1 00:00:06,963 --> 00:00:10,963 同舟共济 2 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 电流 看不见 闻不到 但你知道它的存在 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - 那是什么? - 素描 4 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 什么素描? 5 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 北极熊 我在一幅画上面 放了一堆屎 号召大家抗议 6 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 恶心 7 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 让你感觉安全、安稳、温暖… 8 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 直到情况发生变化 9 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 确定不需要我送你们? 10 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 不用了 我叫了出租车 11 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - 别把颜料弄到地毯上了 - 我不是在画画 12 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 你们画画的时候 别弄脏地毯 凯西要处理的事够多的了 13 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 出现短路的时候 毫无预警 突然就保护性跳闸了 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 我为什么不能跟你们去? 15 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - 因为这是女孩之夜 - 我也是女孩呀 16 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 年纪太小了 17 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - 我们在这里搞个男孩之夜 - 我可以模糊性别 加入你们 18 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - 这是什么意思? - 以后再解释 19 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 - 当你让灯重新亮起来的时候… - 还是不解释了 20 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 总会感觉松了一口气 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 唐娜在卖一些性感的东西 22 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 够了 23 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 出租车到了 24 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 - 电阻 - 他可以等等吗? 25 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - 没关系 - 能产生热量 26 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 这就是亮度调节器的原理 27 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 用电位器来控制电阻 28 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - 好了 奈森 - 马上来 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 带上你的包包、钥匙 还有信用卡 30 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 我不买那些东西 31 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - 你会买吗 妈妈? - 难说 32 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - 谢谢你 戴夫 - 能帮上点忙感觉挺好 33 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - 能帮上大忙感觉会更好 - 我们走吧 免得我改变主意 34 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - 我不会买不能试用的东西 - 你们玩开心 35 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - 再见! - 怎么了? 36 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - 什么意思? - 你和妈妈 37 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 没什么 38 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 你和妈妈到底是怎么了? 39 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 人生没有电位器可调节 太可惜了 40 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - 哇! - 天啊 我们这是在哪儿? 41 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 看看唐娜 42 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - 你们来了 两位大美人 - 看看你这身! 43 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 你好吗? 44 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 今天晚上可以不去想那件事 挺好的 45 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 你们可以再接再厉 46 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 对 47 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 跟乡下女性协会不太一样吧? 48 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 有人会很喜欢的 49 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - 那你应该在巴拉迪那办一个 - 但很多人不喜欢 50 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 我想喝一杯 51 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 那是我踢踏舞班上的女同学 52 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 斯黛拉 你来了 真勇敢! 53 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 跟唐娜在一起 很难没有笑容 54 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 是啊 我很想她 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 真的吗?你有泰莎呀 56 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 对 但唐娜和我是老朋友了 57 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 这一位是我的老朋友 58 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 安娜 这是茱莉 本的妈妈 茱莉 这是安娜 59 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 你就是大名鼎鼎的安娜呀 我听说了很多关于你的事 60 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 很难相信我们现在才第一次见面 61 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 虽然我很想来城里 但我们不常来 62 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - 这次住多久? - 明天就走 63 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 但我很快会更常在这里 64 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - 我们为此干杯吧? - 好 65 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - 我们请客 - 你已经赢得我的好感了 66 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 敬能经常见到你 67 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 我正在努力 干杯 68 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 看新闻报道 对 69 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 坏事总是发生在别人身上 可突然间 自己上了新闻头条 70 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 希望这事很快能解决 71 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 希望我们的房子不会像马斯考特塔一样 看看那件事的结果 72 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 你有进一步的消息就通知我们 我们会尽力帮你的 73 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 谢了 筹预付款你们就帮了我 74 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 我不会再向你们借了 75 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 完全没想到自己唯一的财产会… 76 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 工作方面也不顺 77 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 因为这些烦心事 我错过了一个重要期限 78 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 公司不满意 79 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - 他们得通情达理一点 - 我有点想辞掉这份工作 80 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - 没房子又没工作? - 我感觉自己被困住了 81 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 千万不要从火坑跳进火海 82 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - 不要意气用事 - 爸 我不需要忠告 83 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - 我说说而已 - 我也是 84 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 你现在辞职就太愚蠢了 85 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 对不起 86 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 你妈妈让我对冲动的决定有点敏感 87 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 她有个想法 88 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 她是认真的? 89 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 不应该是认真的 90 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 可能吧 91 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 孩子们 想看电影吗? 92 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 男孩之夜跟以前的不一样了 93 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 可不是嘛 94 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 这些除了能让人联想到 激情四溢的“五十度灰”以外 95 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 它们还能表明一个观点 96 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 毛茸茸的手铐 象征家庭期待对我们的束缚 97 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 眼罩象征对我们世界观的遮蔽 98 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 对我们的观点的限制 99 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 这一切都因为我们被物化了 而那是老掉牙的方式 100 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 新的方式是什么? 101 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 把他绑起来 102 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 把他绑住 103 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 物化他 让他将心比心 穿上我们的鞋子一晚试试看 104 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - 我说真的 如果他愿意尝试的话 - 唐娜 好样的! 105 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 好! 106 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 你们给他松绑后 在他耳边轻声说一句 107 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 “现在你明白我们为什么渴求解放了” 108 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - 解放自己 荡起来 女士们 - 对! 109 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 祝你们打得火热 又能做出政治宣言 110 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 好 喝酒 来买好货吧 111 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 轮到我了 不好意思 112 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 你要买一些跟戴夫享用? 113 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 是啊 我也许会存点货 以后再用 114 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - 等你们回到家再用 明智 - 是啊 115 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 听着 凯西 你介意让鲁比多待一阵子吗? 116 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 她很乐意留下来 不过你可以拒绝的 117 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 我们很乐意 如果能帮上忙的话 118 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - 你留意到了我们在闹矛盾? - 我不喜欢过问 119 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 我们只是得把事情摊开来谈 120 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 但是在一件重要事情上 我们有分歧 121 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 我们不需要鲁比介入 122 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 只要能解决就行 戴夫是怎么想的? 123 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 他会同意的 我有信心 是我自己拿的主意 124 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 希望我们能处理好这事 回来支持你们 125 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 原来是为了这个? 为了更经常在悉尼待着? 126 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 是定居 127 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 房子里的灯开始闪烁不定的时候 可能是出现了小问题 128 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 或者是大问题 只有一个办法能确定 129 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 你一定要去看外公 130 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 我会努力挤出时间去看他的 开玩笑的 妈 131 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - 不过我们会很忙 对吧? - 我们会四处去搞破坏 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 正是鲁比会干的事 133 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - 爸爸 不好笑 - 我知道 134 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 你们也可以留下来的 135 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 我们想在周年庆之后过一下二人世界 136 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 荡起来!你不就这样吗? 137 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 你够了啊 下周末见 138 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - 爱你 妈妈 再见 爸爸! - 再见 139 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 一定要让她乖乖的 140 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - 你好好休息 - 再见 141 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 你爸跟我说了你工作的事 拜托你不要贸然做决定 142 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 一路平安 不管有什么问题 我都会解决的 好吗? 143 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - 爱你 - 爱你 144 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 我也爱你 小家伙 别让鲁比把你带坏了 145 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - 是我带她 - 有志气 小子 146 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - 再见 - 再见 147 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - 好了 - 再见! 148 00:07:57,883 --> 00:07:59,283 再见! 149 00:07:59,363 --> 00:08:00,803 再见! 150 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - 这是我们在巴拉迪那所没有的 - 好好享受旅程吧 151 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - 五个小时完全不聊这事? - 走一步看一步 你已经说了想法 152 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - 我的想法最好到家再说 - 好吧 153 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - 爸爸? - 在呢 154 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - 再见! - 好了 艾德华 155 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 我们安排一下活动吧 156 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - 艺术展 - 这条街尾每个周末都有艺术展 157 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - 想去看看吗? - 想! 158 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - 有点不对劲 - 是啊 159 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 妈妈向凯西暗示说她想搬回来住 160 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - 回悉尼? - 是啊 161 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 他们不是很爱巴拉迪那吗? 162 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - 爸爸很爱 - 她也很爱 163 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 难道她不爱? 164 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 你得先看看你妈再走 165 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - 她不会来的 爸爸 - 她当然会来 166 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 她错过了宫保鸡丁太可惜了 对吧? 167 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - 不 别急着离开 - 爸 对不起 我们真的… 168 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 我们得走了 免得堵车 169 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 我们一定会回来的 好吗? 而且鲁比也会来看你 170 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 鲁比? 171 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 对 鲁比 172 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 下周末见 173 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - 小心开车 年轻人 - 我一定会的 泰德 174 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 明天见 175 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 我想你 爸爸 176 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - 你为什么突然伤心起来? - 分别的时候 我都会难过 177 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 今天特别伤心 都好几年了 你都习惯了 为什么现在才难过? 178 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 他想在护理中心以外的地方 跟我们多待着 179 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 我觉得这更多是你的想法 180 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 他只记得宫保鸡丁 181 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 医生已经告诫过你 没必要把你的生活跟他的捆绑在一起 182 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - 他是我爸爸 - 他根本不记得你有没有来看过他 183 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - 很抱歉 但这是实话 - 如果我更常来看他 他会记得的 184 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 也许我是不希望我们的孩子忘记我们! 185 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 你太夸张了 186 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 我们…我们这个家开始散了 戴夫 187 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 要我开车吗? 188 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 我想给奈森建议 可他完全不听 189 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 礼貌又坚决 190 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 你知道吗?昨天晚上 我才第一次见到了凯西最好的朋友 191 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 她最好的朋友 192 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 跟我们儿子是同事 而我居然好几年了才第一次见她 193 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - 我们已经退到了他们生活的边缘 - 我们有自己的生活 194 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 他们也是 家人会慢慢独立 人生如此 再说了 为什么现在才感伤? 195 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 一来 爸爸身体不好 196 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 二来 凯西和本一直要不到孩子 197 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 他们想再尝试的时候 我们应该在这里支持她 198 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 奈森和艾德华无家可归 199 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 而且首先得给鲁比找个更好的学校 200 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 不是说跟孩子们住得近 你才是称职的父母 201 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 你把一个我们只住了几年的小镇 看得比家人还重要 202 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 你问我:“为什么现在?” 我倒要问问你:“为什么?” 203 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - 我有自己的理由 - 什么理由? 204 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - 回巴拉迪那再说 - 为什么现在不能说? 205 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 你的观点在这里更有说服力 可我的在巴拉迪那才更有说服力 206 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 电流遍布我们四周 207 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 寂静无声 208 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 直到火花飞溅才会被留意 209 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 永别了 阿克罗波利! 《喝苏打水吧》回家了! 210 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 这里的希腊人太多了 211 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 以至于连袋鼠都会讲希腊语? 212 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 这是真人真事 213 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 谁知道澳洲所有伟大的冲浪者都是希腊人呢? 214 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 没错 澳大利亚 215 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 所有世界冠军能得冠军 是因为他们全都喝了苏打水 216 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - 火了 - 是的 217 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 有这么多粉丝是什么感觉? 218 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 慢慢就习惯了 感觉很棒 219 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 我想也是 220 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 跟奈森和凯西说 我等会儿再来找他们 221 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 对了 本今天上班吗? 222 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - 应该上吧 - 好的 223 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 祝你在那个艺术…什么会玩得开心 224 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - 回头见 鲁比 - 回头见 卡波 225 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - 好 很高兴认识你 - 我也是 226 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 我的努力不是没有价值的 这是我的自夸 227 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 超喜欢 快过来看看 228 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 好的 过来吧 艾德 有艺术品可看 229 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 你很有品味 230 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 这些全都是怀特曼的原作 231 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 你的笔触很好 232 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 您的女儿如此早慧 令人羡慕 233 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 是我妹妹 234 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 老来子 235 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 通常都有着超乎年龄的智慧 他们是被派来教导我们的 236 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 原价一千 950卖给你 237 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - 好的 - 每个妹妹都需要一个慷慨解囊的哥哥 238 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 哥哥得有钱才能慷慨解囊 可惜我没钱 239 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 经济窘困 我深有体会 240 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - 怎么称呼… - 我叫鲁比 241 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 我是查尔斯 242 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 我上次在学校艺术展的作品让别人反感了 243 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 我对你越来越感兴趣了 244 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 我们先逛一逛 245 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 嘿 艾迪! 246 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 艺术太无聊了! 247 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 伙计 你不能自己一个人跑掉 知道吗? 248 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 来吧 249 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 你不是想撮合我们吧? 250 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 才不是 他太沮丧了 根本没好好看你一眼 251 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 太对了 刚才已经是 他第四次提破产的事了 252 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 他的住宅楼有倒塌的危险 253 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 你也没有见人就唠叨你的烦恼啊 254 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 破产总比流产要容易说出口嘛 255 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - 而且我已经受够我的烦恼了 - 走吧 256 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - 去哪儿? - 回家 257 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 我得认认真真地画画 258 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 走吧 艾迪 快点 259 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 她刚认识的死党查尔斯随口说 260 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 想看看她的作品 这小家伙太好骗了 261 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 鲁比 别着急 我们下周六再来 262 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 他明天也在 快点 263 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 我应该收点佣金 264 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 又提钱了 265 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 有点同情心 266 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - 回到家真好 - 这么直接呀 戴夫 267 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 保持这个笑容 尽管是个假笑 268 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 我尽量吧 不想跟你吵架 269 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 我也不想 所以我很高兴我们到家了 这样就可以给你看 而不是告诉你 270 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 为什么我想留下来 你要耐心地听我解释 271 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - 我不保证 - 得了 我只要求你聆听 272 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 你们回来得刚好 我刚才修好了你们的电灯开关 273 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 戴夫从圣诞以来就想修了 274 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - 这种事急不来 - 谢谢你 非常感激 275 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - 鲁比在哪里? - 让她再疯一个星期 276 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 悉尼 要小心了 小旋风鲁比杀到 277 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - 我想开摩托车兜一圈 你想不想… - 要不晚点吧 278 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 工作表都放你办公桌上了 都处理好了 279 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 谢谢你守寨 280 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - 还有我的考试成绩 - 嘿!先别跑 成绩怎么样? 281 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 老板肯定会很高兴 282 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 那就好 283 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 三年多了 他应该够格 284 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 我不会让他失望的 285 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 难道不能把他转给别人当学徒吗? 286 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 比如斯坦布里吉曼? 287 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 斯坦布莱特曼不带学徒 288 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - 那就再找别人呗 - 方圆一百公里内只有我 289 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - 他可以跟我们一起去 - 他从城市逃了出来 290 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 他可不想回去 我在他这个年纪的时候 要不是你父亲帮了我一把 291 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 我都不知道自己会漂泊到哪里 这就叫爱心传递 292 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 你自己的孩子遇到了困难 293 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 茱儿 他们都三十好几了 294 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 把行李放下 来喝杯咖啡吧 295 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 嘿 真让我惊喜呀! 296 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 自己人都不吃的话 那家餐厅肯定不好吃 297 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - 茱莉 欢迎回来 - 谢谢你 298 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 不是所有人都反对鲁比的做法 299 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 来得正是时候 300 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 他们不全是乡巴佬 301 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - 这么快就来打招呼了? - 给我平常点的 谢了 302 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 先坐吧 303 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - 你准备好了随时可以回来上班 - 谢谢 304 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 如果你是想说她会想我 那我也会想她 305 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 这是我的一个原因 最主要的是这个 306 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 你看看价格 307 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 我们把这里的房子卖了 在悉尼就只能买个破房 308 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - 而且我们还得借钱给奈森 - 我们会找到办法的 309 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 肯定得向银行贷款 310 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 到了这把年纪 你还想负债吗? 311 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 我们能不能至少找一找? 312 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 可以用上我们的积蓄啊 313 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 那我们的养老保障就没了 314 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 我先在网上看看价格 315 00:18:52,043 --> 00:18:53,123 祝你好运 316 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 我已经能想象鲁比的抱怨了 “我不想住在这破房子里” 317 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 我们买得起的那几个区 它们的学校不会好到哪儿去 318 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - 你是在凭空猜测 - 你是在痴心妄想 319 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - 如果我们好好找找… - 随便你 320 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 自欺欺人 321 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 好吧 322 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 好了 323 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 给 毕加索 324 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 谢谢 325 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 这附近有很多狗吗? 326 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 你明天不能带狗屎去 327 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 没有狗屎 就不能给查尔斯看我的画了 328 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 拿个盒子 捡一些回来 329 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 不准去 330 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 每个伟大的艺术家都被世人误解 我迟点自己去捡 331 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 我要画一幅更有争议性的画 332 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 在我家见? 333 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 4点左右 我会带上伏尔加 334 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 太好了 335 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 我走路回去 336 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 吵架了? 337 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 她会跟你解释的 338 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 我需要你帮个忙 339 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 不过要保密 340 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 我们更具异国风情的栖息地之一 341 00:20:14,923 --> 00:20:16,363 《喝苏打水吧》直播 六万三千人观看 欢迎回来 卡波! 342 00:20:16,443 --> 00:20:17,283 希腊之行让你更帅了 卡波! 343 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 这里住了一些你们最爱的野生动物 344 00:20:19,363 --> 00:20:20,843 来自巴西的问候! 345 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 本哥!笑一个 在拍你呢 346 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 什么事你都得搞个直播 是吗? 347 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 卡波回来了 欢迎回家 卡波! 348 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 欢迎回家 卡波 349 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 粉丝们喜欢一些重要的时刻 350 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 大家都认识我朋友 本哥 还有游艇俱乐部 351 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - 本哥生性腼腆 - 伙计 很高兴你回来了 352 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 但我不是肥皂剧明星 353 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 《我们卡波的日子》 几乎可以媲美《喝苏打水吧》 354 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - 但还是有差距 对吧? - 卡波 我跟你说过多少次了? 355 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 这是做生意的地方 不是摄影棚 不能在这里直播 356 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - 不欢迎卡波回来? - 当然欢迎 357 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 不问问卡波希腊怎么样? 358 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 希腊怎么样? 359 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 你看了《喝苏打水吧!》就知道了 我们的唐娜显然不是粉丝 360 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 我不属于任何人 而且我说:“出去” 361 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 你这会侵犯他人隐私的 362 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 我给你上瓶啤酒 给你接风 不过你得在露台坐 出去!走吧!快 363 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - 滚犊子 - 滚犊子!超爱 364 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 她永远不会让人失望 来吧 本哥 365 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 不好意思 366 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 他是故意惹我生气的 你就是! 367 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 比任何自拍照更适合做表情包 368 00:21:26,843 --> 00:21:27,683 表情包 369 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 还有动图 370 00:21:32,843 --> 00:21:34,003 表情包? 371 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - 你别烦唐娜了 - 粉丝们爱她 372 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 快点 滚犊子 记得吗?太受欢迎了! 373 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 我现在是网红 订阅人数超过一百万 374 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - 我以前不看好你 - 狗眼看人低 375 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - 瑞塔呢? - 正围着炉子转呢 特贤惠 376 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - 千万别让她听到这句话 - 她会第一个笑起来的 377 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 大家把生活看得太严肃了 378 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 我为什么会有这么多粉丝? 因为我能逗他们笑 379 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - 你是这么认为的? - 要是我不相信 我会坚持吗? 380 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 西奥怎么样了? 381 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 跟他老子越来越像了 382 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 可怜的孩子 383 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 你们呢?都还好吗? 384 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 我们以为这次真的能成的 385 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 我们存够了钱会再尝试 386 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 凯西肯定很不好受吧 387 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 她不是轻易放弃的人 388 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 摇匀的 不是搅拌的 389 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - 加了一片柠檬 邦德女士 - 谢谢你 390 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 干杯 391 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 别垂头丧气的 392 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 这迟早是要发生的 393 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 他爱你 394 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 我知道 但他一直以为这事会过去 395 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 不会吗? 396 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 不会 397 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 我从来没见过你们俩吵架 398 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 希望你不会 399 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 我也不想让孩子们看到 所以我们一直没有正面处理这事 400 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 走一步看一步吧 401 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 他可能会让你大吃一惊 402 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 怎么说? 403 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 他可能会有别出心裁的办法达到目的 404 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 你可说不准哦 405 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 真的吗? 406 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 太好喝了 407 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 你只能喝一杯 我希望你今天晚上头脑清醒 408 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 你的摩托车呢? 409 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 改天吧 我带了这个 410 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 以完美的方式结束完美的旅程 不过只能喝一瓶 411 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 我很乐意 412 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - 你之前没察觉到? - 我们躺在床上 她突然间提出的 413 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 你当时肯定是傻眼了… 414 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 我现在还是这状态… 415 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 我去一个朋友那里住几天 在你们谈清楚之前 不打扰你们 416 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 你住在后院 不碍事的 417 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 如果只有你们俩 吵起来也没那么尴尬 418 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 希望我们不会吵架 419 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 吵吵更健康 420 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - 吵后做爱更爽 - 不正经 421 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - 可以说是最爽的 - 过来人的经验之谈 422 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 嘿 我很早就踏足情场了 423 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 说真的 424 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 我去朋友那里住几天 425 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 拿点东西就走 426 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - 星期一回来上班 - 谢了 伙计 427 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 如果她不肯让步呢? 428 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 那我一定不能让她下定决心 429 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 要是她已经下定决心了呢? 430 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 不知道啊 431 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 学校艺术展的那幅画 画的是地球 432 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 这一幅更棒 因为动物能唤起人类的情感 433 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - 想象一下 在上面加点狗屎 - 茱莉在哪里? 434 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 他们已经回家好几天了 435 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 你见过他们的 记得吗? 436 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 但是她看起来像是鲁比 437 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 我就是鲁比 外公 438 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 但鲁比不是跟他们一起来的吗? 439 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 通常来说是的 440 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 他们让我多野几天 441 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 我明天要带这幅画去给查尔斯看 442 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 查尔斯怀特曼 不是布莱克曼 443 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - 不是那位名画家 名画家已经去世了 - 你话太多了 444 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 茱莉在哪里?鲁比总是跟茱莉一起来的 这丫头到底是谁? 445 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 外公 她就是鲁比 不过我们要走了 446 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 我们会告诉妈妈你想见她 447 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 狗屎?小女生怎么能说这种东西? 448 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - 对不起 我只是想给你看我的画 - 别提画了 449 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 你妈妈该用肥皂把你的嘴巴洗干净 450 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 满口脏话的丫头! 451 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 嘿 外公 别激动 452 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 没事的 453 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 真希望我在他还清醒的时候就认识他 454 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 你认识 455 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 不过你当时太小了 不记得了 456 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 你还是个小宝宝的时候 他抱着你的那个样子 你真该看看 457 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 我从来都只看到一个可怜的老头 458 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 我只能相信你说的话了 459 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 他以前是最棒的外公 460 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 应该是吧 461 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 我真的以为我的画能逗他开心的 462 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 我知道 463 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 妈妈来看过外公后总是会哭 464 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 她不想让我们知道 465 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 是啊 466 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 你越来越懂事了 小家伙 467 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 我在尽力 468 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 泰莎! 469 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 帕多!好样的 470 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - 应该是这里吧? - 他也让你帮忙啊? 471 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 他跟我说了 我想着你也许需要个帮手 472 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 你人真好 放在那里吧 473 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 你怎么看? 474 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 这个嘛… 475 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 一般来说 我对这种事情的预感很准 476 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 我会想他们的 477 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 会很想他 478 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 搞点浪漫 希望能帮上忙 479 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 是啊 希望如此 480 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - 我没心情去交际 - 谁说要交际了? 481 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - 在外面吃饭就是交际啊 - 不一定 来吧 482 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 好吧 483 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - 你闻闻 宁静的气味 - 别逗了 484 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 这个天气再适合不过了 485 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 好 来提示了 我们得离开了 486 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 我觉得在哪部电影里见过这个场景 487 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 浪漫喜剧哪有什么原创性? 488 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 如果他们真的决定离开 我奶奶的公寓还空着 489 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 不需要 490 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 拉太太会妥协的 491 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 我不担心 492 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 这是… 493 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 待会儿你就知道了 494 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 拉夫特太太 我们很容易就忽略了浪漫 495 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 欢迎来到浪漫之地 496 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 在悉尼可没有这种地方 497 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 真美 498 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 这里太美了 499 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 今天晚上不准聊那个话题 500 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 我爱你 501 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 我爱你 502 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - 去坐吧 - 好啊 503 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 我们宝刀未老嘛 504 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 是啊 505 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 我们永远都会有激情 506 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 会的 507 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 追忆当年勇总会让人感觉美好 508 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 可日暮黄昏时就不一样了 509 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 被阴影笼罩的时候 需要特别努力才能振作起来 510 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 我的爸爸 我的英雄 511 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 家里有小孩挺好玩的 512 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 没有一刻会觉得无聊 513 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 跟我们的孩子在一起也不会无聊 514 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 晚安 515 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 晚安 516 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 而当你开始寻思 517 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 白天冰冷的日光会带来什么的时候… 518 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 你真是健步如飞 鲁比 519 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 卡波在等着呢 520 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 真希望她不要这么热情如火 521 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - 说不准我们会发大财 - 我会是第一个排队借钱的 522 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 我知道 不好意思 扫兴了 523 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - 他在那里!卡波! - 你好 鲁比 524 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - 嗨! - 我刚跟查理说能让他大名远扬 525 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - 是查尔斯 - 那我可不能把你的名字搞错了 526 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 瑞塔 欢迎回来 527 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 见到你们真高兴 528 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - 嗨 - 你好 529 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - 跟我说说希腊好不好玩 - 我迫不及待了 530 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - 小西奥 你好吗? - 喝苏打水了! 531 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - 你肯定有 - 他长得真快 532 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 他越来越像他爸爸了 533 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 卡波在世界各地都有粉丝 534 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 你肯定会出名的 查尔斯 535 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 借你吉言 536 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - 我喜欢这句话 行 都准备好了吗? - 好了 537 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 我来做开场白 瑞塔是我的助理导演 538 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 兼头号粉丝 539 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - 也是我会亲吻的唯一粉丝 - 是 最好如此 540 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 好了 准备… 541 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 倒数… 542 00:34:22,843 --> 00:34:26,563 三、二、一 开拍 543 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 好了 我们今天的《喝苏打水吧》直播 544 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 请来了悉尼本地的小艺术家鲁比拉夫特 她非常关心环境灾难问题 545 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 她的作品曾未通过学校审查 今天她来到这里 把她的作品 546 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 介绍给世界知名艺术家 查尔斯怀特曼 547 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 拍这幅画 548 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 标题是《贪婪的老头 可怜的白熊》 549 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 交给你了 鲁比 550 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 白熊在融化的冰块上饿肚子 因为政客们对真相视而不见 551 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 我加上这些 就会把它变成立体画 标题也随之改变 拍特写 瑞塔 552 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 《屎定了》 553 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 如果我们不做出改变 就会是这个下场 554 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 借艺术来抗议 好样的 鲁比! 555 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 我的作品就是因为这个未通过学校审查! 556 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 大家听到了 未通过审查 疯狂转发吧 557 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 转变由我们开始! 558 00:35:20,083 --> 00:35:21,603 对! 559 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 确实是的!对 560 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 由我们自身开始 561 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 我明天就辞职 562 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 你抢先我们一步了 563 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 谢谢你 泰莎 你真是太好了 564 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - 我们昨天晚上就该收东西的 - 那就不浪漫了 565 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 食物还是热的吧? 566 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - 是啊 - 你们也打得火热吧? 567 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 是啊 568 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 但是? 569 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 早上好 戴夫 570 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 嘿 小黛 有什么事? 571 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 你知道帕多起床了吗? 572 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 其实他不在 573 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - 他说去朋友家住几天 - 没有 我们昨晚把他送回来了 574 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - 好吧 我不知道 - 是啊 我们开了个聚会 575 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 不过他心情不太好 576 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 你们要离开了 577 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 我跟表哥要去钓鱼 我想着带上他 让他换个心情 578 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 我先跟他聊几句 好吗? 579 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 当然了 580 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 这真的跟我无关 你们该做的事还是得去做 581 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 我们的公司有你的份 所以这跟你有关 582 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 而且你是个可靠的朋友 583 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 该走的话还是得离开 584 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 我去换身衣服 不妨碍你们了 585 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 我们还没有决定 跟你说一下 586 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 我妈妈总说 在这种时候 得去找个安静的地方坐下来 587 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 听听自己内心的声音 588 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 睿智的女人 589 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 确实 590 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 大概六年前 戴夫出现了中年危机 591 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 怎么说呢 或许现在轮到我了 592 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 人到中年 出现危机 我懂 593 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 你的中年危机是什么? 594 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - 不想告诉你 - 求你了 595 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 或许能让我看得更透彻 596 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 我当时站在厨房里… 597 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 周围全是玻璃渣 598 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 我砸了我们最好的水晶… 让我老公不能靠近 599 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 他穿着袜子 过来的话会把脚割伤 600 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 他去拿鞋子 想回来 601 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 痛揍我一顿 我突然间有了个念头 602 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 “我再也不要忍受了” 603 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 我就真的踩着那些玻璃渣离开了 604 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 我以前不知道 605 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 我没告诉过你 606 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 相比之下 “我在巴拉迪那不得志” 这个原因就挺没劲的 607 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 每个人都有自己的崩溃点 608 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 自己的感受是最重要的 对吧? 609 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 你有什么打算? 610 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 我会去跟戴夫说 611 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 说你决定了要离开 612 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 是的 613 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 尽量别砸玻璃 好吗? 614 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 我尽量 615 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 不能再缓一缓了? 616 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 不能了 617 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 我要离开 618 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 我要留下 619 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 好 620 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 孩子需要我们 戴夫 我们的孩子 621 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 我也想他们 622 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 在巴拉迪那生活过一段美好的时光 623 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 可那已经过去了 624 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 任何实际问题都可以解决 625 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 无视实际问题说起来容易做起来难 茱儿 626 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 除此之外… 627 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 我喜欢做我自己 628 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 我在这里找到了自我 一个比以往更好的自我 629 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 我从小就四处漂泊 630 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 直到我们相遇 成了夫妻 631 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 后来孩子们出生了 632 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 我们就成了一大家子 633 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 那段时光很美好… 634 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 但已经过去了 635 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 后来我们四处旅行 再创造一些美好时光 那也挺有意思的 636 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 再后来 我们来到了这里 637 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 在这里… 638 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 我第一次感觉找到了真正的自我 639 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 我不认为我应该放弃自我 只为了当一位好父亲或好丈夫 640 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 你想去探索的话 那你去吧 641 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 希望这么做能让你找到真正的自我 642 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 而不是一位母亲、女儿或妻子 643 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 而是你自己 644 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 茱莉 645 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 对我来说 回悉尼意味着… 646 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 倒退 647 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 好吧 648 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 替我向大家道别 好吗? 649 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 好的 650 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 天啊!我们是怎么走到这一步的? 651 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 我也不知道 652 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 但已经走到这一步了 653 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 是啊 654 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 给我打电话? 655 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 每天都打 656 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 35年了 657 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 非常美好的日子 658 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - 保重 - 你也是 659 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 告诉孩子们我爱他们 660 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - 我会先给他们打电话解释 - 我不会逼他们站队的 661 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 鲁比让人不省心 祝顺利 662 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 好的 663 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 再见 664 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 人生就像电流 665 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 电路过载的话 保险丝就会烧断 666 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 那就真的… 667 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 陷入黑暗了 668 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 字幕翻译:李小秀 669 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 创意监督 朝思