1
00:00:06,963 --> 00:00:10,963
बैक टू द राफ़्टर्स
2
00:00:17,563 --> 00:00:22,243
बिजली। न दिखाई देती है। न कोई गंध
होती है। पर आप जानते हैं कि वह है।
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,563
- यह क्या है?
- एक चित्र।
4
00:00:24,683 --> 00:00:25,563
किस चीज़ का?
5
00:00:26,123 --> 00:00:30,243
एक ध्रुवीय भालू का। विरोध जताने के लिए
मैंने दुनिया की तस्वीर पर पॉटी रख दी थी।
6
00:00:31,123 --> 00:00:31,963
छी।
7
00:00:32,043 --> 00:00:35,043
वह आपको सुरक्षित, सकुशल,
जोशीला महसूस कराती है...
8
00:00:36,243 --> 00:00:37,323
पर फिर ऐसा नहीं होता।
9
00:00:37,403 --> 00:00:38,963
सच में लिफ़्ट नहीं चाहिए?
10
00:00:39,043 --> 00:00:40,803
नहीं, मैंने टैक्सी मँगवा ली है।
11
00:00:40,923 --> 00:00:43,483
- कालीन खराब मत करना।
- मैं पेंटिंग नहीं कर रही।
12
00:00:43,603 --> 00:00:46,563
जब भी करो, ध्यान रखना।
केसी के पास और भी काम हैं।
13
00:00:46,643 --> 00:00:51,203
सर्किट शॉर्ट होने पर चेतावनी नहीं मिलती।
सुरक्षा स्विच बंद, और फिर बत्ती गुल।
14
00:00:51,603 --> 00:00:52,603
मैं क्यों नहीं चलूँ?
15
00:00:52,683 --> 00:00:55,043
- लड़कियों की पार्टी है।
- मैं लड़की ही हूँ।
16
00:00:55,523 --> 00:00:56,523
और बहुत छोटी हो।
17
00:00:56,643 --> 00:00:59,963
- हम लड़कों की पार्टी करने वाले हैं।
- आज रात भेष बदल लेती हूँ।
18
00:01:00,043 --> 00:01:02,043
- मतलब?
- बाद में।
19
00:01:03,323 --> 00:01:06,043
-और जब बत्ती जल जाती है...
- या फिर नहीं।
20
00:01:06,123 --> 00:01:07,363
तो एक राहत सी मिलती है।
21
00:01:07,443 --> 00:01:09,163
डॉना मस्त सामान बेच रही हैं।
22
00:01:09,843 --> 00:01:11,043
बहुत हो गया।
23
00:01:12,843 --> 00:01:13,883
टैक्सी आ गई।
24
00:01:13,963 --> 00:01:15,243
-प्रतिरोध।
- वह रुकेगा न?
25
00:01:15,323 --> 00:01:17,123
- कोई बात नहीं।
-गर्मी पैदा करता है।
26
00:01:17,203 --> 00:01:18,803
मंदक इसीलिए होता है।
27
00:01:18,883 --> 00:01:21,123
रियोस्टैट से प्रतिरोध को
नियंत्रित करता है।
28
00:01:21,203 --> 00:01:22,843
- ठीक है, नेथन।
- बढ़िया।
29
00:01:23,483 --> 00:01:26,243
अपना बैग, चाबियाँ, क्रेडिट कार्ड ले लिए?
30
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
मैं कुछ नहीं खरीदूँगी।
31
00:01:29,323 --> 00:01:31,523
- और आप, माँ?
- कुछ पक्का नहीं है।
32
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
- शुक्रिया, डेव।
- किसी काम आना अच्छा है।
33
00:01:36,003 --> 00:01:39,683
- ज़्यादा काम आना और अच्छा होगा।
- मेरा मन बदलने से पहले चलते हैं।
34
00:01:39,763 --> 00:01:43,203
- जो आज़मा नहीं सकती उसे खरीदूँगी भी नहीं।
- मज़े करना।
35
00:01:43,283 --> 00:01:44,803
- बाए!
- क्या हो रहा है?
36
00:01:46,723 --> 00:01:48,803
- क्या मतलब?
- आपके और माँ के बीच में।
37
00:01:49,883 --> 00:01:50,923
कुछ भी तो नहीं।
38
00:01:51,443 --> 00:01:53,723
तो, आपके और माँ के बीच क्या हुआ है?
39
00:01:56,763 --> 00:01:59,123
अफ़सोस कि ज़िंदगी में रियोस्टैट नहीं होता।
40
00:02:29,203 --> 00:02:31,483
- अरे, वाह!
- हे भगवान, हम कहाँ हैं?
41
00:02:32,323 --> 00:02:33,363
डॉना को तो देखो।
42
00:02:34,443 --> 00:02:37,283
- आ गए तुम लोग। शानदार लग रहे हो।
- खुद को तो देखो!
43
00:02:39,483 --> 00:02:40,603
तुम कैसी हो?
44
00:02:41,403 --> 00:02:44,163
कम से कम एक रात
कुछ अलग करना अच्छा लग रहा है।
45
00:02:44,843 --> 00:02:46,403
तुम दोबारा कोशिश कर सकती हो।
46
00:02:46,923 --> 00:02:47,803
हाँ।
47
00:02:48,803 --> 00:02:51,643
ग्रामीण महिला संघ जैसा नहीं है न?
48
00:02:51,723 --> 00:02:52,963
कइयों को वह पसंद आएगा।
49
00:02:53,043 --> 00:02:56,163
- तो हमें बॉराडीना बुलाओ।
- और बहुतों को पसंद नहीं आएगा।
50
00:02:56,723 --> 00:02:57,923
मैं कुछ पीती हूँ।
51
00:02:58,003 --> 00:03:00,603
वह लड़की तो मेरी डांस क्लास से है।
52
00:03:00,683 --> 00:03:03,003
स्टेला, तुम आ गई, बहादुर लड़की!
53
00:03:03,083 --> 00:03:04,803
मुस्कुराना डॉना की आदत है।
54
00:03:04,883 --> 00:03:06,523
हाँ। मुझे उसकी याद आती है।
55
00:03:06,603 --> 00:03:08,083
पर वहाँ आपके पास टेसा है।
56
00:03:08,483 --> 00:03:10,483
हाँ। डॉना और मैं पुरानी सहेलियाँ हैं।
57
00:03:10,883 --> 00:03:12,083
और यह मेरी डॉना है।
58
00:03:12,403 --> 00:03:14,963
ऐना, जूली। जूली, ऐना, बेन की माँ।
59
00:03:15,323 --> 00:03:18,123
तो तुम वह मशहूर ऐना हो
जिसके बारे में इतना सुना है।
60
00:03:18,203 --> 00:03:20,243
यकीन नहीं हो रहा कि अब मिल रहे हैं।
61
00:03:20,323 --> 00:03:22,723
चाहकर भी मेरा शहर आना ज़्यादा नहीं हो पाता।
62
00:03:22,803 --> 00:03:24,803
- इस बार कब तक के लिए?
- कल जा रहे हैं।
63
00:03:24,883 --> 00:03:26,843
पर मैं जल्द ही वापस आऊँगी।
64
00:03:26,923 --> 00:03:28,763
- इस बात पर एक जाम हो जाए।
- हाँ।
65
00:03:28,843 --> 00:03:31,123
- हमारी तरफ़ से।
- तुमने तो दिल जीत लिया।
66
00:03:32,483 --> 00:03:34,163
आपसे बार-बार मिलने के नाम।
67
00:03:34,243 --> 00:03:36,443
मैं कोशिश कर रही हूँ। चीयर्स।
68
00:03:39,043 --> 00:03:40,643
आप खबरें देखते हैं। है न।
69
00:03:40,723 --> 00:03:44,723
हमेशा दूसरे लोग होते हैं
और फिर अचानक आप सुर्खियों में आ जाते हैं।
70
00:03:44,803 --> 00:03:46,123
जल्द सब ठीक हो जाएगा।
71
00:03:46,203 --> 00:03:50,003
उम्मीद है मैस्कॉट टावर्स जैसी हालत न हो।
पता है न उनका क्या हुआ।
72
00:03:50,083 --> 00:03:53,563
जब भी कुछ पता चले हमें बताना,
और जो भी हो सकेगा हम करेंगे।
73
00:03:53,643 --> 00:03:56,523
शुक्रिया। आप पहले ही
पैसे देकर मदद कर चुके हैं।
74
00:03:56,603 --> 00:03:58,043
और मदद नहीं माँगूँगा।
75
00:03:59,283 --> 00:04:02,203
हम कभी उम्मीद नहीं करते
कि हमारी इकलौती संपत्ति...
76
00:04:03,963 --> 00:04:05,083
काम में भी परेशानी है।
77
00:04:06,243 --> 00:04:09,643
इस सब की वजह से
मैं एक काम समय पर पूरा नहीं कर पाया।
78
00:04:10,843 --> 00:04:11,923
वे खुश नहीं हैं।
79
00:04:12,003 --> 00:04:15,803
- उन्हें समझना चाहिए।
- कभी-कभी तो मन होता है कि नौकरी छोड़ दूँ।
80
00:04:15,883 --> 00:04:18,603
- न घर और न नौकरी?
- लग रहा है कि फँस गया हूँ।
81
00:04:19,443 --> 00:04:22,843
छोटी तकलीफ़ सहना
बड़ी मुसीबत झेलने से बेहतर है।
82
00:04:22,923 --> 00:04:26,163
- आवेग में आकर कुछ मत करना।
- मैं सलाह नहीं माँग रहा, डैड।
83
00:04:26,963 --> 00:04:28,523
- बस बता रहा हूँ।
- मैं भी,
84
00:04:28,603 --> 00:04:30,843
कि यह एक बेहद बेवकूफ़ी भरा कदम होगा।
85
00:04:35,523 --> 00:04:36,523
माफ़ करना।
86
00:04:38,803 --> 00:04:41,843
तुम्हारी माँ के
हड़बड़ी भरे फ़ैसलों से परेशान हूँ।
87
00:04:43,803 --> 00:04:45,283
वह कुछ सोच रही है।
88
00:04:49,803 --> 00:04:50,803
सच में?
89
00:04:51,283 --> 00:04:52,403
नहीं होना चाहिए।
90
00:04:54,963 --> 00:04:55,803
हो सकता है।
91
00:04:57,243 --> 00:04:58,683
तुम्हें फ़िल्म देखनी है?
92
00:05:01,803 --> 00:05:04,243
लड़कों वाली रातें पहले की तरह नहीं रहीं।
93
00:05:05,523 --> 00:05:06,683
आपने सही कहा।
94
00:05:08,963 --> 00:05:12,163
और इन्हें देखकर भले ही आपको
किसी कामुक हॉलीवुड फ़िल्म की
95
00:05:12,243 --> 00:05:15,763
याद आती हो, ये हमें
एक और चीज़ के बारे में बताती हैं।
96
00:05:15,843 --> 00:05:18,403
घर की ज़िम्मेदारियों की रोएँदार हथकड़ियाँ,
97
00:05:19,843 --> 00:05:22,243
दुनिया को देखने के हमारे नज़रिए पर परदा,
98
00:05:22,283 --> 00:05:24,043
हमारी आवाज़ पर प्रतिबंध,
99
00:05:24,523 --> 00:05:27,723
हमें एक दिखावट की चीज़ बनाते हुए,
यह पुराना तरीका था।
100
00:05:28,523 --> 00:05:29,683
नया क्या है?
101
00:05:30,403 --> 00:05:31,483
उसकी आँखें ढको।
102
00:05:32,723 --> 00:05:34,043
उसके हाथ-पैर बाँधो।
103
00:05:34,603 --> 00:05:38,283
उसे दिखावट की चीज़ बनाओ,
और एक रात के लिए उसे हमारी जगह पर रखो।
104
00:05:38,963 --> 00:05:42,123
- अगर वह ऐसी खुराफ़ात के लिए तैयार हो।
- वाह, डॉना!
105
00:05:42,683 --> 00:05:43,803
हाँ!
106
00:05:44,123 --> 00:05:46,843
उसे आज़ाद करने के बाद
उसके कान में फुसफुसाना,
107
00:05:46,923 --> 00:05:49,403
"अब समझे कि हम मुक्ति क्यों चाहती हैं।"
108
00:05:51,283 --> 00:05:54,243
- कामुक मुक्ति, महिलाओ।
- हाँ!
109
00:05:54,323 --> 00:05:58,363
मस्त समय बिताइए और आवाज़ उठाइए।
110
00:05:58,443 --> 00:06:00,683
अब, आइए और जाम लीजिए।
111
00:06:02,243 --> 00:06:04,003
अब मुझे काम है। माफ़ कीजिएगा।
112
00:06:05,443 --> 00:06:07,523
तो, आप डेव के लिए कुछ ले जाएँगी?
113
00:06:08,523 --> 00:06:11,043
हाँ, मैं बाद के लिए कुछ ले लूँगी।
114
00:06:12,323 --> 00:06:15,083
- घर पहुँचने तक इंतज़ार करो। सही फ़ैसला है।
- हाँ।
115
00:06:16,563 --> 00:06:20,363
सुनो, केसी। अगर रूबी कुछ दिन और रह जाए
तो कोई एतराज़ होगा?
116
00:06:20,803 --> 00:06:23,283
उसे मनाना नहीं पड़ेगा।
तुम इनकार कर सकती हो।
117
00:06:23,363 --> 00:06:26,003
हमें उसे रखने में खुशी होगी।
अगर इससे मदद मिले।
118
00:06:26,523 --> 00:06:30,243
- क्या तुमने तनाव देखा?
- मुझे पूछना सही नहीं लगा।
119
00:06:30,603 --> 00:06:32,843
हमें कुछ चीज़ों पर बात करने की ज़रूरत है।
120
00:06:32,923 --> 00:06:36,403
लेकिन हम एक बड़े मुद्दे पर
अलग-अलग राय रखते हैं।
121
00:06:36,483 --> 00:06:38,603
और हम नहीं चाहते कि रूब्स अपनी राय दे।
122
00:06:38,683 --> 00:06:41,523
जिससे भी मदद मिले। डेव क्या सोचते हैं?
123
00:06:43,243 --> 00:06:45,803
मुझे यकीन है वह सहमत होगा।
यह बस मेरा फ़ैसला है।
124
00:06:47,043 --> 00:06:50,723
उम्मीद है, हम इससे निपट लेंगे
और तुम्हारा साथ देने वापस आएँगे।
125
00:06:51,043 --> 00:06:53,963
क्या यह इस बारे में है?
यहाँ ज़्यादा समय ठहरना?
126
00:06:54,643 --> 00:06:55,803
बहुत ज़्यादा समय।
127
00:07:00,723 --> 00:07:04,363
जब घर में रोशनी झिलमिलाती है,
तो मामला मामूली भी हो सकता है,
128
00:07:04,443 --> 00:07:07,923
और गंभीर भी।
पता लगाने का केवल एक ही तरीका है।
129
00:07:08,003 --> 00:07:10,283
याद से नानाजी से मिलने जाती रहना।
130
00:07:10,363 --> 00:07:13,763
मैं मिलने की कोशिश करूँगी। मज़ाक था, माँ।
131
00:07:13,843 --> 00:07:17,483
- हालाँकि, हम भी व्यस्त रहेंगे, है न?
- हम धूम मचाने वाले हैं।
132
00:07:17,563 --> 00:07:18,763
रूबी ज़्यादा मचाएगी।
133
00:07:20,243 --> 00:07:22,843
- कुछ भी, डैड।
- ठीक है।
134
00:07:22,923 --> 00:07:24,163
आप भी रुक सकती हैं।
135
00:07:24,243 --> 00:07:27,163
हमें सालगिरह के बाद के
कुछ काम निपटाने हैं।
136
00:07:27,243 --> 00:07:29,843
कामुक मुक्ति! आपने भी लिए हैं, है न?
137
00:07:29,923 --> 00:07:32,043
ज़्यादा हो गया। अगले हफ़्ते मिलते हैं।
138
00:07:32,123 --> 00:07:34,363
- बहुत प्यार, माँ। मिलते हैं, डैड!
- मिलते हैं।
139
00:07:35,163 --> 00:07:36,563
देखना वह बदतमीज़ी न करे।
140
00:07:38,403 --> 00:07:39,803
- और तुम आराम करना।
- बाए।
141
00:07:40,203 --> 00:07:43,403
डैड ने नौकरी के बारे में बताया,
हड़बड़ी में कोई फ़ैसला मत लेना।
142
00:07:43,483 --> 00:07:46,883
आप सुरक्षित जाइए।
जो भी दिक्कत है, सुलझा लीजिएगा, ठीक है?
143
00:07:47,003 --> 00:07:48,363
- तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।
144
00:07:48,443 --> 00:07:51,763
तुमसे भी प्यार है, छुटकूराम।
रूबी की बातों में मत आ जाना।
145
00:07:51,843 --> 00:07:54,883
- मैं उसे रास्ता दिखाऊँगा।
- शाबाश, छोटे।
146
00:07:55,203 --> 00:07:56,523
- बाए।
- बाए।
147
00:07:56,763 --> 00:07:57,803
- ठीक है।
- बाए!
148
00:07:57,883 --> 00:07:59,283
बाए!
149
00:07:59,363 --> 00:08:00,803
बाए!
150
00:08:01,163 --> 00:08:05,163
- बॉराडीना में इसी चीज़ की कमी है।
- चलो अभी तो ड्राइव का आनंद लें।
151
00:08:05,243 --> 00:08:09,683
- पाँच घंटे इस बारे में बात किए बिना?
- देखें कैसा रहता है। तुम्हारे मसले हैं।
152
00:08:09,763 --> 00:08:11,963
- मैं तो घर पहुँचकर ही बताऊँगा।
- ठीक है।
153
00:08:12,043 --> 00:08:13,603
- डैड?
- हाँ।
154
00:08:14,083 --> 00:08:16,923
- बाए!
- ठीक है। एडवर्ड।
155
00:08:17,003 --> 00:08:18,683
अब हम आगे की योजना बनाएँ?
156
00:08:18,763 --> 00:08:22,403
- आर्ट गैलरी।
- हर वीकेंड पास ही कला प्रदर्शनी लगती है।
157
00:08:22,483 --> 00:08:24,283
- चलकर देखनी है?
- हाँ!
158
00:08:24,363 --> 00:08:26,683
- कुछ गड़बड़ तो है।
- हाँ।
159
00:08:27,523 --> 00:08:30,363
माँ ने केसी से कहा
कि वह वापस आना चाहती हैं।
160
00:08:30,723 --> 00:08:32,123
- यहाँ पर?
- हाँ।
161
00:08:32,203 --> 00:08:33,683
उन्हें बॉराडीना पसंद है।
162
00:08:34,123 --> 00:08:36,163
- डैड को है।
- उन्हें भी तो है।
163
00:08:37,883 --> 00:08:38,923
नहीं है क्या?
164
00:08:44,243 --> 00:08:46,923
तुम अपनी माँ से मिले बिना नहीं जा सकती।
165
00:08:47,003 --> 00:08:49,803
- वह नहीं आएँगी, डैड।
- बेशक आएगी।
166
00:08:50,563 --> 00:08:53,803
अफ़सोस कि वह
कंग पाओ चिकन का मज़ा नहीं ले पाई, है न?
167
00:08:54,683 --> 00:08:57,443
- नहीं, जल्दी मत करो।
- डैड, माफ़ कीजिए, हमें...
168
00:08:58,443 --> 00:09:00,123
वरना ट्रैफ़िक में फँस जाएँगे।
169
00:09:00,523 --> 00:09:03,643
पर हम वापस आएँगे। ठीक है?
और रूबी भी मिलने आती रहेगी।
170
00:09:03,883 --> 00:09:05,083
रूबी?
171
00:09:05,923 --> 00:09:08,443
अरे, हाँ। रूबी।
172
00:09:09,923 --> 00:09:11,203
अगले हफ़्ते मिलेंगे।
173
00:09:13,563 --> 00:09:16,563
- गाड़ी सावधानी से चलाना, नौजवान।
- ज़रूर, टेड।
174
00:09:17,763 --> 00:09:19,003
कल मिलते हैं।
175
00:09:23,043 --> 00:09:24,443
मुझे आपकी याद आएगी, डैड।
176
00:09:34,283 --> 00:09:37,203
- अचानक तुम्हें क्या हो गया?
- हमेशा ही होता है।
177
00:09:37,283 --> 00:09:40,243
इस तरह नहीं होता।
इतने साल खुद को संभाला। अब क्यों?
178
00:09:40,323 --> 00:09:43,763
वह यहाँ से दूर हमारे साथ
ज़्यादा वक्त बिताना चाहते हैं।
179
00:09:43,803 --> 00:09:45,443
शायद उनसे ज़्यादा तुम।
180
00:09:45,523 --> 00:09:48,003
उन्हें सिर्फ़ कंग पाओ चिकन याद रहा।
181
00:09:48,923 --> 00:09:52,803
डॉक्टरों ने तुम्हें कितनी बार कहा है
कि उनसे बंधने का कोई मतलब नहीं है।
182
00:09:52,883 --> 00:09:56,123
- वह मेरे पिता हैं।
- उन्हें याद भी नहीं रहेगा कि तुम आई थी।
183
00:09:56,203 --> 00:09:59,283
- माफ़ करना, पर यह सच है।
- बार-बार आऊँगी तो याद रखेंगे।
184
00:09:59,363 --> 00:10:01,683
शायद यह नहीं चाहती
कि हमारे बच्चे हमें भूलें!
185
00:10:01,803 --> 00:10:03,443
कुछ ज़्यादा ही सोचने लगी हो।
186
00:10:04,283 --> 00:10:07,923
हमारा परिवार बिखरता जा रहा है, डेव।
187
00:10:14,163 --> 00:10:15,443
मैं गाड़ी चलाऊँ?
188
00:10:21,123 --> 00:10:24,203
मैंने नेथन को सलाह देनी चाही,
पर उसने मुझे चुप कर दिया।
189
00:10:24,563 --> 00:10:26,483
प्यार से, पर सख्ती के साथ।
190
00:10:27,643 --> 00:10:31,683
जानते हो, कल रात मैं केसी की
सबसे अच्छी दोस्त से पहली बार मिली?
191
00:10:31,803 --> 00:10:33,283
उसकी सबसे अच्छी दोस्त,
192
00:10:33,363 --> 00:10:36,483
जो हमारे बेटे की सहकर्मी है,
उससे मिलने में कई साल लग गए।
193
00:10:36,563 --> 00:10:40,043
- हम उनकी ज़िंदगी के बस एक कोने में हैं।
- हमारी अपनी ज़िंदगी है।
194
00:10:40,123 --> 00:10:44,763
और उनकी भी। परिवार ऐसे ही चलते हैं।
अब तक ऐसा ही हुआ है। फिर अब क्यों?
195
00:10:45,323 --> 00:10:46,643
क्या, डैड के अलावा,
196
00:10:47,443 --> 00:10:49,523
केसी और बेन ने फिर से बच्चा खोया है,
197
00:10:49,883 --> 00:10:52,563
जब वे फिर कोशिश करें,
उसका साथ देने यहाँ रहना होगा।
198
00:10:53,043 --> 00:10:54,803
नेथन और एडवर्ड बेघर हैं।
199
00:10:54,883 --> 00:10:58,363
और रूबी के लिए यहाँ बेहतर स्कूल
मिल जाएँगे। शुरुआत के लिए।
200
00:11:02,803 --> 00:11:06,003
अच्छे माता-पिता होने के लिए
बच्चों के पास रहना ज़रूरी नहीं है।
201
00:11:06,083 --> 00:11:09,283
तुम्हारे लिए वह कस्बा
परिवार से ज़्यादा अहम हो गया है।
202
00:11:09,363 --> 00:11:11,363
पूछते हो, "अब क्यों?" मुझे बताओ,"क्यों?"
203
00:11:11,443 --> 00:11:13,003
- मेरे पास मेरे कारण हैं।
- जैसे?
204
00:11:14,643 --> 00:11:16,763
- बॉराडीना पहुँचकर।
- अभी क्यों नहीं?
205
00:11:17,883 --> 00:11:21,723
यहाँ तुम्हारे लिए बात रखना आसान है,
मेरे लिए वहाँ ज़्यादा आसान होगा।
206
00:12:25,843 --> 00:12:27,323
हमारे चारों ओर बिजली है।
207
00:12:30,403 --> 00:12:31,523
शांत।
208
00:12:35,483 --> 00:12:36,883
जब तक चिंगारी न निकले।
209
00:12:46,123 --> 00:12:48,523
अलविदा, एक्रोपोलिस!
कार्बोनेट हो जाओ के घर!
210
00:12:49,003 --> 00:12:50,963
पता है यहाँ इतने ग्रीक हैं
211
00:12:51,043 --> 00:12:52,603
कि कंगारू भी ग्रीक बोलते हैं?
212
00:12:53,243 --> 00:12:54,483
सच में।
213
00:12:54,563 --> 00:12:57,723
कौन जानता था
कि हर महान ऑस्ट्रेलियाई सर्फ़र ग्रीक है?
214
00:12:57,803 --> 00:13:00,843
जी हाँ। सारे विश्व चैंपियन
215
00:13:00,923 --> 00:13:05,683
ऑस्ट्रेलिया में चैंपियन होते हैं
क्योंकि वे सब कार्बोनेट होते हैं।
216
00:13:05,763 --> 00:13:07,603
- आग लगा दी।
- हाँ।
217
00:13:08,723 --> 00:13:11,363
इतने सारे फ़ॉलोअर होना कैसा लगता है?
218
00:13:11,443 --> 00:13:13,723
आदत पड़ जाती है। यह शानदार है।
219
00:13:14,163 --> 00:13:15,243
यही लगा था।
220
00:13:15,803 --> 00:13:18,643
नेथन और केसी से कहना उनसे बाद में मिलूँगा।
221
00:13:18,723 --> 00:13:21,043
ए, क्या बेन पूरे दिन काम कर रहा है?
222
00:13:21,403 --> 00:13:23,363
- जहाँ तक मुझे पता है।
- ठीक है। तो,
223
00:13:23,443 --> 00:13:25,523
कला... उसे जो भी कहते हैं, मज़ा लेना।
224
00:13:25,603 --> 00:13:27,843
- मिलते हैं, रूब्स।
- मिलते हैं, कार्बो।
225
00:13:27,923 --> 00:13:30,323
- तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा।
- मुझे भी।
226
00:13:49,923 --> 00:13:54,163
अगर मैं खुद अपने बारे में कहूँ
तो मेरी कोशिशें इतनी मामूली नहीं हैं।
227
00:13:55,483 --> 00:13:58,283
यह तो बहुत प्यारी है। आकर देखो तो सही।
228
00:13:59,083 --> 00:14:02,163
बहुत बढ़िया। चलो, एड।
कुछ लाजवाब चित्र दिख रहे हैं।
229
00:14:02,243 --> 00:14:04,563
तुम्हारी पसंद अच्छी है।
230
00:14:04,763 --> 00:14:07,243
ये सभी व्हाइटमैन की मौलिक कृतियाँ हैं।
231
00:14:08,203 --> 00:14:09,643
आपने ब्रश का काम बढ़िया किया।
232
00:14:11,363 --> 00:14:13,763
आपकी बेटी की समझ सराहनीय है।
233
00:14:14,723 --> 00:14:15,843
बहन है।
234
00:14:16,563 --> 00:14:18,083
बड़ी उम्र में पैदा हुई है।
235
00:14:18,363 --> 00:14:23,083
ये बच्चे अक्सर बड़े समझदार होते हैं।
हमें सबक सिखाने के लिए भेजे जाते हैं।
236
00:14:24,203 --> 00:14:27,563
एक हज़ार डॉलर की है, तुम्हारे लिए 950 डॉलर।
237
00:14:29,003 --> 00:14:31,883
- ठीक है।
- हर बहन को एक उदार भाई की ज़रूरत है।
238
00:14:31,963 --> 00:14:36,963
और हर भाई को उदार होने के लिए
पैसों की ज़रूरत है जो मेरे पास नहीं हैं।
239
00:14:37,043 --> 00:14:40,403
आर्थिक रूप से अक्षम। मैं समझ सकता हूँ।
240
00:14:41,123 --> 00:14:42,723
- तुम चित्र बनाती हो...
