1 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 Elektricitet. Syns inte. Luktar inte. Men man vet att den finns där. 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - Vad är det där? - En skiss. 3 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 Av vadå? 4 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 En isbjörn. Jag satte bajs på en målning för att världen skulle protestera. 5 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 Äckligt. 6 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 Får en att känna sig trygg, säker, varm... 7 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 Tills den slutar. 8 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 Vill ni ha skjuts? 9 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 Nej, jag har beställt taxi. 10 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - Ingen färg på mattan. - Jag målar inte. 11 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 Låt bli ändå. Cassie har nog att tänka på. 12 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 En kortslutning kommer utan förvarning, proppen går, och pang. 13 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 Jag vill följa med. 14 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - Det är en tjejkväll. - Jag är tjej. 15 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 Och för ung. 16 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - Vi ska ha en killkväll. - Jag kan bli ickebinär. 17 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - Vad är det? - Senare. 18 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 -När lamporna tänds igen... - Eller inte. 19 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 ...är det alltid skönt. 20 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 Donna säljer sexiga saker. 21 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 Det räcker. 22 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 Taxin är här. 23 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 -Resistans... - Väntar den? 24 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - Jadå. -...genererar värme. 25 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 En dimmer är till för det. 26 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 Styr resistansen med en reostat. 27 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - Okej, Nathan. - Okej. 28 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 Har du din väska, nycklar, kreditkort? 29 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Jag ska inte köpa nåt. 30 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - Och du, mamma? - Man vet aldrig. 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - Tack, Dave. - Skönt att vara till nytta. 32 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - Du kan vara till mer nytta. - Vi går innan jag ändrar mig. 33 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - Jag köper inget jag inte får prova först. - Ha så kul. 34 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - Hej då! - Vad är det? 35 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - Vad menar du? - Du och mamma. 36 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 Ingenting. 37 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 Vad är det med mamma och dig? 38 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 Livet borde ha en reostat. 39 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - Oj, wow! - Herregud, var är vi? 40 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 Titta på Donna. 41 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - Där är ni ju. Båda två, jättefina. - Se på dig! 42 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 Hur mår du? 43 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 Skönt att tänka på nåt annat för en kväll. 44 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 Du kan alltid försöka igen. 45 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 Visst. 46 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 Inte riktigt som Kvinnoklubben, eller hur? 47 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 Vissa skulle gilla det. 48 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - Du borde hålla en i Buradeena. - Medan andra inte. 49 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 En drink, tror jag. 50 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 Där är en av tjejerna från min steppkurs. 51 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 Stella, du kom, modiga flicka! 52 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 Alltid ett leende med Donna. 53 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 Ja. Jag saknar henne. 54 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 Nej, du har Tessa. 55 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 Donna och jag delar ett förflutet. 56 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 Här är min Donna. 57 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 Anna, Julie. Julie, Anna, Bens mamma. 58 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 Du är den berömda Anna jag har hört så mycket om. 59 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 Tänk att vi inte har träffats förut. 60 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 Vi kommer inte hit så ofta som jag vill. 61 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - Hur länge är ni här? - Vi åker imorgon. 62 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 Jag kommer att vara här mer snart. 63 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - Det skålar vi på. - Ja. 64 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - Huset bjuder. - Jag gillar dig redan. 65 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 För att träffas mer. 66 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 Jag jobbar på det. Skål. 67 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 Man ser på nyheterna. 68 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 Det handlar alltid om andra, och plötsligt är man en del av rubriken. 69 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 Hoppas det ordnar sig. 70 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 Vi får hoppas att vi inte är nästa Mascot Towers. Se hur det gick. 71 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 Säg till när du vet, så hjälper vi dig så mycket vi kan. 72 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 Tack. Ni har redan hjälpt till med depositionen. 73 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 Jag ber inte om mer. 74 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 Man förväntar sig aldrig att ens enda tillgång... 75 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 Jobbet hjälper inte. 76 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 Jag missade en stor deadline på grund av allt. 77 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 De är inte glada. 78 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - De måste förstå. - En del av mig vill skippa jobbet ändå. 79 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - Inget hem och inget jobb? - Jag känner mig fast. 80 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 Tja, ur askan i elden. 81 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - Gör inget impulsivt. - Jag behöver inga råd. 82 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - Jag säger det bara. - Jag med, 83 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 det vore ett jäkligt idiotiskt drag. 84 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 Förlåt. 