelle que soit la raison, c'est super.
336
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
La thérapie de couple m'a fait comprendre
que communiquer aide.
337
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
On s'inquiète pour vous deux.
338
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Tu peux refuser. Un pique-nique,
mais on a des choses à dire.
339
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Je veux les entendre,
si votre père accepte.
340
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
N'oubliez pas, j'irai voir Rachel.
341
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Très bien.
Tu peux quand même nous écouter.
342
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
Vous me stressez.
343
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
Tu verras bien.
344
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Venez vous servir !
345
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
C'est la F-Ê-T-E, pourquoi ?
C'est un pique-nique !
346
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
Oui.
347
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
Qu'est-ce qui sent bizarre ?
348
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Les plats végans. Carrément !
349
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Je m'en souviens.
350
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Tu bois beaucoup de ce truc.
351
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Hé oh !
- Pardon.
352
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Mieux vaut dehors que dedans. Voilà.
353
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Ce sera le signe de ponctuation
des Rafter,
354
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
car ce pique-nique a un objectif.
355
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
Le vieux dicton : "Du rire aux larmes."
356
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
On ne peut plus vrai.
357
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
C'est des trucs d'adultes. Eddy, Ruby ?
358
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Désolé, Tess.
- Oui, oui.
359
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Tu peux rester si tu veux,
mais pas les enfants.
360
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby ? Tu viens ?
361
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
Je veux dire quelque chose d'abord,
puis j'arrive.
362
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- D'accord.
- Allez.
363
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Merci.
364
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
Bon.
365
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
Ces dernières semaines, vous m'avez montré
que les adultes sont de grands enfants.
366
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
C'est bien, ça met moins la pression.
367
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Je n'ai qu'à ne jamais grandir.
368
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Je sais ce que je veux.
369
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Faites ce qui vous rendra heureux.
370
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Je vous laisse être sérieux.
371
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Merci, chérie.
372
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Je veux bien aller à New York.
Réfléchissez-y.
373
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- Et toi, papa ?
- Je ne suis pas un enfant.
374
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Je vais dire ce que j'ai à dire.
375
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Vous le savez, je les ai rencontrés
peu de temps après leur arrivée.
376
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Il y avait deux annonces à découper
au café de Tessa.
377
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
Une pour un apprenti électricien
avec beaucoup d'exigences.
378
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"Doué pour résoudre les problèmes",
notamment.
379
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
Je me suis dit : "Je crois que c'est moi."
380
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
L'autre annonce disait :
"Dépendance de Dave et Julie à louer."
381
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
C'était écrit.
382
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
Dès le premier jour,
je vous ai trouvés trop cool.
383
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Un couple parfait.
384
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
J'espère que ça reste ainsi.
385
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Hashtag, couple idéal.
386
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Merci, mec.
- Merci, Paddo.
387
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Au suivant.
388
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Les bons jours, je ne suis pas aveugle.
389
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Mais pas besoin
de vous inquiéter pour moi.
390
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
Ni pour ta mère.
391
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
On est là l'un pour l'autre.
392
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Faites ce qui est bon pour vous.
393
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Merci, papa.
- Merci, Ted.
394
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
Bon.
395
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
J'ai perdu des choses, je vais en perdre,
396
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
mais il y a une chose
que je ne perdrai jamais :
397
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
ce que vous m'avez offert.
398
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Le Rafter en moi.
399
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
La chose qui me portera
dans les changements,
400
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
j'espère qu'elle fera de même pour vous.
401
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
J'espère que ça reviendra.
402
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Chéri.
403
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
Difficile de passer après.
404
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Je suis venu ici te dire
que tu es chez toi.
405
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Ne t'en vas pas.
406
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Mais c'est égoïste, et ça convient à papa,
407
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
donc oublie ces paroles. Au lieu de ça...
408
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Quoi qu'il arrive, on comprendra.
409
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
Car on vous aime trop,
mais on sait ce qu'on espère.
410
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
C'est dur de ne pas vous voir ensemble.
411
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
Je crois que ça résume bien.
Ce mot. Ensemble.
412
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
La seule façon. Hein, papa ?
413
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Je crois t'avoir compris.
414
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
Cassie ?
415
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
C'est le bon moment ?
416
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Allez.
- D'accord.
417
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Ce n'est pas à votre sujet.
Mais pour nous.
418
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
On va adopter.
419
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- On lance la procédure.
- En quête d'un nouveau Rafter.
420
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
J'ai mis du temps à comprendre,
mais on est plus ensemble que jamais.
421
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Mes chéris.
422
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
C'est génial.
423
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
Julie.
424
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Félicitations.
- Merci.
425
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Arrête de dire "ensemble".
Message reçu. Pas très subtil.
426
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Ce n'était pas le but.
- Je prends le champagne.
427
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
Vous allez être super.
428
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Du rire aux larmes de joie.
429
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Il y a eu beaucoup de chantage émotionnel
bien intentionné.
430
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Oui, c'était touchant.
- Oui.
431
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Ben a raison.
432
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
On doit avancer ensemble.
433
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- Pas séparément.
- Oui.
434
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Ben a avancé cet argument,
mais on a dit que je partais.
435
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Ben ne t'a pas dit de rester.
436
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Il disait que je devrais partir.
À New York.
437
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Quoi ?
- On doit rompre notre routine.
438
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Je ne t'y oblige pas.
439
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- Et Ruby ?
- On peut l'emmener.
440
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- Et l'école.
- On la fera travailler.
441
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
À toi de voir si tu veux de nous.
442
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Peut-être que notre présence
gâchera tes plans.
443
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Tu es heureux à Buradeena.
444
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Mais je ne suis pas plan-plan.
445
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Je dis qu'on peut être
tous les deux présents pour Rachel.
446
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
Et tu pourras rentrer quand tu veux.
447
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
Voyons où ça nous mène.
448
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
Ce n'était pas trop tôt.
449
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Elle a perdu les eaux
quand nous sortions de l'aéroport.
450
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Respire.
451
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Tu veux de l'eau ?
452
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Non !
- Non.
453
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Oui !
- Oui.
454
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Non. Je ne sais pas.
- Bon.
455
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Je ne sais pas.
- Tu te débrouilles bien, chérie.
456
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Heureusement que tu es là.
457
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Évidemment que je suis là.
- Heureusement que je...
458
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Je ne suis pas...
- Non.
459
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Tu n'es rien de tout ça.
- Seule.
460
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Pas seule.
461
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
Et papa. Je suis aux anges.
462
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- C'est important pour nous aussi.
- Tu dois trouver ton but.
463
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Peut-être pas maintenant.
464
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Crois-moi. La douleur assagit. Ton but.
465
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- D'accord ?
- Oui.
466
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
Mais ne perds pas papa pour ça.
467
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Je me sens très sage.
468
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
Rachel, il est temps de vous réexaminer.
469
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
D'accord ?
470
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Tout va bien, chérie.
471
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Tu devrais dormir.
472
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Je peux lui trouver un lit.
- Ruby ?
473
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
Ça fait 15 heures. Ça ne va pas tarder.
474
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
J'ai connu bien long.
Fais un somme, si tu peux.
475
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Ici, oui. Merci.
476
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Ça ira.
- Digne de Crocodile Dundee.
477
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"Un couteau ? Ça, c'est un couteau."
478
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Vous illuminez ma journée.
479
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Nul, papa.
480
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
Et j'en suis fier.
481
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
C'est bien. Voilà.
482
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
On peut arrêter ? C'est pas normal.
483
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Je n'ai même jamais voulu de bébé.
484
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Mais si.
485
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
Il doit y avoir un moyen plus efficace.
486
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- Allez, poussez encore.
- Je n'y arrive pas.
487
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Mais si. Allez.
488
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Respire. Voilà.
489
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- Voilà.
- Parfait.
490
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
C'est bien. Elle est bientôt là. Attendez.
491
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Attendre ?
- C'est normal, chérie.
492
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
Rachel ? Je vois ses cheveux.
493
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Maman !
494
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Doucement. De petits à-coups. Respirez.
495
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Respire.
- Parfait. Sa tête est sortie.
496
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Ses épaules vont sortir,
puis poussez fort.
497
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Prête ? Poussez.
498
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Elle est là !
499
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
C'est fini.
500
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Elle va bien ?
- Bienvenue dans le monde.
501
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Elle va bien ?
- Du calme.
502
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Elle est parfaite.
503
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
La voilà.
504
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Bonjour, ma belle. Dis bonjour à mamie.
505
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Pince-moi, Linda.
- Qui ça ?
506
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Une longue histoire.
507
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Pince-moi très fort.
508
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Fantastique.
509
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Tu devrais la voir. Elle est belle.
510
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Pas encore.
511
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Pas encore.
512
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
Notre fille a eu un bébé.
513
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Notre fille.
514
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Quels que soient nos soucis,
on les résoudra ensemble.
515
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
Et je trouverai mon but avec toi.
516
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
Car je t'aime, Dave Rafter.
517
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
Voilà mon sourire.
518
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
Le voilà.
519
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Tu m'as manqué.
520
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
La colonne "H", c'est les restes
de la semaine.
521
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Vous avez raison, on gaspille trop.
522
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Trouvez l'équilibre entre
réduire les commandes et les menus.
523
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Très bien.
524
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Pardon. Je dois répondre.
525
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Papa ?
526
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Bravo, Rachel ! Je suis tonton !
527
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Oui !
528
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
J'ai une bonne nouvelle, papy.
529
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Ah ?
- Un nouveau Rafter dans le monde.
530
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Garçon ou fille ?
- Une fille.
531
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Pas de chance.
532
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- On ne dit pas ça, papa.
- Les filles, il faut payer le mariage.
533
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
On ne se séparerait de Julie
pour rien au monde.
534
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Papy est sans filtre.
535
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
Deux.
536
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Trois.
537
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Cinq, sept...
- Attends, papy.
538
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Sept...
539
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Tu compteras
une fois au petit coin. Viens.
540
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- Dix-sept, 19.
- Allez.
541
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Qu'y a-t-il après 19 ?
542
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
Dix-neuf...
543
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Je te le dirai là-bas.
- Dix-neuf...
544
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
Dix-neuf !
545
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Elle est belle.
546
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Un bébé ? Ça, c'est un bébé.
547
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
On se comprend.
548
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- On devrait partir.
- Oui, on te laisse dormir.
549
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- J'aurais pas réussi sans toi.
- On forme une bonne équipe.
550
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
C'est vrai.
551
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Pardon de l'avoir oublié pendant un temps.
552
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
La prochaine fois, si ça arrive,
dès que tu sais, tu nous le dis.
553
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Promis.
- Sinon, gare à toi.
554
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Viens là.
555
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Repose-toi.
556
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Qu'en penses-tu, Ruby ?
557
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Pas mal, je trouve.
558
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Cache ta joie.
- Elle est mignonne.
559
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
À plus tard.
560
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Elle a peu dormi.
561
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Qui est Linda ?
562
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
Quand j'étais en Inde, au Taj Mahal,
563
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
il faut passer un portail pour le voir.
564
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
On avance, et on a droit
à la vue de carte postale.
565
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
J'étais là,
et j'ai entendu cette voix derrière moi.
566
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"Mon Dieu, pince-moi, Linda,
j'y suis vraiment."
567
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
Une touriste gueularde
en t-shirt tie and dye parlait à son amie.
568
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"Pince-moi, Linda."
569
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
Jamais entendu meilleure réaction
aux merveilles de la vie.
570
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Ça résume tout.
571
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
On se voit demain.
572
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"Je suis vraiment là".
573
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
Un cigare, oncle Nathan ?
Le meilleur de Buradeena.
574
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Mec...
- Le seul, en fait.
575
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Merci ! Maman dit qu'elle est trop chou.
576
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Elle ne tient pas de toi.
- La chance.
577
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- J'imagine.
- Le clan s'agrandit. Félicitations !
578
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Merci, Tess.
- Qu'en dis-tu, Eddie ?
579
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- J'espère qu'ils la ramèneront.
- Ah bon ? Je pense.
580
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Regarde-la. Allez !
581
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Elle est trop chou.
582
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Tout cynisme disparaît
quand je vois un bébé.
583
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Tu n'es pas cynique.
- Très belle.
584
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Tu ne m'as pas vue les mauvais jours.
Elle est sublime.
585
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Envoie des cyber-bisous de ma part.
586
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
D'accord. Viens, mon pote.
587
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Envoyons ça à oncle Ben !
- Oui !
588
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
C'est maman. Ne raccroche pas.
Ça fait si longtemps.
589
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
La fille d'une amie
vient d'avoir un bébé, et j'ai pensé...
590
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Je me disais...
591
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
Allô ?
592
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
- Nous ? Parrain et marraine ?
- Oui.
593
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
On est ici, et toi là-bas.
594
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Je rentrerai plus souvent,
notamment pour le baptême.
595
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Elle vous connaîtra.
596
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
On essaie de se faire à l'idée
d'être parents.
597
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Je vous ai vus avec Ruby et Edward.
598
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Je ne confierais Louise
à personne d'autre.
599
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
- Louise ?
- Louise ? C'est mignon.
600
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Elle a les yeux de mamie.
601
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Papy sera aux anges.
602
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
Moi aussi, si vous acceptez.
603
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Avec grand plaisir.
604
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Oui ?
605
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Oui ! Évidemment.
606
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Ça veut dire que je suis le préféré ?
607
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Je te cède la couronne avec plaisir.
608
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Merci.
- Avec grand plaisir.
609
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- À plus.
- Salut !
610
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Coucou ! Toujours pas sommeil ?
611
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Non.
- Tu veux quelque chose ?
612
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Un lait chaud ?
- Non.
613
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Si besoin, demande-moi.
614
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Pourquoi les gens font
comme si c'était génial ?
615
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Quoi donc ?
- Les bébés.
616
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Regarde dans quoi elle nait.
617
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
Chérie, elle a beaucoup d'amour.
618
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Je parle du monde.
619
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Que serions-nous
si tout le monde pensait ainsi ?
620
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
Mieux lotis, peut-être.
621
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
La surpopulation est un problème.
622
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
La réponse n'est pas d'arrêter les bébés.
623
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
C'est quoi, alors ? Personne ne sait.
624
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Trésor, arrête de lire
les articles pessimistes.
625
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Ça serait faire l'autruche.
626
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Si ça te perturbe...
- On devrait tous l'être.
627
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
J'ai peur.
628
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Tout le monde devrait.
629
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
On devra faire des efforts.
630
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Ah bon ?
- Toi, oui.
631
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Nous aussi.
- Vraiment ?
632
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Bien sûr que oui.
- Promis ?
633
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
C'est là que ça a fait tilt. Comme ça.
634
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Oui. Promis.
635
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
Trop de chaînes.
636
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Du neuf ?
- Des recherches.
637
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
J'ai des réflexions inhabituelles.
Très inhabituelles.
638
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
À quel sujet ?
639
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Comment tenir une promesse.
640
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Comment avoir un but.
641
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
C'est fou comme les petits moments
peuvent tout à coup s'additionner
642
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
pour nous guider vers un tout.
643
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
L'art au caca de chien.
Ma première action de militante écolo.
644
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Les vieilles notions
sur les femmes et l'école.
645
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"La dactylo, la sténo
et l'économie ménagère suffisent."
646
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
C'est ce que disait maman, Dieu la garde.
J'envie votre génération.
647
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Merci.
648
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
Et le point de vue de ma fille.
649
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Tu dois trouver ton but.
650
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
Toutes les pièces du puzzle
se sont mises en place.
651
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Neuf mois, une remise à niveau
et un baptême plus tard,
652
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
je suis des cours
en développement durable.
653
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"Pince-moi, Linda. Je suis vraiment là."
654
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
Une aventure de trois ans.
655
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
La réponse à laquelle tout menait.
Qui l'eût cru ?
656
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Tellement hâte. Tellement peur.
657
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
Avec le soutien de Dave.
658
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
ÉLECTRICIEN
659
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Elle était là au départ
de notre dernière aventure.
660
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
Que de souvenirs.
661
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
C'est adorable.
662
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
Et sentimental.
663
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Il n'y a rien de mal à ça.
664
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Rien.
665
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Le baptême l'a prouvé.
666
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Une mer de sentiments.
667
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Rachel aimant sa fille,
aimée elle-même en tant que fille.
668
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
À l'honneur, une œuvre de Ruby Rafter.
669
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
On ne l'arrête plus
depuis nos visites au Guggenheim.
670
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Titre : Louise.
671
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Papa est ravi, selon nous. On l'espère.
672
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Il décline.
673
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
Le prochain mariage.
674
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Le meilleur ami de Dave.
Fier comme un coq.
675
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Mes deux copines s'entendent bien.
676
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
Ben nous appelle les Trois Mousquetaires.
677
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Le Rafter en Nathan l'aide à s'en sortir.
678
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Il en a besoin.
679
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Je ne sais pas ce qu'il y a
entre Nathan et Anna.
680
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Eddie espère savoir.
681
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Anna vient soutenir les parrains.
682
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Ben et Cassie veulent changer les choses.
683
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Désormais, ils veulent
être famille d'accueil.
684
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
Des débuts chaotiques.
685
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Carbo utilise sa chaîne pour faire le bien
686
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
et a doublé son nombre d'abonnés.
687
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
Nous voilà tous,
pour baptiser la dernière Rafter.
688
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Notre groupe. Tous unis.
689
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Bienvenue. Nous accueillons
Louise Julie Rafter
690
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
dans la communauté du Christ.
691
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Avant de commencer, prions.
692
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
Pour un monde digne des enfants.
693
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Regarde-moi, maman. Je suis à la fac.
694
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Attention, mamie !
695
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
Ça ne sera pas sans difficultés.
696
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Mais c'est une autre histoire.
697
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
- Sous-titres :
- Marion Birbès
698
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Direction artistique Anouch Danielian