1
00:00:06,963 --> 00:00:10,963
Kembali KE Keluarga Rafter
2
00:00:17,563 --> 00:00:22,243
Listrik. Tak terlihat atau tercium.
Namun, kau tahu itu ada.
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,563
- Apa itu?
- Sketsa.
4
00:00:24,683 --> 00:00:25,563
Sketsa apa?
5
00:00:26,123 --> 00:00:30,243
Beruang kutub. Aku menaruh kotoran
di lukisan agar diprotes dunia.
6
00:00:31,123 --> 00:00:31,963
Jijik.
7
00:00:32,043 --> 00:00:35,043
Membuatmu merasa aman, nyaman, hangat...
8
00:00:36,243 --> 00:00:37,323
Sampai tidak lagi.
9
00:00:37,403 --> 00:00:38,963
Yakin tak mau diantar?
10
00:00:39,043 --> 00:00:40,803
Tidak, aku sudah pesan taksi.
11
00:00:40,923 --> 00:00:43,483
- Karpetnya jangan kena cat.
- Aku tak melukis.
12
00:00:43,603 --> 00:00:46,563
Saat kau melukis, jangan kena.
Cassie banyak urusan.
13
00:00:46,643 --> 00:00:51,203
Jika ada korsleting, tak ada peringatan.
Sakelar turun, dan mati lampu.
14
00:00:51,603 --> 00:00:52,603
Boleh ikut?
15
00:00:52,683 --> 00:00:55,043
- Ini malam perempuan.
- Aku perempuan.
16
00:00:55,523 --> 00:00:56,523
Terlalu muda.
17
00:00:56,643 --> 00:00:59,963
- Kita buat malam pria di sini.
- Aku gender fluid malam ini.
18
00:01:00,043 --> 00:01:02,043
- Apa itu?
- Nanti kujelaskan.
19
00:01:03,323 --> 00:01:06,043
-Saat lampu kembali menyala...
- Atau tidak.
20
00:01:06,123 --> 00:01:07,363
Selalu melegakan.
21
00:01:07,443 --> 00:01:09,163
Donna menjual barang seksi.
22
00:01:09,843 --> 00:01:11,043
Cukup.
23
00:01:12,843 --> 00:01:13,883
Taksi datang.
24
00:01:13,963 --> 00:01:15,243
-Resistansi.
- Bisa tunggu?
25
00:01:15,323 --> 00:01:17,123
- Tak masalah.
-Menghasilkan panas.
26
00:01:17,203 --> 00:01:18,803
Itu gunanya sakelar peredup.
27
00:01:18,883 --> 00:01:21,123
Mengontrol resistansi dengan rheostat.
28
00:01:21,203 --> 00:01:22,843
- Baik, Nathan.
- Ya.
29
00:01:23,483 --> 00:01:26,243
Sudah bawa tas, kunci, kartu kredit?
30
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Aku tak akan belanja.
31
00:01:29,323 --> 00:01:31,523
- Kalau Ibu?
- Jangan bilang tidak.
32
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
- Terima kasih, Dave.
- Senang bisa berguna.
33
00:01:36,003 --> 00:01:39,683
- Lebih bagus jika lebih berguna.
- Ayo, sebelum aku berubah pikiran.
34
00:01:39,763 --> 00:01:43,203
- Tak beli apa pun jika tak mencoba.
- Bersenang-senanglah.
35
00:01:43,283 --> 00:01:44,803
- Dah!
- Ada apa?
36
00:01:46,723 --> 00:01:48,803
- Maksudmu?
- Kau dan Ibu.
37
00:01:49,883 --> 00:01:50,923
Tidak ada.
38
00:01:51,443 --> 00:01:53,723
Ada apa antara Ibu dan kau?
39
00:01:56,763 --> 00:01:59,123
Sayang hidup tak memiliki rheostat.
40
00:02:29,203 --> 00:02:31,483
- Wah!
- Astaga, kita di mana?
41
00:02:32,323 --> 00:02:33,363
Lihat Donna.
42
00:02:34,443 --> 00:02:37,283
- Kalian datang. Cantik.
- Lihat dirimu!
43
00:02:39,483 --> 00:02:40,603
Apa kabarmu?
44
00:02:41,403 --> 00:02:44,163
Senang sesekali memikirkan hal lain.
45
00:02:44,843 --> 00:02:46,403
Kau selalu bisa mencoba lagi.
46
00:02:46,923 --> 00:02:47,803
Benar.
47
00:02:48,803 --> 00:02:51,643
Bukan Asosiasi Wanita Desa, ya?
48
00:02:51,723 --> 00:02:52,963
Ada yang akan suka.
49
00:02:53,043 --> 00:02:56,163
- Buatlah di Buradeena.
- Banyak yang tak suka.
50
00:02:56,723 --> 00:02:57,923
Minum saja.
51
00:02:58,003 --> 00:03:00,603
Itu anggota dari kelas tap-ku.
52
00:03:00,683 --> 00:03:03,003
Stella, kau datang, gadis pemberani!
53
00:03:03,083 --> 00:03:04,803
Dijamin senyum dengan Donna.
54
00:03:04,883 --> 00:03:06,523
Ya, aku rindu dia.
55
00:03:06,603 --> 00:03:08,083
Tidak, kau punya Tessa.
56
00:03:08,483 --> 00:03:10,483
Ya, Donna dan aku punya sejarah.
57
00:03:10,883 --> 00:03:12,083
Ini Donna-ku.
58
00:03:12,403 --> 00:03:14,963
Anna, ini Julie.
Julie, ini Anna, ibu Ben.
59
00:03:15,323 --> 00:03:18,123
Kau si Anna terkenal
yang sering kudengar.
60
00:03:18,203 --> 00:03:20,243
Aku tak percaya kita baru bertemu.
61
00:03:20,323 --> 00:03:22,723
Kami jarang ke kota.
62
00:03:22,803 --> 00:03:24,803
- Kali ini berapa lama?
- Kami pergi besok.
63
00:03:24,883 --> 00:03:26,843
Aku akan lebih sering kemari.
64
00:03:26,923 --> 00:03:28,763
- Mari minum untuk itu.
- Ya.
65
00:03:28,843 --> 00:03:31,123
- Gratis.
- Aku sudah menyukaimu.
66
00:03:32,483 --> 00:03:34,163
Untuk lebih sering melihatmu.
67
00:03:34,243 --> 00:03:36,443
Kuusahakan. Bersulang.
68
00:03:39,043 --> 00:03:40,643
Kau menonton berita. Benar.
69
00:03:40,723 --> 00:03:44,723
Selalu orang lain,
dan mendadak kau masuk beritanya.
70
00:03:44,803 --> 00:03:46,123
Semoga segera beres.
71
00:03:46,203 --> 00:03:50,003
Semoga kita bukan Menara Mascot
berikutnya. Lihat saja hasilnya.
72
00:03:50,083 --> 00:03:53,563
Kabari bila kau tahu,
dan kami akan membantu.
73
00:03:53,643 --> 00:03:56,523
Terima kasih.
Kau sudah bantu dengan depositnya.
74
00:03:56,603 --> 00:03:58,043
Aku tak mau minta lebih.
75
00:03:59,283 --> 00:04:02,203
Kau hanya tak pernah menduga
aset tunggalmu...
76
00:04:03,963 --> 00:04:05,083
Kerja tak membantu.
77
00:04:06,243 --> 00:04:09,643
Aku melewatkan tenggat waktu besar
karena semuanya.
78
00:04:10,843 --> 00:04:11,923
Mereka tak senang.
79
00:04:12,003 --> 00:04:15,803
- Mereka harus paham.
- Sebagian diriku mau keluar saja.
80
00:04:15,883 --> 00:04:18,603
- Tanpa rumah dan pekerjaan?
- Aku merasa terjebak.
81
00:04:19,443 --> 00:04:22,843
Situasimu bisa semakin buruk.
82
00:04:22,923 --> 00:04:26,163
- Jangan gegabah.
- Aku tak butuh saran, Ayah.
83
00:04:26,963 --> 00:04:28,523
- Hanya bilang.
- Aku juga,
84
00:04:28,603 --> 00:04:30,843
bahwa itu bisa jadi langkah bodoh.
85
00:04:35,523 --> 00:04:36,523
Maaf.
86
00:04:38,803 --> 00:04:41,843
Ibumu membuatku sensitif
soal keputusan buru-buru.
87
00:04:43,803 --> 00:04:45,283
Dia punya ide.
88
00:04:49,803 --> 00:04:50,803
Serius?
89
00:04:51,283 --> 00:04:52,403
Seharusnya tidak.
90
00:04:54,963 --> 00:04:55,803
Bisa jadi.
91
00:04:57,243 --> 00:04:58,683
Kalian mau menonton film?
92
00:05:01,803 --> 00:05:04,243
Malam pria tak seperti dahulu.
93
00:05:05,523 --> 00:05:06,683
Setuju.
94
00:05:08,963 --> 00:05:12,163
Melampaui yang ada
di Fifty Shades of Grey,
95
00:05:12,243 --> 00:05:15,763
ini juga membantu menegaskan.
96
00:05:15,843 --> 00:05:18,403
Borgol bulu ekspektasi rumah tangga,
97
00:05:19,843 --> 00:05:22,243
penutup pandangan dunia kita,
98
00:05:22,283 --> 00:05:24,043
pembatasan suara kita,
99
00:05:24,523 --> 00:05:27,723
semua karena kita direndahkan,
itu sudah cara lama.
100
00:05:28,523 --> 00:05:29,683
Cara barunya?
101
00:05:30,403 --> 00:05:31,483
Ikat dia.
102
00:05:32,723 --> 00:05:34,043
Ikat dia.
103
00:05:34,603 --> 00:05:38,283
Rendahkan dia,
dan biar dia menjadi kita satu malam.
104
00:05:38,963 --> 00:05:42,123
- Secara harfiah, jika dia berminat.
- Ayo, Donna!
105
00:05:42,683 --> 00:05:43,803
Ya!
106
00:05:44,123 --> 00:05:46,843
Begitu sudah dilepas, bisikkan,
107
00:05:46,923 --> 00:05:49,403
"Kini kau tahu kenapa kami ingin bebas."
108
00:05:51,283 --> 00:05:54,243
- Kebebasan nafsu, Semuanya.
- Ya!
109
00:05:54,323 --> 00:05:58,363
Nikmati waktu seksi,
dan buat pernyataan politik.
110
00:05:58,443 --> 00:06:00,683
Kini, minum dan belilah.
111
00:06:02,243 --> 00:06:04,003
Giliranku. Permisi.
112
00:06:05,443 --> 00:06:07,523
Kau mau beli untuk Dave?
113
00:06:08,523 --> 00:06:11,043
Ya, mungkin kubeli untuk ke depannya.
114
00:06:12,323 --> 00:06:15,083
- Tunggu sampai kau pulang. Bagus.
- Ya.
115
00:06:16,563 --> 00:06:20,363
Cassie, apakah kau keberatan
jika Ruby tinggal lebih lama?
116
00:06:20,803 --> 00:06:23,283
Dia tak perlu dibujuk.
Kau bisa menolak.
117
00:06:23,363 --> 00:06:26,003
Kami senang sekali.
Jika bisa membantu.
118
00:06:26,523 --> 00:06:30,243
- Kau lihat ketegangannya?
- Aku tak suka bertanya.
119
00:06:30,603 --> 00:06:32,843
Kami hanya perlu bicara.
120
00:06:32,923 --> 00:06:36,403
Namun, kami berbeda pendapat
soal hal besar.
121
00:06:36,483 --> 00:06:38,603
Kami tak perlu Rubes berpendapat.
122
00:06:38,683 --> 00:06:41,523
Apa pun yang bisa membantumu.
Apa pendapat Dave?
123
00:06:43,243 --> 00:06:45,803
Pasti dia akan setuju.
Aku baru memutuskannya.
124
00:06:47,043 --> 00:06:50,723
Semoga kami bisa atasi
dan kembali untuk mendukungmu.
125
00:06:51,043 --> 00:06:53,963
Ini soal lebih sering di sini?
126
00:06:54,643 --> 00:06:55,803
Jauh lebih sering.
127
00:07:00,723 --> 00:07:04,363
Saat lampu di rumah berkedip-kedip,
mungkin soal sepele,
128
00:07:04,443 --> 00:07:07,923
atau hal serius.
Hanya satu cara mengetahuinya.
129
00:07:08,003 --> 00:07:10,283
Pastikan kau menjenguk kakekmu.
130
00:07:10,363 --> 00:07:13,763
Akan kucoba menyempatkan waktu.
Bercanda, Bu.
131
00:07:13,843 --> 00:07:17,483
- Kami akan sibuk, bukan?
- Kami akan mengecat merah kota ini.
132
00:07:17,563 --> 00:07:18,763
Mungkin warna mirah.
133
00:07:20,243 --> 00:07:22,843
- Payah, Ayah.
- Aku tahu.
134
00:07:22,923 --> 00:07:24,163
Kau juga bisa tinggal.
135
00:07:24,243 --> 00:07:27,163
Kami punya waktu pribadi
pasca hari jadi.
136
00:07:27,243 --> 00:07:29,843
Kebebasan nafsu! Kau punya, bukan?
137
00:07:29,923 --> 00:07:32,043
Cukup. Sampai akhir pekan depan.
138
00:07:32,123 --> 00:07:34,363
- Sayang Ibu. Dah, Ayah!
- Dah.
139
00:07:35,163 --> 00:07:36,563
Dia harus menjaga sikap.
140
00:07:38,403 --> 00:07:39,803
- Kau istirahatlah.
- Dah.
141
00:07:40,203 --> 00:07:43,403
Ayahmu menyebut pekerjaanmu,
jangan buru-buru memutuskan.
142
00:07:43,483 --> 00:07:46,883
Hati-hati di jalan.
Apa pun itu, atasi, ya?
143
00:07:47,003 --> 00:07:48,363
- Sayang kau.
- Sayang kau.
144
00:07:48,443 --> 00:07:51,763
Sayang kau juga, Pria Kecil.
Jangan mau disesatkan Ruby.
145
00:07:51,843 --> 00:07:54,883
- Aku akan memimpinnya.
- Bagus, Nak.
146
00:07:55,203 --> 00:07:56,523
- Dah.
- Dah.
147
00:07:56,763 --> 00:07:57,803
- Baiklah.
- Dah!
148
00:07:57,883 --> 00:07:59,283
Dah!
149
00:07:59,363 --> 00:08:00,803
Dah!
150
00:08:01,163 --> 00:08:05,163
- Itu yang tak ada di Buradeena.
- Ayo nikmati perjalanannya.
151
00:08:05,243 --> 00:08:09,683
- Lima jam tanpa membahasnya?
- Lihat saja. Itu poinmu.
152
00:08:09,763 --> 00:08:11,963
- Poinku lebih bagus di rumah.
- Baik.
153
00:08:12,043 --> 00:08:13,603
- Ayah?
- Ya.
154
00:08:14,083 --> 00:08:16,923
- Dah!
- Baiklah. Edward.
155
00:08:17,003 --> 00:08:18,683
Kita rencanakan jadwalnya?
156
00:08:18,763 --> 00:08:22,403
- Galeri seni.
- Ada di ujung jalan, setiap akhir pekan.
157
00:08:22,483 --> 00:08:24,283
- Mau lihat?
- Ya!
158
00:08:24,363 --> 00:08:26,683
- Ada yang aneh.
- Ya.
159
00:08:27,523 --> 00:08:30,363
Ibu menyiratkan ke Cassie
bahwa dia mau kembali.
160
00:08:30,723 --> 00:08:32,123
- Kemari?
- Ya.
161
00:08:32,203 --> 00:08:33,683
Mereka suka Buradeena.
162
00:08:34,123 --> 00:08:36,163
- Ayah yang suka.
- Ibu juga.
163
00:08:37,883 --> 00:08:38,923
Benar?
