1
00:00:05,083 --> 00:00:10,563
बैक टू द राफ़्टर्स
2
00:00:18,563 --> 00:00:19,843
जनसंपर्क।
3
00:00:19,923 --> 00:00:22,843
एक अनुकूल सार्वजनिक छवि का पेशेवर रखरखाव।
4
00:00:23,763 --> 00:00:26,243
यह दो मिशेलिन स्टार वाला
एक बेहतरीन रेस्तराँ है
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,603
और रसोई घर में भागते चूहों का
फ़ुटेज मिला है।
6
00:00:28,683 --> 00:00:31,243
इसे संभालना हमारे लिए बहुत मुश्किल होगा।
7
00:00:31,323 --> 00:00:32,723
समस्या प्रबंधन।
8
00:00:32,803 --> 00:00:35,883
समूह पर असर डालने वाले
मुद्दों को संभालने की प्रक्रिया।
9
00:00:35,963 --> 00:00:36,843
ठीक है।
10
00:00:36,923 --> 00:00:39,043
जनसंपर्क और समस्या प्रबंधन।
11
00:00:39,123 --> 00:00:40,123
मैक्स लिपिंस्की
सीईओ
12
00:00:40,163 --> 00:00:42,483
- हाँ।
-जिसकी ज़रूरत परिवार के साथ पड़ने वाली है।
13
00:00:42,603 --> 00:00:43,443
आओ।
14
00:00:43,923 --> 00:00:46,723
चूहे वाली रसोई के लिए
प्रेस विज्ञप्ति जारी कर रही हूँ।
15
00:00:46,803 --> 00:00:49,643
साथ ही अपने लंच की बुकिंग भी
रद्द कर रही हूँ।
16
00:00:49,723 --> 00:00:50,883
मज़ेदार बात है।
17
00:00:51,563 --> 00:00:53,363
फिलहाल हवाई सफ़र कर सकती हो न?
18
00:00:53,443 --> 00:00:55,963
बच्चे के कारण मना होने में
अभी एक हफ़्ता है।
19
00:00:56,043 --> 00:00:58,043
यह तुम्हारी बहन है न?
20
00:01:02,083 --> 00:01:02,923
सेंसर्ड
कार्बोनेट हो जाओ
21
00:01:03,003 --> 00:01:06,083
किसी छोटी से जगह के स्कूल में बनाई
एक तस्वीर से शुरू हुआ।
22
00:01:06,163 --> 00:01:07,403
और एक सार्वजनिक बयान से।
23
00:01:07,483 --> 00:01:11,323
मुझे हैरानी नहीं होनी चाहिए, पर जब
अपना ही परिवार वायरल हो रहा हो...
24
00:01:11,403 --> 00:01:13,083
ऑब्ज़र्वेशन अर्थ मिलना चाहता है।
25
00:01:13,163 --> 00:01:16,443
- कहते हैं रूबी में थनबर्ग वाली बात है।
- क्या कह रहे हो!
26
00:01:16,523 --> 00:01:18,123
मुझे उम्मीद थी तुम चाहोगी।
27
00:01:18,203 --> 00:01:20,763
मैं चाहता हूँ तुम ऑस्ट्रेलिया जाओ,
संभावना तलाशो।
28
00:01:20,843 --> 00:01:22,563
वे एक सौदा करना चाहते हैं।
29
00:01:23,243 --> 00:01:25,483
पर ऑब्ज़र्वेशन अर्थ मेरा क्लाइंट नहीं है।
30
00:01:25,563 --> 00:01:29,643
जस्टिन अगुवाई करेगा।
तुम अपने परिवार को मनाओगी।
31
00:01:31,563 --> 00:01:34,723
मेरे परिवार को मनाया नहीं जा सकता।
32
00:01:36,123 --> 00:01:37,243
चलो भी।
33
00:01:38,563 --> 00:01:40,003
मेरी सच में ज़रूरत है?
34
00:01:40,083 --> 00:01:43,403
न होती तो पूछता ही नहीं।
बस जस्टिन से उन्हें मिलवा दो,
35
00:01:43,483 --> 00:01:46,923
उन्हें परिवार से मिलवाना और वापस।
तुम्हें यह करना होगा, ठीक है?
36
00:01:50,603 --> 00:01:51,443
ठीक है।
37
00:01:54,843 --> 00:01:58,483
मैं कई सालों से घर नहीं गई।
मुझे थोड़े ज़्यादा दिन मिल सकते हैं?
38
00:01:58,563 --> 00:02:01,283
असल में यह काम है। कोई पुनर्मिलन नहीं है।
39
00:02:02,643 --> 00:02:04,363
तुम तो बहुत ज़्यादा भावुक हो।
40
00:02:04,443 --> 00:02:07,563
हाँ। लोहे जैसा नर्म।
ठीक है, तीन दिन। मज़े करो।
41
00:02:09,963 --> 00:02:10,843
बढ़िया।
42
00:02:12,163 --> 00:02:13,163
ठीक है।
43
00:02:16,483 --> 00:02:17,923
घर जाना।
44
00:02:18,603 --> 00:02:21,363
आठ साल यहाँ बिताने के बाद भी
उसे "घर" कहती हूँ।
45
00:02:31,043 --> 00:02:32,763
रेचल राफ़्टर
सीनियर अकाउंट डायरेक्टर
46
00:02:32,843 --> 00:02:36,323
जहाँ तक वीडियो कॉल की बात थी,
वे कंधों से ऊपर होते थे।
47
00:02:36,403 --> 00:02:39,643
आप दुनिया को वही दिखाते हैं
जो दिखाना चाहते हैं।
48
00:02:40,483 --> 00:02:41,883
हवाई बातें।
49
00:02:51,443 --> 00:02:52,443
क्या?
50
00:02:54,083 --> 00:02:55,243
रेचल आ रही है!
51
00:02:55,363 --> 00:02:57,083
कब? तुम यहाँ कब आ रही हो?
52
00:02:57,163 --> 00:02:59,443
- कब तक ठहर पाओगी?
-ज़्यादा से ज़्यादा पाँच दिन।
53
00:02:59,523 --> 00:03:03,763
इस पर निर्भर है कि ऑब्ज़र्वेशन अर्थ को
रूबी को साइन करने में कितना समय लगेगा।
54
00:03:03,843 --> 00:03:04,683
साइन करने में?
55
00:03:04,763 --> 00:03:08,683
वह वायरल हो चुकी है।
पता है, पागलपन है, पर विरोध के लिए पॉटी,
56
00:03:08,763 --> 00:03:12,283
यह एक नया अंदाज़ है।
"लालची, गोरे बूढ़े, बेचारे सफ़ेद भालू।"
57
00:03:12,763 --> 00:03:14,963
- गज़ब है।
-ऑब्ज़र्वेशन अर्थ?
58
00:03:15,043 --> 00:03:17,643
-वे गंभीर नहीं हो सकते।
- वे हैं।
59
00:03:18,523 --> 00:03:20,883
यह बस चार दिन की चाँदनी है, है न?
60
00:03:20,963 --> 00:03:22,563
सोशल मीडिया पर मशहूर हो गया है।
61
00:03:22,643 --> 00:03:26,203
अगर वे रूब्स को युवा राजदूत बना दें
तो यह बड़ी बात होगी।
62
00:03:27,443 --> 00:03:28,723
हद है।
63
00:03:28,803 --> 00:03:30,483
समझ सकती हूँ अगर आप मना कर दें।
64
00:03:30,563 --> 00:03:33,763
जान, तुम्हें यहाँ बुलाने के लिए
मैं कुछ भी कहूँगी।
65
00:03:34,483 --> 00:03:38,603
ठीक है। ज़्यादा देर बात नहीं कर सकती।
आप जल्दी से डैड से बात करवा देंगी?
66
00:03:39,603 --> 00:03:41,003
वह यहाँ नहीं हैं।
67
00:03:41,083 --> 00:03:45,283
- मैं शहर में हूँ, डैड बॉराडीना में।
- आपको खासतौर पर आना नहीं पड़ेगा।
68
00:03:45,363 --> 00:03:47,203
- यह बढ़िया रहेगा।
-बिल्कुल।
69
00:03:48,003 --> 00:03:49,843
तुमसे बहुत सी बातें करनी हैं।
70
00:03:51,563 --> 00:03:54,403
- सच में।
- तुमसे मिलने के लिए बेताब हूँ!
71
00:03:55,403 --> 00:03:57,443
- ठीक है, आपसे प्यार है!
- तुमसे प्यार है।
72
00:04:10,083 --> 00:04:13,203
- जूल्स, मुझे नहीं पता।
-मुझे भी नहीं, यकीन मानो।
73
00:04:13,283 --> 00:04:16,243
उस बच्ची ग्रेटा से
कई लोग नफ़रत करने लगे हैं।
74
00:04:16,323 --> 00:04:18,443
क्या हम रूब्स के लिए भी यही चाहते हैं?
75
00:04:18,523 --> 00:04:21,763
अगर हमने अभी न कर दी तो रेचल नहीं आ पाएगी।
76
00:04:21,843 --> 00:04:24,683
और पता नहीं,
शायद वह बात को ठीक से समझा सके।
77
00:04:24,763 --> 00:04:26,843
रूबी, एक अंतरराष्ट्रीय राजदूत?
78
00:04:28,363 --> 00:04:29,403
शायद।
79
00:04:29,483 --> 00:04:32,243
सही कह रही हो।
रेच के घर लाने के लिए कुछ भी करेंगे।
80
00:04:32,283 --> 00:04:33,203
रूबी को पता है?
81
00:04:33,283 --> 00:04:34,963
नहीं। रेचल ही बेहतर समझा पाएगी।
82
00:04:35,043 --> 00:04:37,563
वह रविवार की सुबह आ रही है। तुम कब आओगे?
83
00:04:37,643 --> 00:04:40,163
उसने बॉराडीना नहीं देखा है।
यहाँ नहीं आ सकती?
84
00:04:40,243 --> 00:04:42,923
उसके पास कुछ ही दिन हैं।
उसे काम भी करना है।
85
00:04:42,963 --> 00:04:46,163
जूल्स, कोई उसे यहाँ ला सकता है,
हवाई जहाज़ से आ सकती है।
86
00:04:47,843 --> 00:04:49,803
- हम सच में ऐसा करेंगे?
- क्या करेंगे?
87
00:04:49,843 --> 00:04:52,603
वह कई साल से यहाँ नहीं आई है,
और तुम अड़े हुए हो।
88
00:04:52,683 --> 00:04:54,283
मैं चाहता हूँ वह हमारा घर देखे।
89
00:04:54,403 --> 00:04:56,563
अगर नहीं आ पाई तो मैं वहाँ ज़रूर आऊँगा।
90
00:04:56,643 --> 00:04:58,403
ऐसा नहीं कि उससे मिलूँगा नहीं।
91
00:04:58,523 --> 00:05:00,243
- अच्छा।
- यही व्यवस्था है।
92
00:05:00,283 --> 00:05:02,963
ऐसे ही चलने वाला है।
मैं यहाँ पर। तुम वहाँ पर।
93
00:05:03,083 --> 00:05:05,963
मैं चाहता हूँ वह जाने
कि मुझे यह जगह क्यों पसंद है।
94
00:05:06,043 --> 00:05:09,483
ठीक है। फिर हम तुम्हें फ़ोन करेंगे।
रविवार को लंच के समय।
95
00:05:11,203 --> 00:05:13,963
तो अनमोल बच्चा लौट रहा है।
96
00:05:14,043 --> 00:05:16,163
मुझे लगा तुम खुद को अनमोल मानते हो।
97
00:05:16,243 --> 00:05:18,363
हाँ, बिल्कुल। हमेशा से।
98
00:05:18,483 --> 00:05:20,923
रेचल को अब तक यह नहीं पता है।
99
00:05:22,843 --> 00:05:24,403
ठीक है, और सुधार करना होगा।
100
00:05:24,483 --> 00:05:28,123
इसमें बहुत ज़्यादा झाग है।
गलत मतलब मत निकालना।
101
00:05:28,203 --> 00:05:29,363
लगे रहो।
102
00:05:29,843 --> 00:05:30,843
वह भी नहीं।
103
00:05:30,963 --> 00:05:32,883
तुम्हारा दिमाग बहुत बेहूदा है।
104
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
ए, ऐना।
105
00:05:34,003 --> 00:05:36,283
तुम्हें वह मीम मिला जो मैंने भेजा था?
106
00:05:36,363 --> 00:05:39,883
कौन सा? इस तरह से तो तुम
मेरा पूरा डाटा खत्म करवा दोगे।
107
00:05:39,963 --> 00:05:43,923
- मीम? तुम 12 साल के हो क्या?
- वह एक मनोवैज्ञानिक मज़ाक था।
108
00:05:44,003 --> 00:05:46,323
- मज़ेदार था।
- ऐसा तुम कहते हो।
109
00:05:48,843 --> 00:05:50,643
तो, क्या हो रहा है?
110
00:05:51,683 --> 00:05:52,883
हमने थोड़ा मज़ाक किया।
111
00:05:53,443 --> 00:05:56,443
पुराने वाले काम में
लोग कुछ ज़्यादा ही गंभीर थे।
112
00:05:56,523 --> 00:05:58,043
हालाँकि पैसा ज़्यादा था।
113
00:05:58,603 --> 00:06:00,443
मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया।
114
00:06:00,523 --> 00:06:01,843
कोई बात नहीं।
115
00:06:04,523 --> 00:06:06,403
तुम और मैं सिडनी जा रहे हैं।
116
00:06:06,483 --> 00:06:09,603
- लगता तो यही है।
- थोड़ा उत्साह तो दिखाओ, यार।
117
00:06:09,683 --> 00:06:12,843
लंबी कहानी है। पेचीदा मामला है।
118
00:06:12,923 --> 00:06:14,603
ठीक है। बैठक में मिलता हूँ।
119
00:06:15,443 --> 00:06:17,163
चूँकि तुम परिवार से मिलने वाले हो,
120
00:06:17,243 --> 00:06:22,283
और अगर यह कोई मुद्दा बन जाए,
तो मैंने उन्हें बताया नहीं है।
121
00:06:22,363 --> 00:06:24,643
बच्चे के बारे में?
122
00:06:24,723 --> 00:06:28,123
मैंने सोचा था कि नतीजे के साथ
बताना ज़्यादा आसान होगा।
123
00:06:28,923 --> 00:06:30,403
तुम अपने परिवार को जानती हो।
124
00:06:30,483 --> 00:06:32,563
- कम से कम अपनी माँ को।
- इतना बुरा है?
125
00:06:32,643 --> 00:06:35,963
अच्छा है। वह दया की मूरत हैं।
126
00:06:37,723 --> 00:06:39,763
तुम्हें फ़्लाइट में सब बता दूँगी।
127
00:06:39,843 --> 00:06:43,563
- ज़्यादा खुलासा भी नहीं करूँगी।
- जितना इस काम के लिए ज़रूरी हो।
128
00:06:47,203 --> 00:06:49,963
मेरा अहम काम था इसे सकारात्मक बनाना।
129
00:06:50,403 --> 00:06:52,043
और उस विमान में बैठना।
130
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
ब्रिजक्लाइंब - सिडनी
टिकट की कीमत
131
00:06:57,723 --> 00:07:00,323
पूछना पड़ेगा कि रेचल
ब्रिजक्लाइंब जाना चाहती है या नहीं।
132
00:07:00,403 --> 00:07:02,523
या सीधे टिकट बुक करके सरप्राइज़ दूँ?
133
00:07:02,603 --> 00:07:03,803
वह कोई पर्यटक नहीं है।
134
00:07:03,883 --> 00:07:06,283
उसने बताया था कि वह वहाँ कभी नहीं गई।
135
00:07:07,243 --> 00:07:09,523
लंच का इंतज़ाम कर दूँ तो ठीक रहेगा?
136
00:07:09,603 --> 00:07:14,363
बस हम तीनों जाएँगे?
और शायद उसे स्पा भी लेकर जाऊँ?
137
00:07:14,443 --> 00:07:16,043
तुम्हें जिसमें भी खुशी मिले।
138
00:07:16,483 --> 00:07:19,643
- तुम्हें खुश देखना अच्छा लगता है।
- उसे जानना अच्छा लगेगा।
139
00:07:21,563 --> 00:07:22,963
तो सब बुक करवा लो।
140
00:07:23,563 --> 00:07:25,723
अपने बिना आईवीएफ़ वाले समय का मज़ा लो।
141
00:07:28,643 --> 00:07:32,763
हर बातचीत में आईवीएफ़
सीधे या घूम-फिरकर आ ही जाता है।
142
00:07:32,843 --> 00:07:34,723
वह ऐसा जान-बूझकर नहीं करता होगा।
143
00:07:34,803 --> 00:07:37,883
वह सोचता है कि सकारात्मक रहकर
हमें अच्छे नतीजे मिलेंगे।
144
00:07:37,963 --> 00:07:39,563
महिलाएँ रोज़ गर्भवती होती हैं।
145
00:07:39,643 --> 00:07:43,203
नज़रिए से क्या फ़र्क पड़ता है?
उनके शरीर काम करते हैं। मेरा नहीं करता।
146
00:07:43,283 --> 00:07:47,603
- तो क्या उम्मीद खत्म हो गई है?
- पिछली बार सिर्फ़ एक अंडा फर्टिलाइज़ हुआ।
147
00:07:47,723 --> 00:07:48,803
आठ में से एक।
148
00:07:48,883 --> 00:07:52,243
तो तुम्हें बताना होगा
कि तुम कैसा महसूस करती हो।
149
00:07:52,723 --> 00:07:55,443
एक और कोशिश के लिए
पैसे जुटाने तक कोई दिक्कत नहीं है।
150
00:07:55,523 --> 00:07:57,163
तब तक इससे बचना आसान है।
151
00:07:59,323 --> 00:08:01,803
- तुम्हारा देवर।
- उसने क्या किया?
152
00:08:01,883 --> 00:08:04,683
उसे लगता है कि अब मैं
उसकी नई पक्की दोस्त हूँ,
153
00:08:04,763 --> 00:08:06,843
वह भी मेरी राय जाने बगैर।
154
00:08:06,923 --> 00:08:10,203
वह मुझे दिन भर उबाऊ लतीफ़े भेजता रहता है।
155
00:08:10,283 --> 00:08:13,523
- पटाने की कोशिश कर रहा है क्या?
- अभी तक तो ऐसा नहीं लगा।
156
00:08:13,603 --> 00:08:15,803
शायद यह पिछली नौकरी छोड़ने की खुशी है।
157
00:08:15,883 --> 00:08:18,643
- तुम चाहती हो मैं उसे रोकूँ?
- मैं संभाल लूँगी।
158
00:08:18,723 --> 00:08:21,443
- शुक्रिया। वरना बहुत अजीब लगता।
- हाँ।
159
00:08:21,523 --> 00:08:23,283
- फिर से?
- फिर से।
160
00:08:23,363 --> 00:08:24,763
आखिर तक ज़रूर देखना!
कोशिश रंग लाती है!
161
00:08:25,403 --> 00:08:26,923
कोशिश अच्छी है।
162
00:08:41,523 --> 00:08:43,563
- द एंडरसन में आपका स्वागत है।
- शुक्रिया।
163
00:08:43,643 --> 00:08:45,243
हम आपके बैग संभाल लेंगे।
164
00:08:46,523 --> 00:08:47,763
तो...
165
00:08:47,803 --> 00:08:51,083
मैं क्लाइंट से बात कर लूँगा।
परिवार से मुलाकात अच्छी रहे।
166
00:08:51,443 --> 00:08:54,923
उस बारे में। क्या तुम आना चाहोगे?
167
00:08:55,563 --> 00:08:58,483
हमारी बैठक से पहले
तुम रूबी से घर पर मिल सकते हो।
168
00:08:58,563 --> 00:09:00,563
इससे खुलासा करने में मदद मिलेगी?
169
00:09:01,123 --> 00:09:03,163
इससे सवाल थोड़े कम हो जाएँगे।
170
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
तुम इनकार भी कर सकते हो।
171
00:09:05,403 --> 00:09:07,163
जैसा तुमने कहा, रूबी से मिल लूँगा।
172
00:09:07,803 --> 00:09:10,683
- अगर तुम्हें ठीक न लगे...
- तो मैं मना कर दूँगा।
173
00:09:15,163 --> 00:09:17,763
वह एक मिनट में आ जाएगी।
तुम मेज़ ठीक कर दोगी?
174
00:09:17,803 --> 00:09:21,163
वह यहाँ मेरी वजह से ही आ रही है।
फिर मैं काम क्यों करूँ?
175
00:09:21,243 --> 00:09:22,563
तुम्हें कैसे पता?
176
00:09:23,363 --> 00:09:24,523
हमारी तरफ़ मत देखिए।
177
00:09:24,563 --> 00:09:27,083
आपने देखा यह जगह कितनी छोटी है?
178
00:09:27,163 --> 00:09:29,523
कोई भी निजी बातचीत नहीं कर सकता।
179
00:09:29,563 --> 00:09:31,323
हाँ। अभी तक कुछ भी तय नहीं हुआ है।
180
00:09:31,403 --> 00:09:33,923
हम बात करेंगे
कि ऑब्ज़र्वेशन अर्थ क्या सोच रहा है,
181
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
और फिर आगे का सोचेंगे।
182
00:09:35,803 --> 00:09:39,683
तुम्हारा रवैया ठीक न रहा तो डैड और मैं
किसी चीज़ से सहमत नहीं होंगे।
183
00:09:39,763 --> 00:09:42,043
तो मेज़ ठीक करो। प्लीज़।
184
00:09:42,523 --> 00:09:43,563
शुक्रिया।
185
00:09:44,003 --> 00:09:45,123
एक टैक्सी आई है!
186
00:09:45,203 --> 00:09:47,363
अपने डैड को कॉल करो!
187
00:09:52,083 --> 00:09:53,283
मैं आ गया हूँ।
188
00:09:54,923 --> 00:09:56,083
वह आ गई!
189
00:09:57,243 --> 00:09:59,563
- सब लोगो! मैं घर आ गई!
- हे भगवान!
190
00:09:59,643 --> 00:10:01,203
तुम्हें देखकर बहुत खुश हूँ!
191
00:10:04,123 --> 00:10:07,443
- हे भगवान!
- सरप्राइज़!
192
00:10:07,523 --> 00:10:08,923
- डेव।
- मुझे दिख रहा है।
193
00:10:11,123 --> 00:10:12,323
- क्या यह...
- हाँ।
194
00:10:12,403 --> 00:10:14,563
तुमने हमें बताया क्यों नहीं? यह कैसे हुआ?
195
00:10:14,683 --> 00:10:17,363
- तुमने कहा था तुम किसी के साथ नहीं हो।
- यह जस्टिन है।
196
00:10:19,323 --> 00:10:20,323
जस्टिन।
197
00:10:20,803 --> 00:10:23,163
- जस्टिन?
-हैलो।
198
00:10:23,243 --> 00:10:24,243
जस्टिन।
199
00:10:24,323 --> 00:10:28,683
नहीं।
200
00:10:28,763 --> 00:10:32,443
बस जस्टिन। जस्टिन गैविन।
किसी और चीज़ से कोई लेना-देना नहीं है।
201
00:10:33,243 --> 00:10:34,283
बहुत माफ़ी चाहती हूँ।
202
00:10:34,363 --> 00:10:36,003
अकाउंट संभालने के लिए आया है।
203
00:10:36,083 --> 00:10:37,163
आपसे मिलकर खुशी हुई।
204
00:10:39,403 --> 00:10:42,403
तो पिता कौन है?
205
00:10:42,483 --> 00:10:45,483
समस्या प्रबंधन, अब शुरू होता है।
206
00:10:45,563 --> 00:10:48,563
ठीक है। यह तुम दोनों के लिए है।
207
00:10:48,683 --> 00:10:51,523
- हमें कुछ मसलों पर बात करनी है।
- वह मेरे लिए आया है।
208
00:10:51,563 --> 00:10:53,803
- बाद में।
- रेचल ने तो ऐसा कुछ नहीं कहा।
209
00:10:53,923 --> 00:10:56,403
और ऐसी ही बातों की वजह से तुम यहाँ हो।
210
00:10:56,483 --> 00:10:59,883
- और आप यह नहीं सोच रही हैं?
- ज़रूरी बातें पहले। यहीं रहो।
211
00:11:02,083 --> 00:11:03,323
पूरी तरह से बंद।
212
00:11:06,203 --> 00:11:07,563
डैड भी साथ में हैं।
213
00:11:11,763 --> 00:11:15,003
-इसे हमेशा राज़ नहीं रखने वाली थी।
-सुनकर अच्छा लगा।
214
00:11:15,083 --> 00:11:17,523
देखकर अच्छा लगा
कि न्यू यॉर्क जाकर भी बदली नहीं।
215
00:11:17,603 --> 00:11:19,643
- इससे नए मानदंड बने।
- हाँ।
216
00:11:19,723 --> 00:11:21,043
यह अप्रत्याशित था।
217
00:11:21,123 --> 00:11:24,883
मैं खुद भी अभी इसे मान नहीं पाई हूँ।
218
00:11:24,963 --> 00:11:28,883
माफ़ करना, जस्टिन,
कि तुम भी इस पारिवारिक पचड़े में फँस गए।
219
00:11:28,963 --> 00:11:30,963
- मैं ठीक हूँ।
- बाद में बात करेंगे।
220
00:11:31,043 --> 00:11:32,603
यही अच्छा रहेगा।
221
00:11:34,483 --> 00:11:37,323
- लंच तैयार हो ही गया है।
- शुक्रिया, केस।
222
00:11:41,723 --> 00:11:43,083
मैं मदद करता हूँ।
223
00:11:44,883 --> 00:11:47,843
- यह पूछना चाहती...
- रेच को देखकर मन में खयाल आ रहे होंगे।
224
00:11:47,923 --> 00:11:49,563
मैं ठीक हूँ, जान।
225
00:11:49,643 --> 00:11:52,083
तुम ठीक नहीं हो। समझ सकता हूँ।
226
00:11:52,763 --> 00:11:56,123
अभी चलता हूँ। बाद में
बात करेंगे कि यहाँ कब आओगी।
227
00:11:56,203 --> 00:11:59,803
- जैसे ही डील पक्की हो जाएगी।
- मैं चाहता हूँ तुम हमारा घर देखो।
228
00:11:59,883 --> 00:12:01,323
अगर तुम आना चाहो तो।
229
00:12:01,403 --> 00:12:03,283
मैं सिर्फ़ एक रात रुक पाऊँगी।
230
00:12:03,363 --> 00:12:06,723
टैरी तक जहाज़ से आना, वहाँ से ले लूँगा।
तुम भी आओ, जस्टिन।
231
00:12:06,803 --> 00:12:08,203
छुट्टी नहीं है, पर शुक्रिया।
232
00:12:08,283 --> 00:12:10,283
मेरी न्यू यॉर्क की उड़ान न छूटे तो आऊँगी।
233
00:12:10,363 --> 00:12:11,763
ठीक है, कल बात करेंगे।
234
00:12:12,723 --> 00:12:14,443
आप लोगों का चल क्या रहा है?
235
00:12:14,523 --> 00:12:15,843
माँ यहाँ पर, आप वहाँ।
236
00:12:16,523 --> 00:12:18,243
क्या आप लोग अलग हो रहे हैं?
237
00:12:23,043 --> 00:12:23,923
नहीं।
238
00:12:29,523 --> 00:12:31,843
यकीन नहीं होता कि आपने कुछ नहीं कहा।
239
00:12:32,643 --> 00:12:34,763
वह प्रतियोगिता तो तुमने जीती है।
240
00:12:35,243 --> 00:12:38,603
हम दोनों अलग नहीं हो रहे।
एक साथ हैं पर कुछ समय के लिए,
241
00:12:38,683 --> 00:12:41,083
हमने अलग-अलग जगह पर रहना तय किया है।
242
00:12:41,163 --> 00:12:44,363
लंबी दूरी कारगर नहीं होती।
देखिए मेरे और जेक के साथ क्या हुआ।
243
00:12:44,443 --> 00:12:48,323
तुम्हारे और जेक की तुलना में
डैड और मैंने ज़्यादा समय साथ बिताया है।
244
00:12:48,403 --> 00:12:50,243
चलो भी। तो...
245
00:12:52,123 --> 00:12:53,483
बच्चे का पिता।
246
00:12:55,043 --> 00:12:58,363
एक कार्यक्रम के दौरान
दो लोगों की मस्ती थी।
247
00:13:00,123 --> 00:13:01,003
वह शादीशुदा है।
248
00:13:02,163 --> 00:13:03,243
ठीक है।
249
00:13:03,323 --> 00:13:05,603
मैं इसी नज़र से बचने की कोशिश कर रही थी।
250
00:13:05,683 --> 00:13:06,923
कौन सी नज़र?
251
00:13:07,003 --> 00:13:10,723
ज़रा सी अस्वीकृति? यह हमें
अंधेरे में रखने की वजह नहीं हो सकती।
252
00:13:10,803 --> 00:13:14,163
क्या इसे तब तक छोड़ सकते हैं
जब तक रूबी वाला काम न हो जाए?
253
00:13:14,243 --> 00:13:16,203
तुम इसी वजह से जस्टिन को लेकर आई?
254
00:13:16,283 --> 00:13:18,923
वह परिवार से मिलने आया है।
मैं काम से आई हूँ।
255
00:13:19,003 --> 00:13:21,243
जैसे मैंने कहा, जब यह हो जाएगा।
256
00:13:22,563 --> 00:13:25,483
खाना तैयार है।
हम ऑब्ज़र्वेशन अर्थ की बात करें?
257
00:13:25,963 --> 00:13:28,403
मुझे लगा आपने उसे नहीं बताया होगा।
258
00:13:28,483 --> 00:13:31,483
कार्बो कहता है ऐसी चीज़ों पर
हमें तेज़ी से आगे बढ़ना चाहिए।
259
00:13:31,563 --> 00:13:33,443
कार्बो को भी पता है?
260
00:13:33,523 --> 00:13:36,483
- मैंने कल दोपहर को एक मुलाकात तय की है।
- वाह!
261
00:13:38,083 --> 00:13:39,283
बस हम।
262
00:13:41,523 --> 00:13:44,083
तुम भानुमती का पिटारा खोल रही हो।
263
00:13:45,683 --> 00:13:48,523
बॉस्टन कॉलेज। वह बहुत शानदार है न?
264
00:13:48,603 --> 00:13:50,443
सुनकर लगता है कि शानदार ही होगा।
265
00:13:50,523 --> 00:13:52,723
हाँ, वह बढ़िया है।
266
00:13:52,803 --> 00:13:56,323
तो, तुम न्यू यॉर्क में
रेचल की टीम में हो या...
267
00:13:56,403 --> 00:13:57,643
क्या मामला है?
268
00:13:57,723 --> 00:14:00,443
तुम्हारी बहन
कुछ ज़बरदस्त क्लाइंट संभालती है।
269
00:14:00,523 --> 00:14:02,243
हमेशा उसके साथ काम करना चाहता हूँ।
270
00:14:02,323 --> 00:14:05,163
स्नातक होने से पहले ही
जस्टिन को कंपनी ने ले लिया था।
271
00:14:05,243 --> 00:14:09,283
- मैंने कहा था कि पूछताछ होगी।
- बस बातचीत कर रहा हूँ।
272
00:14:09,963 --> 00:14:12,523
लगता है तुम सच में तेज़ दौड़ रहे हो।
273
00:14:12,603 --> 00:14:16,043
- मेरे डैड बार में काम करते हैं!
- मैंने अभी ही शुरू किया है।
274
00:14:16,643 --> 00:14:18,763
मैंने कॉलेज के समय यह बहुत किया है।
275
00:14:23,683 --> 00:14:26,043
ठीक है, चलो एक तस्वीर लेते हैं।
276
00:14:26,123 --> 00:14:30,363
ऐसा ज़्यादा नहीं होता कि मेरे सारे बच्चे
एक ही कमरे में साथ मौजूद हों, तो...
277
00:14:31,003 --> 00:14:31,963
तुम भी, जस्टिन।
278
00:14:32,523 --> 00:14:35,963
- माँ, यह परिवार की तस्वीर है।
- और इसे मुझे लेने दीजिए।
279
00:14:38,323 --> 00:14:41,203
बहुत बढ़िया। शुक्रिया।
280
00:14:44,363 --> 00:14:45,763
अच्छा लग रहा है।
281
00:14:45,843 --> 00:14:47,683
सब लोग, मुस्कुराइए।
282
00:14:47,763 --> 00:14:49,203
दाँत दिखाओ।
283
00:14:49,723 --> 00:14:51,243
खुश परिवार की तस्वीर।
284
00:14:51,643 --> 00:14:54,323
जिसमें पारदर्शिता की कमी साफ़ दिख रही है।
285
00:15:18,243 --> 00:15:19,203
हैलो।
286
00:15:21,523 --> 00:15:23,683
बधाई हो, दादाजी।
287
00:15:23,763 --> 00:15:26,843
- पैडो के पेट में बात नहीं रहती।
- आदत से मजबूर है।
288
00:15:26,923 --> 00:15:30,083
- सोचा तुम्हें इसकी ज़रूरत होगी।
- मना नहीं करूँगा। शुक्रिया।
289
00:15:30,163 --> 00:15:33,043
पैडो ने मुझे बताया
कि रेचल के साथ एक लड़का भी आया है।
290
00:15:33,123 --> 00:15:36,003
हाँ। वह बच्चे का पिता नहीं है।
उसे लेकर बात नहीं हुई।
291
00:15:37,083 --> 00:15:40,283
- तो, तुम वहाँ जा रहे हो?
- उससे क्या बदल जाएगा?
292
00:15:41,603 --> 00:15:44,243
तुम्हें नहीं लगता
कि जूली को मदद चाहिए होगी?
293
00:15:44,323 --> 00:15:46,603
उसे मिल गई है। मैं यहीं हूँ।
294
00:15:47,963 --> 00:15:51,643
वह कहती है कि हमें
बच्चों के लिए वहाँ होना चाहिए।
295
00:15:51,723 --> 00:15:55,083
रेचल को हमें यह बताना भी ज़रूरी नहीं लगा
कि वह गर्भवती है,
296
00:15:55,163 --> 00:15:58,763
और नेथन बिना बताए अच्छी नौकरी छोड़कर
बार में काम करने लगा है।
297
00:15:58,843 --> 00:16:01,923
बच्चे अपने फ़ैसले खुद लेकर खुश हैं।
298
00:16:06,523 --> 00:16:07,723
तो, तुम खुश हो?
299
00:16:07,803 --> 00:16:10,643
तुम यहाँ और जूली वहाँ?
300
00:16:10,723 --> 00:16:12,563
अब तक तो हम यह कर रहे हैं।
301
00:16:16,363 --> 00:16:19,003
मुझे लगता है इससे मुझे
थोड़ी ज़्यादा खुशी मिलेगी।
302
00:16:19,083 --> 00:16:21,323
- बुरी नहीं है।
- चीयर्स।
303
00:16:22,723 --> 00:16:27,843
हाँ, यकीनन मैं जूली को लेकर खुश नहीं हूँ।
पर बॉराडीना में खुश हूँ। यह घर है।
304
00:16:30,563 --> 00:16:33,283
ए, मैं टीवी पर एक शो देखने वाला था।
305
00:16:33,363 --> 00:16:34,803
हाँ। मैं दखल नहीं दूँगी।
306
00:16:34,883 --> 00:16:39,043
अगर तुम थोड़ी देर देखना चाहो।
अपराध से जुड़ा है। काफ़ी तारीफ़ भी हुई है।
307
00:16:39,123 --> 00:16:40,603
देर नहीं हुई, तो ज़रूर।
308
00:16:40,683 --> 00:16:44,203
- बोतल भी खत्म करनी है। चीयर्स।
- चीयर्स।
309
00:16:50,843 --> 00:16:52,163
आपको लेने 2:00 बजे आऊँगी।
310
00:16:52,243 --> 00:16:54,923
ठीक है। अगर रूबी की अपेक्षाएँ पूरी कर सको।
311
00:16:55,003 --> 00:16:56,963
वह पहले से ही अकड़ने लगी है।
312
00:16:57,043 --> 00:17:00,563
- इसे बड़ी बहन पर छोड़ दीजिए।
- और अपने डैड को फ़ोन करना मत भूलना।
313
00:17:02,083 --> 00:17:04,123
आप भी क्यों नहीं चलतीं?
314
00:17:05,043 --> 00:17:09,523
नहीं। हम बस अभी इसमें ढल रहे हैं।
तुम्हारे पिता को ऐसे ही छोड़ना ठीक है।
315
00:17:09,603 --> 00:17:11,363
इन बातों के लिए माफ़ करना।
316
00:17:11,443 --> 00:17:15,123
कभी मेरे परिवार से मिलिए।
फिर, जिससे काम है उसे समझना भी होता है।
317
00:17:15,923 --> 00:17:18,683
शायद हम सही हाथों में हैं।
तुमसे एक बात कहूँ?
318
00:17:18,763 --> 00:17:22,083
मैं बेन और नेथन को
लड़कों वाली पार्टी करने को कहती हूँ।
319
00:17:22,123 --> 00:17:24,603
- माँ...
- बिल्कुल ऑस्ट्रेलियाई अंदाज़ में।
320
00:17:24,683 --> 00:17:27,843
रूबी के परिवार को जानने का मौका?
मुझे खुशी होगी।
321
00:17:32,363 --> 00:17:34,043
तुमसे मिलकर बहुत खुशी हुई।
322
00:17:35,523 --> 00:17:38,763
और मैं तुम्हारे साथ हूँ।
तुम जानती हो, हर तरह से।
323
00:17:40,443 --> 00:17:41,723
जानती हूँ।
324
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
बाए।
325
00:17:53,363 --> 00:17:56,963
अब मेरी बात समझे न?
मेरे भाइयों के साथ जाने की ज़रूरत नहीं है।
326
00:17:57,043 --> 00:17:59,843
- मज़ेदार हो सकता है।
- मुझे शक है।
327
00:18:00,123 --> 00:18:01,283
वे बढ़िया हैं।
328
00:18:02,443 --> 00:18:03,443
वे मेरे हैं।
329
00:18:16,763 --> 00:18:19,483
क्या रात थी?
डेव
330
00:18:41,283 --> 00:18:43,843
डेव
क्या रात थी?
331
00:18:56,283 --> 00:18:58,083
तो ब्रिजक्लाइंब का कार्यक्रम रद्द?
332
00:18:58,123 --> 00:19:00,123
गज़ब की जन्म कहानी बन जाती।
333
00:19:00,803 --> 00:19:02,443
कुछ और कर सकते हैं?
334
00:19:02,763 --> 00:19:05,323
देखती हूँ। हमें उस पर
एकाधिकार नहीं दिखाना चाहिए।
335
00:19:05,363 --> 00:19:07,443
तुम उसके साथ जाने को बेताब थी।
336
00:19:07,523 --> 00:19:09,603
मुझे नहीं लगता हमें उसे थकाना चाहिए।
337
00:19:11,043 --> 00:19:12,723
थोड़ी देर दौड़कर आती हूँ।
338
00:19:14,563 --> 00:19:17,763
- तो, किसी को अंदाज़ा नहीं था?
- सब भौंचक्के रह गए।
339
00:19:17,843 --> 00:19:21,363
बेन सोचता है कि मैं परेशान हूँ
क्योंकि वह गर्भवती है। सच में।
340
00:19:21,923 --> 00:19:23,683
तो फिर क्यों परेशान हो?
341
00:19:27,083 --> 00:19:31,563
वह मेरी उस स्थिति में कल्पना करेगा
और हालात दस गुना बिगड़ जाएँगे।
342
00:19:31,603 --> 00:19:35,243
- परेशानी बड़ी हो रही है।
- मुझे लगता है।
343
00:19:35,323 --> 00:19:38,243
- तुम्हें इसे सुलझाना होगा। यहाँ।
- जब मुझे करना होगा।
344
00:19:39,243 --> 00:19:43,683
मेरा मतलब, हमारा पूरा ध्यान इसी पर रहा है।
345
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
और अब मैं ही पीछे हट रही हूँ।
346
00:19:48,243 --> 00:19:49,603
फिर से नेथन तो नहीं है?
347
00:19:52,083 --> 00:19:55,443
चलो भी। यह अब तक का सबसे अच्छा था, है न?
348
00:19:55,523 --> 00:19:58,603
नेथन। तुम इसे बेमतलब मैसेज भेज रहे हो।
समझो तो सही।
349
00:19:58,683 --> 00:20:01,003
इसे दिलचस्पी नहीं है। हद में रहो।
350
00:20:13,803 --> 00:20:17,723
तो, विचार यह है कि दुनिया भर में
हमारे पास युवा राजदूत होंगे।
351
00:20:17,803 --> 00:20:21,363
पृथ्वी आपकी विरासत है
और अभी उसे आपके लिए सहेजा नहीं जा रहा।
352
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
रूबी की कलाकृति यहीं सही बैठती है।
353
00:20:23,443 --> 00:20:25,563
नई तस्वीरों के लिए भी सोच रखा है।
354
00:20:25,603 --> 00:20:29,923
कम ही लोग अपने कुत्तों की गंदगी उठाते हैं
तो इसे सामान की कमी कभी नहीं होगी।
355
00:20:30,003 --> 00:20:33,803
लोग अपनी फ़ैलाई गंदगी भी साफ़ नहीं करते,
तो खयालों की भी कमी नहीं होगी।
356
00:20:33,843 --> 00:20:36,683
- यह तो तकियाकलाम हो गया।
- बिल्कुल।
357
00:20:36,763 --> 00:20:39,363
तो आप पूरी तरह सहमत हैं, मिसेज़ राफ़्टर?
358
00:20:39,443 --> 00:20:42,123
- देखिए, मैं...
- माँ और डैड पूरी तरह सहमत हैं।
359
00:20:42,603 --> 00:20:45,843
ज़ाहिर है, हमें लगता है
कि रूबी अभी बहुत छोटी है,
360
00:20:45,923 --> 00:20:48,523
तो मैं कहूँगी
कि हम सावधानी से आगे बढ़ रहे हैं।
361
00:20:48,603 --> 00:20:51,563
लेकिन यह ऐसी चीज़ है
जिसे लेकर यह बहुत उत्साहित है।
362
00:20:51,603 --> 00:20:54,603
परिवार के सदस्य की
मदद मिलना भी काफ़ी फायदेमंद है।
363
00:20:54,723 --> 00:20:57,483
जस्टिन वह देख लेगा
मैं बाकी चीज़ों में मदद करूँगी।
364
00:20:57,563 --> 00:20:58,563
बेशक।
365
00:20:58,603 --> 00:21:01,603
- इसके साथ आपको कोई दिक्कत नहीं होगी।
- हमारे साथ।
366
00:21:01,723 --> 00:21:03,123
- बहुत बढ़िया।
- शानदार।
367
00:21:05,283 --> 00:21:07,923
- बहुत ही बढ़िया रहा।
- काफ़ी प्रतिबद्ध लगते हैं।
368
00:21:08,003 --> 00:21:10,203
- हस्ताक्षर के अलावा बाकी सब हो गया।
- हाँ।
369
00:21:10,283 --> 00:21:11,523
- कार्बो!
- ए!
370
00:21:11,603 --> 00:21:14,763
- तुम कहाँ थे?
- मैं उठ नहीं पाया। ए, रेच!
371
00:21:15,123 --> 00:21:17,683
नया रूप बहुत पसंद आया। ए। कार्बो।
372
00:21:17,763 --> 00:21:19,803
- जस्टिन।
- मेरे वीडियो तो देखे होंगे।
373
00:21:19,843 --> 00:21:20,723
देखे हैं।
374
00:21:20,803 --> 00:21:22,843
डील साइन हो गई? प्रसारित करना चाहिए।
375
00:21:22,963 --> 00:21:25,243
मेरे दस लाख फ़ॉलोअर हैं, और बढ़ रहे हैं।
376
00:21:25,323 --> 00:21:27,123
मैंने संतरी को अपना नाम बताया।
377
00:21:27,243 --> 00:21:29,683
उसने किसी सहायक से बात की होगी।
378
00:21:29,763 --> 00:21:33,603
- मैं देखती हूँ। तुम लोग आगे चलो।
- हाँ! चलो। हम बाहर इंतज़ार करेंगे।
379
00:21:33,723 --> 00:21:35,563
- कार्बो को आना चाहिए...
- बाद में।
380
00:21:35,603 --> 00:21:36,843
चलो, जान।
381
00:21:36,963 --> 00:21:38,323
- कार्बो।
- हाँ।
382
00:21:39,563 --> 00:21:42,243
मैंने तुम्हें ऊपर भेजने से मना किया था।
383
00:21:42,323 --> 00:21:43,603
क्यों?
384
00:21:44,483 --> 00:21:46,683
अभी हमारी बातचीत चल रही है।
385
00:21:46,763 --> 00:21:49,123
अगर तुम आ धमकते तो सब कुछ बर्बाद हो जाता।
386
00:21:49,243 --> 00:21:53,363
पर मैं उन्हें हमारा माल दिखाना चाहता था।
फ़्रिज चुंबक। पॉटी। अच्छा नाम है न?
387
00:21:53,443 --> 00:21:55,243
एक शब्द, कार्बो। कचरा।
388
00:21:55,323 --> 00:21:58,603
तुम्हें लगता है कि
वे अपने ब्रांड के लिए ऐसा कुछ चाहते होंगे?
389
00:21:58,683 --> 00:22:01,243
अगर मैं न होता
तो वे उसके बारे में जान ही न पाते।
390
00:22:01,323 --> 00:22:04,083
ऐसी कोई चीज़ इस कैंपेन के
आसपास भी नहीं आनी चाहिए।
391
00:22:11,563 --> 00:22:14,563
हालाँकि, तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
रेटा और थियो कैसे हैं?
392
00:22:14,643 --> 00:22:15,963
बढ़िया हैं।
393
00:22:16,043 --> 00:22:17,923
- बधाई हो।
- शुक्रिया।
394
00:22:18,003 --> 00:22:20,843
- अमरीकी लहज़ा कहाँ गया?
- मैनहैटन में छोड़ दिया।
395
00:22:22,563 --> 00:22:24,603
पता है तुम्हारे इरादे नेक हैं, कार्बो।
396
00:22:28,723 --> 00:22:31,243
- कार्बो आ रहा है?
- नहीं। वह इसका हिस्सा नहीं है।
397
00:22:31,323 --> 00:22:33,163
- होना चाहिए।
- पर नहीं है।
398
00:22:33,243 --> 00:22:35,563
क्यों न लौटते हुए तुम्हें कुछ खिला दें?
399
00:22:35,643 --> 00:22:36,763
बढ़िया खयाल है।
400
00:22:38,203 --> 00:22:40,643
- फ़ोन करती हूँ।
- मैं मैक्स को लिखकर भेजता हूँ।
401
00:23:00,483 --> 00:23:02,563
पता है तुमने सारा इंतज़ाम कर लिया होगा,
402
00:23:02,643 --> 00:23:05,203
लेकिन नानी के पास
तोहफ़ा देने का अधिकार है।
403
00:23:05,283 --> 00:23:07,643
- यह ऑर्गैनिक कॉटन है।
- बहुत बढ़िया है।
404
00:23:08,723 --> 00:23:11,203
मैंने असल में अभी तक कुछ भी नहीं खरीदा है।
405
00:23:11,283 --> 00:23:13,963
क्या? पता है न
यह हमेशा अंदर नहीं रहेगा।
406
00:23:14,043 --> 00:23:16,203
डॉक्टर ने इस बारे में बताया था।
407
00:23:16,283 --> 00:23:18,123
मैं बड़ी होकर बच्चे पैदा नहीं करूँगी।
408
00:23:18,203 --> 00:23:21,203
ग्रह पर ज़्यादा जनसंख्या बढ़ाना
गैर ज़िम्मेदाराना है।
409
00:23:21,283 --> 00:23:22,683
तो फिर, मेरी सलाह मानो।
410
00:23:22,763 --> 00:23:27,363
शैंपेन की एक बोतल पीना अच्छी बात है
पर दूसरी पीना बिल्कुल नहीं।
411
00:23:30,683 --> 00:23:34,803
सीमित संसाधनों की दुनिया में
किसी चीज़ का ज़्यादा उपभोग नहीं करना चाहिए।
412
00:23:35,683 --> 00:23:37,243
तुम कुछ और कहना चाहती हो।
413
00:23:43,163 --> 00:23:44,283
यह बहुत प्यारा है।
414
00:23:46,363 --> 00:23:49,923
सच में। इसे दूर रखो।
केसी को इसकी ज़रूरत नहीं है।
415
00:23:50,763 --> 00:23:52,843
- वह ठीक लगती है।
- दुखती रग छेड़ रही हो।
416
00:23:52,923 --> 00:23:55,723
- जानबूझकर नहीं करती।
- ऐसा न करना मुश्किल है।
417
00:23:58,443 --> 00:23:59,883
जस्टिन को लेने जा रहा हूँ।
418
00:24:00,363 --> 00:24:01,843
क्या यह वाकई ज़रूरी है?
419
00:24:01,923 --> 00:24:04,243
- बस शिष्टाचार के नाते।
- उसे कहाँ ले जाओगे?
420
00:24:04,883 --> 00:24:06,203
- बोट क्लब।
- बेन!
421
00:24:06,283 --> 00:24:09,083
अगर हमारे लिए बढ़िया है,
तो उसके लिए भी होगा।
422
00:24:09,163 --> 00:24:11,643
वहाँ ऑस्ट्रेलिया का
सबसे अच्छा सी-फ़ूड मिलता है।
423
00:24:14,683 --> 00:24:16,843
बेन बस कुछ ज़्यादा फ़िक्रमंद है।
424
00:24:16,923 --> 00:24:20,563
उसे दोष नहीं दे सकते।
आईवीएफ़ को लेकर दोनों बहुत तनाव में हैं।
425
00:24:20,643 --> 00:24:21,643
समझ सकती हूँ।
426
00:24:22,443 --> 00:24:26,523
बस नेथन से भी बहस कर लूँ
तो हम तीनों की महाभारत शुरू हो जाएगी।
427
00:24:26,603 --> 00:24:27,723
तुम ठीक हो।
428
00:24:27,803 --> 00:24:28,643
सच में?
429
00:24:29,323 --> 00:24:31,163
इन हालातों में।
430
00:24:31,243 --> 00:24:33,963
बेशक तुम ज़िंदगी को अलग नज़रिए से देखती हो।
431
00:24:34,043 --> 00:24:35,443
मैं अब भी वैसी ही हूँ।
432
00:24:35,523 --> 00:24:37,683
सालों न्यू यॉर्क में रहने का थोड़ा असर है।
433
00:24:37,763 --> 00:24:39,563
आप राय बना रही हैं।
434
00:24:39,643 --> 00:24:42,963
नहीं। तुम दुनिया जीतना चाहती थी।
तुमने जाकर जीत ली।
435
00:24:43,043 --> 00:24:45,563
और मुझे तुम पर सबसे ज़्यादा गर्व हैं।
436
00:24:46,363 --> 00:24:50,643
- सच में?
- बेशक। गर्व भी और हैरानी भी।
437
00:24:51,643 --> 00:24:55,443
- आपको लेकर मुझे भी।
- तुम्हारे डैड और मैं इससे निपट लेंगे।
438
00:24:56,523 --> 00:24:58,883
एक बात कहूँ?
अभी ये दोनों बातें रहने देते हैं।
439
00:24:58,963 --> 00:25:01,043
- पर हम करेंगे।
- बिल्कुल करेंगे।
440
00:25:01,803 --> 00:25:04,123
डिनर के बाद तुम्हारे नानाजी से मिलने चलें?
441
00:25:05,603 --> 00:25:06,883
मुझे खुशी होगी।
442
00:25:13,483 --> 00:25:15,003
- यह लीजिए।
- हे भगवान।
443
00:25:15,083 --> 00:25:16,763
इसमें क्या शामिल है?
444
00:25:16,843 --> 00:25:20,043
- तुम ठीक हो?
- तुम इस तरह राज़ नहीं खोल सकती।
445
00:25:20,123 --> 00:25:22,883
मैं तुम्हें करीब आठ साल से जानती हूँ!
446
00:25:22,963 --> 00:25:25,363
बेहद निराश और उदास हूँ, लड़कियो।
447
00:25:25,443 --> 00:25:27,363
ज़रा अपने भारी-भरकम शब्द तो सुनो।
448
00:25:27,443 --> 00:25:29,843
मेरे माता-पिता ने
मेरी पढ़ाई पर बहुत खर्च किया।
449
00:25:29,923 --> 00:25:31,963
सोचते थे कि उनका पैसा वसूल हो जाएगा।
450
00:25:32,043 --> 00:25:33,883
तो, क्या यह खाली समय वाला काम है?
451
00:25:33,963 --> 00:25:36,923
मैं भी वीकेंड पर यही करती हूँ।
थोड़ा और पैसा मिल जाता है।
452
00:25:37,003 --> 00:25:40,563
अच्छा। संपत्ति निवेशक की तरह?
उसके लिए शुभकामनाएँ।
453
00:25:41,083 --> 00:25:43,683
- बाकी दिन क्या काम करते हो?
- यही।
454
00:25:44,723 --> 00:25:46,403
बस यही रोज़ी-रोटी है।
455
00:25:46,883 --> 00:25:47,963
अलग से कुछ नहीं।
456
00:25:49,643 --> 00:25:51,003
तुम्हें शुभकामनाएँ।
457
00:25:52,363 --> 00:25:55,083
तो, बताओ क्या मस्ती चल रही है।
458
00:25:55,763 --> 00:25:58,963
देखते कि कैसे मुझे किनारे कर दिया।
"कुछ नहीं हो सकता।"
459
00:25:59,043 --> 00:26:01,363
- मुझे पता है।
- ऐना के साथ भी यही हुआ।
460
00:26:01,443 --> 00:26:02,843
- ऐना?
- हाँ।
461
00:26:02,923 --> 00:26:04,803
- फिर केसी ने भी फटकार दिया।
- केसी ने?
462
00:26:04,883 --> 00:26:07,043
उसने कहा, "हद में रहो।"
463
00:26:07,123 --> 00:26:10,283
- कुछ मीम ही तो भेजे थे। हद है।
- रेच ने मुझे फटकार लगाई।
464
00:26:10,363 --> 00:26:14,443
सोशल मीडिया पर लाइक बटोरना सही है
पर इंस्टाग्राम पर मेरे दस लाख फ़ॉलोअर
465
00:26:14,523 --> 00:26:16,563
और नीला निशान काफ़ी नहीं है।
466
00:26:22,283 --> 00:26:24,723
लो देखो, हीरो आ गया।
467
00:26:25,243 --> 00:26:27,203
मुझे नहीं लगता वह रेचल की तरफ़ होगा।
468
00:26:27,283 --> 00:26:28,803
- तुम्हें क्या लगता है?
- रंगीला।
469
00:26:28,883 --> 00:26:31,883
- रंगीला? तुम्हें लगता है?
- मुझे पता है।
470
00:26:34,443 --> 00:26:36,243
मैं ऐसे लड़कों को जानता हूँ।
471
00:26:41,483 --> 00:26:43,483
ए। देखिए, कौन आया है।
472
00:26:43,563 --> 00:26:45,403
हैलो, नानाजी।
473
00:26:46,923 --> 00:26:48,723
आपको देखकर बहुत अच्छा लगा।
474
00:26:49,283 --> 00:26:50,923
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
475
00:26:51,003 --> 00:26:53,243
- यह यहाँ क्या कर रही है?
- डैड, यह रेचल है।
476
00:26:53,323 --> 00:26:56,003
- मुझे पता है कौन है।
- आपको बताया था कि यह आ रही है।
477
00:26:56,083 --> 00:26:58,923
- अब आने से क्या फ़ायदा?
- यह काम के लिए आई है।
478
00:26:59,003 --> 00:27:00,843
- ज़ाहिर है।
- सिर्फ़ काम के लिए नहीं।
479
00:27:00,923 --> 00:27:02,123
हमारे लिए नहीं आई होगी।
480
00:27:02,203 --> 00:27:06,643
अपने माँ और डैड की सालगिरह पर
नहीं आ सकती थी, मिस नकचढ़ी?
481
00:27:06,723 --> 00:27:07,683
डैड।
482
00:27:07,763 --> 00:27:10,763
मेरा मतलब है, हम सब यहाँ थे। तुम कहाँ थी?
483
00:27:11,683 --> 00:27:13,203
मैंने फ़ोन किया था, याद है?
484
00:27:14,083 --> 00:27:15,363
मुझे अच्छी तरह याद है।
485
00:27:15,443 --> 00:27:19,083
मैं कोई पागल नहीं हूँ,
जो शायद तुम यहाँ सुन रही होगी।
486
00:27:19,163 --> 00:27:21,323
और तुम्हें कोई अच्छी पोशाक पहननी थी।
487
00:27:21,403 --> 00:27:23,163
मेरा मतलब, 35वीं सालगिरह थी,
488
00:27:23,243 --> 00:27:25,803
और तुम वहाँ पजामा पहनकर बैठी थी।
489
00:27:25,883 --> 00:27:27,123
वहाँ पर रात थी।
490
00:27:27,203 --> 00:27:29,323
यहाँ पर भी रात थी। हमने कोशिश की।
491
00:27:29,403 --> 00:27:32,683
- रेचल हमारे लिए जागी थी।
- तुम इसे बहुत ढील देती हो।
492
00:27:32,763 --> 00:27:35,203
"जूली उसे बिगाड़ रही है,"
तुम्हारी माँ कहती थी।
493
00:27:35,283 --> 00:27:37,443
छड़ी को छोड़ा, बच्चा हाथ से गया।
494
00:27:38,243 --> 00:27:40,683
न्यू यॉर्क। तुम घर आती ही नहीं।
495
00:27:40,763 --> 00:27:43,643
- मैं तो एहसान फ़रामोश कहूँगा।
- डैड, यह गलत है।
496
00:27:45,083 --> 00:27:47,563
- मेरे लिए एकदम ठीक है।
- क्या आप खुश नहीं...
497
00:27:47,643 --> 00:27:49,843
कोई बात नहीं, माँ।
498
00:27:56,523 --> 00:27:58,283
देखिए, नानाजी।
499
00:28:01,043 --> 00:28:02,483
मुझे बच्चा होने वाला है।
500
00:28:03,483 --> 00:28:05,483
देखिए, दिखाई दिया?
501
00:28:08,243 --> 00:28:10,683
यह आपकी पहली परपोती है।
502
00:28:15,083 --> 00:28:17,443
- लड़की है?
- हाँ।
503
00:28:19,563 --> 00:28:22,403
तुम्हारी माँ ने बताया ही नहीं।
तुमने भी नहीं बताया।
504
00:28:22,723 --> 00:28:24,963
पर यह अच्छा सरप्राइज़ है न?
505
00:28:25,043 --> 00:28:26,083
लगता तो है।
506
00:28:28,123 --> 00:28:30,283
एक बहुत, बहुत अच्छा सरप्राइज़।
507
00:28:31,603 --> 00:28:33,163
बहुत प्यारा।
508
00:28:36,443 --> 00:28:38,203
हमारी छोटी सी रेचल।
509
00:28:40,403 --> 00:28:43,043
तुम्हारी खुद की
नन्ही बच्ची होने वाली है, जान।
510
00:28:43,883 --> 00:28:45,083
एक नन्ही नई राफ़्टर।
511
00:28:47,963 --> 00:28:49,563
मैं इसे ज़ोरदार कहूँगा।
512
00:28:51,003 --> 00:28:53,763
मैं भी ज़ोरदार ही कहूँगी, नानाजी।
513
00:29:03,283 --> 00:29:04,963
मुझे तुम्हें आगाह कर देना था।
514
00:29:06,203 --> 00:29:07,803
नहीं, आपको पता नहीं था।
515
00:29:08,523 --> 00:29:12,843
खैर, मुझे बेहतर की उम्मीद थी।
समझ नहीं आता कि क्या उम्मीद करें।
516
00:29:12,923 --> 00:29:14,563
तुमने अच्छी तरह संभाला।
517
00:29:15,643 --> 00:29:17,363
आप यह कैसे संभालती हैं?
518
00:29:18,963 --> 00:29:22,363
जिस पिता को आप जानती थीं
उनके अब वह न रहने पर कैसा लगता है?
519
00:29:22,603 --> 00:29:25,723
आपका कोई अपना बदल जाए तो
आपके पास कोई विकल्प होता भी नहीं।
520
00:29:25,803 --> 00:29:28,523
यह तुम्हारे लिए नहीं था।
521
00:29:28,883 --> 00:29:30,283
पर लागू तो होता है।
522
00:29:32,083 --> 00:29:34,323
खैर, मुझे और पता चले तो कुछ मदद मिलेगी।
523
00:29:34,923 --> 00:29:36,003
जब तुम तैयार हो।
524
00:29:39,323 --> 00:29:42,763
- अभी बात कर सकते हैं।
- ठीक है।
525
00:29:50,403 --> 00:29:52,843
वह एक रात की बात नहीं थी, माँ,
526
00:29:54,763 --> 00:29:56,203
काफ़ी समय से चल रहा था।
527
00:29:57,403 --> 00:30:01,323
उसने कहा था कि अपनी पत्नी को छोड़ देगा,
पर जब मैंने उसे यह बताया
528
00:30:01,403 --> 00:30:04,163
तो उसने मुझे एक चेक देकर
गर्भपात के लिए कह दिया।
529
00:30:05,803 --> 00:30:08,283
और फिर उसका बर्ताव एकदम बदल गया।
530
00:30:09,923 --> 00:30:13,043
मैंने चेक फाड़ दिया और डॉक्टर से बात की।
531
00:30:15,323 --> 00:30:17,443
एक और गर्भपात नहीं करवा सकती थी।
532
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
मैं किसी और के पति को चाहती थी।
533
00:30:27,123 --> 00:30:29,283
और आपकी नामंज़ूरी भी नहीं चाहिए थी।
534
00:30:29,363 --> 00:30:31,723
- मैं दूरी बनाकर रखती।
- माँ...
535
00:30:31,803 --> 00:30:33,723
मैं यकीनन खुश होती।
536
00:30:33,803 --> 00:30:35,923
हाँ, मुझे वह खुशी नहीं चाहिए थी।
537
00:30:37,323 --> 00:30:40,123
एक बार जब बच्चा पैदा हो जाता,
मेरा मिज़ाज भी ठीक होता
538
00:30:40,203 --> 00:30:42,563
और उत्साहित हुए बिना
रह ही न पाती, तब ज़रूर।
539
00:30:42,643 --> 00:30:44,643
- मैं कोशिश करती कि दखल न दूँ।
- पर देतीं।
540
00:30:44,723 --> 00:30:46,043
आप ऐसी ही हैं।
541
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
जैसे अभी।
542
00:30:48,803 --> 00:30:51,643
आपने नेथन और बेन से पूछा
कि उन्हें आपकी ज़रूरत है या नहीं?
543
00:30:52,043 --> 00:30:54,283
लेकिन आप यहाँ हैं। और डैड वहाँ हैं।
544
00:30:54,363 --> 00:30:58,203
- बात सिर्फ़ इतनी नहीं है।
- पता है, लेकिन यह ऐसे ही हो रहा है।
545
00:30:59,163 --> 00:31:00,563
आप इसमें कुछ नहीं कर सकतीं।
546
00:31:00,643 --> 00:31:02,923
आपकी सबसे पहले माँ हैं।
547
00:31:03,643 --> 00:31:06,043
मैं नहीं चाहती थी
कि आप मेरे साथ मनमानी करें।
548
00:31:07,203 --> 00:31:08,163
अच्छा।
549
00:31:08,243 --> 00:31:10,603
- अगर यह बात बुरी लगी हो...
- नहीं। यह...
550
00:31:10,683 --> 00:31:14,763
बच्चे के पैदा होने के बाद मैं उसे
उसकी नानी को दिखाने के लिए बेताब होती ही।
551
00:31:14,843 --> 00:31:16,083
बेशक।
552
00:31:18,323 --> 00:31:20,523
तुम्हें अपने डैड का पक्ष भी सुनना चाहिए।
553
00:31:21,083 --> 00:31:22,043
ज़रूर।
554
00:31:22,123 --> 00:31:24,043
और हम दोनों को चाय की ज़रूरत है।
555
00:31:38,203 --> 00:31:40,803
क्या वह जाम लेकर जल्दी वापस आएगा?
556
00:31:40,883 --> 00:31:42,603
उसके दिमाग में कुछ और चल रहा है।
557
00:31:42,683 --> 00:31:43,803
वे बस बात कर रहे हैं।
558
00:31:43,883 --> 00:31:45,883
- वह उस पर फ़िदा हो चुकी है।
- हाँ।
559
00:31:45,963 --> 00:31:49,643
- वह जवान है, अकेला है, उनका अधिकार है।
- वहाँ कोई हद नहीं है।
560
00:31:49,723 --> 00:31:51,523
वह रेच को खुश करने में लगा था न?
561
00:31:51,603 --> 00:31:53,643
- बेशक लगा था।
- जैसे कि तुम जानते हो।
562
00:31:53,723 --> 00:31:55,243
ऐसे लड़कों को खूब जानता हूँ।
563
00:31:55,323 --> 00:31:59,043
वे चिकनी-चुपड़ी बातें करते हैं।
बॉस के सामने साख जमाते हैं।
564
00:31:59,123 --> 00:32:01,963
- मुझे नहीं लगता रेच बॉस है।
- तुम मेरा मतलब जानते हो।
565
00:32:02,043 --> 00:32:04,403
हाँ, ऊपर पहुँचने के लिए
बहुत मेहनत कर रहा है।
566
00:32:05,963 --> 00:32:06,803
अरे, यार।
567
00:32:08,363 --> 00:32:10,523
- मज़ेदार है।
- तुम दोनों की बात ही कहाँ हुई?
568
00:32:10,603 --> 00:32:12,883
क्योंकि वह ऐना से बात कर रहा था।
569
00:32:12,963 --> 00:32:15,083
मुझे लगा हमारे साथ यहाँ आया है।
570
00:32:18,003 --> 00:32:20,123
शायद उसे जाम लाने में मदद चाहिए।
571
00:32:20,203 --> 00:32:21,923
बेहतर होगा कि हम घर चलें।
572
00:32:22,003 --> 00:32:23,003
- नहीं।
- हाँ।
573
00:32:23,083 --> 00:32:26,123
- नहीं।
- हाँ।
574
00:32:29,723 --> 00:32:31,363
हाँ, उसे पकड़ो, नेथन।
575
00:32:32,323 --> 00:32:36,203
हाँ। फ़ेहरिस्त तो बड़ी लंबी है।
किसी दिन वहाँ ज़रूर जाना चाहूँगी।
576
00:32:36,283 --> 00:32:38,003
जाओ तो मुझे भी बताना।
577
00:32:38,643 --> 00:32:41,323
उसूलों वाली महिला।
मुझे यही बात अच्छी लगती है।
578
00:32:41,403 --> 00:32:43,203
मैं जाम लेकर आ ही रहा था।
579
00:32:43,283 --> 00:32:46,163
कहती है, "हद में रहो।" हद में रहना चाहिए।
580
00:32:46,243 --> 00:32:49,683
शायद हद बदल जाती है
जब कोई जवान और मस्त लड़का मिल जाए।
581
00:32:49,763 --> 00:32:53,563
सीधे खिड़की से बाहर उड़ जाती हैं।
"हद?" इसे लिख भी नहीं सकते।
582
00:32:53,643 --> 00:32:54,883
ठीक है। हम जा रहे हैं।
583
00:32:54,963 --> 00:32:57,363
अगर उसे कुछ कहना है, तो रोको मत।
584
00:32:57,443 --> 00:32:59,683
नहीं। सच में, इसे नज़रंदाज़ कर दो।
585
00:32:59,763 --> 00:33:02,483
- मैं उसे टैक्सी में ले जाता हूँ।
- मैं देखता हूँ।
586
00:33:03,123 --> 00:33:06,683
अगर तुम उसे उकसा रहे थे
तो तुम्हें लताड़ की ज़रूरत है।
587
00:33:07,603 --> 00:33:11,403
- तुम्हें बता दूँ, मैंने नहीं उकसाया।
- और नेथन को थप्पड़ की ज़रूरत है।
588
00:33:13,083 --> 00:33:15,763
- तुम बहुत रंगीले आदमी हो।
- तुम्हें ऐसा लगता है।
589
00:33:15,843 --> 00:33:20,003
हर रंगीला आदमी यही कहता है।
मैं तुम्हें जानता हूँ।
590
00:33:20,083 --> 00:33:22,523
देखो, मैं भी कभी तुम जैसा ही था।
591
00:33:22,603 --> 00:33:25,523
सारी दुनिया मेरी मुट्ठी में थी।
592
00:33:27,763 --> 00:33:29,683
सब बर्बाद होने तक मज़े कर लो।
593
00:33:32,043 --> 00:33:35,523
और हमारे घर पर आने का क्या माजरा है?
594
00:33:35,963 --> 00:33:38,243
तुम्हें तरक्की चाहिए क्या?
595
00:33:54,443 --> 00:33:55,963
बता देने के लिए शुक्रिया।
596
00:33:56,043 --> 00:33:58,323
एडवर्ड रात को हमारे साथ सो जाएगा।
597
00:33:59,363 --> 00:34:00,603
यहाँ बैठा दो।
598
00:34:02,483 --> 00:34:05,643
आराम से, जान। मैंने बाल्टी भी रख दी है।
599
00:34:05,723 --> 00:34:07,283
आपसे प्यार है, माँ।
600
00:34:07,363 --> 00:34:09,683
ऑस्ट्रेलिया के हर शहर में हर रात होता है।
601
00:34:10,243 --> 00:34:11,843
ऑस्ट्रेलियाई मर्दों का रिवाज़।
602
00:34:11,923 --> 00:34:13,923
मैं परिवार से मिलना चाहता था।
603
00:34:21,723 --> 00:34:25,963
जब हम क्षति नियंत्रण करते हैं,
तो लीपा-पोती करना आसान लगता है।
604
00:34:26,643 --> 00:34:29,443
पर पहला कदम होता है सब ठीक करना।
605
00:34:31,523 --> 00:34:33,923
माँ ने कहा कि तुम डैड से मिलने जा रही हो।
606
00:34:34,003 --> 00:34:36,163
हाँ। शायद उन्हें समझा सकूँ।
607
00:34:36,203 --> 00:34:39,243
हाँ। शुभकामनाएँ।
हमने इसे उन पर ही छोड़ रखा है।
608
00:34:39,363 --> 00:34:40,963
दोनों की बात समझ सकता हूँ।
609
00:34:41,043 --> 00:34:43,843
अफ़सोस कि दोनों की सोच अलग है। खैर...
610
00:34:43,923 --> 00:34:44,923
हाँ।
611
00:34:45,683 --> 00:34:49,563
माफ़ करना। मुझे एहसास नहीं था
कि नेथन को शराब इतनी चढ़ जाएगी।
612
00:34:49,643 --> 00:34:53,163
ठीक है, अगर हम माफ़ी माँग ही रहे हैं
तो मेरी भी स्वीकार करो।
613
00:34:53,803 --> 00:34:57,443
सोचना चाहिए था कि मेरे इस हालत में
आने का केसी पर क्या असर होगा।
614
00:34:57,523 --> 00:34:58,363
कोई बात नहीं।
615
00:35:00,523 --> 00:35:03,363
आईवीएफ़ का खर्च कितना होता है?
मैं इंतज़ाम कर दूँगी।
616
00:35:03,443 --> 00:35:06,203
इस परिवार में किसी को
रिश्ता बनाए रखने की ज़रूरत है।
617
00:35:06,243 --> 00:35:09,803
मैं, नेथन, माँ, डैड इस हालत में नहीं,
तो तुम और केसी ही बचे हो।
618
00:35:09,883 --> 00:35:11,563
कोई दबाव नहीं है।
619
00:35:11,643 --> 00:35:15,363
इसे तोहफ़ा मान लो, कर्ज़ मान लो,
जिस भी तरह से लेना चाहो।
620
00:35:15,443 --> 00:35:17,803
पता है तुम मुझसे कभी
पैसे नहीं लेना चाहोगे...
621
00:35:17,883 --> 00:35:20,043
ऐसा नहीं है। केसी भी यही चाहती है।
622
00:35:20,123 --> 00:35:22,043
पर उसकी इच्छा पूरी नहीं कर पा रहा।
623
00:35:24,203 --> 00:35:27,603
बढ़िया मिसाल। बेन को
इसीलिए रिश्ते निभाना आता है।
624
00:35:28,403 --> 00:35:29,683
शुक्रिया।
625
00:35:31,083 --> 00:35:33,683
मैं उसे फ़ोन करता हूँ।
वह खुशी से झूम उठेगी।
626
00:35:33,723 --> 00:35:35,683
दोनों के आने से परेशानी तो नहीं होगी?
627
00:35:35,723 --> 00:35:38,843
बिल्कुल नहीं।
तुम्हारे और रेच के बीच सब ठीक है न?
628
00:35:38,923 --> 00:35:41,683
वह तुम्हें बता देगी।
वे आज रात तक वहाँ पहुँच जाएँगे।
629
00:35:41,803 --> 00:35:44,403
इंतज़ार नहीं हो रहा। पर तुम ठीक हो न?
630
00:35:44,963 --> 00:35:47,443
जितनी ठीक हो सकती हूँ। बाए।
631
00:35:48,123 --> 00:35:49,123
बाए।
632
00:36:09,163 --> 00:36:11,723
ऐसा नहीं कि मैं माफ़ी माँगने की
कोशिश कर रहा हूँ।
633
00:36:11,843 --> 00:36:14,643
क्यों? अंत ऐसा ही होता है
तो ऐसे ही नशा करते रहो।
634
00:36:14,683 --> 00:36:18,523
- नहीं। मुझे बिल्कुल नहीं पीनी है।
- अभी तुम्हारे डैड से बात की।
635
00:36:19,523 --> 00:36:22,923
- वह यकीनन खुश हुए होंगे।
- रेचल आज वहाँ पहुँच रही है।
636
00:36:23,003 --> 00:36:24,443
तुम्हें भी जाना चाहिए।
637
00:36:24,563 --> 00:36:26,003
- नहीं जा सकता।
- जा सकते हो।
638
00:36:26,083 --> 00:36:29,323
एडवर्ड की स्कूल से छुट्टी नहीं करवा सकता।
लंबे समय बाद गया है।
639
00:36:29,403 --> 00:36:31,603
बच्चों को परिवार के साथ चिड़ियाघर जाना है।
640
00:36:31,683 --> 00:36:35,483
मैं ले जाऊँगी। मुझे चिड़ियाघर पसंद है।
एडवर्ड को यहाँ अच्छा लगता है।
641
00:36:41,683 --> 00:36:45,123
मुझे सच में लगता है
कि सब ठीक करने के लिए तुम्हें बदलाव चाहिए।
642
00:36:46,043 --> 00:36:48,123
तुम इस तरह नहीं रह सकते।
643
00:36:51,603 --> 00:36:54,083
मेरी ज़िंदगी बर्बाद हो रही है, माँ।
644
00:36:56,643 --> 00:36:57,683
मुझे पता है।
645
00:37:03,683 --> 00:37:06,523
शराब परोसने का काम
शायद अच्छा खयाल नहीं था।
646
00:37:06,603 --> 00:37:08,003
हाँ।
647
00:37:09,363 --> 00:37:11,323
और ऐना का सामना करना...
648
00:37:11,803 --> 00:37:15,243
शायद उससे भी अब कोई फ़ायदा नहीं होने वाला।
649
00:37:16,043 --> 00:37:17,443
तो, बॉराडीना ठीक रहेगा।
650
00:37:20,523 --> 00:37:23,323
रेचल मेरे साथ पाँच घंटे
कार में नहीं बैठ पाएगी।
651
00:37:23,403 --> 00:37:26,323
इससे तुम्हें उसके सहकर्मी पर
उल्टियाँ करने के लिए
652
00:37:26,403 --> 00:37:28,123
माफ़ी माँगने का समय मिल जाएगा।
653
00:37:42,683 --> 00:37:46,883
क्या हम यह बात खत्म कर सकते हैं?
मैं बहुत-बहुत माफ़ी चाहता हूँ।
654
00:37:46,963 --> 00:37:48,803
जस्टिन तुम जैसा नहीं है।
655
00:37:48,883 --> 00:37:50,043
मुझे पता है।
656
00:37:51,003 --> 00:37:52,243
मैं क्या हूँ?
657
00:37:53,123 --> 00:37:54,923
उसके लिए हमारे पास पाँच घंटे हैं।
658
00:37:55,643 --> 00:37:57,123
"मैं क्या हूँ? माँ क्या है?"
659
00:37:58,323 --> 00:37:59,923
बातचीत बहुत लंबी चलेगी।
660
00:38:00,803 --> 00:38:02,163
तुमने ठीक कहा, बच्चे।
661
00:38:10,043 --> 00:38:12,963
तुम्हारा देवर एक नंबर का बेवकूफ़ इंसान है।
662
00:38:14,683 --> 00:38:17,323
रेचल ने हमें आईवीएफ़ के लिए पैसे दिए हैं।
663
00:38:17,403 --> 00:38:19,243
जितनी बार भी ज़रूरत पड़े।
664
00:38:20,563 --> 00:38:23,203
अब बहस करने से बचने का कोई रास्ता नहीं है।
665
00:38:43,803 --> 00:38:45,563
तुमसे एक बात कहूँ?
666
00:38:46,363 --> 00:38:49,083
- हाँ।
- तुम जानती हो जस्टिन के साथ क्या हुआ?
667
00:38:50,163 --> 00:38:51,203
मुझे जलन हो रही थी।
668
00:38:52,363 --> 00:38:54,683
सच में, वह वैसा ही है
जैसा मैं हुआ करता था।
669
00:38:54,803 --> 00:38:57,843
मेरा मतलब है, वह आदमी कहाँ चला गया?
670
00:38:57,923 --> 00:39:01,563
मैं कहाँ चली गई? एक कस्बाई लड़की
जिसके लिए सिडनी के छोटे से ऑफ़िस में
671
00:39:01,643 --> 00:39:03,043
काम करना बड़ी कामयाबी थी?
672
00:39:03,123 --> 00:39:04,923
मैंने खुद को खोने कैसे दिया?
673
00:39:11,043 --> 00:39:13,563
जानते हो रात को जागते हुए
क्या सोचती रहती हूँ?
674
00:39:13,963 --> 00:39:15,163
शायद जानना नहीं चाहता।
675
00:39:18,243 --> 00:39:22,123
जब मुझे इस बात का तनाव होता है
कि मैं यह कैसे करूँगी,
676
00:39:22,203 --> 00:39:27,563
और मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी है,
मैं सोचती हूँ, नेथन को देखो।
677
00:39:28,163 --> 00:39:30,483
उसने एडवर्ड को कितनी अच्छी तरह संभाला है।
678
00:39:30,803 --> 00:39:32,843
और तुमने यह ज़्यादातर खुद किया है।
679
00:39:34,043 --> 00:39:35,443
वह बहुत अच्छा बच्चा है।
680
00:39:37,923 --> 00:39:41,483
जानती हूँ कि बहुत सी ऐसी चीज़ें थीं
जो तुम्हारे मुताबिक नहीं हुईं,
681
00:39:41,923 --> 00:39:43,083
पर एडवर्ड है।
682
00:39:45,043 --> 00:39:47,723
काश बच्चे की परवरिश तुम्हारी तरह कर पाऊँ।
683
00:39:49,803 --> 00:39:52,523
लग रहा है कि मैं
इतनी तारीफ़ का हकदार नहीं हूँ।
684
00:39:56,163 --> 00:39:59,203
मैं जानती हूँ कि बाकी सब
मुश्किल और तनावपूर्ण है।
685
00:39:59,323 --> 00:40:01,443
क्या हम दो पिटे हुए लोग नहीं हैं?
686
00:40:02,123 --> 00:40:03,483
दो परेशान आत्माएँ।
687
00:40:04,163 --> 00:40:08,243
अपने बॉस की आवाज़ सुनाई दे रही थी।
देखा? ईमानदारी रंग लाती है।
688
00:40:09,963 --> 00:40:12,403
अब, आप उस नई कहानी की ओर जा रहे हैं
689
00:40:12,483 --> 00:40:14,083
जो हर किसी की हो सकती है।
690
00:40:25,243 --> 00:40:28,443
डैड! हैलो!
691
00:40:30,243 --> 00:40:31,683
देखो तो सही।
692
00:40:33,443 --> 00:40:34,603
ए, डैड।
693
00:40:45,603 --> 00:40:47,043
समझ गई आप यहाँ क्यों हैं।
694
00:40:47,843 --> 00:40:49,163
तुम्हारी तरह का नहीं है?
695
00:40:50,403 --> 00:40:52,243
मैं आपसे ज़्यादा माँ पर गई हूँ।
696
00:40:57,363 --> 00:40:58,683
क्या होने वाला है?
697
00:40:59,563 --> 00:41:00,803
हमारे साथ?
698
00:41:02,603 --> 00:41:03,803
पता नहीं।
699
00:41:09,563 --> 00:41:11,443
सब तुम्हारी माँ के हाथ में है।
700
00:41:12,563 --> 00:41:13,803
हमेशा से था।
701
00:41:14,403 --> 00:41:16,083
ऐसा नहीं कि मुझे बुरा लगा।
702
00:41:17,203 --> 00:41:19,403
मैं हर फ़ैसले से खुश था।
703
00:41:22,003 --> 00:41:23,163
इस बार, नहीं हूँ।
704
00:41:27,083 --> 00:41:29,643
यह मैं हूँ।
705
00:41:30,363 --> 00:41:33,563
मैं आत्म-बोध के किसी
काल्पनिक आभास के चक्कर में
706
00:41:33,643 --> 00:41:36,323
शहर नहीं बदल सकता, जो उसे शायद कभी न मिले।
707
00:41:38,203 --> 00:41:44,203
अगर उसे न मिला तो हम दोनों खो जाएँगे और
कड़वाहट भरे बूढ़े पति-पत्नी बनकर रह जाएँगे,
708
00:41:45,483 --> 00:41:48,363
जो अपनी मौत का इंतज़ार करते रहेंगे।
709
00:41:48,443 --> 00:41:50,563
- डैड।
- यह हो सकता है।
710
00:41:53,043 --> 00:41:54,883
इससे अच्छा है कि उसे जाने दूँ,
711
00:41:55,883 --> 00:41:57,563
और कुछ प्यार बचाकर रखूँ,
712
00:41:57,643 --> 00:42:00,963
बजाय इसके कि उसके साथ घूमता रहूँ
और जो है वह भी खो दूँ।
713
00:42:03,963 --> 00:42:06,083
आपको कभी इस तरह बात करते नहीं सुना।
714
00:42:08,443 --> 00:42:11,043
एक बंदा अपने जज़्बात खुलकर ज़ाहिर नहीं करता।
715
00:42:11,243 --> 00:42:13,203
मुझे भी यही लगता है।
716
00:42:16,403 --> 00:42:17,323
वह बहुत प्यारा है।
717
00:42:20,403 --> 00:42:22,323
वह तुम्हें प्यार करता है।
718
00:42:28,363 --> 00:42:29,923
आप इसे हल नहीं कर पाए तो?
719
00:42:34,883 --> 00:42:36,083
तलाक।
720
00:42:37,443 --> 00:42:38,683
यह संभव है।
721
00:42:42,123 --> 00:42:45,203
आशा है कि मुझे तुम्हारी माँ से
यह कभी न कहना पड़े।
722
00:42:50,243 --> 00:42:53,403
यह वह नई कहानी कतई नहीं है
जो मेरे दिमाग में थी।
723
00:42:53,483 --> 00:42:57,923
मुझे कोई अंदाज़ा ही नहीं है
कि इसे कैसे ठीक करूँ।
724
00:43:57,323 --> 00:43:59,323
संवाद अनुवादक अमेय कान्त
725
00:43:59,403 --> 00:44:01,403
रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़