1
00:00:19,803 --> 00:00:21,523
Tarik nafas...
2
00:00:23,883 --> 00:00:25,483
Lepaskan.
3
00:00:26,403 --> 00:00:28,203
Perancangan, lepaskan.
4
00:00:29,203 --> 00:00:31,643
Risau, lepaskan.
5
00:00:32,363 --> 00:00:34,963
Tiga hari lalu, saya tak sabar nak balik.
6
00:00:36,803 --> 00:00:40,723
3 HARI SEBELUMNYA
7
00:00:45,483 --> 00:00:49,243
Beristirahat atau melengahkan
perkara yang pasti berlaku.
8
00:00:49,763 --> 00:00:53,643
Maksudnya, semua dah gagal...
9
00:01:01,683 --> 00:01:02,723
Maaf.
10
00:01:11,243 --> 00:01:13,803
"Buka hati anda kepada kehidupan."
11
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
Saya lebih suka kopi espreso.
12
00:01:23,123 --> 00:01:24,083
Alamak.
13
00:01:25,443 --> 00:01:26,243
Nathan.
14
00:01:27,283 --> 00:01:29,723
Awak tahu kami ajar meditasi berjalan?
15
00:01:29,803 --> 00:01:33,083
Tak. Anton, saya tak tahu.
Terima kasih kerana beritahu.
16
00:01:33,163 --> 00:01:35,803
Ada dua sesi petang nanti, datanglah.
17
00:01:40,003 --> 00:01:41,363
Tiada penilaian.
18
00:01:42,283 --> 00:01:44,123
Betul-betul tiada penilaian.
19
00:01:49,123 --> 00:01:50,523
Sebaliknya,
20
00:01:50,603 --> 00:01:53,363
bila kali terakhir
saya dapat percutian percuma?
21
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
Jadi, di sinilah saya.
22
00:01:58,643 --> 00:01:59,683
Perlahan-lahan,
23
00:02:00,803 --> 00:02:02,003
ikut rentak nafas,
24
00:02:02,923 --> 00:02:04,123
teliti fikiran,
25
00:02:04,843 --> 00:02:06,323
dan tenangkan minda serabut.
26
00:02:07,043 --> 00:02:08,683
Satu nafas kemudian,
27
00:02:09,683 --> 00:02:10,963
mengkritik diri lagi.
28
00:02:11,523 --> 00:02:13,323
Setidak-tidaknya saya dah perasan.
29
00:02:14,283 --> 00:02:15,723
Adakah itu tujuannya?
30
00:02:15,803 --> 00:02:16,923
Cantik.
31
00:02:17,043 --> 00:02:19,763
Awak jadi inspirasi.
Sangat aman dan tenang.
32
00:02:20,883 --> 00:02:24,123
Ya. Beberapa hari di sini,
bolehlah belajar caranya.
33
00:02:24,203 --> 00:02:26,403
Saya baru sampai dan saya...
34
00:02:28,363 --> 00:02:31,483
Minda saya macam mesin basuh,
dah lama patut diselaras semula.
35
00:02:32,763 --> 00:02:35,203
Saya syorkan awak mula
dengan kelas pernafasan.
36
00:02:35,323 --> 00:02:38,203
Saya ingatkan awak
nak syor wain yang bagus.
37
00:02:39,123 --> 00:02:39,923
Saya...
38
00:02:41,043 --> 00:02:43,003
- Saya Sylvia.
- Nathan.
39
00:02:43,443 --> 00:02:45,043
Selamat berkenalan.
40
00:02:46,443 --> 00:02:50,003
Ini kali ketiga saya ke sini.
Resort ini yang terbaik.
41
00:02:50,643 --> 00:02:52,723
Semua ini baru buat saya.
42
00:02:54,403 --> 00:02:56,523
Awak pilih tempat yang betul.
43
00:02:58,163 --> 00:03:01,483
Apa saja yang awak buat,
Nathan, ia berkesan.
44
00:03:04,643 --> 00:03:05,883
Setakat ini, bagus.
45
00:03:06,723 --> 00:03:08,083
Sedar dengan keadaan kini.
46
00:03:11,283 --> 00:03:13,923
Penerimaan membuka jalan
kepada kemungkinan.
47
00:03:14,523 --> 00:03:17,083
Penghindaran menyekatnya.
48
00:03:24,563 --> 00:03:25,403
Helo.
49
00:03:26,923 --> 00:03:28,803
- Maaf.
- Saya mengelamun.
50
00:03:28,883 --> 00:03:31,203
Nak tengok jika awak
atau Dave perlu apa-apa.
51
00:03:31,283 --> 00:03:34,443
Dave? Dia dah mula kerja.
52
00:03:34,523 --> 00:03:35,883
Bagaimana dia buat kerja?
53
00:03:35,963 --> 00:03:38,323
Dia menyelia Paddo. Separuh hari dulu.
54
00:03:38,403 --> 00:03:40,803
- Bukankah doktor suruh rehat?
- Dia dah rehat.
55
00:03:40,883 --> 00:03:43,683
Semalam. Dia masih
boleh gunakan sebelah tangan.
56
00:03:46,403 --> 00:03:48,723
- Dave, saya boleh...
- Dah buka.
57
00:03:56,883 --> 00:03:59,403
Saya tak apa-apa. Okey saja.
58
00:04:04,843 --> 00:04:05,803
Saya tak apa-apa.
59
00:04:05,883 --> 00:04:09,763
Entah kenapa saya
tergesa-gesa balik ke sini.
60
00:04:09,843 --> 00:04:12,683
Ada pendakap tangan khas
untuk pelumba motosikal lasak.
61
00:04:12,763 --> 00:04:16,083
Remaja pun pakai, tapi Dave tak nak.
62
00:04:17,843 --> 00:04:20,843
Lelaki memang begitu.
Mesti dia hargai awak balik.
63
00:04:20,923 --> 00:04:23,523
- Dia rindukan awak.
- Yakah? Saya tak pasti.
64
00:04:23,843 --> 00:04:24,843
Awak nak itu?
65
00:04:25,803 --> 00:04:26,643
Tak.
66
00:04:27,243 --> 00:04:30,203
Entah kenapa saya simpan semua barang ini.
67
00:04:30,283 --> 00:04:32,403
Angin saya tak berapa baik.
68
00:04:32,483 --> 00:04:34,643
Boleh teman kalau awak nak berjalan.
69
00:04:34,723 --> 00:04:38,523
- Saya nak buang semua benda ini.
- Okey, tapi jangan buang ini.
70
00:04:38,603 --> 00:04:41,283
Roti doh masam, segar dari ketuhar.
71
00:04:41,363 --> 00:04:42,683
Terima kasih.
72
00:04:42,763 --> 00:04:44,403
Betul tak nak saya bantu?
73
00:04:44,483 --> 00:04:46,123
- Betul, saya okey.
- Okey.
74
00:04:52,643 --> 00:04:54,403
Mula perhatikan pernafasan.
75
00:04:57,243 --> 00:04:58,723
Lepaskan kawalan.
76
00:04:59,283 --> 00:05:03,723
Saya tiba dalam keadaan
tertekan dan terkejut.
77
00:05:03,803 --> 00:05:05,563
Ada kelas pernafasan lagi.
78
00:05:05,643 --> 00:05:09,523
Kata hikmatnya,
"Sejam seterusnya, anda akan baring."
79
00:05:10,843 --> 00:05:13,043
Semua senaman
patut dibuat sambil meniarap.
80
00:05:13,123 --> 00:05:14,723
Asalkan berkesan.
81
00:05:14,803 --> 00:05:17,403
Awak jenis suka sukan. Saya tak.
82
00:05:19,243 --> 00:05:21,723
Awak nampak sihat, Nathan.
Saya terinspirasi.
83
00:05:23,603 --> 00:05:24,483
Terima kasih.
84
00:05:26,803 --> 00:05:29,083
Kita perlu bermain lebih banyak, bukan?
85
00:05:29,163 --> 00:05:31,603
Saya teringin naik buaian
ketika tolak Eddie.
86
00:05:31,683 --> 00:05:34,323
Itu yang tiada di sini.
Buaian untuk tetamu!
87
00:05:34,403 --> 00:05:35,363
Ya.
88
00:05:36,123 --> 00:05:37,523
Itu dia. Anton.
89
00:05:37,923 --> 00:05:40,603
Sylvia! Bagusnya awak datang lagi.
90
00:05:41,403 --> 00:05:43,363
Ada apa-apa yang boleh saya bantu?
91
00:05:43,443 --> 00:05:44,363
Buaian.
92
00:05:45,243 --> 00:05:49,803
Bagus jika ada buaian di sini.
Buaian sebenar.
93
00:05:49,883 --> 00:05:52,043
Dengan tali sutera, puan.
94
00:05:53,443 --> 00:05:56,643
Ada tempat yang beria-ia, tapi...
95
00:05:57,563 --> 00:05:59,523
- Anton, dia sangat baik.
- Ya.
96
00:06:00,083 --> 00:06:01,803
Nak makan tengah hari bersama?
97
00:06:01,883 --> 00:06:05,083
Terjun ke dalam salad
dan terliur tengok labu lecek?
98
00:06:05,163 --> 00:06:08,083
- Bergelumang di dalam kuinoa.
- Ya, apa salahnya?
99
00:06:08,163 --> 00:06:09,843
Ketawa awak berjangkit-jangkit.
100
00:06:11,643 --> 00:06:15,163
Jawapan kepada soalan awak...
101
00:06:16,803 --> 00:06:17,763
Saya juga.
102
00:06:18,883 --> 00:06:19,723
Bercerai.
103
00:06:20,403 --> 00:06:24,003
Aktif berdating dan gigih
mencari lelaki yang secocok.
104
00:06:24,083 --> 00:06:26,203
Saya nak nombor awak sebelum kita balik.
105
00:06:26,283 --> 00:06:29,563
Ya, boleh. Boleh saya tanya sesuatu?
106
00:06:30,163 --> 00:06:31,963
- Boleh saja.
- Adakah awak...
107
00:06:32,603 --> 00:06:33,443
Adakah ini...
108
00:06:35,083 --> 00:06:36,563
Awak mengurat saya?
109
00:06:37,443 --> 00:06:39,323
Tak. Maaf.
110
00:06:39,403 --> 00:06:40,883
Memanglah.
111
00:06:43,363 --> 00:06:45,883
Carpe diem. Mungkin kita serasi.
112
00:06:47,283 --> 00:06:48,763
Pernafasan mudah,
113
00:06:49,763 --> 00:06:51,443
perlahan-lahan.
114
00:06:51,523 --> 00:06:53,763
Apabila ragu-ragu, hembus nafas.
115
00:07:09,563 --> 00:07:11,763
Saya okey. Sekejap, ya.
116
00:07:14,003 --> 00:07:15,203
Saya tunggu di sini.
117
00:07:21,243 --> 00:07:22,083
Hai.
118
00:07:22,163 --> 00:07:25,083
- Hei. Bagaimana tadi?
- Okey, tiada yang bengkak.
119
00:07:25,523 --> 00:07:29,363
Rasa gatal sikit, itu saja.
Bagus dapat siapkan kerja tadi.
120
00:07:29,443 --> 00:07:32,643
Saya fikir elok juga
kita makan tengah hari di sini pula.
121
00:07:32,723 --> 00:07:34,603
Tessa beri roti segar.
122
00:07:34,683 --> 00:07:37,043
Saya rasa nak bungkus dan bawa sajalah.
123
00:07:38,083 --> 00:07:40,963
Paddo nak bermotosikal,
dan saya kata nak tengok.
124
00:07:41,043 --> 00:07:45,443
Saya tak nak naik.
Cuma nak bayangkan saja.
125
00:07:45,523 --> 00:07:47,443
Awak juga boleh cuba aktiviti lain.
126
00:07:48,323 --> 00:07:49,843
Saja nak tengok jika...
127
00:07:50,923 --> 00:07:52,723
Saya pergi dululah. Bagus.
128
00:07:53,163 --> 00:07:54,283
Sekejap.
129
00:07:55,923 --> 00:07:59,083
- Boleh saya buat?
- Tak, tak susah pun. Tak apa.
130
00:08:05,243 --> 00:08:07,363
Ruby menangis di sekolah.
131
00:08:07,443 --> 00:08:08,323
Mana ada.
132
00:08:08,403 --> 00:08:09,723
Hei, Ruby!
133
00:08:09,803 --> 00:08:11,283
- Tengok ini.
- Ya.
134
00:08:13,403 --> 00:08:15,123
MENGARUT - TENTANG - TAHI
135
00:08:15,763 --> 00:08:17,523
- Tata, Ruby.
- Jumpa lagi.
136
00:08:20,563 --> 00:08:22,083
Boleh kita pergi dari sini?
137
00:08:22,163 --> 00:08:24,923
Mereka kawan baru awak? Siapa nama mereka?
138
00:08:25,003 --> 00:08:27,203
Mereka Katak Bawah Tempurung.
139
00:08:30,003 --> 00:08:31,443
MENGARUT - TENTANG - TAHI
140
00:08:32,603 --> 00:08:34,203
Teruknya.
141
00:08:34,283 --> 00:08:35,603
Ini disebabkan ayah.
142
00:08:36,243 --> 00:08:38,803
Ayah telefon tiga kali untuk minta maaf.
143
00:08:38,923 --> 00:08:42,083
Semua orang suka karya saya
sebelum dia kata ia mengarut.
144
00:08:42,163 --> 00:08:44,203
- Disebabkan dia...
- Usah salahkan dia.
145
00:08:44,283 --> 00:08:47,003
Mereka kata,
"Ia cuma lukisan dengan tahi anjing,
146
00:08:47,083 --> 00:08:50,443
"dan ayah awak rasa awak mengarut."
Memang itu yang ayah cakap.
147
00:08:50,523 --> 00:08:52,563
Ingat apa Charles cakap kepada awak?
148
00:08:52,643 --> 00:08:54,803
Dia tiada semasa mereka buli saya.
149
00:08:54,883 --> 00:08:57,203
Betul dan ini memang teruk.
150
00:08:57,923 --> 00:09:00,523
Tapi apa kata kita lihat dari sudut lain?
151
00:09:00,563 --> 00:09:03,203
- Sudut mana?
- Saya cuba tolong awak.
152
00:09:04,483 --> 00:09:05,443
Teruskan.
153
00:09:06,323 --> 00:09:09,323
Awak hasilkan karya yang kontroversi
dan mahukan reaksi,
154
00:09:09,403 --> 00:09:10,683
itulah yang berlaku.
155
00:09:10,763 --> 00:09:13,203
- Ya, tapi bukan begini.
- Ya, bukan begini.
156
00:09:13,283 --> 00:09:15,043
Semua ini angkara ayah, bukan saya.
157
00:09:15,123 --> 00:09:18,003
Awak menangis sebab kata-kata ayah.
158
00:09:18,083 --> 00:09:20,803
- Itu cuma semantik.
- Apa?
159
00:09:21,443 --> 00:09:23,683
Ia satu perkataan. Sudahlah.
160
00:09:26,523 --> 00:09:27,643
Jom balik.
161
00:09:28,443 --> 00:09:32,643
Balik nanti saya nak tengok dalam Internet
apa kata orang yang sayang saya.
162
00:09:32,683 --> 00:09:35,243
Balik nanti saya nak makan aiskrim.
163
00:09:58,163 --> 00:09:59,003
Hei.
164
00:10:00,243 --> 00:10:02,683
- Awal balik.
- Ya, kita perlu berbincang.
165
00:10:02,803 --> 00:10:04,883
Dah lama saya ajak berbincang.
166
00:10:06,243 --> 00:10:07,403
Di mana budak-budak?
167
00:10:07,483 --> 00:10:11,243
Saya cuba suruh mereka main di belakang.
Nampaknya awak belum lihat ini.
168
00:10:15,523 --> 00:10:17,883
MENGARUT - TENTANG - TAHI
169
00:10:18,563 --> 00:10:20,923
Siapa yang buat? Teruknya.
170
00:10:21,003 --> 00:10:22,443
PLASTIK! - LEBIH MENGARUT
BUDAK KEMEMEH
171
00:10:22,523 --> 00:10:24,563
Dari mana orang tak guna ini muncul?
172
00:10:24,643 --> 00:10:26,683
Kita sependapat tentang ini.
173
00:10:28,563 --> 00:10:29,803
Saya perlu telefon mak.
174
00:10:30,363 --> 00:10:32,163
Dia juga perlu tahu tentang...
175
00:10:34,563 --> 00:10:35,523
Apa-apalah.
176
00:10:36,563 --> 00:10:39,923
- Maksud awak, keputusan saya?
- Ya, keputusan awak.
177
00:10:40,043 --> 00:10:43,403
Awak nak beritahu dia
yang awak enggan jumpa kaunselor?
178
00:10:44,803 --> 00:10:48,483
Itu berat sangat, Cass.
Saya baru balik. Tolonglah.
179
00:10:50,363 --> 00:10:52,003
Saya perlu tengok Internet.
180
00:10:53,803 --> 00:10:57,803
Apa kata kita telefon mak?
Biar saya cakap dulu, okey?
181
00:11:06,043 --> 00:11:08,923
Ya, sayang, tapi mak faham Cassie.
182
00:11:09,323 --> 00:11:13,843
Tekanan fizikal rawatan IVF,
tambahan pula pergolakan emosi...
183
00:11:13,923 --> 00:11:14,803
Yalah.
184
00:11:14,883 --> 00:11:17,363
Dia nak tetapkan hadnya.
185
00:11:17,443 --> 00:11:20,723
Ya, saya cuma nak mak tahu.
186
00:11:20,803 --> 00:11:23,243
Mak sayang kamu berdua.
187
00:11:23,963 --> 00:11:27,443
Pelukkan Cassie untuk mak.
Keputusan begitu tentu sukar.
188
00:11:29,963 --> 00:11:30,883
Ayah apa khabar?
189
00:11:30,963 --> 00:11:32,963
Kamu tahu sajalah dia. Berlagak kuat.
190
00:11:34,803 --> 00:11:36,323
Nanti saya telefon dia.
191
00:11:37,363 --> 00:11:38,923
Mak cakap dengan Rubes pula.
192
00:11:41,963 --> 00:11:42,803
Hei.
193
00:11:43,963 --> 00:11:44,803
Mak.
194
00:11:45,643 --> 00:11:46,483
Terima kasih.
195
00:11:48,123 --> 00:11:50,723
- Hei, mak.
- Helo, sayang.
196
00:11:51,163 --> 00:11:53,963
Ben kata ada orang buat
GIF kamu dengan kata-kata ayah.
197
00:11:54,043 --> 00:11:55,363
Ia buruk pula.
198
00:11:55,443 --> 00:11:57,163
Ya, tapi tetap sakit, bukan?
199
00:11:57,963 --> 00:11:58,803
Sikit.
200
00:11:59,963 --> 00:12:01,563
Mak boleh balik jika kamu nak.
201
00:12:01,683 --> 00:12:04,643
Tak. Mak temankanlah ayah.
202
00:12:04,723 --> 00:12:06,883
Apa kata kita buat senarai?
203
00:12:08,163 --> 00:12:09,203
Okey.
204
00:12:11,843 --> 00:12:13,123
Baik, sedia?
205
00:12:13,723 --> 00:12:16,683
Kita akan abaikan
apa budak di sekolah kata.
206
00:12:16,763 --> 00:12:18,003
Jangan percaya mereka.
207
00:12:18,083 --> 00:12:21,803
Apa kata hujung minggu ini
kamu buat benda lain yang kamu minat,
208
00:12:21,883 --> 00:12:24,723
macam berenang atau melakar,
209
00:12:24,803 --> 00:12:27,403
mungkin pergi ke perpustakaan,
pinjam novel baru?
210
00:12:27,483 --> 00:12:29,283
-Bagaimana?
- Bagus.
211
00:12:29,363 --> 00:12:31,883
Jangan layan pembuli itu.
212
00:12:31,963 --> 00:12:34,923
Jangan layari Internet
sampai mak balik, okey?
213
00:12:35,603 --> 00:12:36,963
- Okey.
- Janji?
214
00:12:39,843 --> 00:12:40,963
Janji.
215
00:12:42,363 --> 00:12:45,043
Apa kata kamu buat kad ucapan
cepat sembuh untuk ayah?
216
00:12:46,203 --> 00:12:48,043
Dia rasa bersalah sangat.
217
00:12:48,883 --> 00:12:49,963
Okey.
218
00:13:10,203 --> 00:13:11,283
Awak dulu.
219
00:13:13,323 --> 00:13:16,043
Saya cuma tahu
yang saya nak kita ada anak.
220
00:13:16,123 --> 00:13:17,723
Saya sama saja.
221
00:13:17,803 --> 00:13:20,563
Maksudnya, awak nak anak sendiri.
222
00:13:20,643 --> 00:13:22,203
Kita kena bersikap positif.
223
00:13:23,203 --> 00:13:24,163
Apa?
224
00:13:31,923 --> 00:13:32,883
CASSIE RAFTER
PETUNJUK KATA LALUAN - NAMA, TAHUN
225
00:13:34,363 --> 00:13:39,163
Setiap kali saya mengandung,
saya dapat rasa ia mati.
226
00:13:39,243 --> 00:13:40,443
Saya tahu.
227
00:13:40,523 --> 00:13:43,723
Ambil hormon dan peluang
yang makin tipis, serta...
228
00:13:43,803 --> 00:13:45,243
Saya dah tiada harapan.
229
00:13:45,363 --> 00:13:47,323
Biar saya yang berharapan.
230
00:13:47,403 --> 00:13:48,363
JIKA ANDA LUPA KATA LALUAN, ANDA BOLEH...
...TETAPKAN SEMULA GUNA ID APPLE ANDA
231
00:14:09,763 --> 00:14:11,243
Beritahu apa awak perlukan.
232
00:14:11,323 --> 00:14:12,803
Bincang tentang anak angkat.
233
00:14:12,883 --> 00:14:14,843
- Saya...
- Cuma bincang saja.
234
00:14:14,923 --> 00:14:17,403
Kita boleh fikir tentang ini nanti.
235
00:14:17,483 --> 00:14:21,403
Ben. Awak tak dengar,
mungkin tiada "nanti".
236
00:14:21,483 --> 00:14:24,323
Apa nama anjing mereka
yang kena langgar itu?
237
00:14:24,403 --> 00:14:25,843
- Wusty.
- Wusty.
238
00:14:33,403 --> 00:14:36,083
Kita boleh pergi jumpa kaunselor bersama.
239
00:14:36,163 --> 00:14:39,043
Bagaimana orang asing nak bantu kita?
240
00:14:39,123 --> 00:14:41,443
Kita saja tak dapat selesaikan apa-apa.
241
00:14:41,523 --> 00:14:43,923
Kata laluan dah ubah,
saya perlu yang baru.
242
00:14:44,003 --> 00:14:45,243
Tak, tak perlu.
243
00:14:45,323 --> 00:14:47,843
- Tak boleh main komputer, Ruby.
- Saya disekat.
244
00:14:47,923 --> 00:14:48,923
Dengar sini, Ruby...
245
00:14:49,003 --> 00:14:50,243
Saya kena guna Internet.
246
00:14:50,323 --> 00:14:53,163
Hari awak dah teruk.
Jangan buat ia lebih teruk.
247
00:14:53,243 --> 00:14:55,163
Saya perlu buat kerja sekolah!
248
00:14:55,243 --> 00:14:56,883
Serta imbas kad ini untuk ayah.
249
00:14:56,963 --> 00:14:59,803
Nanti mak marah awak,
dia yang suruh saya buat.
250
00:14:59,883 --> 00:15:00,963
Ruby.
251
00:15:01,523 --> 00:15:03,323
- Ruby, berhenti.
- Ruby. Ruby!
252
00:15:03,403 --> 00:15:05,723
Berhenti. Awak nak ke mana, sayang?
253
00:15:08,363 --> 00:15:09,843
Saya tak tahu.
254
00:15:09,923 --> 00:15:11,563
Sayang, beginilah.
255
00:15:13,683 --> 00:15:17,043
Saya ambil gambar kad ini,
dan kita hantar kepada ayah, okey?
256
00:15:17,123 --> 00:15:18,323
Mari masuk.
257
00:15:18,403 --> 00:15:20,683
Tiada siapa main Internet, termasuk kami.
258
00:15:22,683 --> 00:15:23,683
Baik.
259
00:15:26,603 --> 00:15:27,643
Tak apa.
260
00:15:32,203 --> 00:15:33,123
SEMOGA CEPAT SEMBUH AYAH
261
00:15:33,243 --> 00:15:34,883
Syabas, Rubes.
262
00:15:34,963 --> 00:15:37,803
Saya ucapkan terima kasih,
hubungan kami dah baik.
263
00:15:38,563 --> 00:15:41,683
Tahu sajalah Ruby.
Lambat-laun dia baiklah.
264
00:15:41,763 --> 00:15:43,203
Ya, berjaya elak krisis.
265
00:15:43,723 --> 00:15:45,763
Bon appetit, kata orang Wales.
266
00:15:45,843 --> 00:15:47,923
- Biar saya potongkan stik...
- Tak apa.
267
00:15:48,003 --> 00:15:50,243
- Nampak sedap. Saya okey. Tak apa.
- Tapi...
268
00:15:52,323 --> 00:15:53,283
Okey.
269
00:15:57,443 --> 00:16:02,003
Dengan angin sejuk
serendah -54 darjah Celsius,
270
00:16:02,083 --> 00:16:05,083
penguin emperor berhimpit-himpit
untuk mengekalkan haba.
271
00:16:05,163 --> 00:16:08,923
Bergilir-gilir bergerak
ke tengah kumpulan untuk panaskan badan,
272
00:16:09,723 --> 00:16:14,803
sebelum bergerak semula ke perimeter agar
yang lain terlindung daripada kesejukan...
273
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Beritahu kebenaran kepada diri sendiri.
274
00:16:20,363 --> 00:16:21,403
Nah.
275
00:16:22,803 --> 00:16:26,043
Bayangkan diri sendiri yang
berusia enam tahun ada di sebelah.
276
00:16:26,123 --> 00:16:28,643
Agaknya apa yang dia nak awak buat?
277
00:16:29,043 --> 00:16:30,283
Selamat pagi.
278
00:16:31,523 --> 00:16:32,723
Fikir tentang hidup?
279
00:16:33,923 --> 00:16:36,963
Ya, nak buang fikiran kusut.
280
00:16:37,043 --> 00:16:39,483
Latihan diri yang berusia enam tahun itu.
281
00:16:40,083 --> 00:16:41,163
Begitu.
282
00:16:41,643 --> 00:16:45,483
Saya harap saya tak melampau
berkongsi cerita malam tadi.
283
00:16:47,603 --> 00:16:49,123
Ia menarik.
284
00:16:49,963 --> 00:16:51,203
Awak menarik.
285
00:16:51,763 --> 00:16:56,443
Saya tak pasti jika awak...
Saya tak pasti cara nak cakap.
286
00:16:56,763 --> 00:16:58,723
Apa awak nak kata?
287
00:17:00,603 --> 00:17:02,683
Awak pergi tiba-tiba saja.
288
00:17:05,043 --> 00:17:07,003
Awak wanita yang sangat menarik.
289
00:17:07,603 --> 00:17:10,243
Saya suka berbual dengan awak.
290
00:17:10,843 --> 00:17:11,843
Mana tahu awak...
291
00:17:12,603 --> 00:17:16,003
Saya tak mencari cinta sekarang.
292
00:17:16,963 --> 00:17:18,763
Keutamaan saya ialah Eddie,
293
00:17:19,803 --> 00:17:22,283
dan saya tak sedia
untuk berdating dengan sesiapa.
294
00:17:22,363 --> 00:17:23,523
Sesiapa pun!
295
00:17:23,843 --> 00:17:25,323
Saya terima hakikat itu.
296
00:17:26,363 --> 00:17:28,443
Baguslah untuk anak awak yang comel.
297
00:17:29,243 --> 00:17:30,203
Hei.
298
00:17:32,043 --> 00:17:33,803
Dia memang comel.
299
00:17:35,843 --> 00:17:37,763
Tapi kasihanlah awak.
300
00:17:38,803 --> 00:17:41,523
Ia pilihan yang saya buat tanpa sedar.
301
00:17:42,043 --> 00:17:42,843
Hingga sekarang.
302
00:17:44,003 --> 00:17:48,483
Lagilah patut awak tukar kerja
kepada kerja yang awak suka.
303
00:17:49,043 --> 00:17:50,363
Cakap memang senang.
304
00:17:53,083 --> 00:17:55,123
Hidup ini boleh jadi amat sepi.
305
00:17:56,283 --> 00:17:58,963
Ya, tapi awak tak patut kesepian.
306
00:17:59,843 --> 00:18:02,083
Jodoh awak ada di luar sana.
307
00:18:02,123 --> 00:18:03,923
Ayuh. Mustahil tak ada.
308
00:18:05,563 --> 00:18:08,563
Mungkin saya perlu tanya
diri yang berusia enam tahun.
309
00:18:08,603 --> 00:18:10,443
Dia budak yang bijak.
310
00:18:11,123 --> 00:18:12,563
Saya percaya.
311
00:18:22,043 --> 00:18:23,843
Awak tahu kata laluan nenek?
312
00:18:23,963 --> 00:18:26,203
Mak punya? Mestilah.
313
00:18:26,283 --> 00:18:27,723
Kenapa tak guna dia punya?
314
00:18:27,803 --> 00:18:29,723
Sebab ini bukan komputer dia.
315
00:18:32,443 --> 00:18:33,443
Apa maksud awak?
316
00:18:34,523 --> 00:18:36,363
Saya nampak dia tinggalkannya.
317
00:18:40,843 --> 00:18:43,363
- Tolong tengok jika Cassie datang.
- Baik.
318
00:19:07,603 --> 00:19:08,483
APA IBU BAPA RUBY BUAT?
BUDAK INI DAH MELAMPAU!
319
00:19:08,563 --> 00:19:09,843
IBU BAPANYA PATUT DISAMAN OLEH DOCS
JIKA MEREKA TAK BOLEH KAWAL DIA.
320
00:19:09,923 --> 00:19:10,763
RUBY BUNUH BERUANG KUTUB!
321
00:19:14,683 --> 00:19:15,563
BUDAK PERASAN BAGUS
322
00:19:15,603 --> 00:19:16,603
MENGARUT - TENTANG - TAHI
323
00:19:16,723 --> 00:19:18,123
SIAPA AMBIL SERIUS BUDAK BODOH BEGINI
324
00:19:18,803 --> 00:19:20,323
Itu tak adil!
325
00:19:21,803 --> 00:19:22,843
GURU SENI RUBY YANG BUAT LUKISANNYA!
326
00:19:22,923 --> 00:19:23,803
KEBAIKAN RUBY RAFTER IBARAT TAHI. PLASTIK!
327
00:19:23,843 --> 00:19:24,763
PLASTIK!
328
00:19:24,843 --> 00:19:25,963
LUKISAN RUBY MENGARUT
LANTAK BUDAK TAHI INI!
329
00:19:26,043 --> 00:19:27,123
RUBY TAK PERNAH JEJAK BURADEENA.
MACAMLAH DUNIA PERLU LEBIH TAHI!
330
00:19:27,243 --> 00:19:28,083
KEMEMEH
331
00:19:28,123 --> 00:19:29,043
ORANG PATUT SURUH BUDAK INI SENYAP!
332
00:19:29,123 --> 00:19:30,043
HABISLAH BURADEENA, HABIS
333
00:20:28,803 --> 00:20:31,483
Carbo datang.
Dia nak ajar kita silap mata!
334
00:20:34,483 --> 00:20:35,963
Ayuh. Jomlah!
335
00:20:36,523 --> 00:20:38,483
Jangan ganggu!
336
00:20:46,323 --> 00:20:50,363
Masukkan syiling ke dalam poket,
alih perhatian penonton ke tempat lain.
337
00:20:50,483 --> 00:20:51,723
Awak tak bekerja...
338
00:20:52,563 --> 00:20:54,283
Boleh saya tunjuk Ben dan Cassie?
339
00:20:54,363 --> 00:20:55,523
Saya nak awak cuba.
340
00:20:55,603 --> 00:20:57,603
Mereka sibuk. Berlatih lagi.
341
00:20:57,723 --> 00:20:58,843
Okey.
342
00:20:58,923 --> 00:21:01,003
Kenapa awak membesar-besarkan hal ini?
343
00:21:01,083 --> 00:21:02,683
Baik, Ben. Saya pergi seorang.
344
00:21:02,763 --> 00:21:04,803
Tak boleh kita berseronok dengan Carbo?
345
00:21:04,843 --> 00:21:07,843
Pandang mata saya! Jangan tergesa-gesa.
346
00:21:07,923 --> 00:21:09,323
Alihkan perhatian saya.
347
00:21:09,363 --> 00:21:12,123
Saya dah setuju,
nanti saya pergilah, okey?
348
00:21:12,243 --> 00:21:13,723
- Helo, Carbo.
- Rubes.
349
00:21:13,803 --> 00:21:15,243
Rubes, tengok saya.
350
00:21:15,523 --> 00:21:17,123
Syiling. Apa di situ?
351
00:21:18,923 --> 00:21:20,363
Asyik nak lengahkan.
352
00:21:21,803 --> 00:21:23,723
- Berlatih lagi.
- Okey.
353
00:21:27,723 --> 00:21:29,323
Saya sedang lukis karya hebat.
354
00:21:29,803 --> 00:21:31,363
Ya?
355
00:21:31,723 --> 00:21:34,363
Hei, nak bawa saya ke pasar seni esok?
356
00:21:35,123 --> 00:21:37,323
Pelancaran eksklusif untuk Get Carbonated.
357
00:21:37,363 --> 00:21:41,603
- Kalau Ben dan Cassie kata boleh.
- Mereka ada janji temu doktor.
358
00:21:41,723 --> 00:21:43,683
Mereka perlukan orang untuk jaga kami.
359
00:21:43,763 --> 00:21:46,723
Jangan sebut hal lukisan,
saya simpan untuk peminat awak.
360
00:21:46,803 --> 00:21:48,443
Faham. Mereka tentu menyukainya.
361
00:21:48,843 --> 00:21:51,483
Pernah terfikir nak buat ventrilokisme?
362
00:21:51,563 --> 00:21:53,123
Ia dah popular semula.
363
00:21:53,243 --> 00:21:55,123
- Ya? Wah.
- Ya.
364
00:22:00,123 --> 00:22:01,883
- Dave?
- Di luar.
365
00:22:05,043 --> 00:22:07,523
Boleh tolong tutupkan lampu dapur?
366
00:22:11,363 --> 00:22:13,203
Awak boleh sertai kami jika nak.
367
00:22:18,803 --> 00:22:20,963
Hei, awak kena pandang ke atas.
368
00:22:21,323 --> 00:22:23,403
Stesen Angkasa Antarabangsa dah nak lalu.
369
00:22:23,483 --> 00:22:24,403
Ya?
370
00:22:27,403 --> 00:22:28,843
Sekejap.
371
00:22:32,683 --> 00:22:34,483
Buat apa susah-susah,
372
00:22:35,163 --> 00:22:36,523
jika ia boleh jadi mudah.
373
00:22:44,483 --> 00:22:46,043
Baru betul.
374
00:22:49,403 --> 00:22:50,363
Bima Sakti.
375
00:22:50,923 --> 00:22:53,603
Ya, itu nama yang orang awak panggil.
376
00:22:54,283 --> 00:22:57,243
- Awak tahu nama yang kami panggil?
- Saya patut tahu.
377
00:22:57,323 --> 00:22:58,483
Emu Agung.
378
00:22:58,963 --> 00:23:00,763
Jangan tengok bintang, tapi...
379
00:23:01,243 --> 00:23:03,443
Ruang gelap di antaranya.
380
00:23:03,523 --> 00:23:04,603
Baik.
381
00:23:04,683 --> 00:23:06,683
- Nampak Bintang Pari?
- Ya.
382
00:23:06,763 --> 00:23:10,083
Ada bahagian gelap betul-betul
di bawahnya. Itu kepalanya.
383
00:23:10,163 --> 00:23:12,763
Lehernya pula lalu dua titik itu,
384
00:23:12,843 --> 00:23:15,163
dan badannya memanjang.
385
00:23:15,243 --> 00:23:18,763
Sekarang bahagian paling cerah
berada di bawah kakinya.
386
00:23:18,843 --> 00:23:20,723
Apabila kami melihatnya begini,
387
00:23:20,803 --> 00:23:23,243
masa inilah kami mengutip telur emu.
388
00:23:24,043 --> 00:23:25,843
Pada bulan tertentu, ia berlari.
389
00:23:25,923 --> 00:23:28,243
Kadangkala, kakinya pun tak nampak.
390
00:23:28,323 --> 00:23:30,563
Jika perhati dengan teliti,
ia lebih jelas.
391
00:23:31,163 --> 00:23:33,603
Kalau kita tahu apa nak carilah.
392
00:23:36,163 --> 00:23:37,523
Macam benda lain juga, ya?
393
00:23:40,923 --> 00:23:44,443
Bukan urusan saya,
tapi jika awak suka Julie dah balik,
394
00:23:46,283 --> 00:23:48,243
awak patut beritahu.
395
00:23:49,123 --> 00:23:51,763
Kalau dia tak ada di sini,
saya kena urus sendiri.
396
00:23:54,803 --> 00:23:56,603
Itu yang akan berlaku.
397
00:24:12,363 --> 00:24:13,443
Lelaki tenang.
398
00:24:15,243 --> 00:24:18,603
Semua itu untuk hujung minggu?
Pengembara yang banyak barang.
399
00:24:20,723 --> 00:24:22,443
Cuma komputer riba saya. Itu saja.
400
00:24:25,403 --> 00:24:27,083
Baguslah awak seronok di sini.
401
00:24:27,163 --> 00:24:31,083
Tempat lain tak boleh lawan
jalan di atas bara dan tidur di atas paku.
402
00:24:31,643 --> 00:24:33,683
Jeremy seronok berkenalan dengan awak.
403
00:24:33,763 --> 00:24:36,443
Mungkin awak akan rindu
berjalan di atas bara.
404
00:24:36,803 --> 00:24:37,723
Apa...
405
00:24:41,403 --> 00:24:43,963
Itu begnya dan awak berdua...
406
00:24:44,043 --> 00:24:47,203
Saya baru sedar kebodohan saya.
407
00:24:47,883 --> 00:24:49,803
Lelaki idaman saya ada di sini.
408
00:24:49,883 --> 00:24:53,403
Cuma saya asyik mengurat orang lain.
409
00:24:53,803 --> 00:24:54,803
Itu melampau.
410
00:24:56,363 --> 00:24:58,203
Sekali lagi, maaf.
411
00:24:58,283 --> 00:25:01,363
Sebenarnya, saya pun ada
buat perkara yang sama
412
00:25:01,443 --> 00:25:04,283
tanpa disedari. Jadi, terima kasih.
413
00:25:05,803 --> 00:25:06,803
Semua ada hikmahnya.
414
00:25:07,563 --> 00:25:08,523
Tahniah.
415
00:25:09,763 --> 00:25:10,723
Hidupkan telefon.
416
00:25:10,803 --> 00:25:13,323
Hebat! Satu, dua, tiga.
417
00:25:19,043 --> 00:25:19,883
MESYUARAT PEMILIK:
418
00:25:19,963 --> 00:25:21,443
MASUK IKUT PEMULMUY LANE.
419
00:25:25,083 --> 00:25:26,963
Ini Dave Rafter, tinggalkan pesanan.
420
00:25:27,043 --> 00:25:30,083
Ayah, terima kasih
sebab tumpangkan saya. Ia hebat.
421
00:25:30,163 --> 00:25:34,203
Saya kena balik terus.
Krisis rumah dah capai kemuncak.
422
00:25:34,283 --> 00:25:37,563
Tolong beritahu mak
saya telefonnya nanti. Jumpa lagi.
423
00:25:40,363 --> 00:25:42,003
Ini dia.
424
00:25:42,323 --> 00:25:44,243
Balik untuk terima akibatnya.
425
00:25:45,323 --> 00:25:48,723
Mari lihat jika saya boleh amalkan
apa yang saya belajar.
426
00:25:53,483 --> 00:25:56,323
Kira-kira enam bulan selepas berkahwin,
427
00:25:56,403 --> 00:25:59,123
kami hanya fokus pada mendapatkan anak.
428
00:25:59,203 --> 00:26:00,563
Bukan itu saja.
429
00:26:02,683 --> 00:26:04,483
Ya, selepas enam bulan pertama.
430
00:26:04,563 --> 00:26:07,843
Kami berdua kata akan
buat apa saja untuk dapatkan anak.
431
00:26:08,643 --> 00:26:10,083
Keluarga kami sendiri.
432
00:26:11,003 --> 00:26:13,163
Saya kata saya mungkin bermasalah.
433
00:26:13,243 --> 00:26:14,603
Kenapa awak fikir begitu?
434
00:26:16,243 --> 00:26:18,683
Cassie fikir ia mungkin masalah psikologi.
435
00:26:20,163 --> 00:26:21,043
Sebab?
436
00:26:22,723 --> 00:26:25,283
Dalam keluarga saya...
437
00:26:25,363 --> 00:26:26,963
Awak tak perlu cerita hal itu.
438
00:26:29,123 --> 00:26:31,043
Ibu bapa saya kuat mengongkong,
439
00:26:31,123 --> 00:26:35,163
yang memanipulasi saya untuk
berkahwin dengan suami mengongkong.
440
00:26:35,243 --> 00:26:37,203
Ia masa yang sukar.
441
00:26:37,643 --> 00:26:41,963
Saya menceraikannya untuk keluar
dari Queensland dan habiskan pengajian.
442
00:26:43,043 --> 00:26:46,603
Rawatan IVF bersamanya gagal.
443
00:26:47,283 --> 00:26:48,243
Saya...
444
00:26:49,883 --> 00:26:52,603
Saya sangka ia akibat kongkongan.
445
00:26:52,683 --> 00:26:54,283
Kami tak begitu.
446
00:26:54,363 --> 00:26:56,243
Itu yang saya rasa sekarang.
447
00:26:57,283 --> 00:27:01,203
Seolah-olah saya ini
subjek masalah matematik rumit
448
00:27:01,283 --> 00:27:04,363
yang penuh di papan putih
menunggu untuk diselesaikan.
449
00:27:07,203 --> 00:27:08,923
Saya halangannya.
450
00:27:13,123 --> 00:27:16,803
Saya rasa Ben tak faham
betapa tak bahagianya saya.
451
00:27:19,403 --> 00:27:20,403
Okey.
452
00:27:21,083 --> 00:27:25,483
Nampaknya ada perkara
yang Ben baru tahu sekarang.
453
00:27:26,323 --> 00:27:29,523
Jadi, biar saya soal awak dulu, Cassie,
454
00:27:29,603 --> 00:27:33,923
setakat mana awak rasa bertanggungjawab
atas keadaan awak berdua sekarang.
455
00:27:48,483 --> 00:27:52,243
Jom Get Carbonated.
Hari ini hari seni untuk kita.
456
00:27:52,323 --> 00:27:56,163
Kita bersama Ruby Rafter,
yang bakal mempamerkan karya terkininya,
457
00:27:56,243 --> 00:27:59,323
di salon En. Charles Whiteman.
458
00:28:02,563 --> 00:28:03,403
ADA ORANG BELI HASIL SENI DI TEMPAT ITU?
459
00:28:03,483 --> 00:28:04,323
Giliran kamu.
460
00:28:04,403 --> 00:28:05,283
RAMAI SUNGGUH YANG KECAM RUBY.
#BERTABAHLAH
461
00:28:05,363 --> 00:28:08,083
Kalian tahu tak,
kata-kata pada lukisan saya
462
00:28:08,163 --> 00:28:10,283
adalah kata penghasut maya tentang saya.
463
00:28:10,363 --> 00:28:14,123
Mereka tak faham bahawa
ada ramai kanak-kanak di seluruh dunia
464
00:28:14,203 --> 00:28:16,483
sekarang yang membawa perubahan.
465
00:28:16,563 --> 00:28:17,643
Anda tahu siapa anda.
466
00:28:17,723 --> 00:28:19,323
JANGAN LAYAN
TERUSKAN BERSEKOLAH
467
00:28:19,403 --> 00:28:22,243
Mendesak pihak berkuasa
agar bertindak atau turun.
468
00:28:22,323 --> 00:28:23,163
BERITA PALSU
469
00:28:23,243 --> 00:28:26,043
Harap kalian bersedia.
Penghasut maya, malulah!
470
00:28:26,123 --> 00:28:27,243
BUAT PERUBAHAN SEBENAR
471
00:28:28,443 --> 00:28:30,083
Alamak! Okey, henti siaran.
472
00:28:30,163 --> 00:28:32,083
Wah, amboi!
473
00:28:32,163 --> 00:28:34,323
SIAPA JALANG? - MENGARUT SAJA
TAHI - LEMBU
474
00:28:34,963 --> 00:28:35,963
Sayangku...
475
00:28:36,043 --> 00:28:39,203
Semua tentang saya dalam talian.
Ramai artis guna perkataan.
476
00:28:40,683 --> 00:28:43,283
Saya teringat kepada Christopher Wool.
477
00:28:43,363 --> 00:28:46,483
"Jual rumah. Jual kereta. Jual anak-anak."
478
00:28:46,563 --> 00:28:48,443
"Jual anak-anak" agak subversif.
479
00:28:48,523 --> 00:28:50,123
Rasanya kamu lagi dahsyat.
480
00:28:50,203 --> 00:28:51,523
Apa yang kamu buat?
481
00:28:51,603 --> 00:28:53,803
Boleh lihat jika ia dah jadi tular?
482
00:28:59,763 --> 00:29:04,163
Saya nak letak telefon sekarang!
Tiada komen!
483
00:29:04,243 --> 00:29:05,403
Apa yang berlaku?
484
00:29:05,723 --> 00:29:09,723
Cuma wartawan tabloid tak guna.
Katanya Ruby...
485
00:29:09,803 --> 00:29:11,523
Carbo, beri telefon kepada Ruby.
486
00:29:11,603 --> 00:29:13,763
Dia dah balik ke rumah Ben dan Cassie.
487
00:29:13,843 --> 00:29:14,683
Dengar sini...
488
00:29:14,763 --> 00:29:17,483
Saya tak tahu hal lukisannya.
Sumpah demi nenek saya.
489
00:29:17,563 --> 00:29:21,363
Kenapa tak tengok dulu
sebelum kamu tayangkan kepada dunia?
490
00:29:21,443 --> 00:29:23,803
- Dia tak nak tunjuk.
- Berapa umur kamu?
491
00:29:23,883 --> 00:29:26,003
- Dia perdayakan saya.
- Matanglah sikit!
492
00:29:28,403 --> 00:29:31,963
Harap kalian bersedia.
Penghasut maya, malulah!
493
00:29:34,443 --> 00:29:35,643
Aduhai.
494
00:29:36,843 --> 00:29:38,003
Dia yang lukis itu?
495
00:29:38,083 --> 00:29:40,283
Dia cuma salin apa penghasut maya kata.
496
00:29:40,363 --> 00:29:43,003
- Makin teruk.
- Itu sebab wartawan tadi telefon.
497
00:29:43,083 --> 00:29:45,363
Perasan tak kata-kata lucah
dalam lukisannya?
498
00:29:45,443 --> 00:29:47,763
Jangan haraplah
mereka fokus pada isu buli.
499
00:29:47,843 --> 00:29:50,963
- Kenapa tak beritahu?
- Bukan senang nak cakap dengan awak.
500
00:29:51,043 --> 00:29:53,923
Awak tak beritahu saya
apabila anak kita ada masalah.
501
00:29:54,003 --> 00:29:56,523
Saya sangka semuanya terkawal.
Ruby nampak okey.
502
00:29:56,603 --> 00:29:58,963
Kalau tahu, tentu saya
dah lama jangkakannya.
503
00:29:59,043 --> 00:30:01,243
Habis, kenapa awak tak buat apa-apa?
504
00:30:04,123 --> 00:30:04,963
RACHEL TELEFON
505
00:30:05,043 --> 00:30:06,483
Saya tahu sebab dia telefon.
506
00:30:08,563 --> 00:30:12,403
Cara tercepat untuk kembali normal,
saya bawa Ruby balik ke sini.
507
00:30:13,483 --> 00:30:16,483
Dia perlukan ayahnya. Kestabilan, kawan.
508
00:30:16,563 --> 00:30:18,803
- Awak nak balik juga?
- Jelas sekali.
509
00:30:18,883 --> 00:30:23,003
Ruby memang patut balik, baguslah.
Apa maknanya buat awak dan saya?
510
00:30:23,083 --> 00:30:26,403
- Saya sangka awak gembira...
- Jangan balik jika awak tak nak.
511
00:30:26,483 --> 00:30:27,523
Ruby perlukan saya.
512
00:30:27,603 --> 00:30:30,403
Dia perlukan saya juga,
tapi awak bawa dia ke bandar.
513
00:30:30,483 --> 00:30:33,483
Dia selamat di sini.
Awak duduklah di sana jika perlu.
514
00:30:33,563 --> 00:30:34,803
Buat saya peninglah.
515
00:30:34,883 --> 00:30:37,763
Awak pula tak buat saya pening
selama ini? Fikirlah.
516
00:30:37,843 --> 00:30:40,363
Tak mungkin saya tiada di sisi Ruby.
517
00:30:40,443 --> 00:30:44,763
Sama ada awak berdua duduk di sana,
atau balik ke sini. Bagaimana dengan kita?
518
00:31:02,963 --> 00:31:04,843
Tessa, nak pergi berjalan-jalan?
519
00:31:06,483 --> 00:31:09,963
Mula-mula, saya ingat
dia malu sebab kemalangan,
520
00:31:10,043 --> 00:31:12,043
pura-pura dia tak perlu bantuan saya.
521
00:31:12,123 --> 00:31:15,323
Kemudian saya terfikir
mungkinkah dia nak usir saya?
522
00:31:15,403 --> 00:31:17,163
Saya pasti bukan itu masalahnya.
523
00:31:18,123 --> 00:31:20,563
Saya rasa dia menguji saya.
524
00:31:21,123 --> 00:31:24,123
Dia tak nak saya balik
sebab tanggungjawab atau kasihan.
525
00:31:24,883 --> 00:31:26,923
Saya pun rasa sama.
526
00:31:27,563 --> 00:31:29,123
Dia mahu saya selesaikan
527
00:31:29,643 --> 00:31:33,083
masalah dalaman saya ini,
bukan sekadar menutupinya.
528
00:31:34,163 --> 00:31:37,483
- Kita tahu apa akibatnya nanti.
- Julie... Okey.
529
00:31:37,563 --> 00:31:41,283
Awak takkan suka ini,
tapi saya rasa geram sangat.
530
00:31:41,363 --> 00:31:44,003
- Apa?
- Awak akan menjejaskan cinta kalian.
531
00:31:44,083 --> 00:31:46,123
Cinta mendalam,
532
00:31:46,203 --> 00:31:49,763
yang dipupuk selama ini,
yang dicemburui ramai,
533
00:31:49,843 --> 00:31:51,803
tapi awak nak buang begitu saja.
534
00:31:51,883 --> 00:31:53,283
Jangan ceramah kepada saya.
535
00:31:53,363 --> 00:31:57,123
- Takkan cakap yang sedap didengar saja.
- Saya tak suruh pun.
536
00:31:58,003 --> 00:32:01,923
Okey. Ketika awak tiada,
saya tonton TV dengan Dave satu kali.
537
00:32:02,003 --> 00:32:04,843
- Kami kongsi sebotol wain.
- Baguslah.
538
00:32:04,923 --> 00:32:08,323
- Awak tak kisah jika saya buat sesuatu.
- Saya tahu awak takkan.
539
00:32:08,403 --> 00:32:10,363
Jika Dave minta, siapa tahu?
540
00:32:10,443 --> 00:32:12,403
- Dia takkan minta.
- Terima kasih.
541
00:32:12,483 --> 00:32:16,443
- Dia takkan ambil risiko, jejaskan kami.
- Awak buat, dia pun boleh buat.
542
00:32:16,523 --> 00:32:19,763
Dia lelaki biasa, bukan santo.
Dia takkan tunggu selamanya.
543
00:32:19,843 --> 00:32:20,923
Cukup.
544
00:32:22,763 --> 00:32:24,323
Fikirkanlah.
545
00:32:49,203 --> 00:32:52,323
Kita asyik sibuk dengan masalah,
546
00:32:52,403 --> 00:32:55,683
kemudian, dengan hanya
mengambil masa untuk berfikir,
547
00:32:55,763 --> 00:32:57,803
barulah kita ingat benda yang disyukuri.
548
00:33:06,363 --> 00:33:07,923
Ayah saya dah balik!
549
00:33:08,043 --> 00:33:09,443
Ayah dah balik!
550
00:33:12,683 --> 00:33:15,683
Saya belajar silap mata.
Saya boleh buat duit hilang.
551
00:33:16,243 --> 00:33:17,323
Wah!
552
00:33:18,203 --> 00:33:21,243
Ada berita terkini kejap lagi. Ayuh.
553
00:33:23,123 --> 00:33:26,163
Sementara itu,
penduduk Affaron Heights yang kecewa
554
00:33:26,243 --> 00:33:28,603
telah mengadakan mesyuarat
hari ini di CBD,
555
00:33:28,683 --> 00:33:31,003
untuk menyatakan ketidakpuasan hati mereka
556
00:33:31,083 --> 00:33:32,883
dengan kekurangan maklumat.
557
00:33:32,963 --> 00:33:34,603
Tentang bangunan rumah kita?
558
00:33:36,683 --> 00:33:38,683
Kamu tak perlu risau.
559
00:33:38,763 --> 00:33:39,803
- Okey?
- Okey.
560
00:33:39,883 --> 00:33:41,403
Nak main? Nanti ayah datang.
561
00:33:41,483 --> 00:33:42,843
- Baiklah.
- Bagus!
562
00:33:42,923 --> 00:33:45,763
- Edward, cepatlah!
- Saya datang, Ruby!
563
00:33:46,683 --> 00:33:48,643
Hari ini, penduduk mendapati
564
00:33:48,723 --> 00:33:52,523
mereka bakal menempuhi proses
perundangan yang rumit dan lama
565
00:33:52,603 --> 00:33:56,683
antara Jawatankuasa Strata, pemaju
dengan Kerajaan Negeri.
566
00:33:56,763 --> 00:34:01,043
Masa untuk penduduk pulang ke rumah
masing-masing belum ditetapkan.
567
00:34:05,803 --> 00:34:08,163
Cassie dah balik. Baik saya bantu dia.
568
00:34:12,763 --> 00:34:14,523
- Hei, sayang.
- Terima kasih.
569
00:34:14,603 --> 00:34:16,683
- Awak pasti?
- Ya.
570
00:34:19,243 --> 00:34:21,403
Rumah kami adalah rumah kalian.
571
00:34:21,483 --> 00:34:23,043
- Sungguh?
- Dah tentu.
572
00:34:23,843 --> 00:34:26,163
Terima kasih banyak-banyak, awak berdua.
573
00:34:26,203 --> 00:34:27,323
Apa maksudnya?
574
00:34:27,403 --> 00:34:30,883
Maksudnya, awak pun terus tinggal di sini.
575
00:34:30,963 --> 00:34:33,883
- Ya! Boleh? Tolonglah.
- Dah tentulah, boleh.
576
00:34:34,003 --> 00:34:36,683
Ya! Semua orang duduk di sini!
577
00:34:36,803 --> 00:34:40,043
Ayuh. Kek pisang
buatan sendiri dan aiskrim.
578
00:34:40,123 --> 00:34:43,003
- Ayah sediakan pinggan. Ayuh.
- Ya!
579
00:34:43,883 --> 00:34:45,683
- Hei, Cassie.
- Ya, Ruby.
580
00:34:45,723 --> 00:34:47,363
Apa kata laluan awak?
581
00:34:47,443 --> 00:34:48,603
Sretfar.
582
00:34:49,243 --> 00:34:51,243
S-R-E-T...
583
00:34:51,363 --> 00:34:54,643
"Rafters" terbalik.
Sesiapa pun boleh teka dan terus dapat.
584
00:34:54,683 --> 00:34:58,043
- Awak sedar tak apa awak cakap?
- Oh, ya.
585
00:34:59,723 --> 00:35:00,803
Jom.
586
00:35:03,203 --> 00:35:04,923
Benda ini pelaburan yang besar.
587
00:35:05,003 --> 00:35:08,723
Nampaknya awak lebih risaukan
tahi anjing ini daripada gadis kita.
588
00:35:08,843 --> 00:35:11,603
Benda dalam talian itu
penderaan kanak-kanak.
589
00:35:11,683 --> 00:35:14,243
Ruby juga, memanglah.
Itu tak perlu disebut.
590
00:35:15,403 --> 00:35:16,363
Ia teruk.
591
00:35:18,603 --> 00:35:21,643
Ambil sedikit untuk dijual
secara sampingan.
592
00:35:22,683 --> 00:35:23,723
Ia terapung.
593
00:35:23,843 --> 00:35:24,883
Atau batu permata.
594
00:35:24,963 --> 00:35:26,323
Kalau ia pun, tahi digilap.
595
00:35:26,403 --> 00:35:27,963
Tahi rusa kutub untuk Krismas.
596
00:35:28,603 --> 00:35:30,683
Awak optimis seperti seorang artis.
597
00:35:31,603 --> 00:35:32,523
Terima kasih.
598
00:35:32,603 --> 00:35:35,203
Tapi naluri penjual minyak ular.
599
00:35:35,243 --> 00:35:37,523
Minyak ular tak berkesan.
600
00:35:37,603 --> 00:35:40,403
Baik awak fikirkan
tentang ketenangan Ruby,
601
00:35:40,483 --> 00:35:42,963
dan empati untuk Pn. Rafter.
602
00:35:47,403 --> 00:35:48,843
Nah, juara.
603
00:35:48,923 --> 00:35:50,523
- Terima kasih!
- Sama-sama.
604
00:35:50,603 --> 00:35:52,123
Satu untuk Rubes.
605
00:35:52,203 --> 00:35:53,643
- Ingat?
- Ya.
606
00:35:53,683 --> 00:35:55,843
Ruby, mari makan aiskrim awak.
607
00:35:56,883 --> 00:35:59,723
Apa perasaan awak tentang semua ini?
Mesyuarat itu.
608
00:36:01,643 --> 00:36:05,523
Saya sangka saya akan kecewa,
tapi rasa agak lega. Pelik.
609
00:36:05,603 --> 00:36:06,803
Kenapa?
610
00:36:06,883 --> 00:36:09,963
Tindakan undang-undang dah mula,
dan entah kenapa, saya rasa
611
00:36:10,043 --> 00:36:11,563
lega dan bebas.
612
00:36:12,203 --> 00:36:15,803
Saya ada banyak hutang,
dan bersimpati kepada semua yang terjejas,
613
00:36:15,883 --> 00:36:18,803
tapi saya teruja dengan masa depan.
614
00:36:18,883 --> 00:36:22,883
Saya belajar benda baru di resort itu.
Cara untuk tak terbelenggu.
615
00:36:22,963 --> 00:36:24,443
Baguslah.
616
00:36:25,683 --> 00:36:28,603
- Mungkin reaksi lambat.
- Terima kasih?
617
00:36:30,203 --> 00:36:32,683
- Tengok keadaan esok.
- Terima kasih.
618
00:36:34,803 --> 00:36:37,683
Ia boleh jadi semudah
tak menghalang diri sendiri.
619
00:36:38,163 --> 00:36:40,363
Beri ruang untuk betulkan keadaan.
620
00:36:44,203 --> 00:36:45,883
Nak duduk?
621
00:36:45,963 --> 00:36:48,083
Saya tak boleh lama, maaf.
622
00:36:53,883 --> 00:36:56,963
Di resort itu,
623
00:36:57,043 --> 00:36:58,923
saya banyak berfikir.
624
00:37:00,003 --> 00:37:00,923
Dan...
625
00:37:01,003 --> 00:37:04,803
Maaf jika saya singgung perasaan awak
semasa saya di sini.
626
00:37:07,163 --> 00:37:09,643
Awak memang teruk pada malam itu.
627
00:37:09,683 --> 00:37:12,803
Sebaliknya, Justin amat menawan
628
00:37:12,883 --> 00:37:15,243
dan tak patut dilayan begitu.
629
00:37:17,043 --> 00:37:19,003
Awak tak tahu betapa marahnya saya.
630
00:37:20,163 --> 00:37:23,603
- Saya menjengkelkan dari awal lagi.
- Ya, betul.
631
00:37:25,523 --> 00:37:27,043
Ia bukan saya.
632
00:37:27,483 --> 00:37:29,363
Saya yang sebenar. Ia id saya.
633
00:37:29,803 --> 00:37:32,803
Ada bahagian lain yang agak okey.
634
00:37:32,883 --> 00:37:34,083
Contohnya?
635
00:37:34,163 --> 00:37:35,723
Saya baik sebenarnya.
636
00:37:36,123 --> 00:37:38,843
Saya serabut semasa mula kerja di sini.
637
00:37:40,043 --> 00:37:43,923
Saya nampak rumah awak dalam berita.
Kasihan awak.
638
00:37:44,243 --> 00:37:45,843
Ya. Nanti selesailah.
639
00:37:46,323 --> 00:37:49,003
Tiada siapa mati. Kami ada tempat tinggal.
640
00:37:50,083 --> 00:37:52,203
- Saya suka sikap awak.
- Kita okey?
641
00:37:52,323 --> 00:37:53,803
Macam kawan?
642
00:37:55,003 --> 00:37:59,003
Boleh bantu kami selama sejam?
Mungkin dua jam?
643
00:38:01,603 --> 00:38:03,043
Ya, boleh.
644
00:38:03,803 --> 00:38:06,883
Mungkin sebab teringat
saya ahli keluarga Rafter.
645
00:38:08,923 --> 00:38:10,483
Mungkin kami semua begitu.
646
00:38:11,003 --> 00:38:12,483
- Hai.
- Hai.
647
00:38:18,083 --> 00:38:20,683
Ben pula. Awak bagaimana?
648
00:38:21,323 --> 00:38:23,043
Ada apa-apa awak nak katakan?
649
00:38:25,723 --> 00:38:26,923
Tiada.
650
00:38:28,483 --> 00:38:32,443
Apa-apa kita dah bincangkan
yang awak mungkin rasa sukar
651
00:38:33,003 --> 00:38:34,843
untuk kongsi dengan Cassie?
652
00:38:37,243 --> 00:38:40,323
Saya cuma nak beri ibu bapa kami
apa yang mereka beri.
653
00:38:41,203 --> 00:38:43,043
Teruskan tradisi keluarga Rafter.
654
00:38:44,243 --> 00:38:46,803
Tapi setiap kali Cassie hamil,
655
00:38:47,643 --> 00:38:49,003
dia keguguran.
656
00:38:49,803 --> 00:38:53,483
Dah tentu saya nak menyokong Cassie.
657
00:38:54,443 --> 00:38:56,363
Dia tanya apa perasaan awak?
658
00:38:58,003 --> 00:39:01,883
Awak kecewa, jadi
saya nak jadi tabah untuk awak.
659
00:39:03,923 --> 00:39:05,203
Ben,
660
00:39:05,323 --> 00:39:07,603
mereka bayi awak juga.
661
00:39:18,443 --> 00:39:19,683
Saya rasa sedih.
662
00:39:22,683 --> 00:39:23,683
Saya rasa...
663
00:39:25,203 --> 00:39:26,323
Sangat sedih.
664
00:39:30,123 --> 00:39:33,563
Saya takut tersilap cakap dan saya...
665
00:39:40,363 --> 00:39:41,683
Saya rasa sedih.
666
00:39:48,003 --> 00:39:51,443
Apabila kita berhenti
ambil jalan pintas untuk jadi lebih baik,
667
00:39:53,043 --> 00:39:55,683
barulah perubahan itu
datang dengan sendirinya.
668
00:39:55,723 --> 00:39:57,323
Dia letak jawatan?
669
00:40:01,683 --> 00:40:04,963
Jeremy, saya tak tahu langsung
tentang itu.
670
00:40:05,043 --> 00:40:08,523
Saya tak pernah buat aktiviti begitu,
cuma kongsi idea.
671
00:40:12,923 --> 00:40:14,203
Ya, baiklah.
672
00:40:15,003 --> 00:40:16,563
Ya, dah tentu.
673
00:40:17,483 --> 00:40:18,443
Terima kasih.
674
00:40:25,323 --> 00:40:27,803
Mak, tentu mak tak percaya.
675
00:40:28,523 --> 00:40:30,243
Saya baru ditawarkan kerja.
676
00:40:30,363 --> 00:40:32,003
- Di sini.
- Di mana?
677
00:40:32,403 --> 00:40:34,203
Menguruskan resort kesihatan itu.
678
00:40:34,683 --> 00:40:37,643
- Apa jadi dengan pengurus dulu?
- Lari dengan tetamu.
679
00:40:38,163 --> 00:40:40,003
Dia kata susah kekalkan pekerja.
680
00:40:40,083 --> 00:40:43,563
Nathan beritahu pemilik
apa dia suka tentang tempat itu,
681
00:40:43,643 --> 00:40:45,203
apa dia nak ubah dan...
682
00:40:45,323 --> 00:40:48,683
Mereka kenal awak pun membantu.
Ada rakan tempatan.
683
00:40:48,723 --> 00:40:50,803
- Dia terima tak?
- Dia nampak berminat.
684
00:40:50,883 --> 00:40:54,003
Dia kata Edward bersekolah
di Sekolah Rendah Buradeena.
685
00:40:55,683 --> 00:40:56,523
RACHEL TELEFON
686
00:40:56,603 --> 00:40:59,523
- Baik saya jawab kali ini.
- Pemerhatian Bumi.
687
00:40:59,603 --> 00:41:00,643
Yalah.
688
00:41:01,403 --> 00:41:02,723
Helo, sayang.
689
00:41:04,603 --> 00:41:05,683
Sekejap.
690
00:41:08,323 --> 00:41:11,163
Jadi, Pemerhatian Bumi dah buang saya.
691
00:41:11,923 --> 00:41:14,483
- Bukan begitu.
- Tapi memang pun.
692
00:41:16,883 --> 00:41:19,683
Saya fikir awak patut
diberitahu secara bersemuka.
693
00:41:20,643 --> 00:41:24,203
Sebab awak benar-benar
seorang gadis yang luar biasa, Ruby.
694
00:41:25,123 --> 00:41:28,523
Lukisan penghasut maya
awak itu sangat berani.
695
00:41:28,603 --> 00:41:32,803
Ia taktik untuk tunjuk kepada pembuli
yang saya tak terkesan pun.
696
00:41:34,003 --> 00:41:35,203
Walaupun terkesan.
697
00:41:37,443 --> 00:41:40,043
Mulai sekarang, saya akan abaikan mereka.
698
00:41:40,123 --> 00:41:43,203
Ya dan kurangkan tengok media sosial.
699
00:41:44,963 --> 00:41:48,163
Awak ada ciri-ciri pemimpin, Ruby.
Macam kakak awak.
700
00:41:50,323 --> 00:41:52,803
Rachel suruh awak datang jumpa saya?
701
00:41:52,883 --> 00:41:55,403
- Ya.
- Bagus.
702
00:41:58,003 --> 00:41:59,443
Rachel memang hebat.
703
00:42:00,483 --> 00:42:01,723
Ya, betul.
704
00:42:03,003 --> 00:42:04,603
Awak pun apa kurangnya.
705
00:42:06,443 --> 00:42:10,123
Justin dah cuba
selamatkan perjanjian, tapi...
706
00:42:10,203 --> 00:42:12,363
Mereka memang nak kawal macam-macam.
707
00:42:12,443 --> 00:42:14,803
Jadualnya, pakaiannya...
708
00:42:14,883 --> 00:42:17,043
Nasib baik dia tak terlibat. Bagus.
709
00:42:17,643 --> 00:42:20,043
Itu saya tak tahu, tapi...
710
00:42:20,123 --> 00:42:22,723
Mereka mungkin telah
mematahkan semangatnya.
711
00:42:23,603 --> 00:42:25,363
Kamu pula bagaimana, sayang?
712
00:42:27,483 --> 00:42:30,083
Saya rindukan semua orang
sejak balik ke sini.
713
00:42:30,163 --> 00:42:32,563
Ya, tak apa. Kamu jaga diri.
714
00:42:32,643 --> 00:42:33,603
Beritahulah nanti.
715
00:42:34,003 --> 00:42:35,243
Ya, baiklah.
716
00:42:35,363 --> 00:42:37,923
Ada panggilan lain. Saya perlu angkat.
717
00:42:38,003 --> 00:42:39,443
Sayang mak dan ayah. Tata.
718
00:42:39,523 --> 00:42:40,683
Sayang kamu. Tata.
719
00:42:47,363 --> 00:42:49,363
Saya patut diam saja.
720
00:42:49,443 --> 00:42:51,843
Saya patut jauhkan Carbo daripada Ruby.
721
00:42:59,003 --> 00:43:01,563
Pemerhatian Bumi tak guna. Apa kita buat?
722
00:43:02,683 --> 00:43:06,563
Paddo ada sebut
tentang melihat benda dari sudut lain.
723
00:43:06,643 --> 00:43:10,403
Tak kira dari sudut mana saya lihat...
Entahlah.
724
00:43:13,003 --> 00:43:15,963
Saya cuma tahu
yang kita berhati-hati tentang...
725
00:43:17,603 --> 00:43:18,803
Satu perkataan.
726
00:43:20,643 --> 00:43:21,683
Perkataan apa?
727
00:43:25,563 --> 00:43:26,603
Perceraian.
728
00:43:32,203 --> 00:43:33,403
Saya tahu.
729
00:43:34,323 --> 00:43:36,523
Saya juga tahu saya perlu selesaikan ini.
730
00:43:37,683 --> 00:43:41,643
Saya akan balik ke Sydney dan kemas,
serta bawa Ruby balik ke sini.
731
00:43:42,323 --> 00:43:44,643
Saya tak boleh janji apa-apa, Dave.
732
00:43:45,203 --> 00:43:46,243
Kecuali...
733
00:43:47,443 --> 00:43:49,603
Cuba lagi sekali untuk cari...
734
00:43:51,163 --> 00:43:52,963
Julie Rafter di sini.
735
00:44:12,483 --> 00:44:15,283
Mungkin ia masa
untuk semua orang mula semula.
736
00:44:59,123 --> 00:45:00,483
Semua orang mara.
737
00:45:01,843 --> 00:45:03,883
Ia satu-satunya kepastian dalam hidup.
738
00:45:04,923 --> 00:45:06,643
Akan ada perubahan.
739
00:45:09,083 --> 00:45:11,643
Penerimaan membuka jalan
kepada kemungkinan.
740
00:45:13,403 --> 00:45:15,763
Asyik mengelak menutup jalan.
741
00:45:18,643 --> 00:45:21,643
Langkah pertama penerimaan
adalah paling sukar.
742
00:45:23,443 --> 00:45:25,043
Beritahu kebenaran.
743
00:45:25,883 --> 00:45:27,243
Kepada diri sendiri.
744
00:45:33,163 --> 00:45:36,523
Ini Rachel Rafter.
Tinggalkan mesej. Saya akan telefon balik.
745
00:45:36,603 --> 00:45:38,123
Hei, Rach, ini ayah.
746
00:45:39,203 --> 00:45:41,763
Ayah dah buat keputusan serius
tentang mak kamu.
747
00:46:34,043 --> 00:46:36,043
Terjemahan sari kata oleh H. Segara
748
00:46:36,123 --> 00:46:38,123
Penyelia Kreatif Vincent Lim