1 00:00:06,963 --> 00:00:10,963 "백 투 더 래프터스" 2 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 전기는 보이지도 않고 무취지만 어딨는지 안다 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - 그게 뭐야? - 스케치 4 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 뭘 그리는데? 5 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 북극곰, 세상에 시위하려고 그림에 똥을 올려놨었어 6 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 더러워 7 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 덕분에 안전하고 따뜻하게 보호받는 느낌이다 8 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 전기가 나갈 때까진 말이다 9 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 정말 안 데려다줘도 돼? 10 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 택시 불렀어 11 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - 카펫에 물감 묻히지 마 - 색칠 안 해요 12 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 색칠하게 되면 묻히지 말라고 네 새언니 이미 힘들어 13 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 경고도 없이 합선되면 두꺼비집이 내려가고 전기가 나간다 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 왜 난 가면 안 돼요? 15 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - 여자들끼리만 나가는 거야 - 나도 여자잖아요 16 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 너무 어리잖니 17 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - 남자들끼리도 놀 거야 - 난 오늘 제3의 성이에요 18 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - 그게 뭐야? - 나중에 말해줄게 19 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 - 전깃불이 다시 들어오면… - 안 되겠다 20 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 항상 안도감이 든다 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 도나 아주머니가 야한 물건 판대 22 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 그만해 23 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 택시 왔다 24 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 - 저항력은… - 잠깐만요 25 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - 그래 - 열을 발생시킨다 26 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 그래서 조광기가 필요하다 27 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 그게 저항을 조절하니까 28 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - 네이선, 됐다 - 네 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 가방, 열쇠, 신용 카드도 챙겼니? 30 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 저 살 거 없어요 31 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - 엄마는요? - 절대 아니라곤 안 할게 32 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - 아버님, 감사해요 - 도움이 된다니 좋구나 33 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - 더 도움 되면 훨씬 좋겠지 - 마음 바뀌기 전에 가요 34 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - 한번 해보기 전엔 안 사 - 재밌게 놀아 35 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - 다녀올게요! - 무슨 일이에요? 36 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - 뭐가? - 아빠랑 엄마요 37 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 아무 일 없어 38 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 엄마랑 무슨 일 있어요? 39 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 인생에는 조광기가 없다는 게 아쉽다 40 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - 와! - 세상에, 여기가 어디래요? 41 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 도나 아주머니 좀 보세요 42 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - 왔구나, 둘 다 멋지다 - 너야말로! 43 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 좀 어떠니? 44 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 하루쯤은 그 생각에서 벗어나니까 좋아요 45 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 언제든 또 해보면 돼 46 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 네 47 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 전국 여성 협회 분위기는 아니지? 48 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 거기가 좋다는 사람도 있을걸 49 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - 그럼 버라디나에서도 열어 - 대부분은 싫어할 거야 50 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 한잔해야겠다 51 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 탭댄스 교실 친구가 왔네 52 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 스텔라, 잘 왔어요! 53 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 참 잘 웃으셔요 54 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 맞아, 그래서 그립지 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 테사 아주머니가 있잖아요 56 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 도나와 난 역사가 있잖니 57 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 제게도 그런 친구가 있죠 58 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 애나, 우리 시어머니셔 제 친구 애나예요 59 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 얘기 많이 들었던 그 유명한 애나로군요 60 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 이제야 뵙다니 너무했네요 61 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 시드니에 생각만큼 자주 안 오니까요 62 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - 이번엔 얼마나 계세요? - 내일 떠나요 63 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 근데 앞으론 자주 올 거예요 64 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - 그런 의미로 한잔하세요 - 좋아요 65 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - 서비스예요 - 벌써 맘에 쏙 드네요 66 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 더 자주 뵙기를 위하여 67 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 그렇게 돼야지, 건배 68 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 그런 뉴스가 나오면… 그래 69 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 항상 남의 일이었는데 갑자기 나도 기사의 주인공이 됐잖아요 70 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 금방 잘 해결되면 좋겠구나 71 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 마스코트 타워처럼 안 되길 빌어야죠 어땠는지 아시잖아요 72 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 뭐든 도와줄 테니 상황 알게 되면 알려다오 73 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 감사해요, 근데 이미 보증금도 내주셨잖아요 74 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 더 부탁드릴 순 없어요 75 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 유일한 재산이 그렇게… 76 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 일도 잘 안 돼요 77 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 집 문제 때문에 중요한 기한을 놓쳤거든요 78 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 회사에서 별로 안 좋아하죠 79 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - 이해해줘야지 - 그만둘까 싶기도 하고요 80 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - 집도, 일도 없이 지낸다고? - 갑갑해요 81 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 설상가상이로구나 82 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - 충동적으로 굴지 마라 - 충고는 사양할게요, 아빠 83 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - 그냥 그렇다고요 - 나도 그렇다 84 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 일 그만두는 건 쪼다 같은 짓이야 85 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 미안하다 86 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 네 엄마의 성급한 결정 때문에 예민해져서 그래 87 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 무슨 생각이 있는 것 같아 88 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 심각해요? 89 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 아니면 좋겠구나 90 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 근데 모르겠다 91 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 얘들아, 영화 볼까? 92 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 남자들만의 밤도 예전 같진 않네 93 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 그러니까요 94 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 '그레이의 50가지 그림자'보다 더 에로틱하면서도 95 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 여러분의 주장까지 펼칠 수 있는 상품입니다 96 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 집안일에 우릴 가두는 폭신한 수갑 97 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 우리의 세계관을 가리는 안대 98 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 우리의 목소리를 죄는 넥타이 99 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 우린 물건 취급당했어요 하지만 그건 구식이에요 100 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 신식은 뭘까요? 101 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 남자를 묶어버려요 102 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 옭아매는 거예요 103 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 자기들도 하룻밤쯤 물건처럼 취급당해보라죠 104 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - 그야말로 복종시키는 거예요 - 잘한다, 도나! 105 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 옳소! 106 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 그다음 풀어주면서 귀에 대고 속삭이세요 107 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 '이제 왜 우리가 해방되려는지 알겠지?' 108 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - 정욕의 해방입니다 - 옳소! 109 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 쾌락을 맛보시고 정치적 메시지도 전하세요 110 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 자, 한잔하시고 사러들 오세요 111 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 가볼게요, 실례해요 112 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 아버님 뭐 사다 드리실 거예요? 113 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 그래, 나중에 필요할지 모르니까 114 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - 댁에 가서 쓰시면 되겠네요 - 응 115 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 캐시, 루비 좀 더 데리고 있어 주겠니? 116 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 걘 좋아할 거야 거절해도 괜찮다 117 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 저희도 좋아요, 도움이 되신다면요 118 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - 다투는 거 알았구나? - 여쭤보기가 그래서요 119 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 그냥 얘기할 게 좀 있어 120 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 중요한 문제에 서로 의견이 달라 121 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 루비는 빠져주면 좋겠고 122 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 편한 대로 하세요 아버님은 뭐라고 하셔요? 123 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 아직은 나만 결정했지만 그이도 찬성할 거야 124 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 잘 해결하고 널 도와주러 오마 125 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 그 문제예요? 자주 오시려고요? 126 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 훨씬 자주 오려고 127 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 집의 전깃불이 깜빡거리면 사소한 문제일 수도 128 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 심각한 문제일 수도 있다 그걸 찾는 방법은 딱 하나다 129 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 할아버지 꼭 뵈러 가고 130 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 시간 내볼게요, 농담이에요 131 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - 우리 바쁠 거죠? - 미친 듯이 놀아야지 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 그렇다고 미치진 말고 133 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - 아빠, 재미없어요 - 그래, 알아 134 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 엄마 아빠도 같이 있으면 좋은데 135 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 둘만의 결혼기념일을 다시 가지려고 그래 136 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 정욕의 해방! 샀죠? 137 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 그쯤 하렴, 다음 주말에 보자 138 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - 사랑해요, 곧 봐요, 아빠! - 금방 보자 139 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 루비 행동거지 주의시키고 140 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - 쉬어라 - 안녕히 가세요 141 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 아빠가 네 일 말씀하시더라 성급히 결정하진 마 142 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 조심히 가세요 뭐든 잘 해결하시고요 143 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - 사랑한다 - 저도요 144 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 우리 손자도 사랑해 고모 꾐에 빠지지 말고 145 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - 그 반대일걸요 - 그렇지! 146 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - 갈게 - 안녕히 가세요 147 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - 그래 - 안녕! 148 00:07:57,883 --> 00:07:59,283 안녕히 가세요! 149 00:07:59,363 --> 00:08:00,803 안녕! 150 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - 버라디나엔 저런 게 없어 - 일단 운전만 편히 즐겨 151 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - 5시간을 의논 없이 가자고? - 어떨지 봐, 여기선 당신이 맞는 것 같겠지 152 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - 집에선 내가 유리해 - 좋아 153 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - 아빠? - 응 154 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - 안녕히 가세요! - 좋아, 에드워드 155 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 일정을 잡아볼까? 156 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - 미술관요 - 주말마다 야외 전시회가 있어 157 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - 거기 갈래? - 좋아요! 158 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - 뭔가 이상해 - 그러게 159 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 엄마가 캐시한테 돌아오고 싶다고 슬쩍 그러셨대 160 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - 여기로? - 응 161 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 버라디나 되게 좋아하시잖아 162 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - 아빠는 좋아하시지 - 엄마도 그래 163 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 아니야? 164 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 엄마 보고 가야지 165 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - 엄마 안 오셔요 - 무슨 소리, 올 거야 166 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 쿵파오 치킨도 못 먹고 안됐지 뭐냐? 167 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - 왜 그리 서둘러? - 죄송해요, 저희… 168 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 차가 막힐까 봐 그래요 169 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 또 올게요 루비도 뵈러 올 거예요 170 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 루비? 171 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 맞다, 루비 172 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 다음 주말에 봬요 173 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - 운전 조심하게 - 그럼요, 장인어른 174 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 내일 보자꾸나 175 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 보고 싶을 거예요, 아버지 176 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - 왜 갑자기 속상해해? - 항상 그랬어 177 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 이 정도는 아니었잖아 잘 견디더니 왜 그래? 178 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 여기서 나가 우리랑 시간을 더 보냈으면 하신다고 179 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 당신이 더 그런 것 같군 180 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 장인어른은 쿵파오 치킨만 기억하시는데 181 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 애써도 소용없다고 의사들이 내내 그랬잖아 182 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - 내 아버지야 - 당신이 오는 것도 기억 못 하셔 183 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - 안됐지만 사실이야 - 더 자주 뵈면 기억하시겠지 184 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 아니면 애들이 우릴 잊는 게 난 싫은가 보지 185 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 비약하지 마 186 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 가족 전체가 헤매고 있어 187 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 내가 운전할까? 188 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 네이선에게 충고했는데 사절하더라 189 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 완곡하지만 확실했어 190 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 캐시의 제일 친한 친구를 어젯밤에야 처음 본 게 말이 돼? 191 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 며느리의 절친에 192 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 우리 아들 직장 동료를 이제야 만났다고 193 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - 애들 인생에 우린 없어 - 우리 인생이 있잖아 194 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 걔들도 그렇고, 가족은 그런 거야 다시 묻자, 왜 지금 이러는데? 195 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 아버지도 그렇고 196 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 캐시와 벤은 아기를 또 잃었어 197 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 다시 임신 시도할 때 곁에서 도와주고 싶어 198 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 네이선이랑 에드워드는 집이 없어 199 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 우선 루비 학교도 여기가 훨씬 나아 200 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 애들이랑 가까이 산다고 좋은 부모인 건 아니야 201 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 당신은 고작 몇 년 산 마을이 가족보다 소중하잖아 202 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 왜 지금 이러냐고? 그러는 당신은? 203 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - 이유가 있어 - 무슨 이유? 204 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - 버라디나에서 얘기해 - 지금은 왜 안 되는데? 205 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 여기선 당신 입장을 내세우기 쉽고 버라디나에선 그 반대니까 206 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 전기는 어디든 있다 207 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 조용히 있다 208 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 불꽃이 튈 때까진 말이다 209 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 안녕, 아크로폴리스! '카보를 따르라'는 집에 왔어요 210 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 호주에 그리스 사람이 어찌나 많은지 211 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 캥거루까지 그리스어를 한다니까요? 212 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 진짜예요 213 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 유명한 호주 서퍼는 다 그리스 사람인 거 아세요? 214 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 맞아요, 호주의 세계 챔피언은 215 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 모두 '카보를 따르라' 덕분에 챔피언이 된 거죠 216 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - 대박이에요 - 그렇지? 217 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 팔로워가 그렇게 많으면 어때요? 218 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 익숙해지긴 하지만 끝내주지 219 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 그럴 줄 알았어요 220 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 네이선이랑 캐시한테 나중에 보자고 전해주렴 221 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 벤은 온종일 일하니? 222 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - 그럴걸요 - 알았다 223 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 전시회인지 뭔지 재밌게 구경해 224 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - 나중에 보자 - 네 225 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - 그래, 얼굴 보니 좋구나 - 저도요 226 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 내 입으로 말하긴 그렇지만 적잖이 노력했어요 227 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 죽인다, 와서 이거 봐요 228 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 자, 에드, 그림 구경하자 229 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 취향이 훌륭하구나 230 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 모두 화이트먼의 진품이란다 231 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 붓놀림이 멋져요 232 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 따님이 대단히 어른스럽네요 233 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 동생이에요 234 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 늦둥이로군요 235 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 조숙한 아이들이 많죠 우리에게 교훈을 주려고 태어났으니까 236 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 1,000달러인데 네겐 950달러에 주마 237 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - 괜찮네요 - 후한 오빠가 돼줘요 238 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 돈이 많아야 후한 오빠가 될 텐데 도리가 없네요 239 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 재정적으로 힘들군요, 이해해요 240 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - 너도 그림을… - 루비예요 241 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 찰스란다, 반갑구나 242 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 저번 작품이 학교 미술 전시회에서 문제가 됐었어요 243 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 이거 흥미진진해지는걸 244 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 우린 더 돌아보자 245 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 얘, 에디! 246 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 미술 지루해요! 247 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 그렇게 막 달려가지 마, 알았니? 248 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 가자 249 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 엮어보려는 거 아니지? 250 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 설마, 하도 우울해서 넌 신경도 안 쓰더라 251 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 그러니까, 돈 없단 소리만 벌써 네 번째야 252 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 자기 아파트가 무너졌잖아 253 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 넌 힘들단 얘기 내내 안 하거든 254 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 그래도 유산 얘기보단 돈 없단 소리가 하기 쉽지 255 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - 내 문제 언급하기도 지겹고 - 여기서 나가요 256 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - 어디 가려고? - 집에요 257 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 중요한 그림을 그려야겠어요 258 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 빨리 가자, 에디 259 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 새 절친 찰리가 그림 그린 거 보고 싶다고 260 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 한마디 툭 던졌더니 저래요 하여간 귀도 얇다니까 261 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 루비, 급한 거 없어 다음 주 토요일에 또 오자 262 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 내일 온다고 했어요, 빨리 가 263 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 수수료 받아야겠는걸 264 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 또 돈 얘기네 265 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 안됐잖아 266 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - 드디어 우리 집에 왔네 - 너무 속 보인다 267 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 억지로라도 좀 웃어 268 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 애써볼게, 나 싸우기 싫어 269 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 마찬가지야, 집에 와서 다행이군 내가 왜 여기 있고 싶은지 270 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 설명할 것도 없이 보여주면 되니까 271 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - 장담은 못 해 - 기회는 줘야지 272 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 딱 맞춰 오셨네요 막 전등 스위치를 고쳤거든요 273 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 데이브가 크리스마스 때부터 한다고 그러지 않았어요? 274 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - 서둘 일은 아니었으니까요 - 고마워요 275 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - 루비는요? - 일주일만 풀어줬지 276 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 시드니도 쑥대밭이 되겠는데요 277 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - 오토바이 타러… - 나중에 하지 278 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 작업 계획서는 책상 위에 뒀어요 모두 처리했고요 279 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 일 맡아줘서 고맙네 280 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - 시험 결과도 곧 나와요 - 패도, 잠깐만요, 잘했어요? 281 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 사장님도 좋아하실 거예요 282 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 잘됐네 283 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 3년 좀 더 됐으니 자격이 있지 284 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 실망하게 만들 순 없어 285 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 딴 데서 수습하면 안 돼? 286 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 스탠 브리지먼 같은 데 있잖아 287 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 스탠 브라이트먼에선 수습생 안 뽑아 288 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - 그럼 다른 데 가든지 - 100km 이내엔 나뿐이야 289 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - 그럼 같이 가자고 해 - 도시에서 도망쳤다잖아 290 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 돌아가기 싫대, 내가 저 나이 때 장인어른이 안 도와주셨으면 291 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 어떤 꼴이 됐을지 몰라 나도 도움을 주고 싶어 292 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 당신 자식들도 걱정거리가 있어 293 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 걔들은 30대야, 여보 294 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 짐 갖다 놓고 커피 마시러 가자 295 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 어머, 사람 놀라게 하네? 296 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 저 사람들 오는 식당은 믿을 만하죠 297 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - 돌아온 거 환영해요, 줄리 - 고마워요 298 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 루비 편인 사람도 있어요 299 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 완벽한 타이밍이네요 300 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 시골뜨기만 있는 건 아니야 301 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - 나 보고 싶었구나? - 늘 마시는 거요, 고마워요 302 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 앉아 계세요 303 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - 일은 언제든 준비되면 해 - 고마워 304 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 테사가 보고 싶어 할 거란 얘기면 나도 보고 싶을 거야 305 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 그것도 맞지만 더 중요한 건 이거야 306 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 가격을 봐 307 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 여기 집을 팔아봤자 시드니에선 쓰레기장도 못 사 308 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - 네이선을 도와줘야 하면 더더욱 - 살 데가 있을 거야 309 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 그러려면 대출받아야 해 310 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 이 나이에 또 빚을 지고 싶어? 311 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 찾아볼 수는 있잖아 312 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 저축해 둔 것도 보태고 313 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 비상금을 건드릴 순 없어 314 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 인터넷에서 찾아볼래 315 00:18:52,043 --> 00:18:53,123 잘해봐 316 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 루비가 이럴걸 '이런 쓰레기장에선 못 살아요' 317 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 우리 형편에 맞는 동네 학교는 더 나을 리가 없을 거고 318 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - 어림짐작이잖아 - 당신은 헛꿈 꾸는 거고 319 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - 여기저기 찾아보면… - 좋을 대로 해 320 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 현실을 직시할 줄 알아야지 321 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 알았어 322 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 됐다 323 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 자, 피카소 씨 324 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 고마워 325 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 이 동네에 개 많아요? 326 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 내일 개똥을 가져가겠다고? 327 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 개똥이 없으면 소용없어요 328 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 이 통에 담아와 329 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 그냥 있어 330 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 위대한 예술가는 오해받는 법이야 나중에 내가 할게 331 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 엄청난 문제작으로 만들어야지 332 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 집에서 볼까? 333 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 4시쯤, 보드카 가져갈게 334 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 좋아 335 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 난 걸어갈게 336 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 긴장감이 도네요? 337 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 줄리한테 들어요 338 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 근데 부탁이 있어요 339 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 비밀로 하고요 340 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 여러분이 최애하는 야생동물의 341 00:20:14,923 --> 00:20:16,363 "'카보를 따르라' 생방송 잘 돌아왔어요, 카보!" 342 00:20:16,443 --> 00:20:17,283 "그리스랑 찰떡이었어요, 카보!" 343 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 이국적인 서식지입니다 344 00:20:19,363 --> 00:20:20,843 "브라질에서 인사드려요!" 345 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 벤! 웃어, 생방송 중이야 346 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 허구한 날 이래야 하냐? 347 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 카보가 돌아왔잖아 환영 인사해 줘 348 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 잘 돌아왔어, 카보 349 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 팬들은 거창한 걸 좋아하거든 350 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 제 친구 벤이랑 보트 클럽 아시죠? 351 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - 벤은 수줍음을 좀 타요 - 네가 돌아와서 기뻐 352 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 근데 난 드라마 주인공이 아니라고 353 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 '카보의 나날들'이라 이것도 괜찮은데요? 354 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - 딱 떨어지진 않지만요 - 카보, 몇 번을 얘기하니? 355 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 여긴 식당이지 영화 촬영장이 아니야 그것 좀 하지 마라 356 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - 환영 인사 부탁드려요 - 그것도 싫어 357 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 그리스 어땠는지 안 궁금하세요? 358 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 그리스는 어땠니? 359 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 '카보를 따르라'를 보셨으면 아실 텐데요 도나 아주머니는 팬이 아니셔요 360 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 쓸데없는 소리 말고 나가 361 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 이건 사생활 침해야 362 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 테라스로 환영 맥주 갖다줄게 당장 나가, 어서! 363 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - 꺼지셈! - 꺼지셈! 역시 짱! 364 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 절대 실망을 안 주시죠 가자, 벤 365 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 죄송해요 366 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 나 짜증 나게 하려고 일부러 저러지? 맞지? 367 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 셀카봉 흔드는 것보다 아주머니 밈이 더 짱이거든요 368 00:21:26,843 --> 00:21:27,683 밈이라니 369 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 움짤도 있어요 370 00:21:32,843 --> 00:21:34,003 밈? 371 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - 아주머니 괴롭히지 마 - 인기가 얼마나 많은데 372 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 '꺼지셈'으로 빵 뜨셨어 373 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 난 구독자가 100만 명이 넘는 인플루언서라고 374 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - 잘될 줄 몰랐어 - 너 의심 쩔었지 375 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - 레타는? - 부엌에만 붙어있지, 현모양처잖아 376 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - 본인한텐 그러지 마 - 자기도 웃을걸 377 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 다들 인생을 심각하게 살지 378 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 내 팔로워가 왜 많겠냐? 웃기니까 그런 거야 379 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - 그렇다고 생각해? - 아니면 이 짓을 왜 해? 380 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 테오는 어때? 381 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 점점 더 제 아빠 판박이지 382 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 어쩌냐 383 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 넌 어때? 괜찮아? 384 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 이번엔 정말 잘될 줄 알았어 385 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 돈 생기면 다시 해봐야지 386 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 캐시가 힘들어할 텐데 387 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 포기 안 할 거야 388 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 휘젓지 않고 흔들었어요 389 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - 레몬도 곁들었고요, 본드 부인 - 고마워 390 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 건배 391 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 기운 내 392 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 곧 닥칠 일이었어 393 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 데이브는 널 사랑해 394 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 알아, 그래도 그냥 지나간다곤 생각 안 할 거야 395 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 아니야? 396 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 아니야 397 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 둘이 다투는 걸 본 적이 없어 398 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 그런 모습 안 보여야지 399 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 애들한테도 보이기 싫어서 기회만 기다렸어 400 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 어떨지 보자 401 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 너 놀랄지도 몰라 402 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 무슨 소리야? 403 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 자기만의 방법으로 널 설득하려는 거지 404 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 그럼 또 모르잖아 405 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 그래? 406 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 이거 정말 맛있다 407 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 한 잔만 마셔 오늘 밤에 정신 말짱해야지 408 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 오토바이는요? 409 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 대신 이거 가져왔어 410 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 오토바이 타고 마시면 좋지 한 병만이지만 411 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 충분해요 412 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - 생각도 못 하셨어요? - 잠자리에서 얘기하더군 413 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 좀 그러셨겠네요 414 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 기절초풍이지, 뭐 415 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 의논하실 동안 친구 집에 가 있을게요 416 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 따로 있는데 뭐, 괜찮아 417 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 다투실 수도 있잖아요 418 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 안 싸워야지 419 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 싸우면 좋은 것도 있어요 420 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - 화해의 섹스요 - 뭐래 421 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - 최고의 해결책이죠 - 경험도 별로 없으면서 422 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 경험 많거든요 423 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 진짜로요 424 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 친구네 가 있을게요 425 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 간단한 짐만 챙겨서 갔다가 426 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - 월요일에 돌아올게요 - 고맙네 427 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 마음 안 바꾸시면 어떡해요? 428 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 바꾸게 만들어야지 429 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 그래도 안 바꾸시면요? 430 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 모르겠어 431 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 학교 전시회 땐 지구 모양을 그렸어요 432 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 근데 이게 더 나아요 동물은 사람을 감상적으로 만들거든요 433 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - 똥을 올리면 어떨지 상상해 보세요 - 줄리는 어디 있니? 434 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 잠깐 집에 갔어요 435 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 할아버지 뵈러 왔었죠? 436 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 쟨 루비랑 비슷하구나 437 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 제가 루비예요, 할아버지 438 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 루비는 제 엄마 아빠랑 오는데 439 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 보통은 그렇죠 440 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 잠깐 자유 시간을 얻었어요 441 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 찰스 아저씨한테 내일 이걸 보여줄 거예요 442 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 찰스 화이트먼요, 블랙먼 말고요 443 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - 블랙먼이 유명하긴 하지만 죽었어요 - 넌 말이 너무 많아 444 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 줄리 어딨니? 루비는 줄리랑 와, 얜 누구야? 445 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 얘가 루비예요 아무튼, 우리가 가서 446 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 엄마한테 할아버지가 찾으신다고 말씀드릴게요 447 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 똥? 쪼끄만 여자애가 무슨 그런 소리를 막 하니? 448 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - 죄송해요, 그냥 보여드리고 싶었어요 - 그냥 가자 449 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 네 엄마한테 비누로 그 입 씻어달라고 해 450 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 상스럽긴 451 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 할아버지, 괜찮아요 452 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 괜찮아요 453 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 할아버지가 정상이었을 때 만났으면 좋았을걸 454 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 만났었어 455 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 너무 어려서 기억 못 하는 거지 456 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 너 아기였을 때 할아버지 모습을 네가 봤어야 하는데 457 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 나한텐 슬픈 노인일 뿐이야 458 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 오빠 말은 믿어야겠지만 459 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 최고의 할아버지였어 460 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 그랬을 거야 461 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 내 그림을 보시면 정말 좋아하실 줄 알았어 462 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 알아 463 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 할아버지 뵙고 가면 엄마가 엄청 울어 464 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 숨기려고는 하지만 465 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 그래 466 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 너 철든다 467 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 노력 중이야 468 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 아주머니! 469 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 패도! 잘 들고 왔어 470 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - 이거면 되겠죠? - 데이브한테 넘어갔구나? 471 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 그러시긴 했지만 도와드려야 할 것 같아서요 472 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 마음씨도 곱지, 거기 내려놔 473 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 어떨 것 같으세요? 474 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 글쎄 475 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 이런 일엔 익숙한 편이라서 476 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 보고 싶긴 하겠지 477 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 많이요 478 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 로맨틱한 분위기가 도움이 되면 좋겠다 479 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 그러게요 480 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - 어울리기 싫어 - 누가 어울리재? 481 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - 외식하자며 - 꼭 그렇진 않지, 가자 482 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 좋아 483 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - 평온함을 느껴봐 - 그만해 484 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 날씨가 정말 좋다 485 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 됐다, 우린 빠지자 486 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 영화에서 봤던 것 같아요 487 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 저런 독창적인 생각은 로맨틱 코미디에도 없을걸 488 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 저 사람들 떠나면 우리 할머니 집이 비어 있어 489 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 필요 없을 거예요 490 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 안 떠나실 테니까요 491 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 걱정 안 해요 492 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 뭐야? 493 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 곧 알게 돼 494 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 로맨틱한 풍경은 놓치기가 쉽죠 래프터 부인 495 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 여기가 그런 곳이야 496 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 시드니엔 이런 데가 없지 497 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 아름다워 498 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 정말 아름다워 499 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 오늘 밤에는 아무 말도 하지 말자 500 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 사랑해 501 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 사랑해 502 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - 갈까? - 응 503 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 우리 아직 녹슬지 않았네 504 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 당연하지 505 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 앞으로도 그럴 거야 506 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 그래 507 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 잔광은 충족감을 남긴다 508 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 황혼에는 그런 충족이 없다 509 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 어둠 속에선 노력이 더 필요하기도 하다 510 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 "우리 아빠 나의 영웅" 511 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 애들이 있으니까 재밌어 512 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 따분할 새가 없지 513 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 우리 아이와도 그렇겠지 514 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 잘 자 515 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 잘 자 516 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 그러곤 궁금해지기 시작한다 517 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 한낮의 차가운 빛이 무엇을 몰고 올 것인지 518 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 빨리도 걷는다, 루비 519 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 카보 아저씨가 기다리잖아 520 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 저 열정을 병에 좀 담으면 좋겠다 521 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - 우리 부자 되겠는데요 - 내가 영순위예요 522 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 미안, 또 이런다 523 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - 저기 있다! 아저씨! - 왔니, 루비 524 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - 안녕하세요! - 찰리 씨 이름도 나온다고 했어 525 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - 찰스예요 - 바로 잡을게요 526 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 레타, 반가워요 527 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 얼굴 보니 좋네요 528 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - 안녕하세요 - 안녕하세요 529 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - 그리스 소식 궁금해요 - 얘기할 거 정말 많아요 530 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - 테오, 잘 있었니? - 짱이죠! 531 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - 그래 보이는구나 - 많이 컸어요 532 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 점점 더 아빠 판박이예요 533 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 카보 아저씨는 전 세계로 방송해요 534 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 유명해지게 만들어드리죠 535 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 하느님이 들어주실 겁니다 536 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - 그거 좋네요, 준비됐니? - 네 537 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 소개는 내가 할게 우리 조감독 레타 538 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 최고의 팬이기도 하지 539 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - 내가 키스하는 유일한 팬이고 - 당근이지 540 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 좋아, 자… 541 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 셉니다 542 00:34:22,843 --> 00:34:26,563 3, 2, 1, 액션 543 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 오늘의 '카보를 따르라' 생방송은 544 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 시드니의 환경 재해 예술가인 루비 래프터와 함께합니다 545 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 루비의 작품은 학교에서 검열당했고 오늘은 유명 예술가인 546 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 찰스 화이트먼에게 자기 작품을 소개하려고 합니다 547 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 그림을 잡아줘 548 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 제목은 '탐욕스러운 늙은이와 불쌍한 북극곰'이죠 549 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 네 차례야, 루비 550 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 정치인들이 진실을 보지 않아서 북극곰은 녹는 얼음 위에서 굶주려요 551 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 이걸 더하면 제목도 바뀌고 그림도 입체가 되죠, 가까이요 552 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 '똥통에 빠지다' 553 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 바꾸지 않으면 이게 우리 꼴이 될 거예요 554 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 멋진 저항 예술이구나 잘했다, 루비 555 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 그래서 학교에서 검열당했었죠! 556 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 들으셨죠? 검열당했대요 유행어로 만듭시다 557 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 우리부터 변해야 한다! 558 00:35:20,083 --> 00:35:21,603 옳소! 559 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 진짜 맞는 말이야! 560 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 우리부터 변해야지 561 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 나 내일 회사 때려치울래 562 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 네가 선수 쳤네 563 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 정말 고마워, 테사 564 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - 어젯밤에 치울걸 - 그럼 로맨틱했겠는데 565 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 음식은 따뜻했어? 566 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - 응 - 일도 치렀고? 567 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 응 568 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 그래도 아니구나? 569 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 안녕하세요 570 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 어쩐 일이니? 571 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 패도 일어났는지 아세요? 572 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 사실은 여기 없어 573 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - 친구 집에서 잔다던데 - 아뇨, 어제 여기 데려다줬어요 574 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - 그래? 몰랐구나 - 파티했거든요 575 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 기분이 별로더라고요 576 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 떠나시는 거죠? 577 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 사촌이랑 낚시 가는데 패도도 가면 좋을 것 같아서요 578 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 패도랑 잠깐 얘기 좀 해도 될까? 579 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 그럼요 580 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 제가 끼어들 문제는 아니죠 할 일을 하셔야 하잖아요 581 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 나와 일을 하니까 자네도 상관있어 582 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 자넨 좋은 친구야 583 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 가셔야 하면 어쩔 수 없잖아요 584 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 옷 갈아입고 가야겠어요 585 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 아직 결정 안 했단 거 알려주려고 586 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 저희 엄마가 항상 그러세요 조용한 곳에 앉아서 587 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 직감에 귀 기울이라고요 588 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 현명하시구나 589 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 현명하시죠 590 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 데이브는 6년 전에 갱년기가 왔었어 591 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 이번엔 내 차례인가 봐 592 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 갱년기 이해하지 593 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 넌 어땠는데? 594 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - 별 도움 안 될걸 - 얘기해봐 595 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 다른 관점을 가질 수도 있으니까 596 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 부엌에 서 있었어 597 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 사방엔 깨진 유리 천지였고 598 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 남편을 막으려고 제일 비싼 크리스털을 던졌거든 599 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 양말을 신고 있어서 가까이 오면 발이 찢어졌겠지 600 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 신발을 신으러 가더라 그래야 돌아와서 601 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 날 때릴 수 있을 테니까 갑자기 이런 생각이 들었어 602 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 '더는 못 참아' 603 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 그래서 깨진 유리를 밟고 나왔지 604 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 몰랐어 605 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 얘기한 적 없잖아 606 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 버라디나에선 성취감이 어쩌고는 배부른 소리였네 607 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 사람마다 한계가 다른 거야 608 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 어떤 경우든 타당해 609 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 이제 어쩔래? 610 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 데이브한테 말해야지 611 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 떠나기로 했다고? 612 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 응 613 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 유리 깨는 건 안 된다, 알지? 614 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 최선을 다할게 615 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 더 미룰 순 없겠지? 616 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 응 617 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 난 떠날 거야 618 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 난 여기 있을래 619 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 그래 620 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 애들한텐 우리가 필요해 621 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 나도 애들이 그립고 622 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 버라디나에서 잠시 행복했어 623 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 이젠 작별할 시간이야 624 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 현실적인 문제야 헤쳐나가면 돼 625 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 그건 말처럼 쉽게 되는 게 아니야 626 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 무엇보다도… 627 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 난 데이브 래프터로 살고 싶어 628 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 여기 와서야 진정한 나 자신을 찾았어 629 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 난 어렸을 때 정처 없이 떠돌며 살았어 630 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 그러다 당신을 만나서 짝을 이뤘지 631 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 아이들이 태어났고 632 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 드디어 가족을 완성했어 633 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 한동안은 634 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 정말 좋았어 635 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 새로움을 찾아 다시 길을 떠났고 그것도 즐거웠지 636 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 그다음이 여기야 637 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 이곳에서 638 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 난 정말 처음으로 데이브 래프터가 될 수 있었어 639 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 좋은 아버지나 남편이 되겠다고 그걸 포기하고 싶진 않아 640 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 찾고 싶은 게 있으면 가 641 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 그렇게 해서 줄리 래프터를 찾으면 좋겠어 642 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 그냥 엄마나 딸 아내가 아니고 말이야 643 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 당신 자신을 찾아 644 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 줄리를 찾아 645 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 나더러 돌아가자는 건 646 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 과거의 나로 돌아가란 거야 647 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 알았어 648 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 작별 인사 좀 전해줄래? 649 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 그래 650 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 우리가 어쩌다 이렇게 됐지? 651 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 나도 모르겠어 652 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 어쨌든 이리됐네 653 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 그래 654 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 전화할 거지? 655 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 매일 할게 656 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 35년이야 657 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 정말 행복한 시간이었어 658 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - 잘 지내 - 당신도 659 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 애들한테 안부 전해줘 660 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - 미리 전화해서 얘기해 둘게 - 편 가르거나 하진 않을 거야 661 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 루비랑도 잘 지내 662 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 그래 663 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 갈게 664 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 인생은 전기 같다 665 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 회로가 과부하가 걸리면 퓨즈가 터진다 666 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 그러면 667 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 정말 깜깜하다 668 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 자막: 이지혜 669 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 창작 감독 김유경