1 00:00:05,043 --> 00:00:10,883 Il ritorno dei Rafter 2 00:00:19,803 --> 00:00:21,523 Inspira... 3 00:00:23,883 --> 00:00:25,483 Lascia andare. 4 00:00:26,403 --> 00:00:28,203 Lascia andare i progetti. 5 00:00:29,203 --> 00:00:31,643 Lascia andare le preoccupazioni. 6 00:00:32,363 --> 00:00:34,963 Tre giorni fa, non vedevo l'ora di andarmene. 7 00:00:36,803 --> 00:00:40,723 TRE GIORNI PRIMA 8 00:00:45,483 --> 00:00:49,243 Un ritiro è un modo per procrastinare l'inevitabile. 9 00:00:49,763 --> 00:00:53,643 Ovvero il fatto che mi sia andato tutto storto... 10 00:01:01,683 --> 00:01:02,723 Chiedo scusa. 11 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 "Apri il tuo cuore alla vita." 12 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Mi accontento di un doppio espresso. 13 00:01:23,123 --> 00:01:24,083 Accidenti. 14 00:01:25,443 --> 00:01:26,243 Nathan. 15 00:01:27,283 --> 00:01:29,723 Sapevi che insegniamo a meditare camminando? 16 00:01:29,803 --> 00:01:33,083 No. Anton, non lo sapevo. Grazie dell'informazione. 17 00:01:33,163 --> 00:01:35,803 Oggi pomeriggio ci saranno due lezioni. Vieni. 18 00:01:40,003 --> 00:01:41,363 Non giudicare. 19 00:01:42,283 --> 00:01:44,123 Letteralmente. 20 00:01:49,123 --> 00:01:50,523 Ma quand'è stata 21 00:01:50,603 --> 00:01:53,363 l'ultima volta che hai fatto una vacanza gratis? 22 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 E quindi eccomi qui. 23 00:01:58,643 --> 00:01:59,683 Rallenta, 24 00:02:00,803 --> 00:02:02,003 segui il respiro, 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,123 cattura i tuoi pensieri 26 00:02:04,843 --> 00:02:06,323 e non divagare con la mente. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,683 E, al respiro dopo, 28 00:02:09,683 --> 00:02:10,963 ricominci a criticarti. 29 00:02:11,523 --> 00:02:13,323 Almeno inizio a rendermene conto. 30 00:02:14,283 --> 00:02:15,723 Forse è questo il punto. 31 00:02:15,803 --> 00:02:16,923 Fantastico. 32 00:02:17,043 --> 00:02:19,763 Sei una fonte di ispirazione. Molto zen. 33 00:02:20,883 --> 00:02:24,123 Già. Dopo un paio di giorni, inizi a capire come funziona. 34 00:02:24,203 --> 00:02:26,403 Io sono appena arrivata e sono ancora... 35 00:02:28,363 --> 00:02:31,483 La mia mente è un turbinio di pensieri. 36 00:02:32,763 --> 00:02:35,203 Inizia dai corsi di respirazione. 37 00:02:35,323 --> 00:02:38,203 Mi aspettavo che mi suggerissi un buon vino. 38 00:02:39,123 --> 00:02:39,923 Io... 39 00:02:41,043 --> 00:02:43,003 - Sono Sylvia. - Nathan. 40 00:02:43,443 --> 00:02:45,043 Piacere di conoscerti. 41 00:02:46,443 --> 00:02:50,003 È la mia terza volta, qui. È il centro migliore che ci sia. 42 00:02:50,643 --> 00:02:52,723 Per me è tutto nuovo. 43 00:02:54,403 --> 00:02:56,523 Hai scelto il posto giusto. 44 00:02:58,163 --> 00:03:01,483 E qualunque cosa tu stia facendo, Nathan, sta funzionando. 45 00:03:04,643 --> 00:03:05,883 Finora, tutto bene. 46 00:03:06,723 --> 00:03:08,083 Vivere il presente. 47 00:03:11,283 --> 00:03:13,923 L'accettazione ti apre nuove possibilità. 48 00:03:14,523 --> 00:03:17,083 L'elusione te le preclude. 49 00:03:24,563 --> 00:03:25,403 Ciao. 50 00:03:26,923 --> 00:03:28,803 - Scusa. - Ero sovrappensiero. 51 00:03:28,883 --> 00:03:31,203 Volevo vedere se a te e Dave servisse qualcosa. 52 00:03:31,283 --> 00:03:34,443 A Dave? È già tornato al lavoro. 53 00:03:34,523 --> 00:03:35,883 Ma come fa? 54 00:03:35,963 --> 00:03:38,323 Supervisiona Paddo. Per mezza giornata. 55 00:03:38,403 --> 00:03:40,803 - Non doveva riposare? - Si è riposato. 56 00:03:40,883 --> 00:03:43,683 Ieri. Ha un polso sano. Cosa se ne fa di due? 57 00:03:46,403 --> 00:03:48,723 - Dave, se vuoi... - Ce la faccio. 58 00:03:56,883 --> 00:03:59,403 Ce la faccio. Tranquilla. 59 00:04:04,843 --> 00:04:05,803 Va tutto bene. 60 00:04:05,883 --> 00:04:09,763 Mi chiedo perché sia tornata qui di corsa. 61 00:04:09,843 --> 00:04:12,683 Chi fa motocross mette delle protezioni ai polsi. 62 00:04:12,763 --> 00:04:16,083 Pare le usino anche gli adolescenti, ma non Dave. 63 00:04:17,843 --> 00:04:20,843 Conosci gli uomini. È senz'altro felice di averti qui. 64 00:04:20,923 --> 00:04:23,523 - Gli sei mancata. - Davvero? Non ne sono così certa. 65 00:04:23,843 --> 00:04:24,843 Lo vuoi? 66 00:04:25,803 --> 00:04:26,643 No. 67 00:04:27,243 --> 00:04:30,203 Chissà perché ho tenuto tutta questa roba. 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,403 Scusa, sono di cattivo umore. 69 00:04:32,483 --> 00:04:34,643 Se ti va, possiamo fare due passi. 70 00:04:34,723 --> 00:04:38,523 - Voglio solo sbarazzarmi di questa roba. - Ok, questi non gettarli. 71 00:04:38,603 --> 00:04:41,283 Fatti con lievito madre e appena sfornati. 72 00:04:41,363 --> 00:04:42,683 Grazie. 73 00:04:42,763 --> 00:04:44,403 Sicura di non volere una mano? 74 00:04:44,483 --> 00:04:46,123 - No, ce la faccio. - Ok. 75 00:04:52,643 --> 00:04:54,403 Inizia a osservare il respiro. 76 00:04:57,243 --> 00:04:58,723 E lascia andare il controllo. 77 00:04:59,283 --> 00:05:03,723 E pensare che quando sono arrivata ero stressata e confusa. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,563 Prima del corso di respirazione. 79 00:05:05,643 --> 00:05:09,523 Le parole magiche: "Resterete sdraiati per un'ora." 80 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 Adoro fare esercizio da sdraiata. 81 00:05:13,123 --> 00:05:14,723 Se funziona... 82 00:05:14,803 --> 00:05:17,403 Tu sei uno sportivo. Io no. 83 00:05:19,243 --> 00:05:21,723 Sei in ottima forma, Nathan. Ti invidio. 84 00:05:23,603 --> 00:05:24,483 Grazie. 85 00:05:26,803 --> 00:05:29,083 Dovremmo tutti giocare di più, non credi? 86 00:05:29,163 --> 00:05:31,603 Quando spingo Eddie, vorrei salire sull'altalena. 87 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 Ecco cosa manca qui. Delle altalene! 88 00:05:34,403 --> 00:05:35,363 Già. 89 00:05:36,123 --> 00:05:37,523 Eccolo. Anton. 90 00:05:37,923 --> 00:05:40,603 Sylvia! È bello riaverti qui. 91 00:05:41,403 --> 00:05:43,363 Posso aiutarvi in qualche modo? 92 00:05:43,443 --> 00:05:44,363 Altalene. 93 00:05:45,243 --> 00:05:49,803 Qui ci vorrebbero proprio. E mi riferisco a delle vere altalene. 94 00:05:49,883 --> 00:05:52,043 Con corde di seta per lei, signora. 95 00:05:53,443 --> 00:05:56,643 Alcuni di questi posti sono troppo seri, ma... 96 00:05:57,563 --> 00:05:59,523 - Anton è adorabile. - Già. 97 00:06:00,083 --> 00:06:01,803 Pranziamo insieme? 98 00:06:01,883 --> 00:06:05,083 Potremmo gettarci sull'insalata, sbavare sulla zucca 99 00:06:05,163 --> 00:06:08,083 - e scatenarci con la quinoa. - Sì, perché no? 100 00:06:08,163 --> 00:06:09,843 Hai una risata contagiosa. 101 00:06:11,643 --> 00:06:15,163 E, per rispondere alla tua domanda... 102 00:06:16,803 --> 00:06:17,763 Lo sono anch'io. 103 00:06:18,883 --> 00:06:19,723 Divorziata. 104 00:06:20,403 --> 00:06:24,003 Ma esco con gli uomini nella speranza di trovare quello giusto. 105 00:06:24,083 --> 00:06:26,203 Ti chiederò il numero prima di andarcene. 106 00:06:26,283 --> 00:06:29,563 Certo. Posso chiederti una cosa? 107 00:06:30,163 --> 00:06:31,963 - Sono un libro aperto. - Sei... 108 00:06:32,603 --> 00:06:33,443 Stai... 109 00:06:35,083 --> 00:06:36,563 Ci stai provando con me? 110 00:06:37,443 --> 00:06:39,323 No. Scusa. 111 00:06:39,403 --> 00:06:40,883 Ma certo. 112 00:06:43,363 --> 00:06:45,883 Carpe diem. Potrebbe funzionare. 113 00:06:47,283 --> 00:06:48,763 Respira in modo naturale, 114 00:06:49,763 --> 00:06:51,443 un passo dopo l'altro. 115 00:06:51,523 --> 00:06:53,763 E se hai qualche dubbio, espira. 116 00:07:09,563 --> 00:07:11,763 Sto bene. Torno subito. 117 00:07:14,003 --> 00:07:15,203 Io aspetto qui. 118 00:07:21,243 --> 00:07:22,083 Ciao. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,083 - Ehi. Come va? - Nessun gonfiore. 120 00:07:25,523 --> 00:07:29,363 Mi prude un po' il gesso. Sono felice di aver finito quel lavoro. 121 00:07:29,443 --> 00:07:32,643 Ho pensato che per cambiare potremmo pranzare da seduti. 122 00:07:32,723 --> 00:07:34,603 Tessa ha portato degli ottimi panini. 123 00:07:34,683 --> 00:07:37,043 Preferirei portarli via. 124 00:07:38,083 --> 00:07:40,963 Paddo farà un giro in moto e voglio andare a vedere. 125 00:07:41,043 --> 00:07:45,443 Non voglio rimontare subito a cavallo, ma pensare a come sarebbe. 126 00:07:45,523 --> 00:07:47,443 O potresti provare un altro cavallo. 127 00:07:48,323 --> 00:07:49,843 Volevo solo vedere se... 128 00:07:50,923 --> 00:07:52,723 Vi lascio soli. Che bella tavola. 129 00:07:53,163 --> 00:07:54,283 Aspetta. 130 00:07:55,923 --> 00:07:59,083 - Posso andare? - Tranquillo, non c'è problema. 131 00:08:05,243 --> 00:08:07,363 Ruby ha pianto a scuola. 132 00:08:07,443 --> 00:08:08,323 Come no. 133 00:08:08,403 --> 00:08:09,723 Ehi, Ruby! 134 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 - Guarda. - Sì. 135 00:08:13,403 --> 00:08:15,123 CACCA - SULLA - CACCA 136 00:08:15,763 --> 00:08:17,523 - Ciao, Ruby. - Ci vediamo. 137 00:08:20,563 --> 00:08:22,083 Possiamo andarcene? 138 00:08:22,163 --> 00:08:24,923 Sono delle nuove amichette? Come si chiamano? 139 00:08:25,003 --> 00:08:27,203 Si chiamano "Quelle che giudicano". 140 00:08:30,003 --> 00:08:31,443 CACCA - SULLA - CACCA 141 00:08:32,603 --> 00:08:34,203 È orribile. 142 00:08:34,283 --> 00:08:35,603 Ed è colpa di papà. 143 00:08:36,243 --> 00:08:38,803 Tuo padre ha chiamato tre volte per scusarsi. 144 00:08:38,923 --> 00:08:42,083 Prima che dicesse che era cacca la mia arte piaceva a tutti. 145 00:08:42,163 --> 00:08:44,203 - E ora per colpa sua... - Basta. 146 00:08:44,283 --> 00:08:47,003 Vengono visti come quadri con cacche di cane 147 00:08:47,083 --> 00:08:50,443 ritenuti cacca da mio padre, ed è stato lui a dirlo. 148 00:08:50,523 --> 00:08:52,563 Ricordi cosa ti ha detto Charles? 149 00:08:52,643 --> 00:08:54,803 Lui non c'era quando mi bullizzavano. 150 00:08:54,883 --> 00:08:57,203 È vero ed è una cosa orribile. 151 00:08:57,923 --> 00:09:00,523 Ma cerca di vederla in un altro modo. 152 00:09:00,563 --> 00:09:03,203 - E come? - Sto cercando di aiutarti. 153 00:09:04,483 --> 00:09:05,443 Continua. 154 00:09:06,323 --> 00:09:09,323 Hai creato un'opera controversa per scatenare una reazione 155 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 e così è stato. 156 00:09:10,763 --> 00:09:13,203 - Ma non mi aspettavo questo. - Lo so. 157 00:09:13,283 --> 00:09:15,043 È colpa di papà, non mia. 158 00:09:15,123 --> 00:09:18,003 Ti ha fatto piangere ciò che ha detto, non lui. 159 00:09:18,083 --> 00:09:20,803 - Questione di semantica. - Cos'hai detto? 160 00:09:21,443 --> 00:09:23,683 È solo una parola. Fattela passare. 161 00:09:26,523 --> 00:09:27,643 È ora di andare. 162 00:09:28,443 --> 00:09:32,643 Voglio andare online per vedere cosa dicono quelli che mi amano. 163 00:09:32,683 --> 00:09:35,243 A casa avrò bisogno di gelato. 164 00:09:58,163 --> 00:09:59,003 Ehi. 165 00:10:00,243 --> 00:10:02,683 - Sei in anticipo. - Sì, dobbiamo parlare. 166 00:10:02,803 --> 00:10:04,883 Io lo dico da giorni. 167 00:10:06,243 --> 00:10:07,403 Dove sono i bambini? 168 00:10:07,483 --> 00:10:11,243 Sto cercando di tenerli fuori. Immagino che tu non l'abbia visto. 169 00:10:15,523 --> 00:10:17,883 CACCA - SULLA - CACCA 170 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 Chi fa cose del genere? Accidenti. 171 00:10:21,003 --> 00:10:22,443 PLASTICA! - ALTRA CACCA - FRIGNONA 172 00:10:22,523 --> 00:10:24,563 Da dove escono questi idioti? 173 00:10:24,643 --> 00:10:26,683 Almeno su questo siamo d'accordo. 174 00:10:28,563 --> 00:10:29,803 Dovrei chiamare la mamma. 175 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Sarebbe anche giusto che sapesse... 176 00:10:34,563 --> 00:10:35,523 Non importa. 177 00:10:36,563 --> 00:10:39,923 - Della mia decisione? - Sì. 178 00:10:40,043 --> 00:10:43,403 Le dirai anche che rifiuti la terapia di coppia? 179 00:10:44,803 --> 00:10:48,483 Vacci piano, Cass. Sono appena arrivato. Fammi respirare. 180 00:10:50,363 --> 00:10:52,003 Devo collegarmi a Internet. 181 00:10:53,803 --> 00:10:57,803 Che ne dici di chiamare la mamma? Lascia che prima le parli io. 182 00:11:06,043 --> 00:11:08,923 Sì, tesoro, ma capisco anche Cassie. 183 00:11:09,323 --> 00:11:13,843 La pressione fisica ed emotiva dell'inseminazione... 184 00:11:13,923 --> 00:11:14,803 Certo. 185 00:11:14,883 --> 00:11:17,363 Vuole solo porre dei limiti. 186 00:11:17,443 --> 00:11:20,723 Volevo solo che lo sapessi. 187 00:11:20,803 --> 00:11:23,243 Posso solo mandarvi tanto affetto. 188 00:11:23,963 --> 00:11:27,443 Abbraccia Cassie da parte mia. Non è una decisione facile. 189 00:11:29,963 --> 00:11:30,883 Come sta papà? 190 00:11:30,963 --> 00:11:32,963 Conosci tuo padre. Fa il duro. 191 00:11:34,803 --> 00:11:36,323 Lo chiamerò. 192 00:11:37,363 --> 00:11:38,923 Ti passo Rubes. 193 00:11:41,963 --> 00:11:42,803 Ehi. 194 00:11:43,963 --> 00:11:44,803 È la mamma. 195 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Grazie. 196 00:11:48,123 --> 00:11:50,723 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 197 00:11:51,163 --> 00:11:53,963 Ben dice che hanno creato un GIF di te citando papà. 198 00:11:54,043 --> 00:11:55,363 Una stupidaggine. 199 00:11:55,443 --> 00:11:57,163 Ma ci sarai rimasta male. 200 00:11:57,963 --> 00:11:58,803 Un pochino. 201 00:11:59,963 --> 00:12:01,563 Se hai bisogno, posso tornare. 202 00:12:01,683 --> 00:12:04,643 Oh, no. Tu resta con papà. 203 00:12:04,723 --> 00:12:06,883 Ti va di stilare una delle nostre liste? 204 00:12:08,163 --> 00:12:09,203 Ok. 205 00:12:11,843 --> 00:12:13,123 Sei pronta? 206 00:12:13,723 --> 00:12:16,683 Ignoreremo ciò che hanno detto i tuoi compagni. 207 00:12:16,763 --> 00:12:18,003 Non mi importa. 208 00:12:18,083 --> 00:12:21,803 E che ne dici di dedicarti a qualche hobby durante il week-end, 209 00:12:21,883 --> 00:12:24,723 come nuotare, disegnare 210 00:12:24,803 --> 00:12:27,403 o prendere qualche nuovo romanzo? 211 00:12:27,483 --> 00:12:29,283 -Ti piace come lista? - Sì. 212 00:12:29,363 --> 00:12:31,883 E non diamo credito a certa gente. 213 00:12:31,963 --> 00:12:34,923 Non andare su Internet fino al mio ritorno, ok? 214 00:12:35,603 --> 00:12:36,963 - Ok. - Promesso? 215 00:12:39,843 --> 00:12:40,963 Promesso. 216 00:12:42,363 --> 00:12:45,043 Scrivi un biglietto di pronta guarigione a tuo padre. 217 00:12:46,203 --> 00:12:48,043 È dispiaciuto per ciò che ha detto. 218 00:12:48,883 --> 00:12:49,963 Ok. 219 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 Comincia tu. 220 00:13:13,323 --> 00:13:16,043 Io so solo che voglio ancora avere dei figli. 221 00:13:16,123 --> 00:13:17,723 Per me non è cambiato nulla. 222 00:13:17,803 --> 00:13:20,563 Vuoi dire che vuoi dei figli tuoi. 223 00:13:20,643 --> 00:13:22,203 Dobbiamo restare positivi. 224 00:13:23,203 --> 00:13:24,163 Cosa? 225 00:13:31,923 --> 00:13:32,883 CASSIE RAFTER SUGGERIMENTO PASSWORD - NOME, ANNO 226 00:13:34,363 --> 00:13:39,163 Ogni volta ho sentito la vita dentro di me e poi l'ho sentita morire. 227 00:13:39,243 --> 00:13:40,443 Lo so. 228 00:13:40,523 --> 00:13:43,723 Assumendo ormoni e aggrappandomi a probabilità sempre più esigue, 229 00:13:43,803 --> 00:13:45,243 ho esaurito la speranza. 230 00:13:45,363 --> 00:13:47,323 Lasciami sperare per entrambi. 231 00:13:47,403 --> 00:13:48,363 SE HAI DIMENTICATO LA PASSWORD, PUOI RESETTARLA USANDO L'APPLE ID 232 00:14:09,763 --> 00:14:11,243 Dimmi cosa ti serve. 233 00:14:11,323 --> 00:14:12,803 Voglio discutere l'adozione. 234 00:14:12,883 --> 00:14:14,843 - Ascolta... - Almeno discutiamone. 235 00:14:14,923 --> 00:14:17,403 Valutiamola in un secondo momento. 236 00:14:17,483 --> 00:14:21,403 Ben, tu non mi ascolti. Potrebbe non esserci un "secondo momento". 237 00:14:21,483 --> 00:14:24,323 Come si chiamava il loro cane? Quello investito. 238 00:14:24,403 --> 00:14:25,843 - Wusty. - Wusty. 239 00:14:33,403 --> 00:14:36,083 Forse potremmo andare insieme in terapia. 240 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Come farà un estraneo ad aiutarci? 241 00:14:39,123 --> 00:14:41,443 Da soli non approdiamo a nulla. 242 00:14:41,523 --> 00:14:43,923 Avete cambiato password. Mi serve quella nuova. 243 00:14:44,003 --> 00:14:45,243 Scordatelo. 244 00:14:45,323 --> 00:14:47,843 - Niente computer, Ruby. - Sono tagliata fuori. 245 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Ascolta, Ruby... 246 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Devo andare su Internet. 247 00:14:50,323 --> 00:14:53,163 Hai avuto una pessima giornata. Non peggiorarla. 248 00:14:53,243 --> 00:14:55,163 Devo andarci per fare i compiti! 249 00:14:55,243 --> 00:14:56,883 E scannerizzare questo per papà. 250 00:14:56,963 --> 00:14:59,803 Finirai nei guai con la mamma. Me l'ha chiesto lei. 251 00:14:59,883 --> 00:15:00,963 Ruby. 252 00:15:01,523 --> 00:15:03,323 - Ruby, fermati. - Ruby. Ruby! 253 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Fermati. Dove stai andando, tesoro? 254 00:15:08,363 --> 00:15:09,843 Non lo so. 255 00:15:09,923 --> 00:15:11,563 Tesoro, ascolta. 256 00:15:13,683 --> 00:15:17,043 Farò una foto al biglietto e la mandiamo a tuo padre. 257 00:15:17,123 --> 00:15:18,323 Torna dentro. 258 00:15:18,403 --> 00:15:20,683 Nessuno andrà su Internet. Neanche noi. 259 00:15:22,683 --> 00:15:23,683 Va bene. 260 00:15:26,603 --> 00:15:27,643 Va tutto bene. 261 00:15:32,203 --> 00:15:33,123 GUARISCI PRESTO PAPÀ 262 00:15:33,243 --> 00:15:34,883 Brava, Rubes. 263 00:15:34,963 --> 00:15:37,803 L'ho ringraziata. Abbiamo fatto pace. 264 00:15:38,563 --> 00:15:41,683 Beh, conosci Ruby. Dopo un po' capisce. 265 00:15:41,763 --> 00:15:43,203 Sì. Crisi scongiurata. 266 00:15:43,723 --> 00:15:45,763 Bon appétit, come dicono in Francia. 267 00:15:45,843 --> 00:15:47,923 - Ti taglio la bistecca. - No, grazie. 268 00:15:48,003 --> 00:15:50,243 - Sembra ottima. Me la cavo da solo. - Ma... 269 00:15:52,323 --> 00:15:53,283 Ok. 270 00:15:57,443 --> 00:16:02,003 Quando il vento fa scendere la temperatura a -5 °C, 271 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 i pinguini si stringono per non disperdere calore. 272 00:16:05,163 --> 00:16:08,923 Si spostano a turno nelle zone più calde all'interno 273 00:16:09,723 --> 00:16:14,803 e, prima di tornare verso l'esterno perché gli altri possano ripararsi... 274 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Prima di tutto, sii sincero con te stesso. 275 00:16:20,363 --> 00:16:21,403 Ecco qua. 276 00:16:22,803 --> 00:16:26,043 Immagina di avere accanto te stesso a sei anni. 277 00:16:26,123 --> 00:16:28,643 Cosa vorrebbe che facessi? 278 00:16:29,043 --> 00:16:30,283 Buongiorno. 279 00:16:31,523 --> 00:16:32,723 Stavi riflettendo? 280 00:16:33,923 --> 00:16:36,963 Sì. Toglievo qualche ragnatela. 281 00:16:37,043 --> 00:16:39,483 L'esercizio di te stesso a sei anni. 282 00:16:40,083 --> 00:16:41,163 Capisco. 283 00:16:41,643 --> 00:16:45,483 Spero di non aver parlato troppo ieri sera a cena. 284 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 È stato interessante. 285 00:16:49,963 --> 00:16:51,203 Tu sei interessante. 286 00:16:51,763 --> 00:16:56,443 Ma non ero certo se tu... Non so come dirtelo. 287 00:16:56,763 --> 00:16:58,723 Cosa diresti se lo facessi? 288 00:17:00,603 --> 00:17:02,683 Sei andato via all'improvviso. 289 00:17:05,043 --> 00:17:07,003 Sei una donna molto attraente. 290 00:17:07,603 --> 00:17:10,243 Molto. E mi è piaciuto stare in tua compagnia. 291 00:17:10,843 --> 00:17:11,843 Ma in caso tu... 292 00:17:12,603 --> 00:17:16,003 Non sto cercando una storia romantica. 293 00:17:16,963 --> 00:17:18,763 La mia priorità dev'essere Eddie 294 00:17:19,803 --> 00:17:22,283 e non sono pronto a frequentare qualcuno. 295 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Chiunque! 296 00:17:23,843 --> 00:17:25,323 E mi sta bene. 297 00:17:26,363 --> 00:17:28,443 Sono felice per il tuo bel bambino. 298 00:17:29,243 --> 00:17:30,203 Ehi. 299 00:17:32,043 --> 00:17:33,803 Lo è davvero. 300 00:17:35,843 --> 00:17:37,763 Ma tu ti comporti da prete. 301 00:17:38,803 --> 00:17:41,523 È una scelta che ho fatto senza rendermene conto. 302 00:17:42,043 --> 00:17:42,843 Finora. 303 00:17:44,003 --> 00:17:48,483 Una ragione in più per fare un lavoro che ti piace davvero. 304 00:17:49,043 --> 00:17:50,363 Facile a dirsi, meno a farsi. 305 00:17:53,083 --> 00:17:55,123 A volte nella vita ci si sente soli. 306 00:17:56,283 --> 00:17:58,963 Ma tu non meriti di stare da sola. 307 00:17:59,843 --> 00:18:02,083 Là fuori c'è qualcuno per te. 308 00:18:02,123 --> 00:18:03,923 Dai. Perché non dovrebbe? 309 00:18:05,563 --> 00:18:08,563 Dovrei chiederlo alla me di sei anni. 310 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 Ero piuttosto sveglia allora. 311 00:18:11,123 --> 00:18:12,563 Ci credo. 312 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Conosci la password della nonna? 313 00:18:23,963 --> 00:18:26,203 Della mamma? Certo. 314 00:18:26,283 --> 00:18:27,723 Perché non usi la sua? 315 00:18:27,803 --> 00:18:29,723 Perché non è il suo computer. 316 00:18:32,443 --> 00:18:33,443 Che vuoi dire? 317 00:18:34,523 --> 00:18:36,363 L'ha lasciato qui. L'ho visto. 318 00:18:40,843 --> 00:18:43,363 - Controlla che non arrivi Cassie. - Ok. 319 00:19:07,603 --> 00:19:08,483 COSA FANNO I GENITORI DI RUBY? QUELLA BIMBA È FUORI CONTROLLO! 320 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 SERVONO I SERVIZI SOCIALI. I GENITORI NON SANNO CONTROLLARE LA FIGLIA. 321 00:19:09,923 --> 00:19:10,763 RUBY UCCIDE GLI ORSI POLARI! 322 00:19:14,683 --> 00:19:15,563 RAGAZZINA MORALISTA 323 00:19:15,603 --> 00:19:16,603 CACCA - SULLA - CACCA 324 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 COME POTETE PRENDERE SUL SERIO UNA RAGAZZINA COSÌ STUPIDA? 325 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 Non è giusto! 326 00:19:21,803 --> 00:19:22,843 È L'INSEGNANTE DI ARTE DI RUBY L'ARTEFICE DEL QUADRO! 327 00:19:22,923 --> 00:19:23,803 LA CACCA DELL'ECOLOGISTA RUBY RAFTER. PLASTICA! 328 00:19:23,843 --> 00:19:24,763 PLASTICA! 329 00:19:24,843 --> 00:19:25,963 RUBY DIPINGE CACCA GETTATE LA CACCA! 330 00:19:26,043 --> 00:19:27,123 RUBY NON È MAI STATA A BURADEENA. AL MONDO NON SERVE ALTRA CACCA! 331 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 FRIGNONA 332 00:19:28,123 --> 00:19:29,043 QUALCUNO DOVREBBE DIRLE DI CHIUDERE IL BECCO! 333 00:19:29,123 --> 00:19:30,043 BRUCIA, BURADEENA, BRUCIA 334 00:20:28,803 --> 00:20:31,483 Carbo è qui. Ci insegnerà dei trucchi di magia! 335 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Vieni, dai! 336 00:20:36,523 --> 00:20:38,483 Non voglio essere disturbata! 337 00:20:46,323 --> 00:20:50,363 Metti la monetina in tasca e fai distogliere lo sguardo alla gente. 338 00:20:50,483 --> 00:20:51,723 Non ti impegni... 339 00:20:52,563 --> 00:20:54,283 Posso provare con Ben e Cassie? 340 00:20:54,363 --> 00:20:55,523 Voglio che ci provi. 341 00:20:55,603 --> 00:20:57,603 Hanno da fare. Continua a esercitarti. 342 00:20:57,723 --> 00:20:58,843 Ok. 343 00:20:58,923 --> 00:21:01,003 Perché per te è così importante? 344 00:21:01,083 --> 00:21:02,683 Ok, Ben, ci andrò da sola. 345 00:21:02,763 --> 00:21:04,803 Non possiamo passare del tempo con Carbo? 346 00:21:04,843 --> 00:21:07,843 Continua a guardami. Fai con calma. 347 00:21:07,923 --> 00:21:09,323 Indirizza la mia attenzione. 348 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Ho detto che verrò e lo farò. 349 00:21:12,243 --> 00:21:13,723 - Ciao, Carbo. - Rubes. 350 00:21:13,803 --> 00:21:15,243 Rubes, guardami. 351 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Una moneta. Cosa c'è laggiù? 352 00:21:18,923 --> 00:21:20,363 Continui a rimandare. 353 00:21:21,803 --> 00:21:23,723 - Continua a esercitarti. - Ok. 354 00:21:27,723 --> 00:21:29,323 Sto facendo il mio quadro migliore. 355 00:21:29,803 --> 00:21:31,363 Davvero? 356 00:21:31,723 --> 00:21:34,363 Ti va domani di portarmi al mercatino? 357 00:21:35,123 --> 00:21:37,323 Un'esclusiva per Evapora. 358 00:21:37,363 --> 00:21:41,603 - Se Ben e Cassie sono d'accordo. - Devono andare dal medico. 359 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 Qualcuno dovrà badare a noi. 360 00:21:43,763 --> 00:21:46,723 Non parlare del quadro. È una sorpresa per i fan. 361 00:21:46,803 --> 00:21:48,443 Ok. Lo adoreranno. 362 00:21:48,843 --> 00:21:51,483 Hai mai pensato di dedicarti al ventriloquismo? 363 00:21:51,563 --> 00:21:53,123 Sta tornando di moda. 364 00:21:53,243 --> 00:21:55,123 - Davvero? Wow. - Già. 365 00:22:00,123 --> 00:22:01,883 - Dave? - Sono qua fuori. 366 00:22:05,043 --> 00:22:07,523 Spegneresti la luce in cucina? 367 00:22:11,363 --> 00:22:13,203 Se vuoi, puoi venire qui con noi. 368 00:22:18,803 --> 00:22:20,963 Ehi, continua a guardare in alto. 369 00:22:21,323 --> 00:22:23,403 Vedrai la Stazione Spaziale Internazionale. 370 00:22:23,483 --> 00:22:24,403 Davvero? 371 00:22:27,403 --> 00:22:28,843 Aspetta un attimo. 372 00:22:32,683 --> 00:22:34,483 Non ha senso complicare le cose 373 00:22:35,163 --> 00:22:36,523 quando puoi semplificarle. 374 00:22:44,483 --> 00:22:46,043 Ecco fatto. 375 00:22:49,403 --> 00:22:50,363 La Via Lattea. 376 00:22:50,923 --> 00:22:53,603 Sì, voi la chiamate così. 377 00:22:54,283 --> 00:22:57,243 - Sai come la chiamiamo noi neri? - Dovrei. 378 00:22:57,323 --> 00:22:58,483 Il Grande Emù. 379 00:22:58,963 --> 00:23:00,763 Non guardare le stelle, ma... 380 00:23:01,243 --> 00:23:03,443 Gli spazi bui tra esse. 381 00:23:03,523 --> 00:23:04,603 Ok. 382 00:23:04,683 --> 00:23:06,683 - Vedi la Croce del Sud? - Sì. 383 00:23:06,763 --> 00:23:10,083 C'è un punto nero proprio sotto. Quello è la testa. 384 00:23:10,163 --> 00:23:12,763 Il collo passa lì tra le due punte, 385 00:23:12,843 --> 00:23:15,163 il corpo è di fronte. 386 00:23:15,243 --> 00:23:18,763 La parte più luminosa è esattamente sotto le sue zampe. 387 00:23:18,843 --> 00:23:20,723 Quando ci appare così 388 00:23:20,803 --> 00:23:23,243 andiamo a raccogliere le uova di emù. 389 00:23:24,043 --> 00:23:25,843 Alcuni mesi sembra correre. 390 00:23:25,923 --> 00:23:28,243 Altre volte non vedi le zampe. 391 00:23:28,323 --> 00:23:30,563 Più intensamente guardi, più lo vedi. 392 00:23:31,163 --> 00:23:33,603 Solo se sai cosa stai cercando. 393 00:23:36,163 --> 00:23:37,523 Come nella vita, eh? 394 00:23:40,923 --> 00:23:44,443 Non sono affari miei, ma se ti fa piacere che Julie sia tornata, 395 00:23:46,283 --> 00:23:48,243 dovresti dirglielo. 396 00:23:49,123 --> 00:23:51,763 Se non fosse qui, dovrei cavarmela da solo. 397 00:23:54,803 --> 00:23:56,603 Sarebbe così. 398 00:24:12,363 --> 00:24:13,443 Uomo Zen. 399 00:24:15,243 --> 00:24:18,603 Tutto questo per un week-end? Non viaggi certo leggera, Sylvia. 400 00:24:20,723 --> 00:24:22,443 Manca solo il mio portatile. 401 00:24:25,403 --> 00:24:27,083 È bello che ti sia piaciuto, qui. 402 00:24:27,163 --> 00:24:31,083 Adoro camminare sui carboni ardenti e dormire su un letto di chiodi. 403 00:24:31,643 --> 00:24:33,683 A Jeremy sei andato a genio. 404 00:24:33,763 --> 00:24:36,443 Presto potrebbero aspettarti altri carboni ardenti. 405 00:24:36,803 --> 00:24:37,723 Noi... 406 00:24:41,403 --> 00:24:43,963 Quindi quella è la sua valigia. E voi due... 407 00:24:44,043 --> 00:24:47,203 Una bimba di sei anni mi ha dato una svegliata. 408 00:24:47,883 --> 00:24:49,803 L'uomo giusto è sempre stato qui. 409 00:24:49,883 --> 00:24:53,403 Ero solo troppo indaffarata a flirtare con chiunque. 410 00:24:53,803 --> 00:24:54,803 Ho esagerato. 411 00:24:56,363 --> 00:24:58,203 Scusa. Di nuovo. 412 00:24:58,283 --> 00:25:01,363 Veramente anch'io facevo così 413 00:25:01,443 --> 00:25:04,283 senza rendermene conto, quindi, grazie. 414 00:25:05,803 --> 00:25:06,803 Meglio così. 415 00:25:07,563 --> 00:25:08,523 Congratulazioni. 416 00:25:09,763 --> 00:25:10,723 Accendiamo? 417 00:25:10,803 --> 00:25:13,323 Sì! Uno, due, tre... 418 00:25:19,043 --> 00:25:20,003 RIUNIONE CONDOMINIALE 419 00:25:20,083 --> 00:25:21,523 ENTRARE DA PEMULWUY LANE. 420 00:25:25,083 --> 00:25:26,963 Dave Rafter. Lasciate un messaggio. 421 00:25:27,043 --> 00:25:30,083 Papà, grazie per il ritiro. È stato fantastico. 422 00:25:30,163 --> 00:25:34,203 Devo tornare a Sidney. La crisi del mio palazzo è a un punto critico. 423 00:25:34,283 --> 00:25:37,563 Di' alla mamma che la chiamo più tardi. Ciao. 424 00:25:40,363 --> 00:25:42,003 Ed ecco che va. 425 00:25:42,323 --> 00:25:44,243 E torna alla dura realtà. 426 00:25:45,323 --> 00:25:48,723 Vediamo se ho imparato qualcosa dal mio soggiorno qui. 427 00:25:53,483 --> 00:25:56,323 Circa sei mesi dopo che ci siamo sposati, 428 00:25:56,403 --> 00:25:59,123 ci siamo concentrati soltanto sull'avere figli. 429 00:25:59,203 --> 00:26:00,563 Non solo su quello. 430 00:26:02,683 --> 00:26:04,483 Dopo i primi sei mesi, sì. 431 00:26:04,563 --> 00:26:07,843 Volevamo fare il possibile per avere un figlio. 432 00:26:08,643 --> 00:26:10,083 Una famiglia nostra. 433 00:26:11,003 --> 00:26:13,163 Sapeva che avrei potuto avere dei problemi. 434 00:26:13,243 --> 00:26:14,603 Perché lo pensava? 435 00:26:16,243 --> 00:26:18,683 Cassie crede sia un problema psicologico. 436 00:26:20,163 --> 00:26:21,043 Perché? 437 00:26:22,723 --> 00:26:25,283 Beh, la mia famiglia... 438 00:26:25,363 --> 00:26:26,963 Non sei costretta a parlarne. 439 00:26:29,123 --> 00:26:31,043 I miei genitori erano dispotici 440 00:26:31,123 --> 00:26:35,163 e mi hanno convinta a sposare un uomo dispotico. 441 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 È stato un periodo difficile. 442 00:26:37,643 --> 00:26:41,963 Ho dovuto divorziare da lui per venire qui dal Queensland e laurearmi. 443 00:26:43,043 --> 00:26:46,603 Il primo ciclo di inseminazione fallì con lui. 444 00:26:47,283 --> 00:26:48,243 Mi sentivo... 445 00:26:49,883 --> 00:26:52,603 Soffocata, diciamo. 446 00:26:52,683 --> 00:26:54,283 Ma non è il nostro caso. 447 00:26:54,363 --> 00:26:56,243 Ora è così che mi sento. 448 00:26:57,283 --> 00:27:01,203 Mi sento il soggetto di un grosso problema matematico 449 00:27:01,283 --> 00:27:04,363 su una lavagna bianca che aspetta di essere risolto. 450 00:27:07,203 --> 00:27:08,923 Io sono l'ostacolo. 451 00:27:13,123 --> 00:27:16,803 Non credo che Ben sappia quanto sono infelice. 452 00:27:19,403 --> 00:27:20,403 Ok. 453 00:27:21,083 --> 00:27:25,483 Sembra che Ben stia sentendo alcune di queste cose per la prima volta. 454 00:27:26,323 --> 00:27:29,523 Prima, Cassie, vorrei chiederti 455 00:27:29,603 --> 00:27:33,923 quanto ti senti responsabile per la vostra situazione attuale. 456 00:27:48,483 --> 00:27:52,243 Evaporiamo. Siamo al mercatino d'arte. 457 00:27:52,323 --> 00:27:56,163 Siamo con Ruby Rafter, pronta a svelare la sua ultima opera, 458 00:27:56,243 --> 00:27:59,323 qui all'atelier del sig. Charles Whiteman. 459 00:28:02,563 --> 00:28:03,403 CHI COMPRA DELLE OPERE D'ARTE LÌ? 460 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 A te la parola. 461 00:28:04,403 --> 00:28:05,283 RUBY HA TROPPI HATER. #TIENIDURO 462 00:28:05,363 --> 00:28:08,083 Sappiate che le parole che vedrete sul mio quadro 463 00:28:08,163 --> 00:28:10,283 è ciò che i troll hanno detto di me. 464 00:28:10,363 --> 00:28:14,123 Ciò che non capiscono è che ci sono milioni di ragazzini al mondo 465 00:28:14,203 --> 00:28:16,483 che stanno facendo la differenza. 466 00:28:16,563 --> 00:28:17,643 Voi sapete chi siete. 467 00:28:17,723 --> 00:28:19,323 NON ALIMENTARE I TROLL VAI A SCUOLA 468 00:28:19,403 --> 00:28:22,243 Esigete che gli adulti agiscano o si facciano da parte. 469 00:28:23,043 --> 00:28:26,043 Spero che siate pronti! Voi troll dovreste vergognarvi! 470 00:28:26,123 --> 00:28:27,243 FATE LA DIFFERENZA 471 00:28:28,443 --> 00:28:30,083 Accidenti! Ok, basta. 472 00:28:30,163 --> 00:28:32,083 Santo cielo! 473 00:28:32,163 --> 00:28:34,323 STRONZA A CHI? - UN SACCO DI CACCA CACCA - VACCA 474 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 Santo cielo... 475 00:28:36,043 --> 00:28:39,203 Sono le cose dette di me online. Tanti artisti dipingono parole. 476 00:28:40,683 --> 00:28:43,283 Mi viene in mente Christopher Wool. 477 00:28:43,363 --> 00:28:46,483 "Vendi la macchina, vendi l'auto, vendi i figli." 478 00:28:46,563 --> 00:28:48,443 "Vendi i figli" è sovversivo. 479 00:28:48,523 --> 00:28:50,123 Ti sei distinta. 480 00:28:50,203 --> 00:28:51,523 Cosa combini, Rubes? 481 00:28:51,603 --> 00:28:53,803 Puoi controllare se siamo già virali? 482 00:28:59,763 --> 00:29:04,163 Ora riattacco! No comment! No comment! 483 00:29:04,243 --> 00:29:05,403 Che succede? 484 00:29:05,723 --> 00:29:09,723 Un volgare giornalista di tabloid ha insinuato che Ruby... 485 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 Carbo, passami Ruby. 486 00:29:11,603 --> 00:29:13,763 È tornata da Ben e Cassie. 487 00:29:13,843 --> 00:29:14,683 Ascolta... 488 00:29:14,763 --> 00:29:17,483 Non sapevo del quadro. Lo giuro sulla tomba di mia nonna. 489 00:29:17,563 --> 00:29:21,363 Perché non le hai chiesto di mostrartelo prima di svelarlo a tutti? 490 00:29:21,443 --> 00:29:23,803 - Non ha voluto. - Quanti anni hai? 491 00:29:23,883 --> 00:29:26,003 - Mi ha fregato. - Cresci! 492 00:29:28,403 --> 00:29:31,963 Spero che siate pronti. E voi troll dovreste vergognarvi! 493 00:29:34,443 --> 00:29:35,643 Santo cielo. 494 00:29:36,843 --> 00:29:38,003 L'ha dipinto lei? 495 00:29:38,083 --> 00:29:40,283 Ha trascritto gli insulti dei troll. 496 00:29:40,363 --> 00:29:43,003 - E peggiora. - Ora capisco il giornalista. 497 00:29:43,083 --> 00:29:45,363 "Siamo consapevoli delle sue opere oscene?" 498 00:29:45,443 --> 00:29:47,763 Ma non ha commentato il bullismo. 499 00:29:47,843 --> 00:29:50,963 - Perché non me l'hai detto? - Non era facile parlarti. 500 00:29:51,043 --> 00:29:53,923 Se c'è un problema con nostra figlia, devi coinvolgermi. 501 00:29:54,003 --> 00:29:56,523 Credevo di farcela. Sembrava stare bene. 502 00:29:56,603 --> 00:29:58,963 Sapevo che sarebbe andata così. 503 00:29:59,043 --> 00:30:01,243 E perché non hai fatto niente? 504 00:30:04,163 --> 00:30:06,483 So già di cosa vuole parlare. 505 00:30:08,563 --> 00:30:12,403 Per tornare presto alla normalità, devo riportare qui Ruby. 506 00:30:13,483 --> 00:30:16,483 Ha bisogno di suo padre. Di stabilità e amici. 507 00:30:16,563 --> 00:30:18,803 - Verresti anche tu? - Ovviamente. 508 00:30:18,883 --> 00:30:23,003 Sarei felice di riaverla qui, ma cosa comporta tra noi due? 509 00:30:23,083 --> 00:30:26,403 - Credevo saresti stato felice... - Non tornare se non vuoi. 510 00:30:26,483 --> 00:30:27,523 Ruby ha bisogno di me. 511 00:30:27,603 --> 00:30:30,403 Aveva bisogno anche di me, ma l'hai portata in città. 512 00:30:30,483 --> 00:30:33,483 Qui sarebbe al sicuro. Se vuoi, tu puoi fermarti di più. 513 00:30:33,563 --> 00:30:34,803 Non ti capisco. 514 00:30:34,883 --> 00:30:37,763 Io non ti capisco da settimane. Pensaci. 515 00:30:37,843 --> 00:30:40,363 Voglio stare qui accanto a Ruby. 516 00:30:40,443 --> 00:30:44,763 Starete a Sidney o tornerete insieme. Cosa significa per noi? 517 00:31:02,963 --> 00:31:04,843 Tessa, ti va ancora di fare due passi? 518 00:31:06,483 --> 00:31:09,963 All'inizio pensavo fosse imbarazzato per l'incidente 519 00:31:10,043 --> 00:31:12,043 e fingesse di non aver bisogno di me. 520 00:31:12,123 --> 00:31:15,323 Poi ho iniziato a pensare che volesse mandarmi via. 521 00:31:15,403 --> 00:31:17,163 Sono certa che non è così. 522 00:31:18,123 --> 00:31:20,563 Credo che mi stia mettendo alla prova. 523 00:31:21,123 --> 00:31:24,123 Non vuole che torni qui per dovere o per pietà. 524 00:31:24,883 --> 00:31:26,923 E sono d'accordo con lui. 525 00:31:27,563 --> 00:31:29,123 Vuole che risolva 526 00:31:29,643 --> 00:31:33,083 questo tarlo che mi rode dentro senza nascondere il problema. 527 00:31:34,163 --> 00:31:37,483 - Ma sappiamo cosa potrebbe succedere. - Julie... Ok. 528 00:31:37,563 --> 00:31:41,283 Non ti piacerà ciò che ti dirò, ma questa cosa mi fa infuriare. 529 00:31:41,363 --> 00:31:44,003 - Cosa? - Metti a repentaglio tutto quell'amore. 530 00:31:44,083 --> 00:31:46,123 Un amore profondo 531 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 costruito negli anni che la gente ucciderebbe per avere. 532 00:31:49,843 --> 00:31:51,803 E tu gli volti le spalle. 533 00:31:51,883 --> 00:31:53,283 Non farmi la predica, Tess. 534 00:31:53,363 --> 00:31:57,123 - Non ti dirò quello che vuoi sentire. - Non te lo sto chiedendo. 535 00:31:58,003 --> 00:32:01,923 E va bene. Una sera, mentre non c'eri, ho guardato la TV con Dave. 536 00:32:02,003 --> 00:32:04,843 - E abbiamo bevuto una bottiglia di vino. - Bene. 537 00:32:04,923 --> 00:32:08,323 - Non temi che abbia fatto qualcosa. - So che non lo faresti. 538 00:32:08,403 --> 00:32:10,363 Se Dave l'avesse chiesto, chissà... 539 00:32:10,443 --> 00:32:12,403 - Non lo farebbe. - Grazie tante. 540 00:32:12,483 --> 00:32:16,443 - Non rischierebbe il nostro matrimonio. - Tu lo stai facendo. 541 00:32:16,523 --> 00:32:19,763 È un uomo, non un santo. Non ti aspetterà per sempre. 542 00:32:19,843 --> 00:32:20,923 Ora basta. 543 00:32:22,763 --> 00:32:24,323 Pensaci su. 544 00:32:49,203 --> 00:32:52,323 Ti concentri tanto su ciò che non va nella tua vita 545 00:32:52,403 --> 00:32:55,683 che, quando rallenti i pensieri, 546 00:32:55,763 --> 00:32:57,803 ti ricordi di cosa sei grato. 547 00:33:06,363 --> 00:33:07,923 Mio padre è tornato! 548 00:33:08,043 --> 00:33:09,443 Sono qui! 549 00:33:12,683 --> 00:33:15,683 Ho imparato dei trucchi di magia. So far sparire i soldi! 550 00:33:16,243 --> 00:33:17,323 Wow! 551 00:33:18,203 --> 00:33:21,243 Tra poco diranno qualcosa al telegiornale. Vieni. 552 00:33:23,123 --> 00:33:26,163 Intanto i condomini devastati di Affaron Heights 553 00:33:26,243 --> 00:33:28,603 si sono incontrati nel quartiere finanziario 554 00:33:28,683 --> 00:33:31,003 e hanno espresso la propria frustrazione 555 00:33:31,083 --> 00:33:32,883 per la mancanza di informazioni. 556 00:33:32,963 --> 00:33:34,603 Parlano di casa nostra? 557 00:33:36,683 --> 00:33:38,683 Ma non devi preoccuparti. 558 00:33:38,763 --> 00:33:39,803 - Ok? - Ok. 559 00:33:39,883 --> 00:33:41,403 Ti va di giocare? Arrivo subito. 560 00:33:41,483 --> 00:33:42,843 - Ok. - Ok! 561 00:33:42,923 --> 00:33:45,763 - Edward, sbrigati! - Arrivo, Ruby! 562 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 I condomini in difficoltà hanno scoperto 563 00:33:48,723 --> 00:33:52,523 che li attende una complessa e probabilmente lunga battaglia legale 564 00:33:52,603 --> 00:33:56,683 col Comitato Strata, i costruttori e il governo. 565 00:33:56,763 --> 00:34:01,043 Ancora non si sa quando i condomini potranno tornare negli appartamenti. 566 00:34:05,803 --> 00:34:08,163 Cassie è tornata. Vado ad aiutarla. 567 00:34:12,763 --> 00:34:14,523 - Ciao, tesoro. - Grazie. 568 00:34:14,603 --> 00:34:16,683 - Sicura? - Certo. 569 00:34:19,243 --> 00:34:21,403 Nuestra casa es su casa. 570 00:34:21,483 --> 00:34:23,043 - Davvero? - Certo. 571 00:34:23,843 --> 00:34:26,163 Grazie. Grazie mille a entrambi. 572 00:34:26,203 --> 00:34:27,323 Cosa significa? 573 00:34:27,403 --> 00:34:30,883 Che potrai continuare a stare qui anche tu. 574 00:34:30,963 --> 00:34:33,883 - Davvero? Possiamo? Per favore. - Certo che potete. 575 00:34:34,003 --> 00:34:36,683 Evviva! Resteremo tutti qui! 576 00:34:36,803 --> 00:34:40,043 Andiamo. Torta alle banane fatta in casa e gelato. 577 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 - Papà prende i piatti. Forza. - Evviva! 578 00:34:43,883 --> 00:34:45,683 - Ehi, Cassie. - Sì, Ruby? 579 00:34:45,723 --> 00:34:47,363 Qual è la tua password? 580 00:34:47,443 --> 00:34:48,603 Retfar. 581 00:34:49,243 --> 00:34:51,243 R-E-T... 582 00:34:51,363 --> 00:34:54,643 È "Rafter" al contrario. È facile da indovinare. 583 00:34:54,683 --> 00:34:58,043 - Ne sei sicura? - Giusto. 584 00:34:59,723 --> 00:35:00,803 Andiamo. 585 00:35:03,203 --> 00:35:04,923 Sono state un grosso investimento. 586 00:35:05,003 --> 00:35:08,723 Sembri più preoccupato per la popò di cane che per Ruby. 587 00:35:08,843 --> 00:35:11,603 Quei troll l'hanno distrutta. 588 00:35:11,683 --> 00:35:14,243 Ovviamente mi preoccupo di più per lei. 589 00:35:15,403 --> 00:35:16,363 È orribile. 590 00:35:18,603 --> 00:35:21,643 Potrei dartene qualcuna da vendere. 591 00:35:22,683 --> 00:35:23,723 Sono galleggianti. 592 00:35:23,843 --> 00:35:24,883 O pietre preziose. 593 00:35:24,963 --> 00:35:26,323 Una popò raffinata. 594 00:35:26,403 --> 00:35:27,963 Popò di renna per Natale. 595 00:35:28,603 --> 00:35:30,683 Hai l'ottimismo di un artista. 596 00:35:31,603 --> 00:35:32,523 Beh, grazie. 597 00:35:32,603 --> 00:35:35,203 E l'istinto di un venditore di aria fritta. 598 00:35:35,243 --> 00:35:37,523 L'aria fritta non esiste. 599 00:35:37,603 --> 00:35:40,403 Cerca di tranquillizzare Ruby. 600 00:35:40,483 --> 00:35:42,963 E abbi un po' di empatia per la sig.ra Rafter. 601 00:35:47,403 --> 00:35:48,843 Tieni, campione. 602 00:35:48,923 --> 00:35:50,523 - Grazie! - Prego. 603 00:35:50,603 --> 00:35:52,123 Uno è per Rubes. 604 00:35:52,203 --> 00:35:53,643 - Ricordi? - Sì. 605 00:35:53,683 --> 00:35:55,843 Ruby, vieni a prendere il gelato. 606 00:35:56,883 --> 00:35:59,723 Come ti senti? Riguardo l'incontro? 607 00:36:01,643 --> 00:36:05,523 Mi aspettavo che andasse male, ma è quasi un sollievo. 608 00:36:05,603 --> 00:36:06,803 Perché? 609 00:36:06,883 --> 00:36:09,963 Ora che l'azione legale è in corso, 610 00:36:10,043 --> 00:36:11,563 per me è una liberazione. 611 00:36:12,203 --> 00:36:15,803 Sono pieno di debiti e dispiaciuto per chi è in difficoltà, 612 00:36:15,883 --> 00:36:18,803 ma sono curioso di vedere cosa mi aspetta. 613 00:36:18,883 --> 00:36:22,883 Al ritiro spirituale ho imparato tante cose nuove e a lasciar andare. 614 00:36:22,963 --> 00:36:24,443 È bello sentirtelo dire. 615 00:36:25,683 --> 00:36:28,603 - Forse avrai una reazione tardiva. - Grazie? 616 00:36:30,203 --> 00:36:32,683 - Ne parliamo domani. - Grazie. 617 00:36:34,803 --> 00:36:37,683 Può essere facile come non intralciarsi da soli. 618 00:36:38,163 --> 00:36:40,363 Fare spazio per sistemare le cose. 619 00:36:44,203 --> 00:36:45,883 Ti va di sederti? 620 00:36:45,963 --> 00:36:48,083 Non ho molto tempo, scusa. 621 00:36:53,883 --> 00:36:56,963 Durante il ritiro spirituale, 622 00:36:57,043 --> 00:36:58,923 ho riflettuto. 623 00:37:00,003 --> 00:37:00,923 E... 624 00:37:01,003 --> 00:37:04,803 Se ti ho offeso mentre lavoravo qui, mi dispiace. 625 00:37:07,163 --> 00:37:09,643 Sei stato un vero idiota quella sera. 626 00:37:09,683 --> 00:37:12,803 Mentre Justin è stato incantevole 627 00:37:12,883 --> 00:37:15,243 e non meritava che lo trattassi così. 628 00:37:17,043 --> 00:37:19,003 Ero davvero furiosa. 629 00:37:20,163 --> 00:37:23,603 - Sono stato insopportabile sin da subito. - Concordo. 630 00:37:25,523 --> 00:37:27,043 Ma quello non ero io. 631 00:37:27,483 --> 00:37:29,363 Non ero davvero io. Era il mio Es. 632 00:37:29,803 --> 00:37:32,803 Ho altri lati che non sono niente male. 633 00:37:32,883 --> 00:37:34,083 Del tipo? 634 00:37:34,163 --> 00:37:35,723 Sono un bravo ragazzo. 635 00:37:36,123 --> 00:37:38,843 Non ero lucido quando ho iniziato a lavorare qui. 636 00:37:40,043 --> 00:37:43,923 Ho visto il tuo palazzo al telegiornale. Mi dispiace. 637 00:37:44,243 --> 00:37:45,843 Già. La cosa si risolverà. 638 00:37:46,323 --> 00:37:49,003 Non è morto nessuno e abbiamo un tetto sulla testa. 639 00:37:50,083 --> 00:37:52,203 - È un bell'atteggiamento. - Tutto a posto? 640 00:37:52,323 --> 00:37:53,803 Siamo ancora amici, diciamo? 641 00:37:55,003 --> 00:37:59,003 Ti va di aiutarci per un'ora o due? 642 00:38:01,603 --> 00:38:03,043 Certo. 643 00:38:03,803 --> 00:38:06,883 Forse dovevo ricordarmi come si fa a essere un Rafter. 644 00:38:08,923 --> 00:38:10,483 Forse vale per tutti noi. 645 00:38:11,003 --> 00:38:12,483 - Salve. - Salve. 646 00:38:18,083 --> 00:38:20,683 E lei, Ben? 647 00:38:21,323 --> 00:38:23,043 Non vuole dire nulla? 648 00:38:25,723 --> 00:38:26,923 Non direi, no. 649 00:38:28,483 --> 00:38:32,443 C'è qualcosa di ciò che abbiamo detto che non riesce 650 00:38:33,003 --> 00:38:34,843 a condividere con Cassie? 651 00:38:37,243 --> 00:38:40,323 Voglio dare ai nostri genitori ciò che hanno dato a noi. 652 00:38:41,203 --> 00:38:43,043 Portare avanti la tradizione. 653 00:38:44,243 --> 00:38:46,803 Ma, ogni volta che Cassie resta incinta, 654 00:38:47,643 --> 00:38:49,003 ha un aborto spontaneo. 655 00:38:49,803 --> 00:38:53,483 Ovviamente voglio starle accanto e sostenerla. 656 00:38:54,443 --> 00:38:56,363 Ti sta chiedendo cosa provi tu. 657 00:38:58,003 --> 00:39:01,883 Tu sei sconvolta e voglio essere forte per te. 658 00:39:03,923 --> 00:39:05,203 Ben, 659 00:39:05,323 --> 00:39:07,603 erano anche i suoi figli. 660 00:39:18,443 --> 00:39:19,683 Mi sento triste. 661 00:39:22,683 --> 00:39:23,683 Mi sento... 662 00:39:25,203 --> 00:39:26,323 Molto triste. 663 00:39:30,123 --> 00:39:33,563 Ho paura di dire la cosa sbagliata. E io... 664 00:39:40,363 --> 00:39:41,683 Mi sento triste. 665 00:39:48,003 --> 00:39:51,443 È quando smetti di girare intorno ai problemi 666 00:39:53,043 --> 00:39:55,683 che le cose iniziano a cambiare. 667 00:39:55,723 --> 00:39:57,323 Vuoi dire che si è dimesso? 668 00:40:01,683 --> 00:40:04,963 Jeremy, non ne avevo idea. 669 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 Non ero mai stato in ritiro. Ho solo condiviso alcune idee. 670 00:40:12,923 --> 00:40:14,203 Sì, lo farò. 671 00:40:15,003 --> 00:40:16,563 Lo farò senz'altro. 672 00:40:17,483 --> 00:40:18,443 Grazie. 673 00:40:25,323 --> 00:40:27,803 Mamma, non ci crederai mai. 674 00:40:28,523 --> 00:40:30,243 Mi hanno appena offerto un lavoro. 675 00:40:30,363 --> 00:40:32,003 - Qui. - Qui dove? 676 00:40:32,403 --> 00:40:34,203 Gestire il centro spirituale. 677 00:40:34,683 --> 00:40:37,643 - Il tizio che ho conosciuto? - È scappato con una cliente. 678 00:40:38,163 --> 00:40:40,003 Aveva problemi a gestire lo staff. 679 00:40:40,083 --> 00:40:43,563 Nathan ha detto al proprietario quello che gli piaceva del posto, 680 00:40:43,643 --> 00:40:45,203 cos'avrebbe cambiato e... 681 00:40:45,323 --> 00:40:48,683 Ovviamente ha aiutato il fatto che conoscessero te. Abiti qui. 682 00:40:48,723 --> 00:40:50,803 - Vuole accettare? - Sembrava felice. 683 00:40:50,883 --> 00:40:54,003 Vorrebbe iscrivere Edward alle elementari di Buradeena. 684 00:40:56,323 --> 00:40:59,523 - Stavolta devo rispondere. - Observation Earth. 685 00:40:59,603 --> 00:41:00,643 Immagino di sì. 686 00:41:01,403 --> 00:41:02,723 Ciao, tesoro. 687 00:41:04,603 --> 00:41:05,683 Solo un secondo. 688 00:41:08,323 --> 00:41:11,163 In pratica, Observation Earth mi ha scaricato. 689 00:41:11,923 --> 00:41:14,483 - Non la metterei così. - Ma è così. 690 00:41:16,883 --> 00:41:19,683 Non mi sembrava giusto dirtelo per telefono. 691 00:41:20,643 --> 00:41:24,203 Sei una ragazzina straordinaria, Ruby. 692 00:41:25,123 --> 00:41:28,523 Il quadro sui troll era coraggioso. 693 00:41:28,603 --> 00:41:32,803 Una strategia per dimostrare ai bulli che non mi avevano colpito. 694 00:41:34,003 --> 00:41:35,203 Anche se l'hanno fatto. 695 00:41:37,443 --> 00:41:40,043 D'ora in poi, mi limiterò a ignorarli. 696 00:41:40,123 --> 00:41:43,203 Brava. E limita l'uso dei social. 697 00:41:44,963 --> 00:41:48,163 Sei una leader nata, Ruby. Proprio come tua sorella. 698 00:41:50,323 --> 00:41:52,803 Ti ha detto Rachel di venire qui? 699 00:41:52,883 --> 00:41:55,403 - Sì. - Magnifico. 700 00:41:58,003 --> 00:41:59,443 Rachel è fantastica. 701 00:42:00,483 --> 00:42:01,723 È vero. 702 00:42:03,003 --> 00:42:04,603 E lo sei anche tu. 703 00:42:06,443 --> 00:42:10,123 Justin ha fatto del suo meglio per l'accordo, ma... 704 00:42:10,203 --> 00:42:12,363 Volevano controllarla. 705 00:42:12,443 --> 00:42:14,803 Progetti, vestiti... 706 00:42:14,883 --> 00:42:17,043 Le è andata bene. 707 00:42:17,643 --> 00:42:20,043 Questo non lo so, ma... 708 00:42:20,123 --> 00:42:22,723 Potevano spegnere il suo entusiasmo. 709 00:42:23,603 --> 00:42:25,363 Come stai, tesoro? 710 00:42:27,483 --> 00:42:30,083 Mi mancate tanto da quando sono tornata. 711 00:42:30,163 --> 00:42:32,563 Sì, beh, abbi cura di te. 712 00:42:32,643 --> 00:42:33,603 Tienici aggiornati. 713 00:42:34,003 --> 00:42:35,243 Sì, lo farò. 714 00:42:35,363 --> 00:42:37,923 Mi stanno chiamando. Devo rispondere. 715 00:42:38,003 --> 00:42:39,443 Vi voglio bene. Ciao. 716 00:42:39,523 --> 00:42:40,683 Anche noi. Ciao. 717 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 Avrei dovuto tenere la bocca chiusa. 718 00:42:49,443 --> 00:42:51,843 Avrei dovuto tenere Carbo lontano da Ruby. 719 00:42:59,003 --> 00:43:01,563 Al diavolo Observation Earth. Che stiamo combinando? 720 00:43:02,683 --> 00:43:06,563 Paddo mi ha parlato di punti di vista, 721 00:43:06,643 --> 00:43:10,403 ma comunque guardi la cosa... Non lo so. 722 00:43:13,003 --> 00:43:15,963 Ho l'impressione che stiamo girando intorno... 723 00:43:17,603 --> 00:43:18,803 A una parola. 724 00:43:20,643 --> 00:43:21,683 Quale parola? 725 00:43:25,563 --> 00:43:26,603 Divorzio. 726 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Lo so. 727 00:43:34,323 --> 00:43:36,523 E so che devo sistemare la cosa. 728 00:43:37,683 --> 00:43:41,643 Tornerò a Sydney, prenderò le nostre cose e porterò Ruby qui. 729 00:43:42,323 --> 00:43:44,643 Non so cosa posso prometterti, Dave. 730 00:43:45,203 --> 00:43:46,243 Se non... 731 00:43:47,443 --> 00:43:49,603 Un altro tentativo per trovare... 732 00:43:51,163 --> 00:43:52,963 Julie Rafter qui. 733 00:44:12,483 --> 00:44:15,283 Forse dovevamo ripartire tutti da zero. 734 00:44:59,123 --> 00:45:00,483 Tutti in viaggio. 735 00:45:01,843 --> 00:45:03,883 C'è solo una certezza nella vita. 736 00:45:04,923 --> 00:45:06,643 Il cambiamento. 737 00:45:09,083 --> 00:45:11,643 L'accettazione ti apre nuove possibilità. 738 00:45:13,403 --> 00:45:15,763 L'elusione te le preclude. 739 00:45:18,643 --> 00:45:21,643 E il primo passo verso l'accettazione è il più difficile. 740 00:45:23,443 --> 00:45:25,043 Dire la verità. 741 00:45:25,883 --> 00:45:27,243 A se stessi. 742 00:45:33,163 --> 00:45:36,523 Avete chiamato Rachel Rafter. Lasciate un messaggio. 743 00:45:36,603 --> 00:45:38,123 Rach, sono tuo padre. 744 00:45:39,203 --> 00:45:41,763 Ho preso una decisione importante su tua madre. 745 00:46:34,043 --> 00:46:36,043 Sottotitoli: Sara Raffo 746 00:46:36,123 --> 00:46:38,123 Supervisore creativo Danila Colamatteo