1
00:00:18,563 --> 00:00:19,843
Public relations.
2
00:00:19,923 --> 00:00:22,843
Ang propesyunal na nagpapanatili
ng maayos na public image.
3
00:00:23,763 --> 00:00:26,243
Top restaurant ito na
may dalawang Michelin star
4
00:00:26,323 --> 00:00:28,603
tapos may kuha ng mga daga sa kusina.
5
00:00:28,683 --> 00:00:31,243
Kailangan nating malusutan ito.
6
00:00:32,803 --> 00:00:35,883
Ang pagtugon sa mga isyung
nakakaapekto sa isang grupo.
7
00:00:35,963 --> 00:00:36,843
Okey.
8
00:00:36,923 --> 00:00:39,043
PR at mga issue sa management.
9
00:00:39,443 --> 00:00:42,483
- Oo.
-Kailangang kasama ang pamilya ko.
10
00:00:42,603 --> 00:00:43,443
Halika.
11
00:00:43,923 --> 00:00:46,723
Maglababas ako ng press release
para sa Kusinang may Daga.
12
00:00:46,803 --> 00:00:49,643
Samantala,
ikakansela ko na ang tanghalian ko.
13
00:00:49,723 --> 00:00:50,883
Nakakatawa.
14
00:00:51,563 --> 00:00:53,363
Makakalipad ka pa naman, ano?
15
00:00:53,443 --> 00:00:55,963
Isang linggo na lang.
16
00:00:56,043 --> 00:00:58,043
Kapatid mo raw ito?
17
00:01:03,003 --> 00:01:06,083
Mula ito sa painting
sa isang eskwelahan sa kung saan man.
18
00:01:06,163 --> 00:01:07,403
Para nakapubliko.
19
00:01:07,483 --> 00:01:11,323
'Di dapat ako masorpresa,
pero kung pamilya mo ang viral…
20
00:01:11,403 --> 00:01:13,083
Nagsabi ang Observation Earth.
21
00:01:13,163 --> 00:01:16,443
- May potensyal daw na Thunberg si Ruby.
- Imposible.
22
00:01:16,523 --> 00:01:18,123
Baka gusto mong umalis.
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,763
Pumunta ka sa Australia,
tingnan ang prospect.
24
00:01:20,843 --> 00:01:22,563
Gusto nilang makipagkasundo.
25
00:01:23,243 --> 00:01:25,483
Pero 'di ko kliyente
ang Observation Earth.
26
00:01:25,563 --> 00:01:29,643
Si Justin ang mangunguna
sa pagkumbinsi sa pamilya mo.
27
00:01:31,563 --> 00:01:34,723
Hindi nakukumbinsi ang pamilya ko.
28
00:01:36,123 --> 00:01:37,243
Ano ba?
29
00:01:38,563 --> 00:01:40,003
Sigurado kang kailangan ako?
30
00:01:40,083 --> 00:01:43,403
Hindi kita tatanungin kung hindi.
Ipakilala mo si Justin sa kanila,
31
00:01:43,483 --> 00:01:46,923
ang kliyente sa kanila, tapos bumalik ka.
'Di kita maliligtas, okey?
32
00:01:50,603 --> 00:01:51,443
Okey.
33
00:01:54,843 --> 00:01:58,483
Matagal na akong 'di nakakauwi.
Pwedeng pahingi ng kaunting araw?
34
00:01:58,563 --> 00:02:01,283
Trabaho iyon. Hindi reunion.
35
00:02:02,643 --> 00:02:04,363
Masyado kang sentimental.
36
00:02:04,443 --> 00:02:07,563
Oo. Kasinglambot ng bakal.
Sige, tatlong araw. Enjoy ka.
37
00:02:09,963 --> 00:02:10,843
Sige.
38
00:02:12,163 --> 00:02:13,163
Sige.
39
00:02:16,483 --> 00:02:17,923
Pauwi na.
40
00:02:18,603 --> 00:02:21,363
Walong taon na at nasasabi ko rin
ang "pag-uwi."
41
00:02:32,843 --> 00:02:36,323
Sa video call,
ulo at balikat lang ang nakikita.
42
00:02:36,403 --> 00:02:39,643
Napapakita mo sa mundo
kung ano lang ang gusto mong ipakita.
43
00:02:40,483 --> 00:02:41,883
Pagkukunwari.
44
00:02:51,443 --> 00:02:52,443
Ano?
45
00:02:54,083 --> 00:02:55,243
Uuwi si Rachel!
46
00:02:55,363 --> 00:02:57,083
Kailan? Kailan ka darating?
47
00:02:57,163 --> 00:02:59,443
- Gaano katagal ka rito?
-Mga limang araw.
48
00:02:59,523 --> 00:03:03,763
Depende kung gaano katagal mapapapayag
ng Observation Earth si Ruby.
49
00:03:03,843 --> 00:03:04,683
Mapapapayag?
50
00:03:04,763 --> 00:03:08,683
Viral siya. Alam kong kabaliwan
ang protestang may pupu,
51
00:03:08,763 --> 00:03:12,283
pero bago iyon. "Ganid na Matatandang Tao,
Kawawang mga Oso."
52
00:03:12,763 --> 00:03:14,963
- Klasiko.
-Observation Earth?
53
00:03:15,043 --> 00:03:17,643
-Baka nagbibiro lang sila.
- Oo nga.
54
00:03:18,523 --> 00:03:20,883
Biglaan, ano?
55
00:03:20,963 --> 00:03:22,563
Kalat na sa social media.
56
00:03:22,643 --> 00:03:26,203
Kapag ginawa nilang youth ambassador
si Rubes, grabe iyon.
57
00:03:27,443 --> 00:03:28,723
Imposible.
58
00:03:28,803 --> 00:03:30,483
Maiintindihan ko kung hihindi ka.
59
00:03:30,563 --> 00:03:33,763
Anak, wala akong sasabihin
para mapauwi ka.
60
00:03:34,483 --> 00:03:38,603
Sige. Saglit lang 'to.
Pakausap muna kay Papa?
61
00:03:39,603 --> 00:03:41,003
Wala siya rito.
62
00:03:41,083 --> 00:03:45,283
- Nasa siyudad ako, nasa Buradeena siya.
- Hindi ka na luluwas pa.
63
00:03:45,363 --> 00:03:47,203
- Ayos iyon.
-Mismo.
64
00:03:48,003 --> 00:03:49,843
Ang dami nating pag-uusapan.
65
00:03:51,563 --> 00:03:54,403
- Totoo.
- Hindi na ako makapaghintay na makita ka!
66
00:03:55,403 --> 00:03:57,443
- Sige, love you!
- Love you din.
67
00:04:10,083 --> 00:04:13,203
- Jules, hindi ko alam.
-Ako rin, maniwala ka.
68
00:04:13,283 --> 00:04:16,243
Maraming magagalit sa Greta na iyon.
69
00:04:16,323 --> 00:04:18,443
Gusto ba natin ng ganoon para kay Rubes?
70
00:04:18,523 --> 00:04:21,763
Kapag humindi agad tayo,
hindi uuwi si Rachel.
71
00:04:21,843 --> 00:04:24,683
At hindi mo alam, baka ramdam na niya.
72
00:04:24,763 --> 00:04:26,843
Ruby, isang international ambassador?
73
00:04:28,363 --> 00:04:29,403
Baka.
74
00:04:29,483 --> 00:04:32,243
Tama ka. Basta mapauwi si Rach.
75
00:04:32,283 --> 00:04:33,203
Alam ni Ruby?
76
00:04:33,283 --> 00:04:34,963
Hindi. Si Rachel na ang magsasabi.
77
00:04:35,043 --> 00:04:37,563
Uuwi siya sa Linggo ng umaga.
Pupunta ka ba?
78
00:04:37,643 --> 00:04:40,163
Ba't di pa rito?
Hindi pa siya nakakarating dito.
79
00:04:40,243 --> 00:04:42,923
Ilang araw lang siya pwede.
May trabaho pa siya.
80
00:04:42,963 --> 00:04:46,163
Jules, pwedeng may magmaneho sa kanya,
o mag-eroplano siya.
81
00:04:47,843 --> 00:04:49,803
- Magtatalo ba talaga tayo?
- Magtatalo?
82
00:04:49,843 --> 00:04:52,603
Ngayon lang siya makakauwi,
nagmamatigas ka pa.
83
00:04:52,683 --> 00:04:54,283
Gusto ko makita niya ang bahay.
84
00:04:54,403 --> 00:04:56,563
Kung 'di siya makakapunta, luluwas ako.
85
00:04:56,643 --> 00:04:58,403
Hindi ko naman palalagpasin 'to.
86
00:04:58,523 --> 00:05:00,243
- Mabuti.
- Ayos na 'to.
87
00:05:00,283 --> 00:05:02,963
Ganito na 'to. Dito ako. Diyan ka.
88
00:05:03,083 --> 00:05:05,963
Gusto kong makita niya
kung ano'ng nagustuhan ko rito.
89
00:05:06,043 --> 00:05:09,483
Sige. Tatawagan ka namin.
Sa linggo, tanghalian.
90
00:05:11,203 --> 00:05:13,963
Magbabalik na ang perpektong anak.
91
00:05:14,043 --> 00:05:16,163
Akala ko, ikaw iyon.
92
00:05:16,243 --> 00:05:18,363
Ako nga. Noon.
93
00:05:18,483 --> 00:05:20,923
Hindi pa lang natatanto ni Rachel.
94
00:05:22,843 --> 00:05:24,403
Okay, ayusin natin 'yan.
95
00:05:24,483 --> 00:05:28,123
Masyadong mabula.
Huwag mong paabutin diyan.
96
00:05:28,203 --> 00:05:29,363
Itayo mo lang.
97
00:05:29,843 --> 00:05:30,843
O doon.
98
00:05:30,963 --> 00:05:32,883
Ang dumi ng isip mo.
99
00:05:32,963 --> 00:05:33,923
Uy, Anna.
100
00:05:34,003 --> 00:05:36,283
Nabasa mo ang meme na pinadala ko sa iyo?
101
00:05:36,363 --> 00:05:39,883
Alin? Mauubos mo ang data ko nito.
102
00:05:39,963 --> 00:05:43,923
- Memes? Ano ka, 12?
- Psychology joke iyon.
103
00:05:44,003 --> 00:05:46,323
- Nakakatawa iyon.
- Maaaring hindi.
104
00:05:48,843 --> 00:05:50,643
Ano'ng meron?
105
00:05:51,683 --> 00:05:52,883
Nagtatawanan kami.
106
00:05:53,443 --> 00:05:56,443
Sobrang seryoso nila sa dating trabaho.
107
00:05:56,523 --> 00:05:58,043
Pero mas mataas ang sahod.
108
00:05:58,603 --> 00:06:00,443
Salamat sa pagligtas sa akin.
109
00:06:00,523 --> 00:06:01,843
Ayos lang iyon.
110
00:06:04,523 --> 00:06:06,403
Ikaw at ako sa Sydney.
111
00:06:06,483 --> 00:06:09,603
- Ganoon na nga.
- Magkunwari ka namang masaya.
112
00:06:09,683 --> 00:06:12,843
Mahabang kuwento. Komplikado.
113
00:06:12,923 --> 00:06:14,603
Sige. Kita tayo sa lounge.
114
00:06:15,443 --> 00:06:17,163
Dahil makikilala mo pamilya ko,
115
00:06:17,243 --> 00:06:22,283
at sakaling maging isyu,
hindi ko pa nasasabi sa kanila.
116
00:06:22,363 --> 00:06:24,643
Ang tungkol sa baby?
117
00:06:24,723 --> 00:06:28,123
Akala ko, mas madali
kung makita na nila agad ang resulta.
118
00:06:28,923 --> 00:06:30,403
Kilala mo ang pamilya mo.
119
00:06:30,483 --> 00:06:32,563
- Ang nanay ko, oo.
- Ganoon kasama?
120
00:06:32,643 --> 00:06:35,963
Ganoon kabuti. Sobrang bait niyon.
121
00:06:37,723 --> 00:06:39,763
Kukuwentuhan kita sa flight.
122
00:06:39,843 --> 00:06:43,563
- 'Di ako sosobra.
- Kung ano'ng kailangan sa trabaho.
123
00:06:47,203 --> 00:06:49,963
Ang trabaho ko ay gawin itong positibo.
124
00:06:50,403 --> 00:06:52,043
At makasakay sa eroplanong iyon.
125
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
SYDNEY
PRESYO NG TIKET
126
00:06:57,723 --> 00:07:00,323
Tingnan natin
kung gusto ni Rachel mag-BridgeClimb.
127
00:07:00,403 --> 00:07:02,523
O kuha na lang ba agad ako ng mga ticket?
128
00:07:02,603 --> 00:07:03,803
Hindi siya turista.
129
00:07:03,883 --> 00:07:06,283
Nabanggit niyang
hindi pa niya nagagawa iyon.
130
00:07:07,243 --> 00:07:09,523
Sobra ba kung mag-organisa ako
ng tanghalian?
131
00:07:09,603 --> 00:07:14,363
Tayong tatlo lang?
O kaming dalawa sa isang spa date?
132
00:07:14,443 --> 00:07:16,043
Kung saan ka masaya.
133
00:07:16,483 --> 00:07:19,643
- Nakakatuwang makita kang masaya.
- Gusto kong makilala siya.
134
00:07:21,563 --> 00:07:22,963
Sige, i-book mo na lahat.
135
00:07:23,563 --> 00:07:25,723
I-enjoy mo ang paghilom mo.
136
00:07:28,643 --> 00:07:32,763
Bawat usapan, nababanggit parati ang IVF.
137
00:07:32,843 --> 00:07:34,723
Alam kong hindi niya sinasadya.
138
00:07:34,803 --> 00:07:37,883
Iniisip niyang mairaraos kami
ng pagiging positibo.
139
00:07:37,963 --> 00:07:39,563
Nabubuntis mga babae araw-araw.
140
00:07:39,643 --> 00:07:43,203
Wala iyon sa attitude.
Maayos ang katawan nila. Sa akin, hindi.
141
00:07:43,283 --> 00:07:47,603
- Ito na ba talaga ang wakas?
- Isa lang sa eggs ko ang nag-fertilize.
142
00:07:47,723 --> 00:07:48,803
Isa lang sa walo.
143
00:07:48,883 --> 00:07:52,243
Sabihin mo sa kanya ang nararamdaman mo.
144
00:07:52,723 --> 00:07:55,443
Hindi pa isyu hangga't
wala pa uli kaming pambayad.
145
00:07:55,523 --> 00:07:57,163
Mas madaling tumakas.
146
00:07:59,323 --> 00:08:01,803
- Ang bayaw mo.
- Ano'ng ginawa niya?
147
00:08:01,883 --> 00:08:04,683
Parang nagpasya siyang
ako na ang bago niyang best friend,
148
00:08:04,763 --> 00:08:06,843
na hindi ko naman ginusto.
149
00:08:06,923 --> 00:08:10,203
Tinatadtad niya ako
ng mga korning joke araw-araw.
150
00:08:10,283 --> 00:08:13,523
- Pinopormahan ka ba niya?
- Hindi ko pa alam.
151
00:08:13,603 --> 00:08:15,803
Baka masaya lang siyang
makaalis sa trabaho.
152
00:08:15,883 --> 00:08:18,643
- Gusto mong sabihan ko siya?
- Ako na ang bahala.
153
00:08:18,723 --> 00:08:21,443
- Salamat. Nakakailang iyon.
- Oo.
154
00:08:21,523 --> 00:08:23,283
- Na naman?
- Na naman.
155
00:08:23,363 --> 00:08:24,763
Panoorin mo hanggang matapos!!!
May resulta ang pagsubok!
156
00:08:25,403 --> 00:08:26,923
Tamang sumubok.
157
00:08:41,523 --> 00:08:43,563
- Welcome sa The Anderson.
- Salamat.
158
00:08:43,643 --> 00:08:45,243
Kami na sa mga bag n'yo.
159
00:08:46,523 --> 00:08:47,763
Bueno…
160
00:08:47,803 --> 00:08:51,083
Tatawagan ko ang kliyente.
Good luck sa pamilya mo.
161
00:08:51,443 --> 00:08:54,923
Tungkol doon. Pwede ka bang sumama?
162
00:08:55,563 --> 00:08:58,483
Pwede mong kausapin si Ruby
bago sa mismong meeting.
163
00:08:58,563 --> 00:09:00,563
Makatutulong ba sa pagsasabi mo?
164
00:09:01,123 --> 00:09:03,163
Makokontrol ang mga tanong.
165
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
Pwede kang humindi.
166
00:09:05,403 --> 00:09:07,163
Gaya ng sabi mo, makilala si Ruby.
167
00:09:07,803 --> 00:09:10,683
- Kung madaya ako…
- Tatanggi ako.
168
00:09:15,163 --> 00:09:17,763
Malapit na siya.
Pwedeng pakiayos ng mesa?
169
00:09:17,803 --> 00:09:21,163
Ako ang rason bakit siya darating.
Bakit ako magtatrabaho?
170
00:09:21,243 --> 00:09:22,563
Paano mo nalaman?
171
00:09:23,363 --> 00:09:24,523
'Wag mo kaming tingnan.
172
00:09:24,563 --> 00:09:27,083
Nakita mo na ba ang laki ng
lugar na ito?
173
00:09:27,163 --> 00:09:29,523
Walang makakapag-usap nang pribado.
174
00:09:29,563 --> 00:09:31,323
Oo. Wala pang napagpapasyahan.
175
00:09:31,403 --> 00:09:33,923
Pag-uusapan natin
ang gusto ng Observation Earth,
176
00:09:34,043 --> 00:09:35,763
tapos doon na tayo magpapasya.
177
00:09:35,803 --> 00:09:39,683
Kapag umarte-arte ka, hindi kami
papayag ng tatay mo sa kahit ano.
178
00:09:39,763 --> 00:09:42,043
Kaya ayusin mo ang mesa. Pakiusap.
179
00:09:42,523 --> 00:09:43,563
Salamat.
