1 00:00:06,963 --> 00:00:10,963 बैक टू द राफ़्टर्स 2 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 बिजली। न दिखाई देती है। न कोई गंध होती है। पर आप जानते हैं कि वह है। 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - यह क्या है? - एक चित्र। 4 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 किस चीज़ का? 5 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 एक ध्रुवीय भालू का। विरोध जताने के लिए मैंने दुनिया की तस्वीर पर पॉटी रख दी थी। 6 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 छी। 7 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 वह आपको सुरक्षित, सकुशल, जोशीला महसूस कराती है... 8 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 पर फिर ऐसा नहीं होता। 9 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 सच में लिफ़्ट नहीं चाहिए? 10 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 नहीं, मैंने टैक्सी मँगवा ली है। 11 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - कालीन खराब मत करना। - मैं पेंटिंग नहीं कर रही। 12 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 जब भी करो, ध्यान रखना। केसी के पास और भी काम हैं। 13 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 सर्किट शॉर्ट होने पर चेतावनी नहीं मिलती। सुरक्षा स्विच बंद, और फिर बत्ती गुल। 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 मैं क्यों नहीं चलूँ? 15 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - लड़कियों की पार्टी है। - मैं लड़की ही हूँ। 16 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 और बहुत छोटी हो। 17 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - हम लड़कों की पार्टी करने वाले हैं। - आज रात भेष बदल लेती हूँ। 18 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - मतलब? - बाद में। 19 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 -और जब बत्ती जल जाती है... - या फिर नहीं। 20 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 तो एक राहत सी मिलती है। 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 डॉना मस्त सामान बेच रही हैं। 22 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 बहुत हो गया। 23 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 टैक्सी आ गई। 24 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 -प्रतिरोध। - वह रुकेगा न? 25 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - कोई बात नहीं। -गर्मी पैदा करता है। 26 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 मंदक इसीलिए होता है। 27 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 रियोस्टैट से प्रतिरोध को नियंत्रित करता है। 28 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - ठीक है, नेथन। - बढ़िया। 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 अपना बैग, चाबियाँ, क्रेडिट कार्ड ले लिए? 30 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 मैं कुछ नहीं खरीदूँगी। 31 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - और आप, माँ? - कुछ पक्का नहीं है। 32 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - शुक्रिया, डेव। - किसी काम आना अच्छा है। 33 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - ज़्यादा काम आना और अच्छा होगा। - मेरा मन बदलने से पहले चलते हैं। 34 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - जो आज़मा नहीं सकती उसे खरीदूँगी भी नहीं। - मज़े करना। 35 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - बाए! - क्या हो रहा है? 36 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - क्या मतलब? - आपके और माँ के बीच में। 37 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 कुछ भी तो नहीं। 38 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 तो, आपके और माँ के बीच क्या हुआ है? 39 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 अफ़सोस कि ज़िंदगी में रियोस्टैट नहीं होता। 40 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - अरे, वाह! - हे भगवान, हम कहाँ हैं? 41 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 डॉना को तो देखो। 42 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - आ गए तुम लोग। शानदार लग रहे हो। - खुद को तो देखो! 43 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 तुम कैसी हो? 44 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 कम से कम एक रात कुछ अलग करना अच्छा लग रहा है। 45 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 तुम दोबारा कोशिश कर सकती हो। 46 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 हाँ। 47 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 ग्रामीण महिला संघ जैसा नहीं है न? 48 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 कइयों को वह पसंद आएगा। 49 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - तो हमें बॉराडीना बुलाओ। - और बहुतों को पसंद नहीं आएगा। 50 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 मैं कुछ पीती हूँ। 51 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 वह लड़की तो मेरी डांस क्लास से है। 52 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 स्टेला, तुम आ गई, बहादुर लड़की! 53 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 मुस्कुराना डॉना की आदत है। 54 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 हाँ। मुझे उसकी याद आती है। 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 पर वहाँ आपके पास टेसा है। 56 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 हाँ। डॉना और मैं पुरानी सहेलियाँ हैं। 57 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 और यह मेरी डॉना है। 58 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 ऐना, जूली। जूली, ऐना, बेन की माँ। 59 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 तो तुम वह मशहूर ऐना हो जिसके बारे में इतना सुना है। 60 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 यकीन नहीं हो रहा कि अब मिल रहे हैं। 61 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 चाहकर भी मेरा शहर आना ज़्यादा नहीं हो पाता। 62 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - इस बार कब तक के लिए? - कल जा रहे हैं। 63 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 पर मैं जल्द ही वापस आऊँगी। 64 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - इस बात पर एक जाम हो जाए। - हाँ। 65 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - हमारी तरफ़ से। - तुमने तो दिल जीत लिया। 66 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 आपसे बार-बार मिलने के नाम। 67 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 मैं कोशिश कर रही हूँ। चीयर्स। 68 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 आप खबरें देखते हैं। है न। 69 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 हमेशा दूसरे लोग होते हैं और फिर अचानक आप सुर्खियों में आ जाते हैं। 70 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 जल्द सब ठीक हो जाएगा। 71 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 उम्मीद है मैस्कॉट टावर्स जैसी हालत न हो। पता है न उनका क्या हुआ। 72 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 जब भी कुछ पता चले हमें बताना, और जो भी हो सकेगा हम करेंगे। 73 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 शुक्रिया। आप पहले ही पैसे देकर मदद कर चुके हैं। 74 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 और मदद नहीं माँगूँगा। 75 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 हम कभी उम्मीद नहीं करते कि हमारी इकलौती संपत्ति... 76 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 काम में भी परेशानी है। 77 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 इस सब की वजह से मैं एक काम समय पर पूरा नहीं कर पाया। 78 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 वे खुश नहीं हैं। 79 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - उन्हें समझना चाहिए। - कभी-कभी तो मन होता है कि नौकरी छोड़ दूँ। 80 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - न घर और न नौकरी? - लग रहा है कि फँस गया हूँ। 81 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 छोटी तकलीफ़ सहना बड़ी मुसीबत झेलने से बेहतर है। 82 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - आवेग में आकर कुछ मत करना। - मैं सलाह नहीं माँग रहा, डैड। 83 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - बस बता रहा हूँ। - मैं भी, 84 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 कि यह एक बेहद बेवकूफ़ी भरा कदम होगा। 85 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 माफ़ करना। 86 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 तुम्हारी माँ के हड़बड़ी भरे फ़ैसलों से परेशान हूँ। 87 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 वह कुछ सोच रही है। 88 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 सच में? 89 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 नहीं होना चाहिए। 90 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 हो सकता है। 91 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 तुम्हें फ़िल्म देखनी है? 92 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 लड़कों वाली रातें पहले की तरह नहीं रहीं। 93 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 आपने सही कहा। 94 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 और इन्हें देखकर भले ही आपको किसी कामुक हॉलीवुड फ़िल्म की 95 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 याद आती हो, ये हमें एक और चीज़ के बारे में बताती हैं। 96 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 घर की ज़िम्मेदारियों की रोएँदार हथकड़ियाँ, 97 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 दुनिया को देखने के हमारे नज़रिए पर परदा, 98 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 हमारी आवाज़ पर प्रतिबंध, 99 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 हमें एक दिखावट की चीज़ बनाते हुए, यह पुराना तरीका था। 100 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 नया क्या है? 101 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 उसकी आँखें ढको। 102 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 उसके हाथ-पैर बाँधो। 103 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 उसे दिखावट की चीज़ बनाओ, और एक रात के लिए उसे हमारी जगह पर रखो। 104 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - अगर वह ऐसी खुराफ़ात के लिए तैयार हो। - वाह, डॉना! 105 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 हाँ! 106 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 उसे आज़ाद करने के बाद उसके कान में फुसफुसाना, 107 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 "अब समझे कि हम मुक्ति क्यों चाहती हैं।" 108 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - कामुक मुक्ति, महिलाओ। - हाँ! 109 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 मस्त समय बिताइए और आवाज़ उठाइए। 110 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 अब, आइए और जाम लीजिए। 111 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 अब मुझे काम है। माफ़ कीजिएगा। 112 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 तो, आप डेव के लिए कुछ ले जाएँगी? 113 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 हाँ, मैं बाद के लिए कुछ ले लूँगी। 114 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - घर पहुँचने तक इंतज़ार करो। सही फ़ैसला है। - हाँ। 115 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 सुनो, केसी। अगर रूबी कुछ दिन और रह जाए तो कोई एतराज़ होगा? 116 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 उसे मनाना नहीं पड़ेगा। तुम इनकार कर सकती हो। 117 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 हमें उसे रखने में खुशी होगी। अगर इससे मदद मिले। 118 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - क्या तुमने तनाव देखा? - मुझे पूछना सही नहीं लगा। 119 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 हमें कुछ चीज़ों पर बात करने की ज़रूरत है। 120 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 लेकिन हम एक बड़े मुद्दे पर अलग-अलग राय रखते हैं। 121 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 और हम नहीं चाहते कि रूब्स अपनी राय दे। 122 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 जिससे भी मदद मिले। डेव क्या सोचते हैं? 123 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 मुझे यकीन है वह सहमत होगा। यह बस मेरा फ़ैसला है। 124 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 उम्मीद है, हम इससे निपट लेंगे और तुम्हारा साथ देने वापस आएँगे। 125 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 क्या यह इस बारे में है? यहाँ ज़्यादा समय ठहरना? 126 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 बहुत ज़्यादा समय। 127 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 जब घर में रोशनी झिलमिलाती है, तो मामला मामूली भी हो सकता है, 128 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 और गंभीर भी। पता लगाने का केवल एक ही तरीका है। 129 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 याद से नानाजी से मिलने जाती रहना। 130 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 मैं मिलने की कोशिश करूँगी। मज़ाक था, माँ। 131 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - हालाँकि, हम भी व्यस्त रहेंगे, है न? - हम धूम मचाने वाले हैं। 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 रूबी ज़्यादा मचाएगी। 133 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - कुछ भी, डैड। - ठीक है। 134 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 आप भी रुक सकती हैं। 135 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 हमें सालगिरह के बाद के कुछ काम निपटाने हैं। 136 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 कामुक मुक्ति! आपने भी लिए हैं, है न? 137 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 ज़्यादा हो गया। अगले हफ़्ते मिलते हैं। 138 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - बहुत प्यार, माँ। मिलते हैं, डैड! - मिलते हैं। 139 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 देखना वह बदतमीज़ी न करे। 140 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - और तुम आराम करना। - बाए। 141 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 डैड ने नौकरी के बारे में बताया, हड़बड़ी में कोई फ़ैसला मत लेना। 142 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 आप सुरक्षित जाइए। जो भी दिक्कत है, सुलझा लीजिएगा, ठीक है? 143 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 144 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 तुमसे भी प्यार है, छुटकूराम। रूबी की बातों में मत आ जाना। 145 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - मैं उसे रास्ता दिखाऊँगा। - शाबाश, छोटे। 146 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - बाए। - बाए। 147 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - ठीक है। - बाए! 148 00:07:57,883 --> 00:07:59,283 बाए! 149 00:07:59,363 --> 00:08:00,803 बाए! 150 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - बॉराडीना में इसी चीज़ की कमी है। - चलो अभी तो ड्राइव का आनंद लें। 151 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - पाँच घंटे इस बारे में बात किए बिना? - देखें कैसा रहता है। तुम्हारे मसले हैं। 152 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - मैं तो घर पहुँचकर ही बताऊँगा। - ठीक है। 153 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - डैड? - हाँ। 154 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - बाए! - ठीक है। एडवर्ड। 155 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 अब हम आगे की योजना बनाएँ? 156 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - आर्ट गैलरी। - हर वीकेंड पास ही कला प्रदर्शनी लगती है। 157 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - चलकर देखनी है? - हाँ! 158 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - कुछ गड़बड़ तो है। - हाँ। 159 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 माँ ने केसी से कहा कि वह वापस आना चाहती हैं। 160 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - यहाँ पर? - हाँ। 161 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 उन्हें बॉराडीना पसंद है। 162 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - डैड को है। - उन्हें भी तो है। 163 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 नहीं है क्या? 164 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 तुम अपनी माँ से मिले बिना नहीं जा सकती। 165 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - वह नहीं आएँगी, डैड। - बेशक आएगी। 166 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 अफ़सोस कि वह कंग पाओ चिकन का मज़ा नहीं ले पाई, है न? 167 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - नहीं, जल्दी मत करो। - डैड, माफ़ कीजिए, हमें... 168 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 वरना ट्रैफ़िक में फँस जाएँगे। 169 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 पर हम वापस आएँगे। ठीक है? और रूबी भी मिलने आती रहेगी। 170 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 रूबी? 171 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 अरे, हाँ। रूबी। 172 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 अगले हफ़्ते मिलेंगे। 173 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - गाड़ी सावधानी से चलाना, नौजवान। - ज़रूर, टेड। 174 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 कल मिलते हैं। 175 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 मुझे आपकी याद आएगी, डैड। 176 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - अचानक तुम्हें क्या हो गया? - हमेशा ही होता है। 177 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 इस तरह नहीं होता। इतने साल खुद को संभाला। अब क्यों? 178 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 वह यहाँ से दूर हमारे साथ ज़्यादा वक्त बिताना चाहते हैं। 179 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 शायद उनसे ज़्यादा तुम। 180 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 उन्हें सिर्फ़ कंग पाओ चिकन याद रहा। 181 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 डॉक्टरों ने तुम्हें कितनी बार कहा है कि उनसे बंधने का कोई मतलब नहीं है। 182 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - वह मेरे पिता हैं। - उन्हें याद भी नहीं रहेगा कि तुम आई थी। 183 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - माफ़ करना, पर यह सच है। - बार-बार आऊँगी तो याद रखेंगे। 184 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 शायद यह नहीं चाहती कि हमारे बच्चे हमें भूलें! 185 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 कुछ ज़्यादा ही सोचने लगी हो। 186 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 हमारा परिवार बिखरता जा रहा है, डेव। 187 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 मैं गाड़ी चलाऊँ? 188 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 मैंने नेथन को सलाह देनी चाही, पर उसने मुझे चुप कर दिया। 189 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 प्यार से, पर सख्ती के साथ। 190 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 जानते हो, कल रात मैं केसी की सबसे अच्छी दोस्त से पहली बार मिली? 191 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 उसकी सबसे अच्छी दोस्त, 192 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 जो हमारे बेटे की सहकर्मी है, उससे मिलने में कई साल लग गए। 193 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - हम उनकी ज़िंदगी के बस एक कोने में हैं। - हमारी अपनी ज़िंदगी है। 194 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 और उनकी भी। परिवार ऐसे ही चलते हैं। अब तक ऐसा ही हुआ है। फिर अब क्यों? 195 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 क्या, डैड के अलावा, 196 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 केसी और बेन ने फिर से बच्चा खोया है, 197 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 जब वे फिर कोशिश करें, उसका साथ देने यहाँ रहना होगा। 198 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 नेथन और एडवर्ड बेघर हैं। 199 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 और रूबी के लिए यहाँ बेहतर स्कूल मिल जाएँगे। शुरुआत के लिए। 200 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 अच्छे माता-पिता होने के लिए बच्चों के पास रहना ज़रूरी नहीं है। 201 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 तुम्हारे लिए वह कस्बा परिवार से ज़्यादा अहम हो गया है। 202 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 पूछते हो, "अब क्यों?" मुझे बताओ,"क्यों?" 203 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - मेरे पास मेरे कारण हैं। - जैसे? 204 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - बॉराडीना पहुँचकर। - अभी क्यों नहीं? 205 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 यहाँ तुम्हारे लिए बात रखना आसान है, मेरे लिए वहाँ ज़्यादा आसान होगा। 206 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 हमारे चारों ओर बिजली है। 207 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 शांत। 208 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 जब तक चिंगारी न निकले। 209 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 अलविदा, एक्रोपोलिस! कार्बोनेट हो जाओ के घर! 210 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 पता है यहाँ इतने ग्रीक हैं 211 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 कि कंगारू भी ग्रीक बोलते हैं? 212 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 सच में। 213 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 कौन जानता था कि हर महान ऑस्ट्रेलियाई सर्फ़र ग्रीक है? 214 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 जी हाँ। सारे विश्व चैंपियन 215 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 ऑस्ट्रेलिया में चैंपियन होते हैं क्योंकि वे सब कार्बोनेट होते हैं। 216 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - आग लगा दी। - हाँ। 217 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 इतने सारे फ़ॉलोअर होना कैसा लगता है? 218 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 आदत पड़ जाती है। यह शानदार है। 219 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 यही लगा था। 220 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 नेथन और केसी से कहना उनसे बाद में मिलूँगा। 221 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 ए, क्या बेन पूरे दिन काम कर रहा है? 222 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - जहाँ तक मुझे पता है। - ठीक है। तो, 223 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 कला... उसे जो भी कहते हैं, मज़ा लेना। 224 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - मिलते हैं, रूब्स। - मिलते हैं, कार्बो। 225 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। - मुझे भी। 226 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 अगर मैं खुद अपने बारे में कहूँ तो मेरी कोशिशें इतनी मामूली नहीं हैं। 227 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 यह तो बहुत प्यारी है। आकर देखो तो सही। 228 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 बहुत बढ़िया। चलो, एड। कुछ लाजवाब चित्र दिख रहे हैं। 229 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 तुम्हारी पसंद अच्छी है। 230 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 ये सभी व्हाइटमैन की मौलिक कृतियाँ हैं। 231 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 आपने ब्रश का काम बढ़िया किया। 232 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 आपकी बेटी की समझ सराहनीय है। 233 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 बहन है। 234 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 बड़ी उम्र में पैदा हुई है। 235 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 ये बच्चे अक्सर बड़े समझदार होते हैं। हमें सबक सिखाने के लिए भेजे जाते हैं। 236 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 एक हज़ार डॉलर की है, तुम्हारे लिए 950 डॉलर। 237 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - ठीक है। - हर बहन को एक उदार भाई की ज़रूरत है। 238 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 और हर भाई को उदार होने के लिए पैसों की ज़रूरत है जो मेरे पास नहीं हैं। 239 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 आर्थिक रूप से अक्षम। मैं समझ सकता हूँ। 240 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - तुम चित्र बनाती हो... - रूबी। 241 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 मैं चार्ल्स। 242 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 मेरी पिछली तस्वीर ने स्कूल कला प्रदर्शनी में विवाद कर दिया। 243 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 मेरी दिलचस्पी बढ़ गई है। 244 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 हम आगे बढ़ते हैं। 245 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 ए, एडी! 246 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 कला उबाऊ होती है! 247 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 दोस्त, तुम यहाँ-वहाँ भाग नहीं सकते, समझे? 248 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 चलो। 249 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 हमारी सेट नहीं करवाने वाली न? 250 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 मुश्किल है। अभी इतना दुखी है कि ध्यान ही नहीं देगा। 251 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 बिल्कुल। उसने अभी चौथी बार अपने कड़के होने की बात की। 252 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 आखिर उसकी इमारत गिर रही है। 253 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 तुम अपनी मुश्किलों पर बात नहीं करोगी। 254 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 गर्भपात की बजाय कड़का होने का ज़िक्र करके ज़्यादा बातें की जा सकती हैं। 255 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - अपनी मुश्किलों से थक गई हूँ। - यहाँ से चलो। 256 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - कहाँ? - घर। 257 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 मुझे कुछ ज़ोरदार तस्वीरें बनानी हैं। 258 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 चलो, एडी। चलते हैं। 259 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 उसके नए दोस्त, चार्ल्स ने बस यूँ ही कह दिया 260 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 कि उसे उसका काम देखना है। उसे तो बस वही सुनना था। 261 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 रूब्स, कोई जल्दी नहीं है। अगले शनिवार वापस आएँगे। 262 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 वह कल भी आएँगे। चलो। 263 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 मुझे कमीशन लेना चाहिए। 264 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 फिर से पैसे की बात। 265 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 सहानुभूति। 266 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - घर, प्यारा घर। - बस भी करो, डेव। 267 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 उस मुस्कुराहट को बनाए रखो, भले ही सूखी है। 268 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 कोशिश करूँगी। देखो मैं लड़ना नहीं चाहती। 269 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 मैं भी। इसीलिए घर लौटकर खुश हूँ, ताकि कहने के बजाय दिखा सकूँ, 270 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 कि क्यों रुकना चाहता हूँ। बस मुझे सुनती रहना। 271 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - वादा नहीं करूँगी। - हाँ, मैं बस सुनवाई चाहता हूँ। 272 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 एकदम समय पर आए। अभी लैंप का स्विच ठीक किया है। 273 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 डेव क्रिसमस के समय से ही कह रहा था न? 274 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - इन चीज़ों में वक्त लगता है। - शुक्रिया, बड़ी मेहरबानी। 275 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - रूब्स कहाँ है? - उसे एक हफ़्ते की आज़ादी दे दी। 276 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 सावधान, सिडनी। रूब्स चक्रवात आ चुका है। 277 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - बाइक ले जा रहा हूँ, अगर... - बाद में। 278 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 कागज़ात टेबल पर हैं और सब काम निपटा दिया है। 279 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 सब संभालने के लिए शुक्रिया। 280 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - मेरी परीक्षा के नतीजों के साथ। - ए! इतनी जल्दी नहीं। कैसा रहा? 281 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 मुझे लगता है बॉस खुश हो जाएँगे। 282 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 उसके लिए अच्छा है। 283 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 तीन-चार साल में वह काबिल हो जाएगा। 284 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 मैं उसे निराश नहीं करूँगा। 285 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 क्या वह कहीं और ट्रेनिंग नहीं कर सकता, 286 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 जैसे, स्टैन ब्रिजमैन में? 287 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 स्टैन ब्राइटमैन ट्रेनिंग नहीं देता। 288 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - तो फिर कहीं और। - सौ किलोमीटर के दायरे में बस मैं ही हूँ। 289 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - हमारे साथ आ सकता है। - वह शहर से भागा है, 290 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 वापस नहीं जाना चाहता। जब मैं उसकी उम्र का था, अगर तुम्हारे पिता ने 291 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 मदद न की होती तो मैं न जाने कहाँ होता। इसे परंपरा निभाना कहते हैं। 292 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 तुम्हारे बच्चे भी परेशानी में हैं। 293 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 वे तीस के पार हो चुके हैं, जूल्स। 294 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 चलो इन्हें रखकर कॉफ़ी पीने चलते हैं। 295 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 ए, तुमने तो सरप्राइज़ दे दिया। 296 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 होटल वाले वहीं खाएँ, होटल भरोसेमंद होता है। 297 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - स्वागत है, जूली। - शुक्रिया। 298 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 रूबी से हर कोई असहमत नहीं है। 299 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 एकदम समय पर कहा। 300 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 वे सब गँवार नहीं हैं। 301 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - हैलो कहने के लिए रुक नहीं पाई? - हमेशा जैसे, शुक्रिया। 302 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 कहीं बैठ जाओ। 303 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - जब मन हो, काम शुरू कर सकती हो। - शुक्रिया। 304 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 वह मुझे याद करेगी, तो मैं भी उसे याद करूँगी। 305 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 वह भी एक मुद्दा था। खास बात यह है। 306 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 कीमतें देखो। 307 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 हम अपना घर बेचकर, सिडनी में कबाड़ से ज़्यादा कुछ नहीं खरीद पाएँगे। 308 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - खासकर अगर हमें नेथन की मदद करनी है। - हमें कुछ मिल जाएगा। 309 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 कर्ज़ा लिए बिना नहीं मिल पाएगा। 310 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 तुम्हें फिर से कर्ज़ में फँसना है, इस उम्र में? 311 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 क्या हम देख भी नहीं सकते? 312 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 हम अपनी बचत में से ले सकते हैं। 313 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 इस तरह ज़रूरी पैसा भी नहीं बचेगा। 314 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 मैं गूगल पर कीमतें देखूँगी। 315 00:18:52,043 --> 00:18:53,123 शुभकामनाएँ। 316 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 रूबी को सुन सकता हूँ। "इस कबाड़ में नहीं रहना।" 317 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 और जहाँ घर ले सकेंगे, वहाँ के स्कूल ज़्यादा अच्छे नहीं होंगे। 318 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - अंदाज़ा लगा रहे हो। - तुम सपने देख रही हो। 319 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - अगर अच्छी तरह देखें... - बिल्कुल देखो। 320 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 रेत में सिर गड़ाए रहो। 321 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 ठीक है। 322 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 अच्छा, ठीक है। 323 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 यह लो, पिकासो। 324 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 शुक्रिया। 325 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 यहाँ आसपास कुत्ते हैं? 326 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 तुम कुत्ते की पॉटी लेकर नहीं जाओगी। 327 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 उसके बिना चार्ल्स को नहीं दिखा सकती। 328 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 जाकर डिब्बे में ले आओ। 329 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 यहीं रहो। 330 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 हर महान कलाकार को गलत समझा जाता है। मैं बाद में करूँगी। 331 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 मैं इसे और भी विवादास्पद बना रही हूँ। 332 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 तुमसे घर पर मिलूँ? 333 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 करीब 4:00 बजे। वोडका लेकर आऊँगी। 334 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 बहुत बढ़िया। 335 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 मैं चलकर जाती हूँ। 336 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 कोई दिक्कत है? 337 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 वह बताएगी। 338 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 देखो, मुझे एक मदद चाहिए। 339 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 हमारे बीच की बात है। 340 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 हमारे आकर्षक आवासों में से एक... 341 00:20:14,923 --> 00:20:16,363 कार्बोनेट हो जाओ लाइवस्ट्रीम लाइव 6.3 हज़ार स्वागत है, कार्बो! @साइबरट्रकड्रिफ्टिंग 342 00:20:16,443 --> 00:20:17,283 ग्रीस तुम्हें जँच रहा है कार्बो! @कार्बोनेटेडलॉन्गब्लैक 343 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 ...आपके किसी पसंदीदा वन्य जीवन के लिए। 344 00:20:19,363 --> 00:20:20,843 ब्राजील से हैलो! @एवीएनडीएलएचजीएचटीएसबीआर 345 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 बेनो! मुस्कुराओ। तुम कार्बोनेट हो रहे हो। 346 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 क्या सब कुछ स्ट्रीम करना ज़रूरी है? 347 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 कार्बो लौट आया है। स्वागत है, कार्बो! 348 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 घर पर स्वागत है, कार्बो। 349 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 फ़ैन अहम पल पसंद हैं। 350 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 आप सब मेरे दोस्त, बेनो और द बोट क्लब से वाकिफ़ हैं। 351 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - बेनो ज़रा शर्मीला है। - दोस्त, खुश हूँ कि तुम लौट आए। 352 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 पर मैं कोई टीवी कलाकार नहीं हूँ। 353 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 हमारे कार्बो वाले दिन। कार्बोनेट हो जाओ जितने अच्छे। 354 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - पर उतने अच्छे नहीं, है न? - कार्बो, मैंने कितनी बार कहा है? 355 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 यह एक बिज़नेस है, फ़िल्म स्टूडियो नहीं। स्ट्रीमिंग मना है। 356 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - "स्वागत है, कार्बो?" - हाँ, ठीक है, वह भी। 357 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 "ग्रीस कैसा था, कार्बो?" 358 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 ग्रीस कैसा रहा? 359 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 कार्बोनेट हो जाओ देखतीं तो पता होता! हमारी डॉना फ़ैन नहीं है। 360 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 मैं किसी की डॉना नहीं हूँ। और कह रही हूँ, "निकलो।" 361 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 गोपनीयता का मामला है। 362 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 स्वागत के लिए तुम्हें छत पर बियर पिलाऊँगी। अब, जाओ! निकलो! बाहर। 363 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - फटाफट। - फटाफट! यह प्यारा लगता है। 364 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 वह कभी निराश नहीं करतीं। चलो, बेनो। 365 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 माफ़ कीजिएगा। 366 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 बस मुझे चिढ़ाने के लिए करता है। करते हो! 367 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 इतने मीम हैं कि रोक नहीं पाओगी। 368 00:21:26,843 --> 00:21:27,683 मीम। 369 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 और गिफ़। 370 00:21:32,843 --> 00:21:34,003 मीम? 371 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - डॉना को बख्श दिया करो। - फ़ैन उन्हें चाहते हैं। 372 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 चलो भी, फटाफट, याद है? यह बहुत मशहूर था! 373 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 मैं एक इंफ़्लुएंसर हूँ। लाखों सब्सक्राइबर हैं। 374 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - मैंने कहा था यह नाकामयाब होगा। - भरोसा ही नहीं करते! 375 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - रेटा कहाँ है? - खाना बना रही है, अच्छी पत्नी है। 376 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - उसके सामने यह मत कहना। - वह पहले हँसेगी। 377 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 लोग ज़िंदगी को गंभीरता से लेते हैं। 378 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 मेरे इतने फ़ॉलोअर क्यों हैं? उन्हें हँसाता हूँ। 379 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - ऐसा लगता है? - ऐसा न करता तो यह कर पाता? 380 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 थियो कैसा है? 381 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 हर दिन अपने पिता जैसा बन रहा है। 382 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 बेचारा बच्चा। 383 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 तुम कैसे हो? सब ठीक है? 384 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 हमने सोचा था कि इस बार सब ठीक होगा। 385 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 पैसा इकट्ठा होने पर एक बार फिर कोशिश करेंगे। 386 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 केसी के लिए मुश्किल रहा होगा। 387 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 वह हार नहीं मानती। 388 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 हिलाया है, घोला नहीं है, 389 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - नींबू के एक टुकड़े के साथ, मिसेज़ बॉन्ड। - शुक्रिया। 390 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 सब भला हो। 391 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 और हिम्मत रखो। 392 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 यह तो होने ही वाला था। 393 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 वह तुम्हें चाहता है। 394 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 मुझे पता है। यह समय बीत जाएगा ऐसा मानकर वह रुकेगा नहीं। 395 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 यह नहीं होगा? 396 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 नहीं। 397 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 तुम दोनों को बहस करते भी नहीं देखा। 398 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 उम्मीद है, देखोगी भी नहीं। 399 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 नहीं चाहती कि बच्चों को भी पता चले, इसीलिए सही समय का इंतज़ार कर रहे हैं। 400 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 खैर, देखो क्या होता है। 401 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 वह हैरान कर सकता है। 402 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 मतलब कैसे? 403 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 अपनी बात रखने के लिए शायद उसने कुछ खास सोच रखा हो। 404 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 क्या पता? 405 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 सच में? 406 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 यह बहुत अच्छा है। 407 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 तुम्हारे लिए सिर्फ़ एक। चाहती हूँ आज रात तुम पूरे होश में रहो। 408 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 आपकी बाइक कहाँ है? 409 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 उसके बजाय यह लाया हूँ। 410 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 बढ़िया सवारी का बढ़िया समापन। पर बस एक ही लाया हूँ। 411 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 मेरे लिए बहुत है। 412 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - आपको इसका अंदाज़ा नहीं था? - उसने सोते समय कह दिया। 413 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 आप तो ऐसे हो गए होंगे... 414 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 मैं अभी भी हूँ... 415 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 एक दोस्त के घर चला जाता हूँ। सब सुलझने तक दूर ही रहूँगा। 416 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 तुम्हारे होने से कोई दिक्कत नहीं है। 417 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 अकेले होने पर झगड़ना आसान होता है। 418 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 आशा है कि हम न करें। 419 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 इसका अच्छा पहलू भी है। 420 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - मेकअप सेक्स। - अरे। 421 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - वह सबसे अच्छा वाला होता है। - बहुत अनुभव है। 422 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 ए, मैंने जल्दी शुरू किया था। 423 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 सच में। 424 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 मैं एक दोस्त के साथ रहूँगा, ठीक है? 425 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 कुछ चीज़ें लेकर निकल जाऊँगा। 426 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - सोमवार को काम पर लौटूँगा। - शुक्रिया, दोस्त। 427 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 अगर वह अपनी बात पर अड़ी रहीं तो? 428 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 कोशिश करूँगा कि ऐसा न हो। 429 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 पर अगर ऐसा हुआ तो? 430 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 पता नहीं। 431 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 मैंने स्कूल में दुनिया की एक तस्वीर बनाई थी। 432 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 यह बेहतर है। जानवर लोगों को भावुक करते हैं। 433 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - इस पर पॉटी की कल्पना कीजिए। - जूली कहाँ है? 434 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 वे कुछ समय के लिए घर गए हैं। 435 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 आपसे मिलने आए थे, याद है? 436 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 पर वह रूबी की तरह दिखती है। 437 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 मैं रूबी ही हूँ, नानाजी। 438 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 पर रूबी उनके साथ आती है। 439 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 आम तौर पर आती है। 440 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 उन्होंने मुझे थोड़ा आज़ाद छोड़ दिया है। 441 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 कल इसे चार्ल्स को दिखाने ले जाऊँगी। 442 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 व्हाइटमैन। ब्लैकमैन नहीं। 443 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - वह मशहूर हैं। यूँ भी मर चुके हैं। - बहुत ज़्यादा बोलती हो। 444 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 जूली कहाँ है? रूबी तो जूली के साथ आती है, फिर यह कौन है? 445 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 रूबी ही है, नानाजी। पर एक बात कहूँ, हम अब जा रहे हैं, 446 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 और हम माँ को बता देंगे कि आप उन्हें याद कर रहे थे। 447 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 पॉटी? एक बच्ची इस तरह की बात कैसे कर सकती है? 448 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - माफ़ी चाहती हूँ। बस आपको दिखाना चाहती थी। - रहने दो। 449 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 तुम्हारी माँ को तुम्हें तमीज़ सिखानी चाहिए, 450 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 मिस बदतमीज़! 451 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 अरे, ठीक है, नानाजी। 452 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 सब ठीक है। 453 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 काश मैं उन्हें तब मिली होती जब वे ठीक थे। 454 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 तुम मिली थी। 455 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 तुम इतनी छोटी थी कि याद नहीं होगा। 456 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 तुम्हें उन्हें अपने साथ तब देखना था जब तुम बहुत छोटी थी। 457 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 मैंने हमेशा एक दुखी बूढ़े आदमी को ही देखा। 458 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 बाकी के लिए तुम पर यकीन करना होगा। 459 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 वह सबसे अच्छे नाना थे। 460 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 मुझे यकीन है। 461 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 मुझे सच में लगा कि मेरी तस्वीर से वह खुश हो जाएँगे। 462 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 मुझे पता है। 463 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 माँ उन्हें देखने के बाद बहुत रोती हैं। 464 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 वह छिपाने की कोशिश करती हैं। 465 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 हाँ। 466 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 तुम बड़ी हो रही हो, बच्ची। 467 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 कोशिश कर रही हूँ। 468 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 टेसा! 469 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 पैडो! बहुत बढ़िया। 470 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - शायद यही करना था। - तुम्हें भी बुला लिया? 471 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 उन्होंने कहा था। पर लगा तुम्हें मदद चाहिए होगी। 472 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 तुम अच्छे इंसान हो। इसे यहाँ रख दो। 473 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 तुम्हें क्या लगता है? 474 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 खैर... 475 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 आम तौर पर पहले ही समझ जाती हूँ। 476 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 उनकी याद आएगी। 477 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 बहुत ज़्यादा। 478 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 यह थोड़े से प्यार के लिए है। उम्मीद है इससे मदद मिलेगी। 479 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 हाँ, काश। 480 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - मेरा किसी से मिलने का मन नहीं है। - किसने कहा? 481 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - बाहर खाने का वही तो मतलब है। - हमेशा नहीं। चलो भी। 482 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 ठीक है। 483 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - शांति की गंध आ रही है। - अरे, बस भी करो। 484 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 इससे बेहतर मौसम नहीं हो सकता था। 485 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 ठीक है। यहाँ से निकलने का इशारा मिल गया। 486 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 मैंने शायद ऐसा किसी फ़िल्म में देखा है। 487 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 रूमानी फ़िल्मों में ऐसे खयाल थोड़े ही होते हैं। 488 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 अगर वे जाते हैं तो मेरी दादी का घर खाली है। 489 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 इसकी ज़रूरत नहीं होगी। 490 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 मिसेज़ आर मान जाएँगी। 491 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 चिंता की कोई बात नहीं। 492 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 यह क्या... 493 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 तुम जान जाओगी। 494 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 रोमांस खो जाना आसान है, मिसेज़ राफ़्टर। 495 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 रोमांस में आपका स्वागत है। 496 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 यह सिडनी में देखने को नहीं मिलेगा। 497 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 यह सुंदर है। 498 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 बेहद सुंदर है। 499 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 आज रात उस बारे में बात नहीं होगी। 500 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 तुमसे प्यार है। 501 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 तुमसे प्यार है। 502 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - चलें? - हाँ। 503 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 हम अब भी कमाल हैं। 504 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 बिल्कुल। 505 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 और हम ऐसे ही रहेंगे। 506 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 हाँ। 507 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 शाम की लाली में अच्छा महसूस करना आसान है। 508 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 पर सुबह की किरणों के साथ नहीं। 509 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 और जब हालात मुश्किल हों, तो यह और मुश्किल हो जाता है। 510 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 मेरे डैड मेरे हीरो 511 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 बच्चों के साथ अच्छा लग रहा है न। 512 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 कभी खालीपन नहीं लगता। 513 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 हमारे बच्चे के साथ भी ऐसा ही लगेगा। 514 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 गुड नाइट। 515 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 गुड नाइट। 516 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 और जब आप सोचने लगते हैं 517 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 कि सुबह का ठंडा उजाला क्या लेकर आएगा... 518 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 बहुत तेज़ दौड़ रही हो, रूब्स। 519 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 कार्बो वहीं है। 520 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 काश उसके जोश को बेच पाते। 521 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - मालामाल हो जाएँगे। - मैं सबसे पहले खरीदूँगा। 522 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 पता है। माफ़ करना। फिर से वही। 523 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - वह वहाँ है! कार्बो! - हैलो, रूब्स। 524 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - हैलो! - चार्ली से कहा मैं उसका नाम लेने वाला हूँ। 525 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - चार्ल्स। - मुझे सही नाम से पुकारना होगा। 526 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 रेटा। वापसी पर स्वागत है। 527 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 528 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - हैलो। - हैलो। 529 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - ग्रीस के बारे में बताओ। - मैं बेताब हूँ। 530 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - कैसे हो, थियो मियाँ? - कार्बोनेट हो गया हूँ! 531 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - हुए ही होगे। - कितना बड़ा हो गया है। 532 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 हर दिन अपने पिता की तरह होता जा रहा है। 533 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 कार्बो दुनिया भर में देखा जाता है। 534 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 चार्ल्स, तुम मशहूर होने वाले हो। 535 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 तुम्हारी बात भगवान तक पहुँचे। 536 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - क्या बात है। ठीक है, तुम तैयार हो? - हाँ। 537 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 मैं परिचय दूँगा। रेटा। मेरी सहायक निर्देशक। 538 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 और सबसे बड़ी फ़ैन। 539 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - इकलौती फ़ैन जिसे चूमता हूँ। - वही बेहतर होगा। 540 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 ठीक है। और... 541 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 तो... 542 00:34:22,843 --> 00:34:26,563 तीन, दो, एक, शुरू। 543 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 ठीक है, आज हम यहाँ हैं, कार्बोनेट हो जाओ के सीधे प्रसारण में, 544 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 सिडनी की ही नन्ही पर्यावरण-आपदा कलाकार, रूबी राफ़्टर के साथ। 545 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 स्कूल में उसे रोक दिया गया था और आज वह यहाँ अपना काम दिखाएगी 546 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 विश्व प्रसिद्ध कलाकार, चार्ल्स व्हाइटमैन को। 547 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 तस्वीर दिखाओ। 548 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 इसका नाम है, "लालची बूढ़े, बेचारे सफ़ेद भालू।" 549 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 अब तुम बताओ, रूब्स। 550 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 बर्फ़ पिघलने से वे भूखे मर रहे हैं क्योंकि राजनेता सच्चाई नहीं देख पा रहे। 551 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 यह डाल दूँ तो शीर्षक बदल जाएगा और यह 3डी हो जाएगा। पास आ जाओ, रेटा। 552 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 गंदगी से सराबोर। 553 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 बदले नहीं तो हमारा यही हाल होगा। 554 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 प्रतिरोध की कला। शाबाश, रूबी! 555 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 इसके लिए मुझे स्कूल ने सेंसर किया! 556 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 सुना। सेंसर किया। इसे सुर्खियों में लाइए। 557 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 बदलाव हमसे शुरू होता है! 558 00:35:20,083 --> 00:35:21,603 हाँ! 559 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 हाँ, बिल्कुल होता है! हाँ। 560 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 खुद से शुरुआत करनी होगी। 561 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 कल इस्तीफ़ा दे रहा हूँ। 562 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 तुम हमसे पहले पहुँच गए। 563 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 शुक्रिया, टेसा। तुम्हारी बड़ी मेहरबानी। 564 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - हमें यह कल रात को ही कर लेना चाहिए था। - वह बड़ा रूमानी लगता। 565 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 खाना गर्म रहा? 566 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - हाँ। - तुम गर्म हो गई। 567 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 हाँ। 568 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 लेकिन? 569 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 गुड मॉर्निंग, डेव। 570 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 ए, डेब। क्या मदद कर सकता हूँ? 571 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 क्या पैडो जाग गया? आपको पता है? 572 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 वह असल में यहाँ नहीं है। 573 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - उसने कहा किसी दोस्त के घर जा रहा है। - नहीं, हमने उसे रात को वापस छोड़ दिया था। 574 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - अच्छा, पता नहीं चला। - हाँ। एक पार्टी थी। 575 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 उसका मिज़ाज कुछ ठीक नहीं था। 576 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 आप लोग जा रहे हैं न। 577 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 कज़िन के साथ मछली पकड़ने जा रही हूँ। सोचा उससे उसे अच्छा लगेगा। 578 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 उससे कुछ देर बात कर लूँ? 579 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 हाँ, ज़रूर। 580 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 यहाँ बात मेरी नहीं है। आपको जो करना है आप कीजिए। 581 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 तुम हमारे काम का हिस्सा हो, तो मायने रखते हो। 582 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 और एक अच्छे दोस्त भी हो। 583 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 अगर आपको जाना है, दोस्त, तो जाना चाहिए। 584 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 मैं तैयार होकर रवाना होता हूँ। 585 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 हमने अभी तक कोई फ़ैसला नहीं लिया है, बस इतना जान लो। 586 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 मेरी माँ हमेशा कहती हैं कि हमें किसी शांत जगह पर जाना चाहिए 587 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 और अपने मन की आवाज़ सुननी चाहिए। 588 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 वह समझदार हैं। 589 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 बिल्कुल हैं। 590 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 डेव छह साल पहले अधेड़ उम्र के संकट से गुज़रा था। 591 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 पता नहीं, शायद अभी मेरा है। 592 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 अधेड़ उम्र और संकट, मैं समझती हूँ। 593 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 तुम्हारा क्या था? 594 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - जानकर फ़ायदा नहीं है। - नहीं, प्लीज़। 595 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 शायद यह समझने में मुझे मदद मिल जाए। 596 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 मैं रसोईघर में खड़ी थी... 597 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 आसपास काँच टूटा पड़ा था। 598 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 अपने पति को रोकने के लिए... सबसे अच्छी प्लेटें फेंक मारी थीं। 599 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 उसने मोज़े पहने हुए थे इसलिए चोट लगे बिना मुझ तक नहीं पहुँच पाता। 600 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 वह जूते पहनने गया, ताकि मेरे पास वापस आ सके 601 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 फिर मुझे बुरी तरह पीट सके। और मैंने अचानक खुद से कहा, 602 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 "मैं इसे अब और बर्दाश्त नहीं करूँगी।" 603 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 तो, उस टूटे हुए काँच से होकर वहाँ से हमेशा के लिए चली गई। 604 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 मैं नहीं जानती थी। 605 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 मैंने कभी कहा भी नहीं। 606 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 "मुझे बॉराडीना में अधूरा लगता है" कहना अब फ़ालतू है। 607 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 हर किसी की हद अलग होती है। 608 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 यह उनका है। इसलिए जायज़ है, ठीक है? 609 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 तो तुमने क्या सोचा है? 610 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 मैं डेव को बता दूँगी। 611 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 कि जाने का मन बना चुकी हो। 612 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 हाँ। 613 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 कोशिश करना कि काँच के बर्तन न तोड़ो, ठीक है? 614 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 615 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 क्या इसे टाल नहीं सकते? 616 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 नहीं। 617 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 मैं जा रही हूँ। 618 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 मैं रुक रहा हूँ। 619 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 ठीक है। 620 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 बच्चों को हमारी ज़रूरत है, डेव। हमारे बच्चों को। 621 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 और मुझे उनकी याद आती है। 622 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 बॉराडीना एक वक्त तक शानदार लगता था। 623 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 वह वक्त गुज़र गया है। 624 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 बाकी मुश्किलों का हल निकाला जा सकता है। 625 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 मुश्किलों को अनदेखा करना सोचने जितना आसान नहीं है, जूल्स। 626 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 उसके अलावा... 627 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 मुझे डेव राफ़्टर ही बने रहना है। 628 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 मैंने उसे यहाँ पाया है, इससे पहले कभी इतना नहीं जाना था। 629 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 बचपन में एक जगह से दूसरी जगह घुमाते रहे। 630 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 फिर हम मिले और हम डेव और जूली बन गए। 631 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 फिर बच्चे हुए, 632 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 और हम राफ़्टर परिवार बने। 633 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 और वह बहुत शानदार था... 634 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 एक वक्त तक। 635 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 हम एक बदलाव के लिए सफ़र पर निकले और वह भी कुछ समय तक मज़ेदार था। 636 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 और फिर हम यहाँ आए। 637 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 यह वह जगह है जहाँ... 638 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 असल में पहली बार, मैं डेव राफ़्टर बना। 639 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 और मुझे नहीं लगता कि अच्छा पिता या पति बनने के लिए मुझे उसे छोड़ देना चाहिए। 640 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 तुम्हें बदलाव चाहिए तो जा सकती हो। 641 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 और मुझे आशा है कि एक दिन जूली राफ़्टर को खोज लोगी। 642 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 सिर्फ़ एक माँ, बेटी या पत्नी को नहीं। 643 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 उसे। 644 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 जूली को। 645 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 मेरे लिए, वापस जाना... 646 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 लौट जाने जैसा है। 647 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 ठीक है। 648 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 सबको मेरी ओर से अलविदा कह दोगे? 649 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 हाँ। 650 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 भगवान! हम यहाँ कैसे पहुँच गए? 651 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 पता नहीं। 652 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 पर हम पहुँच चुके हैं। 653 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 हाँ। 654 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 कॉल करोगी? 655 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 हर दिन। 656 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 पैंतीस साल। 657 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 बहुत शानदार गुज़रे। 658 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - अपना खयाल रखना। - हाँ। तुम भी। 659 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 बच्चों को मेरा प्यार देना। 660 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - फ़ोन करके उन्हें सब समझा दूँगा। - मैं उन्हें पक्ष नहीं लेने दूँगी। 661 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 रूब्स के लिए मेरी शुभकामनाएँ। 662 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 ठीक है। 663 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 बाए। 664 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 ज़िंदगी और बिजली एक जैसे हैं। 665 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 ओवरलोड हुआ, तो फ़्यूज़ उड़ जाता है। 666 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 आप सच में... 667 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 अंधेरे में आ जाते हैं। 668 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 संवाद अनुवादक अमेय कान्त 669 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़