1 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Mahusay, guys! 2 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Mga balikat! 3 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Idaan sa tap ang mga problema. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 Sa loob ng isang oras, nakalimot nga ako. 5 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Iyon na! Tapping! Magaling, girls! Ikaw rin, Colin! 6 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Sulong! 7 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Mahusay! 8 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 I-twist ang mga buto na iyan! Ganyan. 9 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Ang mga sakong! Isa, dalawa, apat, lima, ang mga braso! Ang ganda! 10 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 Roll in! Pababa! 11 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Ang husay, guys. Ang galing niyon! 12 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Hinga muna kayo, at magtatapos tayo sa cool-down routine. 13 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Ayos. - Ang saya. 14 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Um-okay ka na? 15 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 Oo. 16 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 Natural ka. 17 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 Para sa parehong kaliwa ang paa. 18 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 May na-tap ka ba palayo? 19 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Ang dami masyado. 20 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Tingin mo, Buradeena talaga ang sagot? 21 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 Sa ngayon. Para kay Ruby, oo. 22 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Ang makasariling si Donna, umaasang mababalik kayong tatlo ng panahon. 23 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Nami-miss ko na ang dating Rafters. 24 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 Wala na ang dating Rafters. Umalis na sila 6 taon ang nakalipas. 25 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Ang problema, nag-settle kami nang di pa nase-settle ang detalye. 26 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Pero nakita mo talaga ang kinabukasan nang kayo ni Dave. 27 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Oo, medyo. 28 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Hindi ko lang sigurado. 29 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Cool down na! 30 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Shuffle, hop, spring, girls. 31 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 Nagpapanggap para kay Donna. 32 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 Okey. 33 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Igalaw natin ang mga brasong iyan. 34 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Igalaw ninyo. At itaas. Mahusay. 35 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Mag-enjoy. 36 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Pumunta si Mama para magpaalam. Ngayon, nadamay siya sa tap class. 37 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Kunan mo. - Oo. 38 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Bibigyan ka agad ng "madali-madali" ni Donna. 39 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Okey, ano'ng problema? - Parang patapos na sila. 40 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Bantayan mo ang beer ko. 41 00:02:19,563 --> 00:02:22,643 - Tingin ko, lagi… - Oo, si Steve ang lagi… 42 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Hindi siya gaanong carbonated ngayon. 43 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Wala siyang bula. 44 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Salamat sa sapatos. May suki ka, kapag bumalik ako. 45 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Ang galing mo. 46 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - 'Wag mong sabihing kinunan mo. - Hindi. Tingnan mo. 47 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 Pwede tayong mag-usap? 48 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 May naghihintay na inumin ng pamamaalam. 49 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Alam mong di ko sasaktan si Rubes. - Nang intensyonal. 50 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Maraming luku-luko roon. - Ang audience mo, Carbo. 51 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Ilan sa kanila. 52 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Gusto ko lang mag-sorry. At sa pagsira sa Observation Earth. 53 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Gusto ko lang tumulong. - At ginawa mo sa sarili mong paraan. 54 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Para sa kasiyahan. - Makipag-ugnayan ka sa followers mo, sige. 55 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Pero makipag-ugnayan ka ng kabutihan. 56 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 Hindi lang puro biro ang buhay. 57 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 Tanga ang tingin nila sa'kin. 58 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Ang ads, ang merchandise. Nagpapasok iyon ng pera. 59 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 May milyon kang followers. Subukan mong gumawa ng pagbabago. 60 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Tama na ang pangaral. 61 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Tama ka. Sasawayin ko sila. Kahit mawalan ako ng followers. 62 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Sulit ba sila kung mawalan ka? - Oo nga naman. 63 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Inaabangan nina Ben at Cassie ang Greece. 64 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Kami rin ni Rett. 65 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Mabuti kang kaibigan. 66 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Kung malaki ito masyado para sa kotse, pwede kong diskartehan. 67 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Ang paborito kong painting para sa paborito kong talentado. 68 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 Para paalalahanan siyang magpinta pa rin. 69 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Iiwan ko ito rito. Babalik ako. 70 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 O baka hindi. Maraming salamat, Charles. 71 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 Pagkakasyahin namin. 72 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 Maganda masyado para sa Buradeena. 73 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ayaw ni Ruby na bumalik kami. 74 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Pupunta sana rito si Papa, kung nagmatigas kami. Si Mama lang kasi. 75 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Isipin mo ang mga bagay sa ibang anggulo, Ruby. 76 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Tagtuyot, sunog, pagmimina. 77 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Ang mga nayon ang nangunguna sa laban sa climate change. 78 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Hindi ba dapat dun ka sa pinaka may magagawang pagbabago? 79 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Pag-isipan mo. 80 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 At pabayaan mo na siya. 81 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Huwag kang mag-atubiling dumalaw, Charles. 82 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Dadalhin ko pa ang materyales ko. 83 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 At huwag kayong magkalimutan ni Ben. 84 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Pwedeng dito ka maghapunan. - Hindi na, pero salamat. 85 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Okey. Paalam! 86 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - Paalam! - Paalam! 87 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 -Bye! - Napakabait naman. 88 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Inilalayo mo ako sa kanya. 89 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 Iuuwi kita kay Papa. At kay Paddo. 90 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "Alam ni Charles ang lahat," ano? - Oo. 91 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Salamat sa pagtanggap sa amin dito. 92 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 Nakabuti rin sa amin. 93 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 May oras pa bago maghapunan… 94 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Kailangan kong tapusin 'to, salamat. 95 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 Pinag-iisipan ko, okey? 96 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Mabuti. 97 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Medyo tama ang sinabi niya. 98 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Pero mas marami ang tao rito na makakaunawa ng mensahe. 99 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Baka masyadong marami. 100 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Maliit lang ang boses mo rito. Ikaw ang boses sa Buradeena. 101 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Baka mas marami kang mabago. 102 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Naisip mo bang medyo nawawala ka sa sarili? 103 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 Mukha ngang lumala iyon. 104 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Kailangan mong bumalik sa realidad. 105 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - At nami-miss mo ang papa mo, tama? - Syempre. 106 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Wala siyang sinabi dahil gusto niyang maging malaya tayo 107 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 pero nami-miss niya rin tayo. 108 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 Baka pwede tayong bumalik at kumbinsihin siya, tapos bumalik din dito. 109 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Ang daming nangyayari dito. Pakiusap, Mama. Pakiusap. 110 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Hindi ko siya mapipilit, anak. - Pwede kang umasa. 111 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Maliban sa hindi ko na alam kung anong aasahan. 112 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Akala ko, alam ko. 113 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 Mga bata dapat ang nalilito. 114 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 Habang tumatanda ka, mauunawaan mo na kasinghina mo ang mga magulang mo. 115 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 Kailangan ko ang suporta mo. 116 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Nalilito ka nga. 117 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Totoo. 118 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Siguro nami-miss ko si Paddo. 119 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - At si Rose. At si Tara. - Hayan. 120 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Baka tama si Charles. - Tingnan natin? 121 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 Wala namang mawawala. 122 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Halika rito. 123 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Mabuti kang bata. 124 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Handa na ang hapunan. - Salamat. 125 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Okay. Kain na tayo. Mahaba pa ang biyahe bukas. 126 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Mauna ka. 127 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 Biyahe patungo saan? 128 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 Naghahanap ng ano? 129 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Kakausapin ko siya pagkauwi niya. 130 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Oo, pero alam mo na naman. Okay. Salamat, Rach. 131 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Kumusta si Eddie, naka-goal ba? - Binabantayan siya ng Socceroos. 132 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Si Rach ulit? - Oo. 133 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Tatlo sa isang araw? Akala ko, tapos na ang Observation Earth. 134 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 Oo nga. 135 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 Ang baby ba? 136 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Ayos lang ba ang lahat? - Oo. 137 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Walang seryoso? - Wala dapat. 138 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 Ako ang magsasabi sa mama mo. Huwag mong sabihin sa kapatid mo. 139 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 Malapit na tayo. 140 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Pero ako, hindi. Ang layo ko pa. 141 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Ang alam ko lang, hindi ito matatapos ng maliliit na pagbabago. 142 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby! Lola! 143 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Iyan ang welcome. - Hi, Rubes! 144 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Hi, anak. 145 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - Masaya akong makita ka. - Oo. 146 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - Uy. - Uy. 147 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Uy, Rubes. 148 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Uy. 149 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 Ayos lang ba tayo? 150 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 Ayos tayo. Ikaw? 151 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Medyo maga pa rin. 152 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Ipinagmamalaki kita. 153 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 Puro kalokohan? 154 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Talaga, Pa? Ang ibang bata, magtatanim ng sama ng loob. 155 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Hindi ka ibang bata. - Maniwala ka. 156 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Okey? 157 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Sige. 158 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Pasok ka na. 159 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Bumalik ka! Huwag 'yang malaki. Heto, kunin mo ito. 160 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Kukunin ko ang malaki. 161 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Tapos noong gabing iyon, biglang … 162 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Ano ang pakiramdam? 163 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - Na makabalik? - Oo. 164 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Medyo kakaiba. 165 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 May gusto akong sabihin sa iyo. 166 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Mahirap nang baliin ang mga nakasanayan nang 35 taon, kaya baka dapat wasakin, 167 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 para masubukan ang mga bago. 168 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Tumpak ka agad. 169 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Kaya… 170 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Bakit hindi mo puntahan si Rach? 171 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Samahan mo siya sa panganganak, kahit gaano katagal. 172 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Alam kong gusto mo. 173 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York? - Tulungan mo siya. 174 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Pag-isipan mo ang nararamdaman mo, lumayo ka sa nakasanayan. 175 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Kababalik ko lang. - Madali lang mag-impake ulit. 176 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Paano si Ruby? 177 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 Makakatulong sa amin kung kami lang muna rito. 178 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Aalagaan nina Ben at Cassie si Ted. - Pupunta sila sa Greece. 179 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 Matagal pa naman iyon. 180 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 Ikaw ang bahala. 181 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Ano'ng masasabi mo? 182 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Hindi ko pwedeng biglain si Rachel. 183 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 Noong huli kaming nag-usap, sabi niyang may tendency akong mangialam. 184 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Tatanungin ko siya. - Natanong ko na. 185 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Napag-isipan na niya. 'Di ko siya pinilit at ayos lang sa kanya. 186 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Ayos na ayos. - Sinabi niya iyon? 187 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Ang totoo, naisip na niyang ayain ka magmula nang umuwi siya. 188 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Ayaw lang niyang maging komplikado tayo. 189 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - Hindi ba? - Kung hahayaan natin. 190 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Hindi mo ako itinataboy? 191 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Hindi, gusto kong tanggapin mo ang oportunidad. Kahit gaano katagal. 192 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Kaunting asawa lang ang mag-aalok niyan. 193 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Gusto ko lang makita kang ngumiti nang totoo uli. 194 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Ano'ng problema niya, Nathan? Ngayong kauuwi lang ni Mama? 195 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Hindi ko siya maintindihan. 196 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 Sabay natin silang kausapin dalawa. 197 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Kung hindi tayo, sino? 198 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 May ideya ako. Dapat libre ka sa Sabado. 199 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Sasabihin ko sa iyo kapag ayos na. 200 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Sige. Paalam. 201 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Uy, pwedeng ikaw muna sa shifts ko sa weekend? 202 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Sige. Bakit? - Emergency lang. Sa Buradeena. 203 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Ang papa mo? - Ayos lang siya. 204 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 May kabaliwan lang siyang naisip. Si Nathan iyon. 205 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Kumusta siya? - Mabuti naman siya. Nasasanay na. 206 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 May paki ka? 207 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Ang sweet ng apology niya, kaya, oo. 208 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Oo, paiba-iba ako. At baguhin mo ang schedule. 209 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Salamat. 210 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, si Ben Rafter ito. 211 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Pwedeng favor? 212 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Nakatulog ako kakahintay. - Matulog ka lang. 213 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Gising na ako. - May ideya ako. 214 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Mukhang ayos. - Na baka makatulong kina Mama at Papa. 215 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - May mas ayos akong ideya. - Pambihira si Papa. 216 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Nasaktan na nga niya ang sarili niya. - Mamaya na iyan. 217 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Mukhang makakahintay 'yan 218 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 Oo naman. 219 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 Tama nga lang namang magpaikot-ikot. 220 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 Pag-iwas lang ba ang pagpunta kay Rachel? 221 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 Ang mga bata pa rin ang excuse? 222 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 At ganoon din ba ang ginagawa ni Dave? 223 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Nasaan sila? - Uy, antukin. 224 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Ang mama mo at si Nathan, nasa walking meditation, parang ganoon. 225 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Si Paddo, hindi ko alam. 226 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Puntahan ko lang si Tara? - Sige. 227 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Akala ko, itatapon mo na iyan? - Pinapaganda ko lang para mabenta. 228 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Minsan, may mensahe ang buhay. 229 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Na? - Tantanan mo na habang buhay ka pa. 230 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Oo. 231 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Ano nang gagawin mo ngayon? 232 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Isang bagay na hindi makakapanakit ng iba. 233 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 May punto ka. 234 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Masaya akong ayos ka lang. 235 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Mas masaya ako. 236 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Ibig sabihin, may oras ka pa. 237 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - Para saan? - Para samahan ako. 238 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Sa susunod na climate protest? Sige na, Papa. 239 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Sige na, Papa. Sino'ng Papa? 240 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Halika rito. 241 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Papa! - Mahuhuli kita. 242 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Meditate, hindi medicate. 243 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 At mas payapa kaysa sa tap therapy. 244 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 May mga sagot ka na? 245 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Wala pang kongkreto. Ikaw? 246 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 Mukhang sapat nang sagot ngayon ang trabaho. 247 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - Sige. - Bale… 248 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Si Rach. 249 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Ano? Sabi ko sa iyo. Excited siya. 250 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Hindi, ano'ng tingin mo roon? 251 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Tingin ko, kailangan niya ako. 252 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Ayokong maging insensitive, pero kailangan ka nga ba niya? 253 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 Walong buwan na nang malaman nating buntis siya. 254 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Naayos na niya iyon. 255 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Madaling maramdamang mahina ka, kung hindi mo alam iyon. 256 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Magiging mahirap na iyon sa kanya. At sasamahan ko siya. 257 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - Okey. - Ilang buwan akong mawawala. 258 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Ilang buwan? - Kung kailangan niya ako, oo. 259 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Paano kung mahanap mo roon iyon? - Sa New York? 260 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Oo. - Ano ka ba? 261 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Ang laking lugar no'n, ang daming makikita. 262 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Kung. Kung mahanap mo, sigurado kang si Rachel lang ang pinunta mo roon? 263 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 Pwede nating pag-usapan iyon. Sa picnic. 264 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Ano'ng picnic? - Tayong lahat, pati si Papa. Ideya ni Ben. 265 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Sabi ni Nathan, may mga magsasalita. 266 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Tungkol saan? - Sa iyo, sa akin, sa atin. 267 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 Nag-aalala sila sa New York, at kauuwi ko lang. 268 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Magtatagal na dapat ako. 269 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Wala na silang paki roon. - Ayaw nila. 270 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 Naabot na natin ang edad na iyon. 271 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Na sila na ang sumasaway sa atin. - Di pa tayo ganoon katanda. 272 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Pangmatanda lang iyon. - Oo, malapit na. 273 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Ilabas na ang mga tungkod. 274 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Buti nga sa iyo, Greta Dagberg. 275 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Ewan ko sa iyo! Huwag ako, Mangmang! 276 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Laban, Rubes! 277 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 Dapat may Environment club tayo sa school para mabago ang mga gaya niya. 278 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - Oo. - Pwede tayong gumawa ng diyaryo. 279 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - Di ka papayagan ni Tandang Spade. - Kukumbinsihin ko siya. Kayo? 280 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Kung ayos kay Rose. - Sige. 281 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Uy, Rubes, bilisan mo. May pagbabago sa plano. 282 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Paalam. 283 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 Tatlumpu't isa. 284 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - Tatlumpu't pito. - Kumusta, Lolo? 285 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Apatnapu't isa! 286 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - Apatnapu't tatlo, apatnapu't pito… - Kakaiba. 287 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Prime numbers. Kapag di ka makaihi, di ka mabibigo niyon. 288 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Di pa ako lumalagpas sa 51. 289 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Kakaibang 'di niya tanda ang kahapon, pero alam niya ang primes. 290 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 May mga tumatatak lang siguro. 291 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - Saan uli tayo pupunta? - Buradeena. 292 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 Picnic ng pamillya. 293 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Hindi iyon palalampasin ng lolong ito. 294 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 Mahihirapan na talaga tayo kapag nalimot na niya lahat. 295 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Parang si mama. 296 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Kung nalilimot niya ang saya dahil sa pinagdadaraanan niya ngayon… 297 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Paalala ang ngayon, kung gano'n? 298 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 Banayad na tapik lang. Hindi lang para sa kanya. 299 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Baka kailangan din ni Papa. 300 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Sobrang mahiwaga. - Kapag sasabihin mo, madyi-jinx iyon. 301 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Sasabihin ko kapag nangyari. Mapamahiin ako. 302 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Maigi nang sabihin kaysa hindi. - Tara na. 303 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Alam ko ang ginagawa ko. 304 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Sana. 305 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Tingnan mo 'to! 306 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Ang ganda. 307 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Hello. - Heto, darling. 308 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Salamat. Paano ang coffee shop? 309 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 Ayos na iyon. Tingin mo, palalampasin ko 'to? 310 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - May mga dapat akong ayusin. - Wala. 311 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 Sumobra ako. 312 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Tumulong ka. 313 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Mabuti naman. - Oo. 314 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Okey? - Ayos tayo. 315 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 Okey. 316 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 Lahat ng plato at kubyertos ay eco-friendly Rubes. 317 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Mabuti. 318 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Teka, nagkabalikan na kayo? 319 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 Oo. Nakita ko silang naghalikan. 320 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Bistado. - Kailan pa? 321 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - Kanina lang. - Umalis lang ako at 'yan ang nangyari. 322 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 Pwedeng iba ang pag-usapan natin? 323 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Hi. - Tingnan niyo. Saved by the bell. 324 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Narito ang lahat. Nag-iinit na tayo. 325 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Hi, Papa! 326 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 Uy! 327 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Nasaan si Cassie? - May kausap siya. 328 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Siya na ang magsasabi. 329 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Kumusta ang biyahe? - Ayos naman, ano? 330 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - Isang beses lang huminto para magwiwi. - Okey. 331 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Nakakatawa ba ang wiwi? - Halika at inom tayo, Ted. 332 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Hindi ako tatanggi. 333 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Anuman ang okasyon, ang ganda nito. 334 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 Natanto ko sa marriage counselling na nakatutulong ang pagsasabi. 335 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 At nag-aalala kami sa iyo. Sa inyong dalawa. 336 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Pwede kang tumanggi. Picnic lang naman, pero may mga gusto kaming sabihin. 337 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Gusto kong makinig, basta makikinig ang papa niyo. 338 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 Tandaan n'yo, nagpasya na akong bumisita kay Rachel. 339 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Ayos lang. Pakinggan niyo pa rin kami. 340 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 Pinapakaba niyo akong dalawa. 341 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - Tingnan lang natin. - Okey. 342 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Sige, halina kayo! 343 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 Mag-party na tayo, bakit? Dahil picnic ito! 344 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 Oo nga. 345 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - Uy, ano'ng amoy iyon? - Ano? 346 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Pupu ng payaso. Alam mo 'yan! 347 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Tanda ko iyan. 348 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Ang dami mo nang nainom niyan. 349 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Hello? - Pasensya na. 350 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Maigi nang mailabas. Anak ko iyan. 351 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Okey, bakit di natin gawing tuldok ng Rafter 'yang dighay, 352 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 dahil may layunin ang picnic na ito, tama? 353 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 May kasabihan nga, "Tawa muna, bago luha." 354 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 Totoong-totoo. 355 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 Okey, pangmatanda 'to. Eddy, Ruby? 356 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Sorry, Tess. - Oo na. 357 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Pwede kang manatili, pero hindi talaga pambata ito. 358 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby? Sasama ka? 359 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 May sasabihin lang muna ako, tapos susundan ko kayo. 360 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - Sige. - Halika na. 361 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Salamat. 362 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 Okey. 363 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 Nitong mga nakaraang linggo, pinakita niyo na ang matatanda ay lumaking bata lang, 364 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 na ayos lang, dahil nakakatanggal ng pressure. 365 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Hindi ko talaga kailangang lumaki. 366 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Alam ko ano'ng gusto ko. 367 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Pero kung anong makakapagpasaya sa inyo. 368 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Bahala na kayo rito. 369 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Salamat, anak. 370 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Pupunta akong New York. Isipin niyo iyon. 371 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - Ikaw, Lolo? - Hindi ako bata. 372 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Sasabihin ko ang parte ko, kung ayos lang. 373 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Gaya ng alam niyo, nakilala ko ang mga 'to noong kararating lang nila sa bayan. 374 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Heto ang dalawang paskil sa cafe ni Tessa. 375 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 Ang isa, electrician na may mahabang listahan ng kung ano ang dapat maging. 376 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "Dapag maging mahusay sa paglutas ng problema" ang isa roon. 377 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 At naisip ko noon, "Sige, okay. Mukhang ako iyon." 378 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 Tapos ang isang notice, "Dave at Julie's garden flat, paupa." 379 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 Kaya nakatadhana iyon. 380 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 Sa unang araw, naisip ko talagang kayo ang pinaka-cool na mag-asawa. 381 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Perpektong mag-asawa. 382 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 At sana hindi magbago iyon. 383 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Hashtag, couple goals. 384 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Salamat, pare. - Salamat, Paddo. 385 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Okey, sino'ng susunod? 386 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Hindi ako bulag kapag maganda ang araw ko. 387 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Pero huwag kang mag-alala sa akin, anak. 388 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 O sa mama mo. 389 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 Kaya namin ang isa't isa. 390 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Kaya gawin mo ang tama para sa iyo. 391 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Salamat, Pa. - Salamat, Ted. 392 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 Okey. 393 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 Anuman ang nawala sa akin nito lang, anumang mawawala pa, 394 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 may isang bagay na hindi pwedeng mawala. 395 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 Na binigay niyong dalawa sa'kin. 396 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Ang inner Rafter ko. 397 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 Ang gagabay sa akin sa mga pagbabagong haharapin ko, 398 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 sana gabayan din kayo niyon. 399 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Sana maibalik kayo niyon. 400 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Anak. 401 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 Ang hirap sundan. 402 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Pumunta lang ako rito para sabihing kauuwi mo lang. 403 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Huwag kang umalis. 404 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Makasarili iyon, at mukhang ayos lang si Papa roon, 405 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 kaya kalimutan niyo na iyon. 406 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Anuman ang mangyari, maiintindihan namin. 407 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 Dahil masyado namin kayong mahal para 'di maunawa, pero umaasa kami. 408 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 Mahirap makitang hindi kayo magkasama. 409 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 At mukhang iyon na iyon. Ang salitang iyon. Magkasama. 410 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 Ang tanging paraan. Tama, Papa? 411 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Kuha ko ang punto mo, anak. 412 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 Ayos na ba? 413 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Tara na. - Okay 414 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Hindi ito tungkol sa inyo. Tungkol ito sa amin. 415 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 Mag-aampon kami. 416 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - Nagsisimula na kami. - Maghahanap kami ng bagong Rafter. 417 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 Natagalan akong makasabay, pero mas matibay na kami ngayon. 418 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Mga anak. 419 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 Napakaganda niyan. 420 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Congratulations. - Salamat. 421 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Tigilan niyo na ang "magkasama." Kuha na namin. Diretsahan ba naman. 422 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Hindi dapat. - Kukunin ko ang champagne. 423 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - Sige. - Magiging mabuti ka. 424 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Tawa muna, bago luha ng kaligayahan. 425 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Ang daming emotional blackmail doon kanina. 426 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Oo, gaano pa ka-touching iyon. - Touching nga. 427 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Tama si Ben. 428 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 Magkasama nating tatahakin iyon. 429 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - Hindi tayo dapat maghiwalay. - Oo. 430 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Pinipilit ni Ben iyon, pero nagkasundo tayong tutuloy ako. 431 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Hindi niya sinabing manatili ka. 432 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Sinabi niyang sumama ako. Sa New York. 433 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Ano? - May mga nakasanayan tayong dapat baliin. 434 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Hindi kita pinipilit doon. 435 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - Paano si Ruby? - Pwede natin siyang isama. 436 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - Paano ang school? - Isama natin ang gawain niya. 437 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 Ikaw ang bahala kung sasama kami. 438 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Baka makasira sa naiisip mo ang pagsama namin. 439 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Masaya ka sa Buradeena. 440 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Hindi ibig sabihin, hindi na ako susubok. 441 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Ang akin lang, pwedeng pareho tayong naroon para kay Rach. 442 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 At pwede kang umuwi kung gusto mo. 443 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 Tingnan natin kung saan tayo dalhin. 444 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 At ang bilis ng lahat. 445 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Pumutok ang panubigan niya pagkalabas namin sa arrivals. 446 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Hinga. Hinga ka lang. 447 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Gusto mo ng tubig? 448 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Hindi! - Hindi. 449 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Oo! - Oo. 450 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Hindi. Hindi ko alam. - Hindi. Okay. 451 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Hindi ko alam. - Ang galing mo, anak. 452 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Masaya akong narito ka. 453 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Para namang maiiwan kita. - Masaya akong hindi ako… 454 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Hindi ako… - Hindi. 455 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Anuman iyon, hindi. - Mag-isa. 456 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Hindi mag-isa. 457 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 At si Papa. Sobrang saya ko. 458 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - Mahalaga rin sa amin ito. - Hanapin mo ang layunin mo. 459 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Siguro hindi ngayon. 460 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Maniwala ka. Tumatalino ka sa sakit. Ang layunin mo. 461 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - Okey? - Okey. 462 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - Pero huwag mong iwan si Papa. - Okey. 463 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Parang ang tali-talino ko. 464 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Okay, Rachel, susuriin ka na uli namin. 465 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Ayos lang? 466 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Ayos ka lang, anak. 467 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Uy, matulog ka na. 468 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Aayusan ko siya ng kama. - Rubes? 469 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 15 oras na. Malapit na siguro. 470 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 May alam akong mas mahaba pa. Humiga ka muna. 471 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Pwede na ako rito, salamat. 472 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Ayos lang siya. - Ang Crocodile Dundee niyan. 473 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "Hindi iyan patalim, ito ang patalim." 474 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Binuo mo ang araw ko. 475 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Ang korni, Papa. 476 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 At proud ako roon. 477 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 Magaling. Ganyan nga. Magaling. 478 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 Pwedeng tumigil na tayo? Hindi normal 'to. 479 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Ni ayoko ngang magka-baby. 480 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Oo, gusto mo. 481 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 May mas madali yatang paraan para gawin ito. 482 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - Okey. Ulit, ire. - Hindi ko na kaya. 483 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Oo, kaya mo. Sige lang. 484 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Hinga. 'Ayan. 485 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - 'Ayan. - Mahusay. 486 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 Magaling. Malapit na siya, okey? Ganyan lang. 487 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Ganyan? - Normal iyan, anak. 488 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 At, Rachel? Kita ko ang buhok niya. 489 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Mama! 490 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Okey, mabagal na ngayon. Maliliit na ire na lang, at huminga ka. 491 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Hinga. Hinga. - Mahusay. Okey, labas na ang ulo niya. 492 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Lalabas na ang balikat at isang malaking ire. 493 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Handa ka na. Ire. 494 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Heto na siya! 495 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 Tapos na. 496 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Ayos lang siya? - Maligayang pagdating, munting anghel. 497 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Ayos lang ba siya? - Mag-relax ka lang. 498 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Perpekto siya. 499 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 Heto siya. 500 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Hello, ganda. Mag-hello ka kay Lola. 501 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Kurutin mo ako, Linda. - Sino? 502 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Mahabang kuwento. 503 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Kurutin mo ako nang malakas. 504 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Grabe. 505 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Dapat nakita mo siya. Ang ganda niya. 506 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Hindi pa. 507 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Hindi pa. 508 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 May baby na ang anak natin. 509 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Ang anak natin. 510 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Anumang problema natin, lulutasin natin sila nang magkasama. 511 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 At hahanapin ko ang layunin ko nang kasama ka. 512 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 Dahil mahal kita, Dave Rafter. 513 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 'Ayan ang ngiti. 514 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 'Ayan. 515 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Na-miss kita. 516 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 Ang column H ang natira sa atin sa bawat linggo. 517 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Tama ka, ang daming sayang na pagkain. 518 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Balansehin mo, kung magbabawas ka at nang hindi malimita ang menu. 519 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Mukhang ayos iyon. 520 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Excuse me. Sasagutin ko lang. 521 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Pa? 522 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Ayos, Rach! Tito na ako! 523 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Ayos! 524 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 May maganda kaming balita, Lolo. 525 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Talaga? - May bagong Rafter sa mundo. 526 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Babae o lalaki? - Babae. 527 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Better luck next time. 528 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - Huwag mong sabihin iyan, Lolo. - Ikaw magbabayad sa kasal kapag babae. 529 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 Hindi namin isusuko ang Julie namin kahit magkano pa. 530 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Walang habas ngayon si Lolo. 531 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 Dalawa. Dalawa. 532 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Tatlo. 533 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Lima, pito… - Teka, Lolo. 534 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Pito… 535 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Magbilang ka kapag nasa banyo na tayo. Halika na. 536 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - Labingpito, labingsiyam. - Halika na. 537 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Ano'ng susunod sa 19? 538 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 Labingsiyam… 539 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Sasabihin ko sa iyo roon. Tara na. - Labingsiyam… 540 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 Labingsiyam! 541 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Ang ganda diya. 542 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Hindi iyan baby, ito ang baby. 543 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Biruan namin. 544 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - Tara na. - Hahayaan namin kayong matulog. 545 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - Hindi ko kaya iyon nang wala ka. - Mahusay tayong team. 546 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 Oo. 547 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Pasensya na, nalimot ko iyon saglit. 548 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 Sa susunod, kung mayroon, dapat balitaan mo agad kami. 549 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Pangako. - O lagot ka talaga kapag hindi. 550 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Halika rito. 551 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Magpahinga ka na. 552 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Ano sa tingin mo, Rubes? 553 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Okey, sa tingin ko. 554 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Sabik na sabik ka naman. - Cute siya. 555 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 Mamaya na. 556 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Wala pa siyang tulog. 557 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Sino si Linda? 558 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 Noong nasa India ako, sa Taj Mahal, 559 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 kailangan mong dumaan sa gate para makita iyon. 560 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 At pumasok ka at para mong nakita ang postcard, alam mo iyon? 561 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 Nakatayo lang ako roon tapos may narinig akong boses sa likod ko. 562 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "Diyos ko, kurutin mo ako, Linda, nandito na talaga ako." 563 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 Maingay na turistang nakasuot ng tie-dye, kausap ang kaibigan niya. 564 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "Kurutin mo ako, Linda." 565 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 Wala pa akong narinig na grabeng reaksyon sa ganda ng buhay. 566 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Iyon na mismo iyon. 567 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 Pupuntahan kita bukas. 568 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "Nandito talaga ako." 569 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 Cigar, Tiyo Nathan? Ang pinakamaganda rito sa Buradeena. 570 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Pare… - Ang totoo, ang nag-iisa. 571 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Salamat! Uy, sabi ni Mama, cute daw. 572 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Hindi siya mana sa iyo, kung ganoon. - Swerte. 573 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - Mukha nga. - Lumaki na ang pamilya. Congratulations! 574 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Salamat, Tess. - Ano sa tingin mo, Eddie? 575 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - Sana iuwi siya. - Baka nga. 576 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Tingnan niyo. Dali! 577 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Ang cute niya. 578 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Kahit sinong negatibo, natutuwa sa bagong silang. 579 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Hindi ka negatibo. - Ang ganda niya. 580 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Ang sama ng araw ko. Pero ang ganda niya. 581 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Payakap na lang ako sa kanya, pwede? 582 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 Oo. Tara. 583 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Send niyo iyan kay Tito Ben! - Oo! 584 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 Si Mama mo 'to. Huwag mong ibaba. Matagal na rin. 585 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 Kakapanganak lang ng anak ng kaibigan ko at naisip kong… 586 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Naisip kong… 587 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -Kami? Ninong at ninang? - Oo. 588 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 Narito kami, at nandiyan kayo. 589 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Mas madalas na akong uuwi, panigurado sa binyag. 590 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Titiyakin kong kilala niya kayo. 591 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 Mag-usap tayo tungkol sa pagiging magulang. 592 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Nakita ko na kayong kasama sina Ruby at Edward. 593 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Wala akong maisip na pwedeng pagkatiwalaan kay Louise. 594 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Kuha niya ang mata ni Lola. 595 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Matutuwa si Lolo. 596 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 At ako, kapag tinanggap niyo. 597 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Gustong-gusto namin. 598 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Hindi ba? 599 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Oo naman! 600 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Ibig bang sabihin nito, ako na ang paboritong anak? 601 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Masaya kong isinusuko ang korona. 602 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Salamat. -Basta ikaw. 603 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - Mamaya na lang. - Paalam! 604 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Uy! Hindi pa rin makatulog? 605 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Hindi. - May makukuha ba ako para sa iyo? 606 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Mainit na gatas. - Huwag. 607 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Tingnan ko kung meron. 608 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Ba't ba umaarte ang mga taong parang iyon ang maganda? 609 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Ang alin? - Babies. 610 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Tingnan mo ano'ng pinasok niya. 611 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 Anak, sobra-sobrang pagmamahal. 612 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Ang mundo. 613 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Saan tayo pupulutin kung ganyan mag-isip ang lahat? 614 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 Mas maayos siguro. 615 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 Isa ang overpopulation sa mga problema. 616 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 Pero 'di sagot ang hindi pagsilang ng babies. 617 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 Eh, ano? Parang walang nakakaalam. 618 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Anak, huwag kang magbasa ng sobrang sasamang artikulo. 619 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Ayaw mong malaman ko ang katotohanan. 620 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Kung masama ang loob mo… - Dapat masama ang loob nating lahat. 621 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 Takot ako. 622 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Lahat dapat. 623 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 Kailangan lang nating sumubok pa. 624 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Makakasubok pa ba? - Makakasubok ka. 625 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Makakasubok tayo. - Ikaw? 626 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Syempre. - Pangako? 627 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 At doon ko natanto. Ganoon lang. 628 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Oo. 629 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 Masyadong maraming channel. 630 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Ano'ng balita? - Research. 631 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 May naisip akong kakaiba. Sobrang kakaiba. 632 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 Tungkol saan? 633 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Paano tumupad ng pangako. 634 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Paano magkaroon ng layunin. 635 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 Nakakatuwa kung paanong ang maliliit na sandali ay nagiging buo, 636 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 para gabayan ka sa mas malaking bagay. 637 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 Ang sining ng pupu ng aso. Ang una kong enviro-militant act. 638 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Mga lumang pagtingin sa kababaihan at edukasyon. 639 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "Typing, shorthand, at home economics ang kailangan ng babae." 640 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 Ang sabi nga ni Mama. Naiinggit ako sa henerasyon niyo. 641 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Salamat. 642 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 At pananaw mula sa iyong anak. 643 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Kailangan hanapin mo ang layunin mo. 644 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 At lahat ng piraso ng puzzle, napunta sa tamang lugar nito. 645 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Pagkaraan ng siyam na buwan, kurso tungkol sa tulay at isang binyagan, 646 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 magsisimula na ako sa degree sa sustainability. 647 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "Kurutin mo ako, Linda. Nandito na talaga ako." 648 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 Papunta sa tatlong taon kong paglalakbay. 649 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 Ang sagot na kinahantungan ko. Sino'ng mag-aakala? 650 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Sobra akong nasasabik. Natatakot. 651 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 Nang may suporta ni Dave. 652 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 RAFTER KUMPUNI & ELEKTRIKAL 653 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Naroon ito sa simula ng huli naming malaking paglalakbay. 654 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 Road trip ng pag-iisip. 655 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 Ang sweet niyan. 656 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 At sentimental. 657 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Walang masama sa sentimental. 658 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Wala. 659 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Patunay ang binyag doon. 660 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Dagat ng damdamin. 661 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Si Rachel na mahal ang kanyang anak, lalong naging mapagmahal sa amin. 662 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 Bilang pagmamalaki, orihinal na gawa ni Ruby Rafter. 663 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 di na siya mapigil pagkatapos bumisita nang paulit-ulit sa Guggenheim. 664 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Ang pamagat, "Louise." 665 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Mukhang masaya si Papa. Sana. 666 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Nawawala na siya. 667 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 Ang susunod na kasal. 668 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Ang best man ni Dave. Proud na proud. 669 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Nagkasundo ang dalawang besties ko. 670 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 The Three Musketeers ang tawag sa amin ni Ben. 671 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Ginagabayan si Nathan ng inner Rafter niya. 672 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Kailangan niya niyon. 673 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Hindi ko sigurado kung anong nangyayari kina Nathan at Anna. 674 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Umaasa si Eddie. 675 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Narito si Anna para suportahan ang magninong. 676 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Sina Ben at Cassie, gustong gumawa ng pagbabago. 677 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Naging fostering ang pag-aampon. 678 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 Magiging masalimuot ito. 679 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Ginamit ni Carbo ang streaming para sa ikabubuti ng marami 680 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 at nadoble pa ang followers niya dahil doon. 681 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 At hayun kami, magkakasama, para pangalanan ang bagong Rafter. 682 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Ang angkan namin. 683 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Welcome, nagtipon tayo upang binyagan si Louise Julie Rafter 684 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 sa kawan ni Kristo. 685 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Bago tayo magsimula, manalangin tayo. 686 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 Para sa mundong karapat-dapat sa mga bata. 687 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Tingnan mo ako Ma. Nag-aaral ako. 688 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Tingin-tingin, Lola! 689 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 May mga pagsubok pa rin. 690 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Pero ibang kuwento na iyon. 691 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 692 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce