1
00:00:05,083 --> 00:00:10,563
బ్యాక్ టు ద
రాఫ్టర్స్
2
00:00:18,563 --> 00:00:19,843
ప్రజా సంబంధాలు.
3
00:00:19,923 --> 00:00:22,843
జనంలో మంచి గుర్తింపుకోసం
వృత్తిపరమైన నిర్వహణ.
4
00:00:23,763 --> 00:00:26,243
అది రెండు మిషెలిన్ స్టార్స్ గల
ఉత్తమ రెస్టారెంట్,
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,603
ఇంకా వంటగదిలో ఎలుకలు ఉన్న వీడియో ఉంది.
6
00:00:28,683 --> 00:00:31,243
మనం ఇది ఎలా అయినా నిర్వహించాలి.
7
00:00:31,323 --> 00:00:32,723
సమస్యల నిర్వహణ.
8
00:00:32,803 --> 00:00:35,883
ఒక వర్గాన్ని ప్రభావితం చేసే
సమస్యలకు స్పందించే తీరు.
9
00:00:35,963 --> 00:00:36,843
సరే.
10
00:00:36,923 --> 00:00:39,043
ప్రజా సంబంధాలు, సమస్యల నిర్వహణ.
11
00:00:39,123 --> 00:00:40,123
మాక్స్
సీఈఓ
12
00:00:40,163 --> 00:00:42,483
- సరే.
-నా కుటుంబంతో అవసరం గురించి.
13
00:00:42,603 --> 00:00:43,443
రా.
14
00:00:43,923 --> 00:00:46,723
ర్యాట్ కిచెన్ కోసం
పత్రికా ప్రకటన విడుదల చేస్తున్నా.
15
00:00:46,803 --> 00:00:49,643
ఈలోగా, నేను ఖచ్చితంగా
నా లంచ్ బుకింగ్ రద్దు చేయాలి.
16
00:00:49,723 --> 00:00:50,883
అది విచిత్రం.
17
00:00:51,563 --> 00:00:53,363
ఇంకా విమాన ప్రయాణం చేయగలవా?
18
00:00:53,443 --> 00:00:55,963
కాన్పుకు ఒక వారం ముందు ఎక్కలేను.
19
00:00:56,043 --> 00:00:58,043
వాళ్ళు తను నీ చెల్లెలని చెప్పారు?
20
00:01:02,083 --> 00:01:02,923
నిషేధించబడింది
గెట్కార్బొనేటెడ్
21
00:01:03,003 --> 00:01:06,083
ఇదంతా ఎక్కడో మారుమూల ఉన్న
స్కూల్లో పెయింటింగ్ గురించి.
22
00:01:06,163 --> 00:01:07,403
బహిరంగ ప్రకటన.
23
00:01:07,483 --> 00:01:11,323
నాకు ఆశ్చర్యంగా లేదు,
కానీ కుటుంబం వైరల్ అవుతుంటే...
24
00:01:11,403 --> 00:01:13,083
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ మాట్లాడాలట.
25
00:01:13,163 --> 00:01:16,443
- రూబీలో థున్బర్గ్ సామర్థ్యం ఉందంటున్నారు.
- నమ్మలేకపోతున్నా.
26
00:01:16,523 --> 00:01:18,123
నీకూ నచ్చుతుందని అనుకుంటాను.
27
00:01:18,203 --> 00:01:20,763
ఆస్ట్రేలియాకు వెళ్ళి,
అవకాశాన్ని అంచనా వెయ్.
28
00:01:20,843 --> 00:01:22,563
వాళ్ళు ఒక ఒప్పందం చేసుకుంటారట.
29
00:01:23,243 --> 00:01:25,483
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్ నా క్లయింట్ కాదు.
30
00:01:25,563 --> 00:01:29,643
జస్టిన్ చూసుకుంటాడు.
నువ్వు మీ కుటుంబాన్ని ఒప్పించు.
31
00:01:31,563 --> 00:01:34,723
మా కుటుంబాన్ని ఒప్పించలేము.
32
00:01:36,123 --> 00:01:37,243
చేయగలవు.
33
00:01:38,563 --> 00:01:40,003
ఖచ్చితంగా నా అవసరం ఉందంటారా?
34
00:01:40,083 --> 00:01:43,403
లేకపోతే అడిగేవాడినే కాదు.
జస్టిన్ను, మీ కుటుంబాన్ని
35
00:01:43,483 --> 00:01:46,923
పరస్పరం పరిచయం చెయ్,
తరువాత వచ్చేయ్. నిన్ను వదలలేను, సరేనా?
36
00:01:50,603 --> 00:01:51,443
సరే.
37
00:01:54,843 --> 00:01:58,483
నేను ఎన్నో ఏళ్ళుగా ఇంటికి వెళ్ళలేదు.
ఇంకొన్ని రోజులు ఉండవచ్చా?
38
00:01:58,563 --> 00:02:01,283
ఉండు, నిజానికి, ఇది పని.
కుటుంబ కలయిక కోసం కాదు.
39
00:02:02,643 --> 00:02:04,363
మీకు మనోభావాలు ఎక్కువ.
40
00:02:04,443 --> 00:02:07,563
అవును, ఉక్కంత మెత్తదనం.
సరే, మూడు రోజులు. ఆనందించు.
41
00:02:09,963 --> 00:02:10,843
మంచిది.
42
00:02:12,163 --> 00:02:13,163
సరే.
43
00:02:16,483 --> 00:02:17,923
ఇంటికి వెళ్శటం.
44
00:02:18,603 --> 00:02:21,363
ఇక్కడ ఎనిమిదేళ్ళుగా ఉంటున్నా,
అయినా "ఇల్లు" అంటాను.
45
00:02:31,043 --> 00:02:32,763
రేచెల్ రాఫ్టర్
సీనియర్ అకౌంట్ డైరెక్టర్
46
00:02:32,843 --> 00:02:36,323
వీడియో కాల్స్లో నా భుజాల వరకే కనిపించేది.
47
00:02:36,403 --> 00:02:39,643
ప్రపంచం ఏం చూడాలని
మనం అనుకుంటామో అదే చూపిస్తాము.
48
00:02:40,483 --> 00:02:41,883
నిజాన్ని దాచేస్తాము.
49
00:02:51,443 --> 00:02:52,443
ఏంటి?
50
00:02:54,083 --> 00:02:55,243
రేచెల్ వస్తుంది!
51
00:02:55,363 --> 00:02:57,083
ఎప్పుడు? ఇక్కడికెప్పుడు వస్తావు?
52
00:02:57,163 --> 00:02:59,443
- ఎన్ని రోజులుంటావు?
-ఐదు రోజులకంటే ఉండను.
53
00:02:59,523 --> 00:03:03,763
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్పై
రూబీ సంతకం చేసే దాన్ని బట్టి ఉంటాను.
54
00:03:03,843 --> 00:03:04,683
సంతకమా?
55
00:03:04,763 --> 00:03:08,683
తను వైరల్ అయ్యింది. తెలుసు,
అది విచిత్రమని, మలంతో నిరసన, కొత్త ఆసక్తి,
56
00:03:08,763 --> 00:03:12,283
"అత్యాశగల తెల్ల ముసలివాళ్ళు,
పాపం తెల్ల ఎలుగుబంట్లు."
57
00:03:12,763 --> 00:03:14,963
- అద్భుతం.
-అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్?
58
00:03:15,043 --> 00:03:17,643
-అంటే, అది నిజమై ఉండదు.
- అవును.
59
00:03:18,523 --> 00:03:20,883
అది మెరుపులా వచ్చింది, కదా?
60
00:03:20,963 --> 00:03:22,563
సామాజిక మాధ్యమాలలో అంతా అదే.
61
00:03:22,643 --> 00:03:26,203
వాళ్ళు కనుక రూబ్స్ను
యువ రాయబారిగా సంతకం చేస్తే, పేరు వస్తుంది.
62
00:03:27,443 --> 00:03:28,723
అది హాస్యాస్పదం.
63
00:03:28,803 --> 00:03:30,483
నువ్వు కాదంటే అర్థం చేసుకోగలను.
64
00:03:30,563 --> 00:03:33,763
బంగారం, నిన్ను ఆ విమానం ఎక్కించడానికి
ఏదైనా చెబుతాను.
65
00:03:34,483 --> 00:03:38,603
సరే. నేను ఎక్కువ సేపు మాట్లాడలేను.
నేను వెళ్ళే ముందు నాన్నను రమ్మంటావా?
66
00:03:39,603 --> 00:03:41,003
ఆయన ఇక్కడ లేరు.
67
00:03:41,083 --> 00:03:45,283
- నేను నగరంలో ఉన్నాను, నాన్న బరడీనలో.
- నువ్వు ప్రత్యేకంగా రానవసరం లేదు.
68
00:03:45,363 --> 00:03:47,203
- అయితే అది మరీ మంచిది.
-అవును.
69
00:03:48,003 --> 00:03:49,843
నేను చేయాల్సింది చాలా ఉంది.
70
00:03:51,563 --> 00:03:54,403
- అవును.
- నిన్ను కలవాలన్న ఆత్రుత ఎక్కువైంది!
71
00:03:55,403 --> 00:03:57,443
- సరే, మీకు నా ప్రేమ!
- నీకు కూడా.
72
00:04:10,083 --> 00:04:13,203
- జూల్స్, ఏమో తెలియదు.
-నాకూ తెలియదు, నిజంగా.
73
00:04:13,283 --> 00:04:16,243
ఆ గ్రేటా అమ్మాయిని
ద్వేషించే వారు విమర్శిస్తున్నారు.
74
00:04:16,323 --> 00:04:18,443
మనం రూబ్స్కు అలా కావాలని కోరుకున్నామా?
75
00:04:18,523 --> 00:04:21,763
మనం నిక్కచ్చిగా నిరాకరిస్తే, రేచెల్ రాదు.
76
00:04:21,843 --> 00:04:24,683
ఏమో తెలియదు, తను అనే దాంట్లో అర్థముందేమో.
77
00:04:24,763 --> 00:04:26,843
రూబీ, అంతర్జాతీయ రాయబారా?
78
00:04:28,363 --> 00:04:29,403
అవునేమో.
79
00:04:29,483 --> 00:04:32,243
నువ్వన్నది నిజమే.
రేచ్ ఇంటికి రావడానికి ఏదైనా సరే.
80
00:04:32,283 --> 00:04:33,203
రూబీకి తెలుసా?
81
00:04:33,283 --> 00:04:34,963
లేదు. రేచెల్ వివరిస్తేనే మంచిది.
82
00:04:35,043 --> 00:04:37,563
తను ఆదివారం ఉదయం వస్తుంది.
మీరెప్పుడు వస్తారు?
83
00:04:37,643 --> 00:04:40,163
తను బరడీన ఎప్పుడూ రాలేదు.
తను ఇక్కడికి రాలేదా?
84
00:04:40,243 --> 00:04:42,923
కొన్ని రోజులకే వస్తుంది. తనకు పని ఉంటుంది.
85
00:04:42,963 --> 00:04:46,163
జూల్స్, తనను ఎవరైనా తీసుకురండి,
లేదా తను విమానంలో రావచ్చు.
86
00:04:47,843 --> 00:04:49,803
- మనం నిజంగా ఇలా చేయొచ్చా?
- ఎలా?
87
00:04:49,843 --> 00:04:52,603
తను రాక ఏళ్ళు గడిస్తే,
మీరేమో మొండికేస్తున్నారు.
88
00:04:52,683 --> 00:04:54,283
తను మన ఇల్లు చూడాలనుకున్నాను.
89
00:04:54,403 --> 00:04:56,563
తను రాలేకపోతే, నేనే అక్కడికి వస్తాను.
90
00:04:56,643 --> 00:04:58,403
నేను తనను చూడకుండా ఉంటానని కాదు.
91
00:04:58,523 --> 00:05:00,243
- మంచిది.
- అది ఇలానే చేయాలి.
92
00:05:00,283 --> 00:05:02,963
ఇది ఇలానే ఉండాలి.
నేను ఇక్కడ. నువ్వు అక్కడ.
93
00:05:03,083 --> 00:05:05,963
నాకు ఇక్కడ ఏం నచ్చిందో తనకు తెలియాలి.
94
00:05:06,043 --> 00:05:09,483
సరే. మీకు మళ్ళీ తను వచ్చినప్పుడు
ఫోన్ చేస్తాను. ఆదివారం లంచ్.
95
00:05:11,203 --> 00:05:13,963
అయితే బంగారు బిడ్డ తిరిగి వస్తుంది.
96
00:05:14,043 --> 00:05:16,163
అది నువ్వని అనుకునేవాడివేమో.
97
00:05:16,243 --> 00:05:18,363
అవును, అది నేనే. ఎప్పటికీ నేనే.
98
00:05:18,483 --> 00:05:20,923
రేచెల్కు అది ఇంకా తెలియదు.
99
00:05:22,843 --> 00:05:24,403
సరే, దానికి ఇంకా కష్టపడాలి.
100
00:05:24,483 --> 00:05:28,123
దానిలో చాలా నురగ ఉంది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టకు.
101
00:05:28,203 --> 00:05:29,363
పైకి ఉంచు.
102
00:05:29,843 --> 00:05:30,843
లేదా అక్కడ పెట్టు.
103
00:05:30,963 --> 00:05:32,883
నీది దుష్ట ఆలోచన.
104
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
ఆనా, హాయ్.
105
00:05:34,003 --> 00:05:36,283
నేను పంపిన మీమ్ వచ్చిందా?
106
00:05:36,363 --> 00:05:39,883
ఏది? ఇన్ని పంపితే నా డేటా అంతా అయిపోతుంది.
107
00:05:39,963 --> 00:05:43,923
- మీమ్లా? నీకు, 12 ఏళ్ళా?
- అది మానసికమైన సరదా.
108
00:05:44,003 --> 00:05:46,323
- అది నవ్వు తెప్పించేది.
- చర్చనీయాంశం.
109
00:05:48,843 --> 00:05:50,643
అయితే, విషయం ఏంటి?
110
00:05:51,683 --> 00:05:52,883
మేము నవ్వుకుంటాం.
111
00:05:53,443 --> 00:05:56,443
పాత ఉద్యోగంలో చాలా గంభీరంగా ఉండేవాడివి.
112
00:05:56,523 --> 00:05:58,043
అయినా ఎక్కువ చెల్లించేవారు.
113
00:05:58,603 --> 00:06:00,443
నన్ను గట్టెకించావు. ధన్యవాదాలు.
114
00:06:00,523 --> 00:06:01,843
పరవాలేదు.
115
00:06:04,523 --> 00:06:06,403
నువ్వు, నేను, సిడ్నీకి.
116
00:06:06,483 --> 00:06:09,603
- అలాగే ఉంది.
- అరే, కాస్త ఉత్సాహాన్ని చూపించు.
117
00:06:09,683 --> 00:06:12,843
పెద్ద కథ. సంక్లిష్టమైనది.
118
00:06:12,923 --> 00:06:14,603
సరే. నేను బయట వేచి ఉంటాను.
119
00:06:15,443 --> 00:06:17,163
మా కుటుంబాన్ని కలుస్తావు కాబట్టి,
120
00:06:17,243 --> 00:06:22,283
అది సమస్య అయితే, నేను వాళ్ళకు చెప్పలేదు.
121
00:06:22,363 --> 00:06:24,643
పాపాయి సంగతా?
122
00:06:24,723 --> 00:06:28,123
కాన్పు అయ్యాక చెబితే
సులువుగా ఉంటుందని అనుకున్నాను.
123
00:06:28,923 --> 00:06:30,403
నీకు మీ కుటుంబం సంగతి తెలుసు.
124
00:06:30,483 --> 00:06:32,563
- మా అమ్మ గురించి తెలుసు.
- అంత చెడ్డదా?
125
00:06:32,643 --> 00:06:35,963
అంత మంచిది. మంచితనంతో చంపేస్తుంది.
126
00:06:37,723 --> 00:06:39,763
మిగతా విషయాలు ప్రయాణంలో చెబుతాను.
127
00:06:39,843 --> 00:06:43,563
- ఎక్కువగా చెప్పను.
- పనికి సంబంధించింది చాలు.
128
00:06:47,203 --> 00:06:49,963
ఈ పనిని సానుకూలంగా చేయడమే నా ప్రధాన పని.
129
00:06:50,403 --> 00:06:52,043
ఇంకా ఆ విమానం ఎక్కాలి.
130
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
సిడ్నీ
టికెట్ ధరలు
131
00:06:57,723 --> 00:07:00,323
రేచెల్ బ్రిడ్జ్క్లైంబ్
చేస్తుందేమో చూడాలి.
132
00:07:00,403 --> 00:07:02,523
లేదా టికెట్లు కొని తనను ఆశ్చర్యపరచనా?
133
00:07:02,603 --> 00:07:03,803
తను యాత్రికురాలు కాదు.
134
00:07:03,883 --> 00:07:06,283
తను అదెప్పుడూ చేయలేదని ఒకసారి చెప్పింది.
135
00:07:07,243 --> 00:07:09,523
నేను లంచ్ ఏర్పాటు చేస్తే అతి అనుకుంటావా?
136
00:07:09,603 --> 00:07:14,363
మనం ముగ్గురం మాత్రమే?
లేదా నేను, తను మాత్రమే స్పాకు వెళితే?
137
00:07:14,443 --> 00:07:16,043
నీకు ఆనందాన్ని ఇచ్చేది చెయ్.
138
00:07:16,483 --> 00:07:19,643
- నువ్వు సంతోషంగా ఉంటే చాలు.
- తనను తెలుసుకోవడం బాగుంటుంది.
139
00:07:21,563 --> 00:07:22,963
అయితే అన్నీ బుక్ చెయ్.
140
00:07:23,563 --> 00:07:25,723
నువ్వు నీ ఐవీఎఫ్ లేని సమయం ఆనందించు.
141
00:07:28,643 --> 00:07:32,763
ప్రతి సంభాషణ, ఐవీఎఫ్ గురించో లేక
ఉపశీర్షికగానో ముగుస్తుంది.
142
00:07:32,843 --> 00:07:34,723
తను అలా కావాలని అనుండడు.
143
00:07:34,803 --> 00:07:37,883
తను సానుకూలంగా ఉంటే
అది సాధించగలం అనుకుంటాడు.
144
00:07:37,963 --> 00:07:39,563
నిత్యం స్త్రీలు గర్భవతులవుతారు.
145
00:07:39,643 --> 00:07:43,203
దానికి తీరుతో సంబంధంలేదు.
వాళ్ళ శరీరాలు ఫలిస్తున్నాయి. నాది కాదు.
146
00:07:43,283 --> 00:07:47,603
- ఇక ఇదే ముగింపు అయితే?
- చివరిసారి నాది ఒక్క అండమే ఫలదీకరణమయింది.
147
00:07:47,723 --> 00:07:48,803
ఎనిమిదిలో ఒకటి.
148
00:07:48,883 --> 00:07:52,243
సరే, నీకు ఎలా అనిపిస్తుందో
నువ్వు తెలియచేయాలి.
149
00:07:52,723 --> 00:07:55,443
మరో చక్రం మొదలయ్యేదాకా అది సమస్య కాదు.
150
00:07:55,523 --> 00:07:57,163
అది తప్పించుకోవడం సులభం.
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,803
- మీ బావగారు.
- అతనేం చేశాడు?
152
00:08:01,883 --> 00:08:04,683
నన్ను తన కొత్త స్నేహితురాలిగా
నిర్ణయించుకున్నాడు,
153
00:08:04,763 --> 00:08:06,843
దానికి నేనేం అనుకుంటున్నానో అవసరం లేదు.
154
00:08:06,923 --> 00:08:10,203
రోజంతా పిచ్చి జోకులు పంపుతుంటాడు.
155
00:08:10,283 --> 00:08:13,523
- తను నీకు ఆకర్షితుడయ్యాడంటావా?
- నాకు ఇంకా తెలియదు.
156
00:08:13,603 --> 00:08:15,803
తనకు పాత ఉద్యోగం వదిలేయడం ఆనందంగా ఉందేమో.
157
00:08:15,883 --> 00:08:18,643
- తనను ఆపమని చెప్పనా?
- నేను చూసుకుంటాలే.
158
00:08:18,723 --> 00:08:21,443
- ధన్యవాదాలు. నాకు అది ఇబ్బందిగా ఉండేది.
- అవును.
159
00:08:21,523 --> 00:08:23,283
- మళ్ళీనా?
- మళ్ళీ.
160
00:08:23,363 --> 00:08:24,763
చివరి వరకూ చూడు!!!
ప్రయత్నిస్తే ఫలితం ఉంటుంది!
161
00:08:25,403 --> 00:08:26,923
ప్రయత్నం మంచిదే.
162
00:08:41,523 --> 00:08:43,563
- ఆండర్సన్కు స్వాగతం.
- ధన్యవాదాలు.
163
00:08:43,643 --> 00:08:45,243
మీ బ్యాగులు మేము తీసుకొస్తాము.
164
00:08:46,523 --> 00:08:47,763
అయితే...
165
00:08:47,803 --> 00:08:51,083
నేను క్లయింట్ను సంప్రదిస్తాను.
మీ కుటుంబంతో అంతా బాగుండాలి.
166
00:08:51,443 --> 00:08:54,923
ఆ విషయంగా. నువ్వూ వస్తావా?
167
00:08:55,563 --> 00:08:58,483
సమావేశానికి ముందే నువ్వు రూబీని కలవొచ్చు.
168
00:08:58,563 --> 00:09:00,563
అది నీ విషయం తెలుపడానికి సహకరిస్తుందా?
169
00:09:01,123 --> 00:09:03,163
ప్రశ్నలు తగ్గుతాయి.
170
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
నువ్వు లేకపోతే వద్దు.
171
00:09:05,403 --> 00:09:07,163
నువ్వన్నట్టుగా, రూబీని కలుద్దాం.
172
00:09:07,803 --> 00:09:10,683
- నేను సరికాకపోతే, కేవలం...
- నేను కాదని అంటాను.
173
00:09:15,163 --> 00:09:17,763
తను ఒక్క నిమిషంలో వచ్చేస్తుంది.
టేబుల్ సర్దుతావా?
174
00:09:17,803 --> 00:09:21,163
తను నా వల్లనే వస్తుంది.
నేను ఎందుకు పనిచేయాలి?
175
00:09:21,243 --> 00:09:22,563
అది నీకెలా తెలుసు?
176
00:09:23,363 --> 00:09:24,523
మా వైపు చూడకు.
177
00:09:24,563 --> 00:09:27,083
ఈ చోటు ఎంతుందో చూశావా?
178
00:09:27,163 --> 00:09:29,523
ఎవరూ రహస్యంగా సంభాషించుకోలేరు.
179
00:09:29,563 --> 00:09:31,323
అవును. ఇంకా ఏ నిర్ణయం కాలేదు.
180
00:09:31,403 --> 00:09:33,923
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్
ఏం కోరుకుంటుందో తెలుసుకున్నాక,
181
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
అప్పుడు ముందుకు కొనసాగుతాము.
182
00:09:35,803 --> 00:09:39,683
నువ్వు ఏమైనా పొగరు చూపించావంటే,
నేను, మీ నాన్న దేనికి ఒప్పుకోము.
183
00:09:39,763 --> 00:09:42,043
దయచేసి, అందుకని వెళ్ళి టేబుల్ సర్దు.
184
00:09:42,523 --> 00:09:43,563
ధన్యవాదాలు.
185
00:09:44,003 --> 00:09:45,123
ట్యాక్సీ వచ్చింది!
186
00:09:45,203 --> 00:09:47,363
మీ నాన్నకు ఫోన్ చేయండి!
187
00:09:52,083 --> 00:09:53,283
నేను వచ్చేశాను.
188
00:09:54,923 --> 00:09:56,083
తను వచ్చేసింది!
189
00:09:57,243 --> 00:09:59,563
- అందరికీ హాయ్! నేను వచ్చేశాను!
- దేవుడా!
190
00:09:59,643 --> 00:10:01,203
నువ్వు రావడం ఆనందంగా ఉంది!
191
00:10:04,123 --> 00:10:07,443
- దేవుడా!
- ఆశ్చర్యాన్ని కలిగించాను!
192
00:10:07,523 --> 00:10:08,923
- డేవ్.
- చూస్తున్నాను.
193
00:10:11,123 --> 00:10:12,323
- తను?
- అవును.
194
00:10:12,403 --> 00:10:14,563
మాకు ఎందుకు చెప్ప లేదు? ఏం జరిగిదింది?
195
00:10:14,683 --> 00:10:17,363
- నువ్వు ఎవరితోనూ లేవని చెప్పావు.
- ఇతను జస్టిన్.
196
00:10:19,323 --> 00:10:20,323
జస్టిన్.
197
00:10:20,803 --> 00:10:23,163
- జస్టిన్?
-హాయ్.
198
00:10:23,243 --> 00:10:24,243
జస్టిన్.
199
00:10:24,323 --> 00:10:28,683
లేదు. లేదు. లేదు.
200
00:10:28,763 --> 00:10:32,443
కేవలం జస్టిన్, జస్టిన్ గావిన్.
మిగిలిన వాటికి నాకు సంబంధం లేదు.
201
00:10:33,243 --> 00:10:34,283
చాలా బాధగా ఉంది.
202
00:10:34,363 --> 00:10:36,003
ఈ విషయాలను తను చూసుకుంటాడు.
203
00:10:36,083 --> 00:10:37,163
కలిసినందుకు సంతోషం.
204
00:10:39,403 --> 00:10:42,403
అయితే, తండ్రి ఎవరు?
205
00:10:42,483 --> 00:10:45,483
సమస్యల నిర్వహణ, ఇప్పుడు మొదలు కాబోతుంది.
206
00:10:45,563 --> 00:10:48,563
సరే. మీకు బోర్ కొట్టకుండా.
207
00:10:48,683 --> 00:10:51,523
- మేము మాట్లాడాల్సినవి ఉన్నాయి.
- అతను నాకోసం వచ్చాడు.
208
00:10:51,563 --> 00:10:53,803
- తరువాత.
- రేచెల్ ఏం నిరాశపరచదుగా.
209
00:10:53,923 --> 00:10:56,403
అందుకేగా నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు.
210
00:10:56,483 --> 00:10:59,883
- నువ్వది ఆలోచించడం లేదా?
- ముందు ముఖ్యమైన విషయాలు. ఉండండి.
211
00:11:02,083 --> 00:11:03,323
పూర్తిగా నిరాశగా ఉంది.
212
00:11:06,203 --> 00:11:07,563
నాన్న ఇంట్లో ఉన్నారు.
213
00:11:11,763 --> 00:11:15,003
-నేనిది ఎప్పటికీ రహస్యంగా ఉంచాలనుకోలేదు.
-సంతోషం.
214
00:11:15,083 --> 00:11:17,523
న్యూ యార్క్ నిన్ను చాలా మార్చేసింది.
215
00:11:17,603 --> 00:11:19,643
- ఇది అక్కడి మార్పులకు తార్కాణం.
- అవును.
216
00:11:19,723 --> 00:11:21,043
అది ఊహించనిది.
217
00:11:21,123 --> 00:11:24,883
నాకు నేనే ఇది కనుగొనలేకపోతున్నాను.
218
00:11:24,963 --> 00:11:28,883
క్షమించు, జస్టిన్,
నిన్ను మా కుటుంబ విషయంలోకి లాగుతున్నాము.
219
00:11:28,963 --> 00:11:30,963
- పరవాలేదు.
- అది తరువాత మాట్లాడుకుందాం.
220
00:11:31,043 --> 00:11:32,603
బహుశా అదే మంచిదేమో.
221
00:11:34,483 --> 00:11:37,323
- భోజనం దాదాపుగా తయారయిపోయింది.
- ధన్యవాదాలు, కాస్.
222
00:11:41,723 --> 00:11:43,083
నేను సహాయం చేస్తాను.
223
00:11:44,883 --> 00:11:47,843
- ఒకటి అడగాలి...
- నీలో రేచ్ ఆలోచనలు రేకెత్తించింది.
224
00:11:47,923 --> 00:11:49,563
నేను బాగానే ఉన్నాను, బంగారం.
225
00:11:49,643 --> 00:11:52,083
నువ్వు బాగాలేవు. నాకు అర్థమైంది.
226
00:11:52,763 --> 00:11:56,123
ఇక ఉంటాను. మనం కలిసినప్పుడు
మాట్లాడుకుని నిర్ణయించుకుందాం.
227
00:11:56,203 --> 00:11:59,803
- మనం ఒప్పందం ఖరారు చేసుకున్న వెంటనే.
- నువ్వు మా చోటుకు రావాలి.
228
00:11:59,883 --> 00:12:01,323
నీకు ఇష్టమైతేనే రా.
229
00:12:01,403 --> 00:12:03,283
నేను ఒక్క రాత్రికే ఉండగలను.
230
00:12:03,363 --> 00:12:06,723
టెర్రీకి రా, అక్కడ నుండి
నేను తీసుకెళతాను. నువ్వూ రా, జస్టిన్.
231
00:12:06,803 --> 00:12:08,203
సెలవులు లేవు, ధన్యవాదాలు.
232
00:12:08,283 --> 00:12:10,283
నేను న్యూ యార్క్ విమానం ఎక్కితే చాలు.
233
00:12:10,363 --> 00:12:11,763
సరే, రేపు మాట్లాడతాను.
234
00:12:12,723 --> 00:12:14,443
మీకు ఏమైంది?
235
00:12:14,523 --> 00:12:15,843
అమ్మ ఇక్కడ, మీరు అక్కడ.
236
00:12:16,523 --> 00:12:18,243
మీరు విడిపోతున్నారా?
237
00:12:23,043 --> 00:12:23,923
లేదు.
238
00:12:29,523 --> 00:12:31,843
నువ్వు ఏమీ అనలేదంటే నమ్మలేకపోతున్నాను.
239
00:12:32,643 --> 00:12:34,763
నువ్వు ఆ పోటీ గెలిచావనుకుంటా.
240
00:12:35,243 --> 00:12:38,603
మేము విడిపోవడం లేదు.
కలిసే ఉన్నాము, కానీ కొంతకాలం పాటు
241
00:12:38,683 --> 00:12:41,083
మేము వేరువేరు చోట్ల ఉండాలని అనుకున్నాము.
242
00:12:41,163 --> 00:12:44,363
దూర బంధాలు కలిసిరావు.
నాకూ జేక్కు ఏమయిందో చూశావుగా.
243
00:12:44,443 --> 00:12:48,323
నీకూ జేక్కు ఉన్న అనుభవం కంటే
నాకూ నాన్నకు ఎక్కువ ఉంది.
244
00:12:48,403 --> 00:12:50,243
రా. అయితే...
245
00:12:52,123 --> 00:12:53,483
తండ్రి.
246
00:12:55,043 --> 00:12:58,363
ఇది ఒక వేడుకలో ఇద్దరం చేసిన పిచ్చి పని.
247
00:13:00,123 --> 00:13:01,003
తనకు పెళ్ళయింది.
248
00:13:02,163 --> 00:13:03,243
సరే.
249
00:13:03,323 --> 00:13:05,603
ఆ చూపే నేను చూడకూడదని అనుకున్నాను.
250
00:13:05,683 --> 00:13:06,923
ఏ చూపు?
251
00:13:07,003 --> 00:13:10,723
కాస్త నిరాకరణా? అది మా నుండి దాచినందుకు.
252
00:13:10,803 --> 00:13:14,163
రూబీ వ్యవహారం అయిపోయేదాకా
దాన్ని కాస్త పక్కన పెడదామా?
253
00:13:14,243 --> 00:13:16,203
అందుకేనా జస్టిన్ను తీసుకొచ్చావు?
254
00:13:16,283 --> 00:13:18,923
అతను కుటుంబాన్ని కలవాలని,
నేను పనిమీద వచ్చాము.
255
00:13:19,003 --> 00:13:21,243
అది అయిపోయాక అని చెప్పానుగా.
256
00:13:22,563 --> 00:13:25,483
భోజనం సిద్ధంగా ఉంది.
అబ్జర్వేషన్ ఎర్త్పై మాట్లాడదామా?
257
00:13:25,963 --> 00:13:28,403
నువ్వు తనకు చెప్పవనుకున్నాను.
258
00:13:28,483 --> 00:13:31,483
మనం ఇలాంటి విషయాల్లో
త్వరపడాలని కార్బో చెప్పాడు.
259
00:13:31,563 --> 00:13:33,443
కార్బోకు కూడా తెలుసా?
260
00:13:33,523 --> 00:13:36,483
- రేపు సమావేశం ఏర్పాటు చేశాను.
- అదీ!
261
00:13:38,083 --> 00:13:39,283
మనం మాత్రమే.
262
00:13:41,523 --> 00:13:44,083
నువ్వు తేనె తుట్టెను కదుపుతున్నావు.
263
00:13:45,683 --> 00:13:48,523
బోస్టన్ కాలేజీ. అది చాలా బాగుంటుంది, కదా?
264
00:13:48,603 --> 00:13:50,443
అది చూస్తుంటే బాగున్నట్టే ఉంది.
265
00:13:50,523 --> 00:13:52,723
అది మంచి స్కూల్, అవును.
266
00:13:52,803 --> 00:13:56,323
అయితే, నువ్వు న్యూ యార్క్లో
రేచెల్ టీంలోనా లేక...
267
00:13:56,403 --> 00:13:57,643
అది ఎలా చేస్తారు?
268
00:13:57,723 --> 00:14:00,443
మంచి పెద్ద క్లయింట్లతో
మీ చెల్లెలు వ్యవహరిస్తుంది.
269
00:14:00,523 --> 00:14:02,243
ఎప్పుడూ తనతో పని చేయాలనుకున్నా.
270
00:14:02,323 --> 00:14:05,163
జస్టిన్ తన డిగ్రీ పూర్తి కాకముందే
కంపెనీ తీసుకుంది.
271
00:14:05,243 --> 00:14:09,283
- నీపై ప్రశ్నల వర్షం కురిపిస్తారన్నానుగా.
- ఊరికే మాట కలుపుతున్నాను.
272
00:14:09,963 --> 00:14:12,523
నువ్వు చాలా వేగంగా పురోగతి
సాధించావనుకుంటాను.
273
00:14:12,603 --> 00:14:16,043
- మా నాన్న బార్లో పని చేస్తారు!
- నేనిప్పుడే మొదలుపెట్టాను.
274
00:14:16,643 --> 00:14:18,763
నా కాలేజీ అంతా బార్లో పని చేశాను.
275
00:14:23,683 --> 00:14:26,043
సరే, మనం ఒక ఫోటో తీసుకుందాం.
276
00:14:26,123 --> 00:14:30,363
నా పిల్లలు ఒకేసారి, ఒకే గదిలో
ఇలా ఎక్కువగా ఉండరు, అందుకని...
277
00:14:31,003 --> 00:14:31,963
జస్టిన్, నువ్వూ రా.
278
00:14:32,523 --> 00:14:35,963
- అమ్మా, ఇది ఫ్యామిలీ ఫోటో.
- అది నేను తీస్తాను.
279
00:14:38,323 --> 00:14:41,203
చాలా మంచివాడివి. ధన్యవాదాలు.
280
00:14:44,363 --> 00:14:45,763
బాగా ఉన్నావు.
281
00:14:45,843 --> 00:14:47,683
అందరూ, నవ్వండి.
282
00:14:47,763 --> 00:14:49,203
చీజీ.
283
00:14:49,723 --> 00:14:51,243
ఆనందమైన ఫ్యామిలీ ఫోటో.
284
00:14:51,643 --> 00:14:54,323
స్పష్టంగా పారదర్శకత లేనిది.
285
00:15:18,243 --> 00:15:19,203
హలో.
286
00:15:21,523 --> 00:15:23,683
శుభాకాంక్షలు, తాతయ్య.
287
00:15:23,763 --> 00:15:26,843
- పాడో పొట్టలో ఏదీ దాగదు.
- దానికి పాడో ఏం చేయలేడు.
288
00:15:26,923 --> 00:15:30,083
- నీకిది అవసరమేమో అనుకున్నా.
- నేను వద్దు అనను. ధన్యవాదాలు.
289
00:15:30,163 --> 00:15:33,043
రేచెల్ ఎవరో అబ్బాయిని
తనతో తెచ్చిందని పాడో చెప్పాడు.
290
00:15:33,123 --> 00:15:36,003
అవును. అతను తండ్రి కాదు. ఆ ఊసే లేదు.
291
00:15:37,083 --> 00:15:40,283
- అయితే, అక్కడికి వెళతావా?
- దాని వల్ల ఒరిగేది ఏంటి?
292
00:15:41,603 --> 00:15:44,243
జూలీకి సహకారం కావాలేమో?
293
00:15:44,323 --> 00:15:46,603
అంటే, తనకది ఉంది. నేనిక్కడ ఉండడమే మంచిది.
294
00:15:47,963 --> 00:15:51,643
పిల్లలకోసం మేము అక్కడ ఉండాలంటుంది.
295
00:15:51,723 --> 00:15:55,083
రేచెల్ తను గర్భవతినని
కనీసం మాకు చెప్పాలని కూడా అనుకోలేదు.
296
00:15:55,163 --> 00:15:58,763
నాథన్ మంచి ఉద్యోగం మానేసి,
బార్లో పని గురించి మాట కూడా అనలేదు.
297
00:15:58,843 --> 00:16:01,923
పిల్లలు సొంత నిర్ణయాలు తీసుకుని
సంతోషంగా ఉన్నారు.
298
00:16:06,523 --> 00:16:07,723
నీకు సంతోషమేనా?
299
00:16:07,803 --> 00:16:10,643
నువ్వు ఇక్కడ, జూలీ అక్కడ?
300
00:16:10,723 --> 00:16:12,563
ఇప్పటివరకు అయితే నడిపించాము.
301
00:16:16,363 --> 00:16:19,003
దీనితో నాకు కొంచెం సంతోషం కలుగుతుంది.
302
00:16:19,083 --> 00:16:21,323
- ఇది చాలా బాగుంటుంది.
- చీర్స్.
303
00:16:22,723 --> 00:16:27,843
ఖచ్చితంగా జూలీ చేసిన దానికి సంతోషంగా లేను.
బరడీనలో సంతోషంగా ఉన్నాను. ఇది ఇల్లు.
304
00:16:30,563 --> 00:16:33,283
హే, టీవీలో ఒక షో వస్తుంది.
అది నేను చూస్తాను.
305
00:16:33,363 --> 00:16:34,803
సరే. నేను నీకు అడ్డు రాను.
306
00:16:34,883 --> 00:16:39,043
నువ్వూ చూడాలనుకుంటే. అది నేర సంబంధమైన
ఒక కొత్త షో. మంచి సమీక్షలు వచ్చాయి.
307
00:16:39,123 --> 00:16:40,603
ఇప్పుడేగా మొదలైంది, చూద్దామా?
308
00:16:40,683 --> 00:16:44,203
- ఇంకా సీసా ఖాళీ చేయాలి. చీర్స్.
- చీర్స్.
309
00:16:50,843 --> 00:16:52,163
రెండింటికి వస్తాను.
310
00:16:52,243 --> 00:16:54,923
సరే. రూబీ ఆలోచనలకు తగ్గట్టు
ఉన్నంత వరకు పరవాలేదు.
311
00:16:55,003 --> 00:16:56,963
తనకు ఇప్పటికే గర్వం వచ్చేసింది.
312
00:16:57,043 --> 00:17:00,563
- అది అక్కకు వదిలేయ్.
- మీ నాన్నకు ఫోన్ చేయడం మర్చిపోకు.
313
00:17:02,083 --> 00:17:04,123
నువ్వు కూడా రావచ్చుగా?
314
00:17:05,043 --> 00:17:09,523
లేదు. మేము ఇప్పుడే స్థిరపడుతున్నాము.
మీ నాన్న ఇలాగే వదిలేసి వెళ్ళారు.
315
00:17:09,603 --> 00:17:11,363
క్షమించాలి, ఆసక్తికరమైనది కాదు.
316
00:17:11,443 --> 00:17:15,123
మీరు మా కుటుంబాన్ని కలవాలి.
పైగా, మీతో వ్యవహరించాలంటే మీరు తెలియాలి.
317
00:17:15,923 --> 00:17:18,683
మేము మంచి చేతుల్లో ఉన్నామనిపిస్తుంది.
318
00:17:18,763 --> 00:17:22,083
నేను బెన్, నాథన్లకు
అబ్బాయిల రాత్రి ఏర్పాటు చేయమంటాను.
319
00:17:22,123 --> 00:17:24,603
- అమ్మా...
- కొంత అసలైన ఆసీ రాత్రి జీవితం.
320
00:17:24,683 --> 00:17:27,843
రూబీ కుటుంబీకులు రంగంలోకి దిగేశారా?
నేను ఎదురు చూస్తుంటాను.
321
00:17:32,363 --> 00:17:34,043
నిన్ను చూడడం సంతోషంగా ఉంది.
322
00:17:35,523 --> 00:17:38,763
నేను నీకోసమే ఇక్కడికి వచ్చాను.
నీకు అది తెలుసనుకో.
323
00:17:40,443 --> 00:17:41,723
తెలుసు.
324
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
బై.
325
00:17:53,363 --> 00:17:56,963
నేను చెప్పింది అర్థమైందా?
నువ్వు మా సోదరులతో వెళ్ళనవసరం లేదు.
326
00:17:57,043 --> 00:17:59,843
- సరదాగా ఉంటుందేమో.
- అనుమానమే.
327
00:18:00,123 --> 00:18:01,283
వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు.
328
00:18:02,443 --> 00:18:03,443
వాళ్ళు నావాళ్ళు.
329
00:18:16,763 --> 00:18:19,483
ఎలాంటి రాత్రి ఇది?
డేవ్
330
00:18:41,283 --> 00:18:43,843
డేవ్
ఎలాంటి రాత్రి?
331
00:18:56,283 --> 00:18:58,083
బ్రిడ్జ్క్లైంబ్స్ మానుకోవాలా?
332
00:18:58,123 --> 00:19:00,123
అది భయంకరమైన పుట్టుక కథ అవుతుంది.
333
00:19:00,803 --> 00:19:02,443
ఇంకేమయినా ఆలోచించావా?
334
00:19:02,763 --> 00:19:05,323
చూస్తాను. మనం తనపై అజమాయిషీ చేయలేము.
335
00:19:05,363 --> 00:19:07,443
నువ్వు తననో గడపాలని చాలా అనుకున్నావు.
336
00:19:07,523 --> 00:19:09,603
మనం తనను అలసిపోయేలా చేయకూడదు.
337
00:19:11,043 --> 00:19:12,723
నేను త్వరగా వెళ్ళాలి.
338
00:19:14,563 --> 00:19:17,763
- అయితే, ఎవరికీ తెలియదా?
- చాలా పెద్ద ఆశ్చర్యం.
339
00:19:17,843 --> 00:19:21,363
తను గర్భవతి అని నేను నిరాశ చెందానని
బెన్ అనుకుంటున్నాడు. తమాషా.
340
00:19:21,923 --> 00:19:23,683
అయితే, మరి నిరాశ దేనికి?
341
00:19:27,083 --> 00:19:31,563
తను నాకు పొట్ట ఎత్తుగా
పెట్టి చూస్తాడు, అదింకా పది రెట్లు దారుణం.
342
00:19:31,603 --> 00:19:35,243
- ఇది సమస్యగా మారుతుంది.
- అనుకుంటా.
343
00:19:35,323 --> 00:19:38,243
- నువ్వు ఇది పరిష్కరించాలి. ఇక్కడ.
- అవసరమైతే.
344
00:19:39,243 --> 00:19:43,683
అంటే, మా దృష్టి అంతా దానిమీదే.
345
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
నేను ఇప్పుడు తనను కోల్పోతున్నాను.
346
00:19:48,243 --> 00:19:49,603
మళ్ళీ నాథన్ కాదు కదా?
347
00:19:52,083 --> 00:19:55,443
సరేలే. అన్నిట్లో కంటే అది మంచిది, కదా?
348
00:19:55,523 --> 00:19:58,603
నాథన్. తనకు ఆసక్తి లేదు. అది గమనించు.
349
00:19:58,683 --> 00:20:01,003
తనకు వాటిలో ఆసక్తి లేదు.
కాస్త హద్దులో ఉండు.
350
00:20:13,803 --> 00:20:17,723
అయితే, మా ఆలోచన ఏంటంటే
మాకు ప్రపంచం అంతటా రాయబారులు కావాలి.
351
00:20:17,803 --> 00:20:21,363
భూమి మీ సొత్తు, అది ప్రస్తుతం
మీకోసం ఖర్చయిపోతుంది.
352
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
సరిగ్గా అక్కడే రూబీ కళ సరిపోయింది.
353
00:20:23,443 --> 00:20:25,563
కొత్త పెయింటింగ్లకై చాలా ఆలోచనలున్నాయి.
354
00:20:25,603 --> 00:20:29,923
చాలా కొద్ది మందే కుక్కల మలం తీస్తారు,
అందుకని తనకు సామాగ్రి అయిపోదు.
355
00:20:30,003 --> 00:20:33,803
కొంతమంది తమను తాము మెరుగుపరుచుకుంటారు,
కాబట్టి సందిగ్ధతలు ఉండవు.
356
00:20:33,843 --> 00:20:36,683
- అందులో పంచ్ ఉంది.
- అవును.
357
00:20:36,763 --> 00:20:39,363
అయినా మీకు పూర్తిగా సమ్మతమేనా,
మిసెస్ రాఫ్టర్?
358
00:20:39,443 --> 00:20:42,123
- అంటే, నేను...
- అమ్మానాన్నలకు సమ్మతమే.
359
00:20:42,603 --> 00:20:45,843
ఖచ్చితంగా, మేము
రూబీ వయస్సు గురించి ఆలోచిస్తున్నాము,
360
00:20:45,923 --> 00:20:48,523
అందుకని మేము జాగ్రత్తగా ముందుకెళుతున్నాము.
361
00:20:48,603 --> 00:20:51,563
కానీ ఇది తనకు చాలా ఇష్టమైనది.
362
00:20:51,603 --> 00:20:54,603
విశ్లేషణకు కుటుంబ సభ్యులు ఉండడం
చాలా ప్రయోజనకరమైనది.
363
00:20:54,723 --> 00:20:57,483
జస్టిన్ చూసుకుంటాడు,
ఏదైనా కావాలంటే నేనున్నాను.
364
00:20:57,563 --> 00:20:58,563
ఖచ్చితంగాా.
365
00:20:58,603 --> 00:21:01,603
- తనుంటే మీరు మంచి చేతుల్లో ఉన్నట్టే.
- మాతో ఉంటే.
366
00:21:01,723 --> 00:21:03,123
- మంచిది.
- అద్భుతం.
367
00:21:05,283 --> 00:21:07,923
- అది అద్భుతంగా జరిగింది.
- చాలా కట్టుబడి ఉన్నారు.
368
00:21:08,003 --> 00:21:10,203
- సంతకం తప్ప అన్నీ అయిపోయాయి.
- అవును.
369
00:21:10,283 --> 00:21:11,523
- కార్బో!
- హే!
370
00:21:11,603 --> 00:21:14,763
- నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
- నేను లేవలేకపోయాను. హే, రేచ్!
371
00:21:15,123 --> 00:21:17,683
నీ కొత్త రూపం బాగుంది. హే. కార్బో.
372
00:21:17,763 --> 00:21:19,803
- జస్టిన్.
- నా వీడియోలు చూసుంటావు.
373
00:21:19,843 --> 00:21:20,723
చూశాను.
374
00:21:20,803 --> 00:21:22,843
ఒప్పందంపై సంతకం అయిందా? వీడియో చేద్దాం.
375
00:21:22,963 --> 00:21:25,243
నాకు పది లక్షల మంది ఫాలోవర్లు ఉన్నారు.
376
00:21:25,323 --> 00:21:27,123
అక్కడ సెక్యూరిటీకి నా పేరు చెప్పాను.
377
00:21:27,243 --> 00:21:29,683
ఎవరో సహచరుడిని సంప్రదించి ఉంటాడు.
378
00:21:29,763 --> 00:21:33,603
- నేను ఇది చూసుకుంటాను. మీరు వెళ్ళండి.
- సరే! రా. మనం బయట ఉందాం.
379
00:21:33,723 --> 00:21:35,563
- కార్బో కూడా రావాలి...
- తరువాత.
380
00:21:35,603 --> 00:21:36,843
వెళ్ళు, బంగారం.
381
00:21:36,963 --> 00:21:38,323
- కార్బో.
- చెప్పు.
382
00:21:39,563 --> 00:21:42,243
నిన్ను పైకి రానివ్వవద్దని నేనే చెప్పాను.
383
00:21:42,323 --> 00:21:43,603
ఎందుకు?
384
00:21:44,483 --> 00:21:46,683
ఇంకా చర్చలు జరుగుతున్నాయి.
385
00:21:46,763 --> 00:21:49,123
నువ్వు లోనికి దూసుకొచ్చి, అంతా చెడగొడతావు.
386
00:21:49,243 --> 00:21:53,363
వ్యాపారాన్ని చూపించాలనుకున్నాను. ఫ్రిడ్జ్
ఆయస్కాంతం. ఓహ్ పూ. మంచి పేరు, కదా?
387
00:21:53,443 --> 00:21:55,243
ఒక్క విషయం, కార్బో. ల్యాండ్ఫిల్.
388
00:21:55,323 --> 00:21:58,603
వారికి కావలసింది ఇలాంటి
బ్రాండ్ స్ట్రాటజీ అనుకుంటున్నావా?
389
00:21:58,683 --> 00:22:01,243
నేనే లేకపోతే వాళ్ళకు
అసలు తను తెలిసేదే కాదు.
390
00:22:01,323 --> 00:22:04,083
ఇలాంటివి ఏవీ ప్రచారం
దరిదాపుల్లోకి కూడా రాకూడదు.
391
00:22:11,563 --> 00:22:14,563
అయినా నిన్ను కలవడం బాగుంది.
రెట్టా, థియోలు ఎలా ఉన్నారు?
392
00:22:14,643 --> 00:22:15,963
బాగున్నారు.
393
00:22:16,043 --> 00:22:17,923
- శుభాకాంక్షలు.
- ధన్యవాదాలు.
394
00:22:18,003 --> 00:22:20,843
- అమెరికా యాస ఏది?
- దాన్ని మాన్హాటన్లో వదిలేశాను.
395
00:22:22,563 --> 00:22:24,603
నీ ఉద్దేశ్యం మంచిదేనని తెలుసు, కార్బో.
396
00:22:28,723 --> 00:22:31,243
- కార్బో వస్తున్నాడా?
- లేదు. దీనిలో భాగం కాదు.
397
00:22:31,323 --> 00:22:33,163
- అతను ఉండాలి.
- ఉండడు.
398
00:22:33,243 --> 00:22:35,563
ఇంటికి వెళ్ళేటప్పుడు పార్టీ చేసుకుందామా?
399
00:22:35,643 --> 00:22:36,763
అది చాలా మంచి ఆలోచన.
400
00:22:38,203 --> 00:22:40,643
- నీకు ఫోన్ చేస్తాను.
- మాక్స్కు అది పంపుతాను.
401
00:23:00,483 --> 00:23:02,563
నీకు అన్నీ ఉన్నాయని తెలుసు,
402
00:23:02,643 --> 00:23:05,203
కానీ అమ్మమ్మకు ఇచ్చే హక్కు ఉంది.
403
00:23:05,283 --> 00:23:07,643
- ఇది సేంద్రీయ నూలు.
- చాలా బాగుంది.
404
00:23:08,723 --> 00:23:11,203
నిజానికి నేను ఇంకా ఏమీ తీసుకోలేదు.
405
00:23:11,283 --> 00:23:13,963
ఏంటి? తను అక్కడే
ఎప్పటికీ ఉండిపోదని తెలుసుగా.
406
00:23:14,043 --> 00:23:16,203
డాక్టర్ నీకు ఆ విషయం చెప్పి ఉంటారుగా.
407
00:23:16,283 --> 00:23:18,123
నేను పెద్దయ్యాక పిల్లల్ని కనను.
408
00:23:18,203 --> 00:23:21,203
భూమిపై అధిక జనాభా పెంచడం బాధ్యతారాహిత్యం.
409
00:23:21,283 --> 00:23:22,683
అయితే, ఇది విను.
410
00:23:22,763 --> 00:23:27,363
అయితే మొదటిది ముద్దు, కానీ రెండోది వద్దు.
411
00:23:30,683 --> 00:23:34,803
పరిమిత వనరుల ప్రపంచంలో
ఏదీ అతిగా వినియోగించకూడదు.
412
00:23:35,683 --> 00:23:37,243
కానీ నీ ఉద్దేశ్యం అది కాదు.
413
00:23:43,163 --> 00:23:44,283
ఇది చాలా బాగుంది.
414
00:23:46,363 --> 00:23:49,923
నిజంగా. దాన్ని పక్కన పెట్టేయండి.
కాసీ అది చూడకూడదు.
415
00:23:50,763 --> 00:23:52,843
- తను బాగానే ఉంది.
- నువ్వు గుర్తు చేశావు.
416
00:23:52,923 --> 00:23:55,723
- నేను చేయాలని అనుకోలేదు.
- చేయకుండా ఉండలేదు.
417
00:23:58,443 --> 00:23:59,883
జస్టిన్ను తీసుకువస్తాను.
418
00:24:00,363 --> 00:24:01,843
ఇది నిజంగా అవసరమా?
419
00:24:01,923 --> 00:24:04,243
- బాగుంటున్నాము అంతే.
- ఎక్కడికి తీసుకెళతారు?
420
00:24:04,883 --> 00:24:06,203
- బోట్ క్లబ్కు.
- బెన్!
421
00:24:06,283 --> 00:24:09,083
అది మాకు బాగుంటుంది, అతనికి బాగుంటుంది.
422
00:24:09,163 --> 00:24:11,643
ఆస్ట్రేలియాలో మంచి సీఫుడ్ భోజనం ఉంటుంది.
423
00:24:14,683 --> 00:24:16,843
బెన్ కాస్త ఎక్కువ శ్రద్ధ తీసుకుంటాడు.
424
00:24:16,923 --> 00:24:20,563
ఏమీ అనలేము. వాళ్ళిద్దరిపై ఐవీఎఫ్ వలన
ఎక్కువ ఒత్తిడి కలుగుతుంది.
425
00:24:20,643 --> 00:24:21,643
ఖచ్చితంగా.
426
00:24:22,443 --> 00:24:26,523
నేను పొరపాటున నాథన్ను ఏమైనా అంటే,
మా తోబుట్టువుల మధ్య చెడుతుంది.
427
00:24:26,603 --> 00:24:27,723
నువ్వు బాగానే ఉన్నావు.
428
00:24:27,803 --> 00:24:28,643
ఉన్నానా?
429
00:24:29,323 --> 00:24:31,163
పరిస్థితుల ప్రభావం వలన.
430
00:24:31,243 --> 00:24:33,963
నీ జీవితం మాకు భిన్నంగా ఉండి ఉంటుంది.
431
00:24:34,043 --> 00:24:35,443
అయినా నేనే.
432
00:24:35,523 --> 00:24:37,683
న్యూ యార్క్ జీవితం వంట పట్టింది.
433
00:24:37,763 --> 00:24:39,563
అలా నిర్ణయించుకున్నట్టు ఉంది.
434
00:24:39,643 --> 00:24:42,963
లేదు. ప్రపంచం కావాలనుకున్నావు.
బయటకు వెళ్ళి సాధించావు.
435
00:24:43,043 --> 00:24:45,563
నాకంటే నిన్ను చూసి
గర్వపడేవాళ్ళు ఎవరూ లేరు.
436
00:24:46,363 --> 00:24:50,643
- నిజంగానా?
- అవును. గర్వంగా ఇంకా ఆశ్చర్యంగా.
437
00:24:51,643 --> 00:24:55,443
- నాకు నిన్ను చూస్తే అలానే ఉంది.
- మీ నాన్న, నేను ఇది పరిష్కరిస్తాము.
438
00:24:56,523 --> 00:24:58,883
నీకు తెలుసా? ఇప్పటివరకూ ఏం మాట్లాడుకోలేదు.
439
00:24:58,963 --> 00:25:01,043
- మనం మాట్లాడుకుందాం.
- మాట్లాడుదాం.
440
00:25:01,803 --> 00:25:04,123
భోజనం చేసి మీ తాతయ్య దగ్గరకు వెళదామా?
441
00:25:05,603 --> 00:25:06,883
నాకు ఇష్టం.
442
00:25:13,483 --> 00:25:15,003
- ఇదిగోండి.
- దేవుడా.
443
00:25:15,083 --> 00:25:16,763
అందులో ఏంటి?
444
00:25:16,843 --> 00:25:20,043
- మీకు ఏమైనా కావాలా?
- నువ్వు అది బట్టబయలు చేయకు.
445
00:25:20,123 --> 00:25:22,883
నాకు నువ్వు దాదాపు ఎనిమిదేళ్ళుగా తెలుసు!
446
00:25:22,963 --> 00:25:25,363
నిరుత్సాహంతో, నిరాశతో ఉన్న మహిళలు.
447
00:25:25,443 --> 00:25:27,363
చాలా పెద్ద పదాలు వాడుతున్నావు.
448
00:25:27,443 --> 00:25:29,843
మా అమ్మానాన్నలు
నా చదువుకు చాలా ఖర్చు చేశారు.
449
00:25:29,923 --> 00:25:31,963
ఇది వాళ్ళ డబ్బుకు తగ్గ ప్రతిఫలం.
450
00:25:32,043 --> 00:25:33,883
అయితే, ఇది పార్ట్ టైం ఉద్యోగమా?
451
00:25:33,963 --> 00:25:36,923
వారాంతాల్లో వెయిట్రెస్గా చేస్తాను.
అదనపు సంపాదన.
452
00:25:37,003 --> 00:25:40,563
అవును. ఆస్తి పెట్టుబడిదారులా?
మీకు మంచి జరగాలి.
453
00:25:41,083 --> 00:25:43,683
- వారమంతా ఏ ఉద్యోగం చేస్తారు?
- ఇదే.
454
00:25:44,723 --> 00:25:46,403
ఇదే నా ప్రధాన ఉద్యోగం.
455
00:25:46,883 --> 00:25:47,963
సైడ్ బిజినెస్ కాదు.
456
00:25:49,643 --> 00:25:51,003
మీకు మంచిది.
457
00:25:52,363 --> 00:25:55,083
అయితే, మీరు మీ సరదా
ఉద్యోగం గురించి చెప్పండి.
458
00:25:55,763 --> 00:25:58,963
మహిళలు నన్ను నిరాకరించినప్పుడు
చూడాల్సింది. "కుదరదు."
459
00:25:59,043 --> 00:26:01,363
- దాని గురించి చెప్పు.
- ఆనాతో జరిగినట్టే.
460
00:26:01,443 --> 00:26:02,843
- ఆనాతోనా?
- అవును.
461
00:26:02,923 --> 00:26:04,803
- కాసీ నన్ను విమర్శించింది.
- కాసీనా?
462
00:26:04,883 --> 00:26:07,043
తను "హద్దులు" అన్నది.
463
00:26:07,123 --> 00:26:10,283
- కొన్ని మీమ్లు పంపానంతే. ఛ.
- రేచ్ నన్ను విమర్శించింది.
464
00:26:10,363 --> 00:26:14,443
సామాజిక మాధ్యమాలలో లైక్స్ రావడం
తప్పేం కాదు, కానీ 10 లక్షల ఫాలోవర్లు
465
00:26:14,523 --> 00:26:16,563
ఇంకా నీలి రంగు టిక్కులు, సరిపోవట.
466
00:26:22,283 --> 00:26:24,723
నీకేం తెలుసు?
అత్యంత తెలివైన పిల్లాడు వచ్చాడు.
467
00:26:25,243 --> 00:26:27,203
అతను రేచెల్ తరఫున ఉన్నట్టు లేదు.
468
00:26:27,283 --> 00:26:28,803
- ఏమంటావు?
- ఆడుకుంటున్నాడు.
469
00:26:28,883 --> 00:26:31,883
- ఆడుకుంటున్నాడా? అవునా?
- నాకు తెలుసు.
470
00:26:34,443 --> 00:26:36,243
నాకు ఆ రకం వాళ్ళు తెలుసు.
471
00:26:41,483 --> 00:26:43,483
హే. ఎవరు వచ్చారో చూడండి.
472
00:26:43,563 --> 00:26:45,403
హే, తాతయ్యా.
473
00:26:46,923 --> 00:26:48,723
మిమ్మల్ని చూడడం బాగుంది.
474
00:26:49,283 --> 00:26:50,923
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
475
00:26:51,003 --> 00:26:53,243
- తనిక్కడేం చేస్తుంది?
- నాన్నా, తను రేచెల్.
476
00:26:53,323 --> 00:26:56,003
- తనెవరో తెలుసు.
- తను వస్తున్నట్టు మీకు చెప్పానుగా.
477
00:26:56,083 --> 00:26:58,923
- చాలా చిన్నది, ఆలస్యంగా పుట్టింది.
- పనిమీద వచ్చింది.
478
00:26:59,003 --> 00:27:00,843
- అది నిజమే.
- కేవలం పని కోసమే కాదు.
479
00:27:00,923 --> 00:27:02,123
అది మనకోసం కాదు.
480
00:27:02,203 --> 00:27:06,643
నువ్వు మీ అమ్మానాన్నల
పెళ్ళిరోజున రాలేకపోయావా, బడాయి పిల్లా?
481
00:27:06,723 --> 00:27:07,683
నాన్నా.
482
00:27:07,763 --> 00:27:10,763
అంటే, మేము వచ్చాము. నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు?
483
00:27:11,683 --> 00:27:13,203
నేను ఫోన్ చేశాను, గుర్తుందా?
484
00:27:14,083 --> 00:27:15,363
బాగా గుర్తుంది.
485
00:27:15,443 --> 00:27:19,083
నాకు ఇంకా పిచ్చెక్కలేదు,
నువ్వు ఇక్కడ ఏం విన్నావో అదే.
486
00:27:19,163 --> 00:27:21,323
నువ్వు కనీసం సరిగా బట్టలు వేసుకోలేదు.
487
00:27:21,403 --> 00:27:23,163
నీకు పెళ్ళై 35 ఏళ్ళు అయింది,
488
00:27:23,243 --> 00:27:25,803
అక్కడ నీ పిచ్చి పైజమాల్లో కూర్చున్నావు.
489
00:27:25,883 --> 00:27:27,123
అక్కడ అప్పుడు రాత్రి.
490
00:27:27,203 --> 00:27:29,323
ఇక్కడా రాత్రే. మేము ప్రయత్నం చేశాం.
491
00:27:29,403 --> 00:27:32,683
- ముఖ్యంగా రేచెల్ మేల్కొని ఉంది.
- నువ్వే తనను గారాబం చేశావు.
492
00:27:32,763 --> 00:27:35,203
"జూలీ పాడు చేస్తుంది,"
అని మీ అమ్మ అంటుండేది.
493
00:27:35,283 --> 00:27:37,443
బెత్తం విరగకపోతే, పిల్లలు పాడవుతారు.
494
00:27:38,243 --> 00:27:40,683
న్యూ యార్క్. నువ్వు ఇంటికి తక్కువ వస్తావు.
495
00:27:40,763 --> 00:27:43,643
- నేను కృతజ్ఞత లేదంటాను.
- నాన్నా, అది భావ్యం కాదు.
496
00:27:45,083 --> 00:27:47,563
- నాకు అది భావ్యమే.
- మీకు సంతోషంగా...
497
00:27:47,643 --> 00:27:49,843
పరవాలేదు, అమ్మా.
498
00:27:56,523 --> 00:27:58,283
ఏంటో తెలుసా, తాతయ్యా.
499
00:28:01,043 --> 00:28:02,483
నాకు పాపాయి పుట్టబోతుంది.
500
00:28:03,483 --> 00:28:05,483
చూడండి, చూశారా?
501
00:28:08,243 --> 00:28:10,683
తను మీ మొదటి మునిమనవరాలు.
502
00:28:15,083 --> 00:28:17,443
- అమ్మాయా?
- అవును.
503
00:28:19,563 --> 00:28:22,403
మీ అమ్మ అసలు చెప్పనే లేదు.
నువ్వు చెప్పలేదు.
504
00:28:22,723 --> 00:28:24,963
ఆశ్చర్యపరిస్తే బాగుంటుంది, కదా?
505
00:28:25,043 --> 00:28:26,083
అనుకుంటాను.
506
00:28:28,123 --> 00:28:30,283
చాలా, చాలా మంచి ఆశ్చర్యం.
507
00:28:31,603 --> 00:28:33,163
అందమైనది.
508
00:28:36,443 --> 00:28:38,203
మా చిన్న రేచెల్.
509
00:28:40,403 --> 00:28:43,043
నీకు నీ చిన్న పాపాయి వస్తుంది, బంగారం.
510
00:28:43,883 --> 00:28:45,083
కొత్త చిన్న రాఫ్టర్.
511
00:28:47,963 --> 00:28:49,563
నేను దాన్ని అద్భుతం అంటాను.
512
00:28:51,003 --> 00:28:53,763
నేను అది అత్యంత అద్భుతం అంటాను, తాతయ్యా.
513
00:29:03,283 --> 00:29:04,963
నీకు ముందే హెచ్చరించాల్సింది.
514
00:29:06,203 --> 00:29:07,803
లేదు, నీకు తెలియదుగా.
515
00:29:08,523 --> 00:29:12,843
అంటే, నేను బాగుంటుందని అనుకున్నాను.
ఏది ఊహించాలో తెలియడం లేదు.
516
00:29:12,923 --> 00:29:14,563
నువ్వు బాగా వ్యవహరించావు.
517
00:29:15,643 --> 00:29:17,363
నువ్వు ఎలా వ్యవహరిస్తున్నావు?
518
00:29:18,963 --> 00:29:22,363
నీకు తెలిసిన నాన్నలా లేని ఆయన్ను
ఎలా తట్టుకుంటున్నావు?
519
00:29:22,603 --> 00:29:25,723
మనం ప్రేమించే వాళ్ళు మారిపోతే
మనకు వేరు దారి ఉండదు.
520
00:29:25,803 --> 00:29:28,523
అది నిన్ను ఉద్దేశించి అన్నది కాదు.
521
00:29:28,883 --> 00:29:30,283
కానీ నాకూ వర్తిస్తుంది.
522
00:29:32,083 --> 00:29:34,323
అంటే, నాకు ఇంకా తెలిస్తే బాగుంటుంది.
523
00:29:34,923 --> 00:29:36,003
నీవు సిద్ధమయినప్పుడు.
524
00:29:39,323 --> 00:29:42,763
- అది మాట్లాడాల్సిన సమయం వచ్చింది.
- సరే.
525
00:29:50,403 --> 00:29:52,843
ఇది ఒక్క రాత్రి జరిగింది కాదు, అమ్మా.
526
00:29:54,763 --> 00:29:56,203
అది సంబంధం.
527
00:29:57,403 --> 00:30:01,323
అతను తన భార్యను వదిలేస్తానని చెప్పాడు,
నేనిది చెప్పాక, దానికి బదులు
528
00:30:01,403 --> 00:30:04,163
ఒక చెక్ ఇచ్చి, మంచి డాక్టర్ పేరు చెప్పాడు.
529
00:30:05,803 --> 00:30:08,283
అకస్మాత్తుగా వెన్ను చూపించాడు.
530
00:30:09,923 --> 00:30:13,043
నేను చెక్ చించేసి,
డాక్టర్ దగ్గరకు వెళ్ళాను.
531
00:30:15,323 --> 00:30:17,443
మరో గర్భస్రావం తట్టుకోలేను.
532
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
నేను ఇంకొకరి భర్తను కోరుకున్నాను.
533
00:30:27,123 --> 00:30:29,283
నేను నీ నిరాకరణను కోరుకోను.
534
00:30:29,363 --> 00:30:31,723
- నేను దూరంగా ఉండేదాన్ని.
- అమ్మా...
535
00:30:31,803 --> 00:30:33,723
ఖచ్చితంగా, నాకు ఉత్సాహంగా ఉండేది.
536
00:30:33,803 --> 00:30:35,923
అవును, కానీ నాకు నీ ఉత్సాహం వద్దు.
537
00:30:37,323 --> 00:30:40,123
పాపాయి పుట్టగానే,
నాకు సరిపడ సెరోటోనిన్ పెరగగానే
538
00:30:40,203 --> 00:30:42,563
నేను ఉత్సాహంగానే ఉంటాను, అప్పుడు సరే.
539
00:30:42,643 --> 00:30:44,643
- జోక్యం చేసుకోను.
- కానీ చేసుకుంటావు.
540
00:30:44,723 --> 00:30:46,043
నువ్వు అలానే ఉంటావు.
541
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
ఇప్పుడు ఉన్నట్టుగానే.
542
00:30:48,803 --> 00:30:51,643
నీ అవసరం ఇక్కడ ఉందా అని
నాథన్, బెన్లను అడిగావా?
543
00:30:52,043 --> 00:30:54,283
ఇక్కడికి వచ్చేశావు. నాన్న అక్కడ ఉన్నారు.
544
00:30:54,363 --> 00:30:58,203
- అంతకు మించి ఏదో ఉంది.
- నాకు తెలుసు, కానీ అది అలానే జరుగుతుంది.
545
00:30:59,163 --> 00:31:00,563
నువ్వు అందుకు ఏం చేయలేవు.
546
00:31:00,643 --> 00:31:02,923
నువ్వు స్వతహాగా ఒక తల్లివి.
547
00:31:03,643 --> 00:31:06,043
నువ్వు నాతోనూ అలానే ఉండకూడదని అనుకున్నాను.
548
00:31:07,203 --> 00:31:08,163
మంచిది.
549
00:31:08,243 --> 00:31:10,603
- అది కఠినంగా అనిపిస్తే...
- లేదు. అది...
550
00:31:10,683 --> 00:31:14,763
పాపాయి పుట్టాక, నేను అమ్మమ్మను చూపించకుండా
ఉండలేను. ఖచ్చితంగా ఉండలేను.
551
00:31:14,843 --> 00:31:16,083
అవును.
552
00:31:18,323 --> 00:31:20,523
నువ్వు నాన్న చెప్పేవి కూడా వినాలి.
553
00:31:21,083 --> 00:31:22,043
వింటాను.
554
00:31:22,123 --> 00:31:24,043
మన ఇద్దరికీ ఒక కప్పు టీ కావాలి.
555
00:31:38,203 --> 00:31:40,803
వాడు ఎప్పటికైనా ఆ డ్రింక్స్ తెస్తాడా?
556
00:31:40,883 --> 00:31:42,603
అతని మనసులో ఇంకేవో విషయాలున్నాయి.
557
00:31:42,683 --> 00:31:43,803
మాట్లాడుకుంటున్నారంతే.
558
00:31:43,883 --> 00:31:45,883
- ఆమెకు అతను బాగా నచ్చాడు.
- అవును.
559
00:31:45,963 --> 00:31:49,643
- అతను యువకుడు, ఒంటరి వాడు, సరైనదే.
- అక్కడ హద్దులు ఏమీ లేవు.
560
00:31:49,723 --> 00:31:51,523
రేచ్ మెప్పుకై చూడడం గుర్తుందా?
561
00:31:51,603 --> 00:31:53,643
- అవును.
- ఏదో నీకు తెలిసినట్టు.
562
00:31:53,723 --> 00:31:55,243
అతను ఏ రకమో తెలుసు, సరేనా?
563
00:31:55,323 --> 00:31:59,043
వాళ్ళు అందరినీ ఆకర్షిస్తారు,
మెత్తగా, బాస్ దగ్గర మెప్పుకోలు కోసం.
564
00:31:59,123 --> 00:32:01,963
- తను అతని బాస్ అనుకోను.
- నీకు నేను అనేది తెలుసు.
565
00:32:02,043 --> 00:32:04,403
అతను పదోన్నతి కోసం కష్టపడుతున్నాడు.
566
00:32:05,963 --> 00:32:06,803
మిత్రమా.
567
00:32:08,363 --> 00:32:10,523
- విచిత్రం.
- అతనితో ఎక్కువ మాట్లాడలేదు.
568
00:32:10,603 --> 00:32:12,883
ఎందుకంటే అతను ఆనాతో మాట్లాడుతున్నాడు.
569
00:32:12,963 --> 00:32:15,083
అతను మనతో వచ్చాడనుకున్నాను.
570
00:32:18,003 --> 00:32:20,123
ఆ డ్రింక్స్ కోసం ఆమె సహాయం కావాలి.
571
00:32:20,203 --> 00:32:21,923
మంచి ఆలోచన. మనం ఇంటికి వెళదాం.
572
00:32:22,003 --> 00:32:23,003
- వద్దు.
- అవును.
573
00:32:23,083 --> 00:32:26,123
- వద్దు. వద్దు, వద్దు.
- వెళదాం.
574
00:32:29,723 --> 00:32:31,363
సరే, అతన్ని తీసుకురా, నాథన్.
575
00:32:32,323 --> 00:32:36,203
సరే. చేయాలనుకున్న జాబితా, నిజంగా.
ఖచ్చితంగా ఏదో రోజు అక్కడికి చేరుకోవాలి.
576
00:32:36,283 --> 00:32:38,003
అయితే నన్ను సంప్రదించు.
577
00:32:38,643 --> 00:32:41,323
సూత్రప్రాయమైన మహిళ.
నేను అదే కోరుకుంటున్నాను.
578
00:32:41,403 --> 00:32:43,203
నేనూ ఇదే చెప్పాను.
579
00:32:43,283 --> 00:32:46,163
తను "హద్దులు," అన్నది.
హద్దులను గౌరవించాలి.
580
00:32:46,243 --> 00:32:49,683
అది యువకుడు, అందగాడైతే మారుతుందనుకుంటా.
581
00:32:49,763 --> 00:32:53,563
అవి గుర్తుకు రావనుకుంటా.
హద్దులు? అది అనడానికి కూడా రావటం లేదు.
582
00:32:53,643 --> 00:32:54,883
సరే. మేము వెళుతున్నాము.
583
00:32:54,963 --> 00:32:57,363
అతను ఏదైనా చెప్పేది ఉంటే, ఆపకండి.
584
00:32:57,443 --> 00:32:59,683
లేదు. నిజంగా, అతన్ని పట్టించుకోకు.
585
00:32:59,763 --> 00:33:02,483
- వెళ్ళి తనను క్యాబ్ ఎక్కిస్తాను.
- నేను తీసుకెళాను.
586
00:33:03,123 --> 00:33:06,683
మీరు అతనిని రెచ్చగొట్టి ఉంటే,
మీకు తన్నులు పడతాయి.
587
00:33:07,603 --> 00:33:11,403
- నిజంగా, నేను చేయలేదు.
- నాథన్కు చెంప చెళ్ళుమంటుంది.
588
00:33:13,083 --> 00:33:15,763
- నువ్వు ఆడుకుంటున్నావు.
- మీరు అలా అనుకుంటున్నారు.
589
00:33:15,843 --> 00:33:20,003
ఆడుకునేవాడు అనే మాట అదే.
నాకు నీ సంగతి తెలుసు.
590
00:33:20,083 --> 00:33:22,523
చూడు, నేను నీలా ఉండేవాడిని.
591
00:33:22,603 --> 00:33:25,523
సాధించేందుకు, ప్రపంచం మొత్తం ఉండేది.
592
00:33:27,763 --> 00:33:29,683
ప్రతి అడుగును ఆనందించేవాడిని.
593
00:33:32,043 --> 00:33:35,523
మా చోటుకు వచ్చి ఆ చెత్తంతా ఏంటి?
594
00:33:35,963 --> 00:33:38,243
ఏంటి, నువ్వు ప్రమోషన్ కోసం చూస్తున్నావా?
595
00:33:54,443 --> 00:33:55,963
హెచ్చరించినందుకు ధన్యవాదాలు.
596
00:33:56,043 --> 00:33:58,323
ఈ రాత్రికి మనతో ఎడ్వర్డ్ కూడా ఉంటాడు.
597
00:33:59,363 --> 00:34:00,603
ఇదిగో.
598
00:34:02,483 --> 00:34:05,643
పడుకో, బంగారం. ఇక్కడ బకెట్ పెట్టాను.
599
00:34:05,723 --> 00:34:07,283
అమ్మా, నువ్వు మంచిదానివి.
600
00:34:07,363 --> 00:34:09,683
ఆస్ట్రేలియాలో
ప్రతి ఊరులో ప్రతి రాత్రి ఇంతే.
601
00:34:10,243 --> 00:34:11,843
ఇది ఆస్సీ మగవారి సంప్రదాయం.
602
00:34:11,923 --> 00:34:13,923
నేను కుటుంబాన్ని కలవాలనుకున్నాను.
603
00:34:21,723 --> 00:34:25,963
పూర్తిగా చిరగక ముందే అతుకు వేయడం మంచిది.
604
00:34:26,643 --> 00:34:29,443
కానీ మొదటి అడుగు అది సరిచేయడం.
605
00:34:31,523 --> 00:34:33,923
నాన్నను చూడటానికి
వెళుతున్నావని అమ్మ అనింది.
606
00:34:34,003 --> 00:34:36,163
అవును. ఆయనకు కొంత అర్థం అవుతుందేమో.
607
00:34:36,203 --> 00:34:39,243
అవును. శుభాశీస్సులు.
మనం అది వారికే వదిలేద్దాం.
608
00:34:39,363 --> 00:34:40,963
నేను ఇద్దరి పక్షం ఉన్నాను.
609
00:34:41,043 --> 00:34:43,843
పక్షాలు ఉండడం బాధాకరం. అయినా...
610
00:34:43,923 --> 00:34:44,923
అవును.
611
00:34:45,683 --> 00:34:49,563
క్షమించు. నాథన్ బాగా తాగాడని
ఆలస్యంగా గుర్తించాను.
612
00:34:49,643 --> 00:34:53,163
సరే, మనం క్షమాపణలు చెప్పుకుంటుంటే,
నాదీ స్వీకరించు.
613
00:34:53,803 --> 00:34:57,443
నేను ఇలా రావడం
కాసీకి ఎలా ఉంటుందో ఆలోచించాల్సింది.
614
00:34:57,523 --> 00:34:58,363
పరవాలేదు.
615
00:35:00,523 --> 00:35:03,363
ఐవీఎఫ్కు ఎంత అవుతుంది?
నీకోసం నేను అది ఇస్తాను.
616
00:35:03,443 --> 00:35:06,203
మన కుటుంబంలో ఒకరి బంధమైనా సరిగా ఉండాలి.
617
00:35:06,243 --> 00:35:09,803
చూస్తే, నేను, నాథన్ ఇంకా అమ్మానాన్నలలో
నీకు, కాసీతో సరిగా ఉంది.
618
00:35:09,883 --> 00:35:11,563
ఒత్తిడి తీసుకోకు.
619
00:35:11,643 --> 00:35:15,363
అది బహుమతి అనుకో, రుణం అనుకో,
నువ్వు ఎలా అనుకుంటే అలా.
620
00:35:15,443 --> 00:35:17,803
నా డబ్బు తీసుకోవడం నీకు నచ్చదని తెలుసు...
621
00:35:17,883 --> 00:35:20,043
లేదు, అనుకోను. కాసీకి కావాల్సింది ఇదే.
622
00:35:20,123 --> 00:35:22,043
నాకు తనకు ఇది ఇవ్వగల స్తోమత లేదు.
623
00:35:24,203 --> 00:35:27,603
బాగుంది. అందుకనే
బెన్ బంధాలను నిలుపుకుంటాడు.
624
00:35:28,403 --> 00:35:29,683
ధన్యవాదాలు.
625
00:35:31,083 --> 00:35:33,683
నేను తనకు కాల్ చేసేదాకా ఆగు.
చాలా సంతోషిస్తుంది.
626
00:35:33,723 --> 00:35:35,683
వాళ్ళిద్దరూ రావడం మీకు పరవాలేదుగా?
627
00:35:35,723 --> 00:35:38,843
ఖచ్చితంగా. నీకు రేచ్కు మధ్య
అన్ని సవ్యంగా ఉన్నాయిగా?
628
00:35:38,923 --> 00:35:41,683
తను చెబుతుంది.
ఈ రాత్రికి వారక్కడికి వస్తారు.
629
00:35:41,803 --> 00:35:44,403
వేచి చూస్తాను. నువ్వు బాగున్నంత వరకూ.
630
00:35:44,963 --> 00:35:47,443
అలానే అనుకున్నాను. బై.
631
00:35:48,123 --> 00:35:49,123
బై.
632
00:36:09,163 --> 00:36:11,723
నేను క్షమాపణలు లాంటివి ఏవీ కోరను.
633
00:36:11,843 --> 00:36:14,643
ఎందుకు? అది ఇలా ముగుస్తుంది అంటే
తరుచుగా తాగు.
634
00:36:14,683 --> 00:36:18,523
- లేదు, నిజంగా, అస్సలు తాగుండకూడదు.
- ఇప్పుడే మీ నాన్నకు ఫోన్ చేశాను.
635
00:36:19,523 --> 00:36:22,923
- ఆయన ఆనందించి ఉంటారు.
- రేచెల్ ఈ రోజు అక్కడికి వెళుతుంది.
636
00:36:23,003 --> 00:36:24,443
నువ్వు కూడా వెళ్ళాలనుకుంటా.
637
00:36:24,563 --> 00:36:26,003
- వెళ్ళలేను.
- వెళ్ళగలవు.
638
00:36:26,083 --> 00:36:29,323
ఎడ్వర్డ్ను స్కూల్ మాన్పించలేను.
తనది ఇది మొదటి వారం.
639
00:36:29,403 --> 00:36:31,603
కుటుంబంతో పాటు జూకు పర్యటన ఉంది.
640
00:36:31,683 --> 00:36:35,483
నేను తీసుకెళతాను. నాకు జూ ఇష్టం.
ఎడ్వర్డ్కు మాతో ఇక్కడ ఉండడం ఇష్టం.
641
00:36:41,683 --> 00:36:45,123
నువ్వు తిరిగి ప్రారంభించేందుకు
నీకు మార్పు కావాలి అనుకుంటా.
642
00:36:46,043 --> 00:36:48,123
నువ్వు ఇలా ఉండడం ఎవరికీ మంచిది కాదు.
643
00:36:51,603 --> 00:36:54,083
నా జీవితం కుప్పకూలిపోతుంది, అమ్మా.
644
00:36:56,643 --> 00:36:57,683
నాకు తెలుసు.
645
00:37:03,683 --> 00:37:06,523
మద్యం అందించే ఉద్యోగం
మంచి ఆలోచన కాదనుకుంటా.
646
00:37:06,603 --> 00:37:08,003
అవును.
647
00:37:09,363 --> 00:37:11,323
ఇంకా ఆనాను చూడాలంటే...
648
00:37:11,803 --> 00:37:15,243
బహుశా అది నాకూ మంచిది కాదేమో.
649
00:37:16,043 --> 00:37:17,443
అందుకని, బరడీన వెళ్ళు.
650
00:37:20,523 --> 00:37:23,323
రేచెల్ నాతో కారులో
ఐదు గంటలు ప్రయాణించాలని అనుకోదు.
651
00:37:23,403 --> 00:37:26,323
తన సహోద్యోగి మీదంతా
వాంతి చేసుకున్నందుకు క్షమాపణలకు
652
00:37:26,403 --> 00:37:28,123
నీకు సరిపడ సమయం ఉంటుంది.
653
00:37:42,683 --> 00:37:46,883
మనం ఇది ముగిద్దామా?
నన్ను క్షమించు, చాలా బాధగా ఉంది.
654
00:37:46,963 --> 00:37:48,803
జస్టిన్ నీలా కాదు.
655
00:37:48,883 --> 00:37:50,043
నాకు తెలుసు.
656
00:37:51,003 --> 00:37:52,243
నేను ఏంటి?
657
00:37:53,123 --> 00:37:54,923
అది మాట్లాడేందుకు ఐదు గంటలు ఉంది.
658
00:37:55,643 --> 00:37:57,123
"నేను ఏంటి?" "అమ్మ ఏంటి?"
659
00:37:58,323 --> 00:37:59,923
సంభాషణకు కొదవే లేదు.
660
00:38:00,803 --> 00:38:02,163
సరే అలాగే, బాబు.
661
00:38:10,043 --> 00:38:12,963
మీ బావగారు పూర్తిగా పిచ్చి వాగుడుకాయ.
662
00:38:14,683 --> 00:38:17,323
రేచెల్ మాకు ఐవీఎఫ్ కోసం
కావాల్సిన డబ్బు ఇచ్చింది.
663
00:38:17,403 --> 00:38:19,243
ఎన్ని సార్లకయినా.
664
00:38:20,563 --> 00:38:23,203
ఇక సంభాషణను తప్పించడం ఉండదు.
665
00:38:43,803 --> 00:38:45,563
నేను నీకు ఒకటి చెప్పనా?
666
00:38:46,363 --> 00:38:49,083
- చెప్పు.
- జస్టిన్ విషయంలో ఏం జరిగిందో తెలుసా?
667
00:38:50,163 --> 00:38:51,203
నాకు అసూయ కలిగింది.
668
00:38:52,363 --> 00:38:54,683
నిజంగా, అతను నేను ఉన్నట్టు ఉన్నాడు.
669
00:38:54,803 --> 00:38:57,843
అంటే, అతను ఎక్కడున్నాడు?
670
00:38:57,923 --> 00:39:01,563
నేనెక్కడ ఉన్నాను? శివార్లలో ఉండి
సిడ్నీలో ఆఫీసులో చేరాలనుకున్న
671
00:39:01,643 --> 00:39:03,043
అమ్మాయి విజయకేతనమా?
672
00:39:03,123 --> 00:39:04,923
నేను అతన్ని ఎక్కడ కోల్పోయాను?
673
00:39:11,043 --> 00:39:13,563
నేను రాత్రి మేల్కొని
ఏం ఆలోచిస్తానో తెలుసా?
674
00:39:13,963 --> 00:39:15,163
నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు.
675
00:39:18,243 --> 00:39:22,123
నేను ఇది ఎలా చేయాలి,
పెద్ద తప్పు చేశానా అన్న ఆలోచనలతో
676
00:39:22,203 --> 00:39:27,563
నాకు ఒత్తిడి కలిగినప్పుడు,
నేను అనుకుంటాను, నాథన్ను చూడు.
677
00:39:28,163 --> 00:39:30,483
ఎడ్వర్డ్ను అద్భుతంగా పెంచుతున్నాడు అని.
678
00:39:30,803 --> 00:39:32,843
అదంతా ఎక్కువగా నువ్వే చేశావు.
679
00:39:34,043 --> 00:39:35,443
తను చాలా మంచి పిల్లాడు.
680
00:39:37,923 --> 00:39:41,483
నాకు తెలుసు చాలా విషయాలు
నువ్వు కోరుకున్నట్టుగా లేవు,
681
00:39:41,923 --> 00:39:43,083
కానీ ఎడ్వర్డ్ ఉన్నాడు.
682
00:39:45,043 --> 00:39:47,723
నువ్వు చేసినంత బాగా
నేను చేయగలగాలని ఆశిస్తున్నాను.
683
00:39:49,803 --> 00:39:52,523
నా అర్హతకు మించి పొగుడుతున్నావు.
684
00:39:56,163 --> 00:39:59,203
మిగిలినవి చెత్తగా,
ఒత్తిడి కలిగించేవిగా ఉన్నాయని తెలుసు.
685
00:39:59,323 --> 00:40:01,443
మనిద్దరం చెడగొట్టుకున్న జత కదా?
686
00:40:02,123 --> 00:40:03,483
ఇద్దరు తింగరోళ్ళు.
687
00:40:04,163 --> 00:40:08,243
నాకు మా బాస్ చెప్పింది గుర్తుంది. చూశారా?
పారదర్శకత వలన ఉపయోగం ఉంటుంది.
688
00:40:09,963 --> 00:40:12,403
అందరూ సొంతం చేసుకోగల ఒక కొత్త వివరణకోసం
689
00:40:12,483 --> 00:40:14,083
వెళుతున్నాము.
690
00:40:25,243 --> 00:40:28,443
నాన్నా! హాయ్!
691
00:40:30,243 --> 00:40:31,683
ఇది చూడండి.
692
00:40:33,443 --> 00:40:34,603
హే, నాన్నా.
693
00:40:45,603 --> 00:40:47,043
ఇది ఎందుకు ఇష్టమో తెలిసింది.
694
00:40:47,843 --> 00:40:49,163
ఇది మీకు సరిపోయేది కాదా?
695
00:40:50,403 --> 00:40:52,243
నేను ఎక్కువగా మీకంటే అమ్మలా ఉంటాను.
696
00:40:57,363 --> 00:40:58,683
ఏం జరుగుతుంది?
697
00:40:59,563 --> 00:41:00,803
మా మధ్యా?
698
00:41:02,603 --> 00:41:03,803
నాకు తెలియదు.
699
00:41:09,563 --> 00:41:11,443
మీ అమ్మ నియంత్రిస్తుంది.
700
00:41:12,563 --> 00:41:13,803
ఎప్పుడూ ఉంటుంది.
701
00:41:14,403 --> 00:41:16,083
నేను పట్టించుకున్నానని కాదు.
702
00:41:17,203 --> 00:41:19,403
దానికి సర్దుకుపోతూ సంతోషంగా ఉన్నాను.
703
00:41:22,003 --> 00:41:23,163
ఈసారి, సర్దుకుపోను.
704
00:41:27,083 --> 00:41:29,643
ఇది నా గురించి.
705
00:41:30,363 --> 00:41:33,563
తను ఎప్పటికీ గ్రహించలేని
అవాస్తవమైన క్షణం కోసం
706
00:41:33,643 --> 00:41:36,323
నేను వచ్చేయలేను.
707
00:41:38,203 --> 00:41:44,203
తను గ్రహించకపోతే, ఇద్దరం కోల్పోతాము,
చివరకు కాటికి కాళ్ళు చాపిన
708
00:41:45,483 --> 00:41:48,363
అసంతుష్ట ముసలి జంటగా మిగిలిపోతాం.
709
00:41:48,443 --> 00:41:50,563
- నాన్నా.
- అలా జరగవచ్చు.
710
00:41:53,043 --> 00:41:54,883
తనతో వెళ్ళి అది కోల్పోయేకంటే
711
00:41:55,883 --> 00:41:57,563
నేను తనను వెళ్ళనిచ్చి,
712
00:41:57,643 --> 00:42:00,963
ఏదో రకంగా ప్రేమను నిలబెట్టుకోవడం మంచిది.
713
00:42:03,963 --> 00:42:06,083
మీరలా మాట్లాడడం నేనెప్పుడూ చూడలేదు.
714
00:42:08,443 --> 00:42:11,043
మగవాడు ఎప్పుడూ తమ భావాలను వ్యక్తం చేయడు.
715
00:42:11,243 --> 00:42:13,203
మగవాడు చేయడనుకుంటా.
716
00:42:16,403 --> 00:42:17,323
అతను ఇష్టం.
717
00:42:20,403 --> 00:42:22,323
అతనికి నువ్వంటే ప్రేమ.
718
00:42:28,363 --> 00:42:29,923
అది మీరు పరిష్కరించలేకపోతే?
719
00:42:34,883 --> 00:42:36,083
విడాకులు.
720
00:42:37,443 --> 00:42:38,683
అలా జరగవచ్చు.
721
00:42:42,123 --> 00:42:45,203
మీ అమ్మకు అది చెప్పే అవసరం
నాకు ఎప్పటికీ రాకూడదు.
722
00:42:50,243 --> 00:42:53,403
ఇది నేను అస్సలు ఊహించని పరిణామం.
723
00:42:53,483 --> 00:42:57,923
అది ఎలా పరిష్కరించాలో నాకు తెలియడం లేదు.
724
00:43:57,323 --> 00:43:59,323
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
725
00:43:59,403 --> 00:44:01,403
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి