1 00:00:18,563 --> 00:00:19,843 Public relations. 2 00:00:19,923 --> 00:00:22,843 Het professionele onderhoud van een gunstig imago. 3 00:00:23,763 --> 00:00:26,243 Het is een toprestaurant met twee sterren 4 00:00:26,323 --> 00:00:28,603 en er zijn ratten in de keuken. 5 00:00:28,683 --> 00:00:31,243 We hebben een topmanier nodig om dit te redden. 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,723 Probleemmanagement. 7 00:00:32,803 --> 00:00:35,883 Het reageren op dingen die een groep beïnvloeden. 8 00:00:36,923 --> 00:00:39,043 Pr en probleemmanagement. 9 00:00:40,163 --> 00:00:42,483 - Ja. -Zo meteen ook nodig bij mijn familie. 10 00:00:42,603 --> 00:00:43,443 Kom. 11 00:00:43,923 --> 00:00:46,723 Ik breng een persbericht uit voor Ratkeuken. 12 00:00:46,803 --> 00:00:49,643 Ondertussen cancel ik mijn lunchreservering. 13 00:00:49,723 --> 00:00:50,883 Dat is grappig. 14 00:00:51,563 --> 00:00:53,363 Je kunt toch wel nog vliegen? 15 00:00:53,443 --> 00:00:55,963 Nog een week voor ik niet meer mag. 16 00:00:56,043 --> 00:00:58,043 Ze zeggen dat dit je zusje is. 17 00:01:02,083 --> 00:01:02,923 GECENSUREERD - PRIK OP 18 00:01:03,003 --> 00:01:06,083 Alles door een schilderij op een school in een uithoek. 19 00:01:06,163 --> 00:01:07,403 Een publieke verklaring. 20 00:01:07,483 --> 00:01:11,323 Ik zou niet verrast moeten zijn, maar als je familie viral gaat... 21 00:01:11,403 --> 00:01:13,083 Observation Earth wil praten. 22 00:01:13,163 --> 00:01:16,443 - Ruby heeft Thunberg-potentieel. - Ga weg. 23 00:01:16,523 --> 00:01:18,123 Hopelijk wilde jij dat. 24 00:01:18,203 --> 00:01:20,763 Je moet naar Australië om het te beoordelen. 25 00:01:20,843 --> 00:01:22,563 Ze willen een deal sluiten. 26 00:01:23,243 --> 00:01:25,483 Observation Earth is niet mijn cliënt. 27 00:01:25,563 --> 00:01:29,643 Justin neemt de leiding. Jij verfijnt je familie. 28 00:01:31,563 --> 00:01:34,723 Die is niet te verfijnen. 29 00:01:36,123 --> 00:01:37,243 Kom op. 30 00:01:38,563 --> 00:01:40,003 Ben ik echt nodig? 31 00:01:40,083 --> 00:01:43,403 Anders vroeg ik het niet. Stel Justin aan hen voor, 32 00:01:43,483 --> 00:01:46,923 hen aan de familie en kom terug. Ik kan je niet missen. 33 00:01:54,843 --> 00:01:58,483 Ik ben jaren niet thuis geweest. Kan ik extra dagen krijgen? 34 00:01:58,563 --> 00:02:01,283 Het is werk. Geen reünie. 35 00:02:02,643 --> 00:02:04,363 Wat een sentimentalist. 36 00:02:04,443 --> 00:02:07,563 Zo zacht als staal. Drie dagen. Geniet ervan. 37 00:02:09,963 --> 00:02:10,843 Prima. 38 00:02:12,163 --> 00:02:13,163 Juist. 39 00:02:16,483 --> 00:02:17,923 Ik ga naar huis. 40 00:02:18,603 --> 00:02:21,363 Acht jaar hier en ik zeg nog steeds 'huis'. 41 00:02:31,043 --> 00:02:32,763 RACHEL RAFTER - SENIOR ACCOUNTDIRECTEUR 42 00:02:32,843 --> 00:02:36,323 Videogesprekken laten niets onder je schouders zien. 43 00:02:36,403 --> 00:02:39,643 Je laat zien wat je wilt dat de wereld ziet. 44 00:02:40,483 --> 00:02:41,883 Illusies. 45 00:02:51,443 --> 00:02:52,443 Wat? 46 00:02:54,083 --> 00:02:55,243 Rachel komt. 47 00:02:55,363 --> 00:02:57,083 Wanneer? Wanneer kom je? 48 00:02:57,163 --> 00:02:59,443 - Hoelang kun je blijven? -Maximaal vijf dagen. 49 00:02:59,523 --> 00:03:03,763 Het ligt aan hoelang het duurt voor Observation Earth Ruby tekent. 50 00:03:03,843 --> 00:03:04,683 Tekent? 51 00:03:04,763 --> 00:03:08,683 Ze is viral gegaan. Het is gek, maar poep als protest 52 00:03:08,763 --> 00:03:12,283 is nieuw. 'Gierige oude witte mannen, arme witte beren.' 53 00:03:12,763 --> 00:03:14,963 - Klassiek. -Observation Earth? 54 00:03:15,043 --> 00:03:17,643 -Ze zijn toch niet serieus? - Jawel. 55 00:03:18,523 --> 00:03:20,883 Het is een eenmalig iets, toch? 56 00:03:20,963 --> 00:03:22,563 Het staat op social media. 57 00:03:22,643 --> 00:03:26,203 Als Ruby hun jeugdambassadeur wordt, is dat enorm. 58 00:03:27,443 --> 00:03:28,723 Dat is belachelijk. 59 00:03:28,803 --> 00:03:30,483 Ik snap het als je nee zegt. 60 00:03:30,563 --> 00:03:33,763 Schat, ik zeg alles om je in dat vliegtuig te krijgen. 61 00:03:34,483 --> 00:03:38,603 Ik kan niet lang praten. Kan ik pap even spreken? 62 00:03:39,603 --> 00:03:41,003 Hij is er niet. 63 00:03:41,083 --> 00:03:45,283 - Pap is in Buradeena. - Je hoeft niet speciaal te reizen. 64 00:03:45,363 --> 00:03:47,203 - Dat werkt dan prima. -Precies. 65 00:03:48,003 --> 00:03:49,843 We hebben zoveel te bespreken. 66 00:03:51,563 --> 00:03:54,403 - Ja. - Ik kan niet wachten om je te zien. 67 00:03:55,403 --> 00:03:57,443 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 68 00:04:10,083 --> 00:04:13,203 - Jules, ik weet het niet. -Ik ook niet, geloof me. 69 00:04:13,283 --> 00:04:16,243 Die Greta heeft veel haters. 70 00:04:16,323 --> 00:04:18,443 Willen we zoiets voor Rubes? 71 00:04:18,523 --> 00:04:21,763 Als we meteen weigeren, komt Rachel niet. 72 00:04:21,843 --> 00:04:24,683 En misschien kan zij het uitleggen. 73 00:04:24,763 --> 00:04:26,843 Ruby, een internationale ambassadeur? 74 00:04:28,363 --> 00:04:29,403 Misschien. 75 00:04:29,483 --> 00:04:32,243 Juist. Alles om Rachel thuis te krijgen. 76 00:04:32,283 --> 00:04:33,203 Weet Ruby het? 77 00:04:33,283 --> 00:04:34,963 Nee. Rachel legt het uit. 78 00:04:35,043 --> 00:04:37,563 Ze komt zondagochtend. Wanneer kom jij? 79 00:04:37,643 --> 00:04:40,163 Ze kent Buradeena niet. Kan ze niet hier komen? 80 00:04:40,243 --> 00:04:42,923 Ze heeft maar even. Ze moet werken. 81 00:04:42,963 --> 00:04:46,163 Iemand kan haar brengen, of ze kan vliegen. 82 00:04:47,843 --> 00:04:49,803 - Gaan we dit echt doen? - Wat? 83 00:04:49,843 --> 00:04:52,603 Ze is jaren weggeweest en jij doet koppig. 84 00:04:52,683 --> 00:04:54,283 Ik wil dat ze ons huis ziet. 85 00:04:54,403 --> 00:04:56,563 Als het niet lukt, kom ik daarheen. 86 00:04:56,643 --> 00:04:58,403 Ik wil haar wel zien. 87 00:04:58,523 --> 00:05:00,243 - Mooi. - Dit is de afspraak. 88 00:05:00,283 --> 00:05:02,963 Zo werkt het. Ik ben hier. Jij bent daar. 89 00:05:03,083 --> 00:05:05,963 Ze moet begrijpen wat ik fijn vind aan deze plek. 90 00:05:06,043 --> 00:05:09,483 We bellen je dan. Lunch op zondag. 91 00:05:11,203 --> 00:05:13,963 Het perfecte kind keert terug. 92 00:05:14,043 --> 00:05:16,163 Jij dacht toch dat jij dat was? 93 00:05:16,243 --> 00:05:18,363 Dat is ook zo. Altijd geweest. 94 00:05:18,483 --> 00:05:20,923 Rachel weet dat alleen niet. 95 00:05:22,843 --> 00:05:24,403 Dat heeft werk nodig. 96 00:05:24,483 --> 00:05:28,123 Te veel schuim. Geen flauwe grappen. 97 00:05:28,203 --> 00:05:29,363 Blijf het proberen. 98 00:05:29,843 --> 00:05:30,843 Ook niet. 99 00:05:30,963 --> 00:05:32,883 Je bent een viezerik. 100 00:05:32,963 --> 00:05:33,923 Anna. 101 00:05:34,003 --> 00:05:36,283 Heb je de meme die ik stuurde gezien? 102 00:05:36,363 --> 00:05:39,883 Welke? Je verbruikt al mijn data nog. 103 00:05:39,963 --> 00:05:43,923 - Memes? Je bent toch geen 12 meer? - Het was een psychologische grap. 104 00:05:44,003 --> 00:05:46,323 - Het was grappig. - Discutabel. 105 00:05:48,843 --> 00:05:50,643 Hoe zit het? 106 00:05:51,683 --> 00:05:52,883 We lachen gewoon. 107 00:05:53,443 --> 00:05:56,443 Ze waren zo serieus op mijn oude werk. 108 00:05:56,523 --> 00:05:58,043 Dat betaalde wel beter. 109 00:05:58,603 --> 00:06:00,443 Bedankt voor de redding. 110 00:06:00,523 --> 00:06:01,843 Geen probleem. 111 00:06:04,523 --> 00:06:06,403 Jij, ik, Sydney. 112 00:06:06,483 --> 00:06:09,603 - Blijkbaar. - Probeer enthousiast te klinken. Kom op. 113 00:06:09,683 --> 00:06:12,843 Lang verhaal. Het is ingewikkeld. 114 00:06:12,923 --> 00:06:14,603 Ik zie je in de lounge. 115 00:06:15,443 --> 00:06:17,163 Aangezien je de familie ontmoet, 116 00:06:17,243 --> 00:06:22,283 en mocht het een probleem worden, ik heb nog niks gezegd. 117 00:06:22,363 --> 00:06:24,643 Over de baby? 118 00:06:24,723 --> 00:06:28,123 Het leek me makkelijker als hij er eenmaal is. 119 00:06:28,923 --> 00:06:30,403 Je kent je familie. 120 00:06:30,483 --> 00:06:32,563 - Mijn moeder wel. - Zo erg? 121 00:06:32,643 --> 00:06:35,963 Zo goed. Ze is veel te vriendelijk. 122 00:06:37,723 --> 00:06:39,763 Ik praat je tijdens de vlucht bij. 123 00:06:39,843 --> 00:06:43,563 - Ik zal niet te veel delen. - Wat nodig is voor de klus. 124 00:06:47,203 --> 00:06:49,963 Ik moet hier iets positiefs van zien te maken. 125 00:06:50,403 --> 00:06:52,043 En op het vliegtuig stappen. 126 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 BRUGKLIM - PRIJZEN 127 00:06:57,723 --> 00:07:00,323 We moeten vragen of Rachel de brugklim wil doen. 128 00:07:00,403 --> 00:07:02,523 Of zal ik haar verrassen met kaartjes? 129 00:07:02,603 --> 00:07:03,803 Ze is geen toerist. 130 00:07:03,883 --> 00:07:06,283 Ze zei dat ze het nooit gedaan heeft. 131 00:07:07,243 --> 00:07:09,523 Is het te veel als ik lunch regel? 132 00:07:09,603 --> 00:07:14,363 Alleen wij drieën? En misschien een spadate voor haar en mij? 133 00:07:14,443 --> 00:07:16,043 Waar je blij van wordt. 134 00:07:16,483 --> 00:07:19,643 - Fijn om je blij te zien. - Ik wil haar beter leren kennen. 135 00:07:21,563 --> 00:07:22,963 Boek alles dan. 136 00:07:23,563 --> 00:07:25,723 Geniet van je ivf-pauze. 137 00:07:28,643 --> 00:07:32,763 Elk gesprek heeft ivf als onderwerp of als ondertoon. 138 00:07:32,843 --> 00:07:34,723 Dat doet hij vast niet expres. 139 00:07:34,803 --> 00:07:37,883 Hij denkt dat alles goedkomt als we positief blijven. 140 00:07:37,963 --> 00:07:39,563 Vrouwen raken elke dag zwanger. 141 00:07:39,643 --> 00:07:43,203 Dat heeft niets met houding te maken. Hun lichamen werken. 142 00:07:43,283 --> 00:07:47,603 - Wat als dit echt het einde is? - Vorige keer was er één ei bevrucht. 143 00:07:47,723 --> 00:07:48,803 Een van de acht. 144 00:07:48,883 --> 00:07:52,243 Je moet vertellen hoe je je voelt. 145 00:07:52,723 --> 00:07:55,443 Het is geen probleem tot de volgende ronde. 146 00:07:55,523 --> 00:07:57,163 Dat maakt ontwijken makkelijk. 147 00:07:59,323 --> 00:08:01,803 - Je zwager. - Wat heeft hij gedaan? 148 00:08:01,883 --> 00:08:04,683 Besloten dat ik zijn nieuwe beste vriend ben. 149 00:08:04,763 --> 00:08:06,843 Ik had geen zeggenschap. 150 00:08:06,923 --> 00:08:10,203 Hij stuurt me steeds stomme grappen. 151 00:08:10,283 --> 00:08:13,523 - Flirt hij met je? - Ik weet het nog niet. 152 00:08:13,603 --> 00:08:15,803 Hij is vast blij met zijn nieuwe baan. 153 00:08:15,883 --> 00:08:18,643 - Moet ik wat zeggen? - Ik kan het aan. 154 00:08:18,723 --> 00:08:21,443 - Bedankt. Dat zou gênant zijn geweest. - Ja. 155 00:08:21,523 --> 00:08:23,283 - Weer? - Weer. 156 00:08:23,363 --> 00:08:24,763 Kijk tot het einde - Oefening baart kunst 157 00:08:25,403 --> 00:08:26,923 Hij doet inderdaad zijn best. 158 00:08:41,523 --> 00:08:43,563 - Welkom in The Anderson. - Bedankt. 159 00:08:43,643 --> 00:08:45,243 Wij passen op uw tassen. 160 00:08:46,523 --> 00:08:47,763 Dus... 161 00:08:47,803 --> 00:08:51,083 Ik neem contact op met de klant. Succes met je familie. 162 00:08:51,443 --> 00:08:54,923 Over familie gesproken. Wil je meekomen? 163 00:08:55,563 --> 00:08:58,483 Dan kun je Ruby zien voor we de meeting doen. 164 00:08:58,563 --> 00:09:00,563 Helpt dat bij je onthulling? 165 00:09:01,123 --> 00:09:03,163 Dat houdt de vragen beheerst. 166 00:09:04,003 --> 00:09:05,323 Je mag nee zeggen. 167 00:09:05,403 --> 00:09:07,163 Zoals je al zei, Ruby ontmoeten. 168 00:09:07,803 --> 00:09:10,683 - Als ik oneerlijk ben... - Dan zeg ik nee. 169 00:09:15,163 --> 00:09:17,763 Ze komt zo. Kun je de tafel dekken? 170 00:09:17,803 --> 00:09:21,163 Ik ben de reden dat ze komt. Waarom doe ik het werk? 171 00:09:21,243 --> 00:09:22,563 Hoe weet je dat? 172 00:09:23,363 --> 00:09:24,523 Kijk niet naar ons. 173 00:09:24,563 --> 00:09:27,083 Heb je gezien hoe groot het hier is? 174 00:09:27,163 --> 00:09:29,523 Niemand kan een privégesprek voeren. 175 00:09:29,563 --> 00:09:31,323 Ja. Er is nog niets besloten. 176 00:09:31,403 --> 00:09:33,923 We praten over wat Observation Earth wil 177 00:09:34,043 --> 00:09:35,763 en dan zien we wel. 178 00:09:35,803 --> 00:09:39,683 Als je je niet gedraagt, stemmen we nergens mee in. 179 00:09:39,763 --> 00:09:42,043 Dus dek de tafel, alsjeblieft. 