85 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 Din mamma har gjort mig känslig för förhastade beslut. 86 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 Hon fick ett infall. 87 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 Allvarligt? 88 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 Borde inte vara det. 89 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 Men kan bli. 90 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 Är ni redo för en film? 91 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 Killkvällar är inte vad de brukade vara. 92 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 Jag vet. 93 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 Och förutom alla dessa femtio sliskiga nyanser 94 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 som de här kan antyda, bidrar de även till att klargöra en sak. 95 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 Hushållskravens fluffiga handbojor, 96 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 ögonbindeln över vår världsbild, 97 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 begränsningen av vår röst, 98 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 samtidigt som vi objektifieras. Det var det gamla sättet. 99 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 Det nya? 100 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 Bind honom. 101 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 Bakbind honom. 102 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 Objektifiera honom, och låt honom gå runt i våra skor en natt. 103 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - Bokstavligen, om han är kinky nog. - Heja, Donna! 104 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 Ja! 105 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 När du släppt loss honom kan du viska i hans öra: 106 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 "Nu vet du varför vi vill ha vår befrielse." 107 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - Lustbefrielsen, mina damer. - Ja! 108 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 Ha en jäkligt sexig stund och framför ett politiskt budskap. 109 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 Fyll på, och kom och köp. 110 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 Jag är på. Ursäkta mig. 111 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 Ska du köpa nåt till Dave? 112 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 Jag kanske handlar och sparar till senare. 113 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - Vänta tills du kommer hem. Bra tänkt. - Ja. 114 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 Hör på, Cassie. Skulle du ha nåt emot om Ruby stannade ett tag? 115 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 Hon behöver inte övertalas. Du får säga nej. 116 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 Hon får gärna bo hos oss. Om det hjälper. 117 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - Har du märkt av spänningen? - Jag ville inte fråga. 118 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 Vi måste bara prata igenom det. 119 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 Men vi tycker olika i en stor fråga. 120 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 Och vi behöver inte Rubes åsikter. 121 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 Vad som än fungerar. Vad tycker Dave? 122 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 Han håller säkert med. Jag bestämde själv. 123 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 Förhoppningsvis ordnar vi det, och kan återkomma och stötta er. 124 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 Är det vad det handlar om? Att vara här mer? 125 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 Väldigt mycket mer. 126 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 När lamporna hemma blinkar kan det vara ett litet problem, 127 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 eller nåt allvarligt. Det finns bara ett sätt att reda ut det. 128 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 Hälsa på morfar. 129 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 Jag ska försöka klämma in honom. Skämtar bara. 130 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - Vi kommer att vara upptagna, eller hur? - Vi ska roa oss. 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 Ruby i alla fall. 132 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - Töntigt, pappa. - Jag vet. 133 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 Ni kan också stanna. 134 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 Vi behöver lite tid med varann. 135 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 Lustbefrielsen! Du köpte nåt, va? 136 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 Det räcker. Vi ses nästa helg. 137 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - Älskar dig, mamma. Ses, pappa! - Vi ses. 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 Se till att hon uppför sig. 139 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - Och du vilar. - Hej då. 140 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 Din pappa nämnde ditt jobb. Inga förhastade beslut. 141 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 Kör försiktigt. Vad det än är, lös det, okej? 142 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - Älskar dig. - Älskar dig. 143 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 Älskar dig också, lille man. Låt inte Ruby vilseleda dig. 144 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - Jag leder henne. - Bra, grabben. 145 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - Hej då. - Hej då. 146 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - Okej. - Hej då! 147 00:07:57,883 --> 00:07:59,283 Hej då! 148 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - Det där har vi inte i Buradeena. - Låt oss njuta av åkturen. 149 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - Fem timmar utan att prata om det? - Vi får se. Det är din uppfattning. 150 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - Min gör sig bättre hemma. - Visst. 151 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - Pappa? - Jepp. 152 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - Hej då! - Okej. Edward. 153 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 Ska vi planera vårt schema? 154 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - Konstgalleri. - De har en konstutställning en bit bort. 155 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - Vill ni gå och kolla? - Ja! 156 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - Nåt är fel. - Ja. 157 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 Mamma antydde för Cassie att hon vill flytta hit. 158 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - Tillbaka hit? - Ja? 159 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 De älskar Buradeena. 160 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - Pappa gör det. - Det gör hon också. 161 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 Gör hon inte det? 162 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 Du kan inte åka förrän du har träffat mamma. 163 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - Hon kommer inte, pappa. - Så klart hon gör. 164 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 Synd att hon missade Kung Pao-kycklingen. 165 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - Nej, rusa inte iväg. - Pappa, förlåt, vi ska... 166 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 Vi vill undvika köerna. 167 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 Men vi kommer tillbaka. Och Ruby kommer och hälsar på. 168 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 Ruby? 169 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 Just det. Ruby. 170 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 Vi ses nästa helg. 171 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - Kör försiktigt, unge man. - Visst, Ted. 172 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 Vi ses i morgon. 173 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 Jag kommer att sakna dig. 174 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - Varför blir du så upprörd nu? - Har alltid blivit det. 175 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 Inte så här. Du har klarat det i åratal. Varför nu? 176 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 Han vill bara umgås mer med oss utanför det här stället. 177 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 Mer du än han, tror jag. 178 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 Allt han kom ihåg var Kung Pao-kycklingen. 179 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 Läkarna har sagt att du inte ska binda upp ditt liv kring honom. 180 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - Han är min far. - Han minns inte om du varit här. 181 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - Förlåt, det är sant. - Jo, om jag var här mer. 182 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 Jag vill inte att våra barn glömmer oss! 183 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 Det där var överdrivet. 184 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 Vi glider isär som familj, Dave. 185 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 Ska jag köra? 186 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 Jag försökte ge Nathan råd, men han avböjde. 187 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 Artigt men bestämt. 188 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 Vet du att jag träffade Cassies bästa vän för första gången igår? 189 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 Hennes bästa vän, 190 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 som jobbar med vår son, och vi har inte träffats förrän nu. 191 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - Vi är inte delaktiga i deras liv. - Vi har vårt liv. 192 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 De har sina. Det är så familjer är. Så är det bara. Igen, varför nu? 193 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 För att förutom pappa, 194 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 har Cassie och Ben förlorat ett barn, 195 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 och jag vill stötta henne när de försöker igen. 196 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 Nathan och Edward är hemlösa. 197 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 Det måste finnas bättre skolor åt Ruby. Till att börja med. 198 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 Man måste inte bo hos sina barn för att vara en bra förälder. 199 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 Du sätter en stad vi har bott i några år före familjen. 200 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 Du frågar: "Varför nu?" Jag: "Varför?" 201 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - Jag har mina skäl. - Som är? 202 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - Vi tar det i Buradeena. - Varför inte nu? 203 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 Du har klargjort din ståndpunkt här, jag klargör min där. 204 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 Elektriciteten är överallt. 205 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 Tyst. 206 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 Tills gnistor flyger. 207 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 Farväl, Akropolis! Bli kolsyrad är tillbaks! 208 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 Är det så många greker här att 209 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 känguruerna talar grekiska? 210 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 Det är sant. 211 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 Vem visste att alla stora aussie-surfare är greker? 212 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 Just det. Alla världsmästare 213 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 i Australien är de mästare för de blir alla kolsyrade. 214 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - Superkul. - Jepp. 215 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 Hur är det att ha alla följare? 216 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 Man vänjer sig. Det är jättebra. 217 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 Tänkte väl det. 218 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 Säg till Nathan och Cassie att vi hörs senare. 219 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 Jobbar Ben hela dan? 220 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - Såvitt jag vet. - Okej. 221 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 Ha så kul på konst...vad det nu är. 222 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - Vi ses, Rubes. - Vi ses, Carbo. 223 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - Kul att se dig. - Dig med. 224 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 Mina verk är inte obetydliga, om jag får säga det själv. 225 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 Jag gillar det jättemycket. Titta på det här. 226 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 Då så. Kom igen, Ed. Vi ska kolla konst. 227 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 Du har god smak. 228 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 Alla de här är äkta Whiteman. 229 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 Du har bra penseldrag. 230 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 Din dotter är beundransvärt klok. 231 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 Syster. 232 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 Ett barn sent i livet. 233 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 Ofta klokare än sin ålder. Hitskickade hit för att lära oss visdomar. 234 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 Tusen dollar, 950 dollar för dig. 235 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - Okej. - Varje syster behöver en generös bror. 236 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 Tja, varje bror behöver pengar för att vara generös, och...tyvärr. 237 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 Ekonomiskt strandsatt. Jag kan relatera till det. 238 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - Målar du... - Ruby. 239 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 Charles. Enchanté. 240 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 Mitt senaste verk gjorde skandal på skolutställningen. 241 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 Mitt intresse är väckt. 242 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 Vi fortsätter. 243 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 Du, Eddie! 244 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Konst är tråkigt! 245 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 Du kan inte bara rusa iväg, okej? 246 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 Kom nu. 247 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 Försöker du para ihop oss? 248 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 Han är för nere för att ens lägga märke till dig. 249 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 Helt klart. Det var hans fjärde kommentar om att vara pank. 250 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 Hans hus rasar samman. 251 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 Du tjatar inte om ditt problem. 252 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 Att vara pank är lättare att konversera om än ett missfall. 253 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - Jag är trött på mina problem. - Nu går vi. 254 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - Vart? - Hem. 255 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 Jag har en stor målning att göra. 256 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 Sätt fart, Eddie. Kom. 257 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 Hennes nya bästis, Charles, kommenterade nonchalant 258 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 att han vill se hennes verk. Snacka om lättlurad. 259 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 Det är lugnt, Rubes. Vi går hit nästa lördag. 260 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 Han är här i morgon. Kom igen. 261 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 Jag borde ta provision. 262 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 Pengarna igen. 263 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 Sympati. 264 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - Hem ljuva hem. - Inte diskret, Dave. 265 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 Behåll leendet, även om det är torrt. 266 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 Visst. Du, jag vill inte bråka. 267 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 Inte jag heller. Därför är jag glad att vi är hemma för att visa 268 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 varför jag vill stanna. Lyssna på mig. 269 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - Jag lovar inget. - Lyssna bara. 270 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 Perfekt tajming. Jag har fixat er strömbrytare. 271 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 Som Dave har tänkt göra sen jul? 272 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - Man kan inte stressa med sånt. - Tack så mycket. 273 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - Var är Rubes? - Hon ska stanna en vecka till. 274 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 Se upp, Sydney. Cyklonen Rubes. 275 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - Jag ska ta hojen, om du... - Senare, kanske. 276 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 Arbetsorderna ligger på skrivbordet. Allt är fixat. 277 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 Tack för att du höll koll. 278 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - Jag har fått mina tentamensresultat. - Hur gick det? 279 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 Chefen blir nog nöjd. 280 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 Bra för honom. 281 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 Drygt tre år, så är han färdigutbildad. 282 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 Jag tänker inte svika honom. 283 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 Kan inte utbildningen flyttas över till, 284 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 jag vet inte, Stan Bridgeman? 285 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 Stan Brightman tar inte in lärlingar. 286 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - Nån annan då. - Jag är den enda i närheten. 287 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - Han kan följa med oss. - Han drog från stan, 288 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 han vill inte tillbaka. Din pappa hjälpte mig då jag var i hans ålder, 289 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 annars vet jag inte var jag hade hamnat. Jag för det bara vidare. 290 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 Dina egna barn har problem. 291 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 De är i trettioårsåldern, Jules. 292 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 Vi dumpar de här och tar en fika. 293 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 Vilken överraskning! 294 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 Till och med personalen äter här. 295 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - Välkommen tillbaka. - Tack. 296 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 Alla är inte oense med Ruby. 297 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 Perfekt tajming. 298 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 Alla är inte bondlurkar. 299 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - Kom du hit direkt? - Det vanliga, tack. 300 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 Sätt dig. 301 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - Förklädet är redo när du är det. - Tack. 302 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 Om poängen är att hon kommer sakna mig... 303 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 Det var en poäng. Här är den viktigaste. 304 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 Kolla priserna. 305 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 Vi kommer inte kunna sälja vårt hus och köpa nåt annat än ett kyffe i Sydney. 306 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - Särskilt om vi måste hjälpa Nathan. - Vi hittar nåt. 307 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 Vi blir belånade upp över öronen. 308 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 Vill du ha skulder igen, i vår ålder? 309 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 Kan vi åtminstone titta? 310 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 Vi kan ta av våra besparingar. 311 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 Där försvinner tryggheten. 312 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 Jag ska börja googla priser. 313 00:18:52,043 --> 00:18:53,123 Lycka till. 314 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 Jag hör Ruby: "Jag tänker inte bo här." 315 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 Och skolorna är inte bättre i de få områden vi kan ha råd med. 316 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - Du antar det. - Du önsketänker. 317 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - Om vi letar ordentligt. - Lycka till. 318 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 Stick huvudet i sanden. 319 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 Visst. 320 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 Okej. 321 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 Varsågod, Picasso. 322 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 Tack. 323 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 Många hundar häromkring? 324 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Du tar inte med hundbajs imorgon. 325 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 Jag kan inte visa Charles utan det. 326 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 Ta en burk och hämta lite. 327 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 Stanna. 328 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 Varje stor konstnär är missförstådd. Jag gör det senare. 329 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 Jag gör den ännu mer kontroversiell. 330 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 Ses vi hemma? 331 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 Runt fyra. Jag tar med vodkan. 332 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 Utmärkt. 333 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 Jag går. 334 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 Lite spänt? 335 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 Hon förklarar säkert. 336 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 Jag måste be om en tjänst. 337 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 Bara oss emellan. 338 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 En av våra mer exotiska hemvister... 339 00:20:14,923 --> 00:20:16,363 Bli kolsyrad LIVESTREAM LIVE Välkommen tillbaka, Carbo! 340 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 ...för några av era favoritdjur. 341 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 Benno! Le. Du blir kolsyrad. 342 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 Måste allt streamas? 343 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 Carbo är här. Välkommen hem, Carbo! 344 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 Välkommen hem, Carbo. 345 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 Fansen gillar stora ögonblick. 346 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 Alla känner min kompis Benno och Båtklubben. 347 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - Benno är blyg. - Jag är glad att du är tillbaka. 348 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 Men jag är ingen såpastjärna. 349 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 Våra bästa Carbo. Nästan som att bli kolsyrad. 350 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - Men inte lika bra. - Hur många gånger har jag sagt åt dig? 351 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 Det här är ett företag. Inte en filmstudio. Ingen streaming. 352 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - "Välkommen tillbaka, Carbo?" - Ja, det med. 353 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 "Hur var Grekland?" 354 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 Hur var Grekland? 355 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 Du skulle veta om du såg Bli kolsyrad! Vår Donna är inget fan. 356 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 Jag är ingens Donna. Och jag säger: "Ut." 357 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 Det finns integritetsproblem. 358 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 Jag tar ut en välkommen-hem-öl på terrassen. Ut nu! Schas! Gå. 359 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - Snabba puckar. - Snabba puckar! Älskar det. 360 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 Hon gör en aldrig besviken. Kom nu, Benno. 361 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 Förlåt. 362 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 Han gör det bara för att reta mig. 363 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 Fler memes än du kan tänka dig. 364 00:21:26,843 --> 00:21:27,683 Memes. 365 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 Och GIF:ar. 366 00:21:32,843 --> 00:21:34,003 Memes? 367 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - Ta det lugnt med Donna. - Fansen älskar henne. 368 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 Kom igen, "snabba puckar". Det var enormt! 369 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 Jag är influencer. Över en miljon prenumeranter. 370 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - Jag sa att det inte skulle funka. - Du, tvivlare. 371 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - Var är Retta? - Kedjad vid spisen, bra fru. 372 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - Låt inte henne höra det. - Hon skulle skratta. 373 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 Folk tar livet på för stort allvar. 374 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 Jag har många följare för att jag är rolig. 375 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - Tror du? - Annars skulle jag inte hålla på. 376 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 Hur mår Theo? 377 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 Blir mer lik sin pappa. 378 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 Stackars unge. 379 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 Och du? Mår du bra? 380 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 Vi trodde verkligen på det den här gången. 381 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 Vi gör ett nytt försök när vi får ihop pengarna. 382 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 Det måste vara tufft för Cassie. 383 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 Hon ger inte upp. 384 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 Skakad, inte rörd, 385 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - med en citronskiva, mrs Bond. - Tack. 386 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 Skål. 387 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 Och upp med hakan. 388 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 Det har varit på gång länge. 389 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 Han älskar dig. 390 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 Jag vet. Det hindrar honom inte från att tro att det går över. 391 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 Gör det inte? 392 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 Nej. 393 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 Jag har aldrig hört er gräla. 394 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 Förhoppningsvis slipper du. 395 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 Jag ville inte att barnen skulle göra det, därför har vi väntat ut det. 396 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 Ta det lugnt. 397 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 Han kan överraska dig. 398 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 Hur menar du? 399 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 Han kanske har några idéer om hur han ska framföra sin ståndpunkt. 400 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 Man vet aldrig. 401 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 Jaså? 402 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 Det här är så gott. 403 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 Bara en till dig. Du ska vara klar i huvudet ikväll. 404 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 Var har du hojen? 405 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 Jag tog med de här. 406 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 Perfekt slut på den perfekta åkturen. Bara en, dock. 407 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 Det funkar för mig. 408 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - Anade du inget? - Hon sa det bara i sängen. 409 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 Du måste ha blivit... 410 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 Det är jag fortfarande. 411 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 Jag kan bo hos en kompis, hålla mig undan när ni reder ut det. 412 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 Det är okej att du bor där. 413 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 Ni får lättare att bråka. 414 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 Hoppas vi inte gör det. 415 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 Det har sina poänger. 416 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - Bli-sams-sex. - Oj. 417 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - Det är bäst. - Säger den erfarna. 418 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 Jag började tidigt. 419 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 Allvarligt. 420 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 Jag kan bo hos en vän, okej? 421 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 Tar lite grejer och drar. 422 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - Är på jobbet på måndag. - Tack, kompis. 423 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 Tänk om hon inte ändrar sig? 424 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 Hon måste göra det. 425 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 Om hon inte gör det? 426 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 Jag vet inte. 427 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 Jag gjorde en målning av världen i skolan. 428 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 Den här är bättre. Djur gör folk sentimentala. 429 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - Tänk dig den med bajs på. - Var är Julie? 430 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 De har åkt hem ett tag. 431 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 De var här, minns du? 432 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 Men hon ser ut som Ruby. 433 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 Jag är Ruby, morfar. 434 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 Men Ruby kommer med dem. 435 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 Vanligtvis, ja. 436 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 De har gett mig ledigt ett tag. 437 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 Jag ska visa den för Charles i morgon. 438 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 Charles Whiteman. Inte Blackman. 439 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - Han är berömd, och död. - Du pratar för mycket. 440 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 Var är Julie? Ruby kommer med Julie, så vem är hon? 441 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 Det är Ruby, morfar. Men vi ska gå nu, 442 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 vi säger till mamma att du saknade henne. 443 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 Bajs? Vad är det för en liten flicka att prata om? 444 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - Förlåt. Jag ville bara visa dig. - Låt bli. 445 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 Din mamma borde tvätta din mun med tvål, 446 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 fröken Ful-i-mun! 447 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Såja, morfar. 448 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 Det är bra. 449 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 Tänk om jag fått känna honom när han var normal. 450 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 Det gjorde du. 451 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 Du var för liten för att minnas. 452 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 Du skulle ha sett honom med dig när du var liten. 453 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 Jag har bara träffat en ledsen gammal man. 454 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 Jag får tro på dig om resten. 455 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 Han var den bäste morfadern. 456 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 Jag tror dig. 457 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 Jag trodde att min målning skulle muntra upp honom. 458 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 Jag vet. 459 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 Mamma gråter mycket när hon varit här. 460 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 Hon försöker dölja det. 461 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 Ja. 462 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 Du växer upp, kompis. 463 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 Jag försöker. 464 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 Tessa! 465 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 Paddo! Bra att du kom. 466 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - Jag antar det. - Övertalade han dig med? 467 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 Han berättade. Jag tänkte att du behövde hjälp. 468 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 Snällt av dig. Ställ den där. 469 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 Vad tror du? 470 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 Tja... 471 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 Jag brukar vara bättre på att förutse sånt här. 472 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 Jag skulle sakna dem. 473 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 Jättemycket. 474 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 Vi får hoppas att lite romantik hjälper. 475 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 Ja, hoppas det. 476 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - Jag har ingen lust att umgås. - Vem sa det? 477 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - Att äta ute är att umgås. - Inte alltid. Kom igen. 478 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 Okej. 479 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - Känner du. Lugnet. - Sluta. 480 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 Vädret kunde inte vara bättre. 481 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 Där var vår signal för att dra härifrån. 482 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 Jag har nog sett det här i en film. 483 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 Det finns inga originella idéer i romantiska komedier. 484 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 Min mormors lägenhet är ledig, om de flyttar. 485 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 Jag behöver den inte. 486 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 Mrs R ändrar sig. 487 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 Oroa dig inte. 488 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 Vad... 489 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 Du får se. 490 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 Det är lätt att tappa bort romantiken. 491 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 Välkommen till romantik. 492 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 Det får du inte i Sydney. 493 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 Det är vackert. 494 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 Det här är vackert. 495 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 Ämnet är nu förbjudet för ikväll. 496 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 Jag älskar dig. 497 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 Jag älskar dig. 498 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - Ska vi? - Ja. 499 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 Vi kan fortfarande. 500 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 Ja, det kan vi. 501 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 Och det försvinner inte. 502 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 Nej. 503 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 Det är lätt att må bra i efterglöden. 504 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 Inte lika lätt i skumtimmen. 505 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 Och det krävs lite ansträngning när man är i skuggorna. 506 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 Min pappa Min hjälte 507 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 Det är kul med barnen här. 508 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 Aldrig en tråkig stund. 509 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 Det blir det inte med våra heller. 510 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 Godnatt. 511 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 Godnatt. 512 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 Och när man börjar undra 513 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 vad det kalla dagsljuset ska föra med sig... 514 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 Du är snabb, Rubes. 515 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 Carbo väntar. 516 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 Hennes iver borde tappas på flaska. 517 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - Vi kunde tjäna en förmögenhet. - Jag är först i kön. 518 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 Jag vet. Förlåt. Deppigt. 519 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - Där är han! Carbo! - Hej, Rubes. 520 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - Hej! - Jag ska göra reklam för Charlie. 521 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - Charles. - Bäst att jag får det rätt. 522 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 Retta. Välkommen hem. 523 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 Det är kul att se dig. 524 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - Hej. - Hej. 525 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - Berätta om Grekland. - Jag ska. 526 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - Hur mår du, Theo? - Kolsyrad! 527 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - Det kan jag tro. - Han växer. 528 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 Han blir mer lik sin pappa för var dag. 529 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 Carbo streamar i hela världen. 530 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 Jag ska göra dig berömd, Charles. 531 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 Från din mun till Guds öra. 532 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - Jag gillar det. Är du redo? - Jepp. 533 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 Jag kör introt. Retta. Min biträdande chef. 534 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 Och största fan. 535 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - Den enda jag kysser. - Det hoppas jag. 536 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 Okej. Och... 537 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 Om... 538 00:34:22,843 --> 00:34:26,563 Tre, två, ett, tagning. 539 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 Vi streamar live här idag 540 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 med Sydneys alldeles egen miljökatastrofkonstnär, Ruby Rafter. 541 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 Hon censurerades i skolan och idag ska hon visa sitt arbete 542 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 för den världsberömda konstnären, Charles Whiteman. 543 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 Visa målningen, agapi mou. 544 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 Den heter: "Giriga gamla män, stackars isbjörnar." 545 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 Kör hårt, Rubes. 546 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 De svälter på smältande is för att politikerna vägrar se sanningen. 547 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 Titeln ändras när jag lägger till det här och kör 3D. Närbild. 548 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 Djupt i skiten. 549 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 Hamnar vi om vi inte förändras. 550 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 Konsten att protestera. Bravo, Ruby! 551 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 Därför censurerades jag i skolan! 552 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 Ni hörde. Censurerad. Få det att trenda. 553 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 Förändring börjar med oss! 554 00:35:20,083 --> 00:35:21,603 Ja! 555 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 Ja, det gör det! Ja. 556 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 Det börjar med oss själva. 557 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 Jag slutar i morgon. 558 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 Du hann före oss. 559 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 Tack, Tessa. Snällt av dig. 560 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - Vi borde ha gjort det igår kväll. - Det hade varit romantiskt. 561 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 Höll sig maten varm? 562 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - Japp. - Ni fick till det. 563 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 Ja. 564 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 Men? 565 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 God morgon, Dave. 566 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 Hej, Deb. Vad kan jag göra för dig? 567 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 Är Paddo vaken? Vet du det? 568 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 Han är faktiskt inte här. 569 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - Han skulle bo hos en kompis. - Nej, vi släppte av honom igår kväll. 570 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - Det visste jag inte. - Ja. Det var en fest. 571 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 Han var inte på humör. 572 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 Ska ni flytta? 573 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 Min kusin och jag ska fiska. Det kanske kan muntra upp honom. 574 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 Kan jag prata med honom först? 575 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 Ja, naturligtvis. 576 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 Det angår inte mig. Du måste göra det du måste. 577 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 Du är en del av företaget. 578 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 Och du är en bra kompis. 579 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 Om du måste åka, så måste du. 580 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 Jag ska klä på mig och dra. 581 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 Vi har inte bestämt oss. Bara så att du vet. 582 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 Min mamma säger alltid att man ska sätta sig på en tyst plats 583 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 och lyssna på sina instinkter. 584 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 Klok kvinna. 585 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 Det är hon. 586 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 Dave hade en medelålderskris för sex år sen. 587 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 Det här kanske är min. 588 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 Medelålders och kris, jag fattar. 589 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 Vad var din? 590 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - Du behöver inte veta. - Jo, gärna. 591 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 Det kan ge mig perspektiv. 592 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 Jag stod i ett kök... 593 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 ...omgiven av krossat glas. 594 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 Jag hade kastat bästa kristallglasen för att hindra min man. 595 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 Han var i strumplästen, och kunde inte hoppa på mig utan att skada sig. 596 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 Han tog på sig skorna, för att komma tillbaka 597 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 och slå skiten ur mig. Och plötsligt tänkte jag: 598 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 "Jag tänker inte ta det längre." 599 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 Jag gick bokstavligen över krossat glas för att lämna honom. 600 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 Jag visste inte. 601 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 Jag har aldrig sagt nåt. 602 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 Det får "Jag är frustrerad i Buradeena" att låta lamt. 603 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 Alla har sin brytpunkt. 604 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 Sin egen. Det gör den giltig. 605 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 Vad händer nu? 606 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 Jag säger till Dave. 607 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 Att du är redo att åka. 608 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 Ja. 609 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 Var rädd om glasen. 610 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 Jag ska göra mitt bästa. 611 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 Vi kan inte skjuta upp det. 612 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 Nej. 613 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 Jag åker. 614 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 Jag stannar. 615 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 Okej. 616 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 Barnen behöver oss, Dave. Våra barn. 617 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 Och jag saknar dem. 618 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 Buradeena var underbart en tid. 619 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 Den tiden är slut. 620 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Alla praktiska saker går att ordna. 621 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 Att ignorera praktiska saker är lättare sagt än gjort. 622 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 Bortsett från det... 623 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 Jag gillar mig som Dave Rafter. 624 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 Jag har hittat honom här, och det får mig att må bra. 625 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 Jag skickades hit och dit som barn. 626 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 Sen träffades vi och vi blev Dave och Julie. 627 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 Sen kom barnen, 628 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 och vi blev Rafters. 629 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 Och det var jättebra... 630 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 ...under en tid. 631 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 Vi drog ut på vägen för att hitta det igen och det var kul ett tag. 632 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 Och sen kom vi hit. 633 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 Det är här... 634 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 ...som jag har fått vara Dave Rafter. 635 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 Varför måste jag ge upp det för att vara en bra pappa eller make? 636 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 Vill du utforska, så åker du. 637 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 Jag hoppas du hittar Julie Rafter på vägen. 638 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 Inte bara en mamma, dotter eller fru. 639 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 Utan hon. 640 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 Julie. 641 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 För mig är åka tillbaka... 642 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 ...att gå bakåt. 643 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 Okej. 644 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 Säger du hej då från mig? 645 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 Ja. 646 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 Hur hamnade vi här? 647 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 Ingen aning. 648 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 Men här är vi. 649 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 Ja. 650 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 Ringer vi? 651 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 Varje dag. 652 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 Trettiofem år. 653 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 Jävligt underbara såna. 654 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - Ta hand om dig. - Ja. Du också. 655 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 Hälsa ungarna. 656 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - Jag ringer och förvarnar dem. - De ska inte få välja sida. 657 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 Lycka till med Rubes. 658 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 Visst. 659 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 Hej då. 660 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 Liv och elektricitet. 661 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 Överbelastas kretsen, så går alla säkringar. 662 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 Och du står... 663 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 ...i mörkret. 664 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 Undertexter: Monika Andersson 665 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir