1
00:00:05,083 --> 00:00:10,563
பேக் டு தி
ராஃப்டர்ஸ்
2
00:00:18,563 --> 00:00:20,003
மக்கள் தொடர்பு.
3
00:00:20,083 --> 00:00:22,883
சாதகமான பொது மதிப்பை
தொழில்முறையாக பராமரித்தல்.
4
00:00:23,763 --> 00:00:26,243
இரண்டு மிச்செலின் நட்சத்திரங்களுள்ள உணவகம்
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,603
சமையலறையில் எலிகளின்
காணொளி பதிவானது.
6
00:00:28,683 --> 00:00:31,243
இதை சமாளிக்க மிக நுட்பமான
வழி தேவை என்பேன்.
7
00:00:31,323 --> 00:00:32,723
சிக்கல்கள் மேலாண்மை.
8
00:00:32,803 --> 00:00:35,883
குழுவை பாதிக்கும் சிக்கல்களுக்கு
பதிலளிக்கும் முறை.
9
00:00:35,963 --> 00:00:36,843
சரி.
10
00:00:36,923 --> 00:00:39,043
மக்கள் தொடர்பும் சிக்கல் மேலாண்மையும்.
11
00:00:39,123 --> 00:00:40,123
மேக்ஸ் லிபின்ஸ்கி
சிஇஓ
12
00:00:40,163 --> 00:00:42,483
- ஆமா.
-என் குடும்பத்துக்கு தேவைப்படுது.
13
00:00:42,603 --> 00:00:43,443
வா.
14
00:00:43,923 --> 00:00:46,723
எலி சமையலறைக்காக
ஒரு ஊடக அறிவிப்பு வெளியிடறேன்.
15
00:00:46,803 --> 00:00:49,643
இதோட, என் மதிய உணவு
முன்பதிவை ரத்து செய்றேன்.
16
00:00:49,723 --> 00:00:50,883
வேடிக்கையா சொல்றே.
17
00:00:51,563 --> 00:00:53,363
உன்னால விமான பயணம் முடியுமா?
18
00:00:53,443 --> 00:00:55,963
இன்னும் ஒரு வாரத்துக்கு முடியும்.
19
00:00:56,043 --> 00:00:58,083
இவள் உன் தங்கையாமே?
20
00:01:02,083 --> 00:01:02,923
கார்பன் ஆவியாகு
தணிக்கையானாள்
21
00:01:03,003 --> 00:01:06,123
ஏதோ கிராம பள்ளியில்
ஒரு ஓவியத்தினால் இவ்வளவு.
22
00:01:06,203 --> 00:01:07,403
பொது அறிக்கையும்கூட.
23
00:01:07,483 --> 00:01:11,323
எனக்கு ஆச்சரியமில்ல, ஆனா
சொந்த குடும்பம் வைரல் ஆனால்...
24
00:01:11,403 --> 00:01:13,083
உலக கண்காணிப்பு மையம் பேசணுமாம்.
25
00:01:13,163 --> 00:01:16,443
- ரூபியும் துன்பர்க் போல வருவாங்கிறாங்க.
- விளையாடாதீங்க.
26
00:01:16,523 --> 00:01:18,123
நீ ஊருக்கு போனா நல்லது.
27
00:01:18,203 --> 00:01:20,883
நீ ஆஸ்திரேலியா போய், வாய்ப்பிருக்கா பாரு.
28
00:01:20,963 --> 00:01:22,563
ஒப்பந்தம் போட சொல்றாங்க.
29
00:01:23,403 --> 00:01:25,483
உலக கண்காணிப்பு மையம்
என் வாடிக்கைல்ல.
30
00:01:25,563 --> 00:01:29,643
ஜஸ்டின் வழிநடத்துவான்.
நீ உன் குடும்பத்தை ஒத்துக்க வை.
31
00:01:31,563 --> 00:01:34,723
என் குடும்பத்தை ஒத்துக்க வைக்க முடியாது.
32
00:01:36,123 --> 00:01:37,243
அட வா.
33
00:01:38,603 --> 00:01:40,003
நான் நிச்சயம் தேவையா?
34
00:01:40,083 --> 00:01:43,403
நீ தேவையில்லைன்னா கேட்க மாட்டேன்.
ஜஸ்டினை அவங்களுக்கும்,
35
00:01:43,483 --> 00:01:47,603
உன் குடும்பத்துக்கும் அறிமுகப்படுத்தி,
வந்திடு. நீ எனக்கு தேவை, சரியா?
36
00:01:50,603 --> 00:01:51,443
சரி.
37
00:01:54,843 --> 00:01:58,483
நான் வீட்டுக்கு போய் பல வருஷம் ஆச்சு.
அதிக விடுமுறை உண்டா?
38
00:01:58,563 --> 00:02:01,323
ஆமா, இது வேலை விஷயம்.
மறுஇணைவு இல்ல.
39
00:02:02,643 --> 00:02:04,363
ரொம்ப உணர்ச்சிவசப்படறீங்க.
40
00:02:04,443 --> 00:02:07,563
ஆமா. நான் ரொம்ப மென்மை.
சரி, மூணு நாள். குஷியா இரு.
41
00:02:09,963 --> 00:02:10,843
சரி.
42
00:02:12,163 --> 00:02:13,163
நல்லது.
43
00:02:16,483 --> 00:02:17,923
வீட்டுக்குப் போறேன்.
44
00:02:18,603 --> 00:02:21,363
எட்டு வருஷம் இங்கிருந்தும்,
"வீடு" அதுதான்.
45
00:02:31,043 --> 00:02:32,843
ரேச்சல் ராஃப்டர்
மூத்த கணக்கு இயக்குனர்
46
00:02:32,923 --> 00:02:36,323
காணொளி அழைப்புகளில் சௌகர்யம்,
தோள்களுக்கு மேல்தான் தெரியும்.
47
00:02:36,403 --> 00:02:39,643
உலகம் எதைப் பார்க்க நினைக்கிறீங்களோ
அதை காட்டினா போதும்.
48
00:02:40,483 --> 00:02:41,883
கானல் நீர் போல மோசடி.
49
00:02:51,443 --> 00:02:52,443
என்ன?
50
00:02:54,083 --> 00:02:55,243
ரேச்சல் வர்றாள்!
51
00:02:55,363 --> 00:02:57,083
எப்போ? நீ எப்போ இங்கே வர்றே?
52
00:02:57,163 --> 00:02:59,883
- எவ்ளோ நாள் இருப்பே?
-அதிகபட்சமா ஐந்து நாள்.
53
00:02:59,963 --> 00:03:03,763
உலக கண்காணிப்பு மையத்துடன் ரூபி
ஒப்பந்தமாகும் காலத்தை பொறுத்து.
54
00:03:03,843 --> 00:03:04,683
ஒப்பந்தமா?
55
00:03:04,763 --> 00:03:08,683
அவ பிரபலம் ஆகிவிட்டாள்.
நம்ப முடியல, ஆனா மலத்தால் எதிர்ப்பு,
56
00:03:08,763 --> 00:03:12,283
புதிய பாணி. "பேராசைக்கார கிழவர்கள்,
பாவம் வெள்ளைக்கரடிகள்."
57
00:03:12,763 --> 00:03:14,963
- அருமை.
-உலக கண்காணிப்பு மையமா?
58
00:03:15,043 --> 00:03:17,643
-அவங்க நிஜமா சொல்றாங்களோ.
- ஆமா.
59
00:03:18,523 --> 00:03:20,883
இது சும்மா ஒரு வேடிக்கை தானே?
60
00:03:20,963 --> 00:03:22,563
சமூக ஊடகம் முழுக்க பரவியது.
61
00:03:22,643 --> 00:03:26,203
ரூப்ஸை இளைஞர் பிரதிநிதியா
ஒப்பந்தம் செய்தா, பெரிய விஷயம்.
62
00:03:27,443 --> 00:03:28,723
என்ன உளர்றே.
63
00:03:28,803 --> 00:03:30,483
நீங்க மறுத்தால் ஏத்துப்பேன்.
64
00:03:30,563 --> 00:03:33,763
கண்ணா, உன்னை இங்கே வர வைக்க
எதையும் சொல்வேன்.
65
00:03:34,483 --> 00:03:38,643
சரி. ரொம்ப நேரம் பேச முடியாது.
அதற்குள் அப்பாவை பேச சொல்லுங்களேன்?
66
00:03:39,603 --> 00:03:41,003
அவர் இங்கே இல்லை.
67
00:03:41,083 --> 00:03:45,283
- நான் நகரத்தில், அப்பா பரடீனாவில்.
- சிறப்பு பயணம் போக வேண்டாம்.
68
00:03:45,363 --> 00:03:47,203
- அப்போ சரிதான்.
-அதேதான்.
69
00:03:48,043 --> 00:03:49,883
பேச நிறைய இருக்கு.
70
00:03:51,563 --> 00:03:54,403
- இருக்கு.
- உன்னை பார்க்க ஆவலா இருக்கேன்!
71
00:03:55,403 --> 00:03:57,443
- சரி, லவ் யூ!
- லவ் யூ, டூ.
72
00:04:10,083 --> 00:04:13,203
- ஜூல்ஸ் எனக்கு சரியா படலை.
-எனக்கும் சரியா படலை.
73
00:04:13,283 --> 00:04:16,243
க்ரெட்டாவுக்கு பல எதிர்ப்பாளர்கள்.
74
00:04:16,323 --> 00:04:18,443
அதெல்லாம் ரூப்ஸுக்கு தேவையா?
75
00:04:18,523 --> 00:04:21,763
அதை நாம உடனே மறுத்தால்,
ரேச்சல் வர மாட்டாள்.
76
00:04:21,843 --> 00:04:24,683
சொல்ல முடியாது, அவளுக்கு
புரிய வாய்ப்பிருக்கு.
77
00:04:24,763 --> 00:04:26,843
ரூபி, சர்வதேச பிரதிநிதியா?
78
00:04:28,363 --> 00:04:29,403
இருக்கலாம்.
79
00:04:29,483 --> 00:04:32,243
சரியா சொல்றே. ரேச்சல் வந்தால் சரி.
80
00:04:32,283 --> 00:04:33,203
ரூபி அறிவாளா?
81
00:04:33,283 --> 00:04:34,963
இல்லை. ரேச்சலே சொல்லட்டும்.
82
00:04:35,043 --> 00:04:37,563
ஞாயிறு காலை வருகிறாள்.
நீங்க எப்ப வர்றீங்க?
83
00:04:37,643 --> 00:04:40,163
அவ பரடீனாவை பார்த்ததில்லை.
அவ இங்கே வரலாமே?
84
00:04:40,243 --> 00:04:42,923
சில நாள்தான் இருப்பா.
அவளுக்கு வேலையிருக்கு.
85
00:04:42,963 --> 00:04:46,203
ஜூல்ஸ், காரில் கூட்டி வாங்க,
இல்ல அவ விமானத்தில வரலாம்.
86
00:04:47,843 --> 00:04:49,803
- இதை நிஜமா செய்யப் போறோமா?
- எதை?
87
00:04:49,843 --> 00:04:52,683
பல ஆண்டுகளா அவ வரலை,
நீங்க அடம்பிடிக்கிறீங்க.
88
00:04:52,763 --> 00:04:54,283
அவ நம் வீட்டை பார்க்கணும்.
89
00:04:54,403 --> 00:04:56,563
அவளால வர முடியலைன்னா, நான் வருவேன்.
90
00:04:56,643 --> 00:04:58,403
அவளை பாக்காம இருக்க மாட்டேன்.
91
00:04:58,523 --> 00:05:00,243
- நல்லது.
- இதுதான் ஏற்பாடு.
92
00:05:00,283 --> 00:05:02,963
இப்படித்தான் நடக்கும்.
நான் இங்கே. நீ அங்கே.
93
00:05:03,083 --> 00:05:05,963
இங்க எதை விரும்பறேன்னு
அவ தெரிஞ்சுக்கணும்.
94
00:05:06,043 --> 00:05:09,483
சரி. அப்போ அழைக்கிறோம்.
ஞாயிறு மதிய உணவு.
95
00:05:11,203 --> 00:05:13,963
அப்போ செல்ல குழந்தை திரும்பி வருகிறாள்.
96
00:05:14,043 --> 00:05:16,163
அது நீதான்னு நீ நினைச்சதா தோணிச்சு.
97
00:05:16,243 --> 00:05:18,363
ஆமாம், உண்மைதான். அப்படி இருந்தது.
98
00:05:18,483 --> 00:05:20,923
ரேச்சலுக்கு மட்டும் அது தெரியாது.
99
00:05:22,843 --> 00:05:24,403
சரி, இதை சரியா செய்யணும்.
100
00:05:24,483 --> 00:05:28,123
ரொம்ப நுரை வருது. உடனே தப்பா சொல்லாதே.
101
00:05:28,203 --> 00:05:29,363
மேல இருந்தா போதும்.
102
00:05:29,843 --> 00:05:30,843
அல்லது அங்கே.
103
00:05:30,963 --> 00:05:32,883
உன் மனசுல ரொம்ப அழுக்கு.
104
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
ஆன்னா, ஹேய்.
105
00:05:34,003 --> 00:05:36,283
நான் அனுப்பின மீம் கிடைச்சதா?
106
00:05:36,363 --> 00:05:39,883
எது? இப்படியே போனா
என் இணைய வசதியை தீர்த்திடுவே.
107
00:05:39,963 --> 00:05:43,923
- மீம்ஸ்? உனக்கென்ன 12 வயதா?
- அது மனோவியல் துணுக்கு.
108
00:05:44,003 --> 00:05:46,243
- வேடிக்கையானது.
- விவாதத்துக்குரியது.
109
00:05:48,843 --> 00:05:50,603
அப்போ, என்ன விஷயம்?
110
00:05:51,683 --> 00:05:52,883
நாங்க சிரிக்கிறோம்.
111
00:05:53,443 --> 00:05:56,443
பழைய வேலையில் ரொம்ப சீரியஸா இருப்பாங்க.
112
00:05:56,523 --> 00:05:58,043
ஆனா அதிக சம்பளம்.
113
00:05:58,603 --> 00:06:00,443
என்னை காப்பாத்தினதுக்கு நன்றி.
114
00:06:00,523 --> 00:06:01,883
கவலைப்படாதே.
115
00:06:04,523 --> 00:06:06,403
நீ, நான், சிட்னி.
116
00:06:06,483 --> 00:06:09,603
- அப்படித்தான் தோணுது.
- ஆர்வமா சொல்லு. வா.
117
00:06:09,683 --> 00:06:12,843
நீண்ட கதை. சிக்கலானது.
118
00:06:12,923 --> 00:06:14,963
சரி. உன்னை கூடத்தில சந்திக்கிறேன்.
119
00:06:15,443 --> 00:06:17,163
குடும்பத்தை சந்திக்கப் போறே,
120
00:06:17,243 --> 00:06:22,283
விவகாரமாகும்னா, அவங்ககிட்ட இன்னும் சொல்லல.
121
00:06:22,363 --> 00:06:24,643
குழந்தையை பற்றியா?
122
00:06:24,723 --> 00:06:28,163
இறுதி முடிவை காட்ட எளிதா
இருக்கும்னு நினைச்சேன்.
123
00:06:28,923 --> 00:06:30,403
உன் குடும்பம் அறிந்தவ நீ.
124
00:06:30,483 --> 00:06:32,563
- என் அம்மாவை தெரியும்.
- அவ்ளோ மோசமா?
125
00:06:32,643 --> 00:06:35,963
அவ்ளோ நல்லவங்க. அன்பால் கொல்வாங்க.
126
00:06:37,723 --> 00:06:39,763
விமானத்தில் மேலும் சொல்றேன்.
127
00:06:39,843 --> 00:06:43,563
- அதிகமா சொல்ல மாட்டேன்.
- வேலைக்கு தேவையான அளவு.
128
00:06:47,203 --> 00:06:49,963
இதை நேர்மறையா ஆக்கணும் என்பது என் வேலை.
129
00:06:50,403 --> 00:06:52,043
அந்த விமானத்தில் ஏறணும்.
130
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
பாலம் ஏறுதல் - சிட்னி
டிக்கட் விலைகள்
131
00:06:57,723 --> 00:07:00,323
பாலம் ஏறுதலை ரேச்சல்
விரும்புவாளான்னு பார்க்கணும்.
132
00:07:00,403 --> 00:07:02,523
இல்ல, நுழைவுச்சீட்டால் வியப்பூட்டவா?
133
00:07:02,603 --> 00:07:03,803
அவ சுற்றுலாப்பயணி இல்ல.
134
00:07:03,883 --> 00:07:06,283
அவ செய்ததே இல்லைன்னு சொல்லியிருக்கா.
135
00:07:07,243 --> 00:07:09,523
நான் மதிய உணவு ஏற்பாடு செஞ்சா அதிகமா?
136
00:07:09,603 --> 00:07:14,363
நம்ம மூணு பேருக்கு? பிறகு, நானும்
அவளும் அழகு நிலையத்துக்கு போலாமா?
137
00:07:14,443 --> 00:07:16,043
உனக்கு எது மகிழ்ச்சி தருதோ.
138
00:07:16,763 --> 00:07:20,203
- உன் மகிழ்ச்சியை பார்க்க இன்பம்.
- அவளை தெரிஞ்சுக்க ஆசை.
139
00:07:21,563 --> 00:07:22,963
எல்லாமே முன்பதிவு செய்.
140
00:07:23,563 --> 00:07:25,723
செயற்கை கருத்தரித்தல் ஓய்வை அனுபவி.
141
00:07:28,643 --> 00:07:32,763
ஒவ்வொரு உரையாடலிலும் மறைவாவோ
வெளிப்படையாவோ செயற்கை கருத்தரித்தல் தான்.
142
00:07:32,843 --> 00:07:34,723
வேணும்னே செய்திருக்க மாட்டார்.
143
00:07:34,803 --> 00:07:37,883
நேர்மறையா இருந்தா
வெற்றியடைவோம்னு நினைக்கிறார்.
144
00:07:37,963 --> 00:07:39,563
தினமும் பலர் கர்ப்பமாறாங்க.
145
00:07:39,643 --> 00:07:43,323
அவங்க மனப்பான்மையல்ல, அவங்க உடல்
ஒத்துழைப்பு. எனது ஒத்துழைக்கல.
146
00:07:43,403 --> 00:07:47,923
- இது இறுதி முயற்சியா?
- என் கருமுட்டைல ஒன்றுதான் பெருக்கமானது.
147
00:07:48,003 --> 00:07:49,043
எட்டில் ஒன்று.
148
00:07:49,123 --> 00:07:52,603
உன் எண்ணத்தை நீ வெளிப்படுத்தியாகணும்.
149
00:07:52,723 --> 00:07:55,443
அடுத்த சுழற்சிக்கு பணம்
கிடைத்தால்தான் சிக்கலே.
150
00:07:55,523 --> 00:07:57,203
அதுவரை தவிர்க்கலாம்.
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,803
- உன் மச்சினன்.
- என்ன செஞ்சாரு?
152
00:08:01,883 --> 00:08:04,923
நான் தான் அவரோட நெருங்கின
தோழினு முடிவு செஞ்சாரு,
153
00:08:05,003 --> 00:08:06,843
அதில் என் விருப்பத்தை கருதாமலே.
154
00:08:06,923 --> 00:08:10,203
நாள் முழுக்க குப்பை
துணுக்குகள் அனுப்பறார்.
155
00:08:10,283 --> 00:08:13,523
- உங்கிட்ட வழியறாரா?
- இன்னும் சரியா தெரியலை.
156
00:08:13,603 --> 00:08:15,803
தன் பழைய வேலையை விட்டு மகிழ்கிறார்.
157
00:08:15,883 --> 00:08:18,643
- அவரை நிறுத்த சொல்லவா?
- நான் பார்த்துக்கிறேன்.
158
00:08:18,723 --> 00:08:21,443
- நன்றி. அது சங்கடமா இருந்திருக்கும்.
- ஆமா.
159
00:08:21,523 --> 00:08:23,283
- மீண்டுமா?
- மீண்டும்.
160
00:08:23,363 --> 00:08:24,763
இறுதிவரை பார்!
வெற்றி உண்டு!
161
00:08:25,403 --> 00:08:26,923
முயற்சி சரிதான்.
162
00:08:41,523 --> 00:08:43,563
- தி ஆண்டர்சன்னுக்கு வருக.
- நன்றி.
163
00:08:43,643 --> 00:08:45,163
உங்க பைகள் எங்க பொறுப்பு.
164
00:08:46,523 --> 00:08:47,763
அப்போ...
165
00:08:47,923 --> 00:08:51,083
வாடிக்கையாளரோட பேசறேன்.
குடும்பத்துக்கு வாழ்த்துக்கள்.
166
00:08:51,443 --> 00:08:54,923
அதைப் பத்தி கேட்கிறேன்.
நீ வர விரும்புவியா?
167
00:08:55,563 --> 00:08:58,483
சந்திப்புக்கு முன்
நீ ரூபியை வீட்டில சந்திக்கலாம்.
168
00:08:58,563 --> 00:09:00,563
உன் வெளிப்படுத்தலுக்கு உதவுமா?
169
00:09:01,123 --> 00:09:03,163
கேள்விகளை கட்டுப்படுத்தும்.
170
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
நீ மறுக்கலாம்.
171
00:09:05,403 --> 00:09:07,163
உன் சொல்படி ரூபியை பாப்போம்.
172
00:09:07,803 --> 00:09:10,683
- நான் சொல்றது அநியாயம்னா, நீ...
- நான் மறுப்பேன்.
173
00:09:15,163 --> 00:09:17,763
ஒரு நிமிடத்தில் வருவாள்.
மேஜையை சீராக்குவியா?
174
00:09:17,803 --> 00:09:21,483
அவ வர்றதே எனக்காக தான்.
ஏன் என்னை வேலை வாங்கறீங்க?
175
00:09:21,563 --> 00:09:22,923
உனக்கு எப்படி தெரியும்?
176
00:09:23,683 --> 00:09:24,883
எங்களை பாக்காதீங்க.
177
00:09:24,923 --> 00:09:27,083
இந்த சின்ன வீட்டை பார்த்தீங்களா?
178
00:09:27,163 --> 00:09:29,523
இங்கே தனிப்பட்ட விஷயம் பேச முடியாது.
179
00:09:29,563 --> 00:09:31,323
ஆமா. எதுவும் முடிவாகல.
180
00:09:31,403 --> 00:09:33,923
உலக கண்காணிப்பு மையத்தின் கருத்தை
181
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
விவாதிச்சு, பிறகு முடிவாகும்.
182
00:09:35,803 --> 00:09:39,683
நீ திமிரா பேசினா, உங்கப்பாவும் நானும்
எதற்கும் ஒப்புக்க மாட்டோம்.
183
00:09:39,763 --> 00:09:41,923
மேஜையை சீராக்கு. ப்ளீஸ்.
184
00:09:42,523 --> 00:09:43,563
நன்றி.
185
00:09:44,003 --> 00:09:45,123
ஒரு டாக்சி!
186
00:09:45,243 --> 00:09:47,363
உன் அப்பாவை அழை!
187
00:09:52,083 --> 00:09:53,283
வந்துட்டேன்.
188
00:09:54,923 --> 00:09:56,083
அவள் வந்துட்டாள்!
189
00:09:57,243 --> 00:09:59,563
- ஹேய், குடும்பமே! வந்தேன்!
- ஓ, கடவுளே!
190
00:09:59,643 --> 00:10:01,563
உன்னைப் பார்க்க சந்தோஷம்!
191
00:10:04,123 --> 00:10:07,443
- ஓ, கடவுளே!
- ஆச்சரியம்!
192
00:10:07,523 --> 00:10:08,923
- டேவ்.
- எனக்கு தெரியுது.
193
00:10:11,123 --> 00:10:12,323
- அவ கர்ப்பமா?
- ஆமாம்.
194
00:10:12,403 --> 00:10:14,563
ஏன் எங்ககிட்ட சொல்லல? எப்படி நடந்தது?
195
00:10:14,683 --> 00:10:17,563
- யாரையும் காதலிக்கலைனு சொன்னியே.
- இவர் ஜஸ்டின்.
196
00:10:19,323 --> 00:10:20,323
ஜஸ்டின்.
197
00:10:20,803 --> 00:10:23,163
- ஜஸ்டின்?
-ஹாய்.
198
00:10:23,243 --> 00:10:24,243
ஜஸ்டின்.
199
00:10:24,323 --> 00:10:28,683
இல்லை. இல்லை. இல்லை.
200
00:10:28,763 --> 00:10:32,443
வெறும் ஜஸ்டின். ஜஸ்டின் கேவின்.
இதுல எனக்கும் சம்மந்தமில்லை.
201
00:10:33,243 --> 00:10:34,283
மன்னிச்சிடுங்க.
202
00:10:34,363 --> 00:10:36,163
கணக்கை கையாள வந்தார்.
203
00:10:36,243 --> 00:10:37,483
சந்திக்க மகிழ்ச்சி.
204
00:10:39,403 --> 00:10:42,403
அப்போ, குழந்தையின் அப்பா யாரு?
205
00:10:42,483 --> 00:10:45,443
சிக்கல் மேலாண்மை, இப்போ தொடங்குது.
206
00:10:45,763 --> 00:10:48,563
சரி. இது உங்களுக்கு பொழுதுபோக்கு.
207
00:10:48,683 --> 00:10:51,523
- நாங்க பேச விஷயமிருக்கு.
- எனக்காக வந்திருக்கார்.
208
00:10:51,563 --> 00:10:54,083
- பின்னர்.
- பிரச்சனைன்னு ரேச்சல் சொல்லலை.
209
00:10:54,163 --> 00:10:56,683
அந்த கருத்துக்காக தான் இங்கே இருக்கே.
210
00:10:56,763 --> 00:10:59,923
- அதை நீங்க நினைக்கலையா?
- முதல் விஷயம் முதல்ல. இரு.
211
00:11:02,083 --> 00:11:03,323
ரொம்ப மோசம்.
212
00:11:06,203 --> 00:11:07,563
அப்பா வந்தாச்சு.
213
00:11:11,763 --> 00:11:15,003
-ரகசியத்தை என்றாவது சொல்லியிருப்பேன்.
-அதுவரை நிம்மதி.
214
00:11:15,083 --> 00:11:17,523
நியூ யார்க் உன்னை அடக்கவில்லைனு தெரியுது.
215
00:11:17,603 --> 00:11:19,643
- இது எதிர்பார்ப்பை மாற்றியது.
- ஆமா.
216
00:11:19,723 --> 00:11:21,043
எதிர்பாராதது.
217
00:11:21,123 --> 00:11:24,883
இதை புரிஞ்சுக்க நானே கஷ்டப்படறேன்.
218
00:11:25,123 --> 00:11:28,883
சாரி, ஜஸ்டின், நீ இந்த குடும்ப
குழப்பத்துக்குள் இழுக்கப்பட்டே.
219
00:11:28,963 --> 00:11:31,203
- பரவாயில்லை.
- பிறகு முடிப்போம்.
220
00:11:31,283 --> 00:11:32,643
அதுதான் சிறந்தது.
221
00:11:34,483 --> 00:11:37,363
- மதிய உணவு தயாராகப் போகுது.
- நன்றி, கேஸ்.
222
00:11:41,723 --> 00:11:43,083
நான் உதவறேன்.
223
00:11:44,883 --> 00:11:47,843
- கேட்க நினைச்சேன்...
- ரேச்சை பார்த்தா வருந்துவே.
224
00:11:47,923 --> 00:11:49,563
நல்லாதான் இருக்கேன், அன்பே.
225
00:11:49,643 --> 00:11:52,083
நீ வருத்தப்படறே. புரியுது.
226
00:11:52,163 --> 00:11:56,123
இப்போ உன்னை விடறேன். நீ எப்போ வர்றேன்னு
முடிவெடுக்க நாளை பேசுவோம்.
227
00:11:56,203 --> 00:11:59,803
- ஒப்பந்தம் ஆனதும் வருவோம்.
- நம்ம வீட்டை நீ பார்க்கணும்.
228
00:11:59,883 --> 00:12:01,323
உன்னால வர முடியும்னா.
229
00:12:01,403 --> 00:12:03,283
ஒரு இரவுதான் தங்க முடியும்.
230
00:12:03,363 --> 00:12:06,723
டாரிக்கு விமானத்தில வா,
கூட்டி போறேன். நீயும் வா, ஜஸ்டின்.
231
00:12:06,803 --> 00:12:08,203
விடுமுறை இல்லை, நன்றி.
232
00:12:08,283 --> 00:12:10,443
நியூ யார்க் விமானத்தை பிடிக்கணும்.
233
00:12:10,523 --> 00:12:12,243
சரி, நாளை பேசுவோம்.
234
00:12:12,723 --> 00:12:14,283
உங்களுக்கிடையே என்னாச்சு?
235
00:12:14,363 --> 00:12:15,923
அம்மா இங்கே, நீங்க அங்கே.
236
00:12:16,643 --> 00:12:18,243
நீங்க பிரியறீங்களா?
237
00:12:23,043 --> 00:12:23,923
இல்லை.
238
00:12:29,523 --> 00:12:31,803
நீங்க ஒண்ணும் சொல்லல, நம்ப முடியல.
239
00:12:32,643 --> 00:12:34,763
நீ என்னைவிட பெரிய ரகசியக்காரி.
240
00:12:35,243 --> 00:12:38,603
நாங்க பிரியலை.
ஒன்றாக இருக்கோம், ஆனா தற்போதைக்கு,
241
00:12:38,683 --> 00:12:41,083
வேற வேற இடங்களில் இருக்க விரும்பறோம்.
242
00:12:41,163 --> 00:12:44,523
நீண்ட தூர உறவு சரியாகாது.
எனக்கும் ஜேக்குக்கும் சரியா வரல.
243
00:12:44,603 --> 00:12:48,323
ஜேக்கையும் உன்னையும்விட எனக்கும்
உன் அப்பாவுக்கும் அதிக அனுபவம்.
244
00:12:48,403 --> 00:12:50,243
அட. அப்போ...
245
00:12:52,123 --> 00:12:53,483
குழந்தையின் அப்பா.
246
00:12:55,043 --> 00:12:58,363
இருவர் ஒரு விருந்தில்
தவறு செய்ததன் விளைவு.
247
00:13:00,123 --> 00:13:01,003
திருமணமானவர்.
248
00:13:02,163 --> 00:13:03,243
சரி.
249
00:13:03,323 --> 00:13:05,603
அந்த பார்வையை தவிர்க்க பார்க்கிறேன்.
250
00:13:05,683 --> 00:13:06,923
என்ன பார்வை?
251
00:13:07,003 --> 00:13:10,723
சின்ன மறுத்தலா? அதற்காக
எங்களிடம் சொல்லாம இருக்கலாமா.
252
00:13:10,803 --> 00:13:14,163
ரூபி வேலை முடியற வரை அதை விடலாமா?
253
00:13:14,243 --> 00:13:16,203
அதனால் ஜஸ்டினை கூட்டி வந்தியா?
254
00:13:16,283 --> 00:13:18,923
அவன் குடும்பத்தை காண வந்தான்.
எனக்கு வேலை.
255
00:13:19,003 --> 00:13:21,243
நான் சொன்னது போல, அது முடிஞ்சதும்.
256
00:13:22,603 --> 00:13:25,483
உணவு தயார்.
உலக கண்காணிப்பு மையம் பற்றி பேசுவோமா?
257
00:13:25,963 --> 00:13:28,403
அவகிட்ட சொல்ல மாட்டீங்கனு நினைச்சேன்.
258
00:13:28,483 --> 00:13:31,483
இதை சீக்கிரம் முடிக்கணும்னு
கார்போ சொன்னார்.
259
00:13:31,563 --> 00:13:33,443
கார்போவுக்கும் தெரியுமா?
260
00:13:33,523 --> 00:13:36,483
- நாளைக்கு ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு செஞ்சேன்.
- ஆஹா!
261
00:13:38,083 --> 00:13:39,283
நாம மட்டும்.
262
00:13:41,723 --> 00:13:44,083
விளைவு தெரியாம இறங்கறே.
263
00:13:45,683 --> 00:13:48,523
பாஸ்டன் கல்லூரி. நல்ல பள்ளி இல்ல?
264
00:13:48,603 --> 00:13:50,443
நல்ல பள்ளியா இருக்கும்போல.
265
00:13:50,523 --> 00:13:52,803
நல்ல பள்ளி, ஆமாம்.
266
00:13:52,923 --> 00:13:56,323
அப்போ, நீங்க நியூ யார்க்கில்
ரேச்சல் அணியிலா, இல்ல...
267
00:13:56,403 --> 00:13:57,643
எப்படி வேலை செய்யும்?
268
00:13:57,723 --> 00:14:00,443
உங்க சகோதரி அருமையா
வாடிக்கையாளரை கையாள்பவர்.
269
00:14:00,523 --> 00:14:02,363
இவரோடு வேலை செய்ய விருப்பம்.
270
00:14:02,443 --> 00:14:05,483
பட்டம் வாங்கும் முன்பே நிறுவனம்
ஜஸ்டினை நியமிச்சது.
271
00:14:05,563 --> 00:14:09,283
- விசாரணை இருக்கும்னு சொன்னேனே.
- பண்பா சொன்னேன்.
272
00:14:10,043 --> 00:14:12,523
நீ ரொம்ப வேகமா முன்னேறுகிறாய் போல.
273
00:14:12,603 --> 00:14:16,043
- என் அப்பா மதுவிடுதியில் பணியாளர்!
- இப்போ தான் தொடங்கினேன்.
274
00:14:16,643 --> 00:14:18,643
கல்லூரி காலத்தில் மதுவிடுதி வேலை.
275
00:14:23,683 --> 00:14:26,043
சரி, ஒன்றாக படமெடுக்கலாம்.
276
00:14:26,123 --> 00:14:30,363
என் பசங்க ஒரே நேரத்தில் ஒரே அறையில்
இருப்பது ஒரு அதிசயம், அதனால...
277
00:14:31,003 --> 00:14:31,963
நீயும், ஜஸ்டின்.
278
00:14:32,523 --> 00:14:35,963
- அம்மா, இது குடும்ப படம்.
- அதை நான் எடுக்கிறேன்.
279
00:14:38,323 --> 00:14:41,203
ரொம்ப அன்பான செயல். நன்றி.
280
00:14:44,363 --> 00:14:45,763
நல்லா இருக்கீங்க.
281
00:14:45,843 --> 00:14:47,683
எல்லாரும், புன்னைகை செய்யுங்க.
282
00:14:47,763 --> 00:14:49,203
பல்லை காட்டுங்க.
283
00:14:49,723 --> 00:14:51,243
சந்தோஷமான குடும்பப்படம்.
284
00:14:51,643 --> 00:14:54,323
வெளிப்படைத்தன்மை இல்லாமல்.
285
00:15:18,243 --> 00:15:19,203
ஹலோ.
286
00:15:21,523 --> 00:15:23,683
வாழ்த்துக்கள், தாத்தா.
287
00:15:23,763 --> 00:15:26,843
- பாடோ ஒரு உளறுவாயன்.
- பாடோவால் அடக்க முடியலை.
288
00:15:26,923 --> 00:15:30,083
- உங்களுக்கு தேவைப்படலாம்னு தோணிச்சு.
- மறுக்கலை. நன்றி.
289
00:15:30,163 --> 00:15:33,043
ரேச்சலுடன் ஒரு பையன் இருப்பதா
பாடோ சொன்னான்.
290
00:15:33,123 --> 00:15:36,323
ஆமா. அவன் அப்பா இல்ல.
அதைப்பற்றி விவரம் தெரியலை.
291
00:15:37,083 --> 00:15:40,283
- அப்போ, அங்கே போறீங்களா?
- அது எதை மாற்றும்?
292
00:15:41,603 --> 00:15:44,243
ஜூலிக்கு ஆதரவு வேண்டாம்னு நினைக்கிறீங்களா?
293
00:15:44,323 --> 00:15:46,603
அவளுக்கு ஆதரவிருக்கு. நான் இங்கே.
294
00:15:48,083 --> 00:15:51,643
பசங்களை கூட இருந்து
ஆதரிக்கணும்னு அவ சொல்றா.
295
00:15:51,723 --> 00:15:55,083
தன் கர்ப்பத்தை பற்றிக்கூட ரேச்சல் சொல்லலை,
296
00:15:55,163 --> 00:15:58,763
சொல்லாமலே, நேதன் நல்ல வேலையை விட்டு
மதுவிடுதியில் சேர்ந்தான்.
297
00:15:58,843 --> 00:16:01,923
முடிவுகளை சுயமா
எடுத்து பசங்க திருப்தியா இருக்காங்க.
298
00:16:06,523 --> 00:16:07,723
நீங்க சந்தோஷமா?
299
00:16:07,803 --> 00:16:10,643
நீங்க இங்கே, ஜூலி அங்கேன்னு இருக்கீங்களே?
300
00:16:10,723 --> 00:16:12,563
இப்ப வரைக்கும் நல்லா போகுது.
301
00:16:16,363 --> 00:16:19,003
இது என்னை ரொம்ப குஷிப்படுத்தும் போல.
302
00:16:19,083 --> 00:16:21,323
- நல்லாதான் இருக்கு.
- சியர்ஸ்.
303
00:16:22,723 --> 00:16:27,843
ஆமா, எனக்கு ஜூலி பற்றி மகிழ்ச்சியில்லை.
ஆனா பரடீனாவில் மகிழ்கிறேன். இது என் ஊர்.
304
00:16:30,563 --> 00:16:33,283
ஹேய், டிவியில ஒரு நிகழ்ச்சி
பார்க்க இருந்தேன்.
305
00:16:33,363 --> 00:16:34,803
சரி. தொந்தரவா இருக்கல.
306
00:16:34,883 --> 00:16:39,043
நீங்க பார்க்க விரும்பினால்.
புதிய குற்ற நிகழ்ச்சி. நல்ல விமர்சனங்கள்.
307
00:16:39,123 --> 00:16:40,603
அதுக்கென்ன பார்க்கலாமே?
308
00:16:40,683 --> 00:16:44,203
- பாட்டிலை குடிச்சு முடிக்கணும். சியர்ஸ்.
- சியர்ஸ்.
309
00:16:50,843 --> 00:16:52,163
2 மணிக்கு கிளம்புவோம்.
310
00:16:52,243 --> 00:16:54,923
சரி. நீ ரூபியோட எதிர்பார்ப்புகளை
சமாளிக்கணும்.
311
00:16:55,003 --> 00:16:56,963
இப்பவே திமிராக நடக்கிறாள்.
312
00:16:57,043 --> 00:17:00,563
- அவளோட அக்காவா பார்த்துக்கறேன்.
- அப்பாவை கூப்பிட மறக்காதே.
313
00:17:02,083 --> 00:17:04,123
நீங்களும் வரலாமே?
314
00:17:05,043 --> 00:17:09,083
இல்ல. இப்போதான் இதில் இறங்கினோம்.
அப்பாவை விட்டா நிம்மதியா இருப்பார்.
315
00:17:09,603 --> 00:17:11,363
அறுவை குடும்ப இரவுக்கு சாரி.
316
00:17:11,443 --> 00:17:15,123
என் குடும்பம் இதைவிட மோசம்.
அதோட, உங்களை பற்றி தெரியணுமே.
317
00:17:15,923 --> 00:17:18,683
நாங்க உன்னை நம்பறோம், சொல்றதை கேளு,
318
00:17:18,763 --> 00:17:22,083
பென்னையும் நேதனையும்
ஆண்கள் இரவு ஏற்பாடு செய்ய சொல்றேன்.
319
00:17:22,123 --> 00:17:24,963
- அம்மா...
- நிஜ ஆஸ்ஸி இரவு வாழ்க்கை.
320
00:17:25,043 --> 00:17:28,123
ரூபியோட சகோதரர்களை சந்திக்கணுமா?
ஆவலா இருக்கேன்.
321
00:17:32,363 --> 00:17:34,243
உன்னை பார்க்க மகிழ்ச்சி.
322
00:17:35,523 --> 00:17:38,763
உனக்கு ஆதரவாயிருப்பேன்.
எந்த விதத்திலும், தெரியும்தானே.
323
00:17:40,443 --> 00:17:41,723
தெரியும்.
324
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
பை.
325
00:17:53,363 --> 00:17:56,963
இப்ப புரிந்ததா?
என் சகோதரர்களோட நீ வெளியே போக வேண்டாம்.
326
00:17:57,043 --> 00:17:59,843
- குஷியா இருக்கலாம்.
- சந்தேகம்தான்.
327
00:18:00,203 --> 00:18:01,443
அருமையானவங்க.
328
00:18:02,443 --> 00:18:03,363
எனக்கு சொந்தம்.
329
00:18:16,763 --> 00:18:19,483
என்ன ஒரு இரவு?
டேவ்
330
00:18:41,283 --> 00:18:43,923
டேவ்
என்ன ஒரு இரவு?
331
00:18:56,283 --> 00:18:58,323
அப்போ, பாலம் ஏறுதல் இருக்காதோ?
332
00:18:58,443 --> 00:19:00,683
நல்ல பிரசவ கதை ஆகிடும்.
333
00:19:00,803 --> 00:19:02,443
வேற யோசனை இருக்கா?
334
00:19:02,763 --> 00:19:05,443
பார்க்கிறேன். அவளை ஆக்கிரமிக்க கூடாது.
335
00:19:05,523 --> 00:19:08,003
அவகூட பழக ஆர்வமா இருந்தே.
336
00:19:08,083 --> 00:19:10,123
அவளை சோர்வாக்கக் கூடாது.
337
00:19:11,043 --> 00:19:12,723
நான் ஓடியே ஆகணும்.
338
00:19:14,563 --> 00:19:17,763
- அப்போ, யாருக்கும் தெரியாதா?
- பெரிய ஆச்சரியம்.
339
00:19:17,843 --> 00:19:21,363
அவ கர்ப்பமானதால் எனக்கு வருத்தம்னு
பென் நினைக்கிறார்.
340
00:19:21,923 --> 00:19:23,683
அப்போ, ஏன் வருத்தம்?
341
00:19:27,083 --> 00:19:31,563
எனக்கும் வயிறு பொங்கணும்னு ஆசைப்படுவார்,
அது நிலையை 10 மடங்கு மோசமாக்கும்.
342
00:19:31,603 --> 00:19:35,243
- இது சிக்கலாகுது.
- ஆமா.
343
00:19:35,323 --> 00:19:38,603
- நீ சரிசெய்யணும். மனதில்.
- நேரம் வரும்போது.
344
00:19:39,243 --> 00:19:43,683
இது எங்களோட முழு முனைப்பா இருந்திருக்கு.
345
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
இப்போ நான் கைவிட விரும்பறேன்.
346
00:19:48,763 --> 00:19:50,243
மறுபடியும் நேதனா?
347
00:19:52,083 --> 00:19:55,443
அட. இதுதான் மிகச் சிறந்தது, சரிதானே?
348
00:19:55,523 --> 00:19:58,603
நேதன். அவளுக்கு அதிகமா அனுப்பறே.
புரிஞ்சுக்கோ.
349
00:19:58,683 --> 00:20:01,123
அவளுக்கு விருப்பமில்ல. எல்லை மீறாதே.
350
00:20:13,803 --> 00:20:17,723
அப்போ, உலகம் முழுக்க இளம் பிரதிநிதிகள்
நியமிக்கப் போறோம்.
351
00:20:17,803 --> 00:20:21,363
உலகம் உங்க சொத்து,
அதை இப்பவே செலவிடறாங்க.
352
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
அங்க ரூபியின் ஓவியம் பொருந்துது.
353
00:20:23,443 --> 00:20:25,563
புது ஓவியங்களுக்கு பல யோசனை உண்டு.
354
00:20:25,603 --> 00:20:29,923
தன் நாயின் மலத்தை தூக்கி போடுபவர்
மிகச்சிலரே, அவளுக்கு நிறைய கிடைக்கும்.
355
00:20:30,003 --> 00:20:33,803
சிலரே தன் குப்பையை சுத்தம்
செய்றாங்க, இவளுக்கு சங்கடம் இருக்காது.
356
00:20:33,843 --> 00:20:36,683
- அது அதிரடி பஞ்ச் வசனம்.
- ஆமாம்.
357
00:20:36,763 --> 00:20:39,363
உங்களுக்கு முழு சம்மதம்தானே,
மிஸஸ் ராஃப்டர்?
358
00:20:39,443 --> 00:20:42,123
- நான்...
- அம்மாவும் அப்பாவும் சம்மதிச்சாங்க.
359
00:20:42,603 --> 00:20:45,843
உண்மையா, ரூபியோட வயதினால்
மிக கவனமாயிருக்கோம்,
360
00:20:45,923 --> 00:20:48,523
அதனால் எச்சரிக்கையோட
தொடர்கிறோம்னு சொல்வேன்.
361
00:20:48,603 --> 00:20:51,563
ஆனால் அவளுக்கு இதில்
மிகுந்த ஈடுபாடு இருக்கு.
362
00:20:51,603 --> 00:20:54,603
குடும்ப உறுப்பினர் தொடர்பாளரா
இருப்பது சாதகமானது.
363
00:20:54,723 --> 00:20:57,683
ஜஸ்டின் தொடர்பாளரா இருப்பார்,
நான் தொடங்க உதவறேன்.
364
00:20:57,763 --> 00:20:58,603
நிச்சயமாக.
365
00:20:58,723 --> 00:21:01,603
- இவர் நல்லா கவனிச்சுப்பார்னு நம்பலாம்.
- எங்களோட.
366
00:21:01,723 --> 00:21:03,123
- அருமை.
- அற்புதம்.
367
00:21:05,283 --> 00:21:07,923
- செம வெற்றி என்பேன்.
- உறுதியோட இருக்காங்க.
368
00:21:08,003 --> 00:21:10,203
- கையெழுத்து மட்டும் மிச்சம்.
- ஆமா.
369
00:21:10,283 --> 00:21:11,523
- கார்போ!
- ஹேய்!
370
00:21:11,603 --> 00:21:14,763
- எங்கே இருந்தே?
- மேலே வர அனுமதிக்கல. ஹேய், ரேச்!
371
00:21:15,123 --> 00:21:17,683
புது தோற்றம் பிடிச்சிருக்கு. ஹேய், கார்போ.
372
00:21:17,763 --> 00:21:19,803
- ஜஸ்டின்.
- என் படைப்பை கண்டதுண்டா.
373
00:21:19,843 --> 00:21:20,723
கண்டதுண்டு.
374
00:21:20,803 --> 00:21:22,843
ஒப்பந்தம் முடிந்ததா? ஒளிபரப்பலாம்.
375
00:21:22,963 --> 00:21:25,243
பத்து லட்சத்துக்கு மேல் பின்பற்றுவோர்.
376
00:21:25,323 --> 00:21:27,123
பெயரை பாதுகாவலரிடம் சொன்னேன்.
377
00:21:27,243 --> 00:21:29,683
யாரோ உதவியாளரை
தொடர்பு கொண்டிருப்பான்.
378
00:21:29,763 --> 00:21:33,603
- என் பொறுப்பு. நீங்க கிளம்புங்க.
- சரி! வா. நாங்க வெளியே இருப்போம்.
379
00:21:33,723 --> 00:21:35,563
- கார்போ மேலே வர...
- பிறகு.
380
00:21:35,603 --> 00:21:36,843
அட, வா, கண்ணு.
381
00:21:36,963 --> 00:21:38,323
- கார்போ.
- சொல்லு.
382
00:21:39,563 --> 00:21:42,923
உன்னை மாடிக்கு விட வேண்டாம்னு
சொன்னது நான்தான்.
383
00:21:43,003 --> 00:21:44,363
ஏன்?
384
00:21:44,483 --> 00:21:46,683
இன்னும் விவாதிச்சிட்டுதான் இருக்கோம்.
385
00:21:46,763 --> 00:21:49,123
நீ நுழைஞ்சால், காரியத்தைக் கெடுப்பே.
386
00:21:49,243 --> 00:21:53,363
என் பொருளை காட்ட விரும்பினேன்.
ஃப்ரிட்ஜ் காந்தம். ஓ பூ. நல்ல பேரில்ல?
387
00:21:53,443 --> 00:21:55,243
கார்போ, குப்பை நிரப்புமிடம்.
388
00:21:55,323 --> 00:21:58,603
அவங்க விரும்பற ப்ராண்ட் தந்திரம்
இதுன்னு நினைக்கிறியா?
389
00:21:58,683 --> 00:22:01,243
நான் இல்லைன்னா அவளை பத்தி
தெரிஞ்சிருக்காது.
390
00:22:01,323 --> 00:22:04,483
இதை மாதிரி எதுவும் திட்டத்துக்கு
அருகில் போகாது.
391
00:22:11,563 --> 00:22:14,563
உன்னைப் பார்க்க மகிழ்ச்சி.
ரெட்டாவும் தியோவும் நலமா?
392
00:22:14,643 --> 00:22:16,003
நல்லா இருக்காங்க.
393
00:22:16,083 --> 00:22:17,923
- வாழ்த்துக்கள்.
- நன்றி.
394
00:22:18,003 --> 00:22:20,843
- அமெரிக்க பேச்சு பாணி?
- மன்ஹாட்டனில் விட்டேன்.
395
00:22:22,563 --> 00:22:24,443
நீ நல்லவன்னு தெரியும், கார்போ.
396
00:22:28,723 --> 00:22:31,243
- கார்போ வர்றாரா?
- அவனுக்கு இதில் இடமில்ல.
397
00:22:31,323 --> 00:22:33,163
- அவரும் வரணும்.
- அவன் வரலை.
398
00:22:33,243 --> 00:22:35,803
வீட்டுக்கு போகையில உனக்கு
மிட்டாய் வாங்கவா?
399
00:22:35,883 --> 00:22:37,323
அருமையான யோசனை.
400
00:22:38,203 --> 00:22:40,643
- உன்னை கூப்பிடறேன்.
- மேக்ஸ்க்கு எழுதறேன்.
401
00:23:00,483 --> 00:23:02,563
எல்லாமே வாங்கியிருப்பே,
402
00:23:02,643 --> 00:23:05,203
ஆனா பரிசு கொடுக்க
பாட்டிக்கு உரிமையிருக்கு.
403
00:23:05,283 --> 00:23:07,643
- ஆர்கானிக் காட்டன்.
- அருமையா இருக்கு.
404
00:23:08,723 --> 00:23:11,203
நான் நிஜத்தில் எதுவும் வாங்கலை.
405
00:23:11,283 --> 00:23:13,963
என்ன? குழந்தை சீக்கிரம் பிறந்திடும்.
406
00:23:14,043 --> 00:23:16,403
டாக்டர் அதைப்பற்றி சொன்னாங்க.
407
00:23:16,483 --> 00:23:18,403
நான் வளர்ந்து தாயாக மாட்டேன்.
408
00:23:18,483 --> 00:23:21,203
கிரகத்தில் மக்கள்தொகை அதிகரித்தல்
பொறுப்பற்றது.
409
00:23:21,283 --> 00:23:22,683
நான் சொல்றதை கேளு.
410
00:23:22,763 --> 00:23:27,363
முதல் பாட்டில் ஷாம்பெய்னோட நிறுத்திக்கோ,
இரண்டாவது பாட்டில் வேண்டாம்.
411
00:23:30,683 --> 00:23:34,843
உலகத்தின் வளங்கள் எதையும்
நாம் அதிகமாக உண்ணக்கூடாது.
412
00:23:35,923 --> 00:23:38,163
நீங்க அதை சொல்ல வரலை.
413
00:23:43,163 --> 00:23:44,283
ரொம்ப அழகா இருக்கு.
414
00:23:46,363 --> 00:23:49,923
நிஜமா. அதை மறைச்சி வைங்க.
கேஸ்ஸி வருத்தப்படுவாள்.
415
00:23:50,763 --> 00:23:53,203
- நல்லாதானே இருக்கா.
- நீ நினைவுபடுத்தறே.
416
00:23:53,283 --> 00:23:55,803
- வேணும்னு செய்யல.
- மறைக்க கடினம்தான்.
417
00:23:58,443 --> 00:24:00,283
நான் ஜஸ்டினை கூட்டிவர்றேன்.
418
00:24:00,363 --> 00:24:01,843
இது தேவையா?
419
00:24:01,923 --> 00:24:04,803
- ஒரு நட்புக்காக.
- எங்கே அவனை கூட்டிப் போறே?
420
00:24:04,883 --> 00:24:06,203
- படகு க்ளப்.
- பென்!
421
00:24:06,283 --> 00:24:09,083
எங்களுக்கு ஏற்றதுன்னா, அவனுக்கும் ஏற்றது.
422
00:24:09,163 --> 00:24:11,603
ஆஸ்திரேலியாவில் சிறந்த மீன்உணவு.
423
00:24:14,683 --> 00:24:16,843
பென் ரொம்ப பாதுகாக்கிறான்.
424
00:24:16,923 --> 00:24:20,563
தப்பில்ல. செயற்கை கருத்தரித்தலால்
அவங்க இருவருக்கும் அழுத்தம்.
425
00:24:20,643 --> 00:24:21,643
நிச்சயமா.
426
00:24:22,443 --> 00:24:26,523
நேதனையும் காயப்படுத்தினால்,
மூன்று உடன்பிறப்புகளையும் பகைச்சுப்பேன்.
427
00:24:26,603 --> 00:24:27,723
நல்லாதான் செய்றே.
428
00:24:27,803 --> 00:24:28,643
நானா?
429
00:24:29,523 --> 00:24:31,163
இந்த சூழ்நிலைகளில்.
430
00:24:31,243 --> 00:24:33,963
எங்களை விட வித்தியாசமா
வாழ்வைப் பார்க்கிறே.
431
00:24:34,043 --> 00:24:35,443
இன்னும் நான் மாறலை.
432
00:24:35,523 --> 00:24:37,683
பல வருட நியூ யார்க் தாக்கமிருக்கு.
433
00:24:37,763 --> 00:24:39,563
எடைபோடல் போல இருக்கு.
434
00:24:39,643 --> 00:24:42,963
இல்ல. நீ உலகை விரும்பினே.
அதைத்தேடி பெற்றே.
435
00:24:43,043 --> 00:24:45,563
என்னளவு உன்னை நினைச்சு யாருக்கு பெருமை.
436
00:24:46,363 --> 00:24:50,643
- பெருமைப்படறீங்களா?
- நிச்சயமா. பெருமையும், குழப்பமும்.
437
00:24:51,643 --> 00:24:55,443
- நானும்தான் உங்களைப் பற்றி.
- உன் அப்பாவும் நானும் இதை கடப்போம்.
438
00:24:56,523 --> 00:24:58,883
தெரியுமா? இப்போ எதையும் பேச வேண்டாம்.
439
00:24:58,963 --> 00:25:01,043
- பிறகு பேசுவோம்.
- பேசுவோம்.
440
00:25:01,963 --> 00:25:04,643
இரவு உணவுக்குப் பின்
உன் தாத்தாவை பார்ப்போமா?
441
00:25:05,603 --> 00:25:06,883
அதை விரும்புவேன்.
442
00:25:13,483 --> 00:25:15,003
- இந்தாங்க.
- ஓ, கடவுளே.
443
00:25:15,083 --> 00:25:16,763
அதில் என்ன உள்ளடக்கம்?
444
00:25:16,843 --> 00:25:20,043
- நீ நலம்தானே?
- நீ அப்படி போட்டு உடைக்காதே.
445
00:25:20,123 --> 00:25:22,883
உன்னை எனக்கு எட்டு வருஷமா தெரியும்!
446
00:25:22,963 --> 00:25:25,363
ரொம்ப சோர்வா சோகமா
இருக்கீங்க, பெண்களே.
447
00:25:25,443 --> 00:25:27,363
ரொம்ப அழகா பேசறீங்க.
448
00:25:27,443 --> 00:25:29,843
என் கல்விக்கு என் பெற்றோர் செலவிட்டாங்க.
449
00:25:29,923 --> 00:25:31,963
அதுக்கு மதிப்புள்ள வேலை செய்றேன்.
450
00:25:32,043 --> 00:25:33,883
அப்போ, இது பகுதிநேர வேலையா?
451
00:25:33,963 --> 00:25:37,163
வார இறுதிகளில் சிப்பந்தி பணி செய்றேன்.
கூடுதல் பணம்.
452
00:25:37,243 --> 00:25:41,003
சரி. சொத்து முதலீட்டாளரா?
அதற்கு வாழ்த்துக்கள்.
453
00:25:41,083 --> 00:25:43,683
- வார நாட்களில் உங்க பிரதான வேலை எது?
- இது.
454
00:25:44,803 --> 00:25:46,403
இதுதான் பிரதான வேலை.
455
00:25:46,883 --> 00:25:48,003
பகுதி நேரமல்ல.
456
00:25:49,643 --> 00:25:51,003
உங்களுக்கு நல்லது.
457
00:25:52,363 --> 00:25:55,643
உன் வெட்டித்தனமான குஷியை பத்தி சொல்லு.
458
00:25:55,763 --> 00:25:58,963
என்னை அவங்க நிராகரிச்சதை நீ
பார்க்கல. "நடக்காது."
459
00:25:59,043 --> 00:26:01,363
- எனக்கு தெரியாதா.
- சரி. ஆன்னா போலவே.
460
00:26:01,443 --> 00:26:02,843
- ஆன்னா?
- ஆமா.
461
00:26:02,923 --> 00:26:04,803
- கேஸ்ஸி என்னை திட்டினா.
- கேஸ்ஸி?
462
00:26:04,883 --> 00:26:07,043
"எல்லைகள்" அப்படின்னா.
463
00:26:07,123 --> 00:26:10,283
- ஓரிரு மீம்ஸ் தான். அடச்சே.
- ரேச் என்னை திட்டினாள்.
464
00:26:10,363 --> 00:26:14,443
ஊடகத்தில் லைக் வாங்கறதுல தப்பில்ல,
ஆனா என் பத்து லட்சம் பின்பற்றிகளும்
465
00:26:14,523 --> 00:26:16,563
நீல டிக்கும் போதாதாம்.
466
00:26:22,283 --> 00:26:24,763
இதை பார்த்தியா? அறிவாளி பையன் வந்தான்.
467
00:26:25,243 --> 00:26:27,203
அவன் ரேச்சலின் பக்கமானு தெரியலை.
468
00:26:27,283 --> 00:26:28,803
- என்ன சொல்றே?
- பொறுக்கி.
469
00:26:28,883 --> 00:26:31,883
- அவன் பொறுக்கியா? அப்படி நினைக்கிறியா?
- தெரியும்.
470
00:26:34,443 --> 00:26:36,243
அவனோட ரகம் தெரியும்.
471
00:26:41,483 --> 00:26:43,483
ஹேய். யார் வந்திருக்கோம் பாருங்க.
472
00:26:43,563 --> 00:26:45,403
ஹேய், தாத்தா.
473
00:26:46,923 --> 00:26:48,723
உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
474
00:26:49,283 --> 00:26:50,923
இங்கே என்ன செய்றே?
475
00:26:51,003 --> 00:26:53,243
- இவ இங்கே எப்படி?
- அப்பா, இது ரேச்சல்.
476
00:26:53,323 --> 00:26:56,003
- யாருன்னு தெரியும்.
- அவ வருவான்னு சொன்னேனே.
477
00:26:56,083 --> 00:26:58,923
- ரொம்ப தாமதமாச்சு.
- வேலை விஷயமா வந்திருக்கா.
478
00:26:59,003 --> 00:27:00,843
- அது சரிதான்.
- வேலை மட்டுமில்ல.
479
00:27:00,923 --> 00:27:02,123
அது நமக்காக இல்லை.
480
00:27:02,203 --> 00:27:06,643
உன் அம்மா அப்பா திருமண நாளுக்கு
வர முடியலையா, மிஸ் திமிரானவளே?
481
00:27:06,723 --> 00:27:07,683
அப்பா.
482
00:27:07,763 --> 00:27:10,803
நாங்க வந்தோம். நீ எங்கே?
483
00:27:11,683 --> 00:27:13,203
நான் அழைச்சது நினைவில்ல?
484
00:27:14,083 --> 00:27:15,363
நல்லா நினைவிருக்கு.
485
00:27:15,443 --> 00:27:19,083
எனக்கு இன்னும் கிறுக்குப் பிடிக்கலை,
இவங்க ஏதோ சொல்றாங்க.
486
00:27:19,163 --> 00:27:21,323
உனக்கு நல்ல உடையில் வர தோணல.
487
00:27:21,403 --> 00:27:23,163
அதாவது, திருமணமாகி 35 வருஷம்,
488
00:27:23,243 --> 00:27:25,803
இரவு ஆடைகளில் உட்கார்ந்திருந்தே.
489
00:27:25,883 --> 00:27:27,123
அங்கே இரவு நேரம்.
490
00:27:27,203 --> 00:27:29,323
இங்கேயும் இரவு. நாங்க முயற்சித்தோம்.
491
00:27:29,403 --> 00:27:32,963
- இதுக்குன்னே ரேச்சல் எழுந்தாள்.
- அவளுக்கு செல்லம் குடுத்தே.
492
00:27:33,043 --> 00:27:35,603
"ஜூலி அவளை கெடுக்கிறாள்"
உன் அம்மா சொல்வா.
493
00:27:35,683 --> 00:27:38,163
அடி உதவற மாதிரி அண்ணன்
தம்பி உதவ மாட்டாங்க.
494
00:27:38,243 --> 00:27:40,963
நியூ யார்க். நீ ஊருக்கே வர்றதில்ல.
495
00:27:41,043 --> 00:27:44,363
- நன்றிகெட்டத்தனம் என்பேன்.
- அப்பா, அது அநியாயம்.
496
00:27:45,083 --> 00:27:47,563
- எனக்கு அது நியாயம்தான்.
- மகிழ முடியாதா...
497
00:27:47,643 --> 00:27:49,843
பரவாயில்லை, மா.
498
00:27:56,523 --> 00:27:58,283
யூகிக்க முடியுமா, தாத்தா.
499
00:28:01,043 --> 00:28:02,483
கர்ப்பமா இருக்கேன்.
500
00:28:03,483 --> 00:28:05,483
பாருங்க, தெரியுதா?
501
00:28:08,243 --> 00:28:10,683
உங்க முதல் கொள்ளுப்பேத்தி.
502
00:28:15,083 --> 00:28:17,403
- பெண்ணா?
- ஆமாம்.
503
00:28:19,563 --> 00:28:22,403
உன் அம்மா சொல்லவேயில்லை.
நீ சொல்லவேயில்லை.
504
00:28:22,723 --> 00:28:24,963
ஆச்சரியமா இருந்தா இன்னும் நல்லதாச்சே?
505
00:28:25,043 --> 00:28:26,083
உண்மைதான்.
506
00:28:28,123 --> 00:28:30,563
ரொம்ப, ரொம்ப நல்ல ஆச்சரியம்.
507
00:28:31,603 --> 00:28:33,163
ரொம்ப அழகானது.
508
00:28:36,443 --> 00:28:38,203
நம்ம குட்டி ரேச்சல்.
509
00:28:40,603 --> 00:28:43,043
உனக்கு குட்டி பொண்ணு பிறக்கப்போறா, அன்பே.
510
00:28:43,883 --> 00:28:45,083
குட்டி ராஃப்டர்.
511
00:28:47,963 --> 00:28:49,563
அதை அபாரம்னு சொல்வேன்.
512
00:28:51,003 --> 00:28:53,763
அதை ரொம்ப அபாரம்னு சொல்வேன், தாத்தா.
513
00:29:03,283 --> 00:29:04,963
உன்னை எச்சரிச்சிருக்கணும்.
514
00:29:06,203 --> 00:29:07,803
இல்லை, உங்களுக்கு தெரியல.
515
00:29:08,523 --> 00:29:12,843
சிறந்ததை எதிர்பார்த்தேன். என்ன
எதிர்பார்க்கிறதுன்னு எங்களுக்கு தெரியலை.
516
00:29:12,963 --> 00:29:14,563
அதை நல்லா கையாண்டாய்.
517
00:29:15,643 --> 00:29:17,363
நீங்க எப்படி கையாள்றீங்க?
518
00:29:18,963 --> 00:29:22,363
நீங்க அறிந்த அப்பாவா
அவர் இல்லாததை எப்படி தாங்கறீங்க?
519
00:29:22,723 --> 00:29:25,723
விரும்பும் ஒருவர் மாறும்போது
வேற வழியில்லை.
520
00:29:25,803 --> 00:29:28,523
அது உன்னை நோக்கி சொன்னதில்லை.
521
00:29:29,003 --> 00:29:30,323
ஆனா அது பொருத்தமானது.
522
00:29:32,083 --> 00:29:34,323
எனக்கு அதிகம் தெரிஞ்சா உதவும்.
523
00:29:34,963 --> 00:29:36,043
நீ தயாராகும்போது.
524
00:29:39,323 --> 00:29:42,763
- அந்த உரையாடலுக்கான நேரம்.
- சரி.
525
00:29:50,403 --> 00:29:52,843
ஒரு இரவு சம்பவமில்ல, அம்மா,
526
00:29:54,763 --> 00:29:56,203
அது ஒரு கள்ளக்காதல்.
527
00:29:57,403 --> 00:30:01,323
தன் மனைவியை விட்டு வர்றதா சொன்னான்,
ஆனா கர்ப்பம் பற்றி சொன்னதும்,
528
00:30:01,403 --> 00:30:04,163
நல்ல டாக்டரின் முகவரியும்
காசோலையும் தந்தான்.
529
00:30:05,803 --> 00:30:08,283
திடீர்னு என்னை புறக்கணிச்சான்.
530
00:30:09,923 --> 00:30:13,043
காசோலையை கிழித்து,
டாக்டர்கிட்ட போக நினைச்சேன்.
531
00:30:15,323 --> 00:30:17,443
இன்னொரு கருக்கலைப்பை தாங்க முடியல.
532
00:30:22,203 --> 00:30:24,643
இன்னொரு பெண்ணின் கணவரை விரும்பினேன்.
533
00:30:27,123 --> 00:30:29,283
உங்க மறுப்பு தேவையிருக்கலை.
534
00:30:29,363 --> 00:30:31,723
- நான் தலையிட்டிருக்க மாட்டேன்.
- அம்மா...
535
00:30:31,803 --> 00:30:33,723
நிச்சயமா உற்சாகமாகியிருப்பேன்.
536
00:30:33,803 --> 00:30:35,923
ஆமா, உங்க உற்சாகம் தேவையிருக்கலை.
537
00:30:37,323 --> 00:30:40,123
குழந்தை பிறந்தவுடன்,
எனக்குள்ள செரடோனின் சுரந்து
538
00:30:40,203 --> 00:30:42,563
உற்சாகத்தை தவிர்க்க முடியலனா, கண்டிப்பா.
539
00:30:42,643 --> 00:30:44,643
- தலையிடாம இருப்பேன்.
- செய்றீங்களே.
540
00:30:44,723 --> 00:30:46,043
அது உங்க இயல்பு.
541
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
இப்போ மாதிரி.
542
00:30:48,803 --> 00:30:51,643
நீங்க இங்கே இருக்க
நேதன், பென்னை கேட்டீங்களா?
543
00:30:52,163 --> 00:30:54,283
ஆனா இங்கே இருக்கீங்க. அப்பா அங்கே.
544
00:30:54,363 --> 00:30:58,203
- அதைவிட அதிகமிருக்கு.
- தெரியும், ஆனா அப்படித்தான் தெரியுது.
545
00:30:59,163 --> 00:31:00,563
ஒண்ணும் செய்ய முடியாது.
546
00:31:00,643 --> 00:31:02,923
உங்க பதவி அம்மா என்பதுதான்.
547
00:31:03,643 --> 00:31:06,043
என் விஷயத்துல நீங்க அதை செய்ய விரும்பலை.
548
00:31:07,203 --> 00:31:08,163
அப்படியா.
549
00:31:08,243 --> 00:31:10,603
- அது கொடூரமா இருந்தா...
- இல்ல, அது...
550
00:31:10,683 --> 00:31:14,763
குழந்தை பிறந்ததும், பாட்டிக்கு காட்ட
ஆவல். ஆனா நிச்சயம் முடியாது.
551
00:31:14,843 --> 00:31:16,083
நிச்சயமா.
552
00:31:18,323 --> 00:31:20,523
அப்பாவின் வாதங்களை நீ கேட்கணும்.
553
00:31:21,083 --> 00:31:22,043
கேட்கணும்.
554
00:31:22,123 --> 00:31:24,043
நாம இருவரும் காஃபி குடிக்கணும்.
555
00:31:38,203 --> 00:31:40,803
சீக்கிரமா மது எடுத்து வருவானா மாட்டானா?
556
00:31:40,883 --> 00:31:42,603
அவனுக்கு வேற ஏதோ நோக்கம்.
557
00:31:42,683 --> 00:31:43,803
சும்மா பேசறாங்க.
558
00:31:43,883 --> 00:31:45,883
- அவன்கிட்ட வழிகிறாள்.
- ஆமாம்.
559
00:31:45,963 --> 00:31:49,643
- இளமையான தனியாள், அவங்க உரிமை.
- எல்லைகளே இல்லை.
560
00:31:49,723 --> 00:31:51,523
ரேச்சை காக்கா பிடிக்கிறானோ?
561
00:31:51,603 --> 00:31:53,443
- செய்றான்.
- சும்மா சொல்றே.
562
00:31:53,523 --> 00:31:55,243
அவன் ரக ஆளுங்களை தெரியுமே?
563
00:31:55,323 --> 00:31:59,043
நம்மகிட்ட வழிவாங்க, இனிப்பா பேசுவாங்க.
பாஸ்கிட்ட நல்ல பெயருக்கு.
564
00:31:59,123 --> 00:32:01,963
- அவ அவனோட பாஸ் இல்லனு தோணுது.
- சொல்றது புரியுமே.
565
00:32:02,043 --> 00:32:04,403
ஆமா, உயர்பதவிக்கு
என்ன வேணா செய்வான்.
566
00:32:05,963 --> 00:32:06,803
நண்பா.
567
00:32:08,363 --> 00:32:10,523
- வேடிக்கை.
- அவன்கிட்ட நீ பேசவே இல்ல.
568
00:32:10,603 --> 00:32:12,883
ஏன்னா அவன் ஆன்னாகிட்ட வழிகிறான்.
569
00:32:12,963 --> 00:32:15,083
நம்மகூட வருவான்னு நினைச்சேன்.
570
00:32:18,283 --> 00:32:20,123
மதுபானங்களுடன் அவனுக்கு உதவணும்.
571
00:32:20,203 --> 00:32:21,923
வேறு நல்ல யோசனை. கிளம்பலாம்.
572
00:32:22,003 --> 00:32:23,003
- இல்லை.
- ஆமாம்.
573
00:32:23,083 --> 00:32:26,123
- இல்லை. இல்லை, இல்லை.
- ஆமாம். ஆமாம்.
574
00:32:29,723 --> 00:32:31,363
ஆமாம், அவனைப் பிடி, நேதன்.
575
00:32:32,323 --> 00:32:36,203
ஆமாம். ஆசைப்பட்டியலில் இருக்கு.
நான் அங்கே கண்டிப்பா போகணும்.
576
00:32:36,283 --> 00:32:38,003
வந்தா என்னை கூப்பிடு.
577
00:32:38,643 --> 00:32:41,323
கொள்கையுள்ள பெண்.
எனக்கு பார்க்க பிடிக்கும்.
578
00:32:41,403 --> 00:32:43,163
இதை கொண்டு வர இருந்தேன்.
579
00:32:43,243 --> 00:32:46,163
"எல்லைகள்," என்று சொன்னாள்.
எல்லைகளை மதிக்கணுமே.
580
00:32:46,243 --> 00:32:49,683
இளம் அழகன்கள் வந்தால் அது மாறிவிடும்.
581
00:32:49,763 --> 00:32:53,563
அப்படியே மறந்துடும்.
எல்லைகளா? அந்த வார்த்தைகூட தெரியாது.
582
00:32:53,643 --> 00:32:54,883
சரி. கிளம்புவோம்.
583
00:32:54,963 --> 00:32:57,363
அவன் ஏதாவது சொல்லணும்னா, தடுக்காதீங்க.
584
00:32:57,443 --> 00:32:59,683
இல்ல, இல்ல. நிஜமா, அவனை கண்டுக்காதே.
585
00:32:59,763 --> 00:33:02,483
- அவனை டாக்ஸில அனுப்பறேன்.
- என் பொறுப்பு.
586
00:33:03,123 --> 00:33:06,683
அவனை நீங்க ஏத்தி விட்டீங்கன்னா,
உங்க இருவரையும் உதைக்கணும்.
587
00:33:07,603 --> 00:33:11,403
- நிஜமா, நான் செய்யல.
- நேதனை கன்னத்தில் அறையணும்.
588
00:33:13,083 --> 00:33:15,763
- நீ ஒரு பொறுக்கி.
- அப்படி நீ நினைச்சால்.
589
00:33:15,843 --> 00:33:20,003
பொறுக்கி அதையேதான் சொல்லுவான்.
உன்னை எனக்கு தெரியும்.
590
00:33:20,083 --> 00:33:22,523
உன்னைப் போலவே இருந்தேன்.
591
00:33:22,603 --> 00:33:25,523
முழு உலகும் எனக்கு சொந்தமாகியிருக்கும்.
592
00:33:27,763 --> 00:33:29,683
கீழே இறங்குகையில் மகிழு.
593
00:33:32,043 --> 00:33:36,003
எங்க வீட்டுக்கு வர்றதைப் பத்தி
என்ன வேடிக்கையா சொன்னே?
594
00:33:36,083 --> 00:33:38,363
என்ன, பதவி உயர்வு எதிர்பார்க்கிறியா?
595
00:33:54,443 --> 00:33:55,963
முன்னறிவிப்புக்கு நன்றி.
596
00:33:56,043 --> 00:33:58,563
இன்றிரவு எட்வர்ட் எங்களோட தூங்குவான்.
597
00:33:59,363 --> 00:34:00,603
இதோ.
598
00:34:02,483 --> 00:34:05,643
இந்தா, செல்லம். எங்கிட்ட வாளி இருக்கு.
599
00:34:05,723 --> 00:34:07,283
லவ் யூ, அம்மா.
600
00:34:07,363 --> 00:34:09,683
இரவுகளில் ஆஸ்திரேலியாவின் எல்லா ஊரிலும்.
601
00:34:10,243 --> 00:34:11,843
ஆஸ்ஸி ஆண்களின் சம்பிரதாயம்.
602
00:34:11,923 --> 00:34:13,923
குடும்பத்தை சந்திக்க விரும்பினேனே.
603
00:34:21,723 --> 00:34:26,563
சேதக் கட்டுப்பாடு செய்ய நேரும்போது,
விரிசல்களை மறைக்க ஆசையா இருக்கும்.
604
00:34:26,643 --> 00:34:29,443
ஆனா முதல் படி, அதை சரிசெய்வதுதான்.
605
00:34:31,523 --> 00:34:33,923
நீ அப்பாவை பாக்க போறதா அம்மா சொன்னாங்க.
606
00:34:34,003 --> 00:34:36,163
ஆமா. அவருக்கு புத்தி சொல்லலாம்னு.
607
00:34:36,203 --> 00:34:39,243
சரி. வாழ்த்துக்கள். நாங்க தலையிடலை.
608
00:34:39,363 --> 00:34:40,963
இரண்டு பக்கமும் புரியுது.
609
00:34:41,043 --> 00:34:43,843
பக்கங்கள் இருப்பதே சோகம். எப்படியோ...
610
00:34:43,923 --> 00:34:44,923
ஆமாம்.
611
00:34:45,683 --> 00:34:49,563
சாரி. நேதனுக்கு செம போதன்னு
எனக்கு தாமதமாக தான் புரிஞ்சது.
612
00:34:49,643 --> 00:34:53,163
சரி, நாம மன்னிப்புகளை வழங்கணும்னா
என்னோடதை வாங்கிக்கோ.
613
00:34:53,803 --> 00:34:57,443
இப்படி திடீர்னு வந்தா கேஸ்ஸிக்கு கஷ்டமா
இருக்கும்னு யோசிக்கல.
614
00:34:57,523 --> 00:34:58,363
பரவாயில்லை.
615
00:35:00,643 --> 00:35:03,363
செயற்கை கருத்தரிப்பு செலவு என்ன?
நான் தர்றேன்.
616
00:35:03,443 --> 00:35:06,203
குடும்பத்தில் ஒரு தம்பதியாவது
நல்லா இருக்கணும்.
617
00:35:06,243 --> 00:35:09,803
நான், நேதன், அம்மா அப்பாவை பார்த்தா,
நீயும் கேஸ்ஸியும் தான்.
618
00:35:09,883 --> 00:35:11,563
கட்டாயமில்ல.
619
00:35:11,643 --> 00:35:15,363
பரிசா இருக்கலாம், கடனா இருக்கலாம்,
உன் இஷ்டம்.
620
00:35:15,443 --> 00:35:17,803
என் பணத்தை வாங்க நீ விரும்ப மாட்டே...
621
00:35:17,883 --> 00:35:20,123
இல்ல, மாட்டேன். இது கேஸ்ஸி விருப்பம்.
622
00:35:20,203 --> 00:35:22,723
அவளுக்கு தர எனக்கு வசதியில்ல.
623
00:35:24,203 --> 00:35:27,603
உதாரணம் ஏ. இதனால் தான்
உறவுகளில் பென் சிறந்தவன்.
624
00:35:28,403 --> 00:35:29,683
நன்றி.
625
00:35:31,083 --> 00:35:33,683
அவளை அழைக்கிறேன். ரொம்ப குஷியாவாள்.
626
00:35:33,723 --> 00:35:35,683
அவங்க இருவரும் வந்தா பரவால்லியா?
627
00:35:35,723 --> 00:35:38,843
நிச்சயமா. உனக்கும் ரேச்சுக்கும்
இடையே எல்லாம் நலமா?
628
00:35:38,923 --> 00:35:41,683
அவ சொல்லுவா. இன்றிரவு அங்கே வருவாங்க.
629
00:35:41,803 --> 00:35:44,443
காத்திருக்கேன். நீ நல்லா இருக்கேதானே.
630
00:35:44,963 --> 00:35:47,443
எதிர்பார்த்தது போல. பை.
631
00:35:48,123 --> 00:35:49,123
பை.
632
00:36:09,243 --> 00:36:11,723
நான் மன்னிப்பு கேட்க முயற்சிக்கல.
633
00:36:11,843 --> 00:36:14,643
ஏன்? இப்படி முடிஞ்சா அடிக்கடி குடிக்கலாம்.
634
00:36:14,683 --> 00:36:18,523
- இல்ல. நான் நிஜமா செய்ய முடியாது.
- உன் அப்பாவை கூப்பிட்டேன்.
635
00:36:19,523 --> 00:36:22,923
- அவர் அசந்திருப்பாரே.
- இன்னிக்கு ரேச்சல் அங்கே போறா.
636
00:36:23,003 --> 00:36:24,443
நீயும் போகணும்.
637
00:36:24,563 --> 00:36:26,003
- முடியாது.
- முடியும்.
638
00:36:26,083 --> 00:36:29,323
எட்வர்டுக்கு பள்ளி விடுமுறை தராது.
ஒரு வாரமாதான் போறான்.
639
00:36:29,403 --> 00:36:31,603
குடும்ப மிருகக்காட்சி சாலை சுற்றுலா.
640
00:36:31,683 --> 00:36:35,483
கூட்டிப்போறேன். ஸூ பிடிக்கும்.
இங்கிருக்க எட்வர்டுக்கு விருப்பம்.
641
00:36:41,683 --> 00:36:45,123
நீ அனைத்தையும் அணுகற விதத்தை
மாற்றிக்கணும்னு நினைக்கிறேன்.
642
00:36:46,043 --> 00:36:48,123
நீ இப்படி இருந்தா யாருக்கும் லாபமில்ல.
643
00:36:51,603 --> 00:36:54,083
என் வாழ்க்கை நொறுங்குது, அம்மா.
644
00:36:56,643 --> 00:36:57,683
தெரியும்.
645
00:37:03,683 --> 00:37:06,523
மது வினியோக வேலை,
மோசமான யோசனைன்னு நினைக்கிறேன்.
646
00:37:06,603 --> 00:37:08,003
ஆமாம்.
647
00:37:09,363 --> 00:37:11,323
ஆன்னாவை எதிர்கொள்வது...
648
00:37:11,803 --> 00:37:15,243
அதுவும் எனக்கு நல்லது
செய்யாது போல இருக்கு.
649
00:37:16,043 --> 00:37:17,843
அப்போ, பரடீனா தான்.
650
00:37:20,523 --> 00:37:23,323
என்னோட ரேச்சல் 5 மணிநேரம்
காரில் உட்கார மாட்டா.
651
00:37:23,403 --> 00:37:26,323
அவளுடைய சகபணியாளர் மேல்
வாந்தி எடுத்ததற்கு
652
00:37:26,403 --> 00:37:28,123
மன்னிப்பு கோர போதுமான நேரம்.
653
00:37:42,683 --> 00:37:46,883
இதை முதலில் முடிக்கலாமா?
ரொம்ப, ரொம்ப வருந்தறேன்.
654
00:37:46,963 --> 00:37:48,803
ஜஸ்டின் உன்னைப் போல இல்ல.
655
00:37:48,883 --> 00:37:50,043
தெரியும்.
656
00:37:51,003 --> 00:37:52,243
நான் யாரு?
657
00:37:53,203 --> 00:37:55,243
அதை விவாதிக்க 5 மணி நேரம் இருக்கு.
658
00:37:55,683 --> 00:37:57,523
"நான் யாரு?" "அம்மா யாரு?"
659
00:37:58,443 --> 00:38:00,243
உரையாடலுக்கு எல்லையே இல்லை.
660
00:38:00,803 --> 00:38:02,163
சரியா சொன்னே, கண்ணு.
661
00:38:10,123 --> 00:38:13,043
உன் மச்சினன் சரியான முட்டாள்.
662
00:38:14,683 --> 00:38:17,323
செயற்கை கருத்தரித்தலுக்கு
ரேச்சல் பணம் தந்தா.
663
00:38:17,403 --> 00:38:19,243
எவ்ளோ சுற்று தேவையோ அவ்வளவும்.
664
00:38:20,563 --> 00:38:23,203
இனி முக்கிய உரையாடலை தவிர்க்க முடியாது.
665
00:38:43,803 --> 00:38:45,563
உங்கிட்ட ஒண்ணு சொல்லட்டுமா?
666
00:38:46,363 --> 00:38:49,083
- சரி.
- ஜஸ்டின் விஷயத்துல என்னாச்சு தெரியுமா?
667
00:38:50,163 --> 00:38:51,203
பொறாமைப்பட்டேன்.
668
00:38:52,363 --> 00:38:54,683
நிஜமா, அவன் என் பழைய சுயமாக இருந்தான்.
669
00:38:54,803 --> 00:38:57,843
அதாவது, அவன் எங்கே தொலைஞ்சான்?
670
00:38:57,923 --> 00:39:01,723
நான் எங்கே? சிட்னியில் உயர்ந்த பதவியே
மிகப் பெரிய சாதனைனு நினைச்ச
671
00:39:01,843 --> 00:39:03,403
புறநகர் பெண் தானே நான்?
672
00:39:03,483 --> 00:39:05,243
என் சுயத்தை எப்படி இழந்தேன்?
673
00:39:11,403 --> 00:39:14,323
இரவு விழித்திருக்கையில்
என்ன நினைப்பேன் தெரியுமா?
674
00:39:14,403 --> 00:39:15,683
தெரிஞ்சுக்க ஆர்வமில்ல.
675
00:39:18,243 --> 00:39:22,123
இதை எப்படி செய்யப் போறேன்னு
நான் மன அழுத்தத்தோட இருக்கும்போது,
676
00:39:22,203 --> 00:39:27,563
பெரிய தப்பு செஞ்சேனோனு பயப்படும்போது,
நினைப்பேன், நேதனைப் பாரு.
677
00:39:28,203 --> 00:39:30,963
எட்வர்டை எவ்ளோ நல்லா
வளர்த்திருக்கான் பாரு.
678
00:39:31,043 --> 00:39:33,403
அதை நீ பெரும்பாலும் தனியாளா செஞ்சே.
679
00:39:34,043 --> 00:39:35,443
அவன் நல்ல பையன்.
680
00:39:37,923 --> 00:39:41,483
பல விஷயங்கள் நீ நினைத்த மாதிரி
நடக்கலைனு தெரியும்,
681
00:39:42,123 --> 00:39:43,483
ஆனா எட்வர்ட் இருக்கான்.
682
00:39:45,163 --> 00:39:48,123
உன் அளவுக்கு நானும் நல்ல
பெற்றோரா இருக்க விருப்பம்.
683
00:39:49,883 --> 00:39:52,963
என் தகுதிக்கு அதிகமா
நீ புகழ்ற மாதிரி இருக்கு.
684
00:39:56,163 --> 00:39:59,203
மற்றவை எல்லாம் மோசமாகவும்
மனஅழுத்தமாகவும் இருக்கு.
685
00:39:59,323 --> 00:40:01,403
நாம இருவரும் வீணாப் போனவங்கதானே?
686
00:40:02,203 --> 00:40:03,723
இரண்டு உதவாக்கரைங்க.
687
00:40:04,163 --> 00:40:08,243
முதலாளி என்னை பாராட்டுவது போல.
வெளிப்படைத்தன்மைக்கு மதிப்பிருக்கு.
688
00:40:10,043 --> 00:40:12,403
இப்ப, எல்லாருக்கும் சொந்தமாகக்கூடிய
689
00:40:12,483 --> 00:40:14,083
புதிய கதையை உருவாக்கலாம்.
690
00:40:25,243 --> 00:40:28,443
அப்பா! ஹாய்!
691
00:40:30,243 --> 00:40:31,683
இதைப் பாரு.
692
00:40:33,443 --> 00:40:34,603
ஹேய், அப்பா.
693
00:40:45,603 --> 00:40:47,203
விரும்பற காரணம் தெரியுது.
694
00:40:47,843 --> 00:40:49,163
உன் வேகம் இல்லையா?
695
00:40:50,403 --> 00:40:52,243
நான் உங்களைவிட அம்மா மாதிரி.
696
00:40:57,363 --> 00:40:58,683
என்ன நடக்கப் போகுது?
697
00:40:59,563 --> 00:41:00,803
எங்களிடையேவா?
698
00:41:02,603 --> 00:41:03,803
எனக்கென்ன தெரியும்.
699
00:41:09,563 --> 00:41:11,443
உன் அம்மாவோட முடிவுதான் இறுதி.
700
00:41:12,563 --> 00:41:13,963
எப்பவும் அப்படித்தான்.
701
00:41:14,563 --> 00:41:16,243
எனக்கு பிரச்சனையில்லை.
702
00:41:17,203 --> 00:41:19,403
நானும் மகிழ்ச்சியா ஏத்துக்கிறேன்.
703
00:41:22,083 --> 00:41:23,203
இந்த முறை, மகிழலை.
704
00:41:27,083 --> 00:41:29,643
இது நான்.
705
00:41:30,363 --> 00:41:33,563
அவளுக்கு கிடைக்காமல் போகக்கூடிய
706
00:41:33,643 --> 00:41:36,323
கனவுக் கோட்டைக்காக நான்
குடிபெயற மாட்டேன்.
707
00:41:38,203 --> 00:41:44,203
அவளுக்கு கிடைக்கலன்னா,
நாங்க கசப்பான வயதான தம்பதியாவோம்,
708
00:41:45,483 --> 00:41:48,363
சுடுகாடு வரை சண்டை போடுவோம்.
709
00:41:48,443 --> 00:41:50,563
- அப்பா.
- அப்படி நடக்கலாம்.
710
00:41:53,043 --> 00:41:54,883
அவளை நான் போக விடுவேன்,
711
00:41:56,003 --> 00:41:57,563
அவளோடயே இருந்துகிட்டு
712
00:41:57,643 --> 00:42:00,963
அதை இழப்பதற்கு பதிலாக
ஏதோ ஒரு அன்பை தக்க வைப்பேன்.
713
00:42:04,083 --> 00:42:06,043
நீங்க இப்படி பேசி கேட்டதில்லை.
714
00:42:08,443 --> 00:42:11,043
ஆண் தன் மனதை வெளிக்காட்டிக்க மாட்டான்.
715
00:42:11,243 --> 00:42:13,203
ஆண் அப்படி செய்ய மாட்டான்.
716
00:42:16,443 --> 00:42:17,363
ஒருவர் மீது நேசம்.
717
00:42:20,403 --> 00:42:22,243
ஒருவர் உன்னை நேசிக்கிறார்.
718
00:42:28,563 --> 00:42:30,643
உங்களுக்கு தீர்வு கிடைக்கலனா?
719
00:42:34,883 --> 00:42:36,083
விவாகரத்து.
720
00:42:37,443 --> 00:42:38,683
அது நடக்கலாம்.
721
00:42:42,123 --> 00:42:45,203
உன் அம்மாகிட்ட அதை சொல்ல நேரவே கூடாது.
722
00:42:50,243 --> 00:42:53,403
நான் நினைத்த புதிய கதை இது அல்லவே அல்ல.
723
00:42:53,483 --> 00:42:57,923
இதை எப்படி சரிசெய்றதுனு சுத்தமா தெரியலை.
724
00:43:57,323 --> 00:43:59,323
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு RT Divya Dinesh
725
00:43:59,403 --> 00:44:01,403
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்