1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 Le retour des Rafter 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Beau travail ! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Épaules ! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Danser pour oublier ses soucis. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 Pendant une heure, j'ai réussi. 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Voilà ! On tape du pied ! Beau travail ! Toi aussi, Colin ! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Avancez ! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Parfait ! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 Twistez ! Voilà. 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Les chevilles ! Un, deux, trois, quatre, bras ! Superbe ! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 Roulez ! En bas ! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Génial. C'était super ! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Faites une pause, puis on termine par des étirements. 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Super. - Trop bon. 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Mieux ? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 Oui. 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 C'est inné chez toi. 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 J'ai deux pieds gauches. 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 Ça t'a fait du bien ? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Tant de soucis à oublier. 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Tu crois que Buradeena est la réponse ? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 Pour l'instant. Pour Ruby, oui. 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Donna l'égoïste espère que le temps vous ramènera. 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Les bons vieux Rafter me manquent. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 Ils ont disparu. Ils sont partis il y a six ans. 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Le souci, c'est qu'on s'est posés sans régler les détails. 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Mais tu vois un avenir avec Dave. 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Oui, une certaine forme. 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 J'ignore laquelle. 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Étirements ! 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Shuffle, sautez, les filles. 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 Garder une façade pour Donna. 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 Bon. 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Faisons bouger les bras. 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Tout autour. Levez. Super. 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Profitez. 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Maman est venue dire au revoir, et elle fait des claquettes. 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Tu devrais filmer. - Oui. 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Donna te dirait "ouste". 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Qu'est-ce que t'as ? - On dirait que c'est fini. 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Surveille ma bière. 42 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - Je crois qu'il... - Steve devient... 43 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Ça ne gaze pas trop pour lui. 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Ça ne pétille pas. 45 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Merci pour les chaussures. Je reviendrai, si je reste ici. 46 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 C'était bien. 47 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - Tu n'as pas filmé, j'espère. - Non. 48 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 On peut discuter ? 49 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 Le verre d'adieu attendra. 50 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Je ne voulais pas blesser Ruby. - Pas sciemment. 51 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Il y a plein de tarés. - Ton public, Carbo. 52 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Certains. 53 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Je voulais m'excuser. Et pour avoir foiré Observation Earth. 54 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Je voulais juste aider. - En faisant ton truc. 55 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Pour s'amuser. - Te lier à tes abonnés, très bien. 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Mais essaie de te lier à un aspect positif. 57 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 La vie, c'est plus que des blagues. 58 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 Ils attendent des bêtises. 59 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Les pubs, les goodies. Ça rapporte. 60 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 Des millions d'abonnés te suivent. Essaie de faire bouger les choses. 61 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Sermon terminé. 62 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Tu as raison. Je vais en parler. Même si j'en perds certains. 63 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Mais alors, en valaient-ils la peine ? - Certes. 64 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Ben et Cassie ont hâte d'aller en Grèce. 65 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Rett et moi aussi. 66 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Tu es un bon ami. 67 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Si c'est grand pour la voiture, je m'arrange. 68 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Mon tableau préféré pour mon talent en herbe favori. 69 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 Pour lui rappeler de continuer à peindre. 70 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Je le laisse ici. Je reviendrai. 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 Ou peut-être pas. Merci beaucoup, Charles. 72 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 On lui trouvera une place. 73 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 C'est trop beau pour Buradeena. 74 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ruby n'est pas ravie qu'on rentre. 75 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Papa serait venu, si on avait tenu. Maman abandonne. 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Vois les choses sous un autre angle. 77 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Sécheresse, incendies, mines. 78 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Les villes rurales sont en première ligne pour le climat. 79 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Ne devrais-tu pas être là où tu peux tout changer ? 80 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Réfléchis-y. 81 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 Et lâcher un peu tu-sais-qui ? 82 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Venez quand vous voulez, Charles. 83 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Avec mes tableaux et mon chevalet. 84 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 Ne perdez pas contact avec Ben. 85 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Restez dîner. - Non, mais merci. 86 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Au revoir ! 87 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 Au revoir ! 88 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 - Au revoir ! - Quel beau geste. 89 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Tu m'éloignes de lui. 90 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 Je te ramène retrouver papa. Et Paddo. 91 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "Charles sait tout", hein ? - Oui. 92 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Merci de nous avoir hébergés si longtemps. 93 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 Ça nous a tenus en haleine. 94 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 On a le temps avant le repas... 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Oui, je devrais terminer, merci. 96 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 J'y réfléchis, d'accord ? 97 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Bien. 98 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Il a plutôt raison. 99 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Mais il y a plus de gens ici pour écouter. 100 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Possiblement trop. 101 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Ici, tu es une voix parmi tant d'autres. À Buradeena, tu es la voix. 102 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Tu changerais plus de choses. 103 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Tu ne crois pas que ça t'a un peu échappé ? 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 C'est la folie, c'est vrai. 105 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Il faut reprendre pied. 106 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - Et ton père te manque, non ? - Bien sûr. 107 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Il n'a rien dit, car il veut nous laisser libres, 108 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 mais on lui manque aussi. 109 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 On peut essayer de le convaincre et revenir dans un certain temps. 110 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Il se passe tant de choses ici. Force-le, maman. S'il te plaît. 111 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Je ne peux l'obliger à rien. - On peut espérer. 112 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Sauf que je ne sais plus quoi espérer. 113 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Je pensais savoir. 114 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 C'est les enfants qui sont perdus. 115 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 Grandir, c'est notamment comprendre que tes parents sont aussi vulnérables. 116 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 J'aimerais que tu m'aides. 117 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Tu es vraiment perdue. 118 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Oui. 119 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Je crois que Paddo me manque. 120 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - Et Rose. Et Tara. - Voilà. 121 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Charles a peut-être raison. - On verra. 122 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 On peut faire ça. 123 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Viens là. 124 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Tu es une gentille fille. 125 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Le repas est prêt. - Merci. 126 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Mangeons. On a de la route demain. 127 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Après toi. 128 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 En route vers quoi ? 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 En quête de quoi ? 130 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Je lui en parlerai dès qu'elle rentrera. 131 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Oui, tu verras bien. Merci, Rachel. 132 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Et Eddie, il a marqué ? - Il intéresse les Socceroos. 133 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Encore Rachel ? - Oui. 134 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Trois fois en un jour ? Observation Earth, c'est fini. 135 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 C'est le cas. 136 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 C'est le bébé ? 137 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Tout va bien ? - Oui. 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Rien de sérieux ? - Non. 139 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 C'est moi qui l'annonce à ta mère. Ne dis rien à ton frère. 140 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 On arrive. 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Mais moi non. Pas du tout. 142 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Je sais juste que de petits changements n'y feront rien. 143 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby ! Mamie ! 144 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Quel accueil. - Salut, Ruby ! 145 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Coucou, chéri. 146 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 Content de te voir. 147 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 Coucou. 148 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Coucou, Ruby. 149 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Salut. 150 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 On est quittes ? 151 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 On est quittes. Ça va ? 152 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Je souffre encore un peu. 153 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Je suis fier de ma fille. 154 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 Des conneries sur de la merde ? 155 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Vraiment, papa ? Beaucoup t'en tiendraient rigueur. 156 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Tu es à part. - C'est clair. 157 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Ça va ? 158 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Bien. 159 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Vas-y, rentre. 160 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Reviens ! Pas le gros. Tiens, prends ça. 161 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Je prends le gros. 162 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Puis tout à coup, ce soir-là... 163 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Ça fait quoi ? 164 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - D'être revenue ? - Oui. 165 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Un peu bizarre. 166 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 Je veux te parler de quelque chose. 167 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Les vieilles habitudes au bout de 35 ans, il faut peut-être les briser 168 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 et tenter d'en trouver d'autres. 169 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Tout de suite. 170 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Alors... 171 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Pourquoi tu n'irais pas voir Rachel ? 172 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Être là pour la naissance rester tant que tu veux. 173 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Je sais que tu aimerais. 174 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York ? - Pour l'aider. 175 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Réfléchir à tes sentiments, loin du train-train. 176 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Je reviens tout juste. - Facile de repartir. 177 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Et Ruby ? 178 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 Du temps à deux nous ferait du bien. 179 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Ben et Cassie s'occuperont de Ted. - Ils vont en Grèce. 180 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 Pas tout de suite, pas longtemps. 181 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 À toi de voir. 182 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Qu'en dis-tu ? 183 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Je ne peux pas débarquer chez Rachel. 184 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 La dernière fois, elle parlait de ma tendance à m'immiscer. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Je demanderai. - C'est fait. 186 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Elle y a réfléchi. Je ne l'ai pas pressée, elle est ravie. 187 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Plus que ça. - Elle a dit ça ? 188 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Elle voulait te le demander depuis son retour. 189 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Elle ne voulait pas tout compliquer. 190 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - C'est le cas ? - Pas si on évite. 191 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Tu ne m'éloignes pas ? 192 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Non, je veux que tu saisisses l'occasion. Prends le temps qu'il faudra. 193 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Peu de maris proposeraient ça. 194 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Je veux juste revoir un sourire sincère. 195 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Qu'est-ce qu'il a, Nathan ? Alors que maman rentre ? 196 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Il n'est pas logique. 197 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 On devrait leur parler à tous les deux. 198 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Si on ne peut pas, qui le dira ? 199 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 J'ai une idée. Libère-toi samedi. 200 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Je te dirai quand c'est réglé. 201 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Ciao. Salut. 202 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Tu peux me remplacer ce week-end ? 203 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Bien sûr. Pourquoi ? - Une urgence. Buradeena. 204 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Ton père. - Ça va, côté santé. 205 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 Mais il a des idées folles. C'était Nathan. 206 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Comment va-t-il ? - Il prend ses marques. 207 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 Ça t'intéresse ? 208 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Ses excuses étaient adorables, oui. 209 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Je change d'avis comme de chemise. Change les plannings. 210 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Merci. 211 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, Ben Rafter. 212 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Vous pouvez me rendre service ? 213 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Je me suis assoupie. - Ne te réveille pas. 214 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Trop tard. - J'ai eu une idée. 215 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Ça semble prometteur. - Pour aider maman et papa. Peut-être. 216 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - J'ai une meilleure idée. - Papa est incroyable. 217 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Il se tire une balle dans le pied. - Plus tard. 218 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Ça peut attendre. 219 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 En effet. 220 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 Tourner en rond était de circonstance. 221 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 Partir voir Rachel était-il un moyen de fuir ? 222 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 Encore les enfants pour excuse ? 223 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 Dave en faisait-il de même ? 224 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Où sont-ils tous ? - Coucou, marmotte. 225 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Maman et Nathan, en méditation marchée ou je ne sais quoi. 226 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Paddo, aucune idée. 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Je peux aller voir Tara ? - Oui. 228 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Je pensais que tu arrêtais ça. - Je la retape pour la vendre. 229 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Parfois, la vie envoie un message. 230 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Lequel ? - Arrête tant que tu es en vie. 231 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Oui. 232 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Que vas-tu faire, à présent ? 233 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Une activité sans risque d'être empalé. 234 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 Ça se comprend. 235 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Ravie que tu sois en vie. 236 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Et moi donc. 237 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Tu auras donc le temps. 238 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - De quoi ? - De rejoindre ma cause. 239 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Prochaine marche pour le climat ? Allez. 240 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Allez, papa. Qui est un papa ? 241 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Viens là. 242 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Papa ! - Je t'aurai. 243 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Méditer, pas sédater. 244 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 Bien plus paisible que les claquettes. 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 Des réponses ? 246 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Rien de concret. Et toi ? 247 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 Cet emploi est une réponse suffisante. 248 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - D'accord. - Alors... 249 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Rachel. 250 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Quoi ? Je te l'ai dit. Elle est aux anges. 251 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Non, je veux dire, qu'en penses-tu ? 252 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Je crois qu'elle a besoin de moi. 253 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Sans vouloir paraître insensible, est-ce bien vrai ? 254 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 On a mis huit mois à savoir qu'elle était enceinte. 255 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Elle se débrouillera. 256 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Facile d'être invulnérable quand c'est abstrait. 257 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Ça va devenir réel. Je serai là. 258 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - D'accord. - Je m'en vais quelques mois max. 259 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Quelques mois ? - Si elle en besoin. 260 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Et si tu trouves ce que tu cherches ? - À New York ? 261 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Oui. - Allons ! 262 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Une grande ville, des opportunités. 263 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Si c'était le cas, tu es sûre de n'y aller que pour Rachel ? 264 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 On peut en parler. Au pique-nique. 265 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 Un pique-nique ? 266 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Quel pique-nique ? - Nous tous, même papa. Idée de Ben. 267 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Nathan a parlé de discours. 268 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Sur quoi ? - Toi, moi, nous. 269 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 New York les inquiète, et je viens de rentrer. 270 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Je devrais me poser. 271 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Ça ne les regarde pas. - Selon eux, si. 272 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 Tu vois, on a atteint cet âge-là. 273 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Quand les enfants nous conseillent. - Pas si vieux. 274 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Si. - Oui, on y est. 275 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Sortons les déambulateurs. 276 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Va te faire voir, Greta Thunbeurk. 277 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Va te faire cuire un œuf ! Ne me cherche pas, ducon ! 278 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Bravo, Ruby ! 279 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 Il faut un club pour le climat à l'école pour convaincre ces gens. 280 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 On pourrait créer un journal. 281 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - La vieille Spade refusera. - Je la convaincrai. Alors ? 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Si Rose est d'accord. - Oui. 283 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Ruby, ramène-toi. Changement de plan. 284 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Salut. 285 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 Trente-et-un. 286 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - Trente-sept. - Ça va, papy ? 287 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Quarante-et-un ! 288 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - Quarante-trois, 47... - Bizarre. 289 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Les nombres premiers. Quand on n'arrive pas à pisser. 290 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Je n'ai jamais dépassé 51. 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Bizarre, il oublie la veille, mais pas les nombres premiers. 292 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 Certains trucs restent. 293 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - On va où, déjà ? - À Buradeena. 294 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 Pique-nique en famille. 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Je ne veux pas manquer ça. 296 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 On le perdra vraiment quand les souvenirs partiront. 297 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Un peu comme maman. 298 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Si ce qu'elle vit signifie l'oubli du bon vieux temps... 299 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Aujourd'hui, c'est un rappel ? 300 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 Un petit électrochoc. Pas que pour elle. 301 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Papa en a besoin aussi. 302 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Quel mystère. - Je ne veux pas porter la poisse. 303 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Je te dirai si ça se produit. Je suis superstitieux. 304 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Il ne faut rien garder pour soi. - Allons-y. 305 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Je sais ce que je fais. 306 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 J'espère. 307 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Regardez ! 308 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Superbe. 309 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Bonjour. - Et voilà, mon chou. 310 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Merci. Et le café ? 311 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 C'est réglé. Tu pensais que je raterais ça ? 312 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - Je dois m'excuser. - Non, pas du tout. 313 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 J'ai dépassé les bornes. 314 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Tu as aidé. 315 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Tant mieux. - Vraiment. 316 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Oui ? - Tout va bien. 317 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 D'accord. 318 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 Que des assiettes et couverts écologiques. 319 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Bien joué. 320 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Attendez, vous êtes à nouveau ensemble ? 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 Oui. Je les ai vus s'embrasser. 322 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Grillés. - Depuis quand ? 323 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - Un petit moment. - Je m'en vais, et voilà. 324 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 On peut parler d'autre chose ? 325 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Salut. - Sauvés par le gong. 326 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Toute la clique est là. L'ambiance se réchauffe. 327 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Salut, papa ! 328 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 Bonjour ! 329 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Où est Cassie ? - Au téléphone. 330 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Elle te dira. 331 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Et la route ? - On a bien roulé, non ? 332 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - Juste un arrêt pipi. - D'accord. 333 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Rien de drôle à ça. - Venez prendre une bière, Ted. 334 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Je ne dis pas non. 335 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Quelle que soit la raison, c'est super. 336 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 La thérapie de couple m'a fait comprendre que communiquer aide. 337 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 On s'inquiète pour vous deux. 338 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Tu peux refuser. Un pique-nique, mais on a des choses à dire. 339 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Je veux les entendre, si votre père accepte. 340 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 N'oubliez pas, j'irai voir Rachel. 341 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Très bien. Tu peux quand même nous écouter. 342 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 Vous me stressez. 343 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 Tu verras bien. 344 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Venez vous servir ! 345 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 C'est la F-Ê-T-E, pourquoi ? C'est un pique-nique ! 346 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 Oui. 347 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 Qu'est-ce qui sent bizarre ? 348 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Les plats végans. Carrément ! 349 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Je m'en souviens. 350 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Tu bois beaucoup de ce truc. 351 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Hé oh ! - Pardon. 352 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Mieux vaut dehors que dedans. Voilà. 353 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Ce sera le signe de ponctuation des Rafter, 354 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 car ce pique-nique a un objectif. 355 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 Le vieux dicton : "Du rire aux larmes." 356 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 On ne peut plus vrai. 357 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 C'est des trucs d'adultes. Eddy, Ruby ? 358 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Désolé, Tess. - Oui, oui. 359 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Tu peux rester si tu veux, mais pas les enfants. 360 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby ? Tu viens ? 361 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 Je veux dire quelque chose d'abord, puis j'arrive. 362 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - D'accord. - Allez. 363 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Merci. 364 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 Bon. 365 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 Ces dernières semaines, vous m'avez montré que les adultes sont de grands enfants. 366 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 C'est bien, ça met moins la pression. 367 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Je n'ai qu'à ne jamais grandir. 368 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Je sais ce que je veux. 369 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Faites ce qui vous rendra heureux. 370 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Je vous laisse être sérieux. 371 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Merci, chérie. 372 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Je veux bien aller à New York. Réfléchissez-y. 373 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - Et toi, papa ? - Je ne suis pas un enfant. 374 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Je vais dire ce que j'ai à dire. 375 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Vous le savez, je les ai rencontrés peu de temps après leur arrivée. 376 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Il y avait deux annonces à découper au café de Tessa. 377 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 Une pour un apprenti électricien avec beaucoup d'exigences. 378 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "Doué pour résoudre les problèmes", notamment. 379 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 Je me suis dit : "Je crois que c'est moi." 380 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 L'autre annonce disait : "Dépendance de Dave et Julie à louer." 381 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 C'était écrit. 382 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 Dès le premier jour, je vous ai trouvés trop cool. 383 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Un couple parfait. 384 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 J'espère que ça reste ainsi. 385 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Hashtag, couple idéal. 386 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Merci, mec. - Merci, Paddo. 387 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Au suivant. 388 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Les bons jours, je ne suis pas aveugle. 389 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Mais pas besoin de vous inquiéter pour moi. 390 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 Ni pour ta mère. 391 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 On est là l'un pour l'autre. 392 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Faites ce qui est bon pour vous. 393 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Merci, papa. - Merci, Ted. 394 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 Bon. 395 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 J'ai perdu des choses, je vais en perdre, 396 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 mais il y a une chose que je ne perdrai jamais : 397 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 ce que vous m'avez offert. 398 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Le Rafter en moi. 399 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 La chose qui me portera dans les changements, 400 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 j'espère qu'elle fera de même pour vous. 401 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 J'espère que ça reviendra. 402 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Chéri. 403 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 Difficile de passer après. 404 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Je suis venu ici te dire que tu es chez toi. 405 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Ne t'en vas pas. 406 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Mais c'est égoïste, et ça convient à papa, 407 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 donc oublie ces paroles. Au lieu de ça... 408 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Quoi qu'il arrive, on comprendra. 409 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 Car on vous aime trop, mais on sait ce qu'on espère. 410 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 C'est dur de ne pas vous voir ensemble. 411 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 Je crois que ça résume bien. Ce mot. Ensemble. 412 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 La seule façon. Hein, papa ? 413 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Je crois t'avoir compris. 414 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 Cassie ? 415 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 C'est le bon moment ? 416 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Allez. - D'accord. 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Ce n'est pas à votre sujet. Mais pour nous. 418 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 On va adopter. 419 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - On lance la procédure. - En quête d'un nouveau Rafter. 420 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 J'ai mis du temps à comprendre, mais on est plus ensemble que jamais. 421 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Mes chéris. 422 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 C'est génial. 423 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 Julie. 424 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Félicitations. - Merci. 425 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Arrête de dire "ensemble". Message reçu. Pas très subtil. 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Ce n'était pas le but. - Je prends le champagne. 427 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 Vous allez être super. 428 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Du rire aux larmes de joie. 429 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Il y a eu beaucoup de chantage émotionnel bien intentionné. 430 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Oui, c'était touchant. - Oui. 431 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Ben a raison. 432 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 On doit avancer ensemble. 433 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - Pas séparément. - Oui. 434 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Ben a avancé cet argument, mais on a dit que je partais. 435 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Ben ne t'a pas dit de rester. 436 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Il disait que je devrais partir. À New York. 437 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Quoi ? - On doit rompre notre routine. 438 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Je ne t'y oblige pas. 439 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - Et Ruby ? - On peut l'emmener. 440 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - Et l'école. - On la fera travailler. 441 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 À toi de voir si tu veux de nous. 442 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Peut-être que notre présence gâchera tes plans. 443 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Tu es heureux à Buradeena. 444 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Mais je ne suis pas plan-plan. 445 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Je dis qu'on peut être tous les deux présents pour Rachel. 446 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 Et tu pourras rentrer quand tu veux. 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 Voyons où ça nous mène. 448 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 Ce n'était pas trop tôt. 449 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Elle a perdu les eaux quand nous sortions de l'aéroport. 450 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Respire. 451 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Tu veux de l'eau ? 452 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Non ! - Non. 453 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Oui ! - Oui. 454 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Non. Je ne sais pas. - Bon. 455 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Je ne sais pas. - Tu te débrouilles bien, chérie. 456 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Heureusement que tu es là. 457 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Évidemment que je suis là. - Heureusement que je... 458 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Je ne suis pas... - Non. 459 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Tu n'es rien de tout ça. - Seule. 460 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Pas seule. 461 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 Et papa. Je suis aux anges. 462 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - C'est important pour nous aussi. - Tu dois trouver ton but. 463 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Peut-être pas maintenant. 464 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Crois-moi. La douleur assagit. Ton but. 465 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - D'accord ? - Oui. 466 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 Mais ne perds pas papa pour ça. 467 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Je me sens très sage. 468 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Rachel, il est temps de vous réexaminer. 469 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 D'accord ? 470 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Tout va bien, chérie. 471 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Tu devrais dormir. 472 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Je peux lui trouver un lit. - Ruby ? 473 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 Ça fait 15 heures. Ça ne va pas tarder. 474 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 J'ai connu bien long. Fais un somme, si tu peux. 475 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Ici, oui. Merci. 476 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Ça ira. - Digne de Crocodile Dundee. 477 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "Un couteau ? Ça, c'est un couteau." 478 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Vous illuminez ma journée. 479 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Nul, papa. 480 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 Et j'en suis fier. 481 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 C'est bien. Voilà. 482 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 On peut arrêter ? C'est pas normal. 483 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Je n'ai même jamais voulu de bébé. 484 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Mais si. 485 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 Il doit y avoir un moyen plus efficace. 486 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - Allez, poussez encore. - Je n'y arrive pas. 487 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Mais si. Allez. 488 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Respire. Voilà. 489 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - Voilà. - Parfait. 490 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 C'est bien. Elle est bientôt là. Attendez. 491 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Attendre ? - C'est normal, chérie. 492 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 Rachel ? Je vois ses cheveux. 493 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Maman ! 494 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Doucement. De petits à-coups. Respirez. 495 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Respire. - Parfait. Sa tête est sortie. 496 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Ses épaules vont sortir, puis poussez fort. 497 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Prête ? Poussez. 498 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Elle est là ! 499 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 C'est fini. 500 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Elle va bien ? - Bienvenue dans le monde. 501 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Elle va bien ? - Du calme. 502 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Elle est parfaite. 503 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 La voilà. 504 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Bonjour, ma belle. Dis bonjour à mamie. 505 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Pince-moi, Linda. - Qui ça ? 506 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Une longue histoire. 507 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Pince-moi très fort. 508 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Fantastique. 509 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Tu devrais la voir. Elle est belle. 510 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Pas encore. 511 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Pas encore. 512 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 Notre fille a eu un bébé. 513 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Notre fille. 514 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Quels que soient nos soucis, on les résoudra ensemble. 515 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 Et je trouverai mon but avec toi. 516 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 Car je t'aime, Dave Rafter. 517 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 Voilà mon sourire. 518 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 Le voilà. 519 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Tu m'as manqué. 520 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 La colonne "H", c'est les restes de la semaine. 521 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Vous avez raison, on gaspille trop. 522 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Trouvez l'équilibre entre réduire les commandes et les menus. 523 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Très bien. 524 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Pardon. Je dois répondre. 525 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Papa ? 526 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Bravo, Rachel ! Je suis tonton ! 527 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Oui ! 528 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 J'ai une bonne nouvelle, papy. 529 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Ah ? - Un nouveau Rafter dans le monde. 530 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Garçon ou fille ? - Une fille. 531 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Pas de chance. 532 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - On ne dit pas ça, papa. - Les filles, il faut payer le mariage. 533 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 On ne se séparerait de Julie pour rien au monde. 534 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Papy est sans filtre. 535 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 Deux. 536 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Trois. 537 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Cinq, sept... - Attends, papy. 538 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Sept... 539 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Tu compteras une fois au petit coin. Viens. 540 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - Dix-sept, 19. - Allez. 541 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Qu'y a-t-il après 19 ? 542 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 Dix-neuf... 543 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Je te le dirai là-bas. - Dix-neuf... 544 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 Dix-neuf ! 545 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Elle est belle. 546 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Un bébé ? Ça, c'est un bébé. 547 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 On se comprend. 548 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - On devrait partir. - Oui, on te laisse dormir. 549 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - J'aurais pas réussi sans toi. - On forme une bonne équipe. 550 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 C'est vrai. 551 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Pardon de l'avoir oublié pendant un temps. 552 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 La prochaine fois, si ça arrive, dès que tu sais, tu nous le dis. 553 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Promis. - Sinon, gare à toi. 554 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Viens là. 555 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Repose-toi. 556 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Qu'en penses-tu, Ruby ? 557 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Pas mal, je trouve. 558 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Cache ta joie. - Elle est mignonne. 559 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 À plus tard. 560 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Elle a peu dormi. 561 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Qui est Linda ? 562 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 Quand j'étais en Inde, au Taj Mahal, 563 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 il faut passer un portail pour le voir. 564 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 On avance, et on a droit à la vue de carte postale. 565 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 J'étais là, et j'ai entendu cette voix derrière moi. 566 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "Mon Dieu, pince-moi, Linda, j'y suis vraiment." 567 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 Une touriste gueularde en t-shirt tie and dye parlait à son amie. 568 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "Pince-moi, Linda." 569 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 Jamais entendu meilleure réaction aux merveilles de la vie. 570 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Ça résume tout. 571 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 On se voit demain. 572 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "Je suis vraiment là". 573 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 Un cigare, oncle Nathan ? Le meilleur de Buradeena. 574 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Mec... - Le seul, en fait. 575 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Merci ! Maman dit qu'elle est trop chou. 576 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Elle ne tient pas de toi. - La chance. 577 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - J'imagine. - Le clan s'agrandit. Félicitations ! 578 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Merci, Tess. - Qu'en dis-tu, Eddie ? 579 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - J'espère qu'ils la ramèneront. - Ah bon ? Je pense. 580 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Regarde-la. Allez ! 581 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Elle est trop chou. 582 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Tout cynisme disparaît quand je vois un bébé. 583 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Tu n'es pas cynique. - Très belle. 584 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Tu ne m'as pas vue les mauvais jours. Elle est sublime. 585 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Envoie des cyber-bisous de ma part. 586 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 D'accord. Viens, mon pote. 587 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Envoyons ça à oncle Ben ! - Oui ! 588 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 C'est maman. Ne raccroche pas. Ça fait si longtemps. 589 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 La fille d'une amie vient d'avoir un bébé, et j'ai pensé... 590 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Je me disais... 591 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Allô ? 592 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 - Nous ? Parrain et marraine ? - Oui. 593 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 On est ici, et toi là-bas. 594 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Je rentrerai plus souvent, notamment pour le baptême. 595 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Elle vous connaîtra. 596 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 On essaie de se faire à l'idée d'être parents. 597 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Je vous ai vus avec Ruby et Edward. 598 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Je ne confierais Louise à personne d'autre. 599 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 - Louise ? - Louise ? C'est mignon. 600 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Elle a les yeux de mamie. 601 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Papy sera aux anges. 602 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 Moi aussi, si vous acceptez. 603 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Avec grand plaisir. 604 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Oui ? 605 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Oui ! Évidemment. 606 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Ça veut dire que je suis le préféré ? 607 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Je te cède la couronne avec plaisir. 608 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Merci. - Avec grand plaisir. 609 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - À plus. - Salut ! 610 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Coucou ! Toujours pas sommeil ? 611 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Non. - Tu veux quelque chose ? 612 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Un lait chaud ? - Non. 613 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Si besoin, demande-moi. 614 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Pourquoi les gens font comme si c'était génial ? 615 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Quoi donc ? - Les bébés. 616 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Regarde dans quoi elle nait. 617 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 Chérie, elle a beaucoup d'amour. 618 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Je parle du monde. 619 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Que serions-nous si tout le monde pensait ainsi ? 620 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 Mieux lotis, peut-être. 621 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 La surpopulation est un problème. 622 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 La réponse n'est pas d'arrêter les bébés. 623 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 C'est quoi, alors ? Personne ne sait. 624 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Trésor, arrête de lire les articles pessimistes. 625 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Ça serait faire l'autruche. 626 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Si ça te perturbe... - On devrait tous l'être. 627 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 J'ai peur. 628 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Tout le monde devrait. 629 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 On devra faire des efforts. 630 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Ah bon ? - Toi, oui. 631 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Nous aussi. - Vraiment ? 632 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Bien sûr que oui. - Promis ? 633 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 C'est là que ça a fait tilt. Comme ça. 634 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Oui. Promis. 635 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 Trop de chaînes. 636 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Du neuf ? - Des recherches. 637 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 J'ai des réflexions inhabituelles. Très inhabituelles. 638 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 À quel sujet ? 639 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Comment tenir une promesse. 640 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Comment avoir un but. 641 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 C'est fou comme les petits moments peuvent tout à coup s'additionner 642 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 pour nous guider vers un tout. 643 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 L'art au caca de chien. Ma première action de militante écolo. 644 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Les vieilles notions sur les femmes et l'école. 645 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "La dactylo, la sténo et l'économie ménagère suffisent." 646 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 C'est ce que disait maman, Dieu la garde. J'envie votre génération. 647 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Merci. 648 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 Et le point de vue de ma fille. 649 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Tu dois trouver ton but. 650 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 Toutes les pièces du puzzle se sont mises en place. 651 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Neuf mois, une remise à niveau et un baptême plus tard, 652 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 je suis des cours en développement durable. 653 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "Pince-moi, Linda. Je suis vraiment là." 654 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 Une aventure de trois ans. 655 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 La réponse à laquelle tout menait. Qui l'eût cru ? 656 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Tellement hâte. Tellement peur. 657 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 Avec le soutien de Dave. 658 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 ÉLECTRICIEN 659 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Elle était là au départ de notre dernière aventure. 660 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 Que de souvenirs. 661 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 C'est adorable. 662 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 Et sentimental. 663 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Il n'y a rien de mal à ça. 664 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Rien. 665 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Le baptême l'a prouvé. 666 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Une mer de sentiments. 667 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Rachel aimant sa fille, aimée elle-même en tant que fille. 668 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 À l'honneur, une œuvre de Ruby Rafter. 669 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 On ne l'arrête plus depuis nos visites au Guggenheim. 670 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Titre : Louise. 671 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Papa est ravi, selon nous. On l'espère. 672 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Il décline. 673 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 Le prochain mariage. 674 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Le meilleur ami de Dave. Fier comme un coq. 675 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Mes deux copines s'entendent bien. 676 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 Ben nous appelle les Trois Mousquetaires. 677 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Le Rafter en Nathan l'aide à s'en sortir. 678 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Il en a besoin. 679 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Je ne sais pas ce qu'il y a entre Nathan et Anna. 680 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Eddie espère savoir. 681 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Anna vient soutenir les parrains. 682 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Ben et Cassie veulent changer les choses. 683 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Désormais, ils veulent être famille d'accueil. 684 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 Des débuts chaotiques. 685 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Carbo utilise sa chaîne pour faire le bien 686 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 et a doublé son nombre d'abonnés. 687 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 Nous voilà tous, pour baptiser la dernière Rafter. 688 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Notre groupe. Tous unis. 689 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Bienvenue. Nous accueillons Louise Julie Rafter 690 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 dans la communauté du Christ. 691 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Avant de commencer, prions. 692 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 Pour un monde digne des enfants. 693 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Regarde-moi, maman. Je suis à la fac. 694 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Attention, mamie ! 695 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 Ça ne sera pas sans difficultés. 696 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Mais c'est une autre histoire. 697 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 - Sous-titres : - Marion Birbès 698 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Direction artistique Anouch Danielian