1 00:00:05,043 --> 00:00:10,883 బ్యాక్ టు ద రాఫ్టర్స్ 2 00:00:19,803 --> 00:00:21,523 శ్వాస పీల్చాలి... 3 00:00:23,883 --> 00:00:25,483 వదిలేయాలి. 4 00:00:26,403 --> 00:00:28,203 ప్రణాళిక, వదిలేయాలి. 5 00:00:29,203 --> 00:00:31,643 ఆందోళన, వదిలేయాలి. 6 00:00:32,363 --> 00:00:34,963 మూడు రోజుల క్రితం, "నేను వెళ్ళిపోతాను" అన్నాను. 7 00:00:36,803 --> 00:00:40,723 మూడు రోజుల క్రితం 8 00:00:45,483 --> 00:00:49,243 రిట్రీట్, మరోలా చెప్పాలంటే అనివార్యమైది జాప్యం చేయడం. 9 00:00:49,763 --> 00:00:53,643 అది, ప్రాథమికంగా, నాశనం కాబోతున్న అంతటినీ... 10 00:01:01,683 --> 00:01:02,723 క్షమించండి. 11 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 "జీవించేందుకు హృదయాన్ని విశాలం చేయాలి." 12 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 డబుల్ ఎక్స్‌ప్రెసో తీసుకుంటాను. 13 00:01:23,123 --> 00:01:24,083 అబ్బా. 14 00:01:25,443 --> 00:01:26,243 నాథన్. 15 00:01:27,283 --> 00:01:29,723 నడుస్తూ ధ్యానం చేయడం నేర్పిస్తామని తెలుసా? 16 00:01:29,803 --> 00:01:33,083 లేదు, ఆన్టన్, తెలియదు. తెలియచేసినందుకు సంతోషం. 17 00:01:33,163 --> 00:01:35,803 ఈ మధ్యాహ్నం కొన్ని సెషన్స్ ఉన్నాయి, రండి. 18 00:01:40,003 --> 00:01:41,363 అభిప్రాయాలు వద్దు. 19 00:01:42,283 --> 00:01:44,123 నిజంగా అభిప్రాయాలు వద్దు. 20 00:01:49,123 --> 00:01:50,523 మరోవైపు, 21 00:01:50,603 --> 00:01:53,363 చివరగా నువ్వు సెలవుపై వెళ్ళింది ఎప్పుడు? 22 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 అందుకే, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 23 00:01:58,643 --> 00:01:59,683 చాలా నెమ్మదిగా, 24 00:02:00,803 --> 00:02:02,003 శ్వాసను అనుసరించు, 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,123 ఆలోచనలను నియంత్రించు, 26 00:02:04,843 --> 00:02:06,323 అస్థిర మనసును శాంతపరచాలి. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,683 ఒక శ్వాస తరువాత, 28 00:02:09,683 --> 00:02:10,963 మరింత స్వీయ విమర్శ. 29 00:02:11,523 --> 00:02:13,323 హే, కనీసం నేనది గమనిస్తున్నాను. 30 00:02:14,283 --> 00:02:15,723 విషయం అదేనా? 31 00:02:15,803 --> 00:02:16,923 చాలా బాగుంది. 32 00:02:17,043 --> 00:02:19,763 నువ్వు మంచి ప్రేరణ. చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నావు. 33 00:02:20,883 --> 00:02:24,123 అవును. ఇక్కడ కొన్ని రోజులు ఉండడంతో దానిపైన పట్టు సాధించాను. 34 00:02:24,203 --> 00:02:26,403 నేను ఇప్పుడే వచ్చాను. ఇంకా నాకంతా... 35 00:02:28,363 --> 00:02:31,483 మనసు వాషింగ్ మెషీన్ లాంటిది, దాన్ని శుభ్రం చేయాలి. 36 00:02:32,763 --> 00:02:35,203 నేను శ్వాస తరగతులతో ప్రారంభించాలని అంటాను. 37 00:02:35,323 --> 00:02:38,203 నువ్వు ఇంకేదో మంచిది చెబుతావని అనుకున్నాను. 38 00:02:39,123 --> 00:02:39,923 నేను... 39 00:02:41,043 --> 00:02:43,003 - నా పేరు సిల్వియా. - నాథన్. 40 00:02:43,443 --> 00:02:45,043 నిన్ను కలవడం ఆనందంగా ఉంది. 41 00:02:46,443 --> 00:02:50,003 నేను ఇక్కడికి రావడం ఇది మూడోసారి. ఇది అన్నింటికి మించినది. 42 00:02:50,643 --> 00:02:52,723 ఇదంతా నాకు చాలా కొత్త. 43 00:02:54,403 --> 00:02:56,523 నువ్వు సరైన చోటునే ఎంచుకున్నావు. 44 00:02:58,163 --> 00:03:01,483 నువ్వు చేస్తున్నది ఏదైనా, నాథన్, దాని ఫలితం కనిపిస్తుంది. 45 00:03:04,643 --> 00:03:05,883 ఇప్పటివరకైతే బాగుంది. 46 00:03:06,723 --> 00:03:08,083 ఈ క్షణాన్ని అనుభవించడం. 47 00:03:11,283 --> 00:03:13,923 అంగీకారం అవకాశాలను కల్పిస్తుంది. 48 00:03:14,523 --> 00:03:17,083 నిరాకరణ వాటిని కోల్పోయేలా చేస్తుంది. 49 00:03:24,563 --> 00:03:25,403 హలో. 50 00:03:26,923 --> 00:03:28,803 - క్షమించు. - నా ధ్యాస ఎక్కడో ఉంది. 51 00:03:28,883 --> 00:03:31,203 నీకు, డేవ్‌కు ఏమైనా కావాలేమోనని వచ్చాను. 52 00:03:31,283 --> 00:03:34,443 డేవ్? ఓహ్, సరే, డేవ్ ఈరోజు తిరిగి పనికి వెళ్ళారు? 53 00:03:34,523 --> 00:03:35,883 లేదు, తనెలా పనిచేయగలడు? 54 00:03:35,963 --> 00:03:38,323 తను పాడోను పర్యవేక్షిస్తారు. సగం రోజు. 55 00:03:38,403 --> 00:03:40,803 - డాక్టర్ విశ్రాంతి తీసుకోమన్నాడేమో. - అవును. 56 00:03:40,883 --> 00:03:43,683 నిన్న. ఒక చేతికి కట్టు ఉంది, మరి రెండోది దేనికి? 57 00:03:46,403 --> 00:03:48,723 - డేవ్, నేను... - తీశాను. 58 00:03:56,883 --> 00:03:59,403 నేను బాగానే ఉన్నాను. పరవాలేదు. 59 00:04:04,843 --> 00:04:05,803 బాగానే ఉన్నాను. 60 00:04:05,883 --> 00:04:09,763 నేను ఇక్కడికి కంగారు పడుతూ ఎందుకు వచ్చానా అనుకున్నాను. 61 00:04:09,843 --> 00:04:12,683 మోటార్ రేసర్లకు ప్రత్యేక మణికట్టు కవచాలు ఉంటాయి. 62 00:04:12,763 --> 00:04:16,083 టీనేజర్లు కూడా అవి వేసుకుంటారు, కానీ డేవ్ మాత్రం వేసుకోరు. 63 00:04:17,843 --> 00:04:20,843 మగవాళ్ళు అంతే. నీ రాకతో తనకు సంతోషమై ఉంటుంది. 64 00:04:20,923 --> 00:04:23,523 - తనకు నువ్వు గుర్తు వచ్చావు. - అవునా? ఏమో. 65 00:04:23,843 --> 00:04:24,843 నీకు అది కావాలా? 66 00:04:25,803 --> 00:04:26,643 వద్దు. 67 00:04:27,243 --> 00:04:30,203 నేను ఇవన్నీ ఎందుకు దాచి ఉంచానో, ఎవరికి తెలుసు? 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,403 చూస్తున్నావుగా, నా మూడ్ బాగాలేదు. 69 00:04:32,483 --> 00:04:34,643 నీకు ఇష్టమైతే అలా నడిచి వద్దాము. 70 00:04:34,723 --> 00:04:38,523 - నేను ఇదంతా వదిలించాలి. - సరే, ఇవి విసిరేయకు. 71 00:04:38,603 --> 00:04:41,283 పులుపు రొట్టెలు, తాజాగా చేసి తీసుకొచ్చాను. 72 00:04:41,363 --> 00:04:42,683 ధన్యవాదాలు. 73 00:04:42,763 --> 00:04:44,403 ఖచ్చితంగా నీకు సహాయం వద్దా? 74 00:04:44,483 --> 00:04:46,123 - లేదు, పరవాలేదు. - సరే. 75 00:04:52,643 --> 00:04:54,403 మీ శ్వాసను గమనించండి. 76 00:04:57,243 --> 00:04:58,723 నియంత్రించకండి. 77 00:04:59,283 --> 00:05:03,723 ఈమె బాగా ఒత్తిడితో, గందరగోళ పరిస్థితిలో వచ్చింది. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,563 ఆ తరువాత శ్వాస తరగతిలో చేరింది. 79 00:05:05,643 --> 00:05:09,523 మాయచేసే పదాలు, "తరువాతి ఒక గంట, మీరు కింద పడుకోవాలి." 80 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 అన్ని వ్యాయామాలు బోర్లా పడుకుని చేయాలి. 81 00:05:13,123 --> 00:05:14,723 అది ఎలా పని చేసినా సరే. 82 00:05:14,803 --> 00:05:17,403 నీలో ఆటగాడికి ఉండే స్ఫూర్తి ఉంది, నాకు లేదు. 83 00:05:19,243 --> 00:05:21,723 నీది మంచి శరీరాకృతి, నాథన్. ప్రేరణ కలిగింది. 84 00:05:23,603 --> 00:05:24,483 ధన్యవాదాలు. 85 00:05:26,803 --> 00:05:29,083 మనం ఇంకా ఎక్కువ ఆడాలి, కదా? 86 00:05:29,163 --> 00:05:31,603 ఎడ్డీని ఊపుతున్నప్పుడల్లా నాకూ ఊగాలనుండేది. 87 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 ఇక్కడ లేనిది అదే. అతిథుల ఉయ్యాలలు! 88 00:05:34,403 --> 00:05:35,363 అవును. 89 00:05:36,123 --> 00:05:37,523 అదిగో వస్తున్నాడు. ఆన్టన్. 90 00:05:37,923 --> 00:05:40,603 సిల్వియా! నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం. 91 00:05:41,403 --> 00:05:43,363 నేను మీకోసం ఏదైనా చేయగలనా? 92 00:05:43,443 --> 00:05:44,363 ఉయ్యాలలు. 93 00:05:45,243 --> 00:05:49,803 ఇక్కడ కొన్ని ఉయ్యాలలు పెడితే బాగుంటుంది. నిజమైన ఉయ్యాలలంటున్నాను. 94 00:05:49,883 --> 00:05:52,043 నీకు పట్టు తాళ్ళతో పెట్టిస్తాను, మేడం. 95 00:05:53,443 --> 00:05:56,643 ఇక్కడ కొన్ని ప్రదేశాలు చాలా ఉత్సాహంగా ఉంటాయి, కానీ... 96 00:05:57,563 --> 00:05:59,523 - ఆన్టన్, అతను చాలా మంచివాడు. - అవును. 97 00:06:00,083 --> 00:06:01,803 మనం లంచ్ కలిసి చేద్దామా? 98 00:06:01,883 --> 00:06:05,083 సలాడ్ తిందాము. మెత్తటి గుజ్జును లొట్టలేసుకుని తిందామా? 99 00:06:05,163 --> 00:06:08,083 - క్వినోవాలో మునిగి తెలుదాము. - సరే, ఎందుకు కాదు? 100 00:06:08,163 --> 00:06:09,843 నీది హత్తుకునే నవ్వు. 101 00:06:11,643 --> 00:06:15,163 నీ ప్రశ్నకు సమాధానం... 102 00:06:16,803 --> 00:06:17,763 నేను కూడా. 103 00:06:18,883 --> 00:06:19,723 విడాకులు పొందా. 104 00:06:20,403 --> 00:06:24,003 సరైన వ్యక్తిని కలిసి డేటింగ్ చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాను. 105 00:06:24,083 --> 00:06:26,203 మనం వెళ్ళే ముందు నీ నంబర్ ఇవ్వు. 106 00:06:26,283 --> 00:06:29,563 సరే, తప్పకుండా. నేను నిన్ను ఒకటి అడగనా? 107 00:06:30,163 --> 00:06:31,963 - తెరిచిన పుస్తకాన్ని. - నువ్వు... 108 00:06:32,603 --> 00:06:33,443 ఇది... 109 00:06:35,083 --> 00:06:36,563 నన్ను ప్రయత్నిస్తున్నావా? 110 00:06:37,443 --> 00:06:39,323 లేదు. క్షమించు. 111 00:06:39,403 --> 00:06:40,883 ఖచ్చితంగా అవును. 112 00:06:43,363 --> 00:06:45,883 అవకాశాన్ని వదులుకోకు. పరస్పరం నచ్చుతామేమో. 113 00:06:47,283 --> 00:06:48,763 శ్రమలేకుండా శ్వాసించాలి, 114 00:06:49,763 --> 00:06:51,443 ఒకసారి ఒక అడుగు. 115 00:06:51,523 --> 00:06:53,763 అనుమానంగా ఉంటే, శ్వాస వదలాలి. 116 00:07:09,563 --> 00:07:11,763 నేను బాగానే ఉన్నాను. ఇప్పుడే వస్తాను. 117 00:07:14,003 --> 00:07:15,203 నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 118 00:07:21,243 --> 00:07:22,083 హాయ్. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,083 - హే. ఎలా ఉన్నారు? - బాగున్నాను, వాపు లేదు. 120 00:07:25,523 --> 00:07:29,363 కొంచెం దురదగా ఉంది, అంతే. ఆ పని పూర్తి చేయగలగడం బాగుంది. 121 00:07:29,443 --> 00:07:32,643 కొంచెం మార్పుగా ఉంటుందని భోజనం టేబుల్ మీద పెట్టాను. 122 00:07:32,723 --> 00:07:34,603 టెస్సా కొన్ని రొట్టెలు తెచ్చింది. 123 00:07:34,683 --> 00:07:37,043 నేను అవి ప్యాక్ చేసుకుని తీసుకెళతాను. 124 00:07:38,083 --> 00:07:40,963 పాడో రేస్ చేస్తున్నాడు, నేను చూస్తానని చెప్పాను. 125 00:07:41,043 --> 00:07:45,443 మళ్ళీ ఆ పని తిరిగి చేయకూడదు, కానీ చేస్తే ఎలా ఉంటుందా అని అనుకున్నాను. 126 00:07:45,523 --> 00:07:47,443 లేదా ఇంకేదైనా పని ఆలోచించవచ్చు. 127 00:07:48,323 --> 00:07:49,843 చూద్దామని వచ్చాను ఒకవేళ... 128 00:07:50,923 --> 00:07:52,723 మీరు చేసి రండి. బాగుంది. 129 00:07:53,163 --> 00:07:54,283 ఆగు. 130 00:07:55,923 --> 00:07:59,083 - అలా చేయనా? - లేదు, అదేం పెద్ద విషయం కాదు. పరవాలేదు. 131 00:08:05,243 --> 00:08:07,363 రూబీ స్కూల్లో ఏడ్చింది. 132 00:08:07,443 --> 00:08:08,323 ఏదో జరిగినట్టు. 133 00:08:08,403 --> 00:08:09,723 హే, రూబీ! 134 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 - ఇది చూడు. - అవును. 135 00:08:13,403 --> 00:08:15,123 చెత్త - గురించి - చెత్త 136 00:08:15,763 --> 00:08:17,523 - బై. రూబీ. - ఉంటాను. 137 00:08:20,563 --> 00:08:22,083 మనం ఇక్కడనుండి వెళదామా? 138 00:08:22,163 --> 00:08:24,923 వాళ్ళు నీ కొత్త స్నేహితులా? వాళ్ళ పేర్లేంటి? 139 00:08:25,003 --> 00:08:27,203 వాళ్ళను "విస్మరించదగిన వాళ్ళు" అంటారు. 140 00:08:30,003 --> 00:08:31,443 చెత్త - గురించి - చెత్త 141 00:08:32,603 --> 00:08:34,203 అది దారుణం. 142 00:08:34,283 --> 00:08:35,603 ఇది నాన్న వలనే. 143 00:08:36,243 --> 00:08:38,803 నాన్న క్షమాపణలు కోరాలని మూడుసార్లు ఫోన్ చేశారు. 144 00:08:38,923 --> 00:08:42,083 ఆయన దాన్ని చెత్త అనే ముందు వరకు అందరికీ నా కళఖండం నచ్చింది. 145 00:08:42,163 --> 00:08:44,203 - ఆయన కారణంగా... - నిందించకు. 146 00:08:44,283 --> 00:08:47,003 "అది కుక్క మలంతో పెయింటింగ్, మీ నాన్న అది 147 00:08:47,083 --> 00:08:50,443 "చెత్త అనుకుంటున్నారు" అంటున్నారు. నిజానికి ఆయనలా అన్నారు. 148 00:08:50,523 --> 00:08:52,563 నీకు చార్ల్స్ చెప్పింది గుర్తుందా? 149 00:08:52,643 --> 00:08:54,803 వాళ్ళు ఎగతాళి చేస్తున్నప్పుడు ఆయన లేరు. 150 00:08:54,883 --> 00:08:57,203 అది నిజమే ఇంకా ఇది దారుణం కూడా. 151 00:08:57,923 --> 00:09:00,523 కానీ మనం ఇది మరో కోణం నుండి చూస్తే? 152 00:09:00,563 --> 00:09:03,203 - ఎలా? - నేను నీకు సహాయం చేయాలనుకుంటున్నాను. 153 00:09:04,483 --> 00:09:05,443 చెప్పు. 154 00:09:06,323 --> 00:09:09,323 నువ్వు వివాదాస్పదమైన పని చేశావు, దానికి స్పందన ఆశించావు, 155 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 అదే జరిగింది. 156 00:09:10,763 --> 00:09:13,203 - అవును, కానీ ఇలా కాదు. - లేదు, ఇలా కాదు. 157 00:09:13,283 --> 00:09:15,043 దీనంతటికీ కారణం నాన్న, నేను కాదు. 158 00:09:15,123 --> 00:09:18,003 నాన్న అన్నదానికి ఏడ్చావు, కానీ ఆయన ఏడ్పించలేదు. 159 00:09:18,083 --> 00:09:20,803 - అది శబ్దార్థం. - ఏంటి? 160 00:09:21,443 --> 00:09:23,683 అది పదం, దాన్ని వదిలేయ్. 161 00:09:26,523 --> 00:09:27,643 ఇక వెళ్ళాలి. 162 00:09:28,443 --> 00:09:32,643 మనం ఇంటికి వెళ్ళాక, ఆన్‌లైన్లో నన్ను ఇష్టపడిన వాళ్ళు ఏమంటున్నారో చూడాలి. 163 00:09:32,683 --> 00:09:35,243 ఇంటికి వెళ్ళాక, నాకు కొంచెం ఐస్‌క్రీం కావాలి. 164 00:09:58,163 --> 00:09:59,003 హే. 165 00:10:00,243 --> 00:10:02,683 - త్వరగా వచ్చేశావు. - మనం మాట్లాడాలనుకున్నాను. 166 00:10:02,803 --> 00:10:04,883 నేనది కొన్ని రోజులుగా చెబుతున్నాను. 167 00:10:06,243 --> 00:10:07,403 పిల్లలు ఎక్కడ? 168 00:10:07,483 --> 00:10:11,243 వెనుక ఉండమన్నాను. నువ్వు ఇది చూడలేదనుకుంటా. 169 00:10:15,523 --> 00:10:17,883 చెత్త - గురించి - చెత్త 170 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 ఇలా ఎవరు చేశారు? ఛ. 171 00:10:21,003 --> 00:10:22,443 ప్లాస్టిక్!!! - మరింత చెత్త ఏడ్చే పాపాయ్ 172 00:10:22,523 --> 00:10:24,563 ఈ చెత్త వెధవలు ఎక్కడి నుండి వస్తారు? 173 00:10:24,643 --> 00:10:26,683 కనీసం దానిపై మనకు ఏకాభిప్రాయం ఉంది. 174 00:10:28,563 --> 00:10:29,803 నేను అమ్మకు ఫోన్ చేయాలి. 175 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 అంతేకాకుండా, ఆమెకు తెలియాలి... 176 00:10:34,563 --> 00:10:35,523 ఏదైతే అది. 177 00:10:36,563 --> 00:10:39,923 - నా నిర్ణయం అనేగా. - నీ నిర్ణయం, అవును. 178 00:10:40,043 --> 00:10:43,403 కౌన్సిలర్‌ను కలిసేందుకు రానన్నావనీ మీ అమ్మకు చెబుతావా? 179 00:10:44,803 --> 00:10:48,483 ఇది మరీ ఎక్కువ, కాస్. నేను ఇప్పుడే వచ్చాను. నన్ను వదిలేయ్. 180 00:10:50,363 --> 00:10:52,003 కొంచెం సేపు ఇంటర్నెట్ చూడాలి. 181 00:10:53,803 --> 00:10:57,803 అమ్మకు ఫోన్ చేద్దామా? నేను తనతో మొదట మాట్లాడతాను, సరేనా? 182 00:11:06,043 --> 00:11:08,923 సరే, బంగారం, కానీ నేను కాసీని అర్థం చేసుకోగలను. 183 00:11:09,323 --> 00:11:13,843 ఐవీఎఫ్‌కు ఉండే శారీరక శ్రమ, భావోద్వేగ మార్పులు పట్టించుకోవాలి... 184 00:11:13,923 --> 00:11:14,803 తప్పకుండా. 185 00:11:14,883 --> 00:11:17,363 ఇక, తను దానికి ఒక హద్దు పెట్టాలనుకుంటుంది. 186 00:11:17,443 --> 00:11:20,723 అవును, నీకు తెలియ చేయాలని అనుకున్నాను. 187 00:11:20,803 --> 00:11:23,243 మీ ఇద్దరిపై నాకు చాలా ప్రేమనే చెప్పగలను. 188 00:11:23,963 --> 00:11:27,443 కాసీకి నా సహకారం అందించు. తనకు ఆ నిర్ణయం అంత సులువు కాదు. 189 00:11:29,963 --> 00:11:30,883 నాన్న ఎలా ఉన్నారు? 190 00:11:30,963 --> 00:11:32,963 మీ నాన్న సంగతి తెలిసిందేగా, బయటపడరు. 191 00:11:34,803 --> 00:11:36,323 నేను ఆయనకు ఫోన్ చేస్తాను. 192 00:11:37,363 --> 00:11:38,923 రూబ్స్‌కు ఇస్తున్నాను. 193 00:11:41,963 --> 00:11:42,803 హే. 194 00:11:43,963 --> 00:11:44,803 అమ్మ. 195 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 ధన్యవాదాలు. 196 00:11:48,123 --> 00:11:50,723 - హే, అమ్మా. - హలో, బంగారం. 197 00:11:51,163 --> 00:11:53,963 నాన్న మాటలతో నీపై జిఫ్‌లు చేశారని బెన్ చెప్పాడు. 198 00:11:54,043 --> 00:11:55,363 పూర్తిగా పిచ్చివి. 199 00:11:55,443 --> 00:11:57,163 అవును, కానీ బాధగా ఉంటుందిగా? 200 00:11:57,963 --> 00:11:58,803 కొంచెం. 201 00:11:59,963 --> 00:12:01,563 నువ్వు రమ్మంటే వచ్చేస్తాను. 202 00:12:01,683 --> 00:12:04,643 అయ్యో, వద్దు. నువ్వు నాన్న దగ్గర ఉండు. 203 00:12:04,723 --> 00:12:06,883 మనం మన జాబితాలలో ఒకటి రాద్దామా? 204 00:12:08,163 --> 00:12:09,203 సరే. 205 00:12:11,843 --> 00:12:13,123 సరే, సిద్ధమేనా? 206 00:12:13,723 --> 00:12:16,683 మనం స్కూల్లో పిల్లలు అన్నది విస్మరిస్తాము. 207 00:12:16,763 --> 00:12:18,003 నేను అది నమ్మను. 208 00:12:18,083 --> 00:12:21,803 ఈ వారాంతం నీ ఇతర ఆసక్తికరమైన పనులు, 209 00:12:21,883 --> 00:12:24,723 ఈత లేదా బొమ్మలు గీయడం, లైబ్రరీకెళ్ళి కొన్ని కొత్త 210 00:12:24,803 --> 00:12:27,403 నవలలు తెచ్చుకోవడం లాంటివి చేస్తే ఎలా ఉంటుంది? 211 00:12:27,483 --> 00:12:29,283 -జాబితా ఎలా ఉంది? - బాగుంది. 212 00:12:29,363 --> 00:12:31,883 ఇంకా ఆ పిచ్చి మొహాల గురించి మాట్లాడకూడదు. 213 00:12:31,963 --> 00:12:34,923 నేను తిరిగి వచ్చేవరకు ఆన్‌లైన్‌లో ఉండకు, సరేనా? 214 00:12:35,603 --> 00:12:36,963 - సరే. - ప్రమాణపూర్తిగా? 215 00:12:39,843 --> 00:12:40,963 ప్రమాణపూర్తిగా. 216 00:12:42,363 --> 00:12:45,043 మీ నాన్నకు త్వరగా కోలుకోమని ఒక కార్డు చేస్తావా? 217 00:12:46,203 --> 00:12:48,043 ఆయన అన్న మాటలకు బాధపడుతున్నారు. 218 00:12:48,883 --> 00:12:49,963 సరే. 219 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 నువ్వు ప్రారంభించు. 220 00:13:13,323 --> 00:13:16,043 నాకు తెలిసిందల్లా, నాకింకా పిల్లలు కావాలనే ఉంది. 221 00:13:16,123 --> 00:13:17,723 నాలో ఏ మార్పు లేదు. 222 00:13:17,803 --> 00:13:20,563 అంటే నీకు నీ సొంత పిల్లలు కావాలనేగా. 223 00:13:20,643 --> 00:13:22,203 మనం సానుకూలంగా ఉండాలి. 224 00:13:23,203 --> 00:13:24,163 ఏంటి? 225 00:13:31,923 --> 00:13:32,883 కాసీ రాఫ్టర్ పాస్‌వర్డ్ సూచన - పేరు, సంవత్సరం 226 00:13:34,363 --> 00:13:39,163 నాలో జీవం పోసుకోవడము తెలిసింది, అది చనిపోవడమూ తెలిసింది. 227 00:13:39,243 --> 00:13:40,443 నాకు తెలుసు. 228 00:13:40,523 --> 00:13:43,723 హార్మోన్లు ఎక్కించుకోవడం, అవకాశాలు క్షీణించడం ఇంకా... 229 00:13:43,803 --> 00:13:45,243 నాలో ఆశ అణగారిపోయింది. 230 00:13:45,363 --> 00:13:47,323 నేను మనిద్దరి కోసం ఆశిస్తాను. 231 00:13:47,403 --> 00:13:48,363 మీరు మీ పాస్‌వర్డ్ మర్చిపోయి ఉంటే, మీరు... ...మీ ఆపిల్ ఐడీతో రీసెట్ చేయండి 232 00:14:09,763 --> 00:14:11,243 నీకేం కావాలో చెప్పు అంతే. 233 00:14:11,323 --> 00:14:12,803 దత్తత విషయం మాట్లాడడం. 234 00:14:12,883 --> 00:14:14,843 - చూడు... - అది మాట్లాడుకుందాం అంతే. 235 00:14:14,923 --> 00:14:17,403 మనం భవిష్యత్తులో దీని గురించి ఆలోచించుదాం. 236 00:14:17,483 --> 00:14:21,403 బెన్. నువ్వు వినడం లేదు, బహుశా "తరువాత భవిష్యత్తులో" ఉండకపోవచ్చు. 237 00:14:21,483 --> 00:14:24,323 వాళ్ళ కుక్క పేరు ఏంటి? గుద్దేసినది. 238 00:14:24,403 --> 00:14:25,843 - వస్టీ. - వస్టీ. 239 00:14:33,403 --> 00:14:36,083 మనం కలిసి కౌన్సిలర్ దగ్గరికి వెళ్ళవచ్చు. 240 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 ఒక పూర్తిగా అపరిచిత వ్యక్తి మనకు ఎలా సహాయపడగలరు? 241 00:14:39,123 --> 00:14:41,443 సొంతంగా ఏ నిర్ణయం తీసుకోలేకపోతున్నాము. 242 00:14:41,523 --> 00:14:43,923 నీ పాస్‌వర్డ్ మార్చావు, నాకు కొత్తది చెప్పు. 243 00:14:44,003 --> 00:14:45,243 లేదు, చెప్పను. 244 00:14:45,323 --> 00:14:47,843 - కంప్యూటర్ వద్దు, రూబీ. - తెరవలేకపోతున్నాను. 245 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 విను, రూబీ... 246 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 నేను ఇంటర్నెట్ చూడాలి. 247 00:14:50,323 --> 00:14:53,163 నీకు ఈ రోజు బాగాలేదు, అది ఇంకా పాడు చేసుకోకు. 248 00:14:53,243 --> 00:14:55,163 హోంవర్క్ చేసుకోడానికి అది తెరవాలి. 249 00:14:55,243 --> 00:14:56,883 నాన్నకు ఈ కార్డ్ పంపాలి. 250 00:14:56,963 --> 00:14:59,803 అమ్మ నుండి ఇబ్బందులు ఎదుర్కుంటావు, తను ఇది పంపమనింది. 251 00:14:59,883 --> 00:15:00,963 రూబీ. 252 00:15:01,523 --> 00:15:03,323 - రూబీ, ఆగు. - రూబీ. రూబీ! 253 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 ఆగు. ఎక్కడికి వెళుతున్నావు, బంగారం? 254 00:15:08,363 --> 00:15:09,843 నాకు తెలియదు. 255 00:15:09,923 --> 00:15:11,563 బంగారం, చూడు. 256 00:15:13,683 --> 00:15:17,043 నేను కార్డు ఫోటో తీస్తాను, అది మీ నాన్నకు పంపుదామా? 257 00:15:17,123 --> 00:15:18,323 లోపలికి రా. 258 00:15:18,403 --> 00:15:20,683 ఎవరూ ఇంటర్నెట్ తెరవరు. మనమూ తెరవొద్దు. 259 00:15:22,683 --> 00:15:23,683 మంచిది. 260 00:15:26,603 --> 00:15:27,643 పరవాలేదు. 261 00:15:32,203 --> 00:15:33,123 త్వరగా కోలుకో నాన్న 262 00:15:33,243 --> 00:15:34,883 బాగా చేశావు, రూబ్స్. 263 00:15:34,963 --> 00:15:37,803 నేను తనకు ధన్యవాద సందేశం పంపాను, అంతా సర్దుకుంది. 264 00:15:38,563 --> 00:15:41,683 సరే, మీకు రూబీ తెలుసుగా, తను మెల్లగా సర్దుకుంటుంది. 265 00:15:41,763 --> 00:15:43,203 అవును, సంక్షోభం తప్పింది. 266 00:15:43,723 --> 00:15:45,763 వేల్స్‌లోలాగా, భోజనం ఆస్వాదించండి. 267 00:15:45,843 --> 00:15:47,923 - మాంసం ముక్క కోసి... - వద్దు, పరవాలేదు. 268 00:15:48,003 --> 00:15:50,243 - బాగుంది. పరవాలేదు. వద్దు. - కానీ... 269 00:15:52,323 --> 00:15:53,283 సరే. 270 00:15:57,443 --> 00:16:02,003 గాలి చల్లదనం మైనస్ 54.4 డిగ్రీల సెల్సియస్‌కు పడిపోవడంతో, 271 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 పెద్ద పెగ్విన్లు వెచ్చదనం కోసం దగ్గరగా చేరతాయి. 272 00:16:05,163 --> 00:16:08,923 వంతుల వారీగా సమూహాంలో వెచ్చని చోటుకు వెళతాయి. 273 00:16:09,723 --> 00:16:14,803 ఇతర పక్షులూ చలినుండి సంరక్షణ పొందేందుకు అవి తిరిగి పరిసరాలకు చేరే ముందు... 274 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 ముందుగా, మీకు మీరు నిజం చెప్పుకోవాలి. 275 00:16:20,363 --> 00:16:21,403 ఇదిగోండి. 276 00:16:22,803 --> 00:16:26,043 మీతో మీ ఆరేళ్ళప్పటి మీరు కూర్చున్నట్టు ఊహించుకోండి. 277 00:16:26,123 --> 00:16:28,643 వాళ్ళు ఇప్పుడు మీరు ఏం చేయాలనుకుంటారు? 278 00:16:29,043 --> 00:16:30,283 శుభోదయం. 279 00:16:31,523 --> 00:16:32,723 దీర్ఘాలోచనా? 280 00:16:33,923 --> 00:16:36,963 అవును, ఆలోచనల ప్రక్షాళన. 281 00:16:37,043 --> 00:16:39,483 ఆరేళ్ళప్పటి మనం అనే వ్యాయామం. 282 00:16:40,083 --> 00:16:41,163 అవును. 283 00:16:41,643 --> 00:16:45,483 నేను నిన్న రాత్రి భోజనం దగ్గర అతిగా పంచుకోలేదనుకుంటా. 284 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 అది ఆసక్తికరంగా ఉంది. 285 00:16:49,963 --> 00:16:51,203 ఆసక్తికరమైనవాడివి. 286 00:16:51,763 --> 00:16:56,443 నాకు ఖచ్చితంగా తెలియదు... నాకు ఇది ఎలా చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 287 00:16:56,763 --> 00:16:58,723 నువ్వు చేశావంటే ఏం అంటావు? 288 00:17:00,603 --> 00:17:02,683 నువ్వు అకస్మాత్తుగా వెళ్ళిపోయావు. 289 00:17:05,043 --> 00:17:07,003 నువ్వు చాలా అందమైన దానివి. 290 00:17:07,603 --> 00:17:10,243 చాలా. నేను నీ సాంగత్యం చాలా ఆనందించాను. 291 00:17:10,843 --> 00:17:11,843 కానీ ఒకవేళ నువ్వు... 292 00:17:12,603 --> 00:17:16,003 నేను ప్రణయాత్మకంగా మాత్రమే ఎవరినీ కోరుకోవడం లేదు. 293 00:17:16,963 --> 00:17:18,763 నా ప్రాధాన్యత ఎడ్డీ కావాలి, 294 00:17:19,803 --> 00:17:22,283 నేను ఎవరితోనూ డేటింగ్‌కు సిద్ధంగా లేను. 295 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 ఎవరితోనూ! 296 00:17:23,843 --> 00:17:25,323 నాకు అది పరవాలేదు. 297 00:17:26,363 --> 00:17:28,443 మీ అందమైన అబ్బాయికి అది మంచిది. 298 00:17:29,243 --> 00:17:30,203 హే. 299 00:17:32,043 --> 00:17:33,803 తను నిజంగా బాగున్నాడు. 300 00:17:35,843 --> 00:17:37,763 కానీ నిన్ను ఒంటరిని చేశాడు. 301 00:17:38,803 --> 00:17:41,523 అది నేను తెలియకుండా ఎంచుకున్నాను. 302 00:17:42,043 --> 00:17:42,843 ఇప్పటి వరకు. 303 00:17:44,003 --> 00:17:48,483 సరే, నువ్వు నిజానికి బాగా ఆనందించే ఉద్యోగానికి మారేందుకు చాలా మంచి కారణం. 304 00:17:49,043 --> 00:17:50,363 చేయడం కంటే చెప్పడం తేలిక. 305 00:17:53,083 --> 00:17:55,123 జీవితం చాలా ఒంటరిగా అనిపిస్తుంది. 306 00:17:56,283 --> 00:17:58,963 అవును, కానీ నువ్వు ఒంటరిగా ఉండనవసరం లేదు. 307 00:17:59,843 --> 00:18:02,083 నీకోసం ఎవరో ఒకరు ఉండే ఉంటారు. 308 00:18:02,123 --> 00:18:03,923 సరేలే. ఎందుకు ఉండరు? 309 00:18:05,563 --> 00:18:08,563 బహుశా నేను నా ఆరేళ్ళ అంతరాత్మను అడగాలేమో. 310 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 తను చాలా తెలివైన పిల్ల. 311 00:18:11,123 --> 00:18:12,563 ఖచ్చితంగా అయి ఉంటుంది. 312 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 నీకు అమ్మమ్మ పాస్‌వర్డ్ తెలుసా? 313 00:18:23,963 --> 00:18:26,203 అమ్మదా? తెలుసు. 314 00:18:26,283 --> 00:18:27,723 ఆమెదే వాడుకోవచ్చుగా? 315 00:18:27,803 --> 00:18:29,723 ఎందుకంటే ఇది తన కంప్యూటర్ కాదు. 316 00:18:32,443 --> 00:18:33,443 అంటే ఏంటి? 317 00:18:34,523 --> 00:18:36,363 తనది ఉంచేసి వెళ్ళింది. చూశాను. 318 00:18:40,843 --> 00:18:43,363 - కాసీని గమనిస్తూ ఉండు. - సరే. 319 00:19:07,603 --> 00:19:08,483 రూబీ తల్లిదండ్రులు ఏం చేస్తున్నారు? పిల్ల అదుపు తప్పింది! 320 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 తల్లిదండ్రులు తనను నియంత్రించలేకపోతే వాళ్ళపై కేసు పెట్టాలి. 321 00:19:09,923 --> 00:19:10,763 రూబీ ధ్రువ ఎలుగుబంట్లను చంపేసింది!!! 322 00:19:14,683 --> 00:19:15,563 ప్రవచనాలు పలికే చిన్న పిల్ల 323 00:19:15,603 --> 00:19:16,603 చెత్త - గురించి - చెత్త 324 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 ఇంత మూర్ఖురాలిని ఎలా గంభీరంగా తీసుకోగలరు 325 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 ఇది సమంజసం కాదు! 326 00:19:21,803 --> 00:19:22,843 రూబీ కళా ఉపాధ్యాయురాలు తన పెయింటింగ్ వేసింది!!! 327 00:19:22,923 --> 00:19:23,803 రూబీ రాఫ్టర్ బహిరంగంగా సూచించిన మలం. ప్లాస్టిక్!!! 328 00:19:23,843 --> 00:19:24,763 ప్లాస్టిక్!!!! 329 00:19:24,843 --> 00:19:25,963 రూబీవి చెత్త పెయింట్లు ఈ చిన్న చెత్తను చెత్తలో పడేయండి!!! 330 00:19:26,043 --> 00:19:27,123 రూబీ అసలు ఎన్నడూ బరడీనకు వెళ్ళలేదు. ఈ ప్రపంచానికి కావాల్సింది. ఎక్కువ చెత్త!! 331 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 ఏడ్చే పాపాయ్ 332 00:19:28,123 --> 00:19:29,043 ఎవరైనా ఈ అమ్మాయికి తన ఈ పెద్ద గాలం వేయడం ఆపేయమనాలి! 333 00:19:29,123 --> 00:19:30,043 కాల్చేయండి బరడీనను, కాల్చేయండి 334 00:20:28,803 --> 00:20:31,483 కార్బో వచ్చాడు, అతను మనకు మ్యాజిక్ నేర్పిస్తాడంట! 335 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 దయచేసి, రా! 336 00:20:36,523 --> 00:20:38,483 నన్ను ఆటంకపరచకు! 337 00:20:46,323 --> 00:20:50,363 పావలాను నీ జేబులో పెట్టుకో, ప్రేక్షకులు మరోవైపు చూసేలా చూడు. 338 00:20:50,483 --> 00:20:51,723 నువ్వు పని చేయడం లేదా... 339 00:20:52,563 --> 00:20:54,283 నేను బెన్, కాసీలకు చూపించనా? 340 00:20:54,363 --> 00:20:55,523 నువ్వు ప్రయత్నించు. 341 00:20:55,603 --> 00:20:57,603 వాళ్ళు బిజీగా ఉన్నారు. సాధన చేయి. 342 00:20:57,723 --> 00:20:58,843 సరే. 343 00:20:58,923 --> 00:21:01,003 ఎందుకింత రాద్దాంతం చేస్తున్నావు? 344 00:21:01,083 --> 00:21:02,683 బెన్, నాకు నేనుగా ఉంటాను. 345 00:21:02,763 --> 00:21:04,803 కార్బోతో కాస్త ఆనందంగా ఉందామా? 346 00:21:04,843 --> 00:21:07,843 నా కళ్ళల్లోకి చూడు! తొందరపడకు. 347 00:21:07,923 --> 00:21:09,323 నా దృష్టిని నిర్దేశించు. 348 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 చూడు, నేను వస్తానని చెప్పాను, వెళుతున్నాను, సరేనా? 349 00:21:12,243 --> 00:21:13,723 - హలో, కార్బో. - రూబ్స్. 350 00:21:13,803 --> 00:21:15,243 రూబ్స్, నన్ను చూడు. 351 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 నాణెం. అక్కడ ఏం ఉంది? 352 00:21:18,923 --> 00:21:20,363 జాప్యం చేస్తూనే ఉండు. 353 00:21:21,803 --> 00:21:23,723 - సాధన చేస్తూ ఉండు. - సరే. 354 00:21:27,723 --> 00:21:29,323 నా ఉత్తమ పెయింటింగ్ వేస్తున్నా. 355 00:21:29,803 --> 00:21:31,363 అది సరైనదా? 356 00:21:31,723 --> 00:21:34,363 హే, రేపు నన్ను కళా మార్కెట్‌కు తీసుకెళతావా? 357 00:21:35,123 --> 00:21:37,323 గెట్ కార్బొనేటెడ్ ప్రత్యేక ప్రారంభం. 358 00:21:37,363 --> 00:21:41,603 - బెన్, కాసీలకు పరవాలేదంటేనే. - వాళ్ళు డాక్టర్‌ను కలవడానికి వెళుతున్నారు. 359 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 మమ్మల్ని చూసుకోడానికి ఎవరైనా కావాలి. 360 00:21:43,763 --> 00:21:46,723 పెయింటింగ్ సంగతి చెప్పకు, అది నీ అభిమానులకోసం దాచాను. 361 00:21:46,803 --> 00:21:48,443 అర్థమైంది. వాళ్ళకది నచ్చుతుంది. 362 00:21:48,843 --> 00:21:51,483 వెంట్రిలాక్విజం చేయాలని ఎప్పుడైనా అనుకున్నావా? 363 00:21:51,563 --> 00:21:53,123 అది మళ్ళీ రాబోతుంది. 364 00:21:53,243 --> 00:21:55,123 - నిజంగానా? అబ్బా. - అవును. 365 00:22:00,123 --> 00:22:01,883 - డేవ్? - ఇక్కడ ఉన్నాను. 366 00:22:05,043 --> 00:22:07,523 వంటగది లైటు ఆర్పుతావా? 367 00:22:11,363 --> 00:22:13,203 కావాలంటే నువ్వు రావచ్చు. 368 00:22:18,803 --> 00:22:20,963 హే, మిత్రమా, నువ్వు పైన చూస్తూ ఉండు. 369 00:22:21,323 --> 00:22:23,403 అంతర్జాతీయ అంతరిక్ష కేంద్రం రాబోతుంది. 370 00:22:23,483 --> 00:22:24,403 అవునా? 371 00:22:27,403 --> 00:22:28,843 ఇప్పుడే వస్తాను. 372 00:22:32,683 --> 00:22:34,483 అవి సులభంగా చేయగలిగినప్పుడు 373 00:22:35,163 --> 00:22:36,523 కష్టతరం చేసుకోకూడదు. 374 00:22:44,483 --> 00:22:46,043 ఇదిగోండి. 375 00:22:49,403 --> 00:22:50,363 పాలపుంత. 376 00:22:50,923 --> 00:22:53,603 అవును, అంటే, మీ వాళ్ళు దాన్ని అలానే అంటారు. 377 00:22:54,283 --> 00:22:57,243 - దాన్ని నల్లజాతీయులు ఏమంటారో తెలుసా? - నాకు చెప్పు. 378 00:22:57,323 --> 00:22:58,483 ద గ్రేట్ ఈము. 379 00:22:58,963 --> 00:23:00,763 నక్షత్రాలను చూడకండి కానీ... 380 00:23:01,243 --> 00:23:03,443 అది వాటి మధ్య ఉన్న చీకటి ప్రదేశాలు. 381 00:23:03,523 --> 00:23:04,603 అవును. 382 00:23:04,683 --> 00:23:06,683 - మీకు త్రిశంకు మండలం కనిపిస్తుందా? - హా. 383 00:23:06,763 --> 00:23:10,083 దానికిందే ఒక నల్ల చుక్క కనిపిస్తుంది. అది తల. 384 00:23:10,163 --> 00:23:12,763 రెండు చుక్కల మధ్య మెడ, 385 00:23:12,843 --> 00:23:15,163 ఇంకా అడ్డంగా ఉన్నది శరీరం. 386 00:23:15,243 --> 00:23:18,763 ప్రకాశవంతమైన భాగం కింద దాని కాళ్ళు. 387 00:23:18,843 --> 00:23:20,723 మనం దాన్ని ఇలా చూస్తే, 388 00:23:20,803 --> 00:23:23,243 అప్పుడు మనం వెళ్ళి ఈము గుడ్లు తెచ్చుకుంటాం. 389 00:23:24,043 --> 00:23:25,843 కొన్ని నెలలుగా అది పరిగెడుతుంది. 390 00:23:25,923 --> 00:23:28,243 ఒక్కోసారి, మీకు కనీసం కాళ్ళూ కనిపించవు. 391 00:23:28,323 --> 00:23:30,563 ఎంత తీక్షణంగా చూస్తే, అంత బాగా చూడగలరు. 392 00:23:31,163 --> 00:23:33,603 మీరు దేనికోసం చూస్తున్నారో తెలిసుండాలి. 393 00:23:36,163 --> 00:23:37,523 చాలా విషయాలలో లాగా కదా? 394 00:23:40,923 --> 00:23:44,443 అది నాకు అనవసరం, మీకు జూలీ తిరిగి వచ్చిందని సంతోషంగా ఉంటే, 395 00:23:46,283 --> 00:23:48,243 అది మీరు చెప్పాలి. 396 00:23:49,123 --> 00:23:51,763 తను ఇక్కడికి రాకపోయినా, చేసుకోగలిగేవాడిని. 397 00:23:54,803 --> 00:23:56,603 అది అలానే ఉండాలి. 398 00:24:12,363 --> 00:24:13,443 ప్రశాంతమైన మనిషి. 399 00:24:15,243 --> 00:24:18,603 అదంతా వారాంతానికేనా? నువ్వు చాలా ప్రయాణిస్తావు, సిల్వియా. 400 00:24:20,723 --> 00:24:22,443 నా ల్యాప్‌టాప్ అంతే. 401 00:24:25,403 --> 00:24:27,083 ఆనందంగా గడిపావు సంతోషం, నాథన్. 402 00:24:27,163 --> 00:24:31,083 ఎవరు వేడి బొగ్గుల మీద నడిచి, మేకులపై పడుకోగలరు. 403 00:24:31,643 --> 00:24:33,683 జెరెమీకి నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 404 00:24:33,763 --> 00:24:36,443 నువ్వు త్వరలోనే వేడి బొగ్గులనే కోరుకుంటావేమో. 405 00:24:36,803 --> 00:24:37,723 ఏంటి... 406 00:24:41,403 --> 00:24:43,963 అయితే, అది అతని సంచి. మీరు ఇద్దరూ... 407 00:24:44,043 --> 00:24:47,203 నేను ఆరేళ్ళప్పటి నుండి మూర్ఖంగా చేస్తాను. 408 00:24:47,883 --> 00:24:49,803 మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ నాతోనే ఉన్నారు. 409 00:24:49,883 --> 00:24:53,403 నేనేమే తరుచుగా అందరినీ ఆకర్షించాలని చూసేదాన్ని. 410 00:24:53,803 --> 00:24:54,803 అది చాలా ఎక్కువ. 411 00:24:56,363 --> 00:24:58,203 మళ్ళీ క్షమించు. 412 00:24:58,283 --> 00:25:01,363 నిజానికి, అది నేనే చేస్తూ 413 00:25:01,443 --> 00:25:04,283 దాన్ని గమనించలేకపోయాను, అందుకని, ధన్యవాదాలు. 414 00:25:05,803 --> 00:25:06,803 అంతా మంచికే. 415 00:25:07,563 --> 00:25:08,523 శుభాకాంక్షలు. 416 00:25:09,763 --> 00:25:10,723 తిరిగి ఫోన్ ఆన్. 417 00:25:10,803 --> 00:25:13,323 మంచిది! ఒకటి, రెండు, మూడు... 418 00:25:19,043 --> 00:25:19,883 యజమానుల సమావేశం: 419 00:25:19,963 --> 00:25:21,443 పెమల్వూ వీధిలో ద్వారం. 420 00:25:25,083 --> 00:25:26,963 నేను డేవ్ రాఫ్టర్, సందేశం ఇవ్వండి. 421 00:25:27,043 --> 00:25:30,083 నాన్నా, నాకు విడిది ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. అది బాగుంది. 422 00:25:30,163 --> 00:25:34,203 నేను నేరుగా వెళుతున్నాను. భవంతి సంక్షోభం ముందుకు సాగుతుంది. 423 00:25:34,283 --> 00:25:37,563 అమ్మకు నేను తరువాత ఫోన్ చేస్తానని చెప్పండి. సరేనా, బై. 424 00:25:40,363 --> 00:25:42,003 ఇదిగో వెళుతున్నాను. 425 00:25:42,323 --> 00:25:44,243 ఇబ్బందులను ఎదుర్కోబోతున్నాను. 426 00:25:45,323 --> 00:25:48,723 అక్కడ నేను నేర్చుకుంది ఏదైనా ఉపయోగపడుతుందేమో చూడాలి. 427 00:25:53,483 --> 00:25:56,323 మా పెళ్ళైన ఆరు నెలల తరువాత, 428 00:25:56,403 --> 00:25:59,123 మా దృష్టంతా పిల్లలను కనడంపైనే ఉంది. 429 00:25:59,203 --> 00:26:00,563 అంతా కాదు. 430 00:26:02,683 --> 00:26:04,483 మొదటి ఆరు నెలల తరువాత, ఉండింది. 431 00:26:04,563 --> 00:26:07,843 మేమిద్దరం పిల్లలకోసం ఏమైనా చేయాలని అనుకున్నాము. 432 00:26:08,643 --> 00:26:10,083 మా సొంత కుటుంబం. 433 00:26:11,003 --> 00:26:13,163 నాకు సమస్యలుంటాయని ఎప్పుడూ చెప్పేదాన్ని. 434 00:26:13,243 --> 00:26:14,603 అలా ఎందుకు అనుకున్నావు? 435 00:26:16,243 --> 00:26:18,683 కాసీ అది మానసికమైనది అనుకుంది. 436 00:26:20,163 --> 00:26:21,043 ఎందుకు? 437 00:26:22,723 --> 00:26:25,283 అంటే, మా కుటుంబంలో... 438 00:26:25,363 --> 00:26:26,963 అదంతా గుర్తు చేసుకోనవసరం లేదు. 439 00:26:29,123 --> 00:26:31,043 నన్ను నియంత్రించే నా తల్లిదండ్రులు 440 00:26:31,123 --> 00:26:35,163 నన్ను మోసం చేసి నియంత్రించే భర్తకు ఇచ్చి పెళ్ళి చేశారు. 441 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 అది కఠినమైన సమయం. 442 00:26:37,643 --> 00:26:41,963 డిగ్రీ చేసేందుకు క్వీన్స్‌లాండ్ నుండి అతనికి విడాకులిచ్చి రావాల్సి వచ్చింది. 443 00:26:43,043 --> 00:26:46,603 అతనితో నా మొదటి ఐవీఎఫ్ విఫలమైంది. 444 00:26:47,283 --> 00:26:48,243 అది... 445 00:26:49,883 --> 00:26:52,603 ఊపిరాడనట్టుగా అనిపించింది. 446 00:26:52,683 --> 00:26:54,283 మా మధ్య అలా లేదు. 447 00:26:54,363 --> 00:26:56,243 ఇప్పుడు నాకు అలానే అనిపిస్తుంది. 448 00:26:57,283 --> 00:27:01,203 నేను ఏదో పెద్ద గణిత సమస్యలో పడ్డట్టు, దాని పరిష్కారానికి 449 00:27:01,283 --> 00:27:04,363 తెల్ల బోర్డు అంతా నిండి పోయినట్టు అనిపిస్తుంది. 450 00:27:07,203 --> 00:27:08,923 నేను అడ్డంకిని. 451 00:27:13,123 --> 00:27:16,803 నేను ఎంత అసంతుష్టిగా ఉన్నానో బెన్‌కు తెలియదనుకుంటా. 452 00:27:19,403 --> 00:27:20,403 సరే. 453 00:27:21,083 --> 00:27:25,483 ఇది బెన్ మొదటిసారి వింటున్నట్టు ఉంది. 454 00:27:26,323 --> 00:27:29,523 అయితే, మొదట నిన్ను అడుగుతాను, కాసీ, 455 00:27:29,603 --> 00:27:33,923 ఇప్పుడు మీరిద్దరూ ఉన్న పరిస్థితికి నువ్వు ఎంత వరకూ బాధ్యురాలివి. 456 00:27:48,483 --> 00:27:52,243 పదండి గెట్ కార్బొనేటెడ్‌కు. మనకు ఈ రోజు కళా ఆసక్తి రోజు. 457 00:27:52,323 --> 00:27:56,163 మనం రూబీ రాఫ్టర్ సరికొత్త కల్పనకు తెరలేపేందుకు, 458 00:27:56,243 --> 00:27:59,323 ఇక్కడ చార్ల్స్ వైట్‌మ్యాన్ చిత్రశాలలో ఉన్నాము. 459 00:28:02,563 --> 00:28:03,403 ఇక్కడ ఎవరైనా కళను కొంటారా? 460 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 ఇప్పుడు నువ్వు. 461 00:28:04,403 --> 00:28:05,283 రూబీపై చాలా ద్వేషపు మాటలు. #దృఢంగా ఉండు 462 00:28:05,363 --> 00:28:08,083 మీరిది తెలుసుకోవాలి, నా పెయింటింగ్‌లో పదాలు 463 00:28:08,163 --> 00:28:10,283 మీరు నా గురించి విమర్శిస్తూ రాసినవి. 464 00:28:10,363 --> 00:28:14,123 వాళ్ళకు తెలియని విషయం ఏంటంటే, ప్రపంచంలో లక్షలాది పిల్లలు 465 00:28:14,203 --> 00:28:16,483 ప్రస్తుతం మార్పు తీసుకొస్తున్నారు. 466 00:28:16,563 --> 00:28:17,643 మీకు మీరెవరో తెలుసు. 467 00:28:17,723 --> 00:28:19,323 విమర్శలకు ఆజ్యం వద్దు బడికెళ్ళు 468 00:28:19,403 --> 00:28:22,243 బాధ్యతగల పెద్దలు మాతో ఉండండి లేదా పక్కకు తప్పుకోండి. 469 00:28:22,323 --> 00:28:23,163 తప్పుడు వార్త 470 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 సిద్ధమే అనుకుంటున్నాను! మీ విమర్శలు సిగ్గుచేటు! 471 00:28:26,123 --> 00:28:27,243 నిజమైన మార్పు 472 00:28:28,443 --> 00:28:30,083 అయ్యో బాబోయ్! కట్. 473 00:28:30,163 --> 00:28:32,083 అయ్యో! 474 00:28:32,163 --> 00:28:34,323 ఎవరు పిచ్చిది? - చాలా చెత్త చెత్త - ఆవు 475 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 అమ్మాయ్... 476 00:28:36,043 --> 00:28:39,203 నాపై ఆన్‌లైన్లో అన్న మాటలు. కళాకారులు మాటలను గీస్తారు. 477 00:28:40,683 --> 00:28:43,283 క్రిస్టఫర్ వూల్ గుర్తొస్తున్నాడు. 478 00:28:43,363 --> 00:28:46,483 "ఇల్లు అమ్ము. కారు అమ్ము. పిల్లల్ని అమ్ము." 479 00:28:46,563 --> 00:28:48,443 "పిల్లల్ని అమ్ము" ఎంతో హానికరమైనది. 480 00:28:48,523 --> 00:28:50,123 నువ్వు బాగా గుర్తింపు పొందావు. 481 00:28:50,203 --> 00:28:51,523 నువ్వు ఏం చేశావు? 482 00:28:51,603 --> 00:28:53,803 మనం వైరల్ అయ్యామో లేదో చూస్తావా? 483 00:28:59,763 --> 00:29:04,163 నేను పెట్టేస్తున్నాను. స్పందించను! స్పందించను! 484 00:29:04,243 --> 00:29:05,403 ఏం జరుగుతోంది? 485 00:29:05,723 --> 00:29:09,723 ఎవరో పిచ్చి విలేఖరి చెబుతున్నాడు, రూబీ... 486 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 కార్బో, రూబీకి ఫోన్ ఇవ్వు. 487 00:29:11,603 --> 00:29:13,763 తను బెన్, కాసీల దగ్గరకు వెళ్ళింది. 488 00:29:13,843 --> 00:29:14,683 విను... 489 00:29:14,763 --> 00:29:17,483 ప్రమాణపూర్తిగా. నాకు పెయింటింగ్ గురించి ఏం తెలియదు. 490 00:29:17,563 --> 00:29:21,363 అది ప్రపంచానికి చూపించే ముందు నీకు చూపించమని ఎందుకు అడగలేదు? 491 00:29:21,443 --> 00:29:23,803 - తను అది చూపించలేదు. - నీ వయస్సెంత? 492 00:29:23,883 --> 00:29:26,003 - తను నన్ను మోసం చేసింది. - కాస్త ఎదుగు! 493 00:29:28,403 --> 00:29:31,963 మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారనుకుంటా. మీ విమర్శలు సిగ్గుచేటు! 494 00:29:34,443 --> 00:29:35,643 అబ్బా. 495 00:29:36,843 --> 00:29:38,003 తను పెయింట్ చేసిందా? 496 00:29:38,083 --> 00:29:40,283 విమర్శలు చూసి రాసింది. 497 00:29:40,363 --> 00:29:43,003 - దారుణంగా మారుతుంది. - అందుకే విలేఖరి ఫోన్ చేశాడు. 498 00:29:43,083 --> 00:29:45,363 మనకు తన పనిలో చెడు తెలుస్తుందా? 499 00:29:45,443 --> 00:29:47,763 ఎగతాళి చేసిన దానిమీద దృష్టి పెట్టాలి. 500 00:29:47,843 --> 00:29:50,963 - నువ్వు నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? - మీరు మాట్లాడడం లేదు. 501 00:29:51,043 --> 00:29:53,923 మన అమ్మాయితో సమస్య ఉంటే, నాకు చెప్పనే లేదు. 502 00:29:54,003 --> 00:29:56,523 నియత్రించగలనని అనుకున్నాను. రూబీ బాగానే ఉంది. 503 00:29:56,603 --> 00:29:58,963 నేను ఇలాంటిది వస్తుందని ముందే పసిగట్టాను. 504 00:29:59,043 --> 00:30:01,243 మీరే ఏదో ఒకటి చేయవచ్చుగా? 505 00:30:04,123 --> 00:30:04,963 రేచెల్ మొబైల్ 506 00:30:05,043 --> 00:30:06,483 నాకు ఇదేంటో తెలుసు. 507 00:30:08,563 --> 00:30:12,403 త్వరగా సాధారణ స్థితికి రావాలంటే రూబీని తిరిగి ఇక్కడికి తీసుకురావాలి. 508 00:30:13,483 --> 00:30:16,483 తనకు తన నాన్న అవసరం. స్థిరత్వం, స్నేహితులు. 509 00:30:16,563 --> 00:30:18,803 - నువ్వు కూడా వస్తావా? - రావాలిగా. 510 00:30:18,883 --> 00:30:23,003 ఖచ్చితంగా తను ఇంటికి రావాలి, మంచిది. అందుకు నువ్వు నేను ఏంటి? 511 00:30:23,083 --> 00:30:26,403 - సంతోషిస్తారని అనుకున్నాను... - నీకు రావాలని లేకపోతే రాకు. 512 00:30:26,483 --> 00:30:27,523 రూబీకి నేను కావాలి. 513 00:30:27,603 --> 00:30:30,403 తనకు నా అవసరమూ ఉన్నా నగరానికి తీసుకెళ్ళావు. 514 00:30:30,483 --> 00:30:33,483 తను ఇక్కడుంటే సురక్షితం. నువ్వు ఎంత కాలమైనా ఉండు. 515 00:30:33,563 --> 00:30:34,803 నన్ను గందరగోళపరచకండి. 516 00:30:34,883 --> 00:30:37,763 కొన్ని వారాలుగా నన్ను ఇబ్బంది పెట్టడం లేదా? ఆలోచించు. 517 00:30:37,843 --> 00:30:40,363 నేను రూబీకోసం ఇక్కడ ఉండకుండా ఉండను. 518 00:30:40,443 --> 00:30:44,763 మీరిద్దరూ అక్కడ ఉండండి లేదా తిరిగి రండి. కానీ మనిద్దరి మాటేంటి? 519 00:31:02,963 --> 00:31:04,843 టెస్సా, వ్యాహ్యాళికి వస్తావా? 520 00:31:06,483 --> 00:31:09,963 మొదట్లో తనకు ప్రమాదం జరిగిందని ఇబ్బంది పడుతున్నారని భావించా, 521 00:31:10,043 --> 00:31:12,043 నా అవసరం లేదని నటిస్తున్నారనుకున్నాను. 522 00:31:12,123 --> 00:31:15,323 అప్పుడు నాకనిపించింది, తను నన్ను దూరం పెడుతున్నారేమోనని. 523 00:31:15,403 --> 00:31:17,163 ఖచ్చితంగా అలా అయి ఉండదు. 524 00:31:18,123 --> 00:31:20,563 నన్ను పరీక్షిస్తున్నారేమో అనిపిస్తుంది. 525 00:31:21,123 --> 00:31:24,123 నేను బాధ్యతవలనో, జాలితోనో తిరిగి రాకూడదనుకుంటున్నారు. 526 00:31:24,883 --> 00:31:26,923 నేనూ సరిగ్గా అదే అనుకుంటున్నాను. 527 00:31:27,563 --> 00:31:29,123 నేను నాకేం కావాలో స్పష్టంగా 528 00:31:29,643 --> 00:31:33,083 గ్రహించాలని, చిరుగులపై అతుకులా ఉండకూడదని ఆయన అనుకుంటున్నారు. 529 00:31:34,163 --> 00:31:37,483 - అది దేనికి దారితీస్తుందో ఇద్దరికీ తెలుసు. - జూలీ... సరే. 530 00:31:37,563 --> 00:31:41,283 నీకిది నచ్చకపోవచ్చు. కానీ నాకిది చాలా కోపం తెప్పిస్తుంది. 531 00:31:41,363 --> 00:31:44,003 - ఎందుకు? - నీ ప్రేమను ప్రమాదంలో పడేస్తున్నావు. 532 00:31:44,083 --> 00:31:46,123 ఆ గాఢమైన ప్రేమను, 533 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 ఇన్నేళ్ళుగా నిర్మించుకున్నది, దేనికోసమైతే మనుషులు కోరుకుంటారో, 534 00:31:49,843 --> 00:31:51,803 దానికి నువ్వు వెన్ను చూపుతున్నావు. 535 00:31:51,883 --> 00:31:53,283 ఉపన్యాసం ఇవ్వకు, టెస్. 536 00:31:53,363 --> 00:31:57,123 - నువ్వు వినాలనుకున్నది చెప్పలేను. - నేను చెప్పమని అడగడం లేదు. 537 00:31:58,003 --> 00:32:01,923 మంచిది, నువ్వు దూరంగా ఉన్న ఒక రాత్రి, నేను డేవ్‌తో టీవీ చూశాను. 538 00:32:02,003 --> 00:32:04,843 - మేము వైన్ తాగాము. - సరే, మంచిది. 539 00:32:04,923 --> 00:32:08,323 - నేనేదైనా చేసి ఉండవచ్చని అనుకోవు. - నువ్వేం చేయవని తెలుసు. 540 00:32:08,403 --> 00:32:10,363 ఒకవేళ డేవ్ అడిగి ఉంటే, ఏమో? 541 00:32:10,443 --> 00:32:12,403 - ఆయన అడగరు. - చాలా ధన్యవాదాలు. 542 00:32:12,483 --> 00:32:16,443 - ఆయన మా వివాహ బంధాన్ని ప్రమాదంలో పడేయరు. - నువ్వు పడేశావు, ఆయన పడేయరా? 543 00:32:16,523 --> 00:32:19,763 ఆతను మగాడు, రుషి కాదు. ఎల్లకాలం అలా ఉండరు. 544 00:32:19,843 --> 00:32:20,923 ఇక చాలు. 545 00:32:22,763 --> 00:32:24,323 దాని గురించి ఆలోచించు. 546 00:32:49,203 --> 00:32:52,323 మీరు మీ జీవితంలో జరిగే తప్పిదాలు ఆలోచిస్తూ ఉండిపోతారు, 547 00:32:52,403 --> 00:32:55,683 ఆ తరువాత ఆలోచిస్తూ, మీరు దేనికి 548 00:32:55,763 --> 00:32:57,803 కృతజ్ఞులై ఉండాలో గుర్తిస్తారు. 549 00:33:06,363 --> 00:33:07,923 మా నాన్న తిరిగి వచ్చారు! 550 00:33:08,043 --> 00:33:09,443 నేను వచ్చేశాను! 551 00:33:12,683 --> 00:33:15,683 నేను మ్యాజిక్ నేర్చుకున్నాను. డబ్బును మాయం చేయగలను. 552 00:33:16,243 --> 00:33:17,323 అద్భుతం! 553 00:33:18,203 --> 00:33:21,243 వార్తల్లో ఒకటి రాబోతుంది. రండి. 554 00:33:23,123 --> 00:33:26,163 ఈలోగా, సర్వనాశనం అయిన ఆఫరన్ హైట్స్ నివాసితులు 555 00:33:26,243 --> 00:33:28,603 సీబీడీలో సమావేశమయ్యారు, 556 00:33:28,683 --> 00:33:31,003 సరైన సమాచారం అందించకపోవడంపై 557 00:33:31,083 --> 00:33:32,883 కోపాన్ని వ్యక్తం చేశారు. 558 00:33:32,963 --> 00:33:34,603 అది మన భవంతి గురించా? 559 00:33:36,683 --> 00:33:38,683 కానీ కంగారు పడాల్సింది ఏం లేదు. 560 00:33:38,763 --> 00:33:39,803 - సరేనా? - సరే. 561 00:33:39,883 --> 00:33:41,403 నేను వస్తాను, ఆడుకుందామా? 562 00:33:41,483 --> 00:33:42,843 - సరే. - సరే! 563 00:33:42,923 --> 00:33:45,763 - ఎడ్వర్డ్, త్వరగా! - వస్తున్నాను, రూబీ! 564 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 బాధిత నివాసితులకు ఈ రోజు 565 00:33:48,723 --> 00:33:52,523 స్ట్రాటా కమిటీకీ, బిల్డర్లకు మరియు రాష్ట్ర ప్రభుత్వానికి మధ్య 566 00:33:52,603 --> 00:33:56,683 సంక్లిష్టమైన మరియు సుదీర్ఘ న్యాయ పోరాటం జరగనున్నట్టు తెలిసింది. 567 00:33:56,763 --> 00:34:01,043 నివాసితులకు అపార్ట్‌మెంట్ తిరిగి ఇచ్చే నిర్దిష్ట సమయాన్ని ఖరారు చేయలేదు. 568 00:34:05,803 --> 00:34:08,163 కాసీ తిరిగి వచ్చింది. తనకు సహాయం చేస్తాను. 569 00:34:12,763 --> 00:34:14,523 - హే, బంగారం. - ధన్యవాదాలు. 570 00:34:14,603 --> 00:34:16,683 - ఖచ్చితమేనా? - అవును. 571 00:34:19,243 --> 00:34:21,403 మా ఇల్లు మీ ఇల్లు కూడా. 572 00:34:21,483 --> 00:34:23,043 - నిజంగానా? - అవును. 573 00:34:23,843 --> 00:34:26,163 ధన్యవాదాలు. ఇద్దరికీ చాలా ధన్యవాదాలు. 574 00:34:26,203 --> 00:34:27,323 అంటే ఏంటి? 575 00:34:27,403 --> 00:34:30,883 మీరు కూడా ఇక్కడే ఉండవచ్చని. 576 00:34:30,963 --> 00:34:33,883 - మేము ఉండవచ్చా? దయచేసి చెప్పు. - తప్పుకుండా, ఉండవచ్చు. 577 00:34:34,003 --> 00:34:36,683 యే! అందరూ కలిసి ఉంటాం! 578 00:34:36,803 --> 00:34:40,043 రండి. ఇంట్లో తయారు చేసిన కేక్, ఐస్‌క్రీం తిందాము. 579 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 - నాన్న ప్లేట్లు తీసుకువస్తారు. రండి. - యే! 580 00:34:43,883 --> 00:34:45,683 - హే, కాసీ. - చెప్పు, రూబీ. 581 00:34:45,723 --> 00:34:47,363 నీ పాస్‌వర్డ్ ఏంటి? 582 00:34:47,443 --> 00:34:48,603 స్రెట్‌ఫార్. 583 00:34:49,243 --> 00:34:51,243 ఎస్-ఆర్-ఈ-టీ... 584 00:34:51,363 --> 00:34:54,643 అది "రాఫ్టర్స్" తిప్పి రాస్తే వచ్చేది. ఎవరైనా కనుగొనగలరు. 585 00:34:54,683 --> 00:34:58,043 - నువ్వు ఇప్పుడు ఏం అన్నావో తెలుసుగా. - అవును. 586 00:34:59,723 --> 00:35:00,803 రా వెళదాం. 587 00:35:03,203 --> 00:35:04,923 దీనికి చాలా పెట్టుబడి పెట్టాం. 588 00:35:05,003 --> 00:35:08,723 నీకు ఆ చిన్న అమ్మాయికంటే ఈ కుక్క మలం గురించి ఎక్కువ చింతగా ఉంది. 589 00:35:08,843 --> 00:35:11,603 ఆ ఆన్‌లైన్ అంశం పిల్లలను వేధించడం. 590 00:35:11,683 --> 00:35:14,243 రూబీ విషయం, అవును, చెప్పనవసరం లేదు. 591 00:35:15,403 --> 00:35:16,363 అది బాగా లేదు. 592 00:35:18,603 --> 00:35:21,643 మీరు సైడ్ వ్యాపారంలా వీటిని అమ్ముకోడానికి ఇస్తాను. 593 00:35:22,683 --> 00:35:23,723 అవి పైకి తేలేవి. 594 00:35:23,843 --> 00:35:24,883 రత్నాలు కాదు. 595 00:35:24,963 --> 00:35:26,323 మరీ అయితే మెరిసే మలం. 596 00:35:26,403 --> 00:35:27,963 క్రిస్మస్‌కు ధ్రువ జింక మలం. 597 00:35:28,603 --> 00:35:30,683 నీలో కళాకారుడి సానుకూలత ఉంది. 598 00:35:31,603 --> 00:35:32,523 ఎందుకు, ధన్యవాదాలు. 599 00:35:32,603 --> 00:35:35,203 పాము తైలం అమ్మేవాడి భావాలు. 600 00:35:35,243 --> 00:35:37,523 అది నిజమైనది కాదు. పాము తైలం. 601 00:35:37,603 --> 00:35:40,403 నీతో పాటు రూబీ మనశ్శాంతి గురించి ఆలోచించు. 602 00:35:40,483 --> 00:35:42,963 మిసెస్ రాఫ్టర్‌పై సానుభూతి చూపించు. 603 00:35:47,403 --> 00:35:48,843 ఇదిగో, విజేత. 604 00:35:48,923 --> 00:35:50,523 - ధన్యవాదాలు. - ఎల్లప్పుడూ. 605 00:35:50,603 --> 00:35:52,123 ఒకటి రూబీకి. 606 00:35:52,203 --> 00:35:53,643 - గుర్తుందా? - గుర్తుంది. 607 00:35:53,683 --> 00:35:55,843 రూబీ, వచ్చి నీ ఐస్‌క్రీం తిను. 608 00:35:56,883 --> 00:35:59,723 అంతా ఎలా అనిపిస్తుంది? సమావేశం. 609 00:36:01,643 --> 00:36:05,523 నాకు అందోళనగా అనిపించింది, కానీ అందుకు బదులు, ఊరట కలిగింది. 610 00:36:05,603 --> 00:36:06,803 అది ఎలా? 611 00:36:06,883 --> 00:36:09,963 చట్టబద్ధమైన చర్యలు తీసుకుంటారు, ఏదో రకంగా, విముక్తి 612 00:36:10,043 --> 00:36:11,563 భావన నాకు కలుగుతుంది. 613 00:36:12,203 --> 00:36:15,803 నేను అప్పుల్లో మునిగిపోయాను, అందరినీ ఇబ్బంది పెట్టాను, 614 00:36:15,883 --> 00:36:18,803 కానీ భవిష్యత్తుపై ఆసక్తిగా ఉంది. 615 00:36:18,883 --> 00:36:22,883 అది ఈ రిట్రీట్‌లో కొత్త అంశం. అన్నిటికీ నిర్లిప్తంగా ఉండడం నేర్పింది. 616 00:36:22,963 --> 00:36:24,443 అది వినటం సంతోషం. 617 00:36:25,683 --> 00:36:28,603 - అది విలంబిత ప్రతిచర్యేమో. - ధన్యవాదాలా? 618 00:36:30,203 --> 00:36:32,683 - రేపు తెలుసుకుంటాను. - ధన్యవాదాలు. 619 00:36:34,803 --> 00:36:37,683 ఇది సులభమేమో. మీ దారికి మీరు అడ్డుతొలగడం. 620 00:36:38,163 --> 00:36:40,363 పరిస్థితులు సరి చేసే అవకాశం కల్పించడం. 621 00:36:44,203 --> 00:36:45,883 నువ్వు కూర్చుంటావా? 622 00:36:45,963 --> 00:36:48,083 క్షమించు, నాకు అంత సమయం లేదు. 623 00:36:53,883 --> 00:36:56,963 ఈ రిట్రీట్‌లో, 624 00:36:57,043 --> 00:36:58,923 నేను కొంచెం ఆలోచించాను. 625 00:37:00,003 --> 00:37:00,923 ఇంకా... 626 00:37:01,003 --> 00:37:04,803 నేను ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు నిన్ను బాధపెట్టి ఉంటే, దానికి క్షమించు. 627 00:37:07,163 --> 00:37:09,643 ఆ చివరి రాత్రి, నువ్వు వెధవలా వ్యవహరించావు. 628 00:37:09,683 --> 00:37:12,803 జస్టిన్, మరోపక్క, చాలా చక్కగా వ్యవహరించాడు, 629 00:37:12,883 --> 00:37:15,243 నీ అనుచిత ప్రవర్తనకు అతను అర్హుడు కాదు. 630 00:37:17,043 --> 00:37:19,003 నాకు నీపై ఎంత కోపంగా ఉందో చెప్పలేను. 631 00:37:20,163 --> 00:37:23,603 - నేను మొదటిరోజు నుండే నిన్ను విసిగించాను. - కాదనలేను. 632 00:37:25,523 --> 00:37:27,043 చూడు, నేనలాంటి వాడిని కాదు. 633 00:37:27,483 --> 00:37:29,363 అది నిజమైన నేను కాదు. నాలో పశువు. 634 00:37:29,803 --> 00:37:32,803 మిగిలిన చాలా విషయాలలో నేను మంచి వాడిని. 635 00:37:32,883 --> 00:37:34,083 ఎలాంటివి? 636 00:37:34,163 --> 00:37:35,723 నేను సాధారణంగా మంచి వాడిని. 637 00:37:36,123 --> 00:37:38,843 ఇక్కడ మొదలుపెట్టినప్పుడు అస్తవ్యస్తంగా ఉన్నాను. 638 00:37:40,043 --> 00:37:43,923 నేను నీ భవంతి విషయం వార్తల్లో చదివాను. నీ గురించి బాధగా అనిపించింది. 639 00:37:44,243 --> 00:37:45,843 సరే. అది బాగవుతుంది. 640 00:37:46,323 --> 00:37:49,003 ఎవరు చనిపోలేదు. నా తలపై ఒక కప్పు ఉంది. 641 00:37:50,083 --> 00:37:52,203 - నీ స్వభావం నచ్చింది. - బాగానే ఉన్నామా? 642 00:37:52,323 --> 00:37:53,803 అంటే, స్నేహితులలాగా? 643 00:37:55,003 --> 00:37:59,003 ఒక గంట పనిచేస్తావా? బహుశా రెండు? 644 00:38:01,603 --> 00:38:03,043 సరే, చేస్తాను. 645 00:38:03,803 --> 00:38:06,883 అది బహుశా రాఫ్టర్‌లా ఉండడం గుర్తు చేస్తుందేమో. 646 00:38:08,923 --> 00:38:10,483 బహుశా మేమందరం ఉన్నాము. 647 00:38:11,003 --> 00:38:12,483 - హాయ్. - హాయ్. 648 00:38:18,083 --> 00:38:20,683 అయితే, బెన్, నీ సంగతి ఏంటి? 649 00:38:21,323 --> 00:38:23,043 నువ్వు ఏమైనా చెబుతావా? 650 00:38:25,723 --> 00:38:26,923 నిజానికి ఏం లేదు. 651 00:38:28,483 --> 00:38:32,443 కాసీతో చెప్పుకోవడం కష్టంగా అనిపించినది 652 00:38:33,003 --> 00:38:34,843 ఏదైనా చెబుతావా? 653 00:38:37,243 --> 00:38:40,323 మా తల్లిదండ్రులు మాకిచ్చింది వాళ్ళకు ఇవ్వాలని ఉంది. 654 00:38:41,203 --> 00:38:43,043 రాఫ్టర్ సంప్రదాయం కొనసాగించాలి. 655 00:38:44,243 --> 00:38:46,803 కానీ కాసీ గర్భవతి అయిన ప్రతిసారి, 656 00:38:47,643 --> 00:38:49,003 తనకు గర్భస్రావం అవుతుంది. 657 00:38:49,803 --> 00:38:53,483 స్పష్టంగా, తనకోసం ఉండాలనుకున్నాను. తనకు సహకరిచాలనుకున్నాను. 658 00:38:54,443 --> 00:38:56,363 ఆవిడ అడిగేది మీ భావన ఏంటి? అని. 659 00:38:58,003 --> 00:39:01,883 నువ్వు నిరాశగా ఉన్నావు, అందుకే నీకు అండగా బాసటగా ఉందామనుకున్నాను. 660 00:39:03,923 --> 00:39:05,203 బెన్, 661 00:39:05,323 --> 00:39:07,603 వాళ్ళు నీ పిల్లలు కూడా. 662 00:39:18,443 --> 00:39:19,683 నాకు బాధగా ఉంది. 663 00:39:22,683 --> 00:39:23,683 నాకు బాధగా... 664 00:39:25,203 --> 00:39:26,323 చాలా బాధగా ఉంది. 665 00:39:30,123 --> 00:39:33,563 నేను ఏదైనా తప్పుగా మాట్లాడతానేమో అని భయపడ్డాను. ఇంకా నేను... 666 00:39:40,363 --> 00:39:41,683 నాకు బాధగా ఉంది. 667 00:39:48,003 --> 00:39:51,443 ఇలాంటి పరిస్థితులను ఎదురీది దాటితే, 668 00:39:53,043 --> 00:39:55,683 అవే పరిస్థితులు నీకు తలొగ్గుతాయి. 669 00:39:55,723 --> 00:39:57,323 అంటే అతను రాజీనామా చేశాడా? 670 00:40:01,683 --> 00:40:04,963 జెరెమీ, నాకు దాని గురించి ఏం తెలియదు. 671 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 నేనెప్పుడూ రిట్రీట్‌కు వెళ్ళలేదు, కొన్ని ఆలోచనలు పంచుకున్నానంతే. 672 00:40:12,923 --> 00:40:14,203 సరే, నేను చేస్తాను. 673 00:40:15,003 --> 00:40:16,563 సరే, తప్పకుండా చేస్తాను. 674 00:40:17,483 --> 00:40:18,443 ధన్యవాదాలు. 675 00:40:25,323 --> 00:40:27,803 అమ్మా, నువ్వు ఇది నమ్మవు. 676 00:40:28,523 --> 00:40:30,243 నాకు ఒక ఉద్యోగం వచ్చింది. 677 00:40:30,363 --> 00:40:32,003 - ఇక్కడ. - ఇక్కడ ఎక్కడ? 678 00:40:32,403 --> 00:40:34,203 ఆరోగ్య ఆశ్రయ నిర్వహణ. 679 00:40:34,683 --> 00:40:37,643 - నేను కలిసిన వ్యక్తి ఏమయ్యాడు? - అతిథితో పారిపోయాడు. 680 00:40:38,163 --> 00:40:40,003 సిబ్బంది నిలవడం కష్టంగా ఉందన్నాడు. 681 00:40:40,083 --> 00:40:43,563 నాథన్‌ అతనికి చెప్పాడంటా, తనకు అక్కడ ఏం నచ్చిందో, 682 00:40:43,643 --> 00:40:45,203 ఏం మార్పులు చేయవచ్చో... 683 00:40:45,323 --> 00:40:48,683 వాళ్ళకు మీరు తెలియడం సహాయపడింది. స్థానిక సంబంధాలు. 684 00:40:48,723 --> 00:40:50,803 - తనది ఒప్పుకుంటాడా? - అలానే మాట్లాడాడు. 685 00:40:50,883 --> 00:40:54,003 ఎడ్వర్డ్‌ను బరడీన ప్రాధమిక స్కూల్లో చేర్చాలనీ అన్నాడు. 686 00:40:55,683 --> 00:40:56,523 రేచెల్ మొబైల్ 687 00:40:56,603 --> 00:40:59,523 - ఈసారన్నా ఎత్తండి. - అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్. 688 00:40:59,603 --> 00:41:00,643 అదే అనుకుంటున్నాను. 689 00:41:01,403 --> 00:41:02,723 హలో, బంగారం. 690 00:41:04,603 --> 00:41:05,683 ఒక్క క్షణం ఆగు. 691 00:41:08,323 --> 00:41:11,163 ప్రాథమికంగా, నన్ను అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ తీసేసింది. 692 00:41:11,923 --> 00:41:14,483 - నేను అది అలా అనను. - కానీ వాళ్ళు తీసేశారు. 693 00:41:16,883 --> 00:41:19,683 నీకు ఫోన్ చేయడం కంటే నేనే రావడం మంచిదనిపించింది. 694 00:41:20,643 --> 00:41:24,203 ఎందుకంటే నువ్వు విలక్షణమైన అమ్మాయివి, రూబీ. 695 00:41:25,123 --> 00:41:28,523 విమర్శలపై నీ పెయింటింగ్, అది చాలా సాహసోపేతమైనది. 696 00:41:28,603 --> 00:41:32,803 అది ఒక పంతం. నన్ను ఎగతాళి చేసిన వారికి నన్ను నిరాశపరచలేదని చూపించాలని. 697 00:41:34,003 --> 00:41:35,203 వాళ్ళు నిరాశపరిచినా. 698 00:41:37,443 --> 00:41:40,043 ఇక నుండి, నేను వాళ్ళను విస్మరిస్తాను. 699 00:41:40,123 --> 00:41:43,203 సరిగ్గా చెప్పావు. సామాజిక మాధ్యమాలను తక్కువగా వాడు. 700 00:41:44,963 --> 00:41:48,163 నువ్వు సహజ నాయకురాలివి, రూబీ. మీ అక్కలాగానే. 701 00:41:50,323 --> 00:41:52,803 నన్ను కలవమని రేచెల్ మీకు చెప్పిందా? 702 00:41:52,883 --> 00:41:55,403 - అవును, తను చెప్పింది. - అద్భుతం. 703 00:41:58,003 --> 00:41:59,443 రేచెల్, తను గొప్పది. 704 00:42:00,483 --> 00:42:01,723 అవును. 705 00:42:03,003 --> 00:42:04,603 అలాగే నువ్వు కూడా. 706 00:42:06,443 --> 00:42:10,123 అయితే, జస్టిన్ ఒప్పందం కోసం సాయశక్తులా కృషి చేశాడు, కానీ... 707 00:42:10,203 --> 00:42:12,363 ఎక్కువ నియంత్రణ మీద దృష్టి పెట్టారు. 708 00:42:12,443 --> 00:42:14,803 అంటే, తన ప్రణాళికల పైన, బట్టలపైన... 709 00:42:14,883 --> 00:42:17,043 అందుకని, తను తప్పించుకుందంటావు. మంచిది. 710 00:42:17,643 --> 00:42:20,043 అంటే, నాకది తెలియదు, కానీ... 711 00:42:20,123 --> 00:42:22,723 వాళ్ళు తన స్పూర్తిని నాశనం చేసేవారు. 712 00:42:23,603 --> 00:42:25,363 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు, బంగారం? 713 00:42:27,483 --> 00:42:30,083 నేను తిరిగి వచ్చాక మీరు చాలా గుర్తొచ్చారు. 714 00:42:30,163 --> 00:42:32,563 సరే మరి, నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉండు. 715 00:42:32,643 --> 00:42:33,603 మాకు చెబుతూ ఉండు. 716 00:42:34,003 --> 00:42:35,243 సరే, చేస్తాను. 717 00:42:35,363 --> 00:42:37,923 ఏదో కాల్ వస్తుంది. అది మాట్లాడాలి. 718 00:42:38,003 --> 00:42:39,443 ఉంటాను. బై. 719 00:42:39,523 --> 00:42:40,683 సరే. బై. 720 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 నేను నా నోరు తెరవకుండా ఉండాల్సింది. 721 00:42:49,443 --> 00:42:51,843 నేను రూబీ నుండి కార్బోను దూరంగా ఉంచాల్సింది. 722 00:42:59,003 --> 00:43:01,563 వెధవ అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్. మనం ఏం చేస్తున్నాము? 723 00:43:02,683 --> 00:43:06,563 విషయాలను భిన్నంగా చూడడం గురించి నాకు పాడో ఒకటి చెప్పాడు. 724 00:43:06,643 --> 00:43:10,403 నేను దానిని ఎలా చూస్తాను అన్నది ముఖ్యం కాదు... ఏమో తెలియదు. 725 00:43:13,003 --> 00:43:15,963 నాకు తెలిసిందల్లా మనం ఒక దానిచుట్టే తిరుగుతున్నాము... 726 00:43:17,603 --> 00:43:18,803 అది ఒక పదం. 727 00:43:20,643 --> 00:43:21,683 ఏ పదం? 728 00:43:25,563 --> 00:43:26,603 విడాకులు. 729 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 నాకు తెలుసు. 730 00:43:34,323 --> 00:43:36,523 నేను ఈ విషయం పరిష్కరించాలని తెలుసు. 731 00:43:37,683 --> 00:43:41,643 నేను సిడ్నీకి వెళ్ళి, సామాను సర్దుకుని, రూబీని తీసుకుని వస్తాను. 732 00:43:42,323 --> 00:43:44,643 నేను ఏం చేయగలనో చెప్పలేను, డేవ్. 733 00:43:45,203 --> 00:43:46,243 కాకపోతే... 734 00:43:47,443 --> 00:43:49,603 జీవితం తెలుసుకునేందుకు మరో అవకాశంతో... 735 00:43:51,163 --> 00:43:52,963 జూలీ రాఫ్టర్ వచ్చింది. 736 00:44:12,483 --> 00:44:15,283 బహుశా అందరూ పునర్మార్పులు చేసుకోవాల్సిన సమయం ఇది. 737 00:44:59,123 --> 00:45:00,483 అందరూ తరలి వెళుతున్నారు. 738 00:45:01,843 --> 00:45:03,883 ఇదే జీవితంలో నిశ్చయం ఇస్తుంది. 739 00:45:04,923 --> 00:45:06,643 మార్పు ఉంటుంది. 740 00:45:09,083 --> 00:45:11,643 అంగీకారం అవకాశాలను కల్పిస్తుంది. 741 00:45:13,403 --> 00:45:15,763 నిరాకరణ వాటిని అడ్డుకుంటుంది. 742 00:45:18,643 --> 00:45:21,643 అంగీకారానికి మొదటి అడుగు కష్టమైనది. 743 00:45:23,443 --> 00:45:25,043 అది నిజం చెప్పడం. 744 00:45:25,883 --> 00:45:27,243 మీకు మీరు చెప్పుకోవడం. 745 00:45:33,163 --> 00:45:36,523 రేచెల్ రాఫ్టర్‌కు ఫోన్ చేశారు. సందేశం ఇవ్వండి. ఫోన్ చేస్తాను. 746 00:45:36,603 --> 00:45:38,123 హే, రేచ్, నేను మీ నాన్నను. 747 00:45:39,203 --> 00:45:41,763 నేను మీ అమ్మ విషయంలో ఒక నిర్ణయం తీసుకున్నాను. 748 00:46:34,043 --> 00:46:36,043 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 749 00:46:36,123 --> 00:46:38,123 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి