1 00:00:05,083 --> 00:00:10,563 பேக் டு தி ராஃப்டர்ஸ் 2 00:00:18,563 --> 00:00:20,003 மக்கள் தொடர்பு. 3 00:00:20,083 --> 00:00:22,883 சாதகமான பொது மதிப்பை தொழில்முறையாக பராமரித்தல். 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,243 இரண்டு மிச்செலின் நட்சத்திரங்களுள்ள உணவகம் 5 00:00:26,323 --> 00:00:28,603 சமையலறையில் எலிகளின் காணொளி பதிவானது. 6 00:00:28,683 --> 00:00:31,243 இதை சமாளிக்க மிக நுட்பமான வழி தேவை என்பேன். 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,723 சிக்கல்கள் மேலாண்மை. 8 00:00:32,803 --> 00:00:35,883 குழுவை பாதிக்கும் சிக்கல்களுக்கு பதிலளிக்கும் முறை. 9 00:00:35,963 --> 00:00:36,843 சரி. 10 00:00:36,923 --> 00:00:39,043 மக்கள் தொடர்பும் சிக்கல் மேலாண்மையும். 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,123 மேக்ஸ் லிபின்ஸ்கி சிஇஓ 12 00:00:40,163 --> 00:00:42,483 - ஆமா. -என் குடும்பத்துக்கு தேவைப்படுது. 13 00:00:42,603 --> 00:00:43,443 வா. 14 00:00:43,923 --> 00:00:46,723 எலி சமையலறைக்காக ஒரு ஊடக அறிவிப்பு வெளியிடறேன். 15 00:00:46,803 --> 00:00:49,643 இதோட, என் மதிய உணவு முன்பதிவை ரத்து செய்றேன். 16 00:00:49,723 --> 00:00:50,883 வேடிக்கையா சொல்றே. 17 00:00:51,563 --> 00:00:53,363 உன்னால விமான பயணம் முடியுமா? 18 00:00:53,443 --> 00:00:55,963 இன்னும் ஒரு வாரத்துக்கு முடியும். 19 00:00:56,043 --> 00:00:58,083 இவள் உன் தங்கையாமே? 20 00:01:02,083 --> 00:01:02,923 கார்பன் ஆவியாகு தணிக்கையானாள் 21 00:01:03,003 --> 00:01:06,123 ஏதோ கிராம பள்ளியில் ஒரு ஓவியத்தினால் இவ்வளவு. 22 00:01:06,203 --> 00:01:07,403 பொது அறிக்கையும்கூட. 23 00:01:07,483 --> 00:01:11,323 எனக்கு ஆச்சரியமில்ல, ஆனா சொந்த குடும்பம் வைரல் ஆனால்... 24 00:01:11,403 --> 00:01:13,083 உலக கண்காணிப்பு மையம் பேசணுமாம். 25 00:01:13,163 --> 00:01:16,443 - ரூபியும் துன்பர்க் போல வருவாங்கிறாங்க. - விளையாடாதீங்க. 26 00:01:16,523 --> 00:01:18,123 நீ ஊருக்கு போனா நல்லது. 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,883 நீ ஆஸ்திரேலியா போய், வாய்ப்பிருக்கா பாரு. 28 00:01:20,963 --> 00:01:22,563 ஒப்பந்தம் போட சொல்றாங்க. 29 00:01:23,403 --> 00:01:25,483 உலக கண்காணிப்பு மையம் என் வாடிக்கைல்ல. 30 00:01:25,563 --> 00:01:29,643 ஜஸ்டின் வழிநடத்துவான். நீ உன் குடும்பத்தை ஒத்துக்க வை. 31 00:01:31,563 --> 00:01:34,723 என் குடும்பத்தை ஒத்துக்க வைக்க முடியாது. 32 00:01:36,123 --> 00:01:37,243 அட வா. 33 00:01:38,603 --> 00:01:40,003 நான் நிச்சயம் தேவையா? 34 00:01:40,083 --> 00:01:43,403 நீ தேவையில்லைன்னா கேட்க மாட்டேன். ஜஸ்டினை அவங்களுக்கும், 35 00:01:43,483 --> 00:01:47,603 உன் குடும்பத்துக்கும் அறிமுகப்படுத்தி, வந்திடு. நீ எனக்கு தேவை, சரியா? 36 00:01:50,603 --> 00:01:51,443 சரி. 37 00:01:54,843 --> 00:01:58,483 நான் வீட்டுக்கு போய் பல வருஷம் ஆச்சு. அதிக விடுமுறை உண்டா? 38 00:01:58,563 --> 00:02:01,323 ஆமா, இது வேலை விஷயம். மறுஇணைவு இல்ல. 39 00:02:02,643 --> 00:02:04,363 ரொம்ப உணர்ச்சிவசப்படறீங்க. 40 00:02:04,443 --> 00:02:07,563 ஆமா. நான் ரொம்ப மென்மை. சரி, மூணு நாள். குஷியா இரு. 41 00:02:09,963 --> 00:02:10,843 சரி. 42 00:02:12,163 --> 00:02:13,163 நல்லது. 43 00:02:16,483 --> 00:02:17,923 வீட்டுக்குப் போறேன். 44 00:02:18,603 --> 00:02:21,363 எட்டு வருஷம் இங்கிருந்தும், "வீடு" அதுதான். 45 00:02:31,043 --> 00:02:32,843 ரேச்சல் ராஃப்டர் மூத்த கணக்கு இயக்குனர் 46 00:02:32,923 --> 00:02:36,323 காணொளி அழைப்புகளில் சௌகர்யம், தோள்களுக்கு மேல்தான் தெரியும். 47 00:02:36,403 --> 00:02:39,643 உலகம் எதைப் பார்க்க நினைக்கிறீங்களோ அதை காட்டினா போதும். 48 00:02:40,483 --> 00:02:41,883 கானல் நீர் போல மோசடி. 49 00:02:51,443 --> 00:02:52,443 என்ன? 50 00:02:54,083 --> 00:02:55,243 ரேச்சல் வர்றாள்! 51 00:02:55,363 --> 00:02:57,083 எப்போ? நீ எப்போ இங்கே வர்றே? 52 00:02:57,163 --> 00:02:59,883 - எவ்ளோ நாள் இருப்பே? -அதிகபட்சமா ஐந்து நாள். 53 00:02:59,963 --> 00:03:03,763 உலக கண்காணிப்பு மையத்துடன் ரூபி ஒப்பந்தமாகும் காலத்தை பொறுத்து. 54 00:03:03,843 --> 00:03:04,683 ஒப்பந்தமா? 55 00:03:04,763 --> 00:03:08,683 அவ பிரபலம் ஆகிவிட்டாள். நம்ப முடியல, ஆனா மலத்தால் எதிர்ப்பு, 56 00:03:08,763 --> 00:03:12,283 புதிய பாணி. "பேராசைக்கார கிழவர்கள், பாவம் வெள்ளைக்கரடிகள்." 57 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 - அருமை. -உலக கண்காணிப்பு மையமா? 58 00:03:15,043 --> 00:03:17,643 -அவங்க நிஜமா சொல்றாங்களோ. - ஆமா. 59 00:03:18,523 --> 00:03:20,883 இது சும்மா ஒரு வேடிக்கை தானே? 60 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 சமூக ஊடகம் முழுக்க பரவியது. 61 00:03:22,643 --> 00:03:26,203 ரூப்ஸை இளைஞர் பிரதிநிதியா ஒப்பந்தம் செய்தா, பெரிய விஷயம். 62 00:03:27,443 --> 00:03:28,723 என்ன உளர்றே. 63 00:03:28,803 --> 00:03:30,483 நீங்க மறுத்தால் ஏத்துப்பேன். 64 00:03:30,563 --> 00:03:33,763 கண்ணா, உன்னை இங்கே வர வைக்க எதையும் சொல்வேன். 65 00:03:34,483 --> 00:03:38,643 சரி. ரொம்ப நேரம் பேச முடியாது. அதற்குள் அப்பாவை பேச சொல்லுங்களேன்? 66 00:03:39,603 --> 00:03:41,003 அவர் இங்கே இல்லை. 67 00:03:41,083 --> 00:03:45,283 - நான் நகரத்தில், அப்பா பரடீனாவில். - சிறப்பு பயணம் போக வேண்டாம். 68 00:03:45,363 --> 00:03:47,203 - அப்போ சரிதான். -அதேதான். 69 00:03:48,043 --> 00:03:49,883 பேச நிறைய இருக்கு. 70 00:03:51,563 --> 00:03:54,403 - இருக்கு. - உன்னை பார்க்க ஆவலா இருக்கேன்! 71 00:03:55,403 --> 00:03:57,443 - சரி, லவ் யூ! - லவ் யூ, டூ. 72 00:04:10,083 --> 00:04:13,203 - ஜூல்ஸ் எனக்கு சரியா படலை. -எனக்கும் சரியா படலை. 73 00:04:13,283 --> 00:04:16,243 க்ரெட்டாவுக்கு பல எதிர்ப்பாளர்கள். 74 00:04:16,323 --> 00:04:18,443 அதெல்லாம் ரூப்ஸுக்கு தேவையா? 75 00:04:18,523 --> 00:04:21,763 அதை நாம உடனே மறுத்தால், ரேச்சல் வர மாட்டாள். 76 00:04:21,843 --> 00:04:24,683 சொல்ல முடியாது, அவளுக்கு புரிய வாய்ப்பிருக்கு. 77 00:04:24,763 --> 00:04:26,843 ரூபி, சர்வதேச பிரதிநிதியா? 78 00:04:28,363 --> 00:04:29,403 இருக்கலாம். 79 00:04:29,483 --> 00:04:32,243 சரியா சொல்றே. ரேச்சல் வந்தால் சரி. 80 00:04:32,283 --> 00:04:33,203 ரூபி அறிவாளா? 81 00:04:33,283 --> 00:04:34,963 இல்லை. ரேச்சலே சொல்லட்டும். 82 00:04:35,043 --> 00:04:37,563 ஞாயிறு காலை வருகிறாள். நீங்க எப்ப வர்றீங்க? 83 00:04:37,643 --> 00:04:40,163 அவ பரடீனாவை பார்த்ததில்லை. அவ இங்கே வரலாமே? 84 00:04:40,243 --> 00:04:42,923 சில நாள்தான் இருப்பா. அவளுக்கு வேலையிருக்கு. 85 00:04:42,963 --> 00:04:46,203 ஜூல்ஸ், காரில் கூட்டி வாங்க, இல்ல அவ விமானத்தில வரலாம். 86 00:04:47,843 --> 00:04:49,803 - இதை நிஜமா செய்யப் போறோமா? - எதை? 87 00:04:49,843 --> 00:04:52,683 பல ஆண்டுகளா அவ வரலை, நீங்க அடம்பிடிக்கிறீங்க. 88 00:04:52,763 --> 00:04:54,283 அவ நம் வீட்டை பார்க்கணும். 89 00:04:54,403 --> 00:04:56,563 அவளால வர முடியலைன்னா, நான் வருவேன். 90 00:04:56,643 --> 00:04:58,403 அவளை பாக்காம இருக்க மாட்டேன். 91 00:04:58,523 --> 00:05:00,243 - நல்லது. - இதுதான் ஏற்பாடு. 92 00:05:00,283 --> 00:05:02,963 இப்படித்தான் நடக்கும். நான் இங்கே. நீ அங்கே. 93 00:05:03,083 --> 00:05:05,963 இங்க எதை விரும்பறேன்னு அவ தெரிஞ்சுக்கணும். 94 00:05:06,043 --> 00:05:09,483 சரி. அப்போ அழைக்கிறோம். ஞாயிறு மதிய உணவு. 95 00:05:11,203 --> 00:05:13,963 அப்போ செல்ல குழந்தை திரும்பி வருகிறாள். 96 00:05:14,043 --> 00:05:16,163 அது நீதான்னு நீ நினைச்சதா தோணிச்சு. 97 00:05:16,243 --> 00:05:18,363 ஆமாம், உண்மைதான். அப்படி இருந்தது. 98 00:05:18,483 --> 00:05:20,923 ரேச்சலுக்கு மட்டும் அது தெரியாது. 99 00:05:22,843 --> 00:05:24,403 சரி, இதை சரியா செய்யணும். 100 00:05:24,483 --> 00:05:28,123 ரொம்ப நுரை வருது. உடனே தப்பா சொல்லாதே. 101 00:05:28,203 --> 00:05:29,363 மேல இருந்தா போதும். 102 00:05:29,843 --> 00:05:30,843 அல்லது அங்கே. 103 00:05:30,963 --> 00:05:32,883 உன் மனசுல ரொம்ப அழுக்கு. 104 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 ஆன்னா, ஹேய். 105 00:05:34,003 --> 00:05:36,283 நான் அனுப்பின மீம் கிடைச்சதா? 106 00:05:36,363 --> 00:05:39,883 எது? இப்படியே போனா என் இணைய வசதியை தீர்த்திடுவே. 107 00:05:39,963 --> 00:05:43,923 - மீம்ஸ்? உனக்கென்ன 12 வயதா? - அது மனோவியல் துணுக்கு. 108 00:05:44,003 --> 00:05:46,243 - வேடிக்கையானது. - விவாதத்துக்குரியது. 109 00:05:48,843 --> 00:05:50,603 அப்போ, என்ன விஷயம்? 110 00:05:51,683 --> 00:05:52,883 நாங்க சிரிக்கிறோம். 111 00:05:53,443 --> 00:05:56,443 பழைய வேலையில் ரொம்ப சீரியஸா இருப்பாங்க. 112 00:05:56,523 --> 00:05:58,043 ஆனா அதிக சம்பளம். 113 00:05:58,603 --> 00:06:00,443 என்னை காப்பாத்தினதுக்கு நன்றி. 114 00:06:00,523 --> 00:06:01,883 கவலைப்படாதே. 115 00:06:04,523 --> 00:06:06,403 நீ, நான், சிட்னி. 116 00:06:06,483 --> 00:06:09,603 - அப்படித்தான் தோணுது. - ஆர்வமா சொல்லு. வா. 117 00:06:09,683 --> 00:06:12,843 நீண்ட கதை. சிக்கலானது. 118 00:06:12,923 --> 00:06:14,963 சரி. உன்னை கூடத்தில சந்திக்கிறேன். 119 00:06:15,443 --> 00:06:17,163 குடும்பத்தை சந்திக்கப் போறே, 120 00:06:17,243 --> 00:06:22,283 விவகாரமாகும்னா, அவங்ககிட்ட இன்னும் சொல்லல. 121 00:06:22,363 --> 00:06:24,643 குழந்தையை பற்றியா? 122 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 இறுதி முடிவை காட்ட எளிதா இருக்கும்னு நினைச்சேன். 123 00:06:28,923 --> 00:06:30,403 உன் குடும்பம் அறிந்தவ நீ. 124 00:06:30,483 --> 00:06:32,563 - என் அம்மாவை தெரியும். - அவ்ளோ மோசமா? 125 00:06:32,643 --> 00:06:35,963 அவ்ளோ நல்லவங்க. அன்பால் கொல்வாங்க. 126 00:06:37,723 --> 00:06:39,763 விமானத்தில் மேலும் சொல்றேன். 127 00:06:39,843 --> 00:06:43,563 - அதிகமா சொல்ல மாட்டேன். - வேலைக்கு தேவையான அளவு. 128 00:06:47,203 --> 00:06:49,963 இதை நேர்மறையா ஆக்கணும் என்பது என் வேலை. 129 00:06:50,403 --> 00:06:52,043 அந்த விமானத்தில் ஏறணும். 130 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 பாலம் ஏறுதல் - சிட்னி டிக்கட் விலைகள் 131 00:06:57,723 --> 00:07:00,323 பாலம் ஏறுதலை ரேச்சல் விரும்புவாளான்னு பார்க்கணும். 132 00:07:00,403 --> 00:07:02,523 இல்ல, நுழைவுச்சீட்டால் வியப்பூட்டவா? 133 00:07:02,603 --> 00:07:03,803 அவ சுற்றுலாப்பயணி இல்ல. 134 00:07:03,883 --> 00:07:06,283 அவ செய்ததே இல்லைன்னு சொல்லியிருக்கா. 135 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 நான் மதிய உணவு ஏற்பாடு செஞ்சா அதிகமா? 136 00:07:09,603 --> 00:07:14,363 நம்ம மூணு பேருக்கு? பிறகு, நானும் அவளும் அழகு நிலையத்துக்கு போலாமா? 137 00:07:14,443 --> 00:07:16,043 உனக்கு எது மகிழ்ச்சி தருதோ. 138 00:07:16,763 --> 00:07:20,203 - உன் மகிழ்ச்சியை பார்க்க இன்பம். - அவளை தெரிஞ்சுக்க ஆசை. 139 00:07:21,563 --> 00:07:22,963 எல்லாமே முன்பதிவு செய். 140 00:07:23,563 --> 00:07:25,723 செயற்கை கருத்தரித்தல் ஓய்வை அனுபவி. 141 00:07:28,643 --> 00:07:32,763 ஒவ்வொரு உரையாடலிலும் மறைவாவோ வெளிப்படையாவோ செயற்கை கருத்தரித்தல் தான். 142 00:07:32,843 --> 00:07:34,723 வேணும்னே செய்திருக்க மாட்டார். 143 00:07:34,803 --> 00:07:37,883 நேர்மறையா இருந்தா வெற்றியடைவோம்னு நினைக்கிறார். 144 00:07:37,963 --> 00:07:39,563 தினமும் பலர் கர்ப்பமாறாங்க. 145 00:07:39,643 --> 00:07:43,323 அவங்க மனப்பான்மையல்ல, அவங்க உடல் ஒத்துழைப்பு. எனது ஒத்துழைக்கல. 146 00:07:43,403 --> 00:07:47,923 - இது இறுதி முயற்சியா? - என் கருமுட்டைல ஒன்றுதான் பெருக்கமானது. 147 00:07:48,003 --> 00:07:49,043 எட்டில் ஒன்று. 148 00:07:49,123 --> 00:07:52,603 உன் எண்ணத்தை நீ வெளிப்படுத்தியாகணும். 149 00:07:52,723 --> 00:07:55,443 அடுத்த சுழற்சிக்கு பணம் கிடைத்தால்தான் சிக்கலே. 150 00:07:55,523 --> 00:07:57,203 அதுவரை தவிர்க்கலாம். 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,803 - உன் மச்சினன். - என்ன செஞ்சாரு? 152 00:08:01,883 --> 00:08:04,923 நான் தான் அவரோட நெருங்கின தோழினு முடிவு செஞ்சாரு, 153 00:08:05,003 --> 00:08:06,843 அதில் என் விருப்பத்தை கருதாமலே. 154 00:08:06,923 --> 00:08:10,203 நாள் முழுக்க குப்பை துணுக்குகள் அனுப்பறார். 155 00:08:10,283 --> 00:08:13,523 - உங்கிட்ட வழியறாரா? - இன்னும் சரியா தெரியலை. 156 00:08:13,603 --> 00:08:15,803 தன் பழைய வேலையை விட்டு மகிழ்கிறார். 157 00:08:15,883 --> 00:08:18,643 - அவரை நிறுத்த சொல்லவா? - நான் பார்த்துக்கிறேன். 158 00:08:18,723 --> 00:08:21,443 - நன்றி. அது சங்கடமா இருந்திருக்கும். - ஆமா. 159 00:08:21,523 --> 00:08:23,283 - மீண்டுமா? - மீண்டும். 160 00:08:23,363 --> 00:08:24,763 இறுதிவரை பார்! வெற்றி உண்டு! 161 00:08:25,403 --> 00:08:26,923 முயற்சி சரிதான். 162 00:08:41,523 --> 00:08:43,563 - தி ஆண்டர்சன்னுக்கு வருக. - நன்றி. 163 00:08:43,643 --> 00:08:45,163 உங்க பைகள் எங்க பொறுப்பு. 164 00:08:46,523 --> 00:08:47,763 அப்போ... 165 00:08:47,923 --> 00:08:51,083 வாடிக்கையாளரோட பேசறேன். குடும்பத்துக்கு வாழ்த்துக்கள். 166 00:08:51,443 --> 00:08:54,923 அதைப் பத்தி கேட்கிறேன். நீ வர விரும்புவியா? 167 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 சந்திப்புக்கு முன் நீ ரூபியை வீட்டில சந்திக்கலாம். 168 00:08:58,563 --> 00:09:00,563 உன் வெளிப்படுத்தலுக்கு உதவுமா? 169 00:09:01,123 --> 00:09:03,163 கேள்விகளை கட்டுப்படுத்தும். 170 00:09:04,003 --> 00:09:05,323 நீ மறுக்கலாம். 171 00:09:05,403 --> 00:09:07,163 உன் சொல்படி ரூபியை பாப்போம். 172 00:09:07,803 --> 00:09:10,683 - நான் சொல்றது அநியாயம்னா, நீ... - நான் மறுப்பேன். 173 00:09:15,163 --> 00:09:17,763 ஒரு நிமிடத்தில் வருவாள். மேஜையை சீராக்குவியா? 174 00:09:17,803 --> 00:09:21,483 அவ வர்றதே எனக்காக தான். ஏன் என்னை வேலை வாங்கறீங்க? 175 00:09:21,563 --> 00:09:22,923 உனக்கு எப்படி தெரியும்? 176 00:09:23,683 --> 00:09:24,883 எங்களை பாக்காதீங்க. 177 00:09:24,923 --> 00:09:27,083 இந்த சின்ன வீட்டை பார்த்தீங்களா? 178 00:09:27,163 --> 00:09:29,523 இங்கே தனிப்பட்ட விஷயம் பேச முடியாது. 179 00:09:29,563 --> 00:09:31,323 ஆமா. எதுவும் முடிவாகல. 180 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 உலக கண்காணிப்பு மையத்தின் கருத்தை 181 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 விவாதிச்சு, பிறகு முடிவாகும். 182 00:09:35,803 --> 00:09:39,683 நீ திமிரா பேசினா, உங்கப்பாவும் நானும் எதற்கும் ஒப்புக்க மாட்டோம். 183 00:09:39,763 --> 00:09:41,923 மேஜையை சீராக்கு. ப்ளீஸ். 184 00:09:42,523 --> 00:09:43,563 நன்றி. 185 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 ஒரு டாக்சி! 186 00:09:45,243 --> 00:09:47,363 உன் அப்பாவை அழை! 187 00:09:52,083 --> 00:09:53,283 வந்துட்டேன். 188 00:09:54,923 --> 00:09:56,083 அவள் வந்துட்டாள்! 189 00:09:57,243 --> 00:09:59,563 - ஹேய், குடும்பமே! வந்தேன்! - ஓ, கடவுளே! 190 00:09:59,643 --> 00:10:01,563 உன்னைப் பார்க்க சந்தோஷம்! 191 00:10:04,123 --> 00:10:07,443 - ஓ, கடவுளே! - ஆச்சரியம்! 192 00:10:07,523 --> 00:10:08,923 - டேவ். - எனக்கு தெரியுது. 193 00:10:11,123 --> 00:10:12,323 - அவ கர்ப்பமா? - ஆமாம். 194 00:10:12,403 --> 00:10:14,563 ஏன் எங்ககிட்ட சொல்லல? எப்படி நடந்தது? 195 00:10:14,683 --> 00:10:17,563 - யாரையும் காதலிக்கலைனு சொன்னியே. - இவர் ஜஸ்டின். 196 00:10:19,323 --> 00:10:20,323 ஜஸ்டின். 197 00:10:20,803 --> 00:10:23,163 - ஜஸ்டின்? -ஹாய். 198 00:10:23,243 --> 00:10:24,243 ஜஸ்டின். 199 00:10:24,323 --> 00:10:28,683 இல்லை. இல்லை. இல்லை. 200 00:10:28,763 --> 00:10:32,443 வெறும் ஜஸ்டின். ஜஸ்டின் கேவின். இதுல எனக்கும் சம்மந்தமில்லை. 201 00:10:33,243 --> 00:10:34,283 மன்னிச்சிடுங்க. 202 00:10:34,363 --> 00:10:36,163 கணக்கை கையாள வந்தார். 203 00:10:36,243 --> 00:10:37,483 சந்திக்க மகிழ்ச்சி. 204 00:10:39,403 --> 00:10:42,403 அப்போ, குழந்தையின் அப்பா யாரு? 205 00:10:42,483 --> 00:10:45,443 சிக்கல் மேலாண்மை, இப்போ தொடங்குது. 206 00:10:45,763 --> 00:10:48,563 சரி. இது உங்களுக்கு பொழுதுபோக்கு. 207 00:10:48,683 --> 00:10:51,523 - நாங்க பேச விஷயமிருக்கு. - எனக்காக வந்திருக்கார். 208 00:10:51,563 --> 00:10:54,083 - பின்னர். - பிரச்சனைன்னு ரேச்சல் சொல்லலை. 209 00:10:54,163 --> 00:10:56,683 அந்த கருத்துக்காக தான் இங்கே இருக்கே. 210 00:10:56,763 --> 00:10:59,923 - அதை நீங்க நினைக்கலையா? - முதல் விஷயம் முதல்ல. இரு. 211 00:11:02,083 --> 00:11:03,323 ரொம்ப மோசம். 212 00:11:06,203 --> 00:11:07,563 அப்பா வந்தாச்சு. 213 00:11:11,763 --> 00:11:15,003 -ரகசியத்தை என்றாவது சொல்லியிருப்பேன். -அதுவரை நிம்மதி. 214 00:11:15,083 --> 00:11:17,523 நியூ யார்க் உன்னை அடக்கவில்லைனு தெரியுது. 215 00:11:17,603 --> 00:11:19,643 - இது எதிர்பார்ப்பை மாற்றியது. - ஆமா. 216 00:11:19,723 --> 00:11:21,043 எதிர்பாராதது. 217 00:11:21,123 --> 00:11:24,883 இதை புரிஞ்சுக்க நானே கஷ்டப்படறேன். 218 00:11:25,123 --> 00:11:28,883 சாரி, ஜஸ்டின், நீ இந்த குடும்ப குழப்பத்துக்குள் இழுக்கப்பட்டே. 219 00:11:28,963 --> 00:11:31,203 - பரவாயில்லை. - பிறகு முடிப்போம். 220 00:11:31,283 --> 00:11:32,643 அதுதான் சிறந்தது. 221 00:11:34,483 --> 00:11:37,363 - மதிய உணவு தயாராகப் போகுது. - நன்றி, கேஸ். 222 00:11:41,723 --> 00:11:43,083 நான் உதவறேன். 223 00:11:44,883 --> 00:11:47,843 - கேட்க நினைச்சேன்... - ரேச்சை பார்த்தா வருந்துவே. 224 00:11:47,923 --> 00:11:49,563 நல்லாதான் இருக்கேன், அன்பே. 225 00:11:49,643 --> 00:11:52,083 நீ வருத்தப்படறே. புரியுது. 226 00:11:52,163 --> 00:11:56,123 இப்போ உன்னை விடறேன். நீ எப்போ வர்றேன்னு முடிவெடுக்க நாளை பேசுவோம். 227 00:11:56,203 --> 00:11:59,803 - ஒப்பந்தம் ஆனதும் வருவோம். - நம்ம வீட்டை நீ பார்க்கணும். 228 00:11:59,883 --> 00:12:01,323 உன்னால வர முடியும்னா. 229 00:12:01,403 --> 00:12:03,283 ஒரு இரவுதான் தங்க முடியும். 230 00:12:03,363 --> 00:12:06,723 டாரிக்கு விமானத்தில வா, கூட்டி போறேன். நீயும் வா, ஜஸ்டின். 231 00:12:06,803 --> 00:12:08,203 விடுமுறை இல்லை, நன்றி. 232 00:12:08,283 --> 00:12:10,443 நியூ யார்க் விமானத்தை பிடிக்கணும். 233 00:12:10,523 --> 00:12:12,243 சரி, நாளை பேசுவோம். 234 00:12:12,723 --> 00:12:14,283 உங்களுக்கிடையே என்னாச்சு? 235 00:12:14,363 --> 00:12:15,923 அம்மா இங்கே, நீங்க அங்கே. 236 00:12:16,643 --> 00:12:18,243 நீங்க பிரியறீங்களா? 237 00:12:23,043 --> 00:12:23,923 இல்லை. 238 00:12:29,523 --> 00:12:31,803 நீங்க ஒண்ணும் சொல்லல, நம்ப முடியல. 239 00:12:32,643 --> 00:12:34,763 நீ என்னைவிட பெரிய ரகசியக்காரி. 240 00:12:35,243 --> 00:12:38,603 நாங்க பிரியலை. ஒன்றாக இருக்கோம், ஆனா தற்போதைக்கு, 241 00:12:38,683 --> 00:12:41,083 வேற வேற இடங்களில் இருக்க விரும்பறோம். 242 00:12:41,163 --> 00:12:44,523 நீண்ட தூர உறவு சரியாகாது. எனக்கும் ஜேக்குக்கும் சரியா வரல. 243 00:12:44,603 --> 00:12:48,323 ஜேக்கையும் உன்னையும்விட எனக்கும் உன் அப்பாவுக்கும் அதிக அனுபவம். 244 00:12:48,403 --> 00:12:50,243 அட. அப்போ... 245 00:12:52,123 --> 00:12:53,483 குழந்தையின் அப்பா. 246 00:12:55,043 --> 00:12:58,363 இருவர் ஒரு விருந்தில் தவறு செய்ததன் விளைவு. 247 00:13:00,123 --> 00:13:01,003 திருமணமானவர். 248 00:13:02,163 --> 00:13:03,243 சரி. 249 00:13:03,323 --> 00:13:05,603 அந்த பார்வையை தவிர்க்க பார்க்கிறேன். 250 00:13:05,683 --> 00:13:06,923 என்ன பார்வை? 251 00:13:07,003 --> 00:13:10,723 சின்ன மறுத்தலா? அதற்காக எங்களிடம் சொல்லாம இருக்கலாமா. 252 00:13:10,803 --> 00:13:14,163 ரூபி வேலை முடியற வரை அதை விடலாமா? 253 00:13:14,243 --> 00:13:16,203 அதனால் ஜஸ்டினை கூட்டி வந்தியா? 254 00:13:16,283 --> 00:13:18,923 அவன் குடும்பத்தை காண வந்தான். எனக்கு வேலை. 255 00:13:19,003 --> 00:13:21,243 நான் சொன்னது போல, அது முடிஞ்சதும். 256 00:13:22,603 --> 00:13:25,483 உணவு தயார். உலக கண்காணிப்பு மையம் பற்றி பேசுவோமா? 257 00:13:25,963 --> 00:13:28,403 அவகிட்ட சொல்ல மாட்டீங்கனு நினைச்சேன். 258 00:13:28,483 --> 00:13:31,483 இதை சீக்கிரம் முடிக்கணும்னு கார்போ சொன்னார். 259 00:13:31,563 --> 00:13:33,443 கார்போவுக்கும் தெரியுமா? 260 00:13:33,523 --> 00:13:36,483 - நாளைக்கு ஒரு சந்திப்பு ஏற்பாடு செஞ்சேன். - ஆஹா! 261 00:13:38,083 --> 00:13:39,283 நாம மட்டும். 262 00:13:41,723 --> 00:13:44,083 விளைவு தெரியாம இறங்கறே. 263 00:13:45,683 --> 00:13:48,523 பாஸ்டன் கல்லூரி. நல்ல பள்ளி இல்ல? 264 00:13:48,603 --> 00:13:50,443 நல்ல பள்ளியா இருக்கும்போல. 265 00:13:50,523 --> 00:13:52,803 நல்ல பள்ளி, ஆமாம். 266 00:13:52,923 --> 00:13:56,323 அப்போ, நீங்க நியூ யார்க்கில் ரேச்சல் அணியிலா, இல்ல... 267 00:13:56,403 --> 00:13:57,643 எப்படி வேலை செய்யும்? 268 00:13:57,723 --> 00:14:00,443 உங்க சகோதரி அருமையா வாடிக்கையாளரை கையாள்பவர். 269 00:14:00,523 --> 00:14:02,363 இவரோடு வேலை செய்ய விருப்பம். 270 00:14:02,443 --> 00:14:05,483 பட்டம் வாங்கும் முன்பே நிறுவனம் ஜஸ்டினை நியமிச்சது. 271 00:14:05,563 --> 00:14:09,283 - விசாரணை இருக்கும்னு சொன்னேனே. - பண்பா சொன்னேன். 272 00:14:10,043 --> 00:14:12,523 நீ ரொம்ப வேகமா முன்னேறுகிறாய் போல. 273 00:14:12,603 --> 00:14:16,043 - என் அப்பா மதுவிடுதியில் பணியாளர்! - இப்போ தான் தொடங்கினேன். 274 00:14:16,643 --> 00:14:18,643 கல்லூரி காலத்தில் மதுவிடுதி வேலை. 275 00:14:23,683 --> 00:14:26,043 சரி, ஒன்றாக படமெடுக்கலாம். 276 00:14:26,123 --> 00:14:30,363 என் பசங்க ஒரே நேரத்தில் ஒரே அறையில் இருப்பது ஒரு அதிசயம், அதனால... 277 00:14:31,003 --> 00:14:31,963 நீயும், ஜஸ்டின். 278 00:14:32,523 --> 00:14:35,963 - அம்மா, இது குடும்ப படம். - அதை நான் எடுக்கிறேன். 279 00:14:38,323 --> 00:14:41,203 ரொம்ப அன்பான செயல். நன்றி. 280 00:14:44,363 --> 00:14:45,763 நல்லா இருக்கீங்க. 281 00:14:45,843 --> 00:14:47,683 எல்லாரும், புன்னைகை செய்யுங்க. 282 00:14:47,763 --> 00:14:49,203 பல்லை காட்டுங்க. 283 00:14:49,723 --> 00:14:51,243 சந்தோஷமான குடும்பப்படம். 284 00:14:51,643 --> 00:14:54,323 வெளிப்படைத்தன்மை இல்லாமல். 285 00:15:18,243 --> 00:15:19,203 ஹலோ. 286 00:15:21,523 --> 00:15:23,683 வாழ்த்துக்கள், தாத்தா. 287 00:15:23,763 --> 00:15:26,843 - பாடோ ஒரு உளறுவாயன். - பாடோவால் அடக்க முடியலை. 288 00:15:26,923 --> 00:15:30,083 - உங்களுக்கு தேவைப்படலாம்னு தோணிச்சு. - மறுக்கலை. நன்றி. 289 00:15:30,163 --> 00:15:33,043 ரேச்சலுடன் ஒரு பையன் இருப்பதா பாடோ சொன்னான். 290 00:15:33,123 --> 00:15:36,323 ஆமா. அவன் அப்பா இல்ல. அதைப்பற்றி விவரம் தெரியலை. 291 00:15:37,083 --> 00:15:40,283 - அப்போ, அங்கே போறீங்களா? - அது எதை மாற்றும்? 292 00:15:41,603 --> 00:15:44,243 ஜூலிக்கு ஆதரவு வேண்டாம்னு நினைக்கிறீங்களா? 293 00:15:44,323 --> 00:15:46,603 அவளுக்கு ஆதரவிருக்கு. நான் இங்கே. 294 00:15:48,083 --> 00:15:51,643 பசங்களை கூட இருந்து ஆதரிக்கணும்னு அவ சொல்றா. 295 00:15:51,723 --> 00:15:55,083 தன் கர்ப்பத்தை பற்றிக்கூட ரேச்சல் சொல்லலை, 296 00:15:55,163 --> 00:15:58,763 சொல்லாமலே, நேதன் நல்ல வேலையை விட்டு மதுவிடுதியில் சேர்ந்தான். 297 00:15:58,843 --> 00:16:01,923 முடிவுகளை சுயமா எடுத்து பசங்க திருப்தியா இருக்காங்க. 298 00:16:06,523 --> 00:16:07,723 நீங்க சந்தோஷமா? 299 00:16:07,803 --> 00:16:10,643 நீங்க இங்கே, ஜூலி அங்கேன்னு இருக்கீங்களே? 300 00:16:10,723 --> 00:16:12,563 இப்ப வரைக்கும் நல்லா போகுது. 301 00:16:16,363 --> 00:16:19,003 இது என்னை ரொம்ப குஷிப்படுத்தும் போல. 302 00:16:19,083 --> 00:16:21,323 - நல்லாதான் இருக்கு. - சியர்ஸ். 303 00:16:22,723 --> 00:16:27,843 ஆமா, எனக்கு ஜூலி பற்றி மகிழ்ச்சியில்லை. ஆனா பரடீனாவில் மகிழ்கிறேன். இது என் ஊர். 304 00:16:30,563 --> 00:16:33,283 ஹேய், டிவியில ஒரு நிகழ்ச்சி பார்க்க இருந்தேன். 305 00:16:33,363 --> 00:16:34,803 சரி. தொந்தரவா இருக்கல. 306 00:16:34,883 --> 00:16:39,043 நீங்க பார்க்க விரும்பினால். புதிய குற்ற நிகழ்ச்சி. நல்ல விமர்சனங்கள். 307 00:16:39,123 --> 00:16:40,603 அதுக்கென்ன பார்க்கலாமே? 308 00:16:40,683 --> 00:16:44,203 - பாட்டிலை குடிச்சு முடிக்கணும். சியர்ஸ். - சியர்ஸ். 309 00:16:50,843 --> 00:16:52,163 2 மணிக்கு கிளம்புவோம். 310 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 சரி. நீ ரூபியோட எதிர்பார்ப்புகளை சமாளிக்கணும். 311 00:16:55,003 --> 00:16:56,963 இப்பவே திமிராக நடக்கிறாள். 312 00:16:57,043 --> 00:17:00,563 - அவளோட அக்காவா பார்த்துக்கறேன். - அப்பாவை கூப்பிட மறக்காதே. 313 00:17:02,083 --> 00:17:04,123 நீங்களும் வரலாமே? 314 00:17:05,043 --> 00:17:09,083 இல்ல. இப்போதான் இதில் இறங்கினோம். அப்பாவை விட்டா நிம்மதியா இருப்பார். 315 00:17:09,603 --> 00:17:11,363 அறுவை குடும்ப இரவுக்கு சாரி. 316 00:17:11,443 --> 00:17:15,123 என் குடும்பம் இதைவிட மோசம். அதோட, உங்களை பற்றி தெரியணுமே. 317 00:17:15,923 --> 00:17:18,683 நாங்க உன்னை நம்பறோம், சொல்றதை கேளு, 318 00:17:18,763 --> 00:17:22,083 பென்னையும் நேதனையும் ஆண்கள் இரவு ஏற்பாடு செய்ய சொல்றேன். 319 00:17:22,123 --> 00:17:24,963 - அம்மா... - நிஜ ஆஸ்ஸி இரவு வாழ்க்கை. 320 00:17:25,043 --> 00:17:28,123 ரூபியோட சகோதரர்களை சந்திக்கணுமா? ஆவலா இருக்கேன். 321 00:17:32,363 --> 00:17:34,243 உன்னை பார்க்க மகிழ்ச்சி. 322 00:17:35,523 --> 00:17:38,763 உனக்கு ஆதரவாயிருப்பேன். எந்த விதத்திலும், தெரியும்தானே. 323 00:17:40,443 --> 00:17:41,723 தெரியும். 324 00:17:44,363 --> 00:17:45,363 பை. 325 00:17:53,363 --> 00:17:56,963 இப்ப புரிந்ததா? என் சகோதரர்களோட நீ வெளியே போக வேண்டாம். 326 00:17:57,043 --> 00:17:59,843 - குஷியா இருக்கலாம். - சந்தேகம்தான். 327 00:18:00,203 --> 00:18:01,443 அருமையானவங்க. 328 00:18:02,443 --> 00:18:03,363 எனக்கு சொந்தம். 329 00:18:16,763 --> 00:18:19,483 என்ன ஒரு இரவு? டேவ் 330 00:18:41,283 --> 00:18:43,923 டேவ் என்ன ஒரு இரவு? 331 00:18:56,283 --> 00:18:58,323 அப்போ, பாலம் ஏறுதல் இருக்காதோ? 332 00:18:58,443 --> 00:19:00,683 நல்ல பிரசவ கதை ஆகிடும். 333 00:19:00,803 --> 00:19:02,443 வேற யோசனை இருக்கா? 334 00:19:02,763 --> 00:19:05,443 பார்க்கிறேன். அவளை ஆக்கிரமிக்க கூடாது. 335 00:19:05,523 --> 00:19:08,003 அவகூட பழக ஆர்வமா இருந்தே. 336 00:19:08,083 --> 00:19:10,123 அவளை சோர்வாக்கக் கூடாது. 337 00:19:11,043 --> 00:19:12,723 நான் ஓடியே ஆகணும். 338 00:19:14,563 --> 00:19:17,763 - அப்போ, யாருக்கும் தெரியாதா? - பெரிய ஆச்சரியம். 339 00:19:17,843 --> 00:19:21,363 அவ கர்ப்பமானதால் எனக்கு வருத்தம்னு பென் நினைக்கிறார். 340 00:19:21,923 --> 00:19:23,683 அப்போ, ஏன் வருத்தம்? 341 00:19:27,083 --> 00:19:31,563 எனக்கும் வயிறு பொங்கணும்னு ஆசைப்படுவார், அது நிலையை 10 மடங்கு மோசமாக்கும். 342 00:19:31,603 --> 00:19:35,243 - இது சிக்கலாகுது. - ஆமா. 343 00:19:35,323 --> 00:19:38,603 - நீ சரிசெய்யணும். மனதில். - நேரம் வரும்போது. 344 00:19:39,243 --> 00:19:43,683 இது எங்களோட முழு முனைப்பா இருந்திருக்கு. 345 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 இப்போ நான் கைவிட விரும்பறேன். 346 00:19:48,763 --> 00:19:50,243 மறுபடியும் நேதனா? 347 00:19:52,083 --> 00:19:55,443 அட. இதுதான் மிகச் சிறந்தது, சரிதானே? 348 00:19:55,523 --> 00:19:58,603 நேதன். அவளுக்கு அதிகமா அனுப்பறே. புரிஞ்சுக்கோ. 349 00:19:58,683 --> 00:20:01,123 அவளுக்கு விருப்பமில்ல. எல்லை மீறாதே. 350 00:20:13,803 --> 00:20:17,723 அப்போ, உலகம் முழுக்க இளம் பிரதிநிதிகள் நியமிக்கப் போறோம். 351 00:20:17,803 --> 00:20:21,363 உலகம் உங்க சொத்து, அதை இப்பவே செலவிடறாங்க. 352 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 அங்க ரூபியின் ஓவியம் பொருந்துது. 353 00:20:23,443 --> 00:20:25,563 புது ஓவியங்களுக்கு பல யோசனை உண்டு. 354 00:20:25,603 --> 00:20:29,923 தன் நாயின் மலத்தை தூக்கி போடுபவர் மிகச்சிலரே, அவளுக்கு நிறைய கிடைக்கும். 355 00:20:30,003 --> 00:20:33,803 சிலரே தன் குப்பையை சுத்தம் செய்றாங்க, இவளுக்கு சங்கடம் இருக்காது. 356 00:20:33,843 --> 00:20:36,683 - அது அதிரடி பஞ்ச் வசனம். - ஆமாம். 357 00:20:36,763 --> 00:20:39,363 உங்களுக்கு முழு சம்மதம்தானே, மிஸஸ் ராஃப்டர்? 358 00:20:39,443 --> 00:20:42,123 - நான்... - அம்மாவும் அப்பாவும் சம்மதிச்சாங்க. 359 00:20:42,603 --> 00:20:45,843 உண்மையா, ரூபியோட வயதினால் மிக கவனமாயிருக்கோம், 360 00:20:45,923 --> 00:20:48,523 அதனால் எச்சரிக்கையோட தொடர்கிறோம்னு சொல்வேன். 361 00:20:48,603 --> 00:20:51,563 ஆனால் அவளுக்கு இதில் மிகுந்த ஈடுபாடு இருக்கு. 362 00:20:51,603 --> 00:20:54,603 குடும்ப உறுப்பினர் தொடர்பாளரா இருப்பது சாதகமானது. 363 00:20:54,723 --> 00:20:57,683 ஜஸ்டின் தொடர்பாளரா இருப்பார், நான் தொடங்க உதவறேன். 364 00:20:57,763 --> 00:20:58,603 நிச்சயமாக. 365 00:20:58,723 --> 00:21:01,603 - இவர் நல்லா கவனிச்சுப்பார்னு நம்பலாம். - எங்களோட. 366 00:21:01,723 --> 00:21:03,123 - அருமை. - அற்புதம். 367 00:21:05,283 --> 00:21:07,923 - செம வெற்றி என்பேன். - உறுதியோட இருக்காங்க. 368 00:21:08,003 --> 00:21:10,203 - கையெழுத்து மட்டும் மிச்சம். - ஆமா. 369 00:21:10,283 --> 00:21:11,523 - கார்போ! - ஹேய்! 370 00:21:11,603 --> 00:21:14,763 - எங்கே இருந்தே? - மேலே வர அனுமதிக்கல. ஹேய், ரேச்! 371 00:21:15,123 --> 00:21:17,683 புது தோற்றம் பிடிச்சிருக்கு. ஹேய், கார்போ. 372 00:21:17,763 --> 00:21:19,803 - ஜஸ்டின். - என் படைப்பை கண்டதுண்டா. 373 00:21:19,843 --> 00:21:20,723 கண்டதுண்டு. 374 00:21:20,803 --> 00:21:22,843 ஒப்பந்தம் முடிந்ததா? ஒளிபரப்பலாம். 375 00:21:22,963 --> 00:21:25,243 பத்து லட்சத்துக்கு மேல் பின்பற்றுவோர். 376 00:21:25,323 --> 00:21:27,123 பெயரை பாதுகாவலரிடம் சொன்னேன். 377 00:21:27,243 --> 00:21:29,683 யாரோ உதவியாளரை தொடர்பு கொண்டிருப்பான். 378 00:21:29,763 --> 00:21:33,603 - என் பொறுப்பு. நீங்க கிளம்புங்க. - சரி! வா. நாங்க வெளியே இருப்போம். 379 00:21:33,723 --> 00:21:35,563 - கார்போ மேலே வர... - பிறகு. 380 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 அட, வா, கண்ணு. 381 00:21:36,963 --> 00:21:38,323 - கார்போ. - சொல்லு. 382 00:21:39,563 --> 00:21:42,923 உன்னை மாடிக்கு விட வேண்டாம்னு சொன்னது நான்தான். 383 00:21:43,003 --> 00:21:44,363 ஏன்? 384 00:21:44,483 --> 00:21:46,683 இன்னும் விவாதிச்சிட்டுதான் இருக்கோம். 385 00:21:46,763 --> 00:21:49,123 நீ நுழைஞ்சால், காரியத்தைக் கெடுப்பே. 386 00:21:49,243 --> 00:21:53,363 என் பொருளை காட்ட விரும்பினேன். ஃப்ரிட்ஜ் காந்தம். ஓ பூ. நல்ல பேரில்ல? 387 00:21:53,443 --> 00:21:55,243 கார்போ, குப்பை நிரப்புமிடம். 388 00:21:55,323 --> 00:21:58,603 அவங்க விரும்பற ப்ராண்ட் தந்திரம் இதுன்னு நினைக்கிறியா? 389 00:21:58,683 --> 00:22:01,243 நான் இல்லைன்னா அவளை பத்தி தெரிஞ்சிருக்காது. 390 00:22:01,323 --> 00:22:04,483 இதை மாதிரி எதுவும் திட்டத்துக்கு அருகில் போகாது. 391 00:22:11,563 --> 00:22:14,563 உன்னைப் பார்க்க மகிழ்ச்சி. ரெட்டாவும் தியோவும் நலமா? 392 00:22:14,643 --> 00:22:16,003 நல்லா இருக்காங்க. 393 00:22:16,083 --> 00:22:17,923 - வாழ்த்துக்கள். - நன்றி. 394 00:22:18,003 --> 00:22:20,843 - அமெரிக்க பேச்சு பாணி? - மன்ஹாட்டனில் விட்டேன். 395 00:22:22,563 --> 00:22:24,443 நீ நல்லவன்னு தெரியும், கார்போ. 396 00:22:28,723 --> 00:22:31,243 - கார்போ வர்றாரா? - அவனுக்கு இதில் இடமில்ல. 397 00:22:31,323 --> 00:22:33,163 - அவரும் வரணும். - அவன் வரலை. 398 00:22:33,243 --> 00:22:35,803 வீட்டுக்கு போகையில உனக்கு மிட்டாய் வாங்கவா? 399 00:22:35,883 --> 00:22:37,323 அருமையான யோசனை. 400 00:22:38,203 --> 00:22:40,643 - உன்னை கூப்பிடறேன். - மேக்ஸ்க்கு எழுதறேன். 401 00:23:00,483 --> 00:23:02,563 எல்லாமே வாங்கியிருப்பே, 402 00:23:02,643 --> 00:23:05,203 ஆனா பரிசு கொடுக்க பாட்டிக்கு உரிமையிருக்கு. 403 00:23:05,283 --> 00:23:07,643 - ஆர்கானிக் காட்டன். - அருமையா இருக்கு. 404 00:23:08,723 --> 00:23:11,203 நான் நிஜத்தில் எதுவும் வாங்கலை. 405 00:23:11,283 --> 00:23:13,963 என்ன? குழந்தை சீக்கிரம் பிறந்திடும். 406 00:23:14,043 --> 00:23:16,403 டாக்டர் அதைப்பற்றி சொன்னாங்க. 407 00:23:16,483 --> 00:23:18,403 நான் வளர்ந்து தாயாக மாட்டேன். 408 00:23:18,483 --> 00:23:21,203 கிரகத்தில் மக்கள்தொகை அதிகரித்தல் பொறுப்பற்றது. 409 00:23:21,283 --> 00:23:22,683 நான் சொல்றதை கேளு. 410 00:23:22,763 --> 00:23:27,363 முதல் பாட்டில் ஷாம்பெய்னோட நிறுத்திக்கோ, இரண்டாவது பாட்டில் வேண்டாம். 411 00:23:30,683 --> 00:23:34,843 உலகத்தின் வளங்கள் எதையும் நாம் அதிகமாக உண்ணக்கூடாது. 412 00:23:35,923 --> 00:23:38,163 நீங்க அதை சொல்ல வரலை. 413 00:23:43,163 --> 00:23:44,283 ரொம்ப அழகா இருக்கு. 414 00:23:46,363 --> 00:23:49,923 நிஜமா. அதை மறைச்சி வைங்க. கேஸ்ஸி வருத்தப்படுவாள். 415 00:23:50,763 --> 00:23:53,203 - நல்லாதானே இருக்கா. - நீ நினைவுபடுத்தறே. 416 00:23:53,283 --> 00:23:55,803 - வேணும்னு செய்யல. - மறைக்க கடினம்தான். 417 00:23:58,443 --> 00:24:00,283 நான் ஜஸ்டினை கூட்டிவர்றேன். 418 00:24:00,363 --> 00:24:01,843 இது தேவையா? 419 00:24:01,923 --> 00:24:04,803 - ஒரு நட்புக்காக. - எங்கே அவனை கூட்டிப் போறே? 420 00:24:04,883 --> 00:24:06,203 - படகு க்ளப். - பென்! 421 00:24:06,283 --> 00:24:09,083 எங்களுக்கு ஏற்றதுன்னா, அவனுக்கும் ஏற்றது. 422 00:24:09,163 --> 00:24:11,603 ஆஸ்திரேலியாவில் சிறந்த மீன்உணவு. 423 00:24:14,683 --> 00:24:16,843 பென் ரொம்ப பாதுகாக்கிறான். 424 00:24:16,923 --> 00:24:20,563 தப்பில்ல. செயற்கை கருத்தரித்தலால் அவங்க இருவருக்கும் அழுத்தம். 425 00:24:20,643 --> 00:24:21,643 நிச்சயமா. 426 00:24:22,443 --> 00:24:26,523 நேதனையும் காயப்படுத்தினால், மூன்று உடன்பிறப்புகளையும் பகைச்சுப்பேன். 427 00:24:26,603 --> 00:24:27,723 நல்லாதான் செய்றே. 428 00:24:27,803 --> 00:24:28,643 நானா? 429 00:24:29,523 --> 00:24:31,163 இந்த சூழ்நிலைகளில். 430 00:24:31,243 --> 00:24:33,963 எங்களை விட வித்தியாசமா வாழ்வைப் பார்க்கிறே. 431 00:24:34,043 --> 00:24:35,443 இன்னும் நான் மாறலை. 432 00:24:35,523 --> 00:24:37,683 பல வருட நியூ யார்க் தாக்கமிருக்கு. 433 00:24:37,763 --> 00:24:39,563 எடைபோடல் போல இருக்கு. 434 00:24:39,643 --> 00:24:42,963 இல்ல. நீ உலகை விரும்பினே. அதைத்தேடி பெற்றே. 435 00:24:43,043 --> 00:24:45,563 என்னளவு உன்னை நினைச்சு யாருக்கு பெருமை. 436 00:24:46,363 --> 00:24:50,643 - பெருமைப்படறீங்களா? - நிச்சயமா. பெருமையும், குழப்பமும். 437 00:24:51,643 --> 00:24:55,443 - நானும்தான் உங்களைப் பற்றி. - உன் அப்பாவும் நானும் இதை கடப்போம். 438 00:24:56,523 --> 00:24:58,883 தெரியுமா? இப்போ எதையும் பேச வேண்டாம். 439 00:24:58,963 --> 00:25:01,043 - பிறகு பேசுவோம். - பேசுவோம். 440 00:25:01,963 --> 00:25:04,643 இரவு உணவுக்குப் பின் உன் தாத்தாவை பார்ப்போமா? 441 00:25:05,603 --> 00:25:06,883 அதை விரும்புவேன். 442 00:25:13,483 --> 00:25:15,003 - இந்தாங்க. - ஓ, கடவுளே. 443 00:25:15,083 --> 00:25:16,763 அதில் என்ன உள்ளடக்கம்? 444 00:25:16,843 --> 00:25:20,043 - நீ நலம்தானே? - நீ அப்படி போட்டு உடைக்காதே. 445 00:25:20,123 --> 00:25:22,883 உன்னை எனக்கு எட்டு வருஷமா தெரியும்! 446 00:25:22,963 --> 00:25:25,363 ரொம்ப சோர்வா சோகமா இருக்கீங்க, பெண்களே. 447 00:25:25,443 --> 00:25:27,363 ரொம்ப அழகா பேசறீங்க. 448 00:25:27,443 --> 00:25:29,843 என் கல்விக்கு என் பெற்றோர் செலவிட்டாங்க. 449 00:25:29,923 --> 00:25:31,963 அதுக்கு மதிப்புள்ள வேலை செய்றேன். 450 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 அப்போ, இது பகுதிநேர வேலையா? 451 00:25:33,963 --> 00:25:37,163 வார இறுதிகளில் சிப்பந்தி பணி செய்றேன். கூடுதல் பணம். 452 00:25:37,243 --> 00:25:41,003 சரி. சொத்து முதலீட்டாளரா? அதற்கு வாழ்த்துக்கள். 453 00:25:41,083 --> 00:25:43,683 - வார நாட்களில் உங்க பிரதான வேலை எது? - இது. 454 00:25:44,803 --> 00:25:46,403 இதுதான் பிரதான வேலை. 455 00:25:46,883 --> 00:25:48,003 பகுதி நேரமல்ல. 456 00:25:49,643 --> 00:25:51,003 உங்களுக்கு நல்லது. 457 00:25:52,363 --> 00:25:55,643 உன் வெட்டித்தனமான குஷியை பத்தி சொல்லு. 458 00:25:55,763 --> 00:25:58,963 என்னை அவங்க நிராகரிச்சதை நீ பார்க்கல. "நடக்காது." 459 00:25:59,043 --> 00:26:01,363 - எனக்கு தெரியாதா. - சரி. ஆன்னா போலவே. 460 00:26:01,443 --> 00:26:02,843 - ஆன்னா? - ஆமா. 461 00:26:02,923 --> 00:26:04,803 - கேஸ்ஸி என்னை திட்டினா. - கேஸ்ஸி? 462 00:26:04,883 --> 00:26:07,043 "எல்லைகள்" அப்படின்னா. 463 00:26:07,123 --> 00:26:10,283 - ஓரிரு மீம்ஸ் தான். அடச்சே. - ரேச் என்னை திட்டினாள். 464 00:26:10,363 --> 00:26:14,443 ஊடகத்தில் லைக் வாங்கறதுல தப்பில்ல, ஆனா என் பத்து லட்சம் பின்பற்றிகளும் 465 00:26:14,523 --> 00:26:16,563 நீல டிக்கும் போதாதாம். 466 00:26:22,283 --> 00:26:24,763 இதை பார்த்தியா? அறிவாளி பையன் வந்தான். 467 00:26:25,243 --> 00:26:27,203 அவன் ரேச்சலின் பக்கமானு தெரியலை. 468 00:26:27,283 --> 00:26:28,803 - என்ன சொல்றே? - பொறுக்கி. 469 00:26:28,883 --> 00:26:31,883 - அவன் பொறுக்கியா? அப்படி நினைக்கிறியா? - தெரியும். 470 00:26:34,443 --> 00:26:36,243 அவனோட ரகம் தெரியும். 471 00:26:41,483 --> 00:26:43,483 ஹேய். யார் வந்திருக்கோம் பாருங்க. 472 00:26:43,563 --> 00:26:45,403 ஹேய், தாத்தா. 473 00:26:46,923 --> 00:26:48,723 உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 474 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 இங்கே என்ன செய்றே? 475 00:26:51,003 --> 00:26:53,243 - இவ இங்கே எப்படி? - அப்பா, இது ரேச்சல். 476 00:26:53,323 --> 00:26:56,003 - யாருன்னு தெரியும். - அவ வருவான்னு சொன்னேனே. 477 00:26:56,083 --> 00:26:58,923 - ரொம்ப தாமதமாச்சு. - வேலை விஷயமா வந்திருக்கா. 478 00:26:59,003 --> 00:27:00,843 - அது சரிதான். - வேலை மட்டுமில்ல. 479 00:27:00,923 --> 00:27:02,123 அது நமக்காக இல்லை. 480 00:27:02,203 --> 00:27:06,643 உன் அம்மா அப்பா திருமண நாளுக்கு வர முடியலையா, மிஸ் திமிரானவளே? 481 00:27:06,723 --> 00:27:07,683 அப்பா. 482 00:27:07,763 --> 00:27:10,803 நாங்க வந்தோம். நீ எங்கே? 483 00:27:11,683 --> 00:27:13,203 நான் அழைச்சது நினைவில்ல? 484 00:27:14,083 --> 00:27:15,363 நல்லா நினைவிருக்கு. 485 00:27:15,443 --> 00:27:19,083 எனக்கு இன்னும் கிறுக்குப் பிடிக்கலை, இவங்க ஏதோ சொல்றாங்க. 486 00:27:19,163 --> 00:27:21,323 உனக்கு நல்ல உடையில் வர தோணல. 487 00:27:21,403 --> 00:27:23,163 அதாவது, திருமணமாகி 35 வருஷம், 488 00:27:23,243 --> 00:27:25,803 இரவு ஆடைகளில் உட்கார்ந்திருந்தே. 489 00:27:25,883 --> 00:27:27,123 அங்கே இரவு நேரம். 490 00:27:27,203 --> 00:27:29,323 இங்கேயும் இரவு. நாங்க முயற்சித்தோம். 491 00:27:29,403 --> 00:27:32,963 - இதுக்குன்னே ரேச்சல் எழுந்தாள். - அவளுக்கு செல்லம் குடுத்தே. 492 00:27:33,043 --> 00:27:35,603 "ஜூலி அவளை கெடுக்கிறாள்" உன் அம்மா சொல்வா. 493 00:27:35,683 --> 00:27:38,163 அடி உதவற மாதிரி அண்ணன் தம்பி உதவ மாட்டாங்க. 494 00:27:38,243 --> 00:27:40,963 நியூ யார்க். நீ ஊருக்கே வர்றதில்ல. 495 00:27:41,043 --> 00:27:44,363 - நன்றிகெட்டத்தனம் என்பேன். - அப்பா, அது அநியாயம். 496 00:27:45,083 --> 00:27:47,563 - எனக்கு அது நியாயம்தான். - மகிழ முடியாதா... 497 00:27:47,643 --> 00:27:49,843 பரவாயில்லை, மா. 498 00:27:56,523 --> 00:27:58,283 யூகிக்க முடியுமா, தாத்தா. 499 00:28:01,043 --> 00:28:02,483 கர்ப்பமா இருக்கேன். 500 00:28:03,483 --> 00:28:05,483 பாருங்க, தெரியுதா? 501 00:28:08,243 --> 00:28:10,683 உங்க முதல் கொள்ளுப்பேத்தி. 502 00:28:15,083 --> 00:28:17,403 - பெண்ணா? - ஆமாம். 503 00:28:19,563 --> 00:28:22,403 உன் அம்மா சொல்லவேயில்லை. நீ சொல்லவேயில்லை. 504 00:28:22,723 --> 00:28:24,963 ஆச்சரியமா இருந்தா இன்னும் நல்லதாச்சே? 505 00:28:25,043 --> 00:28:26,083 உண்மைதான். 506 00:28:28,123 --> 00:28:30,563 ரொம்ப, ரொம்ப நல்ல ஆச்சரியம். 507 00:28:31,603 --> 00:28:33,163 ரொம்ப அழகானது. 508 00:28:36,443 --> 00:28:38,203 நம்ம குட்டி ரேச்சல். 509 00:28:40,603 --> 00:28:43,043 உனக்கு குட்டி பொண்ணு பிறக்கப்போறா, அன்பே. 510 00:28:43,883 --> 00:28:45,083 குட்டி ராஃப்டர். 511 00:28:47,963 --> 00:28:49,563 அதை அபாரம்னு சொல்வேன். 512 00:28:51,003 --> 00:28:53,763 அதை ரொம்ப அபாரம்னு சொல்வேன், தாத்தா. 513 00:29:03,283 --> 00:29:04,963 உன்னை எச்சரிச்சிருக்கணும். 514 00:29:06,203 --> 00:29:07,803 இல்லை, உங்களுக்கு தெரியல. 515 00:29:08,523 --> 00:29:12,843 சிறந்ததை எதிர்பார்த்தேன். என்ன எதிர்பார்க்கிறதுன்னு எங்களுக்கு தெரியலை. 516 00:29:12,963 --> 00:29:14,563 அதை நல்லா கையாண்டாய். 517 00:29:15,643 --> 00:29:17,363 நீங்க எப்படி கையாள்றீங்க? 518 00:29:18,963 --> 00:29:22,363 நீங்க அறிந்த அப்பாவா அவர் இல்லாததை எப்படி தாங்கறீங்க? 519 00:29:22,723 --> 00:29:25,723 விரும்பும் ஒருவர் மாறும்போது வேற வழியில்லை. 520 00:29:25,803 --> 00:29:28,523 அது உன்னை நோக்கி சொன்னதில்லை. 521 00:29:29,003 --> 00:29:30,323 ஆனா அது பொருத்தமானது. 522 00:29:32,083 --> 00:29:34,323 எனக்கு அதிகம் தெரிஞ்சா உதவும். 523 00:29:34,963 --> 00:29:36,043 நீ தயாராகும்போது. 524 00:29:39,323 --> 00:29:42,763 - அந்த உரையாடலுக்கான நேரம். - சரி. 525 00:29:50,403 --> 00:29:52,843 ஒரு இரவு சம்பவமில்ல, அம்மா, 526 00:29:54,763 --> 00:29:56,203 அது ஒரு கள்ளக்காதல். 527 00:29:57,403 --> 00:30:01,323 தன் மனைவியை விட்டு வர்றதா சொன்னான், ஆனா கர்ப்பம் பற்றி சொன்னதும், 528 00:30:01,403 --> 00:30:04,163 நல்ல டாக்டரின் முகவரியும் காசோலையும் தந்தான். 529 00:30:05,803 --> 00:30:08,283 திடீர்னு என்னை புறக்கணிச்சான். 530 00:30:09,923 --> 00:30:13,043 காசோலையை கிழித்து, டாக்டர்கிட்ட போக நினைச்சேன். 531 00:30:15,323 --> 00:30:17,443 இன்னொரு கருக்கலைப்பை தாங்க முடியல. 532 00:30:22,203 --> 00:30:24,643 இன்னொரு பெண்ணின் கணவரை விரும்பினேன். 533 00:30:27,123 --> 00:30:29,283 உங்க மறுப்பு தேவையிருக்கலை. 534 00:30:29,363 --> 00:30:31,723 - நான் தலையிட்டிருக்க மாட்டேன். - அம்மா... 535 00:30:31,803 --> 00:30:33,723 நிச்சயமா உற்சாகமாகியிருப்பேன். 536 00:30:33,803 --> 00:30:35,923 ஆமா, உங்க உற்சாகம் தேவையிருக்கலை. 537 00:30:37,323 --> 00:30:40,123 குழந்தை பிறந்தவுடன், எனக்குள்ள செரடோனின் சுரந்து 538 00:30:40,203 --> 00:30:42,563 உற்சாகத்தை தவிர்க்க முடியலனா, கண்டிப்பா. 539 00:30:42,643 --> 00:30:44,643 - தலையிடாம இருப்பேன். - செய்றீங்களே. 540 00:30:44,723 --> 00:30:46,043 அது உங்க இயல்பு. 541 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 இப்போ மாதிரி. 542 00:30:48,803 --> 00:30:51,643 நீங்க இங்கே இருக்க நேதன், பென்னை கேட்டீங்களா? 543 00:30:52,163 --> 00:30:54,283 ஆனா இங்கே இருக்கீங்க. அப்பா அங்கே. 544 00:30:54,363 --> 00:30:58,203 - அதைவிட அதிகமிருக்கு. - தெரியும், ஆனா அப்படித்தான் தெரியுது. 545 00:30:59,163 --> 00:31:00,563 ஒண்ணும் செய்ய முடியாது. 546 00:31:00,643 --> 00:31:02,923 உங்க பதவி அம்மா என்பதுதான். 547 00:31:03,643 --> 00:31:06,043 என் விஷயத்துல நீங்க அதை செய்ய விரும்பலை. 548 00:31:07,203 --> 00:31:08,163 அப்படியா. 549 00:31:08,243 --> 00:31:10,603 - அது கொடூரமா இருந்தா... - இல்ல, அது... 550 00:31:10,683 --> 00:31:14,763 குழந்தை பிறந்ததும், பாட்டிக்கு காட்ட ஆவல். ஆனா நிச்சயம் முடியாது. 551 00:31:14,843 --> 00:31:16,083 நிச்சயமா. 552 00:31:18,323 --> 00:31:20,523 அப்பாவின் வாதங்களை நீ கேட்கணும். 553 00:31:21,083 --> 00:31:22,043 கேட்கணும். 554 00:31:22,123 --> 00:31:24,043 நாம இருவரும் காஃபி குடிக்கணும். 555 00:31:38,203 --> 00:31:40,803 சீக்கிரமா மது எடுத்து வருவானா மாட்டானா? 556 00:31:40,883 --> 00:31:42,603 அவனுக்கு வேற ஏதோ நோக்கம். 557 00:31:42,683 --> 00:31:43,803 சும்மா பேசறாங்க. 558 00:31:43,883 --> 00:31:45,883 - அவன்கிட்ட வழிகிறாள். - ஆமாம். 559 00:31:45,963 --> 00:31:49,643 - இளமையான தனியாள், அவங்க உரிமை. - எல்லைகளே இல்லை. 560 00:31:49,723 --> 00:31:51,523 ரேச்சை காக்கா பிடிக்கிறானோ? 561 00:31:51,603 --> 00:31:53,443 - செய்றான். - சும்மா சொல்றே. 562 00:31:53,523 --> 00:31:55,243 அவன் ரக ஆளுங்களை தெரியுமே? 563 00:31:55,323 --> 00:31:59,043 நம்மகிட்ட வழிவாங்க, இனிப்பா பேசுவாங்க. பாஸ்கிட்ட நல்ல பெயருக்கு. 564 00:31:59,123 --> 00:32:01,963 - அவ அவனோட பாஸ் இல்லனு தோணுது. - சொல்றது புரியுமே. 565 00:32:02,043 --> 00:32:04,403 ஆமா, உயர்பதவிக்கு என்ன வேணா செய்வான். 566 00:32:05,963 --> 00:32:06,803 நண்பா. 567 00:32:08,363 --> 00:32:10,523 - வேடிக்கை. - அவன்கிட்ட நீ பேசவே இல்ல. 568 00:32:10,603 --> 00:32:12,883 ஏன்னா அவன் ஆன்னாகிட்ட வழிகிறான். 569 00:32:12,963 --> 00:32:15,083 நம்மகூட வருவான்னு நினைச்சேன். 570 00:32:18,283 --> 00:32:20,123 மதுபானங்களுடன் அவனுக்கு உதவணும். 571 00:32:20,203 --> 00:32:21,923 வேறு நல்ல யோசனை. கிளம்பலாம். 572 00:32:22,003 --> 00:32:23,003 - இல்லை. - ஆமாம். 573 00:32:23,083 --> 00:32:26,123 - இல்லை. இல்லை, இல்லை. - ஆமாம். ஆமாம். 574 00:32:29,723 --> 00:32:31,363 ஆமாம், அவனைப் பிடி, நேதன். 575 00:32:32,323 --> 00:32:36,203 ஆமாம். ஆசைப்பட்டியலில் இருக்கு. நான் அங்கே கண்டிப்பா போகணும். 576 00:32:36,283 --> 00:32:38,003 வந்தா என்னை கூப்பிடு. 577 00:32:38,643 --> 00:32:41,323 கொள்கையுள்ள பெண். எனக்கு பார்க்க பிடிக்கும். 578 00:32:41,403 --> 00:32:43,163 இதை கொண்டு வர இருந்தேன். 579 00:32:43,243 --> 00:32:46,163 "எல்லைகள்," என்று சொன்னாள். எல்லைகளை மதிக்கணுமே. 580 00:32:46,243 --> 00:32:49,683 இளம் அழகன்கள் வந்தால் அது மாறிவிடும். 581 00:32:49,763 --> 00:32:53,563 அப்படியே மறந்துடும். எல்லைகளா? அந்த வார்த்தைகூட தெரியாது. 582 00:32:53,643 --> 00:32:54,883 சரி. கிளம்புவோம். 583 00:32:54,963 --> 00:32:57,363 அவன் ஏதாவது சொல்லணும்னா, தடுக்காதீங்க. 584 00:32:57,443 --> 00:32:59,683 இல்ல, இல்ல. நிஜமா, அவனை கண்டுக்காதே. 585 00:32:59,763 --> 00:33:02,483 - அவனை டாக்ஸில அனுப்பறேன். - என் பொறுப்பு. 586 00:33:03,123 --> 00:33:06,683 அவனை நீங்க ஏத்தி விட்டீங்கன்னா, உங்க இருவரையும் உதைக்கணும். 587 00:33:07,603 --> 00:33:11,403 - நிஜமா, நான் செய்யல. - நேதனை கன்னத்தில் அறையணும். 588 00:33:13,083 --> 00:33:15,763 - நீ ஒரு பொறுக்கி. - அப்படி நீ நினைச்சால். 589 00:33:15,843 --> 00:33:20,003 பொறுக்கி அதையேதான் சொல்லுவான். உன்னை எனக்கு தெரியும். 590 00:33:20,083 --> 00:33:22,523 உன்னைப் போலவே இருந்தேன். 591 00:33:22,603 --> 00:33:25,523 முழு உலகும் எனக்கு சொந்தமாகியிருக்கும். 592 00:33:27,763 --> 00:33:29,683 கீழே இறங்குகையில் மகிழு. 593 00:33:32,043 --> 00:33:36,003 எங்க வீட்டுக்கு வர்றதைப் பத்தி என்ன வேடிக்கையா சொன்னே? 594 00:33:36,083 --> 00:33:38,363 என்ன, பதவி உயர்வு எதிர்பார்க்கிறியா? 595 00:33:54,443 --> 00:33:55,963 முன்னறிவிப்புக்கு நன்றி. 596 00:33:56,043 --> 00:33:58,563 இன்றிரவு எட்வர்ட் எங்களோட தூங்குவான். 597 00:33:59,363 --> 00:34:00,603 இதோ. 598 00:34:02,483 --> 00:34:05,643 இந்தா, செல்லம். எங்கிட்ட வாளி இருக்கு. 599 00:34:05,723 --> 00:34:07,283 லவ் யூ, அம்மா. 600 00:34:07,363 --> 00:34:09,683 இரவுகளில் ஆஸ்திரேலியாவின் எல்லா ஊரிலும். 601 00:34:10,243 --> 00:34:11,843 ஆஸ்ஸி ஆண்களின் சம்பிரதாயம். 602 00:34:11,923 --> 00:34:13,923 குடும்பத்தை சந்திக்க விரும்பினேனே. 603 00:34:21,723 --> 00:34:26,563 சேதக் கட்டுப்பாடு செய்ய நேரும்போது, விரிசல்களை மறைக்க ஆசையா இருக்கும். 604 00:34:26,643 --> 00:34:29,443 ஆனா முதல் படி, அதை சரிசெய்வதுதான். 605 00:34:31,523 --> 00:34:33,923 நீ அப்பாவை பாக்க போறதா அம்மா சொன்னாங்க. 606 00:34:34,003 --> 00:34:36,163 ஆமா. அவருக்கு புத்தி சொல்லலாம்னு. 607 00:34:36,203 --> 00:34:39,243 சரி. வாழ்த்துக்கள். நாங்க தலையிடலை. 608 00:34:39,363 --> 00:34:40,963 இரண்டு பக்கமும் புரியுது. 609 00:34:41,043 --> 00:34:43,843 பக்கங்கள் இருப்பதே சோகம். எப்படியோ... 610 00:34:43,923 --> 00:34:44,923 ஆமாம். 611 00:34:45,683 --> 00:34:49,563 சாரி. நேதனுக்கு செம போதன்னு எனக்கு தாமதமாக தான் புரிஞ்சது. 612 00:34:49,643 --> 00:34:53,163 சரி, நாம மன்னிப்புகளை வழங்கணும்னா என்னோடதை வாங்கிக்கோ. 613 00:34:53,803 --> 00:34:57,443 இப்படி திடீர்னு வந்தா கேஸ்ஸிக்கு கஷ்டமா இருக்கும்னு யோசிக்கல. 614 00:34:57,523 --> 00:34:58,363 பரவாயில்லை. 615 00:35:00,643 --> 00:35:03,363 செயற்கை கருத்தரிப்பு செலவு என்ன? நான் தர்றேன். 616 00:35:03,443 --> 00:35:06,203 குடும்பத்தில் ஒரு தம்பதியாவது நல்லா இருக்கணும். 617 00:35:06,243 --> 00:35:09,803 நான், நேதன், அம்மா அப்பாவை பார்த்தா, நீயும் கேஸ்ஸியும் தான். 618 00:35:09,883 --> 00:35:11,563 கட்டாயமில்ல. 619 00:35:11,643 --> 00:35:15,363 பரிசா இருக்கலாம், கடனா இருக்கலாம், உன் இஷ்டம். 620 00:35:15,443 --> 00:35:17,803 என் பணத்தை வாங்க நீ விரும்ப மாட்டே... 621 00:35:17,883 --> 00:35:20,123 இல்ல, மாட்டேன். இது கேஸ்ஸி விருப்பம். 622 00:35:20,203 --> 00:35:22,723 அவளுக்கு தர எனக்கு வசதியில்ல. 623 00:35:24,203 --> 00:35:27,603 உதாரணம் ஏ. இதனால் தான் உறவுகளில் பென் சிறந்தவன். 624 00:35:28,403 --> 00:35:29,683 நன்றி. 625 00:35:31,083 --> 00:35:33,683 அவளை அழைக்கிறேன். ரொம்ப குஷியாவாள். 626 00:35:33,723 --> 00:35:35,683 அவங்க இருவரும் வந்தா பரவால்லியா? 627 00:35:35,723 --> 00:35:38,843 நிச்சயமா. உனக்கும் ரேச்சுக்கும் இடையே எல்லாம் நலமா? 628 00:35:38,923 --> 00:35:41,683 அவ சொல்லுவா. இன்றிரவு அங்கே வருவாங்க. 629 00:35:41,803 --> 00:35:44,443 காத்திருக்கேன். நீ நல்லா இருக்கேதானே. 630 00:35:44,963 --> 00:35:47,443 எதிர்பார்த்தது போல. பை. 631 00:35:48,123 --> 00:35:49,123 பை. 632 00:36:09,243 --> 00:36:11,723 நான் மன்னிப்பு கேட்க முயற்சிக்கல. 633 00:36:11,843 --> 00:36:14,643 ஏன்? இப்படி முடிஞ்சா அடிக்கடி குடிக்கலாம். 634 00:36:14,683 --> 00:36:18,523 - இல்ல. நான் நிஜமா செய்ய முடியாது. - உன் அப்பாவை கூப்பிட்டேன். 635 00:36:19,523 --> 00:36:22,923 - அவர் அசந்திருப்பாரே. - இன்னிக்கு ரேச்சல் அங்கே போறா. 636 00:36:23,003 --> 00:36:24,443 நீயும் போகணும். 637 00:36:24,563 --> 00:36:26,003 - முடியாது. - முடியும். 638 00:36:26,083 --> 00:36:29,323 எட்வர்டுக்கு பள்ளி விடுமுறை தராது. ஒரு வாரமாதான் போறான். 639 00:36:29,403 --> 00:36:31,603 குடும்ப மிருகக்காட்சி சாலை சுற்றுலா. 640 00:36:31,683 --> 00:36:35,483 கூட்டிப்போறேன். ஸூ பிடிக்கும். இங்கிருக்க எட்வர்டுக்கு விருப்பம். 641 00:36:41,683 --> 00:36:45,123 நீ அனைத்தையும் அணுகற விதத்தை மாற்றிக்கணும்னு நினைக்கிறேன். 642 00:36:46,043 --> 00:36:48,123 நீ இப்படி இருந்தா யாருக்கும் லாபமில்ல. 643 00:36:51,603 --> 00:36:54,083 என் வாழ்க்கை நொறுங்குது, அம்மா. 644 00:36:56,643 --> 00:36:57,683 தெரியும். 645 00:37:03,683 --> 00:37:06,523 மது வினியோக வேலை, மோசமான யோசனைன்னு நினைக்கிறேன். 646 00:37:06,603 --> 00:37:08,003 ஆமாம். 647 00:37:09,363 --> 00:37:11,323 ஆன்னாவை எதிர்கொள்வது... 648 00:37:11,803 --> 00:37:15,243 அதுவும் எனக்கு நல்லது செய்யாது போல இருக்கு. 649 00:37:16,043 --> 00:37:17,843 அப்போ, பரடீனா தான். 650 00:37:20,523 --> 00:37:23,323 என்னோட ரேச்சல் 5 மணிநேரம் காரில் உட்கார மாட்டா. 651 00:37:23,403 --> 00:37:26,323 அவளுடைய சகபணியாளர் மேல் வாந்தி எடுத்ததற்கு 652 00:37:26,403 --> 00:37:28,123 மன்னிப்பு கோர போதுமான நேரம். 653 00:37:42,683 --> 00:37:46,883 இதை முதலில் முடிக்கலாமா? ரொம்ப, ரொம்ப வருந்தறேன். 654 00:37:46,963 --> 00:37:48,803 ஜஸ்டின் உன்னைப் போல இல்ல. 655 00:37:48,883 --> 00:37:50,043 தெரியும். 656 00:37:51,003 --> 00:37:52,243 நான் யாரு? 657 00:37:53,203 --> 00:37:55,243 அதை விவாதிக்க 5 மணி நேரம் இருக்கு. 658 00:37:55,683 --> 00:37:57,523 "நான் யாரு?" "அம்மா யாரு?" 659 00:37:58,443 --> 00:38:00,243 உரையாடலுக்கு எல்லையே இல்லை. 660 00:38:00,803 --> 00:38:02,163 சரியா சொன்னே, கண்ணு. 661 00:38:10,123 --> 00:38:13,043 உன் மச்சினன் சரியான முட்டாள். 662 00:38:14,683 --> 00:38:17,323 செயற்கை கருத்தரித்தலுக்கு ரேச்சல் பணம் தந்தா. 663 00:38:17,403 --> 00:38:19,243 எவ்ளோ சுற்று தேவையோ அவ்வளவும். 664 00:38:20,563 --> 00:38:23,203 இனி முக்கிய உரையாடலை தவிர்க்க முடியாது. 665 00:38:43,803 --> 00:38:45,563 உங்கிட்ட ஒண்ணு சொல்லட்டுமா? 666 00:38:46,363 --> 00:38:49,083 - சரி. - ஜஸ்டின் விஷயத்துல என்னாச்சு தெரியுமா? 667 00:38:50,163 --> 00:38:51,203 பொறாமைப்பட்டேன். 668 00:38:52,363 --> 00:38:54,683 நிஜமா, அவன் என் பழைய சுயமாக இருந்தான். 669 00:38:54,803 --> 00:38:57,843 அதாவது, அவன் எங்கே தொலைஞ்சான்? 670 00:38:57,923 --> 00:39:01,723 நான் எங்கே? சிட்னியில் உயர்ந்த பதவியே மிகப் பெரிய சாதனைனு நினைச்ச 671 00:39:01,843 --> 00:39:03,403 புறநகர் பெண் தானே நான்? 672 00:39:03,483 --> 00:39:05,243 என் சுயத்தை எப்படி இழந்தேன்? 673 00:39:11,403 --> 00:39:14,323 இரவு விழித்திருக்கையில் என்ன நினைப்பேன் தெரியுமா? 674 00:39:14,403 --> 00:39:15,683 தெரிஞ்சுக்க ஆர்வமில்ல. 675 00:39:18,243 --> 00:39:22,123 இதை எப்படி செய்யப் போறேன்னு நான் மன அழுத்தத்தோட இருக்கும்போது, 676 00:39:22,203 --> 00:39:27,563 பெரிய தப்பு செஞ்சேனோனு பயப்படும்போது, நினைப்பேன், நேதனைப் பாரு. 677 00:39:28,203 --> 00:39:30,963 எட்வர்டை எவ்ளோ நல்லா வளர்த்திருக்கான் பாரு. 678 00:39:31,043 --> 00:39:33,403 அதை நீ பெரும்பாலும் தனியாளா செஞ்சே. 679 00:39:34,043 --> 00:39:35,443 அவன் நல்ல பையன். 680 00:39:37,923 --> 00:39:41,483 பல விஷயங்கள் நீ நினைத்த மாதிரி நடக்கலைனு தெரியும், 681 00:39:42,123 --> 00:39:43,483 ஆனா எட்வர்ட் இருக்கான். 682 00:39:45,163 --> 00:39:48,123 உன் அளவுக்கு நானும் நல்ல பெற்றோரா இருக்க விருப்பம். 683 00:39:49,883 --> 00:39:52,963 என் தகுதிக்கு அதிகமா நீ புகழ்ற மாதிரி இருக்கு. 684 00:39:56,163 --> 00:39:59,203 மற்றவை எல்லாம் மோசமாகவும் மனஅழுத்தமாகவும் இருக்கு. 685 00:39:59,323 --> 00:40:01,403 நாம இருவரும் வீணாப் போனவங்கதானே? 686 00:40:02,203 --> 00:40:03,723 இரண்டு உதவாக்கரைங்க. 687 00:40:04,163 --> 00:40:08,243 முதலாளி என்னை பாராட்டுவது போல. வெளிப்படைத்தன்மைக்கு மதிப்பிருக்கு. 688 00:40:10,043 --> 00:40:12,403 இப்ப, எல்லாருக்கும் சொந்தமாகக்கூடிய 689 00:40:12,483 --> 00:40:14,083 புதிய கதையை உருவாக்கலாம். 690 00:40:25,243 --> 00:40:28,443 அப்பா! ஹாய்! 691 00:40:30,243 --> 00:40:31,683 இதைப் பாரு. 692 00:40:33,443 --> 00:40:34,603 ஹேய், அப்பா. 693 00:40:45,603 --> 00:40:47,203 விரும்பற காரணம் தெரியுது. 694 00:40:47,843 --> 00:40:49,163 உன் வேகம் இல்லையா? 695 00:40:50,403 --> 00:40:52,243 நான் உங்களைவிட அம்மா மாதிரி. 696 00:40:57,363 --> 00:40:58,683 என்ன நடக்கப் போகுது? 697 00:40:59,563 --> 00:41:00,803 எங்களிடையேவா? 698 00:41:02,603 --> 00:41:03,803 எனக்கென்ன தெரியும். 699 00:41:09,563 --> 00:41:11,443 உன் அம்மாவோட முடிவுதான் இறுதி. 700 00:41:12,563 --> 00:41:13,963 எப்பவும் அப்படித்தான். 701 00:41:14,563 --> 00:41:16,243 எனக்கு பிரச்சனையில்லை. 702 00:41:17,203 --> 00:41:19,403 நானும் மகிழ்ச்சியா ஏத்துக்கிறேன். 703 00:41:22,083 --> 00:41:23,203 இந்த முறை, மகிழலை. 704 00:41:27,083 --> 00:41:29,643 இது நான். 705 00:41:30,363 --> 00:41:33,563 அவளுக்கு கிடைக்காமல் போகக்கூடிய 706 00:41:33,643 --> 00:41:36,323 கனவுக் கோட்டைக்காக நான் குடிபெயற மாட்டேன். 707 00:41:38,203 --> 00:41:44,203 அவளுக்கு கிடைக்கலன்னா, நாங்க கசப்பான வயதான தம்பதியாவோம், 708 00:41:45,483 --> 00:41:48,363 சுடுகாடு வரை சண்டை போடுவோம். 709 00:41:48,443 --> 00:41:50,563 - அப்பா. - அப்படி நடக்கலாம். 710 00:41:53,043 --> 00:41:54,883 அவளை நான் போக விடுவேன், 711 00:41:56,003 --> 00:41:57,563 அவளோடயே இருந்துகிட்டு 712 00:41:57,643 --> 00:42:00,963 அதை இழப்பதற்கு பதிலாக ஏதோ ஒரு அன்பை தக்க வைப்பேன். 713 00:42:04,083 --> 00:42:06,043 நீங்க இப்படி பேசி கேட்டதில்லை. 714 00:42:08,443 --> 00:42:11,043 ஆண் தன் மனதை வெளிக்காட்டிக்க மாட்டான். 715 00:42:11,243 --> 00:42:13,203 ஆண் அப்படி செய்ய மாட்டான். 716 00:42:16,443 --> 00:42:17,363 ஒருவர் மீது நேசம். 717 00:42:20,403 --> 00:42:22,243 ஒருவர் உன்னை நேசிக்கிறார். 718 00:42:28,563 --> 00:42:30,643 உங்களுக்கு தீர்வு கிடைக்கலனா? 719 00:42:34,883 --> 00:42:36,083 விவாகரத்து. 720 00:42:37,443 --> 00:42:38,683 அது நடக்கலாம். 721 00:42:42,123 --> 00:42:45,203 உன் அம்மாகிட்ட அதை சொல்ல நேரவே கூடாது. 722 00:42:50,243 --> 00:42:53,403 நான் நினைத்த புதிய கதை இது அல்லவே அல்ல. 723 00:42:53,483 --> 00:42:57,923 இதை எப்படி சரிசெய்றதுனு சுத்தமா தெரியலை. 724 00:43:57,323 --> 00:43:59,323 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு RT Divya Dinesh 725 00:43:59,403 --> 00:44:01,403 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்