164
00:08:44,243 --> 00:08:46,923
Kau tak boleh pergi
sampai bertemu ibumu.
165
00:08:47,003 --> 00:08:49,803
- Dia tak akan datang, Ayah.
- Pasti datang.
166
00:08:50,563 --> 00:08:53,803
Sayang dia melewatkan ayam kung pao.
167
00:08:54,683 --> 00:08:57,443
- Jangan pergi.
- Maaf, kami...
168
00:08:58,443 --> 00:09:00,123
Kami harus menghindari macet.
169
00:09:00,523 --> 00:09:03,643
Kami akan kembali.
Ruby juga akan berkunjung.
170
00:09:03,883 --> 00:09:05,083
Ruby?
171
00:09:05,923 --> 00:09:08,443
Benar. Ruby.
172
00:09:09,923 --> 00:09:11,203
Sampai minggu depan.
173
00:09:13,563 --> 00:09:16,563
- Hati-hati mengemudi, Anak Muda.
- Pasti, Ted.
174
00:09:17,763 --> 00:09:19,003
Sampai besok.
175
00:09:23,043 --> 00:09:24,443
Aku akan merindukan Ayah.
176
00:09:34,283 --> 00:09:37,203
- Kenapa mendadak kau sedih?
- Selalu begitu.
177
00:09:37,283 --> 00:09:40,243
Tak seperti ini. Kau kuat bertahun-tahun.
Kenapa sekarang?
178
00:09:40,323 --> 00:09:43,763
Dia hanya ingin
lebih sering bersama kita keluar.
179
00:09:43,803 --> 00:09:45,443
Lebih bagimu, kurasa.
180
00:09:45,523 --> 00:09:48,003
Dia hanya ingat ayam kung pao.
181
00:09:48,923 --> 00:09:52,803
Dokter sudah bilang
percuma mengaitkan hidupmu dengannya.
182
00:09:52,883 --> 00:09:56,123
- Dia ayahku.
- Dia tak ingat apa kau baru datang.
183
00:09:56,203 --> 00:09:59,283
- Maaf, itu benar.
- Dia bisa ingat jika aku sering datang.
184
00:09:59,363 --> 00:10:01,683
Mungkin aku tak mau dilupakan anak kita!
185
00:10:01,803 --> 00:10:03,443
Itu terlalu jauh.
186
00:10:04,283 --> 00:10:07,923
Kita menjauh sebagai keluarga, Dave.
187
00:10:14,163 --> 00:10:15,443
Mau aku yang mengemudi?
188
00:10:21,123 --> 00:10:24,203
Kucoba memberi saran kepada Nathan,
tetapi dia mengabaikanku.
189
00:10:24,563 --> 00:10:26,483
Ramah, tetapi tegas.
190
00:10:27,643 --> 00:10:31,683
Kau tahu aku bertemu sahabat Cassie
pertama kalinya semalam?
191
00:10:31,803 --> 00:10:33,283
Sahabatnya,
192
00:10:33,363 --> 00:10:36,483
yang bekerja bersama putra kita,
dan begitu lama baru bertemu.
193
00:10:36,563 --> 00:10:40,043
- Kita ada di tepi hidup mereka.
- Kita punya hidup kita.
194
00:10:40,123 --> 00:10:44,763
Mereka punya sendiri. Begitulah keluarga.
Memang begitu. Kenapa sekarang?
195
00:10:45,323 --> 00:10:46,643
Selain Ayah,
196
00:10:47,443 --> 00:10:49,523
Cassie dan Ben keguguran lagi,
197
00:10:49,883 --> 00:10:52,563
di sini untuk mendukungnya
saat mereka coba lagi.
198
00:10:53,043 --> 00:10:54,803
Nathan dan Edward tak punya rumah.
199
00:10:54,883 --> 00:10:58,363
Pasti ada sekolah lebih bagus bagi Ruby.
Sebagai permulaan.
200
00:11:02,803 --> 00:11:06,003
Kau tak harus hidup dekat anak
untuk jadi orang tua baik.
201
00:11:06,083 --> 00:11:09,283
Kau mendahulukan kota itu
daripada keluarga kita.
202
00:11:09,363 --> 00:11:11,363
"Kenapa sekarang?"
Memangnya kenapa?
203
00:11:11,443 --> 00:11:13,003
- Aku punya alasanku.
- Yaitu?
204
00:11:14,643 --> 00:11:16,763
- Di Buradeena saja.
- Kenapa tak sekarang?
205
00:11:17,883 --> 00:11:21,723
Mudah menegaskan maksudmu di sini,
lebih mudah menegaskan maksudku di sana.
206
00:12:25,843 --> 00:12:27,323
Listrik di sekitar kita.
207
00:12:30,403 --> 00:12:31,523
Hening.
208
00:12:35,483 --> 00:12:36,883
Hingga percikan beterbangan.
209
00:12:46,123 --> 00:12:48,523
Selamat tinggal!
Get Carbonated pulang!
210
00:12:49,003 --> 00:12:50,963
Ada banyak orang Yunani di sini,
211
00:12:51,043 --> 00:12:52,603
kanguru pun berbahasa Yunani?
212
00:12:53,243 --> 00:12:54,483
Kisah nyata.
213
00:12:54,563 --> 00:12:57,723
Siapa sangka semua peselancar hebat
Australia dari Yunani?
214
00:12:57,803 --> 00:13:00,843
Benar, semua juara dunia
215
00:13:00,923 --> 00:13:05,683
di Australia adalah juara
karena mereka semua kena carbonated.
216
00:13:05,763 --> 00:13:07,603
- Membara.
- Ya.
217
00:13:08,723 --> 00:13:11,363
Apa rasanya punya banyak pengikut?
218
00:13:11,443 --> 00:13:13,723
Jadi terbiasa. Hebat.
219
00:13:14,163 --> 00:13:15,243
Sudah kuduga.
220
00:13:15,803 --> 00:13:18,643
Beri tahu Nathan dan Cassie,
aku akan temui mereka nanti.
221
00:13:18,723 --> 00:13:21,043
Apa Ben bekerja seharian?
222
00:13:21,403 --> 00:13:23,363
- Setahuku.
- Baiklah,
223
00:13:23,443 --> 00:13:25,523
semoga senang di... Apa pun itu.
224
00:13:25,603 --> 00:13:27,843
- Dah, Rubes.
- Dah, Carbo.
225
00:13:27,923 --> 00:13:30,323
- Yassou, senang melihatmu.
- Aku juga.
226
00:13:49,923 --> 00:13:54,163
Upayaku bukannya tak berarti,
jika boleh kukatakan.
227
00:13:55,483 --> 00:13:58,283
Sangat suka. Lihat ini.
228
00:13:59,083 --> 00:14:02,163
Ini dia. Ayo, Ed. Ada karya seni.
229
00:14:02,243 --> 00:14:04,563
Seleramu bagus.
230
00:14:04,763 --> 00:14:07,243
Semua ini karya asli Whitemans.
231
00:14:08,203 --> 00:14:09,643
Sapuan kuasmu bagus.
232
00:14:11,363 --> 00:14:13,763
Putrimu tampak dewasa lebih awal.
233
00:14:14,723 --> 00:14:15,843
Adik.
234
00:14:16,563 --> 00:14:18,083
Anak di usia tua.
235
00:14:18,363 --> 00:14:23,083
Sering bijak sebelum waktunya.
Dikirim untuk mengajari kita.
236
00:14:24,203 --> 00:14:27,563
Seribu dolar, $950 untukmu.
237
00:14:29,003 --> 00:14:31,883
- Baik.
- Semua adik butuh kakak murah hati.
238
00:14:31,963 --> 00:14:36,963
Semua kakak butuh uang untuk murah hati,
dan aku tak bisa.
239
00:14:37,043 --> 00:14:40,403
Kekurangan dana. Aku paham.
240
00:14:41,123 --> 00:14:42,723
- Kau melukis...
- Ruby.
241
00:14:43,363 --> 00:14:45,163
Charles.
242
00:14:45,243 --> 00:14:48,163
Karya terakhirku
jadi skandal di pameran seni sekolah.
243
00:14:48,243 --> 00:14:50,803
Makin ingin tahu.
244
00:14:51,123 --> 00:14:52,163
Kita teruskan.
245
00:14:53,923 --> 00:14:55,403
Hei, Eddie!
246
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Seni membosankan!
247
00:14:58,363 --> 00:15:01,283
Jangan lari begitu saja.
248
00:15:02,003 --> 00:15:03,123
Ayo.
249
00:15:04,043 --> 00:15:05,843
Kau bukan mau menjodohkan kami?
250
00:15:05,923 --> 00:15:08,643
Maumu. Dia sedih
dan tak memerhatikanmu.
251
00:15:08,723 --> 00:15:12,883
Ya, itu komentar keempatnya
soal bangkrut.
252
00:15:13,443 --> 00:15:16,043
Gedungnya runtuh.
253
00:15:17,843 --> 00:15:20,163
Kau tak terus-menerus bicarakan masalahmu.
254
00:15:21,083 --> 00:15:25,163
Bangkrut lebih mudah dijadikan obrolan
daripada keguguran.
255
00:15:25,803 --> 00:15:28,003
- Aku muak akan masalahku.
- Pergi.
256
00:15:28,723 --> 00:15:29,763
- Ke mana?
- Pulang.
257
00:15:29,843 --> 00:15:32,043
Aku harus segera melukis.
258
00:15:33,043 --> 00:15:34,363
Cepat, Eddie. Ayo.
259
00:15:36,363 --> 00:15:39,363
Charles, sahabat barunya, baru berkomentar
260
00:15:39,443 --> 00:15:43,723
bahwa dia mau melihat karyanya.
Begitu mudah teperdaya.
261
00:15:43,803 --> 00:15:46,243
Jangan buru-buru.
Kita kembali Sabtu depan.
262
00:15:46,323 --> 00:15:48,203
Dia di sini besok. Ayo.
263
00:15:48,723 --> 00:15:50,203
Aku harus kenakan komisi.
264
00:15:52,883 --> 00:15:54,723
Lagi-lagi menyebut uang.
265
00:15:55,203 --> 00:15:56,123
Bersimpatilah.
266
00:16:08,603 --> 00:16:11,163
- Rumahku istanaku.
- Tidak halus, Dave.
267
00:16:12,163 --> 00:16:14,883
Tahan senyummu, walau kering.
268
00:16:15,723 --> 00:16:17,723
Akan kucoba. Aku tak mau bertengkar.
269
00:16:17,803 --> 00:16:21,523
Sama. Makanya aku senang kita pulang,
agar bisa kutunjukkan saja
270
00:16:22,043 --> 00:16:24,403
kenapa aku mau tinggal. Ikuti saja.
271
00:16:24,483 --> 00:16:27,123
- Tak dijamin.
- Aku mau didengar.
272
00:16:28,603 --> 00:16:31,643
Waktu yang tepat.
Aku baru perbaiki sakelar lampumu.
273
00:16:31,723 --> 00:16:34,163
Dave mau melakukannya sejak Natal.
274
00:16:34,243 --> 00:16:37,323
- Tak bisa diburu-buru.
- Terima kasih banyak.
275
00:16:37,403 --> 00:16:39,883
- Mana Rubes?
- Kami melepasnya seminggu.
276
00:16:39,963 --> 00:16:41,963
Awas, Sydney. Topan Rubes.
277
00:16:42,043 --> 00:16:44,483
- Aku bawa motornya, jika...
- Mungkin nanti.
278
00:16:44,563 --> 00:16:48,123
Lembar kerja di mejamu, dan sudah beres.
279
00:16:48,203 --> 00:16:49,883
Terima kasih sudah menjaga rumah.
280
00:16:50,323 --> 00:16:53,883
- Bersama hasil ujianku.
- Tunggu. Bagaimana hasilnya?
281
00:16:54,243 --> 00:16:56,083
Kurasa bos akan senang.
282
00:16:58,763 --> 00:16:59,683
Bagus baginya.
283
00:17:00,163 --> 00:17:02,443
Tiga tahun lagi, dia memenuhi syarat.
284
00:17:02,523 --> 00:17:04,323
Tak akan kukecewakan.
285
00:17:05,203 --> 00:17:07,723
Tak bisa dia pindahkan magangnya ke,
286
00:17:07,803 --> 00:17:09,283
entahlah, Stan Bridgeman?
287
00:17:09,683 --> 00:17:12,283
Stan Brightman tak menerima magang.
288
00:17:12,363 --> 00:17:15,723
- Orang lain.
- Hanya aku di sekitar sini.
289
00:17:16,523 --> 00:17:18,843
- Dia bisa ikut kita.
- Dia lari dari kota,
290
00:17:18,923 --> 00:17:22,723
tak mau kembali. Saat aku seusianya,
jika ayahmu tak membantu,
291
00:17:22,803 --> 00:17:26,763
entah apa nasibku.
Ini meneruskan kebaikan.
292
00:17:26,843 --> 00:17:28,563
Anak-anakmu punya kecemasan.
293
00:17:28,603 --> 00:17:30,603
Usia mereka sudah 30 tahun.
294
00:17:33,003 --> 00:17:35,123
Ayo kita simpan ini dan minum kopi.
295
00:17:47,523 --> 00:17:50,723
Mengejutkan gadis, ya?
296
00:17:50,803 --> 00:17:52,923
Jika ada mereka artinya kedainya enak.
297
00:17:53,003 --> 00:17:54,603
- Selamat kembali.
- Terima kasih.
298
00:17:54,723 --> 00:17:56,923
Tak semua orang tak setuju dengan Ruby.
299
00:17:57,003 --> 00:17:58,123
Waktu yang tepat.
300
00:17:58,483 --> 00:17:59,843
Tak semuanya orang kampung.
301
00:18:01,843 --> 00:18:04,723
- Tak sabar untuk menyapa?
- Yang biasa saja.
302
00:18:04,803 --> 00:18:05,843
Duduklah.
303
00:18:06,523 --> 00:18:09,363
- Celemekmu siap bila kau juga.
- Terima kasih.
304
00:18:19,603 --> 00:18:22,323
Jika dia akan merindukanku,
aku akan merindukannya.
305
00:18:22,803 --> 00:18:25,043
Itu satu poin. Ini yang utama.
306
00:18:27,843 --> 00:18:28,963
Lihat harganya.
307
00:18:29,803 --> 00:18:34,123
Tak mungkin kita jual rumah
dan beli yang bagus di Sydney.
308
00:18:34,723 --> 00:18:38,483
- Terutama jika harus membantu Nathan.
- Kita pasti akan dapat.
309
00:18:38,563 --> 00:18:40,723
Tidak tanpa adanya hipotek.
310
00:18:41,443 --> 00:18:44,123
Kau mau berutang lagi di usia kita?
311
00:18:44,203 --> 00:18:45,723
Bisa kita cari?
312
00:18:45,803 --> 00:18:47,603
Kita bisa pakai tabungan.
313
00:18:47,683 --> 00:18:49,323
Jaring penyelamat lenyap.
314
00:18:50,043 --> 00:18:51,963
Aku akan mencari info soal harga.
315
00:18:52,043 --> 00:18:53,123
Semoga beruntung.
316
00:18:55,043 --> 00:18:57,483
Aku dengar Ruby,
"Aku tak mau di tempat ini."
317
00:18:57,563 --> 00:19:01,083
Sekolahnya tak lebih baik
di sedikit area yang mampu dibeli.
318
00:19:01,123 --> 00:19:03,563
- Kau berasumsi.
- Kau berkhayal.
319
00:19:05,363 --> 00:19:07,843
- Jika kita berusaha keras...
- Silakan.
320
00:19:09,243 --> 00:19:10,723
Abaikan masalahnya.
321
00:19:14,843 --> 00:19:15,963
Baik.
322
00:19:21,603 --> 00:19:22,723
Baiklah.
323
00:19:24,923 --> 00:19:26,283
Ini, Picasso.
324
00:19:26,763 --> 00:19:27,603
Terima kasih.
325
00:19:28,603 --> 00:19:29,843
Banyak anjing di sini?
326
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
Tak boleh ambil
kotoran anjing besok.
327
00:19:32,923 --> 00:19:35,003
Tak bisa kutunjukkan tanpa itu.
328
00:19:35,083 --> 00:19:36,683
Bawa wadah, cari sedikit.
329
00:19:36,843 --> 00:19:37,963
Tetap di sini.
330
00:19:40,243 --> 00:19:43,603
Semua seniman besar tak dipahami.
Aku saja nanti.
331
00:19:43,723 --> 00:19:46,003
Kubuat lebih kontroversial.
332
00:19:49,843 --> 00:19:51,323
Sampai nanti di rumah?
333
00:19:52,003 --> 00:19:53,963
Pukul empat. Kubawa vodkanya.
334
00:19:54,043 --> 00:19:55,123
Bagus.
335
00:19:56,083 --> 00:19:57,483
Aku mau jalan.
336
00:19:59,283 --> 00:20:00,483
Agak tegang?
337
00:20:01,603 --> 00:20:02,803
Dia akan jelaskan.
338
00:20:03,603 --> 00:20:05,363
Aku butuh bantuan.
339
00:20:06,003 --> 00:20:07,123
Antara kita saja.
340
00:20:12,923 --> 00:20:14,843
Salah satu habitat eksotis...
341
00:20:14,923 --> 00:20:16,363
Get Carbonated STREAM LANGSUNG 6.3K
Selamat datang, Carbo! @CYBERTRUCKDRIFTING
342
00:20:16,443 --> 00:20:17,283
Yunani tampak cocok untukmu Carbo!
@CARBONATEDLONGBLACK
343
00:20:17,363 --> 00:20:19,323
...untuk fauna liar favoritmu.
344
00:20:19,363 --> 00:20:20,843
hai dari Brasil!
@AVNDLHGHTSBR
345
00:20:20,923 --> 00:20:24,283
Benno! Senyum, kau kena carbonated.
346
00:20:24,363 --> 00:20:26,363
Apa semua harus ditayangkan?
347
00:20:26,483 --> 00:20:28,563
Carbo kembali. Selamat datang!
348
00:20:28,603 --> 00:20:30,123
Selamat datang, Carbo.
349
00:20:30,683 --> 00:20:32,323
Penggemar suka momen besar.
350
00:20:32,363 --> 00:20:35,123
Kalian tahu temanku, Benno,
dan Klub Perahu.
351
00:20:35,603 --> 00:20:38,323
- Benno tipe pemalu.
- Senang kau kembali.
352
00:20:38,363 --> 00:20:40,083
Aku bukan bintang sinetron.
353
00:20:40,963 --> 00:20:43,843
Days of Our Carbos.
Hampir sebagus Get Carbonated.
354
00:20:44,523 --> 00:20:47,843
- Namun, tak sama bagus?
- Carbo, berapa kali kubilang?
355
00:20:47,963 --> 00:20:51,483
Ini tempat usaha, bukan studio film.
Dilarang tayang.
356
00:20:51,563 --> 00:20:54,123
- "Selamat datang, Carbo?"
- Ya, itu juga.
357
00:20:54,283 --> 00:20:55,483
"Bagaimana Yunani?"
358
00:20:56,243 --> 00:20:57,483
Bagaimana Yunani?
359
00:20:57,563 --> 00:21:01,043
Kau akan tahu jika menonton
Get Carbonated! Donna bukan penggemar.
360
00:21:01,123 --> 00:21:03,723
Aku bukan Donna siapa pun,
dan kubilang, "Keluar."
361
00:21:03,803 --> 00:21:06,083
Ada masalah privasi.
362
00:21:06,123 --> 00:21:10,803
Akan kubawakan bir selamat datang
di teras. Keluar! Cepat!
363
00:21:11,323 --> 00:21:13,483
- Cepat!
- Cepat! Aku suka.
364
00:21:13,563 --> 00:21:16,123
Dia tak mengecewakan. Ayo, Benno.
365
00:21:18,043 --> 00:21:19,123
Maaf.
366
00:21:19,843 --> 00:21:21,923
Dia hanya mau mengesalkanku. Sungguh!
367
00:21:22,003 --> 00:21:24,803
Lebih banyak meme
dari yang bisa kau rekam.
368
00:21:26,843 --> 00:21:27,683
Meme.
369
00:21:28,363 --> 00:21:29,563
Juga GIF.
370
00:21:32,843 --> 00:21:34,003
Meme?
371
00:21:34,083 --> 00:21:37,043
- Beri Donna kesempatan.
- Penggemar menyukainya.
372
00:21:37,123 --> 00:21:39,963
Ayo cepat, ingat itu? Itu terkenal!
373
00:21:40,043 --> 00:21:42,483
Aku pemengaruh.
Lebih dari sejuta pelanggan.
374
00:21:42,563 --> 00:21:45,323
- Kubilang tak akan berhasil.
- Kau tak percaya.
375
00:21:45,363 --> 00:21:48,003
- Mana Retta?
- Memasak, istri yang baik.
376
00:21:48,123 --> 00:21:51,123
- Jangan sampai dia dengar.
- Dia yang pertama tertawa.
377
00:21:51,243 --> 00:21:53,083
Orang terlalu serius dalam hidup.
378
00:21:53,123 --> 00:21:55,723
Kenapa pengikutku banyak?
Kubuat mereka tertawa.
379
00:21:55,803 --> 00:21:58,203
- Menurutmu begitu?
- Masa aku mau kalau tidak?
380
00:21:59,363 --> 00:22:00,243
Apa kabar Theo?
381
00:22:01,123 --> 00:22:02,723
Makin mirip ayahnya.
382
00:22:02,803 --> 00:22:04,043
Anak malang.
383
00:22:09,523 --> 00:22:11,443
Kalau kau? Baik saja?
384
00:22:12,403 --> 00:22:14,683
Kami pikir akan berhasil kali ini.
385
00:22:17,443 --> 00:22:20,203
Kami akan coba lagi bila ada uangnya.
386
00:22:20,283 --> 00:22:21,963
Pasti sulit bagi Cassie.
387
00:22:24,203 --> 00:22:25,483
Dia pantang menyerah.
388
00:23:00,443 --> 00:23:03,123
Dikocok, bukan diaduk,
389
00:23:03,963 --> 00:23:06,843
- dengan seiris lemon, Ny. Bond.
- Terima kasih.
390
00:23:07,403 --> 00:23:08,443
Bersulang.
391
00:23:13,203 --> 00:23:14,523
Cerialah.
392
00:23:17,563 --> 00:23:19,083
Memang akan terjadi.
393
00:23:21,123 --> 00:23:22,203
Dia mencintaimu.
394
00:23:22,843 --> 00:23:26,483
Aku tahu, tetapi dia tetap berasumsi
ini akan berlalu.
395
00:23:27,323 --> 00:23:28,483
Memangnya tidak?
396
00:23:29,403 --> 00:23:30,523
Tidak.
397
00:23:31,443 --> 00:23:33,563
Tak pernah kudengar kalian ribut.
398
00:23:33,643 --> 00:23:35,083
Semoga tidak akan.
399
00:23:35,163 --> 00:23:39,523
Aku juga tak mau anak-anak dengar,
makanya kami diam saja.
400
00:23:40,123 --> 00:23:41,923
Lihat bagaimana nanti.
401
00:23:42,843 --> 00:23:44,083
Kau mungkin terkejut.
402
00:23:45,603 --> 00:23:46,443
Apa maksudmu?
403
00:23:46,523 --> 00:23:50,683
Mungkin dia punya beberapa pemikiran
dan cara mendapatkannya.
404
00:23:51,763 --> 00:23:53,083
Kau tak pernah tahu.
405
00:23:53,243 --> 00:23:54,283
Sungguh?
406
00:23:58,523 --> 00:23:59,883
Ini enak sekali.
407
00:24:00,563 --> 00:24:04,283
Satu saja untukmu.
Aku mau pikiranmu jernih malam ini.
408
00:24:16,963 --> 00:24:18,363
Mana motormu?
409
00:24:18,443 --> 00:24:19,763
Kubawa ini.
410
00:24:21,043 --> 00:24:24,203
Akhir sempurna di perjalanan sempurna.
Satu saja.
411
00:24:24,283 --> 00:24:25,843
Aku terima.
412
00:24:27,443 --> 00:24:30,683
- Kau tak menduganya?
- Dia ucapkan saat di ranjang.
413
00:24:30,763 --> 00:24:32,323
Kau pasti tercengang.
414
00:24:32,683 --> 00:24:33,843
Aku masih tercengang.
415
00:24:36,603 --> 00:24:40,243
Aku akan tidur di rumah teman.
Menyingkir selama kalian atasi.
416
00:24:40,323 --> 00:24:42,203
Kau di belakang, tak apa.
417
00:24:42,283 --> 00:24:44,283
Lebih mudah bertengkar jika sendirian.
418
00:24:44,363 --> 00:24:45,723
Semoga tak bertengkar.
419
00:24:45,803 --> 00:24:47,003
Ada sisi baiknya.
420
00:24:47,443 --> 00:24:49,363
- Seks berbaikan.
- Hei.
421
00:24:49,443 --> 00:24:52,083
- Yang terbaik.
- Kata orang yang pengalaman.
422
00:24:52,163 --> 00:24:53,683
Aku mulai sejak belia.
423
00:24:55,803 --> 00:24:56,923
Serius.
424
00:24:57,563 --> 00:24:59,723
Aku akan menginap di rumah teman.
425
00:24:59,803 --> 00:25:01,283
Ambil barangku dan pergi.
426
00:25:01,363 --> 00:25:03,803
- Kembali bekerja hari Senin.
- Terima kasih.
427
00:25:07,523 --> 00:25:09,323
Kalau dia berkeras?
428
00:25:10,363 --> 00:25:12,043
Harus kupastikan sebaliknya.
429
00:25:13,123 --> 00:25:14,403
Kalau ya?
430
00:25:17,603 --> 00:25:18,643
Entahlah.
431
00:25:27,043 --> 00:25:29,603
Aku membuat lukisan dunia
untuk di sekolah.
432
00:25:29,683 --> 00:25:32,323
Ini lebih bagus.
Hewan buat orang sentimental.
433
00:25:32,843 --> 00:25:35,443
- Bayangkan bila ada kotorannya.
- Mana Julie?
434
00:25:36,243 --> 00:25:37,763
Mereka sudah pulang.
435
00:25:38,083 --> 00:25:39,443
Mereka menemuimu, ingat?
436
00:25:39,523 --> 00:25:41,203
Namun, dia mirip Ruby.
437
00:25:41,483 --> 00:25:42,923
Aku memang Ruby, Kek.
438
00:25:43,243 --> 00:25:44,683
Namun, Ruby ikut mereka.
439
00:25:44,763 --> 00:25:46,003
Ya, biasanya.
440
00:25:46,083 --> 00:25:48,043
Mereka melepasku sejenak.
441
00:25:48,283 --> 00:25:50,403
Ini kutunjukkan kepada Charles besok.
442
00:25:50,483 --> 00:25:52,123
Whiteman, bukan Blackman.
443
00:25:52,203 --> 00:25:55,323
- Itu yang terkenal, sudah mati.
- Kau cerewet.
444
00:25:57,323 --> 00:26:01,003
Mana Julie? Ruby datang dengan Julie.
Siapa dia?
445
00:26:01,083 --> 00:26:04,043
Ini Ruby, Kakek. Namun, kami akan pergi,
446
00:26:04,803 --> 00:26:07,803
dan memberi tahu Ibu kau mencarinya.
447
00:26:07,883 --> 00:26:11,523
Kotoran? Apa itu pantas
dibahas oleh anak perempuan?
448
00:26:11,603 --> 00:26:14,403
- Maaf, aku hanya mau tunjukkan.
- Sudahlah.
449
00:26:14,483 --> 00:26:16,883
Ibumu harus mencuci mulutmu
dengan sabun,
450
00:26:16,963 --> 00:26:18,123
Nona Mulut Kotor!
451
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Tak apa, Kakek.
452
00:26:20,883 --> 00:26:22,083
Tak apa.
453
00:26:24,923 --> 00:26:27,283
Andai aku mengenalnya saat dia normal.
454
00:26:27,963 --> 00:26:29,123
Kau mengenalnya.
455
00:26:29,563 --> 00:26:31,683
Hanya terlalu belia untuk ingat.
456
00:26:31,963 --> 00:26:35,163
Andai kau melihatnya bersamamu
saat kau bayi.
457
00:26:36,123 --> 00:26:38,523
Aku hanya melihat kakek sedih.
458
00:26:39,483 --> 00:26:41,683
Aku harus percaya kau untuk sisanya.
459
00:26:42,323 --> 00:26:44,443
Dia kakek terbaik.
460
00:26:45,003 --> 00:26:46,123
Pasti.
461
00:26:48,963 --> 00:26:51,763
Kupikir lukisanku bisa menghiburnya.
462
00:26:52,243 --> 00:26:53,323
Aku tahu.
463
00:26:56,643 --> 00:26:59,083
Ibu sering menangis setelah menemuinya.
464
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
Dia coba menutupinya.
465
00:27:04,763 --> 00:27:06,003
Ya.
466
00:27:10,643 --> 00:27:12,283
Kau semakin dewasa, Nak.
467
00:27:13,723 --> 00:27:15,003
Aku berusaha begitu.
468
00:27:37,243 --> 00:27:38,403
Tessa!
469
00:27:39,363 --> 00:27:41,323
Paddo! Kau baik.
470
00:27:41,403 --> 00:27:43,563
- Kurasa ini saja.
- Dia membujukmu juga?
471
00:27:44,203 --> 00:27:46,683
Dia cerita,
tetapi kurasa kau butuh bantuan.
472
00:27:46,763 --> 00:27:49,003
Kau baik. Taruh di situ.
473
00:27:51,843 --> 00:27:53,203
Bagaimana menurutmu?
474
00:27:53,283 --> 00:27:54,363
Yah...
475
00:27:55,243 --> 00:27:58,163
Biasanya aku ahli menduga hal begini.
476
00:27:59,203 --> 00:28:00,483
Aku akan rindu mereka.
477
00:28:00,763 --> 00:28:01,883
Sangat.
478
00:28:03,283 --> 00:28:06,363
Ini untuk sedikit asmara.
Semoga membantu.
479
00:28:07,163 --> 00:28:08,483
Ya, semoga saja.
480
00:28:10,603 --> 00:28:13,323
- Aku sedang tak ingin bergaul.
- Kata siapa?
481
00:28:13,403 --> 00:28:16,643
- Makan di luar itu bergaul.
- Tak selalu. Ayo.
482
00:28:17,003 --> 00:28:18,283
Baiklah.
483
00:28:23,443 --> 00:28:26,203
- Cium itu. Ketenangan.
- Hentikan.
484
00:28:32,683 --> 00:28:35,003
Cuacanya sangat bagus.
485
00:28:37,163 --> 00:28:39,603
Benar, itu petunjuk kita untuk pergi.
486
00:28:40,163 --> 00:28:42,243
Kurasa pernah kulihat ini di film.
487
00:28:42,323 --> 00:28:45,443
Tak ada ide orisinal di komedi romantis.
488
00:28:48,443 --> 00:28:51,043
Apartemen nenekku kosong,
jika mereka pergi.
489
00:28:52,363 --> 00:28:53,683
Tak akan kubutuhkan.
490
00:28:54,323 --> 00:28:55,523
Ny. R akan tinggal.
491
00:28:56,643 --> 00:28:58,003
Jangan khawatir.
492
00:29:12,643 --> 00:29:13,843
Apa...
493
00:29:27,683 --> 00:29:28,963
Kau akan lihat.
494
00:29:38,803 --> 00:29:41,603
Kehilangan romansa itu mudah, Ny. Rafter.
495
00:29:43,003 --> 00:29:44,523
Selamat datang di romansa.
496
00:29:46,043 --> 00:29:47,763
Itu tak ada di Sydney.
497
00:29:48,603 --> 00:29:50,043
Indah sekali.
498
00:29:53,963 --> 00:29:55,523
Ini indah.
499
00:29:59,923 --> 00:30:03,243
Topik itu kini dilarang malam ini.
500
00:30:05,483 --> 00:30:06,723
Aku mencintaimu.
501
00:30:06,803 --> 00:30:08,083
Aku mencintaimu.
502
00:30:12,403 --> 00:30:14,643
- Mari?
- Ya.
503
00:31:40,683 --> 00:31:41,923
Itu belum hilang.
504
00:31:42,003 --> 00:31:43,363
Benar.
505
00:31:49,643 --> 00:31:50,883
Tidak akan kehilangan.
506
00:31:54,123 --> 00:31:55,123
Benar.
507
00:31:59,363 --> 00:32:01,843
Mudah merasa senang setelah senang.
508
00:32:04,443 --> 00:32:06,363
Tidak kalau saat temaram.
509
00:32:09,643 --> 00:32:13,363
Butuh upaya bila kau dalam bayangan.
510
00:32:16,763 --> 00:32:20,883
AYAHKU PAHLAWANKU
511
00:32:33,763 --> 00:32:35,923
Seru dengan anak-anak di sini.
512
00:32:37,283 --> 00:32:38,723
Tak membosankan.
513
00:32:40,443 --> 00:32:42,363
Juga dengan anak kita.
514
00:32:52,803 --> 00:32:54,083
Selamat tidur.
515
00:33:00,003 --> 00:33:00,843
Selamat tidur.
516
00:33:09,163 --> 00:33:10,963
Bila kau mulai berpikir
517
00:33:11,043 --> 00:33:13,603
pagi yang dingin akan membawa apa...
518
00:33:22,523 --> 00:33:24,563
Kau cepat sekali, Rubes.
519
00:33:24,643 --> 00:33:25,683
Carbo menunggu.
520
00:33:26,203 --> 00:33:28,123
Andai antusiasmenya bisa dikemas.
521
00:33:28,203 --> 00:33:31,043
- Kita bisa kaya.
- Aku yang pertama.
522
00:33:31,483 --> 00:33:33,723
Aku tahu. Maaf. Perusak.
523
00:33:33,803 --> 00:33:36,763
- Itu dia! Carbo!
- Hai, Rubes.
524
00:33:36,843 --> 00:33:39,563
- Hai!
- Kubilang Charlie akan kusebar namanya.
525
00:33:39,643 --> 00:33:42,043
- Charles.
- Harus benar kuucapkan.
526
00:33:42,123 --> 00:33:43,483
Retta. Selamat kembali.
527
00:33:43,563 --> 00:33:45,763
Senang melihatmu.
528
00:33:46,403 --> 00:33:47,923
- Hai.
- Halo.
529
00:33:49,323 --> 00:33:51,563
- Cerita soal Yunani.
- Pasti kuceritakan.
530
00:33:51,643 --> 00:33:54,323
- Apa kabar, Theo kecil?
-Carbonated!
531
00:33:54,403 --> 00:33:56,363
- Pasti.
- Dia makin besar.
532
00:33:56,443 --> 00:33:58,923
Dia makin mirip ayahnya.
533
00:33:59,003 --> 00:34:00,763
Carbo tayang di seluruh dunia.
534
00:34:01,163 --> 00:34:02,963
Kau akan terkenal, Charles.
535
00:34:03,043 --> 00:34:05,283
Semoga itu terwujud.
536
00:34:05,363 --> 00:34:07,763
- Aku suka. Baik, sudah siap?
- Ya.
537
00:34:07,843 --> 00:34:10,643
Akan kuberi perkenalan.
Retta. Asisten sutradara.
538
00:34:10,723 --> 00:34:12,243
Penggemar nomor satu.
539
00:34:13,483 --> 00:34:15,683
- Hanya ini yang kucium.
- Sebaiknya begitu.
540
00:34:16,643 --> 00:34:18,083
Baiklah, dan...
541
00:34:20,403 --> 00:34:21,523
Dalam...
542
00:34:22,843 --> 00:34:26,563
Tiga, dua, satu, mulai.
543
00:34:26,643 --> 00:34:30,163
Kita di sini hari ini,
tayang langsung Get Carbonated,
544
00:34:30,203 --> 00:34:35,043
dengan seniman eko-bencana Sydney,
Ruby Rafter.
545
00:34:35,123 --> 00:34:38,643
Dia disensor di sekolah
dan kini mau tunjukkan karyanya
546
00:34:38,683 --> 00:34:41,923
kepada seniman ternama dunia,
Charles Whiteman.
547
00:34:43,923 --> 00:34:45,643
Sorot lukisannya.
548
00:34:46,203 --> 00:34:49,123
Judulnya, "Manula Serakah,
Beruang Kutub Malang."
549
00:34:49,603 --> 00:34:50,883
Silakan, Rubes.
550
00:34:52,483 --> 00:34:56,443
Mereka kelaparan di es meleleh
karena politikus tak bisa lihat kebenaran.
551
00:34:56,523 --> 00:35:00,363
Judulnya berubah saat ini kutambah
dan jadi 3D. Sorot dekat, Retta.
552
00:35:03,243 --> 00:35:05,603
Dalam Masalah (kotoran).
553
00:35:06,123 --> 00:35:08,083
Itulah kita jika tak berubah.
554
00:35:08,163 --> 00:35:11,203
Seni protes. Hebat, Ruby!
555
00:35:13,563 --> 00:35:15,403
Makanya aku disensor di sekolah!
556
00:35:15,483 --> 00:35:17,923
Kalian dengar. Disensor. Jadikan tren.
557
00:35:18,483 --> 00:35:19,843
Perubahan mulai dari kita!
558
00:35:20,083 --> 00:35:21,603
Ya!
559
00:35:23,003 --> 00:35:25,643
Benar! Ya!
560
00:35:26,043 --> 00:35:27,723
Mulai dari diri kita.
561
00:35:30,243 --> 00:35:31,603
Aku akan mundur besok.
562
00:35:37,843 --> 00:35:39,203
Kau mendahului kami.
563
00:35:40,683 --> 00:35:43,483
Terima kasih, Tessa. Kau baik sekali.
564
00:35:43,803 --> 00:35:47,923
- Seharusnya semalam.
- Itu akan romantis.
565
00:35:48,403 --> 00:35:49,683
Makanannya tetap hangat?
566
00:35:49,883 --> 00:35:51,923
- Ya.
- Kalian jadi panas.
567
00:35:53,323 --> 00:35:54,523
Ya.
568
00:35:56,683 --> 00:35:57,803
Namun?
569
00:36:03,923 --> 00:36:05,203
Pagi, Dave.
570
00:36:07,163 --> 00:36:09,443
Deb, apa yang bisa kubantu?
571
00:36:10,203 --> 00:36:11,883
Paddo sudah bangun? Kau tahu?
572
00:36:11,963 --> 00:36:13,843
Dia tak di sini.
573
00:36:14,443 --> 00:36:18,643
- Dia menginap di rumah teman.
- Tidak, kami antar dia kemari semalam.
574
00:36:18,683 --> 00:36:21,803
- Begitu, aku tak tahu.
- Ya, ada pesta.
575
00:36:22,363 --> 00:36:23,923
Dia kurang senang.
576
00:36:26,203 --> 00:36:27,483
Kalian pergi.
577
00:36:28,923 --> 00:36:32,203
Sepupuku dan aku akan memancing.
Kupikir akan menghiburnya.
578
00:36:33,203 --> 00:36:34,803
Biar kami bicara sebentar?
579
00:36:34,883 --> 00:36:36,083
Ya, tentu.
580
00:36:36,603 --> 00:36:39,723
Ini bukan urusanku.
Kau harus lakukan.
581
00:36:39,843 --> 00:36:42,363
Kau bagian dari urusanku.
582
00:36:42,443 --> 00:36:43,883
Kau teman baik.
583
00:36:44,243 --> 00:36:46,443
Jika harus pergi, kau harus pergi.
584
00:36:46,523 --> 00:36:48,963
Aku akan bersiap dan pergi.
585
00:36:49,043 --> 00:36:51,843
Kami belum memutuskan, asal tahu saja.
586
00:36:54,963 --> 00:36:58,563
Ibuku selalu bilang
harus cari tempat duduk tenang
587
00:36:59,683 --> 00:37:01,443
dan mendengarkan naluri.
588
00:37:04,683 --> 00:37:05,523
Bijaksana.
589
00:37:07,723 --> 00:37:08,843
Benar.
590
00:37:17,243 --> 00:37:19,683
Dave krisis paruh baya enam tahun lalu.
591
00:37:19,803 --> 00:37:21,683
Entahlah, mungkin ini krisisku.
592
00:37:21,803 --> 00:37:24,483
Paruh baya dan krisis, aku paham.
593
00:37:25,203 --> 00:37:26,243
Apa krisismu?
594
00:37:27,563 --> 00:37:29,443
- Kau tak perlu tahu.
- Ayolah.
595
00:37:29,523 --> 00:37:31,643
Mungkin aku bisa dapat perspektif.
596
00:37:34,883 --> 00:37:36,403
Aku berdiri di dapur...
597
00:37:37,603 --> 00:37:40,043
dikelilingi kaca pecah.
598
00:37:41,963 --> 00:37:47,483
Aku melempar kristal terbaik
untuk menghentikan suamiku.
599
00:37:49,443 --> 00:37:53,443
Dia berkaus kaki, jadi tak bisa
mendekatiku tanpa kakinya robek.
600
00:37:53,523 --> 00:37:56,163
Dia mengambil sepatunya, agar bisa kembali
601
00:37:56,203 --> 00:38:00,163
dan menghajarku. Mendadak aku terpikir,
602
00:38:00,203 --> 00:38:02,683
"Aku sudah tak sanggup lagi."
603
00:38:04,163 --> 00:38:07,323
Jadi, aku melintasi pecahan kaca
untuk pergi.
604
00:38:09,523 --> 00:38:10,483
Aku tak tahu.
605
00:38:11,123 --> 00:38:12,363
Aku tak pernah cerita.
606
00:38:12,443 --> 00:38:15,483
"Aku tak puas di Buradeena"
jadi terkesan payah.
607
00:38:15,563 --> 00:38:17,483
Semua orang punya titik jenuh.
608
00:38:17,563 --> 00:38:20,043
Itu titik mereka. Jadi, sah.
609
00:38:23,843 --> 00:38:25,203
Sekarang apa bagimu?
610
00:38:28,803 --> 00:38:30,203
Aku beri tahu Dave.
611
00:38:32,083 --> 00:38:33,563
Bahwa kau mantap untuk pergi.
612
00:38:35,683 --> 00:38:36,923
Ya.
613
00:38:40,163 --> 00:38:42,723
Jangan bawa pecah belah.
614
00:38:44,643 --> 00:38:45,963
Akan kuusahakan.
615
00:39:21,843 --> 00:39:23,243
Tak bisa ditunda, ya?
616
00:39:24,883 --> 00:39:26,043
Tidak.
617
00:39:29,563 --> 00:39:30,843
Aku akan pergi.
618
00:39:38,843 --> 00:39:40,043
Aku tetap di sini.
619
00:39:41,483 --> 00:39:42,563
Ya.
620
00:39:44,443 --> 00:39:47,603
Anak-anak butuh kita, Dave.
Anak-anak kita.
621
00:39:48,403 --> 00:39:49,803
Aku rindu mereka.
622
00:39:51,243 --> 00:39:53,403
Buradeena menyenangkan untuk sesaat.
623
00:39:54,083 --> 00:39:55,363
Saat itu sudah selesai.
624
00:39:56,203 --> 00:39:58,403
Kepraktisan apa pun bisa diatasi.
625
00:39:58,483 --> 00:40:01,683
Mengabaikannya lebih mudah diucapkan.
626
00:40:07,323 --> 00:40:08,683
Selain itu...
627
00:40:14,523 --> 00:40:16,083
Aku suka menjadi Dave Rafter.
628
00:40:19,163 --> 00:40:22,683
Aku menemukannya di sini,
lebih baik dari yang kukenal.
629
00:40:25,443 --> 00:40:28,323
Aku berpindah-pindah semasa kecil.
630
00:40:31,483 --> 00:40:34,083
Lalu kita bertemu
dan kita menjadi Dave dan Julie.
631
00:40:35,523 --> 00:40:37,163
Lalu anak-anak lahir,
632
00:40:38,243 --> 00:40:39,963
dan kita jadi keluarga Rafter.
633
00:40:41,683 --> 00:40:43,163
Itu hebat...
634
00:40:44,363 --> 00:40:45,523
untuk sesaat.
635
00:40:48,643 --> 00:40:52,563
Kita bepergian untuk menemukannya
dan itu juga seru untuk sesaat.
636
00:40:52,643 --> 00:40:54,323
Lalu kita sampai di sini.
637
00:40:58,003 --> 00:40:59,443
Di sini tempatku...
638
00:41:01,203 --> 00:41:03,723
untuk pertama kalinya
menjadi Dave Rafter.
639
00:41:06,843 --> 00:41:11,243
Aku tak paham kenapa harus kutinggalkan
untuk jadi ayah atau suami baik.
640
00:41:23,403 --> 00:41:25,363
Kau mau menjelajah, pergilah.
641
00:41:27,323 --> 00:41:29,923
Semoga kau temukan Julie Rafter
dengan melakukannya.
642
00:41:31,083 --> 00:41:33,603
Bukan hanya seorang ibu,
putri, atau istri.
643
00:41:34,643 --> 00:41:35,683
Dia.
644
00:41:36,203 --> 00:41:37,243
Julie.
645
00:41:41,643 --> 00:41:43,323
Bagiku, kembali adalah...
646
00:41:45,323 --> 00:41:46,643
kemunduran.
647
00:41:53,203 --> 00:41:54,163
Benar.
648
00:42:44,443 --> 00:42:46,083
Pamit untukku?
649
00:42:49,403 --> 00:42:50,483
Ya.
650
00:42:53,643 --> 00:42:55,323
Bagaimana kita jadi begini?
651
00:42:57,563 --> 00:42:58,683
Tidak tahu.
652
00:43:02,203 --> 00:43:03,483
Namun, kita begini.
653
00:43:05,323 --> 00:43:06,363
Ya.
654
00:43:10,563 --> 00:43:11,683
Telepon?
655
00:43:12,723 --> 00:43:13,963
Setiap hari.
656
00:43:16,603 --> 00:43:18,203
Sudah 35 tahun.
657
00:43:19,603 --> 00:43:20,923
Sangat menyenangkan.
658
00:43:24,403 --> 00:43:26,323
- Jaga dirimu.
- Ya, kau juga.
659
00:43:33,683 --> 00:43:35,483
Titip salam untuk anak-anak.
660
00:43:36,323 --> 00:43:40,203
- Akan kutelepon dan kujelaskan.
- Mereka tak boleh memihak.
661
00:43:40,323 --> 00:43:41,843
Semoga sukses dengan Rubes.
662
00:43:44,723 --> 00:43:45,923
Ya.
663
00:43:46,803 --> 00:43:48,043
Dah.
664
00:44:32,843 --> 00:44:34,963
Hidup dan listrik.
665
00:44:36,243 --> 00:44:39,443
Buat kelebihan beban, maka sekring mati.
666
00:44:40,563 --> 00:44:41,603
Kau sungguh...
667
00:44:43,563 --> 00:44:44,723
dalam gelap.
668
00:45:49,683 --> 00:45:51,683
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra
669
00:45:51,763 --> 00:45:53,763
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti