1 00:00:05,043 --> 00:00:10,883 De Volta aos Rafters 2 00:00:19,803 --> 00:00:21,523 Inspirar... 3 00:00:23,883 --> 00:00:25,483 E expirar. 4 00:00:26,403 --> 00:00:28,203 Os planos, abandono. 5 00:00:29,203 --> 00:00:31,643 Preocupação, libero. 6 00:00:32,363 --> 00:00:34,963 Há três dias, eu pensava: "Me tirem daqui." 7 00:00:36,803 --> 00:00:40,723 TRÊS DIAS ANTES 8 00:00:45,483 --> 00:00:49,243 Um retiro, também conhecido como adiar o inevitável. 9 00:00:49,763 --> 00:00:53,643 Porque, basicamente, tudo tinha ido pra cucuia... 10 00:01:01,683 --> 00:01:02,723 Desculpe. 11 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 "Abra seu coração para a vida." 12 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Prefiro um espresso duplo. 13 00:01:23,123 --> 00:01:24,083 Droga. 14 00:01:25,443 --> 00:01:26,243 Nathan. 15 00:01:27,283 --> 00:01:29,723 Sabia que temos meditação ambulante? 16 00:01:29,803 --> 00:01:33,083 Não. Anton, eu não sabia. Obrigado pela informação. 17 00:01:33,163 --> 00:01:35,803 Há duas sessões esta tarde, apareça. 18 00:01:40,003 --> 00:01:41,363 Sem críticas. 19 00:01:42,283 --> 00:01:44,123 Literalmente sem críticas. 20 00:01:49,123 --> 00:01:50,523 Por outro lado, 21 00:01:50,603 --> 00:01:53,363 quando foi a última vez que teve férias grátis? 22 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 Então, aqui estou. 23 00:01:58,643 --> 00:01:59,683 Devagar, 24 00:02:00,803 --> 00:02:02,003 siga seu fôlego, 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,123 pause os pensamentos 26 00:02:04,843 --> 00:02:06,323 e acalme a mente agitada. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,683 Uma respiração, 28 00:02:09,683 --> 00:02:10,963 e mais autocrítica. 29 00:02:11,523 --> 00:02:13,323 Ei, pelo menos estou reparando. 30 00:02:14,283 --> 00:02:15,723 Seria esse o objetivo? 31 00:02:15,803 --> 00:02:16,923 Bonito. 32 00:02:17,043 --> 00:02:19,763 É uma inspiração. Muito zen. 33 00:02:20,883 --> 00:02:24,123 Certo. Mais uns dias aqui, e eu pego o jeito. 34 00:02:24,203 --> 00:02:26,403 Acabei de chegar e estou toda... 35 00:02:28,363 --> 00:02:31,483 Minha cabeça está em pane, precisa de manutenção. 36 00:02:32,763 --> 00:02:35,203 Recomendo começar com a aula de respiração. 37 00:02:35,323 --> 00:02:38,203 Pensei que fosse recomendar um bom vinho. 38 00:02:39,123 --> 00:02:39,923 Eu... 39 00:02:41,043 --> 00:02:43,003 - Sou Sylvia. - Nathan. 40 00:02:43,443 --> 00:02:45,043 Prazer em conhecê-la. 41 00:02:46,443 --> 00:02:50,003 Esta é a minha terceira vez aqui. É melhor que os outros. 42 00:02:50,643 --> 00:02:52,723 É tudo muito novo para mim. 43 00:02:54,403 --> 00:02:56,523 Bem, escolheu o lugar certo. 44 00:02:58,163 --> 00:03:01,483 E o que estiver fazendo, Nathan, está funcionando. 45 00:03:04,643 --> 00:03:05,883 Até agora, tudo bem. 46 00:03:06,723 --> 00:03:08,083 Estar no momento. 47 00:03:11,283 --> 00:03:13,923 A aceitação abre possibilidades. 48 00:03:14,523 --> 00:03:17,083 Evitar fecha portas. 49 00:03:24,563 --> 00:03:25,403 Olá. 50 00:03:26,923 --> 00:03:28,803 - Desculpe. - Eu estava viajando. 51 00:03:28,883 --> 00:03:31,203 Vim ver se você ou Dave precisam de algo. 52 00:03:31,283 --> 00:03:34,443 Dave? Ele voltou ao trabalho hoje. 53 00:03:34,523 --> 00:03:35,883 Não, como pode? 54 00:03:35,963 --> 00:03:38,323 Supervisionando o Paddo. Meio período. 55 00:03:38,403 --> 00:03:40,803 - O médico mandou repousar. - Já repousou. 56 00:03:40,883 --> 00:03:43,683 Ontem. Ele tem um punho intacto, pra que dois? 57 00:03:46,403 --> 00:03:48,723 - Dave, eu posso... - Deixe comigo. 58 00:03:56,883 --> 00:03:59,403 Estou bem. Beleza. Está tudo bem. 59 00:04:04,843 --> 00:04:05,803 Estou bem. 60 00:04:05,883 --> 00:04:09,763 Fico me perguntando por que voltei correndo pra cá. 61 00:04:09,843 --> 00:04:12,683 Existem munhequeiras pra pilotos de motocross. 62 00:04:12,763 --> 00:04:16,083 Até adolescentes as usam, mas não o Dave. 63 00:04:17,843 --> 00:04:20,843 Homens são assim. Sei que ele aprecia sua presença. 64 00:04:20,923 --> 00:04:23,523 - Ele sentiu sua falta. - É? Não tenho certeza. 65 00:04:23,843 --> 00:04:24,843 Você quer isso? 66 00:04:25,803 --> 00:04:26,643 Não. 67 00:04:27,243 --> 00:04:30,203 Por que guardei essas coisas? 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,403 Como pode ver, estou de mau humor. 69 00:04:32,483 --> 00:04:34,643 Topo uma caminhada, se quiser. 70 00:04:34,723 --> 00:04:38,523 - Só quero me livrar dessas coisas. - Tá, não jogue isso fora. 71 00:04:38,603 --> 00:04:41,283 Pão caseiro, saído do forno. 72 00:04:41,363 --> 00:04:42,683 Obrigada. 73 00:04:42,763 --> 00:04:44,403 Não precisa de uma mão? 74 00:04:44,483 --> 00:04:46,123 - Não, estou bem. - Beleza. 75 00:04:52,643 --> 00:04:54,403 Observe a respiração. 76 00:04:57,243 --> 00:04:58,723 E relaxe o controle. 77 00:04:59,283 --> 00:05:03,723 Eu cheguei estressada e abalada. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,563 Aí fez a aula de respiração. 79 00:05:05,643 --> 00:05:09,523 Palavras mágicas: "Na próxima hora, vai ficar deitada." 80 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 Todo exercício devia ser assim. 81 00:05:13,123 --> 00:05:14,723 Tomara que funcione. 82 00:05:14,803 --> 00:05:17,403 Você curte esportes, eu não. 83 00:05:19,243 --> 00:05:21,723 Está em forma, Nathan. Me inspirou. 84 00:05:23,603 --> 00:05:24,483 Obrigado. 85 00:05:26,803 --> 00:05:29,083 Deveríamos brincar mais, não acha? 86 00:05:29,163 --> 00:05:31,603 Quero andar de balanço quando levo o Eddie. 87 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 É o que está faltando. Balanços pra hóspedes! 88 00:05:34,403 --> 00:05:35,363 Sim. 89 00:05:36,123 --> 00:05:37,523 Aqui está ele. Anton. 90 00:05:37,923 --> 00:05:40,603 Sylvia! Que bom que voltou! 91 00:05:41,403 --> 00:05:43,363 Posso fazer algo por você? 92 00:05:43,443 --> 00:05:44,363 Balanços. 93 00:05:45,243 --> 00:05:49,803 Este lugar podia ter balanços. Quero dizer, balanços de verdade. 94 00:05:49,883 --> 00:05:52,043 Com cordas de seda para a madame. 95 00:05:53,443 --> 00:05:56,643 Alguns desses retiros são muito sérios, mas... 96 00:05:57,563 --> 00:05:59,523 - O Anton é um querido. - Sim. 97 00:06:00,083 --> 00:06:01,803 Vamos almoçar juntos? 