1 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 Elektriciteit. Je ziet het niet. Je ruikt het niet. Maar het is er. 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - Wat is dat? - Een schets. 3 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 Waarvan? 4 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 Een ijsbeer. Ik legde poep op een schilderij om te protesteren. 5 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 Vies. 6 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 Je voelt je veilig, warm... 7 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 Tot het niet zo is. 8 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 Wil je echt geen lift? 9 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 Nee, ik heb een taxi gebeld. 10 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - Pas op met de verf. - Ik verf niet. 11 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 Later dan. Cassie heeft genoeg aan haar hoofd. 12 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 Je hebt kortsluiting, geen waarschuwing. Alles valt uit en boem. 13 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 Mag ik niet mee? 14 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - Het is een meidenavond. - Ik ben een meid. 15 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 En te jong. 16 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - Wij houden een jongensavond. - Dan ben ik genderfluïde. 17 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - Wat is dat? - Later. 18 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 -Als de lichten weer aangaan... - Of niet. 19 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 ...is dat altijd fijn. 20 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 Donna verkoopt sexy spullen. 21 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 Genoeg. 22 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 De taxi is er. 23 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 -Weerstand. - Wacht hij? 24 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - Geen zorgen. -Dat creëert hitte. 25 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 Daar is een dimmer voor. 26 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 Die beheerst de weerstand. 27 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - Oké, Nathan. - Juist. 28 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 Heb je je tas, sleutels, creditcard? 29 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Ik koop niets. 30 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - En jij, mam? - Zeg nooit nooit. 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - Bedankt, Dave. - Gelukkig kan ik helpen. 32 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - Kon je maar meer doen. - We gaan voor ik me bedenk. 33 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - Ik koop niets wat ik niet kan proberen. - Veel plezier. 34 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - Dag. - Wat is er? 35 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - Hoe bedoel je? - Jij en mam. 36 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 Niets. 37 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 Wat is er met mam en jij? 38 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 Had het leven maar minder weerstand. 39 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - Wauw. - Hemel, waar zijn we? 40 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 Kijk Donna eens. 41 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - Daar zijn jullie. Allebei prachtig. - Kijk jou. 42 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 Hoe is het? 43 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 Fijn om even afleiding te hebben. 44 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 Je kunt het nog eens proberen. 45 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 Juist. 46 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 Niet echt de Country Women's Association, hè? 47 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 Die vinden dit top. 48 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - Hou er een in Buradeena. - Of niet zo top. 49 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 Een drankje, denk ik. 50 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 Daar is iemand uit mijn tapklas. 51 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 Stella, je bent er. Dappere meid. 52 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 Met Donna is het altijd leuk. 53 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 Ja, ik mis haar. 54 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 Nee, je hebt Tessa. 55 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 Donna en ik kennen elkaar al lang. 56 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 En hier is mijn Donna. 57 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 Anna, Julie. Julie, Anna, Bens moeder. 58 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 Jij bent de Anna over wie ik zoveel heb gehoord. 59 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 Dat we elkaar nu pas ontmoeten. 60 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 We zijn niet zo vaak in de stad. 61 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - Hoelang deze keer? - Morgen gaan we. 62 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 Ik ben er voortaan vaker. 63 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - Daar drinken we op. - Ja. 64 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - Van het huis. - Ik mag je nu al. 65 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 Op jou vaker zien. 66 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 Ik werk eraan. Proost. 67 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 Je kijkt het nieuws. Juist. 68 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 Het zijn altijd anderen en nu ben jij de krantenkop. 69 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 Hopelijk is het snel over. 70 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 Hopelijk zijn we niet de volgende Mascot Towers. Dat liep slecht af. 71 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 Zeg het als je iets weet, dan helpen we je. 72 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 Bedankt. Jullie hebben al geholpen met de aanbetaling. 73 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 Ik vraag niet om meer. 74 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 Je verwacht niet dat je enige bezit... 75 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 Het werk helpt niet. 76 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 Ik heb door dit alles een enorme deadline gemist. 77 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 Ze zijn niet blij. 78 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - Ze moeten het begrijpen. - Ik zou haast ontslag nemen. 79 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - Geen huis en baan? - Ik voel me gevangen. 80 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 De drup is erger dan de regen. 81 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - Doe niets impulsiefs. - Ik heb geen advies nodig, pap. 82 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - Ik zeg het maar. - Ik ook, 83 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 dat het een stomme zet zou zijn. 84 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 Het spijt me. 85 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 Door je moeder ben ik gevoelig over snelle besluiten. 86 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 Ze had een idee. 87 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 Serieus? 88 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 Vast niet. 89 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 Misschien wel. 90 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 Willen jullie film kijken? 91 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 Jongensavonden zijn anders dan voorheen. 92 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 Vertel mij wat. 93 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 Behalve het feit dat ze nogal kinky zijn, 94 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 helpen ze ook om een punt te maken. 95 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 De handboeien van huiselijke verwachting, 96 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 de oogkleppen op ons wereldbeeld, 97 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 de beperking van onze stem, 98 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 terwijl we geobjectiveerd worden. Nou, dat was toen. 99 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 En nu? 100 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 Bind hem vast. 101 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 Knoop hem vast. 102 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 Objectiveer hem, laat hem een nacht in onze schoenen lopen. 103 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - Letterlijk, als hij dat kinky vindt. - Goed zo, Donna. 104 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 Ja. 105 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 Als je hem losgemaakt hebt, fluister dan: 106 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 'Nu weet je waarom we vrij willen zijn.' 107 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - Wellustige bevrijding, dames. - Ja. 108 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 Heb een hete tijd en maak een politiek statement. 109 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 Vul je glas bij en kom kopen. 110 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 Mijn beurt. Pardon. 111 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 Ga je iets kopen voor Dave? 112 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 Misschien iets voor later, ja. 113 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - Wacht tot je thuis bent. Slim. - Ja. 114 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 Luister, Cassie. Is het oké als Ruby even blijft? 115 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 Ze wil het graag. En je kunt nee zeggen. 116 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 We hebben haar graag. Als het helpt. 117 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - Heb je de spanning gemerkt? - Ik wilde het niet vragen. 118 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 We moeten even praten. 119 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 We hebben een andere mening wat betreft een groot probleem. 120 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 We kunnen Ruby's mening niet gebruiken. 121 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 Wat je ook nodig hebt. Wat vindt Dave? 122 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 Hij is het vast eens. Ik heb zelf besloten. 123 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 Hopelijk praten we het uit en zijn we hier vaker om te helpen. 124 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 Gaat het daarover? Vaker hier zijn? 125 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 Veel vaker. 126 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 Als de lichten thuis flikkeren, kan het iets kleins zijn, 127 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 of iets serieus. Daar kom je maar op één manier achter. 128 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 Bezoek opa soms ook eens. 129 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 Ik zal kijken wat ik kan doen. Grapje, mam. 130 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - We gaan het druk hebben. - We gaan herrie schoppen. 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 Ruby wel. 132 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - Stom, pap. - Ik weet het. 133 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 Jij kunt ook blijven. 134 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 We willen wat privétijd na onze trouwdag. 135 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 Wellustige bevrijding. Kreeg je wat? 136 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 Genoeg. Ik zie je volgend weekend. 137 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - Ik hou van je. Later, pap. - Later. 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 Zorg dat ze zich gedraagt. 139 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - En rust uit. - Dag. 140 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 Je vader vertelde van je baan, geen snelle beslissingen. 141 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 Veilige reis. Wat het ook is, praat het uit. 142 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - Ik hou van je. - Ik van jou. 143 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 Ook van jou, kleine man. Laat Ruby je niet misleiden. 144 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - Ik leid haar wel. - Goed zo, jongen. 145 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - Dag. - Dag. 146 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - Oké. - Dag. 147 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - Dat hebben we in Buradeena niet. - Geniet gewoon van de rit. 148 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - Vijf uur zonder te praten? - Zij zijn jouw redenen. 149 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - Die van mij zijn thuis. - Prima. 150 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - Pap? - Ja. 151 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - Dag. - Oké. Edward. 152 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 Zullen we plannen maken? 153 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - Kunstgalerij. - Er is verderop elk weekend kunst. 154 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - Wil je kijken? - Ja. 155 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - Iets klopt niet. - Ja. 156 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 Mam zei tegen Cassie dat ze terug wil verhuizen. 157 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - Hierheen? - Ja. 158 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 Ze houden van Buradeena. 159 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - Pap wel. - Zij ook. 160 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 Of niet? 161 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 Je kunt pas gaan als je mama gezien hebt. 162 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - Zij komt niet, pap. - Natuurlijk wel. 163 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 Jammer dat ze de Kung Pao-kip heeft gemist. 164 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - Nee, ga niet. - Sorry, pap, we... 165 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 We moeten de files vermijden. 166 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 Maar we komen terug. En Ruby komt op bezoek. 167 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 Ruby? 168 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 Juist. Ruby. 169 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 Tot volgend weekend. 170 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - Rijd voorzichtig, jongeman. - Natuurlijk, Ted. 171 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 Tot morgen. 172 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 Ik zal je missen, pap. 173 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - Waarom ben je ineens verdrietig? - Dat was ik altijd. 174 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 Niet zo. Het ging jaren goed. Waarom nu? 175 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 Hij wil meer met ons doen, weg van hier. 176 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 Jij meer dan hij, denk ik. 177 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 Hij herinnerde zich alleen de Kung Pao-kip. 178 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 De dokters zeiden dat je je leven niet aan hem moet wijden. 179 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - Hij is mijn vader. - Hij weet niet of je bent geweest. 180 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - Sorry, het is zo. - Wel als ik er vaker zou zijn. 181 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 Ik wil niet dat onze kinderen ons vergeten. 182 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 Nu overdrijf je. 183 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 We drijven uiteen als familie, Dave. 184 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 Moet ik rijden? 185 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 Ik wilde Nathan advies geven, maar hij wilde het niet. 186 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 Aardig, maar streng. 187 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 Gisteravond heb ik voor het eerst Cassies beste vriendin ontmoet. 188 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 Haar beste vriendin, 189 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 die met onze zoon werkt. Het heeft jaren geduurd. 190 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - We zijn niet in hun levens. - We hebben zelf een leven. 191 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 En zij ook. Zo is dat met families. Zo is dat gegaan. Waarom nu? 192 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 Afgezien van pap, 193 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 Cassie en Ben met nog een miskraam, 194 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 hier zijn voor als ze het weer proberen? 195 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 Nathan en Edward dakloos. 196 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 En er zijn vast betere scholen voor Ruby. Om te beginnen. 197 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 Ook als je verder weg woont, kun je een goede ouder zijn. 198 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 Je verkiest een dorpje boven je familie. 199 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 Waarom nu? Ik vraag: 'Waarom?' 200 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - Ik heb mijn redenen. - Nou? 201 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - Terug in Buradeena. - Waarom niet nu? 202 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 Jouw punt is hier makkelijk gemaakt, mijn punt daar. 203 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 Elektriciteit om ons heen. 204 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 Stil. 205 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 Tot vonken rondvliegen. 206 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 Vaarwel, Akropolis. Prik Op is thuis. 207 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 Er zijn hier zo veel Grieken 208 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 dat kangoeroes Grieks praten. 209 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 Echt waar. 210 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 Wie had gedacht dat elke Aussie-surfer Grieks is? 211 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 Juist. Alle wereldkampioenen 212 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 in Australië zijn kampioen omdat ze prik krijgen. 213 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - Goed bezig. - Ja. 214 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 Hoe is het om al die volgers te hebben? 215 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 Je went eraan. Het is geweldig. 216 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 Dacht ik al. 217 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 Zeg tegen Nathan en Cassie dat ik ze later zie. 218 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 Werkt Ben de hele dag? 219 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - Voor zover ik weet wel. - Oké. 220 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 Veel plezier bij de kunst... Iets. 221 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - Later, Rubes. - Later, Carbo. 222 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - Goed om je te zien. - Jou ook. 223 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 Mijn inspanningen zijn niet onaanzienlijk, al zeg ik het zelf. 224 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 Ik ben er dol op. Kom, kijk eens. 225 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 Toe maar. Kom op, Ed. We hebben kunst. 226 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 Jij hebt goede smaak. 227 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 Dit zijn originele Whitemans. 228 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 Goede penseelstreek. 229 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 Jullie dochter is erg volwassen. 230 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 Zus. 231 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 Een nakomertje. 232 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 Vaak erg wijs voor hun leeftijd. Gestuurd om ons een les te leren. 233 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 Duizend dollar, 950 voor jou. 234 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - Oké. - Elke zus heeft een gulle broer nodig. 235 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 Elke broer heeft geld nodig om gul te zijn. Ik kan het niet. 236 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 Fiscale problemen. Dat kan ik begrijpen. 237 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - Schilder je... - Ruby. 238 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 Charles. 239 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 Mijn laatste werk was een schandaal op school. 240 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 Ik vind je steeds interessanter. 241 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 Wij gaan door. 242 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 Hé, Eddie. 243 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Kunst is saai. 244 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 Vriend, je kunt niet zomaar wegrennen. 245 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 Kom op. 246 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 Je wilt ons toch niet koppelen? 247 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 Nee, joh. Hij is te down om je op te merken. 248 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 Absoluut. Dat was de vierde opmerking over dat hij blut is. 249 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 Zijn gebouw stort in. 250 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 Jij hebt het niet over jouw probleem. 251 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 Blut is een makkelijker onderwerp dan een miskraam. 252 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - Ik ben mijn problemen zat. - Wegwezen. 253 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - Waar? - Naar huis. 254 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 Ik moet echt gaan schilderen. 255 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 Snel, Eddie. Kom op. 256 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 Haar nieuwe beste vriend, Charles, zei net 257 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 dat hij haar werk wil zien. In sneltreinvaart. 258 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 Rubes, geen haast. We komen zaterdag terug. 259 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 Hij is hier morgen. Kom op. 260 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 Ik moet commissie vragen. 261 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 Weer over het geld. 262 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 Sympathie. 263 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - Weer fijn thuis. - Niet subtiel, Dave. 264 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 Hou die glimlach vast, al is hij droog. 265 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 Ik probeer het. Ik wil geen ruzie. 266 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 Ik ook niet. Daarom ben ik blij dat we thuis zijn. Dan kan ik laten zien 267 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 waarom ik wil blijven. Luister gewoon. 268 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - Geen garanties. - Luister gewoon naar me. 269 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 Perfecte timing. Ik heb je schakelaar gerepareerd. 270 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 Dat was Dave al sinds kerst van plan. 271 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - Dat kun je niet overhaasten. - Bedankt. 272 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - Waar is Rubes? - Zij heeft een week vrij. 273 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 Pas op, Sydney. Cycloon Rubes. 274 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - Ik pak de motor, als je... - Later. 275 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 De werkbladen liggen op je bureau en alles is geregeld. 276 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 Bedankt voor het oppassen. 277 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - En mijn examenuitslag ook. - Niet zo snel. Hoe ging het? 278 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 De baas zal vast blij zijn. 279 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 Fijn voor hem. 280 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 Over drie jaar komt hij in aanmerking. 281 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 Ik ga hem niet teleurstellen. 282 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 Kan hij geen leerling worden van 283 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 Stan Bridgeman? 284 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 Stan Brightman doet niet aan leerlingen. 285 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - Iemand anders dan. - Ik ben de enige hier. 286 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - Hij kan meekomen. - Hij ging de stad uit, 287 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 hij wil niet terug. Als jouw vader me toen niet geholpen had, 288 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 weet ik niet waar ik zou zijn beland. Dat heet doorgeven. 289 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 Je eigen kinderen hebben zorgen. 290 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 Ze zijn in de dertig, Jules. 291 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 Laten we deze wegzetten en koffie drinken. 292 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 Hé, wat een verrassing. 293 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 Als ze er zelf eten, zit het goed. 294 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - Welkom terug. - Bedankt. 295 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 Niet iedereen is het oneens met Ruby. 296 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 Perfecte timing. 297 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 Niet iedereen is boers. 298 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - Kon je niet wachten? - Het gebruikelijke graag. 299 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 Ga zitten. 300 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - Je schort hangt klaar. - Bedankt. 301 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 Bedoel je dat ze me zal missen? Ik haar ook. 302 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 Dat ook. Maar dit is belangrijker. 303 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 Bekijk de prijzen. 304 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 Als we ons huis verkopen, kunnen we in Sydney alleen een krot kopen. 305 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - Helemaal als we Nathan helpen. - We vinden wel iets. 306 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 Niet zonder een hypotheek. 307 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 Wil je op deze leeftijd weer schulden? 308 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 Kunnen we kijken? 309 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 We kunnen spaargeld gebruiken. 310 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 Daar gaat het vangnet. 311 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 Ik ga prijzen opzoeken. 312 00:18:52,043 --> 00:18:53,123 Succes. 313 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 Ik hoor Ruby al: 'Wat een krot.' 314 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 En in een betaalbare buurt zijn de scholen niet beter. 315 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - Dat denk je. - Jij hoopt. 316 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - Als we goed zoeken... - Ga je gang. 317 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 Negeer alles maar. 318 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 Prima. 319 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 Juist. 320 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 Kijk eens, Picasso. 321 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 Bedankt. 322 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 Zijn er veel honden? 323 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Je neemt geen hondenpoep mee. 324 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 Zonder kan ik Charles niets laten zien. 325 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 Pak een bakje, haal wat. 326 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 Blijf. 327 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 Elke kunstenaar is onbegrepen. Ik doe het later wel. 328 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 Ik maak het nog controversiëler. 329 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 Zie ik je thuis? 330 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 Rond 16.00 uur. Ik neem wodka mee. 331 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 Uitstekend. 332 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 Ik ga lopen. 333 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 Beetje gespannen? 334 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 Ze legt het wel uit. 335 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 Ik heb een gunst nodig. 336 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 Gewoon tussen ons. 337 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 Een exotischere habitat 338 00:20:14,923 --> 00:20:16,363 Prik Op LIVESTREAM 6.3K Welkom terug, Carbo!! @CYBERTRUCKDRIFTING 339 00:20:16,443 --> 00:20:17,283 Griekenland staat je goed Carbo! @CARBONATEDLONGBACK 340 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 voor je favoriete wildlife. 341 00:20:19,363 --> 00:20:20,843 hoi uit Brazilië! @AVNDHGHTSBR 342 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 Benno. Lach. Je wordt opgeprikt. 343 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 Moet alles gestreamd worden? 344 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 Carbo is terug. Welkom thuis, Carbo. 345 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 Welkom thuis, Carbo. 346 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 Ze houden van grote momenten. 347 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 Jullie kennen mijn vriend, Benno, en The Boat Club. 348 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - Benno is verlegen. - Fijn dat je terug bent. 349 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 Maar ik ben geen soapster. 350 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 Days Of Our Carbos. Bijna net zo goed als Prik Op. 351 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - Maar niet net zo goed. - Hoe vaak heb ik het gezegd? 352 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 Dit is een bedrijf, geen filmstudio. Geen streaming. 353 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - 'Welkom terug, Carbo'? - Ja, dat ook. 354 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 'Hoe was Griekenland?' 355 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 Hoe was Griekenland? 356 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 Dat zou je weten als je Prik Op keek. Onze Donna is geen fan. 357 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 Ik ben niemands Donna. Deze Donna zegt: 'Weg.' 358 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 Dit zijn privacykwesties. 359 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 Ik zal je een welkomstbiertje brengen. Nu naar buiten. Toe dan. 360 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - Snel. - 'Snel.' Te gek, dat. 361 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 Ze stelt nooit teleur. Kom op, Benno. 362 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 Sorry. 363 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 Hij doet het om me te plagen. Heus. 364 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 Meer memes dan je kunt bedenken. 365 00:21:26,843 --> 00:21:27,683 Memes. 366 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 En gifs. 367 00:21:32,843 --> 00:21:34,003 Memes? 368 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - Laat Donna met rust. - De fans mogen haar. 369 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 Kom op, snel, weet je nog? Het was enorm. 370 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 Ik ben influencer. Over een miljoen volgers. 371 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - Ik zei dat het niet zou werken. - Geen vertrouwen. 372 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - Waar is Retta? - In de keuken, goede vrouw. 373 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - Laat het haar niet horen. - Ze zou lachen. 374 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 Mensen nemen het leven te serieus. 375 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 Waarom heb ik volgers? Ik laat ze lachen. 376 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - Denk je? - Zou ik het anders doen? 377 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 Theo oké? 378 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 Elke dag meer als zijn vader. 379 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 Arm kind. 380 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 En jij? Alles goed? 381 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 We dachten dat het deze keer goed zat. 382 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 We doen het nog eens als we het geld krijgen. 383 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 Dat is vast zwaar voor Cassie. 384 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 Ze geeft het niet op. 385 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 Geschud, niet geroerd, 386 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - met wat citroen, Mrs Bond. - Bedankt. 387 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 Proost. 388 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 En kop op. 389 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 Het zat eraan te komen. 390 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 Hij houdt van je. 391 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 Ik weet het. Maar hij denkt dat het wel over zal gaan. 392 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 Is dat niet zo? 393 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 Nee. 394 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 Ik heb nooit een ruzie gehoord. 395 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 Hopelijk gebeurt dat niet. 396 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 Ook voor de kinderen. Daarom hebben we gewacht. 397 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 Kijk het maar aan. 398 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 Hij kan je verrassen. 399 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 Hoe bedoel je? 400 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 Misschien heeft hij originele ideeën om zijn punt te maken. 401 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 Je weet maar nooit. 402 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 Echt? 403 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 Dit is zo lekker. 404 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 Maar één voor jou. Je moet goed kunnen nadenken vanavond. 405 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 Waar is je motor? 406 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 Ik heb deze meegenomen. 407 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 Perfect einde voor een perfecte rit. Wel maar eentje. 408 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 Prima. 409 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - Zag je het niet aankomen? - Ze zei het ineens. 410 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 Je dacht vast... 411 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 Nog steeds. 412 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 Ik slaap bij een vriend. Dan kunnen jullie het oplossen. 413 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 Jij woont achter. Het is prima. 414 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 Ruziën is makkelijker in je eentje. 415 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 Hopelijk niet. 416 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 Het heeft zijn voordeel. 417 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - Goedmaakseks. - Hé. 418 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - Het beste soort. - Je spreekt uit ervaring. 419 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 Ik begon vroeg. 420 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 Serieus. 421 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 Ik ga naar een vriend. 422 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 Ik pak spullen en ga. 423 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - Ik ben maandag op het werk. - Bedankt. 424 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 Wat als ze zich niet bedenkt? 425 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 Ik moet zorgen van wel. 426 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 Maar zoniet? 427 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 Geen idee. 428 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 Ik schilderde de wereld voor die op school. 429 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 Deze is beter. Dieren maken mensen sentimenteel. 430 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - Beeld hem in met poep erop. - Waar is Julie? 431 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 Zij zijn even thuis. 432 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 Ze kwamen op bezoek. 433 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 Maar ze lijkt op Ruby. 434 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 Ik ben Ruby, opa. 435 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 Maar Ruby komt met hen mee. 436 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 Normaal wel. 437 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 Ze hebben me even vrijgelaten. 438 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 Ik laat dit morgen aan Charles zien. 439 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 Whiteman. Niet Blackman. 440 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - Hij is de beroemde. Maar wel dood. - Je praat te veel. 441 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 Waar is Julie? Ruby komt met Julie mee. Wie is zij? 442 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 Zij is Ruby, opa. Maar wij gaan 443 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 en zeggen tegen mam dat je haar wilt zien. 444 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 Poep? Waarom praat een meisje daarover? 445 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - Sorry, ik wilde het laten zien. - Laat maar. 446 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 Je moeder moet je mond spoelen met zeep, 447 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 brutaaltje. 448 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Het is oké, opa. 449 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 Het is oké. 450 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 Had ik hem vroeger maar gekend. 451 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 Je kende hem. 452 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 Je weet het alleen niet meer. 453 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 Je had hem met je moeten zien toen je nog een baby was. 454 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 Ik heb alleen een zielige man gezien. 455 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 De rest moet ik maar geloven. 456 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 Hij was de beste opa. 457 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 Vast wel. 458 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 Ik dacht dat dit hem blij zou maken. 459 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 Ik weet het. 460 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 Mam huilt vaak na een bezoek. 461 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 Ze wil het verbergen. 462 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 Ja. 463 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 Je groeit op, meid. 464 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 Ik probeer het. 465 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 Tessa. 466 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 Paddo. Goed zo. 467 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - Dat is het. - Doe jij ook mee? 468 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 Hij zei het. Ik dacht dat je hulp nodig had. 469 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 Je bent een goede man. Zet maar neer. 470 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 Wat denk je? 471 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 Nou... 472 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 Normaal zie ik zoiets aankomen. 473 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 Ik zou ze missen. 474 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 Heel erg. 475 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 Op een beetje romantiek. Hopelijk helpt het. 476 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 Ik hoop het. 477 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - Ik wil niet socialiseren. - Wie zei dat? 478 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - Uit eten is socialiseren. - Niet altijd. Kom op. 479 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 Oké. 480 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - Ruik eens. Kalmte. - Hou op. 481 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 Beter weer had niet gekund. 482 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 Juist. Dat is ons teken om te gaan. 483 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 Dit heb ik in een film gezien. 484 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 Romcoms hebben geen originele ideeën. 485 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 Mijn gastenverblijf staat leeg, als ze gaan. 486 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 Dat heb ik niet nodig. 487 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 Mrs R bedenkt zich wel. 488 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 Geen zorgen. 489 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 Wat... 490 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 Kijk maar. 491 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 Romantiek is zo uit het oog verloren, Mrs Rafter. 492 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 Welkom bij romantiek. 493 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 Dat heb je in Sydney niet. 494 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 Het is prachtig. 495 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 Dit is prachtig. 496 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 Het onderwerp is vanavond verboden. 497 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 Ik hou van je. 498 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 Ik ook van jou. 499 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - Zullen we? - Ja. 500 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 We zijn het niet kwijt. 501 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 Nee. 502 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 We raken het niet kwijt. 503 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 Nee. 504 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 Tijdens het nagenieten voel je je altijd goed. 505 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 Maar in de schemering niet. 506 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 En het kost moeite als je in de schaduw bent. 507 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 Mijn vader - Mijn held 508 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 Het is hier fijn met de kinderen. 509 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 Nooit saai. 510 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 Dat zal met die van ons ook zo zijn. 511 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 Welterusten. 512 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 Trusten. 513 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 En als je je gaat afvragen 514 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 wat het koude daglicht zal brengen... 515 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 Je trekt een sprint, Rubes. 516 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 Carbo wacht. 517 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 Ik wil haar enthousiasme flessen. 518 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - Je zou rijk worden. - Ik eerst. 519 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 Ik weet het. Sorry. Pessimist. 520 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - Daar is hij. Carbo. - Hé, Rubes. 521 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - Hoi. - Ik wil Charles bekendmaken. 522 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - Charles. - Dan moet ik het goed doen. 523 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 Retta. Welkom thuis. 524 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 Goed om je te zien. 525 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - Hoi. - Hallo. 526 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - Vertel over je reis. - Ik kan niet wachten. 527 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - Hoe is het, kleine Theo? - Opgeprikt. 528 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - Vast. - Hij groeit. 529 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 Hij lijkt elke dag meer op zijn vader. 530 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 Carbo streamt wereldwijd. 531 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 Ik ga je beroemd maken. 532 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 Hopelijk wel. 533 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - Ben je klaar? - Ja. 534 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 Ik doe de intro. Retta. Mijn regie-assistent. 535 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 En grootste fan. 536 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - De enige die ik zoen. - Ik mag het hopen. 537 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 Oké. En... 538 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 Over... 539 00:34:22,843 --> 00:34:26,563 Drie, twee, één, actie. 540 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 Vandaag streamen we Prik Op hier live, 541 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 met Sydneys eigen ecoramp-kunstenaar, Ruby Rafter. 542 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 Ze werd gecensureerd op school en komt nu haar werk laten zien 543 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 aan wereldberoemde kunstenaar Charles Whiteman. 544 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 Op het schilderij. 545 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 Het heet 'Gierige Oude Mannen, Arme Witte Beren'. 546 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 Ga je gang, Rubes. 547 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 Ze hongeren uit op smeltend ijs omdat politici de waarheid niet zien. 548 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 De titel verandert als ik dit toevoeg - en 3 - D ga. Close-up, Retta. 549 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 Diep in de stront. 550 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 Dat zijn wij als we niet veranderen. 551 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 De kunst van protest. Bravo, Ruby. 552 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 Daarom werd ik gecensureerd. 553 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 Je hebt haar gehoord. Maak het trending. 554 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 Verandering begint bij ons. 555 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 Zeker weten. Ja. 556 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 Begin bij jezelf. 557 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 Ik neem morgen ontslag. 558 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 Je bent ons voor. 559 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 Bedankt, Tessa. Zo aardig van je. 560 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - Dat hadden we gisteravond moeten doen. - Dat zou romantisch geweest zijn. 561 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 Bleef het eten warm? 562 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - Ja. - Jullie werden heet. 563 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 Ja. 564 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 Maar? 565 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 Goedemorgen, Dave. 566 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 Hé, Deb. Wat kan ik voor je doen? 567 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 Is Paddo al wakker? 568 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 Hij is er niet. 569 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - Hij zou bij een vriend slapen. - We hebben hem hier afgezet. 570 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - Dat wist ik niet. - Er was een feestje. 571 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 Hij was niet in de stemming. 572 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 Omdat jullie gaan. 573 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 We gaan vissen. Misschien vrolijkt dat hem op. 574 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 Kan ik even met hem praten? 575 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 Natuurlijk. 576 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 Het gaat mij niets aan. Doe wat je moet doen. 577 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 Jij hoort bij ons, dus het gaat je wat aan. 578 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 En je bent een goede vriend. 579 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 Als je moet gaan, moet je gaan. 580 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 Ik kleed me aan en ga. 581 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 We hebben niets besloten, voor de duidelijkheid. 582 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 Mijn moeder zegt altijd dat je een rustige plek moet zoeken 583 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 en naar je instinct moet luisteren. 584 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 Wijze vrouw. 585 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 Dat is ze. 586 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 Dave had zes jaar geleden een midlifecrisis. 587 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 Misschien is dit de mijne. 588 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 Midlife en crisis, ik snap het. 589 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 Wat was de jouwe? 590 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - Dat hoef je niet te weten. - Toe. 591 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 Dat biedt misschien perspectief. 592 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 Ik stond in een keuken, 593 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 omringd door gebroken glas. 594 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 Ik had mijn mooiste glas gegooid om mijn man tegen te houden. 595 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 Hij droeg sokken, dus hij kon niet bij me komen zonder te bloeden. 596 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 Hij ging zijn schoenen halen, zodat hij 597 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 mij verrot kon slaan. En ineens dacht ik: 598 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 ik pik het niet meer. 599 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 Dus ik liep over gebroken glas om weg te gaan. 600 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 Dat wist ik niet. 601 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 Ik heb het niet verteld. 602 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 Dat maakt 'Buradeena is saai' heel stom. 603 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 Iedereen heeft een breekpunt. 604 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 Hun eigen ding. Dat telt. 605 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 En wat nu? 606 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 Ik vertel het Dave. 607 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 Dat je wilt gaan. 608 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 Ja. 609 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 Laat het glaswerk heel. 610 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 Ik zal mijn best doen. 611 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 Uitstellen kan niet. 612 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 Nee. 613 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 Ik ga. 614 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 Ik blijf. 615 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 Juist. 616 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 De kinderen hebben ons nodig. Onze kinderen. 617 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 En ik mis ze. 618 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 Buradeena was even geweldig. 619 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 Die tijd is voorbij. 620 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 De praktische dingen worden geregeld. 621 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 Dat is makkelijker gezegd dan gedaan. 622 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 Dat terzijde... 623 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 Ik ben graag Dave Rafter. 624 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 Die heb ik hier gevonden, beter dan ik hem gekend heb. 625 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 Ik verhuisde als kind constant. 626 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 En toen werden wij Dave en Julie. 627 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 Toen kwamen de kinderen 628 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 en werden we de Rafters. 629 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 En dat was geweldig... 630 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 Voor even. 631 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 We gingen de weg op en dat was ook even leuk. 632 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 En toen kwamen we hier. 633 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 Pas hier 634 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 ben ik voor het eerst echt Dave Rafter. 635 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 En waarom zou ik dat opgeven om een goede vader of man te zijn? 636 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 Jij wilt verkennen. Ga dan. 637 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 Hopelijk vind je Julie Rafter dan. 638 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 Niet alleen een moeder of dochter of vrouw. 639 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 Haar. 640 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 Julie. 641 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 Voor mij is teruggaan... 642 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 Teruggaan. 643 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 Juist. 644 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 Wil je dag voor me zeggen? 645 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 Ja. 646 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 Jezus. Hoe zijn we hier beland? 647 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 Geen idee. 648 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 Maar het is zo. 649 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 Ja. 650 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 Bel je? 651 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 Elke dag. 652 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 Vijfendertig jaar. 653 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 Geweldige jaren. 654 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - Zorg voor jezelf. - Ja, jij ook. 655 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 Doe de kinderen de groeten. 656 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - Ik laat het ze weten. - Ik laat ze geen kant kiezen. 657 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 Succes met Rubes. 658 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 Juist. 659 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 Dag. 660 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 Leven en elektriciteit. 661 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 Te veel spanning en de stoppen slaan door. 662 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 Dan sta je echt 663 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 in het donker. 664 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 665 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden