1
00:00:17,563 --> 00:00:22,243
Elektricitet. Syns inte. Luktar inte.
Men man vet att den finns där.
2
00:00:22,523 --> 00:00:24,563
- Vad är det där?
- En skiss.
3
00:00:24,683 --> 00:00:25,563
Av vadå?
4
00:00:26,123 --> 00:00:30,243
En isbjörn. Jag satte bajs på en målning
för att världen skulle protestera.
5
00:00:31,123 --> 00:00:31,963
Äckligt.
6
00:00:32,043 --> 00:00:35,043
Får en att känna sig trygg, säker, varm...
7
00:00:36,243 --> 00:00:37,323
Tills den slutar.
8
00:00:37,403 --> 00:00:38,963
Vill ni ha skjuts?
9
00:00:39,043 --> 00:00:40,803
Nej, jag har beställt taxi.
10
00:00:40,923 --> 00:00:43,483
- Ingen färg på mattan.
- Jag målar inte.
11
00:00:43,603 --> 00:00:46,563
Låt bli ändå.
Cassie har nog att tänka på.
12
00:00:46,643 --> 00:00:51,203
En kortslutning kommer utan förvarning,
proppen går, och pang.
13
00:00:51,603 --> 00:00:52,603
Jag vill följa med.
14
00:00:52,683 --> 00:00:55,043
- Det är en tjejkväll.
- Jag är tjej.
15
00:00:55,523 --> 00:00:56,523
Och för ung.
16
00:00:56,643 --> 00:00:59,963
- Vi ska ha en killkväll.
- Jag kan bli ickebinär.
17
00:01:00,043 --> 00:01:02,043
- Vad är det?
- Senare.
18
00:01:03,323 --> 00:01:06,043
-När lamporna tänds igen...
- Eller inte.
19
00:01:06,123 --> 00:01:07,363
...är det alltid skönt.
20
00:01:07,443 --> 00:01:09,163
Donna säljer sexiga saker.
21
00:01:09,843 --> 00:01:11,043
Det räcker.
22
00:01:12,843 --> 00:01:13,883
Taxin är här.
23
00:01:13,963 --> 00:01:15,243
-Resistans...
- Väntar den?
24
00:01:15,323 --> 00:01:17,123
- Jadå.
-...genererar värme.
25
00:01:17,203 --> 00:01:18,803
En dimmer är till för det.
26
00:01:18,883 --> 00:01:21,123
Styr resistansen med en reostat.
27
00:01:21,203 --> 00:01:22,843
- Okej, Nathan.
- Okej.
28
00:01:23,483 --> 00:01:26,243
Har du din väska, nycklar, kreditkort?
29
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Jag ska inte köpa nåt.
30
00:01:29,323 --> 00:01:31,523
- Och du, mamma?
- Man vet aldrig.
31
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
- Tack, Dave.
- Skönt att vara till nytta.
32
00:01:36,003 --> 00:01:39,683
- Du kan vara till mer nytta.
- Vi går innan jag ändrar mig.
33
00:01:39,763 --> 00:01:43,203
- Jag köper inget jag inte får prova först.
- Ha så kul.
34
00:01:43,283 --> 00:01:44,803
- Hej då!
- Vad är det?
35
00:01:46,723 --> 00:01:48,803
- Vad menar du?
- Du och mamma.
36
00:01:49,883 --> 00:01:50,923
Ingenting.
37
00:01:51,443 --> 00:01:53,723
Vad är det med mamma och dig?
38
00:01:56,763 --> 00:01:59,123
Livet borde ha en reostat.
39
00:02:29,203 --> 00:02:31,483
- Oj, wow!
- Herregud, var är vi?
40
00:02:32,323 --> 00:02:33,363
Titta på Donna.
41
00:02:34,443 --> 00:02:37,283
- Där är ni ju. Båda två, jättefina.
- Se på dig!
42
00:02:39,483 --> 00:02:40,603
Hur mår du?
43
00:02:41,403 --> 00:02:44,163
Skönt att tänka på nåt annat för en kväll.
44
00:02:44,843 --> 00:02:46,403
Du kan alltid försöka igen.
45
00:02:46,923 --> 00:02:47,803
Visst.
46
00:02:48,803 --> 00:02:51,643
Inte riktigt som Kvinnoklubben, eller hur?
47
00:02:51,723 --> 00:02:52,963
Vissa skulle gilla det.
48
00:02:53,043 --> 00:02:56,163
- Du borde hålla en i Buradeena.
- Medan andra inte.
49
00:02:56,723 --> 00:02:57,923
En drink, tror jag.
50
00:02:58,003 --> 00:03:00,603
Där är en av tjejerna från min steppkurs.
51
00:03:00,683 --> 00:03:03,003
Stella, du kom, modiga flicka!
52
00:03:03,083 --> 00:03:04,803
Alltid ett leende med Donna.
53
00:03:04,883 --> 00:03:06,523
Ja. Jag saknar henne.
54
00:03:06,603 --> 00:03:08,083
Nej, du har Tessa.
55
00:03:08,483 --> 00:03:10,483
Donna och jag delar ett förflutet.
56
00:03:10,883 --> 00:03:12,083
Här är min Donna.
57
00:03:12,403 --> 00:03:14,963
Anna, Julie. Julie, Anna, Bens mamma.
58
00:03:15,323 --> 00:03:18,123
Du är den berömda Anna
jag har hört så mycket om.
59
00:03:18,203 --> 00:03:20,243
Tänk att vi inte har träffats förut.
60
00:03:20,323 --> 00:03:22,723
Vi kommer inte hit så ofta som jag vill.
61
00:03:22,803 --> 00:03:24,803
- Hur länge är ni här?
- Vi åker imorgon.
62
00:03:24,883 --> 00:03:26,843
Jag kommer att vara här mer snart.
63
00:03:26,923 --> 00:03:28,763
- Det skålar vi på.
- Ja.
64
00:03:28,843 --> 00:03:31,123
- Huset bjuder.
- Jag gillar dig redan.
65
00:03:32,483 --> 00:03:34,163
För att träffas mer.
66
00:03:34,243 --> 00:03:36,443
Jag jobbar på det. Skål.
67
00:03:39,043 --> 00:03:40,643
Man ser på nyheterna.
68
00:03:40,723 --> 00:03:44,723
Det handlar alltid om andra,
och plötsligt är man en del av rubriken.
69
00:03:44,803 --> 00:03:46,123
Hoppas det ordnar sig.
70
00:03:46,203 --> 00:03:50,003
Vi får hoppas att vi inte är
nästa Mascot Towers. Se hur det gick.
71
00:03:50,083 --> 00:03:53,563
Säg till när du vet,
så hjälper vi dig så mycket vi kan.
72
00:03:53,643 --> 00:03:56,523
Tack. Ni har redan hjälpt till
med depositionen.
73
00:03:56,603 --> 00:03:58,043
Jag ber inte om mer.
74
00:03:59,283 --> 00:04:02,203
Man förväntar sig aldrig
att ens enda tillgång...
75
00:04:03,963 --> 00:04:05,083
Jobbet hjälper inte.
76
00:04:06,243 --> 00:04:09,643
Jag missade en stor deadline
på grund av allt.
77
00:04:10,843 --> 00:04:11,923
De är inte glada.
78
00:04:12,003 --> 00:04:15,803
- De måste förstå.
- En del av mig vill skippa jobbet ändå.
79
00:04:15,883 --> 00:04:18,603
- Inget hem och inget jobb?
- Jag känner mig fast.
80
00:04:19,443 --> 00:04:22,843
Tja, ur askan i elden.
81
00:04:22,923 --> 00:04:26,163
- Gör inget impulsivt.
- Jag behöver inga råd.
82
00:04:26,963 --> 00:04:28,523
- Jag säger det bara.
- Jag med,
83
00:04:28,603 --> 00:04:30,843
det vore ett jäkligt idiotiskt drag.
84
00:04:35,523 --> 00:04:36,523
Förlåt.
85
00:04:38,803 --> 00:04:41,843
Din mamma har gjort mig känslig
för förhastade beslut.
86
00:04:43,803 --> 00:04:45,283
Hon fick ett infall.
87
00:04:49,803 --> 00:04:50,803
Allvarligt?
88
00:04:51,283 --> 00:04:52,403
Borde inte vara det.
89
00:04:54,963 --> 00:04:55,803
Men kan bli.
90
00:04:57,243 --> 00:04:58,683
Är ni redo för en film?
91
00:05:01,803 --> 00:05:04,243
Killkvällar är inte vad de brukade vara.
92
00:05:05,523 --> 00:05:06,683
Jag vet.
93
00:05:08,963 --> 00:05:12,163
Och förutom alla dessa
femtio sliskiga nyanser
94
00:05:12,243 --> 00:05:15,763
som de här kan antyda,
bidrar de även till att klargöra en sak.
95
00:05:15,843 --> 00:05:18,403
Hushållskravens fluffiga handbojor,
96
00:05:19,843 --> 00:05:22,243
ögonbindeln över vår världsbild,
97
00:05:22,283 --> 00:05:24,043
begränsningen av vår röst,
98
00:05:24,523 --> 00:05:27,723
samtidigt som vi objektifieras.
Det var det gamla sättet.
99
00:05:28,523 --> 00:05:29,683
Det nya?
100
00:05:30,403 --> 00:05:31,483
Bind honom.
101
00:05:32,723 --> 00:05:34,043
Bakbind honom.
102
00:05:34,603 --> 00:05:38,283
Objektifiera honom, och låt honom gå runt
i våra skor en natt.
103
00:05:38,963 --> 00:05:42,123
- Bokstavligen, om han är kinky nog.
- Heja, Donna!
104
00:05:42,683 --> 00:05:43,803
Ja!
105
00:05:44,123 --> 00:05:46,843
När du släppt loss honom
kan du viska i hans öra:
106
00:05:46,923 --> 00:05:49,403
"Nu vet du varför
vi vill ha vår befrielse."
107
00:05:51,283 --> 00:05:54,243
- Lustbefrielsen, mina damer.
- Ja!
108
00:05:54,323 --> 00:05:58,363
Ha en jäkligt sexig stund
och framför ett politiskt budskap.
109
00:05:58,443 --> 00:06:00,683
Fyll på, och kom och köp.
110
00:06:02,243 --> 00:06:04,003
Jag är på. Ursäkta mig.
111
00:06:05,443 --> 00:06:07,523
Ska du köpa nåt till Dave?
112
00:06:08,523 --> 00:06:11,043
Jag kanske handlar och sparar till senare.
113
00:06:12,323 --> 00:06:15,083
- Vänta tills du kommer hem. Bra tänkt.
- Ja.
114
00:06:16,563 --> 00:06:20,363
Hör på, Cassie. Skulle du ha nåt emot
om Ruby stannade ett tag?
115
00:06:20,803 --> 00:06:23,283
Hon behöver inte övertalas.
Du får säga nej.
116
00:06:23,363 --> 00:06:26,003
Hon får gärna bo hos oss. Om det hjälper.
117
00:06:26,523 --> 00:06:30,243
- Har du märkt av spänningen?
- Jag ville inte fråga.
118
00:06:30,603 --> 00:06:32,843
Vi måste bara prata igenom det.
119
00:06:32,923 --> 00:06:36,403
Men vi tycker olika i en stor fråga.
120
00:06:36,483 --> 00:06:38,603
Och vi behöver inte Rubes åsikter.
121
00:06:38,683 --> 00:06:41,523
Vad som än fungerar. Vad tycker Dave?
122
00:06:43,243 --> 00:06:45,803
Han håller säkert med.
Jag bestämde själv.
123
00:06:47,043 --> 00:06:50,723
Förhoppningsvis ordnar vi det,
och kan återkomma och stötta er.
124
00:06:51,043 --> 00:06:53,963
Är det vad det handlar om?
Att vara här mer?
125
00:06:54,643 --> 00:06:55,803
Väldigt mycket mer.
126
00:07:00,723 --> 00:07:04,363
När lamporna hemma blinkar
kan det vara ett litet problem,
127
00:07:04,443 --> 00:07:07,923
eller nåt allvarligt.
Det finns bara ett sätt att reda ut det.
128
00:07:08,003 --> 00:07:10,283
Hälsa på morfar.
129
00:07:10,363 --> 00:07:13,763
Jag ska försöka klämma in honom.
Skämtar bara.
130
00:07:13,843 --> 00:07:17,483
- Vi kommer att vara upptagna, eller hur?
- Vi ska roa oss.
131
00:07:17,563 --> 00:07:18,763
Ruby i alla fall.
132
00:07:20,243 --> 00:07:22,843
- Töntigt, pappa.
- Jag vet.
133
00:07:22,923 --> 00:07:24,163
Ni kan också stanna.
134
00:07:24,243 --> 00:07:27,163
Vi behöver lite tid med varann.
135
00:07:27,243 --> 00:07:29,843
Lustbefrielsen! Du köpte nåt, va?
136
00:07:29,923 --> 00:07:32,043
Det räcker. Vi ses nästa helg.
137
00:07:32,123 --> 00:07:34,363
- Älskar dig, mamma. Ses, pappa!
- Vi ses.
138
00:07:35,163 --> 00:07:36,563
Se till att hon uppför sig.
139
00:07:38,403 --> 00:07:39,803
- Och du vilar.
- Hej då.
140
00:07:40,203 --> 00:07:43,403
Din pappa nämnde ditt jobb.
Inga förhastade beslut.
141
00:07:43,483 --> 00:07:46,883
Kör försiktigt.
Vad det än är, lös det, okej?
142
00:07:47,003 --> 00:07:48,363
- Älskar dig.
- Älskar dig.
143
00:07:48,443 --> 00:07:51,763
Älskar dig också, lille man.
Låt inte Ruby vilseleda dig.
144
00:07:51,843 --> 00:07:54,883
- Jag leder henne.
- Bra, grabben.
145
00:07:55,203 --> 00:07:56,523
- Hej då.
- Hej då.
146
00:07:56,763 --> 00:07:57,803
- Okej.
- Hej då!
147
00:07:57,883 --> 00:07:59,283
Hej då!
148
00:08:01,163 --> 00:08:05,163
- Det där har vi inte i Buradeena.
- Låt oss njuta av åkturen.
149
00:08:05,243 --> 00:08:09,683
- Fem timmar utan att prata om det?
- Vi får se. Det är din uppfattning.
150
00:08:09,763 --> 00:08:11,963
- Min gör sig bättre hemma.
- Visst.
151
00:08:12,043 --> 00:08:13,603
- Pappa?
- Jepp.
152
00:08:14,083 --> 00:08:16,923
- Hej då!
- Okej. Edward.
153
00:08:17,003 --> 00:08:18,683
Ska vi planera vårt schema?
154
00:08:18,763 --> 00:08:22,403
- Konstgalleri.
- De har en konstutställning en bit bort.
155
00:08:22,483 --> 00:08:24,283
- Vill ni gå och kolla?
- Ja!
156
00:08:24,363 --> 00:08:26,683
- Nåt är fel.
- Ja.
157
00:08:27,523 --> 00:08:30,363
Mamma antydde för Cassie
att hon vill flytta hit.
158
00:08:30,723 --> 00:08:32,123
- Tillbaka hit?
- Ja?
159
00:08:32,203 --> 00:08:33,683
De älskar Buradeena.
160
00:08:34,123 --> 00:08:36,163
- Pappa gör det.
- Det gör hon också.
161
00:08:37,883 --> 00:08:38,923
Gör hon inte det?
162
00:08:44,243 --> 00:08:46,923
Du kan inte åka
förrän du har träffat mamma.
163
00:08:47,003 --> 00:08:49,803
- Hon kommer inte, pappa.
- Så klart hon gör.
164
00:08:50,563 --> 00:08:53,803
Synd att hon missade Kung Pao-kycklingen.
165
00:08:54,683 --> 00:08:57,443
- Nej, rusa inte iväg.
- Pappa, förlåt, vi ska...
166
00:08:58,443 --> 00:09:00,123
Vi vill undvika köerna.
167
00:09:00,523 --> 00:09:03,643
Men vi kommer tillbaka.
Och Ruby kommer och hälsar på.
168
00:09:03,883 --> 00:09:05,083
Ruby?
169
00:09:05,923 --> 00:09:08,443
Just det. Ruby.
170
00:09:09,923 --> 00:09:11,203
Vi ses nästa helg.
171
00:09:13,563 --> 00:09:16,563
- Kör försiktigt, unge man.
- Visst, Ted.
172
00:09:17,763 --> 00:09:19,003
Vi ses i morgon.
173
00:09:23,043 --> 00:09:24,443
Jag kommer att sakna dig.
174
00:09:34,283 --> 00:09:37,203
- Varför blir du så upprörd nu?
- Har alltid blivit det.
175
00:09:37,283 --> 00:09:40,243
Inte så här.
Du har klarat det i åratal. Varför nu?
176
00:09:40,323 --> 00:09:43,763
Han vill bara umgås mer med oss
utanför det här stället.
177
00:09:43,803 --> 00:09:45,443
Mer du än han, tror jag.
178
00:09:45,523 --> 00:09:48,003
Allt han kom ihåg var Kung Pao-kycklingen.
179
00:09:48,923 --> 00:09:52,803
Läkarna har sagt att du inte ska
binda upp ditt liv kring honom.
180
00:09:52,883 --> 00:09:56,123
- Han är min far.
- Han minns inte om du varit här.
181
00:09:56,203 --> 00:09:59,283
- Förlåt, det är sant.
- Jo, om jag var här mer.
182
00:09:59,363 --> 00:10:01,683
Jag vill inte att våra barn glömmer oss!
183
00:10:01,803 --> 00:10:03,443
Det där var överdrivet.
184
00:10:04,283 --> 00:10:07,923
Vi glider isär som familj, Dave.
185
00:10:14,163 --> 00:10:15,443
Ska jag köra?
186
00:10:21,123 --> 00:10:24,203
Jag försökte ge Nathan råd,
men han avböjde.
187
00:10:24,563 --> 00:10:26,483
Artigt men bestämt.
188
00:10:27,643 --> 00:10:31,683
Vet du att jag träffade Cassies bästa vän
för första gången igår?
189
00:10:31,803 --> 00:10:33,283
Hennes bästa vän,
190
00:10:33,363 --> 00:10:36,483
som jobbar med vår son,
och vi har inte träffats förrän nu.
191
00:10:36,563 --> 00:10:40,043
- Vi är inte delaktiga i deras liv.
- Vi har vårt liv.
192
00:10:40,123 --> 00:10:44,763
De har sina. Det är så familjer är.
Så är det bara. Igen, varför nu?
193
00:10:45,323 --> 00:10:46,643
För att förutom pappa,
194
00:10:47,443 --> 00:10:49,523
har Cassie och Ben förlorat ett barn,
195
00:10:49,883 --> 00:10:52,563
och jag vill stötta henne
när de försöker igen.
196
00:10:53,043 --> 00:10:54,803
Nathan och Edward är hemlösa.
197
00:10:54,883 --> 00:10:58,363
Det måste finnas bättre skolor
åt Ruby. Till att börja med.
198
00:11:02,803 --> 00:11:06,003
Man måste inte bo hos sina barn
för att vara en bra förälder.
199
00:11:06,083 --> 00:11:09,283
Du sätter en stad
vi har bott i några år före familjen.
200
00:11:09,363 --> 00:11:11,363
Du frågar: "Varför nu?" Jag: "Varför?"
201
00:11:11,443 --> 00:11:13,003
- Jag har mina skäl.
- Som är?
202
00:11:14,643 --> 00:11:16,763
- Vi tar det i Buradeena.
- Varför inte nu?
203
00:11:17,883 --> 00:11:21,723
Du har klargjort din ståndpunkt här,
jag klargör min där.
204
00:12:25,843 --> 00:12:27,323
Elektriciteten är överallt.
205
00:12:30,403 --> 00:12:31,523
Tyst.
206
00:12:35,483 --> 00:12:36,883
Tills gnistor flyger.
207
00:12:46,123 --> 00:12:48,523
Farväl, Akropolis!
Bli kolsyrad är tillbaks!
208
00:12:49,003 --> 00:12:50,963
Är det så många greker här att
209
00:12:51,043 --> 00:12:52,603
känguruerna talar grekiska?
210
00:12:53,243 --> 00:12:54,483
Det är sant.
211
00:12:54,563 --> 00:12:57,723
Vem visste att alla
stora aussie-surfare är greker?
212
00:12:57,803 --> 00:13:00,843
Just det. Alla världsmästare
213
00:13:00,923 --> 00:13:05,683
i Australien är de mästare
för de blir alla kolsyrade.
214
00:13:05,763 --> 00:13:07,603
- Superkul.
- Jepp.
215
00:13:08,723 --> 00:13:11,363
Hur är det att ha alla följare?
216
00:13:11,443 --> 00:13:13,723
Man vänjer sig. Det är jättebra.
217
00:13:14,163 --> 00:13:15,243
Tänkte väl det.
218
00:13:15,803 --> 00:13:18,643
Säg till Nathan och Cassie
att vi hörs senare.
219
00:13:18,723 --> 00:13:21,043
Jobbar Ben hela dan?
220
00:13:21,403 --> 00:13:23,363
- Såvitt jag vet.
- Okej.
221
00:13:23,443 --> 00:13:25,523
Ha så kul på konst...vad det nu är.
222
00:13:25,603 --> 00:13:27,843
- Vi ses, Rubes.
- Vi ses, Carbo.
223
00:13:27,923 --> 00:13:30,323
- Kul att se dig.
- Dig med.
224
00:13:49,923 --> 00:13:54,163
Mina verk är inte obetydliga,
om jag får säga det själv.
225
00:13:55,483 --> 00:13:58,283
Jag gillar det jättemycket.
Titta på det här.
226
00:13:59,083 --> 00:14:02,163
Då så. Kom igen, Ed. Vi ska kolla konst.
227
00:14:02,243 --> 00:14:04,563
Du har god smak.
228
00:14:04,763 --> 00:14:07,243
Alla de här är äkta Whiteman.
229
00:14:08,203 --> 00:14:09,643
Du har bra penseldrag.
230
00:14:11,363 --> 00:14:13,763
Din dotter är beundransvärt klok.
231
00:14:14,723 --> 00:14:15,843
Syster.
232
00:14:16,563 --> 00:14:18,083
Ett barn sent i livet.
233
00:14:18,363 --> 00:14:23,083
Ofta klokare än sin ålder.
Hitskickade hit för att lära oss visdomar.
234
00:14:24,203 --> 00:14:27,563
Tusen dollar, 950 dollar för dig.
235
00:14:29,003 --> 00:14:31,883
- Okej.
- Varje syster behöver en generös bror.
236
00:14:31,963 --> 00:14:36,963
Tja, varje bror behöver pengar
för att vara generös, och...tyvärr.
237
00:14:37,043 --> 00:14:40,403
Ekonomiskt strandsatt.
Jag kan relatera till det.
238
00:14:41,123 --> 00:14:42,723
- Målar du...
- Ruby.
239
00:14:43,363 --> 00:14:45,163
Charles. Enchanté.
240
00:14:45,243 --> 00:14:48,163
Mitt senaste verk gjorde
skandal på skolutställningen.
241
00:14:48,243 --> 00:14:50,803
Mitt intresse är väckt.
242
00:14:51,123 --> 00:14:52,163
Vi fortsätter.
243
00:14:53,923 --> 00:14:55,403
Du, Eddie!
244
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Konst är tråkigt!
245
00:14:58,363 --> 00:15:01,283
Du kan inte bara rusa iväg, okej?
246
00:15:02,003 --> 00:15:03,123
Kom nu.
247
00:15:04,043 --> 00:15:05,843
Försöker du para ihop oss?
248
00:15:05,923 --> 00:15:08,643
Han är för nere
för att ens lägga märke till dig.
249
00:15:08,723 --> 00:15:12,883
Helt klart. Det var hans fjärde kommentar
om att vara pank.
250
00:15:13,443 --> 00:15:16,043
Hans hus rasar samman.
251
00:15:17,843 --> 00:15:20,163
Du tjatar inte om ditt problem.
252
00:15:21,083 --> 00:15:25,163
Att vara pank är lättare
att konversera om än ett missfall.
253
00:15:25,803 --> 00:15:28,003
- Jag är trött på mina problem.
- Nu går vi.
254
00:15:28,723 --> 00:15:29,763
- Vart?
- Hem.
255
00:15:29,843 --> 00:15:32,043
Jag har en stor målning att göra.
256
00:15:33,043 --> 00:15:34,363
Sätt fart, Eddie. Kom.
257
00:15:36,363 --> 00:15:39,363
Hennes nya bästis, Charles,
kommenterade nonchalant
258
00:15:39,443 --> 00:15:43,723
att han vill se hennes verk.
Snacka om lättlurad.
259
00:15:43,803 --> 00:15:46,243
Det är lugnt, Rubes.
Vi går hit nästa lördag.
260
00:15:46,323 --> 00:15:48,203
Han är här i morgon. Kom igen.
261
00:15:48,723 --> 00:15:50,203
Jag borde ta provision.
262
00:15:52,883 --> 00:15:54,723
Pengarna igen.
263
00:15:55,203 --> 00:15:56,123
Sympati.
264
00:16:08,603 --> 00:16:11,163
- Hem ljuva hem.
- Inte diskret, Dave.
265
00:16:12,163 --> 00:16:14,883
Behåll leendet, även om det är torrt.
266
00:16:15,723 --> 00:16:17,723
Visst. Du, jag vill inte bråka.
267
00:16:17,803 --> 00:16:21,523
Inte jag heller. Därför är jag glad
att vi är hemma för att visa
268
00:16:22,043 --> 00:16:24,403
varför jag vill stanna. Lyssna på mig.
269
00:16:24,483 --> 00:16:27,123
- Jag lovar inget.
- Lyssna bara.
270
00:16:28,603 --> 00:16:31,643
Perfekt tajming.
Jag har fixat er strömbrytare.
271
00:16:31,723 --> 00:16:34,163
Som Dave har tänkt göra sen jul?
272
00:16:34,243 --> 00:16:37,323
- Man kan inte stressa med sånt.
- Tack så mycket.
273
00:16:37,403 --> 00:16:39,883
- Var är Rubes?
- Hon ska stanna en vecka till.
274
00:16:39,963 --> 00:16:41,963
Se upp, Sydney. Cyklonen Rubes.
275
00:16:42,043 --> 00:16:44,483
- Jag ska ta hojen, om du...
- Senare, kanske.
276
00:16:44,563 --> 00:16:48,123
Arbetsorderna ligger på skrivbordet.
Allt är fixat.
277
00:16:48,203 --> 00:16:49,883
Tack för att du höll koll.
278
00:16:50,323 --> 00:16:53,883
- Jag har fått mina tentamensresultat.
- Hur gick det?
279
00:16:54,243 --> 00:16:56,083
Chefen blir nog nöjd.
280
00:16:58,763 --> 00:16:59,683
Bra för honom.
281
00:17:00,163 --> 00:17:02,443
Drygt tre år, så är han färdigutbildad.
282
00:17:02,523 --> 00:17:04,323
Jag tänker inte svika honom.
283
00:17:05,203 --> 00:17:07,723
Kan inte utbildningen flyttas över till,
284
00:17:07,803 --> 00:17:09,283
jag vet inte, Stan Bridgeman?
285
00:17:09,683 --> 00:17:12,283
Stan Brightman tar inte in lärlingar.
286
00:17:12,363 --> 00:17:15,723
- Nån annan då.
- Jag är den enda i närheten.
287
00:17:16,523 --> 00:17:18,843
- Han kan följa med oss.
- Han drog från stan,
288
00:17:18,923 --> 00:17:22,723
han vill inte tillbaka. Din pappa
hjälpte mig då jag var i hans ålder,
289
00:17:22,803 --> 00:17:26,763
annars vet jag inte var jag hade hamnat.
Jag för det bara vidare.
290
00:17:26,843 --> 00:17:28,563
Dina egna barn har problem.
291
00:17:28,603 --> 00:17:30,603
De är i trettioårsåldern, Jules.
292
00:17:33,003 --> 00:17:35,123
Vi dumpar de här och tar en fika.
293
00:17:47,523 --> 00:17:50,723
Vilken överraskning!
294
00:17:50,803 --> 00:17:52,923
Till och med personalen äter här.
295
00:17:53,003 --> 00:17:54,603
- Välkommen tillbaka.
- Tack.
296
00:17:54,723 --> 00:17:56,923
Alla är inte oense med Ruby.
297
00:17:57,003 --> 00:17:58,123
Perfekt tajming.
298
00:17:58,483 --> 00:17:59,843
Alla är inte bondlurkar.
299
00:18:01,843 --> 00:18:04,723
- Kom du hit direkt?
- Det vanliga, tack.
300
00:18:04,803 --> 00:18:05,843
Sätt dig.
301
00:18:06,523 --> 00:18:09,363
- Förklädet är redo när du är det.
- Tack.
302
00:18:19,603 --> 00:18:22,323
Om poängen är att hon kommer sakna mig...
303
00:18:22,803 --> 00:18:25,043
Det var en poäng. Här är den viktigaste.
304
00:18:27,843 --> 00:18:28,963
Kolla priserna.
305
00:18:29,803 --> 00:18:34,123
Vi kommer inte kunna sälja vårt hus
och köpa nåt annat än ett kyffe i Sydney.
306
00:18:34,723 --> 00:18:38,483
- Särskilt om vi måste hjälpa Nathan.
- Vi hittar nåt.
307
00:18:38,563 --> 00:18:40,723
Vi blir belånade upp över öronen.
308
00:18:41,443 --> 00:18:44,123
Vill du ha skulder igen, i vår ålder?
309
00:18:44,203 --> 00:18:45,723
Kan vi åtminstone titta?
310
00:18:45,803 --> 00:18:47,603
Vi kan ta av våra besparingar.
311
00:18:47,683 --> 00:18:49,323
Där försvinner tryggheten.
312
00:18:50,043 --> 00:18:51,963
Jag ska börja googla priser.
313
00:18:52,043 --> 00:18:53,123
Lycka till.
314
00:18:55,043 --> 00:18:57,483
Jag hör Ruby: "Jag tänker inte bo här."
315
00:18:57,563 --> 00:19:01,083
Och skolorna är inte bättre
i de få områden vi kan ha råd med.
316
00:19:01,123 --> 00:19:03,563
- Du antar det.
- Du önsketänker.
317
00:19:05,363 --> 00:19:07,843
- Om vi letar ordentligt.
- Lycka till.
318
00:19:09,243 --> 00:19:10,723
Stick huvudet i sanden.
319
00:19:14,843 --> 00:19:15,963
Visst.
320
00:19:21,603 --> 00:19:22,723
Okej.
321
00:19:24,923 --> 00:19:26,283
Varsågod, Picasso.
322
00:19:26,763 --> 00:19:27,603
Tack.
323
00:19:28,603 --> 00:19:29,843
Många hundar häromkring?
324
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
Du tar inte med hundbajs imorgon.
325
00:19:32,923 --> 00:19:35,003
Jag kan inte visa Charles utan det.
326
00:19:35,083 --> 00:19:36,683
Ta en burk och hämta lite.
327
00:19:36,843 --> 00:19:37,963
Stanna.
328
00:19:40,243 --> 00:19:43,603
Varje stor konstnär är missförstådd.
Jag gör det senare.
329
00:19:43,723 --> 00:19:46,003
Jag gör den ännu mer kontroversiell.
330
00:19:49,843 --> 00:19:51,323
Ses vi hemma?
331
00:19:52,003 --> 00:19:53,963
Runt fyra. Jag tar med vodkan.
332
00:19:54,043 --> 00:19:55,123
Utmärkt.
333
00:19:56,083 --> 00:19:57,483
Jag går.
334
00:19:59,283 --> 00:20:00,483
Lite spänt?
335
00:20:01,603 --> 00:20:02,803
Hon förklarar säkert.
336
00:20:03,603 --> 00:20:05,363
Jag måste be om en tjänst.
337
00:20:06,003 --> 00:20:07,123
Bara oss emellan.
338
00:20:12,923 --> 00:20:14,843
En av våra mer exotiska hemvister...
339
00:20:14,923 --> 00:20:16,363
Bli kolsyrad LIVESTREAM LIVE
Välkommen tillbaka, Carbo!
340
00:20:17,363 --> 00:20:19,323
...för några av era favoritdjur.
341
00:20:20,923 --> 00:20:24,283
Benno! Le. Du blir kolsyrad.
342
00:20:24,363 --> 00:20:26,363
Måste allt streamas?
343
00:20:26,483 --> 00:20:28,563
Carbo är här. Välkommen hem, Carbo!
344
00:20:28,603 --> 00:20:30,123
Välkommen hem, Carbo.
345
00:20:30,683 --> 00:20:32,323
Fansen gillar stora ögonblick.
346
00:20:32,363 --> 00:20:35,123
Alla känner min kompis Benno
och Båtklubben.
347
00:20:35,603 --> 00:20:38,323
- Benno är blyg.
- Jag är glad att du är tillbaka.
348
00:20:38,363 --> 00:20:40,083
Men jag är ingen såpastjärna.
349
00:20:40,963 --> 00:20:43,843
Våra bästa Carbo.
Nästan som att bli kolsyrad.
350
00:20:44,523 --> 00:20:47,843
- Men inte lika bra.
- Hur många gånger har jag sagt åt dig?
351
00:20:47,963 --> 00:20:51,483
Det här är ett företag.
Inte en filmstudio. Ingen streaming.
352
00:20:51,563 --> 00:20:54,123
- "Välkommen tillbaka, Carbo?"
- Ja, det med.
353
00:20:54,283 --> 00:20:55,483
"Hur var Grekland?"
354
00:20:56,243 --> 00:20:57,483
Hur var Grekland?
355
00:20:57,563 --> 00:21:01,043
Du skulle veta om du såg Bli kolsyrad!
Vår Donna är inget fan.
356
00:21:01,123 --> 00:21:03,723
Jag är ingens Donna. Och jag säger: "Ut."
357
00:21:03,803 --> 00:21:06,083
Det finns integritetsproblem.
358
00:21:06,123 --> 00:21:10,803
Jag tar ut en välkommen-hem-öl
på terrassen. Ut nu! Schas! Gå.
359
00:21:11,323 --> 00:21:13,483
- Snabba puckar.
- Snabba puckar! Älskar det.
360
00:21:13,563 --> 00:21:16,123
Hon gör en aldrig besviken. Kom nu, Benno.
361
00:21:18,043 --> 00:21:19,123
Förlåt.
362
00:21:19,843 --> 00:21:21,923
Han gör det bara för att reta mig.
363
00:21:22,003 --> 00:21:24,803
Fler memes än du kan tänka dig.
364
00:21:26,843 --> 00:21:27,683
Memes.
365
00:21:28,363 --> 00:21:29,563
Och GIF:ar.
366
00:21:32,843 --> 00:21:34,003
Memes?
367
00:21:34,083 --> 00:21:37,043
- Ta det lugnt med Donna.
- Fansen älskar henne.
368
00:21:37,123 --> 00:21:39,963
Kom igen, "snabba puckar".
Det var enormt!
369
00:21:40,043 --> 00:21:42,483
Jag är influencer.
Över en miljon prenumeranter.
370
00:21:42,563 --> 00:21:45,323
- Jag sa att det inte skulle funka.
- Du, tvivlare.
371
00:21:45,363 --> 00:21:48,003
- Var är Retta?
- Kedjad vid spisen, bra fru.
372
00:21:48,123 --> 00:21:51,123
- Låt inte henne höra det.
- Hon skulle skratta.
373
00:21:51,243 --> 00:21:53,083
Folk tar livet på för stort allvar.
374
00:21:53,123 --> 00:21:55,723
Jag har många följare
för att jag är rolig.
375
00:21:55,803 --> 00:21:58,203
- Tror du?
- Annars skulle jag inte hålla på.
376
00:21:59,363 --> 00:22:00,243
Hur mår Theo?
377
00:22:01,123 --> 00:22:02,723
Blir mer lik sin pappa.
378
00:22:02,803 --> 00:22:04,043
Stackars unge.
379
00:22:09,523 --> 00:22:11,443
Och du? Mår du bra?
380
00:22:12,403 --> 00:22:14,683
Vi trodde verkligen på det den här gången.
381
00:22:17,443 --> 00:22:20,203
Vi gör ett nytt försök
när vi får ihop pengarna.
382
00:22:20,283 --> 00:22:21,963
Det måste vara tufft för Cassie.
383
00:22:24,203 --> 00:22:25,483
Hon ger inte upp.
384
00:23:00,443 --> 00:23:03,123
Skakad, inte rörd,
385
00:23:03,963 --> 00:23:06,843
- med en citronskiva, mrs Bond.
- Tack.
386
00:23:07,403 --> 00:23:08,443
Skål.
387
00:23:13,203 --> 00:23:14,523
Och upp med hakan.
388
00:23:17,563 --> 00:23:19,083
Det har varit på gång länge.
389
00:23:21,123 --> 00:23:22,203
Han älskar dig.
390
00:23:22,843 --> 00:23:26,483
Jag vet. Det hindrar honom inte
från att tro att det går över.
391
00:23:27,323 --> 00:23:28,483
Gör det inte?
392
00:23:29,403 --> 00:23:30,523
Nej.
393
00:23:31,443 --> 00:23:33,563
Jag har aldrig hört er gräla.
394
00:23:33,643 --> 00:23:35,083
Förhoppningsvis slipper du.
395
00:23:35,163 --> 00:23:39,523
Jag ville inte att barnen skulle göra det,
därför har vi väntat ut det.
396
00:23:40,123 --> 00:23:41,923
Ta det lugnt.
397
00:23:42,843 --> 00:23:44,083
Han kan överraska dig.
398
00:23:45,603 --> 00:23:46,443
Hur menar du?
399
00:23:46,523 --> 00:23:50,683
Han kanske har några idéer om
hur han ska framföra sin ståndpunkt.
400
00:23:51,763 --> 00:23:53,083
Man vet aldrig.
401
00:23:53,243 --> 00:23:54,283
Jaså?
402
00:23:58,523 --> 00:23:59,883
Det här är så gott.
403
00:24:00,563 --> 00:24:04,283
Bara en till dig.
Du ska vara klar i huvudet ikväll.
404
00:24:16,963 --> 00:24:18,363
Var har du hojen?
405
00:24:18,443 --> 00:24:19,763
Jag tog med de här.
406
00:24:21,043 --> 00:24:24,203
Perfekt slut på den perfekta åkturen.
Bara en, dock.
407
00:24:24,283 --> 00:24:25,843
Det funkar för mig.
408
00:24:27,443 --> 00:24:30,683
- Anade du inget?
- Hon sa det bara i sängen.
409
00:24:30,763 --> 00:24:32,323
Du måste ha blivit...
410
00:24:32,683 --> 00:24:33,843
Det är jag fortfarande.
411
00:24:36,603 --> 00:24:40,243
Jag kan bo hos en kompis,
hålla mig undan när ni reder ut det.
412
00:24:40,323 --> 00:24:42,203
Det är okej att du bor där.
413
00:24:42,283 --> 00:24:44,283
Ni får lättare att bråka.
414
00:24:44,363 --> 00:24:45,723
Hoppas vi inte gör det.
415
00:24:45,803 --> 00:24:47,003
Det har sina poänger.
416
00:24:47,443 --> 00:24:49,363
- Bli-sams-sex.
- Oj.
417
00:24:49,443 --> 00:24:52,083
- Det är bäst.
- Säger den erfarna.
418
00:24:52,163 --> 00:24:53,683
Jag började tidigt.
419
00:24:55,803 --> 00:24:56,923
Allvarligt.
420
00:24:57,563 --> 00:24:59,723
Jag kan bo hos en vän, okej?
421
00:24:59,803 --> 00:25:01,283
Tar lite grejer och drar.
422
00:25:01,363 --> 00:25:03,803
- Är på jobbet på måndag.
- Tack, kompis.
423
00:25:07,523 --> 00:25:09,323
Tänk om hon inte ändrar sig?
424
00:25:10,363 --> 00:25:12,043
Hon måste göra det.
425
00:25:13,123 --> 00:25:14,403
Om hon inte gör det?
426
00:25:17,603 --> 00:25:18,643
Jag vet inte.
427
00:25:27,043 --> 00:25:29,603
Jag gjorde en målning av världen i skolan.
428
00:25:29,683 --> 00:25:32,323
Den här är bättre.
Djur gör folk sentimentala.
429
00:25:32,843 --> 00:25:35,443
- Tänk dig den med bajs på.
- Var är Julie?
430
00:25:36,243 --> 00:25:37,763
De har åkt hem ett tag.
431
00:25:38,083 --> 00:25:39,443
De var här, minns du?
432
00:25:39,523 --> 00:25:41,203
Men hon ser ut som Ruby.
433
00:25:41,483 --> 00:25:42,923
Jag är Ruby, morfar.
434
00:25:43,243 --> 00:25:44,683
Men Ruby kommer med dem.
435
00:25:44,763 --> 00:25:46,003
Vanligtvis, ja.
436
00:25:46,083 --> 00:25:48,043
De har gett mig ledigt ett tag.
437
00:25:48,283 --> 00:25:50,403
Jag ska visa den för Charles i morgon.
438
00:25:50,483 --> 00:25:52,123
Charles Whiteman. Inte Blackman.
439
00:25:52,203 --> 00:25:55,323
- Han är berömd, och död.
- Du pratar för mycket.
440
00:25:57,323 --> 00:26:01,003
Var är Julie? Ruby kommer
med Julie, så vem är hon?
441
00:26:01,083 --> 00:26:04,043
Det är Ruby, morfar.
Men vi ska gå nu,
442
00:26:04,803 --> 00:26:07,803
vi säger till mamma att du saknade henne.
443
00:26:07,883 --> 00:26:11,523
Bajs? Vad är det för en liten flicka
att prata om?
444
00:26:11,603 --> 00:26:14,403
- Förlåt. Jag ville bara visa dig.
- Låt bli.
445
00:26:14,483 --> 00:26:16,883
Din mamma borde tvätta din mun med tvål,
446
00:26:16,963 --> 00:26:18,123
fröken Ful-i-mun!
447
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Såja, morfar.
448
00:26:20,883 --> 00:26:22,083
Det är bra.
449
00:26:24,923 --> 00:26:27,283
Tänk om jag fått känna honom
när han var normal.
450
00:26:27,963 --> 00:26:29,123
Det gjorde du.
451
00:26:29,563 --> 00:26:31,683
Du var för liten för att minnas.
452
00:26:31,963 --> 00:26:35,163
Du skulle ha sett honom med dig
när du var liten.
453
00:26:36,123 --> 00:26:38,523
Jag har bara träffat en ledsen gammal man.
454
00:26:39,483 --> 00:26:41,683
Jag får tro på dig om resten.
455
00:26:42,323 --> 00:26:44,443
Han var den bäste morfadern.
456
00:26:45,003 --> 00:26:46,123
Jag tror dig.
457
00:26:48,963 --> 00:26:51,763
Jag trodde att min målning
skulle muntra upp honom.
458
00:26:52,243 --> 00:26:53,323
Jag vet.
459
00:26:56,643 --> 00:26:59,083
Mamma gråter mycket när hon varit här.
460
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
Hon försöker dölja det.
461
00:27:04,763 --> 00:27:06,003
Ja.
462
00:27:10,643 --> 00:27:12,283
Du växer upp, kompis.
463
00:27:13,723 --> 00:27:15,003
Jag försöker.
464
00:27:37,243 --> 00:27:38,403
Tessa!
465
00:27:39,363 --> 00:27:41,323
Paddo! Bra att du kom.
466
00:27:41,403 --> 00:27:43,563
- Jag antar det.
- Övertalade han dig med?
467
00:27:44,203 --> 00:27:46,683
Han berättade.
Jag tänkte att du behövde hjälp.
468
00:27:46,763 --> 00:27:49,003
Snällt av dig. Ställ den där.
469
00:27:51,843 --> 00:27:53,203
Vad tror du?
470
00:27:53,283 --> 00:27:54,363
Tja...
471
00:27:55,243 --> 00:27:58,163
Jag brukar vara bättre på
att förutse sånt här.
472
00:27:59,203 --> 00:28:00,483
Jag skulle sakna dem.
473
00:28:00,763 --> 00:28:01,883
Jättemycket.
474
00:28:03,283 --> 00:28:06,363
Vi får hoppas
att lite romantik hjälper.
475
00:28:07,163 --> 00:28:08,483
Ja, hoppas det.
476
00:28:10,603 --> 00:28:13,323
- Jag har ingen lust att umgås.
- Vem sa det?
477
00:28:13,403 --> 00:28:16,643
- Att äta ute är att umgås.
- Inte alltid. Kom igen.
478
00:28:17,003 --> 00:28:18,283
Okej.
479
00:28:23,443 --> 00:28:26,203
- Känner du. Lugnet.
- Sluta.
480
00:28:32,683 --> 00:28:35,003
Vädret kunde inte vara bättre.
481
00:28:37,163 --> 00:28:39,603
Där var vår signal för att dra härifrån.
482
00:28:40,163 --> 00:28:42,243
Jag har nog sett det här i en film.
483
00:28:42,323 --> 00:28:45,443
Det finns inga originella idéer
i romantiska komedier.
484
00:28:48,443 --> 00:28:51,043
Min mormors lägenhet är ledig,
om de flyttar.
485
00:28:52,363 --> 00:28:53,683
Jag behöver den inte.
486
00:28:54,323 --> 00:28:55,523
Mrs R ändrar sig.
487
00:28:56,643 --> 00:28:58,003
Oroa dig inte.
488
00:29:12,643 --> 00:29:13,843
Vad...
489
00:29:27,683 --> 00:29:28,963
Du får se.
490
00:29:38,803 --> 00:29:41,603
Det är lätt att tappa bort romantiken.
491
00:29:43,003 --> 00:29:44,523
Välkommen till romantik.
492
00:29:46,043 --> 00:29:47,763
Det får du inte i Sydney.
493
00:29:48,603 --> 00:29:50,043
Det är vackert.
494
00:29:53,963 --> 00:29:55,523
Det här är vackert.
495
00:29:59,923 --> 00:30:03,243
Ämnet är nu förbjudet för ikväll.
496
00:30:05,483 --> 00:30:06,723
Jag älskar dig.
497
00:30:06,803 --> 00:30:08,083
Jag älskar dig.
498
00:30:12,403 --> 00:30:14,643
- Ska vi?
- Ja.
499
00:31:40,683 --> 00:31:41,923
Vi kan fortfarande.
500
00:31:42,003 --> 00:31:43,363
Ja, det kan vi.
501
00:31:49,643 --> 00:31:50,883
Och det försvinner inte.
502
00:31:54,123 --> 00:31:55,123
Nej.
503
00:31:59,363 --> 00:32:01,843
Det är lätt att må bra i efterglöden.
504
00:32:04,443 --> 00:32:06,363
Inte lika lätt i skumtimmen.
505
00:32:09,643 --> 00:32:13,363
Och det krävs lite ansträngning
när man är i skuggorna.
506
00:32:16,763 --> 00:32:20,883
Min pappa
Min hjälte
507
00:32:33,763 --> 00:32:35,923
Det är kul med barnen här.
508
00:32:37,283 --> 00:32:38,723
Aldrig en tråkig stund.
509
00:32:40,443 --> 00:32:42,363
Det blir det inte med våra heller.
510
00:32:52,803 --> 00:32:54,083
Godnatt.
511
00:33:00,003 --> 00:33:00,843
Godnatt.
512
00:33:09,163 --> 00:33:10,963
Och när man börjar undra
513
00:33:11,043 --> 00:33:13,603
vad det kalla dagsljuset
ska föra med sig...
514
00:33:22,523 --> 00:33:24,563
Du är snabb, Rubes.
515
00:33:24,643 --> 00:33:25,683
Carbo väntar.
516
00:33:26,203 --> 00:33:28,123
Hennes iver borde tappas på flaska.
517
00:33:28,203 --> 00:33:31,043
- Vi kunde tjäna en förmögenhet.
- Jag är först i kön.
518
00:33:31,483 --> 00:33:33,723
Jag vet. Förlåt. Deppigt.
519
00:33:33,803 --> 00:33:36,763
- Där är han! Carbo!
- Hej, Rubes.
520
00:33:36,843 --> 00:33:39,563
- Hej!
- Jag ska göra reklam för Charlie.
521
00:33:39,643 --> 00:33:42,043
- Charles.
- Bäst att jag får det rätt.
522
00:33:42,123 --> 00:33:43,483
Retta. Välkommen hem.
523
00:33:43,563 --> 00:33:45,763
Det är kul att se dig.
524
00:33:46,403 --> 00:33:47,923
- Hej.
- Hej.
525
00:33:49,323 --> 00:33:51,563
- Berätta om Grekland.
- Jag ska.
526
00:33:51,643 --> 00:33:54,323
- Hur mår du, Theo?
- Kolsyrad!
527
00:33:54,403 --> 00:33:56,363
- Det kan jag tro.
- Han växer.
528
00:33:56,443 --> 00:33:58,923
Han blir mer lik sin pappa för var dag.
529
00:33:59,003 --> 00:34:00,763
Carbo streamar i hela världen.
530
00:34:01,163 --> 00:34:02,963
Jag ska göra dig berömd, Charles.
531
00:34:03,043 --> 00:34:05,283
Från din mun till Guds öra.
532
00:34:05,363 --> 00:34:07,763
- Jag gillar det. Är du redo?
- Jepp.
533
00:34:07,843 --> 00:34:10,643
Jag kör introt.
Retta. Min biträdande chef.
534
00:34:10,723 --> 00:34:12,243
Och största fan.
535
00:34:13,483 --> 00:34:15,683
- Den enda jag kysser.
- Det hoppas jag.
536
00:34:16,643 --> 00:34:18,083
Okej. Och...
537
00:34:20,403 --> 00:34:21,523
Om...
538
00:34:22,843 --> 00:34:26,563
Tre, två, ett, tagning.
539
00:34:26,643 --> 00:34:30,163
Vi streamar live här idag
540
00:34:30,203 --> 00:34:35,043
med Sydneys alldeles egen
miljökatastrofkonstnär, Ruby Rafter.
541
00:34:35,123 --> 00:34:38,643
Hon censurerades i skolan
och idag ska hon visa sitt arbete
542
00:34:38,683 --> 00:34:41,923
för den världsberömda konstnären,
Charles Whiteman.
543
00:34:43,923 --> 00:34:45,643
Visa målningen, agapi mou.
544
00:34:46,203 --> 00:34:49,123
Den heter: "Giriga gamla män,
stackars isbjörnar."
545
00:34:49,603 --> 00:34:50,883
Kör hårt, Rubes.
546
00:34:52,483 --> 00:34:56,443
De svälter på smältande is
för att politikerna vägrar se sanningen.
547
00:34:56,523 --> 00:35:00,363
Titeln ändras när jag lägger till det här
och kör 3D. Närbild.
548
00:35:03,243 --> 00:35:05,603
Djupt i skiten.
549
00:35:06,123 --> 00:35:08,083
Hamnar vi om vi inte förändras.
550
00:35:08,163 --> 00:35:11,203
Konsten att protestera. Bravo, Ruby!
551
00:35:13,563 --> 00:35:15,403
Därför censurerades jag i skolan!
552
00:35:15,483 --> 00:35:17,923
Ni hörde. Censurerad. Få det att trenda.
553
00:35:18,483 --> 00:35:19,843
Förändring börjar med oss!
554
00:35:20,083 --> 00:35:21,603
Ja!
555
00:35:23,003 --> 00:35:25,643
Ja, det gör det! Ja.
556
00:35:26,043 --> 00:35:27,723
Det börjar med oss själva.
557
00:35:30,243 --> 00:35:31,603
Jag slutar i morgon.
558
00:35:37,843 --> 00:35:39,203
Du hann före oss.
559
00:35:40,683 --> 00:35:43,483
Tack, Tessa. Snällt av dig.
560
00:35:43,803 --> 00:35:47,923
- Vi borde ha gjort det igår kväll.
- Det hade varit romantiskt.
561
00:35:48,403 --> 00:35:49,683
Höll sig maten varm?
562
00:35:49,883 --> 00:35:51,923
- Japp.
- Ni fick till det.
563
00:35:53,323 --> 00:35:54,523
Ja.
564
00:35:56,683 --> 00:35:57,803
Men?
565
00:36:03,923 --> 00:36:05,203
God morgon, Dave.
566
00:36:07,163 --> 00:36:09,443
Hej, Deb. Vad kan jag göra för dig?
567
00:36:10,203 --> 00:36:11,883
Är Paddo vaken? Vet du det?
568
00:36:11,963 --> 00:36:13,843
Han är faktiskt inte här.
569
00:36:14,443 --> 00:36:18,643
- Han skulle bo hos en kompis.
- Nej, vi släppte av honom igår kväll.
570
00:36:18,683 --> 00:36:21,803
- Det visste jag inte.
- Ja. Det var en fest.
571
00:36:22,363 --> 00:36:23,923
Han var inte på humör.
572
00:36:26,203 --> 00:36:27,483
Ska ni flytta?
573
00:36:28,923 --> 00:36:32,203
Min kusin och jag ska fiska.
Det kanske kan muntra upp honom.
574
00:36:33,203 --> 00:36:34,803
Kan jag prata med honom först?
575
00:36:34,883 --> 00:36:36,083
Ja, naturligtvis.
576
00:36:36,603 --> 00:36:39,723
Det angår inte mig.
Du måste göra det du måste.
577
00:36:39,843 --> 00:36:42,363
Du är en del av företaget.
578
00:36:42,443 --> 00:36:43,883
Och du är en bra kompis.
579
00:36:44,243 --> 00:36:46,443
Om du måste åka, så måste du.
580
00:36:46,523 --> 00:36:48,963
Jag ska klä på mig och dra.
581
00:36:49,043 --> 00:36:51,843
Vi har inte bestämt oss.
Bara så att du vet.
582
00:36:54,963 --> 00:36:58,563
Min mamma säger alltid
att man ska sätta sig på en tyst plats
583
00:36:59,683 --> 00:37:01,443
och lyssna på sina instinkter.
584
00:37:04,683 --> 00:37:05,523
Klok kvinna.
585
00:37:07,723 --> 00:37:08,843
Det är hon.
586
00:37:17,243 --> 00:37:19,683
Dave hade en medelålderskris
för sex år sen.
587
00:37:19,803 --> 00:37:21,683
Det här kanske är min.
588
00:37:21,803 --> 00:37:24,483
Medelålders och kris, jag fattar.
589
00:37:25,203 --> 00:37:26,243
Vad var din?
590
00:37:27,563 --> 00:37:29,443
- Du behöver inte veta.
- Jo, gärna.
591
00:37:29,523 --> 00:37:31,643
Det kan ge mig perspektiv.
592
00:37:34,883 --> 00:37:36,403
Jag stod i ett kök...
593
00:37:37,603 --> 00:37:40,043
...omgiven av krossat glas.
594
00:37:41,963 --> 00:37:47,483
Jag hade kastat bästa kristallglasen
för att hindra min man.
595
00:37:49,443 --> 00:37:53,443
Han var i strumplästen, och kunde inte
hoppa på mig utan att skada sig.
596
00:37:53,523 --> 00:37:56,163
Han tog på sig skorna,
för att komma tillbaka
597
00:37:56,203 --> 00:38:00,163
och slå skiten ur mig.
Och plötsligt tänkte jag:
598
00:38:00,203 --> 00:38:02,683
"Jag tänker inte ta det längre."
599
00:38:04,163 --> 00:38:07,323
Jag gick bokstavligen över krossat glas
för att lämna honom.
600
00:38:09,523 --> 00:38:10,483
Jag visste inte.
601
00:38:11,123 --> 00:38:12,363
Jag har aldrig sagt nåt.
602
00:38:12,443 --> 00:38:15,483
Det får "Jag är frustrerad i Buradeena"
att låta lamt.
603
00:38:15,563 --> 00:38:17,483
Alla har sin brytpunkt.
604
00:38:17,563 --> 00:38:20,043
Sin egen. Det gör den giltig.
605
00:38:23,843 --> 00:38:25,203
Vad händer nu?
606
00:38:28,803 --> 00:38:30,203
Jag säger till Dave.
607
00:38:32,083 --> 00:38:33,563
Att du är redo att åka.
608
00:38:35,683 --> 00:38:36,923
Ja.
609
00:38:40,163 --> 00:38:42,723
Var rädd om glasen.
610
00:38:44,643 --> 00:38:45,963
Jag ska göra mitt bästa.
611
00:39:21,843 --> 00:39:23,243
Vi kan inte skjuta upp det.
612
00:39:24,883 --> 00:39:26,043
Nej.
613
00:39:29,563 --> 00:39:30,843
Jag åker.
614
00:39:38,843 --> 00:39:40,043
Jag stannar.
615
00:39:41,483 --> 00:39:42,563
Okej.
616
00:39:44,443 --> 00:39:47,603
Barnen behöver oss, Dave. Våra barn.
617
00:39:48,403 --> 00:39:49,803
Och jag saknar dem.
618
00:39:51,243 --> 00:39:53,403
Buradeena var underbart en tid.
619
00:39:54,083 --> 00:39:55,363
Den tiden är slut.
620
00:39:56,203 --> 00:39:58,403
Alla praktiska saker går att ordna.
621
00:39:58,483 --> 00:40:01,683
Att ignorera praktiska saker
är lättare sagt än gjort.
622
00:40:07,323 --> 00:40:08,683
Bortsett från det...
623
00:40:14,523 --> 00:40:16,083
Jag gillar mig som Dave Rafter.
624
00:40:19,163 --> 00:40:22,683
Jag har hittat honom här,
och det får mig att må bra.
625
00:40:25,443 --> 00:40:28,323
Jag skickades hit och dit som barn.
626
00:40:31,483 --> 00:40:34,083
Sen träffades vi
och vi blev Dave och Julie.
627
00:40:35,523 --> 00:40:37,163
Sen kom barnen,
628
00:40:38,243 --> 00:40:39,963
och vi blev Rafters.
629
00:40:41,683 --> 00:40:43,163
Och det var jättebra...
630
00:40:44,363 --> 00:40:45,523
...under en tid.
631
00:40:48,643 --> 00:40:52,563
Vi drog ut på vägen för att hitta det igen
och det var kul ett tag.
632
00:40:52,643 --> 00:40:54,323
Och sen kom vi hit.
633
00:40:58,003 --> 00:40:59,443
Det är här...
634
00:41:01,203 --> 00:41:03,723
...som jag har fått vara Dave Rafter.
635
00:41:06,843 --> 00:41:11,243
Varför måste jag ge upp det
för att vara en bra pappa eller make?
636
00:41:23,403 --> 00:41:25,363
Vill du utforska, så åker du.
637
00:41:27,323 --> 00:41:29,923
Jag hoppas du hittar Julie Rafter
på vägen.
638
00:41:31,083 --> 00:41:33,603
Inte bara en mamma, dotter eller fru.
639
00:41:34,643 --> 00:41:35,683
Utan hon.
640
00:41:36,203 --> 00:41:37,243
Julie.
641
00:41:41,643 --> 00:41:43,323
För mig är åka tillbaka...
642
00:41:45,323 --> 00:41:46,643
...att gå bakåt.
643
00:41:53,203 --> 00:41:54,163
Okej.
644
00:42:44,443 --> 00:42:46,083
Säger du hej då från mig?
645
00:42:49,403 --> 00:42:50,483
Ja.
646
00:42:53,643 --> 00:42:55,323
Hur hamnade vi här?
647
00:42:57,563 --> 00:42:58,683
Ingen aning.
648
00:43:02,203 --> 00:43:03,483
Men här är vi.
649
00:43:05,323 --> 00:43:06,363
Ja.
650
00:43:10,563 --> 00:43:11,683
Ringer vi?
651
00:43:12,723 --> 00:43:13,963
Varje dag.
652
00:43:16,603 --> 00:43:18,203
Trettiofem år.
653
00:43:19,603 --> 00:43:20,923
Jävligt underbara såna.
654
00:43:24,403 --> 00:43:26,323
- Ta hand om dig.
- Ja. Du också.
655
00:43:33,683 --> 00:43:35,483
Hälsa ungarna.
656
00:43:36,323 --> 00:43:40,203
- Jag ringer och förvarnar dem.
- De ska inte få välja sida.
657
00:43:40,323 --> 00:43:41,843
Lycka till med Rubes.
658
00:43:44,723 --> 00:43:45,923
Visst.
659
00:43:46,803 --> 00:43:48,043
Hej då.
660
00:44:32,843 --> 00:44:34,963
Liv och elektricitet.
661
00:44:36,243 --> 00:44:39,443
Överbelastas kretsen,
så går alla säkringar.
662
00:44:40,563 --> 00:44:41,603
Och du står...
663
00:44:43,563 --> 00:44:44,723
...i mörkret.
664
00:45:49,683 --> 00:45:51,683
Undertexter: Monika Andersson
665
00:45:51,763 --> 00:45:53,763
Kreativ ledare Bachar Haj Bakir