1 00:00:05,083 --> 00:00:10,563 बैक टू द राफ़्टर्स 2 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 जनसंपर्क। 3 00:00:19,923 --> 00:00:22,843 एक अनुकूल सार्वजनिक छवि का पेशेवर रखरखाव। 4 00:00:23,763 --> 00:00:26,243 यह दो मिशेलिन स्टार वाला एक बेहतरीन रेस्तराँ है 5 00:00:26,323 --> 00:00:28,603 और रसोई घर में भागते चूहों का फ़ुटेज मिला है। 6 00:00:28,683 --> 00:00:31,243 इसे संभालना हमारे लिए बहुत मुश्किल होगा। 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,723 समस्या प्रबंधन। 8 00:00:32,803 --> 00:00:35,883 समूह पर असर डालने वाले मुद्दों को संभालने की प्रक्रिया। 9 00:00:35,963 --> 00:00:36,843 ठीक है। 10 00:00:36,923 --> 00:00:39,043 जनसंपर्क और समस्या प्रबंधन। 11 00:00:39,123 --> 00:00:40,123 मैक्स लिपिंस्की सीईओ 12 00:00:40,163 --> 00:00:42,483 - हाँ। -जिसकी ज़रूरत परिवार के साथ पड़ने वाली है। 13 00:00:42,603 --> 00:00:43,443 आओ। 14 00:00:43,923 --> 00:00:46,723 चूहे वाली रसोई के लिए प्रेस विज्ञप्ति जारी कर रही हूँ। 15 00:00:46,803 --> 00:00:49,643 साथ ही अपने लंच की बुकिंग भी रद्द कर रही हूँ। 16 00:00:49,723 --> 00:00:50,883 मज़ेदार बात है। 17 00:00:51,563 --> 00:00:53,363 फिलहाल हवाई सफ़र कर सकती हो न? 18 00:00:53,443 --> 00:00:55,963 बच्चे के कारण मना होने में अभी एक हफ़्ता है। 19 00:00:56,043 --> 00:00:58,043 यह तुम्हारी बहन है न? 20 00:01:02,083 --> 00:01:02,923 सेंसर्ड कार्बोनेट हो जाओ 21 00:01:03,003 --> 00:01:06,083 किसी छोटी से जगह के स्कूल में बनाई एक तस्वीर से शुरू हुआ। 22 00:01:06,163 --> 00:01:07,403 और एक सार्वजनिक बयान से। 23 00:01:07,483 --> 00:01:11,323 मुझे हैरानी नहीं होनी चाहिए, पर जब अपना ही परिवार वायरल हो रहा हो... 24 00:01:11,403 --> 00:01:13,083 ऑब्ज़र्वेशन अर्थ मिलना चाहता है। 25 00:01:13,163 --> 00:01:16,443 - कहते हैं रूबी में थनबर्ग वाली बात है। - क्या कह रहे हो! 26 00:01:16,523 --> 00:01:18,123 मुझे उम्मीद थी तुम चाहोगी। 27 00:01:18,203 --> 00:01:20,763 मैं चाहता हूँ तुम ऑस्ट्रेलिया जाओ, संभावना तलाशो। 28 00:01:20,843 --> 00:01:22,563 वे एक सौदा करना चाहते हैं। 29 00:01:23,243 --> 00:01:25,483 पर ऑब्ज़र्वेशन अर्थ मेरा क्लाइंट नहीं है। 30 00:01:25,563 --> 00:01:29,643 जस्टिन अगुवाई करेगा। तुम अपने परिवार को मनाओगी। 31 00:01:31,563 --> 00:01:34,723 मेरे परिवार को मनाया नहीं जा सकता। 32 00:01:36,123 --> 00:01:37,243 चलो भी। 33 00:01:38,563 --> 00:01:40,003 मेरी सच में ज़रूरत है? 34 00:01:40,083 --> 00:01:43,403 न होती तो पूछता ही नहीं। बस जस्टिन से उन्हें मिलवा दो, 35 00:01:43,483 --> 00:01:46,923 उन्हें परिवार से मिलवाना और वापस। तुम्हें यह करना होगा, ठीक है? 36 00:01:50,603 --> 00:01:51,443 ठीक है। 37 00:01:54,843 --> 00:01:58,483 मैं कई सालों से घर नहीं गई। मुझे थोड़े ज़्यादा दिन मिल सकते हैं? 38 00:01:58,563 --> 00:02:01,283 असल में यह काम है। कोई पुनर्मिलन नहीं है। 39 00:02:02,643 --> 00:02:04,363 तुम तो बहुत ज़्यादा भावुक हो। 40 00:02:04,443 --> 00:02:07,563 हाँ। लोहे जैसा नर्म। ठीक है, तीन दिन। मज़े करो। 41 00:02:09,963 --> 00:02:10,843 बढ़िया। 42 00:02:12,163 --> 00:02:13,163 ठीक है। 43 00:02:16,483 --> 00:02:17,923 घर जाना। 44 00:02:18,603 --> 00:02:21,363 आठ साल यहाँ बिताने के बाद भी उसे "घर" कहती हूँ। 45 00:02:31,043 --> 00:02:32,763 रेचल राफ़्टर सीनियर अकाउंट डायरेक्टर 46 00:02:32,843 --> 00:02:36,323 जहाँ तक वीडियो कॉल की बात थी, वे कंधों से ऊपर होते थे। 47 00:02:36,403 --> 00:02:39,643 आप दुनिया को वही दिखाते हैं जो दिखाना चाहते हैं। 48 00:02:40,483 --> 00:02:41,883 हवाई बातें। 49 00:02:51,443 --> 00:02:52,443 क्या? 50 00:02:54,083 --> 00:02:55,243 रेचल आ रही है! 51 00:02:55,363 --> 00:02:57,083 कब? तुम यहाँ कब आ रही हो? 52 00:02:57,163 --> 00:02:59,443 - कब तक ठहर पाओगी? -ज़्यादा से ज़्यादा पाँच दिन। 53 00:02:59,523 --> 00:03:03,763 इस पर निर्भर है कि ऑब्ज़र्वेशन अर्थ को रूबी को साइन करने में कितना समय लगेगा। 54 00:03:03,843 --> 00:03:04,683 साइन करने में? 55 00:03:04,763 --> 00:03:08,683 वह वायरल हो चुकी है। पता है, पागलपन है, पर विरोध के लिए पॉटी, 56 00:03:08,763 --> 00:03:12,283 यह एक नया अंदाज़ है। "लालची, गोरे बूढ़े, बेचारे सफ़ेद भालू।" 57 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 - गज़ब है। -ऑब्ज़र्वेशन अर्थ? 58 00:03:15,043 --> 00:03:17,643 -वे गंभीर नहीं हो सकते। - वे हैं। 59 00:03:18,523 --> 00:03:20,883 यह बस चार दिन की चाँदनी है, है न? 60 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 सोशल मीडिया पर मशहूर हो गया है। 61 00:03:22,643 --> 00:03:26,203 अगर वे रूब्स को युवा राजदूत बना दें तो यह बड़ी बात होगी। 62 00:03:27,443 --> 00:03:28,723 हद है। 63 00:03:28,803 --> 00:03:30,483 समझ सकती हूँ अगर आप मना कर दें। 64 00:03:30,563 --> 00:03:33,763 जान, तुम्हें यहाँ बुलाने के लिए मैं कुछ भी कहूँगी। 65 00:03:34,483 --> 00:03:38,603 ठीक है। ज़्यादा देर बात नहीं कर सकती। आप जल्दी से डैड से बात करवा देंगी? 66 00:03:39,603 --> 00:03:41,003 वह यहाँ नहीं हैं। 67 00:03:41,083 --> 00:03:45,283 - मैं शहर में हूँ, डैड बॉराडीना में। - आपको खासतौर पर आना नहीं पड़ेगा। 68 00:03:45,363 --> 00:03:47,203 - यह बढ़िया रहेगा। -बिल्कुल। 69 00:03:48,003 --> 00:03:49,843 तुमसे बहुत सी बातें करनी हैं। 70 00:03:51,563 --> 00:03:54,403 - सच में। - तुमसे मिलने के लिए बेताब हूँ! 71 00:03:55,403 --> 00:03:57,443 - ठीक है, आपसे प्यार है! - तुमसे प्यार है। 72 00:04:10,083 --> 00:04:13,203 - जूल्स, मुझे नहीं पता। -मुझे भी नहीं, यकीन मानो। 73 00:04:13,283 --> 00:04:16,243 उस बच्ची ग्रेटा से कई लोग नफ़रत करने लगे हैं। 74 00:04:16,323 --> 00:04:18,443 क्या हम रूब्स के लिए भी यही चाहते हैं? 75 00:04:18,523 --> 00:04:21,763 अगर हमने अभी न कर दी तो रेचल नहीं आ पाएगी। 76 00:04:21,843 --> 00:04:24,683 और पता नहीं, शायद वह बात को ठीक से समझा सके। 77 00:04:24,763 --> 00:04:26,843 रूबी, एक अंतरराष्ट्रीय राजदूत? 78 00:04:28,363 --> 00:04:29,403 शायद। 79 00:04:29,483 --> 00:04:32,243 सही कह रही हो। रेच के घर लाने के लिए कुछ भी करेंगे। 80 00:04:32,283 --> 00:04:33,203 रूबी को पता है? 81 00:04:33,283 --> 00:04:34,963 नहीं। रेचल ही बेहतर समझा पाएगी। 82 00:04:35,043 --> 00:04:37,563 वह रविवार की सुबह आ रही है। तुम कब आओगे? 83 00:04:37,643 --> 00:04:40,163 उसने बॉराडीना नहीं देखा है। यहाँ नहीं आ सकती? 84 00:04:40,243 --> 00:04:42,923 उसके पास कुछ ही दिन हैं। उसे काम भी करना है। 85 00:04:42,963 --> 00:04:46,163 जूल्स, कोई उसे यहाँ ला सकता है, हवाई जहाज़ से आ सकती है। 86 00:04:47,843 --> 00:04:49,803 - हम सच में ऐसा करेंगे? - क्या करेंगे? 87 00:04:49,843 --> 00:04:52,603 वह कई साल से यहाँ नहीं आई है, और तुम अड़े हुए हो। 88 00:04:52,683 --> 00:04:54,283 मैं चाहता हूँ वह हमारा घर देखे। 89 00:04:54,403 --> 00:04:56,563 अगर नहीं आ पाई तो मैं वहाँ ज़रूर आऊँगा। 90 00:04:56,643 --> 00:04:58,403 ऐसा नहीं कि उससे मिलूँगा नहीं। 91 00:04:58,523 --> 00:05:00,243 - अच्छा। - यही व्यवस्था है। 92 00:05:00,283 --> 00:05:02,963 ऐसे ही चलने वाला है। मैं यहाँ पर। तुम वहाँ पर। 93 00:05:03,083 --> 00:05:05,963 मैं चाहता हूँ वह जाने कि मुझे यह जगह क्यों पसंद है। 94 00:05:06,043 --> 00:05:09,483 ठीक है। फिर हम तुम्हें फ़ोन करेंगे। रविवार को लंच के समय। 95 00:05:11,203 --> 00:05:13,963 तो अनमोल बच्चा लौट रहा है। 96 00:05:14,043 --> 00:05:16,163 मुझे लगा तुम खुद को अनमोल मानते हो। 97 00:05:16,243 --> 00:05:18,363 हाँ, बिल्कुल। हमेशा से। 98 00:05:18,483 --> 00:05:20,923 रेचल को अब तक यह नहीं पता है। 99 00:05:22,843 --> 00:05:24,403 ठीक है, और सुधार करना होगा। 100 00:05:24,483 --> 00:05:28,123 इसमें बहुत ज़्यादा झाग है। गलत मतलब मत निकालना। 101 00:05:28,203 --> 00:05:29,363 लगे रहो। 102 00:05:29,843 --> 00:05:30,843 वह भी नहीं। 103 00:05:30,963 --> 00:05:32,883 तुम्हारा दिमाग बहुत बेहूदा है। 104 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 ए, ऐना। 105 00:05:34,003 --> 00:05:36,283 तुम्हें वह मीम मिला जो मैंने भेजा था? 106 00:05:36,363 --> 00:05:39,883 कौन सा? इस तरह से तो तुम मेरा पूरा डाटा खत्म करवा दोगे। 107 00:05:39,963 --> 00:05:43,923 - मीम? तुम 12 साल के हो क्या? - वह एक मनोवैज्ञानिक मज़ाक था। 108 00:05:44,003 --> 00:05:46,323 - मज़ेदार था। - ऐसा तुम कहते हो। 109 00:05:48,843 --> 00:05:50,643 तो, क्या हो रहा है? 110 00:05:51,683 --> 00:05:52,883 हमने थोड़ा मज़ाक किया। 111 00:05:53,443 --> 00:05:56,443 पुराने वाले काम में लोग कुछ ज़्यादा ही गंभीर थे। 112 00:05:56,523 --> 00:05:58,043 हालाँकि पैसा ज़्यादा था। 113 00:05:58,603 --> 00:06:00,443 मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया। 114 00:06:00,523 --> 00:06:01,843 कोई बात नहीं। 115 00:06:04,523 --> 00:06:06,403 तुम और मैं सिडनी जा रहे हैं। 116 00:06:06,483 --> 00:06:09,603 - लगता तो यही है। - थोड़ा उत्साह तो दिखाओ, यार। 117 00:06:09,683 --> 00:06:12,843 लंबी कहानी है। पेचीदा मामला है। 118 00:06:12,923 --> 00:06:14,603 ठीक है। बैठक में मिलता हूँ। 119 00:06:15,443 --> 00:06:17,163 चूँकि तुम परिवार से मिलने वाले हो, 120 00:06:17,243 --> 00:06:22,283 और अगर यह कोई मुद्दा बन जाए, तो मैंने उन्हें बताया नहीं है। 121 00:06:22,363 --> 00:06:24,643 बच्चे के बारे में? 122 00:06:24,723 --> 00:06:28,123 मैंने सोचा था कि नतीजे के साथ बताना ज़्यादा आसान होगा। 123 00:06:28,923 --> 00:06:30,403 तुम अपने परिवार को जानती हो। 124 00:06:30,483 --> 00:06:32,563 - कम से कम अपनी माँ को। - इतना बुरा है? 125 00:06:32,643 --> 00:06:35,963 अच्छा है। वह दया की मूरत हैं। 126 00:06:37,723 --> 00:06:39,763 तुम्हें फ़्लाइट में सब बता दूँगी। 127 00:06:39,843 --> 00:06:43,563 - ज़्यादा खुलासा भी नहीं करूँगी। - जितना इस काम के लिए ज़रूरी हो। 128 00:06:47,203 --> 00:06:49,963 मेरा अहम काम था इसे सकारात्मक बनाना। 129 00:06:50,403 --> 00:06:52,043 और उस विमान में बैठना। 130 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 ब्रिजक्लाइंब - सिडनी टिकट की कीमत 131 00:06:57,723 --> 00:07:00,323 पूछना पड़ेगा कि रेचल ब्रिजक्लाइंब जाना चाहती है या नहीं। 132 00:07:00,403 --> 00:07:02,523 या सीधे टिकट बुक करके सरप्राइज़ दूँ? 133 00:07:02,603 --> 00:07:03,803 वह कोई पर्यटक नहीं है। 134 00:07:03,883 --> 00:07:06,283 उसने बताया था कि वह वहाँ कभी नहीं गई। 135 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 लंच का इंतज़ाम कर दूँ तो ठीक रहेगा? 136 00:07:09,603 --> 00:07:14,363 बस हम तीनों जाएँगे? और शायद उसे स्पा भी लेकर जाऊँ? 137 00:07:14,443 --> 00:07:16,043 तुम्हें जिसमें भी खुशी मिले। 138 00:07:16,483 --> 00:07:19,643 - तुम्हें खुश देखना अच्छा लगता है। - उसे जानना अच्छा लगेगा। 139 00:07:21,563 --> 00:07:22,963 तो सब बुक करवा लो। 140 00:07:23,563 --> 00:07:25,723 अपने बिना आईवीएफ़ वाले समय का मज़ा लो। 141 00:07:28,643 --> 00:07:32,763 हर बातचीत में आईवीएफ़ सीधे या घूम-फिरकर आ ही जाता है। 142 00:07:32,843 --> 00:07:34,723 वह ऐसा जान-बूझकर नहीं करता होगा। 143 00:07:34,803 --> 00:07:37,883 वह सोचता है कि सकारात्मक रहकर हमें अच्छे नतीजे मिलेंगे। 144 00:07:37,963 --> 00:07:39,563 महिलाएँ रोज़ गर्भवती होती हैं। 145 00:07:39,643 --> 00:07:43,203 नज़रिए से क्या फ़र्क पड़ता है? उनके शरीर काम करते हैं। मेरा नहीं करता। 146 00:07:43,283 --> 00:07:47,603 - तो क्या उम्मीद खत्म हो गई है? - पिछली बार सिर्फ़ एक अंडा फर्टिलाइज़ हुआ। 147 00:07:47,723 --> 00:07:48,803 आठ में से एक। 148 00:07:48,883 --> 00:07:52,243 तो तुम्हें बताना होगा कि तुम कैसा महसूस करती हो। 149 00:07:52,723 --> 00:07:55,443 एक और कोशिश के लिए पैसे जुटाने तक कोई दिक्कत नहीं है। 150 00:07:55,523 --> 00:07:57,163 तब तक इससे बचना आसान है। 151 00:07:59,323 --> 00:08:01,803 - तुम्हारा देवर। - उसने क्या किया? 152 00:08:01,883 --> 00:08:04,683 उसे लगता है कि अब मैं उसकी नई पक्की दोस्त हूँ, 153 00:08:04,763 --> 00:08:06,843 वह भी मेरी राय जाने बगैर। 154 00:08:06,923 --> 00:08:10,203 वह मुझे दिन भर उबाऊ लतीफ़े भेजता रहता है। 155 00:08:10,283 --> 00:08:13,523 - पटाने की कोशिश कर रहा है क्या? - अभी तक तो ऐसा नहीं लगा। 156 00:08:13,603 --> 00:08:15,803 शायद यह पिछली नौकरी छोड़ने की खुशी है। 157 00:08:15,883 --> 00:08:18,643 - तुम चाहती हो मैं उसे रोकूँ? - मैं संभाल लूँगी। 158 00:08:18,723 --> 00:08:21,443 - शुक्रिया। वरना बहुत अजीब लगता। - हाँ। 159 00:08:21,523 --> 00:08:23,283 - फिर से? - फिर से। 160 00:08:23,363 --> 00:08:24,763 आखिर तक ज़रूर देखना! कोशिश रंग लाती है! 161 00:08:25,403 --> 00:08:26,923 कोशिश अच्छी है। 162 00:08:41,523 --> 00:08:43,563 - द एंडरसन में आपका स्वागत है। - शुक्रिया। 163 00:08:43,643 --> 00:08:45,243 हम आपके बैग संभाल लेंगे। 164 00:08:46,523 --> 00:08:47,763 तो... 165 00:08:47,803 --> 00:08:51,083 मैं क्लाइंट से बात कर लूँगा। परिवार से मुलाकात अच्छी रहे। 166 00:08:51,443 --> 00:08:54,923 उस बारे में। क्या तुम आना चाहोगे? 167 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 हमारी बैठक से पहले तुम रूबी से घर पर मिल सकते हो। 168 00:08:58,563 --> 00:09:00,563 इससे खुलासा करने में मदद मिलेगी? 169 00:09:01,123 --> 00:09:03,163 इससे सवाल थोड़े कम हो जाएँगे। 170 00:09:04,003 --> 00:09:05,323 तुम इनकार भी कर सकते हो। 171 00:09:05,403 --> 00:09:07,163 जैसा तुमने कहा, रूबी से मिल लूँगा। 172 00:09:07,803 --> 00:09:10,683 - अगर तुम्हें ठीक न लगे... - तो मैं मना कर दूँगा। 173 00:09:15,163 --> 00:09:17,763 वह एक मिनट में आ जाएगी। तुम मेज़ ठीक कर दोगी? 174 00:09:17,803 --> 00:09:21,163 वह यहाँ मेरी वजह से ही आ रही है। फिर मैं काम क्यों करूँ? 175 00:09:21,243 --> 00:09:22,563 तुम्हें कैसे पता? 176 00:09:23,363 --> 00:09:24,523 हमारी तरफ़ मत देखिए। 177 00:09:24,563 --> 00:09:27,083 आपने देखा यह जगह कितनी छोटी है? 178 00:09:27,163 --> 00:09:29,523 कोई भी निजी बातचीत नहीं कर सकता। 179 00:09:29,563 --> 00:09:31,323 हाँ। अभी तक कुछ भी तय नहीं हुआ है। 180 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 हम बात करेंगे कि ऑब्ज़र्वेशन अर्थ क्या सोच रहा है, 181 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 और फिर आगे का सोचेंगे। 182 00:09:35,803 --> 00:09:39,683 तुम्हारा रवैया ठीक न रहा तो डैड और मैं किसी चीज़ से सहमत नहीं होंगे। 183 00:09:39,763 --> 00:09:42,043 तो मेज़ ठीक करो। प्लीज़। 184 00:09:42,523 --> 00:09:43,563 शुक्रिया। 185 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 एक टैक्सी आई है! 186 00:09:45,203 --> 00:09:47,363 अपने डैड को कॉल करो! 187 00:09:52,083 --> 00:09:53,283 मैं आ गया हूँ। 188 00:09:54,923 --> 00:09:56,083 वह आ गई! 189 00:09:57,243 --> 00:09:59,563 - सब लोगो! मैं घर आ गई! - हे भगवान! 190 00:09:59,643 --> 00:10:01,203 तुम्हें देखकर बहुत खुश हूँ! 191 00:10:04,123 --> 00:10:07,443 - हे भगवान! - सरप्राइज़! 192 00:10:07,523 --> 00:10:08,923 - डेव। - मुझे दिख रहा है। 193 00:10:11,123 --> 00:10:12,323 - क्या यह... - हाँ। 194 00:10:12,403 --> 00:10:14,563 तुमने हमें बताया क्यों नहीं? यह कैसे हुआ? 195 00:10:14,683 --> 00:10:17,363 - तुमने कहा था तुम किसी के साथ नहीं हो। - यह जस्टिन है। 196 00:10:19,323 --> 00:10:20,323 जस्टिन। 197 00:10:20,803 --> 00:10:23,163 - जस्टिन? -हैलो। 198 00:10:23,243 --> 00:10:24,243 जस्टिन। 199 00:10:24,323 --> 00:10:28,683 नहीं। 200 00:10:28,763 --> 00:10:32,443 बस जस्टिन। जस्टिन गैविन। किसी और चीज़ से कोई लेना-देना नहीं है। 201 00:10:33,243 --> 00:10:34,283 बहुत माफ़ी चाहती हूँ। 202 00:10:34,363 --> 00:10:36,003 अकाउंट संभालने के लिए आया है। 203 00:10:36,083 --> 00:10:37,163 आपसे मिलकर खुशी हुई। 204 00:10:39,403 --> 00:10:42,403 तो पिता कौन है? 205 00:10:42,483 --> 00:10:45,483 समस्या प्रबंधन, अब शुरू होता है। 206 00:10:45,563 --> 00:10:48,563 ठीक है। यह तुम दोनों के लिए है। 207 00:10:48,683 --> 00:10:51,523 - हमें कुछ मसलों पर बात करनी है। - वह मेरे लिए आया है। 208 00:10:51,563 --> 00:10:53,803 - बाद में। - रेचल ने तो ऐसा कुछ नहीं कहा। 209 00:10:53,923 --> 00:10:56,403 और ऐसी ही बातों की वजह से तुम यहाँ हो। 210 00:10:56,483 --> 00:10:59,883 - और आप यह नहीं सोच रही हैं? - ज़रूरी बातें पहले। यहीं रहो। 211 00:11:02,083 --> 00:11:03,323 पूरी तरह से बंद। 212 00:11:06,203 --> 00:11:07,563 डैड भी साथ में हैं। 213 00:11:11,763 --> 00:11:15,003 -इसे हमेशा राज़ नहीं रखने वाली थी। -सुनकर अच्छा लगा। 214 00:11:15,083 --> 00:11:17,523 देखकर अच्छा लगा कि न्यू यॉर्क जाकर भी बदली नहीं। 215 00:11:17,603 --> 00:11:19,643 - इससे नए मानदंड बने। - हाँ। 216 00:11:19,723 --> 00:11:21,043 यह अप्रत्याशित था। 217 00:11:21,123 --> 00:11:24,883 मैं खुद भी अभी इसे मान नहीं पाई हूँ। 218 00:11:24,963 --> 00:11:28,883 माफ़ करना, जस्टिन, कि तुम भी इस पारिवारिक पचड़े में फँस गए। 219 00:11:28,963 --> 00:11:30,963 - मैं ठीक हूँ। - बाद में बात करेंगे। 220 00:11:31,043 --> 00:11:32,603 यही अच्छा रहेगा। 221 00:11:34,483 --> 00:11:37,323 - लंच तैयार हो ही गया है। - शुक्रिया, केस। 222 00:11:41,723 --> 00:11:43,083 मैं मदद करता हूँ। 223 00:11:44,883 --> 00:11:47,843 - यह पूछना चाहती... - रेच को देखकर मन में खयाल आ रहे होंगे। 224 00:11:47,923 --> 00:11:49,563 मैं ठीक हूँ, जान। 225 00:11:49,643 --> 00:11:52,083 तुम ठीक नहीं हो। समझ सकता हूँ। 226 00:11:52,763 --> 00:11:56,123 अभी चलता हूँ। बाद में बात करेंगे कि यहाँ कब आओगी। 227 00:11:56,203 --> 00:11:59,803 - जैसे ही डील पक्की हो जाएगी। - मैं चाहता हूँ तुम हमारा घर देखो। 228 00:11:59,883 --> 00:12:01,323 अगर तुम आना चाहो तो। 229 00:12:01,403 --> 00:12:03,283 मैं सिर्फ़ एक रात रुक पाऊँगी। 230 00:12:03,363 --> 00:12:06,723 टैरी तक जहाज़ से आना, वहाँ से ले लूँगा। तुम भी आओ, जस्टिन। 231 00:12:06,803 --> 00:12:08,203 छुट्टी नहीं है, पर शुक्रिया। 232 00:12:08,283 --> 00:12:10,283 मेरी न्यू यॉर्क की उड़ान न छूटे तो आऊँगी। 233 00:12:10,363 --> 00:12:11,763 ठीक है, कल बात करेंगे। 234 00:12:12,723 --> 00:12:14,443 आप लोगों का चल क्या रहा है? 235 00:12:14,523 --> 00:12:15,843 माँ यहाँ पर, आप वहाँ। 236 00:12:16,523 --> 00:12:18,243 क्या आप लोग अलग हो रहे हैं? 237 00:12:23,043 --> 00:12:23,923 नहीं। 238 00:12:29,523 --> 00:12:31,843 यकीन नहीं होता कि आपने कुछ नहीं कहा। 239 00:12:32,643 --> 00:12:34,763 वह प्रतियोगिता तो तुमने जीती है। 240 00:12:35,243 --> 00:12:38,603 हम दोनों अलग नहीं हो रहे। एक साथ हैं पर कुछ समय के लिए, 241 00:12:38,683 --> 00:12:41,083 हमने अलग-अलग जगह पर रहना तय किया है। 242 00:12:41,163 --> 00:12:44,363 लंबी दूरी कारगर नहीं होती। देखिए मेरे और जेक के साथ क्या हुआ। 243 00:12:44,443 --> 00:12:48,323 तुम्हारे और जेक की तुलना में डैड और मैंने ज़्यादा समय साथ बिताया है। 244 00:12:48,403 --> 00:12:50,243 चलो भी। तो... 245 00:12:52,123 --> 00:12:53,483 बच्चे का पिता। 246 00:12:55,043 --> 00:12:58,363 एक कार्यक्रम के दौरान दो लोगों की मस्ती थी। 247 00:13:00,123 --> 00:13:01,003 वह शादीशुदा है। 248 00:13:02,163 --> 00:13:03,243 ठीक है। 249 00:13:03,323 --> 00:13:05,603 मैं इसी नज़र से बचने की कोशिश कर रही थी। 250 00:13:05,683 --> 00:13:06,923 कौन सी नज़र? 251 00:13:07,003 --> 00:13:10,723 ज़रा सी अस्वीकृति? यह हमें अंधेरे में रखने की वजह नहीं हो सकती। 252 00:13:10,803 --> 00:13:14,163 क्या इसे तब तक छोड़ सकते हैं जब तक रूबी वाला काम न हो जाए? 253 00:13:14,243 --> 00:13:16,203 तुम इसी वजह से जस्टिन को लेकर आई? 254 00:13:16,283 --> 00:13:18,923 वह परिवार से मिलने आया है। मैं काम से आई हूँ। 255 00:13:19,003 --> 00:13:21,243 जैसे मैंने कहा, जब यह हो जाएगा। 256 00:13:22,563 --> 00:13:25,483 खाना तैयार है। हम ऑब्ज़र्वेशन अर्थ की बात करें? 257 00:13:25,963 --> 00:13:28,403 मुझे लगा आपने उसे नहीं बताया होगा। 258 00:13:28,483 --> 00:13:31,483 कार्बो कहता है ऐसी चीज़ों पर हमें तेज़ी से आगे बढ़ना चाहिए। 259 00:13:31,563 --> 00:13:33,443 कार्बो को भी पता है? 260 00:13:33,523 --> 00:13:36,483 - मैंने कल दोपहर को एक मुलाकात तय की है। - वाह! 261 00:13:38,083 --> 00:13:39,283 बस हम। 262 00:13:41,523 --> 00:13:44,083 तुम भानुमती का पिटारा खोल रही हो। 263 00:13:45,683 --> 00:13:48,523 बॉस्टन कॉलेज। वह बहुत शानदार है न? 264 00:13:48,603 --> 00:13:50,443 सुनकर लगता है कि शानदार ही होगा। 265 00:13:50,523 --> 00:13:52,723 हाँ, वह बढ़िया है। 266 00:13:52,803 --> 00:13:56,323 तो, तुम न्यू यॉर्क में रेचल की टीम में हो या... 267 00:13:56,403 --> 00:13:57,643 क्या मामला है? 268 00:13:57,723 --> 00:14:00,443 तुम्हारी बहन कुछ ज़बरदस्त क्लाइंट संभालती है। 269 00:14:00,523 --> 00:14:02,243 हमेशा उसके साथ काम करना चाहता हूँ। 270 00:14:02,323 --> 00:14:05,163 स्नातक होने से पहले ही जस्टिन को कंपनी ने ले लिया था। 271 00:14:05,243 --> 00:14:09,283 - मैंने कहा था कि पूछताछ होगी। - बस बातचीत कर रहा हूँ। 272 00:14:09,963 --> 00:14:12,523 लगता है तुम सच में तेज़ दौड़ रहे हो। 273 00:14:12,603 --> 00:14:16,043 - मेरे डैड बार में काम करते हैं! - मैंने अभी ही शुरू किया है। 274 00:14:16,643 --> 00:14:18,763 मैंने कॉलेज के समय यह बहुत किया है। 275 00:14:23,683 --> 00:14:26,043 ठीक है, चलो एक तस्वीर लेते हैं। 276 00:14:26,123 --> 00:14:30,363 ऐसा ज़्यादा नहीं होता कि मेरे सारे बच्चे एक ही कमरे में साथ मौजूद हों, तो... 277 00:14:31,003 --> 00:14:31,963 तुम भी, जस्टिन। 278 00:14:32,523 --> 00:14:35,963 - माँ, यह परिवार की तस्वीर है। - और इसे मुझे लेने दीजिए। 279 00:14:38,323 --> 00:14:41,203 बहुत बढ़िया। शुक्रिया। 280 00:14:44,363 --> 00:14:45,763 अच्छा लग रहा है। 281 00:14:45,843 --> 00:14:47,683 सब लोग, मुस्कुराइए। 282 00:14:47,763 --> 00:14:49,203 दाँत दिखाओ। 283 00:14:49,723 --> 00:14:51,243 खुश परिवार की तस्वीर। 284 00:14:51,643 --> 00:14:54,323 जिसमें पारदर्शिता की कमी साफ़ दिख रही है। 285 00:15:18,243 --> 00:15:19,203 हैलो। 286 00:15:21,523 --> 00:15:23,683 बधाई हो, दादाजी। 287 00:15:23,763 --> 00:15:26,843 - पैडो के पेट में बात नहीं रहती। - आदत से मजबूर है। 288 00:15:26,923 --> 00:15:30,083 - सोचा तुम्हें इसकी ज़रूरत होगी। - मना नहीं करूँगा। शुक्रिया। 289 00:15:30,163 --> 00:15:33,043 पैडो ने मुझे बताया कि रेचल के साथ एक लड़का भी आया है। 290 00:15:33,123 --> 00:15:36,003 हाँ। वह बच्चे का पिता नहीं है। उसे लेकर बात नहीं हुई। 291 00:15:37,083 --> 00:15:40,283 - तो, तुम वहाँ जा रहे हो? - उससे क्या बदल जाएगा? 292 00:15:41,603 --> 00:15:44,243 तुम्हें नहीं लगता कि जूली को मदद चाहिए होगी? 293 00:15:44,323 --> 00:15:46,603 उसे मिल गई है। मैं यहीं हूँ। 294 00:15:47,963 --> 00:15:51,643 वह कहती है कि हमें बच्चों के लिए वहाँ होना चाहिए। 295 00:15:51,723 --> 00:15:55,083 रेचल को हमें यह बताना भी ज़रूरी नहीं लगा कि वह गर्भवती है, 296 00:15:55,163 --> 00:15:58,763 और नेथन बिना बताए अच्छी नौकरी छोड़कर बार में काम करने लगा है। 297 00:15:58,843 --> 00:16:01,923 बच्चे अपने फ़ैसले खुद लेकर खुश हैं। 298 00:16:06,523 --> 00:16:07,723 तो, तुम खुश हो? 299 00:16:07,803 --> 00:16:10,643 तुम यहाँ और जूली वहाँ? 300 00:16:10,723 --> 00:16:12,563 अब तक तो हम यह कर रहे हैं। 301 00:16:16,363 --> 00:16:19,003 मुझे लगता है इससे मुझे थोड़ी ज़्यादा खुशी मिलेगी। 302 00:16:19,083 --> 00:16:21,323 - बुरी नहीं है। - चीयर्स। 303 00:16:22,723 --> 00:16:27,843 हाँ, यकीनन मैं जूली को लेकर खुश नहीं हूँ। पर बॉराडीना में खुश हूँ। यह घर है। 304 00:16:30,563 --> 00:16:33,283 ए, मैं टीवी पर एक शो देखने वाला था। 305 00:16:33,363 --> 00:16:34,803 हाँ। मैं दखल नहीं दूँगी। 306 00:16:34,883 --> 00:16:39,043 अगर तुम थोड़ी देर देखना चाहो। अपराध से जुड़ा है। काफ़ी तारीफ़ भी हुई है। 307 00:16:39,123 --> 00:16:40,603 देर नहीं हुई, तो ज़रूर। 308 00:16:40,683 --> 00:16:44,203 - बोतल भी खत्म करनी है। चीयर्स। - चीयर्स। 309 00:16:50,843 --> 00:16:52,163 आपको लेने 2:00 बजे आऊँगी। 310 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 ठीक है। अगर रूबी की अपेक्षाएँ पूरी कर सको। 311 00:16:55,003 --> 00:16:56,963 वह पहले से ही अकड़ने लगी है। 312 00:16:57,043 --> 00:17:00,563 - इसे बड़ी बहन पर छोड़ दीजिए। - और अपने डैड को फ़ोन करना मत भूलना। 313 00:17:02,083 --> 00:17:04,123 आप भी क्यों नहीं चलतीं? 314 00:17:05,043 --> 00:17:09,523 नहीं। हम बस अभी इसमें ढल रहे हैं। तुम्हारे पिता को ऐसे ही छोड़ना ठीक है। 315 00:17:09,603 --> 00:17:11,363 इन बातों के लिए माफ़ करना। 316 00:17:11,443 --> 00:17:15,123 कभी मेरे परिवार से मिलिए। फिर, जिससे काम है उसे समझना भी होता है। 317 00:17:15,923 --> 00:17:18,683 शायद हम सही हाथों में हैं। तुमसे एक बात कहूँ? 318 00:17:18,763 --> 00:17:22,083 मैं बेन और नेथन को लड़कों वाली पार्टी करने को कहती हूँ। 319 00:17:22,123 --> 00:17:24,603 - माँ... - बिल्कुल ऑस्ट्रेलियाई अंदाज़ में। 320 00:17:24,683 --> 00:17:27,843 रूबी के परिवार को जानने का मौका? मुझे खुशी होगी। 321 00:17:32,363 --> 00:17:34,043 तुमसे मिलकर बहुत खुशी हुई। 322 00:17:35,523 --> 00:17:38,763 और मैं तुम्हारे साथ हूँ। तुम जानती हो, हर तरह से। 323 00:17:40,443 --> 00:17:41,723 जानती हूँ। 324 00:17:44,363 --> 00:17:45,363 बाए। 325 00:17:53,363 --> 00:17:56,963 अब मेरी बात समझे न? मेरे भाइयों के साथ जाने की ज़रूरत नहीं है। 326 00:17:57,043 --> 00:17:59,843 - मज़ेदार हो सकता है। - मुझे शक है। 327 00:18:00,123 --> 00:18:01,283 वे बढ़िया हैं। 328 00:18:02,443 --> 00:18:03,443 वे मेरे हैं। 329 00:18:16,763 --> 00:18:19,483 क्या रात थी? डेव 330 00:18:41,283 --> 00:18:43,843 डेव क्या रात थी? 331 00:18:56,283 --> 00:18:58,083 तो ब्रिजक्लाइंब का कार्यक्रम रद्द? 332 00:18:58,123 --> 00:19:00,123 गज़ब की जन्म कहानी बन जाती। 333 00:19:00,803 --> 00:19:02,443 कुछ और कर सकते हैं? 334 00:19:02,763 --> 00:19:05,323 देखती हूँ। हमें उस पर एकाधिकार नहीं दिखाना चाहिए। 335 00:19:05,363 --> 00:19:07,443 तुम उसके साथ जाने को बेताब थी। 336 00:19:07,523 --> 00:19:09,603 मुझे नहीं लगता हमें उसे थकाना चाहिए। 337 00:19:11,043 --> 00:19:12,723 थोड़ी देर दौड़कर आती हूँ। 338 00:19:14,563 --> 00:19:17,763 - तो, किसी को अंदाज़ा नहीं था? - सब भौंचक्के रह गए। 339 00:19:17,843 --> 00:19:21,363 बेन सोचता है कि मैं परेशान हूँ क्योंकि वह गर्भवती है। सच में। 340 00:19:21,923 --> 00:19:23,683 तो फिर क्यों परेशान हो? 341 00:19:27,083 --> 00:19:31,563 वह मेरी उस स्थिति में कल्पना करेगा और हालात दस गुना बिगड़ जाएँगे। 342 00:19:31,603 --> 00:19:35,243 - परेशानी बड़ी हो रही है। - मुझे लगता है। 343 00:19:35,323 --> 00:19:38,243 - तुम्हें इसे सुलझाना होगा। यहाँ। - जब मुझे करना होगा। 344 00:19:39,243 --> 00:19:43,683 मेरा मतलब, हमारा पूरा ध्यान इसी पर रहा है। 345 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 और अब मैं ही पीछे हट रही हूँ। 346 00:19:48,243 --> 00:19:49,603 फिर से नेथन तो नहीं है? 347 00:19:52,083 --> 00:19:55,443 चलो भी। यह अब तक का सबसे अच्छा था, है न? 348 00:19:55,523 --> 00:19:58,603 नेथन। तुम इसे बेमतलब मैसेज भेज रहे हो। समझो तो सही। 349 00:19:58,683 --> 00:20:01,003 इसे दिलचस्पी नहीं है। हद में रहो। 350 00:20:13,803 --> 00:20:17,723 तो, विचार यह है कि दुनिया भर में हमारे पास युवा राजदूत होंगे। 351 00:20:17,803 --> 00:20:21,363 पृथ्वी आपकी विरासत है और अभी उसे आपके लिए सहेजा नहीं जा रहा। 352 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 रूबी की कलाकृति यहीं सही बैठती है। 353 00:20:23,443 --> 00:20:25,563 नई तस्वीरों के लिए भी सोच रखा है। 354 00:20:25,603 --> 00:20:29,923 कम ही लोग अपने कुत्तों की गंदगी उठाते हैं तो इसे सामान की कमी कभी नहीं होगी। 355 00:20:30,003 --> 00:20:33,803 लोग अपनी फ़ैलाई गंदगी भी साफ़ नहीं करते, तो खयालों की भी कमी नहीं होगी। 356 00:20:33,843 --> 00:20:36,683 - यह तो तकियाकलाम हो गया। - बिल्कुल। 357 00:20:36,763 --> 00:20:39,363 तो आप पूरी तरह सहमत हैं, मिसेज़ राफ़्टर? 358 00:20:39,443 --> 00:20:42,123 - देखिए, मैं... - माँ और डैड पूरी तरह सहमत हैं। 359 00:20:42,603 --> 00:20:45,843 ज़ाहिर है, हमें लगता है कि रूबी अभी बहुत छोटी है, 360 00:20:45,923 --> 00:20:48,523 तो मैं कहूँगी कि हम सावधानी से आगे बढ़ रहे हैं। 361 00:20:48,603 --> 00:20:51,563 लेकिन यह ऐसी चीज़ है जिसे लेकर यह बहुत उत्साहित है। 362 00:20:51,603 --> 00:20:54,603 परिवार के सदस्य की मदद मिलना भी काफ़ी फायदेमंद है। 363 00:20:54,723 --> 00:20:57,483 जस्टिन वह देख लेगा मैं बाकी चीज़ों में मदद करूँगी। 364 00:20:57,563 --> 00:20:58,563 बेशक। 365 00:20:58,603 --> 00:21:01,603 - इसके साथ आपको कोई दिक्कत नहीं होगी। - हमारे साथ। 366 00:21:01,723 --> 00:21:03,123 - बहुत बढ़िया। - शानदार। 367 00:21:05,283 --> 00:21:07,923 - बहुत ही बढ़िया रहा। - काफ़ी प्रतिबद्ध लगते हैं। 368 00:21:08,003 --> 00:21:10,203 - हस्ताक्षर के अलावा बाकी सब हो गया। - हाँ। 369 00:21:10,283 --> 00:21:11,523 - कार्बो! - ए! 370 00:21:11,603 --> 00:21:14,763 - तुम कहाँ थे? - मैं उठ नहीं पाया। ए, रेच! 371 00:21:15,123 --> 00:21:17,683 नया रूप बहुत पसंद आया। ए। कार्बो। 372 00:21:17,763 --> 00:21:19,803 - जस्टिन। - मेरे वीडियो तो देखे होंगे। 373 00:21:19,843 --> 00:21:20,723 देखे हैं। 374 00:21:20,803 --> 00:21:22,843 डील साइन हो गई? प्रसारित करना चाहिए। 375 00:21:22,963 --> 00:21:25,243 मेरे दस लाख फ़ॉलोअर हैं, और बढ़ रहे हैं। 376 00:21:25,323 --> 00:21:27,123 मैंने संतरी को अपना नाम बताया। 377 00:21:27,243 --> 00:21:29,683 उसने किसी सहायक से बात की होगी। 378 00:21:29,763 --> 00:21:33,603 - मैं देखती हूँ। तुम लोग आगे चलो। - हाँ! चलो। हम बाहर इंतज़ार करेंगे। 379 00:21:33,723 --> 00:21:35,563 - कार्बो को आना चाहिए... - बाद में। 380 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 चलो, जान। 381 00:21:36,963 --> 00:21:38,323 - कार्बो। - हाँ। 382 00:21:39,563 --> 00:21:42,243 मैंने तुम्हें ऊपर भेजने से मना किया था। 383 00:21:42,323 --> 00:21:43,603 क्यों? 384 00:21:44,483 --> 00:21:46,683 अभी हमारी बातचीत चल रही है। 385 00:21:46,763 --> 00:21:49,123 अगर तुम आ धमकते तो सब कुछ बर्बाद हो जाता। 386 00:21:49,243 --> 00:21:53,363 पर मैं उन्हें हमारा माल दिखाना चाहता था। फ़्रिज चुंबक। पॉटी। अच्छा नाम है न? 387 00:21:53,443 --> 00:21:55,243 एक शब्द, कार्बो। कचरा। 388 00:21:55,323 --> 00:21:58,603 तुम्हें लगता है कि वे अपने ब्रांड के लिए ऐसा कुछ चाहते होंगे? 389 00:21:58,683 --> 00:22:01,243 अगर मैं न होता तो वे उसके बारे में जान ही न पाते। 390 00:22:01,323 --> 00:22:04,083 ऐसी कोई चीज़ इस कैंपेन के आसपास भी नहीं आनी चाहिए। 391 00:22:11,563 --> 00:22:14,563 हालाँकि, तुम्हें देखकर अच्छा लगा। रेटा और थियो कैसे हैं? 392 00:22:14,643 --> 00:22:15,963 बढ़िया हैं। 393 00:22:16,043 --> 00:22:17,923 - बधाई हो। - शुक्रिया। 394 00:22:18,003 --> 00:22:20,843 - अमरीकी लहज़ा कहाँ गया? - मैनहैटन में छोड़ दिया। 395 00:22:22,563 --> 00:22:24,603 पता है तुम्हारे इरादे नेक हैं, कार्बो। 396 00:22:28,723 --> 00:22:31,243 - कार्बो आ रहा है? - नहीं। वह इसका हिस्सा नहीं है। 397 00:22:31,323 --> 00:22:33,163 - होना चाहिए। - पर नहीं है। 398 00:22:33,243 --> 00:22:35,563 क्यों न लौटते हुए तुम्हें कुछ खिला दें? 399 00:22:35,643 --> 00:22:36,763 बढ़िया खयाल है। 400 00:22:38,203 --> 00:22:40,643 - फ़ोन करती हूँ। - मैं मैक्स को लिखकर भेजता हूँ। 401 00:23:00,483 --> 00:23:02,563 पता है तुमने सारा इंतज़ाम कर लिया होगा, 402 00:23:02,643 --> 00:23:05,203 लेकिन नानी के पास तोहफ़ा देने का अधिकार है। 403 00:23:05,283 --> 00:23:07,643 - यह ऑर्गैनिक कॉटन है। - बहुत बढ़िया है। 404 00:23:08,723 --> 00:23:11,203 मैंने असल में अभी तक कुछ भी नहीं खरीदा है। 405 00:23:11,283 --> 00:23:13,963 क्या? पता है न यह हमेशा अंदर नहीं रहेगा। 406 00:23:14,043 --> 00:23:16,203 डॉक्टर ने इस बारे में बताया था। 407 00:23:16,283 --> 00:23:18,123 मैं बड़ी होकर बच्चे पैदा नहीं करूँगी। 408 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 ग्रह पर ज़्यादा जनसंख्या बढ़ाना गैर ज़िम्मेदाराना है। 409 00:23:21,283 --> 00:23:22,683 तो फिर, मेरी सलाह मानो। 410 00:23:22,763 --> 00:23:27,363 शैंपेन की एक बोतल पीना अच्छी बात है पर दूसरी पीना बिल्कुल नहीं। 411 00:23:30,683 --> 00:23:34,803 सीमित संसाधनों की दुनिया में किसी चीज़ का ज़्यादा उपभोग नहीं करना चाहिए। 412 00:23:35,683 --> 00:23:37,243 तुम कुछ और कहना चाहती हो। 413 00:23:43,163 --> 00:23:44,283 यह बहुत प्यारा है। 414 00:23:46,363 --> 00:23:49,923 सच में। इसे दूर रखो। केसी को इसकी ज़रूरत नहीं है। 415 00:23:50,763 --> 00:23:52,843 - वह ठीक लगती है। - दुखती रग छेड़ रही हो। 416 00:23:52,923 --> 00:23:55,723 - जानबूझकर नहीं करती। - ऐसा न करना मुश्किल है। 417 00:23:58,443 --> 00:23:59,883 जस्टिन को लेने जा रहा हूँ। 418 00:24:00,363 --> 00:24:01,843 क्या यह वाकई ज़रूरी है? 419 00:24:01,923 --> 00:24:04,243 - बस शिष्टाचार के नाते। - उसे कहाँ ले जाओगे? 420 00:24:04,883 --> 00:24:06,203 - बोट क्लब। - बेन! 421 00:24:06,283 --> 00:24:09,083 अगर हमारे लिए बढ़िया है, तो उसके लिए भी होगा। 422 00:24:09,163 --> 00:24:11,643 वहाँ ऑस्ट्रेलिया का सबसे अच्छा सी-फ़ूड मिलता है। 423 00:24:14,683 --> 00:24:16,843 बेन बस कुछ ज़्यादा फ़िक्रमंद है। 424 00:24:16,923 --> 00:24:20,563 उसे दोष नहीं दे सकते। आईवीएफ़ को लेकर दोनों बहुत तनाव में हैं। 425 00:24:20,643 --> 00:24:21,643 समझ सकती हूँ। 426 00:24:22,443 --> 00:24:26,523 बस नेथन से भी बहस कर लूँ तो हम तीनों की महाभारत शुरू हो जाएगी। 427 00:24:26,603 --> 00:24:27,723 तुम ठीक हो। 428 00:24:27,803 --> 00:24:28,643 सच में? 429 00:24:29,323 --> 00:24:31,163 इन हालातों में। 430 00:24:31,243 --> 00:24:33,963 बेशक तुम ज़िंदगी को अलग नज़रिए से देखती हो। 431 00:24:34,043 --> 00:24:35,443 मैं अब भी वैसी ही हूँ। 432 00:24:35,523 --> 00:24:37,683 सालों न्यू यॉर्क में रहने का थोड़ा असर है। 433 00:24:37,763 --> 00:24:39,563 आप राय बना रही हैं। 434 00:24:39,643 --> 00:24:42,963 नहीं। तुम दुनिया जीतना चाहती थी। तुमने जाकर जीत ली। 435 00:24:43,043 --> 00:24:45,563 और मुझे तुम पर सबसे ज़्यादा गर्व हैं। 436 00:24:46,363 --> 00:24:50,643 - सच में? - बेशक। गर्व भी और हैरानी भी। 437 00:24:51,643 --> 00:24:55,443 - आपको लेकर मुझे भी। - तुम्हारे डैड और मैं इससे निपट लेंगे। 438 00:24:56,523 --> 00:24:58,883 एक बात कहूँ? अभी ये दोनों बातें रहने देते हैं। 439 00:24:58,963 --> 00:25:01,043 - पर हम करेंगे। - बिल्कुल करेंगे। 440 00:25:01,803 --> 00:25:04,123 डिनर के बाद तुम्हारे नानाजी से मिलने चलें? 441 00:25:05,603 --> 00:25:06,883 मुझे खुशी होगी। 442 00:25:13,483 --> 00:25:15,003 - यह लीजिए। - हे भगवान। 443 00:25:15,083 --> 00:25:16,763 इसमें क्या शामिल है? 444 00:25:16,843 --> 00:25:20,043 - तुम ठीक हो? - तुम इस तरह राज़ नहीं खोल सकती। 445 00:25:20,123 --> 00:25:22,883 मैं तुम्हें करीब आठ साल से जानती हूँ! 446 00:25:22,963 --> 00:25:25,363 बेहद निराश और उदास हूँ, लड़कियो। 447 00:25:25,443 --> 00:25:27,363 ज़रा अपने भारी-भरकम शब्द तो सुनो। 448 00:25:27,443 --> 00:25:29,843 मेरे माता-पिता ने मेरी पढ़ाई पर बहुत खर्च किया। 449 00:25:29,923 --> 00:25:31,963 सोचते थे कि उनका पैसा वसूल हो जाएगा। 450 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 तो, क्या यह खाली समय वाला काम है? 451 00:25:33,963 --> 00:25:36,923 मैं भी वीकेंड पर यही करती हूँ। थोड़ा और पैसा मिल जाता है। 452 00:25:37,003 --> 00:25:40,563 अच्छा। संपत्ति निवेशक की तरह? उसके लिए शुभकामनाएँ। 453 00:25:41,083 --> 00:25:43,683 - बाकी दिन क्या काम करते हो? - यही। 454 00:25:44,723 --> 00:25:46,403 बस यही रोज़ी-रोटी है। 455 00:25:46,883 --> 00:25:47,963 अलग से कुछ नहीं। 456 00:25:49,643 --> 00:25:51,003 तुम्हें शुभकामनाएँ। 457 00:25:52,363 --> 00:25:55,083 तो, बताओ क्या मस्ती चल रही है। 458 00:25:55,763 --> 00:25:58,963 देखते कि कैसे मुझे किनारे कर दिया। "कुछ नहीं हो सकता।" 459 00:25:59,043 --> 00:26:01,363 - मुझे पता है। - ऐना के साथ भी यही हुआ। 460 00:26:01,443 --> 00:26:02,843 - ऐना? - हाँ। 461 00:26:02,923 --> 00:26:04,803 - फिर केसी ने भी फटकार दिया। - केसी ने? 462 00:26:04,883 --> 00:26:07,043 उसने कहा, "हद में रहो।" 463 00:26:07,123 --> 00:26:10,283 - कुछ मीम ही तो भेजे थे। हद है। - रेच ने मुझे फटकार लगाई। 464 00:26:10,363 --> 00:26:14,443 सोशल मीडिया पर लाइक बटोरना सही है पर इंस्टाग्राम पर मेरे दस लाख फ़ॉलोअर 465 00:26:14,523 --> 00:26:16,563 और नीला निशान काफ़ी नहीं है। 466 00:26:22,283 --> 00:26:24,723 लो देखो, हीरो आ गया। 467 00:26:25,243 --> 00:26:27,203 मुझे नहीं लगता वह रेचल की तरफ़ होगा। 468 00:26:27,283 --> 00:26:28,803 - तुम्हें क्या लगता है? - रंगीला। 469 00:26:28,883 --> 00:26:31,883 - रंगीला? तुम्हें लगता है? - मुझे पता है। 470 00:26:34,443 --> 00:26:36,243 मैं ऐसे लड़कों को जानता हूँ। 471 00:26:41,483 --> 00:26:43,483 ए। देखिए, कौन आया है। 472 00:26:43,563 --> 00:26:45,403 हैलो, नानाजी। 473 00:26:46,923 --> 00:26:48,723 आपको देखकर बहुत अच्छा लगा। 474 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 475 00:26:51,003 --> 00:26:53,243 - यह यहाँ क्या कर रही है? - डैड, यह रेचल है। 476 00:26:53,323 --> 00:26:56,003 - मुझे पता है कौन है। - आपको बताया था कि यह आ रही है। 477 00:26:56,083 --> 00:26:58,923 - अब आने से क्या फ़ायदा? - यह काम के लिए आई है। 478 00:26:59,003 --> 00:27:00,843 - ज़ाहिर है। - सिर्फ़ काम के लिए नहीं। 479 00:27:00,923 --> 00:27:02,123 हमारे लिए नहीं आई होगी। 480 00:27:02,203 --> 00:27:06,643 अपने माँ और डैड की सालगिरह पर नहीं आ सकती थी, मिस नकचढ़ी? 481 00:27:06,723 --> 00:27:07,683 डैड। 482 00:27:07,763 --> 00:27:10,763 मेरा मतलब है, हम सब यहाँ थे। तुम कहाँ थी? 483 00:27:11,683 --> 00:27:13,203 मैंने फ़ोन किया था, याद है? 484 00:27:14,083 --> 00:27:15,363 मुझे अच्छी तरह याद है। 485 00:27:15,443 --> 00:27:19,083 मैं कोई पागल नहीं हूँ, जो शायद तुम यहाँ सुन रही होगी। 486 00:27:19,163 --> 00:27:21,323 और तुम्हें कोई अच्छी पोशाक पहननी थी। 487 00:27:21,403 --> 00:27:23,163 मेरा मतलब, 35वीं सालगिरह थी, 488 00:27:23,243 --> 00:27:25,803 और तुम वहाँ पजामा पहनकर बैठी थी। 489 00:27:25,883 --> 00:27:27,123 वहाँ पर रात थी। 490 00:27:27,203 --> 00:27:29,323 यहाँ पर भी रात थी। हमने कोशिश की। 491 00:27:29,403 --> 00:27:32,683 - रेचल हमारे लिए जागी थी। - तुम इसे बहुत ढील देती हो। 492 00:27:32,763 --> 00:27:35,203 "जूली उसे बिगाड़ रही है," तुम्हारी माँ कहती थी। 493 00:27:35,283 --> 00:27:37,443 छड़ी को छोड़ा, बच्चा हाथ से गया। 494 00:27:38,243 --> 00:27:40,683 न्यू यॉर्क। तुम घर आती ही नहीं। 495 00:27:40,763 --> 00:27:43,643 - मैं तो एहसान फ़रामोश कहूँगा। - डैड, यह गलत है। 496 00:27:45,083 --> 00:27:47,563 - मेरे लिए एकदम ठीक है। - क्या आप खुश नहीं... 497 00:27:47,643 --> 00:27:49,843 कोई बात नहीं, माँ। 498 00:27:56,523 --> 00:27:58,283 देखिए, नानाजी। 499 00:28:01,043 --> 00:28:02,483 मुझे बच्चा होने वाला है। 500 00:28:03,483 --> 00:28:05,483 देखिए, दिखाई दिया? 501 00:28:08,243 --> 00:28:10,683 यह आपकी पहली परपोती है। 502 00:28:15,083 --> 00:28:17,443 - लड़की है? - हाँ। 503 00:28:19,563 --> 00:28:22,403 तुम्हारी माँ ने बताया ही नहीं। तुमने भी नहीं बताया। 504 00:28:22,723 --> 00:28:24,963 पर यह अच्छा सरप्राइज़ है न? 505 00:28:25,043 --> 00:28:26,083 लगता तो है। 506 00:28:28,123 --> 00:28:30,283 एक बहुत, बहुत अच्छा सरप्राइज़। 507 00:28:31,603 --> 00:28:33,163 बहुत प्यारा। 508 00:28:36,443 --> 00:28:38,203 हमारी छोटी सी रेचल। 509 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 तुम्हारी खुद की नन्ही बच्ची होने वाली है, जान। 510 00:28:43,883 --> 00:28:45,083 एक नन्ही नई राफ़्टर। 511 00:28:47,963 --> 00:28:49,563 मैं इसे ज़ोरदार कहूँगा। 512 00:28:51,003 --> 00:28:53,763 मैं भी ज़ोरदार ही कहूँगी, नानाजी। 513 00:29:03,283 --> 00:29:04,963 मुझे तुम्हें आगाह कर देना था। 514 00:29:06,203 --> 00:29:07,803 नहीं, आपको पता नहीं था। 515 00:29:08,523 --> 00:29:12,843 खैर, मुझे बेहतर की उम्मीद थी। समझ नहीं आता कि क्या उम्मीद करें। 516 00:29:12,923 --> 00:29:14,563 तुमने अच्छी तरह संभाला। 517 00:29:15,643 --> 00:29:17,363 आप यह कैसे संभालती हैं? 518 00:29:18,963 --> 00:29:22,363 जिस पिता को आप जानती थीं उनके अब वह न रहने पर कैसा लगता है? 519 00:29:22,603 --> 00:29:25,723 आपका कोई अपना बदल जाए तो आपके पास कोई विकल्प होता भी नहीं। 520 00:29:25,803 --> 00:29:28,523 यह तुम्हारे लिए नहीं था। 521 00:29:28,883 --> 00:29:30,283 पर लागू तो होता है। 522 00:29:32,083 --> 00:29:34,323 खैर, मुझे और पता चले तो कुछ मदद मिलेगी। 523 00:29:34,923 --> 00:29:36,003 जब तुम तैयार हो। 524 00:29:39,323 --> 00:29:42,763 - अभी बात कर सकते हैं। - ठीक है। 525 00:29:50,403 --> 00:29:52,843 वह एक रात की बात नहीं थी, माँ, 526 00:29:54,763 --> 00:29:56,203 काफ़ी समय से चल रहा था। 527 00:29:57,403 --> 00:30:01,323 उसने कहा था कि अपनी पत्नी को छोड़ देगा, पर जब मैंने उसे यह बताया 528 00:30:01,403 --> 00:30:04,163 तो उसने मुझे एक चेक देकर गर्भपात के लिए कह दिया। 529 00:30:05,803 --> 00:30:08,283 और फिर उसका बर्ताव एकदम बदल गया। 530 00:30:09,923 --> 00:30:13,043 मैंने चेक फाड़ दिया और डॉक्टर से बात की। 531 00:30:15,323 --> 00:30:17,443 एक और गर्भपात नहीं करवा सकती थी। 532 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 मैं किसी और के पति को चाहती थी। 533 00:30:27,123 --> 00:30:29,283 और आपकी नामंज़ूरी भी नहीं चाहिए थी। 534 00:30:29,363 --> 00:30:31,723 - मैं दूरी बनाकर रखती। - माँ... 535 00:30:31,803 --> 00:30:33,723 मैं यकीनन खुश होती। 536 00:30:33,803 --> 00:30:35,923 हाँ, मुझे वह खुशी नहीं चाहिए थी। 537 00:30:37,323 --> 00:30:40,123 एक बार जब बच्चा पैदा हो जाता, मेरा मिज़ाज भी ठीक होता 538 00:30:40,203 --> 00:30:42,563 और उत्साहित हुए बिना रह ही न पाती, तब ज़रूर। 539 00:30:42,643 --> 00:30:44,643 - मैं कोशिश करती कि दखल न दूँ। - पर देतीं। 540 00:30:44,723 --> 00:30:46,043 आप ऐसी ही हैं। 541 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 जैसे अभी। 542 00:30:48,803 --> 00:30:51,643 आपने नेथन और बेन से पूछा कि उन्हें आपकी ज़रूरत है या नहीं? 543 00:30:52,043 --> 00:30:54,283 लेकिन आप यहाँ हैं। और डैड वहाँ हैं। 544 00:30:54,363 --> 00:30:58,203 - बात सिर्फ़ इतनी नहीं है। - पता है, लेकिन यह ऐसे ही हो रहा है। 545 00:30:59,163 --> 00:31:00,563 आप इसमें कुछ नहीं कर सकतीं। 546 00:31:00,643 --> 00:31:02,923 आपकी सबसे पहले माँ हैं। 547 00:31:03,643 --> 00:31:06,043 मैं नहीं चाहती थी कि आप मेरे साथ मनमानी करें। 548 00:31:07,203 --> 00:31:08,163 अच्छा। 549 00:31:08,243 --> 00:31:10,603 - अगर यह बात बुरी लगी हो... - नहीं। यह... 550 00:31:10,683 --> 00:31:14,763 बच्चे के पैदा होने के बाद मैं उसे उसकी नानी को दिखाने के लिए बेताब होती ही। 551 00:31:14,843 --> 00:31:16,083 बेशक। 552 00:31:18,323 --> 00:31:20,523 तुम्हें अपने डैड का पक्ष भी सुनना चाहिए। 553 00:31:21,083 --> 00:31:22,043 ज़रूर। 554 00:31:22,123 --> 00:31:24,043 और हम दोनों को चाय की ज़रूरत है। 555 00:31:38,203 --> 00:31:40,803 क्या वह जाम लेकर जल्दी वापस आएगा? 556 00:31:40,883 --> 00:31:42,603 उसके दिमाग में कुछ और चल रहा है। 557 00:31:42,683 --> 00:31:43,803 वे बस बात कर रहे हैं। 558 00:31:43,883 --> 00:31:45,883 - वह उस पर फ़िदा हो चुकी है। - हाँ। 559 00:31:45,963 --> 00:31:49,643 - वह जवान है, अकेला है, उनका अधिकार है। - वहाँ कोई हद नहीं है। 560 00:31:49,723 --> 00:31:51,523 वह रेच को खुश करने में लगा था न? 561 00:31:51,603 --> 00:31:53,643 - बेशक लगा था। - जैसे कि तुम जानते हो। 562 00:31:53,723 --> 00:31:55,243 ऐसे लड़कों को खूब जानता हूँ। 563 00:31:55,323 --> 00:31:59,043 वे चिकनी-चुपड़ी बातें करते हैं। बॉस के सामने साख जमाते हैं। 564 00:31:59,123 --> 00:32:01,963 - मुझे नहीं लगता रेच बॉस है। - तुम मेरा मतलब जानते हो। 565 00:32:02,043 --> 00:32:04,403 हाँ, ऊपर पहुँचने के लिए बहुत मेहनत कर रहा है। 566 00:32:05,963 --> 00:32:06,803 अरे, यार। 567 00:32:08,363 --> 00:32:10,523 - मज़ेदार है। - तुम दोनों की बात ही कहाँ हुई? 568 00:32:10,603 --> 00:32:12,883 क्योंकि वह ऐना से बात कर रहा था। 569 00:32:12,963 --> 00:32:15,083 मुझे लगा हमारे साथ यहाँ आया है। 570 00:32:18,003 --> 00:32:20,123 शायद उसे जाम लाने में मदद चाहिए। 571 00:32:20,203 --> 00:32:21,923 बेहतर होगा कि हम घर चलें। 572 00:32:22,003 --> 00:32:23,003 - नहीं। - हाँ। 573 00:32:23,083 --> 00:32:26,123 - नहीं। - हाँ। 574 00:32:29,723 --> 00:32:31,363 हाँ, उसे पकड़ो, नेथन। 575 00:32:32,323 --> 00:32:36,203 हाँ। फ़ेहरिस्त तो बड़ी लंबी है। किसी दिन वहाँ ज़रूर जाना चाहूँगी। 576 00:32:36,283 --> 00:32:38,003 जाओ तो मुझे भी बताना। 577 00:32:38,643 --> 00:32:41,323 उसूलों वाली महिला। मुझे यही बात अच्छी लगती है। 578 00:32:41,403 --> 00:32:43,203 मैं जाम लेकर आ ही रहा था। 579 00:32:43,283 --> 00:32:46,163 कहती है, "हद में रहो।" हद में रहना चाहिए। 580 00:32:46,243 --> 00:32:49,683 शायद हद बदल जाती है जब कोई जवान और मस्त लड़का मिल जाए। 581 00:32:49,763 --> 00:32:53,563 सीधे खिड़की से बाहर उड़ जाती हैं। "हद?" इसे लिख भी नहीं सकते। 582 00:32:53,643 --> 00:32:54,883 ठीक है। हम जा रहे हैं। 583 00:32:54,963 --> 00:32:57,363 अगर उसे कुछ कहना है, तो रोको मत। 584 00:32:57,443 --> 00:32:59,683 नहीं। सच में, इसे नज़रंदाज़ कर दो। 585 00:32:59,763 --> 00:33:02,483 - मैं उसे टैक्सी में ले जाता हूँ। - मैं देखता हूँ। 586 00:33:03,123 --> 00:33:06,683 अगर तुम उसे उकसा रहे थे तो तुम्हें लताड़ की ज़रूरत है। 587 00:33:07,603 --> 00:33:11,403 - तुम्हें बता दूँ, मैंने नहीं उकसाया। - और नेथन को थप्पड़ की ज़रूरत है। 588 00:33:13,083 --> 00:33:15,763 - तुम बहुत रंगीले आदमी हो। - तुम्हें ऐसा लगता है। 589 00:33:15,843 --> 00:33:20,003 हर रंगीला आदमी यही कहता है। मैं तुम्हें जानता हूँ। 590 00:33:20,083 --> 00:33:22,523 देखो, मैं भी कभी तुम जैसा ही था। 591 00:33:22,603 --> 00:33:25,523 सारी दुनिया मेरी मुट्ठी में थी। 592 00:33:27,763 --> 00:33:29,683 सब बर्बाद होने तक मज़े कर लो। 593 00:33:32,043 --> 00:33:35,523 और हमारे घर पर आने का क्या माजरा है? 594 00:33:35,963 --> 00:33:38,243 तुम्हें तरक्की चाहिए क्या? 595 00:33:54,443 --> 00:33:55,963 बता देने के लिए शुक्रिया। 596 00:33:56,043 --> 00:33:58,323 एडवर्ड रात को हमारे साथ सो जाएगा। 597 00:33:59,363 --> 00:34:00,603 यहाँ बैठा दो। 598 00:34:02,483 --> 00:34:05,643 आराम से, जान। मैंने बाल्टी भी रख दी है। 599 00:34:05,723 --> 00:34:07,283 आपसे प्यार है, माँ। 600 00:34:07,363 --> 00:34:09,683 ऑस्ट्रेलिया के हर शहर में हर रात होता है। 601 00:34:10,243 --> 00:34:11,843 ऑस्ट्रेलियाई मर्दों का रिवाज़। 602 00:34:11,923 --> 00:34:13,923 मैं परिवार से मिलना चाहता था। 603 00:34:21,723 --> 00:34:25,963 जब हम क्षति नियंत्रण करते हैं, तो लीपा-पोती करना आसान लगता है। 604 00:34:26,643 --> 00:34:29,443 पर पहला कदम होता है सब ठीक करना। 605 00:34:31,523 --> 00:34:33,923 माँ ने कहा कि तुम डैड से मिलने जा रही हो। 606 00:34:34,003 --> 00:34:36,163 हाँ। शायद उन्हें समझा सकूँ। 607 00:34:36,203 --> 00:34:39,243 हाँ। शुभकामनाएँ। हमने इसे उन पर ही छोड़ रखा है। 608 00:34:39,363 --> 00:34:40,963 दोनों की बात समझ सकता हूँ। 609 00:34:41,043 --> 00:34:43,843 अफ़सोस कि दोनों की सोच अलग है। खैर... 610 00:34:43,923 --> 00:34:44,923 हाँ। 611 00:34:45,683 --> 00:34:49,563 माफ़ करना। मुझे एहसास नहीं था कि नेथन को शराब इतनी चढ़ जाएगी। 612 00:34:49,643 --> 00:34:53,163 ठीक है, अगर हम माफ़ी माँग ही रहे हैं तो मेरी भी स्वीकार करो। 613 00:34:53,803 --> 00:34:57,443 सोचना चाहिए था कि मेरे इस हालत में आने का केसी पर क्या असर होगा। 614 00:34:57,523 --> 00:34:58,363 कोई बात नहीं। 615 00:35:00,523 --> 00:35:03,363 आईवीएफ़ का खर्च कितना होता है? मैं इंतज़ाम कर दूँगी। 616 00:35:03,443 --> 00:35:06,203 इस परिवार में किसी को रिश्ता बनाए रखने की ज़रूरत है। 617 00:35:06,243 --> 00:35:09,803 मैं, नेथन, माँ, डैड इस हालत में नहीं, तो तुम और केसी ही बचे हो। 618 00:35:09,883 --> 00:35:11,563 कोई दबाव नहीं है। 619 00:35:11,643 --> 00:35:15,363 इसे तोहफ़ा मान लो, कर्ज़ मान लो, जिस भी तरह से लेना चाहो। 620 00:35:15,443 --> 00:35:17,803 पता है तुम मुझसे कभी पैसे नहीं लेना चाहोगे... 621 00:35:17,883 --> 00:35:20,043 ऐसा नहीं है। केसी भी यही चाहती है। 622 00:35:20,123 --> 00:35:22,043 पर उसकी इच्छा पूरी नहीं कर पा रहा। 623 00:35:24,203 --> 00:35:27,603 बढ़िया मिसाल। बेन को इसीलिए रिश्ते निभाना आता है। 624 00:35:28,403 --> 00:35:29,683 शुक्रिया। 625 00:35:31,083 --> 00:35:33,683 मैं उसे फ़ोन करता हूँ। वह खुशी से झूम उठेगी। 626 00:35:33,723 --> 00:35:35,683 दोनों के आने से परेशानी तो नहीं होगी? 627 00:35:35,723 --> 00:35:38,843 बिल्कुल नहीं। तुम्हारे और रेच के बीच सब ठीक है न? 628 00:35:38,923 --> 00:35:41,683 वह तुम्हें बता देगी। वे आज रात तक वहाँ पहुँच जाएँगे। 629 00:35:41,803 --> 00:35:44,403 इंतज़ार नहीं हो रहा। पर तुम ठीक हो न? 630 00:35:44,963 --> 00:35:47,443 जितनी ठीक हो सकती हूँ। बाए। 631 00:35:48,123 --> 00:35:49,123 बाए। 632 00:36:09,163 --> 00:36:11,723 ऐसा नहीं कि मैं माफ़ी माँगने की कोशिश कर रहा हूँ। 633 00:36:11,843 --> 00:36:14,643 क्यों? अंत ऐसा ही होता है तो ऐसे ही नशा करते रहो। 634 00:36:14,683 --> 00:36:18,523 - नहीं। मुझे बिल्कुल नहीं पीनी है। - अभी तुम्हारे डैड से बात की। 635 00:36:19,523 --> 00:36:22,923 - वह यकीनन खुश हुए होंगे। - रेचल आज वहाँ पहुँच रही है। 636 00:36:23,003 --> 00:36:24,443 तुम्हें भी जाना चाहिए। 637 00:36:24,563 --> 00:36:26,003 - नहीं जा सकता। - जा सकते हो। 638 00:36:26,083 --> 00:36:29,323 एडवर्ड की स्कूल से छुट्टी नहीं करवा सकता। लंबे समय बाद गया है। 639 00:36:29,403 --> 00:36:31,603 बच्चों को परिवार के साथ चिड़ियाघर जाना है। 640 00:36:31,683 --> 00:36:35,483 मैं ले जाऊँगी। मुझे चिड़ियाघर पसंद है। एडवर्ड को यहाँ अच्छा लगता है। 641 00:36:41,683 --> 00:36:45,123 मुझे सच में लगता है कि सब ठीक करने के लिए तुम्हें बदलाव चाहिए। 642 00:36:46,043 --> 00:36:48,123 तुम इस तरह नहीं रह सकते। 643 00:36:51,603 --> 00:36:54,083 मेरी ज़िंदगी बर्बाद हो रही है, माँ। 644 00:36:56,643 --> 00:36:57,683 मुझे पता है। 645 00:37:03,683 --> 00:37:06,523 शराब परोसने का काम शायद अच्छा खयाल नहीं था। 646 00:37:06,603 --> 00:37:08,003 हाँ। 647 00:37:09,363 --> 00:37:11,323 और ऐना का सामना करना... 648 00:37:11,803 --> 00:37:15,243 शायद उससे भी अब कोई फ़ायदा नहीं होने वाला। 649 00:37:16,043 --> 00:37:17,443 तो, बॉराडीना ठीक रहेगा। 650 00:37:20,523 --> 00:37:23,323 रेचल मेरे साथ पाँच घंटे कार में नहीं बैठ पाएगी। 651 00:37:23,403 --> 00:37:26,323 इससे तुम्हें उसके सहकर्मी पर उल्टियाँ करने के लिए 652 00:37:26,403 --> 00:37:28,123 माफ़ी माँगने का समय मिल जाएगा। 653 00:37:42,683 --> 00:37:46,883 क्या हम यह बात खत्म कर सकते हैं? मैं बहुत-बहुत माफ़ी चाहता हूँ। 654 00:37:46,963 --> 00:37:48,803 जस्टिन तुम जैसा नहीं है। 655 00:37:48,883 --> 00:37:50,043 मुझे पता है। 656 00:37:51,003 --> 00:37:52,243 मैं क्या हूँ? 657 00:37:53,123 --> 00:37:54,923 उसके लिए हमारे पास पाँच घंटे हैं। 658 00:37:55,643 --> 00:37:57,123 "मैं क्या हूँ? माँ क्या है?" 659 00:37:58,323 --> 00:37:59,923 बातचीत बहुत लंबी चलेगी। 660 00:38:00,803 --> 00:38:02,163 तुमने ठीक कहा, बच्चे। 661 00:38:10,043 --> 00:38:12,963 तुम्हारा देवर एक नंबर का बेवकूफ़ इंसान है। 662 00:38:14,683 --> 00:38:17,323 रेचल ने हमें आईवीएफ़ के लिए पैसे दिए हैं। 663 00:38:17,403 --> 00:38:19,243 जितनी बार भी ज़रूरत पड़े। 664 00:38:20,563 --> 00:38:23,203 अब बहस करने से बचने का कोई रास्ता नहीं है। 665 00:38:43,803 --> 00:38:45,563 तुमसे एक बात कहूँ? 666 00:38:46,363 --> 00:38:49,083 - हाँ। - तुम जानती हो जस्टिन के साथ क्या हुआ? 667 00:38:50,163 --> 00:38:51,203 मुझे जलन हो रही थी। 668 00:38:52,363 --> 00:38:54,683 सच में, वह वैसा ही है जैसा मैं हुआ करता था। 669 00:38:54,803 --> 00:38:57,843 मेरा मतलब है, वह आदमी कहाँ चला गया? 670 00:38:57,923 --> 00:39:01,563 मैं कहाँ चली गई? एक कस्बाई लड़की जिसके लिए सिडनी के छोटे से ऑफ़िस में 671 00:39:01,643 --> 00:39:03,043 काम करना बड़ी कामयाबी थी? 672 00:39:03,123 --> 00:39:04,923 मैंने खुद को खोने कैसे दिया? 673 00:39:11,043 --> 00:39:13,563 जानते हो रात को जागते हुए क्या सोचती रहती हूँ? 674 00:39:13,963 --> 00:39:15,163 शायद जानना नहीं चाहता। 675 00:39:18,243 --> 00:39:22,123 जब मुझे इस बात का तनाव होता है कि मैं यह कैसे करूँगी, 676 00:39:22,203 --> 00:39:27,563 और मैंने बहुत बड़ी गलती कर दी है, मैं सोचती हूँ, नेथन को देखो। 677 00:39:28,163 --> 00:39:30,483 उसने एडवर्ड को कितनी अच्छी तरह संभाला है। 678 00:39:30,803 --> 00:39:32,843 और तुमने यह ज़्यादातर खुद किया है। 679 00:39:34,043 --> 00:39:35,443 वह बहुत अच्छा बच्चा है। 680 00:39:37,923 --> 00:39:41,483 जानती हूँ कि बहुत सी ऐसी चीज़ें थीं जो तुम्हारे मुताबिक नहीं हुईं, 681 00:39:41,923 --> 00:39:43,083 पर एडवर्ड है। 682 00:39:45,043 --> 00:39:47,723 काश बच्चे की परवरिश तुम्हारी तरह कर पाऊँ। 683 00:39:49,803 --> 00:39:52,523 लग रहा है कि मैं इतनी तारीफ़ का हकदार नहीं हूँ। 684 00:39:56,163 --> 00:39:59,203 मैं जानती हूँ कि बाकी सब मुश्किल और तनावपूर्ण है। 685 00:39:59,323 --> 00:40:01,443 क्या हम दो पिटे हुए लोग नहीं हैं? 686 00:40:02,123 --> 00:40:03,483 दो परेशान आत्माएँ। 687 00:40:04,163 --> 00:40:08,243 अपने बॉस की आवाज़ सुनाई दे रही थी। देखा? ईमानदारी रंग लाती है। 688 00:40:09,963 --> 00:40:12,403 अब, आप उस नई कहानी की ओर जा रहे हैं 689 00:40:12,483 --> 00:40:14,083 जो हर किसी की हो सकती है। 690 00:40:25,243 --> 00:40:28,443 डैड! हैलो! 691 00:40:30,243 --> 00:40:31,683 देखो तो सही। 692 00:40:33,443 --> 00:40:34,603 ए, डैड। 693 00:40:45,603 --> 00:40:47,043 समझ गई आप यहाँ क्यों हैं। 694 00:40:47,843 --> 00:40:49,163 तुम्हारी तरह का नहीं है? 695 00:40:50,403 --> 00:40:52,243 मैं आपसे ज़्यादा माँ पर गई हूँ। 696 00:40:57,363 --> 00:40:58,683 क्या होने वाला है? 697 00:40:59,563 --> 00:41:00,803 हमारे साथ? 698 00:41:02,603 --> 00:41:03,803 पता नहीं। 699 00:41:09,563 --> 00:41:11,443 सब तुम्हारी माँ के हाथ में है। 700 00:41:12,563 --> 00:41:13,803 हमेशा से था। 701 00:41:14,403 --> 00:41:16,083 ऐसा नहीं कि मुझे बुरा लगा। 702 00:41:17,203 --> 00:41:19,403 मैं हर फ़ैसले से खुश था। 703 00:41:22,003 --> 00:41:23,163 इस बार, नहीं हूँ। 704 00:41:27,083 --> 00:41:29,643 यह मैं हूँ। 705 00:41:30,363 --> 00:41:33,563 मैं आत्म-बोध के किसी काल्पनिक आभास के चक्कर में 706 00:41:33,643 --> 00:41:36,323 शहर नहीं बदल सकता, जो उसे शायद कभी न मिले। 707 00:41:38,203 --> 00:41:44,203 अगर उसे न मिला तो हम दोनों खो जाएँगे और कड़वाहट भरे बूढ़े पति-पत्नी बनकर रह जाएँगे, 708 00:41:45,483 --> 00:41:48,363 जो अपनी मौत का इंतज़ार करते रहेंगे। 709 00:41:48,443 --> 00:41:50,563 - डैड। - यह हो सकता है। 710 00:41:53,043 --> 00:41:54,883 इससे अच्छा है कि उसे जाने दूँ, 711 00:41:55,883 --> 00:41:57,563 और कुछ प्यार बचाकर रखूँ, 712 00:41:57,643 --> 00:42:00,963 बजाय इसके कि उसके साथ घूमता रहूँ और जो है वह भी खो दूँ। 713 00:42:03,963 --> 00:42:06,083 आपको कभी इस तरह बात करते नहीं सुना। 714 00:42:08,443 --> 00:42:11,043 एक बंदा अपने जज़्बात खुलकर ज़ाहिर नहीं करता। 715 00:42:11,243 --> 00:42:13,203 मुझे भी यही लगता है। 716 00:42:16,403 --> 00:42:17,323 वह बहुत प्यारा है। 717 00:42:20,403 --> 00:42:22,323 वह तुम्हें प्यार करता है। 718 00:42:28,363 --> 00:42:29,923 आप इसे हल नहीं कर पाए तो? 719 00:42:34,883 --> 00:42:36,083 तलाक। 720 00:42:37,443 --> 00:42:38,683 यह संभव है। 721 00:42:42,123 --> 00:42:45,203 आशा है कि मुझे तुम्हारी माँ से यह कभी न कहना पड़े। 722 00:42:50,243 --> 00:42:53,403 यह वह नई कहानी कतई नहीं है जो मेरे दिमाग में थी। 723 00:42:53,483 --> 00:42:57,923 मुझे कोई अंदाज़ा ही नहीं है कि इसे कैसे ठीक करूँ। 724 00:43:57,323 --> 00:43:59,323 संवाद अनुवादक अमेय कान्त 725 00:43:59,403 --> 00:44:01,403 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़