1
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Mahusay, guys!
2
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Mga balikat!
3
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Idaan sa tap ang mga problema.
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
Sa loob ng isang oras, nakalimot nga ako.
5
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Iyon na! Tapping! Magaling, girls!
Ikaw rin, Colin!
6
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Sulong!
7
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Mahusay!
8
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
I-twist ang mga buto na iyan! Ganyan.
9
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Ang mga sakong! Isa, dalawa, apat, lima,
ang mga braso! Ang ganda!
10
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
Roll in! Pababa!
11
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Ang husay, guys. Ang galing niyon!
12
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Hinga muna kayo,
at magtatapos tayo sa cool-down routine.
13
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Ayos.
- Ang saya.
14
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Um-okay ka na?
15
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
Oo.
16
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
Natural ka.
17
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
Para sa parehong kaliwa ang paa.
18
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
May na-tap ka ba palayo?
19
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Ang dami masyado.
20
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Tingin mo, Buradeena talaga ang sagot?
21
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
Sa ngayon. Para kay Ruby, oo.
22
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Ang makasariling si Donna, umaasang
mababalik kayong tatlo ng panahon.
23
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Nami-miss ko na ang dating Rafters.
24
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
Wala na ang dating Rafters.
Umalis na sila 6 taon ang nakalipas.
25
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Ang problema, nag-settle kami
nang di pa nase-settle ang detalye.
26
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Pero nakita mo talaga ang kinabukasan
nang kayo ni Dave.
27
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Oo, medyo.
28
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
Hindi ko lang sigurado.
29
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Cool down na!
30
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Shuffle, hop, spring, girls.
31
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
Nagpapanggap para kay Donna.
32
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
Okey.
33
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Igalaw natin ang mga brasong iyan.
34
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Igalaw ninyo. At itaas. Mahusay.
35
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Mag-enjoy.
36
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Pumunta si Mama para magpaalam.
Ngayon, nadamay siya sa tap class.
37
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Kunan mo.
- Oo.
38
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Bibigyan ka agad
ng "madali-madali" ni Donna.
39
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Okey, ano'ng problema?
- Parang patapos na sila.
40
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Bantayan mo ang beer ko.
41
00:02:19,563 --> 00:02:22,643
- Tingin ko, lagi…
- Oo, si Steve ang lagi…
42
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Hindi siya gaanong carbonated ngayon.
43
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Wala siyang bula.
44
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Salamat sa sapatos.
May suki ka, kapag bumalik ako.
45
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Ang galing mo.
46
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- 'Wag mong sabihing kinunan mo.
- Hindi. Tingnan mo.
47
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
Pwede tayong mag-usap?
48
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
May naghihintay na inumin ng pamamaalam.
49
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Alam mong di ko sasaktan si Rubes.
- Nang intensyonal.
50
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Maraming luku-luko roon.
- Ang audience mo, Carbo.
51
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Ilan sa kanila.
52
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Gusto ko lang mag-sorry.
At sa pagsira sa Observation Earth.
53
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Gusto ko lang tumulong.
- At ginawa mo sa sarili mong paraan.
54
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Para sa kasiyahan.
- Makipag-ugnayan ka sa followers mo, sige.
55
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Pero makipag-ugnayan ka ng kabutihan.
56
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
Hindi lang puro biro ang buhay.
57
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
Tanga ang tingin nila sa'kin.
58
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Ang ads, ang merchandise.
Nagpapasok iyon ng pera.
59
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
May milyon kang followers.
Subukan mong gumawa ng pagbabago.
60
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Tama na ang pangaral.
61
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Tama ka. Sasawayin ko sila.
Kahit mawalan ako ng followers.
62
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Sulit ba sila kung mawalan ka?
- Oo nga naman.
63
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Inaabangan nina Ben at Cassie
ang Greece.
64
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Kami rin ni Rett.
65
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Mabuti kang kaibigan.
66
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Kung malaki ito masyado para sa kotse,
pwede kong diskartehan.
67
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Ang paborito kong painting
para sa paborito kong talentado.
68
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
Para paalalahanan siyang magpinta pa rin.
69
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Iiwan ko ito rito. Babalik ako.
70
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
O baka hindi. Maraming salamat, Charles.
71
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
Pagkakasyahin namin.
72
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
Maganda masyado para sa Buradeena.
73
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ayaw ni Ruby na bumalik kami.
74
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Pupunta sana rito si Papa,
kung nagmatigas kami. Si Mama lang kasi.
75
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Isipin mo ang mga bagay
sa ibang anggulo, Ruby.
76
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Tagtuyot, sunog, pagmimina.
77
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Ang mga nayon ang nangunguna
sa laban sa climate change.
78
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Hindi ba dapat dun ka
sa pinaka may magagawang pagbabago?
79
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Pag-isipan mo.
80
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
At pabayaan mo na siya.
81
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Huwag kang mag-atubiling dumalaw, Charles.
82
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Dadalhin ko pa ang materyales ko.
83
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
At huwag kayong magkalimutan ni Ben.
84
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Pwedeng dito ka maghapunan.
- Hindi na, pero salamat.
85
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Okey. Paalam!
86
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- Paalam!
- Paalam!
87
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
-Bye!
- Napakabait naman.
88
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Inilalayo mo ako sa kanya.
89
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
Iuuwi kita kay Papa. At kay Paddo.
90
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "Alam ni Charles ang lahat," ano?
- Oo.
91
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Salamat sa pagtanggap sa amin dito.
92
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
Nakabuti rin sa amin.
93
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
May oras pa bago maghapunan…
94
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Kailangan kong tapusin 'to, salamat.
95
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
Pinag-iisipan ko, okey?
96
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Mabuti.
97
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Medyo tama ang sinabi niya.
98
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Pero mas marami ang tao rito
na makakaunawa ng mensahe.
99
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Baka masyadong marami.
100
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Maliit lang ang boses mo rito.
Ikaw ang boses sa Buradeena.
101
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Baka mas marami kang mabago.
102
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Naisip mo bang
medyo nawawala ka sa sarili?
103
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
Mukha ngang lumala iyon.
104
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Kailangan mong bumalik sa realidad.
105
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- At nami-miss mo ang papa mo, tama?
- Syempre.
106
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Wala siyang sinabi
dahil gusto niyang maging malaya tayo
107
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
pero nami-miss niya rin tayo.
108
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
Baka pwede tayong bumalik at
kumbinsihin siya, tapos bumalik din dito.
109
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Ang daming nangyayari dito.
Pakiusap, Mama. Pakiusap.
110
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Hindi ko siya mapipilit, anak.
- Pwede kang umasa.
111
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Maliban sa hindi ko na alam
kung anong aasahan.
112
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Akala ko, alam ko.
113
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
Mga bata dapat ang nalilito.
114
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
Habang tumatanda ka, mauunawaan mo
na kasinghina mo ang mga magulang mo.
115
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
Kailangan ko ang suporta mo.
116
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Nalilito ka nga.
117
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Totoo.
118
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Siguro nami-miss ko si Paddo.
119
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- At si Rose. At si Tara.
- Hayan.
120
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Baka tama si Charles.
- Tingnan natin?
121
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
Wala namang mawawala.
122
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Halika rito.
123
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Mabuti kang bata.
124
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Handa na ang hapunan.
- Salamat.
125
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Okay. Kain na tayo.
Mahaba pa ang biyahe bukas.
126
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Mauna ka.
127
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
Biyahe patungo saan?
128
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
Naghahanap ng ano?
129
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Kakausapin ko siya pagkauwi niya.
130
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Oo, pero alam mo na naman.
Okay. Salamat, Rach.
131
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Kumusta si Eddie, naka-goal ba?
- Binabantayan siya ng Socceroos.
132
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Si Rach ulit?
- Oo.
133
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Tatlo sa isang araw?
Akala ko, tapos na ang Observation Earth.
134
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
Oo nga.
135
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
Ang baby ba?
136
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Ayos lang ba ang lahat?
- Oo.
137
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Walang seryoso?
- Wala dapat.
138
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
Ako ang magsasabi sa mama mo.
Huwag mong sabihin sa kapatid mo.
139
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
Malapit na tayo.
140
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Pero ako, hindi. Ang layo ko pa.
141
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Ang alam ko lang, hindi ito matatapos
ng maliliit na pagbabago.
142
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby! Lola!
143
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Iyan ang welcome.
- Hi, Rubes!
144
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Hi, anak.
145
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- Masaya akong makita ka.
- Oo.
146
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- Uy.
- Uy.
147
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Uy, Rubes.
148
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Uy.
149
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
Ayos lang ba tayo?
150
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
Ayos tayo. Ikaw?
151
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Medyo maga pa rin.
152
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Ipinagmamalaki kita.
153
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
Puro kalokohan?
154
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Talaga, Pa? Ang ibang bata,
magtatanim ng sama ng loob.
155
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Hindi ka ibang bata.
- Maniwala ka.
156
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Okey?
157
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Sige.
158
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Pasok ka na.
159
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Bumalik ka! Huwag 'yang malaki.
Heto, kunin mo ito.
160
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Kukunin ko ang malaki.
161
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Tapos noong gabing iyon, biglang …
162
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Ano ang pakiramdam?
163
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- Na makabalik?
- Oo.
164
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Medyo kakaiba.
165
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
May gusto akong sabihin sa iyo.
166
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Mahirap nang baliin ang mga nakasanayan
nang 35 taon, kaya baka dapat wasakin,
167
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
para masubukan ang mga bago.
168
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Tumpak ka agad.
169
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Kaya…
170
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Bakit hindi mo puntahan si Rach?
171
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Samahan mo siya sa panganganak,
kahit gaano katagal.
172
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Alam kong gusto mo.
173
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York?
- Tulungan mo siya.
174
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Pag-isipan mo ang nararamdaman mo,
lumayo ka sa nakasanayan.
175
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Kababalik ko lang.
