1 00:00:05,083 --> 00:00:10,563 బ్యాక్ టు ద రాఫ్టర్స్ 2 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 ప్రజా సంబంధాలు. 3 00:00:19,923 --> 00:00:22,843 జనంలో మంచి గుర్తింపుకోసం వృత్తిపరమైన నిర్వహణ. 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,243 అది రెండు మిషెలిన్ స్టార్స్ గల ఉత్తమ రెస్టారెంట్, 5 00:00:26,323 --> 00:00:28,603 ఇంకా వంటగదిలో ఎలుకలు ఉన్న వీడియో ఉంది. 6 00:00:28,683 --> 00:00:31,243 మనం ఇది ఎలా అయినా నిర్వహించాలి. 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,723 సమస్యల నిర్వహణ. 8 00:00:32,803 --> 00:00:35,883 ఒక వర్గాన్ని ప్రభావితం చేసే సమస్యలకు స్పందించే తీరు. 9 00:00:35,963 --> 00:00:36,843 సరే. 10 00:00:36,923 --> 00:00:39,043 ప్రజా సంబంధాలు, సమస్యల నిర్వహణ. 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,123 మాక్స్ సీఈఓ 12 00:00:40,163 --> 00:00:42,483 - సరే. -నా కుటుంబంతో అవసరం గురించి. 13 00:00:42,603 --> 00:00:43,443 రా. 14 00:00:43,923 --> 00:00:46,723 ర్యాట్ కిచెన్ కోసం పత్రికా ప్రకటన విడుదల చేస్తున్నా. 15 00:00:46,803 --> 00:00:49,643 ఈలోగా, నేను ఖచ్చితంగా నా లంచ్ బుకింగ్ రద్దు చేయాలి. 16 00:00:49,723 --> 00:00:50,883 అది విచిత్రం. 17 00:00:51,563 --> 00:00:53,363 ఇంకా విమాన ప్రయాణం చేయగలవా? 18 00:00:53,443 --> 00:00:55,963 కాన్పుకు ఒక వారం ముందు ఎక్కలేను. 19 00:00:56,043 --> 00:00:58,043 వాళ్ళు తను నీ చెల్లెలని చెప్పారు? 20 00:01:02,083 --> 00:01:02,923 నిషేధించబడింది గెట్‌కార్బొనేటెడ్ 21 00:01:03,003 --> 00:01:06,083 ఇదంతా ఎక్కడో మారుమూల ఉన్న స్కూల్లో పెయింటింగ్ గురించి. 22 00:01:06,163 --> 00:01:07,403 బహిరంగ ప్రకటన. 23 00:01:07,483 --> 00:01:11,323 నాకు ఆశ్చర్యంగా లేదు, కానీ కుటుంబం వైరల్ అవుతుంటే... 24 00:01:11,403 --> 00:01:13,083 అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ మాట్లాడాలట. 25 00:01:13,163 --> 00:01:16,443 - రూబీలో థున్‌బర్గ్ సామర్థ్యం ఉందంటున్నారు. - నమ్మలేకపోతున్నా. 26 00:01:16,523 --> 00:01:18,123 నీకూ నచ్చుతుందని అనుకుంటాను. 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,763 ఆస్ట్రేలియాకు వెళ్ళి, అవకాశాన్ని అంచనా వెయ్. 28 00:01:20,843 --> 00:01:22,563 వాళ్ళు ఒక ఒప్పందం చేసుకుంటారట. 29 00:01:23,243 --> 00:01:25,483 అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ నా క్లయింట్ కాదు. 30 00:01:25,563 --> 00:01:29,643 జస్టిన్ చూసుకుంటాడు. నువ్వు మీ కుటుంబాన్ని ఒప్పించు. 31 00:01:31,563 --> 00:01:34,723 మా కుటుంబాన్ని ఒప్పించలేము. 32 00:01:36,123 --> 00:01:37,243 చేయగలవు. 33 00:01:38,563 --> 00:01:40,003 ఖచ్చితంగా నా అవసరం ఉందంటారా? 34 00:01:40,083 --> 00:01:43,403 లేకపోతే అడిగేవాడినే కాదు. జస్టిన్‌ను, మీ కుటుంబాన్ని 35 00:01:43,483 --> 00:01:46,923 పరస్పరం పరిచయం చెయ్, తరువాత వచ్చేయ్. నిన్ను వదలలేను, సరేనా? 36 00:01:50,603 --> 00:01:51,443 సరే. 37 00:01:54,843 --> 00:01:58,483 నేను ఎన్నో ఏళ్ళుగా ఇంటికి వెళ్ళలేదు. ఇంకొన్ని రోజులు ఉండవచ్చా? 38 00:01:58,563 --> 00:02:01,283 ఉండు, నిజానికి, ఇది పని. కుటుంబ కలయిక కోసం కాదు. 39 00:02:02,643 --> 00:02:04,363 మీకు మనోభావాలు ఎక్కువ. 40 00:02:04,443 --> 00:02:07,563 అవును, ఉక్కంత మెత్తదనం. సరే, మూడు రోజులు. ఆనందించు. 41 00:02:09,963 --> 00:02:10,843 మంచిది. 42 00:02:12,163 --> 00:02:13,163 సరే. 43 00:02:16,483 --> 00:02:17,923 ఇంటికి వెళ్శటం. 44 00:02:18,603 --> 00:02:21,363 ఇక్కడ ఎనిమిదేళ్ళుగా ఉంటున్నా, అయినా "ఇల్లు" అంటాను. 45 00:02:31,043 --> 00:02:32,763 రేచెల్ రాఫ్టర్ సీనియర్ అకౌంట్ డైరెక్టర్ 46 00:02:32,843 --> 00:02:36,323 వీడియో కాల్స్‌లో నా భుజాల వరకే కనిపించేది. 47 00:02:36,403 --> 00:02:39,643 ప్రపంచం ఏం చూడాలని మనం అనుకుంటామో అదే చూపిస్తాము. 48 00:02:40,483 --> 00:02:41,883 నిజాన్ని దాచేస్తాము. 49 00:02:51,443 --> 00:02:52,443 ఏంటి? 50 00:02:54,083 --> 00:02:55,243 రేచెల్ వస్తుంది! 51 00:02:55,363 --> 00:02:57,083 ఎప్పుడు? ఇక్కడికెప్పుడు వస్తావు? 52 00:02:57,163 --> 00:02:59,443 - ఎన్ని రోజులుంటావు? -ఐదు రోజులకంటే ఉండను. 53 00:02:59,523 --> 00:03:03,763 అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్‌పై రూబీ సంతకం చేసే దాన్ని బట్టి ఉంటాను. 54 00:03:03,843 --> 00:03:04,683 సంతకమా? 55 00:03:04,763 --> 00:03:08,683 తను వైరల్ అయ్యింది. తెలుసు, అది విచిత్రమని, మలంతో నిరసన, కొత్త ఆసక్తి, 56 00:03:08,763 --> 00:03:12,283 "అత్యాశగల తెల్ల ముసలివాళ్ళు, పాపం తెల్ల ఎలుగుబంట్లు." 57 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 - అద్భుతం. -అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్? 58 00:03:15,043 --> 00:03:17,643 -అంటే, అది నిజమై ఉండదు. - అవును. 59 00:03:18,523 --> 00:03:20,883 అది మెరుపులా వచ్చింది, కదా? 60 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 సామాజిక మాధ్యమాలలో అంతా అదే. 61 00:03:22,643 --> 00:03:26,203 వాళ్ళు కనుక రూబ్స్‌ను యువ రాయబారిగా సంతకం చేస్తే, పేరు వస్తుంది. 62 00:03:27,443 --> 00:03:28,723 అది హాస్యాస్పదం. 63 00:03:28,803 --> 00:03:30,483 నువ్వు కాదంటే అర్థం చేసుకోగలను. 64 00:03:30,563 --> 00:03:33,763 బంగారం, నిన్ను ఆ విమానం ఎక్కించడానికి ఏదైనా చెబుతాను. 65 00:03:34,483 --> 00:03:38,603 సరే. నేను ఎక్కువ సేపు మాట్లాడలేను. నేను వెళ్ళే ముందు నాన్నను రమ్మంటావా? 66 00:03:39,603 --> 00:03:41,003 ఆయన ఇక్కడ లేరు. 67 00:03:41,083 --> 00:03:45,283 - నేను నగరంలో ఉన్నాను, నాన్న బరడీనలో. - నువ్వు ప్రత్యేకంగా రానవసరం లేదు. 68 00:03:45,363 --> 00:03:47,203 - అయితే అది మరీ మంచిది. -అవును. 69 00:03:48,003 --> 00:03:49,843 నేను చేయాల్సింది చాలా ఉంది. 70 00:03:51,563 --> 00:03:54,403 - అవును. - నిన్ను కలవాలన్న ఆత్రుత ఎక్కువైంది! 71 00:03:55,403 --> 00:03:57,443 - సరే, మీకు నా ప్రేమ! - నీకు కూడా. 72 00:04:10,083 --> 00:04:13,203 - జూల్స్, ఏమో తెలియదు. -నాకూ తెలియదు, నిజంగా. 73 00:04:13,283 --> 00:04:16,243 ఆ గ్రేటా అమ్మాయిని ద్వేషించే వారు విమర్శిస్తున్నారు. 74 00:04:16,323 --> 00:04:18,443 మనం రూబ్స్‌కు అలా కావాలని కోరుకున్నామా? 75 00:04:18,523 --> 00:04:21,763 మనం నిక్కచ్చిగా నిరాకరిస్తే, రేచెల్ రాదు. 76 00:04:21,843 --> 00:04:24,683 ఏమో తెలియదు, తను అనే దాంట్లో అర్థముందేమో. 77 00:04:24,763 --> 00:04:26,843 రూబీ, అంతర్జాతీయ రాయబారా? 78 00:04:28,363 --> 00:04:29,403 అవునేమో. 79 00:04:29,483 --> 00:04:32,243 నువ్వన్నది నిజమే. రేచ్ ఇంటికి రావడానికి ఏదైనా సరే. 80 00:04:32,283 --> 00:04:33,203 రూబీకి తెలుసా? 81 00:04:33,283 --> 00:04:34,963 లేదు. రేచెల్ వివరిస్తేనే మంచిది. 82 00:04:35,043 --> 00:04:37,563 తను ఆదివారం ఉదయం వస్తుంది. మీరెప్పుడు వస్తారు? 83 00:04:37,643 --> 00:04:40,163 తను బరడీన ఎప్పుడూ రాలేదు. తను ఇక్కడికి రాలేదా? 84 00:04:40,243 --> 00:04:42,923 కొన్ని రోజులకే వస్తుంది. తనకు పని ఉంటుంది. 85 00:04:42,963 --> 00:04:46,163 జూల్స్, తనను ఎవరైనా తీసుకురండి, లేదా తను విమానంలో రావచ్చు. 86 00:04:47,843 --> 00:04:49,803 - మనం నిజంగా ఇలా చేయొచ్చా? - ఎలా? 87 00:04:49,843 --> 00:04:52,603 తను రాక ఏళ్ళు గడిస్తే, మీరేమో మొండికేస్తున్నారు. 88 00:04:52,683 --> 00:04:54,283 తను మన ఇల్లు చూడాలనుకున్నాను. 89 00:04:54,403 --> 00:04:56,563 తను రాలేకపోతే, నేనే అక్కడికి వస్తాను. 90 00:04:56,643 --> 00:04:58,403 నేను తనను చూడకుండా ఉంటానని కాదు. 91 00:04:58,523 --> 00:05:00,243 - మంచిది. - అది ఇలానే చేయాలి. 92 00:05:00,283 --> 00:05:02,963 ఇది ఇలానే ఉండాలి. నేను ఇక్కడ. నువ్వు అక్కడ. 93 00:05:03,083 --> 00:05:05,963 నాకు ఇక్కడ ఏం నచ్చిందో తనకు తెలియాలి. 94 00:05:06,043 --> 00:05:09,483 సరే. మీకు మళ్ళీ తను వచ్చినప్పుడు ఫోన్ చేస్తాను. ఆదివారం లంచ్. 95 00:05:11,203 --> 00:05:13,963 అయితే బంగారు బిడ్డ తిరిగి వస్తుంది. 96 00:05:14,043 --> 00:05:16,163 అది నువ్వని అనుకునేవాడివేమో. 97 00:05:16,243 --> 00:05:18,363 అవును, అది నేనే. ఎప్పటికీ నేనే. 98 00:05:18,483 --> 00:05:20,923 రేచెల్‌కు అది ఇంకా తెలియదు. 99 00:05:22,843 --> 00:05:24,403 సరే, దానికి ఇంకా కష్టపడాలి. 100 00:05:24,483 --> 00:05:28,123 దానిలో చాలా నురగ ఉంది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టకు. 101 00:05:28,203 --> 00:05:29,363 పైకి ఉంచు. 102 00:05:29,843 --> 00:05:30,843 లేదా అక్కడ పెట్టు. 103 00:05:30,963 --> 00:05:32,883 నీది దుష్ట ఆలోచన. 104 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 ఆనా, హాయ్. 105 00:05:34,003 --> 00:05:36,283 నేను పంపిన మీమ్ వచ్చిందా? 106 00:05:36,363 --> 00:05:39,883 ఏది? ఇన్ని పంపితే నా డేటా అంతా అయిపోతుంది. 107 00:05:39,963 --> 00:05:43,923 - మీమ్‌లా? నీకు, 12 ఏళ్ళా? - అది మానసికమైన సరదా. 108 00:05:44,003 --> 00:05:46,323 - అది నవ్వు తెప్పించేది. - చర్చనీయాంశం. 109 00:05:48,843 --> 00:05:50,643 అయితే, విషయం ఏంటి? 110 00:05:51,683 --> 00:05:52,883 మేము నవ్వుకుంటాం. 111 00:05:53,443 --> 00:05:56,443 పాత ఉద్యోగంలో చాలా గంభీరంగా ఉండేవాడివి. 112 00:05:56,523 --> 00:05:58,043 అయినా ఎక్కువ చెల్లించేవారు. 113 00:05:58,603 --> 00:06:00,443 నన్ను గట్టెకించావు. ధన్యవాదాలు. 114 00:06:00,523 --> 00:06:01,843 పరవాలేదు. 115 00:06:04,523 --> 00:06:06,403 నువ్వు, నేను, సిడ్నీకి. 116 00:06:06,483 --> 00:06:09,603 - అలాగే ఉంది. - అరే, కాస్త ఉత్సాహాన్ని చూపించు. 117 00:06:09,683 --> 00:06:12,843 పెద్ద కథ. సంక్లిష్టమైనది. 118 00:06:12,923 --> 00:06:14,603 సరే. నేను బయట వేచి ఉంటాను. 119 00:06:15,443 --> 00:06:17,163 మా కుటుంబాన్ని కలుస్తావు కాబట్టి, 120 00:06:17,243 --> 00:06:22,283 అది సమస్య అయితే, నేను వాళ్ళకు చెప్పలేదు. 121 00:06:22,363 --> 00:06:24,643 పాపాయి సంగతా? 122 00:06:24,723 --> 00:06:28,123 కాన్పు అయ్యాక చెబితే సులువుగా ఉంటుందని అనుకున్నాను. 123 00:06:28,923 --> 00:06:30,403 నీకు మీ కుటుంబం సంగతి తెలుసు. 124 00:06:30,483 --> 00:06:32,563 - మా అమ్మ గురించి తెలుసు. - అంత చెడ్డదా? 125 00:06:32,643 --> 00:06:35,963 అంత మంచిది. మంచితనంతో చంపేస్తుంది. 126 00:06:37,723 --> 00:06:39,763 మిగతా విషయాలు ప్రయాణంలో చెబుతాను. 127 00:06:39,843 --> 00:06:43,563 - ఎక్కువగా చెప్పను. - పనికి సంబంధించింది చాలు. 128 00:06:47,203 --> 00:06:49,963 ఈ పనిని సానుకూలంగా చేయడమే నా ప్రధాన పని. 129 00:06:50,403 --> 00:06:52,043 ఇంకా ఆ విమానం ఎక్కాలి. 130 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 సిడ్నీ టికెట్ ధరలు 131 00:06:57,723 --> 00:07:00,323 రేచెల్ బ్రిడ్జ్‌క్లైంబ్ చేస్తుందేమో చూడాలి. 132 00:07:00,403 --> 00:07:02,523 లేదా టికెట్లు కొని తనను ఆశ్చర్యపరచనా? 133 00:07:02,603 --> 00:07:03,803 తను యాత్రికురాలు కాదు. 134 00:07:03,883 --> 00:07:06,283 తను అదెప్పుడూ చేయలేదని ఒకసారి చెప్పింది. 135 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 నేను లంచ్ ఏర్పాటు చేస్తే అతి అనుకుంటావా? 136 00:07:09,603 --> 00:07:14,363 మనం ముగ్గురం మాత్రమే? లేదా నేను, తను మాత్రమే స్పాకు వెళితే? 137 00:07:14,443 --> 00:07:16,043 నీకు ఆనందాన్ని ఇచ్చేది చెయ్. 138 00:07:16,483 --> 00:07:19,643 - నువ్వు సంతోషంగా ఉంటే చాలు. - తనను తెలుసుకోవడం బాగుంటుంది. 139 00:07:21,563 --> 00:07:22,963 అయితే అన్నీ బుక్ చెయ్. 140 00:07:23,563 --> 00:07:25,723 నువ్వు నీ ఐవీఎఫ్ లేని సమయం ఆనందించు. 141 00:07:28,643 --> 00:07:32,763 ప్రతి సంభాషణ, ఐవీఎఫ్ గురించో లేక ఉపశీర్షికగానో ముగుస్తుంది. 142 00:07:32,843 --> 00:07:34,723 తను అలా కావాలని అనుండడు. 143 00:07:34,803 --> 00:07:37,883 తను సానుకూలంగా ఉంటే అది సాధించగలం అనుకుంటాడు. 144 00:07:37,963 --> 00:07:39,563 నిత్యం స్త్రీలు గర్భవతులవుతారు. 145 00:07:39,643 --> 00:07:43,203 దానికి తీరుతో సంబంధంలేదు. వాళ్ళ శరీరాలు ఫలిస్తున్నాయి. నాది కాదు. 146 00:07:43,283 --> 00:07:47,603 - ఇక ఇదే ముగింపు అయితే? - చివరిసారి నాది ఒక్క అండమే ఫలదీకరణమయింది. 147 00:07:47,723 --> 00:07:48,803 ఎనిమిదిలో ఒకటి. 148 00:07:48,883 --> 00:07:52,243 సరే, నీకు ఎలా అనిపిస్తుందో నువ్వు తెలియచేయాలి. 149 00:07:52,723 --> 00:07:55,443 మరో చక్రం మొదలయ్యేదాకా అది సమస్య కాదు. 150 00:07:55,523 --> 00:07:57,163 అది తప్పించుకోవడం సులభం. 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,803 - మీ బావగారు. - అతనేం చేశాడు? 152 00:08:01,883 --> 00:08:04,683 నన్ను తన కొత్త స్నేహితురాలిగా నిర్ణయించుకున్నాడు, 153 00:08:04,763 --> 00:08:06,843 దానికి నేనేం అనుకుంటున్నానో అవసరం లేదు. 154 00:08:06,923 --> 00:08:10,203 రోజంతా పిచ్చి జోకులు పంపుతుంటాడు. 155 00:08:10,283 --> 00:08:13,523 - తను నీకు ఆకర్షితుడయ్యాడంటావా? - నాకు ఇంకా తెలియదు. 156 00:08:13,603 --> 00:08:15,803 తనకు పాత ఉద్యోగం వదిలేయడం ఆనందంగా ఉందేమో. 157 00:08:15,883 --> 00:08:18,643 - తనను ఆపమని చెప్పనా? - నేను చూసుకుంటాలే. 158 00:08:18,723 --> 00:08:21,443 - ధన్యవాదాలు. నాకు అది ఇబ్బందిగా ఉండేది. - అవును. 159 00:08:21,523 --> 00:08:23,283 - మళ్ళీనా? - మళ్ళీ. 160 00:08:23,363 --> 00:08:24,763 చివరి వరకూ చూడు!!! ప్రయత్నిస్తే ఫలితం ఉంటుంది! 161 00:08:25,403 --> 00:08:26,923 ప్రయత్నం మంచిదే. 162 00:08:41,523 --> 00:08:43,563 - ఆండర్సన్‌కు స్వాగతం. - ధన్యవాదాలు. 163 00:08:43,643 --> 00:08:45,243 మీ బ్యాగులు మేము తీసుకొస్తాము. 164 00:08:46,523 --> 00:08:47,763 అయితే... 165 00:08:47,803 --> 00:08:51,083 నేను క్లయింట్‌ను సంప్రదిస్తాను. మీ కుటుంబంతో అంతా బాగుండాలి. 166 00:08:51,443 --> 00:08:54,923 ఆ విషయంగా. నువ్వూ వస్తావా? 167 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 సమావేశానికి ముందే నువ్వు రూబీని కలవొచ్చు. 168 00:08:58,563 --> 00:09:00,563 అది నీ విషయం తెలుపడానికి సహకరిస్తుందా? 169 00:09:01,123 --> 00:09:03,163 ప్రశ్నలు తగ్గుతాయి. 170 00:09:04,003 --> 00:09:05,323 నువ్వు లేకపోతే వద్దు. 171 00:09:05,403 --> 00:09:07,163 నువ్వన్నట్టుగా, రూబీని కలుద్దాం. 172 00:09:07,803 --> 00:09:10,683 - నేను సరికాకపోతే, కేవలం... - నేను కాదని అంటాను. 173 00:09:15,163 --> 00:09:17,763 తను ఒక్క నిమిషంలో వచ్చేస్తుంది. టేబుల్ సర్దుతావా? 174 00:09:17,803 --> 00:09:21,163 తను నా వల్లనే వస్తుంది. నేను ఎందుకు పనిచేయాలి? 175 00:09:21,243 --> 00:09:22,563 అది నీకెలా తెలుసు? 176 00:09:23,363 --> 00:09:24,523 మా వైపు చూడకు. 177 00:09:24,563 --> 00:09:27,083 ఈ చోటు ఎంతుందో చూశావా? 178 00:09:27,163 --> 00:09:29,523 ఎవరూ రహస్యంగా సంభాషించుకోలేరు. 179 00:09:29,563 --> 00:09:31,323 అవును. ఇంకా ఏ నిర్ణయం కాలేదు. 180 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ ఏం కోరుకుంటుందో తెలుసుకున్నాక, 181 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 అప్పుడు ముందుకు కొనసాగుతాము. 182 00:09:35,803 --> 00:09:39,683 నువ్వు ఏమైనా పొగరు చూపించావంటే, నేను, మీ నాన్న దేనికి ఒప్పుకోము. 183 00:09:39,763 --> 00:09:42,043 దయచేసి, అందుకని వెళ్ళి టేబుల్ సర్దు. 184 00:09:42,523 --> 00:09:43,563 ధన్యవాదాలు. 185 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 ట్యాక్సీ వచ్చింది! 186 00:09:45,203 --> 00:09:47,363 మీ నాన్నకు ఫోన్ చేయండి! 187 00:09:52,083 --> 00:09:53,283 నేను వచ్చేశాను. 188 00:09:54,923 --> 00:09:56,083 తను వచ్చేసింది! 189 00:09:57,243 --> 00:09:59,563 - అందరికీ హాయ్! నేను వచ్చేశాను! - దేవుడా! 190 00:09:59,643 --> 00:10:01,203 నువ్వు రావడం ఆనందంగా ఉంది! 191 00:10:04,123 --> 00:10:07,443 - దేవుడా! - ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించాను! 192 00:10:07,523 --> 00:10:08,923 - డేవ్. - చూస్తున్నాను. 193 00:10:11,123 --> 00:10:12,323 - తను? - అవును. 194 00:10:12,403 --> 00:10:14,563 మాకు ఎందుకు చెప్ప లేదు? ఏం జరిగిదింది? 195 00:10:14,683 --> 00:10:17,363 - నువ్వు ఎవరితోనూ లేవని చెప్పావు. - ఇతను జస్టిన్. 196 00:10:19,323 --> 00:10:20,323 జస్టిన్. 197 00:10:20,803 --> 00:10:23,163 - జస్టిన్? -హాయ్. 198 00:10:23,243 --> 00:10:24,243 జస్టిన్. 199 00:10:24,323 --> 00:10:28,683 లేదు. లేదు. లేదు. 200 00:10:28,763 --> 00:10:32,443 కేవలం జస్టిన్, జస్టిన్ గావిన్. మిగిలిన వాటికి నాకు సంబంధం లేదు. 201 00:10:33,243 --> 00:10:34,283 చాలా బాధగా ఉంది. 202 00:10:34,363 --> 00:10:36,003 ఈ విషయాలను తను చూసుకుంటాడు. 203 00:10:36,083 --> 00:10:37,163 కలిసినందుకు సంతోషం. 204 00:10:39,403 --> 00:10:42,403 అయితే, తండ్రి ఎవరు? 205 00:10:42,483 --> 00:10:45,483 సమస్యల నిర్వహణ, ఇప్పుడు మొదలు కాబోతుంది. 206 00:10:45,563 --> 00:10:48,563 సరే. మీకు బోర్ కొట్టకుండా. 207 00:10:48,683 --> 00:10:51,523 - మేము మాట్లాడాల్సినవి ఉన్నాయి. - అతను నాకోసం వచ్చాడు. 208 00:10:51,563 --> 00:10:53,803 - తరువాత. - రేచెల్ ఏం నిరాశపరచదుగా. 209 00:10:53,923 --> 00:10:56,403 అందుకేగా నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు. 210 00:10:56,483 --> 00:10:59,883 - నువ్వది ఆలోచించడం లేదా? - ముందు ముఖ్యమైన విషయాలు. ఉండండి. 211 00:11:02,083 --> 00:11:03,323 పూర్తిగా నిరాశగా ఉంది. 212 00:11:06,203 --> 00:11:07,563 నాన్న ఇంట్లో ఉన్నారు. 213 00:11:11,763 --> 00:11:15,003 -నేనిది ఎప్పటికీ రహస్యంగా ఉంచాలనుకోలేదు. -సంతోషం. 214 00:11:15,083 --> 00:11:17,523 న్యూ యార్క్ నిన్ను చాలా మార్చేసింది. 215 00:11:17,603 --> 00:11:19,643 - ఇది అక్కడి మార్పులకు తార్కాణం. - అవును. 216 00:11:19,723 --> 00:11:21,043 అది ఊహించనిది. 217 00:11:21,123 --> 00:11:24,883 నాకు నేనే ఇది కనుగొనలేకపోతున్నాను. 218 00:11:24,963 --> 00:11:28,883 క్షమించు, జస్టిన్, నిన్ను మా కుటుంబ విషయంలోకి లాగుతున్నాము. 219 00:11:28,963 --> 00:11:30,963 - పరవాలేదు. - అది తరువాత మాట్లాడుకుందాం. 220 00:11:31,043 --> 00:11:32,603 బహుశా అదే మంచిదేమో. 221 00:11:34,483 --> 00:11:37,323 - భోజనం దాదాపుగా తయారయిపోయింది. - ధన్యవాదాలు, కాస్. 222 00:11:41,723 --> 00:11:43,083 నేను సహాయం చేస్తాను. 223 00:11:44,883 --> 00:11:47,843 - ఒకటి అడగాలి... - నీలో రేచ్ ఆలోచనలు రేకెత్తించింది. 224 00:11:47,923 --> 00:11:49,563 నేను బాగానే ఉన్నాను, బంగారం. 225 00:11:49,643 --> 00:11:52,083 నువ్వు బాగాలేవు. నాకు అర్థమైంది. 226 00:11:52,763 --> 00:11:56,123 ఇక ఉంటాను. మనం కలిసినప్పుడు మాట్లాడుకుని నిర్ణయించుకుందాం. 227 00:11:56,203 --> 00:11:59,803 - మనం ఒప్పందం ఖరారు చేసుకున్న వెంటనే. - నువ్వు మా చోటుకు రావాలి. 228 00:11:59,883 --> 00:12:01,323 నీకు ఇష్టమైతేనే రా. 229 00:12:01,403 --> 00:12:03,283 నేను ఒక్క రాత్రికే ఉండగలను. 230 00:12:03,363 --> 00:12:06,723 టెర్రీకి రా, అక్కడ నుండి నేను తీసుకెళతాను. నువ్వూ రా, జస్టిన్. 231 00:12:06,803 --> 00:12:08,203 సెలవులు లేవు, ధన్యవాదాలు. 232 00:12:08,283 --> 00:12:10,283 నేను న్యూ యార్క్ విమానం ఎక్కితే చాలు. 233 00:12:10,363 --> 00:12:11,763 సరే, రేపు మాట్లాడతాను. 234 00:12:12,723 --> 00:12:14,443 మీకు ఏమైంది? 235 00:12:14,523 --> 00:12:15,843 అమ్మ ఇక్కడ, మీరు అక్కడ. 236 00:12:16,523 --> 00:12:18,243 మీరు విడిపోతున్నారా? 237 00:12:23,043 --> 00:12:23,923 లేదు. 238 00:12:29,523 --> 00:12:31,843 నువ్వు ఏమీ అనలేదంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 239 00:12:32,643 --> 00:12:34,763 నువ్వు ఆ పోటీ గెలిచావనుకుంటా. 240 00:12:35,243 --> 00:12:38,603 మేము విడిపోవడం లేదు. కలిసే ఉన్నాము, కానీ కొంతకాలం పాటు 241 00:12:38,683 --> 00:12:41,083 మేము వేరువేరు చోట్ల ఉండాలని అనుకున్నాము. 242 00:12:41,163 --> 00:12:44,363 దూర బంధాలు కలిసిరావు. నాకూ జేక్‌కు ఏమయిందో చూశావుగా. 243 00:12:44,443 --> 00:12:48,323 నీకూ జేక్‌కు ఉన్న అనుభవం కంటే నాకూ నాన్నకు ఎక్కువ ఉంది. 244 00:12:48,403 --> 00:12:50,243 రా. అయితే... 245 00:12:52,123 --> 00:12:53,483 తండ్రి. 246 00:12:55,043 --> 00:12:58,363 ఇది ఒక వేడుకలో ఇద్దరం చేసిన పిచ్చి పని. 247 00:13:00,123 --> 00:13:01,003 తనకు పెళ్ళయింది. 248 00:13:02,163 --> 00:13:03,243 సరే. 249 00:13:03,323 --> 00:13:05,603 ఆ చూపే నేను చూడకూడదని అనుకున్నాను. 250 00:13:05,683 --> 00:13:06,923 ఏ చూపు? 251 00:13:07,003 --> 00:13:10,723 కాస్త నిరాకరణా? అది మా నుండి దాచినందుకు. 252 00:13:10,803 --> 00:13:14,163 రూబీ వ్యవహారం అయిపోయేదాకా దాన్ని కాస్త పక్కన పెడదామా? 253 00:13:14,243 --> 00:13:16,203 అందుకేనా జస్టిన్‌ను తీసుకొచ్చావు? 254 00:13:16,283 --> 00:13:18,923 అతను కుటుంబాన్ని కలవాలని, నేను పనిమీద వచ్చాము. 255 00:13:19,003 --> 00:13:21,243 అది అయిపోయాక అని చెప్పానుగా. 256 00:13:22,563 --> 00:13:25,483 భోజనం సిద్ధంగా ఉంది. అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్‌పై మాట్లాడదామా? 257 00:13:25,963 --> 00:13:28,403 నువ్వు తనకు చెప్పవనుకున్నాను. 258 00:13:28,483 --> 00:13:31,483 మనం ఇలాంటి విషయాల్లో త్వరపడాలని కార్బో చెప్పాడు. 259 00:13:31,563 --> 00:13:33,443 కార్బోకు కూడా తెలుసా? 260 00:13:33,523 --> 00:13:36,483 - రేపు సమావేశం ఏర్పాటు చేశాను. - అదీ! 261 00:13:38,083 --> 00:13:39,283 మనం మాత్రమే. 262 00:13:41,523 --> 00:13:44,083 నువ్వు తేనె తుట్టెను కదుపుతున్నావు. 263 00:13:45,683 --> 00:13:48,523 బోస్టన్ కాలేజీ. అది చాలా బాగుంటుంది, కదా? 264 00:13:48,603 --> 00:13:50,443 అది చూస్తుంటే బాగున్నట్టే ఉంది. 265 00:13:50,523 --> 00:13:52,723 అది మంచి స్కూల్, అవును. 266 00:13:52,803 --> 00:13:56,323 అయితే, నువ్వు న్యూ యార్క్‌లో రేచెల్ టీంలోనా లేక... 267 00:13:56,403 --> 00:13:57,643 అది ఎలా చేస్తారు? 268 00:13:57,723 --> 00:14:00,443 మంచి పెద్ద క్లయింట్లతో మీ చెల్లెలు వ్యవహరిస్తుంది. 269 00:14:00,523 --> 00:14:02,243 ఎప్పుడూ తనతో పని చేయాలనుకున్నా. 270 00:14:02,323 --> 00:14:05,163 జస్టిన్ తన డిగ్రీ పూర్తి కాకముందే కంపెనీ తీసుకుంది. 271 00:14:05,243 --> 00:14:09,283 - నీపై ప్రశ్నల వర్షం కురిపిస్తారన్నానుగా. - ఊరికే మాట కలుపుతున్నాను. 272 00:14:09,963 --> 00:14:12,523 నువ్వు చాలా వేగంగా పురోగతి సాధించావనుకుంటాను. 273 00:14:12,603 --> 00:14:16,043 - మా నాన్న బార్‌లో పని చేస్తారు! - నేనిప్పుడే మొదలుపెట్టాను. 274 00:14:16,643 --> 00:14:18,763 నా కాలేజీ అంతా బార్‌లో పని చేశాను. 275 00:14:23,683 --> 00:14:26,043 సరే, మనం ఒక ఫోటో తీసుకుందాం. 276 00:14:26,123 --> 00:14:30,363 నా పిల్లలు ఒకేసారి, ఒకే గదిలో ఇలా ఎక్కువగా ఉండరు, అందుకని... 277 00:14:31,003 --> 00:14:31,963 జస్టిన్, నువ్వూ రా. 278 00:14:32,523 --> 00:14:35,963 - అమ్మా, ఇది ఫ్యామిలీ ఫోటో. - అది నేను తీస్తాను. 279 00:14:38,323 --> 00:14:41,203 చాలా మంచివాడివి. ధన్యవాదాలు. 280 00:14:44,363 --> 00:14:45,763 బాగా ఉన్నావు. 281 00:14:45,843 --> 00:14:47,683 అందరూ, నవ్వండి. 282 00:14:47,763 --> 00:14:49,203 చీజీ. 283 00:14:49,723 --> 00:14:51,243 ఆనందమైన ఫ్యామిలీ ఫోటో. 284 00:14:51,643 --> 00:14:54,323 స్పష్టంగా పారదర్శకత లేనిది. 285 00:15:18,243 --> 00:15:19,203 హలో. 286 00:15:21,523 --> 00:15:23,683 శుభాకాంక్షలు, తాతయ్య. 287 00:15:23,763 --> 00:15:26,843 - పాడో పొట్టలో ఏదీ దాగదు. - దానికి పాడో ఏం చేయలేడు. 288 00:15:26,923 --> 00:15:30,083 - నీకిది అవసరమేమో అనుకున్నా. - నేను వద్దు అనను. ధన్యవాదాలు. 289 00:15:30,163 --> 00:15:33,043 రేచెల్ ఎవరో అబ్బాయిని తనతో తెచ్చిందని పాడో చెప్పాడు. 290 00:15:33,123 --> 00:15:36,003 అవును. అతను తండ్రి కాదు. ఆ ఊసే లేదు. 291 00:15:37,083 --> 00:15:40,283 - అయితే, అక్కడికి వెళతావా? - దాని వల్ల ఒరిగేది ఏంటి? 292 00:15:41,603 --> 00:15:44,243 జూలీకి సహకారం కావాలేమో? 293 00:15:44,323 --> 00:15:46,603 అంటే, తనకది ఉంది. నేనిక్కడ ఉండడమే మంచిది. 294 00:15:47,963 --> 00:15:51,643 పిల్లలకోసం మేము అక్కడ ఉండాలంటుంది. 295 00:15:51,723 --> 00:15:55,083 రేచెల్ తను గర్భవతినని కనీసం మాకు చెప్పాలని కూడా అనుకోలేదు. 296 00:15:55,163 --> 00:15:58,763 నాథన్ మంచి ఉద్యోగం మానేసి, బార్‌లో పని గురించి మాట కూడా అనలేదు. 297 00:15:58,843 --> 00:16:01,923 పిల్లలు సొంత నిర్ణయాలు తీసుకుని సంతోషంగా ఉన్నారు. 298 00:16:06,523 --> 00:16:07,723 నీకు సంతోషమేనా? 299 00:16:07,803 --> 00:16:10,643 నువ్వు ఇక్కడ, జూలీ అక్కడ? 300 00:16:10,723 --> 00:16:12,563 ఇప్పటివరకు అయితే నడిపించాము. 301 00:16:16,363 --> 00:16:19,003 దీనితో నాకు కొంచెం సంతోషం కలుగుతుంది. 302 00:16:19,083 --> 00:16:21,323 - ఇది చాలా బాగుంటుంది. - చీర్స్. 303 00:16:22,723 --> 00:16:27,843 ఖచ్చితంగా జూలీ చేసిన దానికి సంతోషంగా లేను. బరడీనలో సంతోషంగా ఉన్నాను. ఇది ఇల్లు. 304 00:16:30,563 --> 00:16:33,283 హే, టీవీలో ఒక షో వస్తుంది. అది నేను చూస్తాను. 305 00:16:33,363 --> 00:16:34,803 సరే. నేను నీకు అడ్డు రాను. 306 00:16:34,883 --> 00:16:39,043 నువ్వూ చూడాలనుకుంటే. అది నేర సంబంధమైన ఒక కొత్త షో. మంచి సమీక్షలు వచ్చాయి. 307 00:16:39,123 --> 00:16:40,603 ఇప్పుడేగా మొదలైంది, చూద్దామా? 308 00:16:40,683 --> 00:16:44,203 - ఇంకా సీసా ఖాళీ చేయాలి. చీర్స్. - చీర్స్. 309 00:16:50,843 --> 00:16:52,163 రెండింటికి వస్తాను. 310 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 సరే. రూబీ ఆలోచనలకు తగ్గట్టు ఉన్నంత వరకు పరవాలేదు. 311 00:16:55,003 --> 00:16:56,963 తనకు ఇప్పటికే గర్వం వచ్చేసింది. 312 00:16:57,043 --> 00:17:00,563 - అది అక్కకు వదిలేయ్. - మీ నాన్నకు ఫోన్ చేయడం మర్చిపోకు. 313 00:17:02,083 --> 00:17:04,123 నువ్వు కూడా రావచ్చుగా? 314 00:17:05,043 --> 00:17:09,523 లేదు. మేము ఇప్పుడే స్థిరపడుతున్నాము. మీ నాన్న ఇలాగే వదిలేసి వెళ్ళారు. 315 00:17:09,603 --> 00:17:11,363 క్షమించాలి, ఆసక్తికరమైనది కాదు. 316 00:17:11,443 --> 00:17:15,123 మీరు మా కుటుంబాన్ని కలవాలి. పైగా, మీతో వ్యవహరించాలంటే మీరు తెలియాలి. 317 00:17:15,923 --> 00:17:18,683 మేము మంచి చేతుల్లో ఉన్నామనిపిస్తుంది. 318 00:17:18,763 --> 00:17:22,083 నేను బెన్, నాథన్‌లకు అబ్బాయిల రాత్రి ఏర్పాటు చేయమంటాను. 319 00:17:22,123 --> 00:17:24,603 - అమ్మా... - కొంత అసలైన ఆసీ రాత్రి జీవితం. 320 00:17:24,683 --> 00:17:27,843 రూబీ కుటుంబీకులు రంగంలోకి దిగేశారా? నేను ఎదురు చూస్తుంటాను. 321 00:17:32,363 --> 00:17:34,043 నిన్ను చూడడం సంతోషంగా ఉంది. 322 00:17:35,523 --> 00:17:38,763 నేను నీకోసమే ఇక్కడికి వచ్చాను. నీకు అది తెలుసనుకో. 323 00:17:40,443 --> 00:17:41,723 తెలుసు. 324 00:17:44,363 --> 00:17:45,363 బై. 325 00:17:53,363 --> 00:17:56,963 నేను చెప్పింది అర్థమైందా? నువ్వు మా సోదరులతో వెళ్ళనవసరం లేదు. 326 00:17:57,043 --> 00:17:59,843 - సరదాగా ఉంటుందేమో. - అనుమానమే. 327 00:18:00,123 --> 00:18:01,283 వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు. 328 00:18:02,443 --> 00:18:03,443 వాళ్ళు నావాళ్ళు. 329 00:18:16,763 --> 00:18:19,483 ఎలాంటి రాత్రి ఇది? డేవ్ 330 00:18:41,283 --> 00:18:43,843 డేవ్ ఎలాంటి రాత్రి? 331 00:18:56,283 --> 00:18:58,083 బ్రిడ్జ్‌క్లైంబ్స్ మానుకోవాలా? 332 00:18:58,123 --> 00:19:00,123 అది భయంకరమైన పుట్టుక కథ అవుతుంది. 333 00:19:00,803 --> 00:19:02,443 ఇంకేమయినా ఆలోచించావా? 334 00:19:02,763 --> 00:19:05,323 చూస్తాను. మనం తనపై అజమాయిషీ చేయలేము. 335 00:19:05,363 --> 00:19:07,443 నువ్వు తననో గడపాలని చాలా అనుకున్నావు. 336 00:19:07,523 --> 00:19:09,603 మనం తనను అలసిపోయేలా చేయకూడదు. 337 00:19:11,043 --> 00:19:12,723 నేను త్వరగా వెళ్ళాలి. 338 00:19:14,563 --> 00:19:17,763 - అయితే, ఎవరికీ తెలియదా? - చాలా పెద్ద ఆశ్చర్యం. 339 00:19:17,843 --> 00:19:21,363 తను గర్భవతి అని నేను నిరాశ చెందానని బెన్ అనుకుంటున్నాడు. తమాషా. 340 00:19:21,923 --> 00:19:23,683 అయితే, మరి నిరాశ దేనికి? 341 00:19:27,083 --> 00:19:31,563 తను నాకు పొట్ట ఎత్తుగా పెట్టి చూస్తాడు, అదింకా పది రెట్లు దారుణం. 342 00:19:31,603 --> 00:19:35,243 - ఇది సమస్యగా మారుతుంది. - అనుకుంటా. 343 00:19:35,323 --> 00:19:38,243 - నువ్వు ఇది పరిష్కరించాలి. ఇక్కడ. - అవసరమైతే. 344 00:19:39,243 --> 00:19:43,683 అంటే, మా దృష్టి అంతా దానిమీదే. 345 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 నేను ఇప్పుడు తనను కోల్పోతున్నాను. 346 00:19:48,243 --> 00:19:49,603 మళ్ళీ నాథన్ కాదు కదా? 347 00:19:52,083 --> 00:19:55,443 సరేలే. అన్నిట్లో కంటే అది మంచిది, కదా? 348 00:19:55,523 --> 00:19:58,603 నాథన్. తనకు ఆసక్తి లేదు. అది గమనించు. 349 00:19:58,683 --> 00:20:01,003 తనకు వాటిలో ఆసక్తి లేదు. కాస్త హద్దులో ఉండు. 350 00:20:13,803 --> 00:20:17,723 అయితే, మా ఆలోచన ఏంటంటే మాకు ప్రపంచం అంతటా రాయబారులు కావాలి. 351 00:20:17,803 --> 00:20:21,363 భూమి మీ సొత్తు, అది ప్రస్తుతం మీకోసం ఖర్చయిపోతుంది. 352 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 సరిగ్గా అక్కడే రూబీ కళ సరిపోయింది. 353 00:20:23,443 --> 00:20:25,563 కొత్త పెయింటింగ్‌లకై చాలా ఆలోచనలున్నాయి. 354 00:20:25,603 --> 00:20:29,923 చాలా కొద్ది మందే కుక్కల మలం తీస్తారు, అందుకని తనకు సామాగ్రి అయిపోదు. 355 00:20:30,003 --> 00:20:33,803 కొంతమంది తమను తాము మెరుగుపరుచుకుంటారు, కాబట్టి సందిగ్ధతలు ఉండవు. 356 00:20:33,843 --> 00:20:36,683 - అందులో పంచ్ ఉంది. - అవును. 357 00:20:36,763 --> 00:20:39,363 అయినా మీకు పూర్తిగా సమ్మతమేనా, మిసెస్ రాఫ్టర్? 358 00:20:39,443 --> 00:20:42,123 - అంటే, నేను... - అమ్మానాన్నలకు సమ్మతమే. 359 00:20:42,603 --> 00:20:45,843 ఖచ్చితంగా, మేము రూబీ వయస్సు గురించి ఆలోచిస్తున్నాము, 360 00:20:45,923 --> 00:20:48,523 అందుకని మేము జాగ్రత్తగా ముందుకెళుతున్నాము. 361 00:20:48,603 --> 00:20:51,563 కానీ ఇది తనకు చాలా ఇష్టమైనది. 362 00:20:51,603 --> 00:20:54,603 విశ్లేషణకు కుటుంబ సభ్యులు ఉండడం చాలా ప్రయోజనకరమైనది. 363 00:20:54,723 --> 00:20:57,483 జస్టిన్ చూసుకుంటాడు, ఏదైనా కావాలంటే నేనున్నాను. 364 00:20:57,563 --> 00:20:58,563 ఖచ్చితంగాా. 365 00:20:58,603 --> 00:21:01,603 - తనుంటే మీరు మంచి చేతుల్లో ఉన్నట్టే. - మాతో ఉంటే. 366 00:21:01,723 --> 00:21:03,123 - మంచిది. - అద్భుతం. 367 00:21:05,283 --> 00:21:07,923 - అది అద్భుతంగా జరిగింది. - చాలా కట్టుబడి ఉన్నారు. 368 00:21:08,003 --> 00:21:10,203 - సంతకం తప్ప అన్నీ అయిపోయాయి. - అవును. 369 00:21:10,283 --> 00:21:11,523 - కార్బో! - హే! 370 00:21:11,603 --> 00:21:14,763 - నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు? - నేను లేవలేకపోయాను. హే, రేచ్! 371 00:21:15,123 --> 00:21:17,683 నీ కొత్త రూపం బాగుంది. హే. కార్బో. 372 00:21:17,763 --> 00:21:19,803 - జస్టిన్. - నా వీడియోలు చూసుంటావు. 373 00:21:19,843 --> 00:21:20,723 చూశాను. 374 00:21:20,803 --> 00:21:22,843 ఒప్పందంపై సంతకం అయిందా? వీడియో చేద్దాం. 375 00:21:22,963 --> 00:21:25,243 నాకు పది లక్షల మంది ఫాలోవర్లు ఉన్నారు. 376 00:21:25,323 --> 00:21:27,123 అక్కడ సెక్యూరిటీకి నా పేరు చెప్పాను. 377 00:21:27,243 --> 00:21:29,683 ఎవరో సహచరుడిని సంప్రదించి ఉంటాడు. 378 00:21:29,763 --> 00:21:33,603 - నేను ఇది చూసుకుంటాను. మీరు వెళ్ళండి. - సరే! రా. మనం బయట ఉందాం. 379 00:21:33,723 --> 00:21:35,563 - కార్బో కూడా రావాలి... - తరువాత. 380 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 వెళ్ళు, బంగారం. 381 00:21:36,963 --> 00:21:38,323 - కార్బో. - చెప్పు. 382 00:21:39,563 --> 00:21:42,243 నిన్ను పైకి రానివ్వవద్దని నేనే చెప్పాను. 383 00:21:42,323 --> 00:21:43,603 ఎందుకు? 384 00:21:44,483 --> 00:21:46,683 ఇంకా చర్చలు జరుగుతున్నాయి. 385 00:21:46,763 --> 00:21:49,123 నువ్వు లోనికి దూసుకొచ్చి, అంతా చెడగొడతావు. 386 00:21:49,243 --> 00:21:53,363 వ్యాపారాన్ని చూపించాలనుకున్నాను. ఫ్రిడ్జ్ ఆయస్కాంతం. ఓహ్ పూ. మంచి పేరు, కదా? 387 00:21:53,443 --> 00:21:55,243 ఒక్క విషయం, కార్బో. ల్యాండ్‌ఫిల్. 388 00:21:55,323 --> 00:21:58,603 వారికి కావలసింది ఇలాంటి బ్రాండ్ స్ట్రాటజీ అనుకుంటున్నావా? 389 00:21:58,683 --> 00:22:01,243 నేనే లేకపోతే వాళ్ళకు అసలు తను తెలిసేదే కాదు. 390 00:22:01,323 --> 00:22:04,083 ఇలాంటివి ఏవీ ప్రచారం దరిదాపుల్లోకి కూడా రాకూడదు. 391 00:22:11,563 --> 00:22:14,563 అయినా నిన్ను కలవడం బాగుంది. రెట్టా, థియోలు ఎలా ఉన్నారు? 392 00:22:14,643 --> 00:22:15,963 బాగున్నారు. 393 00:22:16,043 --> 00:22:17,923 - శుభాకాంక్షలు. - ధన్యవాదాలు. 394 00:22:18,003 --> 00:22:20,843 - అమెరికా యాస ఏది? - దాన్ని మాన్హాటన్‌లో వదిలేశాను. 395 00:22:22,563 --> 00:22:24,603 నీ ఉద్దేశ్యం మంచిదేనని తెలుసు, కార్బో. 396 00:22:28,723 --> 00:22:31,243 - కార్బో వస్తున్నాడా? - లేదు. దీనిలో భాగం కాదు. 397 00:22:31,323 --> 00:22:33,163 - అతను ఉండాలి. - ఉండడు. 398 00:22:33,243 --> 00:22:35,563 ఇంటికి వెళ్ళేటప్పుడు పార్టీ చేసుకుందామా? 399 00:22:35,643 --> 00:22:36,763 అది చాలా మంచి ఆలోచన. 400 00:22:38,203 --> 00:22:40,643 - నీకు ఫోన్ చేస్తాను. - మాక్స్‌కు అది పంపుతాను. 401 00:23:00,483 --> 00:23:02,563 నీకు అన్నీ ఉన్నాయని తెలుసు, 402 00:23:02,643 --> 00:23:05,203 కానీ అమ్మమ్మకు ఇచ్చే హక్కు ఉంది. 403 00:23:05,283 --> 00:23:07,643 - ఇది సేంద్రీయ నూలు. - చాలా బాగుంది. 404 00:23:08,723 --> 00:23:11,203 నిజానికి నేను ఇంకా ఏమీ తీసుకోలేదు. 405 00:23:11,283 --> 00:23:13,963 ఏంటి? తను అక్కడే ఎప్పటికీ ఉండిపోదని తెలుసుగా. 406 00:23:14,043 --> 00:23:16,203 డాక్టర్ నీకు ఆ విషయం చెప్పి ఉంటారుగా. 407 00:23:16,283 --> 00:23:18,123 నేను పెద్దయ్యాక పిల్లల్ని కనను. 408 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 భూమిపై అధిక జనాభా పెంచడం బాధ్యతారాహిత్యం. 409 00:23:21,283 --> 00:23:22,683 అయితే, ఇది విను. 410 00:23:22,763 --> 00:23:27,363 అయితే మొదటిది ముద్దు, కానీ రెండోది వద్దు. 411 00:23:30,683 --> 00:23:34,803 పరిమిత వనరుల ప్రపంచంలో ఏదీ అతిగా వినియోగించకూడదు. 412 00:23:35,683 --> 00:23:37,243 కానీ నీ ఉద్దేశ్యం అది కాదు. 413 00:23:43,163 --> 00:23:44,283 ఇది చాలా బాగుంది. 414 00:23:46,363 --> 00:23:49,923 నిజంగా. దాన్ని పక్కన పెట్టేయండి. కాసీ అది చూడకూడదు. 415 00:23:50,763 --> 00:23:52,843 - తను బాగానే ఉంది. - నువ్వు గుర్తు చేశావు. 416 00:23:52,923 --> 00:23:55,723 - నేను చేయాలని అనుకోలేదు. - చేయకుండా ఉండలేదు. 417 00:23:58,443 --> 00:23:59,883 జస్టిన్‌ను తీసుకువస్తాను. 418 00:24:00,363 --> 00:24:01,843 ఇది నిజంగా అవసరమా? 419 00:24:01,923 --> 00:24:04,243 - బాగుంటున్నాము అంతే. - ఎక్కడికి తీసుకెళతారు? 420 00:24:04,883 --> 00:24:06,203 - బోట్ క్లబ్‌కు. - బెన్! 421 00:24:06,283 --> 00:24:09,083 అది మాకు బాగుంటుంది, అతనికి బాగుంటుంది. 422 00:24:09,163 --> 00:24:11,643 ఆస్ట్రేలియాలో మంచి సీఫుడ్ భోజనం ఉంటుంది. 423 00:24:14,683 --> 00:24:16,843 బెన్ కాస్త ఎక్కువ శ్రద్ధ తీసుకుంటాడు. 424 00:24:16,923 --> 00:24:20,563 ఏమీ అనలేము. వాళ్ళిద్దరిపై ఐవీఎఫ్ వలన ఎక్కువ ఒత్తిడి కలుగుతుంది. 425 00:24:20,643 --> 00:24:21,643 ఖచ్చితంగా. 426 00:24:22,443 --> 00:24:26,523 నేను పొరపాటున నాథన్‌ను ఏమైనా అంటే, మా తోబుట్టువుల మధ్య చెడుతుంది. 427 00:24:26,603 --> 00:24:27,723 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 428 00:24:27,803 --> 00:24:28,643 ఉన్నానా? 429 00:24:29,323 --> 00:24:31,163 పరిస్థితుల ప్రభావం వలన. 430 00:24:31,243 --> 00:24:33,963 నీ జీవితం మాకు భిన్నంగా ఉండి ఉంటుంది. 431 00:24:34,043 --> 00:24:35,443 అయినా నేనే. 432 00:24:35,523 --> 00:24:37,683 న్యూ యార్క్ జీవితం వంట పట్టింది. 433 00:24:37,763 --> 00:24:39,563 అలా నిర్ణయించుకున్నట్టు ఉంది. 434 00:24:39,643 --> 00:24:42,963 లేదు. ప్రపంచం కావాలనుకున్నావు. బయటకు వెళ్ళి సాధించావు. 435 00:24:43,043 --> 00:24:45,563 నాకంటే నిన్ను చూసి గర్వపడేవాళ్ళు ఎవరూ లేరు. 436 00:24:46,363 --> 00:24:50,643 - నిజంగానా? - అవును. గర్వంగా ఇంకా ఆశ్చర్యంగా. 437 00:24:51,643 --> 00:24:55,443 - నాకు నిన్ను చూస్తే అలానే ఉంది. - మీ నాన్న, నేను ఇది పరిష్కరిస్తాము. 438 00:24:56,523 --> 00:24:58,883 నీకు తెలుసా? ఇప్పటివరకూ ఏం మాట్లాడుకోలేదు. 439 00:24:58,963 --> 00:25:01,043 - మనం మాట్లాడుకుందాం. - మాట్లాడుదాం. 440 00:25:01,803 --> 00:25:04,123 భోజనం చేసి మీ తాతయ్య దగ్గరకు వెళదామా? 441 00:25:05,603 --> 00:25:06,883 నాకు ఇష్టం. 442 00:25:13,483 --> 00:25:15,003 - ఇదిగోండి. - దేవుడా. 443 00:25:15,083 --> 00:25:16,763 అందులో ఏంటి? 444 00:25:16,843 --> 00:25:20,043 - మీకు ఏమైనా కావాలా? - నువ్వు అది బట్టబయలు చేయకు. 445 00:25:20,123 --> 00:25:22,883 నాకు నువ్వు దాదాపు ఎనిమిదేళ్ళుగా తెలుసు! 446 00:25:22,963 --> 00:25:25,363 నిరుత్సాహంతో, నిరాశతో ఉన్న మహిళలు. 447 00:25:25,443 --> 00:25:27,363 చాలా పెద్ద పదాలు వాడుతున్నావు. 448 00:25:27,443 --> 00:25:29,843 మా అమ్మానాన్నలు నా చదువుకు చాలా ఖర్చు చేశారు. 449 00:25:29,923 --> 00:25:31,963 ఇది వాళ్ళ డబ్బుకు తగ్గ ప్రతిఫలం. 450 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 అయితే, ఇది పార్ట్ టైం ఉద్యోగమా? 451 00:25:33,963 --> 00:25:36,923 వారాంతాల్లో వెయిట్రెస్‌గా చేస్తాను. అదనపు సంపాదన. 452 00:25:37,003 --> 00:25:40,563 అవును. ఆస్తి పెట్టుబడిదారులా? మీకు మంచి జరగాలి. 453 00:25:41,083 --> 00:25:43,683 - వారమంతా ఏ ఉద్యోగం చేస్తారు? - ఇదే. 454 00:25:44,723 --> 00:25:46,403 ఇదే నా ప్రధాన ఉద్యోగం. 455 00:25:46,883 --> 00:25:47,963 సైడ్ బిజినెస్ కాదు. 456 00:25:49,643 --> 00:25:51,003 మీకు మంచిది. 457 00:25:52,363 --> 00:25:55,083 అయితే, మీరు మీ సరదా ఉద్యోగం గురించి చెప్పండి. 458 00:25:55,763 --> 00:25:58,963 మహిళలు నన్ను నిరాకరించినప్పుడు చూడాల్సింది. "కుదరదు." 459 00:25:59,043 --> 00:26:01,363 - దాని గురించి చెప్పు. - ఆనాతో జరిగినట్టే. 460 00:26:01,443 --> 00:26:02,843 - ఆనాతోనా? - అవును. 461 00:26:02,923 --> 00:26:04,803 - కాసీ నన్ను విమర్శించింది. - కాసీనా? 462 00:26:04,883 --> 00:26:07,043 తను "హద్దులు" అన్నది. 463 00:26:07,123 --> 00:26:10,283 - కొన్ని మీమ్‌లు పంపానంతే. ఛ. - రేచ్ నన్ను విమర్శించింది. 464 00:26:10,363 --> 00:26:14,443 సామాజిక మాధ్యమాలలో లైక్స్ రావడం తప్పేం కాదు, కానీ 10 లక్షల ఫాలోవర్లు 465 00:26:14,523 --> 00:26:16,563 ఇంకా నీలి రంగు టిక్కులు, సరిపోవట. 466 00:26:22,283 --> 00:26:24,723 నీకేం తెలుసు? అత్యంత తెలివైన పిల్లాడు వచ్చాడు. 467 00:26:25,243 --> 00:26:27,203 అతను రేచెల్ తరఫున ఉన్నట్టు లేదు. 468 00:26:27,283 --> 00:26:28,803 - ఏమంటావు? - ఆడుకుంటున్నాడు. 469 00:26:28,883 --> 00:26:31,883 - ఆడుకుంటున్నాడా? అవునా? - నాకు తెలుసు. 470 00:26:34,443 --> 00:26:36,243 నాకు ఆ రకం వాళ్ళు తెలుసు. 471 00:26:41,483 --> 00:26:43,483 హే. ఎవరు వచ్చారో చూడండి. 472 00:26:43,563 --> 00:26:45,403 హే, తాతయ్యా. 473 00:26:46,923 --> 00:26:48,723 మిమ్మల్ని చూడడం బాగుంది. 474 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 475 00:26:51,003 --> 00:26:53,243 - తనిక్కడేం చేస్తుంది? - నాన్నా, తను రేచెల్. 476 00:26:53,323 --> 00:26:56,003 - తనెవరో తెలుసు. - తను వస్తున్నట్టు మీకు చెప్పానుగా. 477 00:26:56,083 --> 00:26:58,923 - చాలా చిన్నది, ఆలస్యంగా పుట్టింది. - పనిమీద వచ్చింది. 478 00:26:59,003 --> 00:27:00,843 - అది నిజమే. - కేవలం పని కోసమే కాదు. 479 00:27:00,923 --> 00:27:02,123 అది మనకోసం కాదు. 480 00:27:02,203 --> 00:27:06,643 నువ్వు మీ అమ్మానాన్నల పెళ్ళిరోజున రాలేకపోయావా, బడాయి పిల్లా? 481 00:27:06,723 --> 00:27:07,683 నాన్నా. 482 00:27:07,763 --> 00:27:10,763 అంటే, మేము వచ్చాము. నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 483 00:27:11,683 --> 00:27:13,203 నేను ఫోన్ చేశాను, గుర్తుందా? 484 00:27:14,083 --> 00:27:15,363 బాగా గుర్తుంది. 485 00:27:15,443 --> 00:27:19,083 నాకు ఇంకా పిచ్చెక్కలేదు, నువ్వు ఇక్కడ ఏం విన్నావో అదే. 486 00:27:19,163 --> 00:27:21,323 నువ్వు కనీసం సరిగా బట్టలు వేసుకోలేదు. 487 00:27:21,403 --> 00:27:23,163 నీకు పెళ్ళై 35 ఏళ్ళు అయింది, 488 00:27:23,243 --> 00:27:25,803 అక్కడ నీ పిచ్చి పైజమాల్లో కూర్చున్నావు. 489 00:27:25,883 --> 00:27:27,123 అక్కడ అప్పుడు రాత్రి. 490 00:27:27,203 --> 00:27:29,323 ఇక్కడా రాత్రే. మేము ప్రయత్నం చేశాం. 491 00:27:29,403 --> 00:27:32,683 - ముఖ్యంగా రేచెల్ మేల్కొని ఉంది. - నువ్వే తనను గారాబం చేశావు. 492 00:27:32,763 --> 00:27:35,203 "జూలీ పాడు చేస్తుంది," అని మీ అమ్మ అంటుండేది. 493 00:27:35,283 --> 00:27:37,443 బెత్తం విరగకపోతే, పిల్లలు పాడవుతారు. 494 00:27:38,243 --> 00:27:40,683 న్యూ యార్క్. నువ్వు ఇంటికి తక్కువ వస్తావు. 495 00:27:40,763 --> 00:27:43,643 - నేను కృతజ్ఞత లేదంటాను. - నాన్నా, అది భావ్యం కాదు. 496 00:27:45,083 --> 00:27:47,563 - నాకు అది భావ్యమే. - మీకు సంతోషంగా... 497 00:27:47,643 --> 00:27:49,843 పరవాలేదు, అమ్మా. 498 00:27:56,523 --> 00:27:58,283 ఏంటో తెలుసా, తాతయ్యా. 499 00:28:01,043 --> 00:28:02,483 నాకు పాపాయి పుట్టబోతుంది. 500 00:28:03,483 --> 00:28:05,483 చూడండి, చూశారా? 501 00:28:08,243 --> 00:28:10,683 తను మీ మొదటి మునిమనవరాలు. 502 00:28:15,083 --> 00:28:17,443 - అమ్మాయా? - అవును. 503 00:28:19,563 --> 00:28:22,403 మీ అమ్మ అసలు చెప్పనే లేదు. నువ్వు చెప్పలేదు. 504 00:28:22,723 --> 00:28:24,963 ఆశ్చర్యపరిస్తే బాగుంటుంది, కదా? 505 00:28:25,043 --> 00:28:26,083 అనుకుంటాను. 506 00:28:28,123 --> 00:28:30,283 చాలా, చాలా మంచి ఆశ్చర్యం. 507 00:28:31,603 --> 00:28:33,163 అందమైనది. 508 00:28:36,443 --> 00:28:38,203 మా చిన్న రేచెల్. 509 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 నీకు నీ చిన్న పాపాయి వస్తుంది, బంగారం. 510 00:28:43,883 --> 00:28:45,083 కొత్త చిన్న రాఫ్టర్. 511 00:28:47,963 --> 00:28:49,563 నేను దాన్ని అద్భుతం అంటాను. 512 00:28:51,003 --> 00:28:53,763 నేను అది అత్యంత అద్భుతం అంటాను, తాతయ్యా. 513 00:29:03,283 --> 00:29:04,963 నీకు ముందే హెచ్చరించాల్సింది. 514 00:29:06,203 --> 00:29:07,803 లేదు, నీకు తెలియదుగా. 515 00:29:08,523 --> 00:29:12,843 అంటే, నేను బాగుంటుందని అనుకున్నాను. ఏది ఊహించాలో తెలియడం లేదు. 516 00:29:12,923 --> 00:29:14,563 నువ్వు బాగా వ్యవహరించావు. 517 00:29:15,643 --> 00:29:17,363 నువ్వు ఎలా వ్యవహరిస్తున్నావు? 518 00:29:18,963 --> 00:29:22,363 నీకు తెలిసిన నాన్నలా లేని ఆయన్ను ఎలా తట్టుకుంటున్నావు? 519 00:29:22,603 --> 00:29:25,723 మనం ప్రేమించే వాళ్ళు మారిపోతే మనకు వేరు దారి ఉండదు. 520 00:29:25,803 --> 00:29:28,523 అది నిన్ను ఉద్దేశించి అన్నది కాదు. 521 00:29:28,883 --> 00:29:30,283 కానీ నాకూ వర్తిస్తుంది. 522 00:29:32,083 --> 00:29:34,323 అంటే, నాకు ఇంకా తెలిస్తే బాగుంటుంది. 523 00:29:34,923 --> 00:29:36,003 నీవు సిద్ధమయినప్పుడు. 524 00:29:39,323 --> 00:29:42,763 - అది మాట్లాడాల్సిన సమయం వచ్చింది. - సరే. 525 00:29:50,403 --> 00:29:52,843 ఇది ఒక్క రాత్రి జరిగింది కాదు, అమ్మా. 526 00:29:54,763 --> 00:29:56,203 అది సంబంధం. 527 00:29:57,403 --> 00:30:01,323 అతను తన భార్యను వదిలేస్తానని చెప్పాడు, నేనిది చెప్పాక, దానికి బదులు 528 00:30:01,403 --> 00:30:04,163 ఒక చెక్ ఇచ్చి, మంచి డాక్టర్ పేరు చెప్పాడు. 529 00:30:05,803 --> 00:30:08,283 అకస్మాత్తుగా వెన్ను చూపించాడు. 530 00:30:09,923 --> 00:30:13,043 నేను చెక్ చించేసి, డాక్టర్ దగ్గరకు వెళ్ళాను. 531 00:30:15,323 --> 00:30:17,443 మరో గర్భస్రావం తట్టుకోలేను. 532 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 నేను ఇంకొకరి భర్తను కోరుకున్నాను. 533 00:30:27,123 --> 00:30:29,283 నేను నీ నిరాకరణను కోరుకోను. 534 00:30:29,363 --> 00:30:31,723 - నేను దూరంగా ఉండేదాన్ని. - అమ్మా... 535 00:30:31,803 --> 00:30:33,723 ఖచ్చితంగా, నాకు ఉత్సాహంగా ఉండేది. 536 00:30:33,803 --> 00:30:35,923 అవును, కానీ నాకు నీ ఉత్సాహం వద్దు. 537 00:30:37,323 --> 00:30:40,123 పాపాయి పుట్టగానే, నాకు సరిపడ సెరోటోనిన్ పెరగగానే 538 00:30:40,203 --> 00:30:42,563 నేను ఉత్సాహంగానే ఉంటాను, అప్పుడు సరే. 539 00:30:42,643 --> 00:30:44,643 - జోక్యం చేసుకోను. - కానీ చేసుకుంటావు. 540 00:30:44,723 --> 00:30:46,043 నువ్వు అలానే ఉంటావు. 541 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 ఇప్పుడు ఉన్నట్టుగానే. 542 00:30:48,803 --> 00:30:51,643 నీ అవసరం ఇక్కడ ఉందా అని నాథన్, బెన్‌లను అడిగావా? 543 00:30:52,043 --> 00:30:54,283 ఇక్కడికి వచ్చేశావు. నాన్న అక్కడ ఉన్నారు. 544 00:30:54,363 --> 00:30:58,203 - అంతకు మించి ఏదో ఉంది. - నాకు తెలుసు, కానీ అది అలానే జరుగుతుంది. 545 00:30:59,163 --> 00:31:00,563 నువ్వు అందుకు ఏం చేయలేవు. 546 00:31:00,643 --> 00:31:02,923 నువ్వు స్వతహాగా ఒక తల్లివి. 547 00:31:03,643 --> 00:31:06,043 నువ్వు నాతోనూ అలానే ఉండకూడదని అనుకున్నాను. 548 00:31:07,203 --> 00:31:08,163 మంచిది. 549 00:31:08,243 --> 00:31:10,603 - అది కఠినంగా అనిపిస్తే... - లేదు. అది... 550 00:31:10,683 --> 00:31:14,763 పాపాయి పుట్టాక, నేను అమ్మమ్మను చూపించకుండా ఉండలేను. ఖచ్చితంగా ఉండలేను. 551 00:31:14,843 --> 00:31:16,083 అవును. 552 00:31:18,323 --> 00:31:20,523 నువ్వు నాన్న చెప్పేవి కూడా వినాలి. 553 00:31:21,083 --> 00:31:22,043 వింటాను. 554 00:31:22,123 --> 00:31:24,043 మన ఇద్దరికీ ఒక కప్పు టీ కావాలి. 555 00:31:38,203 --> 00:31:40,803 వాడు ఎప్పటికైనా ఆ డ్రింక్స్ తెస్తాడా? 556 00:31:40,883 --> 00:31:42,603 అతని మనసులో ఇంకేవో విషయాలున్నాయి. 557 00:31:42,683 --> 00:31:43,803 మాట్లాడుకుంటున్నారంతే. 558 00:31:43,883 --> 00:31:45,883 - ఆమెకు అతను బాగా నచ్చాడు. - అవును. 559 00:31:45,963 --> 00:31:49,643 - అతను యువకుడు, ఒంటరి వాడు, సరైనదే. - అక్కడ హద్దులు ఏమీ లేవు. 560 00:31:49,723 --> 00:31:51,523 రేచ్‌ మెప్పుకై చూడడం గుర్తుందా? 561 00:31:51,603 --> 00:31:53,643 - అవును. - ఏదో నీకు తెలిసినట్టు. 562 00:31:53,723 --> 00:31:55,243 అతను ఏ రకమో తెలుసు, సరేనా? 563 00:31:55,323 --> 00:31:59,043 వాళ్ళు అందరినీ ఆకర్షిస్తారు, మెత్తగా, బాస్ దగ్గర మెప్పుకోలు కోసం. 564 00:31:59,123 --> 00:32:01,963 - తను అతని బాస్ అనుకోను. - నీకు నేను అనేది తెలుసు. 565 00:32:02,043 --> 00:32:04,403 అతను పదోన్నతి కోసం కష్టపడుతున్నాడు. 566 00:32:05,963 --> 00:32:06,803 మిత్రమా. 567 00:32:08,363 --> 00:32:10,523 - విచిత్రం. - అతనితో ఎక్కువ మాట్లాడలేదు. 568 00:32:10,603 --> 00:32:12,883 ఎందుకంటే అతను ఆనాతో మాట్లాడుతున్నాడు. 569 00:32:12,963 --> 00:32:15,083 అతను మనతో వచ్చాడనుకున్నాను. 570 00:32:18,003 --> 00:32:20,123 ఆ డ్రింక్స్ కోసం ఆమె సహాయం కావాలి. 571 00:32:20,203 --> 00:32:21,923 మంచి ఆలోచన. మనం ఇంటికి వెళదాం. 572 00:32:22,003 --> 00:32:23,003 - వద్దు. - అవును. 573 00:32:23,083 --> 00:32:26,123 - వద్దు. వద్దు, వద్దు. - వెళదాం. 574 00:32:29,723 --> 00:32:31,363 సరే, అతన్ని తీసుకురా, నాథన్. 575 00:32:32,323 --> 00:32:36,203 సరే. చేయాలనుకున్న జాబితా, నిజంగా. ఖచ్చితంగా ఏదో రోజు అక్కడికి చేరుకోవాలి. 576 00:32:36,283 --> 00:32:38,003 అయితే నన్ను సంప్రదించు. 577 00:32:38,643 --> 00:32:41,323 సూత్రప్రాయమైన మహిళ. నేను అదే కోరుకుంటున్నాను. 578 00:32:41,403 --> 00:32:43,203 నేనూ ఇదే చెప్పాను. 579 00:32:43,283 --> 00:32:46,163 తను "హద్దులు," అన్నది. హద్దులను గౌరవించాలి. 580 00:32:46,243 --> 00:32:49,683 అది యువకుడు, అందగాడైతే మారుతుందనుకుంటా. 581 00:32:49,763 --> 00:32:53,563 అవి గుర్తుకు రావనుకుంటా. హద్దులు? అది అనడానికి కూడా రావటం లేదు. 582 00:32:53,643 --> 00:32:54,883 సరే. మేము వెళుతున్నాము. 583 00:32:54,963 --> 00:32:57,363 అతను ఏదైనా చెప్పేది ఉంటే, ఆపకండి. 584 00:32:57,443 --> 00:32:59,683 లేదు. నిజంగా, అతన్ని పట్టించుకోకు. 585 00:32:59,763 --> 00:33:02,483 - వెళ్ళి తనను క్యాబ్ ఎక్కిస్తాను. - నేను తీసుకెళాను. 586 00:33:03,123 --> 00:33:06,683 మీరు అతనిని రెచ్చగొట్టి ఉంటే, మీకు తన్నులు పడతాయి. 587 00:33:07,603 --> 00:33:11,403 - నిజంగా, నేను చేయలేదు. - నాథన్‌కు చెంప చెళ్ళుమంటుంది. 588 00:33:13,083 --> 00:33:15,763 - నువ్వు ఆడుకుంటున్నావు. - మీరు అలా అనుకుంటున్నారు. 589 00:33:15,843 --> 00:33:20,003 ఆడుకునేవాడు అనే మాట అదే. నాకు నీ సంగతి తెలుసు. 590 00:33:20,083 --> 00:33:22,523 చూడు, నేను నీలా ఉండేవాడిని. 591 00:33:22,603 --> 00:33:25,523 సాధించేందుకు, ప్రపంచం మొత్తం ఉండేది. 592 00:33:27,763 --> 00:33:29,683 ప్రతి అడుగును ఆనందించేవాడిని. 593 00:33:32,043 --> 00:33:35,523 మా చోటుకు వచ్చి ఆ చెత్తంతా ఏంటి? 594 00:33:35,963 --> 00:33:38,243 ఏంటి, నువ్వు ప్రమోషన్ కోసం చూస్తున్నావా? 595 00:33:54,443 --> 00:33:55,963 హెచ్చరించినందుకు ధన్యవాదాలు. 596 00:33:56,043 --> 00:33:58,323 ఈ రాత్రికి మనతో ఎడ్వర్డ్ కూడా ఉంటాడు. 597 00:33:59,363 --> 00:34:00,603 ఇదిగో. 598 00:34:02,483 --> 00:34:05,643 పడుకో, బంగారం. ఇక్కడ బకెట్ పెట్టాను. 599 00:34:05,723 --> 00:34:07,283 అమ్మా, నువ్వు మంచిదానివి. 600 00:34:07,363 --> 00:34:09,683 ఆస్ట్రేలియాలో ప్రతి ఊరులో ప్రతి రాత్రి ఇంతే. 601 00:34:10,243 --> 00:34:11,843 ఇది ఆస్సీ మగవారి సంప్రదాయం. 602 00:34:11,923 --> 00:34:13,923 నేను కుటుంబాన్ని కలవాలనుకున్నాను. 603 00:34:21,723 --> 00:34:25,963 పూర్తిగా చిరగక ముందే అతుకు వేయడం మంచిది. 604 00:34:26,643 --> 00:34:29,443 కానీ మొదటి అడుగు అది సరిచేయడం. 605 00:34:31,523 --> 00:34:33,923 నాన్నను చూడటానికి వెళుతున్నావని అమ్మ అనింది. 606 00:34:34,003 --> 00:34:36,163 అవును. ఆయనకు కొంత అర్థం అవుతుందేమో. 607 00:34:36,203 --> 00:34:39,243 అవును. శుభాశీస్సులు. మనం అది వారికే వదిలేద్దాం. 608 00:34:39,363 --> 00:34:40,963 నేను ఇద్దరి పక్షం ఉన్నాను. 609 00:34:41,043 --> 00:34:43,843 పక్షాలు ఉండడం బాధాకరం. అయినా... 610 00:34:43,923 --> 00:34:44,923 అవును. 611 00:34:45,683 --> 00:34:49,563 క్షమించు. నాథన్ బాగా తాగాడని ఆలస్యంగా గుర్తించాను. 612 00:34:49,643 --> 00:34:53,163 సరే, మనం క్షమాపణలు చెప్పుకుంటుంటే, నాదీ స్వీకరించు. 613 00:34:53,803 --> 00:34:57,443 నేను ఇలా రావడం కాసీకి ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించాల్సింది. 614 00:34:57,523 --> 00:34:58,363 పరవాలేదు. 615 00:35:00,523 --> 00:35:03,363 ఐవీఎఫ్‌కు ఎంత అవుతుంది? నీకోసం నేను అది ఇస్తాను. 616 00:35:03,443 --> 00:35:06,203 మన కుటుంబంలో ఒకరి బంధమైనా సరిగా ఉండాలి. 617 00:35:06,243 --> 00:35:09,803 చూస్తే, నేను, నాథన్ ఇంకా అమ్మానాన్నలలో నీకు, కాసీతో సరిగా ఉంది. 618 00:35:09,883 --> 00:35:11,563 ఒత్తిడి తీసుకోకు. 619 00:35:11,643 --> 00:35:15,363 అది బహుమతి అనుకో, రుణం అనుకో, నువ్వు ఎలా అనుకుంటే అలా. 620 00:35:15,443 --> 00:35:17,803 నా డబ్బు తీసుకోవడం నీకు నచ్చదని తెలుసు... 621 00:35:17,883 --> 00:35:20,043 లేదు, అనుకోను. కాసీకి కావాల్సింది ఇదే. 622 00:35:20,123 --> 00:35:22,043 నాకు తనకు ఇది ఇవ్వగల స్తోమత లేదు. 623 00:35:24,203 --> 00:35:27,603 బాగుంది. అందుకనే బెన్ బంధాలను నిలుపుకుంటాడు. 624 00:35:28,403 --> 00:35:29,683 ధన్యవాదాలు. 625 00:35:31,083 --> 00:35:33,683 నేను తనకు కాల్ చేసేదాకా ఆగు. చాలా సంతోషిస్తుంది. 626 00:35:33,723 --> 00:35:35,683 వాళ్ళిద్దరూ రావడం మీకు పరవాలేదుగా? 627 00:35:35,723 --> 00:35:38,843 ఖచ్చితంగా. నీకు రేచ్‌కు మధ్య అన్ని సవ్యంగా ఉన్నాయిగా? 628 00:35:38,923 --> 00:35:41,683 తను చెబుతుంది. ఈ రాత్రికి వారక్కడికి వస్తారు. 629 00:35:41,803 --> 00:35:44,403 వేచి చూస్తాను. నువ్వు బాగున్నంత వరకూ. 630 00:35:44,963 --> 00:35:47,443 అలానే అనుకున్నాను. బై. 631 00:35:48,123 --> 00:35:49,123 బై. 632 00:36:09,163 --> 00:36:11,723 నేను క్షమాపణలు లాంటివి ఏవీ కోరను. 633 00:36:11,843 --> 00:36:14,643 ఎందుకు? అది ఇలా ముగుస్తుంది అంటే తరుచుగా తాగు. 634 00:36:14,683 --> 00:36:18,523 - లేదు, నిజంగా, అస్సలు తాగుండకూడదు. - ఇప్పుడే మీ నాన్నకు ఫోన్ చేశాను. 635 00:36:19,523 --> 00:36:22,923 - ఆయన ఆనందించి ఉంటారు. - రేచెల్ ఈ రోజు అక్కడికి వెళుతుంది. 636 00:36:23,003 --> 00:36:24,443 నువ్వు కూడా వెళ్ళాలనుకుంటా. 637 00:36:24,563 --> 00:36:26,003 - వెళ్ళలేను. - వెళ్ళగలవు. 638 00:36:26,083 --> 00:36:29,323 ఎడ్వర్డ్‌ను స్కూల్ మాన్పించలేను. తనది ఇది మొదటి వారం. 639 00:36:29,403 --> 00:36:31,603 కుటుంబంతో పాటు జూకు పర్యటన ఉంది. 640 00:36:31,683 --> 00:36:35,483 నేను తీసుకెళతాను. నాకు జూ ఇష్టం. ఎడ్వర్డ్‌కు మాతో ఇక్కడ ఉండడం ఇష్టం. 641 00:36:41,683 --> 00:36:45,123 నువ్వు తిరిగి ప్రారంభించేందుకు నీకు మార్పు కావాలి అనుకుంటా. 642 00:36:46,043 --> 00:36:48,123 నువ్వు ఇలా ఉండడం ఎవరికీ మంచిది కాదు. 643 00:36:51,603 --> 00:36:54,083 నా జీవితం కుప్పకూలిపోతుంది, అమ్మా. 644 00:36:56,643 --> 00:36:57,683 నాకు తెలుసు. 645 00:37:03,683 --> 00:37:06,523 మద్యం అందించే ఉద్యోగం మంచి ఆలోచన కాదనుకుంటా. 646 00:37:06,603 --> 00:37:08,003 అవును. 647 00:37:09,363 --> 00:37:11,323 ఇంకా ఆనాను చూడాలంటే... 648 00:37:11,803 --> 00:37:15,243 బహుశా అది నాకూ మంచిది కాదేమో. 649 00:37:16,043 --> 00:37:17,443 అందుకని, బరడీన వెళ్ళు. 650 00:37:20,523 --> 00:37:23,323 రేచెల్ నాతో కారులో ఐదు గంటలు ప్రయాణించాలని అనుకోదు. 651 00:37:23,403 --> 00:37:26,323 తన సహోద్యోగి మీదంతా వాంతి చేసుకున్నందుకు క్షమాపణలకు 652 00:37:26,403 --> 00:37:28,123 నీకు సరిపడ సమయం ఉంటుంది. 653 00:37:42,683 --> 00:37:46,883 మనం ఇది ముగిద్దామా? నన్ను క్షమించు, చాలా బాధగా ఉంది. 654 00:37:46,963 --> 00:37:48,803 జస్టిన్ నీలా కాదు. 655 00:37:48,883 --> 00:37:50,043 నాకు తెలుసు. 656 00:37:51,003 --> 00:37:52,243 నేను ఏంటి? 657 00:37:53,123 --> 00:37:54,923 అది మాట్లాడేందుకు ఐదు గంటలు ఉంది. 658 00:37:55,643 --> 00:37:57,123 "నేను ఏంటి?" "అమ్మ ఏంటి?" 659 00:37:58,323 --> 00:37:59,923 సంభాషణకు కొదవే లేదు. 660 00:38:00,803 --> 00:38:02,163 సరే అలాగే, బాబు. 661 00:38:10,043 --> 00:38:12,963 మీ బావగారు పూర్తిగా పిచ్చి వాగుడుకాయ. 662 00:38:14,683 --> 00:38:17,323 రేచెల్ మాకు ఐవీఎఫ్ కోసం కావాల్సిన డబ్బు ఇచ్చింది. 663 00:38:17,403 --> 00:38:19,243 ఎన్ని సార్లకయినా. 664 00:38:20,563 --> 00:38:23,203 ఇక సంభాషణను తప్పించడం ఉండదు. 665 00:38:43,803 --> 00:38:45,563 నేను నీకు ఒకటి చెప్పనా? 666 00:38:46,363 --> 00:38:49,083 - చెప్పు. - జస్టిన్ విషయంలో ఏం జరిగిందో తెలుసా? 667 00:38:50,163 --> 00:38:51,203 నాకు అసూయ కలిగింది. 668 00:38:52,363 --> 00:38:54,683 నిజంగా, అతను నేను ఉన్నట్టు ఉన్నాడు. 669 00:38:54,803 --> 00:38:57,843 అంటే, అతను ఎక్కడున్నాడు? 670 00:38:57,923 --> 00:39:01,563 నేనెక్కడ ఉన్నాను? శివార్లలో ఉండి సిడ్నీలో ఆఫీసులో చేరాలనుకున్న 671 00:39:01,643 --> 00:39:03,043 అమ్మాయి విజయకేతనమా? 672 00:39:03,123 --> 00:39:04,923 నేను అతన్ని ఎక్కడ కోల్పోయాను? 673 00:39:11,043 --> 00:39:13,563 నేను రాత్రి మేల్కొని ఏం ఆలోచిస్తానో తెలుసా? 674 00:39:13,963 --> 00:39:15,163 నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు. 675 00:39:18,243 --> 00:39:22,123 నేను ఇది ఎలా చేయాలి, పెద్ద తప్పు చేశానా అన్న ఆలోచనలతో 676 00:39:22,203 --> 00:39:27,563 నాకు ఒత్తిడి కలిగినప్పుడు, నేను అనుకుంటాను, నాథన్‌ను చూడు. 677 00:39:28,163 --> 00:39:30,483 ఎడ్వర్డ్‌ను అద్భుతంగా పెంచుతున్నాడు అని. 678 00:39:30,803 --> 00:39:32,843 అదంతా ఎక్కువగా నువ్వే చేశావు. 679 00:39:34,043 --> 00:39:35,443 తను చాలా మంచి పిల్లాడు. 680 00:39:37,923 --> 00:39:41,483 నాకు తెలుసు చాలా విషయాలు నువ్వు కోరుకున్నట్టుగా లేవు, 681 00:39:41,923 --> 00:39:43,083 కానీ ఎడ్వర్డ్ ఉన్నాడు. 682 00:39:45,043 --> 00:39:47,723 నువ్వు చేసినంత బాగా నేను చేయగలగాలని ఆశిస్తున్నాను. 683 00:39:49,803 --> 00:39:52,523 నా అర్హతకు మించి పొగుడుతున్నావు. 684 00:39:56,163 --> 00:39:59,203 మిగిలినవి చెత్తగా, ఒత్తిడి కలిగించేవిగా ఉన్నాయని తెలుసు. 685 00:39:59,323 --> 00:40:01,443 మనిద్దరం చెడగొట్టుకున్న జత కదా? 686 00:40:02,123 --> 00:40:03,483 ఇద్దరు తింగరోళ్ళు. 687 00:40:04,163 --> 00:40:08,243 నాకు మా బాస్ చెప్పింది గుర్తుంది. చూశారా? పారదర్శకత వలన ఉపయోగం ఉంటుంది. 688 00:40:09,963 --> 00:40:12,403 అందరూ సొంతం చేసుకోగల ఒక కొత్త వివరణకోసం 689 00:40:12,483 --> 00:40:14,083 వెళుతున్నాము. 690 00:40:25,243 --> 00:40:28,443 నాన్నా! హాయ్! 691 00:40:30,243 --> 00:40:31,683 ఇది చూడండి. 692 00:40:33,443 --> 00:40:34,603 హే, నాన్నా. 693 00:40:45,603 --> 00:40:47,043 ఇది ఎందుకు ఇష్టమో తెలిసింది. 694 00:40:47,843 --> 00:40:49,163 ఇది మీకు సరిపోయేది కాదా? 695 00:40:50,403 --> 00:40:52,243 నేను ఎక్కువగా మీకంటే అమ్మలా ఉంటాను. 696 00:40:57,363 --> 00:40:58,683 ఏం జరుగుతుంది? 697 00:40:59,563 --> 00:41:00,803 మా మధ్యా? 698 00:41:02,603 --> 00:41:03,803 నాకు తెలియదు. 699 00:41:09,563 --> 00:41:11,443 మీ అమ్మ నియంత్రిస్తుంది. 700 00:41:12,563 --> 00:41:13,803 ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 701 00:41:14,403 --> 00:41:16,083 నేను పట్టించుకున్నానని కాదు. 702 00:41:17,203 --> 00:41:19,403 దానికి సర్దుకుపోతూ సంతోషంగా ఉన్నాను. 703 00:41:22,003 --> 00:41:23,163 ఈసారి, సర్దుకుపోను. 704 00:41:27,083 --> 00:41:29,643 ఇది నా గురించి. 705 00:41:30,363 --> 00:41:33,563 తను ఎప్పటికీ గ్రహించలేని అవాస్తవమైన క్షణం కోసం 706 00:41:33,643 --> 00:41:36,323 నేను వచ్చేయలేను. 707 00:41:38,203 --> 00:41:44,203 తను గ్రహించకపోతే, ఇద్దరం కోల్పోతాము, చివరకు కాటికి కాళ్ళు చాపిన 708 00:41:45,483 --> 00:41:48,363 అసంతుష్ట ముసలి జంటగా మిగిలిపోతాం. 709 00:41:48,443 --> 00:41:50,563 - నాన్నా. - అలా జరగవచ్చు. 710 00:41:53,043 --> 00:41:54,883 తనతో వెళ్ళి అది కోల్పోయేకంటే 711 00:41:55,883 --> 00:41:57,563 నేను తనను వెళ్ళనిచ్చి, 712 00:41:57,643 --> 00:42:00,963 ఏదో రకంగా ప్రేమను నిలబెట్టుకోవడం మంచిది. 713 00:42:03,963 --> 00:42:06,083 మీరలా మాట్లాడడం నేనెప్పుడూ చూడలేదు. 714 00:42:08,443 --> 00:42:11,043 మగవాడు ఎప్పుడూ తమ భావాలను వ్యక్తం చేయడు. 715 00:42:11,243 --> 00:42:13,203 మగవాడు చేయడనుకుంటా. 716 00:42:16,403 --> 00:42:17,323 అతను ఇష్టం. 717 00:42:20,403 --> 00:42:22,323 అతనికి నువ్వంటే ప్రేమ. 718 00:42:28,363 --> 00:42:29,923 అది మీరు పరిష్కరించలేకపోతే? 719 00:42:34,883 --> 00:42:36,083 విడాకులు. 720 00:42:37,443 --> 00:42:38,683 అలా జరగవచ్చు. 721 00:42:42,123 --> 00:42:45,203 మీ అమ్మకు అది చెప్పే అవసరం నాకు ఎప్పటికీ రాకూడదు. 722 00:42:50,243 --> 00:42:53,403 ఇది నేను అస్సలు ఊహించని పరిణామం. 723 00:42:53,483 --> 00:42:57,923 అది ఎలా పరిష్కరించాలో నాకు తెలియడం లేదు. 724 00:43:57,323 --> 00:43:59,323 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 725 00:43:59,403 --> 00:44:01,403 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి