1 00:00:05,043 --> 00:00:10,883 VUELVEN LOS RAFTER 2 00:00:19,803 --> 00:00:21,523 Inspirando... 3 00:00:23,883 --> 00:00:25,483 Espirando. 4 00:00:26,403 --> 00:00:28,203 La planificación, fuera. 5 00:00:29,203 --> 00:00:31,643 Las preocupaciones, fuera. 6 00:00:32,363 --> 00:00:34,963 Hace tres días pensaba: "Sacadme de aquí". 7 00:00:36,803 --> 00:00:40,723 TRES DÍAS ANTES 8 00:00:45,483 --> 00:00:49,243 Un retiro, también conocido como "retrasar lo inevitable". 9 00:00:49,763 --> 00:00:53,643 Que significa, básicamente, que todo se ha ido a la mierda... 10 00:01:01,683 --> 00:01:02,723 Perdón. 11 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 "Abre tu corazón a la vida". 12 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Me conformaré con un expreso doble. 13 00:01:23,123 --> 00:01:24,083 Mierda. 14 00:01:25,443 --> 00:01:26,243 Nathan. 15 00:01:27,283 --> 00:01:29,723 Oye, ¿sabías que hacemos meditación caminando? 16 00:01:29,803 --> 00:01:33,083 No. Anton, no lo sabía. Gracias por informarme. 17 00:01:33,163 --> 00:01:35,803 Hay un par de sesiones esta tarde, ve. 18 00:01:40,003 --> 00:01:41,363 Cero prejuicios. 19 00:01:42,283 --> 00:01:44,123 Literalmente cero prejuicios. 20 00:01:49,123 --> 00:01:50,523 Por otro lado, 21 00:01:50,603 --> 00:01:53,363 ¿cuándo hacía que no tenía unas vacaciones gratis? 22 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 Así que aquí estoy. 23 00:01:58,643 --> 00:01:59,683 Desacelera, 24 00:02:00,803 --> 00:02:02,003 sigue tu respiración, 25 00:02:02,923 --> 00:02:04,123 reflexiona, 26 00:02:04,843 --> 00:02:06,323 y calma la mente de mono. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,683 Vuelve a respirar, 28 00:02:09,683 --> 00:02:10,963 y más autocrítica. 29 00:02:11,523 --> 00:02:13,323 Oye, al menos me doy cuenta. 30 00:02:14,283 --> 00:02:15,723 ¿Será esa la cuestión? 31 00:02:15,803 --> 00:02:16,923 Precioso. 32 00:02:17,043 --> 00:02:19,763 Eres una inspiración. Muy zen. 33 00:02:20,883 --> 00:02:24,123 Sí. Llevo un par de días aquí, le estaré pillando el truco. 34 00:02:24,203 --> 00:02:26,403 Yo acabo de llegar y estoy... 35 00:02:28,363 --> 00:02:31,483 La mente es una lavadora, vengo a poner la mía a punto. 36 00:02:32,763 --> 00:02:35,203 Te recomiendo empezar con la clase de respiración. 37 00:02:35,323 --> 00:02:38,203 Creía que ibas a recomendarme un buen vino. 38 00:02:39,123 --> 00:02:39,923 Yo... 39 00:02:41,043 --> 00:02:43,003 - Me llamo Sylvia. - Nathan. 40 00:02:43,443 --> 00:02:45,043 Encantado de conocerte. 41 00:02:46,443 --> 00:02:50,003 Es mi tercera vez aquí. Este sitio le da mil vueltas al resto. 42 00:02:50,643 --> 00:02:52,723 Para mí todo es supernuevo. 43 00:02:54,403 --> 00:02:56,523 Has elegido el lugar correcto. 44 00:02:58,163 --> 00:03:01,483 Y lo que sea que estés haciendo, Nathan, está funcionando. 45 00:03:04,643 --> 00:03:05,883 Por ahora todo va bien. 46 00:03:06,723 --> 00:03:08,083 Vivir el momento. 47 00:03:11,283 --> 00:03:13,923 La aceptación abre nuevas posibilidades. 48 00:03:14,523 --> 00:03:17,083 La evasión las cierra. 49 00:03:24,563 --> 00:03:25,403 Hola. 50 00:03:26,923 --> 00:03:28,803 - Perdona. - Estaba en mi mundo. 51 00:03:28,883 --> 00:03:31,203 Vengo a ver si tú o Dave necesitáis algo. 52 00:03:31,283 --> 00:03:34,443 ¿Dave? Dave ha vuelto hoy al trabajo. 53 00:03:34,523 --> 00:03:35,883 No, ¿cómo va a trabajar? 54 00:03:35,963 --> 00:03:38,323 Está supervisando a Paddo. Media jornada. 55 00:03:38,403 --> 00:03:40,803 - El médico le dijo que descansara. - Descansó. 56 00:03:40,883 --> 00:03:43,683 Ayer. Tiene una muñeca intacta, ¿para qué dos? 57 00:03:46,403 --> 00:03:48,723 - Dave, puedo... - Lo tengo. 58 00:03:56,883 --> 00:03:59,403 Estoy bien. Yo puedo. No pasa nada. 59 00:04:04,843 --> 00:04:05,803 Estoy bien. 60 00:04:05,883 --> 00:04:09,763 Es lógico que me pregunte por qué me di tanta prisa en venir. 61 00:04:09,843 --> 00:04:12,683 Hay muñequeras especiales para los pilotos de motocrós. 62 00:04:12,763 --> 00:04:16,083 Hasta los adolescentes las usan, pero parece que Dave no. 63 00:04:17,843 --> 00:04:20,843 Los hombres son así. Seguro que valora que hayas vuelto. 64 00:04:20,923 --> 00:04:23,523 - Te ha echado de menos. - ¿Sí? No sé yo. 65 00:04:23,843 --> 00:04:24,843 ¿Lo quieres? 66 00:04:25,803 --> 00:04:26,643 No. 67 00:04:27,243 --> 00:04:30,203 ¿Por qué demonios guardé todas estas cosas? 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,403 Como verás, estoy de mal humor. 69 00:04:32,483 --> 00:04:34,643 Vamos a dar un paseo, si te apetece. 70 00:04:34,723 --> 00:04:38,523 - Quiero deshacerme de todo esto. - Vale, esto no lo tires. 71 00:04:38,603 --> 00:04:41,283 Pan de masa madre, recién sacado del horno. 72 00:04:41,363 --> 00:04:42,683 Gracias. 73 00:04:42,763 --> 00:04:44,403 ¿Seguro que no necesitas ayuda? 74 00:04:44,483 --> 00:04:46,123 - No, estoy bien. - Vale. 75 00:04:52,643 --> 00:04:54,403 Escucha tu respiración. 76 00:04:57,243 --> 00:04:58,723 Y suelta el control. 77 00:04:59,283 --> 00:05:03,723 Esta chica llegó estresada y aturdida. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,563 Y fue a la clase de respiración. 79 00:05:05,643 --> 00:05:09,523 Las palabras mágicas: "La próxima hora estaréis tumbados". 80 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 Todo ejercicio debe hacerse boca abajo. 81 00:05:13,123 --> 00:05:14,723 Como sea que funcione. 82 00:05:14,803 --> 00:05:17,403 Tú eres un atleta, yo no. 83 00:05:19,243 --> 00:05:21,723 Estás en buena forma, Nathan. Me motivas. 84 00:05:23,603 --> 00:05:24,483 Gracias. 85 00:05:26,803 --> 00:05:29,083 Todos deberíamos jugar más, ¿no crees? 86 00:05:29,163 --> 00:05:31,603 Cada vez que empujo a Eddie quiero columpiarme. 87 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 Eso es lo que le falta a este lugar. ¡Columpios! 88 00:05:34,403 --> 00:05:35,363 Sí. 89 00:05:36,123 --> 00:05:37,523 Aquí está. Anton. 90 00:05:37,923 --> 00:05:40,603 ¡Sylvia! Qué alegría verte por aquí de nuevo. 91 00:05:41,403 --> 00:05:43,363 ¿Puedo ayudarte en algo? 92 00:05:43,443 --> 00:05:44,363 Columpios. 93 00:05:45,243 --> 00:05:49,803 Unos columpios le vendrían bien a esto. Me refiero a columpios de verdad. 94 00:05:49,883 --> 00:05:52,043 Con cuerdas de seda para usted, señora. 95 00:05:53,443 --> 00:05:56,643 Algunas personas por aquí pueden ser muy serias, pero... 96 00:05:57,563 --> 00:05:59,523 - Anton es un encanto. - Sí. 97 00:06:00,083 --> 00:06:01,803 ¿Comemos juntos? 98 00:06:01,883 --> 00:06:05,083 Nos tiramos sobre la ensalada. Babeamos el puré de calabaza. 99 00:06:05,163 --> 00:06:08,083 - Nos ensuciamos con la quinoa. - Sí, ¿por qué no? 100 00:06:08,163 --> 00:06:09,843 Tienes una risa contagiosa. 101 00:06:11,643 --> 00:06:15,163 Y respondiendo a tu pregunta... 102 00:06:16,803 --> 00:06:17,763 Yo también. 103 00:06:18,883 --> 00:06:19,723 Divorciada. 104 00:06:20,403 --> 00:06:24,003 Tengo citas y quiero conocer al hombre adecuado. 105 00:06:24,083 --> 00:06:26,203 Deberías darme tu número antes de irnos. 106 00:06:26,283 --> 00:06:29,563 Sí, claro. ¿Puedo preguntarte algo? 107 00:06:30,163 --> 00:06:31,963 - Soy un libro abierto. - ¿Estás...? 108 00:06:32,603 --> 00:06:33,443 ¿Esto es...? 109 00:06:35,083 --> 00:06:36,563 ¿Estás ligando conmigo? 110 00:06:37,443 --> 00:06:39,323 No. Perdona. 111 00:06:39,403 --> 00:06:40,883 Claro que sí. 112 00:06:43,363 --> 00:06:45,883 Carpe diem. Puede que conectemos. 113 00:06:47,283 --> 00:06:48,763 Respiración relajada, 114 00:06:49,763 --> 00:06:51,443 paso a paso. 115 00:06:51,523 --> 00:06:53,763 En caso de duda, espira. 116 00:07:09,563 --> 00:07:11,763 Estoy bien. Vuelvo en un momento. 117 00:07:14,003 --> 00:07:15,203 Te espero aquí. 118 00:07:21,243 --> 00:07:22,083 Hola. 119 00:07:22,163 --> 00:07:25,083 - Hola. ¿Estás bien? - Sí, no está inflamado. 120 00:07:25,523 --> 00:07:29,363 Solo que el yeso pica un poco. Ha estado bien acabar ese trabajo. 121 00:07:29,443 --> 00:07:32,643 He pensado que podríamos comer en la mesa para variar. 122 00:07:32,723 --> 00:07:34,603 Tessa ha traído unos panes geniales. 123 00:07:34,683 --> 00:07:37,043 A lo mejor los guardo y me los llevo. 124 00:07:38,083 --> 00:07:40,963 Paddo va a dar una vuelta y dije que iría a verle. 125 00:07:41,043 --> 00:07:45,443 No para volver a montar, sino para recordar cómo sería. 126 00:07:45,523 --> 00:07:47,443 O podrías probar otras cosas. 127 00:07:48,323 --> 00:07:49,843 Venía a ver si... 128 00:07:50,923 --> 00:07:52,723 Os dejo con ello. Muy bonito. 129 00:07:53,163 --> 00:07:54,283 Espera. 130 00:07:55,923 --> 00:07:59,083 - ¿Puedo ir? - No pasa nada. Tranquilo. 131 00:08:05,243 --> 00:08:07,363 Ruby estaba llorando en la escuela. 132 00:08:07,443 --> 00:08:08,323 Sí, claro. 133 00:08:08,403 --> 00:08:09,723 ¡Hola, Ruby! 134 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 - Mira esto. - Sí. 135 00:08:13,403 --> 00:08:15,123 MIERDA - SOBRE - MIERDA 136 00:08:15,763 --> 00:08:17,523 - Adiós, Ruby. - Hasta luego. 137 00:08:20,563 --> 00:08:22,083 ¿Podemos irnos de aquí? 138 00:08:22,163 --> 00:08:24,923 ¿Son tus nuevas amigas? ¿Cómo se llaman? 139 00:08:25,003 --> 00:08:27,203 Se llaman Las grandes ignorantes. 140 00:08:30,003 --> 00:08:31,443 MIERDA - SOBRE - MIERDA 141 00:08:32,603 --> 00:08:34,203 Es horrible. 142 00:08:34,283 --> 00:08:35,603 Es culpa de mi padre. 143 00:08:36,243 --> 00:08:38,803 Tu padre ha llamado tres veces para disculparse. 144 00:08:38,923 --> 00:08:42,083 A todos les gustaba mi obra hasta que él la llamó "mierda". 145 00:08:42,163 --> 00:08:44,203 - Por su culpa... - Dejemos la culpa. 146 00:08:44,283 --> 00:08:47,003 Dicen: "Solo es un cuadro con caca de perro, 147 00:08:47,083 --> 00:08:50,443 y tu padre piensa que eres patética", porque lo dijo. 148 00:08:50,523 --> 00:08:52,563 ¿Recuerdas lo que te dijo Charles? 149 00:08:52,643 --> 00:08:54,803 Él no ha visto cómo se metían conmigo. 150 00:08:54,883 --> 00:08:57,203 Eso es verdad y es horrible. 151 00:08:57,923 --> 00:09:00,523 Pero, ¿y si lo vemos desde otra perspectiva? 152 00:09:00,563 --> 00:09:03,203 - ¿Cuál? - Estoy intentando ayudarte. 153 00:09:04,483 --> 00:09:05,443 Continúa. 154 00:09:06,323 --> 00:09:09,323 Hiciste una obra polémica y querías una reacción, 155 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 y eso ha sucedido. 156 00:09:10,763 --> 00:09:13,203 - Sí, pero así no. - No, así no. 157 00:09:13,283 --> 00:09:15,043 Todo es culpa de mi padre, no mía. 158 00:09:15,123 --> 00:09:18,003 Lloraste por lo que dijo tu padre, él no te hizo llorar. 159 00:09:18,083 --> 00:09:20,803 - Eso es semántica. - ¿Cómo? 160 00:09:21,443 --> 00:09:23,683 Es una palabra, olvídalo. 161 00:09:26,523 --> 00:09:27,643 Nos vamos. 162 00:09:28,443 --> 00:09:32,643 Necesito conectarme en casa para ver qué dice la gente que me quiere. 163 00:09:32,683 --> 00:09:35,243 Y yo necesito un helado. 164 00:09:58,163 --> 00:09:59,003 Hola. 165 00:10:00,243 --> 00:10:02,683 - Llegas pronto. - Sí, tenemos que hablar. 166 00:10:02,803 --> 00:10:04,883 Llevo días diciéndolo. 167 00:10:06,243 --> 00:10:07,403 ¿Dónde están los niños? 168 00:10:07,483 --> 00:10:11,243 Intento que queden al margen. Supongo que no has visto esto. 169 00:10:15,523 --> 00:10:17,883 MIERDA - SOBRE - MIERDA 170 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 ¿Quién hace esto? Joder. 171 00:10:21,003 --> 00:10:22,443 ¡PLÁSTICO! - MÁS MIERDA LLORONA 172 00:10:22,523 --> 00:10:24,563 ¿De dónde salen estos imbéciles? 173 00:10:24,643 --> 00:10:26,683 Al menos estamos de acuerdo en algo. 174 00:10:28,563 --> 00:10:29,803 Voy a llamar a mi madre. 175 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Además, debería saber lo de... 176 00:10:34,563 --> 00:10:35,523 Da igual. 177 00:10:36,563 --> 00:10:39,923 - Te refieres a mi decisión. - A tu decisión, sí. 178 00:10:40,043 --> 00:10:43,403 ¿También le dirás a tu madre que te niegas a ir a un terapeuta? 179 00:10:44,803 --> 00:10:48,483 Qué agobio, Cass. Acabo de llegar. Dame un respiro. 180 00:10:50,363 --> 00:10:52,003 Necesito conectarme un rato. 181 00:10:53,803 --> 00:10:57,803 ¿Y si llamamos a mamá? Déjame hablar con ella primero, ¿vale? 182 00:11:06,043 --> 00:11:08,923 Sí, cariño, pero puedo entender a Cassie. 183 00:11:09,323 --> 00:11:13,843 La presión física de la in vitro, por no hablar del trastorno emocional... 184 00:11:13,923 --> 00:11:14,803 Ya. 185 00:11:14,883 --> 00:11:17,363 Ahora quiere poner su límite. 186 00:11:17,443 --> 00:11:20,723 Ya, solo quería que lo supieras. 187 00:11:20,803 --> 00:11:23,243 Solo digo que os quiero mucho a los dos. 188 00:11:23,963 --> 00:11:27,443 Dale un abrazo a Cassie. No habrá sido una decisión fácil. 189 00:11:29,963 --> 00:11:30,883 ¿Cómo está papá? 190 00:11:30,963 --> 00:11:32,963 Ya le conoces, disimula el dolor. 191 00:11:34,803 --> 00:11:36,323 Lo llamaré. 192 00:11:37,363 --> 00:11:38,923 Te paso con Rubes. 193 00:11:41,963 --> 00:11:42,803 Hola. 194 00:11:43,963 --> 00:11:44,803 Es mamá. 195 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Gracias. 196 00:11:48,123 --> 00:11:50,723 - Hola, mamá. - Hola, cielo. 197 00:11:51,163 --> 00:11:53,963 Ben me ha dicho que te han hecho un GIF con lo de papá. 198 00:11:54,043 --> 00:11:55,363 Uno superpatético. 199 00:11:55,443 --> 00:11:57,163 Sí, pero aun así duele, ¿no? 200 00:11:57,963 --> 00:11:58,803 Un poco. 201 00:11:59,963 --> 00:12:01,563 Puedo volver si me necesitas. 202 00:12:01,683 --> 00:12:04,643 No. Tú quédate con papá. 203 00:12:04,723 --> 00:12:06,883 ¿Y si hacemos una de nuestras listas? 204 00:12:08,163 --> 00:12:09,203 Vale. 205 00:12:11,843 --> 00:12:13,123 Bien, ¿preparada? 206 00:12:13,723 --> 00:12:16,683 Vamos a ignorar lo que han dicho los niños del colegio. 207 00:12:16,763 --> 00:12:18,003 No creérselo. 208 00:12:18,083 --> 00:12:21,803 ¿Y si pasas el fin de semana haciendo cosas que te gustan, 209 00:12:21,883 --> 00:12:24,723 como natación o dibujar, 210 00:12:24,803 --> 00:12:27,403 o ir a la biblioteca a por una novela nueva? 211 00:12:27,483 --> 00:12:29,283 -¿Cómo va la lista? - Bien. 212 00:12:29,363 --> 00:12:31,883 Y no malgastes oxígeno con esos idiotas. 213 00:12:31,963 --> 00:12:34,923 Nada de conectarse hasta que yo vuelva, ¿vale? 214 00:12:35,603 --> 00:12:36,963 - Vale. - ¿Lo prometes? 215 00:12:39,843 --> 00:12:40,963 Lo prometo. 216 00:12:42,363 --> 00:12:45,043 ¿Y si le haces una tarjeta a papá para que se mejore? 217 00:12:46,203 --> 00:12:48,043 Se siente fatal por lo que dijo. 218 00:12:48,883 --> 00:12:49,963 Está bien. 219 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 Empieza tú. 220 00:13:13,323 --> 00:13:16,043 Solo sé que sigo queriendo que tengamos hijos. 221 00:13:16,123 --> 00:13:17,723 Para mí no ha cambiado nada. 222 00:13:17,803 --> 00:13:20,563 Te refieres a que quieres tener tus propios hijos. 223 00:13:20,643 --> 00:13:22,203 Tenemos que ser positivos. 224 00:13:23,203 --> 00:13:24,163 ¿Qué? 225 00:13:31,923 --> 00:13:32,883 CASSIE RAFTER PISTA DE CONTRASEÑA - NOMBRE, AÑO 226 00:13:34,363 --> 00:13:39,163 Siempre que he sentido vida en mi interior, la he sentido morir. 227 00:13:39,243 --> 00:13:40,443 Lo sé. 228 00:13:40,523 --> 00:13:43,723 Inyectándome hormonas y aferrándome a probabilidades... 229 00:13:43,803 --> 00:13:45,243 He perdido la esperanza. 230 00:13:45,363 --> 00:13:47,323 Déjame tener esperanza por los dos. 231 00:13:47,403 --> 00:13:48,363 SI HA OLVIDADO SU CONTRASEÑA PUEDE CAMBIARLA USANDO SU ID DE APPLE 232 00:14:09,763 --> 00:14:11,243 Dime qué necesitas. 233 00:14:11,323 --> 00:14:12,803 Que consideremos la adopción. 234 00:14:12,883 --> 00:14:14,843 - Escucha... - Solo considerarla. 235 00:14:14,923 --> 00:14:17,403 Eso lo pensaremos más adelante. 236 00:14:17,483 --> 00:14:21,403 Ben. No me estás escuchando, tal vez no haya un "más adelante". 237 00:14:21,483 --> 00:14:24,323 ¿Cómo se llamaba su perro? Al que atropellaron. 238 00:14:24,403 --> 00:14:25,843 - Wusty. - Wusty. 239 00:14:33,403 --> 00:14:36,083 Quizás podamos ir juntos a un terapeuta. 240 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 ¿Cómo va a ayudarnos un completo extraño? 241 00:14:39,123 --> 00:14:41,443 Solos no vamos a llegar a ningún lado. 242 00:14:41,523 --> 00:14:43,923 Has cambiado tu contraseña, necesito la nueva. 243 00:14:44,003 --> 00:14:45,243 No la necesitas. 244 00:14:45,323 --> 00:14:47,843 - Nada de ordenadores, Ruby. - Se ha bloqueado. 245 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Ruby, escucha... 246 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Tengo que conectarme. 247 00:14:50,323 --> 00:14:53,163 Has tenido un mal día, no lo empeores. 248 00:14:53,243 --> 00:14:55,163 ¡Es para hacer los deberes! 249 00:14:55,243 --> 00:14:56,883 Y escanear la tarjeta para papá. 250 00:14:56,963 --> 00:14:59,803 Mamá quiere que lo haga, te regañará. 251 00:14:59,883 --> 00:15:00,963 Ruby. 252 00:15:01,523 --> 00:15:03,323 - Ruby, para. - Ruby. ¡Ruby! 253 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Para. ¿Dónde vas, cariño? 254 00:15:08,363 --> 00:15:09,843 No lo sé. 255 00:15:09,923 --> 00:15:11,563 Escucha, cielo. 256 00:15:13,683 --> 00:15:17,043 Haré una foto a la tarjeta y se la mandaremos a tu padre. 257 00:15:17,123 --> 00:15:18,323 Vuelve a entrar. 258 00:15:18,403 --> 00:15:20,683 Nadie se conectará. Ni siquiera nosotros. 259 00:15:22,683 --> 00:15:23,683 Vale. 260 00:15:26,603 --> 00:15:27,643 No pasa nada. 261 00:15:32,203 --> 00:15:33,123 MEJÓRATE PAPÁ 262 00:15:33,243 --> 00:15:34,883 Bien hecho, Rubes. 263 00:15:34,963 --> 00:15:37,803 Le he dado las gracias, volvemos a estar bien. 264 00:15:38,563 --> 00:15:41,683 Ya conoces a Ruby, hace las cosas a su debido tiempo. 265 00:15:41,763 --> 00:15:43,203 Sí, crisis evitada. 266 00:15:43,723 --> 00:15:45,763 Bon appétit, como dicen en Gales. 267 00:15:45,843 --> 00:15:47,923 - Deja que te corte el filete... - No. 268 00:15:48,003 --> 00:15:50,243 - Tiene buena pinta. Estoy bien. No. - Pero... 269 00:15:52,323 --> 00:15:53,283 Vale. 270 00:15:57,443 --> 00:16:02,003 Con una sensación térmica que alcanza los 60 grados bajo cero, 271 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 los pingüinos emperador se apiñan para conservar el calor. 272 00:16:05,163 --> 00:16:08,923 Se turnan para entrar en el interior relativamente cálido del grupo 273 00:16:09,723 --> 00:16:14,803 y antes de volver fuera para que los demás disfruten de la protección del hielo... 274 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Primero sé sincero contigo mismo. 275 00:16:20,363 --> 00:16:21,403 Toma. 276 00:16:22,803 --> 00:16:26,043 Imagina a tu yo de seis años sentado contigo. 277 00:16:26,123 --> 00:16:28,643 ¿Qué querría que hicieras ahora mismo? 278 00:16:29,043 --> 00:16:30,283 Buenos días. 279 00:16:31,523 --> 00:16:32,723 ¿Muy concentrado? 280 00:16:33,923 --> 00:16:36,963 Sí, estoy quitándome las telarañas. 281 00:16:37,043 --> 00:16:39,483 El ejercicio de tu yo de seis años. 282 00:16:40,083 --> 00:16:41,163 Ya veo. 283 00:16:41,643 --> 00:16:45,483 Espero no haber hablado demasiado en la cena de anoche. 284 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 Fue interesante. 285 00:16:49,963 --> 00:16:51,203 Tú eres interesante. 286 00:16:51,763 --> 00:16:56,443 Es que no estaba seguro de si tú... No sé cómo decir esto. 287 00:16:56,763 --> 00:16:58,723 ¿Qué quieres decir? 288 00:17:00,603 --> 00:17:02,683 Te fuiste de repente. 289 00:17:05,043 --> 00:17:07,003 Eres una mujer muy atractiva. 290 00:17:07,603 --> 00:17:10,243 Mucho. Y lo he pasado muy bien contigo. 291 00:17:10,843 --> 00:17:11,843 Pero si... 292 00:17:12,603 --> 00:17:16,003 Ahora mismo no busco a nadie para una relación. 293 00:17:16,963 --> 00:17:18,763 Mi prioridad debe ser Eddie, 294 00:17:19,803 --> 00:17:22,283 y no estoy listo para salir con nadie. 295 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 ¡Con nadie! 296 00:17:23,843 --> 00:17:25,323 Estoy bien así. 297 00:17:26,363 --> 00:17:28,443 Me alegro por tu precioso hijo. 298 00:17:29,243 --> 00:17:30,203 Mira. 299 00:17:32,043 --> 00:17:33,803 Sí que es guapo. 300 00:17:35,843 --> 00:17:37,763 Pero tu vida será monástica. 301 00:17:38,803 --> 00:17:41,523 Es una elección que he tomado sin darme cuenta. 302 00:17:42,043 --> 00:17:42,843 Hasta ahora. 303 00:17:44,003 --> 00:17:48,483 Más razón para cambiar a un trabajo que disfrutes de verdad. 304 00:17:49,043 --> 00:17:50,363 Decirlo es fácil. 305 00:17:53,083 --> 00:17:55,123 La vida puede ser muy solitaria. 306 00:17:56,283 --> 00:17:58,963 Sí, pero tú no te mereces estar sola. 307 00:17:59,843 --> 00:18:02,083 Ahí fuera habrá alguien para ti. 308 00:18:02,123 --> 00:18:03,923 Venga ya. ¿Por qué no? 309 00:18:05,563 --> 00:18:08,563 Supongo que debería hablar con mi yo de seis años. 310 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 Era una chica bastante sabia. 311 00:18:11,123 --> 00:18:12,563 Estoy seguro de ello. 312 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 ¿Sabes la contraseña de la abuela? 313 00:18:23,963 --> 00:18:26,203 ¿La de mamá? Por supuesto. 314 00:18:26,283 --> 00:18:27,723 ¿Por qué no pones la suya? 315 00:18:27,803 --> 00:18:29,723 Porque este no es su ordenador. 316 00:18:32,443 --> 00:18:33,443 ¿A qué te refieres? 317 00:18:34,523 --> 00:18:36,363 Se lo dejó aquí. Lo vi. 318 00:18:40,843 --> 00:18:43,363 - Vigila a Cassie. - Vale. 319 00:19:07,603 --> 00:19:08,483 ¿QUÉ HACEN LOS PADRES DE RUBY? ¡LA NIÑA ESTÁ DESCONTROLADA! 320 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 LOS MÉDICOS DEBERÍAN DENUNCIAR A LOS PADRES SI NO LA CONTROLAN. 321 00:19:09,923 --> 00:19:10,763 ¡RUBY MATA A LOS OSOS POLARES! 322 00:19:14,683 --> 00:19:15,563 LA NIÑA PREDICADORA 323 00:19:15,603 --> 00:19:16,603 MIERDA - SOBRE - MIERDA 324 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 ¿CÓMO TOMARSE EN SERIO A UNA NIÑA TAN TONTA? 325 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 ¡Eso no es justo! 326 00:19:21,803 --> 00:19:22,843 ¡EL PROFESOR DE ARTE DE RUBY HIZO SU CUADRO! 327 00:19:22,923 --> 00:19:23,803 LA VIRTUD DE RUBY ES UNA MIERDA. ¡PLÁSTICO! 328 00:19:23,843 --> 00:19:24,763 ¡PLÁSTICO! 329 00:19:24,843 --> 00:19:25,963 RUBY PINTA MIERDA ¡TIRA ESA MIERDECILLA! 330 00:19:26,043 --> 00:19:27,123 RUBY NO HA ESTADO EN BURADEENA. JUSTO LO QUE NECESITAMOS. ¡MÁS BASURA! 331 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 LLORONA 332 00:19:28,123 --> 00:19:29,043 ¡ALGUIEN DEBERÍA DECIRLE A ESA NIÑA QUE LO DEJE! 333 00:19:29,123 --> 00:19:30,043 BURADEENA A LA HOGUERA 334 00:20:28,803 --> 00:20:31,483 ¡Ha venido Carbo, va a enseñarnos magia! 335 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Venga. ¡Por favor! 336 00:20:36,523 --> 00:20:38,483 ¡No molestes! 337 00:20:46,323 --> 00:20:50,363 Te metes la moneda al bolsillo, haces que el público mire a otro lado. 338 00:20:50,483 --> 00:20:51,723 Tú no trabajas... 339 00:20:52,563 --> 00:20:54,283 ¿Se lo enseño a Ben y Cassie? 340 00:20:54,363 --> 00:20:55,523 Solo inténtalo. 341 00:20:55,603 --> 00:20:57,603 Están ocupados. Sigue practicando. 342 00:20:57,723 --> 00:20:58,843 Vale. 343 00:20:58,923 --> 00:21:01,003 ¿Por qué haces un drama de esto? 344 00:21:01,083 --> 00:21:02,683 Vale, Ben, iré yo sola. 345 00:21:02,763 --> 00:21:04,803 ¿Podemos aprovechar que ha venido Carbo? 346 00:21:04,843 --> 00:21:07,843 ¡Sigue mirándome a los ojos! No corras. 347 00:21:07,923 --> 00:21:09,323 Tú diriges mi atención. 348 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Oye, dije que iría, así que iré, ¿de acuerdo? 349 00:21:12,243 --> 00:21:13,723 - Hola, Carbo. - Rubes. 350 00:21:13,803 --> 00:21:15,243 Rubes, mírame. 351 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Moneda. ¿Qué hay ahí? 352 00:21:18,923 --> 00:21:20,363 Lo sigues posponiendo. 353 00:21:21,803 --> 00:21:23,723 - Practica más. - Vale. 354 00:21:27,723 --> 00:21:29,323 Estoy haciendo mi mejor cuadro. 355 00:21:29,803 --> 00:21:31,363 ¿De verdad? 356 00:21:31,723 --> 00:21:34,363 Oye, ¿me llevas mañana al mercado del arte? 357 00:21:35,123 --> 00:21:37,323 Un estreno exclusivo para Carbonátate. 358 00:21:37,363 --> 00:21:41,603 - Si a Ben y Cassie les parece bien. - Tienen cita con el médico. 359 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 Necesitarán que alguien nos cuide. 360 00:21:43,763 --> 00:21:46,723 No menciones el cuadro, lo reservo para tus fans. 361 00:21:46,803 --> 00:21:48,443 Entendido. Les encantará. 362 00:21:48,843 --> 00:21:51,483 ¿Has pensado en ser ventrílocua? 363 00:21:51,563 --> 00:21:53,123 Vuelve a estar de moda. 364 00:21:53,243 --> 00:21:55,123 - ¿En serio? Vaya. - Sí. 365 00:22:00,123 --> 00:22:01,883 - ¿Dave? - Estoy fuera. 366 00:22:05,043 --> 00:22:07,523 ¿Puedes apagar la luz de la cocina? 367 00:22:11,363 --> 00:22:13,203 Puedes venir si quieres. 368 00:22:18,803 --> 00:22:20,963 Oye, tío, no dejes de mirar arriba. 369 00:22:21,323 --> 00:22:23,403 La Estación Espacial se verá pronto. 370 00:22:23,483 --> 00:22:24,403 ¿Ah, sí? 371 00:22:27,403 --> 00:22:28,843 Espera un poco. 372 00:22:32,683 --> 00:22:34,483 No tiene sentido complicar las cosas 373 00:22:35,163 --> 00:22:36,523 cuando pueden ser fáciles. 374 00:22:44,483 --> 00:22:46,043 Ahí está. 375 00:22:49,403 --> 00:22:50,363 La Vía Láctea. 376 00:22:50,923 --> 00:22:53,603 Sí, bueno, así es como lo llama tu gente. 377 00:22:54,283 --> 00:22:57,243 - ¿Sabes cómo lo llamamos los negros? - Debería saberlo. 378 00:22:57,323 --> 00:22:58,483 El Gran Emú. 379 00:22:58,963 --> 00:23:00,763 No mires las estrellas... 380 00:23:01,243 --> 00:23:03,443 Son los espacios oscuros entre ellas. 381 00:23:03,523 --> 00:23:04,603 Cierto. 382 00:23:04,683 --> 00:23:06,683 - ¿Ves la Cruz del Sur? - Sí. 383 00:23:06,763 --> 00:23:10,083 Hay una mancha oscura justo debajo. Esa es la cabeza. 384 00:23:10,163 --> 00:23:12,763 El cuello pasa por los dos puntos, 385 00:23:12,843 --> 00:23:15,163 y el cuerpo está al otro lado. 386 00:23:15,243 --> 00:23:18,763 La zona que más brilla está debajo de sus patas. 387 00:23:18,843 --> 00:23:20,723 Cuando lo vemos así, 388 00:23:20,803 --> 00:23:23,243 es cuando vamos a buscar los huevos de emú. 389 00:23:24,043 --> 00:23:25,843 Algunos meses está corriendo. 390 00:23:25,923 --> 00:23:28,243 A veces ni siquiera se ven las patas. 391 00:23:28,323 --> 00:23:30,563 Cuanto más miras, más ves. 392 00:23:31,163 --> 00:23:33,603 Solo si sabes lo que estás buscando. 393 00:23:36,163 --> 00:23:37,523 Como casi todo, ¿no? 394 00:23:40,923 --> 00:23:44,443 No es asunto mío, pero si te alegra que Julie haya vuelto, 395 00:23:46,283 --> 00:23:48,243 deberías decirlo. 396 00:23:49,123 --> 00:23:51,763 Si ella no estuviera aquí, tendría que arreglármelas. 397 00:23:54,803 --> 00:23:56,603 Así serían las cosas. 398 00:24:12,363 --> 00:24:13,443 El hombre zen. 399 00:24:15,243 --> 00:24:18,603 ¿Todo eso para el finde? Te llevas la casa entera, Sylvia. 400 00:24:20,723 --> 00:24:22,443 Falta mi portátil y ya está. 401 00:24:25,403 --> 00:24:27,083 Me alegra que hayas disfrutado. 402 00:24:27,163 --> 00:24:31,083 Nada mejor que andar sobre brasas y dormir en una cama de clavos. 403 00:24:31,643 --> 00:24:33,683 A Jeremy le ha gustado conocerte. 404 00:24:33,763 --> 00:24:36,443 Tal vez haya más brasas antes de lo que crees. 405 00:24:36,803 --> 00:24:37,723 Qué... 406 00:24:41,403 --> 00:24:43,963 Así que esa es su bolsa. Y vosotros... 407 00:24:44,043 --> 00:24:47,203 Cierta niña de seis años me ha dado un capón. 408 00:24:47,883 --> 00:24:49,803 Don Perfecto siempre ha estado ahí. 409 00:24:49,883 --> 00:24:53,403 Estaba muy ocupada coqueteando. 410 00:24:53,803 --> 00:24:54,803 No puedo más. 411 00:24:56,363 --> 00:24:58,203 Lo siento. De nuevo. 412 00:24:58,283 --> 00:25:01,363 En realidad era algo que yo mismo hacía 413 00:25:01,443 --> 00:25:04,283 sin darme cuenta, así que gracias a ti. 414 00:25:05,803 --> 00:25:06,803 Todo es para bien. 415 00:25:07,563 --> 00:25:08,523 Enhorabuena. 416 00:25:09,763 --> 00:25:10,723 A encender móviles. 417 00:25:10,803 --> 00:25:13,323 ¡Bien! Uno, dos, tres... 418 00:25:19,043 --> 00:25:19,883 JUNTA DE DUEÑOS: 419 00:25:19,963 --> 00:25:21,443 ENTRADA POR PEMULWUY LANE. 420 00:25:25,083 --> 00:25:26,963 Soy Dave Rafter, deje su mensaje. 421 00:25:27,043 --> 00:25:30,083 Papá, muchas gracias por la estancia. Ha sido genial. 422 00:25:30,163 --> 00:25:34,203 Tengo que volver directamente. La crisis del edificio es crítica. 423 00:25:34,283 --> 00:25:37,563 Dile a mamá que luego la llamo. Vale, gracias. Chao. 424 00:25:40,363 --> 00:25:42,003 Allá voy. 425 00:25:42,323 --> 00:25:44,243 Volviendo para dar la cara. 426 00:25:45,323 --> 00:25:48,723 A ver si se me ha pegado algo de lo que he aprendido allí. 427 00:25:53,483 --> 00:25:56,323 Unos seis meses después de casarnos, 428 00:25:56,403 --> 00:25:59,123 nuestro único objetivo fue tener hijos. 429 00:25:59,203 --> 00:26:00,563 El único no. 430 00:26:02,683 --> 00:26:04,483 Tras los primeros seis meses, sí. 431 00:26:04,563 --> 00:26:07,843 Dijimos que haríamos todo lo posible para tener un bebé. 432 00:26:08,643 --> 00:26:10,083 Nuestra propia familia. 433 00:26:11,003 --> 00:26:13,163 Siempre dije que podría tener problemas. 434 00:26:13,243 --> 00:26:14,603 ¿Por qué pensaste eso? 435 00:26:16,243 --> 00:26:18,683 Cassie pensó que podría ser psicológico. 436 00:26:20,163 --> 00:26:21,043 ¿Por qué? 437 00:26:22,723 --> 00:26:25,283 En mi familia... 438 00:26:25,363 --> 00:26:26,963 No tienes que hablar de eso. 439 00:26:29,123 --> 00:26:31,043 Tuve unos padres controladores 440 00:26:31,123 --> 00:26:35,163 que me manipularon para casarme con un marido controlador. 441 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Fue una época difícil. 442 00:26:37,643 --> 00:26:41,963 Tuve que divorciarme de él para venir de Queensland a terminar mi carrera. 443 00:26:43,043 --> 00:26:46,603 Mi primera ronda de in vitro fracasó con él. 444 00:26:47,283 --> 00:26:48,243 El... 445 00:26:49,883 --> 00:26:52,603 Pensé que había sido por el agobio. 446 00:26:52,683 --> 00:26:54,283 Entre nosotros no pasa eso. 447 00:26:54,363 --> 00:26:56,243 Ahora mismo es lo que parece. 448 00:26:57,283 --> 00:27:01,203 Es como si yo fuera el sujeto de un gran problema matemático 449 00:27:01,283 --> 00:27:04,363 que ocupa toda una pizarra a la espera de ser resuelto. 450 00:27:07,203 --> 00:27:08,923 Yo soy el obstáculo. 451 00:27:13,123 --> 00:27:16,803 No creo que Ben se imagine lo infeliz que soy. 452 00:27:19,403 --> 00:27:20,403 De acuerdo. 453 00:27:21,083 --> 00:27:25,483 Parece que es la primera vez que Ben escucha estas cosas. 454 00:27:26,323 --> 00:27:29,523 Así que te preguntaré a ti primero, Cassie, 455 00:27:29,603 --> 00:27:33,923 ¿cómo de responsable te sientes por la situación en la que estáis? 456 00:27:48,483 --> 00:27:52,243 Vamos a carbonataros. Es un día artístico para nosotros. 457 00:27:52,323 --> 00:27:56,163 Estamos con Ruby Rafter, lista para presentar su última obra, 458 00:27:56,243 --> 00:27:59,323 en la galería del señor Charles Whiteman. 459 00:28:02,563 --> 00:28:03,403 ¿ALGUIEN COMPRA ARTE EN ESE SITIO? 460 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Te toca. 461 00:28:04,403 --> 00:28:05,283 HAY MUCHO ODIO HACIA RUBY. #SÉFUERTE 462 00:28:05,363 --> 00:28:08,083 Las palabras que veréis en mi cuadro 463 00:28:08,163 --> 00:28:10,283 son las que han dicho los troles de mí. 464 00:28:10,363 --> 00:28:14,123 Lo que no entienden es que hay millones de niños en el mundo 465 00:28:14,203 --> 00:28:16,483 cambiando las cosas ahora mismo. 466 00:28:16,563 --> 00:28:17,643 Sabéis quienes sois. 467 00:28:17,723 --> 00:28:19,323 NO DES PROTAGONISMO A LOS TROLES 468 00:28:19,403 --> 00:28:22,243 Exigiendo que los adultos al mando actúen o se retiren. 469 00:28:22,323 --> 00:28:23,163 NOTICIAS FALSAS 470 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 ¡Preparaos! ¡Troles, debería daros vergüenza! 471 00:28:26,123 --> 00:28:27,243 CAMBIA LAS COSAS DE VERDAD 472 00:28:28,443 --> 00:28:30,083 ¡Dios! Vale, hemos cortado. 473 00:28:30,163 --> 00:28:32,083 ¡Por todos los cielos! 474 00:28:32,163 --> 00:28:34,323 ¿QUIÉN ES LA PERRA? - MUCHA MIERDA BASURA - VACA 475 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 Pequeña... 476 00:28:36,043 --> 00:28:39,203 En Internet me dicen eso. Muchos artistas pintan con palabras. 477 00:28:40,683 --> 00:28:43,283 Me viene a la mente Christopher Wool. 478 00:28:43,363 --> 00:28:46,483 "Vende la casa. Vende el coche. Vende a los niños". 479 00:28:46,563 --> 00:28:48,443 "Vende a los niños" es muy radical. 480 00:28:48,523 --> 00:28:50,123 Tú te has llevado la palma. 481 00:28:50,203 --> 00:28:51,523 ¿Qué has hecho? 482 00:28:51,603 --> 00:28:53,803 ¿Puedes ver si ya somos virales? 483 00:28:59,763 --> 00:29:04,163 ¡Voy a colgar! ¡No hay comentarios! ¡No haré comentarios! 484 00:29:04,243 --> 00:29:05,403 ¿Qué está pasando? 485 00:29:05,723 --> 00:29:09,723 Es un periodista sensacionalista de pacotilla, insinuando que Ruby... 486 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 Carbo, pásame a Ruby. 487 00:29:11,603 --> 00:29:13,763 Está en casa de Ben y Cassie. 488 00:29:13,843 --> 00:29:14,683 Escúchame... 489 00:29:14,763 --> 00:29:17,483 No sabía lo del cuadro. Lo juro por mi abuela. 490 00:29:17,563 --> 00:29:21,363 ¿Por qué no le pediste verlo antes de enseñárselo al mundo? 491 00:29:21,443 --> 00:29:23,803 - No me lo iba a enseñar. - ¿Cuántos años tienes? 492 00:29:23,883 --> 00:29:26,003 - Me ha engañado. - ¡Madura! 493 00:29:28,403 --> 00:29:31,963 ¡Preparaos! ¡Troles, debería daros vergüenza! 494 00:29:34,443 --> 00:29:35,643 Joder. 495 00:29:36,843 --> 00:29:38,003 ¿Lo ha pintado ella? 496 00:29:38,083 --> 00:29:40,283 Ha copiado lo que decían los troles. 497 00:29:40,363 --> 00:29:43,003 - La cosa empeora. - Por eso llamaba el periodista. 498 00:29:43,083 --> 00:29:45,363 ¿Han visto las groserías de su hija? 499 00:29:45,443 --> 00:29:47,763 Ojalá se centraran en el acoso. 500 00:29:47,843 --> 00:29:50,963 - ¿Y no me lo habías dicho? - No es fácil hablar contigo. 501 00:29:51,043 --> 00:29:53,923 No me informas de un problema con nuestra hija. 502 00:29:54,003 --> 00:29:56,523 Estaba controlado. Ruby parecía estar bien. 503 00:29:56,603 --> 00:29:58,963 Se veía venir a la legua. 504 00:29:59,043 --> 00:30:01,243 ¿Y por qué no has hecho nada? 505 00:30:04,123 --> 00:30:04,963 RACHEL MÓVIL 506 00:30:05,043 --> 00:30:06,483 Sé por qué llama. 507 00:30:08,563 --> 00:30:12,403 La forma más rápida de volver a la normalidad es traer a Ruby aquí. 508 00:30:13,483 --> 00:30:16,483 Necesita a su padre. Estabilidad y amigos. 509 00:30:16,563 --> 00:30:18,803 - ¿Tú también vienes? - Obviamente. 510 00:30:18,883 --> 00:30:23,003 Debería volver a casa, sí, genial. ¿Qué supone eso para ti y para mí? 511 00:30:23,083 --> 00:30:26,403 - Creía que te alegrarías... - No vengas si no quieres. 512 00:30:26,483 --> 00:30:27,523 Ruby me necesita. 513 00:30:27,603 --> 00:30:30,403 A mí también me necesitaba, pero te la llevaste. 514 00:30:30,483 --> 00:30:33,483 Aquí estará a salvo. Quédate allí más tiempo si hace falta. 515 00:30:33,563 --> 00:30:34,803 Me estás volviendo loca. 516 00:30:34,883 --> 00:30:37,763 ¿Tú no llevas semanas haciéndome lo mismo? Piénsalo. 517 00:30:37,843 --> 00:30:40,363 Tengo que estar aquí para apoyar a Ruby. 518 00:30:40,443 --> 00:30:44,763 U os quedáis allí las dos o volvéis. ¿Qué supone eso para nosotros? 519 00:31:02,963 --> 00:31:04,843 Tessa, ¿damos ese paseo? 520 00:31:06,483 --> 00:31:09,963 Al principio pensé que se avergonzaba por el accidente, 521 00:31:10,043 --> 00:31:12,043 fingiendo que no necesitaba mi ayuda. 522 00:31:12,123 --> 00:31:15,323 Luego empecé a pensar, ¿está intentando alejarme? 523 00:31:15,403 --> 00:31:17,163 Seguro que no es eso. 524 00:31:18,123 --> 00:31:20,563 Creo que me está poniendo a prueba. 525 00:31:21,123 --> 00:31:24,123 No quiere que vuelva aquí por obligación o lástima. 526 00:31:24,883 --> 00:31:26,923 Yo sentiría exactamente lo mismo. 527 00:31:27,563 --> 00:31:29,123 Necesita que averigüe 528 00:31:29,643 --> 00:31:33,083 lo que quiero, no que haga como si no pasara nada. 529 00:31:34,163 --> 00:31:37,483 - Ambos sabemos cómo puede acabar eso. - Julie... Vale. 530 00:31:37,563 --> 00:31:41,283 Esto no te va a gustar. Pero me da rabia. 531 00:31:41,363 --> 00:31:44,003 - ¿El qué? - Vas a arriesgar todo ese amor. 532 00:31:44,083 --> 00:31:46,123 Ese gran amor, 533 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 construido durante todos estos años, que la gente mataría por tener, 534 00:31:49,843 --> 00:31:51,803 y vas a darle la espalda. 535 00:31:51,883 --> 00:31:53,283 No me sermonees, Tess. 536 00:31:53,363 --> 00:31:57,123 - No te voy a decir lo que quieres oír. - No te pido eso. 537 00:31:58,003 --> 00:32:01,923 Vale, una noche cuando no estabas, estuve viendo la tele con Dave. 538 00:32:02,003 --> 00:32:04,843 - Nos bebimos una botella de vino. - Bien. 539 00:32:04,923 --> 00:32:08,323 - Te da igual que hiciera algo. - Sé que no lo harías. 540 00:32:08,403 --> 00:32:10,363 Si Dave lo hubiera pedido, ¿quién sabe? 541 00:32:10,443 --> 00:32:12,403 - Él no haría eso. - Muchas gracias. 542 00:32:12,483 --> 00:32:16,443 - No arriesgaría nuestro matrimonio así. - Ya, ¿crees que no? 543 00:32:16,523 --> 00:32:19,763 Es un hombre, no un santo. No estará ahí para siempre. 544 00:32:19,843 --> 00:32:20,923 Ya vale. 545 00:32:22,763 --> 00:32:24,323 Piénsalo. 546 00:32:49,203 --> 00:32:52,323 Te obsesionas con lo que va mal en tu vida, 547 00:32:52,403 --> 00:32:55,683 y simplemente con relajar la mente, 548 00:32:55,763 --> 00:32:57,803 recuerdas por qué te sientes agradecido. 549 00:33:06,363 --> 00:33:07,923 ¡Ha vuelto mi papi! 550 00:33:08,043 --> 00:33:09,443 ¡Estoy aquí! 551 00:33:12,683 --> 00:33:15,683 He aprendido magia. Puedo hacer desaparecer el dinero. 552 00:33:16,243 --> 00:33:17,323 ¡Vaya! 553 00:33:18,203 --> 00:33:21,243 Va a salir algo en las noticias enseguida. Vamos. 554 00:33:23,123 --> 00:33:26,163 Mientras, los desolados residentes de Affaron Heights 555 00:33:26,243 --> 00:33:28,603 se reunieron hoy en el distrito financiero, 556 00:33:28,683 --> 00:33:31,003 donde los residentes expresaron su frustración 557 00:33:31,083 --> 00:33:32,883 por la falta de información. 558 00:33:32,963 --> 00:33:34,603 ¿Es nuestro edificio? 559 00:33:36,683 --> 00:33:38,683 Pero no hay nada de qué preocuparse. 560 00:33:38,763 --> 00:33:39,803 - ¿Vale? - Vale. 561 00:33:39,883 --> 00:33:41,403 ¿Quieres jugar? Ahora salgo. 562 00:33:41,483 --> 00:33:42,843 - De acuerdo. - ¡Muy bien! 563 00:33:42,923 --> 00:33:45,763 - ¡Edward, date prisa! - ¡Ya voy, Ruby! 564 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 Hoy los residentes se han enterado 565 00:33:48,723 --> 00:33:52,523 de que les espera una batalla legal complicada y larga 566 00:33:52,603 --> 00:33:56,683 entre el comité de afectados, los constructores y el Gobierno estatal. 567 00:33:56,763 --> 00:34:01,043 No se ha fijado una fecha para que los residentes vuelvan a su casa. 568 00:34:05,803 --> 00:34:08,163 Ha vuelto Cassie. Voy a ayudarla. 569 00:34:12,763 --> 00:34:14,523 - Hola, cariño. - Gracias. 570 00:34:14,603 --> 00:34:16,683 - ¿Estás segura? - Claro. 571 00:34:21,483 --> 00:34:23,043 - ¿De verdad? - Por supuesto. 572 00:34:23,843 --> 00:34:26,163 Gracias. Muchas gracias a los dos. 573 00:34:26,203 --> 00:34:27,323 ¿Qué significa eso? 574 00:34:27,403 --> 00:34:30,883 Significa que tú también te quedas aquí. 575 00:34:30,963 --> 00:34:33,883 - Sí, ¿podemos? Por favor. - Claro que puedes. 576 00:34:34,003 --> 00:34:36,683 ¡Toma! ¡Nos quedamos todos! 577 00:34:36,803 --> 00:34:40,043 Venga. Pastel de plátano casero y helado. 578 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 - Papá traerá los platos. Vamos. - ¡Sí! 579 00:34:43,883 --> 00:34:45,683 - Oye, Cassie. - Sí, Ruby. 580 00:34:45,723 --> 00:34:47,363 ¿Cuál es tu contraseña? 581 00:34:47,443 --> 00:34:48,603 Sretfar. 582 00:34:49,243 --> 00:34:51,243 S-R-E-T... 583 00:34:51,363 --> 00:34:54,643 "Rafters" al revés. Cualquiera lo adivinaría a la primera. 584 00:34:54,683 --> 00:34:58,043 - Te das cuenta de lo que acabas de decir. - Sí. 585 00:34:59,723 --> 00:35:00,803 Vamos. 586 00:35:03,203 --> 00:35:04,923 Esto fue una gran inversión. 587 00:35:05,003 --> 00:35:08,723 Pareces más preocupado por la caca de perro que por nuestra niña. 588 00:35:08,843 --> 00:35:11,603 Ese rollo de Internet es maltrato infantil. 589 00:35:11,683 --> 00:35:14,243 Claro que pienso en Ruby. No hace falta decirlo. 590 00:35:15,403 --> 00:35:16,363 Está mal. 591 00:35:18,603 --> 00:35:21,643 Puedo darte unas pocas para que las vendas por tu cuenta. 592 00:35:22,683 --> 00:35:23,723 Son flotantes. 593 00:35:23,843 --> 00:35:24,883 O piedras preciosas. 594 00:35:24,963 --> 00:35:26,323 Mierdas pulidas como mucho. 595 00:35:26,403 --> 00:35:27,963 Caca de reno para Navidad. 596 00:35:28,603 --> 00:35:30,683 Tienes el optimismo de un artista. 597 00:35:31,603 --> 00:35:32,523 Gracias. 598 00:35:32,603 --> 00:35:35,203 Y el instinto de un vendedor de aceite de serpiente. 599 00:35:35,243 --> 00:35:37,523 Eso no existe. El aceite de serpiente. 600 00:35:37,603 --> 00:35:40,403 Preocúpate por la tranquilidad de Ruby. 601 00:35:40,483 --> 00:35:42,963 Y empatiza un poco con la señora Rafter. 602 00:35:47,403 --> 00:35:48,843 Aquí tienes, campeón. 603 00:35:48,923 --> 00:35:50,523 - ¡Gracias! - De nada. 604 00:35:50,603 --> 00:35:52,123 Uno es para Rubes. 605 00:35:52,203 --> 00:35:53,643 - ¿Te acuerdas? - Sí. 606 00:35:53,683 --> 00:35:55,843 Ruby, ven a por tu helado. 607 00:35:56,883 --> 00:35:59,723 ¿Cómo te sientes con todo eso? La reunión. 608 00:36:01,643 --> 00:36:05,523 Esperaba estar hecho polvo, pero curiosamente me siento aliviado. 609 00:36:05,603 --> 00:36:06,803 ¿Y eso? 610 00:36:06,883 --> 00:36:09,963 La acción legal está en marcha y, por alguna razón, 611 00:36:10,043 --> 00:36:11,563 me siento liberado. 612 00:36:12,203 --> 00:36:15,803 Tengo mil deudas, y lo siento por todos los que están luchando, 613 00:36:15,883 --> 00:36:18,803 pero me interesa lo que está por venir. 614 00:36:18,883 --> 00:36:22,883 En este retiro todo ha sido nuevo. Aprendes a desprenderte de todo. 615 00:36:22,963 --> 00:36:24,443 Me alegra oír eso. 616 00:36:25,683 --> 00:36:28,603 - Puede que reacciones con retraso. - ¿Gracias? 617 00:36:30,203 --> 00:36:32,683 - Mañana lo vemos. - Gracias. 618 00:36:34,803 --> 00:36:37,683 Podría ser tan fácil como no ser tu propio obstáculo. 619 00:36:38,163 --> 00:36:40,363 Hacer hueco para arreglar las cosas. 620 00:36:44,203 --> 00:36:45,883 ¿Quieres sentarte? 621 00:36:45,963 --> 00:36:48,083 No tengo mucho tiempo, lo siento. 622 00:36:53,883 --> 00:36:56,963 En este retiro 623 00:36:57,043 --> 00:36:58,923 he reflexionado un poco. 624 00:37:00,003 --> 00:37:00,923 Y... 625 00:37:01,003 --> 00:37:04,803 Si te he ofendido en algo mientras estaba aquí, lo siento mucho. 626 00:37:07,163 --> 00:37:09,643 Fuiste un completo imbécil esa noche. 627 00:37:09,683 --> 00:37:12,803 Justin, en cambio, fue totalmente encantador 628 00:37:12,883 --> 00:37:15,243 y no se merecía lo que hiciste. 629 00:37:17,043 --> 00:37:19,003 No te imaginas lo enfadada que estaba. 630 00:37:20,163 --> 00:37:23,603 - He sido un coñazo desde el primer día. - No te lo discuto. 631 00:37:25,523 --> 00:37:27,043 Ese no era yo. 632 00:37:27,483 --> 00:37:29,363 El auténtico yo. Era mi ello. 633 00:37:29,803 --> 00:37:32,803 Hay muchas otras partes que están bastante bien. 634 00:37:32,883 --> 00:37:34,083 ¿Como cuáles? 635 00:37:34,163 --> 00:37:35,723 En el fondo soy un buen tipo. 636 00:37:36,123 --> 00:37:38,843 No estaba en mis cabales cuando empecé aquí. 637 00:37:40,043 --> 00:37:43,923 He visto tu edificio en las noticias. Lo siento. 638 00:37:44,243 --> 00:37:45,843 Ya. Se solucionará. 639 00:37:46,323 --> 00:37:49,003 No ha muerto nadie. Tenemos donde vivir. 640 00:37:50,083 --> 00:37:52,203 - Me gusta tu actitud. - ¿Estamos en paz? 641 00:37:52,323 --> 00:37:53,803 ¿Amigos? 642 00:37:55,003 --> 00:37:59,003 ¿Crees que podrías echarnos una mano durante una hora? ¿Tal vez dos? 643 00:38:01,603 --> 00:38:03,043 Sí, puedo. 644 00:38:03,803 --> 00:38:06,883 Tal vez estaba recordando lo que era ser un Rafter. 645 00:38:08,923 --> 00:38:10,483 Tal vez todos lo estábamos. 646 00:38:11,003 --> 00:38:12,483 - Hola. - Hola. 647 00:38:18,083 --> 00:38:20,683 Y, Ben, ¿qué me dices de ti? 648 00:38:21,323 --> 00:38:23,043 ¿Te gustaría decir algo? 649 00:38:25,723 --> 00:38:26,923 La verdad es que no. 650 00:38:28,483 --> 00:38:32,443 ¿Hay algo sobre lo que hemos hablado que te cueste 651 00:38:33,003 --> 00:38:34,843 contarle a Cassie? 652 00:38:37,243 --> 00:38:40,323 Quiero darles a nuestros padres lo que ellos nos dieron. 653 00:38:41,203 --> 00:38:43,043 Continuar la tradición Rafter. 654 00:38:44,243 --> 00:38:46,803 Pero siempre que Cassie se queda embarazada, 655 00:38:47,643 --> 00:38:49,003 aborta. 656 00:38:49,803 --> 00:38:53,483 Obviamente, quiero estar ahí para Cassie. Para apoyarla. 657 00:38:54,443 --> 00:38:56,363 Está preguntando cómo te sientes. 658 00:38:58,003 --> 00:39:01,883 Tú estás triste, así que quiero ser fuerte por ti. 659 00:39:03,923 --> 00:39:05,203 Ben, 660 00:39:05,323 --> 00:39:07,603 también eran tus bebés. 661 00:39:18,443 --> 00:39:19,683 Me siento triste. 662 00:39:22,683 --> 00:39:23,683 Me siento... 663 00:39:25,203 --> 00:39:26,323 ...muy triste. 664 00:39:30,123 --> 00:39:33,563 Me da miedo decir algo mal. Y... 665 00:39:40,363 --> 00:39:41,683 Me siento triste. 666 00:39:48,003 --> 00:39:51,443 Cuando dejas de forzar las cosas, 667 00:39:53,043 --> 00:39:55,683 las cosas vienen solas. 668 00:39:55,723 --> 00:39:57,323 ¿Ha dimitido? 669 00:40:01,683 --> 00:40:04,963 Jeremy, no tenía ni idea de nada de eso. 670 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 Nunca había estado en un retiro, solo compartía algunas ideas. 671 00:40:12,923 --> 00:40:14,203 Sí, lo haré. 672 00:40:15,003 --> 00:40:16,563 Sí, desde luego que sí. 673 00:40:17,483 --> 00:40:18,443 Gracias. 674 00:40:25,323 --> 00:40:27,803 Mamá, no te lo vas a creer. 675 00:40:28,523 --> 00:40:30,243 Acaban de ofrecerme un trabajo. 676 00:40:30,363 --> 00:40:32,003 - Aquí. - ¿Aquí dónde? 677 00:40:32,403 --> 00:40:34,203 Dirigiendo el retiro espiritual. 678 00:40:34,683 --> 00:40:37,643 - ¿Y el que lo llevaba? - Se ha ido con una clienta. 679 00:40:38,163 --> 00:40:40,003 Era difícil mantener al personal. 680 00:40:40,083 --> 00:40:43,563 Nathan le mencionó al dueño lo que le gustaba del lugar, 681 00:40:43,643 --> 00:40:45,203 lo que podría cambiar y... 682 00:40:45,323 --> 00:40:48,683 Ha ayudado que te conozcan, claro. Un contacto local. 683 00:40:48,723 --> 00:40:50,803 - ¿Lo aceptará? - Parecía entusiasmado. 684 00:40:50,883 --> 00:40:54,003 Incluso ha hablado de que Edward vaya a la escuela aquí. 685 00:40:55,683 --> 00:40:56,523 RACHEL MÓVIL 686 00:40:56,603 --> 00:40:59,523 - Más me vale cogerlo esta vez. - Observation Earth. 687 00:40:59,603 --> 00:41:00,643 Yo diría que sí. 688 00:41:01,403 --> 00:41:02,723 Hola, cariño. 689 00:41:04,603 --> 00:41:05,683 Un segundo. 690 00:41:08,323 --> 00:41:11,163 Así que, básicamente, Observation Earth me ha despedido. 691 00:41:11,923 --> 00:41:14,483 - Yo no lo diría así. - Pero lo han hecho. 692 00:41:16,883 --> 00:41:19,683 Creía que merecías algo mejor que una llamada. 693 00:41:20,643 --> 00:41:24,203 Porque eres una chica realmente extraordinaria, Ruby. 694 00:41:25,123 --> 00:41:28,523 Tu cuadro sobre los troles ha sido muy valiente. 695 00:41:28,603 --> 00:41:32,803 Era una táctica. Para demostrar a los acosadores que no me afectaban. 696 00:41:34,003 --> 00:41:35,203 Aunque lo habían hecho. 697 00:41:37,443 --> 00:41:40,043 A partir de ahora voy a ignorarlos. 698 00:41:40,123 --> 00:41:43,203 Eso es. Y relájate con las redes sociales. 699 00:41:44,963 --> 00:41:48,163 Eres una líder natural, Ruby. Igual que tu hermana. 700 00:41:50,323 --> 00:41:52,803 ¿Rachel te dijo que vinieras a verme? 701 00:41:52,883 --> 00:41:55,403 - Sí. - Excelente. 702 00:41:58,003 --> 00:41:59,443 Rachel mola un montón. 703 00:42:00,483 --> 00:42:01,723 Pues sí. 704 00:42:03,003 --> 00:42:04,603 Y tú también. 705 00:42:06,443 --> 00:42:10,123 Justin hizo todo lo posible con el acuerdo, pero... 706 00:42:10,203 --> 00:42:12,363 ...querían más control. 707 00:42:12,443 --> 00:42:14,803 Ya sabes, su calendario, su ropa... 708 00:42:14,883 --> 00:42:17,043 Así que se ha librado de una buena. Bien. 709 00:42:17,643 --> 00:42:20,043 Eso no lo sé, pero... 710 00:42:20,123 --> 00:42:22,723 Podrían haber apagado su chispa. 711 00:42:23,603 --> 00:42:25,363 ¿Y tú cómo estás, cielo? 712 00:42:27,483 --> 00:42:30,083 Os he echado mucho de menos desde que he vuelto. 713 00:42:30,163 --> 00:42:32,563 Ya, bueno, cuídate. 714 00:42:32,643 --> 00:42:33,603 Infórmanos. 715 00:42:34,003 --> 00:42:35,243 Sí, lo haré. 716 00:42:35,363 --> 00:42:37,923 Me están llamando. Voy a cogerlo. 717 00:42:38,003 --> 00:42:39,443 Os quiero, chicos. Adiós. 718 00:42:39,523 --> 00:42:40,683 Te queremos. Adiós. 719 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 Debería haber cerrado la boca. 720 00:42:49,443 --> 00:42:51,843 Debería haber mantenido a Carbo lejos de Ruby. 721 00:42:59,003 --> 00:43:01,563 Maldita Observation Earth. ¿Qué estamos haciendo? 722 00:43:02,683 --> 00:43:06,563 Paddo me dijo algo sobre ver las cosas de otra manera. 723 00:43:06,643 --> 00:43:10,403 Da igual la forma en que las mire... No lo sé. 724 00:43:13,003 --> 00:43:15,963 Solo sé que estamos pasando de puntillas sobre... 725 00:43:17,603 --> 00:43:18,803 ...una palabra. 726 00:43:20,643 --> 00:43:21,683 ¿Qué palabra? 727 00:43:25,563 --> 00:43:26,603 Divorcio. 728 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Lo sé. 729 00:43:34,323 --> 00:43:36,523 Y sé que tengo que resolver esto. 730 00:43:37,683 --> 00:43:41,643 Volveré a Sydney, haré las maletas y traeré a Ruby aquí. 731 00:43:42,323 --> 00:43:44,643 No puedo prometerte nada, Dave. 732 00:43:45,203 --> 00:43:46,243 Salvo... 733 00:43:47,443 --> 00:43:49,603 ...intentar encontrar de nuevo... 734 00:43:51,163 --> 00:43:52,963 ...a Julie Rafter aquí. 735 00:44:12,483 --> 00:44:15,283 Quizá era el momento de que todos nos reiniciáramos. 736 00:44:59,123 --> 00:45:00,483 Todos nos movemos. 737 00:45:01,843 --> 00:45:03,883 Es lo único seguro en la vida. 738 00:45:04,923 --> 00:45:06,643 Habrá cambios. 739 00:45:09,083 --> 00:45:11,643 La aceptación abre posibilidades. 740 00:45:13,403 --> 00:45:15,763 Huir las cierra. 741 00:45:18,643 --> 00:45:21,643 Y el primer paso para la aceptación es el más difícil. 742 00:45:23,443 --> 00:45:25,043 Sincerarte. 743 00:45:25,883 --> 00:45:27,243 Contigo mismo. 744 00:45:33,163 --> 00:45:36,523 Ha llamado a Rachel Rafter. Deje su mensaje. 745 00:45:36,603 --> 00:45:38,123 Hola, Rach, soy tu padre. 746 00:45:39,203 --> 00:45:41,763 He tomado una decisión sobre tu madre. 747 00:46:34,043 --> 00:46:36,043 Subtítulos: Lucía Monge 748 00:46:36,123 --> 00:46:38,123 Supervisor creativo Carlos Berot.