1
00:00:18,563 --> 00:00:19,843
Public relations.
2
00:00:19,923 --> 00:00:22,843
Het professionele onderhoud
van een gunstig imago.
3
00:00:23,763 --> 00:00:26,243
Het is een toprestaurant met twee sterren
4
00:00:26,323 --> 00:00:28,603
en er zijn ratten in de keuken.
5
00:00:28,683 --> 00:00:31,243
We hebben een topmanier nodig
om dit te redden.
6
00:00:31,323 --> 00:00:32,723
Probleemmanagement.
7
00:00:32,803 --> 00:00:35,883
Het reageren op dingen
die een groep beïnvloeden.
8
00:00:36,923 --> 00:00:39,043
Pr en probleemmanagement.
9
00:00:40,163 --> 00:00:42,483
- Ja.
-Zo meteen ook nodig bij mijn familie.
10
00:00:42,603 --> 00:00:43,443
Kom.
11
00:00:43,923 --> 00:00:46,723
Ik breng een persbericht uit
voor Ratkeuken.
12
00:00:46,803 --> 00:00:49,643
Ondertussen cancel ik
mijn lunchreservering.
13
00:00:49,723 --> 00:00:50,883
Dat is grappig.
14
00:00:51,563 --> 00:00:53,363
Je kunt toch wel nog vliegen?
15
00:00:53,443 --> 00:00:55,963
Nog een week voor ik niet meer mag.
16
00:00:56,043 --> 00:00:58,043
Ze zeggen dat dit je zusje is.
17
00:01:02,083 --> 00:01:02,923
GECENSUREERD - PRIK OP
18
00:01:03,003 --> 00:01:06,083
Alles door een schilderij
op een school in een uithoek.
19
00:01:06,163 --> 00:01:07,403
Een publieke verklaring.
20
00:01:07,483 --> 00:01:11,323
Ik zou niet verrast moeten zijn,
maar als je familie viral gaat...
21
00:01:11,403 --> 00:01:13,083
Observation Earth wil praten.
22
00:01:13,163 --> 00:01:16,443
- Ruby heeft Thunberg-potentieel.
- Ga weg.
23
00:01:16,523 --> 00:01:18,123
Hopelijk wilde jij dat.
24
00:01:18,203 --> 00:01:20,763
Je moet naar Australië
om het te beoordelen.
25
00:01:20,843 --> 00:01:22,563
Ze willen een deal sluiten.
26
00:01:23,243 --> 00:01:25,483
Observation Earth is niet mijn cliënt.
27
00:01:25,563 --> 00:01:29,643
Justin neemt de leiding.
Jij verfijnt je familie.
28
00:01:31,563 --> 00:01:34,723
Die is niet te verfijnen.
29
00:01:36,123 --> 00:01:37,243
Kom op.
30
00:01:38,563 --> 00:01:40,003
Ben ik echt nodig?
31
00:01:40,083 --> 00:01:43,403
Anders vroeg ik het niet.
Stel Justin aan hen voor,
32
00:01:43,483 --> 00:01:46,923
hen aan de familie en kom terug.
Ik kan je niet missen.
33
00:01:54,843 --> 00:01:58,483
Ik ben jaren niet thuis geweest.
Kan ik extra dagen krijgen?
34
00:01:58,563 --> 00:02:01,283
Het is werk. Geen reünie.
35
00:02:02,643 --> 00:02:04,363
Wat een sentimentalist.
36
00:02:04,443 --> 00:02:07,563
Zo zacht als staal.
Drie dagen. Geniet ervan.
37
00:02:09,963 --> 00:02:10,843
Prima.
38
00:02:12,163 --> 00:02:13,163
Juist.
39
00:02:16,483 --> 00:02:17,923
Ik ga naar huis.
40
00:02:18,603 --> 00:02:21,363
Acht jaar hier
en ik zeg nog steeds 'huis'.
41
00:02:31,043 --> 00:02:32,763
RACHEL RAFTER - SENIOR ACCOUNTDIRECTEUR
42
00:02:32,843 --> 00:02:36,323
Videogesprekken laten niets
onder je schouders zien.
43
00:02:36,403 --> 00:02:39,643
Je laat zien wat je wilt
dat de wereld ziet.
44
00:02:40,483 --> 00:02:41,883
Illusies.
45
00:02:51,443 --> 00:02:52,443
Wat?
46
00:02:54,083 --> 00:02:55,243
Rachel komt.
47
00:02:55,363 --> 00:02:57,083
Wanneer? Wanneer kom je?
48
00:02:57,163 --> 00:02:59,443
- Hoelang kun je blijven?
-Maximaal vijf dagen.
49
00:02:59,523 --> 00:03:03,763
Het ligt aan hoelang het duurt
voor Observation Earth Ruby tekent.
50
00:03:03,843 --> 00:03:04,683
Tekent?
51
00:03:04,763 --> 00:03:08,683
Ze is viral gegaan.
Het is gek, maar poep als protest
52
00:03:08,763 --> 00:03:12,283
is nieuw. 'Gierige oude witte mannen,
arme witte beren.'
53
00:03:12,763 --> 00:03:14,963
- Klassiek.
-Observation Earth?
54
00:03:15,043 --> 00:03:17,643
-Ze zijn toch niet serieus?
- Jawel.
55
00:03:18,523 --> 00:03:20,883
Het is een eenmalig iets, toch?
56
00:03:20,963 --> 00:03:22,563
Het staat op social media.
57
00:03:22,643 --> 00:03:26,203
Als Ruby hun jeugdambassadeur wordt,
is dat enorm.
58
00:03:27,443 --> 00:03:28,723
Dat is belachelijk.
59
00:03:28,803 --> 00:03:30,483
Ik snap het als je nee zegt.
60
00:03:30,563 --> 00:03:33,763
Schat, ik zeg alles
om je in dat vliegtuig te krijgen.
61
00:03:34,483 --> 00:03:38,603
Ik kan niet lang praten.
Kan ik pap even spreken?
62
00:03:39,603 --> 00:03:41,003
Hij is er niet.
63
00:03:41,083 --> 00:03:45,283
- Pap is in Buradeena.
- Je hoeft niet speciaal te reizen.
64
00:03:45,363 --> 00:03:47,203
- Dat werkt dan prima.
-Precies.
65
00:03:48,003 --> 00:03:49,843
We hebben zoveel te bespreken.
66
00:03:51,563 --> 00:03:54,403
- Ja.
- Ik kan niet wachten om je te zien.
67
00:03:55,403 --> 00:03:57,443
- Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
68
00:04:10,083 --> 00:04:13,203
- Jules, ik weet het niet.
-Ik ook niet, geloof me.
69
00:04:13,283 --> 00:04:16,243
Die Greta heeft veel haters.
70
00:04:16,323 --> 00:04:18,443
Willen we zoiets voor Rubes?
71
00:04:18,523 --> 00:04:21,763
Als we meteen weigeren, komt Rachel niet.
72
00:04:21,843 --> 00:04:24,683
En misschien kan zij het uitleggen.
73
00:04:24,763 --> 00:04:26,843
Ruby, een internationale ambassadeur?
74
00:04:28,363 --> 00:04:29,403
Misschien.
75
00:04:29,483 --> 00:04:32,243
Juist. Alles om Rachel thuis te krijgen.
76
00:04:32,283 --> 00:04:33,203
Weet Ruby het?
77
00:04:33,283 --> 00:04:34,963
Nee. Rachel legt het uit.
78
00:04:35,043 --> 00:04:37,563
Ze komt zondagochtend. Wanneer kom jij?
79
00:04:37,643 --> 00:04:40,163
Ze kent Buradeena niet.
Kan ze niet hier komen?
80
00:04:40,243 --> 00:04:42,923
Ze heeft maar even. Ze moet werken.
81
00:04:42,963 --> 00:04:46,163
Iemand kan haar brengen,
of ze kan vliegen.
82
00:04:47,843 --> 00:04:49,803
- Gaan we dit echt doen?
- Wat?
83
00:04:49,843 --> 00:04:52,603
Ze is jaren weggeweest en jij doet koppig.
84
00:04:52,683 --> 00:04:54,283
Ik wil dat ze ons huis ziet.
85
00:04:54,403 --> 00:04:56,563
Als het niet lukt, kom ik daarheen.
86
00:04:56,643 --> 00:04:58,403
Ik wil haar wel zien.
87
00:04:58,523 --> 00:05:00,243
- Mooi.
- Dit is de afspraak.
88
00:05:00,283 --> 00:05:02,963
Zo werkt het. Ik ben hier. Jij bent daar.
89
00:05:03,083 --> 00:05:05,963
Ze moet begrijpen
wat ik fijn vind aan deze plek.
90
00:05:06,043 --> 00:05:09,483
We bellen je dan. Lunch op zondag.
91
00:05:11,203 --> 00:05:13,963
Het perfecte kind keert terug.
92
00:05:14,043 --> 00:05:16,163
Jij dacht toch dat jij dat was?
93
00:05:16,243 --> 00:05:18,363
Dat is ook zo. Altijd geweest.
94
00:05:18,483 --> 00:05:20,923
Rachel weet dat alleen niet.
95
00:05:22,843 --> 00:05:24,403
Dat heeft werk nodig.
96
00:05:24,483 --> 00:05:28,123
Te veel schuim. Geen flauwe grappen.
97
00:05:28,203 --> 00:05:29,363
Blijf het proberen.
98
00:05:29,843 --> 00:05:30,843
Ook niet.
99
00:05:30,963 --> 00:05:32,883
Je bent een viezerik.
100
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Anna.
101
00:05:34,003 --> 00:05:36,283
Heb je de meme die ik stuurde gezien?
102
00:05:36,363 --> 00:05:39,883
Welke? Je verbruikt al mijn data nog.
103
00:05:39,963 --> 00:05:43,923
- Memes? Je bent toch geen 12 meer?
- Het was een psychologische grap.
104
00:05:44,003 --> 00:05:46,323
- Het was grappig.
- Discutabel.
105
00:05:48,843 --> 00:05:50,643
Hoe zit het?
106
00:05:51,683 --> 00:05:52,883
We lachen gewoon.
107
00:05:53,443 --> 00:05:56,443
Ze waren zo serieus op mijn oude werk.
108
00:05:56,523 --> 00:05:58,043
Dat betaalde wel beter.
109
00:05:58,603 --> 00:06:00,443
Bedankt voor de redding.
110
00:06:00,523 --> 00:06:01,843
Geen probleem.
111
00:06:04,523 --> 00:06:06,403
Jij, ik, Sydney.
112
00:06:06,483 --> 00:06:09,603
- Blijkbaar.
- Probeer enthousiast te klinken. Kom op.
113
00:06:09,683 --> 00:06:12,843
Lang verhaal. Het is ingewikkeld.
114
00:06:12,923 --> 00:06:14,603
Ik zie je in de lounge.
115
00:06:15,443 --> 00:06:17,163
Aangezien je de familie ontmoet,
116
00:06:17,243 --> 00:06:22,283
en mocht het een probleem worden,
ik heb nog niks gezegd.
117
00:06:22,363 --> 00:06:24,643
Over de baby?
118
00:06:24,723 --> 00:06:28,123
Het leek me makkelijker
als hij er eenmaal is.
119
00:06:28,923 --> 00:06:30,403
Je kent je familie.
120
00:06:30,483 --> 00:06:32,563
- Mijn moeder wel.
- Zo erg?
121
00:06:32,643 --> 00:06:35,963
Zo goed. Ze is veel te vriendelijk.
122
00:06:37,723 --> 00:06:39,763
Ik praat je tijdens de vlucht bij.
123
00:06:39,843 --> 00:06:43,563
- Ik zal niet te veel delen.
- Wat nodig is voor de klus.
124
00:06:47,203 --> 00:06:49,963
Ik moet hier
iets positiefs van zien te maken.
125
00:06:50,403 --> 00:06:52,043
En op het vliegtuig stappen.
126
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
BRUGKLIM - PRIJZEN
127
00:06:57,723 --> 00:07:00,323
We moeten vragen
of Rachel de brugklim wil doen.
128
00:07:00,403 --> 00:07:02,523
Of zal ik haar verrassen met kaartjes?
129
00:07:02,603 --> 00:07:03,803
Ze is geen toerist.
130
00:07:03,883 --> 00:07:06,283
Ze zei dat ze het nooit gedaan heeft.
131
00:07:07,243 --> 00:07:09,523
Is het te veel als ik lunch regel?
132
00:07:09,603 --> 00:07:14,363
Alleen wij drieën?
En misschien een spadate voor haar en mij?
133
00:07:14,443 --> 00:07:16,043
Waar je blij van wordt.
134
00:07:16,483 --> 00:07:19,643
- Fijn om je blij te zien.
- Ik wil haar beter leren kennen.
135
00:07:21,563 --> 00:07:22,963
Boek alles dan.
136
00:07:23,563 --> 00:07:25,723
Geniet van je ivf-pauze.
137
00:07:28,643 --> 00:07:32,763
Elk gesprek heeft ivf
als onderwerp of als ondertoon.
138
00:07:32,843 --> 00:07:34,723
Dat doet hij vast niet expres.
139
00:07:34,803 --> 00:07:37,883
Hij denkt dat alles goedkomt
als we positief blijven.
140
00:07:37,963 --> 00:07:39,563
Vrouwen raken elke dag zwanger.
141
00:07:39,643 --> 00:07:43,203
Dat heeft niets met houding te maken.
Hun lichamen werken.
142
00:07:43,283 --> 00:07:47,603
- Wat als dit echt het einde is?
- Vorige keer was er één ei bevrucht.
143
00:07:47,723 --> 00:07:48,803
Een van de acht.
144
00:07:48,883 --> 00:07:52,243
Je moet vertellen hoe je je voelt.
145
00:07:52,723 --> 00:07:55,443
Het is geen probleem
tot de volgende ronde.
146
00:07:55,523 --> 00:07:57,163
Dat maakt ontwijken makkelijk.
147
00:07:59,323 --> 00:08:01,803
- Je zwager.
- Wat heeft hij gedaan?
148
00:08:01,883 --> 00:08:04,683
Besloten dat ik
zijn nieuwe beste vriend ben.
149
00:08:04,763 --> 00:08:06,843
Ik had geen zeggenschap.
150
00:08:06,923 --> 00:08:10,203
Hij stuurt me steeds stomme grappen.
151
00:08:10,283 --> 00:08:13,523
- Flirt hij met je?
- Ik weet het nog niet.
152
00:08:13,603 --> 00:08:15,803
Hij is vast blij met zijn nieuwe baan.
153
00:08:15,883 --> 00:08:18,643
- Moet ik wat zeggen?
- Ik kan het aan.
154
00:08:18,723 --> 00:08:21,443
- Bedankt. Dat zou gênant zijn geweest.
- Ja.
155
00:08:21,523 --> 00:08:23,283
- Weer?
- Weer.
156
00:08:23,363 --> 00:08:24,763
Kijk tot het einde - Oefening baart kunst
157
00:08:25,403 --> 00:08:26,923
Hij doet inderdaad zijn best.
158
00:08:41,523 --> 00:08:43,563
- Welkom in The Anderson.
- Bedankt.
159
00:08:43,643 --> 00:08:45,243
Wij passen op uw tassen.
160
00:08:46,523 --> 00:08:47,763
Dus...
161
00:08:47,803 --> 00:08:51,083
Ik neem contact op met de klant.
Succes met je familie.
162
00:08:51,443 --> 00:08:54,923
Over familie gesproken. Wil je meekomen?
163
00:08:55,563 --> 00:08:58,483
Dan kun je Ruby zien
voor we de meeting doen.
164
00:08:58,563 --> 00:09:00,563
Helpt dat bij je onthulling?
165
00:09:01,123 --> 00:09:03,163
Dat houdt de vragen beheerst.
166
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
Je mag nee zeggen.
167
00:09:05,403 --> 00:09:07,163
Zoals je al zei, Ruby ontmoeten.
168
00:09:07,803 --> 00:09:10,683
- Als ik oneerlijk ben...
- Dan zeg ik nee.
169
00:09:15,163 --> 00:09:17,763
Ze komt zo. Kun je de tafel dekken?
170
00:09:17,803 --> 00:09:21,163
Ik ben de reden dat ze komt.
Waarom doe ik het werk?
171
00:09:21,243 --> 00:09:22,563
Hoe weet je dat?
172
00:09:23,363 --> 00:09:24,523
Kijk niet naar ons.
173
00:09:24,563 --> 00:09:27,083
Heb je gezien hoe groot het hier is?
174
00:09:27,163 --> 00:09:29,523
Niemand kan een privégesprek voeren.
175
00:09:29,563 --> 00:09:31,323
Ja. Er is nog niets besloten.
176
00:09:31,403 --> 00:09:33,923
We praten over wat Observation Earth wil
177
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
en dan zien we wel.
178
00:09:35,803 --> 00:09:39,683
Als je je niet gedraagt,
stemmen we nergens mee in.
179
00:09:39,763 --> 00:09:42,043
Dus dek de tafel, alsjeblieft.
180
00:09:42,523 --> 00:09:43,563
Bedankt.
181
00:09:44,003 --> 00:09:45,123
Een taxi.
182
00:09:45,203 --> 00:09:47,363
Bel je vader.
183
00:09:52,083 --> 00:09:53,283
Ik ben er.
184
00:09:54,923 --> 00:09:56,083
Ze is er.
185
00:09:57,243 --> 00:09:59,563
- Hoi, familie. Ik ben thuis.
- Mijn hemel.
186
00:09:59,643 --> 00:10:01,203
Wat goed om je te zien.
187
00:10:04,123 --> 00:10:07,443
- Mijn hemel.
- Verrassing.
188
00:10:07,523 --> 00:10:08,923
- Dave.
- Ik zie het.
189
00:10:11,123 --> 00:10:12,323
- Is ze het?
- Ja.
190
00:10:12,403 --> 00:10:14,563
Waarom zei je niets? Hoe is het gebeurd?
191
00:10:14,683 --> 00:10:17,363
- Je had toch niemand?
- Dit is Justin.
192
00:10:19,323 --> 00:10:20,323
Justin.
193
00:10:20,803 --> 00:10:23,163
- Justin?
-Hoi.
194
00:10:23,243 --> 00:10:24,243
Justin.
195
00:10:24,323 --> 00:10:28,683
Nee.
196
00:10:28,763 --> 00:10:32,443
Gewoon Justin. Justin Gavin.
Ik heb nergens wat mee te maken.
197
00:10:33,243 --> 00:10:34,283
Het spijt me.
198
00:10:34,363 --> 00:10:36,003
Hij is hier voor het werk.
199
00:10:36,083 --> 00:10:37,163
Aangenaam.
200
00:10:39,403 --> 00:10:42,403
Wie is de vader?
201
00:10:42,483 --> 00:10:45,483
Probleemmanagement begint nu.
202
00:10:45,563 --> 00:10:48,563
Dit is om jullie bezig te houden.
203
00:10:48,683 --> 00:10:51,523
- We moeten praten.
- Hij is hier voor mij.
204
00:10:51,563 --> 00:10:53,803
- Later.
- Wat gek dat Rachel niets zei.
205
00:10:53,923 --> 00:10:56,403
En dat is precies waarom je hier zit.
206
00:10:56,483 --> 00:10:59,883
- Denk jij het niet dan?
- Eerst dit. Blijf hier.
207
00:11:02,083 --> 00:11:03,323
Heel vreemd.
208
00:11:06,203 --> 00:11:07,563
Pap is erbij.
209
00:11:11,763 --> 00:11:15,003
-Ik ging het niet altijd geheimhouden.
-Geruststellend.
210
00:11:15,083 --> 00:11:17,523
Gelukkig heeft New York je niet veranderd.
211
00:11:17,603 --> 00:11:19,643
- Dit verandert alles.
- Ja.
212
00:11:19,723 --> 00:11:21,043
Het was onverwacht.
213
00:11:21,123 --> 00:11:24,883
Ik weet zelf ook nog niet helemaal
wat ik ermee moet.
214
00:11:24,963 --> 00:11:28,883
Sorry, Justin,
dat je hierbij betrokken werd.
215
00:11:28,963 --> 00:11:30,963
- Geeft niet.
- We doen dit later wel.
216
00:11:31,043 --> 00:11:32,603
Waarschijnlijk beter, ja.
217
00:11:34,483 --> 00:11:37,323
- Lunch is bijna klaar.
- Bedankt, Cass.
218
00:11:41,723 --> 00:11:43,083
Ik help wel.
219
00:11:44,883 --> 00:11:47,843
- Ik wilde vragen...
- Rach zet je vast aan het denken.
220
00:11:47,923 --> 00:11:49,563
Het gaat prima, schat.
221
00:11:49,643 --> 00:11:52,083
Niet waar. Ik snap het.
222
00:11:52,763 --> 00:11:56,123
Ik laat je gaan.
We bespreken morgen wel wanneer je komt.
223
00:11:56,203 --> 00:11:59,803
- Zodra we de deal hebben.
- Je moet ons huis zien.
224
00:11:59,883 --> 00:12:01,323
Als je het aankunt.
225
00:12:01,403 --> 00:12:03,283
Ik kan maar een nacht blijven.
226
00:12:03,363 --> 00:12:06,723
Je vliegt naar Taree. Ik haal je op.
Justin is ook welkom.
227
00:12:06,803 --> 00:12:08,203
Voor mij geen verlof.
228
00:12:08,283 --> 00:12:10,283
Zolang ik de vlucht naar New York haal.
229
00:12:10,363 --> 00:12:11,763
We praten morgen.
230
00:12:12,723 --> 00:12:14,443
Hoe zit het met jullie?
231
00:12:14,523 --> 00:12:15,843
Mam hier, jij daar.
232
00:12:16,523 --> 00:12:18,243
Gaan jullie uit elkaar?
233
00:12:23,043 --> 00:12:23,923
Nee.
234
00:12:29,523 --> 00:12:31,843
Ongelooflijk dat je niets hebt gezegd.
235
00:12:32,643 --> 00:12:34,763
Die wedstrijd heb jij gewonnen.
236
00:12:35,243 --> 00:12:38,603
We gaan niet uit elkaar.
We zijn samen, maar voorlopig
237
00:12:38,683 --> 00:12:41,083
kiezen we ervoor om apart te wonen.
238
00:12:41,163 --> 00:12:44,363
Lange afstand werkt nooit.
Kijk naar mij en Jake.
239
00:12:44,443 --> 00:12:48,323
Je vader en ik gaan
al langer mee dan jij en Jake.
240
00:12:48,403 --> 00:12:50,243
Kom op. Dus...
241
00:12:52,123 --> 00:12:53,483
De vader.
242
00:12:55,043 --> 00:12:58,363
Twee mensen die rotzooiden op een feestje.
243
00:13:00,123 --> 00:13:01,003
Hij is getrouwd.
244
00:13:02,163 --> 00:13:03,243
Juist.
245
00:13:03,323 --> 00:13:05,603
Die blik wilde ik vermijden.
246
00:13:05,683 --> 00:13:06,923
Welke blik?
247
00:13:07,003 --> 00:13:10,723
Milde afkeuring?
Dat is geen reden om niets te zeggen.
248
00:13:10,803 --> 00:13:14,163
Kunnen we het vergeten
tot dat met Ruby geregeld is?
249
00:13:14,243 --> 00:13:16,203
Is Justin daarom mee?
250
00:13:16,283 --> 00:13:18,923
Hij komt de familie ontmoeten.
Ik kom werken.
251
00:13:19,003 --> 00:13:21,243
Zoals ik zei, als dat klaar is.
252
00:13:22,563 --> 00:13:25,483
Eten is klaar. Kunnen we
Observation Earth bespreken?
253
00:13:25,963 --> 00:13:28,403
Je zou toch niets zeggen?
254
00:13:28,483 --> 00:13:31,483
Carbo zegt
dat je snel moet zijn met zoiets.
255
00:13:31,563 --> 00:13:33,443
Weet Carbo het ook?
256
00:13:33,523 --> 00:13:36,483
- We hebben morgen een meeting.
- Ja.
257
00:13:38,083 --> 00:13:39,283
Alleen wij.
258
00:13:41,523 --> 00:13:44,083
Je opent een doos van Pandora.
259
00:13:45,683 --> 00:13:48,523
Boston College. Dat is best chic.
260
00:13:48,603 --> 00:13:50,443
Het klinkt chic.
261
00:13:50,523 --> 00:13:52,723
Het is een goede school.
262
00:13:52,803 --> 00:13:56,323
Zit je in Rachels team in New York of...
263
00:13:56,403 --> 00:13:57,643
Hoe werkt dat?
264
00:13:57,723 --> 00:14:00,443
Je zus werkt met indrukwekkende klanten.
265
00:14:00,523 --> 00:14:02,243
Ik wil altijd met haar werken.
266
00:14:02,323 --> 00:14:05,163
Justin werd al ingehuurd
voor hij afstudeerde.
267
00:14:05,243 --> 00:14:09,283
- Ik had je gewaarschuwd.
- Ik ben gewoon beleefd.
268
00:14:09,963 --> 00:14:12,523
Zo te horen doe je het uitstekend.
269
00:14:12,603 --> 00:14:16,043
- Mijn vader werkt in een bar.
- Ik ben net begonnen.
270
00:14:16,643 --> 00:14:18,763
Ik heb ook veel in bars gewerkt.
271
00:14:23,683 --> 00:14:26,043
Laten we een foto nemen.
272
00:14:26,123 --> 00:14:30,363
Ik heb niet vaak
al mijn kinderen in dezelfde kamer.
273
00:14:31,003 --> 00:14:31,963
Jij ook, Justin.
274
00:14:32,523 --> 00:14:35,963
- Het is een familiefoto.
- Laat mij hem nemen.
275
00:14:38,323 --> 00:14:41,203
Dat is aardig. Bedankt.
276
00:14:44,363 --> 00:14:45,763
Je ziet er goed uit.
277
00:14:45,843 --> 00:14:47,683
Lachen, allemaal.
278
00:14:47,763 --> 00:14:49,203
Klef.
279
00:14:49,723 --> 00:14:51,243
Gelukkige familiefoto.
280
00:14:51,643 --> 00:14:54,323
Met een duidelijk gebrek
aan transparantie.
281
00:15:18,243 --> 00:15:19,203
Hallo.
282
00:15:21,523 --> 00:15:23,683
Gefeliciteerd, opa.
283
00:15:23,763 --> 00:15:26,843
- Paddo heeft een grote mond.
- Hij kon er niets aan doen.
284
00:15:26,923 --> 00:15:30,083
- Komt misschien van pas.
- Ik zeg geen nee. Dank je.
285
00:15:30,163 --> 00:15:33,043
Paddo zegt dat Rachel een vent mee heeft.
286
00:15:33,123 --> 00:15:36,003
Ja. Niet de vader. Dat is nog onbekend.
287
00:15:37,083 --> 00:15:40,283
- Ga je daarheen?
- Wat zou dat veranderen?
288
00:15:41,603 --> 00:15:44,243
Zou Julie geen steun nodig hebben?
289
00:15:44,323 --> 00:15:46,603
Die heeft ze. Ik ben hier.
290
00:15:47,963 --> 00:15:51,643
Ze vindt dat we er moeten zijn
voor de kinderen.
291
00:15:51,723 --> 00:15:55,083
Rachel zegt niet eens dat ze zwanger is
292
00:15:55,163 --> 00:15:58,763
en Nathan verlaat zomaar
een goede baan voor barwerk.
293
00:15:58,843 --> 00:16:01,923
De kinderen nemen graag
hun eigen beslissingen.
294
00:16:06,523 --> 00:16:07,723
Ben je gelukkig?
295
00:16:07,803 --> 00:16:10,643
Jij hier en Julie daar?
296
00:16:10,723 --> 00:16:12,563
Het lukt ons tot nu toe wel.
297
00:16:16,363 --> 00:16:19,003
Dit gaat me iets te blij maken.
298
00:16:19,083 --> 00:16:21,323
- Niet slecht.
- Proost.
299
00:16:22,723 --> 00:16:27,843
Natuurlijk baal ik van Julie. Maar ik ben
gelukkig in Buradeena. Het is thuis.
300
00:16:30,563 --> 00:16:33,283
Ik wilde een programma kijken.
301
00:16:33,363 --> 00:16:34,803
Ga je gang.
302
00:16:34,883 --> 00:16:39,043
Als je wilt kijken. Een misdaadserie.
Die kreeg goede recensies.
303
00:16:39,123 --> 00:16:40,603
Het is vroeg, waarom niet?
304
00:16:40,683 --> 00:16:44,203
- De fles moet leeg. Proost.
- Proost.
305
00:16:50,843 --> 00:16:52,163
Ik ben er om 14.00 uur.
306
00:16:52,243 --> 00:16:54,923
Zolang je maar
aan Ruby's verwachtingen voldoet.
307
00:16:55,003 --> 00:16:56,963
Ze wordt al arrogant.
308
00:16:57,043 --> 00:17:00,563
- Laat het maar over aan de grote zus.
- En bel je vader.
309
00:17:02,083 --> 00:17:04,123
Waarom kom jij niet mee?
310
00:17:05,043 --> 00:17:09,523
Nee, we wennen nog.
Je vader kan beter alleen gelaten worden.
311
00:17:09,603 --> 00:17:11,363
Sorry voor de vreemde avond.
312
00:17:11,443 --> 00:17:15,123
Je moet mijn familie eens zien.
En ik moet je kunnen verkopen.
313
00:17:15,923 --> 00:17:18,683
We zijn in goede handen. Weet je wat?
314
00:17:18,763 --> 00:17:22,083
Ik laat Ben en Nathan
een jongensavond organiseren.
315
00:17:22,123 --> 00:17:24,603
- Mam...
- Het Australische nachtleven.
316
00:17:24,683 --> 00:17:27,843
Ruby's broers in actie zien?
Ik kijk ernaar uit.
317
00:17:32,363 --> 00:17:34,043
Ik ben zo blij om je te zien.
318
00:17:35,523 --> 00:17:38,763
En ik ben er voor je. Dat weet je, altijd.
319
00:17:40,443 --> 00:17:41,723
Ik weet het.
320
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
Dag.
321
00:17:53,363 --> 00:17:56,963
Zie je nou wel?
Je hoeft niet uit te gaan met mijn broers.
322
00:17:57,043 --> 00:17:59,843
- Misschien leuk.
- Valt te betwijfelen.
323
00:18:00,123 --> 00:18:01,283
Ze zijn aardig.
324
00:18:02,443 --> 00:18:03,443
Ze zijn familie.
325
00:18:16,763 --> 00:18:19,483
Wat een avond? Dave
326
00:18:41,283 --> 00:18:43,843
Dave - Wat een avond?
327
00:18:56,283 --> 00:18:58,083
De brugklim gaat dus niet door?
328
00:18:58,123 --> 00:19:00,123
Het zou een goed geboorteverhaal zijn.
329
00:19:00,803 --> 00:19:02,443
Heb je een alternatief?
330
00:19:02,763 --> 00:19:05,323
Ik zie wel. We moeten haar delen.
331
00:19:05,363 --> 00:19:07,443
Je wilde zo graag met haar omgaan.
332
00:19:07,523 --> 00:19:09,603
We moeten haar niet moe maken.
333
00:19:11,043 --> 00:19:12,723
Ik moet echt gaan rennen.
334
00:19:14,563 --> 00:19:17,763
- Niemand wist het dus?
- Enorme verrassing.
335
00:19:17,843 --> 00:19:21,363
Ben denkt dat haar zwangerschap
me boos maakt. Typisch.
336
00:19:21,923 --> 00:19:23,683
Wat dan wel?
337
00:19:27,083 --> 00:19:31,563
Hij zal de zwangerschap op mij projecteren
en dan wordt het tien keer erger.
338
00:19:31,603 --> 00:19:35,243
- Dit wordt een ding.
- Ik denk het.
339
00:19:35,323 --> 00:19:38,243
- Je moet het regelen. Hier.
- Als het moet.
340
00:19:39,243 --> 00:19:43,683
Dit is onze hele focus geweest.
341
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
En nu ben ik degene die het opgeeft.
342
00:19:48,243 --> 00:19:49,603
Niet Nathan weer?
343
00:19:52,083 --> 00:19:55,443
Kom op. Dat is de beste tot nu toe.
344
00:19:55,523 --> 00:19:58,603
Nathan. Je valt haar lastig.
Snap de hints.
345
00:19:58,683 --> 00:20:01,003
Ze vindt het niks. Stel grenzen.
346
00:20:13,803 --> 00:20:17,723
We willen overal ter wereld
jeugdambassadeurs.
347
00:20:17,803 --> 00:20:21,363
De aarde is jullie erfenis
en die wordt voor jullie verpest.
348
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Daar past Ruby's kunst bij.
349
00:20:23,443 --> 00:20:25,563
Ik heb meer ideeën voor schilderijen.
350
00:20:25,603 --> 00:20:29,923
Mensen ruimen de troep
van hun hond niet op. Materiaal genoeg.
351
00:20:30,003 --> 00:20:33,803
Ze ruimen hun eigen troep niet op,
dus dilemma's genoeg.
352
00:20:33,843 --> 00:20:36,683
- Daar zit een punchline in.
- Ja.
353
00:20:36,763 --> 00:20:39,363
Staat u hier achter, Mrs Rafter?
354
00:20:39,443 --> 00:20:42,123
- Nou...
- Mam en pap staan er helemaal achter.
355
00:20:42,603 --> 00:20:45,843
Natuurlijk zijn we ons bewust
van Ruby's leeftijd,
356
00:20:45,923 --> 00:20:48,523
maar we gaan voorzichtig verder.
357
00:20:48,603 --> 00:20:51,563
Maar ze is er erg gepassioneerd over.
358
00:20:51,603 --> 00:20:54,603
Een familielid als manager hebben
is een pluspunt.
359
00:20:54,723 --> 00:20:57,483
Justin leidt, ik start alles op.
360
00:20:57,563 --> 00:20:58,563
Natuurlijk.
361
00:20:58,603 --> 00:21:01,603
- Jullie zijn in goede handen bij hem.
- Bij ons.
362
00:21:01,723 --> 00:21:03,123
- Geweldig.
- Fantastisch.
363
00:21:05,283 --> 00:21:07,923
- Dat noem ik succes.
- Ze lijken toegewijd.
364
00:21:08,003 --> 00:21:10,203
- Nu alleen nog tekenen.
- Ja.
365
00:21:10,283 --> 00:21:11,523
- Carbo.
- Hé.
366
00:21:11,603 --> 00:21:14,763
- Waar was je?
- Ik kon niet opstaan. Hé, Rach.
367
00:21:15,123 --> 00:21:17,683
Leuke nieuwe look. Hé. Carbo.
368
00:21:17,763 --> 00:21:19,803
- Justin.
- Je kent mij vast.
369
00:21:19,843 --> 00:21:20,723
Ja.
370
00:21:20,803 --> 00:21:22,843
Is er getekend? Dan kan ik streamen.
371
00:21:22,963 --> 00:21:25,243
Ik heb meer dan een miljoen volgers.
372
00:21:25,323 --> 00:21:27,123
Ik gaf de beveiliger mijn naam.
373
00:21:27,243 --> 00:21:29,683
Hij heeft vast een assistent gesproken.
374
00:21:29,763 --> 00:21:33,603
- Ik regel het. Ga maar.
- Kom op. Wij wachten buiten.
375
00:21:33,723 --> 00:21:35,563
- Carbo had moeten...
- Later.
376
00:21:35,603 --> 00:21:36,843
Kom op, schat.
377
00:21:36,963 --> 00:21:38,323
- Carbo.
- Ja.
378
00:21:39,563 --> 00:21:42,243
Je mocht niet naar boven komen.
379
00:21:42,323 --> 00:21:43,603
Hoezo?
380
00:21:44,483 --> 00:21:46,683
We zijn aan het onderhandelen.
381
00:21:46,763 --> 00:21:49,123
Als jij binnenkomt, verpest je alles.
382
00:21:49,243 --> 00:21:53,363
Ik wilde onze merch laten zien.
Magneet. Poep. Goede naam?
383
00:21:53,443 --> 00:21:55,243
Eén woord, Carbo. Stortplaats.
384
00:21:55,323 --> 00:21:58,603
Denk je dat ze deze merkstrategie willen?
385
00:21:58,683 --> 00:22:01,243
Zonder mij hadden ze haar niet gekend.
386
00:22:01,323 --> 00:22:04,083
Dit komt niet bij de campagne in de buurt.
387
00:22:11,563 --> 00:22:14,563
Goed om je te zien.
Hoe is het met Retta en Theo?
388
00:22:14,643 --> 00:22:15,963
Prima.
389
00:22:16,043 --> 00:22:17,923
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
390
00:22:18,003 --> 00:22:20,843
- Waar is je Amerikaanse accent?
- In Manhattan.
391
00:22:22,563 --> 00:22:24,603
Je bedoelt het goed, Carbo.
392
00:22:28,723 --> 00:22:31,243
- Komt Carbo?
- Nee. Hij doet niet mee.
393
00:22:31,323 --> 00:22:33,163
- Hij moet meedoen.
- Nee.
394
00:22:33,243 --> 00:22:35,563
Zullen we onderweg iets lekkers halen?
395
00:22:35,643 --> 00:22:36,763
Dat is een goed idee.
396
00:22:38,203 --> 00:22:40,643
- Ik bel je nog.
- Ik rapporteer aan Max.
397
00:23:00,483 --> 00:23:02,563
Je hebt vast alles,
398
00:23:02,643 --> 00:23:05,203
maar oma heeft het recht op bijdragen.
399
00:23:05,283 --> 00:23:07,643
- Het is biologisch katoen.
- Schattig.
400
00:23:08,723 --> 00:23:11,203
Ik heb nog niets gekocht.
401
00:23:11,283 --> 00:23:13,963
Wat? Hij blijft er niet voor altijd in.
402
00:23:14,043 --> 00:23:16,203
De dokter zei al zoiets.
403
00:23:16,283 --> 00:23:18,123
Ik neem later geen kinderen.
404
00:23:18,203 --> 00:23:21,203
Het is onverantwoordelijk
om de wereld te overbevolken.
405
00:23:21,283 --> 00:23:22,683
Neem dit dan van mij aan.
406
00:23:22,763 --> 00:23:27,363
De eerste fles champagne lijkt
een goed idee, maar de tweede is dat niet.
407
00:23:30,683 --> 00:23:34,803
We moeten niet te veel consumeren
met beperkte bronnen.
408
00:23:35,683 --> 00:23:37,243
Dat bedoelde je niet.
409
00:23:43,163 --> 00:23:44,283
Erg schattig.
410
00:23:46,363 --> 00:23:49,923
Serieus. Stop dat weg.
Dat kan Cassie nu niet gebruiken.
411
00:23:50,763 --> 00:23:52,843
- Ze is oké.
- Je rakelt dingen op.
412
00:23:52,923 --> 00:23:55,723
- Niet met opzet.
- Het kan niet anders.
413
00:23:58,443 --> 00:23:59,883
Ik ga Justin ophalen.
414
00:24:00,363 --> 00:24:01,843
Is dit echt nodig?
415
00:24:01,923 --> 00:24:04,243
- Ik doe aardig.
- Waar gaan jullie heen?
416
00:24:04,883 --> 00:24:06,203
- The Boat Club.
- Ben.
417
00:24:06,283 --> 00:24:09,083
Het is goed genoeg voor ons,
dus ook voor hem.
418
00:24:09,163 --> 00:24:11,643
Beste zeevruchtenschotel in Australië.
419
00:24:14,683 --> 00:24:16,843
Ben is gewoon te beschermend.
420
00:24:16,923 --> 00:24:20,563
Logisch ook. De ivf is
voor hen allebei zwaar geweest.
421
00:24:20,643 --> 00:24:21,643
Dat zal vast.
422
00:24:22,443 --> 00:24:26,523
Nu moet ik Nathan nog kwetsen
en dan heb ik de trifecta.
423
00:24:26,603 --> 00:24:27,723
Je doet het prima.
424
00:24:27,803 --> 00:24:28,643
Is dat zo?
425
00:24:29,323 --> 00:24:31,163
Gezien de omstandigheden.
426
00:24:31,243 --> 00:24:33,963
Natuurlijk zie jij het leven anders.
427
00:24:34,043 --> 00:24:35,443
Ik ben nog hetzelfde.
428
00:24:35,523 --> 00:24:37,683
Gefilterd door jaren New York.
429
00:24:37,763 --> 00:24:39,563
Dat klinkt als een oordeel.
430
00:24:39,643 --> 00:24:42,963
Nee. Je wilde de wereld. Je ging ervoor.
431
00:24:43,043 --> 00:24:45,563
En niemand is trotser op je dan ik.
432
00:24:46,363 --> 00:24:50,643
- Ja?
- Natuurlijk. Trots en verbaasd.
433
00:24:51,643 --> 00:24:55,443
- Ik ook.
- Je vader en ik redden het wel.
434
00:24:56,523 --> 00:24:58,883
Dit zijn geen gesprekken voor nu.
435
00:24:58,963 --> 00:25:01,043
- Die komen nog wel.
- Ja.
436
00:25:01,803 --> 00:25:04,123
Zullen we na het eten naar je opa gaan?
437
00:25:05,603 --> 00:25:06,883
Dat zou leuk zijn.
438
00:25:13,483 --> 00:25:15,003
- Alstublieft.
- Mijn hemel.
439
00:25:15,083 --> 00:25:16,763
Wat houdt dat in?
440
00:25:16,843 --> 00:25:20,043
- Gaat het?
- Dat kun je niet zomaar zeggen.
441
00:25:20,123 --> 00:25:22,883
Ik ken je al acht jaar.
442
00:25:22,963 --> 00:25:25,363
Zo neerslachtig en ontgoocheld, dames.
443
00:25:25,443 --> 00:25:27,363
Kijk jou eens met je dure woorden.
444
00:25:27,443 --> 00:25:29,843
Mijn ouders hebben mijn studie betaald.
445
00:25:29,923 --> 00:25:31,963
Ik zorg dat die het geld waard was.
446
00:25:32,043 --> 00:25:33,883
Is dit je bijbaan?
447
00:25:33,963 --> 00:25:36,923
Ik ben ook serveerster.
Extra geld voor de aanbetaling.
448
00:25:37,003 --> 00:25:40,563
Als vastgoedbelegger? Succes daarmee.
449
00:25:41,083 --> 00:25:43,683
- Wat doe jij normaal?
- Dit.
450
00:25:44,723 --> 00:25:46,403
Dit is mijn baan.
451
00:25:46,883 --> 00:25:47,963
Geen bijbaan.
452
00:25:49,643 --> 00:25:51,003
Fijn voor je.
453
00:25:52,363 --> 00:25:55,083
Vertel meer over je werkpauze.
454
00:25:55,763 --> 00:25:58,963
Je had ze moeten zien dichtklappen.
'Echt niet.'
455
00:25:59,043 --> 00:26:01,363
- Vertel mij wat.
- Net als met Anna.
456
00:26:01,443 --> 00:26:02,843
- Anna?
- Ja.
457
00:26:02,923 --> 00:26:04,803
- Toen werd Cassie boos.
- Cassie?
458
00:26:04,883 --> 00:26:07,043
Ze had het over 'grenzen'.
459
00:26:07,123 --> 00:26:10,283
- Het zijn wat memes. Jeetje.
- Rach werd boos op mij.
460
00:26:10,363 --> 00:26:14,443
Niets mis met likes op social media,
maar mijn miljoen volgers
461
00:26:14,523 --> 00:26:16,563
en blauwe vinkje zijn niet goed genoeg.
462
00:26:22,283 --> 00:26:24,723
Kijk nou eens. De slimmerik is er.
463
00:26:25,243 --> 00:26:27,203
Staat hij aan Rachels kant?
464
00:26:27,283 --> 00:26:28,803
- Wat denk je?
- Player.
465
00:26:28,883 --> 00:26:31,883
- Player? Denk je?
- Ik weet het.
466
00:26:34,443 --> 00:26:36,243
Ik ken zijn type.
467
00:26:41,483 --> 00:26:43,483
Hé. Kijk eens wie hier is.
468
00:26:43,563 --> 00:26:45,403
Hé, opa.
469
00:26:46,923 --> 00:26:48,723
Het is zo goed om je te zien.
470
00:26:49,283 --> 00:26:50,923
Wat doe jij hier?
471
00:26:51,003 --> 00:26:53,243
- Wat doet ze hier?
- Pap, het is Rachel.
472
00:26:53,323 --> 00:26:56,003
- Dat weet ik.
- Ik zei toch dat ze zou komen?
473
00:26:56,083 --> 00:26:58,923
- Te laat.
- Ze is er voor werk.
474
00:26:59,003 --> 00:27:00,843
- Natuurlijk.
- Niet alleen werk.
475
00:27:00,923 --> 00:27:02,123
Voor ons is het niet.
476
00:27:02,203 --> 00:27:06,643
Kon je niet naar de trouwdag
van je ouders komen, belangrijke dame?
477
00:27:06,723 --> 00:27:07,683
Pap.
478
00:27:07,763 --> 00:27:10,763
Wij waren er. Waar was jij?
479
00:27:11,683 --> 00:27:13,203
Ik belde, weet je nog?
480
00:27:14,083 --> 00:27:15,363
Ik weet het prima.
481
00:27:15,443 --> 00:27:19,083
Ik ben nog niet gek,
wat je hier ook hoort.
482
00:27:19,163 --> 00:27:21,323
En je kon je niet eens aankleden.
483
00:27:21,403 --> 00:27:23,163
Vijfendertig jaar getrouwd
484
00:27:23,243 --> 00:27:25,803
en jij zit daar verdorie in je pyjama.
485
00:27:25,883 --> 00:27:27,123
Het was daar nacht.
486
00:27:27,203 --> 00:27:29,323
Hier ook. Wij deden moeite.
487
00:27:29,403 --> 00:27:32,683
- Ze had haar wekker gezet.
- Je bent te lief voor haar.
488
00:27:32,763 --> 00:27:35,203
'Julie verwent haar', zei je moeder.
489
00:27:35,283 --> 00:27:37,443
Zonder straf verwen je ze.
490
00:27:38,243 --> 00:27:40,683
New York. Je bent amper thuis.
491
00:27:40,763 --> 00:27:43,643
- Ik noem dat ondankbaar.
- Dat is niet eerlijk.
492
00:27:45,083 --> 00:27:47,563
- Ik vind het eerlijk.
- Wees blij...
493
00:27:47,643 --> 00:27:49,843
Het is al goed, mam.
494
00:27:56,523 --> 00:27:58,283
Raad eens, opa.
495
00:28:01,043 --> 00:28:02,483
Ik krijg een baby.
496
00:28:03,483 --> 00:28:05,483
Kijk eens.
497
00:28:08,243 --> 00:28:10,683
Je eerste achterkleindochter.
498
00:28:15,083 --> 00:28:17,443
- Een meisje?
- Ja.
499
00:28:19,563 --> 00:28:22,403
Je moeder heeft niets gezegd.
Jij hebt niets gezegd.
500
00:28:22,723 --> 00:28:24,963
Het is leuker als een verrassing.
501
00:28:25,043 --> 00:28:26,083
Ik denk het.
502
00:28:28,123 --> 00:28:30,283
Een heel goede verrassing.
503
00:28:31,603 --> 00:28:33,163
Een enige.
504
00:28:36,443 --> 00:28:38,203
Onze kleine Rachel.
505
00:28:40,403 --> 00:28:43,043
Je krijgt je eigen kleine meisje.
506
00:28:43,883 --> 00:28:45,083
Een nieuwe Rafter.
507
00:28:47,963 --> 00:28:49,563
Dat noem ik geweldig.
508
00:28:51,003 --> 00:28:53,763
Dat noem ik verdomd geweldig, opa.
509
00:29:03,283 --> 00:29:04,963
Ik had je moeten waarschuwen.
510
00:29:06,203 --> 00:29:07,803
Je kon het niet weten.
511
00:29:08,523 --> 00:29:12,843
Ik hoopte op het beste.
We weten nooit wat we kunnen verwachten.
512
00:29:12,923 --> 00:29:14,563
Je ging er goed mee om.
513
00:29:15,643 --> 00:29:17,363
Hoe ga jij ermee om?
514
00:29:18,963 --> 00:29:22,363
Hoe trek je het
dat hij niet je oude vader is?
515
00:29:22,603 --> 00:29:25,723
Je hebt geen keuze
als een dierbare verandert.
516
00:29:25,803 --> 00:29:28,523
Dat was niet op jou gericht.
517
00:29:28,883 --> 00:29:30,283
Maar het is toepasselijk.
518
00:29:32,083 --> 00:29:34,323
Het zou helpen als ik meer wist.
519
00:29:34,923 --> 00:29:36,003
Als je klaar bent.
520
00:29:39,323 --> 00:29:42,763
- Tijd voor dat gesprek.
- Oké.
521
00:29:50,403 --> 00:29:52,843
Het was niet één nacht, mam.
522
00:29:54,763 --> 00:29:56,203
Het was een affaire.
523
00:29:57,403 --> 00:30:01,323
Hij zou zijn vrouw verlaten,
maar gaf me een cheque
524
00:30:01,403 --> 00:30:04,163
en de naam van een dokter
toen ik het vertelde.
525
00:30:05,803 --> 00:30:08,283
En hij negeerde me ineens.
526
00:30:09,923 --> 00:30:13,043
Ik verscheurde de cheque
en overwoog de dokter.
527
00:30:15,323 --> 00:30:17,443
Ik kon niet nog een abortus aan.
528
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Ik wilde de man van een andere vrouw.
529
00:30:27,123 --> 00:30:29,283
En ik had je afkeuring niet nodig.
530
00:30:29,363 --> 00:30:31,723
- Ik zou afstand gehouden hebben.
- Mam.
531
00:30:31,803 --> 00:30:33,723
Ik zou blij zijn geweest.
532
00:30:33,803 --> 00:30:35,923
Ik had je blijheid niet nodig.
533
00:30:37,323 --> 00:30:40,123
Als de baby er is,
zit ik zo vol serotonine
534
00:30:40,203 --> 00:30:42,563
dat ik wel opgewonden ben. Dan wel.
535
00:30:42,643 --> 00:30:44,643
- Ik wil me niet bemoeien.
- Dat doe je.
536
00:30:44,723 --> 00:30:46,043
Zo ben je.
537
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
Zoals nu.
538
00:30:48,803 --> 00:30:51,643
Heb je Ben en Nathan gevraagd
of ze je nodig hebben?
539
00:30:52,043 --> 00:30:54,283
Maar je bent er. En pap is daar.
540
00:30:54,363 --> 00:30:58,203
- Het is meer dan dat.
- Ja, maar zo gebeurt het.
541
00:30:59,163 --> 00:31:00,563
Je kunt er niets aan doen.
542
00:31:00,643 --> 00:31:02,923
Je standaardpositie is moeder.
543
00:31:03,643 --> 00:31:06,043
Ik had dat niet nodig.
544
00:31:07,203 --> 00:31:08,163
Juist.
545
00:31:08,243 --> 00:31:10,603
- Als dat gemeen was...
- Nee. Het is...
546
00:31:10,683 --> 00:31:14,763
Als de baby er is, kan ik niet wachten
om haar aan oma te laten zien.
547
00:31:14,843 --> 00:31:16,083
Natuurlijk.
548
00:31:18,323 --> 00:31:20,523
Je moet je vaders kant horen.
549
00:31:21,083 --> 00:31:22,043
Ja.
550
00:31:22,123 --> 00:31:24,043
En wij hebben een bakkie nodig.
551
00:31:38,203 --> 00:31:40,803
Komt hij nog met die drankjes?
552
00:31:40,883 --> 00:31:42,603
Hij denkt aan andere dingen.
553
00:31:42,683 --> 00:31:43,803
Ze praten gewoon.
554
00:31:43,883 --> 00:31:45,883
- Ze is dol op hem.
- Ja.
555
00:31:45,963 --> 00:31:49,643
- Hij is jong en vrijgezel. Hun recht.
- Daar zijn geen grenzen.
556
00:31:49,723 --> 00:31:51,523
Zou hij slijmen bij Rach?
557
00:31:51,603 --> 00:31:53,643
- Natuurlijk.
- Alsof jij dat weet.
558
00:31:53,723 --> 00:31:55,243
Ik ken zijn type.
559
00:31:55,323 --> 00:31:59,043
Ze zijn overal, enorm glad.
Vrienden met de baas.
560
00:31:59,123 --> 00:32:01,963
- Ze is zijn baas niet.
- Je snapt me wel.
561
00:32:02,043 --> 00:32:04,403
Hij slijmt zijn weg omhoog.
562
00:32:05,963 --> 00:32:06,803
Vriend.
563
00:32:08,363 --> 00:32:10,523
- Het is grappig.
- Je kent hem amper.
564
00:32:10,603 --> 00:32:12,883
Omdat hij met Anna staat te flirten.
565
00:32:12,963 --> 00:32:15,083
Hij zou toch met ons meegaan?
566
00:32:18,003 --> 00:32:20,123
Hij heeft hulp nodig met die drankjes.
567
00:32:20,203 --> 00:32:21,923
Beter idee. We gaan naar huis.
568
00:32:22,003 --> 00:32:23,003
- Nee.
- Ja.
569
00:32:23,083 --> 00:32:26,123
- Nee.
- Ja.
570
00:32:29,723 --> 00:32:31,363
Grijp hem, Nathan.
571
00:32:32,323 --> 00:32:36,203
Ja. Bucketlist, zeker weten.
Daar wil ik echt ooit heen.
572
00:32:36,283 --> 00:32:38,003
Zoek me dan op.
573
00:32:38,643 --> 00:32:41,323
Een vrouw met principes. Dat zie ik graag.
574
00:32:41,403 --> 00:32:43,203
Ik kwam deze net brengen.
575
00:32:43,283 --> 00:32:46,163
'Grenzen', zegt ze.
Die moet je respecteren.
576
00:32:46,243 --> 00:32:49,683
Dat verandert als je jong en knap bent.
577
00:32:49,763 --> 00:32:53,563
Dan telt het niet. 'Grenzen?'
Hoe schrijf je dat?
578
00:32:53,643 --> 00:32:54,883
Oké. We gaan.
579
00:32:54,963 --> 00:32:57,363
Als hij iets wil zeggen, zeg het dan.
580
00:32:57,443 --> 00:32:59,683
Nee. Negeer hem.
581
00:32:59,763 --> 00:33:02,483
- Ik zet hem in een taxi.
- Laat mij maar.
582
00:33:03,123 --> 00:33:06,683
Als jullie hem aanmoedigden,
hebben jullie een trap nodig.
583
00:33:07,603 --> 00:33:11,403
- Ik niet.
- En Nathan verdient een klap.
584
00:33:13,083 --> 00:33:15,763
- Je bent een player.
- Als je dat denkt.
585
00:33:15,843 --> 00:33:20,003
Dat is precies
wat een player zou zeggen. Ik ken je.
586
00:33:20,083 --> 00:33:22,523
Ik was jou.
587
00:33:22,603 --> 00:33:25,523
De hele wereld lag aan mijn voeten.
588
00:33:27,763 --> 00:33:29,683
Geniet ervan op de terugweg.
589
00:33:32,043 --> 00:33:35,523
En wat was dat onzinnige huisbezoek?
590
00:33:35,963 --> 00:33:38,243
Wat wil je? Een promotie?
591
00:33:54,443 --> 00:33:55,963
Bedankt voor de waarschuwing.
592
00:33:56,043 --> 00:33:58,323
Edward slaapt bij ons vanavond.
593
00:33:59,363 --> 00:34:00,603
Daar gaan we.
594
00:34:02,483 --> 00:34:05,643
Kijk eens, lieverd. Ik heb de emmer.
595
00:34:05,723 --> 00:34:07,283
Ik hou van je, mam.
596
00:34:07,363 --> 00:34:09,683
Elke avond in elke stad in Australië.
597
00:34:10,243 --> 00:34:11,843
Een mannelijk ritueel.
598
00:34:11,923 --> 00:34:13,923
Ik wilde de familie ontmoeten.
599
00:34:21,723 --> 00:34:25,963
Als we aan schadebeheersing doen,
is het verleidelijk om te doen alsof.
600
00:34:26,643 --> 00:34:29,443
De eerste stap is het goedmaken.
601
00:34:31,523 --> 00:34:33,923
Mam zei dat je naar pap gaat.
602
00:34:34,003 --> 00:34:36,163
Ja. Kijken of ik op hem kan inpraten.
603
00:34:36,203 --> 00:34:39,243
Succes. We laten het aan hen over.
604
00:34:39,363 --> 00:34:40,963
Ik snap beide kanten.
605
00:34:41,043 --> 00:34:43,843
Het is triest dat er kanten zijn.
606
00:34:45,683 --> 00:34:49,563
Sorry. Ik wist niet dat Nathan
dronken was tot het te laat was.
607
00:34:49,643 --> 00:34:53,163
Als we sorry zeggen, doe ik dat ook.
608
00:34:53,803 --> 00:34:57,443
Ik had eraan moeten denken
wat dit met Cassie zou doen.
609
00:34:57,523 --> 00:34:58,363
Geen zorgen.
610
00:35:00,523 --> 00:35:03,363
Hoeveel kost ivf? Ik wil het betalen.
611
00:35:03,443 --> 00:35:06,203
Iemand heeft een gezonde relatie nodig.
612
00:35:06,243 --> 00:35:09,803
Na mij, Nathan en mam en pap
blijven jij en Cassie over.
613
00:35:09,883 --> 00:35:11,563
Geen druk.
614
00:35:11,643 --> 00:35:15,363
Als cadeau of lening, hoe je het ook wilt.
615
00:35:15,443 --> 00:35:17,803
Je haat het om mijn geld aan te nemen...
616
00:35:17,883 --> 00:35:20,043
Nee. Dit is wat Cassie wil.
617
00:35:20,123 --> 00:35:22,043
En ik kan het haar niet geven.
618
00:35:24,203 --> 00:35:27,603
Bewijsstuk A.
Waarom Ben het beste is in relaties.
619
00:35:28,403 --> 00:35:29,683
Bedankt.
620
00:35:31,083 --> 00:35:33,683
Wacht tot ik haar bel.
Ze zal zo blij zijn.
621
00:35:33,723 --> 00:35:35,683
Is het goed om ze allebei te hebben?
622
00:35:35,723 --> 00:35:38,843
Ja. Zit alles nu goed tussen jou en Rach?
623
00:35:38,923 --> 00:35:41,683
Ze vertelt het wel. Ze zijn er vanavond.
624
00:35:41,803 --> 00:35:44,403
Ik kan niet wachten.
Als jij maar oké bent.
625
00:35:44,963 --> 00:35:47,443
Zo oké mogelijk. Dag.
626
00:35:48,123 --> 00:35:49,123
Dag.
627
00:36:09,163 --> 00:36:11,723
Niet dat ik sorry wil zeggen of zo.
628
00:36:11,843 --> 00:36:14,643
Hoezo? Word vaker dronken
als het zo eindigt.
629
00:36:14,683 --> 00:36:18,523
- Nee, geen goed idee.
- Ik heb je vader gebeld.
630
00:36:19,523 --> 00:36:22,923
- Hij was vast blij.
- Rachel gaat er vandaag heen.
631
00:36:23,003 --> 00:36:24,443
Jij moet ook gaan.
632
00:36:24,563 --> 00:36:26,003
- Ik kan niet.
- Jawel.
633
00:36:26,083 --> 00:36:29,323
Edward kan geen school missen
tijdens zijn eerste week.
634
00:36:29,403 --> 00:36:31,603
Er is een familie-dierentuinuitje.
635
00:36:31,683 --> 00:36:35,483
Ik ga wel. Ik ben dol op de dierentuin.
En hij is graag hier bij ons.
636
00:36:41,683 --> 00:36:45,123
Je hebt verandering nodig
om alles te verwerken.
637
00:36:46,043 --> 00:36:48,123
Zo heeft niemand wat aan je.
638
00:36:51,603 --> 00:36:54,083
Mijn leven valt uit elkaar, mam.
639
00:36:56,643 --> 00:36:57,683
Ik weet het.
640
00:37:03,683 --> 00:37:06,523
Alcohol serveren is een slecht idee.
641
00:37:06,603 --> 00:37:08,003
Ja.
642
00:37:09,363 --> 00:37:11,323
En Anna onder ogen zien...
643
00:37:11,803 --> 00:37:15,243
Dat gaat me waarschijnlijk
ook niet helpen.
644
00:37:16,043 --> 00:37:17,443
Buradeena dus.
645
00:37:20,523 --> 00:37:23,323
Rachel heeft geen zin
om met mij te rijden.
646
00:37:23,403 --> 00:37:26,323
Dan kun je sorry zeggen voor het overgeven
647
00:37:26,403 --> 00:37:28,123
op haar collega.
648
00:37:42,683 --> 00:37:46,883
Kunnen we dit nu doen?
Het spijt me zo erg.
649
00:37:46,963 --> 00:37:48,803
Justin is jou niet.
650
00:37:48,883 --> 00:37:50,043
Ik weet het.
651
00:37:51,003 --> 00:37:52,243
Wat ben ik?
652
00:37:53,123 --> 00:37:54,923
We hebben vijf uur om te praten.
653
00:37:55,643 --> 00:37:57,123
'Wat ben ik?' 'Wat is mam?'
654
00:37:58,323 --> 00:37:59,923
We hebben gespreksstof zat.
655
00:38:00,803 --> 00:38:02,163
Precies.
656
00:38:10,043 --> 00:38:12,963
Je zwager is een enorme sukkel.
657
00:38:14,683 --> 00:38:17,323
Rachel heeft ons geld voor ivf gegeven.
658
00:38:17,403 --> 00:38:19,243
Zoveel rondes als nodig is.
659
00:38:20,563 --> 00:38:23,203
Nu is het grote gesprek niet te vermijden.
660
00:38:43,803 --> 00:38:45,563
Mag ik je iets vertellen?
661
00:38:46,363 --> 00:38:49,083
- Ja.
- Weet je wat er met Justin was?
662
00:38:50,163 --> 00:38:51,203
Ik werd jaloers.
663
00:38:52,363 --> 00:38:54,683
Hij was de man die ik ooit was.
664
00:38:54,803 --> 00:38:57,843
Waar is die man gebleven?
665
00:38:57,923 --> 00:39:01,563
Waar ben ik gebleven?
Het meisje dat een kantoor in Sydney
666
00:39:01,643 --> 00:39:03,043
de grootste prestatie vond.
667
00:39:03,123 --> 00:39:04,923
Hoe is hij mij ontglipt?
668
00:39:11,043 --> 00:39:13,563
Weet je waar ik 's nachts aan denk?
669
00:39:13,963 --> 00:39:15,163
Wil ik dat weten?
670
00:39:18,243 --> 00:39:22,123
Als ik stress
over hoe ik dit in godsnaam ga doen
671
00:39:22,203 --> 00:39:27,563
en of ik een fout gemaakt hebt,
denk ik: kijk Nathan eens.
672
00:39:28,163 --> 00:39:30,483
Hoe goed hij het gedaan heeft met Edward.
673
00:39:30,803 --> 00:39:32,843
En dat heb je vooral zelf gedaan.
674
00:39:34,043 --> 00:39:35,443
Hij is geweldig.
675
00:39:37,923 --> 00:39:41,483
Ik weet dat veel dingen
niet zijn gegaan zoals je wilde,
676
00:39:41,923 --> 00:39:43,083
maar je hebt Edward.
677
00:39:45,043 --> 00:39:47,723
Ik hoop dat ik het net zo goed kan doen.
678
00:39:49,803 --> 00:39:52,523
Dat voelt als meer lof dan ik verdien.
679
00:39:56,163 --> 00:39:59,203
Ik weet dat alles rot en stressvol is.
680
00:39:59,323 --> 00:40:01,443
Wat zijn wij een mislukkelingen.
681
00:40:02,123 --> 00:40:03,483
Een stel sukkels.
682
00:40:04,163 --> 00:40:08,243
Ik hoorde mijn baas bijna.
Zie je wel? Transparantie is goed.
683
00:40:09,963 --> 00:40:12,403
Nu ben je op weg naar het nieuwe verhaal
684
00:40:12,483 --> 00:40:14,083
dat van iedereen kan zijn.
685
00:40:25,243 --> 00:40:28,443
Pap. Hoi.
686
00:40:30,243 --> 00:40:31,683
Kijk nou eens.
687
00:40:33,443 --> 00:40:34,603
Hé, pap.
688
00:40:45,603 --> 00:40:47,043
Ik snap je liefde.
689
00:40:47,843 --> 00:40:49,163
Niet jouw smaak?
690
00:40:50,403 --> 00:40:52,243
Ik ben meer mam dan jij.
691
00:40:57,363 --> 00:40:58,683
Wat gaat er gebeuren?
692
00:40:59,563 --> 00:41:00,803
Met ons?
693
00:41:02,603 --> 00:41:03,803
Geen idee.
694
00:41:09,563 --> 00:41:11,443
Je moeder heeft besloten.
695
00:41:12,563 --> 00:41:13,803
Altijd al.
696
00:41:14,403 --> 00:41:16,083
Ik vond het niet erg.
697
00:41:17,203 --> 00:41:19,403
Ik ging er altijd graag in mee.
698
00:41:22,003 --> 00:41:23,163
Deze keer niet.
699
00:41:27,083 --> 00:41:29,643
Dit ben ik.
700
00:41:30,363 --> 00:41:33,563
Ik kan niet verhuizen voor een moment
701
00:41:33,643 --> 00:41:36,323
van zelfrealisatie
dat ze misschien nooit vindt.
702
00:41:38,203 --> 00:41:44,203
Anders eindigen we misschien
als een bitter oud stel
703
00:41:45,483 --> 00:41:48,363
dat zich doodruziet.
704
00:41:48,443 --> 00:41:50,563
- Pap.
- Het kan gebeuren.
705
00:41:53,043 --> 00:41:54,883
Ik laat haar liever gaan
706
00:41:55,883 --> 00:41:57,563
en hou zo wat liefde,
707
00:41:57,643 --> 00:42:00,963
dan dat ik meega
en het risico loop om het te verliezen.
708
00:42:03,963 --> 00:42:06,083
Zo heb ik je nog nooit gehoord.
709
00:42:08,443 --> 00:42:11,043
Een man heeft zijn hart niet op de tong.
710
00:42:11,243 --> 00:42:13,203
Misschien niet.
711
00:42:16,403 --> 00:42:17,323
Ik hou van 'n man.
712
00:42:20,403 --> 00:42:22,323
Een man houdt van jou.
713
00:42:28,363 --> 00:42:29,923
Als er geen oplossing is?
714
00:42:34,883 --> 00:42:36,083
Scheiden.
715
00:42:37,443 --> 00:42:38,683
Het is mogelijk.
716
00:42:42,123 --> 00:42:45,203
Hopelijk hoef ik dat nooit
tegen je moeder te zeggen.
717
00:42:50,243 --> 00:42:53,403
Dit is niet het nieuwe verhaal
dat ik in gedachten had.
718
00:42:53,483 --> 00:42:57,923
En ik weet ook niet hoe ik het oplos.
719
00:43:57,323 --> 00:43:59,323
Ondertiteld door: Soraya Zeeman
720
00:43:59,403 --> 00:44:01,403
Creatief supervisor
Maaike van der Heijden