98 00:06:01,883 --> 00:06:05,083 Cair de boca na salada? Babar no purê de abóbora? 99 00:06:05,163 --> 00:06:08,083 - Nos afundar na quinoa? - Sim, por que não? 100 00:06:08,163 --> 00:06:09,843 Sua risada é contagiante. 101 00:06:11,643 --> 00:06:15,163 E em resposta à sua pergunta... 102 00:06:16,803 --> 00:06:17,763 Eu também sou. 103 00:06:18,883 --> 00:06:19,723 Divorciada. 104 00:06:20,403 --> 00:06:24,003 Na pista, e determinada a encontrar o cara certo. 105 00:06:24,083 --> 00:06:26,203 Me dê seu número antes de ir. 106 00:06:26,283 --> 00:06:29,563 Sim, claro. Posso te perguntar uma coisa? 107 00:06:30,163 --> 00:06:31,963 - Sou um livro aberto. - Está... 108 00:06:32,603 --> 00:06:33,443 Isto é... 109 00:06:35,083 --> 00:06:36,563 Está flertando comigo? 110 00:06:37,443 --> 00:06:39,323 Não. Desculpe. 111 00:06:39,403 --> 00:06:40,883 Claro que estou. 112 00:06:43,363 --> 00:06:45,883 Carpe diem. Podemos dar certo. 113 00:06:47,283 --> 00:06:48,763 Respiração tranquila, 114 00:06:49,763 --> 00:06:51,443 um passo de cada vez. 115 00:06:51,523 --> 00:06:53,763 Em caso de dúvida, expire. 116 00:07:09,563 --> 00:07:11,763 Estou bem. Já volto. 117 00:07:14,003 --> 00:07:15,203 Vou esperar aqui. 118 00:07:21,243 --> 00:07:22,083 Oi. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,083 - Oi. Como foi? - Não inchou. 120 00:07:25,523 --> 00:07:29,363 O gesso coça, só isso Foi bom terminar o serviço. 121 00:07:29,443 --> 00:07:32,643 Pensei em almoçarmos à mesa, pra variar. 122 00:07:32,723 --> 00:07:34,603 Tessa trouxe uns pãezinhos. 123 00:07:34,683 --> 00:07:37,043 Acho que vou levar comigo. 124 00:07:38,083 --> 00:07:40,963 Paddo vai sair de moto e eu disse que ia olhar. 125 00:07:41,043 --> 00:07:45,443 Não vou voltar a pilotar, só pensar em como seria. 126 00:07:45,523 --> 00:07:47,443 Ou podia tentar outra coisa. 127 00:07:48,323 --> 00:07:49,843 Só vim ver se... 128 00:07:50,923 --> 00:07:52,723 Vou deixá-los em paz. Boa. 129 00:07:53,163 --> 00:07:54,283 Espere. 130 00:07:55,923 --> 00:07:59,083 - Posso fazer isso? - Claro, vai. Está tudo bem. 131 00:08:05,243 --> 00:08:07,363 Ruby chorou na escola. 132 00:08:07,443 --> 00:08:08,323 Até parece. 133 00:08:08,403 --> 00:08:09,723 Ei, Ruby! 134 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 - Veja só. - É. 135 00:08:13,403 --> 00:08:15,123 MERDA SOBRE COCÔ 136 00:08:15,763 --> 00:08:17,523 - Tchau, Ruby. - Até mais. 137 00:08:20,563 --> 00:08:22,083 Podemos ir embora? 138 00:08:22,163 --> 00:08:24,923 São suas novas amigas? Como se chamam? 139 00:08:25,003 --> 00:08:27,203 Chamam-se "As Sem-Noção". 140 00:08:30,003 --> 00:08:31,443 MERDA SOBRE COCÔ 141 00:08:32,603 --> 00:08:34,203 Que horrível. 142 00:08:34,283 --> 00:08:35,603 É por causa do papai. 143 00:08:36,243 --> 00:08:38,803 Seu pai ligou três vezes pra se desculpar. 144 00:08:38,923 --> 00:08:42,083 Até ele chamar de merda, todo mundo gostava da pintura. 145 00:08:42,163 --> 00:08:44,203 - Agora... - Pode parar com isso. 146 00:08:44,283 --> 00:08:47,003 Estão dizendo: "É uma pintura com cocô de cão, 147 00:08:47,083 --> 00:08:50,443 "e seu pai acha uma merda," e ele disse mesmo. 148 00:08:50,523 --> 00:08:52,563 Lembra o que o Charles disse? 149 00:08:52,643 --> 00:08:54,803 Ele não estava lá na hora do bullying. 150 00:08:54,883 --> 00:08:57,203 É verdade, e isso é horrível. 151 00:08:57,923 --> 00:09:00,523 Mas e se olharmos por outro ângulo? 152 00:09:00,563 --> 00:09:03,203 - Qual? - Estou tentando ajudar. 153 00:09:04,483 --> 00:09:05,443 Continue. 154 00:09:06,323 --> 00:09:09,323 Fez uma obra polêmica, e queria uma reação, 155 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 e isso aconteceu. 156 00:09:10,763 --> 00:09:13,203 - Sim, mas não assim. - Não, não assim. 157 00:09:13,283 --> 00:09:15,043 É culpa do papai, não minha. 158 00:09:15,123 --> 00:09:18,003 Chorou pelo que ele disse, ele não te fez chorar. 159 00:09:18,083 --> 00:09:20,803 - Isso é só semântica. - Como é? 160 00:09:21,443 --> 00:09:23,683 É uma palavra, pesquise. 161 00:09:26,523 --> 00:09:27,643 Hora de ir. 162 00:09:28,443 --> 00:09:32,643 Em casa, preciso ver na internet o que quem me ama está dizendo. 163 00:09:32,683 --> 00:09:35,243 Chegando em casa, preciso de sorvete. 164 00:09:58,163 --> 00:09:59,003 Oi. 165 00:10:00,243 --> 00:10:02,683 - Chegou cedo. - Precisamos conversar. 166 00:10:02,803 --> 00:10:04,883 Eu tenho dito isso há dias. 167 00:10:06,243 --> 00:10:07,403 Cadê as crianças? 168 00:10:07,483 --> 00:10:11,243 Deixei elas no quintal. Acho que você não viu isso. 169 00:10:15,523 --> 00:10:17,883 MERDA SOBRE COCÔ 170 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 Quem faz isso? Que droga. 171 00:10:21,003 --> 00:10:22,443 PLÁSTICO! - MAIS MERDA CHORONA 172 00:10:22,523 --> 00:10:24,563 De onde estes idiotas vêm? 173 00:10:24,643 --> 00:10:26,683 Nisso nós concordamos. 174 00:10:28,563 --> 00:10:29,803 Vou ligar pra mamãe. 175 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 E ela deveria saber... 176 00:10:34,563 --> 00:10:35,523 Que seja. 177 00:10:36,563 --> 00:10:39,923 - Sobre a minha decisão. - Sua decisão, sim. 178 00:10:40,043 --> 00:10:43,403 Também vai dizer à sua mãe que se recusa a fazer terapia? 179 00:10:44,803 --> 00:10:48,483 Pegou pesado, Cass. Acabei de entrar. Me dê um tempo. 180 00:10:50,363 --> 00:10:52,003 Preciso entrar na internet. 181 00:10:53,803 --> 00:10:57,803 Que tal ligarmos pra mamãe? Quero falar com ela primeiro, tá? 182 00:11:06,043 --> 00:11:08,923 Sim, querido, mas entendo a Cassie. 183 00:11:09,323 --> 00:11:13,843 Preparar o corpo pra inseminação, e a montanha-russa emocional... 184 00:11:13,923 --> 00:11:14,803 Claro. 185 00:11:14,883 --> 00:11:17,363 Agora, ela quer colocar limites. 186 00:11:17,443 --> 00:11:20,723 Sim, só queria que soubesse. 187 00:11:20,803 --> 00:11:23,243 Só quero que saibam que amo vocês. 188 00:11:23,963 --> 00:11:27,443 Dê um abraço na Cassie. Não deve ter sido uma decisão fácil. 189 00:11:29,963 --> 00:11:30,883 E o papai? 190 00:11:30,963 --> 00:11:32,963 Conhece seu pai, bancando o durão. 191 00:11:34,803 --> 00:11:36,323 Vou ligar para ele. 192 00:11:37,363 --> 00:11:38,923 Vou passar pra Ruby. 193 00:11:41,963 --> 00:11:42,803 Oi. 194 00:11:43,963 --> 00:11:44,803 É a mamãe. 195 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Obrigada. 196 00:11:48,123 --> 00:11:50,723 - Oi, mamãe. - Olá, querida. 197 00:11:51,163 --> 00:11:53,963 Ben contou do seu GIF com as palavras do papai. 198 00:11:54,043 --> 00:11:55,363 Muito sem graça. 199 00:11:55,443 --> 00:11:57,163 Sim, mas ainda magoa, certo? 200 00:11:57,963 --> 00:11:58,803 Um pouco. 201 00:11:59,963 --> 00:12:01,563 Eu volto, se precisar de mim. 202 00:12:01,683 --> 00:12:04,643 Não. Fique aí com o papai. 203 00:12:04,723 --> 00:12:06,883 Que tal fazermos uma de nossas listas? 204 00:12:08,163 --> 00:12:09,203 Está bem. 205 00:12:11,843 --> 00:12:13,123 Pronta? 206 00:12:13,723 --> 00:12:16,683 Vamos ignorar o que as crianças da escola disseram. 207 00:12:16,763 --> 00:12:18,003 Não entrar nessa. 208 00:12:18,083 --> 00:12:21,803 E que tal passar o fim de semana fazendo outras coisas, 209 00:12:21,883 --> 00:12:24,723 como natação ou desenho, 210 00:12:24,803 --> 00:12:27,403 talvez ir à biblioteca, pegar livros novos? 211 00:12:27,483 --> 00:12:29,283 -Como está a lista? - Boa. 212 00:12:29,363 --> 00:12:31,883 E não vamos botar lenha na fogueira. 213 00:12:31,963 --> 00:12:34,923 Não entre na internet até eu voltar, está bem? 214 00:12:35,603 --> 00:12:36,963 - Tá. - Promete? 215 00:12:39,843 --> 00:12:40,963 Prometo. 216 00:12:42,363 --> 00:12:45,043 Que tal um cartão de melhoras para o seu pai? 217 00:12:46,203 --> 00:12:48,043 Ele está mal pelo que disse. 218 00:12:48,883 --> 00:12:49,963 Está bem. 219 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 Você começa. 220 00:13:13,323 --> 00:13:16,043 Eu ainda quero que tenhamos filhos. 221 00:13:16,123 --> 00:13:17,723 Nada mudou para mim. 222 00:13:17,803 --> 00:13:20,563 Então quer ter seus próprios filhos. 223 00:13:20,643 --> 00:13:22,203 Precisamos ficar positivos. 224 00:13:23,203 --> 00:13:24,163 O quê? 225 00:13:31,923 --> 00:13:32,883 CASSIE RAFTER DICA DE SENHA - NOME, ANO 226 00:13:34,363 --> 00:13:39,163 Cada vez eu senti a vida dentro de mim e a senti morrer. 227 00:13:39,243 --> 00:13:40,443 Eu sei. 228 00:13:40,523 --> 00:13:43,723 O excesso de hormônios e cada vez menos chances... 229 00:13:43,803 --> 00:13:45,243 Perdi a esperança. 230 00:13:45,363 --> 00:13:47,323 Eu tenho esperança por nós dois. 231 00:13:47,403 --> 00:13:48,363 SE ESQUECEU SUA SENHA, PODE... ...REINICIÁ-LA USANDO SUA APPLE ID 232 00:14:09,763 --> 00:14:11,243 Me diga do que você precisa. 233 00:14:11,323 --> 00:14:12,803 Pensar sobre adoção. 234 00:14:12,883 --> 00:14:14,843 - Olha... - Só pensar. 235 00:14:14,923 --> 00:14:17,403 Vamos pensar sobre isso mais tarde. 236 00:14:17,483 --> 00:14:21,403 Ben. Não está ouvindo, pode não haver um "mais tarde". 237 00:14:21,483 --> 00:14:24,323 Qual era o nome do cachorro? O que foi atropelado. 238 00:14:24,403 --> 00:14:25,843 - Wusty. - Wusty. 239 00:14:33,403 --> 00:14:36,083 Talvez possamos fazer terapia juntos. 240 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Como é que um completo estranho vai nos ajudar? 241 00:14:39,123 --> 00:14:41,443 Não estamos progredindo sozinhos. 242 00:14:41,523 --> 00:14:43,923 Você alterou sua senha, preciso da nova. 243 00:14:44,003 --> 00:14:45,243 Não precisa. 244 00:14:45,323 --> 00:14:47,843 - Sem computadores, Ruby. - Estou sem acesso. 245 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Ouça, Ruby... 246 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Preciso ver a internet. 247 00:14:50,323 --> 00:14:53,163 Você teve um dia péssimo, não piore mais. 248 00:14:53,243 --> 00:14:55,163 Para fazer o meu dever de casa! 249 00:14:55,243 --> 00:14:56,883 E escanear o cartão pro pai. 250 00:14:56,963 --> 00:14:59,803 Mamãe vai te dar bronca, ela que me pediu isso. 251 00:14:59,883 --> 00:15:00,963 Ruby. 252 00:15:01,523 --> 00:15:03,323 - Ruby, pare. - Ruby! 253 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Pare. Aonde você vai, querida? 254 00:15:08,363 --> 00:15:09,843 Eu não sei. 255 00:15:09,923 --> 00:15:11,563 Querida, veja. 256 00:15:13,683 --> 00:15:17,043 Vou tirar uma foto do cartão e vamos enviar pro seu pai? 257 00:15:17,123 --> 00:15:18,323 Volte para dentro. 258 00:15:18,403 --> 00:15:20,683 Ninguém vai usar a internet. Nem nós. 259 00:15:22,683 --> 00:15:23,683 Tudo bem. 260 00:15:26,603 --> 00:15:27,643 Está tudo bem. 261 00:15:32,203 --> 00:15:33,123 MELHORAS, PAI! 262 00:15:33,243 --> 00:15:34,883 Muito bem, Ruby. 263 00:15:34,963 --> 00:15:37,803 Agradeci a ela, está tudo bem. 264 00:15:38,563 --> 00:15:41,683 Bem, conhece Ruby, ela tem o tempo dela. 265 00:15:41,763 --> 00:15:43,203 Sim, crise evitada. 266 00:15:43,723 --> 00:15:45,763 Bon appetit, como dizem. 267 00:15:45,843 --> 00:15:47,923 - Vou cortar o bife... - Não, tudo bem. 268 00:15:48,003 --> 00:15:50,243 - Parece ótimo. Estou bem. Não. - Mas... 269 00:15:52,323 --> 00:15:53,283 Certo. 270 00:15:57,443 --> 00:16:02,003 Com ventos de - 60° Celsius, 271 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 os pinguins se mantém unidos para conservar o calor. 272 00:16:05,163 --> 00:16:08,923 Se revezam indo para o interior aquecido do grupo 273 00:16:09,723 --> 00:16:14,803 e para fora para que outros possam desfrutar da proteção... 274 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Primeiro, diga a verdade a si mesmo. 275 00:16:20,363 --> 00:16:21,403 Aqui está. 276 00:16:22,803 --> 00:16:26,043 Imagine o seu eu de seis anos sentado com você. 277 00:16:26,123 --> 00:16:28,643 O que ele iria querer que fizesse agora? 278 00:16:29,043 --> 00:16:30,283 Bom dia. 279 00:16:31,523 --> 00:16:32,723 Concentrado? 280 00:16:33,923 --> 00:16:36,963 Sim, tirando as teias de aranha. 281 00:16:37,043 --> 00:16:39,483 O exercício de seis anos de idade. 282 00:16:40,083 --> 00:16:41,163 Certo. 283 00:16:41,643 --> 00:16:45,483 Espero que eu não tenha falado demais no jantar ontem à noite. 284 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 Foi interessante. 285 00:16:49,963 --> 00:16:51,203 Você é interessante. 286 00:16:51,763 --> 00:16:56,443 Eu só não tinha certeza se você... Não sei como colocar isso. 287 00:16:56,763 --> 00:16:58,723 O que diria se soubesse? 288 00:17:00,603 --> 00:17:02,683 Você saiu de repente. 289 00:17:05,043 --> 00:17:07,003 É uma mulher muito atraente. 290 00:17:07,603 --> 00:17:10,243 Muito. E realmente gostei da sua companhia. 291 00:17:10,843 --> 00:17:11,843 Mas no caso de... 292 00:17:12,603 --> 00:17:16,003 Eu só não estou procurando um romance. 293 00:17:16,963 --> 00:17:18,763 Minha prioridade é o Eddie, 294 00:17:19,803 --> 00:17:22,283 e eu não estou pronto para namorar ninguém. 295 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Ninguém! 296 00:17:23,843 --> 00:17:25,323 E eu estou bem com isso. 297 00:17:26,363 --> 00:17:28,443 Que bom para o seu filho lindo. 298 00:17:29,243 --> 00:17:30,203 Ei. 299 00:17:32,043 --> 00:17:33,803 É lindo mesmo. 300 00:17:35,843 --> 00:17:37,763 É meio monástico para você. 301 00:17:38,803 --> 00:17:41,523 Foi uma escolha que eu fiz sem perceber. 302 00:17:42,043 --> 00:17:42,843 Até agora. 303 00:17:44,003 --> 00:17:48,483 Mais um motivo para achar um emprego de que goste. 304 00:17:49,043 --> 00:17:50,363 É muito fácil falar. 305 00:17:53,083 --> 00:17:55,123 A vida pode ser muito solitária. 306 00:17:56,283 --> 00:17:58,963 Sim, mas não merece a solidão. 307 00:17:59,843 --> 00:18:02,083 Vai haver alguém pra você. 308 00:18:02,123 --> 00:18:03,923 Pois é. Por que não haveria? 309 00:18:05,563 --> 00:18:08,563 Acho que eu deveria consultar o meu eu de seis anos. 310 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 Ela era muito sábia. 311 00:18:11,123 --> 00:18:12,563 Aposto que era. 312 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Sabe a senha da vovó? 313 00:18:23,963 --> 00:18:26,203 Da mamãe? Claro. 314 00:18:26,283 --> 00:18:27,723 Por que não usa a dela? 315 00:18:27,803 --> 00:18:29,723 Porque não é o computador dela. 316 00:18:32,443 --> 00:18:33,443 O que quer dizer? 317 00:18:34,523 --> 00:18:36,363 Ela deixou aqui. Eu vi. 318 00:18:40,843 --> 00:18:43,363 - Fique de olho na Cassie. - Está bem. 319 00:19:07,603 --> 00:19:08,483 O QUE OS PAIS DA RUBY ESTÃO FAZENDO? ELA ESTÁ DESCONTROLADA! 320 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 OS PAIS DEVEM SER COBRADOS SE ELES NÃO PUDEREM CONTROLÁ-LA. 321 00:19:09,923 --> 00:19:10,763 RUBY MATA URSOS POLARES! 322 00:19:14,683 --> 00:19:15,563 GAROTA MORALISTA 323 00:19:15,603 --> 00:19:16,603 MERDA SOBRE COCÔ 324 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 COMO PODEM LEVAR A SÉRIO UMA GAROTA TÃO BURRA 325 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 Não é justo! 326 00:19:21,803 --> 00:19:22,843 A PROFESSORA DE ARTE DA RUBY FEZ SUA PINTURA! 327 00:19:22,923 --> 00:19:23,803 COCÔ DA RUBY RAFTER. PLÁSTICO! 328 00:19:23,843 --> 00:19:24,763 PLÁSTICO! 329 00:19:24,843 --> 00:19:25,963 RUBY PINTA MERDA JOGUEM ESSE COCÔ FORA! 330 00:19:26,043 --> 00:19:27,123 RUBY NUNCA ESTEVE EM BURADEENA. É O QUE O MUNDO PRECISA. MAIS MERDA! 331 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 CHORONA 332 00:19:28,123 --> 00:19:29,043 ALGUÉM MANDE ESSA GAROTA CALAR A BOCA! 333 00:19:29,123 --> 00:19:30,043 QUEIME BURADEENA, QUEIME 334 00:20:28,803 --> 00:20:31,483 Carbo veio pra nos ensinar mágica! 335 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Vamos lá. Por favor! 336 00:20:36,523 --> 00:20:38,483 Não perturbe! 337 00:20:46,323 --> 00:20:50,363 Coloque a moeda no seu bolso, faça o público olhar pra outro lugar. 338 00:20:50,483 --> 00:20:51,723 Não está funcionando... 339 00:20:52,563 --> 00:20:54,283 Posso mostrar a Ben e Cassie? 340 00:20:54,363 --> 00:20:55,523 Só quero que tente. 341 00:20:55,603 --> 00:20:57,603 Estão ocupados. Treine mais. 342 00:20:57,723 --> 00:20:58,843 Está bem. 343 00:20:58,923 --> 00:21:01,003 Por que isso é tão importante? 344 00:21:01,083 --> 00:21:02,683 Tá, Ben, eu vou sozinha. 345 00:21:02,763 --> 00:21:04,803 Não podemos curtir o Carbo? 346 00:21:04,843 --> 00:21:07,843 Continue me olhando nos olhos! Não apresse o truque. 347 00:21:07,923 --> 00:21:09,323 Dirija a minha atenção. 348 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Olha, eu disse que ia. Então vou, está bem? 349 00:21:12,243 --> 00:21:13,723 - Olá, Carbo. - Ruby. 350 00:21:13,803 --> 00:21:15,243 Ruby, veja. 351 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Uma moeda. E o que há ali? 352 00:21:18,923 --> 00:21:20,363 Fica adiando. 353 00:21:21,803 --> 00:21:23,723 - Continue praticando. - Está bem. 354 00:21:27,723 --> 00:21:29,323 Estou pintando meu melhor quadro. 355 00:21:29,803 --> 00:21:31,363 É mesmo? 356 00:21:31,723 --> 00:21:34,363 Ei, quer me levar à feira de arte amanhã? 357 00:21:35,123 --> 00:21:37,323 Um lançamento exclusivo pro Carbonate-se. 358 00:21:37,363 --> 00:21:41,603 - Se Ben e Cassie concordarem. - Eles vão a uma consulta. 359 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 Vão precisar de uma babá pra nós. 360 00:21:43,763 --> 00:21:46,723 Não fale na pintura, estou guardando para seus fãs. 361 00:21:46,803 --> 00:21:48,443 Entendi. Eles vão adorar. 362 00:21:48,843 --> 00:21:51,483 Já pensou em fazer ventriloquismo? 363 00:21:51,563 --> 00:21:53,123 Está voltando à moda. 364 00:21:53,243 --> 00:21:55,123 - Sério? Uau. - Sim. 365 00:22:00,123 --> 00:22:01,883 - Dave? - Aqui fora. 366 00:22:05,043 --> 00:22:07,523 Pode apagar a luz da cozinha? 367 00:22:11,363 --> 00:22:13,203 Pode se juntar a nós, se quiser. 368 00:22:18,803 --> 00:22:20,963 Ei, continue olhando para cima. 369 00:22:21,323 --> 00:22:23,403 A Estação Espacial já vai passar. 370 00:22:23,483 --> 00:22:24,403 É mesmo? 371 00:22:27,403 --> 00:22:28,843 Espere um segundo. 372 00:22:32,683 --> 00:22:34,483 Não tem por que complicar 373 00:22:35,163 --> 00:22:36,523 se dá pra facilitar. 374 00:22:44,483 --> 00:22:46,043 Prontinho. 375 00:22:49,403 --> 00:22:50,363 A Via Láctea. 376 00:22:50,923 --> 00:22:53,603 Sim, bem, é assim que seu povo chama. 377 00:22:54,283 --> 00:22:57,243 - Sabe como nós negros chamamos? - Eu deveria saber. 378 00:22:57,323 --> 00:22:58,483 A Grande Ema. 379 00:22:58,963 --> 00:23:00,763 Não olhe para as estrelas, 380 00:23:01,243 --> 00:23:03,443 veja os espaços escuros entre elas. 381 00:23:03,523 --> 00:23:04,603 Certo. 382 00:23:04,683 --> 00:23:06,683 - Vê o Cruzeiro do Sul? - Sim. 383 00:23:06,763 --> 00:23:10,083 Há uma mancha escura logo embaixo. É a cabeça. 384 00:23:10,163 --> 00:23:12,763 Aí o pescoço passa pelas duas pontas, 385 00:23:12,843 --> 00:23:15,163 e o corpo atravessa. 386 00:23:15,243 --> 00:23:18,763 E agora a parte mais brilhante fica embaixo das pernas. 387 00:23:18,843 --> 00:23:20,723 Quando ela está assim, 388 00:23:20,803 --> 00:23:23,243 dá pra ver os ovos da ema. 389 00:23:24,043 --> 00:23:25,843 E em alguns meses, ela corre. 390 00:23:25,923 --> 00:23:28,243 Às vezes, nem dá pra ver as pernas. 391 00:23:28,323 --> 00:23:30,563 Quanto mais você olha, mais você vê. 392 00:23:31,163 --> 00:23:33,603 Só se souber o que procura. 393 00:23:36,163 --> 00:23:37,523 Como na maioria das coisas. 394 00:23:40,923 --> 00:23:44,443 Não é da minha conta, mas se está feliz que a Julie voltou, 395 00:23:46,283 --> 00:23:48,243 deveria dizer a ela. 396 00:23:49,123 --> 00:23:51,763 Se ela não estivesse aqui, eu daria um jeito. 397 00:23:54,803 --> 00:23:56,603 É assim que seria. 398 00:24:12,363 --> 00:24:13,443 Homem zen. 399 00:24:15,243 --> 00:24:18,603 Tudo isso para o fim de semana? Trouxe a casa, Sylvia? 400 00:24:20,723 --> 00:24:22,443 Falta meu laptop e é só. 401 00:24:25,403 --> 00:24:27,083 Que bom que gostou daqui. 402 00:24:27,163 --> 00:24:31,083 Nada supera andar sobre brasas e dormir em cama de pregos. 403 00:24:31,643 --> 00:24:33,683 O Jeremy gostou de te conhecer. 404 00:24:33,763 --> 00:24:36,443 Pode voltar pras brasas antes do que imagina. 405 00:24:36,803 --> 00:24:37,723 O quê? 406 00:24:41,403 --> 00:24:43,963 Então, é a mala dele. E vocês dois estão... 407 00:24:44,043 --> 00:24:47,203 Levei um chute na canela de uma criança de seis anos. 408 00:24:47,883 --> 00:24:49,803 O Cara Certo estava na minha frente. 409 00:24:49,883 --> 00:24:53,403 Eu estava tão ocupada flertando que não vi. 410 00:24:53,803 --> 00:24:54,803 É demais. 411 00:24:56,363 --> 00:24:58,203 Desculpe. Mais uma vez. 412 00:24:58,283 --> 00:25:01,363 Na verdade, era algo que eu tenho feito 413 00:25:01,443 --> 00:25:04,283 e não tinha percebido, então, obrigado. 414 00:25:05,803 --> 00:25:06,803 Tudo deu certo. 415 00:25:07,563 --> 00:25:08,523 Parabéns. 416 00:25:09,763 --> 00:25:10,723 Liguei o celular. 417 00:25:10,803 --> 00:25:13,323 Ótimo! Um, dois, três... 418 00:25:19,043 --> 00:25:19,883 REUNIÃO: 419 00:25:19,963 --> 00:25:21,443 ENTRADA POR PEMULWUY LANE 420 00:25:25,083 --> 00:25:26,963 Dave Rafter, deixe seu recado. 421 00:25:27,043 --> 00:25:30,083 Pai, muito obrigado pela estadia. Foi ótimo. 422 00:25:30,163 --> 00:25:34,203 Vou voltar daqui. A crise do prédio está num ponto crítico. 423 00:25:34,283 --> 00:25:37,563 Avise à mamãe que ligo depois. Valeu. Tchau. 424 00:25:40,363 --> 00:25:42,003 Vamos lá. 425 00:25:42,323 --> 00:25:44,243 Voltando pra encarar a realidade. 426 00:25:45,323 --> 00:25:48,723 Vamos ver se algo que aprendi lá vai me ajudar. 427 00:25:53,483 --> 00:25:56,323 Seis meses depois de nos casarmos, 428 00:25:56,403 --> 00:25:59,123 todo o nosso foco tornou-se ter filhos. 429 00:25:59,203 --> 00:26:00,563 Nem todo. 430 00:26:02,683 --> 00:26:04,483 Depois de seis meses, sim. 431 00:26:04,563 --> 00:26:07,843 Nós dois dissemos que faríamos tudo para ter um bebê. 432 00:26:08,643 --> 00:26:10,083 Uma família nossa. 433 00:26:11,003 --> 00:26:13,163 Eu sempre disse que teria problemas. 434 00:26:13,243 --> 00:26:14,603 Por que você pensou isso? 435 00:26:16,243 --> 00:26:18,683 Cassie achou que poderia ser psicológico. 436 00:26:20,163 --> 00:26:21,043 Por quê? 437 00:26:22,723 --> 00:26:25,283 Bem, na minha família... 438 00:26:25,363 --> 00:26:26,963 Você não precisa contar. 439 00:26:29,123 --> 00:26:31,043 Eu tive pais controladores 440 00:26:31,123 --> 00:26:35,163 que me manipularam para casar com um marido controlador. 441 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Foi uma situação difícil. 442 00:26:37,643 --> 00:26:41,963 Tive que me divorciar dele para vir terminar a faculdade. 443 00:26:43,043 --> 00:26:46,603 Minha primeira rodada de inseminação falhou com ele. 444 00:26:47,283 --> 00:26:48,243 A... 445 00:26:49,883 --> 00:26:52,603 Me sentia sufocada, eu acho. 446 00:26:52,683 --> 00:26:54,283 Não é assim conosco. 447 00:26:54,363 --> 00:26:56,243 É como me sinto, agora. 448 00:26:57,283 --> 00:27:01,203 É como se eu fosse um enorme problema matemático 449 00:27:01,283 --> 00:27:04,363 enchendo um quadro, esperando pra ser resolvido. 450 00:27:07,203 --> 00:27:08,923 Sou o obstáculo. 451 00:27:13,123 --> 00:27:16,803 Acho que Ben nem imagina como sou infeliz. 452 00:27:19,403 --> 00:27:20,403 Certo. 453 00:27:21,083 --> 00:27:25,483 Parece que Ben está ouvindo isso pela primeira vez. 454 00:27:26,323 --> 00:27:29,523 Então, vou perguntar primeiro, Cassie, 455 00:27:29,603 --> 00:27:33,923 quão responsável você se sente por onde vocês estão agora. 456 00:27:48,483 --> 00:27:52,243 Vamos ficar carbonatados. Mais um dia de arte para nós. 457 00:27:52,323 --> 00:27:56,163 Estamos com Ruby Rafter, prontos para revelar sua última obra, 458 00:27:56,243 --> 00:27:59,323 aqui no salão do Sr. Charles Whiteman. 459 00:28:02,563 --> 00:28:03,403 ALGUÉM COMPRA ARTE NESSE LUGAR? 460 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 É com você. 461 00:28:04,403 --> 00:28:05,283 TANTO DISCURSO DE ÓDIO PARA RUBY. #FORÇA 462 00:28:05,363 --> 00:28:08,083 Quero que saibam que as palavras que botei na pintura 463 00:28:08,163 --> 00:28:10,283 são as que os trolls têm dito sobre mim. 464 00:28:10,363 --> 00:28:14,123 O que eles não entendem é que há milhões de crianças pelo mundo 465 00:28:14,203 --> 00:28:16,483 fazendo a diferença agora. 466 00:28:16,563 --> 00:28:17,643 Vocês sabem quem são. 467 00:28:17,723 --> 00:28:19,323 NÃO ALIMENTE TROLLS ESTUDE 468 00:28:19,403 --> 00:28:22,243 Exigindo que os adultos no poder ajam ou saiam da frente. 469 00:28:22,323 --> 00:28:23,163 NOTÍCIAS FALSAS 470 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 Estão prontos! Trolls, que vergonha! 471 00:28:26,123 --> 00:28:27,243 Faça uma diferença real 472 00:28:28,443 --> 00:28:30,083 Credo! Cortamos. 473 00:28:30,163 --> 00:28:32,083 Oh, meu Deus! 474 00:28:33,603 --> 00:28:34,603 VADIA? - MONTE DE MERDA COCÔ - VACA 475 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 Minha querida... 476 00:28:36,043 --> 00:28:39,203 Falaram isso de mim online. Muitos pintam com palavras. 477 00:28:40,683 --> 00:28:43,283 Isso me lembra Christopher Wool. 478 00:28:43,363 --> 00:28:46,483 "Venda a casa. Venda o carro. Venda as crianças." 479 00:28:46,563 --> 00:28:48,443 "Venda as crianças" é bem subversivo. 480 00:28:48,523 --> 00:28:50,123 Acho que você ganhou. 481 00:28:50,203 --> 00:28:51,523 O que você fez? 482 00:28:52,563 --> 00:28:53,403 Já viralizou? 483 00:28:59,763 --> 00:29:04,163 Vou desligar agora! Sem comentários! Sem comentários! 484 00:29:04,243 --> 00:29:05,403 O que aconteceu? 485 00:29:05,723 --> 00:29:09,723 Um jornalista de tabloide dizendo que Ruby... 486 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 Carbo, quero falar com Ruby. 487 00:29:11,603 --> 00:29:13,763 Ela voltou pra casa de Ben e Cassie. 488 00:29:13,843 --> 00:29:14,683 Escute... 489 00:29:14,763 --> 00:29:17,483 Eu não sabia. Juro pela minha avó mortinha. 490 00:29:17,563 --> 00:29:21,363 Por que não pediu para vê-lo antes de revelar ao mundo? 491 00:29:21,443 --> 00:29:23,803 - Ela não quis mostrar. - Que idade você tem? 492 00:29:23,883 --> 00:29:26,003 - Ela me enganou. - Vê se cresce! 493 00:29:28,403 --> 00:29:31,963 Estão prontos? Trolls, que vergonha! 494 00:29:34,443 --> 00:29:35,643 Não acredito. 495 00:29:36,843 --> 00:29:38,003 Ela pintou isso? 496 00:29:38,083 --> 00:29:40,283 Copiou o que os trolls disseram. 497 00:29:40,363 --> 00:29:43,003 - Só piora. - Por isso o jornalista ligou. 498 00:29:43,083 --> 00:29:45,363 "Sabem das obscenidades da obra dela?" 499 00:29:45,443 --> 00:29:47,763 Claro que não vão mencionar o bullying. 500 00:29:47,843 --> 00:29:50,963 - Por que não me contou? - Está difícil conversar com você. 501 00:29:51,043 --> 00:29:53,923 Há um problema com nossa filha, e não me conta? 502 00:29:54,003 --> 00:29:56,523 Estava sob controle. Ruby parecia bem. 503 00:29:56,603 --> 00:29:58,963 Eu sabia que iria acabar assim. 504 00:29:59,043 --> 00:30:01,243 Por que você não fez nada? 505 00:30:04,123 --> 00:30:04,963 RACHEL CELULAR 506 00:30:05,043 --> 00:30:06,483 Eu sei do que se trata. 507 00:30:08,563 --> 00:30:12,403 A forma mais rápida de voltar ao normal é trazer Ruby de volta. 508 00:30:13,483 --> 00:30:16,483 Ela precisa do pai. De estabilidade, amigos. 509 00:30:16,563 --> 00:30:18,803 - Você também viria? - Obviamente. 510 00:30:18,883 --> 00:30:23,003 Ela deveria voltar pra casa, claro. O que significa pra nós? 511 00:30:23,083 --> 00:30:26,403 - Pensei que ficaria feliz... - Não venha se não quiser. 512 00:30:26,483 --> 00:30:27,523 Ruby precisa de mim. 513 00:30:27,603 --> 00:30:30,403 Também precisava de mim. Mas a levou pra cidade. 514 00:30:30,483 --> 00:30:33,483 Ela ficaria segura aqui. Fique lá, se precisar. 515 00:30:33,563 --> 00:30:34,803 Está me confundindo. 516 00:30:34,883 --> 00:30:37,763 Não tem me confundido há semanas? Pense nisso. 517 00:30:37,843 --> 00:30:40,363 Não há como eu não estar aqui pela Ruby. 518 00:30:40,443 --> 00:30:44,763 Ou vocês duas ficam lá, ou voltam. O que isso significa para nós? 519 00:31:02,963 --> 00:31:04,843 Tessa, vamos caminhar? 520 00:31:06,483 --> 00:31:09,963 No começo, pensei que ele estava envergonhado pelo acidente, 521 00:31:10,043 --> 00:31:12,043 fingindo que não precisava de mim. 522 00:31:12,123 --> 00:31:15,323 Então comecei a pensar: "ele está tentando me afastar?" 523 00:31:15,403 --> 00:31:17,163 Tenho certeza que não é isso. 524 00:31:18,123 --> 00:31:20,563 Eu acho que ele está me testando. 525 00:31:21,123 --> 00:31:24,123 Ele não me quer de volta por obrigação ou pena. 526 00:31:24,883 --> 00:31:26,923 E eu sentiria exatamente o mesmo. 527 00:31:27,563 --> 00:31:29,123 Ele precisa que eu encare 528 00:31:29,643 --> 00:31:33,083 meus demônios, e não só tape o sol com a peneira. 529 00:31:34,163 --> 00:31:37,483 - Sabemos ao que isso pode levar. - Julie... Está bem. 530 00:31:37,563 --> 00:31:41,283 Você não vai gostar disto. Mas isso me deixa tão furiosa. 531 00:31:41,363 --> 00:31:44,003 - O quê? - Vai arriscar todo esse amor. 532 00:31:44,083 --> 00:31:46,123 Vocês têm esse amor profundo, 533 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 construído por tantos anos, que as pessoas matariam pra ter, 534 00:31:49,843 --> 00:31:51,803 e você quer virar as costas. 535 00:31:51,883 --> 00:31:53,283 Não me dê sermão, Tess. 536 00:31:53,363 --> 00:31:57,123 - Eu não vou te dizer o que quer ouvir. - Não estou pedindo isso. 537 00:31:58,003 --> 00:32:01,923 Tudo bem, uma noite quando estava fora, eu assisti TV com o Dave. 538 00:32:02,003 --> 00:32:04,843 - Tomamos uma garrafa de vinho. - Que bom. 539 00:32:04,923 --> 00:32:08,323 - Não liga? Eu poderia ter feito algo. - Você não faria. 540 00:32:08,403 --> 00:32:10,363 Se Dave quisesse, quem sabe? 541 00:32:10,443 --> 00:32:12,403 - Ele não faria. - Muito obrigada. 542 00:32:12,483 --> 00:32:16,443 - Não arriscaria o nosso casamento. - Você arrisca, por que ele não? 543 00:32:16,523 --> 00:32:19,763 Ele é um homem, não é santo. Não vai esperar pra sempre. 544 00:32:19,843 --> 00:32:20,923 Já chega. 545 00:32:22,763 --> 00:32:24,323 Pense nisso. 546 00:32:49,203 --> 00:32:52,323 Você fica tão envolvido com os problemas na sua vida, 547 00:32:52,403 --> 00:32:55,683 e, então, só parando pra pensar, 548 00:32:55,763 --> 00:32:57,803 você lembra pelo que é grato. 549 00:33:06,363 --> 00:33:07,923 Meu pai voltou! 550 00:33:08,043 --> 00:33:09,443 Cheguei! 551 00:33:12,683 --> 00:33:15,683 Aprendi mágica. Sei fazer dinheiro desaparecer! 552 00:33:16,243 --> 00:33:17,323 Uau! 553 00:33:18,203 --> 00:33:21,243 Vai passar no jornal em um segundo. Venha. 554 00:33:23,123 --> 00:33:26,163 Enquanto isso, os moradores arrasados de Affaron Heights 555 00:33:26,243 --> 00:33:28,603 se reuniram hoje no centro da cidade, 556 00:33:28,683 --> 00:33:31,003 onde eles expressaram sua frustração 557 00:33:31,083 --> 00:33:32,883 com a falta de informações. 558 00:33:32,963 --> 00:33:34,603 É sobre o nosso prédio? 559 00:33:36,683 --> 00:33:38,683 Mas não há com que se preocupar. 560 00:33:38,763 --> 00:33:39,803 - Está bem? - Está. 561 00:33:39,883 --> 00:33:41,403 Quer brincar? Eu já vou. 562 00:33:41,483 --> 00:33:42,843 - Tudo bem. - Tudo bem! 563 00:33:42,923 --> 00:33:45,763 - Edward, venha logo! - Estou indo, Ruby! 564 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 Moradores preocupados descobriram hoje 565 00:33:48,723 --> 00:33:52,523 que haverá uma complicada e longa batalha legal 566 00:33:52,603 --> 00:33:56,683 entre os proprietários, os construtores e o governo. 567 00:33:56,763 --> 00:34:01,043 Não há prazo para os moradores voltarem para seus apartamentos. 568 00:34:05,803 --> 00:34:08,163 Cassie voltou. Vou dar uma mão. 569 00:34:12,763 --> 00:34:14,523 - Oi, querido. - Valeu. 570 00:34:14,603 --> 00:34:16,683 - Tem certeza? - Claro. 571 00:34:19,243 --> 00:34:21,403 Nossa casa é sua. 572 00:34:21,483 --> 00:34:23,043 - Sério? - Claro. 573 00:34:23,843 --> 00:34:26,163 Obrigado. Agradeço aos dois. 574 00:34:26,203 --> 00:34:27,323 O que quer dizer? 575 00:34:27,403 --> 00:34:30,883 Que você vai continuar aqui também. 576 00:34:30,963 --> 00:34:33,883 - Sim, podemos? Por favor? - Claro, podem. 577 00:34:34,003 --> 00:34:36,683 Viva! Todo mundo vai ficar! 578 00:34:36,803 --> 00:34:40,043 Vamos lá. Bolo de banana caseiro e sorvete. 579 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 - Papai vai pegar os pratos. Vamos. - Viva! 580 00:34:43,883 --> 00:34:45,683 - Ei, Cassie. - Sim, Ruby. 581 00:34:45,723 --> 00:34:47,363 Qual é a sua senha? 582 00:34:47,443 --> 00:34:48,603 Sretfar. 583 00:34:49,243 --> 00:34:51,243 S-R-E-T... 584 00:34:51,363 --> 00:34:54,643 "Rafters" de trás pra frente. Qualquer um vai adivinhar. 585 00:34:54,683 --> 00:34:58,043 - Sabe o que acabou de confessar. - Oh, sim. 586 00:34:59,723 --> 00:35:00,803 Vamos lá. 587 00:35:03,203 --> 00:35:04,923 Paguei caro por eles. 588 00:35:05,003 --> 00:35:08,723 Parece mais preocupado com o cocô do que com a nossa menina. 589 00:35:08,843 --> 00:35:11,603 Esse lance online é abuso infantil. 590 00:35:11,683 --> 00:35:14,243 É a Ruby, claro. É óbvio. 591 00:35:15,403 --> 00:35:16,363 É ruim. 592 00:35:18,603 --> 00:35:21,643 Eu poderia te dar um pouco para vender por fora. 593 00:35:22,683 --> 00:35:23,723 Eles boiam. 594 00:35:23,843 --> 00:35:24,883 Ou afundam. 595 00:35:24,963 --> 00:35:26,323 No máximo, cocô chique. 596 00:35:26,403 --> 00:35:27,963 Cocô de rena para o Natal. 597 00:35:28,603 --> 00:35:30,683 Você tem o otimismo de um artista. 598 00:35:31,603 --> 00:35:32,523 Ora, obrigado. 599 00:35:32,603 --> 00:35:35,203 Os instintos de um vendedor de óleo de cobra. 600 00:35:35,243 --> 00:35:37,523 Isso não existe. Óleo de cobra. 601 00:35:37,603 --> 00:35:40,403 Preocupe-se com a paz de espírito de Ruby. 602 00:35:40,483 --> 00:35:42,963 E tenha empatia pela Sra. Rafter. 603 00:35:47,403 --> 00:35:48,843 Aqui está, campeão. 604 00:35:48,923 --> 00:35:50,523 - Obrigado! - De nada. 605 00:35:50,603 --> 00:35:52,123 Um para Ruby. 606 00:35:52,203 --> 00:35:53,643 - Lembra? - Sim. 607 00:35:53,683 --> 00:35:55,843 Ruby, venha buscar o seu sorvete. 608 00:35:56,883 --> 00:35:59,723 Como está se sentindo sobre tudo? A reunião. 609 00:36:01,643 --> 00:36:05,523 Eu esperava ficar arrasado, mas estranhamente, é um alívio. 610 00:36:05,603 --> 00:36:06,803 Como assim? 611 00:36:06,883 --> 00:36:09,963 O processo está correndo, e, por alguma razão, sinto 612 00:36:10,043 --> 00:36:11,563 uma certa liberdade. 613 00:36:12,203 --> 00:36:15,803 Estou endividado e triste por todos os envolvidos, 614 00:36:15,883 --> 00:36:18,803 mas estou interessado no que vem à frente. 615 00:36:18,883 --> 00:36:22,883 Era tudo novidade no retiro. Aprendi a me desapegar de tudo. 616 00:36:22,963 --> 00:36:24,443 Que bom. 617 00:36:25,683 --> 00:36:28,603 - Pode ter uma reação tardia. - Será? 618 00:36:30,203 --> 00:36:32,683 - Me fale amanhã. - Obrigado. 619 00:36:34,803 --> 00:36:37,683 Bastaria deixar de se atrapalhar? 620 00:36:38,163 --> 00:36:40,363 Abrir espaço para resolver as coisas. 621 00:36:44,203 --> 00:36:45,883 Gostaria de se sentar? 622 00:36:45,963 --> 00:36:48,083 Não tenho muito tempo, desculpe. 623 00:36:53,883 --> 00:36:56,963 No retiro, 624 00:36:57,043 --> 00:36:58,923 pensei um pouco. 625 00:37:00,003 --> 00:37:00,923 E... 626 00:37:01,003 --> 00:37:04,803 Se eu te ofendi enquanto estava aqui, sinto muito. 627 00:37:07,163 --> 00:37:09,643 Você foi um babaca naquela noite. 628 00:37:09,683 --> 00:37:12,803 Justin, por outro lado, foi encantador, 629 00:37:12,883 --> 00:37:15,243 e não merecia o que você fez. 630 00:37:17,043 --> 00:37:19,003 Nem sabe o tamanho da minha raiva. 631 00:37:20,163 --> 00:37:23,603 - Fui um chato desde que comecei. - Sem dúvida. 632 00:37:25,523 --> 00:37:27,043 Olha, não era eu. 633 00:37:27,483 --> 00:37:29,363 Meu eu verdadeiro. Era meu id. 634 00:37:29,803 --> 00:37:32,803 Há várias outras partes em mim que são boas. 635 00:37:32,883 --> 00:37:34,083 Como? 636 00:37:34,163 --> 00:37:35,723 Sou basicamente gente boa. 637 00:37:36,123 --> 00:37:38,843 Eu não estava com a cabeça boa quando comecei. 638 00:37:40,043 --> 00:37:43,923 Eu vi o seu prédio no noticiário. Que coisa horrível. 639 00:37:44,243 --> 00:37:45,843 Sim. Vai dar certo. 640 00:37:46,323 --> 00:37:49,003 Ninguém morreu. Temos um teto pra morar. 641 00:37:50,083 --> 00:37:52,203 - Gosto dessa atitude. - Estamos bem? 642 00:37:52,323 --> 00:37:53,803 Sabe, meio que amigos? 643 00:37:55,003 --> 00:37:59,003 Pode nos ajudar por uma hora? Talvez duas? 644 00:38:01,603 --> 00:38:03,043 Sim, posso fazer isso. 645 00:38:03,803 --> 00:38:06,883 Talvez seja lembrar como é ser um Rafter outra vez. 646 00:38:08,923 --> 00:38:10,483 Acho que todos lembramos. 647 00:38:11,003 --> 00:38:12,483 - Oi. - Oi. 648 00:38:18,083 --> 00:38:20,683 Ben, e você? 649 00:38:21,323 --> 00:38:23,043 Algo que queira dizer? 650 00:38:25,723 --> 00:38:26,923 Na verdade, não. 651 00:38:28,483 --> 00:38:32,443 Qualquer coisa sobre o que conversamos que ache difícil 652 00:38:33,003 --> 00:38:34,843 de compartilhar com Cassie? 653 00:38:37,243 --> 00:38:40,323 Só quero dar aos nossos pais o que eles nos deram. 654 00:38:41,203 --> 00:38:43,043 Continuar a tradição Rafter. 655 00:38:44,243 --> 00:38:46,803 Mas cada vez que Cassie engravida, 656 00:38:47,643 --> 00:38:49,003 ela perde o bebê. 657 00:38:49,803 --> 00:38:53,483 Obviamente, quero apoiar Cassie. Ajudá-la. 658 00:38:54,443 --> 00:38:56,363 Ela perguntou como se sente. 659 00:38:58,003 --> 00:39:01,883 Você fica triste, então preciso ser forte para você. 660 00:39:03,923 --> 00:39:05,203 Ben, 661 00:39:05,323 --> 00:39:07,603 os bebês também eram seus. 662 00:39:18,443 --> 00:39:19,683 Eu fico triste. 663 00:39:22,683 --> 00:39:23,683 Eu me sinto... 664 00:39:25,203 --> 00:39:26,323 Muito triste. 665 00:39:30,123 --> 00:39:33,563 Tenho medo de dizer a coisa errada. E eu... 666 00:39:40,363 --> 00:39:41,683 Fico triste. 667 00:39:48,003 --> 00:39:51,443 É quando paramos de tentar forçar a barra 668 00:39:53,043 --> 00:39:55,683 que as oportunidades aparecem. 669 00:39:55,723 --> 00:39:57,323 Ele se demitiu? 670 00:40:01,683 --> 00:40:04,963 Jeremy, eu não sabia de nada disso. 671 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 Eu nunca tinha ido a um retiro, só estava dando sugestões. 672 00:40:12,923 --> 00:40:14,203 Sim, eu vou. 673 00:40:15,003 --> 00:40:16,563 Sim, com certeza. 674 00:40:17,483 --> 00:40:18,443 Obrigado. 675 00:40:25,323 --> 00:40:27,803 Mãe, você não vai acreditar nisso. 676 00:40:28,523 --> 00:40:30,243 Me ofereceram um emprego. 677 00:40:30,363 --> 00:40:32,003 - Aqui. - Aqui onde? 678 00:40:32,403 --> 00:40:34,203 Gerenciando o retiro de bem-estar. 679 00:40:34,683 --> 00:40:37,643 - E o cara que conheci? - Fugiu com uma hóspede. 680 00:40:38,163 --> 00:40:40,003 Achava difícil manter o pessoal. 681 00:40:40,083 --> 00:40:43,563 Nathan mencionou ao proprietário o que gostava sobre o lugar, 682 00:40:43,643 --> 00:40:45,203 o que poderia mudar e... 683 00:40:45,323 --> 00:40:48,683 Ajudou que te conheçam, obviamente. Conexão local. 684 00:40:48,723 --> 00:40:50,803 - Ele vai aceitar? - Parecia interessado. 685 00:40:50,883 --> 00:40:54,003 Até falou do Edward estudar em Buradeena. 686 00:40:55,683 --> 00:40:56,523 RACHEL CELULAR 687 00:40:56,603 --> 00:40:59,523 - É melhor atender desta vez. - Observation Earth. 688 00:40:59,603 --> 00:41:00,643 Eu diria que sim. 689 00:41:01,403 --> 00:41:02,723 Olá, querida. 690 00:41:04,603 --> 00:41:05,683 Só um segundo. 691 00:41:08,323 --> 00:41:11,163 Então, claro, a Observation Earth me chutou. 692 00:41:11,923 --> 00:41:14,483 - Eu não colocaria assim. - Mas chutou. 693 00:41:16,883 --> 00:41:19,683 Pensei que você merecia mais que um telefonema. 694 00:41:20,643 --> 00:41:24,203 Porque você realmente é uma garota notável, Ruby. 695 00:41:25,123 --> 00:41:28,523 Sua pintura de troll foi muito corajosa. 696 00:41:28,603 --> 00:41:32,803 Era uma tática. Para mostrar aos agressores que não me aborreceram. 697 00:41:34,003 --> 00:41:35,203 Mesmo que tivessem. 698 00:41:37,443 --> 00:41:40,043 De agora em diante, só vou ignorá-los. 699 00:41:40,123 --> 00:41:43,203 Isso. E vai com calma nas redes sociais. 700 00:41:44,963 --> 00:41:48,163 Você é uma líder natural, Ruby. Como a sua irmã. 701 00:41:50,323 --> 00:41:52,803 Rachel disse para vir me ver? 702 00:41:52,883 --> 00:41:55,403 - Sim, ela disse. - Excelente. 703 00:41:58,003 --> 00:41:59,443 Rachel é incrível. 704 00:42:00,483 --> 00:42:01,723 Ela é. 705 00:42:03,003 --> 00:42:04,603 E você também. 706 00:42:06,443 --> 00:42:10,123 Então, Justin tentou salvar o contrato, mas... 707 00:42:10,203 --> 00:42:12,363 Eles queriam muito controle. 708 00:42:12,443 --> 00:42:14,803 A agenda, as roupas dela... 709 00:42:14,883 --> 00:42:17,043 Ela se livrou de uma fria. Ótimo. 710 00:42:17,643 --> 00:42:20,043 Bem, eu não sei se diria assim, mas... 711 00:42:20,123 --> 00:42:22,723 Eles poderiam apagar o brilho dela. 712 00:42:23,603 --> 00:42:25,363 E como você está, querida? 713 00:42:27,483 --> 00:42:30,083 Com muita saudade de vocês desde que voltei. 714 00:42:30,163 --> 00:42:32,563 Bem, cuide-se. 715 00:42:32,643 --> 00:42:33,603 Dê notícias. 716 00:42:34,003 --> 00:42:35,243 Pode deixar. 717 00:42:35,363 --> 00:42:37,923 Tenho outra ligação. Vou atender. 718 00:42:38,003 --> 00:42:39,443 Amo vocês. Tchau. 719 00:42:39,523 --> 00:42:40,683 Te amo. Tchau. 720 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 Devia ter ficado calado. 721 00:42:49,443 --> 00:42:51,843 Eu devia ter afastado Carbo da Ruby. 722 00:42:59,003 --> 00:43:01,563 Droga de Observation Earth. O que vamos fazer? 723 00:43:02,683 --> 00:43:06,563 Paddo me disse algo sobre ver as coisas de forma diferente. 724 00:43:06,643 --> 00:43:10,403 Não importa como eu olho... Eu não sei. 725 00:43:13,003 --> 00:43:15,963 Só sei é que estamos pisando em ovos em torno de... 726 00:43:17,603 --> 00:43:18,803 Uma palavra. 727 00:43:20,643 --> 00:43:21,683 Que palavra? 728 00:43:25,563 --> 00:43:26,603 Divórcio. 729 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Eu sei. 730 00:43:34,323 --> 00:43:36,523 E sei que tenho de resolver isto. 731 00:43:37,683 --> 00:43:41,643 Eu vou voltar para Sydney, arrumar nossas coisas e trazer Ruby. 732 00:43:42,323 --> 00:43:44,643 Não sei o que posso prometer, Dave. 733 00:43:45,203 --> 00:43:46,243 Exceto... 734 00:43:47,443 --> 00:43:49,603 Tentar mais uma vez encontrar... 735 00:43:51,163 --> 00:43:52,963 Julie Rafter aqui. 736 00:44:12,483 --> 00:44:15,283 Talvez fosse hora de todos recomeçarem. 737 00:44:59,123 --> 00:45:00,483 Todos nós, mudando. 738 00:45:01,843 --> 00:45:03,883 É a única certeza na vida. 739 00:45:04,923 --> 00:45:06,643 A mudança. 740 00:45:09,083 --> 00:45:11,643 A aceitação abre possibilidades. 741 00:45:13,403 --> 00:45:15,763 Ficar fugindo as fecha. 742 00:45:18,643 --> 00:45:21,643 E o primeiro passo pra aceitação é o mais difícil. 743 00:45:23,443 --> 00:45:25,043 Dizer a verdade. 744 00:45:25,883 --> 00:45:27,243 A si mesmo. 745 00:45:33,163 --> 00:45:36,523 Ligou pra Rachel Rafter. Deixe seu recado. Te ligo. 746 00:45:36,603 --> 00:45:38,123 Oi, Rach, é o seu pai. 747 00:45:39,203 --> 00:45:41,763 Tomei uma decisão séria sobre sua mãe. 748 00:46:34,043 --> 00:46:36,043 Legendas: Branca Vanessa Nisio 749 00:46:36,123 --> 00:46:38,123 Supervisão Criativa Cristina Berio