1 00:00:05,963 --> 00:00:10,963 Gensyn med familien Rafter 2 00:00:14,203 --> 00:00:15,763 Fremragende arbejde! 3 00:00:16,363 --> 00:00:18,163 Skuldre! 4 00:00:18,723 --> 00:00:20,563 Step problemerne væk. 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,803 For en times tid glemte jeg dem. 6 00:00:23,883 --> 00:00:27,043 Godt arbejde, piger! Også dig, Colin! 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,723 Kom frem! 8 00:00:31,243 --> 00:00:32,243 Fremragende! 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,403 Vrid knoglerne! Sådan. 10 00:00:39,283 --> 00:00:44,803 Anklerne! Og en, to, tre, fire, arme! Smukt! 11 00:00:50,203 --> 00:00:53,443 Rul ind! Og ned! 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,483 Fantastisk! I var så gode! 13 00:00:56,563 --> 00:00:59,363 Tag en pause, vi slutter med en stille rutine. 14 00:00:59,443 --> 00:01:01,203 - Fabelagtigt. - Så godt. 15 00:01:01,283 --> 00:01:02,443 Bedre? 16 00:01:04,563 --> 00:01:05,643 Ja. 17 00:01:07,763 --> 00:01:09,203 Du er et naturtalent. 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,123 For en meget klodset person. 19 00:01:12,083 --> 00:01:13,323 Forsvandt bekymringerne? 20 00:01:14,043 --> 00:01:15,483 Mange at vælge imellem. 21 00:01:16,163 --> 00:01:18,523 Tror du virkelig, Buradeena er svaret? 22 00:01:18,603 --> 00:01:20,083 For nu. For Ruby, ja. 23 00:01:20,683 --> 00:01:24,163 Egoistiske Donna håber, I med tiden kommer tilbage alle tre. 24 00:01:24,843 --> 00:01:26,563 Jeg savner de gamle Raftere. 25 00:01:27,043 --> 00:01:30,283 De findes ikke mere. De kørte væk for seks år siden. 26 00:01:30,883 --> 00:01:34,083 Problemet er, at vi slog os ned uden at få styr på detaljerne. 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,803 Men du ser vel en fremtid med dig og Dave sammen. 28 00:01:37,883 --> 00:01:39,523 Ja, på en måde. 29 00:01:39,603 --> 00:01:41,083 Jeg ved bare ikke hvordan. 30 00:01:42,883 --> 00:01:44,123 Tid til at køle ned. 31 00:01:44,683 --> 00:01:46,363 Hop, spring og dans, piger. 32 00:01:47,003 --> 00:01:49,923 Opretholder facaden for Donnas skyld. 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,563 Okay. 34 00:01:52,323 --> 00:01:54,323 Lad os få armene i bevægelse. 35 00:01:54,683 --> 00:01:59,763 Sving dem rundt. Ræk op. Smukt. 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,763 Nyd det. 37 00:02:01,843 --> 00:02:05,323 Mor ville sige farvel. Nu er hun tvunget med til stepdans. 38 00:02:05,403 --> 00:02:07,683 - Du burde filme det. - Ja. 39 00:02:07,763 --> 00:02:10,283 Donna ville nok sige: "Afsted med dig". 40 00:02:12,763 --> 00:02:15,763 - Hvad er der galt? - De er ved at være færdige. 41 00:02:16,403 --> 00:02:17,603 Hold øje med min øl. 42 00:02:22,763 --> 00:02:25,003 Han er ikke så bruset i dag. 43 00:02:25,563 --> 00:02:27,043 Han er flad. 44 00:02:29,003 --> 00:02:32,843 Tak for lån af sko. Jeg er fast på holdet, hvis jeg vender tilbage. 45 00:02:32,923 --> 00:02:33,923 Du var god. 46 00:02:34,883 --> 00:02:37,563 - Jeg håber ikke, du filmede. - Nej. Se. 47 00:02:38,643 --> 00:02:39,803 Kan vi tale sammen? 48 00:02:40,443 --> 00:02:42,563 Jeg venter med en farveldrink. 49 00:02:45,483 --> 00:02:48,163 - Jeg ville aldrig såre Rubes. - Ikke med vilje. 50 00:02:48,203 --> 00:02:51,043 - Der er mange klamme typer derude. - Dit publikum. 51 00:02:51,123 --> 00:02:52,323 Nogle af dem. 52 00:02:53,403 --> 00:02:56,923 Jeg ville undskylde. Også for at spolere Jordobservation. 53 00:02:57,843 --> 00:03:01,363 - Jeg ville bare hjælpe. - Og gøre din egen ting. 54 00:03:01,443 --> 00:03:04,483 - Det er for sjov. - Knyt bånd til dine følgere, fint. 55 00:03:04,563 --> 00:03:07,363 Men knyt bånd til det gode i dem. 56 00:03:07,923 --> 00:03:10,003 Livet er mere end bare en joke. 57 00:03:10,083 --> 00:03:11,523 De forventer, jeg er dum. 58 00:03:11,603 --> 00:03:14,083 Reklamerne og merchandise tjener penge ind. 59 00:03:14,163 --> 00:03:18,083 Du kan nå ud til en million følgere. Prøv at gøre en forskel. 60 00:03:19,563 --> 00:03:20,563 Lektionen er slut. 61 00:03:22,163 --> 00:03:26,003 Du har ret. Jeg konfronterer dem. Også selvom jeg mister følgere. 62 00:03:26,083 --> 00:03:28,803 - Så var de ikke værd at have. - Sandt. 63 00:03:29,603 --> 00:03:31,963 Ben og Cassie glæder sig til Grækenland. 64 00:03:32,043 --> 00:03:33,363 Også mig og Retta. 65 00:03:33,923 --> 00:03:35,163 Du er en god ven. 66 00:03:48,243 --> 00:03:51,363 Hvis det er for stort til bilen, finder jeg på noget. 67 00:03:52,763 --> 00:03:56,883 Julie. Mit yndlingsmaleri til min yndlingsspirende kunstner. 68 00:03:57,523 --> 00:03:59,843 For at minde hende om at blive ved. 69 00:03:59,923 --> 00:04:02,523 Jeg lader det stå her. Jeg kommer tilbage. 70 00:04:02,923 --> 00:04:05,523 Måske ikke. Mange tak, Charles. 71 00:04:05,603 --> 00:04:07,283 Vi finder plads til det. 72 00:04:07,363 --> 00:04:09,083 Det er for godt til Buradeena. 73 00:04:09,603 --> 00:04:11,963 Ruby er ikke fan af, at vi rejser hjem. 74 00:04:12,043 --> 00:04:15,723 Far ville komme her, hvis vi holdt ud. Mor giver op. 75 00:04:17,523 --> 00:04:20,283 Se det fra en anden vinkel, Ruby. 76 00:04:21,043 --> 00:04:23,403 Tørke, ild, minedrift. 77 00:04:23,963 --> 00:04:27,683 Landsbyerne er frontlinjer i kampen mod klimaforandringer. 78 00:04:27,763 --> 00:04:30,963 Bør du ikke være, hvor du kan skabe mest forandring? 79 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Tænk over det. 80 00:04:34,203 --> 00:04:36,763 Og giv du-ved-hvem en chance. 81 00:04:36,843 --> 00:04:39,123 Kom endelig på besøg når som helst. 82 00:04:39,203 --> 00:04:41,083 Jeg medbringer maling og staffeli. 83 00:04:43,403 --> 00:04:45,923 Dig og Ben må ikke blive fremmede. 84 00:04:45,963 --> 00:04:49,483 - Du er velkommen til at blive til middag. - Ellers tak. 85 00:04:49,563 --> 00:04:50,803 Okay. Farvel! 86 00:04:51,403 --> 00:04:52,603 - Farvel! - Farvel! 87 00:04:52,683 --> 00:04:55,243 -Au revoir! - Sikke en skøn gestus. 88 00:04:55,283 --> 00:04:57,163 Du tager mig væk fra ham. 89 00:04:57,243 --> 00:05:00,083 Jeg tager dig hjem til far. Og Paddo. 90 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 - "Charles ved alt", ikke? - Jep. 91 00:05:08,723 --> 00:05:11,043 Tak, fordi vi måtte bo her så længe. 92 00:05:11,123 --> 00:05:12,523 I har holdt os i gang. 93 00:05:13,723 --> 00:05:15,283 Vi har tid før middagen, hvis... 94 00:05:16,163 --> 00:05:18,403 Jeg burde lige følge op. Tak. 95 00:05:25,923 --> 00:05:27,763 Jeg tænker over det. 96 00:05:28,283 --> 00:05:29,283 Godt. 97 00:05:30,403 --> 00:05:32,843 Han havde måske ret. 98 00:05:33,683 --> 00:05:36,563 Men der er flere mennesker at række ud til her. 99 00:05:36,643 --> 00:05:38,403 Måske for mange. 100 00:05:38,843 --> 00:05:42,603 Du er en dråbe i havet her. Du er havet i Buradeena. 101 00:05:42,963 --> 00:05:44,563 Du kan ændre mere der. 102 00:05:45,403 --> 00:05:48,003 Synes du ikke, det er stukket af fra dig? 103 00:05:49,203 --> 00:05:50,923 Det er vel lidt vanvittigt. 104 00:05:51,003 --> 00:05:53,243 Du skal finde fodfæste igen. 105 00:05:53,323 --> 00:05:56,043 - Og du savner din far, ikke? - Selvfølgelig. 106 00:05:56,603 --> 00:05:59,763 Han har ikke sagt noget, fordi vi selv skulle bestemme, 107 00:05:59,843 --> 00:06:01,403 men han savner også os. 108 00:06:04,003 --> 00:06:08,323 Måske kan vi overtale ham, så vi kan flytte tilbage efter lidt tid. 109 00:06:08,403 --> 00:06:11,963 Der sker meget mere her. Tving ham, mor. Kom nu. 110 00:06:12,043 --> 00:06:15,403 - Jeg kan ikke tvinge ham til noget. - Du kan håbe. 111 00:06:16,323 --> 00:06:19,083 Men jeg ved ikke, hvad jeg håber på mere. 112 00:06:20,203 --> 00:06:21,443 Jeg troede, jeg gjorde. 113 00:06:23,163 --> 00:06:25,243 Børn burde være de forvirrede. 114 00:06:25,323 --> 00:06:29,683 Man lærer, at ens forældre er lige så sårbare som en selv. 115 00:06:30,403 --> 00:06:32,083 Vil du støtte mig? 116 00:06:32,803 --> 00:06:34,483 Du er virkelig forvirret. 117 00:06:35,883 --> 00:06:37,043 Det er jeg. 118 00:06:40,003 --> 00:06:43,043 Jeg savner vel Paddo. 119 00:06:43,723 --> 00:06:46,923 - Og Rose. Og Tara. - Sådan. 120 00:06:49,643 --> 00:06:52,043 - Måske har Charles ret. - Lad os se. 121 00:06:52,483 --> 00:06:53,563 Det skader ikke. 122 00:06:54,603 --> 00:06:55,603 Kom her. 123 00:06:57,403 --> 00:06:58,723 Du er en god pige. 124 00:06:59,163 --> 00:07:01,043 - Middagen er klar. - Tak. 125 00:07:01,123 --> 00:07:03,723 Lad os spise. Vi skal køre langt i morgen. 126 00:07:07,323 --> 00:07:08,723 Efter dig. 127 00:07:08,803 --> 00:07:11,083 Køre mod hvad? 128 00:07:12,723 --> 00:07:14,523 I søgen efter hvad? 129 00:07:16,043 --> 00:07:18,523 Jeg hører hende ad, når hun er hjemme. 130 00:07:19,563 --> 00:07:22,723 Du hører fra mig uanset hvad. Tak, Rach. 131 00:07:23,283 --> 00:07:27,043 - Scorede Eddie et mål? - Socceroos har øje på ham. 132 00:07:27,443 --> 00:07:29,283 - Var det Rach igen? - Ja. 133 00:07:30,483 --> 00:07:33,563 Tre på en dag? Var I ikke færdige med Jordobservation? 134 00:07:33,643 --> 00:07:34,643 Jo. 135 00:07:36,003 --> 00:07:37,363 Er det barnet? 136 00:07:37,443 --> 00:07:39,163 - Er alt i orden? - Ja. 137 00:07:39,243 --> 00:07:41,283 - Alvorligt? - Det tror jeg ikke. 138 00:07:44,723 --> 00:07:47,963 Jeg siger det til din mor. Du siger intet til din bror. 139 00:07:58,963 --> 00:08:00,163 Vi er der næsten. 140 00:08:03,083 --> 00:08:05,603 Men jeg er ikke. Ikke engang tæt på. 141 00:08:13,123 --> 00:08:16,483 Jeg ved bare, at små forandringer ikke er nok. 142 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Ruby! Bedstemor! 143 00:08:25,563 --> 00:08:27,883 - Sikke en velkomst. - Hej, Rubes! 144 00:08:27,963 --> 00:08:29,443 Hej, min skat. 145 00:08:32,323 --> 00:08:33,963 - Godt at se dig. - Ja. 146 00:08:37,803 --> 00:08:39,003 - Hej. - Hej. 147 00:08:39,883 --> 00:08:40,883 Hej, Rubes. 148 00:08:42,243 --> 00:08:43,243 Hej. 149 00:08:44,923 --> 00:08:45,923 Er vi okay? 150 00:08:53,243 --> 00:08:55,803 Vi er okay. Er du okay? 151 00:08:55,923 --> 00:08:57,803 Jeg er stadig lidt øm. 152 00:09:00,443 --> 00:09:01,683 Jeg er stolt af dig. 153 00:09:01,803 --> 00:09:03,803 En masse lort om lort? 154 00:09:03,923 --> 00:09:06,763 Virkelig, far? De fleste børn ville bære nag. 155 00:09:06,803 --> 00:09:08,883 - Du er ikke som de fleste. - Sandt. 156 00:09:19,563 --> 00:09:20,563 Okay? 157 00:09:21,883 --> 00:09:22,883 Fint. 158 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Gå indenfor. 159 00:09:28,203 --> 00:09:31,123 Kom tilbage! Ikke den store. Tag den her. 160 00:09:31,203 --> 00:09:32,523 Jeg tager den store. 161 00:09:37,323 --> 00:09:39,803 Og så ud af det blå samme aften... 162 00:09:40,203 --> 00:09:41,483 Hvordan føles det? 163 00:09:42,883 --> 00:09:44,443 - At være tilbage? - Ja. 164 00:09:47,123 --> 00:09:48,363 Lidt underligt. 165 00:09:54,403 --> 00:09:56,483 Jeg vil gerne drøfte noget med dig. 166 00:09:59,803 --> 00:10:04,323 Gamle mønstre sniger sig op på en efter 35 år, så måske skal man bryde dem 167 00:10:04,403 --> 00:10:06,283 for at prøve at lave nogle nye. 168 00:10:06,363 --> 00:10:07,683 Det sker med det samme. 169 00:10:09,803 --> 00:10:10,923 Så... 170 00:10:12,683 --> 00:10:14,803 Jeg synes, du skal flyve over til Rach. 171 00:10:15,283 --> 00:10:17,803 Vær der til fødslen, og bliv så længe du vil. 172 00:10:17,883 --> 00:10:19,883 Jeg ved, du gerne vil. 173 00:10:21,363 --> 00:10:22,803 - New York? - Hjælp hende. 174 00:10:22,883 --> 00:10:26,043 Få styr på dine tanker uden at bekymre dig om hverdagen. 175 00:10:27,523 --> 00:10:30,323 - Jeg er lige kommet. - Det gør det nemt at pakke. 