1 00:00:14,283 --> 00:00:15,843 Ihr macht das super. 2 00:00:16,403 --> 00:00:18,163 Schultern. 3 00:00:18,843 --> 00:00:20,643 Die Sorgen wegtanzen. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 Eine Stunde konnte ich sie vergessen. 5 00:00:24,163 --> 00:00:27,563 Schön steppen. Sehr gut, Mädels. Toll, Colin. 6 00:00:27,923 --> 00:00:29,803 Und nach vorn. 7 00:00:30,963 --> 00:00:32,523 Super. 8 00:00:34,283 --> 00:00:36,483 Twist. Gut so. 9 00:00:39,283 --> 00:00:40,803 Und Pose. 10 00:00:41,123 --> 00:00:44,163 Und eins, zwei, drei, vier, Arme. Gut. 11 00:00:50,643 --> 00:00:52,003 Macht euch bereit. 12 00:00:52,363 --> 00:00:54,083 Und von unten. Hey! 13 00:00:54,443 --> 00:00:56,203 Klasse, Leute. Das war so gut. 14 00:00:56,563 --> 00:00:58,843 Atmet durch. Dann kommt das Cool-down. 15 00:00:59,403 --> 00:01:01,283 Fantastisch. - Super. 16 00:01:01,643 --> 00:01:02,923 Geht's besser? 17 00:01:04,643 --> 00:01:05,763 Ja. 18 00:01:07,843 --> 00:01:11,043 Du bist ein Naturtalent. Für eine mit zwei linken Füßen. 19 00:01:12,203 --> 00:01:13,763 Hat das Wegtanzen geklappt? 20 00:01:14,123 --> 00:01:15,923 Dafür sind es zu viele Sorgen. 21 00:01:16,243 --> 00:01:18,323 Ist Buradeena wirklich die Antwort? 22 00:01:18,683 --> 00:01:20,803 Erst mal ja, für Ruby. 23 00:01:21,163 --> 00:01:24,243 Die egoistische Donna hofft, ihr kommt alle drei zurück. 24 00:01:24,963 --> 00:01:26,723 Ich vermisse die alten Rafters. 25 00:01:27,083 --> 00:01:30,643 Die gibt's nicht mehr. Sie fuhren vor sechs Jahren weg. 26 00:01:31,003 --> 00:01:34,443 Wir haben uns niedergelassen und nie die Details geklärt. 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,643 Aber du siehst eine Zukunft für dich und Dave? 28 00:01:38,003 --> 00:01:41,443 Ja, in irgendeiner Form. Ich weiß noch nicht, in welcher. 29 00:01:42,883 --> 00:01:44,403 Zeit fürs Cool-down. 30 00:01:44,763 --> 00:01:46,123 Shuffle, hopp, Sprung. 31 00:01:47,203 --> 00:01:50,363 Ich halte für Donna die Fassade aufrecht. 32 00:01:50,723 --> 00:01:51,963 Okay, 33 00:01:52,323 --> 00:01:54,243 schwingt die Arme. 34 00:01:54,603 --> 00:01:56,563 Einfach nur hin und her. 35 00:01:56,923 --> 00:02:01,603 Und streckt sie nach oben. Sehr schön. Genießt es. 36 00:02:01,963 --> 00:02:05,043 Mum wollte sich verabschieden. Dann musste sie mittanzen. 37 00:02:05,403 --> 00:02:07,403 Das solltest du filmen. - Ja. 38 00:02:07,763 --> 00:02:10,363 Donna sagt bestimmt "husch, husch". 39 00:02:12,963 --> 00:02:15,923 Okay, was ist los? - Sie scheinen fertig zu sein. 40 00:02:16,323 --> 00:02:17,923 Pass auf mein Bier auf. 41 00:02:22,763 --> 00:02:25,083 Er ist heute nicht so carboniert, was? 42 00:02:25,723 --> 00:02:27,483 Eher ein stilles Wasser. 43 00:02:29,403 --> 00:02:32,563 Danke für die Schuhe. Ich mache mit, falls ich herziehe. 44 00:02:32,923 --> 00:02:34,363 Sie waren gut. 45 00:02:35,003 --> 00:02:38,003 Du hast doch nicht etwa gefilmt? - Nein. Seht ihr? 46 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Können wir reden? 47 00:02:40,603 --> 00:02:42,923 Auf dich wartet ein Abschiedsgetränk. 48 00:02:45,603 --> 00:02:47,923 Ich wollte Ruby nicht schaden. - Nicht absichtlich. 49 00:02:48,323 --> 00:02:49,363 Es gibt viele Irre. 50 00:02:49,723 --> 00:02:51,723 Das sind deine Follower. - Manche. 51 00:02:53,523 --> 00:02:57,003 Ich wollte mich nur entschuldigen. Auch wegen Observation Earth. 52 00:02:58,083 --> 00:03:01,083 Ich wollte nur helfen. - Und es für deine Show nutzen. 53 00:03:01,443 --> 00:03:04,443 Es geht um den Spaß. - Unterhalte gern deine Follower. 54 00:03:04,803 --> 00:03:07,683 Aber versuch, an das Gute in ihnen zu appellieren. 55 00:03:08,043 --> 00:03:10,163 Das Leben besteht nicht nur aus Witzen. 56 00:03:10,523 --> 00:03:14,163 Sie erwarten Witze. Das ganze Merchandise. Das bringt Geld. 57 00:03:14,523 --> 00:03:18,163 Eine Million Follower hören dir zu. Du kannst etwas bewirken. 58 00:03:19,603 --> 00:03:21,003 Vortrag beendet. 59 00:03:22,203 --> 00:03:25,723 Ja, stimmt. Die kriegen was zu hören. Auch, wenn ich welche verliere. 60 00:03:26,083 --> 00:03:27,523 Bist du die nicht gern los? 61 00:03:28,483 --> 00:03:29,603 Stimmt. 62 00:03:30,163 --> 00:03:33,443 Ben und Cassie freuen sich auf Griechenland. - Wir uns auch. 63 00:03:34,003 --> 00:03:35,643 Du bist ein guter Freund. 64 00:03:48,363 --> 00:03:51,443 Wenn es nicht ins Auto passt, kann ich es auch schicken. 65 00:03:51,803 --> 00:03:53,803 Nein ... - Oh, Julie. 66 00:03:54,163 --> 00:03:57,363 Mein Lieblingsbild für mein Lieblings-Nachwuchstalent. 67 00:03:57,723 --> 00:03:59,683 Als Ermahnung, weiterzumachen. 68 00:04:00,043 --> 00:04:02,683 Ich lasse es hier. Ich komme wieder zurück. 69 00:04:03,043 --> 00:04:06,643 Oder womöglich nicht. Danke, Charles. Wir kriegen es schon unter. 70 00:04:07,323 --> 00:04:09,763 Es ist zu gut für Buradeena. 71 00:04:10,123 --> 00:04:14,403 Ruby hat keine Lust, zurückzufahren. - Dad wäre uns schon noch her gefolgt. 72 00:04:14,763 --> 00:04:16,403 Mum knickt ein. 73 00:04:17,643 --> 00:04:20,843 Betrachte es mal aus einem anderen Blickwinkel, Ruby. 74 00:04:21,203 --> 00:04:23,723 Dürre, Brände, Bergbau. 75 00:04:24,083 --> 00:04:27,403 Ländliche Gebiete sind die Front im Kampf gegen den Klimawandel. 76 00:04:27,803 --> 00:04:31,963 Solltest du nicht dort sein, wo du das meiste bewirken kannst? 77 00:04:33,043 --> 00:04:36,643 Denk mal drüber nach. Und sei nicht so streng mit einer gewissen Person. 78 00:04:36,963 --> 00:04:38,843 Besuchen Sie uns gern, Charles. 79 00:04:39,203 --> 00:04:41,163 Mit Farben und Staffelei. 80 00:04:43,523 --> 00:04:45,643 Du und Ben könnt mich gern aufsuchen. 81 00:04:45,963 --> 00:04:48,643 Bleib doch zum Essen. - Nein, geht nicht. 82 00:04:48,963 --> 00:04:51,243 Aber danke. - Okay. Tschüss. 83 00:04:51,603 --> 00:04:53,163 Tschüss. - Tschüss. 84 00:04:53,523 --> 00:04:57,083 Was für eine nette Geste. - Du reißt uns auseinander. 85 00:04:57,403 --> 00:05:00,683 Ich bringe dich nach Hause zu Dad und Paddo. 86 00:05:01,043 --> 00:05:04,043 Charles weiß alles, oder? - Ja. 87 00:05:08,803 --> 00:05:12,123 Danke, dass ihr uns aufgenommen habt. - So war hier was los. 88 00:05:13,723 --> 00:05:15,363 Das Essen dauert noch, falls ... 89 00:05:16,243 --> 00:05:18,763 Ja, ich sollte mit ihr reden, danke. 90 00:05:25,963 --> 00:05:28,043 Ich denke drüber nach, okay? 91 00:05:28,403 --> 00:05:29,523 Gut. 92 00:05:30,403 --> 00:05:33,323 Was er gesagt hat, stimmt schon irgendwie. 93 00:05:33,843 --> 00:05:36,443 Aber hier erreiche ich mehr Menschen. 94 00:05:36,803 --> 00:05:38,483 Vielleicht zu viele. 95 00:05:38,843 --> 00:05:40,763 Hier bist du eine unter vielen. 96 00:05:41,123 --> 00:05:44,643 In Buradeena bist du einzigartig. Dort könntest du mehr verändern. 97 00:05:45,603 --> 00:05:48,043 Hier ist alles etwas aus dem Ruder gelaufen. 98 00:05:49,283 --> 00:05:53,043 Es war schon verrückt. - Du brauchst wieder Bodenhaftung. 99 00:05:53,403 --> 00:05:56,363 Du vermisst doch Dad, oder? - Klar. 100 00:05:56,723 --> 00:05:59,683 Er hat nichts gesagt, um uns alle Freiheit zu lassen, 101 00:06:00,043 --> 00:06:01,483 aber er vermisst uns auch. 102 00:06:04,163 --> 00:06:08,003 Vielleicht können wir ihn nach einer Weile überreden herzuziehen. 103 00:06:08,363 --> 00:06:11,883 Na ja ... - Hier ist mehr los. Überrede ihn bitte. 104 00:06:12,243 --> 00:06:14,883 Ich kann ihn zu nichts zwingen. - Aber hoffen. 105 00:06:16,483 --> 00:06:19,163 Aber ich weiß nicht mehr, was ich hoffen soll. 106 00:06:20,203 --> 00:06:21,923 Ich dachte, ich wüsste es. 107 00:06:23,683 --> 00:06:24,963 So verwirrt sind nur Kinder. 108 00:06:25,323 --> 00:06:29,003 Wenn man erwachsen wird, erkennt man, dass Eltern genauso verletzlich sind. 109 00:06:30,563 --> 00:06:34,083 Deine Unterstützung würde mir helfen. - Du bist echt verwirrt. 110 00:06:36,003 --> 00:06:37,083 Bin ich. 111 00:06:40,003 --> 00:06:43,483 Na ja, mir hat Paddo schon gefehlt. 112 00:06:43,843 --> 00:06:47,443 Und Rose. Und Tara. - Na also. 113 00:06:49,803 --> 00:06:52,123 Charles könnte recht haben. - Finden wir's raus. 114 00:06:52,643 --> 00:06:54,083 Kann nicht schaden. 115 00:06:54,603 --> 00:06:55,723 Komm her. 116 00:06:57,323 --> 00:06:58,803 Du bist eine tolle Tochter. 117 00:06:59,163 --> 00:07:00,803 Essen ist fertig. - Danke. 118 00:07:01,163 --> 00:07:03,963 Okay, hauen wir rein. Die Fahrt morgen ist lang. 119 00:07:07,763 --> 00:07:08,643 Nach dir. 120 00:07:09,003 --> 00:07:10,763 Eine Fahrt ... 121 00:07:11,123 --> 00:07:12,243 wohin? 122 00:07:12,763 --> 00:07:14,803 Auf der Suche wonach? 123 00:07:16,083 --> 00:07:18,683 Ich kläre das, sobald sie hier und ausgeruht ist. 124 00:07:19,643 --> 00:07:22,763 Ja, ich gebe dir Bescheid. Okay, danke, Rach. 125 00:07:23,363 --> 00:07:27,163 Hat Eddie ein Tor geschossen? - Ein Kandidat für die Nationalelf. 126 00:07:27,523 --> 00:07:29,723 Schon wieder Rach? - Ja. 127 00:07:30,883 --> 00:07:33,283 Das dritte Mal. Observation Earth ist doch durch. 128 00:07:33,643 --> 00:07:34,803 Ist es. 129 00:07:36,083 --> 00:07:39,163 Ist was mit dem Baby? Alles okay? - Ja. Ja. 130 00:07:39,523 --> 00:07:41,883 Ist es was Schlimmes? - Sollte es nicht sein. 131 00:07:44,843 --> 00:07:48,043 Okay, aber kein Wort zu deiner Mum oder deinem Bruder. 132 00:07:59,083 --> 00:08:00,603 Wir kommen gleich an. 133 00:08:03,203 --> 00:08:05,683 Aber ich nicht. Nicht mal annähernd. 134 00:08:13,203 --> 00:08:17,083 Ich weiß nur, es braucht mehr als kleine Veränderungen. 135 00:08:23,123 --> 00:08:25,203 Ruby! Granny! 136 00:08:25,563 --> 00:08:26,923 Tolle Begrüßung. 137 00:08:27,283 --> 00:08:29,843 Hi, Rubes. - Hallo, Schatz. 138 00:08:32,323 --> 00:08:34,003 Schön, dass du da bist. - Ja. 139 00:08:39,883 --> 00:08:41,403 Hey, Rubes. 140 00:08:44,643 --> 00:08:46,003 Alles verziehen? 141 00:08:53,323 --> 00:08:54,563 Ja. 142 00:08:55,323 --> 00:08:57,923 Wie geht's dir? - Es tut noch ein bisschen weh. 143 00:09:00,803 --> 00:09:03,763 Ich bin stolz auf dich. - "Scheiße über Scheiße"? 144 00:09:04,123 --> 00:09:06,483 Echt, Dad? Andere Kinder wären noch sauer. 145 00:09:06,803 --> 00:09:09,443 Du bist nicht wie andere. - Genau. 146 00:09:20,083 --> 00:09:22,923 Alles gut? - Ja. 147 00:09:24,683 --> 00:09:25,923 Geh schon rein. 148 00:09:28,283 --> 00:09:32,403 Hey, du hilfst? Nicht den Großen. Hier. - Ich nehme den Großen. 149 00:09:37,483 --> 00:09:39,923 Und dann plötzlich dieser Abend ... 150 00:09:40,323 --> 00:09:41,763 Wie fühlt es sich an? 151 00:09:43,003 --> 00:09:44,883 Wieder hier zu sein? - Ja. 152 00:09:47,363 --> 00:09:48,803 Etwas komisch. 153 00:09:54,523 --> 00:09:56,923 Ich möchte was mit dir besprechen. 154 00:09:59,803 --> 00:10:02,283 Nach 35 Jahren schleicht sich ein Trott ein. 155 00:10:02,643 --> 00:10:06,203 Vielleicht muss man ihn brechen, damit sich was ändern kann. 156 00:10:06,563 --> 00:10:08,243 Einfach mal komplett raus. 157 00:10:09,683 --> 00:10:11,123 Also ... 158 00:10:12,803 --> 00:10:15,083 Warum fliegst du nicht zu Rach? 159 00:10:15,443 --> 00:10:17,523 Sei zur Geburt da. Bleib, so lange du willst. 160 00:10:17,883 --> 00:10:20,443 Ich weiß, dass du das schön fändest. 161 00:10:21,443 --> 00:10:23,243 New York? - Sei für sie da. 162 00:10:23,563 --> 00:10:26,123 Denk über alles nach ohne den Alltag hier. 163 00:10:27,763 --> 00:10:30,363 Ich bin gerade erst zurück. - Packen geht schnell. 164 00:10:31,403 --> 00:10:34,123 Was ist mit Ruby? - Wir sind gern mal unter uns. 165 00:10:34,563 --> 00:10:36,083 Ben und Cassie besuchen Ted. 166 00:10:36,443 --> 00:10:39,923 Die fliegen nach Griechenland. - Nicht sofort und nicht lange. 167 00:10:41,803 --> 00:10:43,123 Du entscheidest. 168 00:10:44,403 --> 00:10:45,683 Was sagst du? 169 00:10:46,923 --> 00:10:49,763 Ich kann Rachel nicht einfach überfallen. 170 00:10:50,403 --> 00:10:54,683 Als sie hier war, hat sie gesagt, ich würde sie zu sehr bemuttern wollen. 171 00:10:55,123 --> 00:10:57,523 Ich müsste fragen. - Schon erledigt. 172 00:10:58,003 --> 00:11:00,443 Sie hat drüber nachgedacht ohne Druck von mir. 173 00:11:00,803 --> 00:11:03,243 Und sie freut sich. Sehr. - Das hat sie gesagt? 174 00:11:03,603 --> 00:11:08,923 Sie hat selbst schon überlegt zu fragen. Aber sie wollte nichts verkomplizieren. 175 00:11:09,283 --> 00:11:11,603 Würde es das? - Das liegt an uns. 176 00:11:14,563 --> 00:11:17,963 Du vertreibst mich doch nicht? - Nein, das ist eine Chance. 177 00:11:18,883 --> 00:11:20,563 Nimm dir alle Zeit. 178 00:11:25,043 --> 00:11:27,243 Nicht viele Ehemänner würden das tun. 179 00:11:29,043 --> 00:11:31,683 Ich möchte dich wieder ehrlich lächeln sehen. 180 00:11:37,723 --> 00:11:39,603 Was ist los mit ihm, Nathan? 181 00:11:39,963 --> 00:11:43,243 Mum ist endlich wieder bei ihm. Das ergibt keinen Sinn. 182 00:11:44,203 --> 00:11:46,283 Reden wir zusammen mit den beiden. 183 00:11:47,483 --> 00:11:49,843 Wenn wir nichts sagen dürfen, wer dann? 184 00:11:51,283 --> 00:11:54,163 Ich habe eine Idee. Halt dir den Samstag frei. 185 00:11:54,523 --> 00:11:57,123 Ich melde mich wieder. Okay, bis dann. 186 00:11:57,483 --> 00:12:00,723 Übernimmst du am Wochenende für mich? - Klar. Warum? 187 00:12:01,083 --> 00:12:03,243 Ein Notfall. Buradeena. - Dein Dad? 188 00:12:03,603 --> 00:12:06,443 Ihm geht's gut. Er hat nur eine verrückte Idee. 189 00:12:06,803 --> 00:12:08,483 Das war Nathan. - Wie geht's ihm? 190 00:12:08,843 --> 00:12:10,883 Gut. Er lebt sich ein. 191 00:12:11,243 --> 00:12:12,523 Ist dir das wichtig? 192 00:12:12,963 --> 00:12:16,163 Seine Entschuldigung war süß, ja. 193 00:12:17,723 --> 00:12:19,603 Halt mich ruhig für inkonsequent. 194 00:12:19,963 --> 00:12:21,683 Und ändere den Dienstplan. 195 00:12:22,043 --> 00:12:23,683 Danke. 196 00:12:27,083 --> 00:12:29,283 Tessa, hier ist Ben Rafter. 197 00:12:30,043 --> 00:12:32,083 Könntest du mir einen Gefallen tun? 198 00:12:40,723 --> 00:12:44,203 Ich bin beim Warten eingeschlafen. - Du musst nicht aufwachen. 199 00:12:44,563 --> 00:12:47,923 Bin ich jetzt aber. - Ich hatte eine Idee. 200 00:12:48,283 --> 00:12:51,563 Klingt vielversprechend. - Die könnte Mum und Dad helfen. 201 00:12:51,923 --> 00:12:56,323 Ich habe eine bessere Idee. - Dad schneidet sich ins eigene Fleisch. 202 00:12:56,683 --> 00:12:58,043 Später. 203 00:13:00,603 --> 00:13:01,963 Ja, es kann warten. 204 00:13:04,203 --> 00:13:05,043 Allerdings. 205 00:13:39,923 --> 00:13:42,523 Im Kreis zu laufen war angemessen. 206 00:13:43,403 --> 00:13:46,203 War es nur eine Flucht, zu Rachel zu fliegen? 207 00:13:46,563 --> 00:13:48,843 Nutzte ich die Kinder als Ausrede? 208 00:13:50,083 --> 00:13:52,803 Und tat Dave das Gleiche? 209 00:13:57,803 --> 00:14:00,323 Wo sind alle? - Na, Schlafmütze. 210 00:14:00,683 --> 00:14:03,123 Mum und Nathan sind bei der Laufmeditation. 211 00:14:03,483 --> 00:14:06,843 Was auch immer das ist. Paddo, keine Ahnung. 212 00:14:07,203 --> 00:14:09,643 Kann ich zu Tara? - Klar. 213 00:14:11,043 --> 00:14:14,883 Ich dachte, du hörst damit auf. - Ich möble sie auf zum Verkaufen. 214 00:14:15,243 --> 00:14:17,523 Manchmal schickt das Leben eine Botschaft. 215 00:14:17,883 --> 00:14:20,483 Und welche? - Hör auf, solange du noch lebst. 216 00:14:21,243 --> 00:14:23,723 Ja. Aber was machst du stattdessen? 217 00:14:24,963 --> 00:14:28,323 Etwas, bei dem ich nicht aufgespießt werden kann. - Wäre besser. 218 00:14:34,723 --> 00:14:36,683 Ich bin froh, dass du lebst. 219 00:14:37,043 --> 00:14:38,643 Und ich erst. 220 00:14:40,843 --> 00:14:42,123 Das heißt, du hast Zeit. 221 00:14:42,483 --> 00:14:44,123 Wofür? - Mich zu unterstützen. 222 00:14:45,723 --> 00:14:48,563 Bei der nächsten Klimaschutzaktion. Leg los, Dad. 223 00:14:48,923 --> 00:14:52,283 Los, Daddy. Wer ist hier der Daddy? - Komm her. Ich kriege dich. 224 00:14:56,643 --> 00:14:59,283 Meditation statt Medikation. 225 00:14:59,643 --> 00:15:01,843 Und viel friedlicher als Stepptanz. 226 00:15:02,203 --> 00:15:04,643 Antworten gefunden? - Keine konkreten. Du? 227 00:15:05,003 --> 00:15:08,203 Der Job hier ist erst mal Antwort genug. - Ja. 228 00:15:08,563 --> 00:15:09,923 Also ... 229 00:15:11,843 --> 00:15:13,403 Rach. 230 00:15:13,763 --> 00:15:15,883 Wie gesagt, sie freut sich. 231 00:15:16,243 --> 00:15:18,963 Nein, ich meine, was denkst du darüber? 232 00:15:19,323 --> 00:15:21,563 Ich glaube, sie braucht mich. 233 00:15:21,923 --> 00:15:25,043 Ich will nicht unsensibel sein, aber tut sie das wirklich? 234 00:15:25,683 --> 00:15:29,123 Sie hat fast acht Monate nichts gesagt. Sie kriegt das hin. 235 00:15:29,483 --> 00:15:32,003 Bis jetzt konnte sie es noch gut verdrängen. 236 00:15:32,363 --> 00:15:35,563 Aber bald wird alles sehr real, und dann bin ich da. 237 00:15:36,163 --> 00:15:38,483 Okay. - Ich bleibe höchstens ein paar Monate. 238 00:15:38,843 --> 00:15:40,963 Monate? - Wenn sie das möchte, ja. 239 00:15:41,483 --> 00:15:44,523 Und wenn du dort deine Antwort findest? - In New York? 240 00:15:44,883 --> 00:15:47,443 Oh, bitte. - Die Stadt hat viel zu bieten. 241 00:15:47,803 --> 00:15:49,523 Falls du wirklich hinfliegst, 242 00:15:50,403 --> 00:15:51,843 dann nur für Rachel? 243 00:15:56,963 --> 00:15:58,563 Wir reden darüber 244 00:15:58,963 --> 00:16:00,523 beim Picknick. 245 00:16:01,603 --> 00:16:02,643 Picknick? 246 00:16:03,003 --> 00:16:06,403 Was für ein Picknick? - Mit uns allen. Sogar mit Dad. 247 00:16:06,763 --> 00:16:10,443 Bens Idee. Nathan meinte, es wird Ansprachen geben. 248 00:16:10,803 --> 00:16:13,963 Worüber? - Über dich, mich, uns. 249 00:16:14,323 --> 00:16:16,763 New York beunruhigt sie, wo ich gerade angekommen bin 250 00:16:17,123 --> 00:16:18,563 und mich einleben sollte. 251 00:16:18,923 --> 00:16:21,843 Das geht sie nichts an. - Das sehen sie anders. 252 00:16:22,203 --> 00:16:23,763 Wir sind jetzt in dem Alter. 253 00:16:24,523 --> 00:16:27,243 Die Kinder bestimmen über uns. - So alt sind wir nicht. 254 00:16:27,603 --> 00:16:30,483 Das wäre echt alt. - Ja, es ist so weit. 255 00:16:30,963 --> 00:16:33,083 Kaufen wir uns Rollatoren. 256 00:16:39,803 --> 00:16:43,043 Leck mich, Greta Blödberg. - Schieb dir das sonst wohin. 257 00:16:43,923 --> 00:16:46,563 Du kannst was erleben, Trottel! - Zeig's ihm. 258 00:16:48,683 --> 00:16:52,643 Wir brauchen eine Umwelt-AG, um Leugner wie ihn zu überzeugen. 259 00:16:53,003 --> 00:16:54,443 Ja. - Wir machen eine Zeitung. 260 00:16:54,803 --> 00:16:58,403 Das erlaubt die Spade nicht. - Die koche ich weich. Seid ihr dabei? 261 00:16:58,763 --> 00:17:00,123 Wenn Rose mitmacht. - Klar. 262 00:17:01,083 --> 00:17:05,363 Hey, Rubes, du musst hierbleiben. Planänderung. 263 00:17:09,603 --> 00:17:11,243 31. 264 00:17:12,003 --> 00:17:13,803 37. - Geht's voran, Granddad? 265 00:17:14,123 --> 00:17:15,603 41! 266 00:17:16,603 --> 00:17:19,123 43, 47 ... - Merkwürdig. 267 00:17:19,483 --> 00:17:20,523 Primzahlen. 268 00:17:20,843 --> 00:17:24,603 Die helfen, wenn man nicht pinkeln kann. Ich hab's nie über 51 geschafft. 269 00:17:24,963 --> 00:17:28,963 Merkwürdig, dass er die noch weiß. - Manches bleibt eben. 270 00:17:29,323 --> 00:17:31,323 Wo geht's noch mal hin? - Buradeena. 271 00:17:31,683 --> 00:17:33,203 Familienpicknick. 272 00:17:34,803 --> 00:17:36,843 Das will ich natürlich nicht verpassen. 273 00:17:39,563 --> 00:17:42,483 Wir verlieren ihn, wenn das Langzeitgedächtnis schwindet. 274 00:17:43,203 --> 00:17:44,083 Wie Mum. 275 00:17:47,243 --> 00:17:50,723 Durch ihre Krise scheint sie die guten Zeiten zu vergessen. 276 00:17:51,083 --> 00:17:54,563 Du willst sie also daran erinnern? - Sanft wachrütteln. 277 00:17:54,923 --> 00:17:56,843 Aber nicht nur sie. 278 00:17:57,283 --> 00:17:59,083 Dad braucht auch einen Weckruf. 279 00:18:00,123 --> 00:18:03,003 Sehr geheimnisvoll. - Ich will's nicht verschreien. 280 00:18:03,803 --> 00:18:06,683 Ich sag's dir, wenn's passiert. Ich bin abergläubisch. 281 00:18:07,683 --> 00:18:11,283 Besser raus als rein, sage ich immer. - Weiter geht's. 282 00:18:12,363 --> 00:18:14,363 Ich weiß, was ich tue. 283 00:18:14,723 --> 00:18:15,563 Hoffe ich. 284 00:18:31,963 --> 00:18:33,123 Wie schön. 285 00:18:34,603 --> 00:18:36,843 Sehr hübsch. - Hallo. 286 00:18:37,243 --> 00:18:40,563 Bitte sehr, Süße. - Danke. Was ist mit dem Café? 287 00:18:40,923 --> 00:18:43,363 Alles geregelt. Denkst du, ich verpasse das? 288 00:18:44,843 --> 00:18:47,363 Ich habe was wiedergutzumachen. - Nein. 289 00:18:47,763 --> 00:18:51,363 Ich war zu weit gegangen. - Du hast mir geholfen. 290 00:18:51,963 --> 00:18:53,603 Dann ist ja gut. - Ja. 291 00:18:53,963 --> 00:18:56,283 Es ist alles gut. - Okay. 292 00:18:58,123 --> 00:19:01,003 Teller und Besteck sind umweltfreundlich, Rubes. 293 00:19:01,363 --> 00:19:02,563 Sehr gut. 294 00:19:04,443 --> 00:19:06,843 Halt mal, seid ihr wieder zusammen? 295 00:19:07,763 --> 00:19:10,443 Sind sie. Ich habe sie beim Küssen gesehen. 296 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 Erwischt. - Seit wann? 297 00:19:13,363 --> 00:19:15,483 Eine Weile. - Ich fahre weg und dann das. 298 00:19:15,843 --> 00:19:17,323 Anderes Thema bitte. 299 00:19:17,843 --> 00:19:20,083 Hi! - Oh, da habt ihr ja Glück. 300 00:19:20,443 --> 00:19:22,283 Es sind schon alle da. 301 00:19:22,603 --> 00:19:25,803 Wir sind am Vorglühen. - Hi, Dad. 302 00:19:30,443 --> 00:19:33,803 Wo ist Cassie? - Sie telefoniert. Sie erzählt es euch. 303 00:19:35,443 --> 00:19:38,123 Wie war die Fahrt? - Gut, oder, Granddad? 304 00:19:38,523 --> 00:19:41,443 Nur eine Pinkelpause. - Okay. 305 00:19:42,483 --> 00:19:46,323 Was ist an einer Pinkelpause so witzig? - Ich mache dir ein Bier auf. 306 00:19:47,603 --> 00:19:49,123 Da sage ich nicht Nein. 307 00:19:52,483 --> 00:19:54,323 Worum es auch geht, es ist schön. 308 00:19:56,923 --> 00:20:01,363 Die Paartherapie hat mir klargemacht, dass es hilft, etwas auszusprechen. 309 00:20:02,043 --> 00:20:05,283 Und wir machen uns Sorgen um euch beide. 310 00:20:05,923 --> 00:20:09,083 Du kannst Nein sagen. Aber wir würden gern was sagen. 311 00:20:09,443 --> 00:20:12,283 Dann werde ich zuhören, wenn euer Dad es auch tut. 312 00:20:12,603 --> 00:20:14,963 Aber ich werde zu Rachel fliegen. 313 00:20:15,323 --> 00:20:18,923 In Ordnung. Aber es lohnt sich, uns zuzuhören. 314 00:20:19,283 --> 00:20:23,083 Ihr zwei macht mich nervös. - Wir werden sehen, wie es läuft. 315 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Okay, haut rein. 316 00:20:25,763 --> 00:20:29,563 Die Party geht los. Nichts geht über ein Picknick! 317 00:20:46,843 --> 00:20:48,843 Hey, was riecht komisch? - Was? 318 00:20:49,243 --> 00:20:50,803 Clown-Kacke. Ja, genau. 319 00:20:51,603 --> 00:20:53,443 An den erinnere ich mich noch. 320 00:20:54,443 --> 00:20:56,083 Du trinkst ganz schön schnell. 321 00:20:59,923 --> 00:21:02,603 Verzeihung. - Besser raus als rein. Sehr gut. 322 00:21:03,123 --> 00:21:05,843 Okay, nutzen wir das als Zeichen. 323 00:21:06,203 --> 00:21:09,283 Denn dieses Picknick dient doch einem Zweck, nicht? 324 00:21:10,563 --> 00:21:11,723 Es gibt die Redensart: 325 00:21:12,083 --> 00:21:15,843 Erst wird gelacht, dann geweint. Wie wahr. 326 00:21:16,203 --> 00:21:19,323 Das ist was für Erwachsene. Eddie, Ruby. 327 00:21:20,043 --> 00:21:22,363 Entschuldige, Tess. - Ja, ja. 328 00:21:22,763 --> 00:21:25,123 Du kannst bleiben, aber das ist nichts für dich. 329 00:21:28,563 --> 00:21:29,963 Ruby, kommst du? 330 00:21:30,723 --> 00:21:34,123 Ich will was sagen, dann komme ich. - Okay. 331 00:21:34,483 --> 00:21:36,763 Na komm. - Danke dir. Danke. 332 00:21:39,483 --> 00:21:40,523 Okay ... 333 00:21:41,563 --> 00:21:44,603 In den letzten zwei Wochen habt ihr mir gezeigt, 334 00:21:44,963 --> 00:21:48,363 dass Erwachsene nur große Kinder sind, was gut ist, 335 00:21:48,763 --> 00:21:50,683 denn das nimmt den Druck raus. 336 00:21:51,043 --> 00:21:53,323 Ich muss nie wirklich erwachsen werden. 337 00:21:53,683 --> 00:21:55,603 Ich weiß, was ich will. 338 00:21:56,843 --> 00:21:59,683 Aber ich will auch, dass ihr glücklich seid. 339 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 Jetzt könnt ihr ernst werden. 340 00:22:04,883 --> 00:22:08,283 Danke, Schatz. - Oh, und ich hätte Lust auf New York. 341 00:22:08,643 --> 00:22:09,923 Denkt drüber nach. 342 00:22:11,523 --> 00:22:14,523 Was ist mit dir, Granddad? - Ich bin kein Kind. 343 00:22:16,043 --> 00:22:18,003 Ich sage was, wenn ich darf. 344 00:22:20,043 --> 00:22:24,283 Ihr wisst, ich lernte die zwei kennen, kurz nachdem sie hergezogen waren. 345 00:22:25,563 --> 00:22:29,963 In Tessas Café hingen zwei Aushänge mit Telefonnummern zum Abreißen. 346 00:22:30,483 --> 00:22:35,003 Bei einem ging's um die Elektriker-Lehre mit einer langen Anforderungsliste. 347 00:22:35,363 --> 00:22:37,683 "Guter Problemlöser" gehörte dazu. 348 00:22:38,043 --> 00:22:42,483 Ich weiß noch, wie ich dachte: "Ja, ich glaube, das bin ich." 349 00:22:43,883 --> 00:22:45,283 Auf dem anderen stand: 350 00:22:45,643 --> 00:22:48,203 "Dave und Julie suchen einen Untermieter." 351 00:22:49,563 --> 00:22:50,683 Es war Schicksal. 352 00:22:52,803 --> 00:22:55,083 Vom ersten Tag an fand ich, 353 00:22:55,643 --> 00:22:57,443 ihr zwei seid das coolste Paar. 354 00:22:58,643 --> 00:23:00,243 Das perfekte Paar. 355 00:23:01,243 --> 00:23:03,323 Ich hoffe, das bleibt auch so. 356 00:23:04,003 --> 00:23:05,083 Hashtag "Beziehungsziel". 357 00:23:06,803 --> 00:23:08,883 Danke, Kumpel. - Danke, Paddo. 358 00:23:10,803 --> 00:23:12,323 Okay, wer jetzt? 359 00:23:13,603 --> 00:23:15,923 Ich kriege viel mit an guten Tagen. 360 00:23:16,963 --> 00:23:19,123 Mach dir um mich keine Sorgen, Schatz. 361 00:23:19,923 --> 00:23:21,403 Oder um deine Mutter. 362 00:23:22,083 --> 00:23:23,963 Wir haben uns. 363 00:23:25,243 --> 00:23:27,043 Tu das Richtige für dich. 364 00:23:29,083 --> 00:23:31,163 Danke, Dad. - Danke, Ted. 365 00:23:37,683 --> 00:23:39,283 Okay. 366 00:23:43,803 --> 00:23:45,443 Was ich auch verloren habe, 367 00:23:45,803 --> 00:23:49,883 was auch immer ich noch verlieren werde, etwas kann ich nie verlieren. 368 00:23:50,243 --> 00:23:52,083 Etwas, das ich von euch habe. 369 00:23:52,603 --> 00:23:53,803 Meinen inneren Rafter. 370 00:23:55,043 --> 00:23:57,963 Er hilft mir durch die kommenden Veränderungen. 371 00:23:58,643 --> 00:24:00,523 Ich hoffe, er hilft euch auch ... 372 00:24:01,643 --> 00:24:03,163 und führt euch zueinander. 373 00:24:06,323 --> 00:24:08,603 Das ist schwer zu überbieten. 374 00:24:08,963 --> 00:24:11,803 Eigentlich wollte ich sagen: "Du bist gerade hergekommen. 375 00:24:13,723 --> 00:24:15,163 Geh nicht." 376 00:24:15,523 --> 00:24:18,163 Aber das ist egoistisch. Und für Dad ist es okay. 377 00:24:18,523 --> 00:24:20,483 Also lasse ich das. 378 00:24:20,843 --> 00:24:22,683 Stattdessen ... 379 00:24:24,643 --> 00:24:27,803 Egal, wie das hier ausgeht, wir stehen hinter euch, 380 00:24:28,523 --> 00:24:31,723 weil wir euch lieben. Aber es ist klar, was wir hoffen. 381 00:24:33,243 --> 00:24:36,123 Euch nicht zusammen zu sehen, ist schwer vorstellbar. 382 00:24:38,363 --> 00:24:41,363 Das bringt es auf den Punkt. Dieses Wort. 383 00:24:41,723 --> 00:24:42,963 Zusammen. 384 00:24:44,843 --> 00:24:46,323 Nur so geht's, oder, Dad? 385 00:24:47,323 --> 00:24:48,363 Verstehe. 386 00:24:53,483 --> 00:24:54,843 Cassie? 387 00:24:56,163 --> 00:24:59,123 Wollen wir es jetzt sagen? - Ja, los. 388 00:25:02,683 --> 00:25:05,363 Jetzt geht's nicht um euch, sondern um uns. 389 00:25:05,723 --> 00:25:08,363 Wir werden ein Kind adoptieren. 390 00:25:09,883 --> 00:25:12,763 Der Antrag läuft. - Wir suchen einen neuen Rafter. 391 00:25:13,123 --> 00:25:18,043 Ich habe mich eine Weile schwergetan, aber wir sind glücklicher denn je. 392 00:25:18,563 --> 00:25:19,843 Meine Süßen. 393 00:25:21,683 --> 00:25:23,123 Das ist so schön. 394 00:25:24,123 --> 00:25:25,403 Julie. 395 00:25:25,963 --> 00:25:27,843 Glückwunsch. - Danke. 396 00:25:28,203 --> 00:25:31,003 Deine Botschaft ist angekommen. Nicht gerade subtil. 397 00:25:31,363 --> 00:25:32,483 Das war der Plan. 398 00:25:32,843 --> 00:25:34,163 Zeit für Champagner. 399 00:25:36,883 --> 00:25:39,203 Erst wird gelacht, dann geweint. 400 00:25:39,563 --> 00:25:41,043 Vor Freude. 401 00:25:49,043 --> 00:25:51,883 Das war gut gemeinte emotionale Erpressung. 402 00:25:52,243 --> 00:25:55,883 Stimmt, aber es war rührend. - Das war es. 403 00:25:56,243 --> 00:25:57,643 Ben hat recht. 404 00:25:58,403 --> 00:26:01,683 Wir gehören zusammen. Wir sollten nicht getrennt sein. 405 00:26:02,043 --> 00:26:04,843 Ben hat darauf gedrängt, aber ... 406 00:26:05,323 --> 00:26:08,803 Wir waren uns einig, dass ich fliege. - Ben war nicht dagegen. 407 00:26:09,283 --> 00:26:11,163 Ich sollte mitkommen. 408 00:26:11,723 --> 00:26:13,003 Nach New York. 409 00:26:13,363 --> 00:26:16,163 Was? - Wir müssen beide den Trott brechen. 410 00:26:16,843 --> 00:26:18,763 Ich zwinge dir das nicht auf. 411 00:26:20,243 --> 00:26:23,163 Und was ist mit Ruby? - Wir nehmen sie mit. 412 00:26:23,523 --> 00:26:25,523 Und Schule? - Sie kann dort lernen. 413 00:26:26,483 --> 00:26:27,963 Du entscheidest. 414 00:26:28,323 --> 00:26:31,723 Vielleicht stören wir dich dabei, dich zu finden. 415 00:26:34,043 --> 00:26:37,803 Du bist glücklich in Buradeena. - Aber ich will nicht verbohrt sein. 416 00:26:39,123 --> 00:26:40,523 Ich meine, 417 00:26:40,883 --> 00:26:43,163 wir könnten beide für Rach da sein. 418 00:26:44,083 --> 00:26:46,283 Und du kommst zurück, wenn du willst. 419 00:26:50,003 --> 00:26:51,443 Mal sehen, wo das hinführt. 420 00:26:51,803 --> 00:26:53,643 Und keinen Moment zu früh. 421 00:27:00,603 --> 00:27:04,043 Ihre Fruchtblase platzte gleich nach unserer Landung. 422 00:27:05,443 --> 00:27:06,723 Atme. 423 00:27:07,083 --> 00:27:08,203 Schön atmen. 424 00:27:09,843 --> 00:27:11,723 Möchtest du Wasser? - Nein. - Nein. 425 00:27:12,083 --> 00:27:13,203 Doch. - Doch. 426 00:27:13,563 --> 00:27:15,403 Nein. Ich weiß nicht. - Nein. 427 00:27:16,443 --> 00:27:18,843 Ich weiß nicht. - Du machst das super. 428 00:27:19,203 --> 00:27:20,683 Zum Glück bist du da. 429 00:27:21,683 --> 00:27:25,683 Ich will nirgendwo anders sein. - Ich bin so froh, dass ich nicht ... 430 00:27:26,043 --> 00:27:28,243 Bist du nicht. Egal, was es ist. - Allein. 431 00:27:29,563 --> 00:27:30,843 Nicht allein. 432 00:27:31,443 --> 00:27:34,323 Und Dad. Ich bin so froh. 433 00:27:34,683 --> 00:27:37,883 Wir freuen uns auch. - Finde deine Bestimmung. 434 00:27:38,363 --> 00:27:39,563 Vielleicht nicht jetzt. 435 00:27:39,923 --> 00:27:43,283 Glaub mir, Schmerz macht weise. Finde deine Bestimmung. Okay? 436 00:27:43,643 --> 00:27:46,883 Aber verlier dabei nicht Dad. - Okay. 437 00:27:48,043 --> 00:27:50,843 Ich fühle mich sehr weise. - Okay, Rachel. 438 00:27:51,203 --> 00:27:53,723 Ich muss Sie wieder untersuchen. Geht das? 439 00:27:59,123 --> 00:28:01,123 Alles wird gut, mein Schatz. 440 00:28:08,003 --> 00:28:12,643 Hey, du solltest besser schlafen. Ich kann ihr ein Bett machen. 441 00:28:13,003 --> 00:28:14,283 Rubes? 442 00:28:15,443 --> 00:28:17,123 Es sind schon 15 Stunden. 443 00:28:17,483 --> 00:28:20,323 Es ist bald so weit. - Es kann noch viel länger dauern. 444 00:28:20,683 --> 00:28:23,603 Versuch, dich hinzulegen. - Mache ich hier, danke. 445 00:28:25,283 --> 00:28:28,803 Sie kommt klar. - Sie klingen wie Crocodile Dundee. 446 00:28:29,163 --> 00:28:31,003 "Das ist doch kein Messer." 447 00:28:32,563 --> 00:28:34,043 Sie versüßen mir den Tag. 448 00:28:36,283 --> 00:28:37,563 Öde, Dad. 449 00:28:38,563 --> 00:28:40,123 Und stolz drauf. 450 00:28:43,723 --> 00:28:44,763 Sehr gut. 451 00:28:45,123 --> 00:28:47,643 Weiter so. Gut. 452 00:28:49,363 --> 00:28:53,003 Hören wir jetzt auf? Das ist doch nicht normal. 453 00:28:54,963 --> 00:28:58,723 Ich wollte eigentlich nie ein Kind. - Doch. Doch, natürlich. 454 00:28:59,083 --> 00:29:03,523 Das muss doch effizienter gehen als so. - Und noch mal. Pressen. Pressen. 455 00:29:03,883 --> 00:29:07,243 Ich kann nicht. - Doch. Komm schon. Atme. 456 00:29:08,043 --> 00:29:09,763 Gut so. So ist's gut. 457 00:29:10,123 --> 00:29:12,163 Perfekt. Gut so. 458 00:29:12,523 --> 00:29:14,243 Sie ist fast da, okay? 459 00:29:14,603 --> 00:29:16,763 Und jetzt halten. - Halten? 460 00:29:17,123 --> 00:29:19,843 Das ist normal, Schatz. Das ist normal. - Rachel. 461 00:29:20,203 --> 00:29:23,083 Rachel, ich sehe schon ihre Haare. - Oh, Mum! 462 00:29:24,803 --> 00:29:27,603 Ganz langsam. Nur vorsichtig pressen. 463 00:29:27,963 --> 00:29:30,403 Und atmen. - Atmen, atmen. 464 00:29:30,763 --> 00:29:32,843 Wunderbar. Ihr Kopf ist draußen. 465 00:29:34,883 --> 00:29:37,883 Jetzt kommen die Schultern. Einmal fest pressen. 466 00:29:38,243 --> 00:29:40,003 Pressen. Pressen. 467 00:29:42,243 --> 00:29:45,123 Sie ist da. Sie haben es geschafft. 468 00:29:46,563 --> 00:29:48,803 Geht's ihr gut? - Willkommen auf der Welt. 469 00:29:49,163 --> 00:29:51,083 Geht's ihr gut? - Entspann dich. 470 00:29:51,443 --> 00:29:53,323 Sie ist wundervoll. 471 00:29:57,363 --> 00:29:58,843 Hier ist sie. 472 00:30:00,803 --> 00:30:02,363 Hallo, meine Schöne. 473 00:30:02,723 --> 00:30:04,123 Sag deiner Grandma Hallo. 474 00:30:08,523 --> 00:30:10,003 Kneif mich, Linda. 475 00:30:10,683 --> 00:30:11,723 Wer? 476 00:30:12,563 --> 00:30:14,123 Lange Geschichte. 477 00:30:15,363 --> 00:30:17,083 Kneif mich ganz fest. 478 00:30:17,883 --> 00:30:18,963 Wahnsinn. 479 00:30:19,323 --> 00:30:20,523 Das ist es. 480 00:30:35,043 --> 00:30:38,363 Du solltest sie dir ansehen. Sie ist wunderschön. 481 00:30:40,483 --> 00:30:41,323 Warte. 482 00:30:42,843 --> 00:30:44,003 Warte noch. 483 00:30:48,483 --> 00:30:50,163 Unsere Tochter hat ein Baby. 484 00:30:54,643 --> 00:30:55,723 Unsere Tochter. 485 00:30:58,003 --> 00:31:01,523 Was wir auch für Probleme haben, wir werden sie zusammen lösen. 486 00:31:03,443 --> 00:31:05,643 Ich werde meine Bestimmung finden 487 00:31:06,003 --> 00:31:07,363 mit dir. 488 00:31:09,443 --> 00:31:11,923 Weil ich dich liebe, Dave Rafter. 489 00:31:16,643 --> 00:31:18,363 Das Lächeln ist zurück. 490 00:31:24,003 --> 00:31:25,243 Da ist es wieder. 491 00:31:31,483 --> 00:31:32,963 Du hast mir gefehlt. 492 00:31:44,523 --> 00:31:46,843 In Spalte H steht, wie viel jede Woche übrig ist. 493 00:31:47,203 --> 00:31:49,443 Ja, wir verschwenden zu viel. 494 00:31:49,803 --> 00:31:52,403 Bestellen wir weniger Mengen bei gleicher Auswahl. 495 00:31:53,203 --> 00:31:54,403 Klingt gut. 496 00:31:55,483 --> 00:31:57,643 Tut mir leid, da muss ich rangehen. 497 00:32:00,043 --> 00:32:01,083 Dad? 498 00:32:05,963 --> 00:32:08,643 Super, Rach. Ich bin Onkel! 499 00:32:09,603 --> 00:32:10,923 Ja! 500 00:32:12,123 --> 00:32:14,523 Es gibt gute Nachrichten, Granddad. 501 00:32:14,883 --> 00:32:16,243 Ach ja? 502 00:32:16,603 --> 00:32:18,803 Es gibt Rafter-Nachwuchs. 503 00:32:19,843 --> 00:32:22,083 Junge oder Mädchen? - Ein Mädchen. 504 00:32:22,483 --> 00:32:23,843 Vielleicht klappt's nächstes Mal. 505 00:32:24,523 --> 00:32:27,843 Sag so was nicht. - Für Töchter zahlt man die Hochzeit. 506 00:32:28,763 --> 00:32:31,203 Aber wir würden unsere Julie nicht eintauschen. 507 00:32:31,563 --> 00:32:34,203 Granddad im politisch unkorrekten Modus. 508 00:32:34,563 --> 00:32:36,003 Oh, zwei. 509 00:32:36,763 --> 00:32:39,123 Zwei, drei. 510 00:32:39,483 --> 00:32:41,723 Fünf, sieben. - Warte, Granddad. 511 00:32:42,083 --> 00:32:44,763 Sieben, elf ... - Zähl erst auf dem Klo weiter. 512 00:32:45,163 --> 00:32:47,483 Na komm. - 13, 17, 19 ... 513 00:32:47,843 --> 00:32:48,923 Na komm. 514 00:32:50,003 --> 00:32:52,243 Was kommt nach 19? 515 00:32:53,683 --> 00:32:54,523 19 ... 516 00:32:56,163 --> 00:32:59,043 Ich sag's dir auf der Toilette. Komm. - 19 ... 517 00:33:00,363 --> 00:33:02,123 19! 518 00:33:15,123 --> 00:33:16,723 Sie ist wunderschön. 519 00:33:17,883 --> 00:33:20,963 Das ist doch kein Baby. Das ist ein Baby. 520 00:33:23,843 --> 00:33:25,403 Insider-Witz. 521 00:33:25,763 --> 00:33:29,083 Wir sollten gehen. - Ja, wir lassen euch schlafen. 522 00:33:31,163 --> 00:33:34,883 Ohne dich hätte ich's nicht geschafft. - Wir sind ein tolles Team. 523 00:33:35,683 --> 00:33:36,963 Das sind wir. 524 00:33:37,563 --> 00:33:39,963 Tut mir leid, dass ich das vergessen hatte. 525 00:33:40,323 --> 00:33:44,163 Nächstes Mal, falls es eins gibt, erfahren wir es gleich. 526 00:33:44,643 --> 00:33:47,843 Versprochen. - Sonst gibt's Ärger. Komm her. 527 00:33:49,763 --> 00:33:51,083 Ruh dich aus. 528 00:33:51,763 --> 00:33:53,003 Was sagst du, Rubes? 529 00:33:54,163 --> 00:33:56,163 Sie ist okay, denke ich. 530 00:33:56,963 --> 00:33:59,843 Begeisterung klingt anders. - Sie ist süß. 531 00:34:01,563 --> 00:34:02,683 Bis dann. 532 00:34:06,163 --> 00:34:07,963 Sie hat kaum geschlafen. 533 00:34:11,043 --> 00:34:12,483 Wer ist Linda? 534 00:34:14,363 --> 00:34:19,123 Ich war doch in Indien beim Taj Mahal. Da geht man durch so ein Tor. 535 00:34:19,483 --> 00:34:24,443 Nach ein paar Schritten haut einen diese Postkarten-Ansicht um. 536 00:34:24,963 --> 00:34:28,843 Ich stand da, und dann kam von hinten so eine Stimme. 537 00:34:29,203 --> 00:34:33,683 "Oh mein Gott, kneif mich, Linda. Ich bin wirklich hier." 538 00:34:34,043 --> 00:34:39,163 Eine laute Touristin im Batik-T-Shirt, die mit ihrer Freundin geredet hat. 539 00:34:40,523 --> 00:34:42,243 "Kneif mich, Linda." 540 00:34:43,123 --> 00:34:46,043 Das ist die beste Reaktion auf das Wunder des Lebens. 541 00:34:47,003 --> 00:34:48,683 Es sagt alles. 542 00:34:54,683 --> 00:34:55,563 Bis morgen. 543 00:35:03,163 --> 00:35:04,683 Ich bin wirklich hier. 544 00:35:09,683 --> 00:35:11,403 Zigarre, Onkel Nathan? 545 00:35:11,723 --> 00:35:14,603 Die beste in ganz Buradeena. - Kumpel. 546 00:35:14,963 --> 00:35:17,203 Tatsächlich die einzige. - Danke. 547 00:35:17,563 --> 00:35:20,123 Sie soll echt süß sein. - Kommt also nicht nach dir. 548 00:35:20,483 --> 00:35:22,203 Glück hat sie. - Stimmt. 549 00:35:22,563 --> 00:35:25,123 Der Clan wächst. Gratulation. 550 00:35:25,483 --> 00:35:27,723 Danke, Tess. - Was sagst du dazu, Eddie? 551 00:35:28,203 --> 00:35:31,123 Ich hoffe, sie kommen mit ihr her. - Ja? Bestimmt. 552 00:35:31,483 --> 00:35:33,563 Hier ist sie. Guck mal. 553 00:35:34,803 --> 00:35:36,123 Sie ist so süß. 554 00:35:36,483 --> 00:35:39,323 Bei Neugeborenen schmilzt jeder Zyniker dahin. 555 00:35:39,683 --> 00:35:42,883 Du bist nicht zynisch. - Du kennst mich nur an guten Tagen. 556 00:35:43,203 --> 00:35:45,403 Sie ist wirklich wunderschön. 557 00:35:45,723 --> 00:35:48,723 Sag ihnen, ich drücke sie ganz fest. - Mache ich. 558 00:35:49,403 --> 00:35:52,563 Na komm. - Schick das Foto Onkel Ben. 559 00:35:52,923 --> 00:35:54,323 Ja. 560 00:36:08,323 --> 00:36:11,883 Hier ist Mum. Leg nicht auf. Es ist so lange her. 561 00:36:12,203 --> 00:36:15,003 Die Tochter meiner Freundin hat ein Baby bekommen. 562 00:36:15,363 --> 00:36:16,683 Und ich dachte ... 563 00:36:17,083 --> 00:36:18,843 Ich dachte ... 564 00:36:20,203 --> 00:36:21,523 Hallo? 565 00:36:22,843 --> 00:36:24,043 Hallo? 566 00:36:32,843 --> 00:36:35,163 Wir? Pateneltern? - Ja. 567 00:36:35,523 --> 00:36:37,203 Wir sind hier und du dort. 568 00:36:37,603 --> 00:36:41,643 Ich werde öfter kommen. Auch zur Taufe. Ich sorge dafür, dass sie euch kennt. 569 00:36:42,003 --> 00:36:44,123 Wir gewöhnen uns noch ans Elternwerden. 570 00:36:44,483 --> 00:36:47,883 Ich habe euch mit Ruby und Edward gesehen. 571 00:36:48,203 --> 00:36:50,683 Niemandem würde ich Louise lieber anvertrauen. 572 00:36:51,043 --> 00:36:52,603 Louise? - Wie schön. 573 00:36:52,963 --> 00:36:55,923 Sie hat Grandmas Augen. - Granddad wird sich freuen. 574 00:36:56,243 --> 00:36:59,563 Ich mich auch, wenn ihr zusagt. - Es wäre uns eine Ehre. 575 00:37:00,923 --> 00:37:02,323 Ja? 576 00:37:02,683 --> 00:37:05,083 Ja! Natürlich. 577 00:37:05,683 --> 00:37:07,723 Bin ich offiziell das Lieblingskind? 578 00:37:08,123 --> 00:37:10,443 Ich überlasse dir gern die Krone. 579 00:37:11,883 --> 00:37:13,083 Danke. 580 00:37:13,443 --> 00:37:14,843 Es ist uns eine Freude. 581 00:37:16,003 --> 00:37:18,203 Bis dann. - Mach's gut. 582 00:37:36,883 --> 00:37:39,203 Kannst du immer noch nicht schlafen? - Nein. 583 00:37:39,603 --> 00:37:42,723 Soll ich dir eine heiße Milch machen? - Nein. 584 00:37:44,683 --> 00:37:46,323 Sag Bescheid, wenn doch. 585 00:37:47,083 --> 00:37:50,003 Warum tun alle so, als wäre es das Tollste? 586 00:37:51,243 --> 00:37:54,643 Was? - Babys. Guck, was sie hier erwartet. 587 00:37:55,683 --> 00:37:57,203 Schatz, ganz viel Liebe. 588 00:37:58,523 --> 00:38:00,203 Ich meine die Welt. 589 00:38:02,083 --> 00:38:04,843 Aber wo wären wir, wenn alle so denken würden? 590 00:38:05,203 --> 00:38:08,443 Wohl besser dran. Überbevölkerung ist ein Problem. 591 00:38:08,803 --> 00:38:10,883 Kinderlos bleiben ist nicht die Antwort. 592 00:38:11,203 --> 00:38:13,883 Was dann? Das scheint keiner zu wissen. 593 00:38:15,163 --> 00:38:19,203 Lies nicht so düstere Artikel. - Ich kann das nicht einfach ignorieren. 594 00:38:19,603 --> 00:38:22,163 Es regt dich auf ... - Alle sollten sich aufregen. 595 00:38:24,003 --> 00:38:25,643 Ich habe Angst. 596 00:38:26,083 --> 00:38:27,443 Die sollten alle haben. 597 00:38:27,843 --> 00:38:28,883 Dann ... 598 00:38:29,683 --> 00:38:31,643 müssen wir mehr tun. - Tun wir das? 599 00:38:32,003 --> 00:38:34,243 Das wirst du. Wir alle. 600 00:38:34,643 --> 00:38:36,483 Du auch? - Natürlich. 601 00:38:37,043 --> 00:38:38,563 Versprichst du's? 602 00:38:40,123 --> 00:38:43,043 Und da wurde es mir plötzlich klar. 603 00:38:43,403 --> 00:38:44,723 Ja. 604 00:38:45,123 --> 00:38:46,443 Ich versprech's. 605 00:38:49,083 --> 00:38:50,723 Zu viele Kanäle. 606 00:38:55,003 --> 00:38:56,443 Was machst du? 607 00:38:57,403 --> 00:38:58,723 Recherchieren. 608 00:38:59,563 --> 00:39:03,843 Ich hatte einen Geistesblitz. Einen sehr grellen. 609 00:39:04,523 --> 00:39:05,403 Worüber? 610 00:39:07,523 --> 00:39:09,603 Wie man ein Versprechen hält. 611 00:39:12,723 --> 00:39:15,123 Wie man seine Bestimmung findet. 612 00:39:16,643 --> 00:39:20,203 Es ist erstaunlich, wie sich kleine Momente zusammenfügen 613 00:39:20,563 --> 00:39:22,923 und zu etwas Großem führen. 614 00:39:26,243 --> 00:39:27,803 Hundehäufchen-Kunst. 615 00:39:28,683 --> 00:39:31,963 Meine erste militante Umweltaktion. 616 00:39:34,443 --> 00:39:36,843 Überholte Vorstellungen über Frauen und Bildung. 617 00:39:37,203 --> 00:39:40,043 Tippen, Steno und Hauswirtschaft reichen, 618 00:39:40,403 --> 00:39:42,363 sagte meine Mutter. Die Gute. 619 00:39:42,883 --> 00:39:44,403 Ich beneide deine Generation. 620 00:39:46,163 --> 00:39:47,403 Danke. 621 00:39:47,723 --> 00:39:49,723 Und ein Rat meiner Tochter. 622 00:39:51,043 --> 00:39:52,683 Finde deine Bestimmung. 623 00:39:54,403 --> 00:39:58,163 Und alle Teile des Puzzles haben sich zusammengefügt. 624 00:40:02,483 --> 00:40:05,883 Neun Monate, einen Brückenkurs und eine Taufe später 625 00:40:06,203 --> 00:40:08,483 studiere ich Nachhaltigkeitswissenschaft. 626 00:40:08,843 --> 00:40:11,083 Kneif mich, Linda. Ich bin wirklich hier. 627 00:40:11,443 --> 00:40:14,003 Meine dreijährige Reise beginnt. 628 00:40:15,483 --> 00:40:19,403 Die Antwort, nach der ich gesucht habe. Wer hätte das gedacht? 629 00:40:19,723 --> 00:40:21,243 Ich freue mich riesig. 630 00:40:21,643 --> 00:40:22,963 Und ich habe Angst. 631 00:40:26,123 --> 00:40:28,683 Aber Dave unterstützt mich voll und ganz. 632 00:40:29,443 --> 00:40:32,003 Damit starteten wir unsere letzte große Reise. 633 00:40:32,723 --> 00:40:34,043 Ein Wissens-Roadtrip. 634 00:40:35,723 --> 00:40:37,363 Das ist so lieb. 635 00:40:37,683 --> 00:40:39,523 Und so sentimental. 636 00:40:40,323 --> 00:40:41,723 Daran ist nichts falsch. 637 00:40:42,683 --> 00:40:43,683 Nichts. 638 00:40:48,083 --> 00:40:50,123 Das hat die Taufe bewiesen. 639 00:40:57,643 --> 00:40:59,963 Ein Meer aus Sentimentalität. 640 00:41:00,523 --> 00:41:02,363 Rachel, die ihre Tochter liebt. 641 00:41:02,683 --> 00:41:04,803 Als unsere Tochter umso mehr geliebt. 642 00:41:06,363 --> 00:41:09,123 Auf einem Ehrenplatz ein Ruby-Rafter-Original. 643 00:41:10,083 --> 00:41:13,003 Sie ist nicht aufzuhalten, seit wir im Guggenheim waren. 644 00:41:13,363 --> 00:41:16,403 Titel: "Louise". 645 00:41:17,403 --> 00:41:19,683 Dad freut sich, glauben wir. 646 00:41:20,043 --> 00:41:21,163 Hoffen wir. 647 00:41:22,043 --> 00:41:23,363 Er entgleitet uns. 648 00:41:24,643 --> 00:41:29,123 Die nächste Hochzeit. Dave ist Trauzeuge und stolz wie nie. 649 00:41:32,843 --> 00:41:38,723 Meine Freundinnen verstehen sich super. Ben nennt uns die drei Musketiere. 650 00:41:39,483 --> 00:41:42,523 Nathans innerer Rafter hilft ihm durch die Krise. 651 00:41:42,883 --> 00:41:44,723 Das war nötig. 652 00:41:48,403 --> 00:41:50,723 Ich weiß nicht, was sich da mit Anna entwickelt. 653 00:41:51,803 --> 00:41:53,363 Eddie hofft das Beste. 654 00:41:54,163 --> 00:41:56,843 Anna ist hier, um die Paten zu unterstützen. 655 00:41:57,603 --> 00:42:00,603 Ben und Cassie wollen etwas bewirken. 656 00:42:00,963 --> 00:42:04,003 Aus der Adoption wurde ein Pflegekind. 657 00:42:04,723 --> 00:42:06,963 Der Start ist noch holprig. 658 00:42:07,323 --> 00:42:08,563 Mit Garth. 659 00:42:09,203 --> 00:42:12,003 Carbo nutzt seine Show nun für die wichtigen Themen 660 00:42:12,363 --> 00:42:14,683 und verdoppelte so seine Followerzahl. 661 00:42:15,803 --> 00:42:17,243 Da waren wir also. 662 00:42:17,643 --> 00:42:20,523 Wir waren alle zusammen, um die neueste Rafter zu taufen. 663 00:42:20,883 --> 00:42:24,123 Unsere Familienbande. Alle vom gleichen Schlag. 664 00:42:24,483 --> 00:42:25,523 Willkommen. 665 00:42:25,883 --> 00:42:30,323 Wir sind hier, um Louise Julie Rafter in die Gemeinschaft Christi aufzunehmen. 666 00:42:30,683 --> 00:42:32,003 Lasst uns beten. 667 00:42:32,883 --> 00:42:35,643 Für eine bessere Welt für unsere Kinder. 668 00:43:02,243 --> 00:43:03,923 Sieh nur, Mum. 669 00:43:04,243 --> 00:43:05,683 Ich gehe auf die Uni. 670 00:43:08,203 --> 00:43:09,603 Pass auf, Oma. 671 00:43:12,523 --> 00:43:15,203 Keiner hat gesagt, dass es leicht werden würde. 672 00:43:15,723 --> 00:43:18,163 Aber das ist eine andere Geschichte. 673 00:44:21,603 --> 00:44:23,923 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH 674 00:44:27,403 --> 00:44:29,883 Creative Supervisor: Torsten Nobst