1
00:00:14,283 --> 00:00:15,843
Ihr macht das super.
2
00:00:16,403 --> 00:00:18,163
Schultern.
3
00:00:18,843 --> 00:00:20,643
Die Sorgen wegtanzen.
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
Eine Stunde konnte ich sie vergessen.
5
00:00:24,163 --> 00:00:27,563
Schön steppen.
Sehr gut, Mädels. Toll, Colin.
6
00:00:27,923 --> 00:00:29,803
Und nach vorn.
7
00:00:30,963 --> 00:00:32,523
Super.
8
00:00:34,283 --> 00:00:36,483
Twist. Gut so.
9
00:00:39,283 --> 00:00:40,803
Und Pose.
10
00:00:41,123 --> 00:00:44,163
Und eins, zwei, drei, vier, Arme. Gut.
11
00:00:50,643 --> 00:00:52,003
Macht euch bereit.
12
00:00:52,363 --> 00:00:54,083
Und von unten. Hey!
13
00:00:54,443 --> 00:00:56,203
Klasse, Leute. Das war so gut.
14
00:00:56,563 --> 00:00:58,843
Atmet durch. Dann kommt das Cool-down.
15
00:00:59,403 --> 00:01:01,283
Fantastisch.
- Super.
16
00:01:01,643 --> 00:01:02,923
Geht's besser?
17
00:01:04,643 --> 00:01:05,763
Ja.
18
00:01:07,843 --> 00:01:11,043
Du bist ein Naturtalent.
Für eine mit zwei linken Füßen.
19
00:01:12,203 --> 00:01:13,763
Hat das Wegtanzen geklappt?
20
00:01:14,123 --> 00:01:15,923
Dafür sind es zu viele Sorgen.
21
00:01:16,243 --> 00:01:18,323
Ist Buradeena wirklich die Antwort?
22
00:01:18,683 --> 00:01:20,803
Erst mal ja, für Ruby.
23
00:01:21,163 --> 00:01:24,243
Die egoistische Donna hofft,
ihr kommt alle drei zurück.
24
00:01:24,963 --> 00:01:26,723
Ich vermisse die alten Rafters.
25
00:01:27,083 --> 00:01:30,643
Die gibt's nicht mehr.
Sie fuhren vor sechs Jahren weg.
26
00:01:31,003 --> 00:01:34,443
Wir haben uns niedergelassen
und nie die Details geklärt.
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,643
Aber du siehst eine Zukunft
für dich und Dave?
28
00:01:38,003 --> 00:01:41,443
Ja, in irgendeiner Form.
Ich weiß noch nicht, in welcher.
29
00:01:42,883 --> 00:01:44,403
Zeit fürs Cool-down.
30
00:01:44,763 --> 00:01:46,123
Shuffle, hopp, Sprung.
31
00:01:47,203 --> 00:01:50,363
Ich halte für Donna
die Fassade aufrecht.
32
00:01:50,723 --> 00:01:51,963
Okay,
33
00:01:52,323 --> 00:01:54,243
schwingt die Arme.
34
00:01:54,603 --> 00:01:56,563
Einfach nur hin und her.
35
00:01:56,923 --> 00:02:01,603
Und streckt sie nach oben. Sehr schön.
Genießt es.
36
00:02:01,963 --> 00:02:05,043
Mum wollte sich verabschieden.
Dann musste sie mittanzen.
37
00:02:05,403 --> 00:02:07,403
Das solltest du filmen.
- Ja.
38
00:02:07,763 --> 00:02:10,363
Donna sagt bestimmt "husch, husch".
39
00:02:12,963 --> 00:02:15,923
Okay, was ist los?
- Sie scheinen fertig zu sein.
40
00:02:16,323 --> 00:02:17,923
Pass auf mein Bier auf.
41
00:02:22,763 --> 00:02:25,083
Er ist heute nicht so carboniert, was?
42
00:02:25,723 --> 00:02:27,483
Eher ein stilles Wasser.
43
00:02:29,403 --> 00:02:32,563
Danke für die Schuhe.
Ich mache mit, falls ich herziehe.
44
00:02:32,923 --> 00:02:34,363
Sie waren gut.
45
00:02:35,003 --> 00:02:38,003
Du hast doch nicht etwa gefilmt?
- Nein. Seht ihr?
46
00:02:38,803 --> 00:02:40,203
Können wir reden?
47
00:02:40,603 --> 00:02:42,923
Auf dich wartet ein Abschiedsgetränk.
48
00:02:45,603 --> 00:02:47,923
Ich wollte Ruby nicht schaden.
- Nicht absichtlich.
49
00:02:48,323 --> 00:02:49,363
Es gibt viele Irre.
50
00:02:49,723 --> 00:02:51,723
Das sind deine Follower.
- Manche.
51
00:02:53,523 --> 00:02:57,003
Ich wollte mich nur entschuldigen.
Auch wegen Observation Earth.
52
00:02:58,083 --> 00:03:01,083
Ich wollte nur helfen.
- Und es für deine Show nutzen.
53
00:03:01,443 --> 00:03:04,443
Es geht um den Spaß.
- Unterhalte gern deine Follower.
54
00:03:04,803 --> 00:03:07,683
Aber versuch,
an das Gute in ihnen zu appellieren.
55
00:03:08,043 --> 00:03:10,163
Das Leben besteht nicht nur aus Witzen.
56
00:03:10,523 --> 00:03:14,163
Sie erwarten Witze.
Das ganze Merchandise. Das bringt Geld.
57
00:03:14,523 --> 00:03:18,163
Eine Million Follower hören dir zu.
Du kannst etwas bewirken.
58
00:03:19,603 --> 00:03:21,003
Vortrag beendet.
59
00:03:22,203 --> 00:03:25,723
Ja, stimmt. Die kriegen was zu hören.
Auch, wenn ich welche verliere.
60
00:03:26,083 --> 00:03:27,523
Bist du die nicht gern los?
61
00:03:28,483 --> 00:03:29,603
Stimmt.
62
00:03:30,163 --> 00:03:33,443
Ben und Cassie freuen sich
auf Griechenland. - Wir uns auch.
63
00:03:34,003 --> 00:03:35,643
Du bist ein guter Freund.
64
00:03:48,363 --> 00:03:51,443
Wenn es nicht ins Auto passt,
kann ich es auch schicken.
65
00:03:51,803 --> 00:03:53,803
Nein ...
- Oh, Julie.
66
00:03:54,163 --> 00:03:57,363
Mein Lieblingsbild
für mein Lieblings-Nachwuchstalent.
67
00:03:57,723 --> 00:03:59,683
Als Ermahnung, weiterzumachen.
68
00:04:00,043 --> 00:04:02,683
Ich lasse es hier.
Ich komme wieder zurück.
69
00:04:03,043 --> 00:04:06,643
Oder womöglich nicht. Danke, Charles.
Wir kriegen es schon unter.
70
00:04:07,323 --> 00:04:09,763
Es ist zu gut für Buradeena.
71
00:04:10,123 --> 00:04:14,403
Ruby hat keine Lust, zurückzufahren.
- Dad wäre uns schon noch her gefolgt.
72
00:04:14,763 --> 00:04:16,403
Mum knickt ein.
73
00:04:17,643 --> 00:04:20,843
Betrachte es mal
aus einem anderen Blickwinkel, Ruby.
74
00:04:21,203 --> 00:04:23,723
Dürre, Brände, Bergbau.
75
00:04:24,083 --> 00:04:27,403
Ländliche Gebiete sind die Front
im Kampf gegen den Klimawandel.
76
00:04:27,803 --> 00:04:31,963
Solltest du nicht dort sein,
wo du das meiste bewirken kannst?
77
00:04:33,043 --> 00:04:36,643
Denk mal drüber nach. Und sei nicht
so streng mit einer gewissen Person.
78
00:04:36,963 --> 00:04:38,843
Besuchen Sie uns gern, Charles.
79
00:04:39,203 --> 00:04:41,163
Mit Farben und Staffelei.
80
00:04:43,523 --> 00:04:45,643
Du und Ben könnt mich gern aufsuchen.
81
00:04:45,963 --> 00:04:48,643
Bleib doch zum Essen.
- Nein, geht nicht.
82
00:04:48,963 --> 00:04:51,243
Aber danke.
- Okay. Tschüss.
83
00:04:51,603 --> 00:04:53,163
Tschüss.
- Tschüss.
84
00:04:53,523 --> 00:04:57,083
Was für eine nette Geste.
- Du reißt uns auseinander.
85
00:04:57,403 --> 00:05:00,683
Ich bringe dich nach Hause
zu Dad und Paddo.
86
00:05:01,043 --> 00:05:04,043
Charles weiß alles, oder?
- Ja.
87
00:05:08,803 --> 00:05:12,123
Danke, dass ihr uns aufgenommen habt.
- So war hier was los.
88
00:05:13,723 --> 00:05:15,363
Das Essen dauert noch, falls ...
89
00:05:16,243 --> 00:05:18,763
Ja, ich sollte mit ihr reden, danke.
90
00:05:25,963 --> 00:05:28,043
Ich denke drüber nach, okay?
91
00:05:28,403 --> 00:05:29,523
Gut.
92
00:05:30,403 --> 00:05:33,323
Was er gesagt hat,
stimmt schon irgendwie.
93
00:05:33,843 --> 00:05:36,443
Aber hier erreiche ich mehr Menschen.
94
00:05:36,803 --> 00:05:38,483
Vielleicht zu viele.
95
00:05:38,843 --> 00:05:40,763
Hier bist du eine unter vielen.
96
00:05:41,123 --> 00:05:44,643
In Buradeena bist du einzigartig.
Dort könntest du mehr verändern.
97
00:05:45,603 --> 00:05:48,043
Hier ist alles etwas
aus dem Ruder gelaufen.
98
00:05:49,283 --> 00:05:53,043
Es war schon verrückt.
- Du brauchst wieder Bodenhaftung.
99
00:05:53,403 --> 00:05:56,363
Du vermisst doch Dad, oder?
- Klar.
100
00:05:56,723 --> 00:05:59,683
Er hat nichts gesagt,
um uns alle Freiheit zu lassen,
101
00:06:00,043 --> 00:06:01,483
aber er vermisst uns auch.
102
00:06:04,163 --> 00:06:08,003
Vielleicht können wir ihn
nach einer Weile überreden herzuziehen.
103
00:06:08,363 --> 00:06:11,883
Na ja ...
- Hier ist mehr los. Überrede ihn bitte.
104
00:06:12,243 --> 00:06:14,883
Ich kann ihn zu nichts zwingen.
- Aber hoffen.
105
00:06:16,483 --> 00:06:19,163
Aber ich weiß nicht mehr,
was ich hoffen soll.
106
00:06:20,203 --> 00:06:21,923
Ich dachte, ich wüsste es.
107
00:06:23,683 --> 00:06:24,963
So verwirrt sind nur Kinder.
108
00:06:25,323 --> 00:06:29,003
Wenn man erwachsen wird, erkennt man,
dass Eltern genauso verletzlich sind.
109
00:06:30,563 --> 00:06:34,083
Deine Unterstützung würde mir helfen.
- Du bist echt verwirrt.
110
00:06:36,003 --> 00:06:37,083
Bin ich.
111
00:06:40,003 --> 00:06:43,483
Na ja, mir hat Paddo schon gefehlt.
112
00:06:43,843 --> 00:06:47,443
Und Rose. Und Tara.
- Na also.
113
00:06:49,803 --> 00:06:52,123
Charles könnte recht haben.
- Finden wir's raus.
114
00:06:52,643 --> 00:06:54,083
Kann nicht schaden.
115
00:06:54,603 --> 00:06:55,723
Komm her.
116
00:06:57,323 --> 00:06:58,803
Du bist eine tolle Tochter.
117
00:06:59,163 --> 00:07:00,803
Essen ist fertig.
- Danke.
118
00:07:01,163 --> 00:07:03,963
Okay, hauen wir rein.
Die Fahrt morgen ist lang.
119
00:07:07,763 --> 00:07:08,643
Nach dir.
120
00:07:09,003 --> 00:07:10,763
Eine Fahrt ...
121
00:07:11,123 --> 00:07:12,243
wohin?
122
00:07:12,763 --> 00:07:14,803
Auf der Suche wonach?
123
00:07:16,083 --> 00:07:18,683
Ich kläre das,
sobald sie hier und ausgeruht ist.
124
00:07:19,643 --> 00:07:22,763
Ja, ich gebe dir Bescheid.
Okay, danke, Rach.
125
00:07:23,363 --> 00:07:27,163
Hat Eddie ein Tor geschossen?
- Ein Kandidat für die Nationalelf.
126
00:07:27,523 --> 00:07:29,723
Schon wieder Rach?
- Ja.
127
00:07:30,883 --> 00:07:33,283
Das dritte Mal.
Observation Earth ist doch durch.
128
00:07:33,643 --> 00:07:34,803
Ist es.
129
00:07:36,083 --> 00:07:39,163
Ist was mit dem Baby? Alles okay?
- Ja. Ja.
130
00:07:39,523 --> 00:07:41,883
Ist es was Schlimmes?
- Sollte es nicht sein.
131
00:07:44,843 --> 00:07:48,043
Okay, aber kein Wort zu deiner Mum
oder deinem Bruder.
132
00:07:59,083 --> 00:08:00,603
Wir kommen gleich an.
133
00:08:03,203 --> 00:08:05,683
Aber ich nicht. Nicht mal annähernd.
134
00:08:13,203 --> 00:08:17,083
Ich weiß nur, es braucht mehr
als kleine Veränderungen.
135
00:08:23,123 --> 00:08:25,203
Ruby! Granny!
136
00:08:25,563 --> 00:08:26,923
Tolle Begrüßung.
137
00:08:27,283 --> 00:08:29,843
Hi, Rubes.
- Hallo, Schatz.
138
00:08:32,323 --> 00:08:34,003
Schön, dass du da bist.
- Ja.
139
00:08:39,883 --> 00:08:41,403
Hey, Rubes.
140
00:08:44,643 --> 00:08:46,003
Alles verziehen?
141
00:08:53,323 --> 00:08:54,563
Ja.
142
00:08:55,323 --> 00:08:57,923
Wie geht's dir?
- Es tut noch ein bisschen weh.
143
00:09:00,803 --> 00:09:03,763
Ich bin stolz auf dich.
- "Scheiße über Scheiße"?
144
00:09:04,123 --> 00:09:06,483
Echt, Dad?
Andere Kinder wären noch sauer.
145
00:09:06,803 --> 00:09:09,443
Du bist nicht wie andere.
- Genau.
146
00:09:20,083 --> 00:09:22,923
Alles gut?
- Ja.
147
00:09:24,683 --> 00:09:25,923
Geh schon rein.
148
00:09:28,283 --> 00:09:32,403
Hey, du hilfst? Nicht den Großen. Hier.
- Ich nehme den Großen.
149
00:09:37,483 --> 00:09:39,923
Und dann plötzlich dieser Abend ...
150
00:09:40,323 --> 00:09:41,763
Wie fühlt es sich an?
151
00:09:43,003 --> 00:09:44,883
Wieder hier zu sein?
- Ja.
152
00:09:47,363 --> 00:09:48,803
Etwas komisch.
153
00:09:54,523 --> 00:09:56,923
Ich möchte was mit dir besprechen.
154
00:09:59,803 --> 00:10:02,283
Nach 35 Jahren
schleicht sich ein Trott ein.
155
00:10:02,643 --> 00:10:06,203
Vielleicht muss man ihn brechen,
damit sich was ändern kann.
156
00:10:06,563 --> 00:10:08,243
Einfach mal komplett raus.
157
00:10:09,683 --> 00:10:11,123
Also ...
158
00:10:12,803 --> 00:10:15,083
Warum fliegst du nicht zu Rach?
159
00:10:15,443 --> 00:10:17,523
Sei zur Geburt da.
Bleib, so lange du willst.
160
00:10:17,883 --> 00:10:20,443
Ich weiß, dass du das schön fändest.
161
00:10:21,443 --> 00:10:23,243
New York?
- Sei für sie da.
162
00:10:23,563 --> 00:10:26,123
Denk über alles nach
ohne den Alltag hier.
163
00:10:27,763 --> 00:10:30,363
Ich bin gerade erst zurück.
- Packen geht schnell.
164
00:10:31,403 --> 00:10:34,123
Was ist mit Ruby?
- Wir sind gern mal unter uns.
165
00:10:34,563 --> 00:10:36,083
Ben und Cassie besuchen Ted.
166
00:10:36,443 --> 00:10:39,923
Die fliegen nach Griechenland.
- Nicht sofort und nicht lange.
167
00:10:41,803 --> 00:10:43,123
Du entscheidest.
168
00:10:44,403 --> 00:10:45,683
Was sagst du?
169
00:10:46,923 --> 00:10:49,763
Ich kann Rachel
nicht einfach überfallen.
170
00:10:50,403 --> 00:10:54,683
Als sie hier war, hat sie gesagt,
ich würde sie zu sehr bemuttern wollen.
171
00:10:55,123 --> 00:10:57,523
Ich müsste fragen.
- Schon erledigt.
172
00:10:58,003 --> 00:11:00,443
Sie hat drüber nachgedacht
ohne Druck von mir.
173
00:11:00,803 --> 00:11:03,243
Und sie freut sich. Sehr.
- Das hat sie gesagt?
174
00:11:03,603 --> 00:11:08,923
Sie hat selbst schon überlegt zu fragen.
Aber sie wollte nichts verkomplizieren.
175
00:11:09,283 --> 00:11:11,603
Würde es das?
- Das liegt an uns.
176
00:11:14,563 --> 00:11:17,963
Du vertreibst mich doch nicht?
- Nein, das ist eine Chance.
177
00:11:18,883 --> 00:11:20,563
Nimm dir alle Zeit.
178
00:11:25,043 --> 00:11:27,243
Nicht viele Ehemänner würden das tun.
179
00:11:29,043 --> 00:11:31,683
Ich möchte dich wieder
ehrlich lächeln sehen.
180
00:11:37,723 --> 00:11:39,603
Was ist los mit ihm, Nathan?
181
00:11:39,963 --> 00:11:43,243
Mum ist endlich wieder bei ihm.
Das ergibt keinen Sinn.
182
00:11:44,203 --> 00:11:46,283
Reden wir zusammen mit den beiden.
183
00:11:47,483 --> 00:11:49,843
Wenn wir nichts sagen dürfen, wer dann?
184
00:11:51,283 --> 00:11:54,163
Ich habe eine Idee.
Halt dir den Samstag frei.
185
00:11:54,523 --> 00:11:57,123
Ich melde mich wieder. Okay, bis dann.
186
00:11:57,483 --> 00:12:00,723
Übernimmst du am Wochenende für mich?
- Klar. Warum?
187
00:12:01,083 --> 00:12:03,243
Ein Notfall. Buradeena.
- Dein Dad?
188
00:12:03,603 --> 00:12:06,443
Ihm geht's gut.
Er hat nur eine verrückte Idee.
189
00:12:06,803 --> 00:12:08,483
Das war Nathan.
- Wie geht's ihm?
190
00:12:08,843 --> 00:12:10,883
Gut. Er lebt sich ein.
191
00:12:11,243 --> 00:12:12,523
Ist dir das wichtig?
192
00:12:12,963 --> 00:12:16,163
Seine Entschuldigung war süß, ja.
193
00:12:17,723 --> 00:12:19,603
Halt mich ruhig für inkonsequent.
194
00:12:19,963 --> 00:12:21,683
Und ändere den Dienstplan.
195
00:12:22,043 --> 00:12:23,683
Danke.
196
00:12:27,083 --> 00:12:29,283
Tessa, hier ist Ben Rafter.
197
00:12:30,043 --> 00:12:32,083
Könntest du mir einen Gefallen tun?
198
00:12:40,723 --> 00:12:44,203
Ich bin beim Warten eingeschlafen.
- Du musst nicht aufwachen.
199
00:12:44,563 --> 00:12:47,923
Bin ich jetzt aber.
- Ich hatte eine Idee.
200
00:12:48,283 --> 00:12:51,563
Klingt vielversprechend.
- Die könnte Mum und Dad helfen.
201
00:12:51,923 --> 00:12:56,323
Ich habe eine bessere Idee.
- Dad schneidet sich ins eigene Fleisch.
202
00:12:56,683 --> 00:12:58,043
Später.
203
00:13:00,603 --> 00:13:01,963
Ja, es kann warten.
204
00:13:04,203 --> 00:13:05,043
Allerdings.
205
00:13:39,923 --> 00:13:42,523
Im Kreis zu laufen war angemessen.
206
00:13:43,403 --> 00:13:46,203
War es nur eine Flucht,
zu Rachel zu fliegen?
207
00:13:46,563 --> 00:13:48,843
Nutzte ich die Kinder als Ausrede?
208
00:13:50,083 --> 00:13:52,803
Und tat Dave das Gleiche?
209
00:13:57,803 --> 00:14:00,323
Wo sind alle?
- Na, Schlafmütze.
210
00:14:00,683 --> 00:14:03,123
Mum und Nathan
sind bei der Laufmeditation.
211
00:14:03,483 --> 00:14:06,843
Was auch immer das ist.
Paddo, keine Ahnung.
212
00:14:07,203 --> 00:14:09,643
Kann ich zu Tara?
- Klar.
213
00:14:11,043 --> 00:14:14,883
Ich dachte, du hörst damit auf.
- Ich möble sie auf zum Verkaufen.
214
00:14:15,243 --> 00:14:17,523
Manchmal schickt das Leben
eine Botschaft.
215
00:14:17,883 --> 00:14:20,483
Und welche?
- Hör auf, solange du noch lebst.
216
00:14:21,243 --> 00:14:23,723
Ja. Aber was machst du stattdessen?
217
00:14:24,963 --> 00:14:28,323
Etwas, bei dem ich nicht
aufgespießt werden kann. - Wäre besser.
218
00:14:34,723 --> 00:14:36,683
Ich bin froh, dass du lebst.
219
00:14:37,043 --> 00:14:38,643
Und ich erst.
220
00:14:40,843 --> 00:14:42,123
Das heißt, du hast Zeit.
221
00:14:42,483 --> 00:14:44,123
Wofür?
- Mich zu unterstützen.
222
00:14:45,723 --> 00:14:48,563
Bei der nächsten Klimaschutzaktion.
Leg los, Dad.
223
00:14:48,923 --> 00:14:52,283
Los, Daddy. Wer ist hier der Daddy?
- Komm her. Ich kriege dich.
224
00:14:56,643 --> 00:14:59,283
Meditation statt Medikation.
225
00:14:59,643 --> 00:15:01,843
Und viel friedlicher als Stepptanz.
226
00:15:02,203 --> 00:15:04,643
Antworten gefunden?
- Keine konkreten. Du?
227
00:15:05,003 --> 00:15:08,203
Der Job hier ist erst mal Antwort genug.
- Ja.
228
00:15:08,563 --> 00:15:09,923
Also ...
229
00:15:11,843 --> 00:15:13,403
Rach.
230
00:15:13,763 --> 00:15:15,883
Wie gesagt, sie freut sich.
231
00:15:16,243 --> 00:15:18,963
Nein, ich meine, was denkst du darüber?
232
00:15:19,323 --> 00:15:21,563
Ich glaube, sie braucht mich.
233
00:15:21,923 --> 00:15:25,043
Ich will nicht unsensibel sein,
aber tut sie das wirklich?
234
00:15:25,683 --> 00:15:29,123
Sie hat fast acht Monate nichts gesagt.
Sie kriegt das hin.
235
00:15:29,483 --> 00:15:32,003
Bis jetzt konnte sie es
noch gut verdrängen.
236
00:15:32,363 --> 00:15:35,563
Aber bald wird alles sehr real,
und dann bin ich da.
237
00:15:36,163 --> 00:15:38,483
Okay.
- Ich bleibe höchstens ein paar Monate.
238
00:15:38,843 --> 00:15:40,963
Monate?
- Wenn sie das möchte, ja.
239
00:15:41,483 --> 00:15:44,523
Und wenn du dort deine Antwort findest?
- In New York?
240
00:15:44,883 --> 00:15:47,443
Oh, bitte.
- Die Stadt hat viel zu bieten.
241
00:15:47,803 --> 00:15:49,523
Falls du wirklich hinfliegst,
242
00:15:50,403 --> 00:15:51,843
dann nur für Rachel?
243
00:15:56,963 --> 00:15:58,563
Wir reden darüber
244
00:15:58,963 --> 00:16:00,523
beim Picknick.
245
00:16:01,603 --> 00:16:02,643
Picknick?
246
00:16:03,003 --> 00:16:06,403
Was für ein Picknick?
- Mit uns allen. Sogar mit Dad.
247
00:16:06,763 --> 00:16:10,443
Bens Idee.
Nathan meinte, es wird Ansprachen geben.
248
00:16:10,803 --> 00:16:13,963
Worüber?
- Über dich, mich, uns.
249
00:16:14,323 --> 00:16:16,763
New York beunruhigt sie,
wo ich gerade angekommen bin
250
00:16:17,123 --> 00:16:18,563
und mich einleben sollte.
251
00:16:18,923 --> 00:16:21,843
Das geht sie nichts an.
- Das sehen sie anders.
252
00:16:22,203 --> 00:16:23,763
Wir sind jetzt in dem Alter.
253
00:16:24,523 --> 00:16:27,243
Die Kinder bestimmen über uns.
- So alt sind wir nicht.
254
00:16:27,603 --> 00:16:30,483
Das wäre echt alt.
- Ja, es ist so weit.
255
00:16:30,963 --> 00:16:33,083
Kaufen wir uns Rollatoren.
256
00:16:39,803 --> 00:16:43,043
Leck mich, Greta Blödberg.
- Schieb dir das sonst wohin.
257
00:16:43,923 --> 00:16:46,563
Du kannst was erleben, Trottel!
- Zeig's ihm.
258
00:16:48,683 --> 00:16:52,643
Wir brauchen eine Umwelt-AG,
um Leugner wie ihn zu überzeugen.
259
00:16:53,003 --> 00:16:54,443
Ja.
- Wir machen eine Zeitung.
260
00:16:54,803 --> 00:16:58,403
Das erlaubt die Spade nicht.
- Die koche ich weich. Seid ihr dabei?
261
00:16:58,763 --> 00:17:00,123
Wenn Rose mitmacht.
- Klar.
262
00:17:01,083 --> 00:17:05,363
Hey, Rubes, du musst hierbleiben.
Planänderung.
263
00:17:09,603 --> 00:17:11,243
31.
264
00:17:12,003 --> 00:17:13,803
37.
- Geht's voran, Granddad?
265
00:17:14,123 --> 00:17:15,603
41!
266
00:17:16,603 --> 00:17:19,123
43, 47 ...
- Merkwürdig.
267
00:17:19,483 --> 00:17:20,523
Primzahlen.
268
00:17:20,843 --> 00:17:24,603
Die helfen, wenn man nicht pinkeln kann.
Ich hab's nie über 51 geschafft.
269
00:17:24,963 --> 00:17:28,963
Merkwürdig, dass er die noch weiß.
- Manches bleibt eben.
270
00:17:29,323 --> 00:17:31,323
Wo geht's noch mal hin?
- Buradeena.
271
00:17:31,683 --> 00:17:33,203
Familienpicknick.
272
00:17:34,803 --> 00:17:36,843
Das will ich natürlich nicht verpassen.
273
00:17:39,563 --> 00:17:42,483
Wir verlieren ihn,
wenn das Langzeitgedächtnis schwindet.
274
00:17:43,203 --> 00:17:44,083
Wie Mum.
275
00:17:47,243 --> 00:17:50,723
Durch ihre Krise scheint sie
die guten Zeiten zu vergessen.
276
00:17:51,083 --> 00:17:54,563
Du willst sie also daran erinnern?
- Sanft wachrütteln.
277
00:17:54,923 --> 00:17:56,843
Aber nicht nur sie.
278
00:17:57,283 --> 00:17:59,083
Dad braucht auch einen Weckruf.
279
00:18:00,123 --> 00:18:03,003
Sehr geheimnisvoll.
- Ich will's nicht verschreien.
280
00:18:03,803 --> 00:18:06,683
Ich sag's dir, wenn's passiert.
Ich bin abergläubisch.
281
00:18:07,683 --> 00:18:11,283
Besser raus als rein, sage ich immer.
- Weiter geht's.
282
00:18:12,363 --> 00:18:14,363
Ich weiß, was ich tue.
283
00:18:14,723 --> 00:18:15,563
Hoffe ich.
284
00:18:31,963 --> 00:18:33,123
Wie schön.
285
00:18:34,603 --> 00:18:36,843
Sehr hübsch.
- Hallo.
286
00:18:37,243 --> 00:18:40,563
Bitte sehr, Süße.
- Danke. Was ist mit dem Café?
287
00:18:40,923 --> 00:18:43,363
Alles geregelt.
Denkst du, ich verpasse das?
288
00:18:44,843 --> 00:18:47,363
Ich habe was wiedergutzumachen.
- Nein.
289
00:18:47,763 --> 00:18:51,363
Ich war zu weit gegangen.
- Du hast mir geholfen.
290
00:18:51,963 --> 00:18:53,603
Dann ist ja gut.
- Ja.
291
00:18:53,963 --> 00:18:56,283
Es ist alles gut.
- Okay.
292
00:18:58,123 --> 00:19:01,003
Teller und Besteck
sind umweltfreundlich, Rubes.
293
00:19:01,363 --> 00:19:02,563
Sehr gut.
294
00:19:04,443 --> 00:19:06,843
Halt mal, seid ihr wieder zusammen?
295
00:19:07,763 --> 00:19:10,443
Sind sie.
Ich habe sie beim Küssen gesehen.
296
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
Erwischt.
- Seit wann?
297
00:19:13,363 --> 00:19:15,483
Eine Weile.
- Ich fahre weg und dann das.
298
00:19:15,843 --> 00:19:17,323
Anderes Thema bitte.
299
00:19:17,843 --> 00:19:20,083
Hi!
- Oh, da habt ihr ja Glück.
300
00:19:20,443 --> 00:19:22,283
Es sind schon alle da.
301
00:19:22,603 --> 00:19:25,803
Wir sind am Vorglühen.
- Hi, Dad.
302
00:19:30,443 --> 00:19:33,803
Wo ist Cassie?
- Sie telefoniert. Sie erzählt es euch.
303
00:19:35,443 --> 00:19:38,123
Wie war die Fahrt?
- Gut, oder, Granddad?
304
00:19:38,523 --> 00:19:41,443
Nur eine Pinkelpause.
- Okay.
305
00:19:42,483 --> 00:19:46,323
Was ist an einer Pinkelpause so witzig?
- Ich mache dir ein Bier auf.
306
00:19:47,603 --> 00:19:49,123
Da sage ich nicht Nein.
307
00:19:52,483 --> 00:19:54,323
Worum es auch geht, es ist schön.
308
00:19:56,923 --> 00:20:01,363
Die Paartherapie hat mir klargemacht,
dass es hilft, etwas auszusprechen.
309
00:20:02,043 --> 00:20:05,283
Und wir machen uns Sorgen
um euch beide.
310
00:20:05,923 --> 00:20:09,083
Du kannst Nein sagen.
Aber wir würden gern was sagen.
311
00:20:09,443 --> 00:20:12,283
Dann werde ich zuhören,
wenn euer Dad es auch tut.
312
00:20:12,603 --> 00:20:14,963
Aber ich werde zu Rachel fliegen.
313
00:20:15,323 --> 00:20:18,923
In Ordnung.
Aber es lohnt sich, uns zuzuhören.
314
00:20:19,283 --> 00:20:23,083
Ihr zwei macht mich nervös.
- Wir werden sehen, wie es läuft.
315
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Okay, haut rein.
316
00:20:25,763 --> 00:20:29,563
Die Party geht los.
Nichts geht über ein Picknick!
317
00:20:46,843 --> 00:20:48,843
Hey, was riecht komisch?
- Was?
318
00:20:49,243 --> 00:20:50,803
Clown-Kacke. Ja, genau.
319
00:20:51,603 --> 00:20:53,443
An den erinnere ich mich noch.
320
00:20:54,443 --> 00:20:56,083
Du trinkst ganz schön schnell.
321
00:20:59,923 --> 00:21:02,603
Verzeihung.
- Besser raus als rein. Sehr gut.
322
00:21:03,123 --> 00:21:05,843
Okay, nutzen wir das als Zeichen.
323
00:21:06,203 --> 00:21:09,283
Denn dieses Picknick
dient doch einem Zweck, nicht?
324
00:21:10,563 --> 00:21:11,723
Es gibt die Redensart:
325
00:21:12,083 --> 00:21:15,843
Erst wird gelacht, dann geweint.
Wie wahr.
326
00:21:16,203 --> 00:21:19,323
Das ist was für Erwachsene.
Eddie, Ruby.
327
00:21:20,043 --> 00:21:22,363
Entschuldige, Tess.
- Ja, ja.
328
00:21:22,763 --> 00:21:25,123
Du kannst bleiben,
aber das ist nichts für dich.
329
00:21:28,563 --> 00:21:29,963
Ruby, kommst du?
330
00:21:30,723 --> 00:21:34,123
Ich will was sagen, dann komme ich.
- Okay.
331
00:21:34,483 --> 00:21:36,763
Na komm.
- Danke dir. Danke.
332
00:21:39,483 --> 00:21:40,523
Okay ...
333
00:21:41,563 --> 00:21:44,603
In den letzten zwei Wochen
habt ihr mir gezeigt,
334
00:21:44,963 --> 00:21:48,363
dass Erwachsene nur große Kinder sind,
was gut ist,
335
00:21:48,763 --> 00:21:50,683
denn das nimmt den Druck raus.
336
00:21:51,043 --> 00:21:53,323
Ich muss nie wirklich erwachsen werden.
337
00:21:53,683 --> 00:21:55,603
Ich weiß, was ich will.
338
00:21:56,843 --> 00:21:59,683
Aber ich will auch,
dass ihr glücklich seid.
339
00:22:01,323 --> 00:22:03,243
Jetzt könnt ihr ernst werden.
340
00:22:04,883 --> 00:22:08,283
Danke, Schatz.
- Oh, und ich hätte Lust auf New York.
341
00:22:08,643 --> 00:22:09,923
Denkt drüber nach.
342
00:22:11,523 --> 00:22:14,523
Was ist mit dir, Granddad?
- Ich bin kein Kind.
343
00:22:16,043 --> 00:22:18,003
Ich sage was, wenn ich darf.
344
00:22:20,043 --> 00:22:24,283
Ihr wisst, ich lernte die zwei kennen,
kurz nachdem sie hergezogen waren.
345
00:22:25,563 --> 00:22:29,963
In Tessas Café hingen zwei Aushänge
mit Telefonnummern zum Abreißen.
346
00:22:30,483 --> 00:22:35,003
Bei einem ging's um die Elektriker-Lehre
mit einer langen Anforderungsliste.
347
00:22:35,363 --> 00:22:37,683
"Guter Problemlöser" gehörte dazu.
348
00:22:38,043 --> 00:22:42,483
Ich weiß noch, wie ich dachte:
"Ja, ich glaube, das bin ich."
349
00:22:43,883 --> 00:22:45,283
Auf dem anderen stand:
350
00:22:45,643 --> 00:22:48,203
"Dave und Julie
suchen einen Untermieter."
351
00:22:49,563 --> 00:22:50,683
Es war Schicksal.
352
00:22:52,803 --> 00:22:55,083
Vom ersten Tag an fand ich,
353
00:22:55,643 --> 00:22:57,443
ihr zwei seid das coolste Paar.
354
00:22:58,643 --> 00:23:00,243
Das perfekte Paar.
355
00:23:01,243 --> 00:23:03,323
Ich hoffe, das bleibt auch so.
356
00:23:04,003 --> 00:23:05,083
Hashtag "Beziehungsziel".
357
00:23:06,803 --> 00:23:08,883
Danke, Kumpel.
- Danke, Paddo.
358
00:23:10,803 --> 00:23:12,323
Okay, wer jetzt?
359
00:23:13,603 --> 00:23:15,923
Ich kriege viel mit an guten Tagen.
360
00:23:16,963 --> 00:23:19,123
Mach dir um mich keine Sorgen, Schatz.
361
00:23:19,923 --> 00:23:21,403
Oder um deine Mutter.
362
00:23:22,083 --> 00:23:23,963
Wir haben uns.
363
00:23:25,243 --> 00:23:27,043
Tu das Richtige für dich.
364
00:23:29,083 --> 00:23:31,163
Danke, Dad.
- Danke, Ted.
365
00:23:37,683 --> 00:23:39,283
Okay.
366
00:23:43,803 --> 00:23:45,443
Was ich auch verloren habe,
367
00:23:45,803 --> 00:23:49,883
was auch immer ich noch verlieren werde,
etwas kann ich nie verlieren.
368
00:23:50,243 --> 00:23:52,083
Etwas, das ich von euch habe.
369
00:23:52,603 --> 00:23:53,803
Meinen inneren Rafter.
370
00:23:55,043 --> 00:23:57,963
Er hilft mir
durch die kommenden Veränderungen.
371
00:23:58,643 --> 00:24:00,523
Ich hoffe, er hilft euch auch ...
372
00:24:01,643 --> 00:24:03,163
und führt euch zueinander.
373
00:24:06,323 --> 00:24:08,603
Das ist schwer zu überbieten.
374
00:24:08,963 --> 00:24:11,803
Eigentlich wollte ich sagen:
"Du bist gerade hergekommen.
375
00:24:13,723 --> 00:24:15,163
Geh nicht."
376
00:24:15,523 --> 00:24:18,163
Aber das ist egoistisch.
Und für Dad ist es okay.
377
00:24:18,523 --> 00:24:20,483
Also lasse ich das.
378
00:24:20,843 --> 00:24:22,683
Stattdessen ...
379
00:24:24,643 --> 00:24:27,803
Egal, wie das hier ausgeht,
wir stehen hinter euch,
380
00:24:28,523 --> 00:24:31,723
weil wir euch lieben.
Aber es ist klar, was wir hoffen.
381
00:24:33,243 --> 00:24:36,123
Euch nicht zusammen zu sehen,
ist schwer vorstellbar.
382
00:24:38,363 --> 00:24:41,363
Das bringt es auf den Punkt.
Dieses Wort.
383
00:24:41,723 --> 00:24:42,963
Zusammen.
384
00:24:44,843 --> 00:24:46,323
Nur so geht's, oder, Dad?
385
00:24:47,323 --> 00:24:48,363
Verstehe.
386
00:24:53,483 --> 00:24:54,843
Cassie?
387
00:24:56,163 --> 00:24:59,123
Wollen wir es jetzt sagen?
- Ja, los.
388
00:25:02,683 --> 00:25:05,363
Jetzt geht's nicht um euch,
sondern um uns.
389
00:25:05,723 --> 00:25:08,363
Wir werden ein Kind adoptieren.
390
00:25:09,883 --> 00:25:12,763
Der Antrag läuft.
- Wir suchen einen neuen Rafter.
391
00:25:13,123 --> 00:25:18,043
Ich habe mich eine Weile schwergetan,
aber wir sind glücklicher denn je.
392
00:25:18,563 --> 00:25:19,843
Meine Süßen.
393
00:25:21,683 --> 00:25:23,123
Das ist so schön.
394
00:25:24,123 --> 00:25:25,403
Julie.
395
00:25:25,963 --> 00:25:27,843
Glückwunsch.
- Danke.
396
00:25:28,203 --> 00:25:31,003
Deine Botschaft ist angekommen.
Nicht gerade subtil.
397
00:25:31,363 --> 00:25:32,483
Das war der Plan.
398
00:25:32,843 --> 00:25:34,163
Zeit für Champagner.
399
00:25:36,883 --> 00:25:39,203
Erst wird gelacht, dann geweint.
400
00:25:39,563 --> 00:25:41,043
Vor Freude.
401
00:25:49,043 --> 00:25:51,883
Das war gut gemeinte
emotionale Erpressung.
402
00:25:52,243 --> 00:25:55,883
Stimmt, aber es war rührend.
- Das war es.
403
00:25:56,243 --> 00:25:57,643
Ben hat recht.
404
00:25:58,403 --> 00:26:01,683
Wir gehören zusammen.
Wir sollten nicht getrennt sein.
405
00:26:02,043 --> 00:26:04,843
Ben hat darauf gedrängt, aber ...
406
00:26:05,323 --> 00:26:08,803
Wir waren uns einig, dass ich fliege.
- Ben war nicht dagegen.
407
00:26:09,283 --> 00:26:11,163
Ich sollte mitkommen.
408
00:26:11,723 --> 00:26:13,003
Nach New York.
409
00:26:13,363 --> 00:26:16,163
Was?
- Wir müssen beide den Trott brechen.
410
00:26:16,843 --> 00:26:18,763
Ich zwinge dir das nicht auf.
411
00:26:20,243 --> 00:26:23,163
Und was ist mit Ruby?
- Wir nehmen sie mit.
412
00:26:23,523 --> 00:26:25,523
Und Schule?
- Sie kann dort lernen.
413
00:26:26,483 --> 00:26:27,963
Du entscheidest.
414
00:26:28,323 --> 00:26:31,723
Vielleicht stören wir dich dabei,
dich zu finden.
415
00:26:34,043 --> 00:26:37,803
Du bist glücklich in Buradeena.
- Aber ich will nicht verbohrt sein.
416
00:26:39,123 --> 00:26:40,523
Ich meine,
417
00:26:40,883 --> 00:26:43,163
wir könnten beide für Rach da sein.
418
00:26:44,083 --> 00:26:46,283
Und du kommst zurück, wenn du willst.
419
00:26:50,003 --> 00:26:51,443
Mal sehen, wo das hinführt.
420
00:26:51,803 --> 00:26:53,643
Und keinen Moment zu früh.
421
00:27:00,603 --> 00:27:04,043
Ihre Fruchtblase platzte
gleich nach unserer Landung.
422
00:27:05,443 --> 00:27:06,723
Atme.
423
00:27:07,083 --> 00:27:08,203
Schön atmen.
424
00:27:09,843 --> 00:27:11,723
Möchtest du Wasser?
- Nein. - Nein.
425
00:27:12,083 --> 00:27:13,203
Doch.
- Doch.
426
00:27:13,563 --> 00:27:15,403
Nein. Ich weiß nicht.
- Nein.
427
00:27:16,443 --> 00:27:18,843
Ich weiß nicht.
- Du machst das super.
428
00:27:19,203 --> 00:27:20,683
Zum Glück bist du da.
429
00:27:21,683 --> 00:27:25,683
Ich will nirgendwo anders sein.
- Ich bin so froh, dass ich nicht ...
430
00:27:26,043 --> 00:27:28,243
Bist du nicht. Egal, was es ist.
- Allein.
431
00:27:29,563 --> 00:27:30,843
Nicht allein.
432
00:27:31,443 --> 00:27:34,323
Und Dad. Ich bin so froh.
433
00:27:34,683 --> 00:27:37,883
Wir freuen uns auch.
- Finde deine Bestimmung.
434
00:27:38,363 --> 00:27:39,563
Vielleicht nicht jetzt.
435
00:27:39,923 --> 00:27:43,283
Glaub mir, Schmerz macht weise.
Finde deine Bestimmung. Okay?
436
00:27:43,643 --> 00:27:46,883
Aber verlier dabei nicht Dad.
- Okay.
437
00:27:48,043 --> 00:27:50,843
Ich fühle mich sehr weise.
- Okay, Rachel.
438
00:27:51,203 --> 00:27:53,723
Ich muss Sie wieder untersuchen.
Geht das?
439
00:27:59,123 --> 00:28:01,123
Alles wird gut, mein Schatz.
440
00:28:08,003 --> 00:28:12,643
Hey, du solltest besser schlafen.
Ich kann ihr ein Bett machen.
441
00:28:13,003 --> 00:28:14,283
Rubes?
442
00:28:15,443 --> 00:28:17,123
Es sind schon 15 Stunden.
443
00:28:17,483 --> 00:28:20,323
Es ist bald so weit.
- Es kann noch viel länger dauern.
444
00:28:20,683 --> 00:28:23,603
Versuch, dich hinzulegen.
- Mache ich hier, danke.
445
00:28:25,283 --> 00:28:28,803
Sie kommt klar.
- Sie klingen wie Crocodile Dundee.
446
00:28:29,163 --> 00:28:31,003
"Das ist doch kein Messer."
447
00:28:32,563 --> 00:28:34,043
Sie versüßen mir den Tag.
448
00:28:36,283 --> 00:28:37,563
Öde, Dad.
449
00:28:38,563 --> 00:28:40,123
Und stolz drauf.
450
00:28:43,723 --> 00:28:44,763
Sehr gut.
451
00:28:45,123 --> 00:28:47,643
Weiter so. Gut.
452
00:28:49,363 --> 00:28:53,003
Hören wir jetzt auf?
Das ist doch nicht normal.
453
00:28:54,963 --> 00:28:58,723
Ich wollte eigentlich nie ein Kind.
- Doch. Doch, natürlich.
454
00:28:59,083 --> 00:29:03,523
Das muss doch effizienter gehen als so.
- Und noch mal. Pressen. Pressen.
455
00:29:03,883 --> 00:29:07,243
Ich kann nicht.
- Doch. Komm schon. Atme.
456
00:29:08,043 --> 00:29:09,763
Gut so. So ist's gut.
457
00:29:10,123 --> 00:29:12,163
Perfekt. Gut so.
458
00:29:12,523 --> 00:29:14,243
Sie ist fast da, okay?
459
00:29:14,603 --> 00:29:16,763
Und jetzt halten.
- Halten?
460
00:29:17,123 --> 00:29:19,843
Das ist normal, Schatz. Das ist normal.
- Rachel.
461
00:29:20,203 --> 00:29:23,083
Rachel, ich sehe schon ihre Haare.
- Oh, Mum!
462
00:29:24,803 --> 00:29:27,603
Ganz langsam. Nur vorsichtig pressen.
463
00:29:27,963 --> 00:29:30,403
Und atmen.
- Atmen, atmen.
464
00:29:30,763 --> 00:29:32,843
Wunderbar. Ihr Kopf ist draußen.
465
00:29:34,883 --> 00:29:37,883
Jetzt kommen die Schultern.
Einmal fest pressen.
466
00:29:38,243 --> 00:29:40,003
Pressen. Pressen.
467
00:29:42,243 --> 00:29:45,123
Sie ist da. Sie haben es geschafft.
468
00:29:46,563 --> 00:29:48,803
Geht's ihr gut?
- Willkommen auf der Welt.
469
00:29:49,163 --> 00:29:51,083
Geht's ihr gut?
- Entspann dich.
470
00:29:51,443 --> 00:29:53,323
Sie ist wundervoll.
471
00:29:57,363 --> 00:29:58,843
Hier ist sie.
472
00:30:00,803 --> 00:30:02,363
Hallo, meine Schöne.
473
00:30:02,723 --> 00:30:04,123
Sag deiner Grandma Hallo.
474
00:30:08,523 --> 00:30:10,003
Kneif mich, Linda.
475
00:30:10,683 --> 00:30:11,723
Wer?
476
00:30:12,563 --> 00:30:14,123
Lange Geschichte.
477
00:30:15,363 --> 00:30:17,083
Kneif mich ganz fest.
478
00:30:17,883 --> 00:30:18,963
Wahnsinn.
479
00:30:19,323 --> 00:30:20,523
Das ist es.
480
00:30:35,043 --> 00:30:38,363
Du solltest sie dir ansehen.
Sie ist wunderschön.
481
00:30:40,483 --> 00:30:41,323
Warte.
482
00:30:42,843 --> 00:30:44,003
Warte noch.
483
00:30:48,483 --> 00:30:50,163
Unsere Tochter hat ein Baby.
484
00:30:54,643 --> 00:30:55,723
Unsere Tochter.
485
00:30:58,003 --> 00:31:01,523
Was wir auch für Probleme haben,
wir werden sie zusammen lösen.
486
00:31:03,443 --> 00:31:05,643
Ich werde meine Bestimmung finden
487
00:31:06,003 --> 00:31:07,363
mit dir.
488
00:31:09,443 --> 00:31:11,923
Weil ich dich liebe, Dave Rafter.
489
00:31:16,643 --> 00:31:18,363
Das Lächeln ist zurück.
490
00:31:24,003 --> 00:31:25,243
Da ist es wieder.
491
00:31:31,483 --> 00:31:32,963
Du hast mir gefehlt.
492
00:31:44,523 --> 00:31:46,843
In Spalte H steht,
wie viel jede Woche übrig ist.
493
00:31:47,203 --> 00:31:49,443
Ja, wir verschwenden zu viel.
494
00:31:49,803 --> 00:31:52,403
Bestellen wir weniger Mengen
bei gleicher Auswahl.
495
00:31:53,203 --> 00:31:54,403
Klingt gut.
496
00:31:55,483 --> 00:31:57,643
Tut mir leid, da muss ich rangehen.
497
00:32:00,043 --> 00:32:01,083
Dad?
498
00:32:05,963 --> 00:32:08,643
Super, Rach. Ich bin Onkel!
499
00:32:09,603 --> 00:32:10,923
Ja!
500
00:32:12,123 --> 00:32:14,523
Es gibt gute Nachrichten, Granddad.
501
00:32:14,883 --> 00:32:16,243
Ach ja?
502
00:32:16,603 --> 00:32:18,803
Es gibt Rafter-Nachwuchs.
503
00:32:19,843 --> 00:32:22,083
Junge oder Mädchen?
- Ein Mädchen.
504
00:32:22,483 --> 00:32:23,843
Vielleicht klappt's nächstes Mal.
505
00:32:24,523 --> 00:32:27,843
Sag so was nicht.
- Für Töchter zahlt man die Hochzeit.
506
00:32:28,763 --> 00:32:31,203
Aber wir würden
unsere Julie nicht eintauschen.
507
00:32:31,563 --> 00:32:34,203
Granddad im politisch unkorrekten Modus.
508
00:32:34,563 --> 00:32:36,003
Oh, zwei.
509
00:32:36,763 --> 00:32:39,123
Zwei, drei.
510
00:32:39,483 --> 00:32:41,723
Fünf, sieben.
- Warte, Granddad.
511
00:32:42,083 --> 00:32:44,763
Sieben, elf ...
- Zähl erst auf dem Klo weiter.
512
00:32:45,163 --> 00:32:47,483
Na komm.
- 13, 17, 19 ...
513
00:32:47,843 --> 00:32:48,923
Na komm.
514
00:32:50,003 --> 00:32:52,243
Was kommt nach 19?
515
00:32:53,683 --> 00:32:54,523
19 ...
516
00:32:56,163 --> 00:32:59,043
Ich sag's dir auf der Toilette. Komm.
- 19 ...
517
00:33:00,363 --> 00:33:02,123
19!
518
00:33:15,123 --> 00:33:16,723
Sie ist wunderschön.
519
00:33:17,883 --> 00:33:20,963
Das ist doch kein Baby.
Das ist ein Baby.
520
00:33:23,843 --> 00:33:25,403
Insider-Witz.
521
00:33:25,763 --> 00:33:29,083
Wir sollten gehen.
- Ja, wir lassen euch schlafen.
522
00:33:31,163 --> 00:33:34,883
Ohne dich hätte ich's nicht geschafft.
- Wir sind ein tolles Team.
523
00:33:35,683 --> 00:33:36,963
Das sind wir.
524
00:33:37,563 --> 00:33:39,963
Tut mir leid,
dass ich das vergessen hatte.
525
00:33:40,323 --> 00:33:44,163
Nächstes Mal, falls es eins gibt,
erfahren wir es gleich.
526
00:33:44,643 --> 00:33:47,843
Versprochen.
- Sonst gibt's Ärger. Komm her.
527
00:33:49,763 --> 00:33:51,083
Ruh dich aus.
528
00:33:51,763 --> 00:33:53,003
Was sagst du, Rubes?
529
00:33:54,163 --> 00:33:56,163
Sie ist okay, denke ich.
530
00:33:56,963 --> 00:33:59,843
Begeisterung klingt anders.
- Sie ist süß.
531
00:34:01,563 --> 00:34:02,683
Bis dann.
532
00:34:06,163 --> 00:34:07,963
Sie hat kaum geschlafen.
533
00:34:11,043 --> 00:34:12,483
Wer ist Linda?
534
00:34:14,363 --> 00:34:19,123
Ich war doch in Indien beim Taj Mahal.
Da geht man durch so ein Tor.
535
00:34:19,483 --> 00:34:24,443
Nach ein paar Schritten
haut einen diese Postkarten-Ansicht um.
536
00:34:24,963 --> 00:34:28,843
Ich stand da,
und dann kam von hinten so eine Stimme.
537
00:34:29,203 --> 00:34:33,683
"Oh mein Gott, kneif mich, Linda.
Ich bin wirklich hier."
538
00:34:34,043 --> 00:34:39,163
Eine laute Touristin im Batik-T-Shirt,
die mit ihrer Freundin geredet hat.
539
00:34:40,523 --> 00:34:42,243
"Kneif mich, Linda."
540
00:34:43,123 --> 00:34:46,043
Das ist die beste Reaktion
auf das Wunder des Lebens.
541
00:34:47,003 --> 00:34:48,683
Es sagt alles.
542
00:34:54,683 --> 00:34:55,563
Bis morgen.
543
00:35:03,163 --> 00:35:04,683
Ich bin wirklich hier.
544
00:35:09,683 --> 00:35:11,403
Zigarre, Onkel Nathan?
545
00:35:11,723 --> 00:35:14,603
Die beste in ganz Buradeena.
- Kumpel.
546
00:35:14,963 --> 00:35:17,203
Tatsächlich die einzige.
- Danke.
547
00:35:17,563 --> 00:35:20,123
Sie soll echt süß sein.
- Kommt also nicht nach dir.
548
00:35:20,483 --> 00:35:22,203
Glück hat sie.
- Stimmt.
549
00:35:22,563 --> 00:35:25,123
Der Clan wächst. Gratulation.
550
00:35:25,483 --> 00:35:27,723
Danke, Tess.
- Was sagst du dazu, Eddie?
551
00:35:28,203 --> 00:35:31,123
Ich hoffe, sie kommen mit ihr her.
- Ja? Bestimmt.
552
00:35:31,483 --> 00:35:33,563
Hier ist sie. Guck mal.
553
00:35:34,803 --> 00:35:36,123
Sie ist so süß.
554
00:35:36,483 --> 00:35:39,323
Bei Neugeborenen
schmilzt jeder Zyniker dahin.
555
00:35:39,683 --> 00:35:42,883
Du bist nicht zynisch.
- Du kennst mich nur an guten Tagen.
556
00:35:43,203 --> 00:35:45,403
Sie ist wirklich wunderschön.
557
00:35:45,723 --> 00:35:48,723
Sag ihnen, ich drücke sie ganz fest.
- Mache ich.
558
00:35:49,403 --> 00:35:52,563
Na komm.
- Schick das Foto Onkel Ben.
559
00:35:52,923 --> 00:35:54,323
Ja.
560
00:36:08,323 --> 00:36:11,883
Hier ist Mum. Leg nicht auf.
Es ist so lange her.
561
00:36:12,203 --> 00:36:15,003
Die Tochter meiner Freundin
hat ein Baby bekommen.
562
00:36:15,363 --> 00:36:16,683
Und ich dachte ...
563
00:36:17,083 --> 00:36:18,843
Ich dachte ...
564
00:36:20,203 --> 00:36:21,523
Hallo?
565
00:36:22,843 --> 00:36:24,043
Hallo?
566
00:36:32,843 --> 00:36:35,163
Wir? Pateneltern?
- Ja.
567
00:36:35,523 --> 00:36:37,203
Wir sind hier und du dort.
568
00:36:37,603 --> 00:36:41,643
Ich werde öfter kommen. Auch zur Taufe.
Ich sorge dafür, dass sie euch kennt.
569
00:36:42,003 --> 00:36:44,123
Wir gewöhnen uns noch ans Elternwerden.
570
00:36:44,483 --> 00:36:47,883
Ich habe euch mit Ruby
und Edward gesehen.
571
00:36:48,203 --> 00:36:50,683
Niemandem würde ich
Louise lieber anvertrauen.
572
00:36:51,043 --> 00:36:52,603
Louise?
- Wie schön.
573
00:36:52,963 --> 00:36:55,923
Sie hat Grandmas Augen.
- Granddad wird sich freuen.
574
00:36:56,243 --> 00:36:59,563
Ich mich auch, wenn ihr zusagt.
- Es wäre uns eine Ehre.
575
00:37:00,923 --> 00:37:02,323
Ja?
576
00:37:02,683 --> 00:37:05,083
Ja! Natürlich.
577
00:37:05,683 --> 00:37:07,723
Bin ich offiziell das Lieblingskind?
578
00:37:08,123 --> 00:37:10,443
Ich überlasse dir gern die Krone.
579
00:37:11,883 --> 00:37:13,083
Danke.
580
00:37:13,443 --> 00:37:14,843
Es ist uns eine Freude.
581
00:37:16,003 --> 00:37:18,203
Bis dann.
- Mach's gut.
582
00:37:36,883 --> 00:37:39,203
Kannst du immer noch nicht schlafen?
- Nein.
583
00:37:39,603 --> 00:37:42,723
Soll ich dir eine heiße Milch machen?
- Nein.
584
00:37:44,683 --> 00:37:46,323
Sag Bescheid, wenn doch.
585
00:37:47,083 --> 00:37:50,003
Warum tun alle so,
als wäre es das Tollste?
586
00:37:51,243 --> 00:37:54,643
Was?
- Babys. Guck, was sie hier erwartet.
587
00:37:55,683 --> 00:37:57,203
Schatz, ganz viel Liebe.
588
00:37:58,523 --> 00:38:00,203
Ich meine die Welt.
589
00:38:02,083 --> 00:38:04,843
Aber wo wären wir,
wenn alle so denken würden?
590
00:38:05,203 --> 00:38:08,443
Wohl besser dran.
Überbevölkerung ist ein Problem.
591
00:38:08,803 --> 00:38:10,883
Kinderlos bleiben ist nicht die Antwort.
592
00:38:11,203 --> 00:38:13,883
Was dann? Das scheint keiner zu wissen.
593
00:38:15,163 --> 00:38:19,203
Lies nicht so düstere Artikel.
- Ich kann das nicht einfach ignorieren.
594
00:38:19,603 --> 00:38:22,163
Es regt dich auf ...
- Alle sollten sich aufregen.
595
00:38:24,003 --> 00:38:25,643
Ich habe Angst.
596
00:38:26,083 --> 00:38:27,443
Die sollten alle haben.
597
00:38:27,843 --> 00:38:28,883
Dann ...
598
00:38:29,683 --> 00:38:31,643
müssen wir mehr tun.
- Tun wir das?
599
00:38:32,003 --> 00:38:34,243
Das wirst du. Wir alle.
600
00:38:34,643 --> 00:38:36,483
Du auch?
- Natürlich.
601
00:38:37,043 --> 00:38:38,563
Versprichst du's?
602
00:38:40,123 --> 00:38:43,043
Und da wurde es mir plötzlich klar.
603
00:38:43,403 --> 00:38:44,723
Ja.
604
00:38:45,123 --> 00:38:46,443
Ich versprech's.
605
00:38:49,083 --> 00:38:50,723
Zu viele Kanäle.
606
00:38:55,003 --> 00:38:56,443
Was machst du?
607
00:38:57,403 --> 00:38:58,723
Recherchieren.
608
00:38:59,563 --> 00:39:03,843
Ich hatte einen Geistesblitz.
Einen sehr grellen.
609
00:39:04,523 --> 00:39:05,403
Worüber?
610
00:39:07,523 --> 00:39:09,603
Wie man ein Versprechen hält.
611
00:39:12,723 --> 00:39:15,123
Wie man seine Bestimmung findet.
612
00:39:16,643 --> 00:39:20,203
Es ist erstaunlich,
wie sich kleine Momente zusammenfügen
613
00:39:20,563 --> 00:39:22,923
und zu etwas Großem führen.
614
00:39:26,243 --> 00:39:27,803
Hundehäufchen-Kunst.
615
00:39:28,683 --> 00:39:31,963
Meine erste militante Umweltaktion.
616
00:39:34,443 --> 00:39:36,843
Überholte Vorstellungen
über Frauen und Bildung.
617
00:39:37,203 --> 00:39:40,043
Tippen, Steno
und Hauswirtschaft reichen,
618
00:39:40,403 --> 00:39:42,363
sagte meine Mutter. Die Gute.
619
00:39:42,883 --> 00:39:44,403
Ich beneide deine Generation.
620
00:39:46,163 --> 00:39:47,403
Danke.
621
00:39:47,723 --> 00:39:49,723
Und ein Rat meiner Tochter.
622
00:39:51,043 --> 00:39:52,683
Finde deine Bestimmung.
623
00:39:54,403 --> 00:39:58,163
Und alle Teile des Puzzles
haben sich zusammengefügt.
624
00:40:02,483 --> 00:40:05,883
Neun Monate, einen Brückenkurs
und eine Taufe später
625
00:40:06,203 --> 00:40:08,483
studiere ich
Nachhaltigkeitswissenschaft.
626
00:40:08,843 --> 00:40:11,083
Kneif mich, Linda.
Ich bin wirklich hier.
627
00:40:11,443 --> 00:40:14,003
Meine dreijährige Reise beginnt.
628
00:40:15,483 --> 00:40:19,403
Die Antwort, nach der ich gesucht habe.
Wer hätte das gedacht?
629
00:40:19,723 --> 00:40:21,243
Ich freue mich riesig.
630
00:40:21,643 --> 00:40:22,963
Und ich habe Angst.
631
00:40:26,123 --> 00:40:28,683
Aber Dave
unterstützt mich voll und ganz.
632
00:40:29,443 --> 00:40:32,003
Damit starteten wir
unsere letzte große Reise.
633
00:40:32,723 --> 00:40:34,043
Ein Wissens-Roadtrip.
634
00:40:35,723 --> 00:40:37,363
Das ist so lieb.
635
00:40:37,683 --> 00:40:39,523
Und so sentimental.
636
00:40:40,323 --> 00:40:41,723
Daran ist nichts falsch.
637
00:40:42,683 --> 00:40:43,683
Nichts.
638
00:40:48,083 --> 00:40:50,123
Das hat die Taufe bewiesen.
639
00:40:57,643 --> 00:40:59,963
Ein Meer aus Sentimentalität.
640
00:41:00,523 --> 00:41:02,363
Rachel, die ihre Tochter liebt.
641
00:41:02,683 --> 00:41:04,803
Als unsere Tochter umso mehr geliebt.
642
00:41:06,363 --> 00:41:09,123
Auf einem Ehrenplatz
ein Ruby-Rafter-Original.
643
00:41:10,083 --> 00:41:13,003
Sie ist nicht aufzuhalten,
seit wir im Guggenheim waren.
644
00:41:13,363 --> 00:41:16,403
Titel: "Louise".
645
00:41:17,403 --> 00:41:19,683
Dad freut sich, glauben wir.
646
00:41:20,043 --> 00:41:21,163
Hoffen wir.
647
00:41:22,043 --> 00:41:23,363
Er entgleitet uns.
648
00:41:24,643 --> 00:41:29,123
Die nächste Hochzeit.
Dave ist Trauzeuge und stolz wie nie.
649
00:41:32,843 --> 00:41:38,723
Meine Freundinnen verstehen sich super.
Ben nennt uns die drei Musketiere.
650
00:41:39,483 --> 00:41:42,523
Nathans innerer Rafter
hilft ihm durch die Krise.
651
00:41:42,883 --> 00:41:44,723
Das war nötig.
652
00:41:48,403 --> 00:41:50,723
Ich weiß nicht,
was sich da mit Anna entwickelt.
653
00:41:51,803 --> 00:41:53,363
Eddie hofft das Beste.
654
00:41:54,163 --> 00:41:56,843
Anna ist hier,
um die Paten zu unterstützen.
655
00:41:57,603 --> 00:42:00,603
Ben und Cassie wollen etwas bewirken.
656
00:42:00,963 --> 00:42:04,003
Aus der Adoption wurde ein Pflegekind.
657
00:42:04,723 --> 00:42:06,963
Der Start ist noch holprig.
658
00:42:07,323 --> 00:42:08,563
Mit Garth.
659
00:42:09,203 --> 00:42:12,003
Carbo nutzt seine Show nun
für die wichtigen Themen
660
00:42:12,363 --> 00:42:14,683
und verdoppelte so seine Followerzahl.
661
00:42:15,803 --> 00:42:17,243
Da waren wir also.
662
00:42:17,643 --> 00:42:20,523
Wir waren alle zusammen,
um die neueste Rafter zu taufen.
663
00:42:20,883 --> 00:42:24,123
Unsere Familienbande.
Alle vom gleichen Schlag.
664
00:42:24,483 --> 00:42:25,523
Willkommen.
665
00:42:25,883 --> 00:42:30,323
Wir sind hier, um Louise Julie Rafter
in die Gemeinschaft Christi aufzunehmen.
666
00:42:30,683 --> 00:42:32,003
Lasst uns beten.
667
00:42:32,883 --> 00:42:35,643
Für eine bessere Welt für unsere Kinder.
668
00:43:02,243 --> 00:43:03,923
Sieh nur, Mum.
669
00:43:04,243 --> 00:43:05,683
Ich gehe auf die Uni.
670
00:43:08,203 --> 00:43:09,603
Pass auf, Oma.
671
00:43:12,523 --> 00:43:15,203
Keiner hat gesagt,
dass es leicht werden würde.
672
00:43:15,723 --> 00:43:18,163
Aber das ist eine andere Geschichte.
673
00:44:21,603 --> 00:44:23,923
Untertitel: Maria Seifert
FFS-Subtitling GmbH
674
00:44:27,403 --> 00:44:29,883
Creative Supervisor: Torsten Nobst