176 00:10:31,163 --> 00:10:32,163 Hvad med Ruby? 177 00:10:32,243 --> 00:10:34,523 Vi trænger til noget alenetid. 178 00:10:34,563 --> 00:10:37,683 - Ben og Cassie kan passe Ted. - De tager til Grækenland. 179 00:10:37,803 --> 00:10:39,563 I et stykke tid, ikke længe. 180 00:10:41,763 --> 00:10:42,883 Det er dit valg. 181 00:10:44,283 --> 00:10:45,563 Hvad siger du? 182 00:10:46,763 --> 00:10:49,163 Jeg kan ikke bare belemre Rachel. 183 00:10:50,163 --> 00:10:54,163 Vi talte, sidst hun var her, om mine tendenser til at kontrollere. 184 00:10:55,083 --> 00:10:57,003 - Jeg må spørge først. - Det har jeg. 185 00:10:57,883 --> 00:11:01,443 Hun sov på det. Jeg pressede hende ikke, og hun er klar. 186 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 - Mere end det. - Sagde hun det? 187 00:11:03,403 --> 00:11:06,923 Hun overvejede selv at spørge dig. 188 00:11:07,003 --> 00:11:09,163 Hun ville ikke komplicere tingene for os. 189 00:11:09,243 --> 00:11:11,203 - Ville det? - Hvis vi lader det. 190 00:11:14,163 --> 00:11:15,763 Skubber du mig væk? 191 00:11:15,843 --> 00:11:20,003 Nej, du skal gribe chancen. Tag den tid, du har brug for. 192 00:11:24,843 --> 00:11:26,923 Ikke mange mænd ville tilbyde det. 193 00:11:28,803 --> 00:11:31,123 Jeg vil bare se dig smile rigtigt igen. 194 00:11:37,723 --> 00:11:41,363 Hvad er der med ham, Nathan? Mor er lige kommet hjem. 195 00:11:41,443 --> 00:11:43,003 Han giver ingen mening. 196 00:11:43,963 --> 00:11:46,323 Vi burde snakke med dem. 197 00:11:47,363 --> 00:11:49,403 Hvis vi ikke kan sige det, hvem så? 198 00:11:51,043 --> 00:11:54,243 Jeg har en idé. Hold lørdag fri. 199 00:11:54,323 --> 00:11:56,123 Jeg ringer, når det er ordnet. 200 00:11:56,203 --> 00:11:57,283 Okay, vi ses. 201 00:11:57,363 --> 00:11:59,763 Kan du tage min vagter i weekenden? 202 00:11:59,843 --> 00:12:02,603 - Okay. Hvorfor? - En nødsituation. Buradeena. 203 00:12:02,683 --> 00:12:04,923 - Din far? - Hans helbred er fint. 204 00:12:05,003 --> 00:12:07,523 Han har fået en skør idé. Det var Nathan. 205 00:12:07,603 --> 00:12:10,283 - Hvordan har han det? - Godt. Ved at falde til. 206 00:12:11,163 --> 00:12:12,083 Bekymrer du dig? 207 00:12:12,883 --> 00:12:15,843 Hans undskyldning var sød. 208 00:12:17,643 --> 00:12:21,123 Kald mig inkonsekvent. Ret vagtplanen. 209 00:12:21,923 --> 00:12:22,923 Mange tak. 210 00:12:27,003 --> 00:12:28,803 Tessa, det er Ben Rafter. 211 00:12:29,883 --> 00:12:31,643 Vil du gøre mig en tjeneste? 212 00:12:40,603 --> 00:12:43,483 - Jeg orkede ikke at vente oppe. - Sov videre. 213 00:12:44,403 --> 00:12:47,163 - Jeg er vågen nu. - Jeg har fået en idé. 214 00:12:48,243 --> 00:12:51,723 - Det lyder lovende. - Som måske kan hjælpe mor og far. 215 00:12:51,803 --> 00:12:54,443 - Jeg har en bedre idé. - Jeg kan ikke tro far. 216 00:12:54,523 --> 00:12:57,643 - Tal om at skyde sig selv i foden. - Senere. 217 00:13:00,603 --> 00:13:01,803 Det kan vel vente. 218 00:13:04,163 --> 00:13:05,363 Det kan det. 219 00:13:39,723 --> 00:13:42,123 Det var passende at gå rundt i cirkler. 220 00:13:43,243 --> 00:13:45,803 Flygter jeg ved at tage over til Rachel? 221 00:13:46,563 --> 00:13:48,723 Bruger jeg børnene som undskyldning igen? 222 00:13:49,963 --> 00:13:52,363 Og gjorde Dave det samme? 223 00:13:57,643 --> 00:14:00,003 - Hvor er alle henne? - Hej, sovetryne. 224 00:14:00,563 --> 00:14:04,643 Mor og Nathan laver gående meditation, hvad det end er. 225 00:14:04,723 --> 00:14:06,683 Paddo, ingen anelse. 226 00:14:07,083 --> 00:14:09,123 - Må jeg besøge Tara? - Ja. 227 00:14:10,803 --> 00:14:14,643 - Jeg troede, du var stoppet. - Jeg fikser den, så den kan sælges. 228 00:14:15,283 --> 00:14:17,443 Nogle gange leverer livet en besked. 229 00:14:17,523 --> 00:14:20,283 - Som er? - Stop, mens du er i live. 230 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 Ja. 231 00:14:22,363 --> 00:14:24,643 Hvad skal du så nu? 232 00:14:24,723 --> 00:14:27,243 Noget, hvor jeg ikke kan blive spiddet. 233 00:14:27,323 --> 00:14:28,243 Det giver mening. 234 00:14:34,683 --> 00:14:36,123 Godt, du ikke døde. 235 00:14:36,963 --> 00:14:38,323 Jeg er mere glad. 236 00:14:40,483 --> 00:14:42,043 Det betyder, du har tid. 237 00:14:42,483 --> 00:14:44,603 - Til hvad? - At protestere med mig. 238 00:14:45,723 --> 00:14:48,043 Næste klimaprotest? Kom så, far. 239 00:14:48,123 --> 00:14:50,043 Kom så, far. Hvem er din far? 240 00:14:50,123 --> 00:14:51,003 Kom her. 241 00:14:51,083 --> 00:14:52,203 - Far! - Jeg har dig. 242 00:14:56,603 --> 00:14:58,643 Meditere, ikke medicinere. 243 00:14:59,483 --> 00:15:01,923 Og meget mere fredfyldt end stepdans. 244 00:15:02,003 --> 00:15:03,283 Nogle svar? 245 00:15:03,363 --> 00:15:04,723 Intet konkret. Dig? 246 00:15:04,803 --> 00:15:07,203 Jeg tror, jobbet er svar nok for nu. 247 00:15:07,283 --> 00:15:09,083 - Ja, okay. - Så... 248 00:15:11,763 --> 00:15:12,963 Rach. 249 00:15:13,603 --> 00:15:16,163 Det har jeg jo sagt. Hun glæder sig. 250 00:15:16,243 --> 00:15:18,883 Jeg mener, hvordan har du det med det? 251 00:15:19,283 --> 00:15:21,123 Jeg tror, hun har brug for mig. 252 00:15:21,803 --> 00:15:24,963 Jeg vil ikke virke ufølsom, men gør hun virkelig? 253 00:15:25,483 --> 00:15:28,123 Der gik otte måneder, før hun sagde, hun var gravid. 254 00:15:28,203 --> 00:15:29,403 Hun har styr på alt. 255 00:15:29,483 --> 00:15:32,243 Man mærker ikke sårbarhed, når det er abstrakt. 256 00:15:32,323 --> 00:15:35,363 Men det bliver snart ægte for hende. Og jeg vil være der. 257 00:15:36,203 --> 00:15:38,723 - Okay. - Jeg er højst væk i et par måneder. 258 00:15:38,803 --> 00:15:41,123 - Et par måneder? - Hvis hun har brug for det. 259 00:15:41,203 --> 00:15:44,123 - Hvad hvis du finder svaret derovre? - I New York? 260 00:15:44,203 --> 00:15:45,403 - Ja. - Hold nu op. 261 00:15:45,483 --> 00:15:47,603 Det er en stor by med meget at byde på. 262 00:15:47,683 --> 00:15:51,763 Hvis du gjorde, er du så sikker på, at du rejser for Rachels skyld? 263 00:15:56,883 --> 00:16:00,083 Vi kan tale om det på skovturen. 264 00:16:01,603 --> 00:16:02,603 Skovturen? 265 00:16:03,003 --> 00:16:07,643 - Hvilken skovtur? - Os alle samlet, selv far. Bens idé. 266 00:16:08,043 --> 00:16:10,243 Nathan antydede, at der kommer taler. 267 00:16:10,763 --> 00:16:13,243 - Om hvad? - Dig, mig, os. 268 00:16:14,163 --> 00:16:16,843 New York bekymrer dem, og jeg er lige kommet hjem. 269 00:16:16,923 --> 00:16:18,483 Jeg burde falde til ro. 270 00:16:18,883 --> 00:16:21,483 - Det vedkommer ikke dem. - De er uenige. 271 00:16:22,123 --> 00:16:24,443 Du ved vel, at vi har nået den alder. 272 00:16:24,523 --> 00:16:27,603 - Hvor børnene opdrager os. - Så gamle er vi ikke. 273 00:16:27,683 --> 00:16:30,403 - Det er gammelt. - Ja, men vi er der. 274 00:16:30,483 --> 00:16:32,443 Find rollatoren frem. 275 00:16:39,723 --> 00:16:41,763 Rend mig, Greta Dumberg. 276 00:16:41,843 --> 00:16:45,523 Stik et stykke kul skråt op! Lad mig være, taber! 277 00:16:45,883 --> 00:16:47,083 Sådan, Rubes! 278 00:16:48,283 --> 00:16:52,363 Vi mangler en miljøklub på skolen for at omvende benægtere som ham. 279 00:16:53,003 --> 00:16:54,923 - Ja. - Vi kunne udgive en avis. 280 00:16:55,003 --> 00:16:58,323 - Det ville Spade ikke tillade. - Jeg ordner det. Er I med? 281 00:16:58,403 --> 00:17:00,043 - Hvis Rose er. - Okay. 282 00:17:01,083 --> 00:17:05,283 Rubes, sig farvel. Planerne er ændret. 283 00:17:07,403 --> 00:17:08,243 Vi ses. 284 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 Enogtredive. 285 00:17:11,963 --> 00:17:14,003 - Syvogtredive. - Hvordan går det? 286 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Enogfyrre! 287 00:17:16,603 --> 00:17:19,443 - Treogfyrre, syvogfyrre... - Mærkeligt. 288 00:17:19,523 --> 00:17:22,443 Primtal. Hvis man ikke kan tisse, så virker det hver gang. 289 00:17:23,123 --> 00:17:24,523 Jeg når kun til 51. 290 00:17:24,603 --> 00:17:27,923 Underligt, han ikke husker i går, men han kan primtallene. 291 00:17:28,003 --> 00:17:29,443 Nogle ting sidder fast. 292 00:17:29,523 --> 00:17:31,603 - Hvor skal vi hen igen? - Buradeena. 293 00:17:31,683 --> 00:17:33,123 En familieskovtur. 294 00:17:34,523 --> 00:17:36,843 Det vil man nødigt gå glip af. 295 00:17:39,283 --> 00:17:42,203 Vi mister ham helt, når langtidshukommelsen falmer. 296 00:17:43,243 --> 00:17:44,363 Lidt som mor. 297 00:17:47,083 --> 00:17:50,843 Hvis det, hun går igennem, betyder, at de gode tider falmer... 298 00:17:50,963 --> 00:17:53,003 Så i dag er en påmindelse? 299 00:17:53,083 --> 00:17:56,123 Et blidt skub. Ikke kun til hende. 300 00:17:57,203 --> 00:17:59,003 Far har også brug for en opvågning. 301 00:17:59,683 --> 00:18:02,963 - Meget mystisk. - Det bringer ulykke at sige det højt. 302 00:18:03,843 --> 00:18:06,603 Jeg siger det, hvis det sker. Jeg er overtroisk. 303 00:18:07,523 --> 00:18:10,763 - Hellere ude end inde. - Lad os komme afsted. 304 00:18:12,243 --> 00:18:13,603 Jeg ved, hvad jeg gør. 305 00:18:14,563 --> 00:18:15,483 Håber jeg. 306 00:18:31,963 --> 00:18:33,083 Se lige her! 307 00:18:34,483 --> 00:18:35,723 Smukt. 308 00:18:36,243 --> 00:18:38,723 - Hej. - Værsgo, søde. 309 00:18:38,803 --> 00:18:40,923 Tak. Hvad med kaffebaren? 310 00:18:41,003 --> 00:18:43,323 Jeg vil da ikke gå glip af det her. 311 00:18:44,763 --> 00:18:47,683 - Der er ting at råde bod på. - Nej, der er ikke. 312 00:18:47,763 --> 00:18:49,363 Jeg gik over grænsen. 313 00:18:49,963 --> 00:18:51,043 Du hjalp. 314 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - Det håber jeg. - Det gjorde du. 315 00:18:53,963 --> 00:18:55,083 - Ja? - Vi er okay. 316 00:18:55,123 --> 00:18:56,283 Okay. 317 00:18:58,123 --> 00:19:00,723 Bestik og tallerkner er miljovenlige, Rubes. 318 00:19:01,323 --> 00:19:02,483 Godt gået. 319 00:19:04,363 --> 00:19:06,803 Vent lige, er I to sammen igen? 320 00:19:07,763 --> 00:19:09,843 Det er de. Jeg så dem kysse. 321 00:19:11,443 --> 00:19:13,043 - Afsløret. - Hvor længe? 322 00:19:13,123 --> 00:19:15,763 - Et stykke tid. - Det sker, når jeg er væk. 323 00:19:15,843 --> 00:19:17,963 Kan vi tale om noget andet, tak? 324 00:19:18,043 --> 00:19:20,003 - Hej. - Reddet af gongongen. 325 00:19:20,083 --> 00:19:23,803 Hele holdet er samlet. Vi er ved at varme dem op. 326 00:19:23,843 --> 00:19:25,243 Hej, far! 327 00:19:26,563 --> 00:19:27,563 Hej! 328 00:19:29,923 --> 00:19:31,843 - Hvor er Cassie? - Hun tog et opkald. 329 00:19:31,923 --> 00:19:33,603 Jeg lader hende fortælle det. 330 00:19:35,203 --> 00:19:38,323 - Hvordan gik turen? - Den gik som smurt, ikke? 331 00:19:38,363 --> 00:19:41,323 - Vi stoppede kun for at tisse én gang. - Okay. 332 00:19:42,483 --> 00:19:46,243 - Jeg forstår ikke, hvorfor tis er sjovt. - Kom og få en øl, Ted. 333 00:19:47,603 --> 00:19:48,963 Jeg siger ikke nej. 334 00:19:51,723 --> 00:19:54,243 Uanset årsagen, så er det herligt. 335 00:19:56,803 --> 00:20:01,323 Parterapi fik mig til at indse, at det hjælper at tale om sine følelser. 336 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 Og vi er bekymrede for dig. For jer begge. 337 00:20:05,323 --> 00:20:09,363 Det er bare en skovtur, men vi vil gerne sige nogle ting. 338 00:20:09,443 --> 00:20:12,363 Jeg vil gerne høre det, så længe jeres far vil. 339 00:20:12,443 --> 00:20:14,843 Men jeg har besluttet at besøge Rachel. 340 00:20:14,963 --> 00:20:18,363 Fair nok. Men det er stadig værd at lytte til os. 341 00:20:19,323 --> 00:20:21,363 I gør mig nervøs. 342 00:20:21,483 --> 00:20:23,363 - Vi ser, hvordan det går. - Okay. 343 00:20:23,443 --> 00:20:25,363 Okay. Kom og spis! 344 00:20:25,443 --> 00:20:29,363 Lad os feste! Hvorfor? Fordi det er en skovtur! 345 00:20:30,443 --> 00:20:31,483 Ja. 346 00:20:46,843 --> 00:20:48,803 - Hvad er den lugt? - Hvad? 347 00:20:48,843 --> 00:20:51,083 Klovnelort. Du ved det! 348 00:20:51,563 --> 00:20:52,763 Den husker jeg. 349 00:20:54,443 --> 00:20:56,683 Du drikker meget af det stads. 350 00:20:59,043 --> 00:21:00,723 - Hallo? - Undskyld mig. 351 00:21:00,803 --> 00:21:02,963 Hellere ude end inde. Sådan. 352 00:21:03,043 --> 00:21:06,363 Lad os bruge den som et punktum a la familien Rafter, 353 00:21:06,483 --> 00:21:09,243 for det her en skovtur med et formål. 354 00:21:10,603 --> 00:21:14,963 Et gammelt ordsprog lyder: "Først kommer latter, så tårer." 355 00:21:15,043 --> 00:21:16,123 Det er sandt. 356 00:21:16,203 --> 00:21:19,283 Det er voksensager. Eddie, Ruby? 357 00:21:19,963 --> 00:21:21,963 - Beklager, Tess. - Ja, ja. 358 00:21:22,043 --> 00:21:25,083 Bliv, hvis du vil, men det er ikke for børn. 359 00:21:28,523 --> 00:21:29,843 Ruby? Kommer du? 360 00:21:30,283 --> 00:21:33,243 Lad mig sige noget først, så kommer jeg. 361 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 - Okay. - Lad os gå. 362 00:21:35,003 --> 00:21:36,683 Mange tak. 363 00:21:39,363 --> 00:21:40,363 Okay. 364 00:21:41,443 --> 00:21:47,123 De sidste par uger har I fået mig til at indse, at voksne bare er store børn, 365 00:21:47,203 --> 00:21:50,843 hvilket er godt, for det tager noget af presset af mig. 366 00:21:50,923 --> 00:21:52,843 Jeg behøver ikke blive voksen. 367 00:21:53,923 --> 00:21:55,123 Jeg ved, hvad jeg vil. 368 00:21:56,883 --> 00:21:58,963 Men gør det, der gør jer glade. 369 00:22:01,003 --> 00:22:02,683 Jeg overlader jer til det tunge. 370 00:22:04,803 --> 00:22:05,803 Tak, min skat. 371 00:22:06,883 --> 00:22:09,803 Jeg er klar på New York. Tænk over det. 372 00:22:11,163 --> 00:22:13,763 - Hvad med dig, bedstefar? - Jeg er ikke et barn. 373 00:22:15,563 --> 00:22:17,923 Må jeg sige, hvad jeg mener? 374 00:22:19,643 --> 00:22:24,203 Som I ved, så mødte jeg dem kort tid efter, de flyttede til byen. 375 00:22:25,483 --> 00:22:29,883 Der hang to beskeder i Tessas cafe. 376 00:22:30,443 --> 00:22:34,363 På den ene stod der en liste af krav til en elektrikerlærling. 377 00:22:34,963 --> 00:22:37,963 "Skal være god til problemløsning" var et af dem. 378 00:22:38,043 --> 00:22:42,403 Jeg kan huske, jeg tænkte: "Det tror jeg, jeg er." 379 00:22:43,883 --> 00:22:47,683 På den anden stod der: "Dave og Julies anneks, til leje." 380 00:22:49,443 --> 00:22:50,603 Så det var skæbnen. 381 00:22:52,803 --> 00:22:57,363 Og fra den første dag, syntes jeg, I var det sejeste par. 382 00:22:58,643 --> 00:22:59,803 Et perfekt par. 383 00:23:01,243 --> 00:23:02,963 Jeg håber, det forbliver sådan. 384 00:23:03,683 --> 00:23:05,003 Hashtag, drømmepar. 385 00:23:06,803 --> 00:23:08,683 - Tak, min ven. - Tak, Paddo. 386 00:23:10,563 --> 00:23:12,243 Hvem er den næste? 387 00:23:13,603 --> 00:23:15,843 Jeg er ikke blind på mine gode dage. 388 00:23:16,763 --> 00:23:19,043 Men du skal ikke bekymre dig om mig. 389 00:23:19,843 --> 00:23:21,003 Eller din mor. 390 00:23:22,083 --> 00:23:23,523 Vi har hinanden. 391 00:23:25,043 --> 00:23:26,963 Gør, hvad der er rigtigt for dig. 392 00:23:29,043 --> 00:23:30,643 - Tak, far. - Tak, Ted. 393 00:23:37,563 --> 00:23:38,683 Okay. 394 00:23:43,723 --> 00:23:47,083 Jeg har mistet meget på det seneste, og vil miste igen, 395 00:23:47,163 --> 00:23:49,563 men der er noget, jeg aldrig vil miste. 396 00:23:50,163 --> 00:23:51,803 Det er noget, I har givet mig. 397 00:23:52,443 --> 00:23:53,723 Det er min indre Rafter. 398 00:23:54,963 --> 00:23:58,243 Den hjælper mig over bumpene på vejen, 399 00:23:58,323 --> 00:24:00,643 og jeg håber, også den vil hjælpe jer. 400 00:24:01,483 --> 00:24:03,083 Jeg håber, den får jer tilbage. 401 00:24:04,363 --> 00:24:05,523 Skat. 402 00:24:06,163 --> 00:24:07,643 Hårdt at komme efter. 403 00:24:08,963 --> 00:24:11,723 Jeg ville bare sige, at du lige er kommet hjem. 404 00:24:13,723 --> 00:24:14,883 Du må ikke rejse. 405 00:24:15,523 --> 00:24:18,643 Men det er ret egoistisk, og far virker okay med det, 406 00:24:18,723 --> 00:24:21,843 så skrot den tale. I stedet... 407 00:24:24,603 --> 00:24:27,723 Uanset hvordan det ender, så forstår vi. 408 00:24:28,283 --> 00:24:31,643 Vi elsker jer for meget til ikke at forstå. Men vi håber. 409 00:24:33,203 --> 00:24:36,083 Det er hårdt ikke at se jer sammen. 410 00:24:38,123 --> 00:24:42,443 Det opsummerer det vist. Det ord. Sammen. 411 00:24:44,643 --> 00:24:46,243 Den eneste måde. Ikke, far? 412 00:24:47,203 --> 00:24:48,923 Jeg forstår din pointe. 413 00:24:53,483 --> 00:24:54,763 Cassie? 414 00:24:56,203 --> 00:24:57,523 Er det okay nu? 415 00:24:57,603 --> 00:24:59,123 - Lad os gøre det. - Okay. 416 00:25:02,563 --> 00:25:05,123 Det handler ikke om jer, men om os. 417 00:25:06,003 --> 00:25:08,283 Vi skal adoptere. 418 00:25:09,843 --> 00:25:13,123 - Vi har opstartet processen. - Med jagten på en ny Rafter. 419 00:25:13,203 --> 00:25:17,403 Det tog mig lidt tid at fatte noget, men vi har aldrig været tættere. 420 00:25:18,283 --> 00:25:19,763 Mine kære. 421 00:25:21,603 --> 00:25:23,043 Det er fantastisk. 422 00:25:24,123 --> 00:25:25,163 Julie. 423 00:25:25,963 --> 00:25:27,883 - Tillykke. - Tak. 424 00:25:27,963 --> 00:25:31,283 Stop med at sige "sammen." Jeg har fattet det. Ikke diskret. 425 00:25:31,363 --> 00:25:34,163 - Det var heller ikke meningen. - Jeg henter champagnen. 426 00:25:34,243 --> 00:25:36,283 - Ja. - Det bliver skønt. 427 00:25:36,923 --> 00:25:40,403 Først latter, så kommer glædestårerne. 428 00:25:48,603 --> 00:25:52,163 Der var meget velment følelsesmæssig afpresning i dag. 429 00:25:52,243 --> 00:25:55,283 - Ja, selvom det var rørende. - Og det var det. 430 00:25:56,243 --> 00:25:57,323 Ben har ret. 431 00:25:58,283 --> 00:25:59,923 Vejen frem er sammen. 432 00:26:00,563 --> 00:26:02,643 - Vi burde ikke adskilles. - Ja. 433 00:26:02,723 --> 00:26:06,403 Ben overdrev måske, men vi blev enige om, at jeg tager afsted. 434 00:26:06,483 --> 00:26:08,483 Ben mente ikke, du skulle blive. 435 00:26:09,283 --> 00:26:12,323 Han mente, jeg skulle tage med. Til New York. 436 00:26:13,243 --> 00:26:16,083 - Hvad? - Vi har begge mønstre, der skal brydes. 437 00:26:16,683 --> 00:26:18,243 Jeg tvinger dig ikke til det. 438 00:26:20,563 --> 00:26:23,123 - Hvad med Ruby? - Vi kan tage hende med. 439 00:26:23,203 --> 00:26:25,843 - Hvad med skolen? - Vi kan tage lektierne med. 440 00:26:26,203 --> 00:26:28,283 Du bestemmer, om du vil have os med. 441 00:26:28,363 --> 00:26:32,163 Måske ødelægger vores tilstedeværelse, hvordan du tænker om alt. 442 00:26:33,643 --> 00:26:35,483 Du er glad i Buradeena. 443 00:26:35,563 --> 00:26:37,683 Jeg behøver ikke være en stivstikker. 444 00:26:39,003 --> 00:26:42,483 Jeg prøver at sige, at vi begge kan være der for Rach. 445 00:26:43,883 --> 00:26:46,203 Og du kan komme hjem, når du vil. 446 00:26:49,883 --> 00:26:51,643 Vi ser, hvor det fører hen. 447 00:26:51,723 --> 00:26:53,563 Og ikke et øjeblik for tidligt. 448 00:27:00,443 --> 00:27:03,723 Hendes vand gik det øjeblik, vi kom ud i ankomsthallen. 449 00:27:05,283 --> 00:27:08,163 Bare træk vejret. 450 00:27:09,483 --> 00:27:10,683 Vil du have vand? 451 00:27:10,763 --> 00:27:11,923 - Nej! - Nej. 452 00:27:12,003 --> 00:27:13,403 - Ja! - Ja. 453 00:27:13,483 --> 00:27:15,363 - Nej. Jeg ved det ikke. - Okay. 454 00:27:16,443 --> 00:27:19,363 - Jeg ved det ikke. - Du klarer det så godt, skat. 455 00:27:19,443 --> 00:27:21,003 Jeg er glad for, du er her. 456 00:27:21,683 --> 00:27:24,523 - Jeg vil helst være her. - Jeg er glad, jeg er ikke... 457 00:27:24,603 --> 00:27:26,563 - Jeg er ikke... - Nej, du er ikke. 458 00:27:26,643 --> 00:27:28,603 - Uanset hvad, så er du ikke. - Alene. 459 00:27:29,443 --> 00:27:30,603 Ikke alene. 460 00:27:31,403 --> 00:27:33,683 Og far. Jeg er så glad. 461 00:27:34,523 --> 00:27:38,203 - Det betyder alverden for os. - Du skal finde dit mål i livet. 462 00:27:38,283 --> 00:27:39,683 Måske ikke lige nu. 463 00:27:39,763 --> 00:27:42,363 Stol på mig. Smerte gør en klog. Dit formål. 464 00:27:42,443 --> 00:27:43,483 - Okay? - Okay. 465 00:27:43,563 --> 00:27:46,803 - Mist ikke far for at finde det. - Okay. 466 00:27:47,883 --> 00:27:49,603 Jeg føler mig meget klog. 467 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Okay, Rachel, du skal tjekkes igen. 468 00:27:52,723 --> 00:27:53,683 Er det okay? 469 00:27:59,003 --> 00:28:01,243 Kom nu, min skat. 470 00:28:07,923 --> 00:28:09,963 Du burde sove. 471 00:28:10,763 --> 00:28:13,323 - Jeg kan finde en seng til hende. - Rubes? 472 00:28:15,283 --> 00:28:18,643 Der er gået 15 timer. Det må være snart. 473 00:28:18,723 --> 00:28:21,803 Jeg prøvet længere fødsler. Hvil hovedet, hvis du kan. 474 00:28:21,883 --> 00:28:23,203 Det kan jeg her, tak. 475 00:28:25,123 --> 00:28:28,283 - Hun klarer den. - Det er meget Crocodile Dundee. 476 00:28:28,883 --> 00:28:30,923 "Det er ikke en kniv, det her er." 477 00:28:32,443 --> 00:28:33,963 Du har reddet min dag. 478 00:28:36,083 --> 00:28:37,203 Lamt, far. 479 00:28:38,443 --> 00:28:39,683 Og stolt af det. 480 00:28:43,843 --> 00:28:47,003 God pige. Sådan. 481 00:28:49,363 --> 00:28:52,243 Kan vi stoppe nu? Det kan ikke være normalt. 482 00:28:54,643 --> 00:28:56,483 Jeg vil slet ikke have et barn. 483 00:28:56,563 --> 00:28:58,523 Jo, du vil. 484 00:28:58,603 --> 00:29:01,203 Der må være en smartere måde at gøre det på. 485 00:29:01,283 --> 00:29:04,523 - Okay. Igen. Pres. - Jeg kan ikke. 486 00:29:04,603 --> 00:29:06,083 Jo, du kan. Kom så. 487 00:29:06,763 --> 00:29:08,523 Træk vejret. Sådan. 488 00:29:09,363 --> 00:29:11,283 - Sådan. - Perfekt. 489 00:29:11,363 --> 00:29:15,643 God pige. Hun er her næsten. Bare hold den. 490 00:29:16,283 --> 00:29:19,043 - Hold den? - Det er normalt. 491 00:29:19,123 --> 00:29:21,963 Rachel? Jeg kan ane hendes hår. 492 00:29:22,043 --> 00:29:23,123 Mor! 493 00:29:24,803 --> 00:29:28,643 Langsomt nu. Små pres, og træk vejret. 494 00:29:28,723 --> 00:29:32,803 - Træk vejret. - Det er perfekt. Hendes hoved er ude. 495 00:29:34,603 --> 00:29:37,643 Hendes skuldre kommer nu. Et stort pres. 496 00:29:37,723 --> 00:29:39,363 Klar? Pres. 497 00:29:42,163 --> 00:29:43,083 Hun er her! 498 00:29:44,243 --> 00:29:45,443 Du er færdig. 499 00:29:46,363 --> 00:29:49,083 - Er hun okay? - Velkommen til verden, lille ven. 500 00:29:49,163 --> 00:29:51,043 - Er hun okay? - Bare slap af. 501 00:29:51,323 --> 00:29:53,243 Hun er perfekt. 502 00:29:57,283 --> 00:29:58,763 Her er hun. 503 00:30:00,803 --> 00:30:04,043 Hej, smukke pige. Sig hej til bedstemor. 504 00:30:08,563 --> 00:30:11,283 - Niv mig, Linda. - Hvem? 505 00:30:12,563 --> 00:30:13,763 Lang historie. 506 00:30:15,243 --> 00:30:16,603 Niv mig hårdt. 507 00:30:17,803 --> 00:30:18,763 Fantastisk. 508 00:30:35,043 --> 00:30:37,843 Du skulle se hende. Hun er smuk. 509 00:30:40,523 --> 00:30:41,523 Ikke endnu. 510 00:30:42,763 --> 00:30:43,763 Ikke endnu. 511 00:30:48,363 --> 00:30:50,083 Vores datter har et barn. 512 00:30:54,643 --> 00:30:55,643 Vores datter. 513 00:30:57,843 --> 00:31:00,803 Uanset hvilke problemer vi har, så løser vi dem sammen. 514 00:31:03,283 --> 00:31:06,483 Og jeg finder mit formål sammen med dig. 515 00:31:09,283 --> 00:31:11,203 For jeg elsker dig, Dave Rafter. 516 00:31:16,603 --> 00:31:17,883 Der er smilet. 517 00:31:23,883 --> 00:31:25,003 Der er det. 518 00:31:31,283 --> 00:31:32,443 Jeg har savnet dig. 519 00:31:44,283 --> 00:31:46,763 I kolonne H står, hvad vi har tilbage hver uge. 520 00:31:46,843 --> 00:31:49,723 Du har ret, vi har alt for meget madspild. 521 00:31:49,803 --> 00:31:53,323 Lad os prøve at bestille mindre uden at beskære menuen. 522 00:31:53,403 --> 00:31:54,363 Lyder godt. 523 00:31:55,523 --> 00:31:57,523 Undskyld mig. Jeg må tage den. 524 00:31:59,883 --> 00:32:00,963 Far? 525 00:32:05,883 --> 00:32:08,563 Sådan, Rach! Jeg er onkel! 526 00:32:09,563 --> 00:32:10,563 Ja! 527 00:32:12,043 --> 00:32:14,443 Jeg har gode nyheder til dig, bedstefar. 528 00:32:14,883 --> 00:32:18,283 - Ja? - Endnu en Rafter er kommet til verden. 529 00:32:19,683 --> 00:32:21,323 - Dreng eller pige? - En pige. 530 00:32:22,483 --> 00:32:23,803 Bedre held næste gang. 531 00:32:24,523 --> 00:32:28,523 - Det kan du ikke sige. - Døtre. Man skal betale for brylluppet. 532 00:32:28,603 --> 00:32:31,403 Men jeg ville dog ikke være foruden Julie. 533 00:32:31,483 --> 00:32:33,523 Han er i et ikke-politisk korrekt humør. 534 00:32:35,043 --> 00:32:37,203 To. 535 00:32:37,963 --> 00:32:38,963 Tre. 536 00:32:39,403 --> 00:32:41,403 - Fem, syv... - Vent lige, bedstefar. 537 00:32:42,043 --> 00:32:43,323 Syv... 538 00:32:43,403 --> 00:32:46,443 Vent med at tælle, til vi er på toilettet. Kom med. 539 00:32:46,523 --> 00:32:48,523 - Sytten, nitten. - Kom med. 540 00:32:49,923 --> 00:32:51,683 Hvad kommer efter 19? 541 00:32:53,403 --> 00:32:54,443 Nitten... 542 00:32:56,163 --> 00:32:59,003 - Jeg siger det, når vi er der. Kom. - Nitten... 543 00:33:00,323 --> 00:33:01,603 Nitten! 544 00:33:15,123 --> 00:33:16,363 Hun er smuk. 545 00:33:17,843 --> 00:33:20,443 Det er ikke et barn, det her er et barn. 546 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Intern joke. 547 00:33:25,763 --> 00:33:28,883 - Vi burde gå. - Vi lader jer få noget søvn. 548 00:33:31,003 --> 00:33:34,363 - Jeg kunne ikke have gjort det uden dig. - Vi er et godt hold. 549 00:33:35,523 --> 00:33:36,563 Det er vi. 550 00:33:37,403 --> 00:33:39,843 Undskyld, at jeg glemte det i en tid. 551 00:33:40,323 --> 00:33:44,523 Næste gang, hvis der bliver en, så snart du ved det, så gør vi også. 552 00:33:44,603 --> 00:33:47,283 - Det lover jeg. - Ellers får du med mig at bestille. 553 00:33:47,363 --> 00:33:48,363 Kom her. 554 00:33:49,763 --> 00:33:50,843 Hvil dig. 555 00:33:51,443 --> 00:33:52,923 Hvad tænker du, Rubes? 556 00:33:54,083 --> 00:33:56,083 Hun er okay vel. 557 00:33:56,883 --> 00:33:59,203 - Skru ned for begejstringen. - Hun er sød. 558 00:34:01,483 --> 00:34:02,443 Ses. 559 00:34:06,163 --> 00:34:07,563 Hun har ikke sovet. 560 00:34:10,963 --> 00:34:12,403 Hvem er Linda? 561 00:34:14,203 --> 00:34:16,523 Da jeg var i Indien og så Taj Mahal, 562 00:34:16,603 --> 00:34:19,203 så skal man igennem en port for at se det. 563 00:34:19,243 --> 00:34:23,603 Man går igennem, og så bliver man ramt af postkort-udsigten. 564 00:34:24,843 --> 00:34:29,003 I mens jeg står der, hører jeg en stemme bag mig. 565 00:34:29,083 --> 00:34:33,843 "Du godeste, niv mig, Linda, jeg er her virkelig." 566 00:34:33,923 --> 00:34:38,683 En højrøstet turist i en batik-t-shirt, står og taler med sin ven. 567 00:34:40,523 --> 00:34:41,843 "Niv mig, Linda." 568 00:34:42,843 --> 00:34:45,963 Det er den bedste reaktion på livets vidunder. 569 00:34:47,003 --> 00:34:48,203 Det siger det hele. 570 00:34:54,203 --> 00:34:55,563 Vi ses i morgen. 571 00:35:03,003 --> 00:35:04,483 "Jeg er her virkelig." 572 00:35:09,643 --> 00:35:13,123 Cigar, onkel Nathan? Den bedste jeg kunne finde i Buradeena. 573 00:35:14,083 --> 00:35:16,203 - Tak... - Faktisk, den eneste. 574 00:35:16,243 --> 00:35:18,843 Tak! Mor siger, hun er det sødeste. 575 00:35:18,923 --> 00:35:21,203 - Så ligner hun ikke dig. - Heldige pige. 576 00:35:21,243 --> 00:35:25,043 - Det er hun vel. - Klanen udvides. Tillykke! 577 00:35:25,123 --> 00:35:28,123 - Tak, Tess. - Hvad synes du, Eddie? 578 00:35:28,203 --> 00:35:31,243 - Jeg håber, de tager hende med tilbage. - Gør du? 579 00:35:31,363 --> 00:35:33,483 Se hende lige. Kom! 580 00:35:34,883 --> 00:35:36,483 Hun er så sød. 581 00:35:36,563 --> 00:35:39,163 Enhver kyniker smelter, når de ser en nyfødt. 582 00:35:39,203 --> 00:35:41,203 - Du er ikke kynisk. - Hun er smuk. 583 00:35:41,243 --> 00:35:45,723 Jo, når jeg har en dårlig dag. Hun er så smuk. 584 00:35:45,843 --> 00:35:48,043 Send dem et cyberknus fra mig. 585 00:35:48,123 --> 00:35:50,043 Det skal jeg nok. Kom, makker. 586 00:35:50,123 --> 00:35:53,563 - Du burde sende det til onkel Ben! - Ja! 587 00:36:08,203 --> 00:36:12,003 Det er mor. Du må ikke lægge på. Det er så længe siden. 588 00:36:12,083 --> 00:36:16,923 Min venindes datter har lige født, så jeg tænkte... 589 00:36:17,003 --> 00:36:18,203 Jeg tænkte... 590 00:36:20,123 --> 00:36:21,123 Hallo? 591 00:36:22,723 --> 00:36:23,843 Hallo? 592 00:36:32,843 --> 00:36:35,443 -Os? Faddere? - Ja. 593 00:36:35,523 --> 00:36:37,243 Vi er her, og du er der. 594 00:36:37,363 --> 00:36:40,363 Jeg kommer hjem mere, helt klart til dåben. 595 00:36:40,443 --> 00:36:41,923 Hun kommer til at kende jer. 596 00:36:42,003 --> 00:36:44,603 Vi prøver selv at fatte hele forældretingen. 597 00:36:44,683 --> 00:36:47,563 Jeg har set jer med Ruby og Edward. 598 00:36:47,643 --> 00:36:50,603 Jeg kan trygt overlade Louise til jer. 599 00:36:50,683 --> 00:36:52,883 -Louise? -Louise? Sødt. 600 00:36:52,963 --> 00:36:54,443 Hun har bedstemors øjne. 601 00:36:54,523 --> 00:36:55,843 Bedstefar bliver glad. 602 00:36:55,923 --> 00:36:57,603 Også jeg, hvis I siger ja. 603 00:36:57,683 --> 00:36:59,403 Det vil vi meget gerne. 604 00:37:00,723 --> 00:37:01,843 Ja? 605 00:37:02,683 --> 00:37:04,443 Ja! Selvfølgelig. 606 00:37:05,683 --> 00:37:08,203 Betyder det, at jeg er yndlingsbarnet nu? 607 00:37:08,243 --> 00:37:10,403 Jeg giver glædeligt afkald på kronen. 608 00:37:12,203 --> 00:37:14,723 - Tak. -Fornøjelsen er på vores side. 609 00:37:15,803 --> 00:37:17,803 - Ses. -Vi ses! 610 00:37:35,363 --> 00:37:37,523 Kan du stadig ikke sove? 611 00:37:38,523 --> 00:37:40,603 - Nej. - Mangler du noget? 612 00:37:40,683 --> 00:37:42,683 - Varm mælk? - Nej. 613 00:37:44,603 --> 00:37:46,203 Sig til, hvis der er noget. 614 00:37:46,963 --> 00:37:49,643 Hvorfor lader folk, som om det er det bedste? 615 00:37:51,363 --> 00:37:52,883 - Hvad? - Børn. 616 00:37:52,963 --> 00:37:54,563 Se, hvad hun bliver født ind i. 617 00:37:54,643 --> 00:37:57,163 En masse kærlighed, min kære. 618 00:37:58,483 --> 00:37:59,883 Jeg taler om verden. 619 00:38:01,963 --> 00:38:04,723 Hvor ville vi være, hvis alle tænkte sådan? 620 00:38:04,843 --> 00:38:06,443 Bedre tjent, måske. 621 00:38:06,523 --> 00:38:08,683 Overbefolkning er et af problemerne. 622 00:38:08,803 --> 00:38:11,043 Svaret er ikke at stoppe med at få børn. 623 00:38:11,163 --> 00:38:13,803 Hvad er så? Ingen lader til at vide det. 624 00:38:14,683 --> 00:38:17,443 Stop med at læse de dystre artikler. 625 00:38:17,523 --> 00:38:19,523 Så stikker jeg hovedet i busken. 626 00:38:19,603 --> 00:38:22,563 - Hvis de gør dig trist... - Vi burde alle være triste. 627 00:38:24,003 --> 00:38:25,243 Jeg er bange. 628 00:38:26,083 --> 00:38:27,363 Alle burde være. 629 00:38:27,843 --> 00:38:31,123 Så må vi bare prøve mere. 630 00:38:31,203 --> 00:38:33,123 - Gør vi det? - Du gør. 631 00:38:33,683 --> 00:38:35,403 - Vi gør. - Gør du? 632 00:38:35,483 --> 00:38:37,723 - Selvfølgelig, vil jeg det. - Lover du? 633 00:38:40,083 --> 00:38:42,603 Og med ét slog det mig. 634 00:38:43,323 --> 00:38:45,643 Ja. Det lover jeg. 635 00:38:49,083 --> 00:38:50,443 For mange kanaler. 636 00:38:54,963 --> 00:38:58,003 - Hvad er nyt? - Research. 637 00:38:59,563 --> 00:39:03,723 Jeg har fået en spøjs tanke. Meget spøjs. 638 00:39:04,483 --> 00:39:05,363 Om hvad? 639 00:39:07,363 --> 00:39:08,683 Hvordan et løfte holdes. 640 00:39:12,603 --> 00:39:14,523 Hvordan man har et formål. 641 00:39:16,643 --> 00:39:20,443 Det er utroligt, hvordan de små øjeblikke tilsammen 642 00:39:20,523 --> 00:39:22,843 kan føre en til noget stort. 643 00:39:26,163 --> 00:39:31,163 Kunst med hundebæ. Miljøforkæmper. 644 00:39:34,203 --> 00:39:37,123 Konservative holdninger til kvinders uddannelse. 645 00:39:37,203 --> 00:39:40,523 "Stenografi og husholdning er alt, en kvinde behøver." 646 00:39:40,603 --> 00:39:44,323 Det sagde min kære mor altid. Jeg misunder din generation. 647 00:39:46,163 --> 00:39:47,243 Tak. 648 00:39:47,683 --> 00:39:49,683 Og vise ord fra min datter. 649 00:39:50,843 --> 00:39:52,643 Du skal finde dit mål i livet. 650 00:39:54,323 --> 00:39:57,603 Og så faldt alle brikkerne i puslespillet på plads. 651 00:40:02,483 --> 00:40:06,163 Ni måneder, et suppleringsfag og en dåb senere, 652 00:40:06,203 --> 00:40:08,563 begyndte jeg på min uddannelse i bæredygtighed. 653 00:40:08,643 --> 00:40:11,163 "Niv mig, Linda. Jeg er her virkelig." 654 00:40:11,203 --> 00:40:13,203 Afsted på min tre år lange rejse. 655 00:40:15,443 --> 00:40:18,923 Svaret, alt har ført frem til. Hvem ville have gættet det? 656 00:40:19,803 --> 00:40:22,603 Så spændt. Så rædselsslagen. 657 00:40:25,843 --> 00:40:27,163 Med Daves fulde støtte. 658 00:40:27,203 --> 00:40:28,643 RAFTER REPARATION 659 00:40:29,203 --> 00:40:31,923 Den var med på vores sidste store rejse. 660 00:40:32,643 --> 00:40:33,963 En rejse gennem sindet. 661 00:40:35,683 --> 00:40:36,923 Det er så sødt. 662 00:40:37,683 --> 00:40:38,963 Og sentimentalt. 663 00:40:39,843 --> 00:40:41,683 Intet galt med at være sentimental. 664 00:40:42,523 --> 00:40:43,483 Intet. 665 00:40:47,963 --> 00:40:49,803 Det beviste barnedåben. 666 00:40:57,523 --> 00:40:59,403 Et hav af følelser. 667 00:41:00,363 --> 00:41:04,723 Rachel, der elsker sin datter, og er endnu mere elsket som en datter. 668 00:41:06,203 --> 00:41:09,083 Og på sin plads, et originalt Ruby Rafter maleri. 669 00:41:09,923 --> 00:41:13,323 Hun har været ustoppelig efter flere besøg på Guggenheim. 670 00:41:13,403 --> 00:41:15,483 Titel : "Louise." 671 00:41:17,243 --> 00:41:20,483 Far er tilfreds, tror vi. Håber vi. 672 00:41:21,843 --> 00:41:23,003 Han glider fra os. 673 00:41:24,483 --> 00:41:25,643 Det næste bryllup. 674 00:41:25,683 --> 00:41:29,083 Daves forlover. Stolt som en pave. 675 00:41:32,683 --> 00:41:35,163 Mine bedste veninder klikker sammen. 676 00:41:35,203 --> 00:41:38,003 Ben kalder os De Tre Musketerer. 677 00:41:39,243 --> 00:41:42,323 Nathans indre Rafter hjælper ham igennem. 678 00:41:42,843 --> 00:41:44,123 Han havde brug for det. 679 00:41:48,163 --> 00:41:51,123 Jeg ved ikke, hvad der sker med Nathan og Anna. 680 00:41:51,683 --> 00:41:53,243 Men Eddie håber, han gør. 681 00:41:54,083 --> 00:41:56,203 Anna er her for at støtte fadderne. 682 00:41:57,483 --> 00:42:00,043 Ben og Cassie ville gøre en forskel. 683 00:42:00,963 --> 00:42:03,483 Adoption blev til en plejeforældre. 684 00:42:04,643 --> 00:42:07,723 En hård start på livet. Garth. 685 00:42:09,083 --> 00:42:12,163 Carbo har brugt sin streaming til et godt formål 686 00:42:12,203 --> 00:42:14,643 og fik dobbelt så mange følgere i processen. 687 00:42:15,723 --> 00:42:20,203 Så der var vi, alle samlet, for at navngive den nyeste Rafter. 688 00:42:20,723 --> 00:42:24,003 Vores hold. Gjort af det samme stof. 689 00:42:24,443 --> 00:42:28,363 Velkommen, som vi samles for at døbe Louise Julie Rafter 690 00:42:28,443 --> 00:42:30,403 i den kristne tro. 691 00:42:30,483 --> 00:42:32,363 Før vi begynder, lad os bede. 692 00:42:32,843 --> 00:42:35,203 Til en verden, der er børnene værdig. 693 00:43:02,203 --> 00:43:05,043 Se mig, mor. Jeg går på uni. 694 00:43:08,203 --> 00:43:09,523 Pas på, bedstemor! 695 00:43:12,243 --> 00:43:15,123 Det bliver ikke uden udfordringer. 696 00:43:15,603 --> 00:43:17,443 Men det er en anden historie. 697 00:44:25,723 --> 00:44:27,723 Tekster af: Elisabeth Sodemann 698 00:44:27,803 --> 00:44:29,803 Kreativ supervisor Lotte Udsen