180
00:09:44,003 --> 00:09:45,123
Taxi!
181
00:09:45,203 --> 00:09:47,363
Tawagan n'yo ang papa n'yo!
182
00:09:52,083 --> 00:09:53,283
Nandito na ako.
183
00:09:54,923 --> 00:09:56,083
Nandito na siya!
184
00:09:57,243 --> 00:09:59,563
- Nakauwi na ako!
- Diyos ko!
185
00:09:59,643 --> 00:10:01,203
Masaya akong makita ka!
186
00:10:04,123 --> 00:10:07,443
- Diyos ko!
- Surprise!
187
00:10:07,523 --> 00:10:08,923
- Dave.
- Kita ko.
188
00:10:11,123 --> 00:10:12,323
- Buntis siya?
- Oo.
189
00:10:12,403 --> 00:10:14,563
Bakit 'di mo sinabi sa amin?
Paano nangyari?
190
00:10:14,683 --> 00:10:17,363
- Sabi mo, wala kang boyfriend.
- Si Justin.
191
00:10:24,323 --> 00:10:28,683
HIndi.
192
00:10:28,763 --> 00:10:32,443
Justin lang. Justin Gavin.
Wala akong kinalaman sa ano pa man.
193
00:10:33,243 --> 00:10:34,283
Pasensya na.
194
00:10:34,363 --> 00:10:36,003
Hawak niya ang account.
195
00:10:36,083 --> 00:10:37,163
Ikinagagalak ko.
196
00:10:39,403 --> 00:10:42,403
Sino'ng ama?
197
00:10:42,483 --> 00:10:45,483
Issues management, simula na.
198
00:10:45,563 --> 00:10:48,563
Okay. Para may gawin kayo.
199
00:10:48,683 --> 00:10:51,523
- May mga pag-uusapan kami.
- Nandito siya para sa akin.
200
00:10:51,563 --> 00:10:53,803
- Mamaya na.
- Walang binabanggit si Rachel.
201
00:10:53,923 --> 00:10:56,403
At iyan mismo ang dahilan
kung bakit ka nandito.
202
00:10:56,483 --> 00:10:59,883
- At hindi mo iniisip iyon?
- Isa-isa lang. Dito ka lang.
203
00:11:02,083 --> 00:11:03,323
Wala talaga.
204
00:11:06,203 --> 00:11:07,563
Nandito si Papa.
205
00:11:11,763 --> 00:11:15,003
-'Di ko naman itatago habambuhay.
-Buti naman.
206
00:11:15,083 --> 00:11:17,523
Hindi ka man lang binago ng New York.
207
00:11:17,603 --> 00:11:19,643
- Balik tayo sa umpisa.
- Oo.
208
00:11:19,723 --> 00:11:21,043
Hindi iyon inaasahan.
209
00:11:21,123 --> 00:11:24,883
Hirap pa akong kilalanin ang sarili ko.
210
00:11:24,963 --> 00:11:28,883
Pasensya na at nadamay ka
sa gulo ng pamilyang ito, Justin.
211
00:11:28,963 --> 00:11:30,963
- Ayos lang.
- Mamaya na tayo mag-usap.
212
00:11:31,043 --> 00:11:32,603
Mabuti pa nga.
213
00:11:34,483 --> 00:11:37,323
- Malapit na tayong mananghalian.
- Salamat, Cass.
214
00:11:41,723 --> 00:11:43,083
Tutulong ako.
215
00:11:44,883 --> 00:11:47,843
- Kanina ko pa gustong itanong…
- Mukha nga.
216
00:11:47,923 --> 00:11:49,563
Ayos lang ako, babe.
217
00:11:49,643 --> 00:11:52,083
Hindi. Alam ko.
218
00:11:52,763 --> 00:11:56,123
Ibababa ko na 'to. Usap tayo
kung kailan ka pwedeng bumisita.
219
00:11:56,203 --> 00:11:59,803
- Kapag natapos na ang usapan.
- Gusto kong ipakita sa iyo ang bahay.
220
00:11:59,883 --> 00:12:01,323
Kung ayos lang sa iyo.
221
00:12:01,403 --> 00:12:03,283
Isang araw lang akong makakabisita.
222
00:12:03,363 --> 00:12:06,723
Lipad ka patungong Taree, susunduin kita.
Welcome ka rin, Justin.
223
00:12:06,803 --> 00:12:08,203
'Di ako pwede, pero salamat.
224
00:12:08,283 --> 00:12:10,283
Basta makapag-book na ako pabalik.
225
00:12:10,363 --> 00:12:11,763
Sige, bukas na lang.
226
00:12:12,723 --> 00:12:14,443
Ano'ng meron sa inyo?
227
00:12:14,523 --> 00:12:15,843
Si Mama rito, ikaw riyan.
228
00:12:16,523 --> 00:12:18,243
Maghihiwalay na ba kayo?
229
00:12:23,043 --> 00:12:23,923
Hindi.
230
00:12:29,523 --> 00:12:31,843
'Di ako makapaniwalang wala kang sinabi.
231
00:12:32,643 --> 00:12:34,763
Ikaw na ang panalo sa ganoon.
232
00:12:35,243 --> 00:12:38,603
Hindi kami maghihiwalay.
Hindi kami magkasama, ngayon lang,
233
00:12:38,683 --> 00:12:41,083
pinili naming manirahan
sa magkaibang lokasyon.
234
00:12:41,163 --> 00:12:44,363
Hindi gumagana ang LDR.
Tingnan mo ang nangyari sa amin ni Jake.
235
00:12:44,443 --> 00:12:48,323
Mas marami na kaming pinagdaanan
ng Papa mo kaysa sa inyo ni Jake.
236
00:12:48,403 --> 00:12:50,243
Halika. Bueno…
237
00:12:52,123 --> 00:12:53,483
Ang ama.
238
00:12:55,043 --> 00:12:58,363
Dalawang tao lang iyon
na nagkalat sa isang pagtitipon.
239
00:13:00,123 --> 00:13:01,003
Kasal siya.
240
00:13:02,163 --> 00:13:03,243
Ah.
241
00:13:03,323 --> 00:13:05,603
Iyan ang tinging iniiwasan ko.
242
00:13:05,683 --> 00:13:06,923
Ano'ng tingin?
243
00:13:07,003 --> 00:13:10,723
Pagkadismaya?
Hindi sapat iyon para maglihim ka sa amin.
244
00:13:10,803 --> 00:13:14,163
Pwedeng ipagpaliban muna natin iyon
hanggang matapos ang kay Ruby?
245
00:13:14,243 --> 00:13:16,203
Kaya mo dinala si Justin?
246
00:13:16,283 --> 00:13:18,923
Narito siya para makilala kayo.
Ako, para sa trabaho.
247
00:13:19,003 --> 00:13:21,243
Gaya ng sabi ko, pagkatapos no'n.
248
00:13:22,563 --> 00:13:25,483
Kakain na. Pwede pag-usapan na natin
ang Observation Earth?
249
00:13:25,963 --> 00:13:28,403
Akala ko, hindi mo sasabihin sa kanya.
250
00:13:28,483 --> 00:13:31,483
Sabi ni Carbo,
kailangan nating bilisan sa mga ganito.
251
00:13:31,563 --> 00:13:33,443
Alam din ni Carbo?
252
00:13:33,523 --> 00:13:36,483
- May meeting tayo bukas.
- Ayos!
253
00:13:38,083 --> 00:13:39,283
Tayo lang.
254
00:13:41,523 --> 00:13:44,083
Delikado 'tong ginagawa mo.
255
00:13:45,683 --> 00:13:48,523
Boston College. Maganda roon, ano?
256
00:13:48,603 --> 00:13:50,443
Parang maganda.
257
00:13:50,523 --> 00:13:52,723
Disente, oo.
258
00:13:52,803 --> 00:13:56,323
Nasa team ka ni Rachel sa New York o…
259
00:13:56,403 --> 00:13:57,643
Paano iyon?
260
00:13:57,723 --> 00:14:00,443
Bigatin ang mga hawak na kliyente
ng kapatid niyo.
261
00:14:00,523 --> 00:14:02,243
Gusto kong nakakatrabaho siya.
262
00:14:02,323 --> 00:14:05,163
Nakuha si Justin ng kompanya
bago pa siya magtapos.
263
00:14:05,243 --> 00:14:09,283
- Sabi sa'yo, may tanungan.
- Magalang lang ako.
264
00:14:09,963 --> 00:14:12,523
Mukhang mabilis ang takbo mo.
265
00:14:12,603 --> 00:14:16,043
- Sa bar nagtatrabaho si Papa!
- Kakasimula ko pa lang.
266
00:14:16,643 --> 00:14:18,763
Nagtrabaho ako sa bar noong college.
267
00:14:23,683 --> 00:14:26,043
Okay, mag-picture tayong lahat.
268
00:14:26,123 --> 00:14:30,363
Hindi ko palaging napagsasama-sama
ang mga anak ko, kaya…
269
00:14:31,003 --> 00:14:31,963
Ikaw rin, Justin.
270
00:14:32,523 --> 00:14:35,963
- Ma, kuhang pampamilya 'to.
- Ako na ang kukuha.
271
00:14:38,323 --> 00:14:41,203
Ang bait mo. Salamat.
272
00:14:44,363 --> 00:14:45,763
Ganda.
273
00:14:45,843 --> 00:14:47,683
Ngiti.
274
00:14:47,763 --> 00:14:49,203
Say cheese.
275
00:14:49,723 --> 00:14:51,243
Masayang litrato ng pamilya.
276
00:14:51,643 --> 00:14:54,323
Na halatang-halata na may mga tinatago.
277
00:15:18,243 --> 00:15:19,203
Hello.
278
00:15:21,523 --> 00:15:23,683
Congrats, Lolo.
279
00:15:23,763 --> 00:15:26,843
- Madaldal si Paddo.
- 'Di mapigilan ni Paddo.
280
00:15:26,923 --> 00:15:30,083
- Naisip ko lang na kailangan mo.
- Hindi ako tatanggi. Salamat.
281
00:15:30,163 --> 00:15:33,043
Sinabi ni Paddo na may kasama si Rachel.
282
00:15:33,123 --> 00:15:36,003
Oo. Hindi ang ama.
Wala pa akong balita roon.
283
00:15:37,083 --> 00:15:40,283
- Pupunta ka roon?
- May mababago ba?
284
00:15:41,603 --> 00:15:44,243
Tingin mo,
hindi kailangan ni Julie ng backup?
285
00:15:44,323 --> 00:15:46,603
Alam naman niya. Dito ako.
286
00:15:47,963 --> 00:15:51,643
Sabi niya,
dapat naroon kami para sa mga bata.
287
00:15:51,723 --> 00:15:55,083
Ni hindi nga nagsabi sa amin si Rachel
na buntis siya,
288
00:15:55,163 --> 00:15:58,763
at si Nathan, nagsayang ng magandang
posisyon para magtrabaho sa bar.
289
00:15:58,843 --> 00:16:01,923
Masaya ang mga bata
sa pagpapasya nang sila-sila lang.
290
00:16:06,523 --> 00:16:07,723
Masaya ka?
291
00:16:07,803 --> 00:16:10,643
Nandito ka at si Julie doon?
292
00:16:10,723 --> 00:16:12,563
Ayos naman.
293
00:16:16,363 --> 00:16:19,003
Tingin ko, mapapasaya ako nito masyado.
294
00:16:19,083 --> 00:16:21,323
- Masarap.
- Cheers.
295
00:16:22,723 --> 00:16:27,843
Oo, pero 'di ako masayang wala si Julie.
Pero masaya ako sa Buradeena. Tahanan 'to.
296
00:16:30,563 --> 00:16:33,283
Uy, may papanoorin akong palabas sa TV.
297
00:16:33,363 --> 00:16:34,803
Sige lang.
298
00:16:34,883 --> 00:16:39,043
Kung gusto mong manood.
Tungkol sa krimen. Maganda ang review.
299
00:16:39,123 --> 00:16:40,603
Maaga pa, bakit hindi?
300
00:16:40,683 --> 00:16:44,203
- May uubusin tayong alak. Cheers.
- Cheers.
301
00:16:50,843 --> 00:16:52,163
Susunduin kita ng 2:00.
302
00:16:52,243 --> 00:16:54,923
Okay. Basta makaya niyo
ang mga inaasahan ni Ruby.
303
00:16:55,003 --> 00:16:56,963
Nagsisimula na siya.
304
00:16:57,043 --> 00:17:00,563
- Kaya iyan ng ate niya.
- At tawagan mo ang papa mo.
305
00:17:02,083 --> 00:17:04,123
Bakit hindi ka sumama?
306
00:17:05,043 --> 00:17:09,523
Hindi. Sinasanay namin ang isa't isa.
Mas ayos sa papa mo ang ganito.
307
00:17:09,603 --> 00:17:11,363
Pasensya na sa pangit na gabi.
308
00:17:11,443 --> 00:17:15,123
Malala pa ang pamilya ko.
Isa pa, kailangan ko kayong kilalanin.
309
00:17:15,923 --> 00:17:18,683
Nasa mabuting kamay kami. Alam mo,
310
00:17:18,763 --> 00:17:22,083
sasabihan ko sina Ben at Nathan
na mag-organisa ng boys' night out
311
00:17:22,123 --> 00:17:24,603
- Ma…
- Totoong Aussie night life.
312
00:17:24,683 --> 00:17:27,843
Matunghayan ang pamilya ni Ruby in action?
Sige ba.
313
00:17:32,363 --> 00:17:34,043
Ang saya kong nakita kita.
314
00:17:35,523 --> 00:17:38,763
At narito ako para sa iyo. Alam mo iyan.
315
00:17:40,443 --> 00:17:41,723
Alam ko.
316
00:17:44,363 --> 00:17:45,363
Paalam.
317
00:17:53,363 --> 00:17:56,963
Kita mo iyon? Hindi mo kailangang
sumama sa mga kapatid ko.
318
00:17:57,043 --> 00:17:59,843
- Baka masaya.
- Duda ako.
319
00:18:00,123 --> 00:18:01,283
Mabait sila.
320
00:18:02,443 --> 00:18:03,443
Pamilya ko sila.
321
00:18:16,763 --> 00:18:19,483
Grabeng gabi?
Dave
322
00:18:41,283 --> 00:18:43,843
DAVE
GRABENG GABI?
323
00:18:56,283 --> 00:18:58,083
Wala nang BridgeClimb, kung ganoon?
324
00:18:58,123 --> 00:19:00,123
Kakaibang panganganak iyon.
325
00:19:00,803 --> 00:19:02,443
May iba kang naiisip?
326
00:19:02,763 --> 00:19:05,323
Titingnan ko. Hayaan lang natin siya.
327
00:19:05,363 --> 00:19:07,443
Gustong-gusto mo siyang makasama.
328
00:19:07,523 --> 00:19:09,603
Tingin ko, 'di natin siya dapat pagurin.
329
00:19:11,043 --> 00:19:12,723
Kailangan ko talaga nito.
330
00:19:14,563 --> 00:19:17,763
- Bale, walang may ideya?
- Gulat ang lahat.
331
00:19:17,843 --> 00:19:21,363
Akala ni Ben, malungkot akong buntis siya.
Tipikal.
332
00:19:21,923 --> 00:19:23,683
Bakit ka malungkot, kung ganoon?
333
00:19:27,083 --> 00:19:31,563
Gusto niyang ilipat ang umbok sa akin,
at mas malala iyon.
334
00:19:31,603 --> 00:19:35,243
- Nagiging problema na ito.
- Tingin ko nga.
335
00:19:35,323 --> 00:19:38,243
- Ayusin niyo na. Dito.
- Kapag kailangan na.
336
00:19:39,243 --> 00:19:43,683
Matagal na naming pokus ito.
337
00:19:43,763 --> 00:19:45,803
At ngayon, ako ang umaayaw.
338
00:19:48,243 --> 00:19:49,603
Si Nathan na naman?
339
00:19:52,083 --> 00:19:55,443
Iyan ang pinakanakakatawa, hindi ba?
340
00:19:55,523 --> 00:19:58,603
Nathan. Inii-spam mo siya. Makaramdam ka.
341
00:19:58,683 --> 00:20:01,003
'Di niya gusto iyon.
Tandaan mo ang hangganan mo.
342
00:20:13,803 --> 00:20:17,723
Ang ideya, magkakaroon kami
ng mga youth ambassador sa mundo.
343
00:20:17,803 --> 00:20:21,363
Mamanahin niyo ang daigdig
at kasalukuyan ginagamit ito para sa inyo.
344
00:20:21,443 --> 00:20:23,363
Doon pasok ang artwork ni Ruby.
345
00:20:23,443 --> 00:20:25,563
May ideya ako para sa mga bagong painting.
346
00:20:25,603 --> 00:20:29,923
Kaunti lang ang naglilinis ng dumi ng aso,
kaya hindi siya mauubusan ng materyales.
347
00:20:30,003 --> 00:20:33,803
Kaunti lang ang naglilinis ng kalat nila,
kaya di siya mauubusan ng problema.
348
00:20:33,843 --> 00:20:36,683
- May punchline doon.
- Meron nga.
349
00:20:36,763 --> 00:20:39,363
Sang-ayon ka ba, Gng. Rafter?
350
00:20:39,443 --> 00:20:42,123
- Bueno…
- Sang-ayon sina Mama at Papa.
351
00:20:42,603 --> 00:20:45,843
Alam niyo ang edad ni Ruby,
352
00:20:45,923 --> 00:20:48,523
kaya masasabi kong
dahan-dahan kaming kikilos.
353
00:20:48,603 --> 00:20:51,563
Pero gustong-gusto niya ito.
354
00:20:51,603 --> 00:20:54,603
Malaking tulong
na may kamag-anak kayong point person.
355
00:20:54,723 --> 00:20:57,483
Tama si Justin,
narito ako para tulungan kayo.
356
00:20:57,563 --> 00:20:58,563
Syempre.
357
00:20:58,603 --> 00:21:01,603
- Nasa mabuting kamay ka sa kanya.
- Sa amin.
358
00:21:01,723 --> 00:21:03,123
- Mahusay.
- Ayos
359
00:21:05,283 --> 00:21:07,923
- Sobrang ayos no'n.
- Mukha namang committed sila.
360
00:21:08,003 --> 00:21:10,203
- Pirmahan na lang.
- Oo.
361
00:21:10,283 --> 00:21:11,523
- Carbo!
- Uy!
362
00:21:11,603 --> 00:21:14,763
- Saan ka galing?
- 'Di ako makatayo. Uy, Rach!
363
00:21:15,123 --> 00:21:17,683
Gusto ko ang bagong hitsura mo.
Uy. Carbo.
364
00:21:17,763 --> 00:21:19,803
- Justin.
- Dapat mapanood mo mga gawa ko.
365
00:21:19,843 --> 00:21:20,723
Napanood ko na.
366
00:21:20,803 --> 00:21:22,843
Pirmado na? Panoorin n'yo, ha?
367
00:21:22,963 --> 00:21:25,243
Milyon ang followers ko, at dumarami pa.
368
00:21:25,323 --> 00:21:27,123
Binigay ko ang pangalan ko sa guard.
369
00:21:27,243 --> 00:21:29,683
May nakausap na yata siyang assistant.
370
00:21:29,763 --> 00:21:33,603
- Aayusin ko 'to. Mauna na kayo.
- Sige! Tara. Maghintay tayo sa labas.
371
00:21:33,723 --> 00:21:35,563
- Dapat sumama si Carbo…
- Mamaya.
372
00:21:35,603 --> 00:21:36,843
Tara na, hija.
373
00:21:36,963 --> 00:21:38,323
- Carbo.
- Ano?
374
00:21:39,563 --> 00:21:42,243
Sinabi kong huwag kang paakyatin sa taas.
375
00:21:42,323 --> 00:21:43,603
Bakit?
376
00:21:44,483 --> 00:21:46,683
Nag-uusap pa lang kami.
377
00:21:46,763 --> 00:21:49,123
Kapag pumunta ka, masisira iyon.
378
00:21:49,243 --> 00:21:53,363
Pero gusto kong ipakita ang merch namin.
Ref magnet. Oh, Pupu. Ayos, ano?
379
00:21:53,443 --> 00:21:55,243
Isang salita, Carbo. Dumi.
380
00:21:55,323 --> 00:21:58,603
Tingin mo,
iyan ang brand strategy na gusto nila?
381
00:21:58,683 --> 00:22:01,243
Hindi nila siya makikilala
kung hindi dahil sa akin.
382
00:22:01,323 --> 00:22:04,083
Hindi pwede ang ganito sa kampanya.
383
00:22:11,563 --> 00:22:14,563
Pero masaya akong makita ka.
Kumusta sina Retta at Theo?
384
00:22:14,643 --> 00:22:15,963
Ayos lang.
385
00:22:16,043 --> 00:22:17,923
- Congratulations.
- Salamat.
386
00:22:18,003 --> 00:22:20,843
- Nasaan ang American accent?
- Iniwan ko sa Manhattan.
387
00:22:22,563 --> 00:22:24,603
Alam kong mabuti ang hangarin mo, Carbo.
388
00:22:28,723 --> 00:22:31,243
- Pupunta si Carbo?
- Hindi. Hindi siya parte nito.
389
00:22:31,323 --> 00:22:33,163
- Pero dapat.
- Hindi.
390
00:22:33,243 --> 00:22:35,563
Bakit hindi tayo kumain pauwi?
391
00:22:35,643 --> 00:22:36,763
Magandang ideya.
392
00:22:38,203 --> 00:22:40,643
- Tatawagan kita.
- Susulatan ko si Max.
393
00:23:00,483 --> 00:23:02,563
Alam kong parang nasa iyo na ang lahat,
394
00:23:02,643 --> 00:23:05,203
pero gusto ni Lola na may magawa.
395
00:23:05,283 --> 00:23:07,643
- Organic cotton ito.
- Ang cute.
396
00:23:08,723 --> 00:23:11,203
Wala pa nga akong nabibiling kahit ano.
397
00:23:11,283 --> 00:23:13,963
Ano? Hindi ka habambuhay na nariyan.
398
00:23:14,043 --> 00:23:16,203
Nabanggit nga ng doktor.
399
00:23:16,283 --> 00:23:18,123
Hindi ako mag-aanak pagtanda ko.
400
00:23:18,203 --> 00:23:21,203
Iresponsableng i-overpopulate ang planeta.
401
00:23:21,283 --> 00:23:22,683
Kaya, pakinggan mo 'to.
402
00:23:22,763 --> 00:23:27,363
Parang magandang ideya ang unang bote
ng champagne, pero hindi na ang ikalawa.
403
00:23:30,683 --> 00:23:34,803
Hindi tayo dapat gumagamit
ng anuman sa mundo na nauubos din naman.
404
00:23:35,683 --> 00:23:37,243
'Di 'yon ang ibig mong sabihin.
405
00:23:43,163 --> 00:23:44,283
Ang cute no'n.
406
00:23:46,363 --> 00:23:49,923
Seryoso. Itabi mo iyan.
Hindi kailangan ni Cassie.
407
00:23:50,763 --> 00:23:52,843
- Parang ayos naman siya.
- Pinapaalala niyo.
408
00:23:52,923 --> 00:23:55,723
- Hindi ko sinasadya.
- Mahirap na iwasan.
409
00:23:58,443 --> 00:23:59,883
Susunduin ko si Justin.
410
00:24:00,363 --> 00:24:01,843
Kailangan ba talaga 'to?
411
00:24:01,923 --> 00:24:04,243
- Nagpapakabuti lang ako.
- Saan niyo dadalhin?
412
00:24:04,883 --> 00:24:06,203
- Sa Boat Club.
- Ben!
413
00:24:06,283 --> 00:24:09,083
Kung ayos sa amin, ayos din sa kanya iyon.
414
00:24:09,163 --> 00:24:11,643
Pinakamasarap na seafood sa Australia.
415
00:24:14,683 --> 00:24:16,843
Overprotective lang si Ben.
416
00:24:16,923 --> 00:24:20,563
Hindi ko siya masisi. Malaki ang lamat
na ginawa ng IVF sa kanila.
417
00:24:20,643 --> 00:24:21,643
Panigurado.
418
00:24:22,443 --> 00:24:26,523
Kapag sinabihan ko si Nathan,
magkakakomparahan ang magkakapatid.
419
00:24:26,603 --> 00:24:27,723
Ayos ang ginagawa mo.
420
00:24:27,803 --> 00:24:28,643
Talaga?
421
00:24:29,323 --> 00:24:31,163
Sa ilang pangyayari.
422
00:24:31,243 --> 00:24:33,963
Syempre, iba ang pananaw mo sa buhay
kaysa sa amin.
423
00:24:34,043 --> 00:24:35,443
Ako pa rin 'to.
424
00:24:35,523 --> 00:24:37,683
Na binago ng mga taon sa New York.
425
00:24:37,763 --> 00:24:39,563
Para kang nanghuhusga.
426
00:24:39,643 --> 00:24:42,963
Hindi. Gusto mong makita ang mundo.
Ginawa mo nga iyon.
427
00:24:43,043 --> 00:24:45,563
At ako ang pinaka-proud para sa iyo.
428
00:24:46,363 --> 00:24:50,643
- Talaga?
- Syempre. Proud at naguguluhan.
429
00:24:51,643 --> 00:24:55,443
- Ikaw naman.
- Makakaya namin ito ng papa mo.
430
00:24:56,523 --> 00:24:58,883
Alam mo?
Huwag muna tayong mag-usap ngayon.
431
00:24:58,963 --> 00:25:01,043
- Mag-uusap tayo.
- Oo naman.
432
00:25:01,803 --> 00:25:04,123
Puntahan mo kaya ang lolo mo
tapos ng hapunan?
433
00:25:05,603 --> 00:25:06,883
Sige.
434
00:25:13,483 --> 00:25:15,003
- 'Ayan.
- Diyos ko.
435
00:25:15,083 --> 00:25:16,763
Ano namang meron doon?
436
00:25:16,843 --> 00:25:20,043
- Ayos ka lang?
- Hindi mo lang basta ilalabas iyon.
437
00:25:20,123 --> 00:25:22,883
Walong taon na tayong magkakilala!
438
00:25:22,963 --> 00:25:25,363
Labis naman ang lumbay, mga binibini.
439
00:25:25,443 --> 00:25:27,363
Tingnan mo ang makatang 'to.
440
00:25:27,443 --> 00:25:29,843
Malaki ang gastos ng magulang ko
sa pag-aaral ko.
441
00:25:29,923 --> 00:25:31,963
Tinitiyak lang nila na sulit iyon.
442
00:25:32,043 --> 00:25:33,883
Bale, raket mo 'to?
443
00:25:33,963 --> 00:25:36,923
Nagwe-waitress ako sa weekend.
Para may ekstrang deposit.
444
00:25:37,003 --> 00:25:40,563
Ah. Nagpupundar ka ng property?
Good luck sa iyo.
445
00:25:41,083 --> 00:25:43,683
- Ano'ng pinakatrabaho mo?
- Ito.
446
00:25:44,723 --> 00:25:46,403
Ito na iyon.
447
00:25:46,883 --> 00:25:47,963
Hindi 'to raket.
448
00:25:49,643 --> 00:25:51,003
Mabuti para sa iyo.
449
00:25:52,363 --> 00:25:55,083
Kumusta naman ang ganitong trabaho?
450
00:25:55,763 --> 00:25:58,963
Dapat nakita mo 'yong pagbaba ng signage.
"Hindi pwede."
451
00:25:59,043 --> 00:26:01,363
- Sinabi mo pa.
- Oo. Pati kay Anna.
452
00:26:01,443 --> 00:26:02,843
- Anna?
- Oo.
453
00:26:02,923 --> 00:26:04,803
- Sinabihan ako ni Cassie.
- Cassie?
454
00:26:04,883 --> 00:26:07,043
"Hangganan" ko raw, ang sabi niya.
455
00:26:07,123 --> 00:26:10,283
- Memes lang iyon. Grabe.
- Pinag-initan naman ako ni Rach.
456
00:26:10,363 --> 00:26:14,443
Walang masama kung gusto nila ng likes,
pero ang 1 million followers ko
457
00:26:14,523 --> 00:26:16,563
at blue check mark, kulang pa.
458
00:26:22,283 --> 00:26:24,723
Akalain mo nga naman.
Nandito ang whiz kid.
459
00:26:25,243 --> 00:26:27,203
'Di ko alam kung kampi siya kay Rachel.
460
00:26:27,283 --> 00:26:28,803
- Ano sa tingin mo?
- Manloloko.
461
00:26:28,883 --> 00:26:31,883
- Manloloko? Tingin mo?
- Alam ko.
462
00:26:34,443 --> 00:26:36,243
Kilala ko ang ganyan.
463
00:26:41,483 --> 00:26:43,483
Uy. Tingnan mo kung sino'ng nandito.
464
00:26:43,563 --> 00:26:45,403
Uy, Lolo.
465
00:26:46,923 --> 00:26:48,723
Masaya akong makita ka.
466
00:26:49,283 --> 00:26:50,923
Ano'ng ginagawa mo rito?
467
00:26:51,003 --> 00:26:53,243
- Ano'ng ginagawa niya rito?
- Pa, si Rachel.
468
00:26:53,323 --> 00:26:56,003
- Kilala ko siya.
- Sabi ko sa iyo, darating siya.
469
00:26:56,083 --> 00:26:58,923
- Huli na.
- Nandito siya para sa trabaho.
470
00:26:59,003 --> 00:27:00,843
- Tama.
- Hindi lang trabaho.
471
00:27:00,923 --> 00:27:02,123
Hindi para sa amin.
472
00:27:02,203 --> 00:27:06,643
Ni hindi ka makapunta sa anibersaryo
ng mga magulang mo, Miss Mapagmataas?
473
00:27:06,723 --> 00:27:07,683
Pa.
474
00:27:07,763 --> 00:27:10,763
Nandito kami. Nasaan ka?
475
00:27:11,683 --> 00:27:13,203
Tumawag ako, hindi ba?
476
00:27:14,083 --> 00:27:15,363
Naaalala ko.
477
00:27:15,443 --> 00:27:19,083
Hindi pa ako makakalimutin,
ano man ang naririnig mo rito.
478
00:27:19,163 --> 00:27:21,323
At ni hindi ka man lang nagbihis.
479
00:27:21,403 --> 00:27:23,163
Tatlumpu't limang taon silang kasal,
480
00:27:23,243 --> 00:27:25,803
tapos nakaupo ka lang doon
nang naka-pajama.
481
00:27:25,883 --> 00:27:27,123
Gabi roon noon.
482
00:27:27,203 --> 00:27:29,323
Gabi rin dito. Nag-effort tayo.
483
00:27:29,403 --> 00:27:32,683
- Pinilit ni Rachel gumising.
- Lagi mo siyang nililigtas.
484
00:27:32,763 --> 00:27:35,203
"Inii-spoil siya ni Julie,"
lagi sabi ng mama mo.
485
00:27:35,283 --> 00:27:37,443
Kapag 'di mo pinalo, lalaking palalo.
486
00:27:38,243 --> 00:27:40,683
New York. Bihira kang umuwi.
487
00:27:40,763 --> 00:27:43,643
- Walang utang na loob, ganoon iyon.
- Pa, sobra naman yata.
488
00:27:45,083 --> 00:27:47,563
- Hindi sobra sa akin.
- Hindi ka ba masayang…
489
00:27:47,643 --> 00:27:49,843
Ayos lang, Ma.
490
00:27:56,523 --> 00:27:58,283
Alam mo, Lolo?
491
00:28:01,043 --> 00:28:02,483
Magkakaanak na ako.
492
00:28:03,483 --> 00:28:05,483
Tingnan mo?
493
00:28:08,243 --> 00:28:10,683
Ang una mong apong babae sa tuhod.
494
00:28:15,083 --> 00:28:17,443
- Babae?
- Oo.
495
00:28:19,563 --> 00:28:22,403
Walang sinabi ang mama mo.
Wala kang sinabi.
496
00:28:22,723 --> 00:28:24,963
Mas magandang sorpresa, ano?
497
00:28:25,043 --> 00:28:26,083
Tingin ko nga.
498
00:28:28,123 --> 00:28:30,283
Napakagandang sorpresa.
499
00:28:31,603 --> 00:28:33,163
Napakaganda.
500
00:28:36,443 --> 00:28:38,203
Ang munti naming Rachel.
501
00:28:40,403 --> 00:28:43,043
Magkakaroon ka na
ng sarili mong anak, iha.
502
00:28:43,883 --> 00:28:45,083
Bagong munting Rafter.
503
00:28:47,963 --> 00:28:49,563
Napakahusay.
504
00:28:51,003 --> 00:28:53,763
Napakahusay talaga, Lolo.
505
00:29:03,283 --> 00:29:04,963
Dapat nabalaan kita.
506
00:29:06,203 --> 00:29:07,803
Hindi, hindi mo rin alam.
507
00:29:08,523 --> 00:29:12,843
Akala ko, ayos ang lahat.
Hindi talaga natin alam ang aasahan.
508
00:29:12,923 --> 00:29:14,563
Nalusutan mo nang maayos.
509
00:29:15,643 --> 00:29:17,363
Paano mo nagagawa iyon?
510
00:29:18,963 --> 00:29:22,363
Paano mo natitiis ang taong
hindi na gaya ng tatay na kilala mo?
511
00:29:22,603 --> 00:29:25,723
Wala kang pagpipilian kapag
nagbago na ang taong mahal mo.
512
00:29:25,803 --> 00:29:28,523
Hindi ikaw ang pinupunto ko.
513
00:29:28,883 --> 00:29:30,283
Pero sakto.
514
00:29:32,083 --> 00:29:34,323
Makakabuti sana kung may alam ako.
515
00:29:34,923 --> 00:29:36,003
Kapag handa ka na.
516
00:29:39,323 --> 00:29:42,763
- Pwede na.
- Sige.
517
00:29:50,403 --> 00:29:52,843
Hindi lang isang gabi iyon, Ma,
518
00:29:54,763 --> 00:29:56,203
naging kabit ako.
519
00:29:57,403 --> 00:30:01,323
Sabi niya, iiwan niya ang asawa niya,
tapos binigyan lang ako ng tseke
520
00:30:01,403 --> 00:30:04,163
at pangalan ng doktor
noong sinabi ko sa kanya.
521
00:30:05,803 --> 00:30:08,283
Tapos hindi na ako pinansin.
522
00:30:09,923 --> 00:30:13,043
Pinunit ko ang tseke
at pinag-isipan ang doktor.
523
00:30:15,323 --> 00:30:17,443
Ayokong magpalaglag.
524
00:30:22,203 --> 00:30:24,243
Asawa ng ibang tao ang gusto ko.
525
00:30:27,123 --> 00:30:29,283
At ayoko ng pagkadismaya niyo.
526
00:30:29,363 --> 00:30:31,723
- Hindi ako makikialam.
- Ma…
527
00:30:31,803 --> 00:30:33,723
Mae-excite ako, syempre.
528
00:30:33,803 --> 00:30:35,923
Hindi ko kailangan no'n.
529
00:30:37,323 --> 00:30:40,123
Kapag naisilang na ang bata,
kapag puno ako ng serotonin
530
00:30:40,203 --> 00:30:42,563
tapos 'di ko mapigilang ma-excite,
doon, sige.
531
00:30:42,643 --> 00:30:44,643
- 'Di ako makikialam.
- Pero makikialam ka.
532
00:30:44,723 --> 00:30:46,043
Iyon ka.
533
00:30:47,563 --> 00:30:48,723
Gaya ngayon.
534
00:30:48,803 --> 00:30:51,643
Tinanong mo ba sina Nathan at Ben
kung kailangan ka rito?
535
00:30:52,043 --> 00:30:54,283
Pero nandito ka. At naroon si Papa.
536
00:30:54,363 --> 00:30:58,203
- Higit pa iyon doon.
- Alam ko, pero parang ganoon.
537
00:30:59,163 --> 00:31:00,563
Hindi mo mapigilan.
538
00:31:00,643 --> 00:31:02,923
Awtomatiko na sa iyo ang pagiging ina.
539
00:31:03,643 --> 00:31:06,043
Hindi ko kailangan iyon.
540
00:31:07,203 --> 00:31:08,163
Kuha ko na.
541
00:31:08,243 --> 00:31:10,603
- Kung malupit iyon…
- Hindi…
542
00:31:10,683 --> 00:31:14,763
Pagkapanganak ko, ipapakita ko syempre
kay Lola. Syempre naman.
543
00:31:14,843 --> 00:31:16,083
Syempre.
544
00:31:18,323 --> 00:31:20,523
Dapat marinig mo ang sasabihin ng papa mo.
545
00:31:21,083 --> 00:31:22,043
Oo.
546
00:31:22,123 --> 00:31:24,043
At pareho nating kailangan ng tsaa.
547
00:31:38,203 --> 00:31:40,803
Babalik ba siya dala ang inumin?
548
00:31:40,883 --> 00:31:42,603
May iba siyang iniisip.
549
00:31:42,683 --> 00:31:43,803
Nag-uusap lang sila.
550
00:31:43,883 --> 00:31:45,883
- Gustong-gusto niya siya.
- Oo.
551
00:31:45,963 --> 00:31:49,643
- Bata, single, ayos lang naman.
- Wala silang hangganan doon.
552
00:31:49,723 --> 00:31:51,523
Tingin mo, sumisipsip siya kay Rach?
553
00:31:51,603 --> 00:31:53,643
- Oo naman.
- Para namang alam mo.
554
00:31:53,723 --> 00:31:55,243
Kilala ko ang gaya niya, okay?
555
00:31:55,323 --> 00:31:59,043
Maganda ang pakikitungo niya sa atin.
Bonus point kay boss.
556
00:31:59,123 --> 00:32:01,963
- Parang 'di niya boss si Rach.
- Alam mo na iyon.
557
00:32:02,043 --> 00:32:04,403
Oo, sumisipsip siya para makaangat.
558
00:32:05,963 --> 00:32:06,803
Pare.
559
00:32:08,363 --> 00:32:10,523
- Nakakatawa.
- Hindi mo pa siya nakakausap.
560
00:32:10,603 --> 00:32:12,883
Kasi kinakausap niya si Anna.
561
00:32:12,963 --> 00:32:15,083
Akala ko, kasama natin siya.
562
00:32:18,003 --> 00:32:20,123
Kailangan niya ng tulong doon.
563
00:32:20,203 --> 00:32:21,923
Mas maganda, umuwi na tayo.
564
00:32:22,003 --> 00:32:23,003
- Hindi.
- Oo.
565
00:32:23,083 --> 00:32:26,123
- Hindi.
- Oo.
566
00:32:29,723 --> 00:32:31,363
Sige, sugurin mo, Nathan.
567
00:32:32,323 --> 00:32:36,203
Oo. Nasa bucket list ko iyon.
Gusto ko talagang makapunta roon.
568
00:32:36,283 --> 00:32:38,003
Hanapin mo ako kapag nakapunta ka.
569
00:32:38,643 --> 00:32:41,323
Babaeng may prinsipyo.
Iyan ang gusto kong makita.
570
00:32:41,403 --> 00:32:43,203
Dadalhin ko na ito roon.
571
00:32:43,283 --> 00:32:46,163
"Hangganan" daw.
Kailangang igalang ang mga hangganan.
572
00:32:46,243 --> 00:32:49,683
Mukhang nagbabago iyon
kapag bata at guwapo.
573
00:32:49,763 --> 00:32:53,563
Biglang nawawala. Hangganan?
Ni hindi ko nga ma-spell iyon.
574
00:32:53,643 --> 00:32:54,883
Okay. Alis na tayo rito.
575
00:32:54,963 --> 00:32:57,363
Kung may sasabihin siya, sige lang.
576
00:32:57,443 --> 00:32:59,683
Hindi. Huwag mo siyang pansinin.
577
00:32:59,763 --> 00:33:02,483
- Isasakay ko lang siya sa taxi.
- Ako na.
578
00:33:03,123 --> 00:33:06,683
Kung sinusulsulan niyo siya,
parehas kayong dapat sipain.
579
00:33:07,603 --> 00:33:11,403
- Para lang alam mo, ako, hindi.
- At dapat masampal si Nathan.
580
00:33:13,083 --> 00:33:15,763
- Manloloko ka.
- Kung iyan ang iniisip mo.
581
00:33:15,843 --> 00:33:20,003
Iyan mismo ang sasabihin ng manloloko.
Kilala kita.
582
00:33:20,083 --> 00:33:22,523
Alam mo, ganyan ako dati.
583
00:33:22,603 --> 00:33:25,523
Napakalaki ng mundo noon para sa akin.
584
00:33:27,763 --> 00:33:29,683
In-enjoy ko nang sobra.
585
00:33:32,043 --> 00:33:35,523
At ano 'yong kalokohang
pupunta ka sa amin?
586
00:33:35,963 --> 00:33:38,243
Ano, gusto mo ba ng promotion?
587
00:33:54,443 --> 00:33:55,963
Salamat sa babala.
588
00:33:56,043 --> 00:33:58,323
Sa amin muna si Edward ngayong gabi.
589
00:33:59,363 --> 00:34:00,603
Hayan.
590
00:34:02,483 --> 00:34:05,643
'Ayan, anak. May balde ako rito.
591
00:34:05,723 --> 00:34:07,283
Love you, Ma.
592
00:34:07,363 --> 00:34:09,683
Eksena sa gabi sa bawat bayan
sa Australia.
593
00:34:10,243 --> 00:34:11,843
Ritwal ng lalaking Australian.
594
00:34:11,923 --> 00:34:13,923
Ginusto kong makilala ang pamilya.
595
00:34:21,723 --> 00:34:25,963
Kapag may napasok tayong gulo,
parang gusto nating itago iyon.
596
00:34:26,643 --> 00:34:29,443
Pero ang unang hakbang ay itama iyon.
597
00:34:31,523 --> 00:34:33,923
Sabi ni Mama, pupuntahan mo raw si Papa.
598
00:34:34,003 --> 00:34:36,163
Oo. Baka makausap ko siya.
599
00:34:36,203 --> 00:34:39,243
Oo. Good luck.
Hinayaan na nga lang namin sila roon.
600
00:34:39,363 --> 00:34:40,963
Pakikinggan ko bawat panig.
601
00:34:41,043 --> 00:34:43,843
Ang lungkot na may mga panig. Bueno…
602
00:34:43,923 --> 00:34:44,923
Oo.
603
00:34:45,683 --> 00:34:49,563
Pasensya na. Hindi ko napansing
lasing na si Nathan hanggang huli na.
604
00:34:49,643 --> 00:34:53,163
Kung hihingi tayo ng paumanhin,
tanggapin mo ang akin.
605
00:34:53,803 --> 00:34:57,443
Hindi ko naisip na may epekto kay Cassie
ang pagpunta nang ganito.
606
00:34:57,523 --> 00:34:58,363
Ayos lang.
607
00:35:00,523 --> 00:35:03,363
Magkano ang IVF? Ako na ang bahala.
608
00:35:03,443 --> 00:35:06,203
Kailangan sa pamilyang 'to
ang may magandang relasyon.
609
00:35:06,243 --> 00:35:09,803
Sa ating lahat,
kayo lang ni Cassie ang pwede niyon.
610
00:35:09,883 --> 00:35:11,563
Huwag kang ma-pressure.
611
00:35:11,643 --> 00:35:15,363
Pwedeng regalo, utang,
kung paanong gusto mo.
612
00:35:15,443 --> 00:35:17,803
Alam kong
ayaw mong tumanggap ng pera ko…
613
00:35:17,883 --> 00:35:20,043
Hindi. Ito ang gusto ni Cassie.
614
00:35:20,123 --> 00:35:22,043
Hindi ko mabibigay sa kanya 'to.
615
00:35:24,203 --> 00:35:27,603
Isang patunay kung bakit
laging panalo sa relasyon si Ben.
616
00:35:28,403 --> 00:35:29,683
Salamat.
617
00:35:31,083 --> 00:35:33,683
Tatawagan ko siya. Masisiyahan siya.
618
00:35:33,723 --> 00:35:35,683
Ayos lang sa iyong dalawa sila?
619
00:35:35,723 --> 00:35:38,843
Oo. Pero ayos lang kayo ni Rach?
620
00:35:38,923 --> 00:35:41,683
Sasabihin niya.
Darating siya mamayang gabi.
621
00:35:41,803 --> 00:35:44,403
Hindi na ako makapaghintay.
Basta ayos ka lang.
622
00:35:44,963 --> 00:35:47,443
Gaya ng inaasahan. Paalam.
623
00:35:48,123 --> 00:35:49,123
Paalam.
624
00:36:09,163 --> 00:36:11,723
Hindi sa humihingi ako ng tawad o ano man.
625
00:36:11,843 --> 00:36:14,643
Bakit? Maglasing ka pa
kung ganito ang mangyayari.
626
00:36:14,683 --> 00:36:18,523
- Hindi. Hindi na dapat.
- Kakatawag ko lang sa papa mo.
627
00:36:19,523 --> 00:36:22,923
- Tiyak akong natuwa siya.
- Papunta si Rachel doon ngayon.
628
00:36:23,003 --> 00:36:24,443
Sumama ka dapat.
629
00:36:24,563 --> 00:36:26,003
- Hindi pwede.
- Pwede.
630
00:36:26,083 --> 00:36:29,323
Hindi ko pwedeng pahintuin si Edward.
Unang linggo niya.
631
00:36:29,403 --> 00:36:31,603
May field trip sa zoo
na kasama ang pamilya.
632
00:36:31,683 --> 00:36:35,483
Ako na. Gusto ko ang zoo.
Gusto ni Edward na kasama kami rito.
633
00:36:41,683 --> 00:36:45,123
Tingin ko, kailangan mo ng pagbabago
para makapagisip-isip.
634
00:36:46,043 --> 00:36:48,123
Hindi nakakabuti sa iyo ang ganito.
635
00:36:51,603 --> 00:36:54,083
Nasisira na ang buhay ko, Ma.
636
00:36:56,643 --> 00:36:57,683
Alam ko.
637
00:37:03,683 --> 00:37:06,523
Parang di magandang ideya
ang pagtatrabaho bilang waiter.
638
00:37:06,603 --> 00:37:08,003
Oo.
639
00:37:09,363 --> 00:37:11,323
At ang pagharap kay Anna…
640
00:37:11,803 --> 00:37:15,243
Baka 'di rin mabuti para sa akin.
641
00:37:16,043 --> 00:37:17,443
Kaya pumunta ka sa Buradeena.
642
00:37:20,523 --> 00:37:23,323
'Di papayag si Rachel
na makasabay ako nang limang oras.
643
00:37:23,403 --> 00:37:26,323
Marami kang oras
manhingi ng tawad para sa pagsuka
644
00:37:26,403 --> 00:37:28,123
sa kasamahan niya.
645
00:37:42,683 --> 00:37:46,883
Pwedeng diretsahan na tayo?
Sorry, sorry talaga.
646
00:37:46,963 --> 00:37:48,803
Hindi ikaw si Justin.
647
00:37:48,883 --> 00:37:50,043
Alam ko.
648
00:37:51,003 --> 00:37:52,243
Ano ako?
649
00:37:53,123 --> 00:37:54,923
May limang oras tayo para pag-usapan.
650
00:37:55,643 --> 00:37:57,123
"Ano ako?" "Ano ang Mama?"
651
00:37:58,323 --> 00:37:59,923
Mahabang usapan.
652
00:38:00,803 --> 00:38:02,163
Sinabi mo pa.
653
00:38:10,043 --> 00:38:12,963
Baliw talaga ang bayaw mo.
654
00:38:14,683 --> 00:38:17,323
Binigyan kami ni Rachel ng pera
para sa IVF.
655
00:38:17,403 --> 00:38:19,243
Hanggang sa makabuo kami.
656
00:38:20,563 --> 00:38:23,203
Hindi ka na makakatakas ngayon.
657
00:38:43,803 --> 00:38:45,563
May sasabihin ako sa iyo.
658
00:38:46,363 --> 00:38:49,083
- Ano?
- Alam mo ang nangyari kay Justin?
659
00:38:50,163 --> 00:38:51,203
Nainggit ako.
660
00:38:52,363 --> 00:38:54,683
Siya ang ako noon.
661
00:38:54,803 --> 00:38:57,843
Saan na napunta ang ako na iyon?
662
00:38:57,923 --> 00:39:01,563
Saan ako napunta? 'Yong batang
inisip na ang corner office sa Sydney
663
00:39:01,643 --> 00:39:03,043
ay rurok ng tagumpay?
664
00:39:03,123 --> 00:39:04,923
Paano ko siya naiwala?
665
00:39:11,043 --> 00:39:13,563
Alam mo ang iniisip ko tuwing gabi?
666
00:39:13,963 --> 00:39:15,163
Di ko alam kung gusto ko.
667
00:39:18,243 --> 00:39:22,123
Kapag naii-stress ako,
kakaisip kung paano ko gagawin ito,
668
00:39:22,203 --> 00:39:27,563
at nagkamali ba ako nang sobra,
iniisip ko, tingnan mo si Nathan.
669
00:39:28,163 --> 00:39:30,483
Sobrang ayos ng pagpapalaki niya
kay Edward.
670
00:39:30,803 --> 00:39:32,843
At halos ikaw lang lahat iyon.
671
00:39:34,043 --> 00:39:35,443
Mahusay siyang bata.
672
00:39:37,923 --> 00:39:41,483
Alam kong marami kang inasahan
na hindi natupad,
673
00:39:41,923 --> 00:39:43,083
pero nariyan si Edward.
674
00:39:45,043 --> 00:39:47,723
Sana lang maging kasinggaling mo ako.
675
00:39:49,803 --> 00:39:52,523
Parang sobrang papuri naman iyan
kaysa sa nararapat.
676
00:39:56,163 --> 00:39:59,203
Alam kong sobrang gulo ng lahat.
677
00:39:59,323 --> 00:40:01,443
Parang pareho tayong patapon?
678
00:40:02,123 --> 00:40:03,483
Mga problemado lang.
679
00:40:04,163 --> 00:40:08,243
Parang naririnig ko ang boss ko.
O, 'di ba? May resulta ang transparency.
680
00:40:09,963 --> 00:40:12,403
Ngayon, papunta ka na sa bagong kabanata
681
00:40:12,483 --> 00:40:14,083
na pwedeng mangyari kaninuman.
682
00:40:25,243 --> 00:40:28,443
Papa! Hi!
683
00:40:30,243 --> 00:40:31,683
Tingnan mo 'to.
684
00:40:33,443 --> 00:40:34,603
Uy, Pa.
685
00:40:45,603 --> 00:40:47,043
Alam ko na ba't gusto mo rito.
686
00:40:47,843 --> 00:40:49,163
Hindi mo tipo?
687
00:40:50,403 --> 00:40:52,243
Mas gaya ako ni Mama kaysa sa iyo.
688
00:40:57,363 --> 00:40:58,683
Ano'ng mangyayari?
689
00:40:59,563 --> 00:41:00,803
Sa amin?
690
00:41:02,603 --> 00:41:03,803
Ewan.
691
00:41:09,563 --> 00:41:11,443
Ang mama mo ang may kontrol.
692
00:41:12,563 --> 00:41:13,803
Palagi.
693
00:41:14,403 --> 00:41:16,083
Ayos lang naman sa akin.
694
00:41:17,203 --> 00:41:19,403
Masaya akong hinahayaan siya.
695
00:41:22,003 --> 00:41:23,163
Ngayon, hindi.
696
00:41:27,083 --> 00:41:29,643
Ako 'to.
697
00:41:30,363 --> 00:41:33,563
Hindi ako aalis at baka may milagro siyang
698
00:41:33,643 --> 00:41:36,323
matanto kahit parang imposible.
699
00:41:38,203 --> 00:41:44,203
Kung 'di mangyari iyon, talo kami pareho
at tatanda kaming nag-iiringan,
700
00:41:45,483 --> 00:41:48,363
nagsasagutan hanggang kamatayan.
701
00:41:48,443 --> 00:41:50,563
- Pa.
- Pwedeng mangyari iyon.
702
00:41:53,043 --> 00:41:54,883
Mainam nang hayaan ko siya,
703
00:41:55,883 --> 00:41:57,563
at mahalin siya sa ibang paraan,
704
00:41:57,643 --> 00:42:00,963
kaysa sumama sa kanya
at manganib na maiwala iyon.
705
00:42:03,963 --> 00:42:06,083
Ngayon lang kita narinig na ganyan.
706
00:42:08,443 --> 00:42:11,043
Hindi naglalabas ng emosyon
ang isang lalaki.
707
00:42:11,243 --> 00:42:13,203
Mukha nga.
708
00:42:16,403 --> 00:42:17,323
Mahal ko iyon.
709
00:42:20,403 --> 00:42:22,323
Mahal ka rin ng lalaking iyon.
710
00:42:28,363 --> 00:42:29,923
At kung hindi mo masolusyunan?
711
00:42:34,883 --> 00:42:36,083
Diborsiyo.
712
00:42:37,443 --> 00:42:38,683
Posible iyon.
713
00:42:42,123 --> 00:42:45,203
Sana hindi ko masabi iyon sa mama mo.
714
00:42:50,243 --> 00:42:53,403
Hindi ito ang bagong kuwento
na nasa isip ko.
715
00:42:53,483 --> 00:42:57,923
Kung paano ko maaayos iyon,
hindi ko pa alam.
716
00:43:57,323 --> 00:43:59,323
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
717
00:43:59,403 --> 00:44:01,403
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce