1 00:00:05,083 --> 00:00:11,043 バック・トゥ・ザ・ラフターズ 2 00:00:13,123 --> 00:00:16,043 家族には皆 役割がある 3 00:00:16,163 --> 00:00:19,443 ここには誰もいないな 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,803 俺は楽しくバカをやる役だ 5 00:00:26,323 --> 00:00:30,643 家族の中にいる 愛すべきドジな奴 6 00:00:31,523 --> 00:00:32,723 ノートはダメ 7 00:00:32,843 --> 00:00:33,963 ノートが! ベン 8 00:00:34,083 --> 00:00:35,283 そうだよ ベン 9 00:00:35,403 --> 00:00:36,403 ごめん 10 00:00:36,523 --> 00:00:37,763 そこまでよ 11 00:00:43,363 --> 00:00:45,123 武器を渡せ 12 00:00:47,083 --> 00:00:48,443 でも今は 13 00:00:48,643 --> 00:00:51,683 俺以外 めちゃくちゃだ 14 00:00:51,803 --> 00:00:55,683 仲が良かった両親は電話だけ 15 00:00:55,803 --> 00:00:56,843 ネイサンは? 16 00:00:57,003 --> 00:00:58,443 一緒にバイクに乗る 17 00:00:59,163 --> 00:01:00,083 そう 18 00:01:00,563 --> 00:01:02,923 レイチェルは もう着いたかな 19 00:01:05,003 --> 00:01:06,883 “レイチェル・ラフター 営業部長” 20 00:01:07,723 --> 00:01:12,483 レイチェルは仕事に夢中だが シングルマザーになる 21 00:01:13,483 --> 00:01:17,243 ネイサンは 子供がいて2度 離婚 22 00:01:17,403 --> 00:01:21,043 自宅が欠陥マンションで バイトも続かない 23 00:01:36,403 --> 00:01:37,203 もう1回? 24 00:01:37,363 --> 00:01:37,963 行こう 25 00:01:38,283 --> 00:01:40,323 ここにもカーボがいる 26 00:01:41,043 --> 00:01:41,883 そうかな 27 00:01:42,283 --> 00:01:43,243 少し違う 28 00:01:43,363 --> 00:01:44,963 僕はいいから行って 29 00:01:45,083 --> 00:01:46,283 すぐ戻る 30 00:02:03,363 --> 00:02:08,083 突然まともな役になったが 俺だけの力じゃない 31 00:02:08,203 --> 00:02:09,923 子供にお菓子を頼む 32 00:02:10,043 --> 00:02:11,843 ジュースも要る? 33 00:02:11,963 --> 00:02:13,723 砂糖の取り過ぎだ 34 00:02:14,563 --> 00:02:19,483 “運命の相手は分かる”と 母は言ったが本当だった 35 00:02:28,163 --> 00:02:31,403 俺の未来は 壁一枚 向こうにあった 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,843 妙な気分だ 37 00:02:50,243 --> 00:02:51,843 アプリの出会いだ 38 00:02:52,883 --> 00:02:53,883 何か飲む? 39 00:02:56,443 --> 00:02:57,163 ええ 40 00:02:58,323 --> 00:03:01,763 ドナに叱られるまで休憩した 41 00:03:02,043 --> 00:03:05,363 アプリで出会って結婚なんて 42 00:03:05,683 --> 00:03:08,363 おかえり 夫人 43 00:03:08,483 --> 00:03:09,803 いい響き 44 00:03:09,923 --> 00:03:14,083 でも だから急に バカができなくなった 45 00:03:14,683 --> 00:03:19,403 今 俺は息子であり 兄で伯父で夫でもある 46 00:03:19,923 --> 00:03:23,083 父親になるかは奮闘中だ 47 00:03:24,443 --> 00:03:25,363 ベン 48 00:03:27,883 --> 00:03:29,763 もらうべきじゃない 49 00:03:32,083 --> 00:03:33,403 レイチェルのお金 50 00:03:34,843 --> 00:03:37,243 大丈夫 問題ない 51 00:03:37,643 --> 00:03:40,363 もらうのは いい気分がしない 52 00:03:41,923 --> 00:03:43,443 キャシー 53 00:03:43,923 --> 00:03:46,683 レイチェルの希望でもある 54 00:03:47,963 --> 00:03:49,283 分かってる 55 00:03:49,963 --> 00:03:51,683 でも もらいたくない 56 00:03:52,043 --> 00:03:54,323 おかげで また頑張れる 57 00:03:57,363 --> 00:03:59,323 君の準備ができたら 58 00:04:01,043 --> 00:04:03,163 話し合って解決する 59 00:04:03,283 --> 00:04:05,243 以前の両親のように 60 00:04:06,523 --> 00:04:09,483 想定外だが ベン・ラフターは 61 00:04:09,603 --> 00:04:12,483 家族で一番のしっかり者だ 62 00:04:22,163 --> 00:04:25,283 “高層マンションの悪夢” 63 00:04:40,963 --> 00:04:42,283 バイクに夢中だな 64 00:04:42,403 --> 00:04:43,803 そのための週末だ 65 00:04:45,123 --> 00:04:45,963 そうか 66 00:04:46,483 --> 00:04:47,243 お前のも 67 00:04:53,683 --> 00:04:55,083 いいところだ 68 00:04:55,763 --> 00:04:57,283 母さんに言ってくれ 69 00:05:01,723 --> 00:05:04,843 責任を逃れたくて 来たんじゃない 70 00:05:06,043 --> 00:05:08,643 退職は無謀じゃない 71 00:05:08,843 --> 00:05:09,843 心配だ 72 00:05:09,963 --> 00:05:13,563 辞めなきゃ 頭が どうかしてた 73 00:05:14,203 --> 00:05:17,283 いい父親じゃなかった 74 00:05:17,723 --> 00:05:22,963 エディのために 元気になろうと ここへ来た 75 00:05:24,283 --> 00:05:25,083 なれるよ 76 00:05:25,763 --> 00:05:26,963 なれそうだ 77 00:05:28,043 --> 00:05:28,763 パドゥ 78 00:05:28,843 --> 00:05:30,163 準備はいい? 79 00:05:30,283 --> 00:05:32,523 “パターソンの道”へ行こう 80 00:05:32,683 --> 00:05:34,203 前に話した場所 81 00:05:34,403 --> 00:05:35,963 選択肢は ないぞ 82 00:06:56,963 --> 00:06:58,203 よくやった 83 00:06:58,603 --> 00:06:59,923 “チャールズの絵 売れた?” 環境を軽んじる議員に 石炭以外に何を渡す? 84 00:06:59,923 --> 00:07:00,043 環境を軽んじる議員に 石炭以外に何を渡す? 85 00:07:00,043 --> 00:07:03,003 環境を軽んじる議員に 石炭以外に何を渡す? “ルビーが商売?” 