1
00:00:05,043 --> 00:00:10,883
De Volta aos Rafters
2
00:00:19,803 --> 00:00:21,523
Inspirar...
3
00:00:23,883 --> 00:00:25,483
E expirar.
4
00:00:26,403 --> 00:00:28,203
Os planos, abandono.
5
00:00:29,203 --> 00:00:31,643
Preocupação, libero.
6
00:00:32,363 --> 00:00:34,963
Há três dias,
eu pensava: "Me tirem daqui."
7
00:00:36,803 --> 00:00:40,723
TRÊS DIAS ANTES
8
00:00:45,483 --> 00:00:49,243
Um retiro, também conhecido
como adiar o inevitável.
9
00:00:49,763 --> 00:00:53,643
Porque, basicamente,
tudo tinha ido pra cucuia...
10
00:01:01,683 --> 00:01:02,723
Desculpe.
11
00:01:11,243 --> 00:01:13,803
"Abra seu coração para a vida."
12
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Prefiro um espresso duplo.
13
00:01:23,123 --> 00:01:24,083
Droga.
14
00:01:25,443 --> 00:01:26,243
Nathan.
15
00:01:27,283 --> 00:01:29,723
Sabia que temos meditação ambulante?
16
00:01:29,803 --> 00:01:33,083
Não. Anton, eu não sabia.
Obrigado pela informação.
17
00:01:33,163 --> 00:01:35,803
Há duas sessões esta tarde, apareça.
18
00:01:40,003 --> 00:01:41,363
Sem críticas.
19
00:01:42,283 --> 00:01:44,123
Literalmente sem críticas.
20
00:01:49,123 --> 00:01:50,523
Por outro lado,
21
00:01:50,603 --> 00:01:53,363
quando foi a última vez
que teve férias grátis?
22
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
Então, aqui estou.
23
00:01:58,643 --> 00:01:59,683
Devagar,
24
00:02:00,803 --> 00:02:02,003
siga seu fôlego,
25
00:02:02,923 --> 00:02:04,123
pause os pensamentos
26
00:02:04,843 --> 00:02:06,323
e acalme a mente agitada.
27
00:02:07,043 --> 00:02:08,683
Uma respiração,
28
00:02:09,683 --> 00:02:10,963
e mais autocrítica.
29
00:02:11,523 --> 00:02:13,323
Ei, pelo menos
estou reparando.
30
00:02:14,283 --> 00:02:15,723
Seria esse o objetivo?
31
00:02:15,803 --> 00:02:16,923
Bonito.
32
00:02:17,043 --> 00:02:19,763
É uma inspiração. Muito zen.
33
00:02:20,883 --> 00:02:24,123
Certo. Mais uns dias aqui,
e eu pego o jeito.
34
00:02:24,203 --> 00:02:26,403
Acabei de chegar e estou toda...
35
00:02:28,363 --> 00:02:31,483
Minha cabeça está em pane,
precisa de manutenção.
36
00:02:32,763 --> 00:02:35,203
Recomendo começar
com a aula de respiração.
37
00:02:35,323 --> 00:02:38,203
Pensei que fosse recomendar um bom vinho.
38
00:02:39,123 --> 00:02:39,923
Eu...
39
00:02:41,043 --> 00:02:43,003
- Sou Sylvia.
- Nathan.
40
00:02:43,443 --> 00:02:45,043
Prazer em conhecê-la.
41
00:02:46,443 --> 00:02:50,003
Esta é a minha terceira vez aqui.
É melhor que os outros.
42
00:02:50,643 --> 00:02:52,723
É tudo muito novo para mim.
43
00:02:54,403 --> 00:02:56,523
Bem, escolheu o lugar certo.
44
00:02:58,163 --> 00:03:01,483
E o que estiver fazendo,
Nathan, está funcionando.
45
00:03:04,643 --> 00:03:05,883
Até agora, tudo bem.
46
00:03:06,723 --> 00:03:08,083
Estar no momento.
47
00:03:11,283 --> 00:03:13,923
A aceitação abre possibilidades.
48
00:03:14,523 --> 00:03:17,083
Evitar fecha portas.
49
00:03:24,563 --> 00:03:25,403
Olá.
50
00:03:26,923 --> 00:03:28,803
- Desculpe.
- Eu estava viajando.
51
00:03:28,883 --> 00:03:31,203
Vim ver se você
ou Dave precisam de algo.
52
00:03:31,283 --> 00:03:34,443
Dave? Ele voltou ao trabalho hoje.
53
00:03:34,523 --> 00:03:35,883
Não, como pode?
54
00:03:35,963 --> 00:03:38,323
Supervisionando o Paddo.
Meio período.
55
00:03:38,403 --> 00:03:40,803
- O médico mandou repousar.
- Já repousou.
56
00:03:40,883 --> 00:03:43,683
Ontem. Ele tem um punho intacto,
pra que dois?
57
00:03:46,403 --> 00:03:48,723
- Dave, eu posso...
- Deixe comigo.
58
00:03:56,883 --> 00:03:59,403
Estou bem. Beleza. Está tudo bem.
59
00:04:04,843 --> 00:04:05,803
Estou bem.
60
00:04:05,883 --> 00:04:09,763
Fico me perguntando
por que voltei correndo pra cá.
61
00:04:09,843 --> 00:04:12,683
Existem munhequeiras
pra pilotos de motocross.
62
00:04:12,763 --> 00:04:16,083
Até adolescentes as usam,
mas não o Dave.
63
00:04:17,843 --> 00:04:20,843
Homens são assim.
Sei que ele aprecia sua presença.
64
00:04:20,923 --> 00:04:23,523
- Ele sentiu sua falta.
- É? Não tenho certeza.
65
00:04:23,843 --> 00:04:24,843
Você quer isso?
66
00:04:25,803 --> 00:04:26,643
Não.
67
00:04:27,243 --> 00:04:30,203
Por que guardei essas coisas?
68
00:04:30,283 --> 00:04:32,403
Como pode ver, estou de mau humor.
69
00:04:32,483 --> 00:04:34,643
Topo uma caminhada, se quiser.
70
00:04:34,723 --> 00:04:38,523
- Só quero me livrar dessas coisas.
- Tá, não jogue isso fora.
71
00:04:38,603 --> 00:04:41,283
Pão caseiro, saído do forno.
72
00:04:41,363 --> 00:04:42,683
Obrigada.
73
00:04:42,763 --> 00:04:44,403
Não precisa de uma mão?
74
00:04:44,483 --> 00:04:46,123
- Não, estou bem.
- Beleza.
75
00:04:52,643 --> 00:04:54,403
Observe a respiração.
76
00:04:57,243 --> 00:04:58,723
E relaxe o controle.
77
00:04:59,283 --> 00:05:03,723
Eu cheguei estressada e abalada.
78
00:05:03,803 --> 00:05:05,563
Aí fez a aula de respiração.
79
00:05:05,643 --> 00:05:09,523
Palavras mágicas:
"Na próxima hora, vai ficar deitada."
80
00:05:10,843 --> 00:05:13,043
Todo exercício devia ser assim.
81
00:05:13,123 --> 00:05:14,723
Tomara que funcione.
82
00:05:14,803 --> 00:05:17,403
Você curte esportes, eu não.
83
00:05:19,243 --> 00:05:21,723
Está em forma, Nathan. Me inspirou.
84
00:05:23,603 --> 00:05:24,483
Obrigado.
85
00:05:26,803 --> 00:05:29,083
Deveríamos brincar mais, não acha?
86
00:05:29,163 --> 00:05:31,603
Quero andar de balanço
quando levo o Eddie.
87
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
É o que está faltando.
Balanços pra hóspedes!
88
00:05:34,403 --> 00:05:35,363
Sim.
89
00:05:36,123 --> 00:05:37,523
Aqui está ele. Anton.
90
00:05:37,923 --> 00:05:40,603
Sylvia! Que bom que voltou!
91
00:05:41,403 --> 00:05:43,363
Posso fazer algo por você?
92
00:05:43,443 --> 00:05:44,363
Balanços.
93
00:05:45,243 --> 00:05:49,803
Este lugar podia ter balanços.
Quero dizer, balanços de verdade.
94
00:05:49,883 --> 00:05:52,043
Com cordas de seda para a madame.
95
00:05:53,443 --> 00:05:56,643
Alguns desses retiros
são muito sérios, mas...
96
00:05:57,563 --> 00:05:59,523
- O Anton é um querido.
- Sim.
97
00:06:00,083 --> 00:06:01,803
Vamos almoçar juntos?
98
00:06:01,883 --> 00:06:05,083
Cair de boca na salada?
Babar no purê de abóbora?
99
00:06:05,163 --> 00:06:08,083
- Nos afundar na quinoa?
- Sim, por que não?
100
00:06:08,163 --> 00:06:09,843
Sua risada é contagiante.
101
00:06:11,643 --> 00:06:15,163
E em resposta à sua pergunta...
102
00:06:16,803 --> 00:06:17,763
Eu também sou.
103
00:06:18,883 --> 00:06:19,723
Divorciada.
104
00:06:20,403 --> 00:06:24,003
Na pista, e determinada
a encontrar o cara certo.
105
00:06:24,083 --> 00:06:26,203
Me dê seu número antes de ir.
106
00:06:26,283 --> 00:06:29,563
Sim, claro. Posso te perguntar uma coisa?
107
00:06:30,163 --> 00:06:31,963
- Sou um livro aberto.
- Está...
108
00:06:32,603 --> 00:06:33,443
Isto é...
109
00:06:35,083 --> 00:06:36,563
Está flertando comigo?
110
00:06:37,443 --> 00:06:39,323
Não. Desculpe.
111
00:06:39,403 --> 00:06:40,883
Claro que estou.
112
00:06:43,363 --> 00:06:45,883
Carpe diem. Podemos dar certo.
113
00:06:47,283 --> 00:06:48,763
Respiração tranquila,
114
00:06:49,763 --> 00:06:51,443
um passo de cada vez.
115
00:06:51,523 --> 00:06:53,763
Em caso de dúvida, expire.
116
00:07:09,563 --> 00:07:11,763
Estou bem. Já volto.
117
00:07:14,003 --> 00:07:15,203
Vou esperar aqui.
118
00:07:21,243 --> 00:07:22,083
Oi.
119
00:07:22,163 --> 00:07:25,083
- Oi. Como foi?
- Não inchou.
120
00:07:25,523 --> 00:07:29,363
O gesso coça, só isso
Foi bom terminar o serviço.
121
00:07:29,443 --> 00:07:32,643
Pensei em almoçarmos à mesa, pra variar.
122
00:07:32,723 --> 00:07:34,603
Tessa trouxe uns pãezinhos.
123
00:07:34,683 --> 00:07:37,043
Acho que vou levar comigo.
124
00:07:38,083 --> 00:07:40,963
Paddo vai sair de moto
e eu disse que ia olhar.
125
00:07:41,043 --> 00:07:45,443
Não vou voltar a pilotar,
só pensar em como seria.
126
00:07:45,523 --> 00:07:47,443
Ou podia tentar outra coisa.
127
00:07:48,323 --> 00:07:49,843
Só vim ver se...
128
00:07:50,923 --> 00:07:52,723
Vou deixá-los em paz. Boa.
129
00:07:53,163 --> 00:07:54,283
Espere.
130
00:07:55,923 --> 00:07:59,083
- Posso fazer isso?
- Claro, vai. Está tudo bem.
131
00:08:05,243 --> 00:08:07,363
Ruby chorou na escola.
132
00:08:07,443 --> 00:08:08,323
Até parece.
133
00:08:08,403 --> 00:08:09,723
Ei, Ruby!
134
00:08:09,803 --> 00:08:11,283
- Veja só.
- É.
135
00:08:13,403 --> 00:08:15,123
MERDA SOBRE COCÔ
136
00:08:15,763 --> 00:08:17,523
- Tchau, Ruby.
- Até mais.
137
00:08:20,563 --> 00:08:22,083
Podemos ir embora?
138
00:08:22,163 --> 00:08:24,923
São suas novas amigas? Como se chamam?
139
00:08:25,003 --> 00:08:27,203
Chamam-se "As Sem-Noção".
140
00:08:30,003 --> 00:08:31,443
MERDA SOBRE COCÔ
141
00:08:32,603 --> 00:08:34,203
Que horrível.
142
00:08:34,283 --> 00:08:35,603
É por causa do papai.
143
00:08:36,243 --> 00:08:38,803
Seu pai ligou três vezes pra se desculpar.
144
00:08:38,923 --> 00:08:42,083
Até ele chamar de merda,
todo mundo gostava da pintura.
145
00:08:42,163 --> 00:08:44,203
- Agora...
- Pode parar com isso.
146
00:08:44,283 --> 00:08:47,003
Estão dizendo:
"É uma pintura com cocô de cão,
147
00:08:47,083 --> 00:08:50,443
"e seu pai acha uma merda,"
e ele disse mesmo.
148
00:08:50,523 --> 00:08:52,563
Lembra o que o Charles disse?
149
00:08:52,643 --> 00:08:54,803
Ele não estava lá
na hora do bullying.
150
00:08:54,883 --> 00:08:57,203
É verdade, e isso é horrível.
151
00:08:57,923 --> 00:09:00,523
Mas e se olharmos por outro ângulo?
152
00:09:00,563 --> 00:09:03,203
- Qual?
- Estou tentando ajudar.
153
00:09:04,483 --> 00:09:05,443
Continue.
154
00:09:06,323 --> 00:09:09,323
Fez uma obra polêmica,
e queria uma reação,
155
00:09:09,403 --> 00:09:10,683
e isso aconteceu.
156
00:09:10,763 --> 00:09:13,203
- Sim, mas não assim.
- Não, não assim.
157
00:09:13,283 --> 00:09:15,043
É culpa do papai, não minha.
158
00:09:15,123 --> 00:09:18,003
Chorou pelo que ele disse,
ele não te fez chorar.
159
00:09:18,083 --> 00:09:20,803
- Isso é só semântica.
- Como é?
160
00:09:21,443 --> 00:09:23,683
É uma palavra, pesquise.
161
00:09:26,523 --> 00:09:27,643
Hora de ir.
162
00:09:28,443 --> 00:09:32,643
Em casa, preciso ver na internet
o que quem me ama está dizendo.
163
00:09:32,683 --> 00:09:35,243
Chegando em casa, preciso de sorvete.
164
00:09:58,163 --> 00:09:59,003
Oi.
165
00:10:00,243 --> 00:10:02,683
- Chegou cedo.
- Precisamos conversar.
166
00:10:02,803 --> 00:10:04,883
Eu tenho dito isso há dias.
167
00:10:06,243 --> 00:10:07,403
Cadê as crianças?
168
00:10:07,483 --> 00:10:11,243
Deixei elas no quintal.
Acho que você não viu isso.
169
00:10:15,523 --> 00:10:17,883
MERDA SOBRE COCÔ
170
00:10:18,563 --> 00:10:20,923
Quem faz isso? Que droga.
171
00:10:21,003 --> 00:10:22,443
PLÁSTICO! - MAIS MERDA
CHORONA
172
00:10:22,523 --> 00:10:24,563
De onde estes idiotas vêm?
173
00:10:24,643 --> 00:10:26,683
Nisso nós concordamos.
174
00:10:28,563 --> 00:10:29,803
Vou ligar pra mamãe.
175
00:10:30,363 --> 00:10:32,163
E ela deveria saber...
176
00:10:34,563 --> 00:10:35,523
Que seja.
177
00:10:36,563 --> 00:10:39,923
- Sobre a minha decisão.
- Sua decisão, sim.
178
00:10:40,043 --> 00:10:43,403
Também vai dizer à sua mãe
que se recusa a fazer terapia?
179
00:10:44,803 --> 00:10:48,483
Pegou pesado, Cass.
Acabei de entrar. Me dê um tempo.
180
00:10:50,363 --> 00:10:52,003
Preciso entrar na internet.
181
00:10:53,803 --> 00:10:57,803
Que tal ligarmos pra mamãe?
Quero falar com ela primeiro, tá?
182
00:11:06,043 --> 00:11:08,923
Sim, querido, mas entendo a Cassie.
183
00:11:09,323 --> 00:11:13,843
Preparar o corpo pra inseminação,
e a montanha-russa emocional...
184
00:11:13,923 --> 00:11:14,803
Claro.
185
00:11:14,883 --> 00:11:17,363
Agora, ela quer colocar limites.
186
00:11:17,443 --> 00:11:20,723
Sim, só queria que soubesse.
187
00:11:20,803 --> 00:11:23,243
Só quero que saibam que amo vocês.
188
00:11:23,963 --> 00:11:27,443
Dê um abraço na Cassie.
Não deve ter sido uma decisão fácil.
189
00:11:29,963 --> 00:11:30,883
E o papai?
190
00:11:30,963 --> 00:11:32,963
Conhece seu pai, bancando o durão.
191
00:11:34,803 --> 00:11:36,323
Vou ligar para ele.
192
00:11:37,363 --> 00:11:38,923
Vou passar pra Ruby.
193
00:11:41,963 --> 00:11:42,803
Oi.
194
00:11:43,963 --> 00:11:44,803
É a mamãe.
195
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Obrigada.
196
00:11:48,123 --> 00:11:50,723
- Oi, mamãe.
- Olá, querida.
197
00:11:51,163 --> 00:11:53,963
Ben contou do seu GIF
com as palavras do papai.
198
00:11:54,043 --> 00:11:55,363
Muito sem graça.
199
00:11:55,443 --> 00:11:57,163
Sim, mas ainda magoa, certo?
200
00:11:57,963 --> 00:11:58,803
Um pouco.
201
00:11:59,963 --> 00:12:01,563
Eu volto, se precisar de mim.
202
00:12:01,683 --> 00:12:04,643
Não. Fique aí com o papai.
203
00:12:04,723 --> 00:12:06,883
Que tal fazermos uma de nossas listas?
204
00:12:08,163 --> 00:12:09,203
Está bem.
205
00:12:11,843 --> 00:12:13,123
Pronta?
206
00:12:13,723 --> 00:12:16,683
Vamos ignorar
o que as crianças da escola disseram.
207
00:12:16,763 --> 00:12:18,003
Não entrar nessa.
208
00:12:18,083 --> 00:12:21,803
E que tal passar o fim de semana
fazendo outras coisas,
209
00:12:21,883 --> 00:12:24,723
como natação ou desenho,
210
00:12:24,803 --> 00:12:27,403
talvez ir à biblioteca,
pegar livros novos?
211
00:12:27,483 --> 00:12:29,283
-Como está a lista?
- Boa.
212
00:12:29,363 --> 00:12:31,883
E não vamos botar lenha na fogueira.
213
00:12:31,963 --> 00:12:34,923
Não entre na internet até eu voltar,
está bem?
214
00:12:35,603 --> 00:12:36,963
- Tá.
- Promete?
215
00:12:39,843 --> 00:12:40,963
Prometo.
216
00:12:42,363 --> 00:12:45,043
Que tal um cartão de melhoras
para o seu pai?
217
00:12:46,203 --> 00:12:48,043
Ele está mal pelo que disse.
218
00:12:48,883 --> 00:12:49,963
Está bem.
219
00:13:10,203 --> 00:13:11,283
Você começa.
220
00:13:13,323 --> 00:13:16,043
Eu ainda quero que tenhamos filhos.
221
00:13:16,123 --> 00:13:17,723
Nada mudou para mim.
222
00:13:17,803 --> 00:13:20,563
Então quer ter seus próprios filhos.
223
00:13:20,643 --> 00:13:22,203
Precisamos ficar positivos.
224
00:13:23,203 --> 00:13:24,163
O quê?
225
00:13:31,923 --> 00:13:32,883
CASSIE RAFTER
DICA DE SENHA - NOME, ANO
226
00:13:34,363 --> 00:13:39,163
Cada vez eu senti a vida dentro de mim
e a senti morrer.
227
00:13:39,243 --> 00:13:40,443
Eu sei.
228
00:13:40,523 --> 00:13:43,723
O excesso de hormônios
e cada vez menos chances...
229
00:13:43,803 --> 00:13:45,243
Perdi a esperança.
230
00:13:45,363 --> 00:13:47,323
Eu tenho esperança por nós dois.
231
00:13:47,403 --> 00:13:48,363
SE ESQUECEU SUA SENHA, PODE...
...REINICIÁ-LA USANDO SUA APPLE ID
232
00:14:09,763 --> 00:14:11,243
Me diga do que você precisa.
233
00:14:11,323 --> 00:14:12,803
Pensar sobre adoção.
234
00:14:12,883 --> 00:14:14,843
- Olha...
- Só pensar.
235
00:14:14,923 --> 00:14:17,403
Vamos pensar sobre isso mais tarde.
236
00:14:17,483 --> 00:14:21,403
Ben. Não está ouvindo,
pode não haver um "mais tarde".
237
00:14:21,483 --> 00:14:24,323
Qual era o nome do cachorro?
O que foi atropelado.
238
00:14:24,403 --> 00:14:25,843
- Wusty.
- Wusty.
239
00:14:33,403 --> 00:14:36,083
Talvez possamos fazer terapia juntos.
240
00:14:36,163 --> 00:14:39,043
Como é que um completo estranho
vai nos ajudar?
241
00:14:39,123 --> 00:14:41,443
Não estamos progredindo sozinhos.
242
00:14:41,523 --> 00:14:43,923
Você alterou sua senha, preciso da nova.
243
00:14:44,003 --> 00:14:45,243
Não precisa.
244
00:14:45,323 --> 00:14:47,843
- Sem computadores, Ruby.
- Estou sem acesso.
245
00:14:47,923 --> 00:14:48,923
Ouça, Ruby...
246
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Preciso ver a internet.
247
00:14:50,323 --> 00:14:53,163
Você teve um dia péssimo, não piore mais.
248
00:14:53,243 --> 00:14:55,163
Para fazer o meu dever de casa!
249
00:14:55,243 --> 00:14:56,883
E escanear o cartão pro pai.
250
00:14:56,963 --> 00:14:59,803
Mamãe vai te dar bronca,
ela que me pediu isso.
251
00:14:59,883 --> 00:15:00,963
Ruby.
252
00:15:01,523 --> 00:15:03,323
- Ruby, pare.
- Ruby!
253
00:15:03,403 --> 00:15:05,723
Pare. Aonde você vai, querida?
254
00:15:08,363 --> 00:15:09,843
Eu não sei.
255
00:15:09,923 --> 00:15:11,563
Querida, veja.
256
00:15:13,683 --> 00:15:17,043
Vou tirar uma foto do cartão
e vamos enviar pro seu pai?
257
00:15:17,123 --> 00:15:18,323
Volte para dentro.
258
00:15:18,403 --> 00:15:20,683
Ninguém vai usar a internet. Nem nós.
259
00:15:22,683 --> 00:15:23,683
Tudo bem.
260
00:15:26,603 --> 00:15:27,643
Está tudo bem.
261
00:15:32,203 --> 00:15:33,123
MELHORAS, PAI!
262
00:15:33,243 --> 00:15:34,883
Muito bem, Ruby.
263
00:15:34,963 --> 00:15:37,803
Agradeci a ela, está tudo bem.
264
00:15:38,563 --> 00:15:41,683
Bem, conhece Ruby,
ela tem o tempo dela.
265
00:15:41,763 --> 00:15:43,203
Sim, crise evitada.
266
00:15:43,723 --> 00:15:45,763
Bon appetit, como dizem.
267
00:15:45,843 --> 00:15:47,923
- Vou cortar o bife...
- Não, tudo bem.
268
00:15:48,003 --> 00:15:50,243
- Parece ótimo. Estou bem. Não.
- Mas...
269
00:15:52,323 --> 00:15:53,283
Certo.
270
00:15:57,443 --> 00:16:02,003
Com ventos
de - 60° Celsius,
271
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
os pinguins se mantém unidos
para conservar o calor.
272
00:16:05,163 --> 00:16:08,923
Se revezam indo
para o interior aquecido do grupo
273
00:16:09,723 --> 00:16:14,803
e para fora para que outros possam
desfrutar da proteção...
274
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Primeiro, diga a verdade a si mesmo.
275
00:16:20,363 --> 00:16:21,403
Aqui está.
276
00:16:22,803 --> 00:16:26,043
Imagine o seu eu de seis anos
sentado com você.
277
00:16:26,123 --> 00:16:28,643
O que ele iria querer que fizesse agora?
278
00:16:29,043 --> 00:16:30,283
Bom dia.
279
00:16:31,523 --> 00:16:32,723
Concentrado?
280
00:16:33,923 --> 00:16:36,963
Sim, tirando as teias de aranha.
281
00:16:37,043 --> 00:16:39,483
O exercício de seis anos de idade.
282
00:16:40,083 --> 00:16:41,163
Certo.
283
00:16:41,643 --> 00:16:45,483
Espero que eu não tenha falado demais
no jantar ontem à noite.
284
00:16:47,603 --> 00:16:49,123
Foi interessante.
285
00:16:49,963 --> 00:16:51,203
Você é interessante.
286
00:16:51,763 --> 00:16:56,443
Eu só não tinha certeza se você...
Não sei como colocar isso.
287
00:16:56,763 --> 00:16:58,723
O que diria se soubesse?
288
00:17:00,603 --> 00:17:02,683
Você saiu de repente.
289
00:17:05,043 --> 00:17:07,003
É uma mulher muito atraente.
290
00:17:07,603 --> 00:17:10,243
Muito. E realmente gostei
da sua companhia.
291
00:17:10,843 --> 00:17:11,843
Mas no caso de...
292
00:17:12,603 --> 00:17:16,003
Eu só não estou procurando um romance.
293
00:17:16,963 --> 00:17:18,763
Minha prioridade é o Eddie,
294
00:17:19,803 --> 00:17:22,283
e eu não estou pronto
para namorar ninguém.
295
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Ninguém!
296
00:17:23,843 --> 00:17:25,323
E eu estou bem com isso.
297
00:17:26,363 --> 00:17:28,443
Que bom para o seu filho lindo.
298
00:17:29,243 --> 00:17:30,203
Ei.
299
00:17:32,043 --> 00:17:33,803
É lindo mesmo.
300
00:17:35,843 --> 00:17:37,763
É meio monástico para você.
301
00:17:38,803 --> 00:17:41,523
Foi uma escolha que eu fiz sem perceber.
302
00:17:42,043 --> 00:17:42,843
Até agora.
303
00:17:44,003 --> 00:17:48,483
Mais um motivo para achar
um emprego de que goste.
304
00:17:49,043 --> 00:17:50,363
É muito fácil falar.
305
00:17:53,083 --> 00:17:55,123
A vida pode ser muito solitária.
306
00:17:56,283 --> 00:17:58,963
Sim, mas não merece a solidão.
307
00:17:59,843 --> 00:18:02,083
Vai haver alguém pra você.
308
00:18:02,123 --> 00:18:03,923
Pois é. Por que não haveria?
309
00:18:05,563 --> 00:18:08,563
Acho que eu deveria
consultar o meu eu de seis anos.
310
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
Ela era muito sábia.
311
00:18:11,123 --> 00:18:12,563
Aposto que era.
312
00:18:22,043 --> 00:18:23,843
Sabe a senha da vovó?
313
00:18:23,963 --> 00:18:26,203
Da mamãe? Claro.
314
00:18:26,283 --> 00:18:27,723
Por que não usa a dela?
315
00:18:27,803 --> 00:18:29,723
Porque não é o computador dela.
316
00:18:32,443 --> 00:18:33,443
O que quer dizer?
317
00:18:34,523 --> 00:18:36,363
Ela deixou aqui. Eu vi.
318
00:18:40,843 --> 00:18:43,363
- Fique de olho na Cassie.
- Está bem.
319
00:19:07,603 --> 00:19:08,483
O QUE OS PAIS DA RUBY ESTÃO FAZENDO?
ELA ESTÁ DESCONTROLADA!
320
00:19:08,563 --> 00:19:09,843
OS PAIS DEVEM SER COBRADOS
SE ELES NÃO PUDEREM CONTROLÁ-LA.
321
00:19:09,923 --> 00:19:10,763
RUBY MATA URSOS POLARES!
322
00:19:14,683 --> 00:19:15,563
GAROTA MORALISTA
323
00:19:15,603 --> 00:19:16,603
MERDA SOBRE COCÔ
324
00:19:16,723 --> 00:19:18,123
COMO PODEM LEVAR A SÉRIO
UMA GAROTA TÃO BURRA
325
00:19:18,803 --> 00:19:20,323
Não é justo!
326
00:19:21,803 --> 00:19:22,843
A PROFESSORA DE ARTE DA RUBY
FEZ SUA PINTURA!
327
00:19:22,923 --> 00:19:23,803
COCÔ DA RUBY RAFTER. PLÁSTICO!
328
00:19:23,843 --> 00:19:24,763
PLÁSTICO!
329
00:19:24,843 --> 00:19:25,963
RUBY PINTA MERDA
JOGUEM ESSE COCÔ FORA!
330
00:19:26,043 --> 00:19:27,123
RUBY NUNCA ESTEVE EM BURADEENA.
É O QUE O MUNDO PRECISA. MAIS MERDA!
331
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
CHORONA
332
00:19:28,123 --> 00:19:29,043
ALGUÉM MANDE
ESSA GAROTA CALAR A BOCA!
333
00:19:29,123 --> 00:19:30,043
QUEIME BURADEENA, QUEIME
334
00:20:28,803 --> 00:20:31,483
Carbo veio pra nos ensinar mágica!
335
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Vamos lá. Por favor!
336
00:20:36,523 --> 00:20:38,483
Não perturbe!
337
00:20:46,323 --> 00:20:50,363
Coloque a moeda no seu bolso,
faça o público olhar pra outro lugar.
338
00:20:50,483 --> 00:20:51,723
Não está funcionando...
339
00:20:52,563 --> 00:20:54,283
Posso mostrar a Ben e Cassie?
340
00:20:54,363 --> 00:20:55,523
Só quero que tente.
341
00:20:55,603 --> 00:20:57,603
Estão ocupados. Treine mais.
342
00:20:57,723 --> 00:20:58,843
Está bem.
343
00:20:58,923 --> 00:21:01,003
Por que isso é tão importante?
344
00:21:01,083 --> 00:21:02,683
Tá, Ben, eu vou sozinha.
345
00:21:02,763 --> 00:21:04,803
Não podemos curtir o Carbo?
346
00:21:04,843 --> 00:21:07,843
Continue me olhando nos olhos!
Não apresse o truque.
347
00:21:07,923 --> 00:21:09,323
Dirija a minha atenção.
348
00:21:09,363 --> 00:21:12,123
Olha, eu disse que ia.
Então vou, está bem?
349
00:21:12,243 --> 00:21:13,723
- Olá, Carbo.
- Ruby.
350
00:21:13,803 --> 00:21:15,243
Ruby, veja.
351
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Uma moeda. E o que há ali?
352
00:21:18,923 --> 00:21:20,363
Fica adiando.
353
00:21:21,803 --> 00:21:23,723
- Continue praticando.
- Está bem.
354
00:21:27,723 --> 00:21:29,323
Estou pintando
meu melhor quadro.
355
00:21:29,803 --> 00:21:31,363
É mesmo?
356
00:21:31,723 --> 00:21:34,363
Ei, quer me levar
à feira de arte amanhã?
357
00:21:35,123 --> 00:21:37,323
Um lançamento exclusivo pro Carbonate-se.
358
00:21:37,363 --> 00:21:41,603
- Se Ben e Cassie concordarem.
- Eles vão a uma consulta.
359
00:21:41,723 --> 00:21:43,683
Vão precisar de uma babá pra nós.
360
00:21:43,763 --> 00:21:46,723
Não fale na pintura,
estou guardando para seus fãs.
361
00:21:46,803 --> 00:21:48,443
Entendi. Eles vão adorar.
362
00:21:48,843 --> 00:21:51,483
Já pensou em fazer ventriloquismo?
363
00:21:51,563 --> 00:21:53,123
Está voltando à moda.
364
00:21:53,243 --> 00:21:55,123
- Sério? Uau.
- Sim.
365
00:22:00,123 --> 00:22:01,883
- Dave?
- Aqui fora.
366
00:22:05,043 --> 00:22:07,523
Pode apagar a luz da cozinha?
367
00:22:11,363 --> 00:22:13,203
Pode se juntar a nós,
se quiser.
368
00:22:18,803 --> 00:22:20,963
Ei, continue olhando para cima.
369
00:22:21,323 --> 00:22:23,403
A Estação Espacial já vai passar.
370
00:22:23,483 --> 00:22:24,403
É mesmo?
371
00:22:27,403 --> 00:22:28,843
Espere um segundo.
372
00:22:32,683 --> 00:22:34,483
Não tem por que complicar
373
00:22:35,163 --> 00:22:36,523
se dá pra facilitar.
374
00:22:44,483 --> 00:22:46,043
Prontinho.
375
00:22:49,403 --> 00:22:50,363
A Via Láctea.
376
00:22:50,923 --> 00:22:53,603
Sim, bem, é assim que seu povo chama.
377
00:22:54,283 --> 00:22:57,243
- Sabe como nós negros chamamos?
- Eu deveria saber.
378
00:22:57,323 --> 00:22:58,483
A Grande Ema.
379
00:22:58,963 --> 00:23:00,763
Não olhe para as estrelas,
380
00:23:01,243 --> 00:23:03,443
veja os espaços escuros entre elas.
381
00:23:03,523 --> 00:23:04,603
Certo.
382
00:23:04,683 --> 00:23:06,683
- Vê o Cruzeiro do Sul?
- Sim.
383
00:23:06,763 --> 00:23:10,083
Há uma mancha escura logo embaixo.
É a cabeça.
384
00:23:10,163 --> 00:23:12,763
Aí o pescoço
passa pelas duas pontas,
385
00:23:12,843 --> 00:23:15,163
e o corpo atravessa.
386
00:23:15,243 --> 00:23:18,763
E agora a parte mais brilhante
fica embaixo das pernas.
387
00:23:18,843 --> 00:23:20,723
Quando ela está assim,
388
00:23:20,803 --> 00:23:23,243
dá pra ver os ovos da ema.
389
00:23:24,043 --> 00:23:25,843
E em alguns meses, ela corre.
390
00:23:25,923 --> 00:23:28,243
Às vezes, nem dá pra ver as pernas.
391
00:23:28,323 --> 00:23:30,563
Quanto mais você olha, mais você vê.
392
00:23:31,163 --> 00:23:33,603
Só se souber o que procura.
393
00:23:36,163 --> 00:23:37,523
Como na maioria das coisas.
394
00:23:40,923 --> 00:23:44,443
Não é da minha conta,
mas se está feliz que a Julie voltou,
395
00:23:46,283 --> 00:23:48,243
deveria dizer a ela.
396
00:23:49,123 --> 00:23:51,763
Se ela não estivesse aqui,
eu daria um jeito.
397
00:23:54,803 --> 00:23:56,603
É assim que seria.
398
00:24:12,363 --> 00:24:13,443
Homem zen.
399
00:24:15,243 --> 00:24:18,603
Tudo isso para o fim de semana?
Trouxe a casa, Sylvia?
400
00:24:20,723 --> 00:24:22,443
Falta meu laptop e é só.
401
00:24:25,403 --> 00:24:27,083
Que bom que gostou daqui.
402
00:24:27,163 --> 00:24:31,083
Nada supera andar sobre brasas
e dormir em cama de pregos.
403
00:24:31,643 --> 00:24:33,683
O Jeremy gostou de te conhecer.
404
00:24:33,763 --> 00:24:36,443
Pode voltar pras brasas
antes do que imagina.
405
00:24:36,803 --> 00:24:37,723
O quê?
406
00:24:41,403 --> 00:24:43,963
Então, é a mala dele.
E vocês dois estão...
407
00:24:44,043 --> 00:24:47,203
Levei um chute na canela
de uma criança de seis anos.
408
00:24:47,883 --> 00:24:49,803
O Cara Certo estava na minha frente.
409
00:24:49,883 --> 00:24:53,403
Eu estava tão ocupada flertando
que não vi.
410
00:24:53,803 --> 00:24:54,803
É demais.
411
00:24:56,363 --> 00:24:58,203
Desculpe. Mais uma vez.
412
00:24:58,283 --> 00:25:01,363
Na verdade, era algo que eu tenho feito
413
00:25:01,443 --> 00:25:04,283
e não tinha percebido, então, obrigado.
414
00:25:05,803 --> 00:25:06,803
Tudo deu certo.
415
00:25:07,563 --> 00:25:08,523
Parabéns.
416
00:25:09,763 --> 00:25:10,723
Liguei o celular.
417
00:25:10,803 --> 00:25:13,323
Ótimo! Um, dois, três...
418
00:25:19,043 --> 00:25:19,883
REUNIÃO:
419
00:25:19,963 --> 00:25:21,443
ENTRADA POR PEMULWUY LANE
420
00:25:25,083 --> 00:25:26,963
Dave Rafter, deixe seu recado.
421
00:25:27,043 --> 00:25:30,083
Pai, muito obrigado pela estadia.
Foi ótimo.
422
00:25:30,163 --> 00:25:34,203
Vou voltar daqui.
A crise do prédio está num ponto crítico.
423
00:25:34,283 --> 00:25:37,563
Avise à mamãe que ligo depois.
Valeu. Tchau.
424
00:25:40,363 --> 00:25:42,003
Vamos lá.
425
00:25:42,323 --> 00:25:44,243
Voltando pra encarar
a realidade.
426
00:25:45,323 --> 00:25:48,723
Vamos ver se algo que aprendi lá
vai me ajudar.
427
00:25:53,483 --> 00:25:56,323
Seis meses depois de nos casarmos,
428
00:25:56,403 --> 00:25:59,123
todo o nosso foco
tornou-se ter filhos.
429
00:25:59,203 --> 00:26:00,563
Nem todo.
430
00:26:02,683 --> 00:26:04,483
Depois de seis meses, sim.
431
00:26:04,563 --> 00:26:07,843
Nós dois dissemos que faríamos tudo
para ter um bebê.
432
00:26:08,643 --> 00:26:10,083
Uma família nossa.
433
00:26:11,003 --> 00:26:13,163
Eu sempre disse que teria problemas.
434
00:26:13,243 --> 00:26:14,603
Por que você pensou isso?
435
00:26:16,243 --> 00:26:18,683
Cassie achou que poderia ser psicológico.
436
00:26:20,163 --> 00:26:21,043
Por quê?
437
00:26:22,723 --> 00:26:25,283
Bem, na minha família...
438
00:26:25,363 --> 00:26:26,963
Você não precisa contar.
439
00:26:29,123 --> 00:26:31,043
Eu tive pais controladores
440
00:26:31,123 --> 00:26:35,163
que me manipularam para casar
com um marido controlador.
441
00:26:35,243 --> 00:26:37,203
Foi uma situação difícil.
442
00:26:37,643 --> 00:26:41,963
Tive que me divorciar dele para vir
terminar a faculdade.
443
00:26:43,043 --> 00:26:46,603
Minha primeira rodada
de inseminação falhou com ele.
444
00:26:47,283 --> 00:26:48,243
A...
445
00:26:49,883 --> 00:26:52,603
Me sentia sufocada, eu acho.
446
00:26:52,683 --> 00:26:54,283
Não é assim conosco.
447
00:26:54,363 --> 00:26:56,243
É como me sinto, agora.
448
00:26:57,283 --> 00:27:01,203
É como se eu fosse um enorme
problema matemático
449
00:27:01,283 --> 00:27:04,363
enchendo um quadro,
esperando pra ser resolvido.
450
00:27:07,203 --> 00:27:08,923
Sou o obstáculo.
451
00:27:13,123 --> 00:27:16,803
Acho que Ben nem imagina
como sou infeliz.
452
00:27:19,403 --> 00:27:20,403
Certo.
453
00:27:21,083 --> 00:27:25,483
Parece que Ben está ouvindo
isso pela primeira vez.
454
00:27:26,323 --> 00:27:29,523
Então, vou perguntar primeiro, Cassie,
455
00:27:29,603 --> 00:27:33,923
quão responsável você se sente
por onde vocês estão agora.
456
00:27:48,483 --> 00:27:52,243
Vamos ficar carbonatados.
Mais um dia de arte para nós.
457
00:27:52,323 --> 00:27:56,163
Estamos com Ruby Rafter,
prontos para revelar sua última obra,
458
00:27:56,243 --> 00:27:59,323
aqui no salão do Sr. Charles Whiteman.
459
00:28:02,563 --> 00:28:03,403
ALGUÉM COMPRA ARTE NESSE LUGAR?
460
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
É com você.
461
00:28:04,403 --> 00:28:05,283
TANTO DISCURSO DE ÓDIO PARA RUBY.
#FORÇA
462
00:28:05,363 --> 00:28:08,083
Quero que saibam
que as palavras que botei na pintura
463
00:28:08,163 --> 00:28:10,283
são as que os trolls
têm dito sobre mim.
464
00:28:10,363 --> 00:28:14,123
O que eles não entendem é
que há milhões de crianças pelo mundo
465
00:28:14,203 --> 00:28:16,483
fazendo a diferença agora.
466
00:28:16,563 --> 00:28:17,643
Vocês sabem quem são.
467
00:28:17,723 --> 00:28:19,323
NÃO ALIMENTE TROLLS
ESTUDE
468
00:28:19,403 --> 00:28:22,243
Exigindo que os adultos no poder
ajam ou saiam da frente.
469
00:28:22,323 --> 00:28:23,163
NOTÍCIAS FALSAS
470
00:28:23,243 --> 00:28:26,043
Estão prontos!
Trolls, que vergonha!
471
00:28:26,123 --> 00:28:27,243
Faça uma diferença real
472
00:28:28,443 --> 00:28:30,083
Credo! Cortamos.
473
00:28:30,163 --> 00:28:32,083
Oh, meu Deus!
474
00:28:33,603 --> 00:28:34,603
VADIA? - MONTE DE MERDA
COCÔ - VACA
475
00:28:34,963 --> 00:28:35,963
Minha querida...
476
00:28:36,043 --> 00:28:39,203
Falaram isso de mim online.
Muitos pintam com palavras.
477
00:28:40,683 --> 00:28:43,283
Isso me lembra Christopher Wool.
478
00:28:43,363 --> 00:28:46,483
"Venda a casa.
Venda o carro. Venda as crianças."
479
00:28:46,563 --> 00:28:48,443
"Venda as crianças" é bem subversivo.
480
00:28:48,523 --> 00:28:50,123
Acho que você ganhou.
481
00:28:50,203 --> 00:28:51,523
O que você fez?
482
00:28:52,563 --> 00:28:53,403
Já viralizou?
483
00:28:59,763 --> 00:29:04,163
Vou desligar agora! Sem comentários!
Sem comentários!
484
00:29:04,243 --> 00:29:05,403
O que aconteceu?
485
00:29:05,723 --> 00:29:09,723
Um jornalista de tabloide
dizendo que Ruby...
486
00:29:09,803 --> 00:29:11,523
Carbo, quero falar com Ruby.
487
00:29:11,603 --> 00:29:13,763
Ela voltou pra casa de Ben e Cassie.
488
00:29:13,843 --> 00:29:14,683
Escute...
489
00:29:14,763 --> 00:29:17,483
Eu não sabia.
Juro pela minha avó mortinha.
490
00:29:17,563 --> 00:29:21,363
Por que não pediu para vê-lo
antes de revelar ao mundo?
491
00:29:21,443 --> 00:29:23,803
- Ela não quis mostrar.
- Que idade você tem?
492
00:29:23,883 --> 00:29:26,003
- Ela me enganou.
- Vê se cresce!
493
00:29:28,403 --> 00:29:31,963
Estão prontos?
Trolls, que vergonha!
494
00:29:34,443 --> 00:29:35,643
Não acredito.
495
00:29:36,843 --> 00:29:38,003
Ela pintou isso?
496
00:29:38,083 --> 00:29:40,283
Copiou o que os trolls disseram.
497
00:29:40,363 --> 00:29:43,003
- Só piora.
- Por isso o jornalista ligou.
498
00:29:43,083 --> 00:29:45,363
"Sabem das obscenidades da obra dela?"
499
00:29:45,443 --> 00:29:47,763
Claro que não vão
mencionar o bullying.
500
00:29:47,843 --> 00:29:50,963
- Por que não me contou?
- Está difícil conversar com você.
501
00:29:51,043 --> 00:29:53,923
Há um problema com nossa filha,
e não me conta?
502
00:29:54,003 --> 00:29:56,523
Estava sob controle.
Ruby parecia bem.
503
00:29:56,603 --> 00:29:58,963
Eu sabia que iria acabar assim.
504
00:29:59,043 --> 00:30:01,243
Por que você não fez nada?
505
00:30:04,123 --> 00:30:04,963
RACHEL
CELULAR
506
00:30:05,043 --> 00:30:06,483
Eu sei do que se trata.
507
00:30:08,563 --> 00:30:12,403
A forma mais rápida de voltar
ao normal é trazer Ruby de volta.
508
00:30:13,483 --> 00:30:16,483
Ela precisa do pai.
De estabilidade, amigos.
509
00:30:16,563 --> 00:30:18,803
- Você também viria?
- Obviamente.
510
00:30:18,883 --> 00:30:23,003
Ela deveria voltar pra casa, claro.
O que significa pra nós?
511
00:30:23,083 --> 00:30:26,403
- Pensei que ficaria feliz...
- Não venha se não quiser.
512
00:30:26,483 --> 00:30:27,523
Ruby precisa de mim.
513
00:30:27,603 --> 00:30:30,403
Também precisava de mim.
Mas a levou pra cidade.
514
00:30:30,483 --> 00:30:33,483
Ela ficaria segura aqui.
Fique lá, se precisar.
515
00:30:33,563 --> 00:30:34,803
Está me confundindo.
516
00:30:34,883 --> 00:30:37,763
Não tem me confundido há semanas?
Pense nisso.
517
00:30:37,843 --> 00:30:40,363
Não há como eu não estar aqui pela Ruby.
518
00:30:40,443 --> 00:30:44,763
Ou vocês duas ficam lá, ou voltam.
O que isso significa para nós?
519
00:31:02,963 --> 00:31:04,843
Tessa, vamos caminhar?
520
00:31:06,483 --> 00:31:09,963
No começo, pensei que ele estava
envergonhado pelo acidente,
521
00:31:10,043 --> 00:31:12,043
fingindo que não precisava de mim.
522
00:31:12,123 --> 00:31:15,323
Então comecei a pensar:
"ele está tentando me afastar?"
523
00:31:15,403 --> 00:31:17,163
Tenho certeza que não é isso.
524
00:31:18,123 --> 00:31:20,563
Eu acho que ele está me testando.
525
00:31:21,123 --> 00:31:24,123
Ele não me quer de volta
por obrigação ou pena.
526
00:31:24,883 --> 00:31:26,923
E eu sentiria exatamente o mesmo.
527
00:31:27,563 --> 00:31:29,123
Ele precisa que eu encare
528
00:31:29,643 --> 00:31:33,083
meus demônios,
e não só tape o sol com a peneira.
529
00:31:34,163 --> 00:31:37,483
- Sabemos ao que isso pode levar.
- Julie... Está bem.
530
00:31:37,563 --> 00:31:41,283
Você não vai gostar disto.
Mas isso me deixa tão furiosa.
531
00:31:41,363 --> 00:31:44,003
- O quê?
- Vai arriscar todo esse amor.
532
00:31:44,083 --> 00:31:46,123
Vocês têm esse amor profundo,
533
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
construído por tantos anos,
que as pessoas matariam pra ter,
534
00:31:49,843 --> 00:31:51,803
e você quer virar as costas.
535
00:31:51,883 --> 00:31:53,283
Não me dê sermão, Tess.
536
00:31:53,363 --> 00:31:57,123
- Eu não vou te dizer o que quer ouvir.
- Não estou pedindo isso.
537
00:31:58,003 --> 00:32:01,923
Tudo bem, uma noite quando estava fora,
eu assisti TV com o Dave.
538
00:32:02,003 --> 00:32:04,843
- Tomamos uma garrafa de vinho.
- Que bom.
539
00:32:04,923 --> 00:32:08,323
- Não liga? Eu poderia ter feito algo.
- Você não faria.
540
00:32:08,403 --> 00:32:10,363
Se Dave quisesse, quem sabe?
541
00:32:10,443 --> 00:32:12,403
- Ele não faria.
- Muito obrigada.
542
00:32:12,483 --> 00:32:16,443
- Não arriscaria o nosso casamento.
- Você arrisca, por que ele não?
543
00:32:16,523 --> 00:32:19,763
Ele é um homem, não é santo.
Não vai esperar pra sempre.
544
00:32:19,843 --> 00:32:20,923
Já chega.
545
00:32:22,763 --> 00:32:24,323
Pense nisso.
546
00:32:49,203 --> 00:32:52,323
Você fica tão envolvido
com os problemas na sua vida,
547
00:32:52,403 --> 00:32:55,683
e, então, só parando pra pensar,
548
00:32:55,763 --> 00:32:57,803
você lembra pelo que é grato.
549
00:33:06,363 --> 00:33:07,923
Meu pai voltou!
550
00:33:08,043 --> 00:33:09,443
Cheguei!
551
00:33:12,683 --> 00:33:15,683
Aprendi mágica.
Sei fazer dinheiro desaparecer!
552
00:33:16,243 --> 00:33:17,323
Uau!
553
00:33:18,203 --> 00:33:21,243
Vai passar no jornal
em um segundo. Venha.
554
00:33:23,123 --> 00:33:26,163
Enquanto isso, os moradores arrasados
de Affaron Heights
555
00:33:26,243 --> 00:33:28,603
se reuniram hoje no centro da cidade,
556
00:33:28,683 --> 00:33:31,003
onde eles
expressaram sua frustração
557
00:33:31,083 --> 00:33:32,883
com a falta de informações.
558
00:33:32,963 --> 00:33:34,603
É sobre o nosso prédio?
559
00:33:36,683 --> 00:33:38,683
Mas não há com que se preocupar.
560
00:33:38,763 --> 00:33:39,803
- Está bem?
- Está.
561
00:33:39,883 --> 00:33:41,403
Quer brincar? Eu já vou.
562
00:33:41,483 --> 00:33:42,843
- Tudo bem.
- Tudo bem!
563
00:33:42,923 --> 00:33:45,763
- Edward, venha logo!
- Estou indo, Ruby!
564
00:33:46,683 --> 00:33:48,643
Moradores preocupados descobriram hoje
565
00:33:48,723 --> 00:33:52,523
que haverá uma complicada
e longa batalha legal
566
00:33:52,603 --> 00:33:56,683
entre os proprietários,
os construtores e o governo.
567
00:33:56,763 --> 00:34:01,043
Não há prazo para os moradores
voltarem para seus apartamentos.
568
00:34:05,803 --> 00:34:08,163
Cassie voltou. Vou dar uma mão.
569
00:34:12,763 --> 00:34:14,523
- Oi, querido.
- Valeu.
570
00:34:14,603 --> 00:34:16,683
- Tem certeza?
- Claro.
571
00:34:19,243 --> 00:34:21,403
Nossa casa é sua.
572
00:34:21,483 --> 00:34:23,043
- Sério?
- Claro.
573
00:34:23,843 --> 00:34:26,163
Obrigado. Agradeço aos dois.
574
00:34:26,203 --> 00:34:27,323
O que quer dizer?
575
00:34:27,403 --> 00:34:30,883
Que você vai continuar aqui também.
576
00:34:30,963 --> 00:34:33,883
- Sim, podemos? Por favor?
- Claro, podem.
577
00:34:34,003 --> 00:34:36,683
Viva! Todo mundo vai ficar!
578
00:34:36,803 --> 00:34:40,043
Vamos lá.
Bolo de banana caseiro e sorvete.
579
00:34:40,123 --> 00:34:43,003
- Papai vai pegar os pratos. Vamos.
- Viva!
580
00:34:43,883 --> 00:34:45,683
- Ei, Cassie.
- Sim, Ruby.
581
00:34:45,723 --> 00:34:47,363
Qual é a sua senha?
582
00:34:47,443 --> 00:34:48,603
Sretfar.
583
00:34:49,243 --> 00:34:51,243
S-R-E-T...
584
00:34:51,363 --> 00:34:54,643
"Rafters" de trás pra frente.
Qualquer um vai adivinhar.
585
00:34:54,683 --> 00:34:58,043
- Sabe o que acabou de confessar.
- Oh, sim.
586
00:34:59,723 --> 00:35:00,803
Vamos lá.
587
00:35:03,203 --> 00:35:04,923
Paguei caro por eles.
588
00:35:05,003 --> 00:35:08,723
Parece mais preocupado com o cocô
do que com a nossa menina.
589
00:35:08,843 --> 00:35:11,603
Esse lance online é abuso infantil.
590
00:35:11,683 --> 00:35:14,243
É a Ruby, claro. É óbvio.
591
00:35:15,403 --> 00:35:16,363
É ruim.
592
00:35:18,603 --> 00:35:21,643
Eu poderia te dar um pouco
para vender por fora.
593
00:35:22,683 --> 00:35:23,723
Eles boiam.
594
00:35:23,843 --> 00:35:24,883
Ou afundam.
595
00:35:24,963 --> 00:35:26,323
No máximo, cocô chique.
596
00:35:26,403 --> 00:35:27,963
Cocô de rena para o Natal.
597
00:35:28,603 --> 00:35:30,683
Você tem o otimismo de um artista.
598
00:35:31,603 --> 00:35:32,523
Ora, obrigado.
599
00:35:32,603 --> 00:35:35,203
Os instintos de um vendedor
de óleo de cobra.
600
00:35:35,243 --> 00:35:37,523
Isso não existe. Óleo de cobra.
601
00:35:37,603 --> 00:35:40,403
Preocupe-se com a paz de espírito de Ruby.
602
00:35:40,483 --> 00:35:42,963
E tenha empatia pela Sra. Rafter.
603
00:35:47,403 --> 00:35:48,843
Aqui está, campeão.
604
00:35:48,923 --> 00:35:50,523
- Obrigado!
- De nada.
605
00:35:50,603 --> 00:35:52,123
Um para Ruby.
606
00:35:52,203 --> 00:35:53,643
- Lembra?
- Sim.
607
00:35:53,683 --> 00:35:55,843
Ruby, venha buscar o seu sorvete.
608
00:35:56,883 --> 00:35:59,723
Como está se sentindo sobre tudo?
A reunião.
609
00:36:01,643 --> 00:36:05,523
Eu esperava ficar arrasado,
mas estranhamente, é um alívio.
610
00:36:05,603 --> 00:36:06,803
Como assim?
611
00:36:06,883 --> 00:36:09,963
O processo está correndo,
e, por alguma razão, sinto
612
00:36:10,043 --> 00:36:11,563
uma certa liberdade.
613
00:36:12,203 --> 00:36:15,803
Estou endividado
e triste por todos os envolvidos,
614
00:36:15,883 --> 00:36:18,803
mas estou interessado
no que vem à frente.
615
00:36:18,883 --> 00:36:22,883
Era tudo novidade no retiro.
Aprendi a me desapegar de tudo.
616
00:36:22,963 --> 00:36:24,443
Que bom.
617
00:36:25,683 --> 00:36:28,603
- Pode ter uma reação tardia.
- Será?
618
00:36:30,203 --> 00:36:32,683
- Me fale amanhã.
- Obrigado.
619
00:36:34,803 --> 00:36:37,683
Bastaria deixar de se atrapalhar?
620
00:36:38,163 --> 00:36:40,363
Abrir espaço para resolver as coisas.
621
00:36:44,203 --> 00:36:45,883
Gostaria de se sentar?
622
00:36:45,963 --> 00:36:48,083
Não tenho muito tempo, desculpe.
623
00:36:53,883 --> 00:36:56,963
No retiro,
624
00:36:57,043 --> 00:36:58,923
pensei um pouco.
625
00:37:00,003 --> 00:37:00,923
E...
626
00:37:01,003 --> 00:37:04,803
Se eu te ofendi
enquanto estava aqui, sinto muito.
627
00:37:07,163 --> 00:37:09,643
Você foi um babaca naquela noite.
628
00:37:09,683 --> 00:37:12,803
Justin, por outro lado, foi encantador,
629
00:37:12,883 --> 00:37:15,243
e não merecia o que você fez.
630
00:37:17,043 --> 00:37:19,003
Nem sabe o tamanho
da minha raiva.
631
00:37:20,163 --> 00:37:23,603
- Fui um chato desde que comecei.
- Sem dúvida.
632
00:37:25,523 --> 00:37:27,043
Olha, não era eu.
633
00:37:27,483 --> 00:37:29,363
Meu eu verdadeiro. Era meu id.
634
00:37:29,803 --> 00:37:32,803
Há várias outras partes em mim
que são boas.
635
00:37:32,883 --> 00:37:34,083
Como?
636
00:37:34,163 --> 00:37:35,723
Sou basicamente gente boa.
637
00:37:36,123 --> 00:37:38,843
Eu não estava com a cabeça boa
quando comecei.
638
00:37:40,043 --> 00:37:43,923
Eu vi o seu prédio no noticiário.
Que coisa horrível.
639
00:37:44,243 --> 00:37:45,843
Sim. Vai dar certo.
640
00:37:46,323 --> 00:37:49,003
Ninguém morreu.
Temos um teto pra morar.
641
00:37:50,083 --> 00:37:52,203
- Gosto dessa atitude.
- Estamos bem?
642
00:37:52,323 --> 00:37:53,803
Sabe, meio que amigos?
643
00:37:55,003 --> 00:37:59,003
Pode nos ajudar por uma hora? Talvez duas?
644
00:38:01,603 --> 00:38:03,043
Sim, posso fazer isso.
645
00:38:03,803 --> 00:38:06,883
Talvez seja lembrar
como é ser um Rafter outra vez.
646
00:38:08,923 --> 00:38:10,483
Acho que todos lembramos.
647
00:38:11,003 --> 00:38:12,483
- Oi.
- Oi.
648
00:38:18,083 --> 00:38:20,683
Ben, e você?
649
00:38:21,323 --> 00:38:23,043
Algo que queira dizer?
650
00:38:25,723 --> 00:38:26,923
Na verdade, não.
651
00:38:28,483 --> 00:38:32,443
Qualquer coisa sobre o que conversamos
que ache difícil
652
00:38:33,003 --> 00:38:34,843
de compartilhar com Cassie?
653
00:38:37,243 --> 00:38:40,323
Só quero dar aos nossos pais
o que eles nos deram.
654
00:38:41,203 --> 00:38:43,043
Continuar a tradição Rafter.
655
00:38:44,243 --> 00:38:46,803
Mas cada vez que Cassie engravida,
656
00:38:47,643 --> 00:38:49,003
ela perde o bebê.
657
00:38:49,803 --> 00:38:53,483
Obviamente, quero apoiar Cassie. Ajudá-la.
658
00:38:54,443 --> 00:38:56,363
Ela perguntou como se sente.
659
00:38:58,003 --> 00:39:01,883
Você fica triste,
então preciso ser forte para você.
660
00:39:03,923 --> 00:39:05,203
Ben,
661
00:39:05,323 --> 00:39:07,603
os bebês também eram seus.
662
00:39:18,443 --> 00:39:19,683
Eu fico triste.
663
00:39:22,683 --> 00:39:23,683
Eu me sinto...
664
00:39:25,203 --> 00:39:26,323
Muito triste.
665
00:39:30,123 --> 00:39:33,563
Tenho medo de dizer a coisa errada.
E eu...
666
00:39:40,363 --> 00:39:41,683
Fico triste.
667
00:39:48,003 --> 00:39:51,443
É quando paramos de tentar forçar a barra
668
00:39:53,043 --> 00:39:55,683
que as oportunidades aparecem.
669
00:39:55,723 --> 00:39:57,323
Ele se demitiu?
670
00:40:01,683 --> 00:40:04,963
Jeremy, eu não sabia de nada disso.
671
00:40:05,043 --> 00:40:08,523
Eu nunca tinha ido a um retiro,
só estava dando sugestões.
672
00:40:12,923 --> 00:40:14,203
Sim, eu vou.
673
00:40:15,003 --> 00:40:16,563
Sim, com certeza.
674
00:40:17,483 --> 00:40:18,443
Obrigado.
675
00:40:25,323 --> 00:40:27,803
Mãe, você não vai acreditar nisso.
676
00:40:28,523 --> 00:40:30,243
Me ofereceram um emprego.
677
00:40:30,363 --> 00:40:32,003
- Aqui.
- Aqui onde?
678
00:40:32,403 --> 00:40:34,203
Gerenciando o retiro de bem-estar.
679
00:40:34,683 --> 00:40:37,643
- E o cara que conheci?
- Fugiu com uma hóspede.
680
00:40:38,163 --> 00:40:40,003
Achava difícil manter o pessoal.
681
00:40:40,083 --> 00:40:43,563
Nathan mencionou ao proprietário
o que gostava sobre o lugar,
682
00:40:43,643 --> 00:40:45,203
o que poderia mudar e...
683
00:40:45,323 --> 00:40:48,683
Ajudou que te conheçam, obviamente.
Conexão local.
684
00:40:48,723 --> 00:40:50,803
- Ele vai aceitar?
- Parecia interessado.
685
00:40:50,883 --> 00:40:54,003
Até falou do Edward estudar em Buradeena.
686
00:40:55,683 --> 00:40:56,523
RACHEL
CELULAR
687
00:40:56,603 --> 00:40:59,523
- É melhor atender desta vez.
- Observation Earth.
688
00:40:59,603 --> 00:41:00,643
Eu diria que sim.
689
00:41:01,403 --> 00:41:02,723
Olá, querida.
690
00:41:04,603 --> 00:41:05,683
Só um segundo.
691
00:41:08,323 --> 00:41:11,163
Então, claro,
a Observation Earth me chutou.
692
00:41:11,923 --> 00:41:14,483
- Eu não colocaria assim.
- Mas chutou.
693
00:41:16,883 --> 00:41:19,683
Pensei que você merecia mais
que um telefonema.
694
00:41:20,643 --> 00:41:24,203
Porque você realmente
é uma garota notável, Ruby.
695
00:41:25,123 --> 00:41:28,523
Sua pintura de troll foi muito corajosa.
696
00:41:28,603 --> 00:41:32,803
Era uma tática. Para mostrar
aos agressores que não me aborreceram.
697
00:41:34,003 --> 00:41:35,203
Mesmo que tivessem.
698
00:41:37,443 --> 00:41:40,043
De agora em diante, só vou ignorá-los.
699
00:41:40,123 --> 00:41:43,203
Isso. E vai com calma nas redes sociais.
700
00:41:44,963 --> 00:41:48,163
Você é uma líder natural, Ruby.
Como a sua irmã.
701
00:41:50,323 --> 00:41:52,803
Rachel disse para vir me ver?
702
00:41:52,883 --> 00:41:55,403
- Sim, ela disse.
- Excelente.
703
00:41:58,003 --> 00:41:59,443
Rachel é incrível.
704
00:42:00,483 --> 00:42:01,723
Ela é.
705
00:42:03,003 --> 00:42:04,603
E você também.
706
00:42:06,443 --> 00:42:10,123
Então, Justin tentou salvar
o contrato, mas...
707
00:42:10,203 --> 00:42:12,363
Eles queriam muito controle.
708
00:42:12,443 --> 00:42:14,803
A agenda, as roupas dela...
709
00:42:14,883 --> 00:42:17,043
Ela se livrou de uma fria. Ótimo.
710
00:42:17,643 --> 00:42:20,043
Bem, eu não sei se diria assim, mas...
711
00:42:20,123 --> 00:42:22,723
Eles poderiam apagar o brilho dela.
712
00:42:23,603 --> 00:42:25,363
E como você está, querida?
713
00:42:27,483 --> 00:42:30,083
Com muita saudade de vocês
desde que voltei.
714
00:42:30,163 --> 00:42:32,563
Bem, cuide-se.
715
00:42:32,643 --> 00:42:33,603
Dê notícias.
716
00:42:34,003 --> 00:42:35,243
Pode deixar.
717
00:42:35,363 --> 00:42:37,923
Tenho outra ligação. Vou atender.
718
00:42:38,003 --> 00:42:39,443
Amo vocês. Tchau.
719
00:42:39,523 --> 00:42:40,683
Te amo. Tchau.
720
00:42:47,363 --> 00:42:49,363
Devia ter ficado calado.
721
00:42:49,443 --> 00:42:51,843
Eu devia ter afastado Carbo da Ruby.
722
00:42:59,003 --> 00:43:01,563
Droga de Observation Earth.
O que vamos fazer?
723
00:43:02,683 --> 00:43:06,563
Paddo me disse algo
sobre ver as coisas de forma diferente.
724
00:43:06,643 --> 00:43:10,403
Não importa como eu olho...
Eu não sei.
725
00:43:13,003 --> 00:43:15,963
Só sei é que estamos pisando em ovos
em torno de...
726
00:43:17,603 --> 00:43:18,803
Uma palavra.
727
00:43:20,643 --> 00:43:21,683
Que palavra?
728
00:43:25,563 --> 00:43:26,603
Divórcio.
729
00:43:32,203 --> 00:43:33,403
Eu sei.
730
00:43:34,323 --> 00:43:36,523
E sei que tenho de resolver isto.
731
00:43:37,683 --> 00:43:41,643
Eu vou voltar para Sydney, arrumar
nossas coisas e trazer Ruby.
732
00:43:42,323 --> 00:43:44,643
Não sei o que posso prometer, Dave.
733
00:43:45,203 --> 00:43:46,243
Exceto...
734
00:43:47,443 --> 00:43:49,603
Tentar mais uma vez encontrar...
735
00:43:51,163 --> 00:43:52,963
Julie Rafter aqui.
736
00:44:12,483 --> 00:44:15,283
Talvez fosse hora de todos recomeçarem.
737
00:44:59,123 --> 00:45:00,483
Todos nós, mudando.
738
00:45:01,843 --> 00:45:03,883
É a única certeza na vida.
739
00:45:04,923 --> 00:45:06,643
A mudança.
740
00:45:09,083 --> 00:45:11,643
A aceitação abre possibilidades.
741
00:45:13,403 --> 00:45:15,763
Ficar fugindo as fecha.
742
00:45:18,643 --> 00:45:21,643
E o primeiro passo pra aceitação
é o mais difícil.
743
00:45:23,443 --> 00:45:25,043
Dizer a verdade.
744
00:45:25,883 --> 00:45:27,243
A si mesmo.
745
00:45:33,163 --> 00:45:36,523
Ligou pra Rachel Rafter.
Deixe seu recado. Te ligo.
746
00:45:36,603 --> 00:45:38,123
Oi, Rach, é o seu pai.
747
00:45:39,203 --> 00:45:41,763
Tomei uma decisão séria sobre sua mãe.
748
00:46:34,043 --> 00:46:36,043
Legendas: Branca Vanessa Nisio
749
00:46:36,123 --> 00:46:38,123
Supervisão Criativa Cristina Berio