1 00:00:05,043 --> 00:00:11,003 同舟共济 2 00:00:13,123 --> 00:00:16,283 在每个家庭里 每个人都有自己的角色 3 00:00:16,363 --> 00:00:19,403 我猜这里没有人 4 00:00:21,843 --> 00:00:24,763 我的角色是搞笑的 俗称“逗比” 5 00:00:26,283 --> 00:00:30,603 家里那个讨人喜欢的淘气包 是家里情绪最稳定的一个 6 00:00:31,563 --> 00:00:33,963 - 别弄湿我的笔记了 本! - 她的笔记 本! 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,963 - 好样的 本! - 对不起! 8 00:00:36,843 --> 00:00:37,923 - 够了! - 嘿 9 00:00:43,443 --> 00:00:45,123 交出你的武器! 10 00:00:47,203 --> 00:00:48,563 现在看看我们 11 00:00:48,643 --> 00:00:51,643 除了我 拉夫特家的其他成员简直一团糟 12 00:00:51,723 --> 00:00:55,683 爸妈以前就像连体婴 可现在只是每天通电话 13 00:00:55,763 --> 00:00:57,883 - 奈森还好吗? - 我要带他出去骑摩托车了 14 00:00:59,163 --> 00:01:00,523 很好 15 00:01:00,603 --> 00:01:03,923 我想着瑞秋现在应该已经到家了 16 00:01:04,003 --> 00:01:04,883 是啊 17 00:01:04,963 --> 00:01:06,563 高级客户总监 瑞秋拉夫特 18 00:01:07,643 --> 00:01:12,443 瑞秋被工作缠身 很快就会成为一位单亲妈妈 19 00:01:13,603 --> 00:01:15,163 还有可怜的奈特 20 00:01:15,243 --> 00:01:17,443 单亲爸爸 离过两次婚 21 00:01:17,523 --> 00:01:21,163 住宅楼倒塌 连一份兼职都快保不住了 22 00:01:36,443 --> 00:01:37,923 - 想再来一圈吗? - 来吧! 23 00:01:38,003 --> 00:01:41,003 老爸 这位就是你在这里的卡波 24 00:01:41,083 --> 00:01:43,323 你觉得是这样?其实不尽然 25 00:01:43,403 --> 00:01:46,203 - 我在这儿待着挺好的 你们去吧 - 好 我们很快回来 26 00:02:03,403 --> 00:02:06,683 突然之间 我成了生活正常的那个 27 00:02:06,763 --> 00:02:08,363 不完全是我的功劳 28 00:02:08,443 --> 00:02:11,843 - 孩子们肯定会喜欢红蛙糖 - 还有配着一起喝的红色果汁? 29 00:02:11,923 --> 00:02:14,283 然后得弄把梯子把天花板的果汁擦干净 30 00:02:14,643 --> 00:02:18,203 妈妈总是说 “遇到适合的人的时候自然会知道” 31 00:02:18,323 --> 00:02:19,443 的确如此 32 00:02:24,203 --> 00:02:25,443 你好 33 00:02:28,203 --> 00:02:31,363 我的未来离我只有一墙之隔 34 00:02:48,283 --> 00:02:50,203 这有点出乎意料 35 00:02:50,283 --> 00:02:52,523 还好你对我有好感右滑了 36 00:02:52,603 --> 00:02:53,843 你想喝一杯吗? 37 00:02:56,283 --> 00:02:57,123 好啊 38 00:02:58,443 --> 00:03:02,123 我延长了休息时间 直到唐娜威胁要炒掉我 39 00:03:02,203 --> 00:03:05,803 我到现在都不敢相信她右滑了 更别说她嫁了给我 40 00:03:05,883 --> 00:03:08,123 欢迎回家 拉夫特太太 41 00:03:08,683 --> 00:03:09,923 我喜欢这个称谓 42 00:03:10,003 --> 00:03:13,963 也许就是因为那样 家里那个逗比青年消失了 43 00:03:14,763 --> 00:03:19,923 现在我是一个儿子、兄弟、伯伯和丈夫 44 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 至于父亲这个身份 还在努力中 45 00:03:24,323 --> 00:03:25,323 宝贝 46 00:03:27,883 --> 00:03:30,283 我真的认为我们不该接受 47 00:03:32,043 --> 00:03:33,403 瑞秋的钱 48 00:03:34,883 --> 00:03:37,483 没事的 没问题的 49 00:03:37,563 --> 00:03:40,323 我拿她的钱觉得不自在 50 00:03:42,003 --> 00:03:46,723 宝贝 瑞秋不会做任何她不想做的事 51 00:03:47,843 --> 00:03:49,283 我明白 52 00:03:49,363 --> 00:03:51,643 但我说的是我不想接受 53 00:03:51,723 --> 00:03:54,363 那笔钱能让我们更有机会成功 54 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 只要你准备好了 55 00:04:01,003 --> 00:04:03,123 我们关系和睦因为我们会交流 56 00:04:03,203 --> 00:04:05,203 就像爸妈以前一样 57 00:04:06,603 --> 00:04:07,883 本拉夫特 58 00:04:07,963 --> 00:04:09,563 从来没想到我会这么说 59 00:04:09,643 --> 00:04:12,243 我是家里最成功的那位 60 00:04:22,123 --> 00:04:25,283 伟大的澳大利亚之梦 正在变成一场高楼噩梦 61 00:04:40,923 --> 00:04:43,763 - 你是不是有点太入迷了? - 周末还能干什么? 62 00:04:45,083 --> 00:04:47,203 - 倒也是 - 这里给你准备了一辆 63 00:04:53,803 --> 00:04:55,723 这里是个好地方 64 00:04:55,803 --> 00:04:57,483 替我向你妈妈说说这话? 65 00:05:01,763 --> 00:05:04,843 我来这里并不是为了逃避责任 66 00:05:05,963 --> 00:05:08,603 我知道我辞掉工作让你们觉得我很草率 67 00:05:08,683 --> 00:05:09,963 我们只是担心你 68 00:05:10,083 --> 00:05:13,523 但如果我没有辞掉工作 我就会精神崩溃或垮掉 69 00:05:14,243 --> 00:05:15,163 我也说不清楚 70 00:05:15,243 --> 00:05:17,603 我之前那个状态对艾迪不好 71 00:05:17,683 --> 00:05:22,563 我来这里的初衷是要重新振作起来 一切都为了他 72 00:05:24,163 --> 00:05:26,963 - 你来对地方了 - 看起来如此 是的 73 00:05:27,963 --> 00:05:28,843 他来了 74 00:05:28,923 --> 00:05:30,243 准备好飙车了吗? 75 00:05:30,283 --> 00:05:32,683 我们应该带奈森上帕特森小道 76 00:05:32,763 --> 00:05:34,283 我之前跟你提过的 77 00:05:34,363 --> 00:05:35,923 你没得选了 78 00:06:57,043 --> 00:06:58,483 干得好 79 00:06:58,563 --> 00:07:01,603 认识故意拖延气候政策的参议员吗? 80 00:07:01,683 --> 00:07:04,243 除了给他们一块煤炭以外 还能给他们什么? 81 00:07:04,323 --> 00:07:05,243 减压便便! 82 00:07:05,323 --> 00:07:07,843 - 鲁比 好样的! - 把它们冲下马桶! 83 00:07:08,883 --> 00:07:11,363 - 减压便便? - 《观察地球》不会有意见吗? 84 00:07:11,443 --> 00:07:14,563 用可生物降解的减压便便来拯救地球吧 85 00:07:15,283 --> 00:07:19,003 比我预期中的夸张一点 但我想应该没事 86 00:07:19,803 --> 00:07:20,803 应该吧 87 00:07:24,043 --> 00:07:27,763 嘿 如果我们都挤在你家里 让你受不了 请你一定要直说 88 00:07:27,843 --> 00:07:31,163 - 唐娜说给我们腾了间房出来 - 我会的 但说真的 没问题 89 00:07:33,043 --> 00:07:35,163 嘿 兄弟 你看起来压力很大 90 00:07:35,243 --> 00:07:38,363 给 狠狠地挤压这坨减压便便吧 91 00:07:38,443 --> 00:07:40,883 我先去看看爸爸 92 00:07:40,963 --> 00:07:43,883 - 你带艾德华回家没问题吧? - 当然没问题 93 00:07:43,963 --> 00:07:46,923 如果那些小孩子兴奋过度了 你就让本控制一下他们 94 00:07:47,003 --> 00:07:48,283 - 好的 - 再见 95 00:07:49,323 --> 00:07:53,123 喂?嘿 交给你 查尔斯 96 00:07:53,203 --> 00:07:55,163 不要小瞧减压便便 97 00:07:55,243 --> 00:07:58,843 贾斯丁 美国人贾斯丁 有什么事能帮到你 伙计? 98 00:07:58,923 --> 00:08:00,723 你明白“负面宣传”这个词的意思吗? 99 00:08:03,283 --> 00:08:05,123 意思是结束这场直播 100 00:08:05,203 --> 00:08:07,243 老兄 你们这是在叫卖塑料垃圾 101 00:08:07,323 --> 00:08:09,243 我确定这是可生物降解的 102 00:08:09,323 --> 00:08:11,163 还好这通电话不是瑞秋打来的 103 00:08:11,243 --> 00:08:12,603 可大家很感兴趣 104 00:08:12,683 --> 00:08:15,923 我现在在《观察地球》的办公室 正准备代表你妹妹去谈判 105 00:08:16,003 --> 00:08:18,443 如果他们看到这混乱的现场 就会… 106 00:08:18,523 --> 00:08:20,483 快点关掉直播 马上! 107 00:08:20,563 --> 00:08:21,963 明白了 对不起 108 00:08:22,043 --> 00:08:25,523 伙计 感觉到威胁了? 给 狠狠地挤压这坨减压便便 109 00:08:25,603 --> 00:08:26,443 嘿! 110 00:08:27,323 --> 00:08:28,443 减压便便真的是可生物降解的吗? 111 00:08:28,523 --> 00:08:30,923 关掉 查尔斯!关… 112 00:08:39,443 --> 00:08:41,923 我们该更常去那家咖啡馆 113 00:08:42,003 --> 00:08:43,923 出去走走感觉挺好的 对吧? 114 00:08:57,563 --> 00:09:00,763 爸爸 别脱 等会再脱吧 115 00:09:00,803 --> 00:09:03,523 我们去休息厅里喝杯茶吧? 116 00:09:03,563 --> 00:09:05,163 我上班之前还有点时间 117 00:09:06,243 --> 00:09:07,763 你什么时候开始工作了? 118 00:09:07,803 --> 00:09:11,643 我只是在游艇俱乐部替奈森的班 记得吗? 119 00:09:13,243 --> 00:09:15,003 跟唐娜一起 120 00:09:15,083 --> 00:09:18,563 - 你认识唐娜的 - 不是那个新来的印度妞吧? 121 00:09:19,683 --> 00:09:23,163 - 非得问我的话 我觉得她的气味有点怪 - 不 爸爸 那是… 122 00:09:23,803 --> 00:09:25,803 那是你的护士 瑞雅 123 00:09:26,443 --> 00:09:28,683 她抹的是广藿香油 而且她很可爱 124 00:09:28,803 --> 00:09:30,123 我没说她不可爱 125 00:09:32,403 --> 00:09:35,323 我们不是要去某家高档咖啡馆吗? 126 00:09:39,683 --> 00:09:41,523 要不改天吧 127 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 好 128 00:09:43,763 --> 00:09:45,163 我累坏了 129 00:10:01,923 --> 00:10:03,323 拉夫特太太? 130 00:10:06,563 --> 00:10:07,923 您父亲今早的状态不太好? 131 00:10:10,763 --> 00:10:11,803 对 132 00:10:13,123 --> 00:10:14,443 我有点时间 可以聊聊 133 00:10:19,083 --> 00:10:21,563 我并不是说我希望看到奇迹 134 00:10:21,683 --> 00:10:24,523 但我以为跟他多相处会有所帮助 135 00:10:24,563 --> 00:10:25,683 对谁有帮助? 136 00:10:26,403 --> 00:10:28,443 当然是对他 137 00:10:28,523 --> 00:10:31,443 不 我知道他的病情不会好转 这我明白 138 00:10:31,523 --> 00:10:34,363 但我搬到了悉尼 是为了能够更常来探望他 139 00:10:34,443 --> 00:10:39,203 我以前说过 相处时间增多 对他而言 并不意味着相处质量更高 140 00:10:39,283 --> 00:10:42,763 也许对你而言是的 真是那样就太好了 141 00:10:42,803 --> 00:10:44,803 但如果这让你觉得痛苦… 142 00:10:47,083 --> 00:10:49,523 泰德的生活是碎片状的 143 00:10:49,563 --> 00:10:53,763 就像支离破碎的马赛克 只记得部分内容 甚至完全不记得 144 00:10:53,803 --> 00:10:58,283 所以频繁探望也许只对你有帮助 145 00:10:58,363 --> 00:11:01,123 问题在于 真的有帮助吗? 146 00:11:02,203 --> 00:11:05,563 我不是住里面的病人 所以… 147 00:11:05,643 --> 00:11:08,323 如果泰德很健康 看到这一切 148 00:11:09,123 --> 00:11:10,803 他会怎么说? 149 00:11:12,763 --> 00:11:15,003 他不会想看到我难过 150 00:11:16,323 --> 00:11:20,683 相比于这里大多数老人 泰德从他的家人那里得到的支持多很多 151 00:11:23,083 --> 00:11:25,843 拉夫特太太 我没有资格给您建议 152 00:11:25,923 --> 00:11:28,203 但根据我多年的经验来看 153 00:11:29,043 --> 00:11:31,563 您不必把他当成您的生活重心 154 00:11:35,563 --> 00:11:36,843 谢谢你 155 00:11:40,523 --> 00:11:42,203 希望她不会太伤心 156 00:11:42,283 --> 00:11:45,003 你没有因为我们中断直播而太伤心吧? 157 00:11:45,083 --> 00:11:48,283 所有抗议艺术家都会受阻挠 否则就不算真正的抗议 158 00:11:48,363 --> 00:11:49,803 你这是从哪里看来的? 159 00:11:49,883 --> 00:11:52,203 查尔斯说的 查尔斯很了解 160 00:11:52,283 --> 00:11:55,123 - 我可以留着我的减压便便吗? - 可以 161 00:11:55,203 --> 00:11:59,683 嘿 本哥 帮我一把 我有东西落在摊位了 162 00:12:00,723 --> 00:12:02,723 好 我们车上见 163 00:12:04,603 --> 00:12:06,643 - 我有个绝妙的点子 - 说吧 164 00:12:06,723 --> 00:12:11,123 好 在你们再尝试做试管婴儿之前 165 00:12:11,203 --> 00:12:13,763 瑞塔和我想着你们需要时间放松一下 166 00:12:13,843 --> 00:12:16,723 - 所以你们跟我们去莱斯沃斯岛! - 等一下 你说什么? 167 00:12:17,203 --> 00:12:21,403 莱斯沃斯岛啊 希腊的那座岛!对 168 00:12:21,483 --> 00:12:24,523 我们回去的时候 你们可以一起来 帮助我们适应 169 00:12:24,603 --> 00:12:26,683 - 我们负担不起 - 我负担得起 170 00:12:26,763 --> 00:12:28,043 我正财源滚滚 171 00:12:28,123 --> 00:12:32,683 而且瑞塔觉得凯西最近似乎压力很大 172 00:12:32,763 --> 00:12:34,723 那是在瑞秋给我们钱之前 173 00:12:34,803 --> 00:12:36,283 你今天没有感觉到吗? 174 00:12:37,843 --> 00:12:38,723 你真这么觉得? 175 00:12:38,803 --> 00:12:40,923 相信瑞塔的直觉 这种事她很了解 176 00:12:41,843 --> 00:12:44,563 你觉得怎么样?要不要一起去? 177 00:12:44,643 --> 00:12:45,923 快答应吧 伙计 178 00:12:46,003 --> 00:12:50,363 拜托 是希腊啊 答应吧 “好的 卡波” 179 00:12:50,443 --> 00:12:51,603 你觉得怎么样? 180 00:12:51,683 --> 00:12:54,643 下次去采石场?增加难度? 181 00:12:54,723 --> 00:12:58,403 - 你刚才骑得不错 你觉得怎么样? - 我觉得你有个客人来了 182 00:13:00,763 --> 00:13:02,523 我们去清洁摩托车 183 00:13:02,603 --> 00:13:03,883 行 随便吧 184 00:13:06,043 --> 00:13:08,523 斯巴德老师 太让我意外了 185 00:13:08,603 --> 00:13:11,643 真的吗?我以为你料到了我会来 186 00:13:11,723 --> 00:13:15,283 在你将我妖魔化之前 我想说 187 00:13:15,363 --> 00:13:17,123 鲁比的信仰是一回事 188 00:13:17,203 --> 00:13:20,123 但是在社交媒体上诋毁学校 又是另一回事 189 00:13:20,203 --> 00:13:23,683 斯巴德老师 您做得很好 那不过是一场误会 190 00:13:23,763 --> 00:13:25,803 我想向你提个请求 191 00:13:25,883 --> 00:13:29,683 一个当地记者想就此事写文章 并投稿给多个媒体 192 00:13:29,763 --> 00:13:31,803 我希望你可以跟他聊一聊 193 00:13:32,283 --> 00:13:35,523 - 聊什么? - 澄清事实 194 00:13:35,603 --> 00:13:38,883 向他解释说 你明白我们对鲁比的艺术品的处理决定 195 00:13:38,963 --> 00:13:41,283 当然了 这件事有两面 196 00:13:41,363 --> 00:13:43,443 整件事已经完全失控了 197 00:13:43,523 --> 00:13:45,843 引来了全世界爆炸性的关注 荒谬至极 198 00:13:45,923 --> 00:13:49,723 - 我是不会说我女儿坏话的 - 我并没有要你说她的坏话 199 00:13:49,803 --> 00:13:53,043 我只是请你说 你明白我们那么做的原因 200 00:13:53,123 --> 00:13:57,323 我所知道的是 鲁比在一幅画上放了一些便便 201 00:13:57,403 --> 00:14:01,003 现在她正在被打造成 另一个环保先锋格蕾塔 202 00:14:01,123 --> 00:14:02,043 正是如此 203 00:14:02,123 --> 00:14:03,883 网络世界非常丑恶 204 00:14:03,963 --> 00:14:06,803 她是英雄 我们是恶人 而学校遭罪 205 00:14:06,883 --> 00:14:08,283 这事会过去的 206 00:14:08,363 --> 00:14:11,523 家长之间发生了冲突 出现了一些相当暴力的行为 207 00:14:12,243 --> 00:14:13,563 我没有听说过这些 208 00:14:13,643 --> 00:14:16,683 我们这个可爱的小镇 已经成了一个国际笑柄 209 00:14:17,323 --> 00:14:18,563 行 210 00:14:23,643 --> 00:14:24,723 好吧 211 00:14:25,443 --> 00:14:30,363 他希望明天付印 所以请你尽快打电话给他 越快越好 212 00:14:30,443 --> 00:14:31,563 行 213 00:14:40,243 --> 00:14:43,923 嗨 我是茱莉拉夫特 请在提示音后留言 214 00:14:49,003 --> 00:14:51,523 原来你刚才跟卡波是在商量这事? 215 00:14:51,603 --> 00:14:54,083 同意去度假一个月吗? 216 00:14:54,163 --> 00:14:56,563 - 你真应该… - 我知道你要说什么 217 00:14:56,643 --> 00:14:59,443 但这不用我们出钱 你别把这当成度假就行了 218 00:14:59,523 --> 00:15:00,883 不是度假是什么? 219 00:15:00,963 --> 00:15:03,803 离开一个月?我的工作怎么办?毁约吗? 220 00:15:03,883 --> 00:15:07,243 - 就在接受了瑞秋的钱之后 - 她的钱是给我们做试管婴儿的 221 00:15:07,323 --> 00:15:10,923 度假也能让我们放松 我知道最近压力很大 222 00:15:11,003 --> 00:15:15,403 我知道因为你的原生家庭的关系 让你无法接受礼物… 223 00:15:15,483 --> 00:15:19,123 跟我的原生家庭无关 跟接受礼物也无关… 224 00:15:19,203 --> 00:15:21,083 听我说 卡波的出发点… 225 00:15:21,763 --> 00:15:22,843 抱歉 你继续说 226 00:15:22,923 --> 00:15:25,083 被我打断了 不好意思 227 00:15:27,123 --> 00:15:28,603 我说不出话来 228 00:15:28,683 --> 00:15:30,243 真的一句话都说不出来 229 00:15:30,323 --> 00:15:34,683 本给了我一个机会说出心里话 可我的大脑一片空白 我愣住了 230 00:15:34,763 --> 00:15:36,003 好吧 231 00:15:36,083 --> 00:15:38,683 这完全说不通 感觉像是… 232 00:15:39,323 --> 00:15:40,483 像是什么? 233 00:15:41,123 --> 00:15:44,163 感觉像是我回到了… 我跟第一任丈夫在一起的时候 234 00:15:44,243 --> 00:15:48,043 每当我想反抗他 哪怕是因为最小的事… 235 00:15:49,403 --> 00:15:50,883 继续说 236 00:15:50,963 --> 00:15:54,083 我最终确实反抗了他 可你看看结果 237 00:15:54,843 --> 00:15:56,043 他把你赶了出来 238 00:15:57,563 --> 00:16:00,963 好吧 我下面这番话出自我对你的爱 239 00:16:01,763 --> 00:16:04,163 你是不是真的想解决这个问题? 240 00:16:04,243 --> 00:16:06,883 想告诉本你不想再做试管婴儿了 241 00:16:07,563 --> 00:16:09,963 还是说你想继续找人抱怨 242 00:16:10,043 --> 00:16:13,923 不断地抱怨 希望这事会自动消失? 243 00:16:16,523 --> 00:16:19,483 - 你们去看过心理咨询吗? - 没有 244 00:16:19,563 --> 00:16:21,403 你能说服本跟你一起去吗? 245 00:16:21,483 --> 00:16:22,723 问题在于我 不在于他 246 00:16:22,803 --> 00:16:25,083 凯西 一段关系需要两个人 247 00:16:25,923 --> 00:16:28,283 我可以给你推荐一个人 248 00:16:30,683 --> 00:16:34,043 我认识的几对夫妻最近都出现了问题 249 00:16:35,043 --> 00:16:37,483 我该不会是造成他们的问题的共同原因吧? 250 00:16:43,443 --> 00:16:47,363 我一厢情愿地以为我总能有所帮助 251 00:16:47,443 --> 00:16:48,923 只是一天不太顺而已 252 00:16:49,003 --> 00:16:50,643 你当然有所帮助 253 00:16:50,723 --> 00:16:51,923 是吗?我帮谁了? 254 00:16:53,243 --> 00:16:55,283 爸爸的病情也许越来越糟了 255 00:16:55,363 --> 00:16:57,443 本和凯西似乎应付得来 256 00:16:57,523 --> 00:17:00,203 奈森和艾德华也没有露宿街头 257 00:17:00,283 --> 00:17:03,123 至于瑞秋 她飞过来几天又离开了 258 00:17:03,203 --> 00:17:04,763 你跟戴夫最近怎么样呢? 259 00:17:05,443 --> 00:17:06,603 我们通电话 260 00:17:07,683 --> 00:17:11,283 昨天本还试着给了我一些婚姻建议 261 00:17:11,363 --> 00:17:13,963 这似乎成了他的新角色 家庭粘合剂 262 00:17:14,363 --> 00:17:15,723 他是个好人 263 00:17:16,723 --> 00:17:20,083 对 我是搬来帮助他们的 而不应该反过来 264 00:17:20,123 --> 00:17:21,603 而且我很想戴夫 265 00:17:21,723 --> 00:17:23,243 那就回去吧 266 00:17:24,203 --> 00:17:25,603 找到了答案才能回去 267 00:17:26,203 --> 00:17:28,603 我以为自己的决定是为了家人 如果并不是… 268 00:17:28,683 --> 00:17:31,603 - 那是为了什么? - 一个重要而艰难的问题 269 00:17:31,723 --> 00:17:34,083 嘿 你有没有时间? 270 00:17:34,123 --> 00:17:36,843 - 有 什么事? - 我是找唐娜 271 00:17:36,923 --> 00:17:38,123 你有空吗? 272 00:17:39,323 --> 00:17:40,603 我说完了 273 00:17:45,043 --> 00:17:47,963 一个月?要我给你配点薯条吗? 274 00:17:48,043 --> 00:17:50,203 我知道一个月太长了 但你先听听我的计划 275 00:17:50,283 --> 00:17:54,963 我把奈森培训好 负责我的工作 加上妈妈坐镇吧台 那就有人顶替我了 276 00:17:55,043 --> 00:17:58,323 你记得吧?他旷工了 而且不一定会回来 277 00:17:58,363 --> 00:18:01,923 他几天后就会回来 他会觉得无聊的 而且他缺钱 278 00:18:02,843 --> 00:18:06,843 提醒你一下 尽管我也很想去希腊度假 279 00:18:06,963 --> 00:18:09,843 但是跟卡波一起去度假 你得有很强的承受能力 280 00:18:09,923 --> 00:18:13,243 每一个宁静时刻都会被他直播 281 00:18:13,323 --> 00:18:16,363 你一头扎进那碧绿色的地中海 282 00:18:16,443 --> 00:18:19,283 而他则在下面拿着他的摄影机 283 00:18:19,363 --> 00:18:20,963 在水下面还说个不停 284 00:18:21,043 --> 00:18:22,603 凯西会给他立规矩的 285 00:18:23,083 --> 00:18:24,683 那你这是答应了? 286 00:18:26,963 --> 00:18:31,123 去吧 去好好照顾你老婆 她能嫁给你是她的福气 287 00:18:31,843 --> 00:18:32,963 我也这么认为 288 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 谢谢你 289 00:18:56,843 --> 00:18:57,723 嘿 290 00:18:57,803 --> 00:19:00,483 感谢您接受采访 我会尽量简短 291 00:19:00,563 --> 00:19:02,563 好 在我们开始之前 292 00:19:02,603 --> 00:19:06,283 我认为鲁比对气候问题的热忱让人钦佩 293 00:19:06,363 --> 00:19:10,243 但人们对她的过度关注完全是狗屎 仅仅是因为一堆… 294 00:19:10,363 --> 00:19:13,603 一小堆狗屎 那全是胡闹 295 00:19:15,323 --> 00:19:17,043 这事能让你笑得出来 还不错 296 00:19:17,123 --> 00:19:20,283 是啊 严肃地对待这件事也太疯狂了 297 00:19:25,363 --> 00:19:26,363 《心理学(第三版)》 伊纲扎克博士著 298 00:19:26,483 --> 00:19:29,483 我不知道你怎么读得下去 这本书看起来不好啃 299 00:19:29,563 --> 00:19:33,363 我想是因为我喜欢挑战 永远让我有前进的动力 300 00:19:33,483 --> 00:19:37,763 现在念硕士 说不定哪天会念博士 301 00:19:38,603 --> 00:19:40,843 你刚才眼里闪着光 302 00:19:40,923 --> 00:19:43,523 不过真的很累人 而且囊中羞涩让人平凡而无聊 303 00:19:43,603 --> 00:19:45,563 你以后会微笑着回首这一段的 304 00:19:48,043 --> 00:19:50,083 你从来没有上过大学? 305 00:19:50,123 --> 00:19:51,603 没有 当时有一句话 306 00:19:51,683 --> 00:19:54,203 “一纸文凭并不能让你钓到金龟婿” 307 00:19:54,283 --> 00:19:56,843 - 不会吧! - 时代不同嘛 308 00:19:56,923 --> 00:20:00,043 “女孩只需要学会打字、速记和家政学” 309 00:20:00,123 --> 00:20:02,003 我妈妈说的 保佑她 310 00:20:02,483 --> 00:20:04,203 我很羡慕你们这一代 311 00:20:07,683 --> 00:20:10,043 戴夫 未接来电 312 00:20:10,603 --> 00:20:12,843 - 不管怎样 谢谢你今天帮忙 - 不客气 313 00:20:15,323 --> 00:20:16,803 这些钱是卖减压便便得来的? 314 00:20:16,843 --> 00:20:20,203 还有我的画 我想我可能会辍学 315 00:20:20,283 --> 00:20:22,843 - 我可不敢在妈妈面前说这句话 - 为什么? 316 00:20:22,963 --> 00:20:25,763 我上学是为了成为艺术家 我现在已经是了 317 00:20:25,843 --> 00:20:28,923 鲁比 你今天不过是运气好 你并不是班克斯 318 00:20:29,363 --> 00:20:30,683 他是街头艺术家 319 00:20:31,763 --> 00:20:34,323 连你都知道的事 你以为我会不知道吗? 320 00:20:34,363 --> 00:20:37,923 我刚才是向艾德华解释 你有点自我膨胀了啊 321 00:20:38,003 --> 00:20:41,323 - 好的艺术家知道自己的价值 - 我来猜猜看 这是查尔斯说的? 322 00:20:41,363 --> 00:20:42,363 他有丰富的人生经历 323 00:20:42,483 --> 00:20:44,043 对 可你没有 暂时没有 324 00:20:44,123 --> 00:20:47,563 如果你想你的人生就此终结 那你就跟妈说你要辍学 325 00:20:48,083 --> 00:20:49,283 我也想辍学 326 00:20:49,363 --> 00:20:51,123 看吧 你把他带坏了 327 00:20:51,243 --> 00:20:54,483 把这里弄干净 我不想凯西回到家 发现这里成了猪圈 328 00:20:56,243 --> 00:20:57,323 好吧 329 00:20:58,363 --> 00:21:02,003 但我没有时间兼顾学业和《观察地球》 330 00:21:03,763 --> 00:21:05,083 我说说而已 331 00:21:06,603 --> 00:21:08,963 对不起 我不得不做个决定 我给你打过电话的 332 00:21:09,043 --> 00:21:10,123 我当时在上班 333 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 那个记者必须在今天采访 所以我就自作主张了 334 00:21:13,283 --> 00:21:15,123 什么记者?是关于我的报道吗? 335 00:21:15,243 --> 00:21:17,283 是的 对吧 戴夫? 336 00:21:17,363 --> 00:21:19,283 那他们为什么没有采访我? 337 00:21:19,363 --> 00:21:21,123 问得好 报道是关于她的艺术品的 338 00:21:21,203 --> 00:21:22,843 是关于成人话题的 339 00:21:22,923 --> 00:21:25,523 鲁比 你今天过得怎么样? 在市场摆摊还顺利吗? 340 00:21:25,603 --> 00:21:27,203 我挣了350 341 00:21:27,283 --> 00:21:29,763 - 等等 什么?就今天一天? - 是啊 342 00:21:29,843 --> 00:21:30,683 什么? 343 00:21:30,763 --> 00:21:33,323 主要是卖画赚 但也有一些是卖减压便便得来的 344 00:21:33,363 --> 00:21:36,363 卡波明天会来拍我画新作品 345 00:21:36,483 --> 00:21:38,523 - 主题是什么? - 总理 346 00:21:38,603 --> 00:21:41,043 - 天啊 - 叫作《黑炭之心》 347 00:21:41,123 --> 00:21:43,563 卡波觉得这能让我们上新闻 348 00:21:43,603 --> 00:21:45,803 我们晚饭后再谈这事吧 349 00:21:45,843 --> 00:21:49,363 - 我先跟你爸道个晚安 - 好吧 再见 爸爸 我想你 350 00:21:49,443 --> 00:21:51,123 我也想你 鲁比 要乖乖的! 351 00:21:51,243 --> 00:21:54,203 谢谢你向那个记者说了好话 352 00:21:55,723 --> 00:21:56,643 你说了好话吗? 353 00:21:57,643 --> 00:21:59,043 你想从哪里开始聊? 354 00:21:59,123 --> 00:22:01,523 是她将要惹怒总理的事 355 00:22:01,603 --> 00:22:03,723 还是她一天挣的比我们俩多? 356 00:22:03,803 --> 00:22:05,683 我开始明白你的意思了 357 00:22:05,763 --> 00:22:08,323 我不希望这件事愈演愈烈 直到她无法承受 358 00:22:08,403 --> 00:22:11,643 - 这已经对她产生影响了 - 你跟记者是这么说的? 359 00:22:12,123 --> 00:22:13,443 说得清楚明了 360 00:22:13,523 --> 00:22:15,723 其实他似乎挺佩服的 361 00:22:16,803 --> 00:22:20,243 好吧 我得挂了 今天轮到我做晚饭 362 00:22:20,323 --> 00:22:22,323 好的 爱你 363 00:22:22,963 --> 00:22:23,963 我也爱你 364 00:22:25,163 --> 00:22:26,523 晚安 365 00:22:26,603 --> 00:22:27,603 晚安 366 00:22:34,243 --> 00:22:37,003 哦 介意我加入吗? 367 00:22:37,803 --> 00:22:41,003 - 今晚不喝康普茶了? - 在巴拉迪那不好找 368 00:22:43,523 --> 00:22:46,283 这是我这段时间以来第一次想喝啤酒 369 00:22:46,363 --> 00:22:48,843 而且不担心多喝几瓶 370 00:22:52,323 --> 00:22:54,843 过去这几天感觉让我重新调整了自己 371 00:22:54,923 --> 00:22:55,923 很好 372 00:22:56,803 --> 00:22:59,123 你觉得对一切有了更好的掌控 这是好事 373 00:22:59,203 --> 00:23:01,963 是的 我也这么认为 374 00:23:02,923 --> 00:23:04,843 你知道我会支持你的 375 00:23:05,283 --> 00:23:06,563 我是你爸爸 376 00:23:10,963 --> 00:23:14,523 很有意思 看着你和帕多让我意识到了一件事 377 00:23:15,843 --> 00:23:18,243 我现在需要的不是一个爸爸 378 00:23:19,923 --> 00:23:21,203 而是一位伙伴 379 00:23:26,323 --> 00:23:27,923 那我就是你的伙伴 380 00:23:38,523 --> 00:23:40,123 凯西 你还不睡? 381 00:24:03,163 --> 00:24:05,883 宝贝?关于希腊的事 382 00:24:05,963 --> 00:24:07,763 问题不在于那笔钱 383 00:24:07,843 --> 00:24:09,723 不只是那个原因… 384 00:24:11,163 --> 00:24:12,123 本? 385 00:24:17,203 --> 00:24:18,203 本 386 00:24:42,763 --> 00:24:43,603 《完全是狗屎》 被审查 387 00:24:43,683 --> 00:24:46,323 - 你怎么会这么愚蠢? - 我是想让事态平息下来! 388 00:24:46,403 --> 00:24:49,083 - 你称她的艺术品为狗屎? - 那不是我说的 389 00:24:49,163 --> 00:24:51,923 “这一切都是狗屎” 引述完毕 390 00:24:52,003 --> 00:24:53,443 这话谁说的? 391 00:24:54,163 --> 00:24:55,363 没人说 宝贝 392 00:24:55,443 --> 00:24:56,843 是鲁比来了吗? 393 00:24:56,923 --> 00:24:58,363 千万不要上网! 394 00:24:58,443 --> 00:25:00,763 鲁比 那是我跟记者说的一句玩笑话 395 00:25:00,843 --> 00:25:03,043 被他写出来就好像我当时是认真的一样 396 00:25:03,123 --> 00:25:05,203 这个点创作艺术品 有点太早了吧? 397 00:25:05,283 --> 00:25:08,203 瑞塔也是这么说的 不过由鲁比决定 398 00:25:08,283 --> 00:25:12,043 我觉得最近有点太频繁了 这看起来怎么这么像血? 399 00:25:12,123 --> 00:25:15,643 她想扩大影响 不搞大阵仗 就得滚回家 对吧? 400 00:25:16,043 --> 00:25:18,523 贾斯丁不希望她再搞直播了 401 00:25:18,603 --> 00:25:21,283 伙计 我不直播的话 粉丝会气疯的 好了 402 00:25:21,803 --> 00:25:24,123 谁准备好了看《喝苏打水吧》? 403 00:25:25,003 --> 00:25:26,723 你居然跟记者讲那种话? 404 00:25:26,803 --> 00:25:29,163 戴夫 别再说了 鲁比 他的话被断章取义了 405 00:25:29,243 --> 00:25:32,003 我在努力拯救世界 可爸却觉得我的作品是狗屎? 406 00:25:32,563 --> 00:25:36,403 她在这里!你觉得怎么样 鲁比? 准备好给总理点颜色看看了吗? 407 00:25:36,483 --> 00:25:38,003 那是卡波吗?他是不是在拍视频? 408 00:25:38,083 --> 00:25:40,243 - 你说那是狗屎! - 我不是那个意思 409 00:25:40,323 --> 00:25:42,523 我爸爸觉得我丢人现眼 410 00:25:42,603 --> 00:25:44,603 环保斗士的下一步是什么? 请继续关注… 411 00:25:44,683 --> 00:25:46,283 卡波!关掉摄像机! 412 00:25:48,123 --> 00:25:49,363 《喝苏打水吧!》 413 00:25:49,443 --> 00:25:50,723 - 怎么了? - 有很多评论 414 00:25:50,803 --> 00:25:52,123 他们在评论? 415 00:25:52,203 --> 00:25:55,243 - 难道大家没有更有意义的事要做吗? - 似乎没有 416 00:25:55,323 --> 00:25:58,483 他们说些什么?其实算了 别告诉我 417 00:25:58,803 --> 00:26:03,043 - 她又一次正式爆红了 - 这不正是你想要的吗? 418 00:26:03,123 --> 00:26:06,283 我不希望全世界都嘲笑她 这是我的错 419 00:26:06,363 --> 00:26:10,203 这正是我不希望看到的事 不能把视频撤掉吗? 420 00:26:11,763 --> 00:26:13,963 瑞秋 421 00:26:16,203 --> 00:26:17,723 你要接吗? 422 00:26:30,883 --> 00:26:33,923 - 喂 - 你为什么没有先打给我或贾斯丁? 423 00:26:34,003 --> 00:26:35,883 巴拉迪那被大家抨击 424 00:26:35,963 --> 00:26:39,163 这整个项目快吹了 这不是鲁比希望看到的结果 425 00:26:39,243 --> 00:26:40,603 你要看到事情的全面… 426 00:26:40,683 --> 00:26:44,643 这个九岁的女孩得到了一个非常好的机会 427 00:26:44,723 --> 00:26:48,563 可她也许永远都不会再有这样的机会了 这个机会一直都要求她的父母 428 00:26:48,643 --> 00:26:51,523 形成统一阵线 支持她 429 00:26:51,603 --> 00:26:53,683 而不是其中一个拆她的台 430 00:26:53,763 --> 00:26:55,123 我们给这件事灭灭火吧 431 00:26:55,203 --> 00:26:57,323 祝你好运了 贾斯丁 要给一个“捣蛋鬼父亲”洗白 432 00:26:57,403 --> 00:26:59,763 我不是捣蛋鬼 我也不需要洗白 433 00:26:59,843 --> 00:27:04,243 不要跟任何人说话 除了我的电话谁的都不要接 我几个小时后再给你电话 434 00:27:04,323 --> 00:27:07,563 鉴于这一通电话的文明程度 我已经等不及你的跟进了 435 00:27:07,643 --> 00:27:09,963 撒切尔远比不上她铁腕 436 00:27:10,043 --> 00:27:11,083 谁? 437 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 我得在上班前去看看爸爸 但我不知道该不该留下她 438 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 - 唐娜就不能找别人顶替吗? - 她不会有事的 439 00:27:20,323 --> 00:27:24,323 我已经想到了一个办法 能让她振作起来 “艺术的治愈本质” 440 00:27:24,963 --> 00:27:27,363 你总能给我惊喜 441 00:27:27,443 --> 00:27:29,883 本拉夫特 艺术爱好者的治愈者 谁能料到呢? 442 00:27:30,963 --> 00:27:33,523 - 再想到我原本是来这里帮你们的 - 是啊 443 00:27:35,803 --> 00:27:39,043 我一直在想希腊的事 去散散心对凯西肯定很有好处 444 00:27:39,123 --> 00:27:40,963 我们需要找个人帮我们扛行李 445 00:27:41,043 --> 00:27:44,963 什么?让你妈在鹅卵石小路上 无精打采地跟在你们后面?我才不要 446 00:27:45,043 --> 00:27:47,283 - 谢了 宝贝 - 再见 447 00:27:55,123 --> 00:27:56,443 我在做什么? 448 00:27:57,003 --> 00:27:58,363 戴夫是对的 449 00:27:58,443 --> 00:28:01,803 孩子们不需要我事无巨细地管着他们 450 00:28:01,883 --> 00:28:03,843 尽管我称之为“帮助” 451 00:28:07,203 --> 00:28:09,523 但我的这种感觉一直挥之不去 452 00:28:11,323 --> 00:28:16,003 也就是说我的决定并不是为了孩子 也根本不是为了你 453 00:28:18,643 --> 00:28:20,803 唐娜问我那是为了什么? 454 00:28:26,123 --> 00:28:27,283 那是为了什么? 455 00:28:30,603 --> 00:28:33,083 莱恩 这是我给你留的第四条口信了 456 00:28:33,163 --> 00:28:36,283 你对我说的话断章取义 我要求你道歉 457 00:28:36,363 --> 00:28:39,083 另外我要求你这该死的至少要有胆量接电话 458 00:29:00,843 --> 00:29:03,283 你可别跟我说你的办法是买毒消愁 459 00:29:03,363 --> 00:29:04,643 还不能说 460 00:29:05,603 --> 00:29:07,403 要是我被人认出来了怎么办? 461 00:29:07,483 --> 00:29:09,763 稍安勿躁 毕加索 你不会有事的 462 00:29:09,843 --> 00:29:13,963 她来了!推特宇宙突发奇想的最新牺牲者 463 00:29:14,043 --> 00:29:15,603 查尔斯什么都知道 464 00:29:16,923 --> 00:29:18,203 你没事吧? 465 00:29:18,283 --> 00:29:20,043 - 你们两个快点 - 来了 466 00:29:30,043 --> 00:29:31,243 谢谢你的帮忙 467 00:29:31,323 --> 00:29:32,843 谢谢你请我帮忙 468 00:29:36,643 --> 00:29:39,003 欢迎 进来吧 469 00:29:40,603 --> 00:29:41,883 你认识这位艺术家吗? 470 00:29:42,283 --> 00:29:45,163 - 他割掉了自己的耳朵 - 可怜的梵高 471 00:29:46,043 --> 00:29:50,923 你昨天赚的钱 可能比他整个画家生涯的收入还多 472 00:29:51,003 --> 00:29:52,643 现在他被称作“天才” 473 00:29:52,723 --> 00:29:54,763 我猜人们当时并没有嘲笑他 474 00:29:54,843 --> 00:29:56,323 他们嘲笑他了 475 00:29:56,403 --> 00:29:59,843 连他的妈妈都觉得他是个笑话 476 00:29:59,923 --> 00:30:01,683 就像我爸对我的看法一样 477 00:30:01,763 --> 00:30:05,883 像你这样处于萌芽期的极端分子 居然相信在媒体上看到的东西? 478 00:30:05,963 --> 00:30:08,083 你该感到羞愧 479 00:30:08,163 --> 00:30:11,963 我很确定他的话被误用了 别去纠结了 480 00:30:13,483 --> 00:30:17,643 抗击社会不公的优秀女性艺术家 481 00:30:21,483 --> 00:30:26,163 玛丽巴什基尔茨夫 她的日记告诉我们 她愤怒地哭喊 482 00:30:26,243 --> 00:30:30,083 因为女性被禁止入读巴黎主流艺术学院 483 00:30:31,283 --> 00:30:34,843 玛丽布拉克蒙德 才华横溢 自学成才 484 00:30:34,923 --> 00:30:37,803 却被她的新婚丈夫禁止画画 485 00:30:39,563 --> 00:30:42,483 被她们所处的时代禁锢 486 00:30:43,843 --> 00:30:45,683 你并不是一个人 鲁比 487 00:30:45,763 --> 00:30:48,123 所有艺术家都会受苦 488 00:30:49,563 --> 00:30:54,043 真正的艺术家能从中奋起 将这些情感倾注到他们的作品中 489 00:30:54,843 --> 00:30:57,323 比如《可怜的白熊》 490 00:30:57,403 --> 00:31:01,283 你在画布上展现出了 对一只忍饥挨饿的动物的同情 491 00:31:01,363 --> 00:31:04,243 你的情绪凝聚在画布上 将流传下去 492 00:31:08,643 --> 00:31:10,163 这幅是谁画的? 493 00:31:10,243 --> 00:31:12,563 那幅是我画的 494 00:31:13,683 --> 00:31:16,763 可能是我画过最好的一幅 495 00:31:16,843 --> 00:31:22,003 我有个周末把它拿到了市场上 很有信心 496 00:31:22,083 --> 00:31:26,523 但可惜 在整整两天内 无人问津 497 00:31:26,603 --> 00:31:29,043 或许你是一个比我更坚强的艺术家 498 00:31:29,123 --> 00:31:32,083 因为我不敢面对再次被否定的痛苦 499 00:31:32,163 --> 00:31:33,443 一直把它放在这里 500 00:31:33,523 --> 00:31:36,923 尽管它没有被卖掉 但它存在 501 00:31:37,003 --> 00:31:39,643 这才是最重要的 作品本身 502 00:31:39,723 --> 00:31:42,563 其他的不过是商业行为 503 00:31:42,643 --> 00:31:48,523 我们将我们的技艺与情感结合起来 创造出艺术品 504 00:31:48,603 --> 00:31:53,203 那能让任何暂时的忧郁黯然失色 505 00:31:53,283 --> 00:31:56,803 这是我这辈子做过的最成熟的一个对话 506 00:31:56,883 --> 00:31:58,963 这是你应得的 507 00:31:59,043 --> 00:32:04,283 好了 收拾一下你的悲伤之情 回家吧 把我们这番谈话给你的启发画下来 508 00:32:07,363 --> 00:32:08,843 什么?现在吗? 509 00:32:10,883 --> 00:32:13,603 一个严肃的作品?我觉得不能再用便便了 510 00:32:14,283 --> 00:32:15,523 只要你感觉是对的就行 511 00:32:15,603 --> 00:32:17,243 差不多构思好了 512 00:32:17,323 --> 00:32:20,763 不过还是抗议性的 我想做出一点影响 513 00:32:20,843 --> 00:32:24,523 那就找到需要言说的话 把它说出来 而且你应该发声 514 00:32:26,483 --> 00:32:30,723 释放它 它会以某种方式表现出来的 515 00:32:41,763 --> 00:32:44,843 - 你明白戴夫为什么要留在这里了吧? - 现在明白了 516 00:32:44,923 --> 00:32:48,843 这些天的生活感觉像是 离开了一个转个不停的仓鼠轮 517 00:32:48,923 --> 00:32:52,163 接下来你和戴夫回去上班 我不知道自己要干些什么 518 00:32:52,563 --> 00:32:55,643 - 戴夫是个了不起的人 - 他确实是的 519 00:32:55,723 --> 00:32:58,003 - 茱莉也是 - 对 我们运气太好了 520 00:33:00,163 --> 00:33:02,083 我爸那个人不怎么样 521 00:33:02,163 --> 00:33:05,043 他不是我们小时候会崇拜的那种人 可以这么说 522 00:33:06,203 --> 00:33:08,083 我从你老爸那里学到了很多 523 00:33:08,163 --> 00:33:10,003 不只是作为他的学徒 524 00:33:11,523 --> 00:33:14,643 - 他一直是我的楷模 - 你们俩互相欣赏 525 00:33:14,723 --> 00:33:16,683 有你在这里对他来说也很棒 526 00:33:17,923 --> 00:33:19,563 好 谢谢你这句话 527 00:33:19,643 --> 00:33:20,963 这是真心话 528 00:33:22,043 --> 00:33:25,083 嘿 记得在山顶的那个地方吗? 529 00:33:25,163 --> 00:33:26,763 那个很大的新的地方? 530 00:33:26,843 --> 00:33:29,523 那是个健康静修所 是你爸爸和我给那里铺的线 531 00:33:29,603 --> 00:33:32,403 他们给了他一张消费券 不过应该给你用 532 00:33:33,363 --> 00:33:34,283 那是他的 533 00:33:34,363 --> 00:33:36,163 戴夫去搞些嬉皮士的活动? 534 00:33:37,603 --> 00:33:41,163 不了 我该回去处理住宅楼的事了 535 00:33:41,243 --> 00:33:44,203 好吧 而且那里有很多女的 536 00:33:44,283 --> 00:33:46,043 我看到告示板了 537 00:33:47,003 --> 00:33:50,403 “探索性的脉轮” 538 00:33:52,043 --> 00:33:53,163 你编的吧? 539 00:33:53,923 --> 00:33:57,243 不是编的 脉轮 伙计 脉轮 540 00:34:13,843 --> 00:34:16,123 - 本? - 嗯? 541 00:34:17,523 --> 00:34:19,323 我们得聊一聊 542 00:34:19,803 --> 00:34:21,123 好的 543 00:34:36,003 --> 00:34:39,323 我昨天晚上想跟你聊的 但你睡着了 544 00:34:39,403 --> 00:34:42,603 如果去希腊的事让你这么紧张 那我们不是非去不可… 545 00:34:42,683 --> 00:34:44,603 我不想做试管婴儿了 546 00:34:45,963 --> 00:34:48,363 我之前又同意了 只是因为我爱你 547 00:34:49,963 --> 00:34:53,043 我们不应该操之过急 这我同意 我们可以过了几个生理周期再说 548 00:34:53,123 --> 00:34:55,443 - 你要多长时间来准备都可以… - 本 549 00:34:55,523 --> 00:34:58,123 求你了 我受够了 550 00:34:58,203 --> 00:35:01,683 我受够了荷尔蒙和那些焦心的等待了 551 00:35:01,803 --> 00:35:05,563 我的生理周期一直被放在放大镜下 是我的生理周期 552 00:35:05,643 --> 00:35:08,403 还有悲痛 我的悲痛 553 00:35:08,483 --> 00:35:10,923 还有你的悲痛 554 00:35:11,003 --> 00:35:13,363 我再也不能承受了 555 00:35:14,963 --> 00:35:17,123 你受够了?就这样? 556 00:35:17,203 --> 00:35:18,803 就…我的天啊 557 00:35:18,883 --> 00:35:22,363 你到底知不知道 对你说出这些话有多难? 558 00:35:22,443 --> 00:35:24,123 所以这是我的错吗? 559 00:35:24,203 --> 00:35:27,243 你因为不能说出你的感受而责怪我? 560 00:35:28,403 --> 00:35:32,483 你说说有哪一次 我不让你畅所欲言了 说说看 561 00:35:32,563 --> 00:35:36,723 你并不需要 因为我知道说出来你会生气 你现在就生气了 562 00:35:37,883 --> 00:35:39,083 我不要再继续了 563 00:35:39,163 --> 00:35:42,403 凯西 我们现在说的是 我们的孩子 我们的家人 564 00:35:42,483 --> 00:35:44,163 可你不要再继续了? 565 00:35:46,683 --> 00:35:49,003 我不能把这当成我的全部生活 566 00:35:49,083 --> 00:35:50,723 我不愿意 567 00:35:50,843 --> 00:35:53,003 我不能当一个长着腿的子宫 568 00:35:56,563 --> 00:35:57,683 对不起 569 00:36:42,683 --> 00:36:45,403 唐娜 我得走了 戴夫出了意外 570 00:36:45,483 --> 00:36:47,683 - 发生什么事了? - 他从摩托车上摔了下来 571 00:36:47,723 --> 00:36:50,003 肩部和手臂受伤了 我必须回去 572 00:36:50,083 --> 00:36:52,363 当然 你有更多消息的时候打电给我 573 00:36:52,723 --> 00:36:56,363 - 你到家了就告诉我们 - 我一到就打给你们 574 00:36:56,443 --> 00:36:57,843 我很快就会回来的 好吗? 575 00:36:57,923 --> 00:37:01,843 我没事的 别担心我 告诉爸爸我希望他快快好起来 576 00:37:01,923 --> 00:37:04,643 我会的 他会康复的 577 00:37:05,043 --> 00:37:06,683 请告诉我爸我很好 578 00:37:06,723 --> 00:37:10,043 我会的 宝贝 好了 579 00:37:10,123 --> 00:37:11,723 - 再见 - 再见 580 00:37:11,843 --> 00:37:13,523 - 小心开车 - 我会的 581 00:37:14,643 --> 00:37:15,683 好了 582 00:37:16,723 --> 00:37:17,843 - 再见 - 再见 583 00:37:17,923 --> 00:37:20,363 - 我爱你们 - 爱你 妈妈 再见 584 00:37:27,123 --> 00:37:28,083 再见 585 00:37:37,083 --> 00:37:38,083 放射科医生 586 00:37:38,163 --> 00:37:39,323 最后一个角落 587 00:37:39,403 --> 00:37:42,163 你要我们帮你换睡衣还是… 588 00:37:42,203 --> 00:37:44,683 不用了 我就躺一下 589 00:37:45,403 --> 00:37:46,403 来 590 00:37:47,803 --> 00:37:50,363 上床吧 好了 591 00:37:51,083 --> 00:37:52,323 躺下来 伙计 592 00:37:58,243 --> 00:38:00,803 你们知道我一直在想什么吗? 593 00:38:04,363 --> 00:38:07,323 前一秒一切还尽在掌控中… 594 00:38:08,243 --> 00:38:12,363 下一秒人就飞了起来 感觉永远不会停止 595 00:38:16,323 --> 00:38:20,083 直到你砰然坠地 596 00:38:22,123 --> 00:38:23,603 就在那个时候 我看到了它 597 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 木头上竖着的一根尖刺 598 00:38:33,043 --> 00:38:34,123 就像一把匕首 599 00:38:39,043 --> 00:38:42,003 我再过去15厘米的话 就会被它刺穿 600 00:38:42,083 --> 00:38:43,643 你福大命大 对吧? 601 00:38:45,483 --> 00:38:48,203 我的意思是 那一刻能让人想清楚很多事 602 00:38:50,523 --> 00:38:53,323 爸爸永远都是坚强的那一个 603 00:38:53,403 --> 00:38:55,403 可现在他变脆弱了 604 00:39:03,683 --> 00:39:08,723 突然间 那个什么都有的姑娘 觉得撑不下去了 605 00:39:31,603 --> 00:39:36,803 而奈森 最有可能成功的那个 却苦无出头之日 606 00:39:36,883 --> 00:39:38,523 巴拉迪那健康静修所 放松、振作、康复 607 00:39:52,203 --> 00:39:53,483 还有我 608 00:39:55,243 --> 00:39:58,163 家里最沉稳的那个 609 00:40:17,043 --> 00:40:19,963 你整晚都没跟我说一句话 610 00:40:20,043 --> 00:40:21,403 我们会没事的 611 00:40:22,483 --> 00:40:23,403 我们没事 612 00:40:23,483 --> 00:40:26,443 本 我们有事 613 00:40:26,523 --> 00:40:29,843 我喝了伏特加才有勇气跟你说那些话 614 00:40:29,923 --> 00:40:32,203 我的意思是 这说明我们这对夫妻算什么? 615 00:40:32,243 --> 00:40:35,203 老婆不敢把心里话告诉老公 616 00:40:35,323 --> 00:40:38,043 而老公太沉迷于自己的想法 不愿倾听 617 00:40:38,683 --> 00:40:41,243 我们需要帮助 找个心理咨询师 618 00:40:41,363 --> 00:40:43,563 跟咨询师说些什么? 619 00:40:43,643 --> 00:40:47,803 凯西 我向来都想要有自己的孩子 从来没变过 620 00:40:47,883 --> 00:40:49,683 你是知道我的想法的 621 00:40:49,803 --> 00:40:53,563 我们不需要婚姻指导员来告诉我们 我们已经知道的事 622 00:40:53,643 --> 00:40:55,203 也许我需要 623 00:40:55,683 --> 00:40:58,963 老天爷 本 你别再骗自己了! 624 00:41:12,643 --> 00:41:17,323 就那样 我也像其他人一样搞砸了 625 00:42:09,203 --> 00:42:11,203 字幕翻译: 李小秀 626 00:42:11,323 --> 00:42:13,323 创意监督 朝思