180 00:09:42,523 --> 00:09:43,563 Bedankt. 181 00:09:44,003 --> 00:09:45,123 Een taxi. 182 00:09:45,203 --> 00:09:47,363 Bel je vader. 183 00:09:52,083 --> 00:09:53,283 Ik ben er. 184 00:09:54,923 --> 00:09:56,083 Ze is er. 185 00:09:57,243 --> 00:09:59,563 - Hoi, familie. Ik ben thuis. - Mijn hemel. 186 00:09:59,643 --> 00:10:01,203 Wat goed om je te zien. 187 00:10:04,123 --> 00:10:07,443 - Mijn hemel. - Verrassing. 188 00:10:07,523 --> 00:10:08,923 - Dave. - Ik zie het. 189 00:10:11,123 --> 00:10:12,323 - Is ze het? - Ja. 190 00:10:12,403 --> 00:10:14,563 Waarom zei je niets? Hoe is het gebeurd? 191 00:10:14,683 --> 00:10:17,363 - Je had toch niemand? - Dit is Justin. 192 00:10:19,323 --> 00:10:20,323 Justin. 193 00:10:20,803 --> 00:10:23,163 - Justin? -Hoi. 194 00:10:23,243 --> 00:10:24,243 Justin. 195 00:10:24,323 --> 00:10:28,683 Nee. 196 00:10:28,763 --> 00:10:32,443 Gewoon Justin. Justin Gavin. Ik heb nergens wat mee te maken. 197 00:10:33,243 --> 00:10:34,283 Het spijt me. 198 00:10:34,363 --> 00:10:36,003 Hij is hier voor het werk. 199 00:10:36,083 --> 00:10:37,163 Aangenaam. 200 00:10:39,403 --> 00:10:42,403 Wie is de vader? 201 00:10:42,483 --> 00:10:45,483 Probleemmanagement begint nu. 202 00:10:45,563 --> 00:10:48,563 Dit is om jullie bezig te houden. 203 00:10:48,683 --> 00:10:51,523 - We moeten praten. - Hij is hier voor mij. 204 00:10:51,563 --> 00:10:53,803 - Later. - Wat gek dat Rachel niets zei. 205 00:10:53,923 --> 00:10:56,403 En dat is precies waarom je hier zit. 206 00:10:56,483 --> 00:10:59,883 - Denk jij het niet dan? - Eerst dit. Blijf hier. 207 00:11:02,083 --> 00:11:03,323 Heel vreemd. 208 00:11:06,203 --> 00:11:07,563 Pap is erbij. 209 00:11:11,763 --> 00:11:15,003 -Ik ging het niet altijd geheimhouden. -Geruststellend. 210 00:11:15,083 --> 00:11:17,523 Gelukkig heeft New York je niet veranderd. 211 00:11:17,603 --> 00:11:19,643 - Dit verandert alles. - Ja. 212 00:11:19,723 --> 00:11:21,043 Het was onverwacht. 213 00:11:21,123 --> 00:11:24,883 Ik weet zelf ook nog niet helemaal wat ik ermee moet. 214 00:11:24,963 --> 00:11:28,883 Sorry, Justin, dat je hierbij betrokken werd. 215 00:11:28,963 --> 00:11:30,963 - Geeft niet. - We doen dit later wel. 216 00:11:31,043 --> 00:11:32,603 Waarschijnlijk beter, ja. 217 00:11:34,483 --> 00:11:37,323 - Lunch is bijna klaar. - Bedankt, Cass. 218 00:11:41,723 --> 00:11:43,083 Ik help wel. 219 00:11:44,883 --> 00:11:47,843 - Ik wilde vragen... - Rach zet je vast aan het denken. 220 00:11:47,923 --> 00:11:49,563 Het gaat prima, schat. 221 00:11:49,643 --> 00:11:52,083 Niet waar. Ik snap het. 222 00:11:52,763 --> 00:11:56,123 Ik laat je gaan. We bespreken morgen wel wanneer je komt. 223 00:11:56,203 --> 00:11:59,803 - Zodra we de deal hebben. - Je moet ons huis zien. 224 00:11:59,883 --> 00:12:01,323 Als je het aankunt. 225 00:12:01,403 --> 00:12:03,283 Ik kan maar een nacht blijven. 226 00:12:03,363 --> 00:12:06,723 Je vliegt naar Taree. Ik haal je op. Justin is ook welkom. 227 00:12:06,803 --> 00:12:08,203 Voor mij geen verlof. 228 00:12:08,283 --> 00:12:10,283 Zolang ik de vlucht naar New York haal. 229 00:12:10,363 --> 00:12:11,763 We praten morgen. 230 00:12:12,723 --> 00:12:14,443 Hoe zit het met jullie? 231 00:12:14,523 --> 00:12:15,843 Mam hier, jij daar. 232 00:12:16,523 --> 00:12:18,243 Gaan jullie uit elkaar? 233 00:12:23,043 --> 00:12:23,923 Nee. 234 00:12:29,523 --> 00:12:31,843 Ongelooflijk dat je niets hebt gezegd. 235 00:12:32,643 --> 00:12:34,763 Die wedstrijd heb jij gewonnen. 236 00:12:35,243 --> 00:12:38,603 We gaan niet uit elkaar. We zijn samen, maar voorlopig 237 00:12:38,683 --> 00:12:41,083 kiezen we ervoor om apart te wonen. 238 00:12:41,163 --> 00:12:44,363 Lange afstand werkt nooit. Kijk naar mij en Jake. 239 00:12:44,443 --> 00:12:48,323 Je vader en ik gaan al langer mee dan jij en Jake. 240 00:12:48,403 --> 00:12:50,243 Kom op. Dus... 241 00:12:52,123 --> 00:12:53,483 De vader. 242 00:12:55,043 --> 00:12:58,363 Twee mensen die rotzooiden op een feestje. 243 00:13:00,123 --> 00:13:01,003 Hij is getrouwd. 244 00:13:02,163 --> 00:13:03,243 Juist. 245 00:13:03,323 --> 00:13:05,603 Die blik wilde ik vermijden. 246 00:13:05,683 --> 00:13:06,923 Welke blik? 247 00:13:07,003 --> 00:13:10,723 Milde afkeuring? Dat is geen reden om niets te zeggen. 248 00:13:10,803 --> 00:13:14,163 Kunnen we het vergeten tot dat met Ruby geregeld is? 249 00:13:14,243 --> 00:13:16,203 Is Justin daarom mee? 250 00:13:16,283 --> 00:13:18,923 Hij komt de familie ontmoeten. Ik kom werken. 251 00:13:19,003 --> 00:13:21,243 Zoals ik zei, als dat klaar is. 252 00:13:22,563 --> 00:13:25,483 Eten is klaar. Kunnen we Observation Earth bespreken? 253 00:13:25,963 --> 00:13:28,403 Je zou toch niets zeggen? 254 00:13:28,483 --> 00:13:31,483 Carbo zegt dat je snel moet zijn met zoiets. 255 00:13:31,563 --> 00:13:33,443 Weet Carbo het ook? 256 00:13:33,523 --> 00:13:36,483 - We hebben morgen een meeting. - Ja. 257 00:13:38,083 --> 00:13:39,283 Alleen wij. 258 00:13:41,523 --> 00:13:44,083 Je opent een doos van Pandora. 259 00:13:45,683 --> 00:13:48,523 Boston College. Dat is best chic. 260 00:13:48,603 --> 00:13:50,443 Het klinkt chic. 261 00:13:50,523 --> 00:13:52,723 Het is een goede school. 262 00:13:52,803 --> 00:13:56,323 Zit je in Rachels team in New York of... 263 00:13:56,403 --> 00:13:57,643 Hoe werkt dat? 264 00:13:57,723 --> 00:14:00,443 Je zus werkt met indrukwekkende klanten. 265 00:14:00,523 --> 00:14:02,243 Ik wil altijd met haar werken. 266 00:14:02,323 --> 00:14:05,163 Justin werd al ingehuurd voor hij afstudeerde. 267 00:14:05,243 --> 00:14:09,283 - Ik had je gewaarschuwd. - Ik ben gewoon beleefd. 268 00:14:09,963 --> 00:14:12,523 Zo te horen doe je het uitstekend. 269 00:14:12,603 --> 00:14:16,043 - Mijn vader werkt in een bar. - Ik ben net begonnen. 270 00:14:16,643 --> 00:14:18,763 Ik heb ook veel in bars gewerkt. 271 00:14:23,683 --> 00:14:26,043 Laten we een foto nemen. 272 00:14:26,123 --> 00:14:30,363 Ik heb niet vaak al mijn kinderen in dezelfde kamer. 273 00:14:31,003 --> 00:14:31,963 Jij ook, Justin. 274 00:14:32,523 --> 00:14:35,963 - Het is een familiefoto. - Laat mij hem nemen. 275 00:14:38,323 --> 00:14:41,203 Dat is aardig. Bedankt. 276 00:14:44,363 --> 00:14:45,763 Je ziet er goed uit. 277 00:14:45,843 --> 00:14:47,683 Lachen, allemaal. 278 00:14:47,763 --> 00:14:49,203 Klef. 279 00:14:49,723 --> 00:14:51,243 Gelukkige familiefoto. 280 00:14:51,643 --> 00:14:54,323 Met een duidelijk gebrek aan transparantie. 281 00:15:18,243 --> 00:15:19,203 Hallo. 282 00:15:21,523 --> 00:15:23,683 Gefeliciteerd, opa. 283 00:15:23,763 --> 00:15:26,843 - Paddo heeft een grote mond. - Hij kon er niets aan doen. 284 00:15:26,923 --> 00:15:30,083 - Komt misschien van pas. - Ik zeg geen nee. Dank je. 285 00:15:30,163 --> 00:15:33,043 Paddo zegt dat Rachel een vent mee heeft. 286 00:15:33,123 --> 00:15:36,003 Ja. Niet de vader. Dat is nog onbekend. 287 00:15:37,083 --> 00:15:40,283 - Ga je daarheen? - Wat zou dat veranderen? 288 00:15:41,603 --> 00:15:44,243 Zou Julie geen steun nodig hebben? 289 00:15:44,323 --> 00:15:46,603 Die heeft ze. Ik ben hier. 290 00:15:47,963 --> 00:15:51,643 Ze vindt dat we er moeten zijn voor de kinderen. 291 00:15:51,723 --> 00:15:55,083 Rachel zegt niet eens dat ze zwanger is 292 00:15:55,163 --> 00:15:58,763 en Nathan verlaat zomaar een goede baan voor barwerk. 293 00:15:58,843 --> 00:16:01,923 De kinderen nemen graag hun eigen beslissingen. 294 00:16:06,523 --> 00:16:07,723 Ben je gelukkig? 295 00:16:07,803 --> 00:16:10,643 Jij hier en Julie daar? 296 00:16:10,723 --> 00:16:12,563 Het lukt ons tot nu toe wel. 297 00:16:16,363 --> 00:16:19,003 Dit gaat me iets te blij maken. 298 00:16:19,083 --> 00:16:21,323 - Niet slecht. - Proost. 299 00:16:22,723 --> 00:16:27,843 Natuurlijk baal ik van Julie. Maar ik ben gelukkig in Buradeena. Het is thuis. 300 00:16:30,563 --> 00:16:33,283 Ik wilde een programma kijken. 301 00:16:33,363 --> 00:16:34,803 Ga je gang. 302 00:16:34,883 --> 00:16:39,043 Als je wilt kijken. Een misdaadserie. Die kreeg goede recensies. 303 00:16:39,123 --> 00:16:40,603 Het is vroeg, waarom niet? 304 00:16:40,683 --> 00:16:44,203 - De fles moet leeg. Proost. - Proost. 305 00:16:50,843 --> 00:16:52,163 Ik ben er om 14.00 uur. 306 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 Zolang je maar aan Ruby's verwachtingen voldoet. 307 00:16:55,003 --> 00:16:56,963 Ze wordt al arrogant. 308 00:16:57,043 --> 00:17:00,563 - Laat het maar over aan de grote zus. - En bel je vader. 309 00:17:02,083 --> 00:17:04,123 Waarom kom jij niet mee? 310 00:17:05,043 --> 00:17:09,523 Nee, we wennen nog. Je vader kan beter alleen gelaten worden. 311 00:17:09,603 --> 00:17:11,363 Sorry voor de vreemde avond. 312 00:17:11,443 --> 00:17:15,123 Je moet mijn familie eens zien. En ik moet je kunnen verkopen. 313 00:17:15,923 --> 00:17:18,683 We zijn in goede handen. Weet je wat? 314 00:17:18,763 --> 00:17:22,083 Ik laat Ben en Nathan een jongensavond organiseren. 315 00:17:22,123 --> 00:17:24,603 - Mam... - Het Australische nachtleven. 316 00:17:24,683 --> 00:17:27,843 Ruby's broers in actie zien? Ik kijk ernaar uit. 317 00:17:32,363 --> 00:17:34,043 Ik ben zo blij om je te zien. 318 00:17:35,523 --> 00:17:38,763 En ik ben er voor je. Dat weet je, altijd. 319 00:17:40,443 --> 00:17:41,723 Ik weet het. 320 00:17:44,363 --> 00:17:45,363 Dag. 321 00:17:53,363 --> 00:17:56,963 Zie je nou wel? Je hoeft niet uit te gaan met mijn broers. 322 00:17:57,043 --> 00:17:59,843 - Misschien leuk. - Valt te betwijfelen. 323 00:18:00,123 --> 00:18:01,283 Ze zijn aardig. 324 00:18:02,443 --> 00:18:03,443 Ze zijn familie. 325 00:18:16,763 --> 00:18:19,483 Wat een avond? Dave 326 00:18:41,283 --> 00:18:43,843 Dave - Wat een avond? 327 00:18:56,283 --> 00:18:58,083 De brugklim gaat dus niet door? 328 00:18:58,123 --> 00:19:00,123 Het zou een goed geboorteverhaal zijn. 329 00:19:00,803 --> 00:19:02,443 Heb je een alternatief? 330 00:19:02,763 --> 00:19:05,323 Ik zie wel. We moeten haar delen. 331 00:19:05,363 --> 00:19:07,443 Je wilde zo graag met haar omgaan. 332 00:19:07,523 --> 00:19:09,603 We moeten haar niet moe maken. 333 00:19:11,043 --> 00:19:12,723 Ik moet echt gaan rennen. 334 00:19:14,563 --> 00:19:17,763 - Niemand wist het dus? - Enorme verrassing. 335 00:19:17,843 --> 00:19:21,363 Ben denkt dat haar zwangerschap me boos maakt. Typisch. 336 00:19:21,923 --> 00:19:23,683 Wat dan wel? 337 00:19:27,083 --> 00:19:31,563 Hij zal de zwangerschap op mij projecteren en dan wordt het tien keer erger. 338 00:19:31,603 --> 00:19:35,243 - Dit wordt een ding. - Ik denk het. 339 00:19:35,323 --> 00:19:38,243 - Je moet het regelen. Hier. - Als het moet. 340 00:19:39,243 --> 00:19:43,683 Dit is onze hele focus geweest. 341 00:19:43,763 --> 00:19:45,803 En nu ben ik degene die het opgeeft. 342 00:19:48,243 --> 00:19:49,603 Niet Nathan weer? 343 00:19:52,083 --> 00:19:55,443 Kom op. Dat is de beste tot nu toe. 344 00:19:55,523 --> 00:19:58,603 Nathan. Je valt haar lastig. Snap de hints. 345 00:19:58,683 --> 00:20:01,003 Ze vindt het niks. Stel grenzen. 346 00:20:13,803 --> 00:20:17,723 We willen overal ter wereld jeugdambassadeurs. 347 00:20:17,803 --> 00:20:21,363 De aarde is jullie erfenis en die wordt voor jullie verpest. 348 00:20:21,443 --> 00:20:23,363 Daar past Ruby's kunst bij. 349 00:20:23,443 --> 00:20:25,563 Ik heb meer ideeën voor schilderijen. 350 00:20:25,603 --> 00:20:29,923 Mensen ruimen de troep van hun hond niet op. Materiaal genoeg. 351 00:20:30,003 --> 00:20:33,803 Ze ruimen hun eigen troep niet op, dus dilemma's genoeg. 352 00:20:33,843 --> 00:20:36,683 - Daar zit een punchline in. - Ja. 353 00:20:36,763 --> 00:20:39,363 Staat u hier achter, Mrs Rafter? 354 00:20:39,443 --> 00:20:42,123 - Nou... - Mam en pap staan er helemaal achter. 355 00:20:42,603 --> 00:20:45,843 Natuurlijk zijn we ons bewust van Ruby's leeftijd, 356 00:20:45,923 --> 00:20:48,523 maar we gaan voorzichtig verder. 357 00:20:48,603 --> 00:20:51,563 Maar ze is er erg gepassioneerd over. 358 00:20:51,603 --> 00:20:54,603 Een familielid als manager hebben is een pluspunt. 359 00:20:54,723 --> 00:20:57,483 Justin leidt, ik start alles op. 360 00:20:57,563 --> 00:20:58,563 Natuurlijk. 361 00:20:58,603 --> 00:21:01,603 - Jullie zijn in goede handen bij hem. - Bij ons. 362 00:21:01,723 --> 00:21:03,123 - Geweldig. - Fantastisch. 363 00:21:05,283 --> 00:21:07,923 - Dat noem ik succes. - Ze lijken toegewijd. 364 00:21:08,003 --> 00:21:10,203 - Nu alleen nog tekenen. - Ja. 365 00:21:10,283 --> 00:21:11,523 - Carbo. - Hé. 366 00:21:11,603 --> 00:21:14,763 - Waar was je? - Ik kon niet opstaan. Hé, Rach. 367 00:21:15,123 --> 00:21:17,683 Leuke nieuwe look. Hé. Carbo. 368 00:21:17,763 --> 00:21:19,803 - Justin. - Je kent mij vast. 369 00:21:19,843 --> 00:21:20,723 Ja. 370 00:21:20,803 --> 00:21:22,843 Is er getekend? Dan kan ik streamen. 371 00:21:22,963 --> 00:21:25,243 Ik heb meer dan een miljoen volgers. 372 00:21:25,323 --> 00:21:27,123 Ik gaf de beveiliger mijn naam. 373 00:21:27,243 --> 00:21:29,683 Hij heeft vast een assistent gesproken. 374 00:21:29,763 --> 00:21:33,603 - Ik regel het. Ga maar. - Kom op. Wij wachten buiten. 375 00:21:33,723 --> 00:21:35,563 - Carbo had moeten... - Later. 376 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 Kom op, schat. 377 00:21:36,963 --> 00:21:38,323 - Carbo. - Ja. 378 00:21:39,563 --> 00:21:42,243 Je mocht niet naar boven komen. 379 00:21:42,323 --> 00:21:43,603 Hoezo? 380 00:21:44,483 --> 00:21:46,683 We zijn aan het onderhandelen. 381 00:21:46,763 --> 00:21:49,123 Als jij binnenkomt, verpest je alles. 382 00:21:49,243 --> 00:21:53,363 Ik wilde onze merch laten zien. Magneet. Poep. Goede naam? 383 00:21:53,443 --> 00:21:55,243 Eén woord, Carbo. Stortplaats. 384 00:21:55,323 --> 00:21:58,603 Denk je dat ze deze merkstrategie willen? 385 00:21:58,683 --> 00:22:01,243 Zonder mij hadden ze haar niet gekend. 386 00:22:01,323 --> 00:22:04,083 Dit komt niet bij de campagne in de buurt. 387 00:22:11,563 --> 00:22:14,563 Goed om je te zien. Hoe is het met Retta en Theo? 388 00:22:14,643 --> 00:22:15,963 Prima. 389 00:22:16,043 --> 00:22:17,923 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 390 00:22:18,003 --> 00:22:20,843 - Waar is je Amerikaanse accent? - In Manhattan. 391 00:22:22,563 --> 00:22:24,603 Je bedoelt het goed, Carbo. 392 00:22:28,723 --> 00:22:31,243 - Komt Carbo? - Nee. Hij doet niet mee. 393 00:22:31,323 --> 00:22:33,163 - Hij moet meedoen. - Nee. 394 00:22:33,243 --> 00:22:35,563 Zullen we onderweg iets lekkers halen? 395 00:22:35,643 --> 00:22:36,763 Dat is een goed idee. 396 00:22:38,203 --> 00:22:40,643 - Ik bel je nog. - Ik rapporteer aan Max. 397 00:23:00,483 --> 00:23:02,563 Je hebt vast alles, 398 00:23:02,643 --> 00:23:05,203 maar oma heeft het recht op bijdragen. 399 00:23:05,283 --> 00:23:07,643 - Het is biologisch katoen. - Schattig. 400 00:23:08,723 --> 00:23:11,203 Ik heb nog niets gekocht. 401 00:23:11,283 --> 00:23:13,963 Wat? Hij blijft er niet voor altijd in. 402 00:23:14,043 --> 00:23:16,203 De dokter zei al zoiets. 403 00:23:16,283 --> 00:23:18,123 Ik neem later geen kinderen. 404 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 Het is onverantwoordelijk om de wereld te overbevolken. 405 00:23:21,283 --> 00:23:22,683 Neem dit dan van mij aan. 406 00:23:22,763 --> 00:23:27,363 De eerste fles champagne lijkt een goed idee, maar de tweede is dat niet. 407 00:23:30,683 --> 00:23:34,803 We moeten niet te veel consumeren met beperkte bronnen. 408 00:23:35,683 --> 00:23:37,243 Dat bedoelde je niet. 409 00:23:43,163 --> 00:23:44,283 Erg schattig. 410 00:23:46,363 --> 00:23:49,923 Serieus. Stop dat weg. Dat kan Cassie nu niet gebruiken. 411 00:23:50,763 --> 00:23:52,843 - Ze is oké. - Je rakelt dingen op. 412 00:23:52,923 --> 00:23:55,723 - Niet met opzet. - Het kan niet anders. 413 00:23:58,443 --> 00:23:59,883 Ik ga Justin ophalen. 414 00:24:00,363 --> 00:24:01,843 Is dit echt nodig? 415 00:24:01,923 --> 00:24:04,243 - Ik doe aardig. - Waar gaan jullie heen? 416 00:24:04,883 --> 00:24:06,203 - The Boat Club. - Ben. 417 00:24:06,283 --> 00:24:09,083 Het is goed genoeg voor ons, dus ook voor hem. 418 00:24:09,163 --> 00:24:11,643 Beste zeevruchtenschotel in Australië. 419 00:24:14,683 --> 00:24:16,843 Ben is gewoon te beschermend. 420 00:24:16,923 --> 00:24:20,563 Logisch ook. De ivf is voor hen allebei zwaar geweest. 421 00:24:20,643 --> 00:24:21,643 Dat zal vast. 422 00:24:22,443 --> 00:24:26,523 Nu moet ik Nathan nog kwetsen en dan heb ik de trifecta. 423 00:24:26,603 --> 00:24:27,723 Je doet het prima. 424 00:24:27,803 --> 00:24:28,643 Is dat zo? 425 00:24:29,323 --> 00:24:31,163 Gezien de omstandigheden. 426 00:24:31,243 --> 00:24:33,963 Natuurlijk zie jij het leven anders. 427 00:24:34,043 --> 00:24:35,443 Ik ben nog hetzelfde. 428 00:24:35,523 --> 00:24:37,683 Gefilterd door jaren New York. 429 00:24:37,763 --> 00:24:39,563 Dat klinkt als een oordeel. 430 00:24:39,643 --> 00:24:42,963 Nee. Je wilde de wereld. Je ging ervoor. 431 00:24:43,043 --> 00:24:45,563 En niemand is trotser op je dan ik. 432 00:24:46,363 --> 00:24:50,643 - Ja? - Natuurlijk. Trots en verbaasd. 433 00:24:51,643 --> 00:24:55,443 - Ik ook. - Je vader en ik redden het wel. 434 00:24:56,523 --> 00:24:58,883 Dit zijn geen gesprekken voor nu. 435 00:24:58,963 --> 00:25:01,043 - Die komen nog wel. - Ja. 436 00:25:01,803 --> 00:25:04,123 Zullen we na het eten naar je opa gaan? 437 00:25:05,603 --> 00:25:06,883 Dat zou leuk zijn. 438 00:25:13,483 --> 00:25:15,003 - Alstublieft. - Mijn hemel. 439 00:25:15,083 --> 00:25:16,763 Wat houdt dat in? 440 00:25:16,843 --> 00:25:20,043 - Gaat het? - Dat kun je niet zomaar zeggen. 441 00:25:20,123 --> 00:25:22,883 Ik ken je al acht jaar. 442 00:25:22,963 --> 00:25:25,363 Zo neerslachtig en ontgoocheld, dames. 443 00:25:25,443 --> 00:25:27,363 Kijk jou eens met je dure woorden. 444 00:25:27,443 --> 00:25:29,843 Mijn ouders hebben mijn studie betaald. 445 00:25:29,923 --> 00:25:31,963 Ik zorg dat die het geld waard was. 446 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 Is dit je bijbaan? 447 00:25:33,963 --> 00:25:36,923 Ik ben ook serveerster. Extra geld voor de aanbetaling. 448 00:25:37,003 --> 00:25:40,563 Als vastgoedbelegger? Succes daarmee. 449 00:25:41,083 --> 00:25:43,683 - Wat doe jij normaal? - Dit. 450 00:25:44,723 --> 00:25:46,403 Dit is mijn baan. 451 00:25:46,883 --> 00:25:47,963 Geen bijbaan. 452 00:25:49,643 --> 00:25:51,003 Fijn voor je. 453 00:25:52,363 --> 00:25:55,083 Vertel meer over je werkpauze. 454 00:25:55,763 --> 00:25:58,963 Je had ze moeten zien dichtklappen. 'Echt niet.' 455 00:25:59,043 --> 00:26:01,363 - Vertel mij wat. - Net als met Anna. 456 00:26:01,443 --> 00:26:02,843 - Anna? - Ja. 457 00:26:02,923 --> 00:26:04,803 - Toen werd Cassie boos. - Cassie? 458 00:26:04,883 --> 00:26:07,043 Ze had het over 'grenzen'. 459 00:26:07,123 --> 00:26:10,283 - Het zijn wat memes. Jeetje. - Rach werd boos op mij. 460 00:26:10,363 --> 00:26:14,443 Niets mis met likes op social media, maar mijn miljoen volgers 461 00:26:14,523 --> 00:26:16,563 en blauwe vinkje zijn niet goed genoeg. 462 00:26:22,283 --> 00:26:24,723 Kijk nou eens. De slimmerik is er. 463 00:26:25,243 --> 00:26:27,203 Staat hij aan Rachels kant? 464 00:26:27,283 --> 00:26:28,803 - Wat denk je? - Player. 465 00:26:28,883 --> 00:26:31,883 - Player? Denk je? - Ik weet het. 466 00:26:34,443 --> 00:26:36,243 Ik ken zijn type. 467 00:26:41,483 --> 00:26:43,483 Hé. Kijk eens wie hier is. 468 00:26:43,563 --> 00:26:45,403 Hé, opa. 469 00:26:46,923 --> 00:26:48,723 Het is zo goed om je te zien. 470 00:26:49,283 --> 00:26:50,923 Wat doe jij hier? 471 00:26:51,003 --> 00:26:53,243 - Wat doet ze hier? - Pap, het is Rachel. 472 00:26:53,323 --> 00:26:56,003 - Dat weet ik. - Ik zei toch dat ze zou komen? 473 00:26:56,083 --> 00:26:58,923 - Te laat. - Ze is er voor werk. 474 00:26:59,003 --> 00:27:00,843 - Natuurlijk. - Niet alleen werk. 475 00:27:00,923 --> 00:27:02,123 Voor ons is het niet. 476 00:27:02,203 --> 00:27:06,643 Kon je niet naar de trouwdag van je ouders komen, belangrijke dame? 477 00:27:06,723 --> 00:27:07,683 Pap. 478 00:27:07,763 --> 00:27:10,763 Wij waren er. Waar was jij? 479 00:27:11,683 --> 00:27:13,203 Ik belde, weet je nog? 480 00:27:14,083 --> 00:27:15,363 Ik weet het prima. 481 00:27:15,443 --> 00:27:19,083 Ik ben nog niet gek, wat je hier ook hoort. 482 00:27:19,163 --> 00:27:21,323 En je kon je niet eens aankleden. 483 00:27:21,403 --> 00:27:23,163 Vijfendertig jaar getrouwd 484 00:27:23,243 --> 00:27:25,803 en jij zit daar verdorie in je pyjama. 485 00:27:25,883 --> 00:27:27,123 Het was daar nacht. 486 00:27:27,203 --> 00:27:29,323 Hier ook. Wij deden moeite. 487 00:27:29,403 --> 00:27:32,683 - Ze had haar wekker gezet. - Je bent te lief voor haar. 488 00:27:32,763 --> 00:27:35,203 'Julie verwent haar', zei je moeder. 489 00:27:35,283 --> 00:27:37,443 Zonder straf verwen je ze. 490 00:27:38,243 --> 00:27:40,683 New York. Je bent amper thuis. 491 00:27:40,763 --> 00:27:43,643 - Ik noem dat ondankbaar. - Dat is niet eerlijk. 492 00:27:45,083 --> 00:27:47,563 - Ik vind het eerlijk. - Wees blij... 493 00:27:47,643 --> 00:27:49,843 Het is al goed, mam. 494 00:27:56,523 --> 00:27:58,283 Raad eens, opa. 495 00:28:01,043 --> 00:28:02,483 Ik krijg een baby. 496 00:28:03,483 --> 00:28:05,483 Kijk eens. 497 00:28:08,243 --> 00:28:10,683 Je eerste achterkleindochter. 498 00:28:15,083 --> 00:28:17,443 - Een meisje? - Ja. 499 00:28:19,563 --> 00:28:22,403 Je moeder heeft niets gezegd. Jij hebt niets gezegd. 500 00:28:22,723 --> 00:28:24,963 Het is leuker als een verrassing. 501 00:28:25,043 --> 00:28:26,083 Ik denk het. 502 00:28:28,123 --> 00:28:30,283 Een heel goede verrassing. 503 00:28:31,603 --> 00:28:33,163 Een enige. 504 00:28:36,443 --> 00:28:38,203 Onze kleine Rachel. 505 00:28:40,403 --> 00:28:43,043 Je krijgt je eigen kleine meisje. 506 00:28:43,883 --> 00:28:45,083 Een nieuwe Rafter. 507 00:28:47,963 --> 00:28:49,563 Dat noem ik geweldig. 508 00:28:51,003 --> 00:28:53,763 Dat noem ik verdomd geweldig, opa. 509 00:29:03,283 --> 00:29:04,963 Ik had je moeten waarschuwen. 510 00:29:06,203 --> 00:29:07,803 Je kon het niet weten. 511 00:29:08,523 --> 00:29:12,843 Ik hoopte op het beste. We weten nooit wat we kunnen verwachten. 512 00:29:12,923 --> 00:29:14,563 Je ging er goed mee om. 513 00:29:15,643 --> 00:29:17,363 Hoe ga jij ermee om? 514 00:29:18,963 --> 00:29:22,363 Hoe trek je het dat hij niet je oude vader is? 515 00:29:22,603 --> 00:29:25,723 Je hebt geen keuze als een dierbare verandert. 516 00:29:25,803 --> 00:29:28,523 Dat was niet op jou gericht. 517 00:29:28,883 --> 00:29:30,283 Maar het is toepasselijk. 518 00:29:32,083 --> 00:29:34,323 Het zou helpen als ik meer wist. 519 00:29:34,923 --> 00:29:36,003 Als je klaar bent. 520 00:29:39,323 --> 00:29:42,763 - Tijd voor dat gesprek. - Oké. 521 00:29:50,403 --> 00:29:52,843 Het was niet één nacht, mam. 522 00:29:54,763 --> 00:29:56,203 Het was een affaire. 523 00:29:57,403 --> 00:30:01,323 Hij zou zijn vrouw verlaten, maar gaf me een cheque 524 00:30:01,403 --> 00:30:04,163 en de naam van een dokter toen ik het vertelde. 525 00:30:05,803 --> 00:30:08,283 En hij negeerde me ineens. 526 00:30:09,923 --> 00:30:13,043 Ik verscheurde de cheque en overwoog de dokter. 527 00:30:15,323 --> 00:30:17,443 Ik kon niet nog een abortus aan. 528 00:30:22,203 --> 00:30:24,243 Ik wilde de man van een andere vrouw. 529 00:30:27,123 --> 00:30:29,283 En ik had je afkeuring niet nodig. 530 00:30:29,363 --> 00:30:31,723 - Ik zou afstand gehouden hebben. - Mam. 531 00:30:31,803 --> 00:30:33,723 Ik zou blij zijn geweest. 532 00:30:33,803 --> 00:30:35,923 Ik had je blijheid niet nodig. 533 00:30:37,323 --> 00:30:40,123 Als de baby er is, zit ik zo vol serotonine 534 00:30:40,203 --> 00:30:42,563 dat ik wel opgewonden ben. Dan wel. 535 00:30:42,643 --> 00:30:44,643 - Ik wil me niet bemoeien. - Dat doe je. 536 00:30:44,723 --> 00:30:46,043 Zo ben je. 537 00:30:47,563 --> 00:30:48,723 Zoals nu. 538 00:30:48,803 --> 00:30:51,643 Heb je Ben en Nathan gevraagd of ze je nodig hebben? 539 00:30:52,043 --> 00:30:54,283 Maar je bent er. En pap is daar. 540 00:30:54,363 --> 00:30:58,203 - Het is meer dan dat. - Ja, maar zo gebeurt het. 541 00:30:59,163 --> 00:31:00,563 Je kunt er niets aan doen. 542 00:31:00,643 --> 00:31:02,923 Je standaardpositie is moeder. 543 00:31:03,643 --> 00:31:06,043 Ik had dat niet nodig. 544 00:31:07,203 --> 00:31:08,163 Juist. 545 00:31:08,243 --> 00:31:10,603 - Als dat gemeen was... - Nee. Het is... 546 00:31:10,683 --> 00:31:14,763 Als de baby er is, kan ik niet wachten om haar aan oma te laten zien. 547 00:31:14,843 --> 00:31:16,083 Natuurlijk. 548 00:31:18,323 --> 00:31:20,523 Je moet je vaders kant horen. 549 00:31:21,083 --> 00:31:22,043 Ja. 550 00:31:22,123 --> 00:31:24,043 En wij hebben een bakkie nodig. 551 00:31:38,203 --> 00:31:40,803 Komt hij nog met die drankjes? 552 00:31:40,883 --> 00:31:42,603 Hij denkt aan andere dingen. 553 00:31:42,683 --> 00:31:43,803 Ze praten gewoon. 554 00:31:43,883 --> 00:31:45,883 - Ze is dol op hem. - Ja. 555 00:31:45,963 --> 00:31:49,643 - Hij is jong en vrijgezel. Hun recht. - Daar zijn geen grenzen. 556 00:31:49,723 --> 00:31:51,523 Zou hij slijmen bij Rach? 557 00:31:51,603 --> 00:31:53,643 - Natuurlijk. - Alsof jij dat weet. 558 00:31:53,723 --> 00:31:55,243 Ik ken zijn type. 559 00:31:55,323 --> 00:31:59,043 Ze zijn overal, enorm glad. Vrienden met de baas. 560 00:31:59,123 --> 00:32:01,963 - Ze is zijn baas niet. - Je snapt me wel. 561 00:32:02,043 --> 00:32:04,403 Hij slijmt zijn weg omhoog. 562 00:32:05,963 --> 00:32:06,803 Vriend. 563 00:32:08,363 --> 00:32:10,523 - Het is grappig. - Je kent hem amper. 564 00:32:10,603 --> 00:32:12,883 Omdat hij met Anna staat te flirten. 565 00:32:12,963 --> 00:32:15,083 Hij zou toch met ons meegaan? 566 00:32:18,003 --> 00:32:20,123 Hij heeft hulp nodig met die drankjes. 567 00:32:20,203 --> 00:32:21,923 Beter idee. We gaan naar huis. 568 00:32:22,003 --> 00:32:23,003 - Nee. - Ja. 569 00:32:23,083 --> 00:32:26,123 - Nee. - Ja. 570 00:32:29,723 --> 00:32:31,363 Grijp hem, Nathan. 571 00:32:32,323 --> 00:32:36,203 Ja. Bucketlist, zeker weten. Daar wil ik echt ooit heen. 572 00:32:36,283 --> 00:32:38,003 Zoek me dan op. 573 00:32:38,643 --> 00:32:41,323 Een vrouw met principes. Dat zie ik graag. 574 00:32:41,403 --> 00:32:43,203 Ik kwam deze net brengen. 575 00:32:43,283 --> 00:32:46,163 'Grenzen', zegt ze. Die moet je respecteren. 576 00:32:46,243 --> 00:32:49,683 Dat verandert als je jong en knap bent. 577 00:32:49,763 --> 00:32:53,563 Dan telt het niet. 'Grenzen?' Hoe schrijf je dat? 578 00:32:53,643 --> 00:32:54,883 Oké. We gaan. 579 00:32:54,963 --> 00:32:57,363 Als hij iets wil zeggen, zeg het dan. 580 00:32:57,443 --> 00:32:59,683 Nee. Negeer hem. 581 00:32:59,763 --> 00:33:02,483 - Ik zet hem in een taxi. - Laat mij maar. 582 00:33:03,123 --> 00:33:06,683 Als jullie hem aanmoedigden, hebben jullie een trap nodig. 583 00:33:07,603 --> 00:33:11,403 - Ik niet. - En Nathan verdient een klap. 584 00:33:13,083 --> 00:33:15,763 - Je bent een player. - Als je dat denkt. 585 00:33:15,843 --> 00:33:20,003 Dat is precies wat een player zou zeggen. Ik ken je. 586 00:33:20,083 --> 00:33:22,523 Ik was jou. 587 00:33:22,603 --> 00:33:25,523 De hele wereld lag aan mijn voeten. 588 00:33:27,763 --> 00:33:29,683 Geniet ervan op de terugweg. 589 00:33:32,043 --> 00:33:35,523 En wat was dat onzinnige huisbezoek? 590 00:33:35,963 --> 00:33:38,243 Wat wil je? Een promotie? 591 00:33:54,443 --> 00:33:55,963 Bedankt voor de waarschuwing. 592 00:33:56,043 --> 00:33:58,323 Edward slaapt bij ons vanavond. 593 00:33:59,363 --> 00:34:00,603 Daar gaan we. 594 00:34:02,483 --> 00:34:05,643 Kijk eens, lieverd. Ik heb de emmer. 595 00:34:05,723 --> 00:34:07,283 Ik hou van je, mam. 596 00:34:07,363 --> 00:34:09,683 Elke avond in elke stad in Australië. 597 00:34:10,243 --> 00:34:11,843 Een mannelijk ritueel. 598 00:34:11,923 --> 00:34:13,923 Ik wilde de familie ontmoeten. 599 00:34:21,723 --> 00:34:25,963 Als we aan schadebeheersing doen, is het verleidelijk om te doen alsof. 600 00:34:26,643 --> 00:34:29,443 De eerste stap is het goedmaken. 601 00:34:31,523 --> 00:34:33,923 Mam zei dat je naar pap gaat. 602 00:34:34,003 --> 00:34:36,163 Ja. Kijken of ik op hem kan inpraten. 603 00:34:36,203 --> 00:34:39,243 Succes. We laten het aan hen over. 604 00:34:39,363 --> 00:34:40,963 Ik snap beide kanten. 605 00:34:41,043 --> 00:34:43,843 Het is triest dat er kanten zijn. 606 00:34:45,683 --> 00:34:49,563 Sorry. Ik wist niet dat Nathan dronken was tot het te laat was. 607 00:34:49,643 --> 00:34:53,163 Als we sorry zeggen, doe ik dat ook. 608 00:34:53,803 --> 00:34:57,443 Ik had eraan moeten denken wat dit met Cassie zou doen. 609 00:34:57,523 --> 00:34:58,363 Geen zorgen. 610 00:35:00,523 --> 00:35:03,363 Hoeveel kost ivf? Ik wil het betalen. 611 00:35:03,443 --> 00:35:06,203 Iemand heeft een gezonde relatie nodig. 612 00:35:06,243 --> 00:35:09,803 Na mij, Nathan en mam en pap blijven jij en Cassie over. 613 00:35:09,883 --> 00:35:11,563 Geen druk. 614 00:35:11,643 --> 00:35:15,363 Als cadeau of lening, hoe je het ook wilt. 615 00:35:15,443 --> 00:35:17,803 Je haat het om mijn geld aan te nemen... 616 00:35:17,883 --> 00:35:20,043 Nee. Dit is wat Cassie wil. 617 00:35:20,123 --> 00:35:22,043 En ik kan het haar niet geven. 618 00:35:24,203 --> 00:35:27,603 Bewijsstuk A. Waarom Ben het beste is in relaties. 619 00:35:28,403 --> 00:35:29,683 Bedankt. 620 00:35:31,083 --> 00:35:33,683 Wacht tot ik haar bel. Ze zal zo blij zijn. 621 00:35:33,723 --> 00:35:35,683 Is het goed om ze allebei te hebben? 622 00:35:35,723 --> 00:35:38,843 Ja. Zit alles nu goed tussen jou en Rach? 623 00:35:38,923 --> 00:35:41,683 Ze vertelt het wel. Ze zijn er vanavond. 624 00:35:41,803 --> 00:35:44,403 Ik kan niet wachten. Als jij maar oké bent. 625 00:35:44,963 --> 00:35:47,443 Zo oké mogelijk. Dag. 626 00:35:48,123 --> 00:35:49,123 Dag. 627 00:36:09,163 --> 00:36:11,723 Niet dat ik sorry wil zeggen of zo. 628 00:36:11,843 --> 00:36:14,643 Hoezo? Word vaker dronken als het zo eindigt. 629 00:36:14,683 --> 00:36:18,523 - Nee, geen goed idee. - Ik heb je vader gebeld. 630 00:36:19,523 --> 00:36:22,923 - Hij was vast blij. - Rachel gaat er vandaag heen. 631 00:36:23,003 --> 00:36:24,443 Jij moet ook gaan. 632 00:36:24,563 --> 00:36:26,003 - Ik kan niet. - Jawel. 633 00:36:26,083 --> 00:36:29,323 Edward kan geen school missen tijdens zijn eerste week. 634 00:36:29,403 --> 00:36:31,603 Er is een familie-dierentuinuitje. 635 00:36:31,683 --> 00:36:35,483 Ik ga wel. Ik ben dol op de dierentuin. En hij is graag hier bij ons. 636 00:36:41,683 --> 00:36:45,123 Je hebt verandering nodig om alles te verwerken. 637 00:36:46,043 --> 00:36:48,123 Zo heeft niemand wat aan je. 638 00:36:51,603 --> 00:36:54,083 Mijn leven valt uit elkaar, mam. 639 00:36:56,643 --> 00:36:57,683 Ik weet het. 640 00:37:03,683 --> 00:37:06,523 Alcohol serveren is een slecht idee. 641 00:37:06,603 --> 00:37:08,003 Ja. 642 00:37:09,363 --> 00:37:11,323 En Anna onder ogen zien... 643 00:37:11,803 --> 00:37:15,243 Dat gaat me waarschijnlijk ook niet helpen. 644 00:37:16,043 --> 00:37:17,443 Buradeena dus. 645 00:37:20,523 --> 00:37:23,323 Rachel heeft geen zin om met mij te rijden. 646 00:37:23,403 --> 00:37:26,323 Dan kun je sorry zeggen voor het overgeven 647 00:37:26,403 --> 00:37:28,123 op haar collega. 648 00:37:42,683 --> 00:37:46,883 Kunnen we dit nu doen? Het spijt me zo erg. 649 00:37:46,963 --> 00:37:48,803 Justin is jou niet. 650 00:37:48,883 --> 00:37:50,043 Ik weet het. 651 00:37:51,003 --> 00:37:52,243 Wat ben ik? 652 00:37:53,123 --> 00:37:54,923 We hebben vijf uur om te praten. 653 00:37:55,643 --> 00:37:57,123 'Wat ben ik?' 'Wat is mam?' 654 00:37:58,323 --> 00:37:59,923 We hebben gespreksstof zat. 655 00:38:00,803 --> 00:38:02,163 Precies. 656 00:38:10,043 --> 00:38:12,963 Je zwager is een enorme sukkel. 657 00:38:14,683 --> 00:38:17,323 Rachel heeft ons geld voor ivf gegeven. 658 00:38:17,403 --> 00:38:19,243 Zoveel rondes als nodig is. 659 00:38:20,563 --> 00:38:23,203 Nu is het grote gesprek niet te vermijden. 660 00:38:43,803 --> 00:38:45,563 Mag ik je iets vertellen? 661 00:38:46,363 --> 00:38:49,083 - Ja. - Weet je wat er met Justin was? 662 00:38:50,163 --> 00:38:51,203 Ik werd jaloers. 663 00:38:52,363 --> 00:38:54,683 Hij was de man die ik ooit was. 664 00:38:54,803 --> 00:38:57,843 Waar is die man gebleven? 665 00:38:57,923 --> 00:39:01,563 Waar ben ik gebleven? Het meisje dat een kantoor in Sydney 666 00:39:01,643 --> 00:39:03,043 de grootste prestatie vond. 667 00:39:03,123 --> 00:39:04,923 Hoe is hij mij ontglipt? 668 00:39:11,043 --> 00:39:13,563 Weet je waar ik 's nachts aan denk? 669 00:39:13,963 --> 00:39:15,163 Wil ik dat weten? 670 00:39:18,243 --> 00:39:22,123 Als ik stress over hoe ik dit in godsnaam ga doen 671 00:39:22,203 --> 00:39:27,563 en of ik een fout gemaakt hebt, denk ik: kijk Nathan eens. 672 00:39:28,163 --> 00:39:30,483 Hoe goed hij het gedaan heeft met Edward. 673 00:39:30,803 --> 00:39:32,843 En dat heb je vooral zelf gedaan. 674 00:39:34,043 --> 00:39:35,443 Hij is geweldig. 675 00:39:37,923 --> 00:39:41,483 Ik weet dat veel dingen niet zijn gegaan zoals je wilde, 676 00:39:41,923 --> 00:39:43,083 maar je hebt Edward. 677 00:39:45,043 --> 00:39:47,723 Ik hoop dat ik het net zo goed kan doen. 678 00:39:49,803 --> 00:39:52,523 Dat voelt als meer lof dan ik verdien. 679 00:39:56,163 --> 00:39:59,203 Ik weet dat alles rot en stressvol is. 680 00:39:59,323 --> 00:40:01,443 Wat zijn wij een mislukkelingen. 681 00:40:02,123 --> 00:40:03,483 Een stel sukkels. 682 00:40:04,163 --> 00:40:08,243 Ik hoorde mijn baas bijna. Zie je wel? Transparantie is goed. 683 00:40:09,963 --> 00:40:12,403 Nu ben je op weg naar het nieuwe verhaal 684 00:40:12,483 --> 00:40:14,083 dat van iedereen kan zijn. 685 00:40:25,243 --> 00:40:28,443 Pap. Hoi. 686 00:40:30,243 --> 00:40:31,683 Kijk nou eens. 687 00:40:33,443 --> 00:40:34,603 Hé, pap. 688 00:40:45,603 --> 00:40:47,043 Ik snap je liefde. 689 00:40:47,843 --> 00:40:49,163 Niet jouw smaak? 690 00:40:50,403 --> 00:40:52,243 Ik ben meer mam dan jij. 691 00:40:57,363 --> 00:40:58,683 Wat gaat er gebeuren? 692 00:40:59,563 --> 00:41:00,803 Met ons? 693 00:41:02,603 --> 00:41:03,803 Geen idee. 694 00:41:09,563 --> 00:41:11,443 Je moeder heeft besloten. 695 00:41:12,563 --> 00:41:13,803 Altijd al. 696 00:41:14,403 --> 00:41:16,083 Ik vond het niet erg. 697 00:41:17,203 --> 00:41:19,403 Ik ging er altijd graag in mee. 698 00:41:22,003 --> 00:41:23,163 Deze keer niet. 699 00:41:27,083 --> 00:41:29,643 Dit ben ik. 700 00:41:30,363 --> 00:41:33,563 Ik kan niet verhuizen voor een moment 701 00:41:33,643 --> 00:41:36,323 van zelfrealisatie dat ze misschien nooit vindt. 702 00:41:38,203 --> 00:41:44,203 Anders eindigen we misschien als een bitter oud stel 703 00:41:45,483 --> 00:41:48,363 dat zich doodruziet. 704 00:41:48,443 --> 00:41:50,563 - Pap. - Het kan gebeuren. 705 00:41:53,043 --> 00:41:54,883 Ik laat haar liever gaan 706 00:41:55,883 --> 00:41:57,563 en hou zo wat liefde, 707 00:41:57,643 --> 00:42:00,963 dan dat ik meega en het risico loop om het te verliezen. 708 00:42:03,963 --> 00:42:06,083 Zo heb ik je nog nooit gehoord. 709 00:42:08,443 --> 00:42:11,043 Een man heeft zijn hart niet op de tong. 710 00:42:11,243 --> 00:42:13,203 Misschien niet. 711 00:42:16,403 --> 00:42:17,323 Ik hou van 'n man. 712 00:42:20,403 --> 00:42:22,323 Een man houdt van jou. 713 00:42:28,363 --> 00:42:29,923 Als er geen oplossing is? 714 00:42:34,883 --> 00:42:36,083 Scheiden. 715 00:42:37,443 --> 00:42:38,683 Het is mogelijk. 716 00:42:42,123 --> 00:42:45,203 Hopelijk hoef ik dat nooit tegen je moeder te zeggen. 717 00:42:50,243 --> 00:42:53,403 Dit is niet het nieuwe verhaal dat ik in gedachten had. 718 00:42:53,483 --> 00:42:57,923 En ik weet ook niet hoe ik het oplos. 719 00:43:57,323 --> 00:43:59,323 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 720 00:43:59,403 --> 00:44:01,403 Creatief supervisor Maaike van der Heijden