86 00:07:03,003 --> 00:07:03,123 環境を軽んじる議員に 石炭以外に何を渡す? 87 00:07:03,123 --> 00:07:03,963 環境を軽んじる議員に 石炭以外に何を渡す? “ウンチ推しか…” 88 00:07:03,963 --> 00:07:04,083 “ウンチ推しか…” 89 00:07:04,083 --> 00:07:05,283 “ウンチ推しか…” ストレス・ウンチ! 90 00:07:05,523 --> 00:07:07,883 奴らもトイレに流そう 91 00:07:08,923 --> 00:07:09,883 ストレス・ウンチ? 92 00:07:10,003 --> 00:07:11,403 OE社は平気? 93 00:07:11,643 --> 00:07:14,603 生分解するウンチで 地球を守る 94 00:07:15,403 --> 00:07:19,043 予想以上の騒ぎだけど 大丈夫よ 95 00:07:19,843 --> 00:07:21,043 そうね 96 00:07:23,923 --> 00:07:27,643 私たちを泊めるのが 迷惑なら言って 97 00:07:27,763 --> 00:07:29,003 ドナの家に行く 98 00:07:29,123 --> 00:07:31,203 大丈夫 ウソじゃない 99 00:07:33,083 --> 00:07:35,203 ストレスがありそうだな 100 00:07:35,643 --> 00:07:37,123 ストレス・ウンチは どうだ? 101 00:07:37,123 --> 00:07:38,403 ストレス・ウンチは どうだ? “汚い” 102 00:07:38,643 --> 00:07:42,563 父さんを見に行くから エドワードをお願い 103 00:07:43,563 --> 00:07:46,963 子供が調子に乗ったら ベンに頼んで 104 00:07:51,243 --> 00:07:52,483 撮っててくれ 105 00:07:53,243 --> 00:07:54,923 ストレス・ウンチは いかが? 106 00:07:55,043 --> 00:07:58,883 アメリカのジャスティン? どうした? 107 00:07:59,003 --> 00:08:00,763 “悪印象”って分かる? 108 00:08:02,883 --> 00:08:04,883 配信をやめろ 109 00:08:05,163 --> 00:08:07,323 プラスチックゴミを 出してる 110 00:08:07,483 --> 00:08:09,283 生分解する 111 00:08:09,403 --> 00:08:11,203 レイチェルじゃなくて 感謝しろ 112 00:08:11,403 --> 00:08:12,443 売れてる 113 00:08:12,563 --> 00:08:15,963 今から君たちの代理として 交渉だ 114 00:08:16,243 --> 00:08:18,363 OE社が見てたら… 115 00:08:18,483 --> 00:08:20,443 いいから配信をやめろ 116 00:08:20,563 --> 00:08:21,923 了解 すまない 117 00:08:22,763 --> 00:08:25,083 “ゴミになるだけ” ストレスがあるなら 1つ買ってけ 118 00:08:25,083 --> 00:08:25,203 ストレスがあるなら 1つ買ってけ 119 00:08:25,203 --> 00:08:26,483 ストレスがあるなら 1つ買ってけ “ストレス発散用か” 120 00:08:26,483 --> 00:08:27,243 “ストレス発散用か” 121 00:08:27,363 --> 00:08:28,403 “本当に生分解?” 122 00:08:28,403 --> 00:08:29,283 “本当に生分解?” カットだ チャールズ 123 00:08:29,283 --> 00:08:29,403 カットだ チャールズ 124 00:08:29,403 --> 00:08:31,003 カットだ チャールズ “カナダにも送れる?” 125 00:08:31,003 --> 00:08:31,763 “カナダにも送れる?” 126 00:08:39,363 --> 00:08:41,803 いいカフェだったわね 127 00:08:41,923 --> 00:08:43,563 外出は楽しい 128 00:08:57,563 --> 00:09:00,443 父さん ここで脱いじゃダメ 129 00:09:00,923 --> 00:09:05,123 ラウンジでお茶は? 仕事まで時間がある 130 00:09:05,643 --> 00:09:07,803 いつから仕事を? 131 00:09:08,163 --> 00:09:11,683 ネイサンの代わりに ボートクラブで 132 00:09:13,283 --> 00:09:14,323 ドナの店 133 00:09:15,163 --> 00:09:15,923 覚えてる? 134 00:09:16,043 --> 00:09:18,643 最近 来たインド人か? 135 00:09:19,563 --> 00:09:21,323 変なにおいがする 136 00:09:21,443 --> 00:09:25,883 それは担当看護師のリアよ 137 00:09:26,443 --> 00:09:28,403 いい子でしょ 138 00:09:28,523 --> 00:09:30,363 嫌いとは言ってない 139 00:09:32,403 --> 00:09:35,163 カフェに行くんだろ? 140 00:09:39,643 --> 00:09:40,923 また今度ね 141 00:09:41,683 --> 00:09:42,883 よかった 142 00:09:43,763 --> 00:09:44,923 疲れてる 143 00:10:02,003 --> 00:10:03,283 ラフターさん 144 00:10:06,563 --> 00:10:08,083 お父様ですか? 145 00:10:13,043 --> 00:10:14,403 5分ほどなら 146 00:10:19,123 --> 00:10:24,323 奇跡は期待してないけど もっと一緒に過ごすべきよ 147 00:10:24,443 --> 00:10:25,523 誰のために? 148 00:10:26,323 --> 00:10:27,923 もちろん父です 149 00:10:28,563 --> 00:10:31,003 治らないのは分かってる 150 00:10:31,563 --> 00:10:33,803 でも 今は近くにいる 151 00:10:34,443 --> 00:10:39,003 長く過ごしても 喜ぶとは限りません 152 00:10:39,123 --> 00:10:42,483 あなたが幸せなら いいことですが 153 00:10:42,803 --> 00:10:44,523 ストレスに思うなら… 154 00:10:47,083 --> 00:10:49,523 彼は多くを覚えていても 155 00:10:49,643 --> 00:10:53,283 バラバラで つなげることができない 156 00:10:53,683 --> 00:10:57,883 頻繁に来るのが あなたのためならいい 157 00:10:58,443 --> 00:11:01,083 訪問して幸せですか? 158 00:11:02,163 --> 00:11:05,363 さっきは中に いられなかった 159 00:11:05,643 --> 00:11:08,363 彼が元気で この話を聞いたら 160 00:11:09,243 --> 00:11:10,403 何て言う? 161 00:11:12,683 --> 00:11:14,603 私がつらいと悲しむ 162 00:11:16,323 --> 00:11:20,963 彼は ここの誰より 家族に愛されてます 163 00:11:22,963 --> 00:11:27,923 口を出すことじゃないが 長年の経験から言うと 164 00:11:29,083 --> 00:11:31,323 彼中心の生活は良くない 165 00:11:35,523 --> 00:11:36,683 ありがとう 166 00:11:40,643 --> 00:11:42,363 落ち込んでるかな 167 00:11:42,483 --> 00:11:45,003 中断されて落ち込んでるか? 168 00:11:45,123 --> 00:11:48,323 本物の抗議は妨害される 169 00:11:48,523 --> 00:11:49,443 どこで それを? 170 00:11:49,563 --> 00:11:50,723 チャールズ 171 00:11:51,323 --> 00:11:52,243 物知りよ 172 00:11:52,603 --> 00:11:53,963 もらっていい? 173 00:11:54,123 --> 00:11:55,003 ああ 174 00:11:55,243 --> 00:11:56,483 ベン 175 00:11:56,883 --> 00:11:59,723 手伝ってくれ 忘れ物した 176 00:12:00,723 --> 00:12:02,683 ああ 車で会おう 177 00:12:04,563 --> 00:12:06,523 名案がある 178 00:12:06,683 --> 00:12:11,163 レッタと俺の意見だが 次の子作りまで 179 00:12:11,283 --> 00:12:13,203 時間を置け 180 00:12:13,683 --> 00:12:15,603 レスボス島へ行こう 181 00:12:15,883 --> 00:12:16,763 どこ? 182 00:12:17,083 --> 00:12:20,003 レスボス島だよ ギリシャの 183 00:12:20,643 --> 00:12:24,043 俺たちが戻る時 一緒に来い 184 00:12:24,163 --> 00:12:25,203 金がない 185 00:12:25,323 --> 00:12:27,923 任せろ 大金が入る 186 00:12:28,043 --> 00:12:32,683 レッタが“キャシーは 滅入ってる”って 187 00:12:32,963 --> 00:12:34,763 もう平気だ 188 00:12:35,003 --> 00:12:36,363 今日も見ただろ? 189 00:12:38,083 --> 00:12:38,723 そう? 190 00:12:38,843 --> 00:12:41,163 レッタを信じろ 確かだ 191 00:12:41,763 --> 00:12:44,243 どうする? 来るか? 192 00:12:44,883 --> 00:12:45,963 “イエス”と言え 193 00:12:46,083 --> 00:12:47,803 ギリシャだぞ? 194 00:12:47,923 --> 00:12:50,403 “イエス カーボ 行くよ” 195 00:12:50,683 --> 00:12:51,643 どうだ? 196 00:12:51,923 --> 00:12:54,163 次は もっと攻めよう 197 00:12:54,283 --> 00:12:56,163 うまく走れてた 198 00:12:56,283 --> 00:12:58,203 客が来てるぞ 199 00:13:00,763 --> 00:13:02,403 バイクは任せて 200 00:13:02,523 --> 00:13:03,803 そうだな 201 00:13:05,963 --> 00:13:08,443 スペード校長 驚いた 202 00:13:08,563 --> 00:13:11,523 そうですか 予想してたかと 203 00:13:11,643 --> 00:13:15,283 私に食ってかかる前に 言いますが 204 00:13:15,403 --> 00:13:19,843 学校をSNSで 中傷するのは論外です 205 00:13:19,963 --> 00:13:23,523 学校に文句はありません 誤解です 206 00:13:23,643 --> 00:13:25,323 要求があります 207 00:13:25,843 --> 00:13:29,843 地元の記者が 取材を望んでいます 208 00:13:29,963 --> 00:13:31,843 取材を受けて 209 00:13:32,443 --> 00:13:33,643 何を話せば? 210 00:13:33,763 --> 00:13:35,563 を正すんです 211 00:13:35,683 --> 00:13:38,923 “作品の修正に 納得している”と 212 00:13:39,043 --> 00:13:40,443 ルビーの考えも… 213 00:13:40,563 --> 00:13:43,443 手に負えない状況です 214 00:13:43,563 --> 00:13:45,643 世界が注目してる 215 00:13:45,763 --> 00:13:47,643 娘を悪くは言えない 216 00:13:47,763 --> 00:13:49,723 それは望んでません 217 00:13:49,843 --> 00:13:52,723 “修正は理解できる”と 言うだけ 218 00:13:53,443 --> 00:13:57,603 ルビーが絵にを載せたら 突然 219 00:13:57,723 --> 00:14:00,683 環境活動家になった 220 00:14:00,803 --> 00:14:03,723 ネット世界の悪いところです 221 00:14:03,843 --> 00:14:06,483 彼女が英雄で 学校は悪者 222 00:14:06,603 --> 00:14:07,323 今だけだ 223 00:14:07,443 --> 00:14:11,403 保護者間でも 摩擦が起きています 224 00:14:12,323 --> 00:14:13,123 まさか 225 00:14:13,243 --> 00:14:16,723 町が世界中の笑いの種です 226 00:14:17,283 --> 00:14:18,323 ああ 227 00:14:23,603 --> 00:14:24,523 分かった 228 00:14:25,283 --> 00:14:27,803 明日の記事らしいので 229 00:14:28,523 --> 00:14:30,603 早く記者に電話を 230 00:14:40,243 --> 00:14:43,443 ジュリー・ラフターです 伝言をどうぞ 231 00:14:49,043 --> 00:14:51,523 カーボと その話を? 232 00:14:51,643 --> 00:14:54,403 ひと月も旅行に出る? 233 00:14:54,523 --> 00:14:57,803 でもタダで行けるんだぞ 234 00:14:57,923 --> 00:14:59,243 旅行と思うな 235 00:14:59,363 --> 00:15:01,683 ひと月も行くのに? 236 00:15:01,803 --> 00:15:05,323 レイチェルから お金をもらって また? 237 00:15:05,443 --> 00:15:07,283 それは子作りの金で 238 00:15:07,403 --> 00:15:09,203 旅行も子作りのためだ 239 00:15:09,323 --> 00:15:10,763 ストレスだろ? 240 00:15:10,883 --> 00:15:14,923 施されるのが嫌なのも分かる 241 00:15:15,043 --> 00:15:16,603 そうじゃない 242 00:15:16,723 --> 00:15:18,803 施しは関係ない 243 00:15:18,923 --> 00:15:20,763 いいか カーボは… 244 00:15:21,763 --> 00:15:24,963 ごめん 遮ってしまった 245 00:15:27,163 --> 00:15:30,163 何も言葉が出なかった 246 00:15:30,283 --> 00:15:34,563 頭の中が真っ白になって 固まった 247 00:15:34,683 --> 00:15:36,123 そう 248 00:15:36,243 --> 00:15:38,483 説明できないけど… 249 00:15:39,323 --> 00:15:40,363 けど? 250 00:15:41,123 --> 00:15:42,523 昔みたいに… 251 00:15:42,643 --> 00:15:48,123 最初の夫と ささいなことでケンカして… 252 00:15:49,483 --> 00:15:50,443 続けて 253 00:15:50,923 --> 00:15:54,083 自分を主張したら どうなった? 254 00:15:54,883 --> 00:15:56,083 離婚した 255 00:15:57,603 --> 00:16:00,963 親友だから聞くんだけど 256 00:16:01,723 --> 00:16:04,123 本当にベンに言う気ある? 257 00:16:04,243 --> 00:16:07,203 “体外受精は やめる”って 258 00:16:07,683 --> 00:16:13,683 それかベンが諦めるまで 今のまま続けるつもり? 259 00:16:16,403 --> 00:16:18,043 カウンセリングは? 260 00:16:18,163 --> 00:16:19,563 まだ 261 00:16:19,683 --> 00:16:21,443 ベンと受けたら? 262 00:16:21,563 --> 00:16:22,803 問題は私よ 263 00:16:22,923 --> 00:16:25,763 夫婦の問題よ キャス 264 00:16:25,883 --> 00:16:28,323 オススメの カウンセラーがいる 265 00:16:30,483 --> 00:16:33,323 周りに不安定な夫婦が多い 266 00:16:35,083 --> 00:16:37,523 彼らの共通点は私? 267 00:16:43,563 --> 00:16:47,403 自分が力になれてると 思い込んでた 268 00:16:47,523 --> 00:16:50,523 なれてる その日が悪かっただけ 269 00:16:50,723 --> 00:16:51,963 誰の? 270 00:16:53,323 --> 00:16:55,243 父さんは悪化 271 00:16:55,363 --> 00:16:57,323 ベン夫婦は大丈夫そう 272 00:16:57,443 --> 00:16:59,523 ネイサンも当面 家はある 273 00:16:59,643 --> 00:17:03,003 レイチェルは もう帰った 274 00:17:03,123 --> 00:17:04,163 デイヴとは? 275 00:17:05,443 --> 00:17:06,483 電話してる 276 00:17:07,643 --> 00:17:11,123 昨日 ベンに助言されかけた 277 00:17:11,483 --> 00:17:14,003 まとめ役を買って出てる 278 00:17:14,363 --> 00:17:15,723 彼は優しい 279 00:17:16,723 --> 00:17:19,323 私が支えに来たのに 280 00:17:20,043 --> 00:17:21,523 デイヴに会いたい 281 00:17:22,123 --> 00:17:23,283 戻ったら? 282 00:17:24,363 --> 00:17:25,963 答えを見つけたらね 283 00:17:26,443 --> 00:17:28,523 家族の問題だと思ってた 284 00:17:28,603 --> 00:17:29,443 違うの? 285 00:17:29,563 --> 00:17:31,683 すごく難しい 286 00:17:32,043 --> 00:17:33,723 ちょっといい? 287 00:17:34,203 --> 00:17:35,483 もちろん 何? 288 00:17:35,603 --> 00:17:36,843 ドナに用が 289 00:17:36,963 --> 00:17:37,723 いい? 290 00:17:39,363 --> 00:17:40,603 ほらね 291 00:17:45,203 --> 00:17:48,123 ひと月? 冗談でしょ 292 00:17:48,243 --> 00:17:50,203 長いけど策がある 293 00:17:50,323 --> 00:17:54,723 ネイサンが僕の代わりを バーは母さんが 294 00:17:54,843 --> 00:17:58,243 ネイサンが 戻ってくる保証はない 295 00:17:58,363 --> 00:17:59,483 戻るさ 296 00:17:59,763 --> 00:18:02,003 すぐ退屈するし 金もない 297 00:18:02,843 --> 00:18:06,843 ギリシャ旅行は 私も行きたいけど 298 00:18:07,003 --> 00:18:09,843 タダでもカーボと一緒なんて 299 00:18:10,083 --> 00:18:13,243 安らぎの時間も配信される 300 00:18:13,363 --> 00:18:18,923 青い地中海に飛び込んだら カメラを持った彼がいる 301 00:18:19,323 --> 00:18:21,123 海中でも しゃべる 302 00:18:21,243 --> 00:18:22,603 キャシーが止める 303 00:18:23,123 --> 00:18:24,603 いいってこと? 304 00:18:26,963 --> 00:18:29,803 奥さんのためなら仕方ない 305 00:18:30,003 --> 00:18:31,203 いい夫ね 306 00:18:31,803 --> 00:18:33,003 そうだろ? 307 00:18:34,483 --> 00:18:35,363 ありがとう 308 00:18:58,363 --> 00:19:00,523 すぐ終わらせます 309 00:19:00,963 --> 00:19:02,523 言っとくが 310 00:19:02,843 --> 00:19:06,283 ルビーが環境を 考えるのは立派だ 311 00:19:06,363 --> 00:19:10,123 でも ここまで 騒がれるのは困る 312 00:19:10,283 --> 00:19:13,603 しかも内容は 文字通りクソのことだ 313 00:19:15,523 --> 00:19:17,723 笑い飛ばせるのはいい 314 00:19:18,363 --> 00:19:20,363 真面目で いられない 315 00:19:25,443 --> 00:19:26,363 “心理学” 316 00:19:26,363 --> 00:19:26,843 “心理学” よくやるわね 難しそう 317 00:19:26,843 --> 00:19:29,363 よくやるわね 難しそう 318 00:19:29,483 --> 00:19:32,083 挑戦するのが楽しい 319 00:19:32,203 --> 00:19:33,563 目標が絶えない 320 00:19:33,683 --> 00:19:37,803 修士号を取ったら 次は博士号って 321 00:19:38,763 --> 00:19:39,723 やる気ね 322 00:19:40,803 --> 00:19:43,563 疲れたの 貧乏に飽きた 323 00:19:43,683 --> 00:19:45,603 過ぎ去れば笑える 324 00:19:48,043 --> 00:19:49,443 大学へは? 325 00:19:50,323 --> 00:19:53,523 “教育では結婚できない” 326 00:19:53,603 --> 00:19:54,523 ウソ 327 00:19:54,963 --> 00:19:56,723 時代が違ったのよ 328 00:19:56,923 --> 00:20:01,963 “女に必要なのはタイピングと 速記と家事だ”って 329 00:20:02,363 --> 00:20:04,123 若い人が羨ましい 330 00:20:07,723 --> 00:20:09,843 “不在着信 デイヴ” 331 00:20:10,563 --> 00:20:11,843 今日は ありがとう 332 00:20:12,003 --> 00:20:13,083 いいのよ 333 00:20:15,363 --> 00:20:16,843 全部ウンチで? 334 00:20:16,963 --> 00:20:19,843 絵も売れた 学校 辞めようかな 335 00:20:20,363 --> 00:20:21,803 ママには言うな 336 00:20:21,963 --> 00:20:25,843 もう画家になれたから 通う必要はない 337 00:20:26,003 --> 00:20:29,243 今だけだ バンクシーじゃない 338 00:20:29,523 --> 00:20:30,723 ストリート・アーティストだ 339 00:20:32,083 --> 00:20:34,363 知らないと思う? 340 00:20:34,563 --> 00:20:36,203 エドワードに言った 341 00:20:36,843 --> 00:20:37,963 傲慢だぞ 342 00:20:38,123 --> 00:20:39,603 “己を信じる” 343 00:20:39,723 --> 00:20:41,443 チャールズの言葉か 344 00:20:41,563 --> 00:20:42,243 物知りよ 345 00:20:42,363 --> 00:20:44,003 お前は違う 346 00:20:44,123 --> 00:20:47,603 学校を辞めると言ったら 終わりだぞ 347 00:20:48,043 --> 00:20:49,323 僕は言う 348 00:20:49,603 --> 00:20:51,123 悪影響だ 349 00:20:51,283 --> 00:20:54,523 片付けろ キャシーが戻る 350 00:20:56,323 --> 00:20:57,243 分かった 351 00:20:58,483 --> 00:21:02,123 でも学校とOE社の 両立は無理 352 00:21:03,723 --> 00:21:04,963 言っただけ 353 00:21:06,683 --> 00:21:09,003 相談があって電話した 354 00:21:09,123 --> 00:21:10,323 仕事だった 355 00:21:10,443 --> 00:21:12,843 記者と話したよ 356 00:21:13,203 --> 00:21:15,043 記者って私のこと? 357 00:21:15,123 --> 00:21:16,243 ええ 358 00:21:16,363 --> 00:21:17,283 でしょ? 359 00:21:17,363 --> 00:21:19,283 なんで私と話さないの? 360 00:21:19,363 --> 00:21:20,803 いい質問ね 361 00:21:20,923 --> 00:21:22,843 大人の話なんだ 362 00:21:23,283 --> 00:21:25,563 は どうだった? 363 00:21:25,683 --> 00:21:27,243 350ドル稼いだ 364 00:21:27,363 --> 00:21:29,123 待って 今日? 365 00:21:30,843 --> 00:21:33,363 ほとんど絵だけど ウンチも 366 00:21:33,483 --> 00:21:36,363 あと明日カーボと新作を撮る 367 00:21:36,523 --> 00:21:37,683 テーマは? 368 00:21:37,803 --> 00:21:39,083 首相について 369 00:21:39,203 --> 00:21:40,963 タイトルは“石炭の心” 370 00:21:41,123 --> 00:21:43,243 またニュースになる 371 00:21:43,363 --> 00:21:45,843 そのことは夕食のあとで 372 00:21:46,003 --> 00:21:47,563 パパと話させて 373 00:21:48,083 --> 00:21:49,363 じゃあね 374 00:21:49,483 --> 00:21:51,203 いい子でな 375 00:21:51,323 --> 00:21:53,483 取材 ありがとう 376 00:21:55,763 --> 00:21:56,683 いい記事? 377 00:21:57,883 --> 00:21:59,283 何から話す? 378 00:21:59,403 --> 00:22:01,363 首相を怒らせること? 379 00:22:01,483 --> 00:22:03,523 俺たちより稼いだこと? 380 00:22:03,643 --> 00:22:05,723 あなたの意見は? 381 00:22:05,843 --> 00:22:09,803 騒ぎを止めたい あの子への悪影響が心配だ 382 00:22:10,243 --> 00:22:11,683 そう記者に言った? 383 00:22:12,283 --> 00:22:13,483 はっきりと 384 00:22:13,603 --> 00:22:15,483 記者は感心してた 385 00:22:16,763 --> 00:22:19,963 もう切るわ 夕食の当番だから 386 00:22:20,523 --> 00:22:22,363 ああ 愛してる 387 00:22:23,003 --> 00:22:23,963 私も 388 00:22:25,323 --> 00:22:26,163 それじゃ 389 00:22:26,883 --> 00:22:27,643 ああ 390 00:22:35,883 --> 00:22:37,083 一緒に どう? 391 00:22:37,723 --> 00:22:39,083 発酵茶は? 392 00:22:39,603 --> 00:22:41,043 田舎にはない 393 00:22:43,683 --> 00:22:47,923 久々に飲み過ぎる心配なく ビールを飲める 394 00:22:52,563 --> 00:22:54,723 ここ数日 気分がいい 395 00:22:54,963 --> 00:22:55,923 よかった 396 00:22:56,883 --> 00:22:58,763 冷静になれたか 397 00:23:00,483 --> 00:23:01,923 そうだね 398 00:23:02,963 --> 00:23:04,603 いつでも力になる 399 00:23:05,403 --> 00:23:06,643 父親だ 400 00:23:11,043 --> 00:23:14,683 パドゥと父さんを見て 気づいた 401 00:23:16,003 --> 00:23:18,483 今 必要なのは父親より 402 00:23:20,003 --> 00:23:21,163 友達だ 403 00:23:26,403 --> 00:23:27,683 じゃあ友達だ 404 00:23:38,403 --> 00:23:40,163 キャシー 寝ないのか? 405 00:24:03,363 --> 00:24:05,563 ギリシャのことだけど 406 00:24:06,043 --> 00:24:07,763 お金じゃない 407 00:24:07,963 --> 00:24:09,843 それもあるけど… 408 00:24:11,163 --> 00:24:12,163 ベン 409 00:24:42,803 --> 00:24:43,283 “文字通りクソ 検閲” 410 00:24:43,283 --> 00:24:44,963 “文字通りクソ 検閲” あなたバカなの? 411 00:24:44,963 --> 00:24:45,083 “文字通りクソ 検閲” 412 00:24:45,083 --> 00:24:45,483 “文字通りクソ 検閲” 静めようと… 413 00:24:45,483 --> 00:24:46,243 静めようと… 414 00:24:46,363 --> 00:24:48,043 “クソだ”と言って? 415 00:24:48,163 --> 00:24:49,083 言ってない 416 00:24:49,203 --> 00:24:51,803 言ったって書いてある 417 00:24:51,923 --> 00:24:53,403 誰が言ったの? 418 00:24:53,803 --> 00:24:55,403 誰でもない 419 00:24:55,523 --> 00:24:56,603 ルビーか? 420 00:24:57,003 --> 00:24:57,803 ネットを見るな 421 00:24:58,723 --> 00:25:03,083 ジョークで言ったのを 本気にされたんだ 422 00:25:03,603 --> 00:25:05,003 朝早すぎる 423 00:25:05,123 --> 00:25:06,083 レッタも言った 424 00:25:06,363 --> 00:25:08,163 でもルビーが決めた 425 00:25:08,283 --> 00:25:10,403 最近やりすぎだぞ 426 00:25:11,003 --> 00:25:12,083 血のりか? 427 00:25:12,203 --> 00:25:14,123 インパクトを与える 428 00:25:14,243 --> 00:25:15,843 “やるなら とことん” 429 00:25:16,163 --> 00:25:18,363 ジャステンが “配信するな”と 430 00:25:18,483 --> 00:25:19,843 ファンが悲しむ 431 00:25:20,363 --> 00:25:21,323 始めよう 432 00:25:21,843 --> 00:25:24,123 今日もシュワッといくぞ 433 00:25:25,043 --> 00:25:26,723 記者に言ったの? 434 00:25:26,843 --> 00:25:29,003 気にすることじゃない 435 00:25:29,123 --> 00:25:32,043 世界を守ることが“クソ”? 436 00:25:33,403 --> 00:25:34,403 首相に かみつく覚悟は? 437 00:25:34,403 --> 00:25:35,563 首相に かみつく覚悟は? “絵はナシ?” 438 00:25:35,563 --> 00:25:35,683 首相に かみつく覚悟は? 439 00:25:35,683 --> 00:25:36,443 首相に かみつく覚悟は? “ウソ泣き” 440 00:25:36,563 --> 00:25:38,043 カーボか? 撮ってる? 441 00:25:38,243 --> 00:25:39,363 クソって言った 442 00:25:39,483 --> 00:25:40,243 冗談だ 443 00:25:40,363 --> 00:25:42,563 パパにバカにされた 444 00:25:42,763 --> 00:25:43,643 “次のエコ戦士は?” 445 00:25:43,763 --> 00:25:44,043 “クソだ” 446 00:25:44,043 --> 00:25:44,683 “クソだ” カメラを止めて! 447 00:25:44,683 --> 00:25:46,163 カメラを止めて! 448 00:25:48,163 --> 00:25:50,323 “シュワッとカーボ” 449 00:25:50,323 --> 00:25:51,203 コメントが 450 00:25:51,323 --> 00:25:52,363 書かれてる? 451 00:25:52,483 --> 00:25:53,683 ヒマなのか? 452 00:25:53,803 --> 00:25:55,123 そうですね 453 00:25:55,243 --> 00:25:55,963 何て? 454 00:25:56,083 --> 00:25:58,523 いや 言わなくていい 455 00:25:59,043 --> 00:26:01,803 またバズってるのは確かだ 456 00:26:01,923 --> 00:26:03,043 これが目的? 457 00:26:03,163 --> 00:26:05,763 娘が笑われることじゃない 458 00:26:06,283 --> 00:26:08,403 これを恐れてた 459 00:26:08,563 --> 00:26:10,043 消せないのか? 460 00:26:11,803 --> 00:26:14,043 “レイチェル” 461 00:26:16,083 --> 00:26:17,563 出ないの? 462 00:26:31,603 --> 00:26:33,923 先に相談してよ 463 00:26:34,043 --> 00:26:35,883 バラディーナの評判が 464 00:26:36,003 --> 00:26:39,003 ルビーのためにも 契約しないと 465 00:26:39,123 --> 00:26:40,323 そのうち… 466 00:26:40,443 --> 00:26:42,643 そのうち9歳の娘は 467 00:26:42,763 --> 00:26:46,283 二度とない機会を 失うことになる 468 00:26:46,403 --> 00:26:48,563 両親の結束と 469 00:26:48,683 --> 00:26:51,443 支援がないと絶対に無理よ 470 00:26:51,563 --> 00:26:53,923 片方でも軽い気持ちだと… 471 00:26:54,043 --> 00:26:55,123 落ち着け 472 00:26:55,243 --> 00:26:57,323 “悪い父親”にするわよ 473 00:26:57,443 --> 00:26:59,803 俺は悪い父親じゃない 474 00:26:59,923 --> 00:27:02,723 私からの電話以外 出ないで 475 00:27:03,083 --> 00:27:04,083 またかける 476 00:27:04,203 --> 00:27:06,683 次の手が楽しみだよ 477 00:27:07,763 --> 00:27:09,723 マーガレット・サッチャーめ 478 00:27:10,083 --> 00:27:10,803 誰? 479 00:27:14,323 --> 00:27:17,403 あの子を置いて仕事なんて 480 00:27:17,523 --> 00:27:18,643 休んじゃダメ? 481 00:27:18,763 --> 00:27:21,843 元気づける計画がある 482 00:27:22,123 --> 00:27:24,083 芸術で癒やす 483 00:27:25,043 --> 00:27:27,163 サプライズが好きね 484 00:27:27,403 --> 00:27:29,923 でも安心して任せられる 485 00:27:30,883 --> 00:27:32,523 私は支えに来たのに 486 00:27:35,923 --> 00:27:39,043 ギリシャは キャシーのためにもなる 487 00:27:39,163 --> 00:27:40,963 荷物持ちしてくれる? 488 00:27:41,083 --> 00:27:44,523 石畳の道を 引いて歩くのは嫌よ 489 00:27:44,963 --> 00:27:45,883 ありがとう 490 00:27:55,163 --> 00:27:56,523 私は何してるの? 491 00:27:57,123 --> 00:28:01,323 子供たちの管理なんて 望まれてない 492 00:28:01,803 --> 00:28:03,643 支えのつもりでも 493 00:28:07,363 --> 00:28:09,523 でも疑問は消えない 494 00:28:11,363 --> 00:28:15,323 つまり子供も父さんも 関係ない 495 00:28:18,803 --> 00:28:20,643 ドナは“じゃあ何?”って 496 00:28:26,283 --> 00:28:27,403 何なの? 497 00:28:30,963 --> 00:28:33,123 留守電4度目だぞ 498 00:28:33,243 --> 00:28:36,323 意図的な編集を謝れ 499 00:28:36,683 --> 00:28:38,883 電話に出ろ 臆病者 500 00:29:01,123 --> 00:29:03,123 計画ってドラッグ? 501 00:29:03,243 --> 00:29:04,563 秘密だ 502 00:29:05,683 --> 00:29:07,123 誰かに気づかれる 503 00:29:07,243 --> 00:29:09,523 落ち着け 大丈夫だ 504 00:29:09,643 --> 00:29:11,083 来たな 505 00:29:11,203 --> 00:29:13,883 ツイッターの犠牲者 506 00:29:14,003 --> 00:29:15,763 彼は全知全能だ 507 00:29:16,923 --> 00:29:18,203 平気か? 508 00:29:18,323 --> 00:29:19,243 早く 509 00:29:19,363 --> 00:29:20,323 行くよ 510 00:29:30,043 --> 00:29:31,323 ありがとう 511 00:29:31,443 --> 00:29:32,963 こちらこそ 512 00:29:36,683 --> 00:29:39,123 ようこそ 入って 513 00:29:40,683 --> 00:29:41,963 この画家を? 514 00:29:42,323 --> 00:29:43,763 耳を切った 515 00:29:44,003 --> 00:29:45,523 哀れなゴッホ 516 00:29:46,203 --> 00:29:50,523 君は昨日 生前のゴッホより稼いだ 517 00:29:50,963 --> 00:29:52,683 今 彼は天才だが 518 00:29:52,883 --> 00:29:54,723 笑い者じゃなかった 519 00:29:54,843 --> 00:29:56,363 笑われてた 520 00:29:56,803 --> 00:29:59,563 母親にさえバカにされてた 521 00:29:59,923 --> 00:30:01,643 私もパパに 522 00:30:01,803 --> 00:30:05,803 急進的な君が 新聞を信じるのか? 523 00:30:06,203 --> 00:30:07,803 恥ずかしいぞ 524 00:30:08,203 --> 00:30:10,563 記者の仕業だよ 525 00:30:10,683 --> 00:30:12,163 気にするな 526 00:30:13,523 --> 00:30:17,723 立派な女性芸術家は 社会の偏見と闘う 527 00:30:21,483 --> 00:30:23,683 マリ・バシュキルツェフ 528 00:30:23,803 --> 00:30:27,763 パリの美術学校に 女性が入れず 529 00:30:27,883 --> 00:30:30,883 “怒りに泣いた”と 日記にある 530 00:30:31,323 --> 00:30:34,843 マリー・ブラックモン 才能があり独学 531 00:30:35,003 --> 00:30:37,843 夫に絵を反対された 532 00:30:39,523 --> 00:30:42,243 時代に絞め殺された 533 00:30:43,963 --> 00:30:45,723 君の仲間は多い 534 00:30:46,083 --> 00:30:48,243 芸術家は苦しむものだ 535 00:30:49,563 --> 00:30:54,323 真の芸術家は立ち上がり 感情を作品に込める 536 00:30:54,923 --> 00:30:57,443 たとえば“貧しい白クマ” 537 00:30:57,563 --> 00:31:01,403 飢えた動物への共感が こもってる 538 00:31:01,523 --> 00:31:04,283 その感情は未来に残る 539 00:31:08,763 --> 00:31:10,163 誰の絵? 540 00:31:10,283 --> 00:31:12,483 それは私のだ 541 00:31:13,723 --> 00:31:15,603 最高傑作だよ 542 00:31:16,883 --> 00:31:22,083 ある週末 自信満々で 市場へ持って行った 543 00:31:22,203 --> 00:31:26,483 だが2日間 誰も興味を持たなかった 544 00:31:26,723 --> 00:31:28,643 私は弱いから 545 00:31:28,763 --> 00:31:31,843 またつらい思いを するくらいなら 546 00:31:31,963 --> 00:31:33,443 ここに飾る 547 00:31:33,563 --> 00:31:36,923 売れなかったが存在する 548 00:31:37,043 --> 00:31:39,603 大事なのは作品自体だ 549 00:31:39,723 --> 00:31:42,323 残りは商売だ 550 00:31:42,843 --> 00:31:45,243 我々は手と ここを合わせて 551 00:31:45,363 --> 00:31:48,003 これを作り出す 552 00:31:48,723 --> 00:31:52,923 それを思えば つかの間の苦しみは消える 553 00:31:53,443 --> 00:31:56,563 今までで1番 大人な会話よ 554 00:31:56,683 --> 00:31:58,603 価値がある会話だ 555 00:31:58,723 --> 00:32:00,603 苦悩は捨てて 556 00:32:00,723 --> 00:32:04,363 帰って 今の会話で ひらめいた絵を描け 557 00:32:07,403 --> 00:32:08,923 今から? 558 00:32:10,883 --> 00:32:13,643 ウンチを使わず 真面目な絵を 559 00:32:14,363 --> 00:32:15,563 そう思うなら 560 00:32:15,723 --> 00:32:19,403 ウンチは もういい でも主張は続ける 561 00:32:19,523 --> 00:32:20,803 世界を変えたい 562 00:32:20,923 --> 00:32:24,563 言うべきことを見つけて 言えばいい 563 00:32:26,603 --> 00:32:28,043 解き放て 564 00:32:28,683 --> 00:32:30,883 何らかの形になる 565 00:32:41,563 --> 00:32:43,163 都会よりいいだろ? 566 00:32:43,283 --> 00:32:44,763 分かるよ 567 00:32:44,883 --> 00:32:48,843 ハムスターの輪から 降りられた気がする 568 00:32:48,963 --> 00:32:51,603 でも2人が仕事の間 ヒマだ 569 00:32:52,483 --> 00:32:54,003 デイヴは すごい 570 00:32:54,123 --> 00:32:55,603 そうだな 571 00:32:55,723 --> 00:32:56,643 ジュリーも 572 00:32:56,763 --> 00:32:58,043 僕たちは幸運だ 573 00:33:00,083 --> 00:33:01,843 僕の父はダメだった 574 00:33:02,363 --> 00:33:05,083 子供の頃 尊敬できなかった 575 00:33:06,483 --> 00:33:08,123 デイヴから学んだ 576 00:33:08,443 --> 00:33:09,923 仕事以外も 577 00:33:11,523 --> 00:33:13,043 出会えてよかった 578 00:33:13,163 --> 00:33:14,683 お互い様だよ 579 00:33:14,963 --> 00:33:16,763 父さんも同じだ 580 00:33:17,923 --> 00:33:19,563 うれしいよ 581 00:33:19,683 --> 00:33:20,883 事実だ 582 00:33:23,403 --> 00:33:25,443 丘に施設があったろ? 583 00:33:25,563 --> 00:33:26,763 広くて新しい? 584 00:33:26,883 --> 00:33:28,363 ウェルネス・リゾートだ 585 00:33:28,483 --> 00:33:29,763 電気工事した 586 00:33:29,883 --> 00:33:32,363 無料券があるから行け 587 00:33:33,003 --> 00:33:34,283 父さんのだろ 588 00:33:34,403 --> 00:33:36,203 デイヴが静養施設? 589 00:33:37,363 --> 00:33:40,923 僕は戻るよ マンションの問題がある 590 00:33:41,123 --> 00:33:44,243 分かった でも女も多いぞ 591 00:33:44,763 --> 00:33:46,083 掲示板を見た 592 00:33:46,963 --> 00:33:50,443 “性のチャクラを 探求しましょう” 593 00:33:52,123 --> 00:33:53,203 ウソだろ 594 00:33:54,043 --> 00:33:54,843 いや 595 00:33:55,363 --> 00:33:57,283 チャクラだぞ 596 00:34:13,723 --> 00:34:14,243 ベン 597 00:34:17,603 --> 00:34:19,083 話がある 598 00:34:19,843 --> 00:34:20,843 ああ 599 00:34:36,043 --> 00:34:39,203 昨日 話そうとしたら もう寝てた 600 00:34:39,363 --> 00:34:42,603 ギリシャが嫌なら 行かなくても… 601 00:34:42,683 --> 00:34:44,603 体外受精を やめたい 602 00:34:46,203 --> 00:34:48,403 愛してるから賛成した 603 00:34:49,963 --> 00:34:51,603 急がなくてもいい 604 00:34:51,683 --> 00:34:55,083 君が好きなだけ待ってから… 605 00:34:55,643 --> 00:34:58,323 お願い やめたいの 606 00:34:58,443 --> 00:35:01,323 ホルモン検査も 待つことも 607 00:35:01,803 --> 00:35:05,323 私の周期を 詳しく調べられるのも 608 00:35:05,803 --> 00:35:08,443 悲しい思いも もう嫌 609 00:35:08,563 --> 00:35:10,683 あなたも悲しむ 610 00:35:11,083 --> 00:35:13,203 もう耐えられない 611 00:35:14,963 --> 00:35:17,163 簡単に やめるのか 612 00:35:17,243 --> 00:35:19,083 簡単にって… 613 00:35:19,203 --> 00:35:21,803 なかなか話せなかったのよ 614 00:35:22,243 --> 00:35:24,083 俺のせいか 615 00:35:24,203 --> 00:35:27,323 気持ちを言えないのが 俺のせい? 616 00:35:28,603 --> 00:35:31,003 話を遮ったことがあるか? 617 00:35:31,403 --> 00:35:32,443 1度でも 618 00:35:32,563 --> 00:35:36,803 遮る必要ない 怒ると思ってたから 619 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 もう終わりよ 620 00:35:39,123 --> 00:35:43,963 俺たちの子供の話なのに 簡単に“終わり”? 621 00:35:46,723 --> 00:35:50,883 自分の人生が それだけなんて嫌 622 00:35:51,003 --> 00:35:53,083 子作りの道具じゃない 623 00:35:56,483 --> 00:35:57,603 ごめん 624 00:36:42,803 --> 00:36:45,723 ドナ 帰らなきゃ デイヴが事故に 625 00:36:46,203 --> 00:36:49,883 バイクで転んだ すぐ行ってもいい? 626 00:36:50,003 --> 00:36:52,323 もちろん 状態を知らせて 627 00:36:52,923 --> 00:36:54,123 連絡して 628 00:36:54,203 --> 00:36:56,443 着いたら すぐ電話する 629 00:36:56,563 --> 00:36:57,883 すぐ戻るからね 630 00:36:58,323 --> 00:37:00,363 私は大丈夫 心配ない 631 00:37:00,483 --> 00:37:01,883 パパに よろしく 632 00:37:02,203 --> 00:37:03,483 分かった 633 00:37:03,603 --> 00:37:04,883 大丈夫よ 634 00:37:05,083 --> 00:37:06,603 僕のパパにも 635 00:37:06,683 --> 00:37:08,923 分かった 伝える 636 00:37:11,883 --> 00:37:13,003 気をつけて 637 00:37:17,923 --> 00:37:19,163 愛してる 638 00:37:37,003 --> 00:37:37,963 “放射線医” 639 00:37:38,003 --> 00:37:39,203 もう少し 640 00:37:39,363 --> 00:37:41,683 着替えを手伝おうか? 641 00:37:41,803 --> 00:37:44,523 いい 少し寝たい 642 00:37:47,723 --> 00:37:49,083 ゆっくり 643 00:37:50,923 --> 00:37:52,043 さあ 644 00:37:58,363 --> 00:38:00,163 頭から離れない 645 00:38:04,443 --> 00:38:07,203 運転してた次の瞬間 646 00:38:08,523 --> 00:38:11,443 永遠に宙を舞うかと思った 647 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 でも やがて 648 00:38:19,083 --> 00:38:20,323 落ちた 649 00:38:22,603 --> 00:38:23,643 その時だ 650 00:38:30,043 --> 00:38:32,043 枝が突き出てた 651 00:38:32,963 --> 00:38:34,163 ナイフのように 652 00:38:39,203 --> 00:38:41,403 あと少しで刺さってた 653 00:38:41,963 --> 00:38:43,603 幸運だった 654 00:38:45,523 --> 00:38:47,843 考え方が変わった 655 00:38:50,483 --> 00:38:55,483 いつも強かった父さんが 変わっていく 656 00:39:03,683 --> 00:39:08,963 すべてを手にした姉も 失う恐怖を感じてる 657 00:39:31,603 --> 00:39:33,723 1番成功しそうだった ネイサンは 658 00:39:33,723 --> 00:39:35,243 1番成功しそうだった ネイサンは “バラディーナ ウェルネス・リゾート” 659 00:39:35,243 --> 00:39:35,523 “バラディーナ ウェルネス・リゾート” 660 00:39:35,523 --> 00:39:37,523 “バラディーナ ウェルネス・リゾート” 何もうまくいかない 661 00:39:37,523 --> 00:39:38,523 “バラディーナ ウェルネス・リゾート” 662 00:39:52,323 --> 00:39:53,523 そして俺 663 00:39:55,443 --> 00:39:58,363 家族で1番の しっかり者 664 00:40:17,123 --> 00:40:19,163 話さないつもり? 665 00:40:20,003 --> 00:40:21,483 問題ない 666 00:40:22,683 --> 00:40:23,443 大丈夫 667 00:40:23,843 --> 00:40:24,683 ベン 668 00:40:25,203 --> 00:40:26,483 大丈夫じゃない 669 00:40:26,723 --> 00:40:31,843 私はウォッカを飲まないと 話せなかった 670 00:40:32,203 --> 00:40:35,203 “夫に真実を話せない妻” 671 00:40:35,363 --> 00:40:38,083 “聞く耳を持てない夫” 672 00:40:38,723 --> 00:40:41,523 カウンセリングを受けましょ 673 00:40:41,643 --> 00:40:43,123 何を話す? 674 00:40:43,683 --> 00:40:47,643 俺は ずっと 子供がほしかった 675 00:40:48,083 --> 00:40:49,683 分かってるだろ 676 00:40:50,243 --> 00:40:53,443 他人に 相談することなんてない 677 00:40:53,563 --> 00:40:55,243 私は ある 678 00:40:55,683 --> 00:40:59,123 自分にウソをつかないで 679 00:41:12,683 --> 00:41:17,323 俺も他のみんなと同じで めちゃくちゃだ 680 00:42:11,363 --> 00:42:13,363 日本語字幕 大嶋 えいじ