1
00:00:05,043 --> 00:00:10,883
Il ritorno dei Rafter
2
00:00:19,803 --> 00:00:21,523
Inspira...
3
00:00:23,883 --> 00:00:25,483
Lascia andare.
4
00:00:26,403 --> 00:00:28,203
Lascia andare i progetti.
5
00:00:29,203 --> 00:00:31,643
Lascia andare le preoccupazioni.
6
00:00:32,363 --> 00:00:34,963
Tre giorni fa,
non vedevo l'ora di andarmene.
7
00:00:36,803 --> 00:00:40,723
TRE GIORNI PRIMA
8
00:00:45,483 --> 00:00:49,243
Un ritiro è un modo
per procrastinare l'inevitabile.
9
00:00:49,763 --> 00:00:53,643
Ovvero il fatto
che mi sia andato tutto storto...
10
00:01:01,683 --> 00:01:02,723
Chiedo scusa.
11
00:01:11,243 --> 00:01:13,803
"Apri il tuo cuore alla vita."
12
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Mi accontento di un doppio espresso.
13
00:01:23,123 --> 00:01:24,083
Accidenti.
14
00:01:25,443 --> 00:01:26,243
Nathan.
15
00:01:27,283 --> 00:01:29,723
Sapevi che insegniamo
a meditare camminando?
16
00:01:29,803 --> 00:01:33,083
No. Anton, non lo sapevo.
Grazie dell'informazione.
17
00:01:33,163 --> 00:01:35,803
Oggi pomeriggio
ci saranno due lezioni. Vieni.
18
00:01:40,003 --> 00:01:41,363
Non giudicare.
19
00:01:42,283 --> 00:01:44,123
Letteralmente.
20
00:01:49,123 --> 00:01:50,523
Ma quand'è stata
21
00:01:50,603 --> 00:01:53,363
l'ultima volta
che hai fatto una vacanza gratis?
22
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
E quindi eccomi qui.
23
00:01:58,643 --> 00:01:59,683
Rallenta,
24
00:02:00,803 --> 00:02:02,003
segui il respiro,
25
00:02:02,923 --> 00:02:04,123
cattura i tuoi pensieri
26
00:02:04,843 --> 00:02:06,323
e non divagare con la mente.
27
00:02:07,043 --> 00:02:08,683
E, al respiro dopo,
28
00:02:09,683 --> 00:02:10,963
ricominci a criticarti.
29
00:02:11,523 --> 00:02:13,323
Almeno inizio a rendermene conto.
30
00:02:14,283 --> 00:02:15,723
Forse è questo il punto.
31
00:02:15,803 --> 00:02:16,923
Fantastico.
32
00:02:17,043 --> 00:02:19,763
Sei una fonte di ispirazione. Molto zen.
33
00:02:20,883 --> 00:02:24,123
Già. Dopo un paio di giorni,
inizi a capire come funziona.
34
00:02:24,203 --> 00:02:26,403
Io sono appena arrivata e sono ancora...
35
00:02:28,363 --> 00:02:31,483
La mia mente è un turbinio di pensieri.
36
00:02:32,763 --> 00:02:35,203
Inizia dai corsi di respirazione.
37
00:02:35,323 --> 00:02:38,203
Mi aspettavo che mi suggerissi
un buon vino.
38
00:02:39,123 --> 00:02:39,923
Io...
39
00:02:41,043 --> 00:02:43,003
- Sono Sylvia.
- Nathan.
40
00:02:43,443 --> 00:02:45,043
Piacere di conoscerti.
41
00:02:46,443 --> 00:02:50,003
È la mia terza volta, qui.
È il centro migliore che ci sia.
42
00:02:50,643 --> 00:02:52,723
Per me è tutto nuovo.
43
00:02:54,403 --> 00:02:56,523
Hai scelto il posto giusto.
44
00:02:58,163 --> 00:03:01,483
E qualunque cosa tu stia facendo, Nathan,
sta funzionando.
45
00:03:04,643 --> 00:03:05,883
Finora, tutto bene.
46
00:03:06,723 --> 00:03:08,083
Vivere il presente.
47
00:03:11,283 --> 00:03:13,923
L'accettazione ti apre nuove possibilità.
48
00:03:14,523 --> 00:03:17,083
L'elusione te le preclude.
49
00:03:24,563 --> 00:03:25,403
Ciao.
50
00:03:26,923 --> 00:03:28,803
- Scusa.
- Ero sovrappensiero.
51
00:03:28,883 --> 00:03:31,203
Volevo vedere
se a te e Dave servisse qualcosa.
52
00:03:31,283 --> 00:03:34,443
A Dave? È già tornato al lavoro.
53
00:03:34,523 --> 00:03:35,883
Ma come fa?
54
00:03:35,963 --> 00:03:38,323
Supervisiona Paddo. Per mezza giornata.
55
00:03:38,403 --> 00:03:40,803
- Non doveva riposare?
- Si è riposato.
56
00:03:40,883 --> 00:03:43,683
Ieri. Ha un polso sano.
Cosa se ne fa di due?
57
00:03:46,403 --> 00:03:48,723
- Dave, se vuoi...
- Ce la faccio.
58
00:03:56,883 --> 00:03:59,403
Ce la faccio. Tranquilla.
59
00:04:04,843 --> 00:04:05,803
Va tutto bene.
60
00:04:05,883 --> 00:04:09,763
Mi chiedo perché sia tornata qui di corsa.
61
00:04:09,843 --> 00:04:12,683
Chi fa motocross
mette delle protezioni ai polsi.
62
00:04:12,763 --> 00:04:16,083
Pare le usino anche gli adolescenti,
ma non Dave.
63
00:04:17,843 --> 00:04:20,843
Conosci gli uomini.
È senz'altro felice di averti qui.
64
00:04:20,923 --> 00:04:23,523
- Gli sei mancata.
- Davvero? Non ne sono così certa.
65
00:04:23,843 --> 00:04:24,843
Lo vuoi?
66
00:04:25,803 --> 00:04:26,643
No.
67
00:04:27,243 --> 00:04:30,203
Chissà perché ho tenuto tutta questa roba.
68
00:04:30,283 --> 00:04:32,403
Scusa, sono di cattivo umore.
69
00:04:32,483 --> 00:04:34,643
Se ti va, possiamo fare due passi.
70
00:04:34,723 --> 00:04:38,523
- Voglio solo sbarazzarmi di questa roba.
- Ok, questi non gettarli.
71
00:04:38,603 --> 00:04:41,283
Fatti con lievito madre e appena sfornati.
72
00:04:41,363 --> 00:04:42,683
Grazie.
73
00:04:42,763 --> 00:04:44,403
Sicura di non volere una mano?
74
00:04:44,483 --> 00:04:46,123
- No, ce la faccio.
- Ok.
75
00:04:52,643 --> 00:04:54,403
Inizia a osservare il respiro.
76
00:04:57,243 --> 00:04:58,723
E lascia andare il controllo.
77
00:04:59,283 --> 00:05:03,723
E pensare che quando sono arrivata
ero stressata e confusa.
78
00:05:03,803 --> 00:05:05,563
Prima del corso di respirazione.
79
00:05:05,643 --> 00:05:09,523
Le parole magiche:
"Resterete sdraiati per un'ora."
80
00:05:10,843 --> 00:05:13,043
Adoro fare esercizio da sdraiata.
81
00:05:13,123 --> 00:05:14,723
Se funziona...
82
00:05:14,803 --> 00:05:17,403
Tu sei uno sportivo. Io no.
83
00:05:19,243 --> 00:05:21,723
Sei in ottima forma, Nathan. Ti invidio.
84
00:05:23,603 --> 00:05:24,483
Grazie.
85
00:05:26,803 --> 00:05:29,083
Dovremmo tutti giocare di più, non credi?
86
00:05:29,163 --> 00:05:31,603
Quando spingo Eddie,
vorrei salire sull'altalena.
87
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
Ecco cosa manca qui. Delle altalene!
88
00:05:34,403 --> 00:05:35,363
Già.
89
00:05:36,123 --> 00:05:37,523
Eccolo. Anton.
90
00:05:37,923 --> 00:05:40,603
Sylvia! È bello riaverti qui.
91
00:05:41,403 --> 00:05:43,363
Posso aiutarvi in qualche modo?
92
00:05:43,443 --> 00:05:44,363
Altalene.
93
00:05:45,243 --> 00:05:49,803
Qui ci vorrebbero proprio.
E mi riferisco a delle vere altalene.
94
00:05:49,883 --> 00:05:52,043
Con corde di seta per lei, signora.
95
00:05:53,443 --> 00:05:56,643
Alcuni di questi posti
sono troppo seri, ma...
96
00:05:57,563 --> 00:05:59,523
- Anton è adorabile.
- Già.
97
00:06:00,083 --> 00:06:01,803
Pranziamo insieme?
98
00:06:01,883 --> 00:06:05,083
Potremmo gettarci sull'insalata,
sbavare sulla zucca
99
00:06:05,163 --> 00:06:08,083
- e scatenarci con la quinoa.
- Sì, perché no?
100
00:06:08,163 --> 00:06:09,843
Hai una risata contagiosa.
101
00:06:11,643 --> 00:06:15,163
E, per rispondere alla tua domanda...
102
00:06:16,803 --> 00:06:17,763
Lo sono anch'io.
103
00:06:18,883 --> 00:06:19,723
Divorziata.
104
00:06:20,403 --> 00:06:24,003
Ma esco con gli uomini
nella speranza di trovare quello giusto.
105
00:06:24,083 --> 00:06:26,203
Ti chiederò il numero prima di andarcene.
106
00:06:26,283 --> 00:06:29,563
Certo. Posso chiederti una cosa?
107
00:06:30,163 --> 00:06:31,963
- Sono un libro aperto.
- Sei...
108
00:06:32,603 --> 00:06:33,443
Stai...
109
00:06:35,083 --> 00:06:36,563
Ci stai provando con me?
110
00:06:37,443 --> 00:06:39,323
No. Scusa.
111
00:06:39,403 --> 00:06:40,883
Ma certo.
112
00:06:43,363 --> 00:06:45,883
Carpe diem. Potrebbe funzionare.
113
00:06:47,283 --> 00:06:48,763
Respira in modo naturale,
114
00:06:49,763 --> 00:06:51,443
un passo dopo l'altro.
115
00:06:51,523 --> 00:06:53,763
E se hai qualche dubbio, espira.
116
00:07:09,563 --> 00:07:11,763
Sto bene. Torno subito.
117
00:07:14,003 --> 00:07:15,203
Io aspetto qui.
118
00:07:21,243 --> 00:07:22,083
Ciao.
119
00:07:22,163 --> 00:07:25,083
- Ehi. Come va?
- Nessun gonfiore.
120
00:07:25,523 --> 00:07:29,363
Mi prude un po' il gesso.
Sono felice di aver finito quel lavoro.
121
00:07:29,443 --> 00:07:32,643
Ho pensato che per cambiare
potremmo pranzare da seduti.
122
00:07:32,723 --> 00:07:34,603
Tessa ha portato degli ottimi panini.
123
00:07:34,683 --> 00:07:37,043
Preferirei portarli via.
124
00:07:38,083 --> 00:07:40,963
Paddo farà un giro in moto
e voglio andare a vedere.
125
00:07:41,043 --> 00:07:45,443
Non voglio rimontare subito a cavallo,
ma pensare a come sarebbe.
126
00:07:45,523 --> 00:07:47,443
O potresti provare un altro cavallo.
127
00:07:48,323 --> 00:07:49,843
Volevo solo vedere se...
128
00:07:50,923 --> 00:07:52,723
Vi lascio soli. Che bella tavola.
129
00:07:53,163 --> 00:07:54,283
Aspetta.
130
00:07:55,923 --> 00:07:59,083
- Posso andare?
- Tranquillo, non c'è problema.
131
00:08:05,243 --> 00:08:07,363
Ruby ha pianto a scuola.
132
00:08:07,443 --> 00:08:08,323
Come no.
133
00:08:08,403 --> 00:08:09,723
Ehi, Ruby!
134
00:08:09,803 --> 00:08:11,283
- Guarda.
- Sì.
135
00:08:13,403 --> 00:08:15,123
CACCA - SULLA - CACCA
136
00:08:15,763 --> 00:08:17,523
- Ciao, Ruby.
- Ci vediamo.
137
00:08:20,563 --> 00:08:22,083
Possiamo andarcene?
138
00:08:22,163 --> 00:08:24,923
Sono delle nuove amichette?
Come si chiamano?
139
00:08:25,003 --> 00:08:27,203
Si chiamano "Quelle che giudicano".
140
00:08:30,003 --> 00:08:31,443
CACCA - SULLA - CACCA
141
00:08:32,603 --> 00:08:34,203
È orribile.
142
00:08:34,283 --> 00:08:35,603
Ed è colpa di papà.
143
00:08:36,243 --> 00:08:38,803
Tuo padre ha chiamato tre volte
per scusarsi.
144
00:08:38,923 --> 00:08:42,083
Prima che dicesse che era cacca
la mia arte piaceva a tutti.
145
00:08:42,163 --> 00:08:44,203
- E ora per colpa sua...
- Basta.
146
00:08:44,283 --> 00:08:47,003
Vengono visti
come quadri con cacche di cane
147
00:08:47,083 --> 00:08:50,443
ritenuti cacca da mio padre,
ed è stato lui a dirlo.
148
00:08:50,523 --> 00:08:52,563
Ricordi cosa ti ha detto Charles?
149
00:08:52,643 --> 00:08:54,803
Lui non c'era quando mi bullizzavano.
150
00:08:54,883 --> 00:08:57,203
È vero ed è una cosa orribile.
151
00:08:57,923 --> 00:09:00,523
Ma cerca di vederla in un altro modo.
152
00:09:00,563 --> 00:09:03,203
- E come?
- Sto cercando di aiutarti.
153
00:09:04,483 --> 00:09:05,443
Continua.
154
00:09:06,323 --> 00:09:09,323
Hai creato un'opera controversa
per scatenare una reazione
155
00:09:09,403 --> 00:09:10,683
e così è stato.
156
00:09:10,763 --> 00:09:13,203
- Ma non mi aspettavo questo.
- Lo so.
157
00:09:13,283 --> 00:09:15,043
È colpa di papà, non mia.
158
00:09:15,123 --> 00:09:18,003
Ti ha fatto piangere ciò che ha detto,
non lui.
159
00:09:18,083 --> 00:09:20,803
- Questione di semantica.
- Cos'hai detto?
160
00:09:21,443 --> 00:09:23,683
È solo una parola. Fattela passare.
161
00:09:26,523 --> 00:09:27,643
È ora di andare.
162
00:09:28,443 --> 00:09:32,643
Voglio andare online per vedere
cosa dicono quelli che mi amano.
163
00:09:32,683 --> 00:09:35,243
A casa avrò bisogno di gelato.
164
00:09:58,163 --> 00:09:59,003
Ehi.
165
00:10:00,243 --> 00:10:02,683
- Sei in anticipo.
- Sì, dobbiamo parlare.
166
00:10:02,803 --> 00:10:04,883
Io lo dico da giorni.
167
00:10:06,243 --> 00:10:07,403
Dove sono i bambini?
168
00:10:07,483 --> 00:10:11,243
Sto cercando di tenerli fuori.
Immagino che tu non l'abbia visto.
169
00:10:15,523 --> 00:10:17,883
CACCA - SULLA - CACCA
170
00:10:18,563 --> 00:10:20,923
Chi fa cose del genere? Accidenti.
171
00:10:21,003 --> 00:10:22,443
PLASTICA! - ALTRA CACCA - FRIGNONA
172
00:10:22,523 --> 00:10:24,563
Da dove escono questi idioti?
173
00:10:24,643 --> 00:10:26,683
Almeno su questo siamo d'accordo.
174
00:10:28,563 --> 00:10:29,803
Dovrei chiamare la mamma.
175
00:10:30,363 --> 00:10:32,163
Sarebbe anche giusto che sapesse...
176
00:10:34,563 --> 00:10:35,523
Non importa.
177
00:10:36,563 --> 00:10:39,923
- Della mia decisione?
- Sì.
178
00:10:40,043 --> 00:10:43,403
Le dirai anche
che rifiuti la terapia di coppia?
179
00:10:44,803 --> 00:10:48,483
Vacci piano, Cass.
Sono appena arrivato. Fammi respirare.
180
00:10:50,363 --> 00:10:52,003
Devo collegarmi a Internet.
181
00:10:53,803 --> 00:10:57,803
Che ne dici di chiamare la mamma?
Lascia che prima le parli io.
182
00:11:06,043 --> 00:11:08,923
Sì, tesoro, ma capisco anche Cassie.
183
00:11:09,323 --> 00:11:13,843
La pressione fisica ed emotiva
dell'inseminazione...
184
00:11:13,923 --> 00:11:14,803
Certo.
185
00:11:14,883 --> 00:11:17,363
Vuole solo porre dei limiti.
186
00:11:17,443 --> 00:11:20,723
Volevo solo che lo sapessi.
187
00:11:20,803 --> 00:11:23,243
Posso solo mandarvi tanto affetto.
188
00:11:23,963 --> 00:11:27,443
Abbraccia Cassie da parte mia.
Non è una decisione facile.
189
00:11:29,963 --> 00:11:30,883
Come sta papà?
190
00:11:30,963 --> 00:11:32,963
Conosci tuo padre. Fa il duro.
191
00:11:34,803 --> 00:11:36,323
Lo chiamerò.
192
00:11:37,363 --> 00:11:38,923
Ti passo Rubes.
193
00:11:41,963 --> 00:11:42,803
Ehi.
194
00:11:43,963 --> 00:11:44,803
È la mamma.
195
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Grazie.
196
00:11:48,123 --> 00:11:50,723
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.
197
00:11:51,163 --> 00:11:53,963
Ben dice che hanno creato un GIF di te
citando papà.
198
00:11:54,043 --> 00:11:55,363
Una stupidaggine.
199
00:11:55,443 --> 00:11:57,163
Ma ci sarai rimasta male.
200
00:11:57,963 --> 00:11:58,803
Un pochino.
201
00:11:59,963 --> 00:12:01,563
Se hai bisogno, posso tornare.
202
00:12:01,683 --> 00:12:04,643
Oh, no. Tu resta con papà.
203
00:12:04,723 --> 00:12:06,883
Ti va di stilare una delle nostre liste?
204
00:12:08,163 --> 00:12:09,203
Ok.
205
00:12:11,843 --> 00:12:13,123
Sei pronta?
206
00:12:13,723 --> 00:12:16,683
Ignoreremo ciò che hanno detto
i tuoi compagni.
207
00:12:16,763 --> 00:12:18,003
Non mi importa.
208
00:12:18,083 --> 00:12:21,803
E che ne dici di dedicarti a qualche hobby
durante il week-end,
209
00:12:21,883 --> 00:12:24,723
come nuotare, disegnare
210
00:12:24,803 --> 00:12:27,403
o prendere qualche nuovo romanzo?
211
00:12:27,483 --> 00:12:29,283
-Ti piace come lista?
- Sì.
212
00:12:29,363 --> 00:12:31,883
E non diamo credito a certa gente.
213
00:12:31,963 --> 00:12:34,923
Non andare su Internet
fino al mio ritorno, ok?
214
00:12:35,603 --> 00:12:36,963
- Ok.
- Promesso?
215
00:12:39,843 --> 00:12:40,963
Promesso.
216
00:12:42,363 --> 00:12:45,043
Scrivi un biglietto di pronta guarigione
a tuo padre.
217
00:12:46,203 --> 00:12:48,043
È dispiaciuto per ciò che ha detto.
218
00:12:48,883 --> 00:12:49,963
Ok.
219
00:13:10,203 --> 00:13:11,283
Comincia tu.
220
00:13:13,323 --> 00:13:16,043
Io so solo
che voglio ancora avere dei figli.
221
00:13:16,123 --> 00:13:17,723
Per me non è cambiato nulla.
222
00:13:17,803 --> 00:13:20,563
Vuoi dire che vuoi dei figli tuoi.
223
00:13:20,643 --> 00:13:22,203
Dobbiamo restare positivi.
224
00:13:23,203 --> 00:13:24,163
Cosa?
225
00:13:31,923 --> 00:13:32,883
CASSIE RAFTER
SUGGERIMENTO PASSWORD - NOME, ANNO
226
00:13:34,363 --> 00:13:39,163
Ogni volta ho sentito la vita dentro di me
e poi l'ho sentita morire.
227
00:13:39,243 --> 00:13:40,443
Lo so.
228
00:13:40,523 --> 00:13:43,723
Assumendo ormoni e aggrappandomi
a probabilità sempre più esigue,
229
00:13:43,803 --> 00:13:45,243
ho esaurito la speranza.
230
00:13:45,363 --> 00:13:47,323
Lasciami sperare per entrambi.
231
00:13:47,403 --> 00:13:48,363
SE HAI DIMENTICATO LA PASSWORD,
PUOI RESETTARLA USANDO L'APPLE ID
232
00:14:09,763 --> 00:14:11,243
Dimmi cosa ti serve.
233
00:14:11,323 --> 00:14:12,803
Voglio discutere l'adozione.
234
00:14:12,883 --> 00:14:14,843
- Ascolta...
- Almeno discutiamone.
235
00:14:14,923 --> 00:14:17,403
Valutiamola in un secondo momento.
236
00:14:17,483 --> 00:14:21,403
Ben, tu non mi ascolti.
Potrebbe non esserci un "secondo momento".
237
00:14:21,483 --> 00:14:24,323
Come si chiamava il loro cane?
Quello investito.
238
00:14:24,403 --> 00:14:25,843
- Wusty.
- Wusty.
239
00:14:33,403 --> 00:14:36,083
Forse potremmo andare insieme in terapia.
240
00:14:36,163 --> 00:14:39,043
Come farà un estraneo ad aiutarci?
241
00:14:39,123 --> 00:14:41,443
Da soli non approdiamo a nulla.
242
00:14:41,523 --> 00:14:43,923
Avete cambiato password.
Mi serve quella nuova.
243
00:14:44,003 --> 00:14:45,243
Scordatelo.
244
00:14:45,323 --> 00:14:47,843
- Niente computer, Ruby.
- Sono tagliata fuori.
245
00:14:47,923 --> 00:14:48,923
Ascolta, Ruby...
246
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Devo andare su Internet.
247
00:14:50,323 --> 00:14:53,163
Hai avuto una pessima giornata.
Non peggiorarla.
248
00:14:53,243 --> 00:14:55,163
Devo andarci per fare i compiti!
249
00:14:55,243 --> 00:14:56,883
E scannerizzare questo per papà.
250
00:14:56,963 --> 00:14:59,803
Finirai nei guai con la mamma.
Me l'ha chiesto lei.
251
00:14:59,883 --> 00:15:00,963
Ruby.
252
00:15:01,523 --> 00:15:03,323
- Ruby, fermati.
- Ruby. Ruby!
253
00:15:03,403 --> 00:15:05,723
Fermati. Dove stai andando, tesoro?
254
00:15:08,363 --> 00:15:09,843
Non lo so.
255
00:15:09,923 --> 00:15:11,563
Tesoro, ascolta.
256
00:15:13,683 --> 00:15:17,043
Farò una foto al biglietto
e la mandiamo a tuo padre.
257
00:15:17,123 --> 00:15:18,323
Torna dentro.
258
00:15:18,403 --> 00:15:20,683
Nessuno andrà su Internet. Neanche noi.
259
00:15:22,683 --> 00:15:23,683
Va bene.
260
00:15:26,603 --> 00:15:27,643
Va tutto bene.
261
00:15:32,203 --> 00:15:33,123
GUARISCI PRESTO PAPÀ
262
00:15:33,243 --> 00:15:34,883
Brava, Rubes.
263
00:15:34,963 --> 00:15:37,803
L'ho ringraziata. Abbiamo fatto pace.
264
00:15:38,563 --> 00:15:41,683
Beh, conosci Ruby. Dopo un po' capisce.
265
00:15:41,763 --> 00:15:43,203
Sì. Crisi scongiurata.
266
00:15:43,723 --> 00:15:45,763
Bon appétit, come dicono in Francia.
267
00:15:45,843 --> 00:15:47,923
- Ti taglio la bistecca.
- No, grazie.
268
00:15:48,003 --> 00:15:50,243
- Sembra ottima. Me la cavo da solo.
- Ma...
269
00:15:52,323 --> 00:15:53,283
Ok.
270
00:15:57,443 --> 00:16:02,003
Quando il vento
fa scendere la temperatura a -5 °C,
271
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
i pinguini si stringono
per non disperdere calore.
272
00:16:05,163 --> 00:16:08,923
Si spostano a turno
nelle zone più calde all'interno
273
00:16:09,723 --> 00:16:14,803
e, prima di tornare verso l'esterno
perché gli altri possano ripararsi...
274
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Prima di tutto, sii sincero con te stesso.
275
00:16:20,363 --> 00:16:21,403
Ecco qua.
276
00:16:22,803 --> 00:16:26,043
Immagina di avere accanto
te stesso a sei anni.
277
00:16:26,123 --> 00:16:28,643
Cosa vorrebbe che facessi?
278
00:16:29,043 --> 00:16:30,283
Buongiorno.
279
00:16:31,523 --> 00:16:32,723
Stavi riflettendo?
280
00:16:33,923 --> 00:16:36,963
Sì. Toglievo qualche ragnatela.
281
00:16:37,043 --> 00:16:39,483
L'esercizio di te stesso a sei anni.
282
00:16:40,083 --> 00:16:41,163
Capisco.
283
00:16:41,643 --> 00:16:45,483
Spero di non aver parlato troppo
ieri sera a cena.
284
00:16:47,603 --> 00:16:49,123
È stato interessante.
285
00:16:49,963 --> 00:16:51,203
Tu sei interessante.
286
00:16:51,763 --> 00:16:56,443
Ma non ero certo se tu...
Non so come dirtelo.
287
00:16:56,763 --> 00:16:58,723
Cosa diresti se lo facessi?
288
00:17:00,603 --> 00:17:02,683
Sei andato via all'improvviso.
289
00:17:05,043 --> 00:17:07,003
Sei una donna molto attraente.
290
00:17:07,603 --> 00:17:10,243
Molto. E mi è piaciuto
stare in tua compagnia.
291
00:17:10,843 --> 00:17:11,843
Ma in caso tu...
292
00:17:12,603 --> 00:17:16,003
Non sto cercando una storia romantica.
293
00:17:16,963 --> 00:17:18,763
La mia priorità dev'essere Eddie
294
00:17:19,803 --> 00:17:22,283
e non sono pronto a frequentare qualcuno.
295
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Chiunque!
296
00:17:23,843 --> 00:17:25,323
E mi sta bene.
297
00:17:26,363 --> 00:17:28,443
Sono felice per il tuo bel bambino.
298
00:17:29,243 --> 00:17:30,203
Ehi.
299
00:17:32,043 --> 00:17:33,803
Lo è davvero.
300
00:17:35,843 --> 00:17:37,763
Ma tu ti comporti da prete.
301
00:17:38,803 --> 00:17:41,523
È una scelta che ho fatto
senza rendermene conto.
302
00:17:42,043 --> 00:17:42,843
Finora.
303
00:17:44,003 --> 00:17:48,483
Una ragione in più
per fare un lavoro che ti piace davvero.
304
00:17:49,043 --> 00:17:50,363
Facile a dirsi, meno a farsi.
305
00:17:53,083 --> 00:17:55,123
A volte nella vita ci si sente soli.
306
00:17:56,283 --> 00:17:58,963
Ma tu non meriti di stare da sola.
307
00:17:59,843 --> 00:18:02,083
Là fuori c'è qualcuno per te.
308
00:18:02,123 --> 00:18:03,923
Dai. Perché non dovrebbe?
309
00:18:05,563 --> 00:18:08,563
Dovrei chiederlo alla me di sei anni.
310
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
Ero piuttosto sveglia allora.
311
00:18:11,123 --> 00:18:12,563
Ci credo.
312
00:18:22,043 --> 00:18:23,843
Conosci la password della nonna?
313
00:18:23,963 --> 00:18:26,203
Della mamma? Certo.
314
00:18:26,283 --> 00:18:27,723
Perché non usi la sua?
315
00:18:27,803 --> 00:18:29,723
Perché non è il suo computer.
316
00:18:32,443 --> 00:18:33,443
Che vuoi dire?
317
00:18:34,523 --> 00:18:36,363
L'ha lasciato qui. L'ho visto.
318
00:18:40,843 --> 00:18:43,363
- Controlla che non arrivi Cassie.
- Ok.
319
00:19:07,603 --> 00:19:08,483
COSA FANNO I GENITORI DI RUBY?
QUELLA BIMBA È FUORI CONTROLLO!
320
00:19:08,563 --> 00:19:09,843
SERVONO I SERVIZI SOCIALI. I GENITORI
NON SANNO CONTROLLARE LA FIGLIA.
321
00:19:09,923 --> 00:19:10,763
RUBY UCCIDE GLI ORSI POLARI!
322
00:19:14,683 --> 00:19:15,563
RAGAZZINA MORALISTA
323
00:19:15,603 --> 00:19:16,603
CACCA - SULLA - CACCA
324
00:19:16,723 --> 00:19:18,123
COME POTETE PRENDERE SUL SERIO
UNA RAGAZZINA COSÌ STUPIDA?
325
00:19:18,803 --> 00:19:20,323
Non è giusto!
326
00:19:21,803 --> 00:19:22,843
È L'INSEGNANTE DI ARTE DI RUBY
L'ARTEFICE DEL QUADRO!
327
00:19:22,923 --> 00:19:23,803
LA CACCA DELL'ECOLOGISTA RUBY RAFTER.
PLASTICA!
328
00:19:23,843 --> 00:19:24,763
PLASTICA!
329
00:19:24,843 --> 00:19:25,963
RUBY DIPINGE CACCA
GETTATE LA CACCA!
330
00:19:26,043 --> 00:19:27,123
RUBY NON È MAI STATA A BURADEENA.
AL MONDO NON SERVE ALTRA CACCA!
331
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
FRIGNONA
332
00:19:28,123 --> 00:19:29,043
QUALCUNO DOVREBBE DIRLE
DI CHIUDERE IL BECCO!
333
00:19:29,123 --> 00:19:30,043
BRUCIA, BURADEENA, BRUCIA
334
00:20:28,803 --> 00:20:31,483
Carbo è qui.
Ci insegnerà dei trucchi di magia!
335
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Vieni, dai!
336
00:20:36,523 --> 00:20:38,483
Non voglio essere disturbata!
337
00:20:46,323 --> 00:20:50,363
Metti la monetina in tasca
e fai distogliere lo sguardo alla gente.
338
00:20:50,483 --> 00:20:51,723
Non ti impegni...
339
00:20:52,563 --> 00:20:54,283
Posso provare con Ben e Cassie?
340
00:20:54,363 --> 00:20:55,523
Voglio che ci provi.
341
00:20:55,603 --> 00:20:57,603
Hanno da fare. Continua a esercitarti.
342
00:20:57,723 --> 00:20:58,843
Ok.
343
00:20:58,923 --> 00:21:01,003
Perché per te è così importante?
344
00:21:01,083 --> 00:21:02,683
Ok, Ben, ci andrò da sola.
345
00:21:02,763 --> 00:21:04,803
Non possiamo passare del tempo con Carbo?
346
00:21:04,843 --> 00:21:07,843
Continua a guardami. Fai con calma.
347
00:21:07,923 --> 00:21:09,323
Indirizza la mia attenzione.
348
00:21:09,363 --> 00:21:12,123
Ho detto che verrò e lo farò.
349
00:21:12,243 --> 00:21:13,723
- Ciao, Carbo.
- Rubes.
350
00:21:13,803 --> 00:21:15,243
Rubes, guardami.
351
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Una moneta. Cosa c'è laggiù?
352
00:21:18,923 --> 00:21:20,363
Continui a rimandare.
353
00:21:21,803 --> 00:21:23,723
- Continua a esercitarti.
- Ok.
354
00:21:27,723 --> 00:21:29,323
Sto facendo il mio quadro migliore.
355
00:21:29,803 --> 00:21:31,363
Davvero?
356
00:21:31,723 --> 00:21:34,363
Ti va domani di portarmi al mercatino?
357
00:21:35,123 --> 00:21:37,323
Un'esclusiva per Evapora.
358
00:21:37,363 --> 00:21:41,603
- Se Ben e Cassie sono d'accordo.
- Devono andare dal medico.
359
00:21:41,723 --> 00:21:43,683
Qualcuno dovrà badare a noi.
360
00:21:43,763 --> 00:21:46,723
Non parlare del quadro.
È una sorpresa per i fan.
361
00:21:46,803 --> 00:21:48,443
Ok. Lo adoreranno.
362
00:21:48,843 --> 00:21:51,483
Hai mai pensato
di dedicarti al ventriloquismo?
363
00:21:51,563 --> 00:21:53,123
Sta tornando di moda.
364
00:21:53,243 --> 00:21:55,123
- Davvero? Wow.
- Già.
365
00:22:00,123 --> 00:22:01,883
- Dave?
- Sono qua fuori.
366
00:22:05,043 --> 00:22:07,523
Spegneresti la luce in cucina?
367
00:22:11,363 --> 00:22:13,203
Se vuoi, puoi venire qui con noi.
368
00:22:18,803 --> 00:22:20,963
Ehi, continua a guardare in alto.
369
00:22:21,323 --> 00:22:23,403
Vedrai la Stazione
Spaziale Internazionale.
370
00:22:23,483 --> 00:22:24,403
Davvero?
371
00:22:27,403 --> 00:22:28,843
Aspetta un attimo.
372
00:22:32,683 --> 00:22:34,483
Non ha senso complicare le cose
373
00:22:35,163 --> 00:22:36,523
quando puoi semplificarle.
374
00:22:44,483 --> 00:22:46,043
Ecco fatto.
375
00:22:49,403 --> 00:22:50,363
La Via Lattea.
376
00:22:50,923 --> 00:22:53,603
Sì, voi la chiamate così.
377
00:22:54,283 --> 00:22:57,243
- Sai come la chiamiamo noi neri?
- Dovrei.
378
00:22:57,323 --> 00:22:58,483
Il Grande Emù.
379
00:22:58,963 --> 00:23:00,763
Non guardare le stelle, ma...
380
00:23:01,243 --> 00:23:03,443
Gli spazi bui tra esse.
381
00:23:03,523 --> 00:23:04,603
Ok.
382
00:23:04,683 --> 00:23:06,683
- Vedi la Croce del Sud?
- Sì.
383
00:23:06,763 --> 00:23:10,083
C'è un punto nero proprio sotto.
Quello è la testa.
384
00:23:10,163 --> 00:23:12,763
Il collo passa lì tra le due punte,
385
00:23:12,843 --> 00:23:15,163
il corpo è di fronte.
386
00:23:15,243 --> 00:23:18,763
La parte più luminosa
è esattamente sotto le sue zampe.
387
00:23:18,843 --> 00:23:20,723
Quando ci appare così
388
00:23:20,803 --> 00:23:23,243
andiamo a raccogliere le uova di emù.
389
00:23:24,043 --> 00:23:25,843
Alcuni mesi sembra correre.
390
00:23:25,923 --> 00:23:28,243
Altre volte non vedi le zampe.
391
00:23:28,323 --> 00:23:30,563
Più intensamente guardi, più lo vedi.
392
00:23:31,163 --> 00:23:33,603
Solo se sai cosa stai cercando.
393
00:23:36,163 --> 00:23:37,523
Come nella vita, eh?
394
00:23:40,923 --> 00:23:44,443
Non sono affari miei,
ma se ti fa piacere che Julie sia tornata,
395
00:23:46,283 --> 00:23:48,243
dovresti dirglielo.
396
00:23:49,123 --> 00:23:51,763
Se non fosse qui,
dovrei cavarmela da solo.
397
00:23:54,803 --> 00:23:56,603
Sarebbe così.
398
00:24:12,363 --> 00:24:13,443
Uomo Zen.
399
00:24:15,243 --> 00:24:18,603
Tutto questo per un week-end?
Non viaggi certo leggera, Sylvia.
400
00:24:20,723 --> 00:24:22,443
Manca solo il mio portatile.
401
00:24:25,403 --> 00:24:27,083
È bello che ti sia piaciuto, qui.
402
00:24:27,163 --> 00:24:31,083
Adoro camminare sui carboni ardenti
e dormire su un letto di chiodi.
403
00:24:31,643 --> 00:24:33,683
A Jeremy sei andato a genio.
404
00:24:33,763 --> 00:24:36,443
Presto potrebbero aspettarti
altri carboni ardenti.
405
00:24:36,803 --> 00:24:37,723
Noi...
406
00:24:41,403 --> 00:24:43,963
Quindi quella è la sua valigia.
E voi due...
407
00:24:44,043 --> 00:24:47,203
Una bimba di sei anni
mi ha dato una svegliata.
408
00:24:47,883 --> 00:24:49,803
L'uomo giusto è sempre stato qui.
409
00:24:49,883 --> 00:24:53,403
Ero solo troppo indaffarata
a flirtare con chiunque.
410
00:24:53,803 --> 00:24:54,803
Ho esagerato.
411
00:24:56,363 --> 00:24:58,203
Scusa. Di nuovo.
412
00:24:58,283 --> 00:25:01,363
Veramente anch'io facevo così
413
00:25:01,443 --> 00:25:04,283
senza rendermene conto, quindi, grazie.
414
00:25:05,803 --> 00:25:06,803
Meglio così.
415
00:25:07,563 --> 00:25:08,523
Congratulazioni.
416
00:25:09,763 --> 00:25:10,723
Accendiamo?
417
00:25:10,803 --> 00:25:13,323
Sì! Uno, due, tre...
418
00:25:19,043 --> 00:25:20,003
RIUNIONE CONDOMINIALE
419
00:25:20,083 --> 00:25:21,523
ENTRARE DA PEMULWUY LANE.
420
00:25:25,083 --> 00:25:26,963
Dave Rafter. Lasciate un messaggio.
421
00:25:27,043 --> 00:25:30,083
Papà, grazie per il ritiro.
È stato fantastico.
422
00:25:30,163 --> 00:25:34,203
Devo tornare a Sidney. La crisi
del mio palazzo è a un punto critico.
423
00:25:34,283 --> 00:25:37,563
Di' alla mamma
che la chiamo più tardi. Ciao.
424
00:25:40,363 --> 00:25:42,003
Ed ecco che va.
425
00:25:42,323 --> 00:25:44,243
E torna alla dura realtà.
426
00:25:45,323 --> 00:25:48,723
Vediamo se ho imparato qualcosa
dal mio soggiorno qui.
427
00:25:53,483 --> 00:25:56,323
Circa sei mesi dopo che ci siamo sposati,
428
00:25:56,403 --> 00:25:59,123
ci siamo concentrati soltanto
sull'avere figli.
429
00:25:59,203 --> 00:26:00,563
Non solo su quello.
430
00:26:02,683 --> 00:26:04,483
Dopo i primi sei mesi, sì.
431
00:26:04,563 --> 00:26:07,843
Volevamo fare il possibile
per avere un figlio.
432
00:26:08,643 --> 00:26:10,083
Una famiglia nostra.
433
00:26:11,003 --> 00:26:13,163
Sapeva che avrei potuto
avere dei problemi.
434
00:26:13,243 --> 00:26:14,603
Perché lo pensava?
435
00:26:16,243 --> 00:26:18,683
Cassie crede sia un problema psicologico.
436
00:26:20,163 --> 00:26:21,043
Perché?
437
00:26:22,723 --> 00:26:25,283
Beh, la mia famiglia...
438
00:26:25,363 --> 00:26:26,963
Non sei costretta a parlarne.
439
00:26:29,123 --> 00:26:31,043
I miei genitori erano dispotici
440
00:26:31,123 --> 00:26:35,163
e mi hanno convinta a sposare
un uomo dispotico.
441
00:26:35,243 --> 00:26:37,203
È stato un periodo difficile.
442
00:26:37,643 --> 00:26:41,963
Ho dovuto divorziare da lui
per venire qui dal Queensland e laurearmi.
443
00:26:43,043 --> 00:26:46,603
Il primo ciclo di inseminazione
fallì con lui.
444
00:26:47,283 --> 00:26:48,243
Mi sentivo...
445
00:26:49,883 --> 00:26:52,603
Soffocata, diciamo.
446
00:26:52,683 --> 00:26:54,283
Ma non è il nostro caso.
447
00:26:54,363 --> 00:26:56,243
Ora è così che mi sento.
448
00:26:57,283 --> 00:27:01,203
Mi sento il soggetto
di un grosso problema matematico
449
00:27:01,283 --> 00:27:04,363
su una lavagna bianca
che aspetta di essere risolto.
450
00:27:07,203 --> 00:27:08,923
Io sono l'ostacolo.
451
00:27:13,123 --> 00:27:16,803
Non credo che Ben sappia
quanto sono infelice.
452
00:27:19,403 --> 00:27:20,403
Ok.
453
00:27:21,083 --> 00:27:25,483
Sembra che Ben stia sentendo
alcune di queste cose per la prima volta.
454
00:27:26,323 --> 00:27:29,523
Prima, Cassie, vorrei chiederti
455
00:27:29,603 --> 00:27:33,923
quanto ti senti responsabile
per la vostra situazione attuale.
456
00:27:48,483 --> 00:27:52,243
Evaporiamo. Siamo al mercatino d'arte.
457
00:27:52,323 --> 00:27:56,163
Siamo con Ruby Rafter,
pronta a svelare la sua ultima opera,
458
00:27:56,243 --> 00:27:59,323
qui all'atelier del sig. Charles Whiteman.
459
00:28:02,563 --> 00:28:03,403
CHI COMPRA DELLE OPERE D'ARTE LÌ?
460
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
A te la parola.
461
00:28:04,403 --> 00:28:05,283
RUBY HA TROPPI HATER.
#TIENIDURO
462
00:28:05,363 --> 00:28:08,083
Sappiate che le parole
che vedrete sul mio quadro
463
00:28:08,163 --> 00:28:10,283
è ciò che i troll hanno detto di me.
464
00:28:10,363 --> 00:28:14,123
Ciò che non capiscono è che ci sono
milioni di ragazzini al mondo
465
00:28:14,203 --> 00:28:16,483
che stanno facendo la differenza.
466
00:28:16,563 --> 00:28:17,643
Voi sapete chi siete.
467
00:28:17,723 --> 00:28:19,323
NON ALIMENTARE I TROLL
VAI A SCUOLA
468
00:28:19,403 --> 00:28:22,243
Esigete che gli adulti agiscano
o si facciano da parte.
469
00:28:23,043 --> 00:28:26,043
Spero che siate pronti!
Voi troll dovreste vergognarvi!
470
00:28:26,123 --> 00:28:27,243
FATE LA DIFFERENZA
471
00:28:28,443 --> 00:28:30,083
Accidenti! Ok, basta.
472
00:28:30,163 --> 00:28:32,083
Santo cielo!
473
00:28:32,163 --> 00:28:34,323
STRONZA A CHI? - UN SACCO DI CACCA
CACCA - VACCA
474
00:28:34,963 --> 00:28:35,963
Santo cielo...
475
00:28:36,043 --> 00:28:39,203
Sono le cose dette di me online.
Tanti artisti dipingono parole.
476
00:28:40,683 --> 00:28:43,283
Mi viene in mente Christopher Wool.
477
00:28:43,363 --> 00:28:46,483
"Vendi la macchina,
vendi l'auto, vendi i figli."
478
00:28:46,563 --> 00:28:48,443
"Vendi i figli" è sovversivo.
479
00:28:48,523 --> 00:28:50,123
Ti sei distinta.
480
00:28:50,203 --> 00:28:51,523
Cosa combini, Rubes?
481
00:28:51,603 --> 00:28:53,803
Puoi controllare se siamo già virali?
482
00:28:59,763 --> 00:29:04,163
Ora riattacco! No comment! No comment!
483
00:29:04,243 --> 00:29:05,403
Che succede?
484
00:29:05,723 --> 00:29:09,723
Un volgare giornalista di tabloid
ha insinuato che Ruby...
485
00:29:09,803 --> 00:29:11,523
Carbo, passami Ruby.
486
00:29:11,603 --> 00:29:13,763
È tornata da Ben e Cassie.
487
00:29:13,843 --> 00:29:14,683
Ascolta...
488
00:29:14,763 --> 00:29:17,483
Non sapevo del quadro.
Lo giuro sulla tomba di mia nonna.
489
00:29:17,563 --> 00:29:21,363
Perché non le hai chiesto di mostrartelo
prima di svelarlo a tutti?
490
00:29:21,443 --> 00:29:23,803
- Non ha voluto.
- Quanti anni hai?
491
00:29:23,883 --> 00:29:26,003
- Mi ha fregato.
- Cresci!
492
00:29:28,403 --> 00:29:31,963
Spero che siate pronti.
E voi troll dovreste vergognarvi!
493
00:29:34,443 --> 00:29:35,643
Santo cielo.
494
00:29:36,843 --> 00:29:38,003
L'ha dipinto lei?
495
00:29:38,083 --> 00:29:40,283
Ha trascritto gli insulti dei troll.
496
00:29:40,363 --> 00:29:43,003
- E peggiora.
- Ora capisco il giornalista.
497
00:29:43,083 --> 00:29:45,363
"Siamo consapevoli
delle sue opere oscene?"
498
00:29:45,443 --> 00:29:47,763
Ma non ha commentato il bullismo.
499
00:29:47,843 --> 00:29:50,963
- Perché non me l'hai detto?
- Non era facile parlarti.
500
00:29:51,043 --> 00:29:53,923
Se c'è un problema con nostra figlia,
devi coinvolgermi.
501
00:29:54,003 --> 00:29:56,523
Credevo di farcela. Sembrava stare bene.
502
00:29:56,603 --> 00:29:58,963
Sapevo che sarebbe andata così.
503
00:29:59,043 --> 00:30:01,243
E perché non hai fatto niente?
504
00:30:04,163 --> 00:30:06,483
So già di cosa vuole parlare.
505
00:30:08,563 --> 00:30:12,403
Per tornare presto alla normalità,
devo riportare qui Ruby.
506
00:30:13,483 --> 00:30:16,483
Ha bisogno di suo padre.
Di stabilità e amici.
507
00:30:16,563 --> 00:30:18,803
- Verresti anche tu?
- Ovviamente.
508
00:30:18,883 --> 00:30:23,003
Sarei felice di riaverla qui,
ma cosa comporta tra noi due?
509
00:30:23,083 --> 00:30:26,403
- Credevo saresti stato felice...
- Non tornare se non vuoi.
510
00:30:26,483 --> 00:30:27,523
Ruby ha bisogno di me.
511
00:30:27,603 --> 00:30:30,403
Aveva bisogno anche di me,
ma l'hai portata in città.
512
00:30:30,483 --> 00:30:33,483
Qui sarebbe al sicuro.
Se vuoi, tu puoi fermarti di più.
513
00:30:33,563 --> 00:30:34,803
Non ti capisco.
514
00:30:34,883 --> 00:30:37,763
Io non ti capisco da settimane. Pensaci.
515
00:30:37,843 --> 00:30:40,363
Voglio stare qui accanto a Ruby.
516
00:30:40,443 --> 00:30:44,763
Starete a Sidney o tornerete insieme.
Cosa significa per noi?
517
00:31:02,963 --> 00:31:04,843
Tessa, ti va ancora di fare due passi?
518
00:31:06,483 --> 00:31:09,963
All'inizio pensavo fosse imbarazzato
per l'incidente
519
00:31:10,043 --> 00:31:12,043
e fingesse di non aver bisogno di me.
520
00:31:12,123 --> 00:31:15,323
Poi ho iniziato a pensare
che volesse mandarmi via.
521
00:31:15,403 --> 00:31:17,163
Sono certa che non è così.
522
00:31:18,123 --> 00:31:20,563
Credo che mi stia mettendo alla prova.
523
00:31:21,123 --> 00:31:24,123
Non vuole che torni qui per dovere
o per pietà.
524
00:31:24,883 --> 00:31:26,923
E sono d'accordo con lui.
525
00:31:27,563 --> 00:31:29,123
Vuole che risolva
526
00:31:29,643 --> 00:31:33,083
questo tarlo che mi rode dentro
senza nascondere il problema.
527
00:31:34,163 --> 00:31:37,483
- Ma sappiamo cosa potrebbe succedere.
- Julie... Ok.
528
00:31:37,563 --> 00:31:41,283
Non ti piacerà ciò che ti dirò,
ma questa cosa mi fa infuriare.
529
00:31:41,363 --> 00:31:44,003
- Cosa?
- Metti a repentaglio tutto quell'amore.
530
00:31:44,083 --> 00:31:46,123
Un amore profondo
531
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
costruito negli anni
che la gente ucciderebbe per avere.
532
00:31:49,843 --> 00:31:51,803
E tu gli volti le spalle.
533
00:31:51,883 --> 00:31:53,283
Non farmi la predica, Tess.
534
00:31:53,363 --> 00:31:57,123
- Non ti dirò quello che vuoi sentire.
- Non te lo sto chiedendo.
535
00:31:58,003 --> 00:32:01,923
E va bene. Una sera, mentre non c'eri,
ho guardato la TV con Dave.
536
00:32:02,003 --> 00:32:04,843
- E abbiamo bevuto una bottiglia di vino.
- Bene.
537
00:32:04,923 --> 00:32:08,323
- Non temi che abbia fatto qualcosa.
- So che non lo faresti.
538
00:32:08,403 --> 00:32:10,363
Se Dave l'avesse chiesto, chissà...
539
00:32:10,443 --> 00:32:12,403
- Non lo farebbe.
- Grazie tante.
540
00:32:12,483 --> 00:32:16,443
- Non rischierebbe il nostro matrimonio.
- Tu lo stai facendo.
541
00:32:16,523 --> 00:32:19,763
È un uomo, non un santo.
Non ti aspetterà per sempre.
542
00:32:19,843 --> 00:32:20,923
Ora basta.
543
00:32:22,763 --> 00:32:24,323
Pensaci su.
544
00:32:49,203 --> 00:32:52,323
Ti concentri tanto
su ciò che non va nella tua vita
545
00:32:52,403 --> 00:32:55,683
che, quando rallenti i pensieri,
546
00:32:55,763 --> 00:32:57,803
ti ricordi di cosa sei grato.
547
00:33:06,363 --> 00:33:07,923
Mio padre è tornato!
548
00:33:08,043 --> 00:33:09,443
Sono qui!
549
00:33:12,683 --> 00:33:15,683
Ho imparato dei trucchi di magia.
So far sparire i soldi!
550
00:33:16,243 --> 00:33:17,323
Wow!
551
00:33:18,203 --> 00:33:21,243
Tra poco diranno qualcosa
al telegiornale. Vieni.
552
00:33:23,123 --> 00:33:26,163
Intanto i condomini devastati
di Affaron Heights
553
00:33:26,243 --> 00:33:28,603
si sono incontrati
nel quartiere finanziario
554
00:33:28,683 --> 00:33:31,003
e hanno espresso la propria frustrazione
555
00:33:31,083 --> 00:33:32,883
per la mancanza di informazioni.
556
00:33:32,963 --> 00:33:34,603
Parlano di casa nostra?
557
00:33:36,683 --> 00:33:38,683
Ma non devi preoccuparti.
558
00:33:38,763 --> 00:33:39,803
- Ok?
- Ok.
559
00:33:39,883 --> 00:33:41,403
Ti va di giocare? Arrivo subito.
560
00:33:41,483 --> 00:33:42,843
- Ok.
- Ok!
561
00:33:42,923 --> 00:33:45,763
- Edward, sbrigati!
- Arrivo, Ruby!
562
00:33:46,683 --> 00:33:48,643
I condomini in difficoltà hanno scoperto
563
00:33:48,723 --> 00:33:52,523
che li attende una complessa
e probabilmente lunga battaglia legale
564
00:33:52,603 --> 00:33:56,683
col Comitato Strata,
i costruttori e il governo.
565
00:33:56,763 --> 00:34:01,043
Ancora non si sa quando i condomini
potranno tornare negli appartamenti.
566
00:34:05,803 --> 00:34:08,163
Cassie è tornata. Vado ad aiutarla.
567
00:34:12,763 --> 00:34:14,523
- Ciao, tesoro.
- Grazie.
568
00:34:14,603 --> 00:34:16,683
- Sicura?
- Certo.
569
00:34:19,243 --> 00:34:21,403
Nuestra casa es su casa.
570
00:34:21,483 --> 00:34:23,043
- Davvero?
- Certo.
571
00:34:23,843 --> 00:34:26,163
Grazie. Grazie mille a entrambi.
572
00:34:26,203 --> 00:34:27,323
Cosa significa?
573
00:34:27,403 --> 00:34:30,883
Che potrai continuare a stare qui
anche tu.
574
00:34:30,963 --> 00:34:33,883
- Davvero? Possiamo? Per favore.
- Certo che potete.
575
00:34:34,003 --> 00:34:36,683
Evviva! Resteremo tutti qui!
576
00:34:36,803 --> 00:34:40,043
Andiamo. Torta alle banane
fatta in casa e gelato.
577
00:34:40,123 --> 00:34:43,003
- Papà prende i piatti. Forza.
- Evviva!
578
00:34:43,883 --> 00:34:45,683
- Ehi, Cassie.
- Sì, Ruby?
579
00:34:45,723 --> 00:34:47,363
Qual è la tua password?
580
00:34:47,443 --> 00:34:48,603
Retfar.
581
00:34:49,243 --> 00:34:51,243
R-E-T...
582
00:34:51,363 --> 00:34:54,643
È "Rafter" al contrario.
È facile da indovinare.
583
00:34:54,683 --> 00:34:58,043
- Ne sei sicura?
- Giusto.
584
00:34:59,723 --> 00:35:00,803
Andiamo.
585
00:35:03,203 --> 00:35:04,923
Sono state un grosso investimento.
586
00:35:05,003 --> 00:35:08,723
Sembri più preoccupato per la popò di cane
che per Ruby.
587
00:35:08,843 --> 00:35:11,603
Quei troll l'hanno distrutta.
588
00:35:11,683 --> 00:35:14,243
Ovviamente mi preoccupo di più per lei.
589
00:35:15,403 --> 00:35:16,363
È orribile.
590
00:35:18,603 --> 00:35:21,643
Potrei dartene qualcuna da vendere.
591
00:35:22,683 --> 00:35:23,723
Sono galleggianti.
592
00:35:23,843 --> 00:35:24,883
O pietre preziose.
593
00:35:24,963 --> 00:35:26,323
Una popò raffinata.
594
00:35:26,403 --> 00:35:27,963
Popò di renna per Natale.
595
00:35:28,603 --> 00:35:30,683
Hai l'ottimismo di un artista.
596
00:35:31,603 --> 00:35:32,523
Beh, grazie.
597
00:35:32,603 --> 00:35:35,203
E l'istinto
di un venditore di aria fritta.
598
00:35:35,243 --> 00:35:37,523
L'aria fritta non esiste.
599
00:35:37,603 --> 00:35:40,403
Cerca di tranquillizzare Ruby.
600
00:35:40,483 --> 00:35:42,963
E abbi un po' di empatia
per la sig.ra Rafter.
601
00:35:47,403 --> 00:35:48,843
Tieni, campione.
602
00:35:48,923 --> 00:35:50,523
- Grazie!
- Prego.
603
00:35:50,603 --> 00:35:52,123
Uno è per Rubes.
604
00:35:52,203 --> 00:35:53,643
- Ricordi?
- Sì.
605
00:35:53,683 --> 00:35:55,843
Ruby, vieni a prendere il gelato.
606
00:35:56,883 --> 00:35:59,723
Come ti senti? Riguardo l'incontro?
607
00:36:01,643 --> 00:36:05,523
Mi aspettavo che andasse male,
ma è quasi un sollievo.
608
00:36:05,603 --> 00:36:06,803
Perché?
609
00:36:06,883 --> 00:36:09,963
Ora che l'azione legale è in corso,
610
00:36:10,043 --> 00:36:11,563
per me è una liberazione.
611
00:36:12,203 --> 00:36:15,803
Sono pieno di debiti
e dispiaciuto per chi è in difficoltà,
612
00:36:15,883 --> 00:36:18,803
ma sono curioso di vedere cosa mi aspetta.
613
00:36:18,883 --> 00:36:22,883
Al ritiro spirituale ho imparato
tante cose nuove e a lasciar andare.
614
00:36:22,963 --> 00:36:24,443
È bello sentirtelo dire.
615
00:36:25,683 --> 00:36:28,603
- Forse avrai una reazione tardiva.
- Grazie?
616
00:36:30,203 --> 00:36:32,683
- Ne parliamo domani.
- Grazie.
617
00:36:34,803 --> 00:36:37,683
Può essere facile
come non intralciarsi da soli.
618
00:36:38,163 --> 00:36:40,363
Fare spazio per sistemare le cose.
619
00:36:44,203 --> 00:36:45,883
Ti va di sederti?
620
00:36:45,963 --> 00:36:48,083
Non ho molto tempo, scusa.
621
00:36:53,883 --> 00:36:56,963
Durante il ritiro spirituale,
622
00:36:57,043 --> 00:36:58,923
ho riflettuto.
623
00:37:00,003 --> 00:37:00,923
E...
624
00:37:01,003 --> 00:37:04,803
Se ti ho offeso mentre lavoravo qui,
mi dispiace.
625
00:37:07,163 --> 00:37:09,643
Sei stato un vero idiota quella sera.
626
00:37:09,683 --> 00:37:12,803
Mentre Justin è stato incantevole
627
00:37:12,883 --> 00:37:15,243
e non meritava che lo trattassi così.
628
00:37:17,043 --> 00:37:19,003
Ero davvero furiosa.
629
00:37:20,163 --> 00:37:23,603
- Sono stato insopportabile sin da subito.
- Concordo.
630
00:37:25,523 --> 00:37:27,043
Ma quello non ero io.
631
00:37:27,483 --> 00:37:29,363
Non ero davvero io. Era il mio Es.
632
00:37:29,803 --> 00:37:32,803
Ho altri lati che non sono niente male.
633
00:37:32,883 --> 00:37:34,083
Del tipo?
634
00:37:34,163 --> 00:37:35,723
Sono un bravo ragazzo.
635
00:37:36,123 --> 00:37:38,843
Non ero lucido
quando ho iniziato a lavorare qui.
636
00:37:40,043 --> 00:37:43,923
Ho visto il tuo palazzo al telegiornale.
Mi dispiace.
637
00:37:44,243 --> 00:37:45,843
Già. La cosa si risolverà.
638
00:37:46,323 --> 00:37:49,003
Non è morto nessuno
e abbiamo un tetto sulla testa.
639
00:37:50,083 --> 00:37:52,203
- È un bell'atteggiamento.
- Tutto a posto?
640
00:37:52,323 --> 00:37:53,803
Siamo ancora amici, diciamo?
641
00:37:55,003 --> 00:37:59,003
Ti va di aiutarci per un'ora o due?
642
00:38:01,603 --> 00:38:03,043
Certo.
643
00:38:03,803 --> 00:38:06,883
Forse dovevo ricordarmi
come si fa a essere un Rafter.
644
00:38:08,923 --> 00:38:10,483
Forse vale per tutti noi.
645
00:38:11,003 --> 00:38:12,483
- Salve.
- Salve.
646
00:38:18,083 --> 00:38:20,683
E lei, Ben?
647
00:38:21,323 --> 00:38:23,043
Non vuole dire nulla?
648
00:38:25,723 --> 00:38:26,923
Non direi, no.
649
00:38:28,483 --> 00:38:32,443
C'è qualcosa di ciò che abbiamo detto
che non riesce
650
00:38:33,003 --> 00:38:34,843
a condividere con Cassie?
651
00:38:37,243 --> 00:38:40,323
Voglio dare ai nostri genitori
ciò che hanno dato a noi.
652
00:38:41,203 --> 00:38:43,043
Portare avanti la tradizione.
653
00:38:44,243 --> 00:38:46,803
Ma, ogni volta che Cassie resta incinta,
654
00:38:47,643 --> 00:38:49,003
ha un aborto spontaneo.
655
00:38:49,803 --> 00:38:53,483
Ovviamente voglio starle accanto
e sostenerla.
656
00:38:54,443 --> 00:38:56,363
Ti sta chiedendo cosa provi tu.
657
00:38:58,003 --> 00:39:01,883
Tu sei sconvolta
e voglio essere forte per te.
658
00:39:03,923 --> 00:39:05,203
Ben,
659
00:39:05,323 --> 00:39:07,603
erano anche i suoi figli.
660
00:39:18,443 --> 00:39:19,683
Mi sento triste.
661
00:39:22,683 --> 00:39:23,683
Mi sento...
662
00:39:25,203 --> 00:39:26,323
Molto triste.
663
00:39:30,123 --> 00:39:33,563
Ho paura di dire la cosa sbagliata.
E io...
664
00:39:40,363 --> 00:39:41,683
Mi sento triste.
665
00:39:48,003 --> 00:39:51,443
È quando smetti
di girare intorno ai problemi
666
00:39:53,043 --> 00:39:55,683
che le cose iniziano a cambiare.
667
00:39:55,723 --> 00:39:57,323
Vuoi dire che si è dimesso?
668
00:40:01,683 --> 00:40:04,963
Jeremy, non ne avevo idea.
669
00:40:05,043 --> 00:40:08,523
Non ero mai stato in ritiro.
Ho solo condiviso alcune idee.
670
00:40:12,923 --> 00:40:14,203
Sì, lo farò.
671
00:40:15,003 --> 00:40:16,563
Lo farò senz'altro.
672
00:40:17,483 --> 00:40:18,443
Grazie.
673
00:40:25,323 --> 00:40:27,803
Mamma, non ci crederai mai.
674
00:40:28,523 --> 00:40:30,243
Mi hanno appena offerto un lavoro.
675
00:40:30,363 --> 00:40:32,003
- Qui.
- Qui dove?
676
00:40:32,403 --> 00:40:34,203
Gestire il centro spirituale.
677
00:40:34,683 --> 00:40:37,643
- Il tizio che ho conosciuto?
- È scappato con una cliente.
678
00:40:38,163 --> 00:40:40,003
Aveva problemi a gestire lo staff.
679
00:40:40,083 --> 00:40:43,563
Nathan ha detto al proprietario
quello che gli piaceva del posto,
680
00:40:43,643 --> 00:40:45,203
cos'avrebbe cambiato e...
681
00:40:45,323 --> 00:40:48,683
Ovviamente ha aiutato il fatto
che conoscessero te. Abiti qui.
682
00:40:48,723 --> 00:40:50,803
- Vuole accettare?
- Sembrava felice.
683
00:40:50,883 --> 00:40:54,003
Vorrebbe iscrivere Edward
alle elementari di Buradeena.
684
00:40:56,323 --> 00:40:59,523
- Stavolta devo rispondere.
- Observation Earth.
685
00:40:59,603 --> 00:41:00,643
Immagino di sì.
686
00:41:01,403 --> 00:41:02,723
Ciao, tesoro.
687
00:41:04,603 --> 00:41:05,683
Solo un secondo.
688
00:41:08,323 --> 00:41:11,163
In pratica,
Observation Earth mi ha scaricato.
689
00:41:11,923 --> 00:41:14,483
- Non la metterei così.
- Ma è così.
690
00:41:16,883 --> 00:41:19,683
Non mi sembrava giusto
dirtelo per telefono.
691
00:41:20,643 --> 00:41:24,203
Sei una ragazzina straordinaria, Ruby.
692
00:41:25,123 --> 00:41:28,523
Il quadro sui troll era coraggioso.
693
00:41:28,603 --> 00:41:32,803
Una strategia per dimostrare ai bulli
che non mi avevano colpito.
694
00:41:34,003 --> 00:41:35,203
Anche se l'hanno fatto.
695
00:41:37,443 --> 00:41:40,043
D'ora in poi, mi limiterò a ignorarli.
696
00:41:40,123 --> 00:41:43,203
Brava. E limita l'uso dei social.
697
00:41:44,963 --> 00:41:48,163
Sei una leader nata, Ruby.
Proprio come tua sorella.
698
00:41:50,323 --> 00:41:52,803
Ti ha detto Rachel di venire qui?
699
00:41:52,883 --> 00:41:55,403
- Sì.
- Magnifico.
700
00:41:58,003 --> 00:41:59,443
Rachel è fantastica.
701
00:42:00,483 --> 00:42:01,723
È vero.
702
00:42:03,003 --> 00:42:04,603
E lo sei anche tu.
703
00:42:06,443 --> 00:42:10,123
Justin ha fatto del suo meglio
per l'accordo, ma...
704
00:42:10,203 --> 00:42:12,363
Volevano controllarla.
705
00:42:12,443 --> 00:42:14,803
Progetti, vestiti...
706
00:42:14,883 --> 00:42:17,043
Le è andata bene.
707
00:42:17,643 --> 00:42:20,043
Questo non lo so, ma...
708
00:42:20,123 --> 00:42:22,723
Potevano spegnere il suo entusiasmo.
709
00:42:23,603 --> 00:42:25,363
Come stai, tesoro?
710
00:42:27,483 --> 00:42:30,083
Mi mancate tanto da quando sono tornata.
711
00:42:30,163 --> 00:42:32,563
Sì, beh, abbi cura di te.
712
00:42:32,643 --> 00:42:33,603
Tienici aggiornati.
713
00:42:34,003 --> 00:42:35,243
Sì, lo farò.
714
00:42:35,363 --> 00:42:37,923
Mi stanno chiamando. Devo rispondere.
715
00:42:38,003 --> 00:42:39,443
Vi voglio bene. Ciao.
716
00:42:39,523 --> 00:42:40,683
Anche noi. Ciao.
717
00:42:47,363 --> 00:42:49,363
Avrei dovuto tenere la bocca chiusa.
718
00:42:49,443 --> 00:42:51,843
Avrei dovuto tenere Carbo lontano da Ruby.
719
00:42:59,003 --> 00:43:01,563
Al diavolo Observation Earth.
Che stiamo combinando?
720
00:43:02,683 --> 00:43:06,563
Paddo mi ha parlato di punti di vista,
721
00:43:06,643 --> 00:43:10,403
ma comunque guardi la cosa... Non lo so.
722
00:43:13,003 --> 00:43:15,963
Ho l'impressione
che stiamo girando intorno...
723
00:43:17,603 --> 00:43:18,803
A una parola.
724
00:43:20,643 --> 00:43:21,683
Quale parola?
725
00:43:25,563 --> 00:43:26,603
Divorzio.
726
00:43:32,203 --> 00:43:33,403
Lo so.
727
00:43:34,323 --> 00:43:36,523
E so che devo sistemare la cosa.
728
00:43:37,683 --> 00:43:41,643
Tornerò a Sydney, prenderò le nostre cose
e porterò Ruby qui.
729
00:43:42,323 --> 00:43:44,643
Non so cosa posso prometterti, Dave.
730
00:43:45,203 --> 00:43:46,243
Se non...
731
00:43:47,443 --> 00:43:49,603
Un altro tentativo per trovare...
732
00:43:51,163 --> 00:43:52,963
Julie Rafter qui.
733
00:44:12,483 --> 00:44:15,283
Forse dovevamo ripartire tutti da zero.
734
00:44:59,123 --> 00:45:00,483
Tutti in viaggio.
735
00:45:01,843 --> 00:45:03,883
C'è solo una certezza nella vita.
736
00:45:04,923 --> 00:45:06,643
Il cambiamento.
737
00:45:09,083 --> 00:45:11,643
L'accettazione ti apre nuove possibilità.
738
00:45:13,403 --> 00:45:15,763
L'elusione te le preclude.
739
00:45:18,643 --> 00:45:21,643
E il primo passo verso l'accettazione
è il più difficile.
740
00:45:23,443 --> 00:45:25,043
Dire la verità.
741
00:45:25,883 --> 00:45:27,243
A se stessi.
742
00:45:33,163 --> 00:45:36,523
Avete chiamato Rachel Rafter.
Lasciate un messaggio.
743
00:45:36,603 --> 00:45:38,123
Rach, sono tuo padre.
744
00:45:39,203 --> 00:45:41,763
Ho preso una decisione importante
su tua madre.
745
00:46:34,043 --> 00:46:36,043
Sottotitoli: Sara Raffo
746
00:46:36,123 --> 00:46:38,123
Supervisore creativo
Danila Colamatteo