1
00:00:05,963 --> 00:00:10,963
Gensyn med familien Rafter
2
00:00:14,203 --> 00:00:15,763
Fremragende arbejde!
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,163
Skuldre!
4
00:00:18,723 --> 00:00:20,563
Step problemerne væk.
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,803
For en times tid glemte jeg dem.
6
00:00:23,883 --> 00:00:27,043
Godt arbejde, piger! Også dig, Colin!
7
00:00:27,923 --> 00:00:29,723
Kom frem!
8
00:00:31,243 --> 00:00:32,243
Fremragende!
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,403
Vrid knoglerne! Sådan.
10
00:00:39,283 --> 00:00:44,803
Anklerne!
Og en, to, tre, fire, arme! Smukt!
11
00:00:50,203 --> 00:00:53,443
Rul ind! Og ned!
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,483
Fantastisk! I var så gode!
13
00:00:56,563 --> 00:00:59,363
Tag en pause,
vi slutter med en stille rutine.
14
00:00:59,443 --> 00:01:01,203
- Fabelagtigt.
- Så godt.
15
00:01:01,283 --> 00:01:02,443
Bedre?
16
00:01:04,563 --> 00:01:05,643
Ja.
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,203
Du er et naturtalent.
18
00:01:09,243 --> 00:01:11,123
For en meget klodset person.
19
00:01:12,083 --> 00:01:13,323
Forsvandt bekymringerne?
20
00:01:14,043 --> 00:01:15,483
Mange at vælge imellem.
21
00:01:16,163 --> 00:01:18,523
Tror du virkelig, Buradeena er svaret?
22
00:01:18,603 --> 00:01:20,083
For nu. For Ruby, ja.
23
00:01:20,683 --> 00:01:24,163
Egoistiske Donna håber,
I med tiden kommer tilbage alle tre.
24
00:01:24,843 --> 00:01:26,563
Jeg savner de gamle Raftere.
25
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
De findes ikke mere.
De kørte væk for seks år siden.
26
00:01:30,883 --> 00:01:34,083
Problemet er, at vi slog os ned
uden at få styr på detaljerne.
27
00:01:34,803 --> 00:01:37,803
Men du ser vel en fremtid
med dig og Dave sammen.
28
00:01:37,883 --> 00:01:39,523
Ja, på en måde.
29
00:01:39,603 --> 00:01:41,083
Jeg ved bare ikke hvordan.
30
00:01:42,883 --> 00:01:44,123
Tid til at køle ned.
31
00:01:44,683 --> 00:01:46,363
Hop, spring og dans, piger.
32
00:01:47,003 --> 00:01:49,923
Opretholder facaden for Donnas skyld.
33
00:01:50,563 --> 00:01:51,563
Okay.
34
00:01:52,323 --> 00:01:54,323
Lad os få armene i bevægelse.
35
00:01:54,683 --> 00:01:59,763
Sving dem rundt. Ræk op. Smukt.
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,763
Nyd det.
37
00:02:01,843 --> 00:02:05,323
Mor ville sige farvel.
Nu er hun tvunget med til stepdans.
38
00:02:05,403 --> 00:02:07,683
- Du burde filme det.
- Ja.
39
00:02:07,763 --> 00:02:10,283
Donna ville nok sige: "Afsted med dig".
40
00:02:12,763 --> 00:02:15,763
- Hvad er der galt?
- De er ved at være færdige.
41
00:02:16,403 --> 00:02:17,603
Hold øje med min øl.
42
00:02:22,763 --> 00:02:25,003
Han er ikke så bruset i dag.
43
00:02:25,563 --> 00:02:27,043
Han er flad.
44
00:02:29,003 --> 00:02:32,843
Tak for lån af sko. Jeg er fast på holdet,
hvis jeg vender tilbage.
45
00:02:32,923 --> 00:02:33,923
Du var god.
46
00:02:34,883 --> 00:02:37,563
- Jeg håber ikke, du filmede.
- Nej. Se.
47
00:02:38,643 --> 00:02:39,803
Kan vi tale sammen?
48
00:02:40,443 --> 00:02:42,563
Jeg venter med en farveldrink.
49
00:02:45,483 --> 00:02:48,163
- Jeg ville aldrig såre Rubes.
- Ikke med vilje.
50
00:02:48,203 --> 00:02:51,043
- Der er mange klamme typer derude.
- Dit publikum.
51
00:02:51,123 --> 00:02:52,323
Nogle af dem.
52
00:02:53,403 --> 00:02:56,923
Jeg ville undskylde.
Også for at spolere Jordobservation.
53
00:02:57,843 --> 00:03:01,363
- Jeg ville bare hjælpe.
- Og gøre din egen ting.
54
00:03:01,443 --> 00:03:04,483
- Det er for sjov.
- Knyt bånd til dine følgere, fint.
55
00:03:04,563 --> 00:03:07,363
Men knyt bånd til det gode i dem.
56
00:03:07,923 --> 00:03:10,003
Livet er mere end bare en joke.
57
00:03:10,083 --> 00:03:11,523
De forventer, jeg er dum.
58
00:03:11,603 --> 00:03:14,083
Reklamerne og merchandise
tjener penge ind.
59
00:03:14,163 --> 00:03:18,083
Du kan nå ud til en million følgere.
Prøv at gøre en forskel.
60
00:03:19,563 --> 00:03:20,563
Lektionen er slut.
61
00:03:22,163 --> 00:03:26,003
Du har ret. Jeg konfronterer dem.
Også selvom jeg mister følgere.
62
00:03:26,083 --> 00:03:28,803
- Så var de ikke værd at have.
- Sandt.
63
00:03:29,603 --> 00:03:31,963
Ben og Cassie glæder sig til Grækenland.
64
00:03:32,043 --> 00:03:33,363
Også mig og Retta.
65
00:03:33,923 --> 00:03:35,163
Du er en god ven.
66
00:03:48,243 --> 00:03:51,363
Hvis det er for stort til bilen,
finder jeg på noget.
67
00:03:52,763 --> 00:03:56,883
Julie. Mit yndlingsmaleri
til min yndlingsspirende kunstner.
68
00:03:57,523 --> 00:03:59,843
For at minde hende om at blive ved.
69
00:03:59,923 --> 00:04:02,523
Jeg lader det stå her. Jeg kommer tilbage.
70
00:04:02,923 --> 00:04:05,523
Måske ikke. Mange tak, Charles.
71
00:04:05,603 --> 00:04:07,283
Vi finder plads til det.
72
00:04:07,363 --> 00:04:09,083
Det er for godt til Buradeena.
73
00:04:09,603 --> 00:04:11,963
Ruby er ikke fan af, at vi rejser hjem.
74
00:04:12,043 --> 00:04:15,723
Far ville komme her,
hvis vi holdt ud. Mor giver op.
75
00:04:17,523 --> 00:04:20,283
Se det fra en anden vinkel, Ruby.
76
00:04:21,043 --> 00:04:23,403
Tørke, ild, minedrift.
77
00:04:23,963 --> 00:04:27,683
Landsbyerne er frontlinjer
i kampen mod klimaforandringer.
78
00:04:27,763 --> 00:04:30,963
Bør du ikke være,
hvor du kan skabe mest forandring?
79
00:04:32,963 --> 00:04:34,123
Tænk over det.
80
00:04:34,203 --> 00:04:36,763
Og giv du-ved-hvem en chance.
81
00:04:36,843 --> 00:04:39,123
Kom endelig på besøg når som helst.
82
00:04:39,203 --> 00:04:41,083
Jeg medbringer maling og staffeli.
83
00:04:43,403 --> 00:04:45,923
Dig og Ben må ikke blive fremmede.
84
00:04:45,963 --> 00:04:49,483
- Du er velkommen til at blive til middag.
- Ellers tak.
85
00:04:49,563 --> 00:04:50,803
Okay. Farvel!
86
00:04:51,403 --> 00:04:52,603
- Farvel!
- Farvel!
87
00:04:52,683 --> 00:04:55,243
-Au revoir!
- Sikke en skøn gestus.
88
00:04:55,283 --> 00:04:57,163
Du tager mig væk fra ham.
89
00:04:57,243 --> 00:05:00,083
Jeg tager dig hjem til far. Og Paddo.
90
00:05:00,963 --> 00:05:03,483
- "Charles ved alt", ikke?
- Jep.
91
00:05:08,723 --> 00:05:11,043
Tak, fordi vi måtte bo her så længe.
92
00:05:11,123 --> 00:05:12,523
I har holdt os i gang.
93
00:05:13,723 --> 00:05:15,283
Vi har tid før middagen, hvis...
94
00:05:16,163 --> 00:05:18,403
Jeg burde lige følge op. Tak.
95
00:05:25,923 --> 00:05:27,763
Jeg tænker over det.
96
00:05:28,283 --> 00:05:29,283
Godt.
97
00:05:30,403 --> 00:05:32,843
Han havde måske ret.
98
00:05:33,683 --> 00:05:36,563
Men der er flere mennesker
at række ud til her.
99
00:05:36,643 --> 00:05:38,403
Måske for mange.
100
00:05:38,843 --> 00:05:42,603
Du er en dråbe i havet her.
Du er havet i Buradeena.
101
00:05:42,963 --> 00:05:44,563
Du kan ændre mere der.
102
00:05:45,403 --> 00:05:48,003
Synes du ikke, det er stukket af fra dig?
103
00:05:49,203 --> 00:05:50,923
Det er vel lidt vanvittigt.
104
00:05:51,003 --> 00:05:53,243
Du skal finde fodfæste igen.
105
00:05:53,323 --> 00:05:56,043
- Og du savner din far, ikke?
- Selvfølgelig.
106
00:05:56,603 --> 00:05:59,763
Han har ikke sagt noget,
fordi vi selv skulle bestemme,
107
00:05:59,843 --> 00:06:01,403
men han savner også os.
108
00:06:04,003 --> 00:06:08,323
Måske kan vi overtale ham,
så vi kan flytte tilbage efter lidt tid.
109
00:06:08,403 --> 00:06:11,963
Der sker meget mere her.
Tving ham, mor. Kom nu.
110
00:06:12,043 --> 00:06:15,403
- Jeg kan ikke tvinge ham til noget.
- Du kan håbe.
111
00:06:16,323 --> 00:06:19,083
Men jeg ved ikke, hvad jeg håber på mere.
112
00:06:20,203 --> 00:06:21,443
Jeg troede, jeg gjorde.
113
00:06:23,163 --> 00:06:25,243
Børn burde være de forvirrede.
114
00:06:25,323 --> 00:06:29,683
Man lærer, at ens forældre er
lige så sårbare som en selv.
115
00:06:30,403 --> 00:06:32,083
Vil du støtte mig?
116
00:06:32,803 --> 00:06:34,483
Du er virkelig forvirret.
117
00:06:35,883 --> 00:06:37,043
Det er jeg.
118
00:06:40,003 --> 00:06:43,043
Jeg savner vel Paddo.
119
00:06:43,723 --> 00:06:46,923
- Og Rose. Og Tara.
- Sådan.
120
00:06:49,643 --> 00:06:52,043
- Måske har Charles ret.
- Lad os se.
121
00:06:52,483 --> 00:06:53,563
Det skader ikke.
122
00:06:54,603 --> 00:06:55,603
Kom her.
123
00:06:57,403 --> 00:06:58,723
Du er en god pige.
124
00:06:59,163 --> 00:07:01,043
- Middagen er klar.
- Tak.
125
00:07:01,123 --> 00:07:03,723
Lad os spise. Vi skal køre langt i morgen.
126
00:07:07,323 --> 00:07:08,723
Efter dig.
127
00:07:08,803 --> 00:07:11,083
Køre mod hvad?
128
00:07:12,723 --> 00:07:14,523
I søgen efter hvad?
129
00:07:16,043 --> 00:07:18,523
Jeg hører hende ad, når hun er hjemme.
130
00:07:19,563 --> 00:07:22,723
Du hører fra mig uanset hvad. Tak, Rach.
131
00:07:23,283 --> 00:07:27,043
- Scorede Eddie et mål?
- Socceroos har øje på ham.
132
00:07:27,443 --> 00:07:29,283
- Var det Rach igen?
- Ja.
133
00:07:30,483 --> 00:07:33,563
Tre på en dag?
Var I ikke færdige med Jordobservation?
134
00:07:33,643 --> 00:07:34,643
Jo.
135
00:07:36,003 --> 00:07:37,363
Er det barnet?
136
00:07:37,443 --> 00:07:39,163
- Er alt i orden?
- Ja.
137
00:07:39,243 --> 00:07:41,283
- Alvorligt?
- Det tror jeg ikke.
138
00:07:44,723 --> 00:07:47,963
Jeg siger det til din mor.
Du siger intet til din bror.
139
00:07:58,963 --> 00:08:00,163
Vi er der næsten.
140
00:08:03,083 --> 00:08:05,603
Men jeg er ikke. Ikke engang tæt på.
141
00:08:13,123 --> 00:08:16,483
Jeg ved bare,
at små forandringer ikke er nok.
142
00:08:23,123 --> 00:08:24,923
Ruby! Bedstemor!
143
00:08:25,563 --> 00:08:27,883
- Sikke en velkomst.
- Hej, Rubes!
144
00:08:27,963 --> 00:08:29,443
Hej, min skat.
145
00:08:32,323 --> 00:08:33,963
- Godt at se dig.
- Ja.
146
00:08:37,803 --> 00:08:39,003
- Hej.
- Hej.
147
00:08:39,883 --> 00:08:40,883
Hej, Rubes.
148
00:08:42,243 --> 00:08:43,243
Hej.
149
00:08:44,923 --> 00:08:45,923
Er vi okay?
150
00:08:53,243 --> 00:08:55,803
Vi er okay. Er du okay?
151
00:08:55,923 --> 00:08:57,803
Jeg er stadig lidt øm.
152
00:09:00,443 --> 00:09:01,683
Jeg er stolt af dig.
153
00:09:01,803 --> 00:09:03,803
En masse lort om lort?
154
00:09:03,923 --> 00:09:06,763
Virkelig, far?
De fleste børn ville bære nag.
155
00:09:06,803 --> 00:09:08,883
- Du er ikke som de fleste.
- Sandt.
156
00:09:19,563 --> 00:09:20,563
Okay?
157
00:09:21,883 --> 00:09:22,883
Fint.
158
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Gå indenfor.
159
00:09:28,203 --> 00:09:31,123
Kom tilbage! Ikke den store. Tag den her.
160
00:09:31,203 --> 00:09:32,523
Jeg tager den store.
161
00:09:37,323 --> 00:09:39,803
Og så ud af det blå samme aften...
162
00:09:40,203 --> 00:09:41,483
Hvordan føles det?
163
00:09:42,883 --> 00:09:44,443
- At være tilbage?
- Ja.
164
00:09:47,123 --> 00:09:48,363
Lidt underligt.
165
00:09:54,403 --> 00:09:56,483
Jeg vil gerne drøfte noget med dig.
166
00:09:59,803 --> 00:10:04,323
Gamle mønstre sniger sig op på en
efter 35 år, så måske skal man bryde dem
167
00:10:04,403 --> 00:10:06,283
for at prøve at lave nogle nye.
168
00:10:06,363 --> 00:10:07,683
Det sker med det samme.
169
00:10:09,803 --> 00:10:10,923
Så...
170
00:10:12,683 --> 00:10:14,803
Jeg synes, du skal flyve over til Rach.
171
00:10:15,283 --> 00:10:17,803
Vær der til fødslen,
og bliv så længe du vil.
172
00:10:17,883 --> 00:10:19,883
Jeg ved, du gerne vil.
173
00:10:21,363 --> 00:10:22,803
- New York?
- Hjælp hende.
174
00:10:22,883 --> 00:10:26,043
Få styr på dine tanker
uden at bekymre dig om hverdagen.
175
00:10:27,523 --> 00:10:30,323
- Jeg er lige kommet.
- Det gør det nemt at pakke.
176
00:10:31,163 --> 00:10:32,163
Hvad med Ruby?
177
00:10:32,243 --> 00:10:34,523
Vi trænger til noget alenetid.
178
00:10:34,563 --> 00:10:37,683
- Ben og Cassie kan passe Ted.
- De tager til Grækenland.
179
00:10:37,803 --> 00:10:39,563
I et stykke tid, ikke længe.
180
00:10:41,763 --> 00:10:42,883
Det er dit valg.
181
00:10:44,283 --> 00:10:45,563
Hvad siger du?
182
00:10:46,763 --> 00:10:49,163
Jeg kan ikke bare belemre Rachel.
183
00:10:50,163 --> 00:10:54,163
Vi talte, sidst hun var her,
om mine tendenser til at kontrollere.
184
00:10:55,083 --> 00:10:57,003
- Jeg må spørge først.
- Det har jeg.
185
00:10:57,883 --> 00:11:01,443
Hun sov på det.
Jeg pressede hende ikke, og hun er klar.
186
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
- Mere end det.
- Sagde hun det?
187
00:11:03,403 --> 00:11:06,923
Hun overvejede selv at spørge dig.
188
00:11:07,003 --> 00:11:09,163
Hun ville ikke komplicere tingene for os.
189
00:11:09,243 --> 00:11:11,203
- Ville det?
- Hvis vi lader det.
190
00:11:14,163 --> 00:11:15,763
Skubber du mig væk?
191
00:11:15,843 --> 00:11:20,003
Nej, du skal gribe chancen.
Tag den tid, du har brug for.
192
00:11:24,843 --> 00:11:26,923
Ikke mange mænd ville tilbyde det.
193
00:11:28,803 --> 00:11:31,123
Jeg vil bare se dig smile rigtigt igen.
194
00:11:37,723 --> 00:11:41,363
Hvad er der med ham, Nathan?
Mor er lige kommet hjem.
195
00:11:41,443 --> 00:11:43,003
Han giver ingen mening.
196
00:11:43,963 --> 00:11:46,323
Vi burde snakke med dem.
197
00:11:47,363 --> 00:11:49,403
Hvis vi ikke kan sige det, hvem så?
198
00:11:51,043 --> 00:11:54,243
Jeg har en idé. Hold lørdag fri.
199
00:11:54,323 --> 00:11:56,123
Jeg ringer, når det er ordnet.
200
00:11:56,203 --> 00:11:57,283
Okay, vi ses.
201
00:11:57,363 --> 00:11:59,763
Kan du tage min vagter i weekenden?
202
00:11:59,843 --> 00:12:02,603
- Okay. Hvorfor?
- En nødsituation. Buradeena.
203
00:12:02,683 --> 00:12:04,923
- Din far?
- Hans helbred er fint.
204
00:12:05,003 --> 00:12:07,523
Han har fået en skør idé. Det var Nathan.
205
00:12:07,603 --> 00:12:10,283
- Hvordan har han det?
- Godt. Ved at falde til.
206
00:12:11,163 --> 00:12:12,083
Bekymrer du dig?
207
00:12:12,883 --> 00:12:15,843
Hans undskyldning var sød.
208
00:12:17,643 --> 00:12:21,123
Kald mig inkonsekvent. Ret vagtplanen.
209
00:12:21,923 --> 00:12:22,923
Mange tak.
210
00:12:27,003 --> 00:12:28,803
Tessa, det er Ben Rafter.
211
00:12:29,883 --> 00:12:31,643
Vil du gøre mig en tjeneste?
212
00:12:40,603 --> 00:12:43,483
- Jeg orkede ikke at vente oppe.
- Sov videre.
213
00:12:44,403 --> 00:12:47,163
- Jeg er vågen nu.
- Jeg har fået en idé.
214
00:12:48,243 --> 00:12:51,723
- Det lyder lovende.
- Som måske kan hjælpe mor og far.
215
00:12:51,803 --> 00:12:54,443
- Jeg har en bedre idé.
- Jeg kan ikke tro far.
216
00:12:54,523 --> 00:12:57,643
- Tal om at skyde sig selv i foden.
- Senere.
217
00:13:00,603 --> 00:13:01,803
Det kan vel vente.
218
00:13:04,163 --> 00:13:05,363
Det kan det.
219
00:13:39,723 --> 00:13:42,123
Det var passende at gå rundt i cirkler.
220
00:13:43,243 --> 00:13:45,803
Flygter jeg ved at tage over til Rachel?
221
00:13:46,563 --> 00:13:48,723
Bruger jeg børnene som undskyldning igen?
222
00:13:49,963 --> 00:13:52,363
Og gjorde Dave det samme?
223
00:13:57,643 --> 00:14:00,003
- Hvor er alle henne?
- Hej, sovetryne.
224
00:14:00,563 --> 00:14:04,643
Mor og Nathan laver gående meditation,
hvad det end er.
225
00:14:04,723 --> 00:14:06,683
Paddo, ingen anelse.
226
00:14:07,083 --> 00:14:09,123
- Må jeg besøge Tara?
- Ja.
227
00:14:10,803 --> 00:14:14,643
- Jeg troede, du var stoppet.
- Jeg fikser den, så den kan sælges.
228
00:14:15,283 --> 00:14:17,443
Nogle gange leverer livet en besked.
229
00:14:17,523 --> 00:14:20,283
- Som er?
- Stop, mens du er i live.
230
00:14:21,083 --> 00:14:22,083
Ja.
231
00:14:22,363 --> 00:14:24,643
Hvad skal du så nu?
232
00:14:24,723 --> 00:14:27,243
Noget, hvor jeg ikke kan blive spiddet.
233
00:14:27,323 --> 00:14:28,243
Det giver mening.
234
00:14:34,683 --> 00:14:36,123
Godt, du ikke døde.
235
00:14:36,963 --> 00:14:38,323
Jeg er mere glad.
236
00:14:40,483 --> 00:14:42,043
Det betyder, du har tid.
237
00:14:42,483 --> 00:14:44,603
- Til hvad?
- At protestere med mig.
238
00:14:45,723 --> 00:14:48,043
Næste klimaprotest? Kom så, far.
239
00:14:48,123 --> 00:14:50,043
Kom så, far. Hvem er din far?
240
00:14:50,123 --> 00:14:51,003
Kom her.
241
00:14:51,083 --> 00:14:52,203
- Far!
- Jeg har dig.
242
00:14:56,603 --> 00:14:58,643
Meditere, ikke medicinere.
243
00:14:59,483 --> 00:15:01,923
Og meget mere fredfyldt end stepdans.
244
00:15:02,003 --> 00:15:03,283
Nogle svar?
245
00:15:03,363 --> 00:15:04,723
Intet konkret. Dig?
246
00:15:04,803 --> 00:15:07,203
Jeg tror, jobbet er svar nok for nu.
247
00:15:07,283 --> 00:15:09,083
- Ja, okay.
- Så...
248
00:15:11,763 --> 00:15:12,963
Rach.
249
00:15:13,603 --> 00:15:16,163
Det har jeg jo sagt. Hun glæder sig.
250
00:15:16,243 --> 00:15:18,883
Jeg mener, hvordan har du det med det?
251
00:15:19,283 --> 00:15:21,123
Jeg tror, hun har brug for mig.
252
00:15:21,803 --> 00:15:24,963
Jeg vil ikke virke ufølsom,
men gør hun virkelig?
253
00:15:25,483 --> 00:15:28,123
Der gik otte måneder,
før hun sagde, hun var gravid.
254
00:15:28,203 --> 00:15:29,403
Hun har styr på alt.
255
00:15:29,483 --> 00:15:32,243
Man mærker ikke sårbarhed,
når det er abstrakt.
256
00:15:32,323 --> 00:15:35,363
Men det bliver snart ægte for hende.
Og jeg vil være der.
257
00:15:36,203 --> 00:15:38,723
- Okay.
- Jeg er højst væk i et par måneder.
258
00:15:38,803 --> 00:15:41,123
- Et par måneder?
- Hvis hun har brug for det.
259
00:15:41,203 --> 00:15:44,123
- Hvad hvis du finder svaret derovre?
- I New York?
260
00:15:44,203 --> 00:15:45,403
- Ja.
- Hold nu op.
261
00:15:45,483 --> 00:15:47,603
Det er en stor by med meget at byde på.
262
00:15:47,683 --> 00:15:51,763
Hvis du gjorde, er du så sikker på,
at du rejser for Rachels skyld?
263
00:15:56,883 --> 00:16:00,083
Vi kan tale om det på skovturen.
264
00:16:01,603 --> 00:16:02,603
Skovturen?
265
00:16:03,003 --> 00:16:07,643
- Hvilken skovtur?
- Os alle samlet, selv far. Bens idé.
266
00:16:08,043 --> 00:16:10,243
Nathan antydede, at der kommer taler.
267
00:16:10,763 --> 00:16:13,243
- Om hvad?
- Dig, mig, os.
268
00:16:14,163 --> 00:16:16,843
New York bekymrer dem,
og jeg er lige kommet hjem.
269
00:16:16,923 --> 00:16:18,483
Jeg burde falde til ro.
270
00:16:18,883 --> 00:16:21,483
- Det vedkommer ikke dem.
- De er uenige.
271
00:16:22,123 --> 00:16:24,443
Du ved vel, at vi har nået den alder.
272
00:16:24,523 --> 00:16:27,603
- Hvor børnene opdrager os.
- Så gamle er vi ikke.
273
00:16:27,683 --> 00:16:30,403
- Det er gammelt.
- Ja, men vi er der.
274
00:16:30,483 --> 00:16:32,443
Find rollatoren frem.
275
00:16:39,723 --> 00:16:41,763
Rend mig, Greta Dumberg.
276
00:16:41,843 --> 00:16:45,523
Stik et stykke kul skråt op!
Lad mig være, taber!
277
00:16:45,883 --> 00:16:47,083
Sådan, Rubes!
278
00:16:48,283 --> 00:16:52,363
Vi mangler en miljøklub på skolen
for at omvende benægtere som ham.
279
00:16:53,003 --> 00:16:54,923
- Ja.
- Vi kunne udgive en avis.
280
00:16:55,003 --> 00:16:58,323
- Det ville Spade ikke tillade.
- Jeg ordner det. Er I med?
281
00:16:58,403 --> 00:17:00,043
- Hvis Rose er.
- Okay.
282
00:17:01,083 --> 00:17:05,283
Rubes, sig farvel. Planerne er ændret.
283
00:17:07,403 --> 00:17:08,243
Vi ses.
284
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
Enogtredive.
285
00:17:11,963 --> 00:17:14,003
- Syvogtredive.
- Hvordan går det?
286
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Enogfyrre!
287
00:17:16,603 --> 00:17:19,443
- Treogfyrre, syvogfyrre...
- Mærkeligt.
288
00:17:19,523 --> 00:17:22,443
Primtal. Hvis man ikke kan tisse,
så virker det hver gang.
289
00:17:23,123 --> 00:17:24,523
Jeg når kun til 51.
290
00:17:24,603 --> 00:17:27,923
Underligt, han ikke husker i går,
men han kan primtallene.
291
00:17:28,003 --> 00:17:29,443
Nogle ting sidder fast.
292
00:17:29,523 --> 00:17:31,603
- Hvor skal vi hen igen?
- Buradeena.
293
00:17:31,683 --> 00:17:33,123
En familieskovtur.
294
00:17:34,523 --> 00:17:36,843
Det vil man nødigt gå glip af.
295
00:17:39,283 --> 00:17:42,203
Vi mister ham helt,
når langtidshukommelsen falmer.
296
00:17:43,243 --> 00:17:44,363
Lidt som mor.
297
00:17:47,083 --> 00:17:50,843
Hvis det, hun går igennem,
betyder, at de gode tider falmer...
298
00:17:50,963 --> 00:17:53,003
Så i dag er en påmindelse?
299
00:17:53,083 --> 00:17:56,123
Et blidt skub. Ikke kun til hende.
300
00:17:57,203 --> 00:17:59,003
Far har også brug for en opvågning.
301
00:17:59,683 --> 00:18:02,963
- Meget mystisk.
- Det bringer ulykke at sige det højt.
302
00:18:03,843 --> 00:18:06,603
Jeg siger det, hvis det sker.
Jeg er overtroisk.
303
00:18:07,523 --> 00:18:10,763
- Hellere ude end inde.
- Lad os komme afsted.
304
00:18:12,243 --> 00:18:13,603
Jeg ved, hvad jeg gør.
305
00:18:14,563 --> 00:18:15,483
Håber jeg.
306
00:18:31,963 --> 00:18:33,083
Se lige her!
307
00:18:34,483 --> 00:18:35,723
Smukt.
308
00:18:36,243 --> 00:18:38,723
- Hej.
- Værsgo, søde.
309
00:18:38,803 --> 00:18:40,923
Tak. Hvad med kaffebaren?
310
00:18:41,003 --> 00:18:43,323
Jeg vil da ikke gå glip af det her.
311
00:18:44,763 --> 00:18:47,683
- Der er ting at råde bod på.
- Nej, der er ikke.
312
00:18:47,763 --> 00:18:49,363
Jeg gik over grænsen.
313
00:18:49,963 --> 00:18:51,043
Du hjalp.
314
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- Det håber jeg.
- Det gjorde du.
315
00:18:53,963 --> 00:18:55,083
- Ja?
- Vi er okay.
316
00:18:55,123 --> 00:18:56,283
Okay.
317
00:18:58,123 --> 00:19:00,723
Bestik og tallerkner
er miljovenlige, Rubes.
318
00:19:01,323 --> 00:19:02,483
Godt gået.
319
00:19:04,363 --> 00:19:06,803
Vent lige, er I to sammen igen?
320
00:19:07,763 --> 00:19:09,843
Det er de. Jeg så dem kysse.
321
00:19:11,443 --> 00:19:13,043
- Afsløret.
- Hvor længe?
322
00:19:13,123 --> 00:19:15,763
- Et stykke tid.
- Det sker, når jeg er væk.
323
00:19:15,843 --> 00:19:17,963
Kan vi tale om noget andet, tak?
324
00:19:18,043 --> 00:19:20,003
- Hej.
- Reddet af gongongen.
325
00:19:20,083 --> 00:19:23,803
Hele holdet er samlet.
Vi er ved at varme dem op.
326
00:19:23,843 --> 00:19:25,243
Hej, far!
327
00:19:26,563 --> 00:19:27,563
Hej!
328
00:19:29,923 --> 00:19:31,843
- Hvor er Cassie?
- Hun tog et opkald.
329
00:19:31,923 --> 00:19:33,603
Jeg lader hende fortælle det.
330
00:19:35,203 --> 00:19:38,323
- Hvordan gik turen?
- Den gik som smurt, ikke?
331
00:19:38,363 --> 00:19:41,323
- Vi stoppede kun for at tisse én gang.
- Okay.
332
00:19:42,483 --> 00:19:46,243
- Jeg forstår ikke, hvorfor tis er sjovt.
- Kom og få en øl, Ted.
333
00:19:47,603 --> 00:19:48,963
Jeg siger ikke nej.
334
00:19:51,723 --> 00:19:54,243
Uanset årsagen, så er det herligt.
335
00:19:56,803 --> 00:20:01,323
Parterapi fik mig til at indse,
at det hjælper at tale om sine følelser.
336
00:20:01,843 --> 00:20:05,243
Og vi er bekymrede for dig. For jer begge.
337
00:20:05,323 --> 00:20:09,363
Det er bare en skovtur,
men vi vil gerne sige nogle ting.
338
00:20:09,443 --> 00:20:12,363
Jeg vil gerne høre det,
så længe jeres far vil.
339
00:20:12,443 --> 00:20:14,843
Men jeg har besluttet at besøge Rachel.
340
00:20:14,963 --> 00:20:18,363
Fair nok.
Men det er stadig værd at lytte til os.
341
00:20:19,323 --> 00:20:21,363
I gør mig nervøs.
342
00:20:21,483 --> 00:20:23,363
- Vi ser, hvordan det går.
- Okay.
343
00:20:23,443 --> 00:20:25,363
Okay. Kom og spis!
344
00:20:25,443 --> 00:20:29,363
Lad os feste! Hvorfor?
Fordi det er en skovtur!
345
00:20:30,443 --> 00:20:31,483
Ja.
346
00:20:46,843 --> 00:20:48,803
- Hvad er den lugt?
- Hvad?
347
00:20:48,843 --> 00:20:51,083
Klovnelort. Du ved det!
348
00:20:51,563 --> 00:20:52,763
Den husker jeg.
349
00:20:54,443 --> 00:20:56,683
Du drikker meget af det stads.
350
00:20:59,043 --> 00:21:00,723
- Hallo?
- Undskyld mig.
351
00:21:00,803 --> 00:21:02,963
Hellere ude end inde. Sådan.
352
00:21:03,043 --> 00:21:06,363
Lad os bruge den
som et punktum a la familien Rafter,
353
00:21:06,483 --> 00:21:09,243
for det her en skovtur med et formål.
354
00:21:10,603 --> 00:21:14,963
Et gammelt ordsprog lyder:
"Først kommer latter, så tårer."
355
00:21:15,043 --> 00:21:16,123
Det er sandt.
356
00:21:16,203 --> 00:21:19,283
Det er voksensager. Eddie, Ruby?
357
00:21:19,963 --> 00:21:21,963
- Beklager, Tess.
- Ja, ja.
358
00:21:22,043 --> 00:21:25,083
Bliv, hvis du vil,
men det er ikke for børn.
359
00:21:28,523 --> 00:21:29,843
Ruby? Kommer du?
360
00:21:30,283 --> 00:21:33,243
Lad mig sige noget først, så kommer jeg.
361
00:21:33,323 --> 00:21:34,923
- Okay.
- Lad os gå.
362
00:21:35,003 --> 00:21:36,683
Mange tak.
363
00:21:39,363 --> 00:21:40,363
Okay.
364
00:21:41,443 --> 00:21:47,123
De sidste par uger har I fået mig til
at indse, at voksne bare er store børn,
365
00:21:47,203 --> 00:21:50,843
hvilket er godt,
for det tager noget af presset af mig.
366
00:21:50,923 --> 00:21:52,843
Jeg behøver ikke blive voksen.
367
00:21:53,923 --> 00:21:55,123
Jeg ved, hvad jeg vil.
368
00:21:56,883 --> 00:21:58,963
Men gør det, der gør jer glade.
369
00:22:01,003 --> 00:22:02,683
Jeg overlader jer til det tunge.
370
00:22:04,803 --> 00:22:05,803
Tak, min skat.
371
00:22:06,883 --> 00:22:09,803
Jeg er klar på New York. Tænk over det.
372
00:22:11,163 --> 00:22:13,763
- Hvad med dig, bedstefar?
- Jeg er ikke et barn.
373
00:22:15,563 --> 00:22:17,923
Må jeg sige, hvad jeg mener?
374
00:22:19,643 --> 00:22:24,203
Som I ved, så mødte jeg dem
kort tid efter, de flyttede til byen.
375
00:22:25,483 --> 00:22:29,883
Der hang to beskeder i Tessas cafe.
376
00:22:30,443 --> 00:22:34,363
På den ene stod der en liste
af krav til en elektrikerlærling.
377
00:22:34,963 --> 00:22:37,963
"Skal være god til problemløsning"
var et af dem.
378
00:22:38,043 --> 00:22:42,403
Jeg kan huske, jeg tænkte:
"Det tror jeg, jeg er."
379
00:22:43,883 --> 00:22:47,683
På den anden stod der:
"Dave og Julies anneks, til leje."
380
00:22:49,443 --> 00:22:50,603
Så det var skæbnen.
381
00:22:52,803 --> 00:22:57,363
Og fra den første dag,
syntes jeg, I var det sejeste par.
382
00:22:58,643 --> 00:22:59,803
Et perfekt par.
383
00:23:01,243 --> 00:23:02,963
Jeg håber, det forbliver sådan.
384
00:23:03,683 --> 00:23:05,003
Hashtag, drømmepar.
385
00:23:06,803 --> 00:23:08,683
- Tak, min ven.
- Tak, Paddo.
386
00:23:10,563 --> 00:23:12,243
Hvem er den næste?
387
00:23:13,603 --> 00:23:15,843
Jeg er ikke blind på mine gode dage.
388
00:23:16,763 --> 00:23:19,043
Men du skal ikke bekymre dig om mig.
389
00:23:19,843 --> 00:23:21,003
Eller din mor.
390
00:23:22,083 --> 00:23:23,523
Vi har hinanden.
391
00:23:25,043 --> 00:23:26,963
Gør, hvad der er rigtigt for dig.
392
00:23:29,043 --> 00:23:30,643
- Tak, far.
- Tak, Ted.
393
00:23:37,563 --> 00:23:38,683
Okay.
394
00:23:43,723 --> 00:23:47,083
Jeg har mistet meget på det seneste,
og vil miste igen,
395
00:23:47,163 --> 00:23:49,563
men der er noget, jeg aldrig vil miste.
396
00:23:50,163 --> 00:23:51,803
Det er noget, I har givet mig.
397
00:23:52,443 --> 00:23:53,723
Det er min indre Rafter.
398
00:23:54,963 --> 00:23:58,243
Den hjælper mig over bumpene på vejen,
399
00:23:58,323 --> 00:24:00,643
og jeg håber, også den vil hjælpe jer.
400
00:24:01,483 --> 00:24:03,083
Jeg håber, den får jer tilbage.
401
00:24:04,363 --> 00:24:05,523
Skat.
402
00:24:06,163 --> 00:24:07,643
Hårdt at komme efter.
403
00:24:08,963 --> 00:24:11,723
Jeg ville bare sige,
at du lige er kommet hjem.
404
00:24:13,723 --> 00:24:14,883
Du må ikke rejse.
405
00:24:15,523 --> 00:24:18,643
Men det er ret egoistisk,
og far virker okay med det,
406
00:24:18,723 --> 00:24:21,843
så skrot den tale. I stedet...
407
00:24:24,603 --> 00:24:27,723
Uanset hvordan det ender, så forstår vi.
408
00:24:28,283 --> 00:24:31,643
Vi elsker jer for meget
til ikke at forstå. Men vi håber.
409
00:24:33,203 --> 00:24:36,083
Det er hårdt ikke at se jer sammen.
410
00:24:38,123 --> 00:24:42,443
Det opsummerer det vist. Det ord. Sammen.
411
00:24:44,643 --> 00:24:46,243
Den eneste måde. Ikke, far?
412
00:24:47,203 --> 00:24:48,923
Jeg forstår din pointe.
413
00:24:53,483 --> 00:24:54,763
Cassie?
414
00:24:56,203 --> 00:24:57,523
Er det okay nu?
415
00:24:57,603 --> 00:24:59,123
- Lad os gøre det.
- Okay.
416
00:25:02,563 --> 00:25:05,123
Det handler ikke om jer, men om os.
417
00:25:06,003 --> 00:25:08,283
Vi skal adoptere.
418
00:25:09,843 --> 00:25:13,123
- Vi har opstartet processen.
- Med jagten på en ny Rafter.
419
00:25:13,203 --> 00:25:17,403
Det tog mig lidt tid at fatte noget,
men vi har aldrig været tættere.
420
00:25:18,283 --> 00:25:19,763
Mine kære.
421
00:25:21,603 --> 00:25:23,043
Det er fantastisk.
422
00:25:24,123 --> 00:25:25,163
Julie.
423
00:25:25,963 --> 00:25:27,883
- Tillykke.
- Tak.
424
00:25:27,963 --> 00:25:31,283
Stop med at sige "sammen."
Jeg har fattet det. Ikke diskret.
425
00:25:31,363 --> 00:25:34,163
- Det var heller ikke meningen.
- Jeg henter champagnen.
426
00:25:34,243 --> 00:25:36,283
- Ja.
- Det bliver skønt.
427
00:25:36,923 --> 00:25:40,403
Først latter, så kommer glædestårerne.
428
00:25:48,603 --> 00:25:52,163
Der var meget velment
følelsesmæssig afpresning i dag.
429
00:25:52,243 --> 00:25:55,283
- Ja, selvom det var rørende.
- Og det var det.
430
00:25:56,243 --> 00:25:57,323
Ben har ret.
431
00:25:58,283 --> 00:25:59,923
Vejen frem er sammen.
432
00:26:00,563 --> 00:26:02,643
- Vi burde ikke adskilles.
- Ja.
433
00:26:02,723 --> 00:26:06,403
Ben overdrev måske,
men vi blev enige om, at jeg tager afsted.
434
00:26:06,483 --> 00:26:08,483
Ben mente ikke, du skulle blive.
435
00:26:09,283 --> 00:26:12,323
Han mente, jeg skulle tage med.
Til New York.
436
00:26:13,243 --> 00:26:16,083
- Hvad?
- Vi har begge mønstre, der skal brydes.
437
00:26:16,683 --> 00:26:18,243
Jeg tvinger dig ikke til det.
438
00:26:20,563 --> 00:26:23,123
- Hvad med Ruby?
- Vi kan tage hende med.
439
00:26:23,203 --> 00:26:25,843
- Hvad med skolen?
- Vi kan tage lektierne med.
440
00:26:26,203 --> 00:26:28,283
Du bestemmer, om du vil have os med.
441
00:26:28,363 --> 00:26:32,163
Måske ødelægger vores tilstedeværelse,
hvordan du tænker om alt.
442
00:26:33,643 --> 00:26:35,483
Du er glad i Buradeena.
443
00:26:35,563 --> 00:26:37,683
Jeg behøver ikke være en stivstikker.
444
00:26:39,003 --> 00:26:42,483
Jeg prøver at sige,
at vi begge kan være der for Rach.
445
00:26:43,883 --> 00:26:46,203
Og du kan komme hjem, når du vil.
446
00:26:49,883 --> 00:26:51,643
Vi ser, hvor det fører hen.
447
00:26:51,723 --> 00:26:53,563
Og ikke et øjeblik for tidligt.
448
00:27:00,443 --> 00:27:03,723
Hendes vand gik det øjeblik,
vi kom ud i ankomsthallen.
449
00:27:05,283 --> 00:27:08,163
Bare træk vejret.
450
00:27:09,483 --> 00:27:10,683
Vil du have vand?
451
00:27:10,763 --> 00:27:11,923
- Nej!
- Nej.
452
00:27:12,003 --> 00:27:13,403
- Ja!
- Ja.
453
00:27:13,483 --> 00:27:15,363
- Nej. Jeg ved det ikke.
- Okay.
454
00:27:16,443 --> 00:27:19,363
- Jeg ved det ikke.
- Du klarer det så godt, skat.
455
00:27:19,443 --> 00:27:21,003
Jeg er glad for, du er her.
456
00:27:21,683 --> 00:27:24,523
- Jeg vil helst være her.
- Jeg er glad, jeg er ikke...
457
00:27:24,603 --> 00:27:26,563
- Jeg er ikke...
- Nej, du er ikke.
458
00:27:26,643 --> 00:27:28,603
- Uanset hvad, så er du ikke.
- Alene.
459
00:27:29,443 --> 00:27:30,603
Ikke alene.
460
00:27:31,403 --> 00:27:33,683
Og far. Jeg er så glad.
461
00:27:34,523 --> 00:27:38,203
- Det betyder alverden for os.
- Du skal finde dit mål i livet.
462
00:27:38,283 --> 00:27:39,683
Måske ikke lige nu.
463
00:27:39,763 --> 00:27:42,363
Stol på mig. Smerte gør en klog.
Dit formål.
464
00:27:42,443 --> 00:27:43,483
- Okay?
- Okay.
465
00:27:43,563 --> 00:27:46,803
- Mist ikke far for at finde det.
- Okay.
466
00:27:47,883 --> 00:27:49,603
Jeg føler mig meget klog.
467
00:27:49,683 --> 00:27:52,323
Okay, Rachel, du skal tjekkes igen.
468
00:27:52,723 --> 00:27:53,683
Er det okay?
469
00:27:59,003 --> 00:28:01,243
Kom nu, min skat.
470
00:28:07,923 --> 00:28:09,963
Du burde sove.
471
00:28:10,763 --> 00:28:13,323
- Jeg kan finde en seng til hende.
- Rubes?
472
00:28:15,283 --> 00:28:18,643
Der er gået 15 timer. Det må være snart.
473
00:28:18,723 --> 00:28:21,803
Jeg prøvet længere fødsler.
Hvil hovedet, hvis du kan.
474
00:28:21,883 --> 00:28:23,203
Det kan jeg her, tak.
475
00:28:25,123 --> 00:28:28,283
- Hun klarer den.
- Det er meget Crocodile Dundee.
476
00:28:28,883 --> 00:28:30,923
"Det er ikke en kniv, det her er."
477
00:28:32,443 --> 00:28:33,963
Du har reddet min dag.
478
00:28:36,083 --> 00:28:37,203
Lamt, far.
479
00:28:38,443 --> 00:28:39,683
Og stolt af det.
480
00:28:43,843 --> 00:28:47,003
God pige. Sådan.
481
00:28:49,363 --> 00:28:52,243
Kan vi stoppe nu?
Det kan ikke være normalt.
482
00:28:54,643 --> 00:28:56,483
Jeg vil slet ikke have et barn.
483
00:28:56,563 --> 00:28:58,523
Jo, du vil.
484
00:28:58,603 --> 00:29:01,203
Der må være
en smartere måde at gøre det på.
485
00:29:01,283 --> 00:29:04,523
- Okay. Igen. Pres.
- Jeg kan ikke.
486
00:29:04,603 --> 00:29:06,083
Jo, du kan. Kom så.
487
00:29:06,763 --> 00:29:08,523
Træk vejret. Sådan.
488
00:29:09,363 --> 00:29:11,283
- Sådan.
- Perfekt.
489
00:29:11,363 --> 00:29:15,643
God pige. Hun er her næsten.
Bare hold den.
490
00:29:16,283 --> 00:29:19,043
- Hold den?
- Det er normalt.
491
00:29:19,123 --> 00:29:21,963
Rachel? Jeg kan ane hendes hår.
492
00:29:22,043 --> 00:29:23,123
Mor!
493
00:29:24,803 --> 00:29:28,643
Langsomt nu. Små pres, og træk vejret.
494
00:29:28,723 --> 00:29:32,803
- Træk vejret.
- Det er perfekt. Hendes hoved er ude.
495
00:29:34,603 --> 00:29:37,643
Hendes skuldre kommer nu. Et stort pres.
496
00:29:37,723 --> 00:29:39,363
Klar? Pres.
497
00:29:42,163 --> 00:29:43,083
Hun er her!
498
00:29:44,243 --> 00:29:45,443
Du er færdig.
499
00:29:46,363 --> 00:29:49,083
- Er hun okay?
- Velkommen til verden, lille ven.
500
00:29:49,163 --> 00:29:51,043
- Er hun okay?
- Bare slap af.
501
00:29:51,323 --> 00:29:53,243
Hun er perfekt.
502
00:29:57,283 --> 00:29:58,763
Her er hun.
503
00:30:00,803 --> 00:30:04,043
Hej, smukke pige. Sig hej til bedstemor.
504
00:30:08,563 --> 00:30:11,283
- Niv mig, Linda.
- Hvem?
505
00:30:12,563 --> 00:30:13,763
Lang historie.
506
00:30:15,243 --> 00:30:16,603
Niv mig hårdt.
507
00:30:17,803 --> 00:30:18,763
Fantastisk.
508
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
Du skulle se hende. Hun er smuk.
509
00:30:40,523 --> 00:30:41,523
Ikke endnu.
510
00:30:42,763 --> 00:30:43,763
Ikke endnu.
511
00:30:48,363 --> 00:30:50,083
Vores datter har et barn.
512
00:30:54,643 --> 00:30:55,643
Vores datter.
513
00:30:57,843 --> 00:31:00,803
Uanset hvilke problemer vi har,
så løser vi dem sammen.
514
00:31:03,283 --> 00:31:06,483
Og jeg finder mit formål sammen med dig.
515
00:31:09,283 --> 00:31:11,203
For jeg elsker dig, Dave Rafter.
516
00:31:16,603 --> 00:31:17,883
Der er smilet.
517
00:31:23,883 --> 00:31:25,003
Der er det.
518
00:31:31,283 --> 00:31:32,443
Jeg har savnet dig.
519
00:31:44,283 --> 00:31:46,763
I kolonne H står,
hvad vi har tilbage hver uge.
520
00:31:46,843 --> 00:31:49,723
Du har ret, vi har alt for meget madspild.
521
00:31:49,803 --> 00:31:53,323
Lad os prøve at bestille mindre
uden at beskære menuen.
522
00:31:53,403 --> 00:31:54,363
Lyder godt.
523
00:31:55,523 --> 00:31:57,523
Undskyld mig. Jeg må tage den.
524
00:31:59,883 --> 00:32:00,963
Far?
525
00:32:05,883 --> 00:32:08,563
Sådan, Rach! Jeg er onkel!
526
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Ja!
527
00:32:12,043 --> 00:32:14,443
Jeg har gode nyheder til dig, bedstefar.
528
00:32:14,883 --> 00:32:18,283
- Ja?
- Endnu en Rafter er kommet til verden.
529
00:32:19,683 --> 00:32:21,323
- Dreng eller pige?
- En pige.
530
00:32:22,483 --> 00:32:23,803
Bedre held næste gang.
531
00:32:24,523 --> 00:32:28,523
- Det kan du ikke sige.
- Døtre. Man skal betale for brylluppet.
532
00:32:28,603 --> 00:32:31,403
Men jeg ville dog ikke være foruden Julie.
533
00:32:31,483 --> 00:32:33,523
Han er i et ikke-politisk korrekt humør.
534
00:32:35,043 --> 00:32:37,203
To.
535
00:32:37,963 --> 00:32:38,963
Tre.
536
00:32:39,403 --> 00:32:41,403
- Fem, syv...
- Vent lige, bedstefar.
537
00:32:42,043 --> 00:32:43,323
Syv...
538
00:32:43,403 --> 00:32:46,443
Vent med at tælle,
til vi er på toilettet. Kom med.
539
00:32:46,523 --> 00:32:48,523
- Sytten, nitten.
- Kom med.
540
00:32:49,923 --> 00:32:51,683
Hvad kommer efter 19?
541
00:32:53,403 --> 00:32:54,443
Nitten...
542
00:32:56,163 --> 00:32:59,003
- Jeg siger det, når vi er der. Kom.
- Nitten...
543
00:33:00,323 --> 00:33:01,603
Nitten!
544
00:33:15,123 --> 00:33:16,363
Hun er smuk.
545
00:33:17,843 --> 00:33:20,443
Det er ikke et barn, det her er et barn.
546
00:33:23,763 --> 00:33:24,843
Intern joke.
547
00:33:25,763 --> 00:33:28,883
- Vi burde gå.
- Vi lader jer få noget søvn.
548
00:33:31,003 --> 00:33:34,363
- Jeg kunne ikke have gjort det uden dig.
- Vi er et godt hold.
549
00:33:35,523 --> 00:33:36,563
Det er vi.
550
00:33:37,403 --> 00:33:39,843
Undskyld, at jeg glemte det i en tid.
551
00:33:40,323 --> 00:33:44,523
Næste gang, hvis der bliver en,
så snart du ved det, så gør vi også.
552
00:33:44,603 --> 00:33:47,283
- Det lover jeg.
- Ellers får du med mig at bestille.
553
00:33:47,363 --> 00:33:48,363
Kom her.
554
00:33:49,763 --> 00:33:50,843
Hvil dig.
555
00:33:51,443 --> 00:33:52,923
Hvad tænker du, Rubes?
556
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Hun er okay vel.
557
00:33:56,883 --> 00:33:59,203
- Skru ned for begejstringen.
- Hun er sød.
558
00:34:01,483 --> 00:34:02,443
Ses.
559
00:34:06,163 --> 00:34:07,563
Hun har ikke sovet.
560
00:34:10,963 --> 00:34:12,403
Hvem er Linda?
561
00:34:14,203 --> 00:34:16,523
Da jeg var i Indien og så Taj Mahal,
562
00:34:16,603 --> 00:34:19,203
så skal man igennem en port for at se det.
563
00:34:19,243 --> 00:34:23,603
Man går igennem, og så bliver man
ramt af postkort-udsigten.
564
00:34:24,843 --> 00:34:29,003
I mens jeg står der,
hører jeg en stemme bag mig.
565
00:34:29,083 --> 00:34:33,843
"Du godeste, niv mig, Linda,
jeg er her virkelig."
566
00:34:33,923 --> 00:34:38,683
En højrøstet turist i en batik-t-shirt,
står og taler med sin ven.
567
00:34:40,523 --> 00:34:41,843
"Niv mig, Linda."
568
00:34:42,843 --> 00:34:45,963
Det er den bedste reaktion
på livets vidunder.
569
00:34:47,003 --> 00:34:48,203
Det siger det hele.
570
00:34:54,203 --> 00:34:55,563
Vi ses i morgen.
571
00:35:03,003 --> 00:35:04,483
"Jeg er her virkelig."
572
00:35:09,643 --> 00:35:13,123
Cigar, onkel Nathan?
Den bedste jeg kunne finde i Buradeena.
573
00:35:14,083 --> 00:35:16,203
- Tak...
- Faktisk, den eneste.
574
00:35:16,243 --> 00:35:18,843
Tak! Mor siger, hun er det sødeste.
575
00:35:18,923 --> 00:35:21,203
- Så ligner hun ikke dig.
- Heldige pige.
576
00:35:21,243 --> 00:35:25,043
- Det er hun vel.
- Klanen udvides. Tillykke!
577
00:35:25,123 --> 00:35:28,123
- Tak, Tess.
- Hvad synes du, Eddie?
578
00:35:28,203 --> 00:35:31,243
- Jeg håber, de tager hende med tilbage.
- Gør du?
579
00:35:31,363 --> 00:35:33,483
Se hende lige. Kom!
580
00:35:34,883 --> 00:35:36,483
Hun er så sød.
581
00:35:36,563 --> 00:35:39,163
Enhver kyniker smelter,
når de ser en nyfødt.
582
00:35:39,203 --> 00:35:41,203
- Du er ikke kynisk.
- Hun er smuk.
583
00:35:41,243 --> 00:35:45,723
Jo, når jeg har en dårlig dag.
Hun er så smuk.
584
00:35:45,843 --> 00:35:48,043
Send dem et cyberknus fra mig.
585
00:35:48,123 --> 00:35:50,043
Det skal jeg nok. Kom, makker.
586
00:35:50,123 --> 00:35:53,563
- Du burde sende det til onkel Ben!
- Ja!
587
00:36:08,203 --> 00:36:12,003
Det er mor. Du må ikke lægge på.
Det er så længe siden.
588
00:36:12,083 --> 00:36:16,923
Min venindes datter har lige født,
så jeg tænkte...
589
00:36:17,003 --> 00:36:18,203
Jeg tænkte...
590
00:36:20,123 --> 00:36:21,123
Hallo?
591
00:36:22,723 --> 00:36:23,843
Hallo?
592
00:36:32,843 --> 00:36:35,443
-Os? Faddere?
- Ja.
593
00:36:35,523 --> 00:36:37,243
Vi er her, og du er der.
594
00:36:37,363 --> 00:36:40,363
Jeg kommer hjem mere,
helt klart til dåben.
595
00:36:40,443 --> 00:36:41,923
Hun kommer til at kende jer.
596
00:36:42,003 --> 00:36:44,603
Vi prøver selv
at fatte hele forældretingen.
597
00:36:44,683 --> 00:36:47,563
Jeg har set jer med Ruby og Edward.
598
00:36:47,643 --> 00:36:50,603
Jeg kan trygt overlade Louise til jer.
599
00:36:50,683 --> 00:36:52,883
-Louise?
-Louise? Sødt.
600
00:36:52,963 --> 00:36:54,443
Hun har bedstemors øjne.
601
00:36:54,523 --> 00:36:55,843
Bedstefar bliver glad.
602
00:36:55,923 --> 00:36:57,603
Også jeg, hvis I siger ja.
603
00:36:57,683 --> 00:36:59,403
Det vil vi meget gerne.
604
00:37:00,723 --> 00:37:01,843
Ja?
605
00:37:02,683 --> 00:37:04,443
Ja! Selvfølgelig.
606
00:37:05,683 --> 00:37:08,203
Betyder det, at jeg er yndlingsbarnet nu?
607
00:37:08,243 --> 00:37:10,403
Jeg giver glædeligt afkald på kronen.
608
00:37:12,203 --> 00:37:14,723
- Tak.
-Fornøjelsen er på vores side.
609
00:37:15,803 --> 00:37:17,803
- Ses.
-Vi ses!
610
00:37:35,363 --> 00:37:37,523
Kan du stadig ikke sove?
611
00:37:38,523 --> 00:37:40,603
- Nej.
- Mangler du noget?
612
00:37:40,683 --> 00:37:42,683
- Varm mælk?
- Nej.
613
00:37:44,603 --> 00:37:46,203
Sig til, hvis der er noget.
614
00:37:46,963 --> 00:37:49,643
Hvorfor lader folk,
som om det er det bedste?
615
00:37:51,363 --> 00:37:52,883
- Hvad?
- Børn.
616
00:37:52,963 --> 00:37:54,563
Se, hvad hun bliver født ind i.
617
00:37:54,643 --> 00:37:57,163
En masse kærlighed, min kære.
618
00:37:58,483 --> 00:37:59,883
Jeg taler om verden.
619
00:38:01,963 --> 00:38:04,723
Hvor ville vi være,
hvis alle tænkte sådan?
620
00:38:04,843 --> 00:38:06,443
Bedre tjent, måske.
621
00:38:06,523 --> 00:38:08,683
Overbefolkning er et af problemerne.
622
00:38:08,803 --> 00:38:11,043
Svaret er ikke at stoppe med at få børn.
623
00:38:11,163 --> 00:38:13,803
Hvad er så? Ingen lader til at vide det.
624
00:38:14,683 --> 00:38:17,443
Stop med at læse de dystre artikler.
625
00:38:17,523 --> 00:38:19,523
Så stikker jeg hovedet i busken.
626
00:38:19,603 --> 00:38:22,563
- Hvis de gør dig trist...
- Vi burde alle være triste.
627
00:38:24,003 --> 00:38:25,243
Jeg er bange.
628
00:38:26,083 --> 00:38:27,363
Alle burde være.
629
00:38:27,843 --> 00:38:31,123
Så må vi bare prøve mere.
630
00:38:31,203 --> 00:38:33,123
- Gør vi det?
- Du gør.
631
00:38:33,683 --> 00:38:35,403
- Vi gør.
- Gør du?
632
00:38:35,483 --> 00:38:37,723
- Selvfølgelig, vil jeg det.
- Lover du?
633
00:38:40,083 --> 00:38:42,603
Og med ét slog det mig.
634
00:38:43,323 --> 00:38:45,643
Ja. Det lover jeg.
635
00:38:49,083 --> 00:38:50,443
For mange kanaler.
636
00:38:54,963 --> 00:38:58,003
- Hvad er nyt?
- Research.
637
00:38:59,563 --> 00:39:03,723
Jeg har fået en spøjs tanke. Meget spøjs.
638
00:39:04,483 --> 00:39:05,363
Om hvad?
639
00:39:07,363 --> 00:39:08,683
Hvordan et løfte holdes.
640
00:39:12,603 --> 00:39:14,523
Hvordan man har et formål.
641
00:39:16,643 --> 00:39:20,443
Det er utroligt,
hvordan de små øjeblikke tilsammen
642
00:39:20,523 --> 00:39:22,843
kan føre en til noget stort.
643
00:39:26,163 --> 00:39:31,163
Kunst med hundebæ. Miljøforkæmper.
644
00:39:34,203 --> 00:39:37,123
Konservative holdninger
til kvinders uddannelse.
645
00:39:37,203 --> 00:39:40,523
"Stenografi og husholdning er alt,
en kvinde behøver."
646
00:39:40,603 --> 00:39:44,323
Det sagde min kære mor altid.
Jeg misunder din generation.
647
00:39:46,163 --> 00:39:47,243
Tak.
648
00:39:47,683 --> 00:39:49,683
Og vise ord fra min datter.
649
00:39:50,843 --> 00:39:52,643
Du skal finde dit mål i livet.
650
00:39:54,323 --> 00:39:57,603
Og så faldt alle brikkerne
i puslespillet på plads.
651
00:40:02,483 --> 00:40:06,163
Ni måneder, et suppleringsfag
og en dåb senere,
652
00:40:06,203 --> 00:40:08,563
begyndte jeg på
min uddannelse i bæredygtighed.
653
00:40:08,643 --> 00:40:11,163
"Niv mig, Linda. Jeg er her virkelig."
654
00:40:11,203 --> 00:40:13,203
Afsted på min tre år lange rejse.
655
00:40:15,443 --> 00:40:18,923
Svaret, alt har ført frem til.
Hvem ville have gættet det?
656
00:40:19,803 --> 00:40:22,603
Så spændt. Så rædselsslagen.
657
00:40:25,843 --> 00:40:27,163
Med Daves fulde støtte.
658
00:40:27,203 --> 00:40:28,643
RAFTER REPARATION
659
00:40:29,203 --> 00:40:31,923
Den var med på vores sidste store rejse.
660
00:40:32,643 --> 00:40:33,963
En rejse gennem sindet.
661
00:40:35,683 --> 00:40:36,923
Det er så sødt.
662
00:40:37,683 --> 00:40:38,963
Og sentimentalt.
663
00:40:39,843 --> 00:40:41,683
Intet galt med at være sentimental.
664
00:40:42,523 --> 00:40:43,483
Intet.
665
00:40:47,963 --> 00:40:49,803
Det beviste barnedåben.
666
00:40:57,523 --> 00:40:59,403
Et hav af følelser.
667
00:41:00,363 --> 00:41:04,723
Rachel, der elsker sin datter,
og er endnu mere elsket som en datter.
668
00:41:06,203 --> 00:41:09,083
Og på sin plads,
et originalt Ruby Rafter maleri.
669
00:41:09,923 --> 00:41:13,323
Hun har været ustoppelig
efter flere besøg på Guggenheim.
670
00:41:13,403 --> 00:41:15,483
Titel : "Louise."
671
00:41:17,243 --> 00:41:20,483
Far er tilfreds, tror vi. Håber vi.
672
00:41:21,843 --> 00:41:23,003
Han glider fra os.
673
00:41:24,483 --> 00:41:25,643
Det næste bryllup.
674
00:41:25,683 --> 00:41:29,083
Daves forlover. Stolt som en pave.
675
00:41:32,683 --> 00:41:35,163
Mine bedste veninder klikker sammen.
676
00:41:35,203 --> 00:41:38,003
Ben kalder os De Tre Musketerer.
677
00:41:39,243 --> 00:41:42,323
Nathans indre Rafter hjælper ham igennem.
678
00:41:42,843 --> 00:41:44,123
Han havde brug for det.
679
00:41:48,163 --> 00:41:51,123
Jeg ved ikke,
hvad der sker med Nathan og Anna.
680
00:41:51,683 --> 00:41:53,243
Men Eddie håber, han gør.
681
00:41:54,083 --> 00:41:56,203
Anna er her for at støtte fadderne.
682
00:41:57,483 --> 00:42:00,043
Ben og Cassie ville gøre en forskel.
683
00:42:00,963 --> 00:42:03,483
Adoption blev til en plejeforældre.
684
00:42:04,643 --> 00:42:07,723
En hård start på livet. Garth.
685
00:42:09,083 --> 00:42:12,163
Carbo har brugt
sin streaming til et godt formål
686
00:42:12,203 --> 00:42:14,643
og fik dobbelt så mange
følgere i processen.
687
00:42:15,723 --> 00:42:20,203
Så der var vi, alle samlet,
for at navngive den nyeste Rafter.
688
00:42:20,723 --> 00:42:24,003
Vores hold. Gjort af det samme stof.
689
00:42:24,443 --> 00:42:28,363
Velkommen, som vi samles
for at døbe Louise Julie Rafter
690
00:42:28,443 --> 00:42:30,403
i den kristne tro.
691
00:42:30,483 --> 00:42:32,363
Før vi begynder, lad os bede.
692
00:42:32,843 --> 00:42:35,203
Til en verden, der er børnene værdig.
693
00:43:02,203 --> 00:43:05,043
Se mig, mor. Jeg går på uni.
694
00:43:08,203 --> 00:43:09,523
Pas på, bedstemor!
695
00:43:12,243 --> 00:43:15,123
Det bliver ikke uden udfordringer.
696
00:43:15,603 --> 00:43:17,443
Men det er en anden historie.
697
00:44:25,723 --> 00:44:27,723
Tekster af: Elisabeth Sodemann
698
00:44:27,803 --> 00:44:29,803
Kreativ supervisor
Lotte Udsen