- Madali lang mag-impake ulit.
176
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Paano si Ruby?
177
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
Makakatulong sa amin
kung kami lang muna rito.
178
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Aalagaan nina Ben at Cassie si Ted.
- Pupunta sila sa Greece.
179
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
Matagal pa naman iyon.
180
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
Ikaw ang bahala.
181
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Ano'ng masasabi mo?
182
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Hindi ko pwedeng biglain si Rachel.
183
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
Noong huli kaming nag-usap,
sabi niyang may tendency akong mangialam.
184
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Tatanungin ko siya.
- Natanong ko na.
185
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Napag-isipan na niya.
'Di ko siya pinilit at ayos lang sa kanya.
186
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Ayos na ayos.
- Sinabi niya iyon?
187
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Ang totoo, naisip na niyang ayain ka
magmula nang umuwi siya.
188
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Ayaw lang niyang maging komplikado tayo.
189
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- Hindi ba?
- Kung hahayaan natin.
190
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Hindi mo ako itinataboy?
191
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Hindi, gusto kong tanggapin mo
ang oportunidad. Kahit gaano katagal.
192
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Kaunting asawa lang ang mag-aalok niyan.
193
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Gusto ko lang makita kang
ngumiti nang totoo uli.
194
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Ano'ng problema niya, Nathan?
Ngayong kauuwi lang ni Mama?
195
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Hindi ko siya maintindihan.
196
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
Sabay natin silang kausapin dalawa.
197
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Kung hindi tayo, sino?
198
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
May ideya ako. Dapat libre ka sa Sabado.
199
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Sasabihin ko sa iyo kapag ayos na.
200
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Sige. Paalam.
201
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Uy, pwedeng ikaw muna sa shifts ko
sa weekend?
202
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Sige. Bakit?
- Emergency lang. Sa Buradeena.
203
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Ang papa mo?
- Ayos lang siya.
204
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
May kabaliwan lang siyang naisip.
Si Nathan iyon.
205
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Kumusta siya?
- Mabuti naman siya. Nasasanay na.
206
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
May paki ka?
207
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Ang sweet ng apology niya, kaya, oo.
208
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Oo, paiba-iba ako.
At baguhin mo ang schedule.
209
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Salamat.
210
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, si Ben Rafter ito.
211
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Pwedeng favor?
212
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Nakatulog ako kakahintay.
- Matulog ka lang.
213
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Gising na ako.
- May ideya ako.
214
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Mukhang ayos.
- Na baka makatulong kina Mama at Papa.
215
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- May mas ayos akong ideya.
- Pambihira si Papa.
216
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Nasaktan na nga niya ang sarili niya.
- Mamaya na iyan.
217
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Mukhang makakahintay 'yan
218
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
Oo naman.
219
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
Tama nga lang namang magpaikot-ikot.
220
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
Pag-iwas lang ba ang pagpunta kay Rachel?
221
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
Ang mga bata pa rin ang excuse?
222
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
At ganoon din ba ang ginagawa ni Dave?
223
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Nasaan sila?
- Uy, antukin.
224
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Ang mama mo at si Nathan,
nasa walking meditation, parang ganoon.
225
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Si Paddo, hindi ko alam.
226
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Puntahan ko lang si Tara?
- Sige.
227
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Akala ko, itatapon mo na iyan?
- Pinapaganda ko lang para mabenta.
228
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Minsan, may mensahe ang buhay.
229
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Na?
- Tantanan mo na habang buhay ka pa.
230
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Oo.
231
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Ano nang gagawin mo ngayon?
232
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Isang bagay na hindi makakapanakit ng iba.
233
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
May punto ka.
234
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Masaya akong ayos ka lang.
235
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Mas masaya ako.
236
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Ibig sabihin, may oras ka pa.
237
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- Para saan?
- Para samahan ako.
238
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Sa susunod na climate protest?
Sige na, Papa.
239
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Sige na, Papa. Sino'ng Papa?
240
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Halika rito.
241
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Papa!
- Mahuhuli kita.
242
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Meditate, hindi medicate.
243
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
At mas payapa kaysa sa tap therapy.
244
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
May mga sagot ka na?
245
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Wala pang kongkreto. Ikaw?
246
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
Mukhang sapat nang sagot ngayon
ang trabaho.
247
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- Sige.
- Bale…
248
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Si Rach.
249
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Ano? Sabi ko sa iyo. Excited siya.
250
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Hindi, ano'ng tingin mo roon?
251
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Tingin ko, kailangan niya ako.
252
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Ayokong maging insensitive,
pero kailangan ka nga ba niya?
253
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
Walong buwan na
nang malaman nating buntis siya.
254
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Naayos na niya iyon.
255
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Madaling maramdamang mahina ka,
kung hindi mo alam iyon.
256
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Magiging mahirap na iyon sa kanya.
At sasamahan ko siya.
257
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- Okey.
- Ilang buwan akong mawawala.
258
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Ilang buwan?
- Kung kailangan niya ako, oo.
259
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Paano kung mahanap mo roon iyon?
- Sa New York?
260
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Oo.
- Ano ka ba?
261
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Ang laking lugar no'n,
ang daming makikita.
262
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Kung. Kung mahanap mo, sigurado kang
si Rachel lang ang pinunta mo roon?
263
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
Pwede nating pag-usapan iyon. Sa picnic.
264
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Ano'ng picnic?
- Tayong lahat, pati si Papa. Ideya ni Ben.
265
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Sabi ni Nathan, may mga magsasalita.
266
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Tungkol saan?
- Sa iyo, sa akin, sa atin.
267
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
Nag-aalala sila sa New York,
at kauuwi ko lang.
268
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Magtatagal na dapat ako.
269
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Wala na silang paki roon.
- Ayaw nila.
270
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
Naabot na natin ang edad na iyon.
271
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Na sila na ang sumasaway sa atin.
- Di pa tayo ganoon katanda.
272
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Pangmatanda lang iyon.
- Oo, malapit na.
273
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Ilabas na ang mga tungkod.
274
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Buti nga sa iyo, Greta Dagberg.
275
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Ewan ko sa iyo!
Huwag ako, Mangmang!
276
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Laban, Rubes!
277
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
Dapat may Environment club tayo sa school
para mabago ang mga gaya niya.
278
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- Oo.
- Pwede tayong gumawa ng diyaryo.
279
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- Di ka papayagan ni Tandang Spade.
- Kukumbinsihin ko siya. Kayo?
280
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Kung ayos kay Rose.
- Sige.
281
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Uy, Rubes, bilisan mo.
May pagbabago sa plano.
282
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Paalam.
283
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
Tatlumpu't isa.
284
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- Tatlumpu't pito.
- Kumusta, Lolo?
285
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Apatnapu't isa!
286
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- Apatnapu't tatlo, apatnapu't pito…
- Kakaiba.
287
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Prime numbers.
Kapag di ka makaihi, di ka mabibigo niyon.
288
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Di pa ako lumalagpas sa 51.
289
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Kakaibang 'di niya tanda ang kahapon,
pero alam niya ang primes.
290
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
May mga tumatatak lang siguro.
291
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- Saan uli tayo pupunta?
- Buradeena.
292
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
Picnic ng pamillya.
293
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Hindi iyon palalampasin ng lolong ito.
294
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
Mahihirapan na talaga tayo kapag
nalimot na niya lahat.
295
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Parang si mama.
296
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Kung nalilimot niya ang saya dahil sa
pinagdadaraanan niya ngayon…
297
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Paalala ang ngayon, kung gano'n?
298
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
Banayad na tapik lang.
Hindi lang para sa kanya.
299
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Baka kailangan din ni Papa.
300
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Sobrang mahiwaga.
- Kapag sasabihin mo, madyi-jinx iyon.
301
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Sasabihin ko kapag nangyari.
Mapamahiin ako.
302
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Maigi nang sabihin kaysa hindi.
- Tara na.
303
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Alam ko ang ginagawa ko.
304
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
Sana.
305
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Tingnan mo 'to!
306
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Ang ganda.
307
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Hello.
- Heto, darling.
308
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Salamat. Paano ang coffee shop?
309
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Ayos na iyon.
Tingin mo, palalampasin ko 'to?
310
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- May mga dapat akong ayusin.
- Wala.
311
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
Sumobra ako.
312
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Tumulong ka.
313
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Mabuti naman.
- Oo.
314
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Okey?
- Ayos tayo.
315
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
Okey.
316
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
Lahat ng plato at kubyertos
ay eco-friendly Rubes.
317
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Mabuti.
318
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Teka, nagkabalikan na kayo?
319
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
Oo. Nakita ko silang naghalikan.
320
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Bistado.
- Kailan pa?
321
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- Kanina lang.
- Umalis lang ako at 'yan ang nangyari.
322
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
Pwedeng iba ang pag-usapan natin?
323
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Hi.
- Tingnan niyo. Saved by the bell.
324
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Narito ang lahat. Nag-iinit na tayo.
325
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Hi, Papa!
326
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
Uy!
327
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Nasaan si Cassie?
- May kausap siya.
328
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Siya na ang magsasabi.
329
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Kumusta ang biyahe?
- Ayos naman, ano?
330
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- Isang beses lang huminto para magwiwi.
- Okey.
331
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Nakakatawa ba ang wiwi?
- Halika at inom tayo, Ted.
332
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Hindi ako tatanggi.
333
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Anuman ang okasyon, ang ganda nito.
334
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
Natanto ko sa marriage counselling
na nakatutulong ang pagsasabi.
335
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
At nag-aalala kami sa iyo.
Sa inyong dalawa.
336
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Pwede kang tumanggi. Picnic lang naman,
pero may mga gusto kaming sabihin.
337
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Gusto kong makinig,
basta makikinig ang papa niyo.
338
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
Tandaan n'yo, nagpasya na akong
bumisita kay Rachel.
339
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Ayos lang. Pakinggan niyo pa rin kami.
340
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
Pinapakaba niyo akong dalawa.
341
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- Tingnan lang natin.
- Okey.
342
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Sige, halina kayo!
343
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
Mag-party na tayo, bakit?
Dahil picnic ito!
344
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
Oo nga.
345
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- Uy, ano'ng amoy iyon?
- Ano?
346
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Pupu ng payaso. Alam mo 'yan!
347
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Tanda ko iyan.
348
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Ang dami mo nang nainom niyan.
349
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Hello?
- Pasensya na.
350
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Maigi nang mailabas. Anak ko iyan.
351
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Okey, bakit di natin gawing tuldok
ng Rafter 'yang dighay,
352
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
dahil may layunin ang picnic na ito, tama?
353
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
May kasabihan nga,
"Tawa muna, bago luha."
354
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
Totoong-totoo.
355
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
Okey, pangmatanda 'to. Eddy, Ruby?
356
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Sorry, Tess.
- Oo na.
357
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Pwede kang manatili,
pero hindi talaga pambata ito.
358
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby? Sasama ka?
359
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
May sasabihin lang muna ako,
tapos susundan ko kayo.
360
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- Sige.
- Halika na.
361
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Salamat.
362
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
Okey.
363
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
Nitong mga nakaraang linggo, pinakita niyo
na ang matatanda ay lumaking bata lang,
364
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
na ayos lang,
dahil nakakatanggal ng pressure.
365
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Hindi ko talaga kailangang lumaki.
366
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Alam ko ano'ng gusto ko.
367
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Pero kung anong makakapagpasaya sa inyo.
368
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Bahala na kayo rito.
369
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Salamat, anak.
370
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Pupunta akong New York.
Isipin niyo iyon.
371
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- Ikaw, Lolo?
- Hindi ako bata.
372
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Sasabihin ko ang parte ko, kung ayos lang.
373
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Gaya ng alam niyo, nakilala ko ang mga 'to
noong kararating lang nila sa bayan.
374
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Heto ang dalawang paskil
sa cafe ni Tessa.
375
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
Ang isa, electrician na may mahabang
listahan ng kung ano ang dapat maging.
376
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"Dapag maging mahusay
sa paglutas ng problema" ang isa roon.
377
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
At naisip ko noon,
"Sige, okay. Mukhang ako iyon."
378
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
Tapos ang isang notice,
"Dave at Julie's garden flat, paupa."
379
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
Kaya nakatadhana iyon.
380
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
Sa unang araw, naisip ko talagang
kayo ang pinaka-cool na mag-asawa.
381
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Perpektong mag-asawa.
382
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
At sana hindi magbago iyon.
383
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Hashtag, couple goals.
384
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Salamat, pare.
- Salamat, Paddo.
385
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Okey, sino'ng susunod?
386
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Hindi ako bulag kapag maganda ang araw ko.
387
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Pero huwag kang mag-alala sa akin, anak.
388
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
O sa mama mo.
389
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
Kaya namin ang isa't isa.
390
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Kaya gawin mo ang tama para sa iyo.
391
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Salamat, Pa.
- Salamat, Ted.
392
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
Okey.
393
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
Anuman ang nawala sa akin nito lang,
anumang mawawala pa,
394
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
may isang bagay na hindi pwedeng mawala.
395
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
Na binigay niyong dalawa sa'kin.
396
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Ang inner Rafter ko.
397
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
Ang gagabay sa akin
sa mga pagbabagong haharapin ko,
398
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
sana gabayan din kayo niyon.
399
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
Sana maibalik kayo niyon.
400
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Anak.
401
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
Ang hirap sundan.
402
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Pumunta lang ako rito
para sabihing kauuwi mo lang.
403
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Huwag kang umalis.
404
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Makasarili iyon,
at mukhang ayos lang si Papa roon,
405
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
kaya kalimutan niyo na iyon.
406
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Anuman ang mangyari, maiintindihan namin.
407
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
Dahil masyado namin kayong mahal
para 'di maunawa, pero umaasa kami.
408
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
Mahirap makitang hindi kayo magkasama.
409
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
At mukhang iyon na iyon.
Ang salitang iyon. Magkasama.
410
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
Ang tanging paraan. Tama, Papa?
411
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Kuha ko ang punto mo, anak.
412
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
Ayos na ba?
413
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Tara na.
- Okay
414
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Hindi ito tungkol sa inyo.
Tungkol ito sa amin.
415
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
Mag-aampon kami.
416
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- Nagsisimula na kami.
- Maghahanap kami ng bagong Rafter.
417
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
Natagalan akong makasabay,
pero mas matibay na kami ngayon.
418
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Mga anak.
419
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
Napakaganda niyan.
420
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Congratulations.
- Salamat.
421
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Tigilan niyo na ang "magkasama."
Kuha na namin. Diretsahan ba naman.
422
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Hindi dapat.
- Kukunin ko ang champagne.
423
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- Sige.
- Magiging mabuti ka.
424
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Tawa muna, bago luha ng kaligayahan.
425
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Ang daming emotional blackmail
doon kanina.
426
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Oo, gaano pa ka-touching iyon.
- Touching nga.
427
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Tama si Ben.
428
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
Magkasama nating tatahakin iyon.
429
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- Hindi tayo dapat maghiwalay.
- Oo.
430
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Pinipilit ni Ben iyon,
pero nagkasundo tayong tutuloy ako.
431
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Hindi niya sinabing manatili ka.
432
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Sinabi niyang sumama ako. Sa New York.
433
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Ano?
- May mga nakasanayan tayong dapat baliin.
434
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Hindi kita pinipilit doon.
435
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- Paano si Ruby?
- Pwede natin siyang isama.
436
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- Paano ang school?
- Isama natin ang gawain niya.
437
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
Ikaw ang bahala kung sasama kami.
438
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Baka makasira sa naiisip mo
ang pagsama namin.
439
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Masaya ka sa Buradeena.
440
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Hindi ibig sabihin, hindi na ako susubok.
441
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Ang akin lang, pwedeng pareho tayong
naroon para kay Rach.
442
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
At pwede kang umuwi kung gusto mo.
443
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
Tingnan natin kung saan tayo dalhin.
444
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
At ang bilis ng lahat.
445
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Pumutok ang panubigan niya
pagkalabas namin sa arrivals.
446
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Hinga. Hinga ka lang.
447
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Gusto mo ng tubig?
448
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Hindi!
- Hindi.
449
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Oo!
- Oo.
450
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Hindi. Hindi ko alam.
- Hindi. Okay.
451
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Hindi ko alam.
- Ang galing mo, anak.
452
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Masaya akong narito ka.
453
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Para namang maiiwan kita.
- Masaya akong hindi ako…
454
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Hindi ako…
- Hindi.
455
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Anuman iyon, hindi.
- Mag-isa.
456
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Hindi mag-isa.
457
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
At si Papa. Sobrang saya ko.
458
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- Mahalaga rin sa amin ito.
- Hanapin mo ang layunin mo.
459
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Siguro hindi ngayon.
460
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Maniwala ka.
Tumatalino ka sa sakit. Ang layunin mo.
461
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- Okey?
- Okey.
462
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- Pero huwag mong iwan si Papa.
- Okey.
463
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Parang ang tali-talino ko.
464
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
Okay, Rachel, susuriin ka na uli namin.
465
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Ayos lang?
466
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Ayos ka lang, anak.
467
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Uy, matulog ka na.
468
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Aayusan ko siya ng kama.
- Rubes?
469
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
15 oras na. Malapit na siguro.
470
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
May alam akong mas mahaba pa.
Humiga ka muna.
471
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Pwede na ako rito, salamat.
472
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Ayos lang siya.
- Ang Crocodile Dundee niyan.
473
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"Hindi iyan patalim, ito ang patalim."
474
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Binuo mo ang araw ko.
475
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Ang korni, Papa.
476
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
At proud ako roon.
477
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
Magaling. Ganyan nga. Magaling.
478
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
Pwedeng tumigil na tayo? Hindi normal 'to.
479
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Ni ayoko ngang magka-baby.
480
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Oo, gusto mo.
481
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
May mas madali yatang paraan
para gawin ito.
482
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- Okey. Ulit, ire.
- Hindi ko na kaya.
483
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Oo, kaya mo. Sige lang.
484
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Hinga. 'Ayan.
485
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- 'Ayan.
- Mahusay.
486
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
Magaling. Malapit na siya, okey?
Ganyan lang.
487
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Ganyan?
- Normal iyan, anak.
488
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
At, Rachel? Kita ko ang buhok niya.
489
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Mama!
490
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Okey, mabagal na ngayon.
Maliliit na ire na lang, at huminga ka.
491
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Hinga. Hinga.
- Mahusay. Okey, labas na ang ulo niya.
492
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Lalabas na ang balikat at
isang malaking ire.
493
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Handa ka na. Ire.
494
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Heto na siya!
495
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
Tapos na.
496
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Ayos lang siya?
- Maligayang pagdating, munting anghel.
497
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Ayos lang ba siya?
- Mag-relax ka lang.
498
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Perpekto siya.
499
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
Heto siya.
500
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Hello, ganda. Mag-hello ka kay Lola.
501
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Kurutin mo ako, Linda.
- Sino?
502
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Mahabang kuwento.
503
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Kurutin mo ako nang malakas.
504
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Grabe.
505
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Dapat nakita mo siya. Ang ganda niya.
506
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Hindi pa.
507
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Hindi pa.
508
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
May baby na ang anak natin.
509
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Ang anak natin.
510
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Anumang problema natin,
lulutasin natin sila nang magkasama.
511
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
At hahanapin ko ang layunin ko
nang kasama ka.
512
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
Dahil mahal kita, Dave Rafter.
513
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
'Ayan ang ngiti.
514
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
'Ayan.
515
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Na-miss kita.
516
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
Ang column H ang natira sa atin
sa bawat linggo.
517
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Tama ka, ang daming sayang na pagkain.
518
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Balansehin mo, kung magbabawas ka
at nang hindi malimita ang menu.
519
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Mukhang ayos iyon.
520
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Excuse me. Sasagutin ko lang.
521
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Pa?
522
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Ayos, Rach! Tito na ako!
523
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Ayos!
524
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
May maganda kaming balita, Lolo.
525
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Talaga?
- May bagong Rafter sa mundo.
526
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Babae o lalaki?
- Babae.
527
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Better luck next time.
528
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- Huwag mong sabihin iyan, Lolo.
- Ikaw magbabayad sa kasal kapag babae.
529
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
Hindi namin isusuko ang Julie namin
kahit magkano pa.
530
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Walang habas ngayon si Lolo.
531
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
Dalawa. Dalawa.
532
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Tatlo.
533
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Lima, pito…
- Teka, Lolo.
534
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Pito…
535
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Magbilang ka kapag nasa banyo na tayo.
Halika na.
536
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- Labingpito, labingsiyam.
- Halika na.
537
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Ano'ng susunod sa 19?
538
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
Labingsiyam…
539
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Sasabihin ko sa iyo roon. Tara na.
- Labingsiyam…
540
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
Labingsiyam!
541
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Ang ganda diya.
542
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Hindi iyan baby, ito ang baby.
543
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
Biruan namin.
544
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- Tara na.
- Hahayaan namin kayong matulog.
545
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- Hindi ko kaya iyon nang wala ka.
- Mahusay tayong team.
546
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
Oo.
547
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Pasensya na, nalimot ko iyon saglit.
548
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
Sa susunod, kung mayroon,
dapat balitaan mo agad kami.
549
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Pangako.
- O lagot ka talaga kapag hindi.
550
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Halika rito.
551
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Magpahinga ka na.
552
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Ano sa tingin mo, Rubes?
553
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Okey, sa tingin ko.
554
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Sabik na sabik ka naman.
- Cute siya.
555
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
Mamaya na.
556
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Wala pa siyang tulog.
557
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Sino si Linda?
558
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
Noong nasa India ako, sa Taj Mahal,
559
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
kailangan mong dumaan sa gate
para makita iyon.
560
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
At pumasok ka at para mong nakita
ang postcard, alam mo iyon?
561
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
Nakatayo lang ako roon tapos
may narinig akong boses sa likod ko.
562
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"Diyos ko, kurutin mo ako, Linda,
nandito na talaga ako."
563
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
Maingay na turistang nakasuot ng tie-dye,
kausap ang kaibigan niya.
564
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"Kurutin mo ako, Linda."
565
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
Wala pa akong narinig
na grabeng reaksyon sa ganda ng buhay.
566
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Iyon na mismo iyon.
567
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
Pupuntahan kita bukas.
568
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"Nandito talaga ako."
569
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
Cigar, Tiyo Nathan?
Ang pinakamaganda rito sa Buradeena.
570
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Pare…
- Ang totoo, ang nag-iisa.
571
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Salamat! Uy, sabi ni Mama, cute daw.
572
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Hindi siya mana sa iyo, kung ganoon.
- Swerte.
573
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- Mukha nga.
- Lumaki na ang pamilya. Congratulations!
574
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Salamat, Tess.
- Ano sa tingin mo, Eddie?
575
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- Sana iuwi siya.
- Baka nga.
576
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Tingnan niyo. Dali!
577
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Ang cute niya.
578
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Kahit sinong negatibo,
natutuwa sa bagong silang.
579
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Hindi ka negatibo.
- Ang ganda niya.
580
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Ang sama ng araw ko.
Pero ang ganda niya.
581
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Payakap na lang ako sa kanya, pwede?
582
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
Oo. Tara.
583
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Send niyo iyan kay Tito Ben!
- Oo!
584
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
Si Mama mo 'to.
Huwag mong ibaba. Matagal na rin.
585
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
Kakapanganak lang ng anak ng
kaibigan ko at naisip kong…
586
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Naisip kong…
587
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-Kami? Ninong at ninang?
- Oo.
588
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
Narito kami, at nandiyan kayo.
589
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Mas madalas na akong uuwi,
panigurado sa binyag.
590
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Titiyakin kong kilala niya kayo.
591
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
Mag-usap tayo tungkol
sa pagiging magulang.
592
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Nakita ko na kayong
kasama sina Ruby at Edward.
593
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Wala akong maisip na pwedeng
pagkatiwalaan kay Louise.
594
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Kuha niya ang mata ni Lola.
595
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Matutuwa si Lolo.
596
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
At ako, kapag tinanggap niyo.
597
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Gustong-gusto namin.
598
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Hindi ba?
599
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Oo naman!
600
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Ibig bang sabihin nito,
ako na ang paboritong anak?
601
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Masaya kong isinusuko ang korona.
602
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Salamat.
-Basta ikaw.
603
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- Mamaya na lang.
- Paalam!
604
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Uy! Hindi pa rin makatulog?
605
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Hindi.
- May makukuha ba ako para sa iyo?
606
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Mainit na gatas.
- Huwag.
607
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Tingnan ko kung meron.
608
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Ba't ba umaarte ang mga taong
parang iyon ang maganda?
609
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Ang alin?
- Babies.
610
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Tingnan mo ano'ng pinasok niya.
611
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
Anak, sobra-sobrang pagmamahal.
612
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Ang mundo.
613
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Saan tayo pupulutin kung
ganyan mag-isip ang lahat?
614
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
Mas maayos siguro.
615
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
Isa ang overpopulation sa mga problema.
616
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
Pero 'di sagot
ang hindi pagsilang ng babies.
617
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
Eh, ano? Parang walang nakakaalam.
618
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Anak, huwag kang magbasa
ng sobrang sasamang artikulo.
619
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Ayaw mong malaman ko
ang katotohanan.
620
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Kung masama ang loob mo…
- Dapat masama ang loob nating lahat.
621
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
Takot ako.
622
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Lahat dapat.
623
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
Kailangan lang nating sumubok pa.
624
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Makakasubok pa ba?
- Makakasubok ka.
625
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Makakasubok tayo.
- Ikaw?
626
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Syempre.
- Pangako?
627
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
At doon ko natanto. Ganoon lang.
628
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Oo.
629
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
Masyadong maraming channel.
630
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Ano'ng balita?
- Research.
631
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
May naisip akong kakaiba.
Sobrang kakaiba.
632
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
Tungkol saan?
633
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Paano tumupad ng pangako.
634
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Paano magkaroon ng layunin.
635
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
Nakakatuwa kung paanong
ang maliliit na sandali ay nagiging buo,
636
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
para gabayan ka sa mas malaking bagay.
637
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
Ang sining ng pupu ng aso.
Ang una kong enviro-militant act.
638
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Mga lumang pagtingin
sa kababaihan at edukasyon.
639
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"Typing, shorthand, at home economics
ang kailangan ng babae."
640
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
Ang sabi nga ni Mama.
Naiinggit ako sa henerasyon niyo.
641
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Salamat.
642
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
At pananaw mula sa iyong anak.
643
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Kailangan hanapin mo ang layunin mo.
644
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
At lahat ng piraso ng puzzle,
napunta sa tamang lugar nito.
645
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Pagkaraan ng siyam na buwan,
kurso tungkol sa tulay at isang binyagan,
646
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
magsisimula na ako
sa degree sa sustainability.
647
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"Kurutin mo ako, Linda.
Nandito na talaga ako."
648
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
Papunta sa tatlong taon kong paglalakbay.
649
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
Ang sagot na kinahantungan ko.
Sino'ng mag-aakala?
650
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Sobra akong nasasabik. Natatakot.
651
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
Nang may suporta ni Dave.
652
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
RAFTER KUMPUNI & ELEKTRIKAL
653
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Naroon ito sa simula
ng huli naming malaking paglalakbay.
654
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
Road trip ng pag-iisip.
655
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
Ang sweet niyan.
656
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
At sentimental.
657
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Walang masama sa sentimental.
658
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Wala.
659
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Patunay ang binyag doon.
660
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Dagat ng damdamin.
661
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Si Rachel na mahal ang kanyang anak,
lalong naging mapagmahal sa amin.
662
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
Bilang pagmamalaki,
orihinal na gawa ni Ruby Rafter.
663
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
di na siya mapigil pagkatapos bumisita
nang paulit-ulit sa Guggenheim.
664
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Ang pamagat, "Louise."
665
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Mukhang masaya si Papa. Sana.
666
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Nawawala na siya.
667
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
Ang susunod na kasal.
668
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Ang best man ni Dave. Proud na proud.
669
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Nagkasundo ang dalawang besties ko.
670
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
The Three Musketeers
ang tawag sa amin ni Ben.
671
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Ginagabayan si Nathan ng
inner Rafter niya.
672
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Kailangan niya niyon.
673
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Hindi ko sigurado kung anong nangyayari
kina Nathan at Anna.
674
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Umaasa si Eddie.
675
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Narito si Anna para suportahan
ang magninong.
676
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Sina Ben at Cassie,
gustong gumawa ng pagbabago.
677
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Naging fostering ang pag-aampon.
678
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
Magiging masalimuot ito.
679
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Ginamit ni Carbo ang streaming
para sa ikabubuti ng marami
680
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
at nadoble pa ang followers niya
dahil doon.
681
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
At hayun kami, magkakasama,
para pangalanan ang bagong Rafter.
682
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Ang angkan namin.
683
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Welcome, nagtipon tayo upang
binyagan si Louise Julie Rafter
684
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
sa kawan ni Kristo.
685
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Bago tayo magsimula, manalangin tayo.
686
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
Para sa mundong karapat-dapat sa mga bata.
687
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Tingnan mo ako Ma. Nag-aaral ako.
688
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Tingin-tingin, Lola!
689
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
May mga pagsubok pa rin.
690
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Pero ibang kuwento na iyon.
691
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
692
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce