1 00:00:06,963 --> 00:00:10,963 Kembali KE Keluarga Rafter 2 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 Listrik. Tak terlihat atau tercium. Namun, kau tahu itu ada. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - Apa itu? - Sketsa. 4 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 Sketsa apa? 5 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 Beruang kutub. Aku menaruh kotoran di lukisan agar diprotes dunia. 6 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 Jijik. 7 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 Membuatmu merasa aman, nyaman, hangat... 8 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 Sampai tidak lagi. 9 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 Yakin tak mau diantar? 10 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 Tidak, aku sudah pesan taksi. 11 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - Karpetnya jangan kena cat. - Aku tak melukis. 12 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 Saat kau melukis, jangan kena. Cassie banyak urusan. 13 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 Jika ada korsleting, tak ada peringatan. Sakelar turun, dan mati lampu. 14 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 Boleh ikut? 15 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - Ini malam perempuan. - Aku perempuan. 16 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 Terlalu muda. 17 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - Kita buat malam pria di sini. - Aku gender fluid malam ini. 18 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - Apa itu? - Nanti kujelaskan. 19 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 -Saat lampu kembali menyala... - Atau tidak. 20 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 Selalu melegakan. 21 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 Donna menjual barang seksi. 22 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 Cukup. 23 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 Taksi datang. 24 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 -Resistansi. - Bisa tunggu? 25 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - Tak masalah. -Menghasilkan panas. 26 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 Itu gunanya sakelar peredup. 27 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 Mengontrol resistansi dengan rheostat. 28 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - Baik, Nathan. - Ya. 29 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 Sudah bawa tas, kunci, kartu kredit? 30 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Aku tak akan belanja. 31 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - Kalau Ibu? - Jangan bilang tidak. 32 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - Terima kasih, Dave. - Senang bisa berguna. 33 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - Lebih bagus jika lebih berguna. - Ayo, sebelum aku berubah pikiran. 34 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - Tak beli apa pun jika tak mencoba. - Bersenang-senanglah. 35 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - Dah! - Ada apa? 36 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - Maksudmu? - Kau dan Ibu. 37 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 Tidak ada. 38 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 Ada apa antara Ibu dan kau? 39 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 Sayang hidup tak memiliki rheostat. 40 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - Wah! - Astaga, kita di mana? 41 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 Lihat Donna. 42 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - Kalian datang. Cantik. - Lihat dirimu! 43 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 Apa kabarmu? 44 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 Senang sesekali memikirkan hal lain. 45 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 Kau selalu bisa mencoba lagi. 46 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 Benar. 47 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 Bukan Asosiasi Wanita Desa, ya? 48 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 Ada yang akan suka. 49 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - Buatlah di Buradeena. - Banyak yang tak suka. 50 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 Minum saja. 51 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 Itu anggota dari kelas tap-ku. 52 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 Stella, kau datang, gadis pemberani! 53 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 Dijamin senyum dengan Donna. 54 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 Ya, aku rindu dia. 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 Tidak, kau punya Tessa. 56 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 Ya, Donna dan aku punya sejarah. 57 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 Ini Donna-ku. 58 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 Anna, ini Julie. Julie, ini Anna, ibu Ben. 59 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 Kau si Anna terkenal yang sering kudengar. 60 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 Aku tak percaya kita baru bertemu. 61 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 Kami jarang ke kota. 62 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - Kali ini berapa lama? - Kami pergi besok. 63 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 Aku akan lebih sering kemari. 64 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - Mari minum untuk itu. - Ya. 65 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - Gratis. - Aku sudah menyukaimu. 66 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 Untuk lebih sering melihatmu. 67 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 Kuusahakan. Bersulang. 68 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 Kau menonton berita. Benar. 69 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 Selalu orang lain, dan mendadak kau masuk beritanya. 70 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 Semoga segera beres. 71 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 Semoga kita bukan Menara Mascot berikutnya. Lihat saja hasilnya. 72 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 Kabari bila kau tahu, dan kami akan membantu. 73 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 Terima kasih. Kau sudah bantu dengan depositnya. 74 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 Aku tak mau minta lebih. 75 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 Kau hanya tak pernah menduga aset tunggalmu... 76 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 Kerja tak membantu. 77 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 Aku melewatkan tenggat waktu besar karena semuanya. 78 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 Mereka tak senang. 79 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - Mereka harus paham. - Sebagian diriku mau keluar saja. 80 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - Tanpa rumah dan pekerjaan? - Aku merasa terjebak. 81 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 Situasimu bisa semakin buruk. 82 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - Jangan gegabah. - Aku tak butuh saran, Ayah. 83 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - Hanya bilang. - Aku juga, 84 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 bahwa itu bisa jadi langkah bodoh. 85 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 Maaf. 86 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 Ibumu membuatku sensitif soal keputusan buru-buru. 87 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 Dia punya ide. 88 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 Serius? 89 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 Seharusnya tidak. 90 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 Bisa jadi. 91 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 Kalian mau menonton film? 92 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 Malam pria tak seperti dahulu. 93 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 Setuju. 94 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 Melampaui yang ada di Fifty Shades of Grey, 95 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 ini juga membantu menegaskan. 96 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 Borgol bulu ekspektasi rumah tangga, 97 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 penutup pandangan dunia kita, 98 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 pembatasan suara kita, 99 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 semua karena kita direndahkan, itu sudah cara lama. 100 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 Cara barunya? 101 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 Ikat dia. 102 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 Ikat dia. 103 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 Rendahkan dia, dan biar dia menjadi kita satu malam. 104 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - Secara harfiah, jika dia berminat. - Ayo, Donna! 105 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 Ya! 106 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 Begitu sudah dilepas, bisikkan, 107 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 "Kini kau tahu kenapa kami ingin bebas." 108 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - Kebebasan nafsu, Semuanya. - Ya! 109 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 Nikmati waktu seksi, dan buat pernyataan politik. 110 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 Kini, minum dan belilah. 111 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 Giliranku. Permisi. 112 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 Kau mau beli untuk Dave? 113 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 Ya, mungkin kubeli untuk ke depannya. 114 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - Tunggu sampai kau pulang. Bagus. - Ya. 115 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 Cassie, apakah kau keberatan jika Ruby tinggal lebih lama? 116 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 Dia tak perlu dibujuk. Kau bisa menolak. 117 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 Kami senang sekali. Jika bisa membantu. 118 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - Kau lihat ketegangannya? - Aku tak suka bertanya. 119 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 Kami hanya perlu bicara. 120 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 Namun, kami berbeda pendapat soal hal besar. 121 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 Kami tak perlu Rubes berpendapat. 122 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 Apa pun yang bisa membantumu. Apa pendapat Dave? 123 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 Pasti dia akan setuju. Aku baru memutuskannya. 124 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 Semoga kami bisa atasi dan kembali untuk mendukungmu. 125 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 Ini soal lebih sering di sini? 126 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 Jauh lebih sering. 127 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 Saat lampu di rumah berkedip-kedip, mungkin soal sepele, 128 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 atau hal serius. Hanya satu cara mengetahuinya. 129 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 Pastikan kau menjenguk kakekmu. 130 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 Akan kucoba menyempatkan waktu. Bercanda, Bu. 131 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - Kami akan sibuk, bukan? - Kami akan mengecat merah kota ini. 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 Mungkin warna mirah. 133 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - Payah, Ayah. - Aku tahu. 134 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 Kau juga bisa tinggal. 135 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 Kami punya waktu pribadi pasca hari jadi. 136 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 Kebebasan nafsu! Kau punya, bukan? 137 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 Cukup. Sampai akhir pekan depan. 138 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - Sayang Ibu. Dah, Ayah! - Dah. 139 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 Dia harus menjaga sikap. 140 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - Kau istirahatlah. - Dah. 141 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 Ayahmu menyebut pekerjaanmu, jangan buru-buru memutuskan. 142 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 Hati-hati di jalan. Apa pun itu, atasi, ya? 143 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - Sayang kau. - Sayang kau. 144 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 Sayang kau juga, Pria Kecil. Jangan mau disesatkan Ruby. 145 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - Aku akan memimpinnya. - Bagus, Nak. 146 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - Dah. - Dah. 147 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - Baiklah. - Dah! 148 00:07:57,883 --> 00:07:59,283 Dah! 149 00:07:59,363 --> 00:08:00,803 Dah! 150 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - Itu yang tak ada di Buradeena. - Ayo nikmati perjalanannya. 151 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - Lima jam tanpa membahasnya? - Lihat saja. Itu poinmu. 152 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - Poinku lebih bagus di rumah. - Baik. 153 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - Ayah? - Ya. 154 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - Dah! - Baiklah. Edward. 155 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 Kita rencanakan jadwalnya? 156 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - Galeri seni. - Ada di ujung jalan, setiap akhir pekan. 157 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - Mau lihat? - Ya! 158 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - Ada yang aneh. - Ya. 159 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 Ibu menyiratkan ke Cassie bahwa dia mau kembali. 160 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - Kemari? - Ya. 161 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 Mereka suka Buradeena. 162 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - Ayah yang suka. - Ibu juga. 163 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 Benar? 164 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 Kau tak boleh pergi sampai bertemu ibumu. 165 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - Dia tak akan datang, Ayah. - Pasti datang. 166 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 Sayang dia melewatkan ayam kung pao. 167 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - Jangan pergi. - Maaf, kami... 168 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 Kami harus menghindari macet. 169 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 Kami akan kembali. Ruby juga akan berkunjung. 170 00:09:03,883 --> 00:09:05,083 Ruby? 171 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 Benar. Ruby. 172 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 Sampai minggu depan. 173 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - Hati-hati mengemudi, Anak Muda. - Pasti, Ted. 174 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 Sampai besok. 175 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 Aku akan merindukan Ayah. 176 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - Kenapa mendadak kau sedih? - Selalu begitu. 177 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 Tak seperti ini. Kau kuat bertahun-tahun. Kenapa sekarang? 178 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 Dia hanya ingin lebih sering bersama kita keluar. 179 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 Lebih bagimu, kurasa. 180 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 Dia hanya ingat ayam kung pao. 181 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 Dokter sudah bilang percuma mengaitkan hidupmu dengannya. 182 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - Dia ayahku. - Dia tak ingat apa kau baru datang. 183 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - Maaf, itu benar. - Dia bisa ingat jika aku sering datang. 184 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 Mungkin aku tak mau dilupakan anak kita! 185 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 Itu terlalu jauh. 186 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 Kita menjauh sebagai keluarga, Dave. 187 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 Mau aku yang mengemudi? 188 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 Kucoba memberi saran kepada Nathan, tetapi dia mengabaikanku. 189 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 Ramah, tetapi tegas. 190 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 Kau tahu aku bertemu sahabat Cassie pertama kalinya semalam? 191 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 Sahabatnya, 192 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 yang bekerja bersama putra kita, dan begitu lama baru bertemu. 193 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - Kita ada di tepi hidup mereka. - Kita punya hidup kita. 194 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 Mereka punya sendiri. Begitulah keluarga. Memang begitu. Kenapa sekarang? 195 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 Selain Ayah, 196 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 Cassie dan Ben keguguran lagi, 197 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 di sini untuk mendukungnya saat mereka coba lagi. 198 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 Nathan dan Edward tak punya rumah. 199 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 Pasti ada sekolah lebih bagus bagi Ruby. Sebagai permulaan. 200 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 Kau tak harus hidup dekat anak untuk jadi orang tua baik. 201 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 Kau mendahulukan kota itu daripada keluarga kita. 202 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 "Kenapa sekarang?" Memangnya kenapa? 203 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - Aku punya alasanku. - Yaitu? 204 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - Di Buradeena saja. - Kenapa tak sekarang? 205 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 Mudah menegaskan maksudmu di sini, lebih mudah menegaskan maksudku di sana. 206 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 Listrik di sekitar kita. 207 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 Hening. 208 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 Hingga percikan beterbangan. 209 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 Selamat tinggal! Get Carbonated pulang! 210 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 Ada banyak orang Yunani di sini, 211 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 kanguru pun berbahasa Yunani? 212 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 Kisah nyata. 213 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 Siapa sangka semua peselancar hebat Australia dari Yunani? 214 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 Benar, semua juara dunia 215 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 di Australia adalah juara karena mereka semua kena carbonated. 216 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - Membara. - Ya. 217 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 Apa rasanya punya banyak pengikut? 218 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 Jadi terbiasa. Hebat. 219 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 Sudah kuduga. 220 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 Beri tahu Nathan dan Cassie, aku akan temui mereka nanti. 221 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 Apa Ben bekerja seharian? 222 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - Setahuku. - Baiklah, 223 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 semoga senang di... Apa pun itu. 224 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - Dah, Rubes. - Dah, Carbo. 225 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - Yassou, senang melihatmu. - Aku juga. 226 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 Upayaku bukannya tak berarti, jika boleh kukatakan. 227 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 Sangat suka. Lihat ini. 228 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 Ini dia. Ayo, Ed. Ada karya seni. 229 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 Seleramu bagus. 230 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 Semua ini karya asli Whitemans. 231 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 Sapuan kuasmu bagus. 232 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 Putrimu tampak dewasa lebih awal. 233 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 Adik. 234 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 Anak di usia tua. 235 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 Sering bijak sebelum waktunya. Dikirim untuk mengajari kita. 236 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 Seribu dolar, $950 untukmu. 237 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - Baik. - Semua adik butuh kakak murah hati. 238 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 Semua kakak butuh uang untuk murah hati, dan aku tak bisa. 239 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 Kekurangan dana. Aku paham. 240 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - Kau melukis... - Ruby. 241 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 Charles. 242 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 Karya terakhirku jadi skandal di pameran seni sekolah. 243 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 Makin ingin tahu. 244 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 Kita teruskan. 245 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 Hei, Eddie! 246 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Seni membosankan! 247 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 Jangan lari begitu saja. 248 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 Ayo. 249 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 Kau bukan mau menjodohkan kami? 250 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 Maumu. Dia sedih dan tak memerhatikanmu. 251 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 Ya, itu komentar keempatnya soal bangkrut. 252 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 Gedungnya runtuh. 253 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 Kau tak terus-menerus bicarakan masalahmu. 254 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 Bangkrut lebih mudah dijadikan obrolan daripada keguguran. 255 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - Aku muak akan masalahku. - Pergi. 256 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - Ke mana? - Pulang. 257 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 Aku harus segera melukis. 258 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 Cepat, Eddie. Ayo. 259 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 Charles, sahabat barunya, baru berkomentar 260 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 bahwa dia mau melihat karyanya. Begitu mudah teperdaya. 261 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 Jangan buru-buru. Kita kembali Sabtu depan. 262 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 Dia di sini besok. Ayo. 263 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 Aku harus kenakan komisi. 264 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 Lagi-lagi menyebut uang. 265 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 Bersimpatilah. 266 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - Rumahku istanaku. - Tidak halus, Dave. 267 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 Tahan senyummu, walau kering. 268 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 Akan kucoba. Aku tak mau bertengkar. 269 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 Sama. Makanya aku senang kita pulang, agar bisa kutunjukkan saja 270 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 kenapa aku mau tinggal. Ikuti saja. 271 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - Tak dijamin. - Aku mau didengar. 272 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 Waktu yang tepat. Aku baru perbaiki sakelar lampumu. 273 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 Dave mau melakukannya sejak Natal. 274 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - Tak bisa diburu-buru. - Terima kasih banyak. 275 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - Mana Rubes? - Kami melepasnya seminggu. 276 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 Awas, Sydney. Topan Rubes. 277 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - Aku bawa motornya, jika... - Mungkin nanti. 278 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 Lembar kerja di mejamu, dan sudah beres. 279 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 Terima kasih sudah menjaga rumah. 280 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - Bersama hasil ujianku. - Tunggu. Bagaimana hasilnya? 281 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 Kurasa bos akan senang. 282 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 Bagus baginya. 283 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 Tiga tahun lagi, dia memenuhi syarat. 284 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 Tak akan kukecewakan. 285 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 Tak bisa dia pindahkan magangnya ke, 286 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 entahlah, Stan Bridgeman? 287 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 Stan Brightman tak menerima magang. 288 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - Orang lain. - Hanya aku di sekitar sini. 289 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - Dia bisa ikut kita. - Dia lari dari kota, 290 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 tak mau kembali. Saat aku seusianya, jika ayahmu tak membantu, 291 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 entah apa nasibku. Ini meneruskan kebaikan. 292 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 Anak-anakmu punya kecemasan. 293 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 Usia mereka sudah 30 tahun. 294 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 Ayo kita simpan ini dan minum kopi. 295 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 Mengejutkan gadis, ya? 296 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 Jika ada mereka artinya kedainya enak. 297 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - Selamat kembali. - Terima kasih. 298 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 Tak semua orang tak setuju dengan Ruby. 299 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 Waktu yang tepat. 300 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 Tak semuanya orang kampung. 301 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - Tak sabar untuk menyapa? - Yang biasa saja. 302 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 Duduklah. 303 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - Celemekmu siap bila kau juga. - Terima kasih. 304 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 Jika dia akan merindukanku, aku akan merindukannya. 305 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 Itu satu poin. Ini yang utama. 306 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 Lihat harganya. 307 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 Tak mungkin kita jual rumah dan beli yang bagus di Sydney. 308 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - Terutama jika harus membantu Nathan. - Kita pasti akan dapat. 309 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 Tidak tanpa adanya hipotek. 310 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 Kau mau berutang lagi di usia kita? 311 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 Bisa kita cari? 312 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 Kita bisa pakai tabungan. 313 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 Jaring penyelamat lenyap. 314 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 Aku akan mencari info soal harga. 315 00:18:52,043 --> 00:18:53,123 Semoga beruntung. 316 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 Aku dengar Ruby, "Aku tak mau di tempat ini." 317 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 Sekolahnya tak lebih baik di sedikit area yang mampu dibeli. 318 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - Kau berasumsi. - Kau berkhayal. 319 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - Jika kita berusaha keras... - Silakan. 320 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 Abaikan masalahnya. 321 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 Baik. 322 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 Baiklah. 323 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 Ini, Picasso. 324 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 Terima kasih. 325 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 Banyak anjing di sini? 326 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Tak boleh ambil kotoran anjing besok. 327 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 Tak bisa kutunjukkan tanpa itu. 328 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 Bawa wadah, cari sedikit. 329 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 Tetap di sini. 330 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 Semua seniman besar tak dipahami. Aku saja nanti. 331 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 Kubuat lebih kontroversial. 332 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 Sampai nanti di rumah? 333 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 Pukul empat. Kubawa vodkanya. 334 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 Bagus. 335 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 Aku mau jalan. 336 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 Agak tegang? 337 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 Dia akan jelaskan. 338 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 Aku butuh bantuan. 339 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 Antara kita saja. 340 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 Salah satu habitat eksotis... 341 00:20:14,923 --> 00:20:16,363 Get Carbonated STREAM LANGSUNG 6.3K Selamat datang, Carbo! @CYBERTRUCKDRIFTING 342 00:20:16,443 --> 00:20:17,283 Yunani tampak cocok untukmu Carbo! @CARBONATEDLONGBLACK 343 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 ...untuk fauna liar favoritmu. 344 00:20:19,363 --> 00:20:20,843 hai dari Brasil! @AVNDLHGHTSBR 345 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 Benno! Senyum, kau kena carbonated. 346 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 Apa semua harus ditayangkan? 347 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 Carbo kembali. Selamat datang! 348 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 Selamat datang, Carbo. 349 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 Penggemar suka momen besar. 350 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 Kalian tahu temanku, Benno, dan Klub Perahu. 351 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - Benno tipe pemalu. - Senang kau kembali. 352 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 Aku bukan bintang sinetron. 353 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 Days of Our Carbos. Hampir sebagus Get Carbonated. 354 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - Namun, tak sama bagus? - Carbo, berapa kali kubilang? 355 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 Ini tempat usaha, bukan studio film. Dilarang tayang. 356 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - "Selamat datang, Carbo?" - Ya, itu juga. 357 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 "Bagaimana Yunani?" 358 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 Bagaimana Yunani? 359 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 Kau akan tahu jika menonton Get Carbonated! Donna bukan penggemar. 360 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 Aku bukan Donna siapa pun, dan kubilang, "Keluar." 361 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 Ada masalah privasi. 362 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 Akan kubawakan bir selamat datang di teras. Keluar! Cepat! 363 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - Cepat! - Cepat! Aku suka. 364 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 Dia tak mengecewakan. Ayo, Benno. 365 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 Maaf. 366 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 Dia hanya mau mengesalkanku. Sungguh! 367 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 Lebih banyak meme dari yang bisa kau rekam. 368 00:21:26,843 --> 00:21:27,683 Meme. 369 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 Juga GIF. 370 00:21:32,843 --> 00:21:34,003 Meme? 371 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - Beri Donna kesempatan. - Penggemar menyukainya. 372 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 Ayo cepat, ingat itu? Itu terkenal! 373 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 Aku pemengaruh. Lebih dari sejuta pelanggan. 374 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - Kubilang tak akan berhasil. - Kau tak percaya. 375 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - Mana Retta? - Memasak, istri yang baik. 376 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - Jangan sampai dia dengar. - Dia yang pertama tertawa. 377 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 Orang terlalu serius dalam hidup. 378 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 Kenapa pengikutku banyak? Kubuat mereka tertawa. 379 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - Menurutmu begitu? - Masa aku mau kalau tidak? 380 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 Apa kabar Theo? 381 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 Makin mirip ayahnya. 382 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 Anak malang. 383 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 Kalau kau? Baik saja? 384 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 Kami pikir akan berhasil kali ini. 385 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 Kami akan coba lagi bila ada uangnya. 386 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 Pasti sulit bagi Cassie. 387 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 Dia pantang menyerah. 388 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 Dikocok, bukan diaduk, 389 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - dengan seiris lemon, Ny. Bond. - Terima kasih. 390 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 Bersulang. 391 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 Cerialah. 392 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 Memang akan terjadi. 393 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 Dia mencintaimu. 394 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 Aku tahu, tetapi dia tetap berasumsi ini akan berlalu. 395 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 Memangnya tidak? 396 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 Tidak. 397 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 Tak pernah kudengar kalian ribut. 398 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 Semoga tidak akan. 399 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 Aku juga tak mau anak-anak dengar, makanya kami diam saja. 400 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 Lihat bagaimana nanti. 401 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 Kau mungkin terkejut. 402 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 Apa maksudmu? 403 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 Mungkin dia punya beberapa pemikiran dan cara mendapatkannya. 404 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 Kau tak pernah tahu. 405 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 Sungguh? 406 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 Ini enak sekali. 407 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 Satu saja untukmu. Aku mau pikiranmu jernih malam ini. 408 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 Mana motormu? 409 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 Kubawa ini. 410 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 Akhir sempurna di perjalanan sempurna. Satu saja. 411 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 Aku terima. 412 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - Kau tak menduganya? - Dia ucapkan saat di ranjang. 413 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 Kau pasti tercengang. 414 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 Aku masih tercengang. 415 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 Aku akan tidur di rumah teman. Menyingkir selama kalian atasi. 416 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 Kau di belakang, tak apa. 417 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 Lebih mudah bertengkar jika sendirian. 418 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 Semoga tak bertengkar. 419 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 Ada sisi baiknya. 420 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - Seks berbaikan. - Hei. 421 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - Yang terbaik. - Kata orang yang pengalaman. 422 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 Aku mulai sejak belia. 423 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 Serius. 424 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 Aku akan menginap di rumah teman. 425 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 Ambil barangku dan pergi. 426 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - Kembali bekerja hari Senin. - Terima kasih. 427 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 Kalau dia berkeras? 428 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 Harus kupastikan sebaliknya. 429 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 Kalau ya? 430 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 Entahlah. 431 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 Aku membuat lukisan dunia untuk di sekolah. 432 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 Ini lebih bagus. Hewan buat orang sentimental. 433 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - Bayangkan bila ada kotorannya. - Mana Julie? 434 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 Mereka sudah pulang. 435 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 Mereka menemuimu, ingat? 436 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 Namun, dia mirip Ruby. 437 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 Aku memang Ruby, Kek. 438 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 Namun, Ruby ikut mereka. 439 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 Ya, biasanya. 440 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 Mereka melepasku sejenak. 441 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 Ini kutunjukkan kepada Charles besok. 442 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 Whiteman, bukan Blackman. 443 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - Itu yang terkenal, sudah mati. - Kau cerewet. 444 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 Mana Julie? Ruby datang dengan Julie. Siapa dia? 445 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 Ini Ruby, Kakek. Namun, kami akan pergi, 446 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 dan memberi tahu Ibu kau mencarinya. 447 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 Kotoran? Apa itu pantas dibahas oleh anak perempuan? 448 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - Maaf, aku hanya mau tunjukkan. - Sudahlah. 449 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 Ibumu harus mencuci mulutmu dengan sabun, 450 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 Nona Mulut Kotor! 451 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Tak apa, Kakek. 452 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 Tak apa. 453 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 Andai aku mengenalnya saat dia normal. 454 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 Kau mengenalnya. 455 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 Hanya terlalu belia untuk ingat. 456 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 Andai kau melihatnya bersamamu saat kau bayi. 457 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 Aku hanya melihat kakek sedih. 458 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 Aku harus percaya kau untuk sisanya. 459 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 Dia kakek terbaik. 460 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 Pasti. 461 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 Kupikir lukisanku bisa menghiburnya. 462 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 Aku tahu. 463 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 Ibu sering menangis setelah menemuinya. 464 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 Dia coba menutupinya. 465 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 Ya. 466 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 Kau semakin dewasa, Nak. 467 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 Aku berusaha begitu. 468 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 Tessa! 469 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 Paddo! Kau baik. 470 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - Kurasa ini saja. - Dia membujukmu juga? 471 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 Dia cerita, tetapi kurasa kau butuh bantuan. 472 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 Kau baik. Taruh di situ. 473 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 Bagaimana menurutmu? 474 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 Yah... 475 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 Biasanya aku ahli menduga hal begini. 476 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 Aku akan rindu mereka. 477 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 Sangat. 478 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 Ini untuk sedikit asmara. Semoga membantu. 479 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 Ya, semoga saja. 480 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - Aku sedang tak ingin bergaul. - Kata siapa? 481 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - Makan di luar itu bergaul. - Tak selalu. Ayo. 482 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 Baiklah. 483 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - Cium itu. Ketenangan. - Hentikan. 484 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 Cuacanya sangat bagus. 485 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 Benar, itu petunjuk kita untuk pergi. 486 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 Kurasa pernah kulihat ini di film. 487 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 Tak ada ide orisinal di komedi romantis. 488 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 Apartemen nenekku kosong, jika mereka pergi. 489 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 Tak akan kubutuhkan. 490 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 Ny. R akan tinggal. 491 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 Jangan khawatir. 492 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 Apa... 493 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 Kau akan lihat. 494 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 Kehilangan romansa itu mudah, Ny. Rafter. 495 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 Selamat datang di romansa. 496 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 Itu tak ada di Sydney. 497 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 Indah sekali. 498 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 Ini indah. 499 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 Topik itu kini dilarang malam ini. 500 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 Aku mencintaimu. 501 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 Aku mencintaimu. 502 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - Mari? - Ya. 503 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 Itu belum hilang. 504 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 Benar. 505 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 Tidak akan kehilangan. 506 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 Benar. 507 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 Mudah merasa senang setelah senang. 508 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 Tidak kalau saat temaram. 509 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 Butuh upaya bila kau dalam bayangan. 510 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 AYAHKU PAHLAWANKU 511 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 Seru dengan anak-anak di sini. 512 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 Tak membosankan. 513 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 Juga dengan anak kita. 514 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 Selamat tidur. 515 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 Selamat tidur. 516 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 Bila kau mulai berpikir 517 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 pagi yang dingin akan membawa apa... 518 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 Kau cepat sekali, Rubes. 519 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 Carbo menunggu. 520 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 Andai antusiasmenya bisa dikemas. 521 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - Kita bisa kaya. - Aku yang pertama. 522 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 Aku tahu. Maaf. Perusak. 523 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - Itu dia! Carbo! - Hai, Rubes. 524 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - Hai! - Kubilang Charlie akan kusebar namanya. 525 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - Charles. - Harus benar kuucapkan. 526 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 Retta. Selamat kembali. 527 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 Senang melihatmu. 528 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - Hai. - Halo. 529 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - Cerita soal Yunani. - Pasti kuceritakan. 530 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - Apa kabar, Theo kecil? -Carbonated! 531 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - Pasti. - Dia makin besar. 532 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 Dia makin mirip ayahnya. 533 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 Carbo tayang di seluruh dunia. 534 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 Kau akan terkenal, Charles. 535 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 Semoga itu terwujud. 536 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - Aku suka. Baik, sudah siap? - Ya. 537 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 Akan kuberi perkenalan. Retta. Asisten sutradara. 538 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 Penggemar nomor satu. 539 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - Hanya ini yang kucium. - Sebaiknya begitu. 540 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 Baiklah, dan... 541 00:34:20,403 --> 00:34:21,523 Dalam... 542 00:34:22,843 --> 00:34:26,563 Tiga, dua, satu, mulai. 543 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 Kita di sini hari ini, tayang langsung Get Carbonated, 544 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 dengan seniman eko-bencana Sydney, Ruby Rafter. 545 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 Dia disensor di sekolah dan kini mau tunjukkan karyanya 546 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 kepada seniman ternama dunia, Charles Whiteman. 547 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 Sorot lukisannya. 548 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 Judulnya, "Manula Serakah, Beruang Kutub Malang." 549 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 Silakan, Rubes. 550 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 Mereka kelaparan di es meleleh karena politikus tak bisa lihat kebenaran. 551 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 Judulnya berubah saat ini kutambah dan jadi 3D. Sorot dekat, Retta. 552 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 Dalam Masalah (kotoran). 553 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 Itulah kita jika tak berubah. 554 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 Seni protes. Hebat, Ruby! 555 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 Makanya aku disensor di sekolah! 556 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 Kalian dengar. Disensor. Jadikan tren. 557 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 Perubahan mulai dari kita! 558 00:35:20,083 --> 00:35:21,603 Ya! 559 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 Benar! Ya! 560 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 Mulai dari diri kita. 561 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 Aku akan mundur besok. 562 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 Kau mendahului kami. 563 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 Terima kasih, Tessa. Kau baik sekali. 564 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - Seharusnya semalam. - Itu akan romantis. 565 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 Makanannya tetap hangat? 566 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - Ya. - Kalian jadi panas. 567 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 Ya. 568 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 Namun? 569 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 Pagi, Dave. 570 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 Deb, apa yang bisa kubantu? 571 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 Paddo sudah bangun? Kau tahu? 572 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 Dia tak di sini. 573 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - Dia menginap di rumah teman. - Tidak, kami antar dia kemari semalam. 574 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - Begitu, aku tak tahu. - Ya, ada pesta. 575 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 Dia kurang senang. 576 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 Kalian pergi. 577 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 Sepupuku dan aku akan memancing. Kupikir akan menghiburnya. 578 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 Biar kami bicara sebentar? 579 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 Ya, tentu. 580 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 Ini bukan urusanku. Kau harus lakukan. 581 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 Kau bagian dari urusanku. 582 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 Kau teman baik. 583 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 Jika harus pergi, kau harus pergi. 584 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 Aku akan bersiap dan pergi. 585 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 Kami belum memutuskan, asal tahu saja. 586 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 Ibuku selalu bilang harus cari tempat duduk tenang 587 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 dan mendengarkan naluri. 588 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 Bijaksana. 589 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 Benar. 590 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 Dave krisis paruh baya enam tahun lalu. 591 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 Entahlah, mungkin ini krisisku. 592 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 Paruh baya dan krisis, aku paham. 593 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 Apa krisismu? 594 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - Kau tak perlu tahu. - Ayolah. 595 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 Mungkin aku bisa dapat perspektif. 596 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 Aku berdiri di dapur... 597 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 dikelilingi kaca pecah. 598 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 Aku melempar kristal terbaik untuk menghentikan suamiku. 599 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 Dia berkaus kaki, jadi tak bisa mendekatiku tanpa kakinya robek. 600 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 Dia mengambil sepatunya, agar bisa kembali 601 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 dan menghajarku. Mendadak aku terpikir, 602 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 "Aku sudah tak sanggup lagi." 603 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 Jadi, aku melintasi pecahan kaca untuk pergi. 604 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 Aku tak tahu. 605 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 Aku tak pernah cerita. 606 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 "Aku tak puas di Buradeena" jadi terkesan payah. 607 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 Semua orang punya titik jenuh. 608 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 Itu titik mereka. Jadi, sah. 609 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 Sekarang apa bagimu? 610 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 Aku beri tahu Dave. 611 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 Bahwa kau mantap untuk pergi. 612 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 Ya. 613 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 Jangan bawa pecah belah. 614 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 Akan kuusahakan. 615 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 Tak bisa ditunda, ya? 616 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 Tidak. 617 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 Aku akan pergi. 618 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 Aku tetap di sini. 619 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 Ya. 620 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 Anak-anak butuh kita, Dave. Anak-anak kita. 621 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 Aku rindu mereka. 622 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 Buradeena menyenangkan untuk sesaat. 623 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 Saat itu sudah selesai. 624 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Kepraktisan apa pun bisa diatasi. 625 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 Mengabaikannya lebih mudah diucapkan. 626 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 Selain itu... 627 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 Aku suka menjadi Dave Rafter. 628 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 Aku menemukannya di sini, lebih baik dari yang kukenal. 629 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 Aku berpindah-pindah semasa kecil. 630 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 Lalu kita bertemu dan kita menjadi Dave dan Julie. 631 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 Lalu anak-anak lahir, 632 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 dan kita jadi keluarga Rafter. 633 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 Itu hebat... 634 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 untuk sesaat. 635 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 Kita bepergian untuk menemukannya dan itu juga seru untuk sesaat. 636 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 Lalu kita sampai di sini. 637 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 Di sini tempatku... 638 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 untuk pertama kalinya menjadi Dave Rafter. 639 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 Aku tak paham kenapa harus kutinggalkan untuk jadi ayah atau suami baik. 640 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 Kau mau menjelajah, pergilah. 641 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 Semoga kau temukan Julie Rafter dengan melakukannya. 642 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 Bukan hanya seorang ibu, putri, atau istri. 643 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 Dia. 644 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 Julie. 645 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 Bagiku, kembali adalah... 646 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 kemunduran. 647 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 Benar. 648 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 Pamit untukku? 649 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 Ya. 650 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 Bagaimana kita jadi begini? 651 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 Tidak tahu. 652 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 Namun, kita begini. 653 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 Ya. 654 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 Telepon? 655 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 Setiap hari. 656 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 Sudah 35 tahun. 657 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 Sangat menyenangkan. 658 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - Jaga dirimu. - Ya, kau juga. 659 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 Titip salam untuk anak-anak. 660 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - Akan kutelepon dan kujelaskan. - Mereka tak boleh memihak. 661 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 Semoga sukses dengan Rubes. 662 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 Ya. 663 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 Dah. 664 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 Hidup dan listrik. 665 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 Buat kelebihan beban, maka sekring mati. 666 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 Kau sungguh... 667 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 dalam gelap. 668 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 669 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti