1 00:00:19,803 --> 00:00:21,523 Tarik nafas... 2 00:00:23,883 --> 00:00:25,483 Lepaskan. 3 00:00:26,403 --> 00:00:28,203 Perancangan, lepaskan. 4 00:00:29,203 --> 00:00:31,643 Risau, lepaskan. 5 00:00:32,363 --> 00:00:34,963 Tiga hari lalu, saya tak sabar nak balik. 6 00:00:36,803 --> 00:00:40,723 3 HARI SEBELUMNYA 7 00:00:45,483 --> 00:00:49,243 Beristirahat atau melengahkan perkara yang pasti berlaku. 8 00:00:49,763 --> 00:00:53,643 Maksudnya, semua dah gagal... 9 00:01:01,683 --> 00:01:02,723 Maaf. 10 00:01:11,243 --> 00:01:13,803 "Buka hati anda kepada kehidupan." 11 00:01:14,843 --> 00:01:16,843 Saya lebih suka kopi espreso. 12 00:01:23,123 --> 00:01:24,083 Alamak. 13 00:01:25,443 --> 00:01:26,243 Nathan. 14 00:01:27,283 --> 00:01:29,723 Awak tahu kami ajar meditasi berjalan? 15 00:01:29,803 --> 00:01:33,083 Tak. Anton, saya tak tahu. Terima kasih kerana beritahu. 16 00:01:33,163 --> 00:01:35,803 Ada dua sesi petang nanti, datanglah. 17 00:01:40,003 --> 00:01:41,363 Tiada penilaian. 18 00:01:42,283 --> 00:01:44,123 Betul-betul tiada penilaian. 19 00:01:49,123 --> 00:01:50,523 Sebaliknya, 20 00:01:50,603 --> 00:01:53,363 bila kali terakhir saya dapat percutian percuma? 21 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 Jadi, di sinilah saya. 22 00:01:58,643 --> 00:01:59,683 Perlahan-lahan, 23 00:02:00,803 --> 00:02:02,003 ikut rentak nafas, 24 00:02:02,923 --> 00:02:04,123 teliti fikiran, 25 00:02:04,843 --> 00:02:06,323 dan tenangkan minda serabut. 26 00:02:07,043 --> 00:02:08,683 Satu nafas kemudian, 27 00:02:09,683 --> 00:02:10,963 mengkritik diri lagi. 28 00:02:11,523 --> 00:02:13,323 Setidak-tidaknya saya dah perasan. 29 00:02:14,283 --> 00:02:15,723 Adakah itu tujuannya? 30 00:02:15,803 --> 00:02:16,923 Cantik. 31 00:02:17,043 --> 00:02:19,763 Awak jadi inspirasi. Sangat aman dan tenang. 32 00:02:20,883 --> 00:02:24,123 Ya. Beberapa hari di sini, bolehlah belajar caranya. 33 00:02:24,203 --> 00:02:26,403 Saya baru sampai dan saya... 34 00:02:28,363 --> 00:02:31,483 Minda saya macam mesin basuh, dah lama patut diselaras semula. 35 00:02:32,763 --> 00:02:35,203 Saya syorkan awak mula dengan kelas pernafasan. 36 00:02:35,323 --> 00:02:38,203 Saya ingatkan awak nak syor wain yang bagus. 37 00:02:39,123 --> 00:02:39,923 Saya... 38 00:02:41,043 --> 00:02:43,003 - Saya Sylvia. - Nathan. 39 00:02:43,443 --> 00:02:45,043 Selamat berkenalan. 40 00:02:46,443 --> 00:02:50,003 Ini kali ketiga saya ke sini. Resort ini yang terbaik. 41 00:02:50,643 --> 00:02:52,723 Semua ini baru buat saya. 42 00:02:54,403 --> 00:02:56,523 Awak pilih tempat yang betul. 43 00:02:58,163 --> 00:03:01,483 Apa saja yang awak buat, Nathan, ia berkesan. 44 00:03:04,643 --> 00:03:05,883 Setakat ini, bagus. 45 00:03:06,723 --> 00:03:08,083 Sedar dengan keadaan kini. 46 00:03:11,283 --> 00:03:13,923 Penerimaan membuka jalan kepada kemungkinan. 47 00:03:14,523 --> 00:03:17,083 Penghindaran menyekatnya. 48 00:03:24,563 --> 00:03:25,403 Helo. 49 00:03:26,923 --> 00:03:28,803 - Maaf. - Saya mengelamun. 50 00:03:28,883 --> 00:03:31,203 Nak tengok jika awak atau Dave perlu apa-apa. 51 00:03:31,283 --> 00:03:34,443 Dave? Dia dah mula kerja. 52 00:03:34,523 --> 00:03:35,883 Bagaimana dia buat kerja? 53 00:03:35,963 --> 00:03:38,323 Dia menyelia Paddo. Separuh hari dulu. 54 00:03:38,403 --> 00:03:40,803 - Bukankah doktor suruh rehat? - Dia dah rehat. 55 00:03:40,883 --> 00:03:43,683 Semalam. Dia masih boleh gunakan sebelah tangan. 56 00:03:46,403 --> 00:03:48,723 - Dave, saya boleh... - Dah buka. 57 00:03:56,883 --> 00:03:59,403 Saya tak apa-apa. Okey saja. 58 00:04:04,843 --> 00:04:05,803 Saya tak apa-apa. 59 00:04:05,883 --> 00:04:09,763 Entah kenapa saya tergesa-gesa balik ke sini. 60 00:04:09,843 --> 00:04:12,683 Ada pendakap tangan khas untuk pelumba motosikal lasak. 61 00:04:12,763 --> 00:04:16,083 Remaja pun pakai, tapi Dave tak nak. 62 00:04:17,843 --> 00:04:20,843 Lelaki memang begitu. Mesti dia hargai awak balik. 63 00:04:20,923 --> 00:04:23,523 - Dia rindukan awak. - Yakah? Saya tak pasti. 64 00:04:23,843 --> 00:04:24,843 Awak nak itu? 65 00:04:25,803 --> 00:04:26,643 Tak. 66 00:04:27,243 --> 00:04:30,203 Entah kenapa saya simpan semua barang ini. 67 00:04:30,283 --> 00:04:32,403 Angin saya tak berapa baik. 68 00:04:32,483 --> 00:04:34,643 Boleh teman kalau awak nak berjalan. 69 00:04:34,723 --> 00:04:38,523 - Saya nak buang semua benda ini. - Okey, tapi jangan buang ini. 70 00:04:38,603 --> 00:04:41,283 Roti doh masam, segar dari ketuhar. 71 00:04:41,363 --> 00:04:42,683 Terima kasih. 72 00:04:42,763 --> 00:04:44,403 Betul tak nak saya bantu? 73 00:04:44,483 --> 00:04:46,123 - Betul, saya okey. - Okey. 74 00:04:52,643 --> 00:04:54,403 Mula perhatikan pernafasan. 75 00:04:57,243 --> 00:04:58,723 Lepaskan kawalan. 76 00:04:59,283 --> 00:05:03,723 Saya tiba dalam keadaan tertekan dan terkejut. 77 00:05:03,803 --> 00:05:05,563 Ada kelas pernafasan lagi. 78 00:05:05,643 --> 00:05:09,523 Kata hikmatnya, "Sejam seterusnya, anda akan baring." 79 00:05:10,843 --> 00:05:13,043 Semua senaman patut dibuat sambil meniarap. 80 00:05:13,123 --> 00:05:14,723 Asalkan berkesan. 81 00:05:14,803 --> 00:05:17,403 Awak jenis suka sukan. Saya tak. 82 00:05:19,243 --> 00:05:21,723 Awak nampak sihat, Nathan. Saya terinspirasi. 83 00:05:23,603 --> 00:05:24,483 Terima kasih. 84 00:05:26,803 --> 00:05:29,083 Kita perlu bermain lebih banyak, bukan? 85 00:05:29,163 --> 00:05:31,603 Saya teringin naik buaian ketika tolak Eddie. 86 00:05:31,683 --> 00:05:34,323 Itu yang tiada di sini. Buaian untuk tetamu! 87 00:05:34,403 --> 00:05:35,363 Ya. 88 00:05:36,123 --> 00:05:37,523 Itu dia. Anton. 89 00:05:37,923 --> 00:05:40,603 Sylvia! Bagusnya awak datang lagi. 90 00:05:41,403 --> 00:05:43,363 Ada apa-apa yang boleh saya bantu? 91 00:05:43,443 --> 00:05:44,363 Buaian. 92 00:05:45,243 --> 00:05:49,803 Bagus jika ada buaian di sini. Buaian sebenar. 93 00:05:49,883 --> 00:05:52,043 Dengan tali sutera, puan. 94 00:05:53,443 --> 00:05:56,643 Ada tempat yang beria-ia, tapi... 95 00:05:57,563 --> 00:05:59,523 - Anton, dia sangat baik. - Ya. 96 00:06:00,083 --> 00:06:01,803 Nak makan tengah hari bersama? 97 00:06:01,883 --> 00:06:05,083 Terjun ke dalam salad dan terliur tengok labu lecek? 98 00:06:05,163 --> 00:06:08,083 - Bergelumang di dalam kuinoa. - Ya, apa salahnya? 99 00:06:08,163 --> 00:06:09,843 Ketawa awak berjangkit-jangkit. 100 00:06:11,643 --> 00:06:15,163 Jawapan kepada soalan awak... 101 00:06:16,803 --> 00:06:17,763 Saya juga. 102 00:06:18,883 --> 00:06:19,723 Bercerai. 103 00:06:20,403 --> 00:06:24,003 Aktif berdating dan gigih mencari lelaki yang secocok. 104 00:06:24,083 --> 00:06:26,203 Saya nak nombor awak sebelum kita balik. 105 00:06:26,283 --> 00:06:29,563 Ya, boleh. Boleh saya tanya sesuatu? 106 00:06:30,163 --> 00:06:31,963 - Boleh saja. - Adakah awak... 107 00:06:32,603 --> 00:06:33,443 Adakah ini... 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,563 Awak mengurat saya? 109 00:06:37,443 --> 00:06:39,323 Tak. Maaf. 110 00:06:39,403 --> 00:06:40,883 Memanglah. 111 00:06:43,363 --> 00:06:45,883 Carpe diem. Mungkin kita serasi. 112 00:06:47,283 --> 00:06:48,763 Pernafasan mudah, 113 00:06:49,763 --> 00:06:51,443 perlahan-lahan. 114 00:06:51,523 --> 00:06:53,763 Apabila ragu-ragu, hembus nafas. 115 00:07:09,563 --> 00:07:11,763 Saya okey. Sekejap, ya. 116 00:07:14,003 --> 00:07:15,203 Saya tunggu di sini. 117 00:07:21,243 --> 00:07:22,083 Hai. 118 00:07:22,163 --> 00:07:25,083 - Hei. Bagaimana tadi? - Okey, tiada yang bengkak. 119 00:07:25,523 --> 00:07:29,363 Rasa gatal sikit, itu saja. Bagus dapat siapkan kerja tadi. 120 00:07:29,443 --> 00:07:32,643 Saya fikir elok juga kita makan tengah hari di sini pula. 121 00:07:32,723 --> 00:07:34,603 Tessa beri roti segar. 122 00:07:34,683 --> 00:07:37,043 Saya rasa nak bungkus dan bawa sajalah. 123 00:07:38,083 --> 00:07:40,963 Paddo nak bermotosikal, dan saya kata nak tengok. 124 00:07:41,043 --> 00:07:45,443 Saya tak nak naik. Cuma nak bayangkan saja. 125 00:07:45,523 --> 00:07:47,443 Awak juga boleh cuba aktiviti lain. 126 00:07:48,323 --> 00:07:49,843 Saja nak tengok jika... 127 00:07:50,923 --> 00:07:52,723 Saya pergi dululah. Bagus. 128 00:07:53,163 --> 00:07:54,283 Sekejap. 129 00:07:55,923 --> 00:07:59,083 - Boleh saya buat? - Tak, tak susah pun. Tak apa. 130 00:08:05,243 --> 00:08:07,363 Ruby menangis di sekolah. 131 00:08:07,443 --> 00:08:08,323 Mana ada. 132 00:08:08,403 --> 00:08:09,723 Hei, Ruby! 133 00:08:09,803 --> 00:08:11,283 - Tengok ini. - Ya. 134 00:08:13,403 --> 00:08:15,123 MENGARUT - TENTANG - TAHI 135 00:08:15,763 --> 00:08:17,523 - Tata, Ruby. - Jumpa lagi. 136 00:08:20,563 --> 00:08:22,083 Boleh kita pergi dari sini? 137 00:08:22,163 --> 00:08:24,923 Mereka kawan baru awak? Siapa nama mereka? 138 00:08:25,003 --> 00:08:27,203 Mereka Katak Bawah Tempurung. 139 00:08:30,003 --> 00:08:31,443 MENGARUT - TENTANG - TAHI 140 00:08:32,603 --> 00:08:34,203 Teruknya. 141 00:08:34,283 --> 00:08:35,603 Ini disebabkan ayah. 142 00:08:36,243 --> 00:08:38,803 Ayah telefon tiga kali untuk minta maaf. 143 00:08:38,923 --> 00:08:42,083 Semua orang suka karya saya sebelum dia kata ia mengarut. 144 00:08:42,163 --> 00:08:44,203 - Disebabkan dia... - Usah salahkan dia. 145 00:08:44,283 --> 00:08:47,003 Mereka kata, "Ia cuma lukisan dengan tahi anjing, 146 00:08:47,083 --> 00:08:50,443 "dan ayah awak rasa awak mengarut." Memang itu yang ayah cakap. 147 00:08:50,523 --> 00:08:52,563 Ingat apa Charles cakap kepada awak? 148 00:08:52,643 --> 00:08:54,803 Dia tiada semasa mereka buli saya. 149 00:08:54,883 --> 00:08:57,203 Betul dan ini memang teruk. 150 00:08:57,923 --> 00:09:00,523 Tapi apa kata kita lihat dari sudut lain? 151 00:09:00,563 --> 00:09:03,203 - Sudut mana? - Saya cuba tolong awak. 152 00:09:04,483 --> 00:09:05,443 Teruskan. 153 00:09:06,323 --> 00:09:09,323 Awak hasilkan karya yang kontroversi dan mahukan reaksi, 154 00:09:09,403 --> 00:09:10,683 itulah yang berlaku. 155 00:09:10,763 --> 00:09:13,203 - Ya, tapi bukan begini. - Ya, bukan begini. 156 00:09:13,283 --> 00:09:15,043 Semua ini angkara ayah, bukan saya. 157 00:09:15,123 --> 00:09:18,003 Awak menangis sebab kata-kata ayah. 158 00:09:18,083 --> 00:09:20,803 - Itu cuma semantik. - Apa? 159 00:09:21,443 --> 00:09:23,683 Ia satu perkataan. Sudahlah. 160 00:09:26,523 --> 00:09:27,643 Jom balik. 161 00:09:28,443 --> 00:09:32,643 Balik nanti saya nak tengok dalam Internet apa kata orang yang sayang saya. 162 00:09:32,683 --> 00:09:35,243 Balik nanti saya nak makan aiskrim. 163 00:09:58,163 --> 00:09:59,003 Hei. 164 00:10:00,243 --> 00:10:02,683 - Awal balik. - Ya, kita perlu berbincang. 165 00:10:02,803 --> 00:10:04,883 Dah lama saya ajak berbincang. 166 00:10:06,243 --> 00:10:07,403 Di mana budak-budak? 167 00:10:07,483 --> 00:10:11,243 Saya cuba suruh mereka main di belakang. Nampaknya awak belum lihat ini. 168 00:10:15,523 --> 00:10:17,883 MENGARUT - TENTANG - TAHI 169 00:10:18,563 --> 00:10:20,923 Siapa yang buat? Teruknya. 170 00:10:21,003 --> 00:10:22,443 PLASTIK! - LEBIH MENGARUT BUDAK KEMEMEH 171 00:10:22,523 --> 00:10:24,563 Dari mana orang tak guna ini muncul? 172 00:10:24,643 --> 00:10:26,683 Kita sependapat tentang ini. 173 00:10:28,563 --> 00:10:29,803 Saya perlu telefon mak. 174 00:10:30,363 --> 00:10:32,163 Dia juga perlu tahu tentang... 175 00:10:34,563 --> 00:10:35,523 Apa-apalah. 176 00:10:36,563 --> 00:10:39,923 - Maksud awak, keputusan saya? - Ya, keputusan awak. 177 00:10:40,043 --> 00:10:43,403 Awak nak beritahu dia yang awak enggan jumpa kaunselor? 178 00:10:44,803 --> 00:10:48,483 Itu berat sangat, Cass. Saya baru balik. Tolonglah. 179 00:10:50,363 --> 00:10:52,003 Saya perlu tengok Internet. 180 00:10:53,803 --> 00:10:57,803 Apa kata kita telefon mak? Biar saya cakap dulu, okey? 181 00:11:06,043 --> 00:11:08,923 Ya, sayang, tapi mak faham Cassie. 182 00:11:09,323 --> 00:11:13,843 Tekanan fizikal rawatan IVF, tambahan pula pergolakan emosi... 183 00:11:13,923 --> 00:11:14,803 Yalah. 184 00:11:14,883 --> 00:11:17,363 Dia nak tetapkan hadnya. 185 00:11:17,443 --> 00:11:20,723 Ya, saya cuma nak mak tahu. 186 00:11:20,803 --> 00:11:23,243 Mak sayang kamu berdua. 187 00:11:23,963 --> 00:11:27,443 Pelukkan Cassie untuk mak. Keputusan begitu tentu sukar. 188 00:11:29,963 --> 00:11:30,883 Ayah apa khabar? 189 00:11:30,963 --> 00:11:32,963 Kamu tahu sajalah dia. Berlagak kuat. 190 00:11:34,803 --> 00:11:36,323 Nanti saya telefon dia. 191 00:11:37,363 --> 00:11:38,923 Mak cakap dengan Rubes pula. 192 00:11:41,963 --> 00:11:42,803 Hei. 193 00:11:43,963 --> 00:11:44,803 Mak. 194 00:11:45,643 --> 00:11:46,483 Terima kasih. 195 00:11:48,123 --> 00:11:50,723 - Hei, mak. - Helo, sayang. 196 00:11:51,163 --> 00:11:53,963 Ben kata ada orang buat GIF kamu dengan kata-kata ayah. 197 00:11:54,043 --> 00:11:55,363 Ia buruk pula. 198 00:11:55,443 --> 00:11:57,163 Ya, tapi tetap sakit, bukan? 199 00:11:57,963 --> 00:11:58,803 Sikit. 200 00:11:59,963 --> 00:12:01,563 Mak boleh balik jika kamu nak. 201 00:12:01,683 --> 00:12:04,643 Tak. Mak temankanlah ayah. 202 00:12:04,723 --> 00:12:06,883 Apa kata kita buat senarai? 203 00:12:08,163 --> 00:12:09,203 Okey. 204 00:12:11,843 --> 00:12:13,123 Baik, sedia? 205 00:12:13,723 --> 00:12:16,683 Kita akan abaikan apa budak di sekolah kata. 206 00:12:16,763 --> 00:12:18,003 Jangan percaya mereka. 207 00:12:18,083 --> 00:12:21,803 Apa kata hujung minggu ini kamu buat benda lain yang kamu minat, 208 00:12:21,883 --> 00:12:24,723 macam berenang atau melakar, 209 00:12:24,803 --> 00:12:27,403 mungkin pergi ke perpustakaan, pinjam novel baru? 210 00:12:27,483 --> 00:12:29,283 -Bagaimana? - Bagus. 211 00:12:29,363 --> 00:12:31,883 Jangan layan pembuli itu. 212 00:12:31,963 --> 00:12:34,923 Jangan layari Internet sampai mak balik, okey? 213 00:12:35,603 --> 00:12:36,963 - Okey. - Janji? 214 00:12:39,843 --> 00:12:40,963 Janji. 215 00:12:42,363 --> 00:12:45,043 Apa kata kamu buat kad ucapan cepat sembuh untuk ayah? 216 00:12:46,203 --> 00:12:48,043 Dia rasa bersalah sangat. 217 00:12:48,883 --> 00:12:49,963 Okey. 218 00:13:10,203 --> 00:13:11,283 Awak dulu. 219 00:13:13,323 --> 00:13:16,043 Saya cuma tahu yang saya nak kita ada anak. 220 00:13:16,123 --> 00:13:17,723 Saya sama saja. 221 00:13:17,803 --> 00:13:20,563 Maksudnya, awak nak anak sendiri. 222 00:13:20,643 --> 00:13:22,203 Kita kena bersikap positif. 223 00:13:23,203 --> 00:13:24,163 Apa? 224 00:13:31,923 --> 00:13:32,883 CASSIE RAFTER PETUNJUK KATA LALUAN - NAMA, TAHUN 225 00:13:34,363 --> 00:13:39,163 Setiap kali saya mengandung, saya dapat rasa ia mati. 226 00:13:39,243 --> 00:13:40,443 Saya tahu. 227 00:13:40,523 --> 00:13:43,723 Ambil hormon dan peluang yang makin tipis, serta... 228 00:13:43,803 --> 00:13:45,243 Saya dah tiada harapan. 229 00:13:45,363 --> 00:13:47,323 Biar saya yang berharapan. 230 00:13:47,403 --> 00:13:48,363 JIKA ANDA LUPA KATA LALUAN, ANDA BOLEH... ...TETAPKAN SEMULA GUNA ID APPLE ANDA 231 00:14:09,763 --> 00:14:11,243 Beritahu apa awak perlukan. 232 00:14:11,323 --> 00:14:12,803 Bincang tentang anak angkat. 233 00:14:12,883 --> 00:14:14,843 - Saya... - Cuma bincang saja. 234 00:14:14,923 --> 00:14:17,403 Kita boleh fikir tentang ini nanti. 235 00:14:17,483 --> 00:14:21,403 Ben. Awak tak dengar, mungkin tiada "nanti". 236 00:14:21,483 --> 00:14:24,323 Apa nama anjing mereka yang kena langgar itu? 237 00:14:24,403 --> 00:14:25,843 - Wusty. - Wusty. 238 00:14:33,403 --> 00:14:36,083 Kita boleh pergi jumpa kaunselor bersama. 239 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Bagaimana orang asing nak bantu kita? 240 00:14:39,123 --> 00:14:41,443 Kita saja tak dapat selesaikan apa-apa. 241 00:14:41,523 --> 00:14:43,923 Kata laluan dah ubah, saya perlu yang baru. 242 00:14:44,003 --> 00:14:45,243 Tak, tak perlu. 243 00:14:45,323 --> 00:14:47,843 - Tak boleh main komputer, Ruby. - Saya disekat. 244 00:14:47,923 --> 00:14:48,923 Dengar sini, Ruby... 245 00:14:49,003 --> 00:14:50,243 Saya kena guna Internet. 246 00:14:50,323 --> 00:14:53,163 Hari awak dah teruk. Jangan buat ia lebih teruk. 247 00:14:53,243 --> 00:14:55,163 Saya perlu buat kerja sekolah! 248 00:14:55,243 --> 00:14:56,883 Serta imbas kad ini untuk ayah. 249 00:14:56,963 --> 00:14:59,803 Nanti mak marah awak, dia yang suruh saya buat. 250 00:14:59,883 --> 00:15:00,963 Ruby. 251 00:15:01,523 --> 00:15:03,323 - Ruby, berhenti. - Ruby. Ruby! 252 00:15:03,403 --> 00:15:05,723 Berhenti. Awak nak ke mana, sayang? 253 00:15:08,363 --> 00:15:09,843 Saya tak tahu. 254 00:15:09,923 --> 00:15:11,563 Sayang, beginilah. 255 00:15:13,683 --> 00:15:17,043 Saya ambil gambar kad ini, dan kita hantar kepada ayah, okey? 256 00:15:17,123 --> 00:15:18,323 Mari masuk. 257 00:15:18,403 --> 00:15:20,683 Tiada siapa main Internet, termasuk kami. 258 00:15:22,683 --> 00:15:23,683 Baik. 259 00:15:26,603 --> 00:15:27,643 Tak apa. 260 00:15:32,203 --> 00:15:33,123 SEMOGA CEPAT SEMBUH AYAH 261 00:15:33,243 --> 00:15:34,883 Syabas, Rubes. 262 00:15:34,963 --> 00:15:37,803 Saya ucapkan terima kasih, hubungan kami dah baik. 263 00:15:38,563 --> 00:15:41,683 Tahu sajalah Ruby. Lambat-laun dia baiklah. 264 00:15:41,763 --> 00:15:43,203 Ya, berjaya elak krisis. 265 00:15:43,723 --> 00:15:45,763 Bon appetit, kata orang Wales. 266 00:15:45,843 --> 00:15:47,923 - Biar saya potongkan stik... - Tak apa. 267 00:15:48,003 --> 00:15:50,243 - Nampak sedap. Saya okey. Tak apa. - Tapi... 268 00:15:52,323 --> 00:15:53,283 Okey. 269 00:15:57,443 --> 00:16:02,003 Dengan angin sejuk serendah -54 darjah Celsius, 270 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 penguin emperor berhimpit-himpit untuk mengekalkan haba. 271 00:16:05,163 --> 00:16:08,923 Bergilir-gilir bergerak ke tengah kumpulan untuk panaskan badan, 272 00:16:09,723 --> 00:16:14,803 sebelum bergerak semula ke perimeter agar yang lain terlindung daripada kesejukan... 273 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Beritahu kebenaran kepada diri sendiri. 274 00:16:20,363 --> 00:16:21,403 Nah. 275 00:16:22,803 --> 00:16:26,043 Bayangkan diri sendiri yang berusia enam tahun ada di sebelah. 276 00:16:26,123 --> 00:16:28,643 Agaknya apa yang dia nak awak buat? 277 00:16:29,043 --> 00:16:30,283 Selamat pagi. 278 00:16:31,523 --> 00:16:32,723 Fikir tentang hidup? 279 00:16:33,923 --> 00:16:36,963 Ya, nak buang fikiran kusut. 280 00:16:37,043 --> 00:16:39,483 Latihan diri yang berusia enam tahun itu. 281 00:16:40,083 --> 00:16:41,163 Begitu. 282 00:16:41,643 --> 00:16:45,483 Saya harap saya tak melampau berkongsi cerita malam tadi. 283 00:16:47,603 --> 00:16:49,123 Ia menarik. 284 00:16:49,963 --> 00:16:51,203 Awak menarik. 285 00:16:51,763 --> 00:16:56,443 Saya tak pasti jika awak... Saya tak pasti cara nak cakap. 286 00:16:56,763 --> 00:16:58,723 Apa awak nak kata? 287 00:17:00,603 --> 00:17:02,683 Awak pergi tiba-tiba saja. 288 00:17:05,043 --> 00:17:07,003 Awak wanita yang sangat menarik. 289 00:17:07,603 --> 00:17:10,243 Saya suka berbual dengan awak. 290 00:17:10,843 --> 00:17:11,843 Mana tahu awak... 291 00:17:12,603 --> 00:17:16,003 Saya tak mencari cinta sekarang. 292 00:17:16,963 --> 00:17:18,763 Keutamaan saya ialah Eddie, 293 00:17:19,803 --> 00:17:22,283 dan saya tak sedia untuk berdating dengan sesiapa. 294 00:17:22,363 --> 00:17:23,523 Sesiapa pun! 295 00:17:23,843 --> 00:17:25,323 Saya terima hakikat itu. 296 00:17:26,363 --> 00:17:28,443 Baguslah untuk anak awak yang comel. 297 00:17:29,243 --> 00:17:30,203 Hei. 298 00:17:32,043 --> 00:17:33,803 Dia memang comel. 299 00:17:35,843 --> 00:17:37,763 Tapi kasihanlah awak. 300 00:17:38,803 --> 00:17:41,523 Ia pilihan yang saya buat tanpa sedar. 301 00:17:42,043 --> 00:17:42,843 Hingga sekarang. 302 00:17:44,003 --> 00:17:48,483 Lagilah patut awak tukar kerja kepada kerja yang awak suka. 303 00:17:49,043 --> 00:17:50,363 Cakap memang senang. 304 00:17:53,083 --> 00:17:55,123 Hidup ini boleh jadi amat sepi. 305 00:17:56,283 --> 00:17:58,963 Ya, tapi awak tak patut kesepian. 306 00:17:59,843 --> 00:18:02,083 Jodoh awak ada di luar sana. 307 00:18:02,123 --> 00:18:03,923 Ayuh. Mustahil tak ada. 308 00:18:05,563 --> 00:18:08,563 Mungkin saya perlu tanya diri yang berusia enam tahun. 309 00:18:08,603 --> 00:18:10,443 Dia budak yang bijak. 310 00:18:11,123 --> 00:18:12,563 Saya percaya. 311 00:18:22,043 --> 00:18:23,843 Awak tahu kata laluan nenek? 312 00:18:23,963 --> 00:18:26,203 Mak punya? Mestilah. 313 00:18:26,283 --> 00:18:27,723 Kenapa tak guna dia punya? 314 00:18:27,803 --> 00:18:29,723 Sebab ini bukan komputer dia. 315 00:18:32,443 --> 00:18:33,443 Apa maksud awak? 316 00:18:34,523 --> 00:18:36,363 Saya nampak dia tinggalkannya. 317 00:18:40,843 --> 00:18:43,363 - Tolong tengok jika Cassie datang. - Baik. 318 00:19:07,603 --> 00:19:08,483 APA IBU BAPA RUBY BUAT? BUDAK INI DAH MELAMPAU! 319 00:19:08,563 --> 00:19:09,843 IBU BAPANYA PATUT DISAMAN OLEH DOCS JIKA MEREKA TAK BOLEH KAWAL DIA. 320 00:19:09,923 --> 00:19:10,763 RUBY BUNUH BERUANG KUTUB! 321 00:19:14,683 --> 00:19:15,563 BUDAK PERASAN BAGUS 322 00:19:15,603 --> 00:19:16,603 MENGARUT - TENTANG - TAHI 323 00:19:16,723 --> 00:19:18,123 SIAPA AMBIL SERIUS BUDAK BODOH BEGINI 324 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 Itu tak adil! 325 00:19:21,803 --> 00:19:22,843 GURU SENI RUBY YANG BUAT LUKISANNYA! 326 00:19:22,923 --> 00:19:23,803 KEBAIKAN RUBY RAFTER IBARAT TAHI. PLASTIK! 327 00:19:23,843 --> 00:19:24,763 PLASTIK! 328 00:19:24,843 --> 00:19:25,963 LUKISAN RUBY MENGARUT LANTAK BUDAK TAHI INI! 329 00:19:26,043 --> 00:19:27,123 RUBY TAK PERNAH JEJAK BURADEENA. MACAMLAH DUNIA PERLU LEBIH TAHI! 330 00:19:27,243 --> 00:19:28,083 KEMEMEH 331 00:19:28,123 --> 00:19:29,043 ORANG PATUT SURUH BUDAK INI SENYAP! 332 00:19:29,123 --> 00:19:30,043 HABISLAH BURADEENA, HABIS 333 00:20:28,803 --> 00:20:31,483 Carbo datang. Dia nak ajar kita silap mata! 334 00:20:34,483 --> 00:20:35,963 Ayuh. Jomlah! 335 00:20:36,523 --> 00:20:38,483 Jangan ganggu! 336 00:20:46,323 --> 00:20:50,363 Masukkan syiling ke dalam poket, alih perhatian penonton ke tempat lain. 337 00:20:50,483 --> 00:20:51,723 Awak tak bekerja... 338 00:20:52,563 --> 00:20:54,283 Boleh saya tunjuk Ben dan Cassie? 339 00:20:54,363 --> 00:20:55,523 Saya nak awak cuba. 340 00:20:55,603 --> 00:20:57,603 Mereka sibuk. Berlatih lagi. 341 00:20:57,723 --> 00:20:58,843 Okey. 342 00:20:58,923 --> 00:21:01,003 Kenapa awak membesar-besarkan hal ini? 343 00:21:01,083 --> 00:21:02,683 Baik, Ben. Saya pergi seorang. 344 00:21:02,763 --> 00:21:04,803 Tak boleh kita berseronok dengan Carbo? 345 00:21:04,843 --> 00:21:07,843 Pandang mata saya! Jangan tergesa-gesa. 346 00:21:07,923 --> 00:21:09,323 Alihkan perhatian saya. 347 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Saya dah setuju, nanti saya pergilah, okey? 348 00:21:12,243 --> 00:21:13,723 - Helo, Carbo. - Rubes. 349 00:21:13,803 --> 00:21:15,243 Rubes, tengok saya. 350 00:21:15,523 --> 00:21:17,123 Syiling. Apa di situ? 351 00:21:18,923 --> 00:21:20,363 Asyik nak lengahkan. 352 00:21:21,803 --> 00:21:23,723 - Berlatih lagi. - Okey. 353 00:21:27,723 --> 00:21:29,323 Saya sedang lukis karya hebat. 354 00:21:29,803 --> 00:21:31,363 Ya? 355 00:21:31,723 --> 00:21:34,363 Hei, nak bawa saya ke pasar seni esok? 356 00:21:35,123 --> 00:21:37,323 Pelancaran eksklusif untuk Get Carbonated. 357 00:21:37,363 --> 00:21:41,603 - Kalau Ben dan Cassie kata boleh. - Mereka ada janji temu doktor. 358 00:21:41,723 --> 00:21:43,683 Mereka perlukan orang untuk jaga kami. 359 00:21:43,763 --> 00:21:46,723 Jangan sebut hal lukisan, saya simpan untuk peminat awak. 360 00:21:46,803 --> 00:21:48,443 Faham. Mereka tentu menyukainya. 361 00:21:48,843 --> 00:21:51,483 Pernah terfikir nak buat ventrilokisme? 362 00:21:51,563 --> 00:21:53,123 Ia dah popular semula. 363 00:21:53,243 --> 00:21:55,123 - Ya? Wah. - Ya. 364 00:22:00,123 --> 00:22:01,883 - Dave? - Di luar. 365 00:22:05,043 --> 00:22:07,523 Boleh tolong tutupkan lampu dapur? 366 00:22:11,363 --> 00:22:13,203 Awak boleh sertai kami jika nak. 367 00:22:18,803 --> 00:22:20,963 Hei, awak kena pandang ke atas. 368 00:22:21,323 --> 00:22:23,403 Stesen Angkasa Antarabangsa dah nak lalu. 369 00:22:23,483 --> 00:22:24,403 Ya? 370 00:22:27,403 --> 00:22:28,843 Sekejap. 371 00:22:32,683 --> 00:22:34,483 Buat apa susah-susah, 372 00:22:35,163 --> 00:22:36,523 jika ia boleh jadi mudah. 373 00:22:44,483 --> 00:22:46,043 Baru betul. 374 00:22:49,403 --> 00:22:50,363 Bima Sakti. 375 00:22:50,923 --> 00:22:53,603 Ya, itu nama yang orang awak panggil. 376 00:22:54,283 --> 00:22:57,243 - Awak tahu nama yang kami panggil? - Saya patut tahu. 377 00:22:57,323 --> 00:22:58,483 Emu Agung. 378 00:22:58,963 --> 00:23:00,763 Jangan tengok bintang, tapi... 379 00:23:01,243 --> 00:23:03,443 Ruang gelap di antaranya. 380 00:23:03,523 --> 00:23:04,603 Baik. 381 00:23:04,683 --> 00:23:06,683 - Nampak Bintang Pari? - Ya. 382 00:23:06,763 --> 00:23:10,083 Ada bahagian gelap betul-betul di bawahnya. Itu kepalanya. 383 00:23:10,163 --> 00:23:12,763 Lehernya pula lalu dua titik itu, 384 00:23:12,843 --> 00:23:15,163 dan badannya memanjang. 385 00:23:15,243 --> 00:23:18,763 Sekarang bahagian paling cerah berada di bawah kakinya. 386 00:23:18,843 --> 00:23:20,723 Apabila kami melihatnya begini, 387 00:23:20,803 --> 00:23:23,243 masa inilah kami mengutip telur emu. 388 00:23:24,043 --> 00:23:25,843 Pada bulan tertentu, ia berlari. 389 00:23:25,923 --> 00:23:28,243 Kadangkala, kakinya pun tak nampak. 390 00:23:28,323 --> 00:23:30,563 Jika perhati dengan teliti, ia lebih jelas. 391 00:23:31,163 --> 00:23:33,603 Kalau kita tahu apa nak carilah. 392 00:23:36,163 --> 00:23:37,523 Macam benda lain juga, ya? 393 00:23:40,923 --> 00:23:44,443 Bukan urusan saya, tapi jika awak suka Julie dah balik, 394 00:23:46,283 --> 00:23:48,243 awak patut beritahu. 395 00:23:49,123 --> 00:23:51,763 Kalau dia tak ada di sini, saya kena urus sendiri. 396 00:23:54,803 --> 00:23:56,603 Itu yang akan berlaku. 397 00:24:12,363 --> 00:24:13,443 Lelaki tenang. 398 00:24:15,243 --> 00:24:18,603 Semua itu untuk hujung minggu? Pengembara yang banyak barang. 399 00:24:20,723 --> 00:24:22,443 Cuma komputer riba saya. Itu saja. 400 00:24:25,403 --> 00:24:27,083 Baguslah awak seronok di sini. 401 00:24:27,163 --> 00:24:31,083 Tempat lain tak boleh lawan jalan di atas bara dan tidur di atas paku. 402 00:24:31,643 --> 00:24:33,683 Jeremy seronok berkenalan dengan awak. 403 00:24:33,763 --> 00:24:36,443 Mungkin awak akan rindu berjalan di atas bara. 404 00:24:36,803 --> 00:24:37,723 Apa... 405 00:24:41,403 --> 00:24:43,963 Itu begnya dan awak berdua... 406 00:24:44,043 --> 00:24:47,203 Saya baru sedar kebodohan saya. 407 00:24:47,883 --> 00:24:49,803 Lelaki idaman saya ada di sini. 408 00:24:49,883 --> 00:24:53,403 Cuma saya asyik mengurat orang lain. 409 00:24:53,803 --> 00:24:54,803 Itu melampau. 410 00:24:56,363 --> 00:24:58,203 Sekali lagi, maaf. 411 00:24:58,283 --> 00:25:01,363 Sebenarnya, saya pun ada buat perkara yang sama 412 00:25:01,443 --> 00:25:04,283 tanpa disedari. Jadi, terima kasih. 413 00:25:05,803 --> 00:25:06,803 Semua ada hikmahnya. 414 00:25:07,563 --> 00:25:08,523 Tahniah. 415 00:25:09,763 --> 00:25:10,723 Hidupkan telefon. 416 00:25:10,803 --> 00:25:13,323 Hebat! Satu, dua, tiga. 417 00:25:19,043 --> 00:25:19,883 MESYUARAT PEMILIK: 418 00:25:19,963 --> 00:25:21,443 MASUK IKUT PEMULMUY LANE. 419 00:25:25,083 --> 00:25:26,963 Ini Dave Rafter, tinggalkan pesanan. 420 00:25:27,043 --> 00:25:30,083 Ayah, terima kasih sebab tumpangkan saya. Ia hebat. 421 00:25:30,163 --> 00:25:34,203 Saya kena balik terus. Krisis rumah dah capai kemuncak. 422 00:25:34,283 --> 00:25:37,563 Tolong beritahu mak saya telefonnya nanti. Jumpa lagi. 423 00:25:40,363 --> 00:25:42,003 Ini dia. 424 00:25:42,323 --> 00:25:44,243 Balik untuk terima akibatnya. 425 00:25:45,323 --> 00:25:48,723 Mari lihat jika saya boleh amalkan apa yang saya belajar. 426 00:25:53,483 --> 00:25:56,323 Kira-kira enam bulan selepas berkahwin, 427 00:25:56,403 --> 00:25:59,123 kami hanya fokus pada mendapatkan anak. 428 00:25:59,203 --> 00:26:00,563 Bukan itu saja. 429 00:26:02,683 --> 00:26:04,483 Ya, selepas enam bulan pertama. 430 00:26:04,563 --> 00:26:07,843 Kami berdua kata akan buat apa saja untuk dapatkan anak. 431 00:26:08,643 --> 00:26:10,083 Keluarga kami sendiri. 432 00:26:11,003 --> 00:26:13,163 Saya kata saya mungkin bermasalah. 433 00:26:13,243 --> 00:26:14,603 Kenapa awak fikir begitu? 434 00:26:16,243 --> 00:26:18,683 Cassie fikir ia mungkin masalah psikologi. 435 00:26:20,163 --> 00:26:21,043 Sebab? 436 00:26:22,723 --> 00:26:25,283 Dalam keluarga saya... 437 00:26:25,363 --> 00:26:26,963 Awak tak perlu cerita hal itu. 438 00:26:29,123 --> 00:26:31,043 Ibu bapa saya kuat mengongkong, 439 00:26:31,123 --> 00:26:35,163 yang memanipulasi saya untuk berkahwin dengan suami mengongkong. 440 00:26:35,243 --> 00:26:37,203 Ia masa yang sukar. 441 00:26:37,643 --> 00:26:41,963 Saya menceraikannya untuk keluar dari Queensland dan habiskan pengajian. 442 00:26:43,043 --> 00:26:46,603 Rawatan IVF bersamanya gagal. 443 00:26:47,283 --> 00:26:48,243 Saya... 444 00:26:49,883 --> 00:26:52,603 Saya sangka ia akibat kongkongan. 445 00:26:52,683 --> 00:26:54,283 Kami tak begitu. 446 00:26:54,363 --> 00:26:56,243 Itu yang saya rasa sekarang. 447 00:26:57,283 --> 00:27:01,203 Seolah-olah saya ini subjek masalah matematik rumit 448 00:27:01,283 --> 00:27:04,363 yang penuh di papan putih menunggu untuk diselesaikan. 449 00:27:07,203 --> 00:27:08,923 Saya halangannya. 450 00:27:13,123 --> 00:27:16,803 Saya rasa Ben tak faham betapa tak bahagianya saya. 451 00:27:19,403 --> 00:27:20,403 Okey. 452 00:27:21,083 --> 00:27:25,483 Nampaknya ada perkara yang Ben baru tahu sekarang. 453 00:27:26,323 --> 00:27:29,523 Jadi, biar saya soal awak dulu, Cassie, 454 00:27:29,603 --> 00:27:33,923 setakat mana awak rasa bertanggungjawab atas keadaan awak berdua sekarang. 455 00:27:48,483 --> 00:27:52,243 Jom Get Carbonated. Hari ini hari seni untuk kita. 456 00:27:52,323 --> 00:27:56,163 Kita bersama Ruby Rafter, yang bakal mempamerkan karya terkininya, 457 00:27:56,243 --> 00:27:59,323 di salon En. Charles Whiteman. 458 00:28:02,563 --> 00:28:03,403 ADA ORANG BELI HASIL SENI DI TEMPAT ITU? 459 00:28:03,483 --> 00:28:04,323 Giliran kamu. 460 00:28:04,403 --> 00:28:05,283 RAMAI SUNGGUH YANG KECAM RUBY. #BERTABAHLAH 461 00:28:05,363 --> 00:28:08,083 Kalian tahu tak, kata-kata pada lukisan saya 462 00:28:08,163 --> 00:28:10,283 adalah kata penghasut maya tentang saya. 463 00:28:10,363 --> 00:28:14,123 Mereka tak faham bahawa ada ramai kanak-kanak di seluruh dunia 464 00:28:14,203 --> 00:28:16,483 sekarang yang membawa perubahan. 465 00:28:16,563 --> 00:28:17,643 Anda tahu siapa anda. 466 00:28:17,723 --> 00:28:19,323 JANGAN LAYAN TERUSKAN BERSEKOLAH 467 00:28:19,403 --> 00:28:22,243 Mendesak pihak berkuasa agar bertindak atau turun. 468 00:28:22,323 --> 00:28:23,163 BERITA PALSU 469 00:28:23,243 --> 00:28:26,043 Harap kalian bersedia. Penghasut maya, malulah! 470 00:28:26,123 --> 00:28:27,243 BUAT PERUBAHAN SEBENAR 471 00:28:28,443 --> 00:28:30,083 Alamak! Okey, henti siaran. 472 00:28:30,163 --> 00:28:32,083 Wah, amboi! 473 00:28:32,163 --> 00:28:34,323 SIAPA JALANG? - MENGARUT SAJA TAHI - LEMBU 474 00:28:34,963 --> 00:28:35,963 Sayangku... 475 00:28:36,043 --> 00:28:39,203 Semua tentang saya dalam talian. Ramai artis guna perkataan. 476 00:28:40,683 --> 00:28:43,283 Saya teringat kepada Christopher Wool. 477 00:28:43,363 --> 00:28:46,483 "Jual rumah. Jual kereta. Jual anak-anak." 478 00:28:46,563 --> 00:28:48,443 "Jual anak-anak" agak subversif. 479 00:28:48,523 --> 00:28:50,123 Rasanya kamu lagi dahsyat. 480 00:28:50,203 --> 00:28:51,523 Apa yang kamu buat? 481 00:28:51,603 --> 00:28:53,803 Boleh lihat jika ia dah jadi tular? 482 00:28:59,763 --> 00:29:04,163 Saya nak letak telefon sekarang! Tiada komen! 483 00:29:04,243 --> 00:29:05,403 Apa yang berlaku? 484 00:29:05,723 --> 00:29:09,723 Cuma wartawan tabloid tak guna. Katanya Ruby... 485 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 Carbo, beri telefon kepada Ruby. 486 00:29:11,603 --> 00:29:13,763 Dia dah balik ke rumah Ben dan Cassie. 487 00:29:13,843 --> 00:29:14,683 Dengar sini... 488 00:29:14,763 --> 00:29:17,483 Saya tak tahu hal lukisannya. Sumpah demi nenek saya. 489 00:29:17,563 --> 00:29:21,363 Kenapa tak tengok dulu sebelum kamu tayangkan kepada dunia? 490 00:29:21,443 --> 00:29:23,803 - Dia tak nak tunjuk. - Berapa umur kamu? 491 00:29:23,883 --> 00:29:26,003 - Dia perdayakan saya. - Matanglah sikit! 492 00:29:28,403 --> 00:29:31,963 Harap kalian bersedia. Penghasut maya, malulah! 493 00:29:34,443 --> 00:29:35,643 Aduhai. 494 00:29:36,843 --> 00:29:38,003 Dia yang lukis itu? 495 00:29:38,083 --> 00:29:40,283 Dia cuma salin apa penghasut maya kata. 496 00:29:40,363 --> 00:29:43,003 - Makin teruk. - Itu sebab wartawan tadi telefon. 497 00:29:43,083 --> 00:29:45,363 Perasan tak kata-kata lucah dalam lukisannya? 498 00:29:45,443 --> 00:29:47,763 Jangan haraplah mereka fokus pada isu buli. 499 00:29:47,843 --> 00:29:50,963 - Kenapa tak beritahu? - Bukan senang nak cakap dengan awak. 500 00:29:51,043 --> 00:29:53,923 Awak tak beritahu saya apabila anak kita ada masalah. 501 00:29:54,003 --> 00:29:56,523 Saya sangka semuanya terkawal. Ruby nampak okey. 502 00:29:56,603 --> 00:29:58,963 Kalau tahu, tentu saya dah lama jangkakannya. 503 00:29:59,043 --> 00:30:01,243 Habis, kenapa awak tak buat apa-apa? 504 00:30:04,123 --> 00:30:04,963 RACHEL TELEFON 505 00:30:05,043 --> 00:30:06,483 Saya tahu sebab dia telefon. 506 00:30:08,563 --> 00:30:12,403 Cara tercepat untuk kembali normal, saya bawa Ruby balik ke sini. 507 00:30:13,483 --> 00:30:16,483 Dia perlukan ayahnya. Kestabilan, kawan. 508 00:30:16,563 --> 00:30:18,803 - Awak nak balik juga? - Jelas sekali. 509 00:30:18,883 --> 00:30:23,003 Ruby memang patut balik, baguslah. Apa maknanya buat awak dan saya? 510 00:30:23,083 --> 00:30:26,403 - Saya sangka awak gembira... - Jangan balik jika awak tak nak. 511 00:30:26,483 --> 00:30:27,523 Ruby perlukan saya. 512 00:30:27,603 --> 00:30:30,403 Dia perlukan saya juga, tapi awak bawa dia ke bandar. 513 00:30:30,483 --> 00:30:33,483 Dia selamat di sini. Awak duduklah di sana jika perlu. 514 00:30:33,563 --> 00:30:34,803 Buat saya peninglah. 515 00:30:34,883 --> 00:30:37,763 Awak pula tak buat saya pening selama ini? Fikirlah. 516 00:30:37,843 --> 00:30:40,363 Tak mungkin saya tiada di sisi Ruby. 517 00:30:40,443 --> 00:30:44,763 Sama ada awak berdua duduk di sana, atau balik ke sini. Bagaimana dengan kita? 518 00:31:02,963 --> 00:31:04,843 Tessa, nak pergi berjalan-jalan? 519 00:31:06,483 --> 00:31:09,963 Mula-mula, saya ingat dia malu sebab kemalangan, 520 00:31:10,043 --> 00:31:12,043 pura-pura dia tak perlu bantuan saya. 521 00:31:12,123 --> 00:31:15,323 Kemudian saya terfikir mungkinkah dia nak usir saya? 522 00:31:15,403 --> 00:31:17,163 Saya pasti bukan itu masalahnya. 523 00:31:18,123 --> 00:31:20,563 Saya rasa dia menguji saya. 524 00:31:21,123 --> 00:31:24,123 Dia tak nak saya balik sebab tanggungjawab atau kasihan. 525 00:31:24,883 --> 00:31:26,923 Saya pun rasa sama. 526 00:31:27,563 --> 00:31:29,123 Dia mahu saya selesaikan 527 00:31:29,643 --> 00:31:33,083 masalah dalaman saya ini, bukan sekadar menutupinya. 528 00:31:34,163 --> 00:31:37,483 - Kita tahu apa akibatnya nanti. - Julie... Okey. 529 00:31:37,563 --> 00:31:41,283 Awak takkan suka ini, tapi saya rasa geram sangat. 530 00:31:41,363 --> 00:31:44,003 - Apa? - Awak akan menjejaskan cinta kalian. 531 00:31:44,083 --> 00:31:46,123 Cinta mendalam, 532 00:31:46,203 --> 00:31:49,763 yang dipupuk selama ini, yang dicemburui ramai, 533 00:31:49,843 --> 00:31:51,803 tapi awak nak buang begitu saja. 534 00:31:51,883 --> 00:31:53,283 Jangan ceramah kepada saya. 535 00:31:53,363 --> 00:31:57,123 - Takkan cakap yang sedap didengar saja. - Saya tak suruh pun. 536 00:31:58,003 --> 00:32:01,923 Okey. Ketika awak tiada, saya tonton TV dengan Dave satu kali. 537 00:32:02,003 --> 00:32:04,843 - Kami kongsi sebotol wain. - Baguslah. 538 00:32:04,923 --> 00:32:08,323 - Awak tak kisah jika saya buat sesuatu. - Saya tahu awak takkan. 539 00:32:08,403 --> 00:32:10,363 Jika Dave minta, siapa tahu? 540 00:32:10,443 --> 00:32:12,403 - Dia takkan minta. - Terima kasih. 541 00:32:12,483 --> 00:32:16,443 - Dia takkan ambil risiko, jejaskan kami. - Awak buat, dia pun boleh buat. 542 00:32:16,523 --> 00:32:19,763 Dia lelaki biasa, bukan santo. Dia takkan tunggu selamanya. 543 00:32:19,843 --> 00:32:20,923 Cukup. 544 00:32:22,763 --> 00:32:24,323 Fikirkanlah. 545 00:32:49,203 --> 00:32:52,323 Kita asyik sibuk dengan masalah, 546 00:32:52,403 --> 00:32:55,683 kemudian, dengan hanya mengambil masa untuk berfikir, 547 00:32:55,763 --> 00:32:57,803 barulah kita ingat benda yang disyukuri. 548 00:33:06,363 --> 00:33:07,923 Ayah saya dah balik! 549 00:33:08,043 --> 00:33:09,443 Ayah dah balik! 550 00:33:12,683 --> 00:33:15,683 Saya belajar silap mata. Saya boleh buat duit hilang. 551 00:33:16,243 --> 00:33:17,323 Wah! 552 00:33:18,203 --> 00:33:21,243 Ada berita terkini kejap lagi. Ayuh. 553 00:33:23,123 --> 00:33:26,163 Sementara itu, penduduk Affaron Heights yang kecewa 554 00:33:26,243 --> 00:33:28,603 telah mengadakan mesyuarat hari ini di CBD, 555 00:33:28,683 --> 00:33:31,003 untuk menyatakan ketidakpuasan hati mereka 556 00:33:31,083 --> 00:33:32,883 dengan kekurangan maklumat. 557 00:33:32,963 --> 00:33:34,603 Tentang bangunan rumah kita? 558 00:33:36,683 --> 00:33:38,683 Kamu tak perlu risau. 559 00:33:38,763 --> 00:33:39,803 - Okey? - Okey. 560 00:33:39,883 --> 00:33:41,403 Nak main? Nanti ayah datang. 561 00:33:41,483 --> 00:33:42,843 - Baiklah. - Bagus! 562 00:33:42,923 --> 00:33:45,763 - Edward, cepatlah! - Saya datang, Ruby! 563 00:33:46,683 --> 00:33:48,643 Hari ini, penduduk mendapati 564 00:33:48,723 --> 00:33:52,523 mereka bakal menempuhi proses perundangan yang rumit dan lama 565 00:33:52,603 --> 00:33:56,683 antara Jawatankuasa Strata, pemaju dengan Kerajaan Negeri. 566 00:33:56,763 --> 00:34:01,043 Masa untuk penduduk pulang ke rumah masing-masing belum ditetapkan. 567 00:34:05,803 --> 00:34:08,163 Cassie dah balik. Baik saya bantu dia. 568 00:34:12,763 --> 00:34:14,523 - Hei, sayang. - Terima kasih. 569 00:34:14,603 --> 00:34:16,683 - Awak pasti? - Ya. 570 00:34:19,243 --> 00:34:21,403 Rumah kami adalah rumah kalian. 571 00:34:21,483 --> 00:34:23,043 - Sungguh? - Dah tentu. 572 00:34:23,843 --> 00:34:26,163 Terima kasih banyak-banyak, awak berdua. 573 00:34:26,203 --> 00:34:27,323 Apa maksudnya? 574 00:34:27,403 --> 00:34:30,883 Maksudnya, awak pun terus tinggal di sini. 575 00:34:30,963 --> 00:34:33,883 - Ya! Boleh? Tolonglah. - Dah tentulah, boleh. 576 00:34:34,003 --> 00:34:36,683 Ya! Semua orang duduk di sini! 577 00:34:36,803 --> 00:34:40,043 Ayuh. Kek pisang buatan sendiri dan aiskrim. 578 00:34:40,123 --> 00:34:43,003 - Ayah sediakan pinggan. Ayuh. - Ya! 579 00:34:43,883 --> 00:34:45,683 - Hei, Cassie. - Ya, Ruby. 580 00:34:45,723 --> 00:34:47,363 Apa kata laluan awak? 581 00:34:47,443 --> 00:34:48,603 Sretfar. 582 00:34:49,243 --> 00:34:51,243 S-R-E-T... 583 00:34:51,363 --> 00:34:54,643 "Rafters" terbalik. Sesiapa pun boleh teka dan terus dapat. 584 00:34:54,683 --> 00:34:58,043 - Awak sedar tak apa awak cakap? - Oh, ya. 585 00:34:59,723 --> 00:35:00,803 Jom. 586 00:35:03,203 --> 00:35:04,923 Benda ini pelaburan yang besar. 587 00:35:05,003 --> 00:35:08,723 Nampaknya awak lebih risaukan tahi anjing ini daripada gadis kita. 588 00:35:08,843 --> 00:35:11,603 Benda dalam talian itu penderaan kanak-kanak. 589 00:35:11,683 --> 00:35:14,243 Ruby juga, memanglah. Itu tak perlu disebut. 590 00:35:15,403 --> 00:35:16,363 Ia teruk. 591 00:35:18,603 --> 00:35:21,643 Ambil sedikit untuk dijual secara sampingan. 592 00:35:22,683 --> 00:35:23,723 Ia terapung. 593 00:35:23,843 --> 00:35:24,883 Atau batu permata. 594 00:35:24,963 --> 00:35:26,323 Kalau ia pun, tahi digilap. 595 00:35:26,403 --> 00:35:27,963 Tahi rusa kutub untuk Krismas. 596 00:35:28,603 --> 00:35:30,683 Awak optimis seperti seorang artis. 597 00:35:31,603 --> 00:35:32,523 Terima kasih. 598 00:35:32,603 --> 00:35:35,203 Tapi naluri penjual minyak ular. 599 00:35:35,243 --> 00:35:37,523 Minyak ular tak berkesan. 600 00:35:37,603 --> 00:35:40,403 Baik awak fikirkan tentang ketenangan Ruby, 601 00:35:40,483 --> 00:35:42,963 dan empati untuk Pn. Rafter. 602 00:35:47,403 --> 00:35:48,843 Nah, juara. 603 00:35:48,923 --> 00:35:50,523 - Terima kasih! - Sama-sama. 604 00:35:50,603 --> 00:35:52,123 Satu untuk Rubes. 605 00:35:52,203 --> 00:35:53,643 - Ingat? - Ya. 606 00:35:53,683 --> 00:35:55,843 Ruby, mari makan aiskrim awak. 607 00:35:56,883 --> 00:35:59,723 Apa perasaan awak tentang semua ini? Mesyuarat itu. 608 00:36:01,643 --> 00:36:05,523 Saya sangka saya akan kecewa, tapi rasa agak lega. Pelik. 609 00:36:05,603 --> 00:36:06,803 Kenapa? 610 00:36:06,883 --> 00:36:09,963 Tindakan undang-undang dah mula, dan entah kenapa, saya rasa 611 00:36:10,043 --> 00:36:11,563 lega dan bebas. 612 00:36:12,203 --> 00:36:15,803 Saya ada banyak hutang, dan bersimpati kepada semua yang terjejas, 613 00:36:15,883 --> 00:36:18,803 tapi saya teruja dengan masa depan. 614 00:36:18,883 --> 00:36:22,883 Saya belajar benda baru di resort itu. Cara untuk tak terbelenggu. 615 00:36:22,963 --> 00:36:24,443 Baguslah. 616 00:36:25,683 --> 00:36:28,603 - Mungkin reaksi lambat. - Terima kasih? 617 00:36:30,203 --> 00:36:32,683 - Tengok keadaan esok. - Terima kasih. 618 00:36:34,803 --> 00:36:37,683 Ia boleh jadi semudah tak menghalang diri sendiri. 619 00:36:38,163 --> 00:36:40,363 Beri ruang untuk betulkan keadaan. 620 00:36:44,203 --> 00:36:45,883 Nak duduk? 621 00:36:45,963 --> 00:36:48,083 Saya tak boleh lama, maaf. 622 00:36:53,883 --> 00:36:56,963 Di resort itu, 623 00:36:57,043 --> 00:36:58,923 saya banyak berfikir. 624 00:37:00,003 --> 00:37:00,923 Dan... 625 00:37:01,003 --> 00:37:04,803 Maaf jika saya singgung perasaan awak semasa saya di sini. 626 00:37:07,163 --> 00:37:09,643 Awak memang teruk pada malam itu. 627 00:37:09,683 --> 00:37:12,803 Sebaliknya, Justin amat menawan 628 00:37:12,883 --> 00:37:15,243 dan tak patut dilayan begitu. 629 00:37:17,043 --> 00:37:19,003 Awak tak tahu betapa marahnya saya. 630 00:37:20,163 --> 00:37:23,603 - Saya menjengkelkan dari awal lagi. - Ya, betul. 631 00:37:25,523 --> 00:37:27,043 Ia bukan saya. 632 00:37:27,483 --> 00:37:29,363 Saya yang sebenar. Ia id saya. 633 00:37:29,803 --> 00:37:32,803 Ada bahagian lain yang agak okey. 634 00:37:32,883 --> 00:37:34,083 Contohnya? 635 00:37:34,163 --> 00:37:35,723 Saya baik sebenarnya. 636 00:37:36,123 --> 00:37:38,843 Saya serabut semasa mula kerja di sini. 637 00:37:40,043 --> 00:37:43,923 Saya nampak rumah awak dalam berita. Kasihan awak. 638 00:37:44,243 --> 00:37:45,843 Ya. Nanti selesailah. 639 00:37:46,323 --> 00:37:49,003 Tiada siapa mati. Kami ada tempat tinggal. 640 00:37:50,083 --> 00:37:52,203 - Saya suka sikap awak. - Kita okey? 641 00:37:52,323 --> 00:37:53,803 Macam kawan? 642 00:37:55,003 --> 00:37:59,003 Boleh bantu kami selama sejam? Mungkin dua jam? 643 00:38:01,603 --> 00:38:03,043 Ya, boleh. 644 00:38:03,803 --> 00:38:06,883 Mungkin sebab teringat saya ahli keluarga Rafter. 645 00:38:08,923 --> 00:38:10,483 Mungkin kami semua begitu. 646 00:38:11,003 --> 00:38:12,483 - Hai. - Hai. 647 00:38:18,083 --> 00:38:20,683 Ben pula. Awak bagaimana? 648 00:38:21,323 --> 00:38:23,043 Ada apa-apa awak nak katakan? 649 00:38:25,723 --> 00:38:26,923 Tiada. 650 00:38:28,483 --> 00:38:32,443 Apa-apa kita dah bincangkan yang awak mungkin rasa sukar 651 00:38:33,003 --> 00:38:34,843 untuk kongsi dengan Cassie? 652 00:38:37,243 --> 00:38:40,323 Saya cuma nak beri ibu bapa kami apa yang mereka beri. 653 00:38:41,203 --> 00:38:43,043 Teruskan tradisi keluarga Rafter. 654 00:38:44,243 --> 00:38:46,803 Tapi setiap kali Cassie hamil, 655 00:38:47,643 --> 00:38:49,003 dia keguguran. 656 00:38:49,803 --> 00:38:53,483 Dah tentu saya nak menyokong Cassie. 657 00:38:54,443 --> 00:38:56,363 Dia tanya apa perasaan awak? 658 00:38:58,003 --> 00:39:01,883 Awak kecewa, jadi saya nak jadi tabah untuk awak. 659 00:39:03,923 --> 00:39:05,203 Ben, 660 00:39:05,323 --> 00:39:07,603 mereka bayi awak juga. 661 00:39:18,443 --> 00:39:19,683 Saya rasa sedih. 662 00:39:22,683 --> 00:39:23,683 Saya rasa... 663 00:39:25,203 --> 00:39:26,323 Sangat sedih. 664 00:39:30,123 --> 00:39:33,563 Saya takut tersilap cakap dan saya... 665 00:39:40,363 --> 00:39:41,683 Saya rasa sedih. 666 00:39:48,003 --> 00:39:51,443 Apabila kita berhenti ambil jalan pintas untuk jadi lebih baik, 667 00:39:53,043 --> 00:39:55,683 barulah perubahan itu datang dengan sendirinya. 668 00:39:55,723 --> 00:39:57,323 Dia letak jawatan? 669 00:40:01,683 --> 00:40:04,963 Jeremy, saya tak tahu langsung tentang itu. 670 00:40:05,043 --> 00:40:08,523 Saya tak pernah buat aktiviti begitu, cuma kongsi idea. 671 00:40:12,923 --> 00:40:14,203 Ya, baiklah. 672 00:40:15,003 --> 00:40:16,563 Ya, dah tentu. 673 00:40:17,483 --> 00:40:18,443 Terima kasih. 674 00:40:25,323 --> 00:40:27,803 Mak, tentu mak tak percaya. 675 00:40:28,523 --> 00:40:30,243 Saya baru ditawarkan kerja. 676 00:40:30,363 --> 00:40:32,003 - Di sini. - Di mana? 677 00:40:32,403 --> 00:40:34,203 Menguruskan resort kesihatan itu. 678 00:40:34,683 --> 00:40:37,643 - Apa jadi dengan pengurus dulu? - Lari dengan tetamu. 679 00:40:38,163 --> 00:40:40,003 Dia kata susah kekalkan pekerja. 680 00:40:40,083 --> 00:40:43,563 Nathan beritahu pemilik apa dia suka tentang tempat itu, 681 00:40:43,643 --> 00:40:45,203 apa dia nak ubah dan... 682 00:40:45,323 --> 00:40:48,683 Mereka kenal awak pun membantu. Ada rakan tempatan. 683 00:40:48,723 --> 00:40:50,803 - Dia terima tak? - Dia nampak berminat. 684 00:40:50,883 --> 00:40:54,003 Dia kata Edward bersekolah di Sekolah Rendah Buradeena. 685 00:40:55,683 --> 00:40:56,523 RACHEL TELEFON 686 00:40:56,603 --> 00:40:59,523 - Baik saya jawab kali ini. - Pemerhatian Bumi. 687 00:40:59,603 --> 00:41:00,643 Yalah. 688 00:41:01,403 --> 00:41:02,723 Helo, sayang. 689 00:41:04,603 --> 00:41:05,683 Sekejap. 690 00:41:08,323 --> 00:41:11,163 Jadi, Pemerhatian Bumi dah buang saya. 691 00:41:11,923 --> 00:41:14,483 - Bukan begitu. - Tapi memang pun. 692 00:41:16,883 --> 00:41:19,683 Saya fikir awak patut diberitahu secara bersemuka. 693 00:41:20,643 --> 00:41:24,203 Sebab awak benar-benar seorang gadis yang luar biasa, Ruby. 694 00:41:25,123 --> 00:41:28,523 Lukisan penghasut maya awak itu sangat berani. 695 00:41:28,603 --> 00:41:32,803 Ia taktik untuk tunjuk kepada pembuli yang saya tak terkesan pun. 696 00:41:34,003 --> 00:41:35,203 Walaupun terkesan. 697 00:41:37,443 --> 00:41:40,043 Mulai sekarang, saya akan abaikan mereka. 698 00:41:40,123 --> 00:41:43,203 Ya dan kurangkan tengok media sosial. 699 00:41:44,963 --> 00:41:48,163 Awak ada ciri-ciri pemimpin, Ruby. Macam kakak awak. 700 00:41:50,323 --> 00:41:52,803 Rachel suruh awak datang jumpa saya? 701 00:41:52,883 --> 00:41:55,403 - Ya. - Bagus. 702 00:41:58,003 --> 00:41:59,443 Rachel memang hebat. 703 00:42:00,483 --> 00:42:01,723 Ya, betul. 704 00:42:03,003 --> 00:42:04,603 Awak pun apa kurangnya. 705 00:42:06,443 --> 00:42:10,123 Justin dah cuba selamatkan perjanjian, tapi... 706 00:42:10,203 --> 00:42:12,363 Mereka memang nak kawal macam-macam. 707 00:42:12,443 --> 00:42:14,803 Jadualnya, pakaiannya... 708 00:42:14,883 --> 00:42:17,043 Nasib baik dia tak terlibat. Bagus. 709 00:42:17,643 --> 00:42:20,043 Itu saya tak tahu, tapi... 710 00:42:20,123 --> 00:42:22,723 Mereka mungkin telah mematahkan semangatnya. 711 00:42:23,603 --> 00:42:25,363 Kamu pula bagaimana, sayang? 712 00:42:27,483 --> 00:42:30,083 Saya rindukan semua orang sejak balik ke sini. 713 00:42:30,163 --> 00:42:32,563 Ya, tak apa. Kamu jaga diri. 714 00:42:32,643 --> 00:42:33,603 Beritahulah nanti. 715 00:42:34,003 --> 00:42:35,243 Ya, baiklah. 716 00:42:35,363 --> 00:42:37,923 Ada panggilan lain. Saya perlu angkat. 717 00:42:38,003 --> 00:42:39,443 Sayang mak dan ayah. Tata. 718 00:42:39,523 --> 00:42:40,683 Sayang kamu. Tata. 719 00:42:47,363 --> 00:42:49,363 Saya patut diam saja. 720 00:42:49,443 --> 00:42:51,843 Saya patut jauhkan Carbo daripada Ruby. 721 00:42:59,003 --> 00:43:01,563 Pemerhatian Bumi tak guna. Apa kita buat? 722 00:43:02,683 --> 00:43:06,563 Paddo ada sebut tentang melihat benda dari sudut lain. 723 00:43:06,643 --> 00:43:10,403 Tak kira dari sudut mana saya lihat... Entahlah. 724 00:43:13,003 --> 00:43:15,963 Saya cuma tahu yang kita berhati-hati tentang... 725 00:43:17,603 --> 00:43:18,803 Satu perkataan. 726 00:43:20,643 --> 00:43:21,683 Perkataan apa? 727 00:43:25,563 --> 00:43:26,603 Perceraian. 728 00:43:32,203 --> 00:43:33,403 Saya tahu. 729 00:43:34,323 --> 00:43:36,523 Saya juga tahu saya perlu selesaikan ini. 730 00:43:37,683 --> 00:43:41,643 Saya akan balik ke Sydney dan kemas, serta bawa Ruby balik ke sini. 731 00:43:42,323 --> 00:43:44,643 Saya tak boleh janji apa-apa, Dave. 732 00:43:45,203 --> 00:43:46,243 Kecuali... 733 00:43:47,443 --> 00:43:49,603 Cuba lagi sekali untuk cari... 734 00:43:51,163 --> 00:43:52,963 Julie Rafter di sini. 735 00:44:12,483 --> 00:44:15,283 Mungkin ia masa untuk semua orang mula semula. 736 00:44:59,123 --> 00:45:00,483 Semua orang mara. 737 00:45:01,843 --> 00:45:03,883 Ia satu-satunya kepastian dalam hidup. 738 00:45:04,923 --> 00:45:06,643 Akan ada perubahan. 739 00:45:09,083 --> 00:45:11,643 Penerimaan membuka jalan kepada kemungkinan. 740 00:45:13,403 --> 00:45:15,763 Asyik mengelak menutup jalan. 741 00:45:18,643 --> 00:45:21,643 Langkah pertama penerimaan adalah paling sukar. 742 00:45:23,443 --> 00:45:25,043 Beritahu kebenaran. 743 00:45:25,883 --> 00:45:27,243 Kepada diri sendiri. 744 00:45:33,163 --> 00:45:36,523 Ini Rachel Rafter. Tinggalkan mesej. Saya akan telefon balik. 745 00:45:36,603 --> 00:45:38,123 Hei, Rach, ini ayah. 746 00:45:39,203 --> 00:45:41,763 Ayah dah buat keputusan serius tentang mak kamu. 747 00:46:34,043 --> 00:46:36,043 Terjemahan sari kata oleh H. Segara 748 00:46:36,123 --> 00:46:38,123 Penyelia Kreatif Vincent Lim