1
00:00:05,043 --> 00:00:10,883
VUELVEN LOS RAFTER
2
00:00:19,803 --> 00:00:21,523
Inspirando...
3
00:00:23,883 --> 00:00:25,483
Espirando.
4
00:00:26,403 --> 00:00:28,203
La planificación, fuera.
5
00:00:29,203 --> 00:00:31,643
Las preocupaciones, fuera.
6
00:00:32,363 --> 00:00:34,963
Hace tres días pensaba: "Sacadme de aquí".
7
00:00:36,803 --> 00:00:40,723
TRES DÍAS ANTES
8
00:00:45,483 --> 00:00:49,243
Un retiro, también conocido
como "retrasar lo inevitable".
9
00:00:49,763 --> 00:00:53,643
Que significa, básicamente,
que todo se ha ido a la mierda...
10
00:01:01,683 --> 00:01:02,723
Perdón.
11
00:01:11,243 --> 00:01:13,803
"Abre tu corazón a la vida".
12
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Me conformaré con un expreso doble.
13
00:01:23,123 --> 00:01:24,083
Mierda.
14
00:01:25,443 --> 00:01:26,243
Nathan.
15
00:01:27,283 --> 00:01:29,723
Oye, ¿sabías que hacemos
meditación caminando?
16
00:01:29,803 --> 00:01:33,083
No. Anton, no lo sabía.
Gracias por informarme.
17
00:01:33,163 --> 00:01:35,803
Hay un par de sesiones esta tarde, ve.
18
00:01:40,003 --> 00:01:41,363
Cero prejuicios.
19
00:01:42,283 --> 00:01:44,123
Literalmente cero prejuicios.
20
00:01:49,123 --> 00:01:50,523
Por otro lado,
21
00:01:50,603 --> 00:01:53,363
¿cuándo hacía que no tenía
unas vacaciones gratis?
22
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
Así que aquí estoy.
23
00:01:58,643 --> 00:01:59,683
Desacelera,
24
00:02:00,803 --> 00:02:02,003
sigue tu respiración,
25
00:02:02,923 --> 00:02:04,123
reflexiona,
26
00:02:04,843 --> 00:02:06,323
y calma la mente de mono.
27
00:02:07,043 --> 00:02:08,683
Vuelve a respirar,
28
00:02:09,683 --> 00:02:10,963
y más autocrítica.
29
00:02:11,523 --> 00:02:13,323
Oye, al menos me doy cuenta.
30
00:02:14,283 --> 00:02:15,723
¿Será esa la cuestión?
31
00:02:15,803 --> 00:02:16,923
Precioso.
32
00:02:17,043 --> 00:02:19,763
Eres una inspiración. Muy zen.
33
00:02:20,883 --> 00:02:24,123
Sí. Llevo un par de días aquí,
le estaré pillando el truco.
34
00:02:24,203 --> 00:02:26,403
Yo acabo de llegar y estoy...
35
00:02:28,363 --> 00:02:31,483
La mente es una lavadora,
vengo a poner la mía a punto.
36
00:02:32,763 --> 00:02:35,203
Te recomiendo empezar
con la clase de respiración.
37
00:02:35,323 --> 00:02:38,203
Creía que ibas a recomendarme
un buen vino.
38
00:02:39,123 --> 00:02:39,923
Yo...
39
00:02:41,043 --> 00:02:43,003
- Me llamo Sylvia.
- Nathan.
40
00:02:43,443 --> 00:02:45,043
Encantado de conocerte.
41
00:02:46,443 --> 00:02:50,003
Es mi tercera vez aquí.
Este sitio le da mil vueltas al resto.
42
00:02:50,643 --> 00:02:52,723
Para mí todo es supernuevo.
43
00:02:54,403 --> 00:02:56,523
Has elegido el lugar correcto.
44
00:02:58,163 --> 00:03:01,483
Y lo que sea que estés haciendo, Nathan,
está funcionando.
45
00:03:04,643 --> 00:03:05,883
Por ahora todo va bien.
46
00:03:06,723 --> 00:03:08,083
Vivir el momento.
47
00:03:11,283 --> 00:03:13,923
La aceptación abre nuevas posibilidades.
48
00:03:14,523 --> 00:03:17,083
La evasión las cierra.
49
00:03:24,563 --> 00:03:25,403
Hola.
50
00:03:26,923 --> 00:03:28,803
- Perdona.
- Estaba en mi mundo.
51
00:03:28,883 --> 00:03:31,203
Vengo a ver si tú o Dave necesitáis algo.
52
00:03:31,283 --> 00:03:34,443
¿Dave? Dave ha vuelto hoy al trabajo.
53
00:03:34,523 --> 00:03:35,883
No, ¿cómo va a trabajar?
54
00:03:35,963 --> 00:03:38,323
Está supervisando a Paddo. Media jornada.
55
00:03:38,403 --> 00:03:40,803
- El médico le dijo que descansara.
- Descansó.
56
00:03:40,883 --> 00:03:43,683
Ayer. Tiene una muñeca intacta,
¿para qué dos?
57
00:03:46,403 --> 00:03:48,723
- Dave, puedo...
- Lo tengo.
58
00:03:56,883 --> 00:03:59,403
Estoy bien. Yo puedo. No pasa nada.
59
00:04:04,843 --> 00:04:05,803
Estoy bien.
60
00:04:05,883 --> 00:04:09,763
Es lógico que me pregunte
por qué me di tanta prisa en venir.
61
00:04:09,843 --> 00:04:12,683
Hay muñequeras especiales
para los pilotos de motocrós.
62
00:04:12,763 --> 00:04:16,083
Hasta los adolescentes las usan,
pero parece que Dave no.
63
00:04:17,843 --> 00:04:20,843
Los hombres son así.
Seguro que valora que hayas vuelto.
64
00:04:20,923 --> 00:04:23,523
- Te ha echado de menos.
- ¿Sí? No sé yo.
65
00:04:23,843 --> 00:04:24,843
¿Lo quieres?
66
00:04:25,803 --> 00:04:26,643
No.
67
00:04:27,243 --> 00:04:30,203
¿Por qué demonios
guardé todas estas cosas?
68
00:04:30,283 --> 00:04:32,403
Como verás, estoy de mal humor.
69
00:04:32,483 --> 00:04:34,643
Vamos a dar un paseo, si te apetece.
70
00:04:34,723 --> 00:04:38,523
- Quiero deshacerme de todo esto.
- Vale, esto no lo tires.
71
00:04:38,603 --> 00:04:41,283
Pan de masa madre,
recién sacado del horno.
72
00:04:41,363 --> 00:04:42,683
Gracias.
73
00:04:42,763 --> 00:04:44,403
¿Seguro que no necesitas ayuda?
74
00:04:44,483 --> 00:04:46,123
- No, estoy bien.
- Vale.
75
00:04:52,643 --> 00:04:54,403
Escucha tu respiración.
76
00:04:57,243 --> 00:04:58,723
Y suelta el control.
77
00:04:59,283 --> 00:05:03,723
Esta chica llegó estresada y aturdida.
78
00:05:03,803 --> 00:05:05,563
Y fue a la clase de respiración.
79
00:05:05,643 --> 00:05:09,523
Las palabras mágicas:
"La próxima hora estaréis tumbados".
80
00:05:10,843 --> 00:05:13,043
Todo ejercicio debe hacerse boca abajo.
81
00:05:13,123 --> 00:05:14,723
Como sea que funcione.
82
00:05:14,803 --> 00:05:17,403
Tú eres un atleta, yo no.
83
00:05:19,243 --> 00:05:21,723
Estás en buena forma, Nathan. Me motivas.
84
00:05:23,603 --> 00:05:24,483
Gracias.
85
00:05:26,803 --> 00:05:29,083
Todos deberíamos jugar más, ¿no crees?
86
00:05:29,163 --> 00:05:31,603
Cada vez que empujo a Eddie
quiero columpiarme.
87
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
Eso es lo que le falta
a este lugar. ¡Columpios!
88
00:05:34,403 --> 00:05:35,363
Sí.
89
00:05:36,123 --> 00:05:37,523
Aquí está. Anton.
90
00:05:37,923 --> 00:05:40,603
¡Sylvia! Qué alegría
verte por aquí de nuevo.
91
00:05:41,403 --> 00:05:43,363
¿Puedo ayudarte en algo?
92
00:05:43,443 --> 00:05:44,363
Columpios.
93
00:05:45,243 --> 00:05:49,803
Unos columpios le vendrían bien a esto.
Me refiero a columpios de verdad.
94
00:05:49,883 --> 00:05:52,043
Con cuerdas de seda para usted, señora.
95
00:05:53,443 --> 00:05:56,643
Algunas personas por aquí
pueden ser muy serias, pero...
96
00:05:57,563 --> 00:05:59,523
- Anton es un encanto.
- Sí.
97
00:06:00,083 --> 00:06:01,803
¿Comemos juntos?
98
00:06:01,883 --> 00:06:05,083
Nos tiramos sobre la ensalada.
Babeamos el puré de calabaza.
99
00:06:05,163 --> 00:06:08,083
- Nos ensuciamos con la quinoa.
- Sí, ¿por qué no?
100
00:06:08,163 --> 00:06:09,843
Tienes una risa contagiosa.
101
00:06:11,643 --> 00:06:15,163
Y respondiendo a tu pregunta...
102
00:06:16,803 --> 00:06:17,763
Yo también.
103
00:06:18,883 --> 00:06:19,723
Divorciada.
104
00:06:20,403 --> 00:06:24,003
Tengo citas y quiero
conocer al hombre adecuado.
105
00:06:24,083 --> 00:06:26,203
Deberías darme tu número antes de irnos.
106
00:06:26,283 --> 00:06:29,563
Sí, claro. ¿Puedo preguntarte algo?
107
00:06:30,163 --> 00:06:31,963
- Soy un libro abierto.
- ¿Estás...?
108
00:06:32,603 --> 00:06:33,443
¿Esto es...?
109
00:06:35,083 --> 00:06:36,563
¿Estás ligando conmigo?
110
00:06:37,443 --> 00:06:39,323
No. Perdona.
111
00:06:39,403 --> 00:06:40,883
Claro que sí.
112
00:06:43,363 --> 00:06:45,883
Carpe diem. Puede que conectemos.
113
00:06:47,283 --> 00:06:48,763
Respiración relajada,
114
00:06:49,763 --> 00:06:51,443
paso a paso.
115
00:06:51,523 --> 00:06:53,763
En caso de duda, espira.
116
00:07:09,563 --> 00:07:11,763
Estoy bien. Vuelvo en un momento.
117
00:07:14,003 --> 00:07:15,203
Te espero aquí.
118
00:07:21,243 --> 00:07:22,083
Hola.
119
00:07:22,163 --> 00:07:25,083
- Hola. ¿Estás bien?
- Sí, no está inflamado.
120
00:07:25,523 --> 00:07:29,363
Solo que el yeso pica un poco.
Ha estado bien acabar ese trabajo.
121
00:07:29,443 --> 00:07:32,643
He pensado que podríamos
comer en la mesa para variar.
122
00:07:32,723 --> 00:07:34,603
Tessa ha traído unos panes geniales.
123
00:07:34,683 --> 00:07:37,043
A lo mejor los guardo y me los llevo.
124
00:07:38,083 --> 00:07:40,963
Paddo va a dar una vuelta
y dije que iría a verle.
125
00:07:41,043 --> 00:07:45,443
No para volver a montar,
sino para recordar cómo sería.
126
00:07:45,523 --> 00:07:47,443
O podrías probar otras cosas.
127
00:07:48,323 --> 00:07:49,843
Venía a ver si...
128
00:07:50,923 --> 00:07:52,723
Os dejo con ello. Muy bonito.
129
00:07:53,163 --> 00:07:54,283
Espera.
130
00:07:55,923 --> 00:07:59,083
- ¿Puedo ir?
- No pasa nada. Tranquilo.
131
00:08:05,243 --> 00:08:07,363
Ruby estaba llorando en la escuela.
132
00:08:07,443 --> 00:08:08,323
Sí, claro.
133
00:08:08,403 --> 00:08:09,723
¡Hola, Ruby!
134
00:08:09,803 --> 00:08:11,283
- Mira esto.
- Sí.
135
00:08:13,403 --> 00:08:15,123
MIERDA - SOBRE - MIERDA
136
00:08:15,763 --> 00:08:17,523
- Adiós, Ruby.
- Hasta luego.
137
00:08:20,563 --> 00:08:22,083
¿Podemos irnos de aquí?
138
00:08:22,163 --> 00:08:24,923
¿Son tus nuevas amigas? ¿Cómo se llaman?
139
00:08:25,003 --> 00:08:27,203
Se llaman Las grandes ignorantes.
140
00:08:30,003 --> 00:08:31,443
MIERDA - SOBRE - MIERDA
141
00:08:32,603 --> 00:08:34,203
Es horrible.
142
00:08:34,283 --> 00:08:35,603
Es culpa de mi padre.
143
00:08:36,243 --> 00:08:38,803
Tu padre ha llamado tres veces
para disculparse.
144
00:08:38,923 --> 00:08:42,083
A todos les gustaba mi obra
hasta que él la llamó "mierda".
145
00:08:42,163 --> 00:08:44,203
- Por su culpa...
- Dejemos la culpa.
146
00:08:44,283 --> 00:08:47,003
Dicen: "Solo es un cuadro
con caca de perro,
147
00:08:47,083 --> 00:08:50,443
y tu padre piensa que eres patética",
porque lo dijo.
148
00:08:50,523 --> 00:08:52,563
¿Recuerdas lo que te dijo Charles?
149
00:08:52,643 --> 00:08:54,803
Él no ha visto cómo se metían conmigo.
150
00:08:54,883 --> 00:08:57,203
Eso es verdad y es horrible.
151
00:08:57,923 --> 00:09:00,523
Pero, ¿y si lo vemos
desde otra perspectiva?
152
00:09:00,563 --> 00:09:03,203
- ¿Cuál?
- Estoy intentando ayudarte.
153
00:09:04,483 --> 00:09:05,443
Continúa.
154
00:09:06,323 --> 00:09:09,323
Hiciste una obra polémica
y querías una reacción,
155
00:09:09,403 --> 00:09:10,683
y eso ha sucedido.
156
00:09:10,763 --> 00:09:13,203
- Sí, pero así no.
- No, así no.
157
00:09:13,283 --> 00:09:15,043
Todo es culpa de mi padre, no mía.
158
00:09:15,123 --> 00:09:18,003
Lloraste por lo que dijo tu padre,
él no te hizo llorar.
159
00:09:18,083 --> 00:09:20,803
- Eso es semántica.
- ¿Cómo?
160
00:09:21,443 --> 00:09:23,683
Es una palabra, olvídalo.
161
00:09:26,523 --> 00:09:27,643
Nos vamos.
162
00:09:28,443 --> 00:09:32,643
Necesito conectarme en casa
para ver qué dice la gente que me quiere.
163
00:09:32,683 --> 00:09:35,243
Y yo necesito un helado.
164
00:09:58,163 --> 00:09:59,003
Hola.
165
00:10:00,243 --> 00:10:02,683
- Llegas pronto.
- Sí, tenemos que hablar.
166
00:10:02,803 --> 00:10:04,883
Llevo días diciéndolo.
167
00:10:06,243 --> 00:10:07,403
¿Dónde están los niños?
168
00:10:07,483 --> 00:10:11,243
Intento que queden al margen.
Supongo que no has visto esto.
169
00:10:15,523 --> 00:10:17,883
MIERDA - SOBRE - MIERDA
170
00:10:18,563 --> 00:10:20,923
¿Quién hace esto? Joder.
171
00:10:21,003 --> 00:10:22,443
¡PLÁSTICO! - MÁS MIERDA
LLORONA
172
00:10:22,523 --> 00:10:24,563
¿De dónde salen estos imbéciles?
173
00:10:24,643 --> 00:10:26,683
Al menos estamos de acuerdo en algo.
174
00:10:28,563 --> 00:10:29,803
Voy a llamar a mi madre.
175
00:10:30,363 --> 00:10:32,163
Además, debería saber lo de...
176
00:10:34,563 --> 00:10:35,523
Da igual.
177
00:10:36,563 --> 00:10:39,923
- Te refieres a mi decisión.
- A tu decisión, sí.
178
00:10:40,043 --> 00:10:43,403
¿También le dirás a tu madre
que te niegas a ir a un terapeuta?
179
00:10:44,803 --> 00:10:48,483
Qué agobio, Cass.
Acabo de llegar. Dame un respiro.
180
00:10:50,363 --> 00:10:52,003
Necesito conectarme un rato.
181
00:10:53,803 --> 00:10:57,803
¿Y si llamamos a mamá?
Déjame hablar con ella primero, ¿vale?
182
00:11:06,043 --> 00:11:08,923
Sí, cariño, pero puedo entender a Cassie.
183
00:11:09,323 --> 00:11:13,843
La presión física de la in vitro,
por no hablar del trastorno emocional...
184
00:11:13,923 --> 00:11:14,803
Ya.
185
00:11:14,883 --> 00:11:17,363
Ahora quiere poner su límite.
186
00:11:17,443 --> 00:11:20,723
Ya, solo quería que lo supieras.
187
00:11:20,803 --> 00:11:23,243
Solo digo que os quiero mucho a los dos.
188
00:11:23,963 --> 00:11:27,443
Dale un abrazo a Cassie.
No habrá sido una decisión fácil.
189
00:11:29,963 --> 00:11:30,883
¿Cómo está papá?
190
00:11:30,963 --> 00:11:32,963
Ya le conoces, disimula el dolor.
191
00:11:34,803 --> 00:11:36,323
Lo llamaré.
192
00:11:37,363 --> 00:11:38,923
Te paso con Rubes.
193
00:11:41,963 --> 00:11:42,803
Hola.
194
00:11:43,963 --> 00:11:44,803
Es mamá.
195
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Gracias.
196
00:11:48,123 --> 00:11:50,723
- Hola, mamá.
- Hola, cielo.
197
00:11:51,163 --> 00:11:53,963
Ben me ha dicho
que te han hecho un GIF con lo de papá.
198
00:11:54,043 --> 00:11:55,363
Uno superpatético.
199
00:11:55,443 --> 00:11:57,163
Sí, pero aun así duele, ¿no?
200
00:11:57,963 --> 00:11:58,803
Un poco.
201
00:11:59,963 --> 00:12:01,563
Puedo volver si me necesitas.
202
00:12:01,683 --> 00:12:04,643
No. Tú quédate con papá.
203
00:12:04,723 --> 00:12:06,883
¿Y si hacemos una de nuestras listas?
204
00:12:08,163 --> 00:12:09,203
Vale.
205
00:12:11,843 --> 00:12:13,123
Bien, ¿preparada?
206
00:12:13,723 --> 00:12:16,683
Vamos a ignorar
lo que han dicho los niños del colegio.
207
00:12:16,763 --> 00:12:18,003
No creérselo.
208
00:12:18,083 --> 00:12:21,803
¿Y si pasas el fin de semana
haciendo cosas que te gustan,
209
00:12:21,883 --> 00:12:24,723
como natación o dibujar,
210
00:12:24,803 --> 00:12:27,403
o ir a la biblioteca
a por una novela nueva?
211
00:12:27,483 --> 00:12:29,283
-¿Cómo va la lista?
- Bien.
212
00:12:29,363 --> 00:12:31,883
Y no malgastes oxígeno con esos idiotas.
213
00:12:31,963 --> 00:12:34,923
Nada de conectarse
hasta que yo vuelva, ¿vale?
214
00:12:35,603 --> 00:12:36,963
- Vale.
- ¿Lo prometes?
215
00:12:39,843 --> 00:12:40,963
Lo prometo.
216
00:12:42,363 --> 00:12:45,043
¿Y si le haces una tarjeta a papá
para que se mejore?
217
00:12:46,203 --> 00:12:48,043
Se siente fatal por lo que dijo.
218
00:12:48,883 --> 00:12:49,963
Está bien.
219
00:13:10,203 --> 00:13:11,283
Empieza tú.
220
00:13:13,323 --> 00:13:16,043
Solo sé que sigo queriendo
que tengamos hijos.
221
00:13:16,123 --> 00:13:17,723
Para mí no ha cambiado nada.
222
00:13:17,803 --> 00:13:20,563
Te refieres a que quieres tener
tus propios hijos.
223
00:13:20,643 --> 00:13:22,203
Tenemos que ser positivos.
224
00:13:23,203 --> 00:13:24,163
¿Qué?
225
00:13:31,923 --> 00:13:32,883
CASSIE RAFTER
PISTA DE CONTRASEÑA - NOMBRE, AÑO
226
00:13:34,363 --> 00:13:39,163
Siempre que he sentido vida
en mi interior, la he sentido morir.
227
00:13:39,243 --> 00:13:40,443
Lo sé.
228
00:13:40,523 --> 00:13:43,723
Inyectándome hormonas
y aferrándome a probabilidades...
229
00:13:43,803 --> 00:13:45,243
He perdido la esperanza.
230
00:13:45,363 --> 00:13:47,323
Déjame tener esperanza por los dos.
231
00:13:47,403 --> 00:13:48,363
SI HA OLVIDADO SU CONTRASEÑA
PUEDE CAMBIARLA USANDO SU ID DE APPLE
232
00:14:09,763 --> 00:14:11,243
Dime qué necesitas.
233
00:14:11,323 --> 00:14:12,803
Que consideremos la adopción.
234
00:14:12,883 --> 00:14:14,843
- Escucha...
- Solo considerarla.
235
00:14:14,923 --> 00:14:17,403
Eso lo pensaremos más adelante.
236
00:14:17,483 --> 00:14:21,403
Ben. No me estás escuchando,
tal vez no haya un "más adelante".
237
00:14:21,483 --> 00:14:24,323
¿Cómo se llamaba su perro?
Al que atropellaron.
238
00:14:24,403 --> 00:14:25,843
- Wusty.
- Wusty.
239
00:14:33,403 --> 00:14:36,083
Quizás podamos ir juntos a un terapeuta.
240
00:14:36,163 --> 00:14:39,043
¿Cómo va a ayudarnos un completo extraño?
241
00:14:39,123 --> 00:14:41,443
Solos no vamos a llegar a ningún lado.
242
00:14:41,523 --> 00:14:43,923
Has cambiado tu contraseña,
necesito la nueva.
243
00:14:44,003 --> 00:14:45,243
No la necesitas.
244
00:14:45,323 --> 00:14:47,843
- Nada de ordenadores, Ruby.
- Se ha bloqueado.
245
00:14:47,923 --> 00:14:48,923
Ruby, escucha...
246
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Tengo que conectarme.
247
00:14:50,323 --> 00:14:53,163
Has tenido un mal día, no lo empeores.
248
00:14:53,243 --> 00:14:55,163
¡Es para hacer los deberes!
249
00:14:55,243 --> 00:14:56,883
Y escanear la tarjeta para papá.
250
00:14:56,963 --> 00:14:59,803
Mamá quiere que lo haga, te regañará.
251
00:14:59,883 --> 00:15:00,963
Ruby.
252
00:15:01,523 --> 00:15:03,323
- Ruby, para.
- Ruby. ¡Ruby!
253
00:15:03,403 --> 00:15:05,723
Para. ¿Dónde vas, cariño?
254
00:15:08,363 --> 00:15:09,843
No lo sé.
255
00:15:09,923 --> 00:15:11,563
Escucha, cielo.
256
00:15:13,683 --> 00:15:17,043
Haré una foto a la tarjeta
y se la mandaremos a tu padre.
257
00:15:17,123 --> 00:15:18,323
Vuelve a entrar.
258
00:15:18,403 --> 00:15:20,683
Nadie se conectará.
Ni siquiera nosotros.
259
00:15:22,683 --> 00:15:23,683
Vale.
260
00:15:26,603 --> 00:15:27,643
No pasa nada.
261
00:15:32,203 --> 00:15:33,123
MEJÓRATE PAPÁ
262
00:15:33,243 --> 00:15:34,883
Bien hecho, Rubes.
263
00:15:34,963 --> 00:15:37,803
Le he dado las gracias,
volvemos a estar bien.
264
00:15:38,563 --> 00:15:41,683
Ya conoces a Ruby,
hace las cosas a su debido tiempo.
265
00:15:41,763 --> 00:15:43,203
Sí, crisis evitada.
266
00:15:43,723 --> 00:15:45,763
Bon appétit, como dicen en Gales.
267
00:15:45,843 --> 00:15:47,923
- Deja que te corte el filete...
- No.
268
00:15:48,003 --> 00:15:50,243
- Tiene buena pinta. Estoy bien. No.
- Pero...
269
00:15:52,323 --> 00:15:53,283
Vale.
270
00:15:57,443 --> 00:16:02,003
Con una sensación térmica
que alcanza los 60 grados bajo cero,
271
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
los pingüinos emperador se apiñan
para conservar el calor.
272
00:16:05,163 --> 00:16:08,923
Se turnan para entrar en el interior
relativamente cálido del grupo
273
00:16:09,723 --> 00:16:14,803
y antes de volver fuera para que los demás
disfruten de la protección del hielo...
274
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Primero sé sincero contigo mismo.
275
00:16:20,363 --> 00:16:21,403
Toma.
276
00:16:22,803 --> 00:16:26,043
Imagina a tu yo de seis años
sentado contigo.
277
00:16:26,123 --> 00:16:28,643
¿Qué querría que hicieras ahora mismo?
278
00:16:29,043 --> 00:16:30,283
Buenos días.
279
00:16:31,523 --> 00:16:32,723
¿Muy concentrado?
280
00:16:33,923 --> 00:16:36,963
Sí, estoy quitándome las telarañas.
281
00:16:37,043 --> 00:16:39,483
El ejercicio de tu yo de seis años.
282
00:16:40,083 --> 00:16:41,163
Ya veo.
283
00:16:41,643 --> 00:16:45,483
Espero no haber hablado demasiado
en la cena de anoche.
284
00:16:47,603 --> 00:16:49,123
Fue interesante.
285
00:16:49,963 --> 00:16:51,203
Tú eres interesante.
286
00:16:51,763 --> 00:16:56,443
Es que no estaba seguro de si tú...
No sé cómo decir esto.
287
00:16:56,763 --> 00:16:58,723
¿Qué quieres decir?
288
00:17:00,603 --> 00:17:02,683
Te fuiste de repente.
289
00:17:05,043 --> 00:17:07,003
Eres una mujer muy atractiva.
290
00:17:07,603 --> 00:17:10,243
Mucho. Y lo he pasado muy bien contigo.
291
00:17:10,843 --> 00:17:11,843
Pero si...
292
00:17:12,603 --> 00:17:16,003
Ahora mismo no busco a nadie
para una relación.
293
00:17:16,963 --> 00:17:18,763
Mi prioridad debe ser Eddie,
294
00:17:19,803 --> 00:17:22,283
y no estoy listo para salir con nadie.
295
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
¡Con nadie!
296
00:17:23,843 --> 00:17:25,323
Estoy bien así.
297
00:17:26,363 --> 00:17:28,443
Me alegro por tu precioso hijo.
298
00:17:29,243 --> 00:17:30,203
Mira.
299
00:17:32,043 --> 00:17:33,803
Sí que es guapo.
300
00:17:35,843 --> 00:17:37,763
Pero tu vida será monástica.
301
00:17:38,803 --> 00:17:41,523
Es una elección
que he tomado sin darme cuenta.
302
00:17:42,043 --> 00:17:42,843
Hasta ahora.
303
00:17:44,003 --> 00:17:48,483
Más razón para cambiar
a un trabajo que disfrutes de verdad.
304
00:17:49,043 --> 00:17:50,363
Decirlo es fácil.
305
00:17:53,083 --> 00:17:55,123
La vida puede ser muy solitaria.
306
00:17:56,283 --> 00:17:58,963
Sí, pero tú no te mereces estar sola.
307
00:17:59,843 --> 00:18:02,083
Ahí fuera habrá alguien para ti.
308
00:18:02,123 --> 00:18:03,923
Venga ya. ¿Por qué no?
309
00:18:05,563 --> 00:18:08,563
Supongo que debería hablar
con mi yo de seis años.
310
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
Era una chica bastante sabia.
311
00:18:11,123 --> 00:18:12,563
Estoy seguro de ello.
312
00:18:22,043 --> 00:18:23,843
¿Sabes la contraseña de la abuela?
313
00:18:23,963 --> 00:18:26,203
¿La de mamá? Por supuesto.
314
00:18:26,283 --> 00:18:27,723
¿Por qué no pones la suya?
315
00:18:27,803 --> 00:18:29,723
Porque este no es su ordenador.
316
00:18:32,443 --> 00:18:33,443
¿A qué te refieres?
317
00:18:34,523 --> 00:18:36,363
Se lo dejó aquí. Lo vi.
318
00:18:40,843 --> 00:18:43,363
- Vigila a Cassie.
- Vale.
319
00:19:07,603 --> 00:19:08,483
¿QUÉ HACEN LOS PADRES DE RUBY?
¡LA NIÑA ESTÁ DESCONTROLADA!
320
00:19:08,563 --> 00:19:09,843
LOS MÉDICOS DEBERÍAN DENUNCIAR
A LOS PADRES SI NO LA CONTROLAN.
321
00:19:09,923 --> 00:19:10,763
¡RUBY MATA A LOS OSOS POLARES!
322
00:19:14,683 --> 00:19:15,563
LA NIÑA PREDICADORA
323
00:19:15,603 --> 00:19:16,603
MIERDA - SOBRE - MIERDA
324
00:19:16,723 --> 00:19:18,123
¿CÓMO TOMARSE EN SERIO
A UNA NIÑA TAN TONTA?
325
00:19:18,803 --> 00:19:20,323
¡Eso no es justo!
326
00:19:21,803 --> 00:19:22,843
¡EL PROFESOR DE ARTE DE RUBY
HIZO SU CUADRO!
327
00:19:22,923 --> 00:19:23,803
LA VIRTUD DE RUBY ES UNA MIERDA.
¡PLÁSTICO!
328
00:19:23,843 --> 00:19:24,763
¡PLÁSTICO!
329
00:19:24,843 --> 00:19:25,963
RUBY PINTA MIERDA
¡TIRA ESA MIERDECILLA!
330
00:19:26,043 --> 00:19:27,123
RUBY NO HA ESTADO EN BURADEENA.
JUSTO LO QUE NECESITAMOS. ¡MÁS BASURA!
331
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
LLORONA
332
00:19:28,123 --> 00:19:29,043
¡ALGUIEN DEBERÍA DECIRLE A ESA NIÑA
QUE LO DEJE!
333
00:19:29,123 --> 00:19:30,043
BURADEENA A LA HOGUERA
334
00:20:28,803 --> 00:20:31,483
¡Ha venido Carbo, va a enseñarnos magia!
335
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Venga. ¡Por favor!
336
00:20:36,523 --> 00:20:38,483
¡No molestes!
337
00:20:46,323 --> 00:20:50,363
Te metes la moneda al bolsillo,
haces que el público mire a otro lado.
338
00:20:50,483 --> 00:20:51,723
Tú no trabajas...
339
00:20:52,563 --> 00:20:54,283
¿Se lo enseño a Ben y Cassie?
340
00:20:54,363 --> 00:20:55,523
Solo inténtalo.
341
00:20:55,603 --> 00:20:57,603
Están ocupados. Sigue practicando.
342
00:20:57,723 --> 00:20:58,843
Vale.
343
00:20:58,923 --> 00:21:01,003
¿Por qué haces un drama de esto?
344
00:21:01,083 --> 00:21:02,683
Vale, Ben, iré yo sola.
345
00:21:02,763 --> 00:21:04,803
¿Podemos aprovechar que ha venido Carbo?
346
00:21:04,843 --> 00:21:07,843
¡Sigue mirándome a los ojos! No corras.
347
00:21:07,923 --> 00:21:09,323
Tú diriges mi atención.
348
00:21:09,363 --> 00:21:12,123
Oye, dije que iría,
así que iré, ¿de acuerdo?
349
00:21:12,243 --> 00:21:13,723
- Hola, Carbo.
- Rubes.
350
00:21:13,803 --> 00:21:15,243
Rubes, mírame.
351
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Moneda. ¿Qué hay ahí?
352
00:21:18,923 --> 00:21:20,363
Lo sigues posponiendo.
353
00:21:21,803 --> 00:21:23,723
- Practica más.
- Vale.
354
00:21:27,723 --> 00:21:29,323
Estoy haciendo mi mejor cuadro.
355
00:21:29,803 --> 00:21:31,363
¿De verdad?
356
00:21:31,723 --> 00:21:34,363
Oye, ¿me llevas mañana
al mercado del arte?
357
00:21:35,123 --> 00:21:37,323
Un estreno exclusivo para Carbonátate.
358
00:21:37,363 --> 00:21:41,603
- Si a Ben y Cassie les parece bien.
- Tienen cita con el médico.
359
00:21:41,723 --> 00:21:43,683
Necesitarán que alguien nos cuide.
360
00:21:43,763 --> 00:21:46,723
No menciones el cuadro,
lo reservo para tus fans.
361
00:21:46,803 --> 00:21:48,443
Entendido. Les encantará.
362
00:21:48,843 --> 00:21:51,483
¿Has pensado en ser ventrílocua?
363
00:21:51,563 --> 00:21:53,123
Vuelve a estar de moda.
364
00:21:53,243 --> 00:21:55,123
- ¿En serio? Vaya.
- Sí.
365
00:22:00,123 --> 00:22:01,883
- ¿Dave?
- Estoy fuera.
366
00:22:05,043 --> 00:22:07,523
¿Puedes apagar la luz de la cocina?
367
00:22:11,363 --> 00:22:13,203
Puedes venir si quieres.
368
00:22:18,803 --> 00:22:20,963
Oye, tío, no dejes de mirar arriba.
369
00:22:21,323 --> 00:22:23,403
La Estación Espacial se verá pronto.
370
00:22:23,483 --> 00:22:24,403
¿Ah, sí?
371
00:22:27,403 --> 00:22:28,843
Espera un poco.
372
00:22:32,683 --> 00:22:34,483
No tiene sentido complicar las cosas
373
00:22:35,163 --> 00:22:36,523
cuando pueden ser fáciles.
374
00:22:44,483 --> 00:22:46,043
Ahí está.
375
00:22:49,403 --> 00:22:50,363
La Vía Láctea.
376
00:22:50,923 --> 00:22:53,603
Sí, bueno, así es como lo llama tu gente.
377
00:22:54,283 --> 00:22:57,243
- ¿Sabes cómo lo llamamos los negros?
- Debería saberlo.
378
00:22:57,323 --> 00:22:58,483
El Gran Emú.
379
00:22:58,963 --> 00:23:00,763
No mires las estrellas...
380
00:23:01,243 --> 00:23:03,443
Son los espacios oscuros entre ellas.
381
00:23:03,523 --> 00:23:04,603
Cierto.
382
00:23:04,683 --> 00:23:06,683
- ¿Ves la Cruz del Sur?
- Sí.
383
00:23:06,763 --> 00:23:10,083
Hay una mancha oscura justo debajo.
Esa es la cabeza.
384
00:23:10,163 --> 00:23:12,763
El cuello pasa por los dos puntos,
385
00:23:12,843 --> 00:23:15,163
y el cuerpo está al otro lado.
386
00:23:15,243 --> 00:23:18,763
La zona que más brilla
está debajo de sus patas.
387
00:23:18,843 --> 00:23:20,723
Cuando lo vemos así,
388
00:23:20,803 --> 00:23:23,243
es cuando vamos a buscar
los huevos de emú.
389
00:23:24,043 --> 00:23:25,843
Algunos meses está corriendo.
390
00:23:25,923 --> 00:23:28,243
A veces ni siquiera se ven las patas.
391
00:23:28,323 --> 00:23:30,563
Cuanto más miras, más ves.
392
00:23:31,163 --> 00:23:33,603
Solo si sabes lo que estás buscando.
393
00:23:36,163 --> 00:23:37,523
Como casi todo, ¿no?
394
00:23:40,923 --> 00:23:44,443
No es asunto mío,
pero si te alegra que Julie haya vuelto,
395
00:23:46,283 --> 00:23:48,243
deberías decirlo.
396
00:23:49,123 --> 00:23:51,763
Si ella no estuviera aquí,
tendría que arreglármelas.
397
00:23:54,803 --> 00:23:56,603
Así serían las cosas.
398
00:24:12,363 --> 00:24:13,443
El hombre zen.
399
00:24:15,243 --> 00:24:18,603
¿Todo eso para el finde?
Te llevas la casa entera, Sylvia.
400
00:24:20,723 --> 00:24:22,443
Falta mi portátil y ya está.
401
00:24:25,403 --> 00:24:27,083
Me alegra que hayas disfrutado.
402
00:24:27,163 --> 00:24:31,083
Nada mejor que andar sobre brasas
y dormir en una cama de clavos.
403
00:24:31,643 --> 00:24:33,683
A Jeremy le ha gustado conocerte.
404
00:24:33,763 --> 00:24:36,443
Tal vez haya más brasas
antes de lo que crees.
405
00:24:36,803 --> 00:24:37,723
Qué...
406
00:24:41,403 --> 00:24:43,963
Así que esa es su bolsa. Y vosotros...
407
00:24:44,043 --> 00:24:47,203
Cierta niña de seis años
me ha dado un capón.
408
00:24:47,883 --> 00:24:49,803
Don Perfecto siempre ha estado ahí.
409
00:24:49,883 --> 00:24:53,403
Estaba muy ocupada coqueteando.
410
00:24:53,803 --> 00:24:54,803
No puedo más.
411
00:24:56,363 --> 00:24:58,203
Lo siento. De nuevo.
412
00:24:58,283 --> 00:25:01,363
En realidad era algo que yo mismo hacía
413
00:25:01,443 --> 00:25:04,283
sin darme cuenta, así que gracias a ti.
414
00:25:05,803 --> 00:25:06,803
Todo es para bien.
415
00:25:07,563 --> 00:25:08,523
Enhorabuena.
416
00:25:09,763 --> 00:25:10,723
A encender móviles.
417
00:25:10,803 --> 00:25:13,323
¡Bien! Uno, dos, tres...
418
00:25:19,043 --> 00:25:19,883
JUNTA DE DUEÑOS:
419
00:25:19,963 --> 00:25:21,443
ENTRADA POR PEMULWUY LANE.
420
00:25:25,083 --> 00:25:26,963
Soy Dave Rafter, deje su mensaje.
421
00:25:27,043 --> 00:25:30,083
Papá, muchas gracias por la estancia.
Ha sido genial.
422
00:25:30,163 --> 00:25:34,203
Tengo que volver directamente.
La crisis del edificio es crítica.
423
00:25:34,283 --> 00:25:37,563
Dile a mamá que luego la llamo.
Vale, gracias. Chao.
424
00:25:40,363 --> 00:25:42,003
Allá voy.
425
00:25:42,323 --> 00:25:44,243
Volviendo para dar la cara.
426
00:25:45,323 --> 00:25:48,723
A ver si se me ha pegado algo
de lo que he aprendido allí.
427
00:25:53,483 --> 00:25:56,323
Unos seis meses después de casarnos,
428
00:25:56,403 --> 00:25:59,123
nuestro único objetivo fue tener hijos.
429
00:25:59,203 --> 00:26:00,563
El único no.
430
00:26:02,683 --> 00:26:04,483
Tras los primeros seis meses, sí.
431
00:26:04,563 --> 00:26:07,843
Dijimos que haríamos todo lo posible
para tener un bebé.
432
00:26:08,643 --> 00:26:10,083
Nuestra propia familia.
433
00:26:11,003 --> 00:26:13,163
Siempre dije que podría tener problemas.
434
00:26:13,243 --> 00:26:14,603
¿Por qué pensaste eso?
435
00:26:16,243 --> 00:26:18,683
Cassie pensó que podría ser psicológico.
436
00:26:20,163 --> 00:26:21,043
¿Por qué?
437
00:26:22,723 --> 00:26:25,283
En mi familia...
438
00:26:25,363 --> 00:26:26,963
No tienes que hablar de eso.
439
00:26:29,123 --> 00:26:31,043
Tuve unos padres controladores
440
00:26:31,123 --> 00:26:35,163
que me manipularon
para casarme con un marido controlador.
441
00:26:35,243 --> 00:26:37,203
Fue una época difícil.
442
00:26:37,643 --> 00:26:41,963
Tuve que divorciarme de él para venir
de Queensland a terminar mi carrera.
443
00:26:43,043 --> 00:26:46,603
Mi primera ronda de
in vitro fracasó con él.
444
00:26:47,283 --> 00:26:48,243
El...
445
00:26:49,883 --> 00:26:52,603
Pensé que había sido por el agobio.
446
00:26:52,683 --> 00:26:54,283
Entre nosotros no pasa eso.
447
00:26:54,363 --> 00:26:56,243
Ahora mismo es lo que parece.
448
00:26:57,283 --> 00:27:01,203
Es como si yo fuera el sujeto
de un gran problema matemático
449
00:27:01,283 --> 00:27:04,363
que ocupa toda una pizarra
a la espera de ser resuelto.
450
00:27:07,203 --> 00:27:08,923
Yo soy el obstáculo.
451
00:27:13,123 --> 00:27:16,803
No creo que Ben
se imagine lo infeliz que soy.
452
00:27:19,403 --> 00:27:20,403
De acuerdo.
453
00:27:21,083 --> 00:27:25,483
Parece que es la primera vez
que Ben escucha estas cosas.
454
00:27:26,323 --> 00:27:29,523
Así que te preguntaré
a ti primero, Cassie,
455
00:27:29,603 --> 00:27:33,923
¿cómo de responsable te sientes
por la situación en la que estáis?
456
00:27:48,483 --> 00:27:52,243
Vamos a carbonataros.
Es un día artístico para nosotros.
457
00:27:52,323 --> 00:27:56,163
Estamos con Ruby Rafter,
lista para presentar su última obra,
458
00:27:56,243 --> 00:27:59,323
en la galería del señor Charles Whiteman.
459
00:28:02,563 --> 00:28:03,403
¿ALGUIEN COMPRA ARTE EN ESE SITIO?
460
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Te toca.
461
00:28:04,403 --> 00:28:05,283
HAY MUCHO ODIO HACIA RUBY. #SÉFUERTE
462
00:28:05,363 --> 00:28:08,083
Las palabras que veréis en mi cuadro
463
00:28:08,163 --> 00:28:10,283
son las que han dicho los troles de mí.
464
00:28:10,363 --> 00:28:14,123
Lo que no entienden
es que hay millones de niños en el mundo
465
00:28:14,203 --> 00:28:16,483
cambiando las cosas ahora mismo.
466
00:28:16,563 --> 00:28:17,643
Sabéis quienes sois.
467
00:28:17,723 --> 00:28:19,323
NO DES PROTAGONISMO A LOS TROLES
468
00:28:19,403 --> 00:28:22,243
Exigiendo que los adultos al mando
actúen o se retiren.
469
00:28:22,323 --> 00:28:23,163
NOTICIAS FALSAS
470
00:28:23,243 --> 00:28:26,043
¡Preparaos! ¡Troles,
debería daros vergüenza!
471
00:28:26,123 --> 00:28:27,243
CAMBIA LAS COSAS DE VERDAD
472
00:28:28,443 --> 00:28:30,083
¡Dios! Vale, hemos cortado.
473
00:28:30,163 --> 00:28:32,083
¡Por todos los cielos!
474
00:28:32,163 --> 00:28:34,323
¿QUIÉN ES LA PERRA? - MUCHA MIERDA
BASURA - VACA
475
00:28:34,963 --> 00:28:35,963
Pequeña...
476
00:28:36,043 --> 00:28:39,203
En Internet me dicen eso.
Muchos artistas pintan con palabras.
477
00:28:40,683 --> 00:28:43,283
Me viene a la mente Christopher Wool.
478
00:28:43,363 --> 00:28:46,483
"Vende la casa. Vende el coche.
Vende a los niños".
479
00:28:46,563 --> 00:28:48,443
"Vende a los niños" es muy radical.
480
00:28:48,523 --> 00:28:50,123
Tú te has llevado la palma.
481
00:28:50,203 --> 00:28:51,523
¿Qué has hecho?
482
00:28:51,603 --> 00:28:53,803
¿Puedes ver si ya somos virales?
483
00:28:59,763 --> 00:29:04,163
¡Voy a colgar! ¡No hay comentarios!
¡No haré comentarios!
484
00:29:04,243 --> 00:29:05,403
¿Qué está pasando?
485
00:29:05,723 --> 00:29:09,723
Es un periodista sensacionalista
de pacotilla, insinuando que Ruby...
486
00:29:09,803 --> 00:29:11,523
Carbo, pásame a Ruby.
487
00:29:11,603 --> 00:29:13,763
Está en casa de Ben y Cassie.
488
00:29:13,843 --> 00:29:14,683
Escúchame...
489
00:29:14,763 --> 00:29:17,483
No sabía lo del cuadro.
Lo juro por mi abuela.
490
00:29:17,563 --> 00:29:21,363
¿Por qué no le pediste verlo
antes de enseñárselo al mundo?
491
00:29:21,443 --> 00:29:23,803
- No me lo iba a enseñar.
- ¿Cuántos años tienes?
492
00:29:23,883 --> 00:29:26,003
- Me ha engañado.
- ¡Madura!
493
00:29:28,403 --> 00:29:31,963
¡Preparaos! ¡Troles,
debería daros vergüenza!
494
00:29:34,443 --> 00:29:35,643
Joder.
495
00:29:36,843 --> 00:29:38,003
¿Lo ha pintado ella?
496
00:29:38,083 --> 00:29:40,283
Ha copiado lo que decían los troles.
497
00:29:40,363 --> 00:29:43,003
- La cosa empeora.
- Por eso llamaba el periodista.
498
00:29:43,083 --> 00:29:45,363
¿Han visto las groserías de su hija?
499
00:29:45,443 --> 00:29:47,763
Ojalá se centraran en el acoso.
500
00:29:47,843 --> 00:29:50,963
- ¿Y no me lo habías dicho?
- No es fácil hablar contigo.
501
00:29:51,043 --> 00:29:53,923
No me informas
de un problema con nuestra hija.
502
00:29:54,003 --> 00:29:56,523
Estaba controlado.
Ruby parecía estar bien.
503
00:29:56,603 --> 00:29:58,963
Se veía venir a la legua.
504
00:29:59,043 --> 00:30:01,243
¿Y por qué no has hecho nada?
505
00:30:04,123 --> 00:30:04,963
RACHEL
MÓVIL
506
00:30:05,043 --> 00:30:06,483
Sé por qué llama.
507
00:30:08,563 --> 00:30:12,403
La forma más rápida de volver
a la normalidad es traer a Ruby aquí.
508
00:30:13,483 --> 00:30:16,483
Necesita a su padre. Estabilidad y amigos.
509
00:30:16,563 --> 00:30:18,803
- ¿Tú también vienes?
- Obviamente.
510
00:30:18,883 --> 00:30:23,003
Debería volver a casa, sí, genial.
¿Qué supone eso para ti y para mí?
511
00:30:23,083 --> 00:30:26,403
- Creía que te alegrarías...
- No vengas si no quieres.
512
00:30:26,483 --> 00:30:27,523
Ruby me necesita.
513
00:30:27,603 --> 00:30:30,403
A mí también me necesitaba,
pero te la llevaste.
514
00:30:30,483 --> 00:30:33,483
Aquí estará a salvo.
Quédate allí más tiempo si hace falta.
515
00:30:33,563 --> 00:30:34,803
Me estás volviendo loca.
516
00:30:34,883 --> 00:30:37,763
¿Tú no llevas semanas
haciéndome lo mismo? Piénsalo.
517
00:30:37,843 --> 00:30:40,363
Tengo que estar aquí para apoyar a Ruby.
518
00:30:40,443 --> 00:30:44,763
U os quedáis allí las dos o volvéis.
¿Qué supone eso para nosotros?
519
00:31:02,963 --> 00:31:04,843
Tessa, ¿damos ese paseo?
520
00:31:06,483 --> 00:31:09,963
Al principio pensé
que se avergonzaba por el accidente,
521
00:31:10,043 --> 00:31:12,043
fingiendo que no necesitaba mi ayuda.
522
00:31:12,123 --> 00:31:15,323
Luego empecé a pensar,
¿está intentando alejarme?
523
00:31:15,403 --> 00:31:17,163
Seguro que no es eso.
524
00:31:18,123 --> 00:31:20,563
Creo que me está poniendo a prueba.
525
00:31:21,123 --> 00:31:24,123
No quiere que vuelva aquí
por obligación o lástima.
526
00:31:24,883 --> 00:31:26,923
Yo sentiría exactamente lo mismo.
527
00:31:27,563 --> 00:31:29,123
Necesita que averigüe
528
00:31:29,643 --> 00:31:33,083
lo que quiero,
no que haga como si no pasara nada.
529
00:31:34,163 --> 00:31:37,483
- Ambos sabemos cómo puede acabar eso.
- Julie... Vale.
530
00:31:37,563 --> 00:31:41,283
Esto no te va a gustar. Pero me da rabia.
531
00:31:41,363 --> 00:31:44,003
- ¿El qué?
- Vas a arriesgar todo ese amor.
532
00:31:44,083 --> 00:31:46,123
Ese gran amor,
533
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
construido durante todos estos años,
que la gente mataría por tener,
534
00:31:49,843 --> 00:31:51,803
y vas a darle la espalda.
535
00:31:51,883 --> 00:31:53,283
No me sermonees, Tess.
536
00:31:53,363 --> 00:31:57,123
- No te voy a decir lo que quieres oír.
- No te pido eso.
537
00:31:58,003 --> 00:32:01,923
Vale, una noche cuando no estabas,
estuve viendo la tele con Dave.
538
00:32:02,003 --> 00:32:04,843
- Nos bebimos una botella de vino.
- Bien.
539
00:32:04,923 --> 00:32:08,323
- Te da igual que hiciera algo.
- Sé que no lo harías.
540
00:32:08,403 --> 00:32:10,363
Si Dave lo hubiera pedido, ¿quién sabe?
541
00:32:10,443 --> 00:32:12,403
- Él no haría eso.
- Muchas gracias.
542
00:32:12,483 --> 00:32:16,443
- No arriesgaría nuestro matrimonio así.
- Ya, ¿crees que no?
543
00:32:16,523 --> 00:32:19,763
Es un hombre, no un santo.
No estará ahí para siempre.
544
00:32:19,843 --> 00:32:20,923
Ya vale.
545
00:32:22,763 --> 00:32:24,323
Piénsalo.
546
00:32:49,203 --> 00:32:52,323
Te obsesionas
con lo que va mal en tu vida,
547
00:32:52,403 --> 00:32:55,683
y simplemente con relajar la mente,
548
00:32:55,763 --> 00:32:57,803
recuerdas por qué te sientes agradecido.
549
00:33:06,363 --> 00:33:07,923
¡Ha vuelto mi papi!
550
00:33:08,043 --> 00:33:09,443
¡Estoy aquí!
551
00:33:12,683 --> 00:33:15,683
He aprendido magia.
Puedo hacer desaparecer el dinero.
552
00:33:16,243 --> 00:33:17,323
¡Vaya!
553
00:33:18,203 --> 00:33:21,243
Va a salir algo en las noticias
enseguida. Vamos.
554
00:33:23,123 --> 00:33:26,163
Mientras, los desolados residentes
de Affaron Heights
555
00:33:26,243 --> 00:33:28,603
se reunieron hoy
en el distrito financiero,
556
00:33:28,683 --> 00:33:31,003
donde los residentes
expresaron su frustración
557
00:33:31,083 --> 00:33:32,883
por la falta de información.
558
00:33:32,963 --> 00:33:34,603
¿Es nuestro edificio?
559
00:33:36,683 --> 00:33:38,683
Pero no hay nada de qué preocuparse.
560
00:33:38,763 --> 00:33:39,803
- ¿Vale?
- Vale.
561
00:33:39,883 --> 00:33:41,403
¿Quieres jugar? Ahora salgo.
562
00:33:41,483 --> 00:33:42,843
- De acuerdo.
- ¡Muy bien!
563
00:33:42,923 --> 00:33:45,763
- ¡Edward, date prisa!
- ¡Ya voy, Ruby!
564
00:33:46,683 --> 00:33:48,643
Hoy los residentes se han enterado
565
00:33:48,723 --> 00:33:52,523
de que les espera
una batalla legal complicada y larga
566
00:33:52,603 --> 00:33:56,683
entre el comité de afectados,
los constructores y el Gobierno estatal.
567
00:33:56,763 --> 00:34:01,043
No se ha fijado una fecha
para que los residentes vuelvan a su casa.
568
00:34:05,803 --> 00:34:08,163
Ha vuelto Cassie. Voy a ayudarla.
569
00:34:12,763 --> 00:34:14,523
- Hola, cariño.
- Gracias.
570
00:34:14,603 --> 00:34:16,683
- ¿Estás segura?
- Claro.
571
00:34:21,483 --> 00:34:23,043
- ¿De verdad?
- Por supuesto.
572
00:34:23,843 --> 00:34:26,163
Gracias. Muchas gracias a los dos.
573
00:34:26,203 --> 00:34:27,323
¿Qué significa eso?
574
00:34:27,403 --> 00:34:30,883
Significa que tú también te quedas aquí.
575
00:34:30,963 --> 00:34:33,883
- Sí, ¿podemos? Por favor.
- Claro que puedes.
576
00:34:34,003 --> 00:34:36,683
¡Toma! ¡Nos quedamos todos!
577
00:34:36,803 --> 00:34:40,043
Venga. Pastel de plátano casero y helado.
578
00:34:40,123 --> 00:34:43,003
- Papá traerá los platos. Vamos.
- ¡Sí!
579
00:34:43,883 --> 00:34:45,683
- Oye, Cassie.
- Sí, Ruby.
580
00:34:45,723 --> 00:34:47,363
¿Cuál es tu contraseña?
581
00:34:47,443 --> 00:34:48,603
Sretfar.
582
00:34:49,243 --> 00:34:51,243
S-R-E-T...
583
00:34:51,363 --> 00:34:54,643
"Rafters" al revés.
Cualquiera lo adivinaría a la primera.
584
00:34:54,683 --> 00:34:58,043
- Te das cuenta de lo que acabas de decir.
- Sí.
585
00:34:59,723 --> 00:35:00,803
Vamos.
586
00:35:03,203 --> 00:35:04,923
Esto fue una gran inversión.
587
00:35:05,003 --> 00:35:08,723
Pareces más preocupado
por la caca de perro que por nuestra niña.
588
00:35:08,843 --> 00:35:11,603
Ese rollo de Internet
es maltrato infantil.
589
00:35:11,683 --> 00:35:14,243
Claro que pienso en Ruby.
No hace falta decirlo.
590
00:35:15,403 --> 00:35:16,363
Está mal.
591
00:35:18,603 --> 00:35:21,643
Puedo darte unas pocas
para que las vendas por tu cuenta.
592
00:35:22,683 --> 00:35:23,723
Son flotantes.
593
00:35:23,843 --> 00:35:24,883
O piedras preciosas.
594
00:35:24,963 --> 00:35:26,323
Mierdas pulidas como mucho.
595
00:35:26,403 --> 00:35:27,963
Caca de reno para Navidad.
596
00:35:28,603 --> 00:35:30,683
Tienes el optimismo de un artista.
597
00:35:31,603 --> 00:35:32,523
Gracias.
598
00:35:32,603 --> 00:35:35,203
Y el instinto de un vendedor
de aceite de serpiente.
599
00:35:35,243 --> 00:35:37,523
Eso no existe. El aceite de serpiente.
600
00:35:37,603 --> 00:35:40,403
Preocúpate por la tranquilidad de Ruby.
601
00:35:40,483 --> 00:35:42,963
Y empatiza un poco con la señora Rafter.
602
00:35:47,403 --> 00:35:48,843
Aquí tienes, campeón.
603
00:35:48,923 --> 00:35:50,523
- ¡Gracias!
- De nada.
604
00:35:50,603 --> 00:35:52,123
Uno es para Rubes.
605
00:35:52,203 --> 00:35:53,643
- ¿Te acuerdas?
- Sí.
606
00:35:53,683 --> 00:35:55,843
Ruby, ven a por tu helado.
607
00:35:56,883 --> 00:35:59,723
¿Cómo te sientes con todo eso? La reunión.
608
00:36:01,643 --> 00:36:05,523
Esperaba estar hecho polvo,
pero curiosamente me siento aliviado.
609
00:36:05,603 --> 00:36:06,803
¿Y eso?
610
00:36:06,883 --> 00:36:09,963
La acción legal está en marcha
y, por alguna razón,
611
00:36:10,043 --> 00:36:11,563
me siento liberado.
612
00:36:12,203 --> 00:36:15,803
Tengo mil deudas, y lo siento
por todos los que están luchando,
613
00:36:15,883 --> 00:36:18,803
pero me interesa lo que está por venir.
614
00:36:18,883 --> 00:36:22,883
En este retiro todo ha sido nuevo.
Aprendes a desprenderte de todo.
615
00:36:22,963 --> 00:36:24,443
Me alegra oír eso.
616
00:36:25,683 --> 00:36:28,603
- Puede que reacciones con retraso.
- ¿Gracias?
617
00:36:30,203 --> 00:36:32,683
- Mañana lo vemos.
- Gracias.
618
00:36:34,803 --> 00:36:37,683
Podría ser tan fácil
como no ser tu propio obstáculo.
619
00:36:38,163 --> 00:36:40,363
Hacer hueco para arreglar las cosas.
620
00:36:44,203 --> 00:36:45,883
¿Quieres sentarte?
621
00:36:45,963 --> 00:36:48,083
No tengo mucho tiempo, lo siento.
622
00:36:53,883 --> 00:36:56,963
En este retiro
623
00:36:57,043 --> 00:36:58,923
he reflexionado un poco.
624
00:37:00,003 --> 00:37:00,923
Y...
625
00:37:01,003 --> 00:37:04,803
Si te he ofendido en algo
mientras estaba aquí, lo siento mucho.
626
00:37:07,163 --> 00:37:09,643
Fuiste un completo imbécil esa noche.
627
00:37:09,683 --> 00:37:12,803
Justin, en cambio,
fue totalmente encantador
628
00:37:12,883 --> 00:37:15,243
y no se merecía lo que hiciste.
629
00:37:17,043 --> 00:37:19,003
No te imaginas lo enfadada que estaba.
630
00:37:20,163 --> 00:37:23,603
- He sido un coñazo desde el primer día.
- No te lo discuto.
631
00:37:25,523 --> 00:37:27,043
Ese no era yo.
632
00:37:27,483 --> 00:37:29,363
El auténtico yo. Era mi ello.
633
00:37:29,803 --> 00:37:32,803
Hay muchas otras partes
que están bastante bien.
634
00:37:32,883 --> 00:37:34,083
¿Como cuáles?
635
00:37:34,163 --> 00:37:35,723
En el fondo soy un buen tipo.
636
00:37:36,123 --> 00:37:38,843
No estaba en mis cabales
cuando empecé aquí.
637
00:37:40,043 --> 00:37:43,923
He visto tu edificio en las noticias.
Lo siento.
638
00:37:44,243 --> 00:37:45,843
Ya. Se solucionará.
639
00:37:46,323 --> 00:37:49,003
No ha muerto nadie. Tenemos donde vivir.
640
00:37:50,083 --> 00:37:52,203
- Me gusta tu actitud.
- ¿Estamos en paz?
641
00:37:52,323 --> 00:37:53,803
¿Amigos?
642
00:37:55,003 --> 00:37:59,003
¿Crees que podrías echarnos una mano
durante una hora? ¿Tal vez dos?
643
00:38:01,603 --> 00:38:03,043
Sí, puedo.
644
00:38:03,803 --> 00:38:06,883
Tal vez estaba recordando
lo que era ser un Rafter.
645
00:38:08,923 --> 00:38:10,483
Tal vez todos lo estábamos.
646
00:38:11,003 --> 00:38:12,483
- Hola.
- Hola.
647
00:38:18,083 --> 00:38:20,683
Y, Ben, ¿qué me dices de ti?
648
00:38:21,323 --> 00:38:23,043
¿Te gustaría decir algo?
649
00:38:25,723 --> 00:38:26,923
La verdad es que no.
650
00:38:28,483 --> 00:38:32,443
¿Hay algo sobre lo que hemos hablado
que te cueste
651
00:38:33,003 --> 00:38:34,843
contarle a Cassie?
652
00:38:37,243 --> 00:38:40,323
Quiero darles a nuestros padres
lo que ellos nos dieron.
653
00:38:41,203 --> 00:38:43,043
Continuar la tradición Rafter.
654
00:38:44,243 --> 00:38:46,803
Pero siempre que Cassie
se queda embarazada,
655
00:38:47,643 --> 00:38:49,003
aborta.
656
00:38:49,803 --> 00:38:53,483
Obviamente, quiero estar ahí para Cassie.
Para apoyarla.
657
00:38:54,443 --> 00:38:56,363
Está preguntando cómo te sientes.
658
00:38:58,003 --> 00:39:01,883
Tú estás triste,
así que quiero ser fuerte por ti.
659
00:39:03,923 --> 00:39:05,203
Ben,
660
00:39:05,323 --> 00:39:07,603
también eran tus bebés.
661
00:39:18,443 --> 00:39:19,683
Me siento triste.
662
00:39:22,683 --> 00:39:23,683
Me siento...
663
00:39:25,203 --> 00:39:26,323
...muy triste.
664
00:39:30,123 --> 00:39:33,563
Me da miedo decir algo mal. Y...
665
00:39:40,363 --> 00:39:41,683
Me siento triste.
666
00:39:48,003 --> 00:39:51,443
Cuando dejas de forzar las cosas,
667
00:39:53,043 --> 00:39:55,683
las cosas vienen solas.
668
00:39:55,723 --> 00:39:57,323
¿Ha dimitido?
669
00:40:01,683 --> 00:40:04,963
Jeremy, no tenía ni idea de nada de eso.
670
00:40:05,043 --> 00:40:08,523
Nunca había estado en un retiro,
solo compartía algunas ideas.
671
00:40:12,923 --> 00:40:14,203
Sí, lo haré.
672
00:40:15,003 --> 00:40:16,563
Sí, desde luego que sí.
673
00:40:17,483 --> 00:40:18,443
Gracias.
674
00:40:25,323 --> 00:40:27,803
Mamá, no te lo vas a creer.
675
00:40:28,523 --> 00:40:30,243
Acaban de ofrecerme un trabajo.
676
00:40:30,363 --> 00:40:32,003
- Aquí.
- ¿Aquí dónde?
677
00:40:32,403 --> 00:40:34,203
Dirigiendo el retiro espiritual.
678
00:40:34,683 --> 00:40:37,643
- ¿Y el que lo llevaba?
- Se ha ido con una clienta.
679
00:40:38,163 --> 00:40:40,003
Era difícil mantener al personal.
680
00:40:40,083 --> 00:40:43,563
Nathan le mencionó al dueño
lo que le gustaba del lugar,
681
00:40:43,643 --> 00:40:45,203
lo que podría cambiar y...
682
00:40:45,323 --> 00:40:48,683
Ha ayudado que te conozcan, claro.
Un contacto local.
683
00:40:48,723 --> 00:40:50,803
- ¿Lo aceptará?
- Parecía entusiasmado.
684
00:40:50,883 --> 00:40:54,003
Incluso ha hablado de que Edward
vaya a la escuela aquí.
685
00:40:55,683 --> 00:40:56,523
RACHEL
MÓVIL
686
00:40:56,603 --> 00:40:59,523
- Más me vale cogerlo esta vez.
- Observation Earth.
687
00:40:59,603 --> 00:41:00,643
Yo diría que sí.
688
00:41:01,403 --> 00:41:02,723
Hola, cariño.
689
00:41:04,603 --> 00:41:05,683
Un segundo.
690
00:41:08,323 --> 00:41:11,163
Así que, básicamente,
Observation Earth me ha despedido.
691
00:41:11,923 --> 00:41:14,483
- Yo no lo diría así.
- Pero lo han hecho.
692
00:41:16,883 --> 00:41:19,683
Creía que merecías
algo mejor que una llamada.
693
00:41:20,643 --> 00:41:24,203
Porque eres una chica
realmente extraordinaria, Ruby.
694
00:41:25,123 --> 00:41:28,523
Tu cuadro sobre los troles
ha sido muy valiente.
695
00:41:28,603 --> 00:41:32,803
Era una táctica. Para demostrar
a los acosadores que no me afectaban.
696
00:41:34,003 --> 00:41:35,203
Aunque lo habían hecho.
697
00:41:37,443 --> 00:41:40,043
A partir de ahora voy a ignorarlos.
698
00:41:40,123 --> 00:41:43,203
Eso es. Y relájate con las redes sociales.
699
00:41:44,963 --> 00:41:48,163
Eres una líder natural, Ruby.
Igual que tu hermana.
700
00:41:50,323 --> 00:41:52,803
¿Rachel te dijo que vinieras a verme?
701
00:41:52,883 --> 00:41:55,403
- Sí.
- Excelente.
702
00:41:58,003 --> 00:41:59,443
Rachel mola un montón.
703
00:42:00,483 --> 00:42:01,723
Pues sí.
704
00:42:03,003 --> 00:42:04,603
Y tú también.
705
00:42:06,443 --> 00:42:10,123
Justin hizo todo lo posible
con el acuerdo, pero...
706
00:42:10,203 --> 00:42:12,363
...querían más control.
707
00:42:12,443 --> 00:42:14,803
Ya sabes, su calendario, su ropa...
708
00:42:14,883 --> 00:42:17,043
Así que se ha librado de una buena. Bien.
709
00:42:17,643 --> 00:42:20,043
Eso no lo sé, pero...
710
00:42:20,123 --> 00:42:22,723
Podrían haber apagado su chispa.
711
00:42:23,603 --> 00:42:25,363
¿Y tú cómo estás, cielo?
712
00:42:27,483 --> 00:42:30,083
Os he echado mucho de menos
desde que he vuelto.
713
00:42:30,163 --> 00:42:32,563
Ya, bueno, cuídate.
714
00:42:32,643 --> 00:42:33,603
Infórmanos.
715
00:42:34,003 --> 00:42:35,243
Sí, lo haré.
716
00:42:35,363 --> 00:42:37,923
Me están llamando. Voy a cogerlo.
717
00:42:38,003 --> 00:42:39,443
Os quiero, chicos. Adiós.
718
00:42:39,523 --> 00:42:40,683
Te queremos. Adiós.
719
00:42:47,363 --> 00:42:49,363
Debería haber cerrado la boca.
720
00:42:49,443 --> 00:42:51,843
Debería haber mantenido a Carbo
lejos de Ruby.
721
00:42:59,003 --> 00:43:01,563
Maldita Observation Earth.
¿Qué estamos haciendo?
722
00:43:02,683 --> 00:43:06,563
Paddo me dijo algo
sobre ver las cosas de otra manera.
723
00:43:06,643 --> 00:43:10,403
Da igual la forma en que las mire...
No lo sé.
724
00:43:13,003 --> 00:43:15,963
Solo sé que estamos
pasando de puntillas sobre...
725
00:43:17,603 --> 00:43:18,803
...una palabra.
726
00:43:20,643 --> 00:43:21,683
¿Qué palabra?
727
00:43:25,563 --> 00:43:26,603
Divorcio.
728
00:43:32,203 --> 00:43:33,403
Lo sé.
729
00:43:34,323 --> 00:43:36,523
Y sé que tengo que resolver esto.
730
00:43:37,683 --> 00:43:41,643
Volveré a Sydney,
haré las maletas y traeré a Ruby aquí.
731
00:43:42,323 --> 00:43:44,643
No puedo prometerte nada, Dave.
732
00:43:45,203 --> 00:43:46,243
Salvo...
733
00:43:47,443 --> 00:43:49,603
...intentar encontrar de nuevo...
734
00:43:51,163 --> 00:43:52,963
...a Julie Rafter aquí.
735
00:44:12,483 --> 00:44:15,283
Quizá era el momento
de que todos nos reiniciáramos.
736
00:44:59,123 --> 00:45:00,483
Todos nos movemos.
737
00:45:01,843 --> 00:45:03,883
Es lo único seguro en la vida.
738
00:45:04,923 --> 00:45:06,643
Habrá cambios.
739
00:45:09,083 --> 00:45:11,643
La aceptación abre posibilidades.
740
00:45:13,403 --> 00:45:15,763
Huir las cierra.
741
00:45:18,643 --> 00:45:21,643
Y el primer paso para la aceptación
es el más difícil.
742
00:45:23,443 --> 00:45:25,043
Sincerarte.
743
00:45:25,883 --> 00:45:27,243
Contigo mismo.
744
00:45:33,163 --> 00:45:36,523
Ha llamado a Rachel Rafter.
Deje su mensaje.
745
00:45:36,603 --> 00:45:38,123
Hola, Rach, soy tu padre.
746
00:45:39,203 --> 00:45:41,763
He tomado una decisión sobre tu madre.
747
00:46:34,043 --> 00:46:36,043
Subtítulos: Lucía Monge
748
00:46:36,123 --> 00:46:38,123
Supervisor creativo Carlos Berot.