- रूबी।
241
00:14:43,363 --> 00:14:45,163
मैं चार्ल्स।
242
00:14:45,243 --> 00:14:48,163
मेरी पिछली तस्वीर ने
स्कूल कला प्रदर्शनी में विवाद कर दिया।
243
00:14:48,243 --> 00:14:50,803
मेरी दिलचस्पी बढ़ गई है।
244
00:14:51,123 --> 00:14:52,163
हम आगे बढ़ते हैं।
245
00:14:53,923 --> 00:14:55,403
ए, एडी!
246
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
कला उबाऊ होती है!
247
00:14:58,363 --> 00:15:01,283
दोस्त, तुम यहाँ-वहाँ भाग नहीं सकते, समझे?
248
00:15:02,003 --> 00:15:03,123
चलो।
249
00:15:04,043 --> 00:15:05,843
हमारी सेट नहीं करवाने वाली न?
250
00:15:05,923 --> 00:15:08,643
मुश्किल है। अभी इतना दुखी है
कि ध्यान ही नहीं देगा।
251
00:15:08,723 --> 00:15:12,883
बिल्कुल। उसने अभी चौथी बार
अपने कड़के होने की बात की।
252
00:15:13,443 --> 00:15:16,043
आखिर उसकी इमारत गिर रही है।
253
00:15:17,843 --> 00:15:20,163
तुम अपनी मुश्किलों पर बात नहीं करोगी।
254
00:15:21,083 --> 00:15:25,163
गर्भपात की बजाय कड़का होने का ज़िक्र करके
ज़्यादा बातें की जा सकती हैं।
255
00:15:25,803 --> 00:15:28,003
- अपनी मुश्किलों से थक गई हूँ।
- यहाँ से चलो।
256
00:15:28,723 --> 00:15:29,763
- कहाँ?
- घर।
257
00:15:29,843 --> 00:15:32,043
मुझे कुछ ज़ोरदार तस्वीरें बनानी हैं।
258
00:15:33,043 --> 00:15:34,363
चलो, एडी। चलते हैं।
259
00:15:36,363 --> 00:15:39,363
उसके नए दोस्त,
चार्ल्स ने बस यूँ ही कह दिया
260
00:15:39,443 --> 00:15:43,723
कि उसे उसका काम देखना है।
उसे तो बस वही सुनना था।
261
00:15:43,803 --> 00:15:46,243
रूब्स, कोई जल्दी नहीं है।
अगले शनिवार वापस आएँगे।
262
00:15:46,323 --> 00:15:48,203
वह कल भी आएँगे। चलो।
263
00:15:48,723 --> 00:15:50,203
मुझे कमीशन लेना चाहिए।
264
00:15:52,883 --> 00:15:54,723
फिर से पैसे की बात।
265
00:15:55,203 --> 00:15:56,123
सहानुभूति।
266
00:16:08,603 --> 00:16:11,163
- घर, प्यारा घर।
- बस भी करो, डेव।
267
00:16:12,163 --> 00:16:14,883
उस मुस्कुराहट को बनाए रखो, भले ही सूखी है।
268
00:16:15,723 --> 00:16:17,723
कोशिश करूँगी। देखो मैं लड़ना नहीं चाहती।
269
00:16:17,803 --> 00:16:21,523
मैं भी। इसीलिए घर लौटकर खुश हूँ,
ताकि कहने के बजाय दिखा सकूँ,
270
00:16:22,043 --> 00:16:24,403
कि क्यों रुकना चाहता हूँ।
बस मुझे सुनती रहना।
271
00:16:24,483 --> 00:16:27,123
- वादा नहीं करूँगी।
- हाँ, मैं बस सुनवाई चाहता हूँ।
272
00:16:28,603 --> 00:16:31,643
एकदम समय पर आए।
अभी लैंप का स्विच ठीक किया है।
273
00:16:31,723 --> 00:16:34,163
डेव क्रिसमस के समय से ही कह रहा था न?
274
00:16:34,243 --> 00:16:37,323
- इन चीज़ों में वक्त लगता है।
- शुक्रिया, बड़ी मेहरबानी।
275
00:16:37,403 --> 00:16:39,883
- रूब्स कहाँ है?
- उसे एक हफ़्ते की आज़ादी दे दी।
276
00:16:39,963 --> 00:16:41,963
सावधान, सिडनी। रूब्स चक्रवात आ चुका है।
277
00:16:42,043 --> 00:16:44,483
- बाइक ले जा रहा हूँ, अगर...
- बाद में।
278
00:16:44,563 --> 00:16:48,123
कागज़ात टेबल पर हैं
और सब काम निपटा दिया है।
279
00:16:48,203 --> 00:16:49,883
सब संभालने के लिए शुक्रिया।
280
00:16:50,323 --> 00:16:53,883
- मेरी परीक्षा के नतीजों के साथ।
- ए! इतनी जल्दी नहीं। कैसा रहा?
281
00:16:54,243 --> 00:16:56,083
मुझे लगता है बॉस खुश हो जाएँगे।
282
00:16:58,763 --> 00:16:59,683
उसके लिए अच्छा है।
283
00:17:00,163 --> 00:17:02,443
तीन-चार साल में वह काबिल हो जाएगा।
284
00:17:02,523 --> 00:17:04,323
मैं उसे निराश नहीं करूँगा।
285
00:17:05,203 --> 00:17:07,723
क्या वह कहीं और ट्रेनिंग नहीं कर सकता,
286
00:17:07,803 --> 00:17:09,283
जैसे, स्टैन ब्रिजमैन में?
287
00:17:09,683 --> 00:17:12,283
स्टैन ब्राइटमैन ट्रेनिंग नहीं देता।
288
00:17:12,363 --> 00:17:15,723
- तो फिर कहीं और।
- सौ किलोमीटर के दायरे में बस मैं ही हूँ।
289
00:17:16,523 --> 00:17:18,843
- हमारे साथ आ सकता है।
- वह शहर से भागा है,
290
00:17:18,923 --> 00:17:22,723
वापस नहीं जाना चाहता। जब मैं
उसकी उम्र का था, अगर तुम्हारे पिता ने
291
00:17:22,803 --> 00:17:26,763
मदद न की होती तो मैं न जाने कहाँ होता।
इसे परंपरा निभाना कहते हैं।
292
00:17:26,843 --> 00:17:28,563
तुम्हारे बच्चे भी परेशानी में हैं।
293
00:17:28,603 --> 00:17:30,603
वे तीस के पार हो चुके हैं, जूल्स।
294
00:17:33,003 --> 00:17:35,123
चलो इन्हें रखकर कॉफ़ी पीने चलते हैं।
295
00:17:47,523 --> 00:17:50,723
ए, तुमने तो सरप्राइज़ दे दिया।
296
00:17:50,803 --> 00:17:52,923
होटल वाले वहीं खाएँ,
होटल भरोसेमंद होता है।
297
00:17:53,003 --> 00:17:54,603
- स्वागत है, जूली।
- शुक्रिया।
298
00:17:54,723 --> 00:17:56,923
रूबी से हर कोई असहमत नहीं है।
299
00:17:57,003 --> 00:17:58,123
एकदम समय पर कहा।
300
00:17:58,483 --> 00:17:59,843
वे सब गँवार नहीं हैं।
301
00:18:01,843 --> 00:18:04,723
- हैलो कहने के लिए रुक नहीं पाई?
- हमेशा जैसे, शुक्रिया।
302
00:18:04,803 --> 00:18:05,843
कहीं बैठ जाओ।
303
00:18:06,523 --> 00:18:09,363
- जब मन हो, काम शुरू कर सकती हो।
- शुक्रिया।
304
00:18:19,603 --> 00:18:22,323
वह मुझे याद करेगी,
तो मैं भी उसे याद करूँगी।
305
00:18:22,803 --> 00:18:25,043
वह भी एक मुद्दा था। खास बात यह है।
306
00:18:27,843 --> 00:18:28,963
कीमतें देखो।
307
00:18:29,803 --> 00:18:34,123
हम अपना घर बेचकर, सिडनी में
कबाड़ से ज़्यादा कुछ नहीं खरीद पाएँगे।
308
00:18:34,723 --> 00:18:38,483
- खासकर अगर हमें नेथन की मदद करनी है।
- हमें कुछ मिल जाएगा।
309
00:18:38,563 --> 00:18:40,723
कर्ज़ा लिए बिना नहीं मिल पाएगा।
310
00:18:41,443 --> 00:18:44,123
तुम्हें फिर से कर्ज़ में फँसना है,
इस उम्र में?
311
00:18:44,203 --> 00:18:45,723
क्या हम देख भी नहीं सकते?
312
00:18:45,803 --> 00:18:47,603
हम अपनी बचत में से ले सकते हैं।
313
00:18:47,683 --> 00:18:49,323
इस तरह ज़रूरी पैसा भी नहीं बचेगा।
314
00:18:50,043 --> 00:18:51,963
मैं गूगल पर कीमतें देखूँगी।
315
00:18:52,043 --> 00:18:53,123
शुभकामनाएँ।
316
00:18:55,043 --> 00:18:57,483
रूबी को सुन सकता हूँ।
"इस कबाड़ में नहीं रहना।"
317
00:18:57,563 --> 00:19:01,083
और जहाँ घर ले सकेंगे,
वहाँ के स्कूल ज़्यादा अच्छे नहीं होंगे।
318
00:19:01,123 --> 00:19:03,563
- अंदाज़ा लगा रहे हो।
- तुम सपने देख रही हो।
319
00:19:05,363 --> 00:19:07,843
- अगर अच्छी तरह देखें...
- बिल्कुल देखो।
320
00:19:09,243 --> 00:19:10,723
रेत में सिर गड़ाए रहो।
321
00:19:14,843 --> 00:19:15,963
ठीक है।
322
00:19:21,603 --> 00:19:22,723
अच्छा, ठीक है।
323
00:19:24,923 --> 00:19:26,283
यह लो, पिकासो।
324
00:19:26,763 --> 00:19:27,603
शुक्रिया।
325
00:19:28,603 --> 00:19:29,843
यहाँ आसपास कुत्ते हैं?
326
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
तुम कुत्ते की पॉटी लेकर नहीं जाओगी।
327
00:19:32,923 --> 00:19:35,003
उसके बिना चार्ल्स को नहीं दिखा सकती।
328
00:19:35,083 --> 00:19:36,683
जाकर डिब्बे में ले आओ।
329
00:19:36,843 --> 00:19:37,963
यहीं रहो।
330
00:19:40,243 --> 00:19:43,603
हर महान कलाकार को गलत समझा जाता है।
मैं बाद में करूँगी।
331
00:19:43,723 --> 00:19:46,003
मैं इसे और भी विवादास्पद बना रही हूँ।
332
00:19:49,843 --> 00:19:51,323
तुमसे घर पर मिलूँ?
333
00:19:52,003 --> 00:19:53,963
करीब 4:00 बजे। वोडका लेकर आऊँगी।
334
00:19:54,043 --> 00:19:55,123
बहुत बढ़िया।
335
00:19:56,083 --> 00:19:57,483
मैं चलकर जाती हूँ।
336
00:19:59,283 --> 00:20:00,483
कोई दिक्कत है?
337
00:20:01,603 --> 00:20:02,803
वह बताएगी।
338
00:20:03,603 --> 00:20:05,363
देखो, मुझे एक मदद चाहिए।
339
00:20:06,003 --> 00:20:07,123
हमारे बीच की बात है।
340
00:20:12,923 --> 00:20:14,843
हमारे आकर्षक आवासों में से एक...
341
00:20:14,923 --> 00:20:16,363
कार्बोनेट हो जाओ लाइवस्ट्रीम लाइव 6.3 हज़ार
स्वागत है, कार्बो! @साइबरट्रकड्रिफ्टिंग
342
00:20:16,443 --> 00:20:17,283
ग्रीस तुम्हें जँच रहा है कार्बो!
@कार्बोनेटेडलॉन्गब्लैक
343
00:20:17,363 --> 00:20:19,323
...आपके किसी पसंदीदा वन्य जीवन के लिए।
344
00:20:19,363 --> 00:20:20,843
ब्राजील से हैलो!
@एवीएनडीएलएचजीएचटीएसबीआर
345
00:20:20,923 --> 00:20:24,283
बेनो! मुस्कुराओ। तुम कार्बोनेट हो रहे हो।
346
00:20:24,363 --> 00:20:26,363
क्या सब कुछ स्ट्रीम करना ज़रूरी है?
347
00:20:26,483 --> 00:20:28,563
कार्बो लौट आया है। स्वागत है, कार्बो!
348
00:20:28,603 --> 00:20:30,123
घर पर स्वागत है, कार्बो।
349
00:20:30,683 --> 00:20:32,323
फ़ैन अहम पल पसंद हैं।
350
00:20:32,363 --> 00:20:35,123
आप सब मेरे दोस्त, बेनो
और द बोट क्लब से वाकिफ़ हैं।
351
00:20:35,603 --> 00:20:38,323
- बेनो ज़रा शर्मीला है।
- दोस्त, खुश हूँ कि तुम लौट आए।
352
00:20:38,363 --> 00:20:40,083
पर मैं कोई टीवी कलाकार नहीं हूँ।
353
00:20:40,963 --> 00:20:43,843
हमारे कार्बो वाले दिन।
कार्बोनेट हो जाओ जितने अच्छे।
354
00:20:44,523 --> 00:20:47,843
- पर उतने अच्छे नहीं, है न?
- कार्बो, मैंने कितनी बार कहा है?
355
00:20:47,963 --> 00:20:51,483
यह एक बिज़नेस है,
फ़िल्म स्टूडियो नहीं। स्ट्रीमिंग मना है।
356
00:20:51,563 --> 00:20:54,123
- "स्वागत है, कार्बो?"
- हाँ, ठीक है, वह भी।
357
00:20:54,283 --> 00:20:55,483
"ग्रीस कैसा था, कार्बो?"
358
00:20:56,243 --> 00:20:57,483
ग्रीस कैसा रहा?
359
00:20:57,563 --> 00:21:01,043
कार्बोनेट हो जाओ देखतीं तो पता होता!
हमारी डॉना फ़ैन नहीं है।
360
00:21:01,123 --> 00:21:03,723
मैं किसी की डॉना नहीं हूँ।
और कह रही हूँ, "निकलो।"
361
00:21:03,803 --> 00:21:06,083
गोपनीयता का मामला है।
362
00:21:06,123 --> 00:21:10,803
स्वागत के लिए तुम्हें छत पर बियर पिलाऊँगी।
अब, जाओ! निकलो! बाहर।
363
00:21:11,323 --> 00:21:13,483
- फटाफट।
- फटाफट! यह प्यारा लगता है।
364
00:21:13,563 --> 00:21:16,123
वह कभी निराश नहीं करतीं। चलो, बेनो।
365
00:21:18,043 --> 00:21:19,123
माफ़ कीजिएगा।
366
00:21:19,843 --> 00:21:21,923
बस मुझे चिढ़ाने के लिए करता है। करते हो!
367
00:21:22,003 --> 00:21:24,803
इतने मीम हैं कि रोक नहीं पाओगी।
368
00:21:26,843 --> 00:21:27,683
मीम।
369
00:21:28,363 --> 00:21:29,563
और गिफ़।
370
00:21:32,843 --> 00:21:34,003
मीम?
371
00:21:34,083 --> 00:21:37,043
- डॉना को बख्श दिया करो।
- फ़ैन उन्हें चाहते हैं।
372
00:21:37,123 --> 00:21:39,963
चलो भी, फटाफट, याद है? यह बहुत मशहूर था!
373
00:21:40,043 --> 00:21:42,483
मैं एक इंफ़्लुएंसर हूँ।
लाखों सब्सक्राइबर हैं।
374
00:21:42,563 --> 00:21:45,323
- मैंने कहा था यह नाकामयाब होगा।
- भरोसा ही नहीं करते!
375
00:21:45,363 --> 00:21:48,003
- रेटा कहाँ है?
- खाना बना रही है, अच्छी पत्नी है।
376
00:21:48,123 --> 00:21:51,123
- उसके सामने यह मत कहना।
- वह पहले हँसेगी।
377
00:21:51,243 --> 00:21:53,083
लोग ज़िंदगी को गंभीरता से लेते हैं।
378
00:21:53,123 --> 00:21:55,723
मेरे इतने फ़ॉलोअर क्यों हैं?
उन्हें हँसाता हूँ।
379
00:21:55,803 --> 00:21:58,203
- ऐसा लगता है?
- ऐसा न करता तो यह कर पाता?
380
00:21:59,363 --> 00:22:00,243
थियो कैसा है?
381
00:22:01,123 --> 00:22:02,723
हर दिन अपने पिता जैसा बन रहा है।
382
00:22:02,803 --> 00:22:04,043
बेचारा बच्चा।
383
00:22:09,523 --> 00:22:11,443
तुम कैसे हो? सब ठीक है?
384
00:22:12,403 --> 00:22:14,683
हमने सोचा था कि इस बार सब ठीक होगा।
385
00:22:17,443 --> 00:22:20,203
पैसा इकट्ठा होने पर
एक बार फिर कोशिश करेंगे।
386
00:22:20,283 --> 00:22:21,963
केसी के लिए मुश्किल रहा होगा।
387
00:22:24,203 --> 00:22:25,483
वह हार नहीं मानती।
388
00:23:00,443 --> 00:23:03,123
हिलाया है, घोला नहीं है,
389
00:23:03,963 --> 00:23:06,843
- नींबू के एक टुकड़े के साथ, मिसेज़ बॉन्ड।
- शुक्रिया।
390
00:23:07,403 --> 00:23:08,443
सब भला हो।
391
00:23:13,203 --> 00:23:14,523
और हिम्मत रखो।
392
00:23:17,563 --> 00:23:19,083
यह तो होने ही वाला था।
393
00:23:21,123 --> 00:23:22,203
वह तुम्हें चाहता है।
394
00:23:22,843 --> 00:23:26,483
मुझे पता है। यह समय बीत जाएगा
ऐसा मानकर वह रुकेगा नहीं।
395
00:23:27,323 --> 00:23:28,483
यह नहीं होगा?
396
00:23:29,403 --> 00:23:30,523
नहीं।
397
00:23:31,443 --> 00:23:33,563
तुम दोनों को बहस करते भी नहीं देखा।
398
00:23:33,643 --> 00:23:35,083
उम्मीद है, देखोगी भी नहीं।
399
00:23:35,163 --> 00:23:39,523
नहीं चाहती कि बच्चों को भी पता चले,
इसीलिए सही समय का इंतज़ार कर रहे हैं।
400
00:23:40,123 --> 00:23:41,923
खैर, देखो क्या होता है।
401
00:23:42,843 --> 00:23:44,083
वह हैरान कर सकता है।
402
00:23:45,603 --> 00:23:46,443
मतलब कैसे?
403
00:23:46,523 --> 00:23:50,683
अपनी बात रखने के लिए
शायद उसने कुछ खास सोच रखा हो।
404
00:23:51,763 --> 00:23:53,083
क्या पता?
405
00:23:53,243 --> 00:23:54,283
सच में?
406
00:23:58,523 --> 00:23:59,883
यह बहुत अच्छा है।
407
00:24:00,563 --> 00:24:04,283
तुम्हारे लिए सिर्फ़ एक।
चाहती हूँ आज रात तुम पूरे होश में रहो।
408
00:24:16,963 --> 00:24:18,363
आपकी बाइक कहाँ है?
409
00:24:18,443 --> 00:24:19,763
उसके बजाय यह लाया हूँ।
410
00:24:21,043 --> 00:24:24,203
बढ़िया सवारी का बढ़िया समापन।
पर बस एक ही लाया हूँ।
411
00:24:24,283 --> 00:24:25,843
मेरे लिए बहुत है।
412
00:24:27,443 --> 00:24:30,683
- आपको इसका अंदाज़ा नहीं था?
- उसने सोते समय कह दिया।
413
00:24:30,763 --> 00:24:32,323
आप तो ऐसे हो गए होंगे...
414
00:24:32,683 --> 00:24:33,843
मैं अभी भी हूँ...
415
00:24:36,603 --> 00:24:40,243
एक दोस्त के घर चला जाता हूँ।
सब सुलझने तक दूर ही रहूँगा।
416
00:24:40,323 --> 00:24:42,203
तुम्हारे होने से कोई दिक्कत नहीं है।
417
00:24:42,283 --> 00:24:44,283
अकेले होने पर झगड़ना आसान होता है।
418
00:24:44,363 --> 00:24:45,723
आशा है कि हम न करें।
419
00:24:45,803 --> 00:24:47,003
इसका अच्छा पहलू भी है।
420
00:24:47,443 --> 00:24:49,363
- मेकअप सेक्स।
- अरे।
421
00:24:49,443 --> 00:24:52,083
- वह सबसे अच्छा वाला होता है।
- बहुत अनुभव है।
422
00:24:52,163 --> 00:24:53,683
ए, मैंने जल्दी शुरू किया था।
423
00:24:55,803 --> 00:24:56,923
सच में।
424
00:24:57,563 --> 00:24:59,723
मैं एक दोस्त के साथ रहूँगा, ठीक है?
425
00:24:59,803 --> 00:25:01,283
कुछ चीज़ें लेकर निकल जाऊँगा।
426
00:25:01,363 --> 00:25:03,803
- सोमवार को काम पर लौटूँगा।
- शुक्रिया, दोस्त।
427
00:25:07,523 --> 00:25:09,323
अगर वह अपनी बात पर अड़ी रहीं तो?
428
00:25:10,363 --> 00:25:12,043
कोशिश करूँगा कि ऐसा न हो।
429
00:25:13,123 --> 00:25:14,403
पर अगर ऐसा हुआ तो?
430
00:25:17,603 --> 00:25:18,643
पता नहीं।
431
00:25:27,043 --> 00:25:29,603
मैंने स्कूल में
दुनिया की एक तस्वीर बनाई थी।
432
00:25:29,683 --> 00:25:32,323
यह बेहतर है।
जानवर लोगों को भावुक करते हैं।
433
00:25:32,843 --> 00:25:35,443
- इस पर पॉटी की कल्पना कीजिए।
- जूली कहाँ है?
434
00:25:36,243 --> 00:25:37,763
वे कुछ समय के लिए घर गए हैं।
435
00:25:38,083 --> 00:25:39,443
आपसे मिलने आए थे, याद है?
436
00:25:39,523 --> 00:25:41,203
पर वह रूबी की तरह दिखती है।
437
00:25:41,483 --> 00:25:42,923
मैं रूबी ही हूँ, नानाजी।
438
00:25:43,243 --> 00:25:44,683
पर रूबी उनके साथ आती है।
439
00:25:44,763 --> 00:25:46,003
आम तौर पर आती है।
440
00:25:46,083 --> 00:25:48,043
उन्होंने मुझे थोड़ा आज़ाद छोड़ दिया है।
441
00:25:48,283 --> 00:25:50,403
कल इसे चार्ल्स को दिखाने ले जाऊँगी।
442
00:25:50,483 --> 00:25:52,123
व्हाइटमैन। ब्लैकमैन नहीं।
443
00:25:52,203 --> 00:25:55,323
- वह मशहूर हैं। यूँ भी मर चुके हैं।
- बहुत ज़्यादा बोलती हो।
444
00:25:57,323 --> 00:26:01,003
जूली कहाँ है? रूबी तो
जूली के साथ आती है, फिर यह कौन है?
445
00:26:01,083 --> 00:26:04,043
रूबी ही है, नानाजी।
पर एक बात कहूँ, हम अब जा रहे हैं,
446
00:26:04,803 --> 00:26:07,803
और हम माँ को बता देंगे
कि आप उन्हें याद कर रहे थे।
447
00:26:07,883 --> 00:26:11,523
पॉटी? एक बच्ची
इस तरह की बात कैसे कर सकती है?
448
00:26:11,603 --> 00:26:14,403
- माफ़ी चाहती हूँ। बस आपको दिखाना चाहती थी।
- रहने दो।
449
00:26:14,483 --> 00:26:16,883
तुम्हारी माँ को
तुम्हें तमीज़ सिखानी चाहिए,
450
00:26:16,963 --> 00:26:18,123
मिस बदतमीज़!
451
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
अरे, ठीक है, नानाजी।
452
00:26:20,883 --> 00:26:22,083
सब ठीक है।
453
00:26:24,923 --> 00:26:27,283
काश मैं उन्हें तब मिली होती जब वे ठीक थे।
454
00:26:27,963 --> 00:26:29,123
तुम मिली थी।
455
00:26:29,563 --> 00:26:31,683
तुम इतनी छोटी थी कि याद नहीं होगा।
456
00:26:31,963 --> 00:26:35,163
तुम्हें उन्हें अपने साथ तब देखना था
जब तुम बहुत छोटी थी।
457
00:26:36,123 --> 00:26:38,523
मैंने हमेशा एक दुखी बूढ़े आदमी को ही देखा।
458
00:26:39,483 --> 00:26:41,683
बाकी के लिए तुम पर यकीन करना होगा।
459
00:26:42,323 --> 00:26:44,443
वह सबसे अच्छे नाना थे।
460
00:26:45,003 --> 00:26:46,123
मुझे यकीन है।
461
00:26:48,963 --> 00:26:51,763
मुझे सच में लगा
कि मेरी तस्वीर से वह खुश हो जाएँगे।
462
00:26:52,243 --> 00:26:53,323
मुझे पता है।
463
00:26:56,643 --> 00:26:59,083
माँ उन्हें देखने के बाद बहुत रोती हैं।
464
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
वह छिपाने की कोशिश करती हैं।
465
00:27:04,763 --> 00:27:06,003
हाँ।
466
00:27:10,643 --> 00:27:12,283
तुम बड़ी हो रही हो, बच्ची।
467
00:27:13,723 --> 00:27:15,003
कोशिश कर रही हूँ।
468
00:27:37,243 --> 00:27:38,403
टेसा!
469
00:27:39,363 --> 00:27:41,323
पैडो! बहुत बढ़िया।
470
00:27:41,403 --> 00:27:43,563
- शायद यही करना था।
- तुम्हें भी बुला लिया?
471
00:27:44,203 --> 00:27:46,683
उन्होंने कहा था।
पर लगा तुम्हें मदद चाहिए होगी।
472
00:27:46,763 --> 00:27:49,003
तुम अच्छे इंसान हो। इसे यहाँ रख दो।
473
00:27:51,843 --> 00:27:53,203
तुम्हें क्या लगता है?
474
00:27:53,283 --> 00:27:54,363
खैर...
475
00:27:55,243 --> 00:27:58,163
आम तौर पर पहले ही समझ जाती हूँ।
476
00:27:59,203 --> 00:28:00,483
उनकी याद आएगी।
477
00:28:00,763 --> 00:28:01,883
बहुत ज़्यादा।
478
00:28:03,283 --> 00:28:06,363
यह थोड़े से प्यार के लिए है।
उम्मीद है इससे मदद मिलेगी।
479
00:28:07,163 --> 00:28:08,483
हाँ, काश।
480
00:28:10,603 --> 00:28:13,323
- मेरा किसी से मिलने का मन नहीं है।
- किसने कहा?
481
00:28:13,403 --> 00:28:16,643
- बाहर खाने का वही तो मतलब है।
- हमेशा नहीं। चलो भी।
482
00:28:17,003 --> 00:28:18,283
ठीक है।
483
00:28:23,443 --> 00:28:26,203
- शांति की गंध आ रही है।
- अरे, बस भी करो।
484
00:28:32,683 --> 00:28:35,003
इससे बेहतर मौसम नहीं हो सकता था।
485
00:28:37,163 --> 00:28:39,603
ठीक है। यहाँ से निकलने का इशारा मिल गया।
486
00:28:40,163 --> 00:28:42,243
मैंने शायद ऐसा किसी फ़िल्म में देखा है।
487
00:28:42,323 --> 00:28:45,443
रूमानी फ़िल्मों में
ऐसे खयाल थोड़े ही होते हैं।
488
00:28:48,443 --> 00:28:51,043
अगर वे जाते हैं
तो मेरी दादी का घर खाली है।
489
00:28:52,363 --> 00:28:53,683
इसकी ज़रूरत नहीं होगी।
490
00:28:54,323 --> 00:28:55,523
मिसेज़ आर मान जाएँगी।
491
00:28:56,643 --> 00:28:58,003
चिंता की कोई बात नहीं।
492
00:29:12,643 --> 00:29:13,843
यह क्या...
493
00:29:27,683 --> 00:29:28,963
तुम जान जाओगी।
494
00:29:38,803 --> 00:29:41,603
रोमांस खो जाना आसान है, मिसेज़ राफ़्टर।
495
00:29:43,003 --> 00:29:44,523
रोमांस में आपका स्वागत है।
496
00:29:46,043 --> 00:29:47,763
यह सिडनी में देखने को नहीं मिलेगा।
497
00:29:48,603 --> 00:29:50,043
यह सुंदर है।
498
00:29:53,963 --> 00:29:55,523
बेहद सुंदर है।
499
00:29:59,923 --> 00:30:03,243
आज रात उस बारे में बात नहीं होगी।
500
00:30:05,483 --> 00:30:06,723
तुमसे प्यार है।
501
00:30:06,803 --> 00:30:08,083
तुमसे प्यार है।
502
00:30:12,403 --> 00:30:14,643
- चलें?
- हाँ।
503
00:31:40,683 --> 00:31:41,923
हम अब भी कमाल हैं।
504
00:31:42,003 --> 00:31:43,363
बिल्कुल।
505
00:31:49,643 --> 00:31:50,883
और हम ऐसे ही रहेंगे।
506
00:31:54,123 --> 00:31:55,123
हाँ।
507
00:31:59,363 --> 00:32:01,843
शाम की लाली में अच्छा महसूस करना आसान है।
508
00:32:04,443 --> 00:32:06,363
पर सुबह की किरणों के साथ नहीं।
509
00:32:09,643 --> 00:32:13,363
और जब हालात मुश्किल हों,
तो यह और मुश्किल हो जाता है।
510
00:32:16,763 --> 00:32:20,883
मेरे डैड
मेरे हीरो
511
00:32:33,763 --> 00:32:35,923
बच्चों के साथ अच्छा लग रहा है न।
512
00:32:37,283 --> 00:32:38,723
कभी खालीपन नहीं लगता।
513
00:32:40,443 --> 00:32:42,363
हमारे बच्चे के साथ भी ऐसा ही लगेगा।
514
00:32:52,803 --> 00:32:54,083
गुड नाइट।
515
00:33:00,003 --> 00:33:00,843
गुड नाइट।
516
00:33:09,163 --> 00:33:10,963
और जब आप सोचने लगते हैं
517
00:33:11,043 --> 00:33:13,603
कि सुबह का ठंडा उजाला क्या लेकर आएगा...
518
00:33:22,523 --> 00:33:24,563
बहुत तेज़ दौड़ रही हो, रूब्स।
519
00:33:24,643 --> 00:33:25,683
कार्बो वहीं है।
520
00:33:26,203 --> 00:33:28,123
काश उसके जोश को बेच पाते।
521
00:33:28,203 --> 00:33:31,043
- मालामाल हो जाएँगे।
- मैं सबसे पहले खरीदूँगा।
522
00:33:31,483 --> 00:33:33,723
पता है। माफ़ करना। फिर से वही।
523
00:33:33,803 --> 00:33:36,763
- वह वहाँ है! कार्बो!
- हैलो, रूब्स।
524
00:33:36,843 --> 00:33:39,563
- हैलो!
- चार्ली से कहा मैं उसका नाम लेने वाला हूँ।
525
00:33:39,643 --> 00:33:42,043
- चार्ल्स।
- मुझे सही नाम से पुकारना होगा।
526
00:33:42,123 --> 00:33:43,483
रेटा। वापसी पर स्वागत है।
527
00:33:43,563 --> 00:33:45,763
तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
528
00:33:46,403 --> 00:33:47,923
- हैलो।
- हैलो।
529
00:33:49,323 --> 00:33:51,563
- ग्रीस के बारे में बताओ।
- मैं बेताब हूँ।
530
00:33:51,643 --> 00:33:54,323
- कैसे हो, थियो मियाँ?
- कार्बोनेट हो गया हूँ!
531
00:33:54,403 --> 00:33:56,363
- हुए ही होगे।
- कितना बड़ा हो गया है।
532
00:33:56,443 --> 00:33:58,923
हर दिन अपने पिता की तरह होता जा रहा है।
533
00:33:59,003 --> 00:34:00,763
कार्बो दुनिया भर में देखा जाता है।
534
00:34:01,163 --> 00:34:02,963
चार्ल्स, तुम मशहूर होने वाले हो।
535
00:34:03,043 --> 00:34:05,283
तुम्हारी बात भगवान तक पहुँचे।
536
00:34:05,363 --> 00:34:07,763
- क्या बात है। ठीक है, तुम तैयार हो?
- हाँ।
537
00:34:07,843 --> 00:34:10,643
मैं परिचय दूँगा।
रेटा। मेरी सहायक निर्देशक।
538
00:34:10,723 --> 00:34:12,243
और सबसे बड़ी फ़ैन।
539
00:34:13,483 --> 00:34:15,683
- इकलौती फ़ैन जिसे चूमता हूँ।
- वही बेहतर होगा।
540
00:34:16,643 --> 00:34:18,083
ठीक है। और...
541
00:34:20,403 --> 00:34:21,523
तो...
542
00:34:22,843 --> 00:34:26,563
तीन, दो, एक, शुरू।
543
00:34:26,643 --> 00:34:30,163
ठीक है, आज हम यहाँ हैं,
कार्बोनेट हो जाओ के सीधे प्रसारण में,
544
00:34:30,203 --> 00:34:35,043
सिडनी की ही नन्ही
पर्यावरण-आपदा कलाकार, रूबी राफ़्टर के साथ।
545
00:34:35,123 --> 00:34:38,643
स्कूल में उसे रोक दिया गया था
और आज वह यहाँ अपना काम दिखाएगी
546
00:34:38,683 --> 00:34:41,923
विश्व प्रसिद्ध कलाकार,
चार्ल्स व्हाइटमैन को।
547
00:34:43,923 --> 00:34:45,643
तस्वीर दिखाओ।
548
00:34:46,203 --> 00:34:49,123
इसका नाम है, "लालची बूढ़े,
बेचारे सफ़ेद भालू।"
549
00:34:49,603 --> 00:34:50,883
अब तुम बताओ, रूब्स।
550
00:34:52,483 --> 00:34:56,443
बर्फ़ पिघलने से वे भूखे मर रहे हैं
क्योंकि राजनेता सच्चाई नहीं देख पा रहे।
551
00:34:56,523 --> 00:35:00,363
यह डाल दूँ तो शीर्षक बदल जाएगा
और यह 3डी हो जाएगा। पास आ जाओ, रेटा।
552
00:35:03,243 --> 00:35:05,603
गंदगी से सराबोर।
553
00:35:06,123 --> 00:35:08,083
बदले नहीं तो हमारा यही हाल होगा।
554
00:35:08,163 --> 00:35:11,203
प्रतिरोध की कला। शाबाश, रूबी!
555
00:35:13,563 --> 00:35:15,403
इसके लिए मुझे स्कूल ने सेंसर किया!
556
00:35:15,483 --> 00:35:17,923
सुना। सेंसर किया। इसे सुर्खियों में लाइए।
557
00:35:18,483 --> 00:35:19,843
बदलाव हमसे शुरू होता है!
558
00:35:20,083 --> 00:35:21,603
हाँ!
559
00:35:23,003 --> 00:35:25,643
हाँ, बिल्कुल होता है! हाँ।
560
00:35:26,043 --> 00:35:27,723
खुद से शुरुआत करनी होगी।
561
00:35:30,243 --> 00:35:31,603
कल इस्तीफ़ा दे रहा हूँ।
562
00:35:37,843 --> 00:35:39,203
तुम हमसे पहले पहुँच गए।
563
00:35:40,683 --> 00:35:43,483
शुक्रिया, टेसा। तुम्हारी बड़ी मेहरबानी।
564
00:35:43,803 --> 00:35:47,923
- हमें यह कल रात को ही कर लेना चाहिए था।
- वह बड़ा रूमानी लगता।
565
00:35:48,403 --> 00:35:49,683
खाना गर्म रहा?
566
00:35:49,883 --> 00:35:51,923
- हाँ।
- तुम गर्म हो गई।
567
00:35:53,323 --> 00:35:54,523
हाँ।
568
00:35:56,683 --> 00:35:57,803
लेकिन?
569
00:36:03,923 --> 00:36:05,203
गुड मॉर्निंग, डेव।
570
00:36:07,163 --> 00:36:09,443
ए, डेब। क्या मदद कर सकता हूँ?
571
00:36:10,203 --> 00:36:11,883
क्या पैडो जाग गया? आपको पता है?
572
00:36:11,963 --> 00:36:13,843
वह असल में यहाँ नहीं है।
573
00:36:14,443 --> 00:36:18,643
- उसने कहा किसी दोस्त के घर जा रहा है।
- नहीं, हमने उसे रात को वापस छोड़ दिया था।
574
00:36:18,683 --> 00:36:21,803
- अच्छा, पता नहीं चला।
- हाँ। एक पार्टी थी।
575
00:36:22,363 --> 00:36:23,923
उसका मिज़ाज कुछ ठीक नहीं था।
576
00:36:26,203 --> 00:36:27,483
आप लोग जा रहे हैं न।
577
00:36:28,923 --> 00:36:32,203
कज़िन के साथ मछली पकड़ने जा रही हूँ।
सोचा उससे उसे अच्छा लगेगा।
578
00:36:33,203 --> 00:36:34,803
उससे कुछ देर बात कर लूँ?
579
00:36:34,883 --> 00:36:36,083
हाँ, ज़रूर।
580
00:36:36,603 --> 00:36:39,723
यहाँ बात मेरी नहीं है।
आपको जो करना है आप कीजिए।
581
00:36:39,843 --> 00:36:42,363
तुम हमारे काम का हिस्सा हो,
तो मायने रखते हो।
582
00:36:42,443 --> 00:36:43,883
और एक अच्छे दोस्त भी हो।
583
00:36:44,243 --> 00:36:46,443
अगर आपको जाना है, दोस्त, तो जाना चाहिए।
584
00:36:46,523 --> 00:36:48,963
मैं तैयार होकर रवाना होता हूँ।
585
00:36:49,043 --> 00:36:51,843
हमने अभी तक कोई फ़ैसला नहीं लिया है,
बस इतना जान लो।
586
00:36:54,963 --> 00:36:58,563
मेरी माँ हमेशा कहती हैं कि हमें
किसी शांत जगह पर जाना चाहिए
587
00:36:59,683 --> 00:37:01,443
और अपने मन की आवाज़ सुननी चाहिए।
588
00:37:04,683 --> 00:37:05,523
वह समझदार हैं।
589
00:37:07,723 --> 00:37:08,843
बिल्कुल हैं।
590
00:37:17,243 --> 00:37:19,683
डेव छह साल पहले
अधेड़ उम्र के संकट से गुज़रा था।
591
00:37:19,803 --> 00:37:21,683
पता नहीं, शायद अभी मेरा है।
592
00:37:21,803 --> 00:37:24,483
अधेड़ उम्र और संकट, मैं समझती हूँ।
593
00:37:25,203 --> 00:37:26,243
तुम्हारा क्या था?
594
00:37:27,563 --> 00:37:29,443
- जानकर फ़ायदा नहीं है।
- नहीं, प्लीज़।
595
00:37:29,523 --> 00:37:31,643
शायद यह समझने में मुझे मदद मिल जाए।
596
00:37:34,883 --> 00:37:36,403
मैं रसोईघर में खड़ी थी...
597
00:37:37,603 --> 00:37:40,043
आसपास काँच टूटा पड़ा था।
598
00:37:41,963 --> 00:37:47,483
अपने पति को रोकने के लिए...
सबसे अच्छी प्लेटें फेंक मारी थीं।
599
00:37:49,443 --> 00:37:53,443
उसने मोज़े पहने हुए थे
इसलिए चोट लगे बिना मुझ तक नहीं पहुँच पाता।
600
00:37:53,523 --> 00:37:56,163
वह जूते पहनने गया,
ताकि मेरे पास वापस आ सके
601
00:37:56,203 --> 00:38:00,163
फिर मुझे बुरी तरह पीट सके।
और मैंने अचानक खुद से कहा,
602
00:38:00,203 --> 00:38:02,683
"मैं इसे अब और बर्दाश्त नहीं करूँगी।"
603
00:38:04,163 --> 00:38:07,323
तो, उस टूटे हुए काँच से होकर
वहाँ से हमेशा के लिए चली गई।
604
00:38:09,523 --> 00:38:10,483
मैं नहीं जानती थी।
605
00:38:11,123 --> 00:38:12,363
मैंने कभी कहा भी नहीं।
606
00:38:12,443 --> 00:38:15,483
"मुझे बॉराडीना में अधूरा लगता है"
कहना अब फ़ालतू है।
607
00:38:15,563 --> 00:38:17,483
हर किसी की हद अलग होती है।
608
00:38:17,563 --> 00:38:20,043
यह उनका है। इसलिए जायज़ है, ठीक है?
609
00:38:23,843 --> 00:38:25,203
तो तुमने क्या सोचा है?
610
00:38:28,803 --> 00:38:30,203
मैं डेव को बता दूँगी।
611
00:38:32,083 --> 00:38:33,563
कि जाने का मन बना चुकी हो।
612
00:38:35,683 --> 00:38:36,923
हाँ।
613
00:38:40,163 --> 00:38:42,723
कोशिश करना कि काँच के
बर्तन न तोड़ो, ठीक है?
614
00:38:44,643 --> 00:38:45,963
मैं पूरी कोशिश करूँगी।
615
00:39:21,843 --> 00:39:23,243
क्या इसे टाल नहीं सकते?
616
00:39:24,883 --> 00:39:26,043
नहीं।
617
00:39:29,563 --> 00:39:30,843
मैं जा रही हूँ।
618
00:39:38,843 --> 00:39:40,043
मैं रुक रहा हूँ।
619
00:39:41,483 --> 00:39:42,563
ठीक है।
620
00:39:44,443 --> 00:39:47,603
बच्चों को हमारी ज़रूरत है, डेव।
हमारे बच्चों को।
621
00:39:48,403 --> 00:39:49,803
और मुझे उनकी याद आती है।
622
00:39:51,243 --> 00:39:53,403
बॉराडीना एक वक्त तक शानदार लगता था।
623
00:39:54,083 --> 00:39:55,363
वह वक्त गुज़र गया है।
624
00:39:56,203 --> 00:39:58,403
बाकी मुश्किलों का हल निकाला जा सकता है।
625
00:39:58,483 --> 00:40:01,683
मुश्किलों को अनदेखा करना
सोचने जितना आसान नहीं है, जूल्स।
626
00:40:07,323 --> 00:40:08,683
उसके अलावा...
627
00:40:14,523 --> 00:40:16,083
मुझे डेव राफ़्टर ही बने रहना है।
628
00:40:19,163 --> 00:40:22,683
मैंने उसे यहाँ पाया है,
इससे पहले कभी इतना नहीं जाना था।
629
00:40:25,443 --> 00:40:28,323
बचपन में एक जगह से दूसरी जगह घुमाते रहे।
630
00:40:31,483 --> 00:40:34,083
फिर हम मिले और हम डेव और जूली बन गए।
631
00:40:35,523 --> 00:40:37,163
फिर बच्चे हुए,
632
00:40:38,243 --> 00:40:39,963
और हम राफ़्टर परिवार बने।
633
00:40:41,683 --> 00:40:43,163
और वह बहुत शानदार था...
634
00:40:44,363 --> 00:40:45,523
एक वक्त तक।
635
00:40:48,643 --> 00:40:52,563
हम एक बदलाव के लिए सफ़र पर निकले
और वह भी कुछ समय तक मज़ेदार था।
636
00:40:52,643 --> 00:40:54,323
और फिर हम यहाँ आए।
637
00:40:58,003 --> 00:40:59,443
यह वह जगह है जहाँ...
638
00:41:01,203 --> 00:41:03,723
असल में पहली बार, मैं डेव राफ़्टर बना।
639
00:41:06,843 --> 00:41:11,243
और मुझे नहीं लगता कि अच्छा पिता या पति
बनने के लिए मुझे उसे छोड़ देना चाहिए।
640
00:41:23,403 --> 00:41:25,363
तुम्हें बदलाव चाहिए तो जा सकती हो।
641
00:41:27,323 --> 00:41:29,923
और मुझे आशा है कि एक दिन
जूली राफ़्टर को खोज लोगी।
642
00:41:31,083 --> 00:41:33,603
सिर्फ़ एक माँ, बेटी या पत्नी को नहीं।
643
00:41:34,643 --> 00:41:35,683
उसे।
644
00:41:36,203 --> 00:41:37,243
जूली को।
645
00:41:41,643 --> 00:41:43,323
मेरे लिए, वापस जाना...
646
00:41:45,323 --> 00:41:46,643
लौट जाने जैसा है।
647
00:41:53,203 --> 00:41:54,163
ठीक है।
648
00:42:44,443 --> 00:42:46,083
सबको मेरी ओर से अलविदा कह दोगे?
649
00:42:49,403 --> 00:42:50,483
हाँ।
650
00:42:53,643 --> 00:42:55,323
भगवान! हम यहाँ कैसे पहुँच गए?
651
00:42:57,563 --> 00:42:58,683
पता नहीं।
652
00:43:02,203 --> 00:43:03,483
पर हम पहुँच चुके हैं।
653
00:43:05,323 --> 00:43:06,363
हाँ।
654
00:43:10,563 --> 00:43:11,683
कॉल करोगी?
655
00:43:12,723 --> 00:43:13,963
हर दिन।
656
00:43:16,603 --> 00:43:18,203
पैंतीस साल।
657
00:43:19,603 --> 00:43:20,923
बहुत शानदार गुज़रे।
658
00:43:24,403 --> 00:43:26,323
- अपना खयाल रखना।
- हाँ। तुम भी।
659
00:43:33,683 --> 00:43:35,483
बच्चों को मेरा प्यार देना।
660
00:43:36,323 --> 00:43:40,203
- फ़ोन करके उन्हें सब समझा दूँगा।
- मैं उन्हें पक्ष नहीं लेने दूँगी।
661
00:43:40,323 --> 00:43:41,843
रूब्स के लिए मेरी शुभकामनाएँ।
662
00:43:44,723 --> 00:43:45,923
ठीक है।
663
00:43:46,803 --> 00:43:48,043
बाए।
664
00:44:32,843 --> 00:44:34,963
ज़िंदगी और बिजली एक जैसे हैं।
665
00:44:36,243 --> 00:44:39,443
ओवरलोड हुआ, तो फ़्यूज़ उड़ जाता है।
666
00:44:40,563 --> 00:44:41,603
आप सच में...
667
00:44:43,563 --> 00:44:44,723
अंधेरे में आ जाते हैं।
668
00:45:49,683 --> 00:45:51,683
संवाद अनुवादक अमेय कान्त
669
00:45:51,763 --> 00:45:53,763
रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़