1 00:00:17,563 --> 00:00:22,243 Kuryente. Hindi mo makita. 'Di mo maamoy. Pero alam mong naroon. 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 - Ano iyan? - Isang sketch. 3 00:00:24,683 --> 00:00:25,563 Ng ano? 4 00:00:26,123 --> 00:00:30,243 Ng polar bear. Naglagay ako ng pupu sa painting para magprotesta. 5 00:00:31,123 --> 00:00:31,963 Kadiri. 6 00:00:32,043 --> 00:00:35,043 Nagpaparamdam sa iyong ligtas ka, sigurado… 7 00:00:36,243 --> 00:00:37,323 Hanggang sa hindi na. 8 00:00:37,403 --> 00:00:38,963 Siguradong ayaw mong pahatid? 9 00:00:39,043 --> 00:00:40,803 Hindi, tumawag na ako ng taxi. 10 00:00:40,923 --> 00:00:43,483 - 'Wag mong pintahan ang carpet. - 'Di ako nagpipinta. 11 00:00:43,603 --> 00:00:46,563 Kapag nagpinta ka, 'wag. Marami nang problema si Cassie. 12 00:00:46,643 --> 00:00:51,203 May short circuit, wala 'yong babala. Mawawala ang proteksyon, tapos boom. 13 00:00:51,603 --> 00:00:52,603 'Di ako pwede sumama? 14 00:00:52,683 --> 00:00:55,043 - Dahil girls' night iyon. - Girl ako. 15 00:00:55,523 --> 00:00:56,523 At masyadong bata. 16 00:00:56,643 --> 00:00:59,963 - Magkaka-boys' night tayo. - Magpapaka-gender fluid ako. 17 00:01:00,043 --> 00:01:02,043 - Ano iyon? - Mamaya. 18 00:01:03,323 --> 00:01:06,043 -Kapag nagkailaw na uli… - O hindi na. 19 00:01:06,123 --> 00:01:07,363 Ginhawa iyon palagi. 20 00:01:07,443 --> 00:01:09,163 Nagbebenta si Donna ng pampa-sexy. 21 00:01:09,843 --> 00:01:11,043 Tama na. 22 00:01:12,843 --> 00:01:13,883 Nandito na ang taxi. 23 00:01:13,963 --> 00:01:15,243 -Resistance. - Pakihintay? 24 00:01:15,323 --> 00:01:17,123 - Sige lang. -Nagdadala ng init. 25 00:01:17,203 --> 00:01:18,803 Kaya mayroong dimmer. 26 00:01:18,883 --> 00:01:21,123 Kinokontrol ang resistance ng rheostat. 27 00:01:21,203 --> 00:01:22,843 - Sige, Nathan. - Sige. 28 00:01:23,483 --> 00:01:26,243 Ang bag mo, susi, credit card? 29 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Hindi ako mamimili. 30 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 - Ikaw, Ma? - Huwag kang pakasiguro. 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,923 - Salamat, Dave. - Masayang may pakinabang. 32 00:01:36,003 --> 00:01:39,683 - Mas ayos kung mas may pakinabang. - Tara na bago magbago ang isip ko. 33 00:01:39,763 --> 00:01:43,203 - 'Di ako bibili ng 'di ko nasusubukan. - Mag-enjoy kayo. 34 00:01:43,283 --> 00:01:44,803 - Paalam? - Ano'ng meron? 35 00:01:46,723 --> 00:01:48,803 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Kayo ni Mama. 36 00:01:49,883 --> 00:01:50,923 Wala. 37 00:01:51,443 --> 00:01:53,723 Ano'ng meron sa inyo ni Mama? 38 00:01:56,763 --> 00:01:59,123 Sayang at walang rheostat ang buhay. 39 00:02:29,203 --> 00:02:31,483 - Wow! - Diyos ko, nasaan tayo? 40 00:02:32,323 --> 00:02:33,363 Tingnan mo si Donna. 41 00:02:34,443 --> 00:02:37,283 - 'Ayan sila. Parehong maganda. - Tingnan mo nga naman! 42 00:02:39,483 --> 00:02:40,603 Kumusta ka? 43 00:02:41,403 --> 00:02:44,163 Masayang iba naman ang isipin nang isang gabi. 44 00:02:44,843 --> 00:02:46,403 Pwede kang umulit palagi. 45 00:02:46,923 --> 00:02:47,803 Tama. 46 00:02:48,803 --> 00:02:51,643 Hindi gaya ng Country Women's Association, ano? 47 00:02:51,723 --> 00:02:52,963 Magugustuhan ito ng iba. 48 00:02:53,043 --> 00:02:56,163 - Dapat magdaos kayo sa Buradeena. - 'Di iyon magugustuhan doon. 49 00:02:56,723 --> 00:02:57,923 Iinom na kami. 50 00:02:58,003 --> 00:03:00,603 Naroon ang isa sa mga kaklase ko sa tap class. 51 00:03:00,683 --> 00:03:03,003 Stella, ang tapang mo, pumunta ka! 52 00:03:03,083 --> 00:03:04,803 Mapapangiti ka talaga kay Donna. 53 00:03:04,883 --> 00:03:06,523 Oo. Na-miss ko siya. 54 00:03:06,603 --> 00:03:08,083 Hindi, may Tessa ka. 55 00:03:08,483 --> 00:03:10,483 Oo. May kasaysayan kami ni Donna. 56 00:03:10,883 --> 00:03:12,083 At narito ang Donna ko. 57 00:03:12,403 --> 00:03:14,963 Anna, si Julie. Julie, si Anna, ang mama ni Ben. 58 00:03:15,323 --> 00:03:18,123 Ikaw ang pamosong Anna na nababalitaan ko. 59 00:03:18,203 --> 00:03:20,243 Bakit ngayon lang tayo nagkakilala? 60 00:03:20,323 --> 00:03:22,723 'Di kami pumupunta palagi sa siyudad. 61 00:03:22,803 --> 00:03:24,803 - Gaano katagal ngayon? - Aalis kami bukas. 62 00:03:24,883 --> 00:03:26,843 Babalik din ako agad. 63 00:03:26,923 --> 00:03:28,763 - Iinom natin ngayon. - Sige. 64 00:03:28,843 --> 00:03:31,123 - On the house. - Gusto kita agad. 65 00:03:32,483 --> 00:03:34,163 Para sa madalas na pagkikita. 66 00:03:34,243 --> 00:03:36,443 Sinusubukan ko na. Cheers. 67 00:03:39,043 --> 00:03:40,643 Manood ka ng balita. Tama. 68 00:03:40,723 --> 00:03:44,723 Palaging ibang tao roon, tapos biglang parte ka na ng headline. 69 00:03:44,803 --> 00:03:46,123 Sana maayos na agad. 70 00:03:46,203 --> 00:03:50,003 Sana di tayo ang susunod na Mascot Towers. Tingnan mong nangyari doon. 71 00:03:50,083 --> 00:03:53,563 Sabihan mo kami kapag alam mo na, at tutulong kami. 72 00:03:53,643 --> 00:03:56,523 Salamat. Tumulong ka na sa deposito. 73 00:03:56,603 --> 00:03:58,043 Hindi na ako manghihingi pa. 74 00:03:59,283 --> 00:04:02,203 Hindi mo aasahan ang tanging asset mo na… 75 00:04:03,963 --> 00:04:05,083 May problema sa trabaho. 76 00:04:06,243 --> 00:04:09,643 May nakaligtaan akong malaking deadline dahil sa mga nangyari. 77 00:04:10,843 --> 00:04:11,923 'Di nila nagustuhan. 78 00:04:12,003 --> 00:04:15,803 - Dapat maunawaan nila. - Medyo gusto ko rin namang umalis na. 79 00:04:15,883 --> 00:04:18,603 - Walang tirahan at walang trabaho? - Para akong stuck. 80 00:04:19,443 --> 00:04:22,843 Sabagay, mas ayos nang nasa kawali kaysa sa mismong apoy. 81 00:04:22,923 --> 00:04:26,163 - 'Wag kang pabigla-bigla. - Hindi ko kailangan ng payo, Pa. 82 00:04:26,963 --> 00:04:28,523 - Nagsasabi lang ako. - Ako rin, 83 00:04:28,603 --> 00:04:30,843 na magiging napakahangal na galaw no'n. 84 00:04:35,523 --> 00:04:36,523 Pasensya na. 85 00:04:38,803 --> 00:04:41,843 Naging sensitibo ako dahil sa pabigla-biglang pasya ng mama mo. 86 00:04:43,803 --> 00:04:45,283 Buo na ang paniniwala niya. 87 00:04:49,803 --> 00:04:50,803 Seryoso? 88 00:04:51,283 --> 00:04:52,403 Hindi dapat. 89 00:04:54,963 --> 00:04:55,803 Pero pwede. 90 00:04:57,243 --> 00:04:58,683 Gusto niyo ng pelikula? 91 00:05:01,803 --> 00:05:04,243 Hindi na gaya ng dati ang boys' nights. 92 00:05:05,523 --> 00:05:06,683 Sinabi mo pa. 93 00:05:08,963 --> 00:05:12,163 At higit sa fifty shades of grey na maaaring makapagpaalala 94 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 sa inyo ng mga ito, may ipinupunto rin ang mga ito. 95 00:05:15,843 --> 00:05:18,403 Ang mga posas na ito ng mga inaasahan sa tahanan, 96 00:05:19,843 --> 00:05:22,243 ang pumipiring sa ating pagtanaw sa mundo, 97 00:05:22,283 --> 00:05:24,043 ang pumipigil sa ating boses, 98 00:05:24,523 --> 00:05:27,723 at pagturing sa atin bilang bagay, sa nakalipas na iyon. 99 00:05:28,523 --> 00:05:29,683 Ang bago? 100 00:05:30,403 --> 00:05:31,483 Itali siya. 101 00:05:32,723 --> 00:05:34,043 Itali siya. 102 00:05:34,603 --> 00:05:38,283 Ituring siyang bagay, at iparanas nang isang gabi ang nararanasan natin. 103 00:05:38,963 --> 00:05:42,123 - Literal, kung iyon ang gusto niya. - Sige, Donna! 104 00:05:42,683 --> 00:05:43,803 Ayos! 105 00:05:44,123 --> 00:05:46,843 Kapag pinakawalan mo siya, bulungan mo siya, 106 00:05:46,923 --> 00:05:49,403 "Ngayon alam mo na bakit nais namin ng paglaya." 107 00:05:51,283 --> 00:05:54,243 - Maharot na paglaya. - Tama! 108 00:05:54,323 --> 00:05:58,363 Magpakakasaya ka na, may ipinaglalaban ka pa. 109 00:05:58,443 --> 00:06:00,683 Tara na't uminom at bumili. 110 00:06:02,243 --> 00:06:04,003 Ako na. Excuse me. 111 00:06:05,443 --> 00:06:07,523 Kukuha ka para kay Dave? 112 00:06:08,523 --> 00:06:11,043 Baka magtabi ako para sa susunod. 113 00:06:12,323 --> 00:06:15,083 - Tingnan mo pag-uwi mo. Ayos iyan. - Oo nga. 114 00:06:16,563 --> 00:06:20,363 Cassie, ayos lang ba kung magtagal nang kaunti si Ruby? 115 00:06:20,803 --> 00:06:23,283 Pwede kang tumanggi. 116 00:06:23,363 --> 00:06:26,003 Gusto namin siya rito. Kung makakatulong. 117 00:06:26,523 --> 00:06:30,243 - Dama mo ba ang tensyon? - Ayoko ngang itanong. 118 00:06:30,603 --> 00:06:32,843 Kailangan lang naming pag-usapan. 119 00:06:32,923 --> 00:06:36,403 Pero magkaiba kami ng opinyon sa isang malaking isyu. 120 00:06:36,483 --> 00:06:38,603 At ayaw naming nakikisawsaw si Rubes. 121 00:06:38,683 --> 00:06:41,523 Kahit ano na lang. Ano'ng tingin ni Dave? 122 00:06:43,243 --> 00:06:45,803 Tiyak ako sang-ayon siya. Nagpasya ako nang mag-isa. 123 00:06:47,043 --> 00:06:50,723 Sana maayos namin at makabalik kami para suportahan ka. 124 00:06:51,043 --> 00:06:53,963 Iyon ba iyon? Ang madalas niyong pagpunta rito? 125 00:06:54,643 --> 00:06:55,803 Marami pang iba. 126 00:07:00,723 --> 00:07:04,363 Kapag kumurap ang mga ilaw sa bahay, baka simpleng problema lang iyon, 127 00:07:04,443 --> 00:07:07,923 o malala na. Isa lang ang paraan para malaman. 128 00:07:08,003 --> 00:07:10,283 Bumisita ka sa Lolo mo. 129 00:07:10,363 --> 00:07:13,763 Susubukan ko. Biro lang, Ma. 130 00:07:13,843 --> 00:07:17,483 - Pero magiging busy kami, tama? - Magwawalwal kami. 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,763 Parang Ruby. 132 00:07:20,243 --> 00:07:22,843 - Ang korni, Pa. - Alam ko. 133 00:07:22,923 --> 00:07:24,163 Pwede ka ring manatili. 134 00:07:24,243 --> 00:07:27,163 May post-anniversary private time kami. 135 00:07:27,243 --> 00:07:29,843 Maharot na paglaya! Ganoon, tama? 136 00:07:29,923 --> 00:07:32,043 Tama na. Kita-kits sa susunod na weekend. 137 00:07:32,123 --> 00:07:34,363 - Love you, Ma. Ingat, Pa! - Ingat. 138 00:07:35,163 --> 00:07:36,563 Bantayan mo siya. 139 00:07:38,403 --> 00:07:39,803 - At magpahinga ka. - Paalam. 140 00:07:40,203 --> 00:07:43,403 Nabanggit ng papa mo ang trabaho mo, 'wag kang pabigla-bigla. 141 00:07:43,483 --> 00:07:46,883 Ingat kayo. Anuman iyon, ayusin n'yo, okey? 142 00:07:47,003 --> 00:07:48,363 - Mahal kita. - Mahal kita. 143 00:07:48,443 --> 00:07:51,763 Mahal din kita, bata. Huwag kang papauto kay Ruby. 144 00:07:51,843 --> 00:07:54,883 - Uutuin ko siya. - Mabuti, bata. 145 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 - Paalam. - Paalam. 146 00:07:56,763 --> 00:07:57,803 - Sige. - Paalam! 147 00:07:57,883 --> 00:07:59,283 Paalam! 148 00:07:59,363 --> 00:08:00,803 Paalam! 149 00:08:01,163 --> 00:08:05,163 - Iyan ang wala tayo sa Buradeena. - Enjoy-in na lang natin ang biyahe. 150 00:08:05,243 --> 00:08:09,683 - Limang oras nating 'wag pag-usapan? - Tingnan natin. Problema mo iyan. 151 00:08:09,763 --> 00:08:11,963 - Nasa bahay ang akin. - Sige. 152 00:08:12,043 --> 00:08:13,603 - Pa? - Ano? 153 00:08:14,083 --> 00:08:16,923 - Paalam! - Okey. Edward. 154 00:08:17,003 --> 00:08:18,683 Planuhin natin ang schedule natin? 155 00:08:18,763 --> 00:08:22,403 - Art gallery. - Mayroon doon sa dulo, kada weekend. 156 00:08:22,483 --> 00:08:24,283 - Tingnan natin? - Sige! 157 00:08:24,363 --> 00:08:26,683 - Parang may problema. - Oo nga. 158 00:08:27,523 --> 00:08:30,363 Nagparinig si Mama kay Cassie na gusto niyang bumalik. 159 00:08:30,723 --> 00:08:32,123 - Dito? - Oo. 160 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 Gusto nila sa Buradeena. 161 00:08:34,123 --> 00:08:36,163 - Si Papa iyon. - Siya rin. 162 00:08:37,883 --> 00:08:38,923 O hindi ba? 163 00:08:44,243 --> 00:08:46,923 'Di ka pwedeng umalis nang 'di mo nakikita ang Mama mo. 164 00:08:47,003 --> 00:08:49,803 - Hindi siya pupunta, Pa. - Syempre, uuwi siya. 165 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 Sayang at hindi niya natikman ang Kung Pao Chicken, ano? 166 00:08:54,683 --> 00:08:57,443 - Huwag kang magmadali. - Pa, pasensya na, may… 167 00:08:58,443 --> 00:09:00,123 Malala kasi ang traffic. 168 00:09:00,523 --> 00:09:03,643 Pero babalik kami. Okey? At sasama si Ruby para bumisita. 169 00:09:05,923 --> 00:09:08,443 Ah, si Ruby. Ruby, Ruby. 170 00:09:09,923 --> 00:09:11,203 Kita-kits sa susunod. 171 00:09:13,563 --> 00:09:16,563 - Mag-ingat sa pagmamaneho, hijo. - Syempre, Ted. 172 00:09:17,763 --> 00:09:19,003 Bukas na lang uli. 173 00:09:23,043 --> 00:09:24,443 Mami-miss kita, Pa. 174 00:09:34,283 --> 00:09:37,203 - Bakit bigla kang nabahala roon? - Lagi naman. 175 00:09:37,283 --> 00:09:40,243 Hindi ganito. Nakaya mo nang ilang taon. Bakit ngayon? 176 00:09:40,323 --> 00:09:43,763 Gusto niya lang tayong makasama nang hindi rito. 177 00:09:43,803 --> 00:09:45,443 Mas gusto mo, tingin ko. 178 00:09:45,523 --> 00:09:48,003 Kung Pao Chicken lang ang naaalala niya. 179 00:09:48,923 --> 00:09:52,803 Sinabi ng doktor na walang magagawa ang pagtali ng buhay mo sa kanya. 180 00:09:52,883 --> 00:09:56,123 - Tatay ko siya. - 'Di niya maalalang bumisita ka. 181 00:09:56,203 --> 00:09:59,283 - Pasensya na kung totoo. - Maaalala niya kung lagi ako rito. 182 00:09:59,363 --> 00:10:01,683 Siguro ayokong malimot tayo ng mga anak natin! 183 00:10:01,803 --> 00:10:03,443 Ang tagal pa niyon. 184 00:10:04,283 --> 00:10:07,923 Nagkakawatak-watak na tayo, Dave. 185 00:10:14,163 --> 00:10:15,443 Gusto mo akong magmaneho? 186 00:10:21,123 --> 00:10:24,203 Sinubukan kong payuhan si Nathan, pero 'di niya ako pinansin. 187 00:10:24,563 --> 00:10:26,483 Maayos naman, pero pinal na. 188 00:10:27,643 --> 00:10:31,683 Alam mo bang nakilala ko kagabi sa unang pagkakataon ang best friend ni Cassie? 189 00:10:31,803 --> 00:10:33,283 Ang best friend niya, 190 00:10:33,363 --> 00:10:36,483 na katrabaho ng anak natin, at ilang taon bago ko nakilala. 191 00:10:36,563 --> 00:10:40,043 - Malayo na tayo sa buhay nila. - May sarili tayong buhay. 192 00:10:40,123 --> 00:10:44,763 Meron din sila. Ganoon ang pamilya. Ganoon iyon nawawala. Muli, bakit ngayon? 193 00:10:45,323 --> 00:10:46,643 Bukod kay Papa, 194 00:10:47,443 --> 00:10:49,523 pagkawala uli ng baby nina Cassie at Ben, 195 00:10:49,883 --> 00:10:52,563 at pananatili rito para suportahan siyang sumubok uli. 196 00:10:53,043 --> 00:10:54,803 Walang tirahan sina Nathan at Edward. 197 00:10:54,883 --> 00:10:58,363 At baka may mas magagandang paaralan para kay Ruby. At iba pa. 198 00:11:02,803 --> 00:11:06,003 Di mo kailangang dumikit sa kanila para maging mabuting magulang. 199 00:11:06,083 --> 00:11:09,283 Inuuna mo kaysa pamilya ang tirahan natin nang ilang taon pa lang. 200 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 Tanong mo, "Ba't ngayon?" At ako, "Bakit?" 201 00:11:11,443 --> 00:11:13,003 - May mga dahilan ako. - Gaya ng? 202 00:11:14,643 --> 00:11:16,763 - Sa Buradeena na. - Bakit 'di ngayon? 203 00:11:17,883 --> 00:11:21,723 Mas madali sa'yong magdahilan dito, mas madali sa aking magdahilan doon. 204 00:12:25,843 --> 00:12:27,323 Kuryente sa palibot natin. 205 00:12:30,403 --> 00:12:31,523 Tahimik. 206 00:12:35,483 --> 00:12:36,883 Hanggang nagkainitan. 207 00:12:46,123 --> 00:12:48,523 Paalam, Acropolis! Narito na ang Get Carbonated! 208 00:12:49,003 --> 00:12:50,963 Napakaraming Griyego rito, 209 00:12:51,043 --> 00:12:52,603 kahit kangaroo, nagi-Griyego rin? 210 00:12:53,243 --> 00:12:54,483 Totoo. 211 00:12:54,563 --> 00:12:57,723 Sino mag-aakalang Griyego ang mga sikat na Australyanong surfer? 212 00:12:57,803 --> 00:13:00,843 Tama. Lahat ng mga kampeon 213 00:13:00,923 --> 00:13:05,683 sa Australia ay sikat dahil lahat sila nagiging carbonated. 214 00:13:05,763 --> 00:13:07,603 - Astig. - Oo. 215 00:13:08,723 --> 00:13:11,363 Kumustang magkaroon ng ganyang followers? 216 00:13:11,443 --> 00:13:13,723 Masasanay ka. Masaya. 217 00:13:14,163 --> 00:13:15,243 Sabi ko nga. 218 00:13:15,803 --> 00:13:18,643 Pakisabi kina Nathan at Cassie na magkita kami mamaya. 219 00:13:18,723 --> 00:13:21,043 Uy, buong araw ba trabaho ni Ben? 220 00:13:21,403 --> 00:13:23,363 - Sa pagkakaalam ko. - Sige. 221 00:13:23,443 --> 00:13:25,523 Magpakasaya ka sa art… Kung ano man iyon. 222 00:13:25,603 --> 00:13:27,843 - Sige, Rubes. - Sige, Carbo. 223 00:13:27,923 --> 00:13:30,323 - Oo, masayang makita ka. - Ako rin. 224 00:13:49,923 --> 00:13:54,163 Hindi na mahalaga ang mga ginawa ko, kung aaminin ko. 225 00:13:55,483 --> 00:13:58,283 Gustong-gusto ko. Tingnan mo ito. 226 00:13:59,083 --> 00:14:02,163 Dito. Halika, Ed. May art dito. 227 00:14:02,243 --> 00:14:04,563 Maganda ang panlasa mo. 228 00:14:04,763 --> 00:14:07,243 Mga orihinal ni Whiteman ang mga ito. 229 00:14:08,203 --> 00:14:09,643 Maganda ang brush stroke mo. 230 00:14:11,363 --> 00:14:13,763 Parang matanda nang mag-isip ang anak mo. 231 00:14:14,723 --> 00:14:15,843 Kapatid. 232 00:14:16,563 --> 00:14:18,083 Miracle baby. 233 00:14:18,363 --> 00:14:23,083 Madalas, mas matalino kaysa sa edad nila. Ipinanganak upang turuan tayo. 234 00:14:24,203 --> 00:14:27,563 $1,000 iyan, $950 na lang para sa iyo. 235 00:14:29,003 --> 00:14:31,883 - Okey. - Mahalaga ang mapagbigay na kapatid. 236 00:14:31,963 --> 00:14:36,963 Mahalaga ang pera sa kapatid para maging mapagbigay, at, 'di namin kukunin. 237 00:14:37,043 --> 00:14:40,403 Hirap sa buhay. Alam ko ang pakiramdam. 238 00:14:41,123 --> 00:14:42,723 - Nagpipinta ka… - Ruby. 239 00:14:43,363 --> 00:14:45,163 Charles. 240 00:14:45,243 --> 00:14:48,163 Ang huling gawa ko ay ang eskandalo ng school art show. 241 00:14:48,243 --> 00:14:50,803 Lalo akong naintriga. 242 00:14:51,123 --> 00:14:52,163 Magpatuloy na tayo. 243 00:14:53,923 --> 00:14:55,403 Uy, Eddie! 244 00:14:56,443 --> 00:14:58,283 Ang boring ng art! 245 00:14:58,363 --> 00:15:01,283 Anak, huwag kang biglang umaalis, okey? 246 00:15:02,003 --> 00:15:03,123 Tara na. 247 00:15:04,043 --> 00:15:05,843 Hindi mo naman kami sini-set up? 248 00:15:05,923 --> 00:15:08,643 Ano ba? Masyado siyang lugmok para mapansin ka. 249 00:15:08,723 --> 00:15:12,883 Sobra. Pang-apat na beses na niyang binanggit na wala siyang pera. 250 00:15:13,443 --> 00:15:16,043 Pabagsak ba naman ang building niya. 251 00:15:17,843 --> 00:15:20,163 Hindi ka nagkukuwento tungkol sa problema mo. 252 00:15:21,083 --> 00:15:25,163 Mas madaling pag-usapan ang paghihikahos kaysa pagkalaglag. 253 00:15:25,803 --> 00:15:28,003 - At sawa na ako sa mga problema ko. - Tara na. 254 00:15:28,723 --> 00:15:29,763 - Saan? - Sa bahay. 255 00:15:29,843 --> 00:15:32,043 Kailangan kong magpinta nang seryoso. 256 00:15:33,043 --> 00:15:34,363 Halika na, Eddie. Tara. 257 00:15:36,363 --> 00:15:39,363 Nagkomento ang bago niyang best friend na si Charles 258 00:15:39,443 --> 00:15:43,723 na gusto niyang makita ang gawa niya. Nauto naman. 259 00:15:43,803 --> 00:15:46,243 Rubes, 'wag ka magmadali. Babalik tayo sa Sabado. 260 00:15:46,323 --> 00:15:48,203 Narito siya bukas. Tara na. 261 00:15:48,723 --> 00:15:50,203 Maniningil ako ng komisyon. 262 00:15:52,883 --> 00:15:54,723 Pera na naman. 263 00:15:55,203 --> 00:15:56,123 Simpatya. 264 00:16:08,603 --> 00:16:11,163 - Home sweet home. - Talaga lang, Dave. 265 00:16:12,163 --> 00:16:14,883 Ganyan, ngiti ka lang. Kahit peke. 266 00:16:15,723 --> 00:16:17,723 Susubukan ko. Ayokong makipag-away. 267 00:16:17,803 --> 00:16:21,523 Ako rin. Kaya masaya akong nakauwi na tayo para maipakita ko, hindi masabi, 268 00:16:22,043 --> 00:16:24,403 kung bakit gusto kong manatili. Sumabay ka lang. 269 00:16:24,483 --> 00:16:27,123 - 'Di ko maipapangako. - Oo, basta makinig ka lang. 270 00:16:28,603 --> 00:16:31,643 Sakto. Kakaayos ko lang ng lamp switch mo. 271 00:16:31,723 --> 00:16:34,163 Noong Pasko pa iyan gustong gawin ni Dave? 272 00:16:34,243 --> 00:16:37,323 - 'Di mo mamamadali ang ganito. - Maraming salamat. 273 00:16:37,403 --> 00:16:39,883 - Nasaan si Rubes? - Pinakawalan namin nang 1 linggo. 274 00:16:39,963 --> 00:16:41,963 Ingat, Sydney. Nariyan ang bagyong Rubes. 275 00:16:42,043 --> 00:16:44,483 - Kukunin ko ang bisikleta, kung… - Mamaya siguro. 276 00:16:44,563 --> 00:16:48,123 Nasa mesa mo ang worksheets at maayos na. 277 00:16:48,203 --> 00:16:49,883 Salamat sa pagbabantay sa bahay. 278 00:16:50,323 --> 00:16:53,883 - Kasama ng exam results ko. - Hoy! Kumusta? 279 00:16:54,243 --> 00:16:56,083 Tiyak akong masisiyahan ang boss. 280 00:16:58,763 --> 00:16:59,683 Mabuti naman. 281 00:17:00,163 --> 00:17:02,443 Tatlong taon pa, makakapasok na siya. 282 00:17:02,523 --> 00:17:04,323 Hindi ko siya bibiguin. 283 00:17:05,203 --> 00:17:07,723 'Di ba siya pwede lumipat ng apprenticeship 284 00:17:07,803 --> 00:17:09,283 kay Stan Bridgeman? 285 00:17:09,683 --> 00:17:12,283 Hindi kumukuha ng apprentice si Stan Brightman. 286 00:17:12,363 --> 00:17:15,723 - Kahit sino. - Ako, gustong-gusto ko. 287 00:17:16,523 --> 00:17:18,843 - Sumama siya sa'tin. - Lumayo siya sa siyudad, 288 00:17:18,923 --> 00:17:22,723 'di siya babalik doon. Noong kaedad niya ako, kung 'di tumulong ang papa mo, 289 00:17:22,803 --> 00:17:26,763 'di ko alam kung saan ako pupulutin. Pagpapasa ng biyaya ang tawag doon. 290 00:17:26,843 --> 00:17:28,563 May mga problema ang mga anak mo. 291 00:17:28,603 --> 00:17:30,603 Nasa trenta na sila, Jules. 292 00:17:33,003 --> 00:17:35,123 Ipasok natin 'to at magkape. 293 00:17:47,523 --> 00:17:50,723 Mahilig kayong manurpresa, ano? 294 00:17:50,803 --> 00:17:52,923 Katiwa-tiwala ang kainang dinarayo. 295 00:17:53,003 --> 00:17:54,603 - Welcome back, Julie. - Salamat. 296 00:17:54,723 --> 00:17:56,923 Hindi lahat, hindi sang-ayon kay Ruby. 297 00:17:57,003 --> 00:17:58,123 Tamang-tama. 298 00:17:58,483 --> 00:17:59,843 'Di lahat sa kanila promdi. 299 00:18:01,843 --> 00:18:04,723 - 'Di na 'ko makapaghintay mag-hello. - Salamat ulit. 300 00:18:04,803 --> 00:18:05,843 Maupo ka. 301 00:18:06,523 --> 00:18:09,363 - Handa na ang apron mo kung handa ka na. - Salamat. 302 00:18:19,603 --> 00:18:22,323 Kung ang punto ay mami-miss niya ako, ako rin. 303 00:18:22,803 --> 00:18:25,043 Isa lang iyon. Ito ang pinakapunto. 304 00:18:27,843 --> 00:18:28,963 Tingnan mo ang presyo. 305 00:18:29,803 --> 00:18:34,123 Ibebenta natin ang bahay rito para tumira sa barong-barong sa Sydney. 306 00:18:34,723 --> 00:18:38,483 - Lalo kung tutulungan natin si Nathan. - May mahahanap tayo. 307 00:18:38,563 --> 00:18:40,723 Na may aalalahaning mortgage. 308 00:18:41,443 --> 00:18:44,123 Gusto mong magkautang uli, sa edad na ito? 309 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 Pwedeng maghanap muna tayo? 310 00:18:45,803 --> 00:18:47,603 Pwede tayong kumuha sa ipon natin. 311 00:18:47,683 --> 00:18:49,323 At mawawala na ang safety net. 312 00:18:50,043 --> 00:18:51,963 Maggu-google ako ng mga presyo. 313 00:18:55,043 --> 00:18:57,483 Naririnig ko na si Ruby. "Hindi ako titira dito." 314 00:18:57,563 --> 00:19:01,083 At palpak din ang mga paaralan sa kakaunting lugar na kaya natin. 315 00:19:01,123 --> 00:19:03,563 - Pinapangunahan mo. - 'Di ka nag-iisip nang totoo. 316 00:19:05,363 --> 00:19:07,843 - Kung aayusin natin ang paghanap… - Sige lang. 317 00:19:09,243 --> 00:19:10,723 Magpakapositibo ka. 318 00:19:14,843 --> 00:19:15,963 Sige. 319 00:19:21,603 --> 00:19:22,723 Okey. 320 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 Heto, Picasso. 321 00:19:26,763 --> 00:19:27,603 Salamat. 322 00:19:28,603 --> 00:19:29,843 Maraming aso rito? 323 00:19:30,923 --> 00:19:32,843 Huwag kang magdala ng pupu bukas. 324 00:19:32,923 --> 00:19:35,003 'Di ko mapapakita kay Charles nang wala iyon. 325 00:19:35,083 --> 00:19:36,683 Humanap ka ng lalagyan. 326 00:19:36,843 --> 00:19:37,963 Dito ka lang. 327 00:19:40,243 --> 00:19:43,603 'Di nauunawaan ang mahuhusay na artist. Ako na mamaya. 328 00:19:43,723 --> 00:19:46,003 Lalo ko itong gagawing kontrobersyal. 329 00:19:49,843 --> 00:19:51,323 Sa bahay na lang mamaya? 330 00:19:52,003 --> 00:19:53,963 Mga 4:00. Magdadala ako ng alak. 331 00:19:54,043 --> 00:19:55,123 Mahusay. 332 00:19:56,083 --> 00:19:57,483 Maglalakad ako. 333 00:19:59,283 --> 00:20:00,483 Medyo matindi? 334 00:20:01,603 --> 00:20:02,803 Magkukuwento siya. 335 00:20:03,603 --> 00:20:05,363 Kailangan ko ng pabor. 336 00:20:06,003 --> 00:20:07,123 Sa ating dalawa lang. 337 00:20:12,923 --> 00:20:14,843 Isa sa mga mas exotic naming tahanan… 338 00:20:17,363 --> 00:20:19,323 …para sa ilan sa paborito niyong hayop. 339 00:20:20,923 --> 00:20:24,283 Benno! Ngiti ka. Maka-carbonate ka. 340 00:20:24,363 --> 00:20:26,363 Kailangang bang kunan lahat? 341 00:20:26,483 --> 00:20:28,563 Magbabalik si Carbo. Welcome home, Carbo! 342 00:20:28,603 --> 00:20:30,123 Welcome home, Carbo. 343 00:20:30,683 --> 00:20:32,323 Gusto ng fans ang magagarbo. 344 00:20:32,363 --> 00:20:35,123 Kilala niyong lahat si Benno at ang The Boat Club. 345 00:20:35,603 --> 00:20:38,323 - Mahiyain si Benno. - Mate, masaya akong nakabalik ka na. 346 00:20:38,363 --> 00:20:40,083 Pero hindi ako artista. 347 00:20:40,963 --> 00:20:43,843 Days Of Our Carbos. Halos kasingganda ng Get Carbonated. 348 00:20:44,523 --> 00:20:47,843 - Pero 'di kasingganda? - Carbo, ilang beses ko nang sinabi? 349 00:20:47,963 --> 00:20:51,483 Negosyo ito, hindi movie studio. Bawal mag-stream. 350 00:20:51,563 --> 00:20:54,123 - "Welcome back, Carbo?" - Oo, pati iyan. 351 00:20:54,283 --> 00:20:55,483 "Kumusta ang Greece, Carbo?" 352 00:20:56,243 --> 00:20:57,483 Kumusta ang Greece? 353 00:20:57,563 --> 00:21:01,043 Alam mo kung nanood ka ng Get Carbonated! Hindi fan ang Donna namin. 354 00:21:01,123 --> 00:21:03,723 Hindi ninyo ako Donna. At ang sabi ko, "Tama na." 355 00:21:03,803 --> 00:21:06,083 May privacy issues. 356 00:21:06,123 --> 00:21:10,803 Dadalhan kita ng welcome-home beer sa terasa. Alis na! 357 00:21:11,323 --> 00:21:13,483 - Dali-dali. - Dali-dali! Gusto ko iyon. 358 00:21:13,563 --> 00:21:16,123 Nakakatuwa talaga siya. Sige na, Benno. 359 00:21:18,043 --> 00:21:19,123 Pasensya na. 360 00:21:19,843 --> 00:21:21,923 Binubuwisit niya lang ako. Ganoon ka! 361 00:21:22,003 --> 00:21:24,803 Mas maraming memes na 'to. 362 00:21:28,363 --> 00:21:29,563 At GIFs. 363 00:21:34,083 --> 00:21:37,043 - Tantanan mo na si Donna. - Gusto siya ng fans. 364 00:21:37,123 --> 00:21:39,963 'Yong dali-dali, tanda mo? Sumikat iyon! 365 00:21:40,043 --> 00:21:42,483 Influencer ako. Higit sa milyon ang subscribers. 366 00:21:42,563 --> 00:21:45,323 - Sabi ko, hindi papatok. - Kaunting tiwala lang. 367 00:21:45,363 --> 00:21:48,003 - Nasaan si Retta? - Nagluluto sa bahay, mabuting asawa. 368 00:21:48,123 --> 00:21:51,123 - Huwag mong iparinig sa kanya 'yan. - Tatawanan lang niya. 369 00:21:51,243 --> 00:21:53,083 Masyadong nagseseryoso ang mga tao. 370 00:21:53,123 --> 00:21:55,723 Bakit marami akong followers? Pinapatawa ko sila. 371 00:21:55,803 --> 00:21:58,203 - Tingin mo? - Dadami ba sila kung hindi? 372 00:21:59,363 --> 00:22:00,243 Kumusta si Theo? 373 00:22:01,123 --> 00:22:02,723 Lalong nagiging gaya ng ama niya. 374 00:22:02,803 --> 00:22:04,043 Kawawang bata. 375 00:22:09,523 --> 00:22:11,443 Ikaw? Ayos ka lang? 376 00:22:12,403 --> 00:22:14,683 Akala ko, magiging ayos na talaga ngayon. 377 00:22:17,443 --> 00:22:20,203 Susubok uli kami kapag nagkapera. 378 00:22:20,283 --> 00:22:21,963 Ang hirap no'n kay Cassie. 379 00:22:24,203 --> 00:22:25,483 Hindi siya sumusuko. 380 00:23:00,443 --> 00:23:03,123 Inalog, hindi hinalo, 381 00:23:03,963 --> 00:23:06,843 - at may lemon, Gng. Bond. - Salamat. 382 00:23:07,403 --> 00:23:08,443 Tagay. 383 00:23:13,203 --> 00:23:14,523 At magpakatatag ka. 384 00:23:17,563 --> 00:23:19,083 Matagal-tagal na rin 'to. 385 00:23:21,123 --> 00:23:22,203 Mahal ka niya. 386 00:23:22,843 --> 00:23:26,483 Alam ko. Pero 'di sapat iyon para isipin niyang lilipas din ito. 387 00:23:27,323 --> 00:23:28,483 Hindi ba? 388 00:23:29,403 --> 00:23:30,523 Hindi. 389 00:23:31,443 --> 00:23:33,563 Ni hindi ko pa kayo narinig mag-away. 390 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 Sana hindi na. 391 00:23:35,163 --> 00:23:39,523 Ayoko ring marinig din ng mga bata, kaya pinatagal namin. 392 00:23:40,123 --> 00:23:41,923 Tingnan mo naman. 393 00:23:42,843 --> 00:23:44,083 Baka sorpresahin ka niya. 394 00:23:45,603 --> 00:23:46,443 Paano? 395 00:23:46,523 --> 00:23:50,683 Baka may mga naiisip siya kung paano ipilit ang gusto niya. 396 00:23:51,763 --> 00:23:53,083 Hindi mo alam. 397 00:23:53,243 --> 00:23:54,283 Talaga? 398 00:23:58,523 --> 00:23:59,883 Ang sarap nito. 399 00:24:00,563 --> 00:24:04,283 Isa lang para sa iyo. Kailangang malinaw ang isip mo mamaya. 400 00:24:16,963 --> 00:24:18,363 Nasaan ang motor mo? 401 00:24:18,443 --> 00:24:19,763 Ito ang dinala ko. 402 00:24:21,043 --> 00:24:24,203 Perpektong wakas para sa perpektong biyahe. Isa nga lang. 403 00:24:24,283 --> 00:24:25,843 Ayos na sa akin. 404 00:24:27,443 --> 00:24:30,683 - Hindi mo inasahan? - Nakahiga niya lang sinabi. 405 00:24:30,763 --> 00:24:32,323 Para ka sigurong… 406 00:24:32,683 --> 00:24:33,843 Para pa rin akong… 407 00:24:36,603 --> 00:24:40,243 Makikitulog muna ako sa iba. Lalayo muna ako habang inaayos ninyo. 408 00:24:40,323 --> 00:24:42,203 Nasa likuran ka naman, ayos lang. 409 00:24:42,283 --> 00:24:44,283 Mas madali ang argumento kapag kayo lang. 410 00:24:44,363 --> 00:24:45,723 Sana wala nang argumento. 411 00:24:45,803 --> 00:24:47,003 May tulong din iyon. 412 00:24:47,443 --> 00:24:49,363 - Make-up sex. - Huy. 413 00:24:49,443 --> 00:24:52,083 - Iyon ang pinakamaganda. - Mula sa boses ng sanay na. 414 00:24:52,163 --> 00:24:53,683 Uy, maaga akong nagsimula. 415 00:24:55,803 --> 00:24:56,923 Seryoso. 416 00:24:57,563 --> 00:24:59,723 Sa kaibigan ko muna ako, ha? 417 00:24:59,803 --> 00:25:01,283 Kukuha lang ako ng gamit. 418 00:25:01,363 --> 00:25:03,803 - Babalik ako sa trabaho sa Lunes. - Salamat, pare. 419 00:25:07,523 --> 00:25:09,323 Paano kung magpumilit siya? 420 00:25:10,363 --> 00:25:12,043 Titiyakin kong hindi. 421 00:25:13,123 --> 00:25:14,403 Pero paano nga? 422 00:25:17,603 --> 00:25:18,643 Hindi ko alam. 423 00:25:27,043 --> 00:25:29,603 Nagpinta ako ng mundo para doon sa school. 424 00:25:29,683 --> 00:25:32,323 Mas maayos ito. Napapa-senti ng mga hayop ang mga tao. 425 00:25:32,843 --> 00:25:35,443 - Isipin mong may pupu ito sa ibabaw. - 'Asan si Julie? 426 00:25:36,243 --> 00:25:37,763 Umuwi sila saglit. 427 00:25:38,083 --> 00:25:39,443 Binisita ka nila, hindi ba? 428 00:25:39,523 --> 00:25:41,203 Pero kamukha siya ni Ruby. 429 00:25:41,483 --> 00:25:42,923 Ako si Ruby, Lolo. 430 00:25:43,243 --> 00:25:44,683 Pero kasama nila si Ruby. 431 00:25:44,763 --> 00:25:46,003 Madalas, oo. 432 00:25:46,083 --> 00:25:48,043 Pero pinabayaan muna nila ako. 433 00:25:48,283 --> 00:25:50,403 Dadalhin ko 'to kay Charles bukas. 434 00:25:50,483 --> 00:25:52,123 Charles Whiteman. 'Di Blackman. 435 00:25:52,203 --> 00:25:55,323 - Sikat siya. Pero patay na. - Ang daldal mo. 436 00:25:57,323 --> 00:26:01,003 Nasaan si Julie? Kasama ni Julie si Ruby, kaya sino siya? 437 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 Si Ruby nga, Lolo. Pero alam mo, aalis na kami, 438 00:26:04,803 --> 00:26:07,803 at sasabihin namin kay Mama na hinahanap mo siya. 439 00:26:07,883 --> 00:26:11,523 Pupu? Ano'ng klaseng bata ang magkukuwento nang ganyan? 440 00:26:11,603 --> 00:26:14,403 - Pasensya na. Gusto ko lang ipakita sa'yo. - Alis ka na. 441 00:26:14,483 --> 00:26:16,883 Dapat hugasan ng mama mo ang bibig mo ng sabon, 442 00:26:16,963 --> 00:26:18,123 Bungangera! 443 00:26:18,203 --> 00:26:19,563 Ayos lang iyan, Lolo. 444 00:26:20,883 --> 00:26:22,083 Ayos lang. 445 00:26:24,923 --> 00:26:27,283 Sana nakilala ko siya noong normal pa siya. 446 00:26:27,963 --> 00:26:29,123 Oo kaya. 447 00:26:29,563 --> 00:26:31,683 Masyado ka lang bata para maalala. 448 00:26:31,963 --> 00:26:35,163 Dapat nakita mo siya habang kasama ka niya noong sanggol ka pa. 449 00:26:36,123 --> 00:26:38,523 Malungkot at matandang lolo lang ang tanda ko. 450 00:26:39,483 --> 00:26:41,683 Papaniwalaan ko na lang ang sinasabi mo. 451 00:26:42,323 --> 00:26:44,443 Siya ang pinakamabuting lolo. 452 00:26:45,003 --> 00:26:46,123 Mukha nga. 453 00:26:48,963 --> 00:26:51,763 Akala ko talaga, mapapasaya siya ng painting ko. 454 00:26:52,243 --> 00:26:53,323 Alam ko. 455 00:26:56,643 --> 00:26:59,083 Palaging umiiyak si Mama pagkabisita sa kanya. 456 00:27:01,843 --> 00:27:03,323 Sinusubukan niyang itago. 457 00:27:04,763 --> 00:27:06,003 Oo. 458 00:27:10,643 --> 00:27:12,283 Lumalaki ka na, bata. 459 00:27:13,723 --> 00:27:15,003 Sinusubukan ko. 460 00:27:37,243 --> 00:27:38,403 Tessa! 461 00:27:39,363 --> 00:27:41,323 Paddo! Mabuti naman. 462 00:27:41,403 --> 00:27:43,563 - Mukhang iyan na. - Dinamay ka rin niya? 463 00:27:44,203 --> 00:27:46,683 Sinabi niya. Pero baka kailangan mo ng tulong. 464 00:27:46,763 --> 00:27:49,003 Ang bait mo naman. Dito mo ilapag. 465 00:27:51,843 --> 00:27:53,203 Ano sa tingin mo? 466 00:27:53,283 --> 00:27:54,363 Bueno… 467 00:27:55,243 --> 00:27:58,163 Madalas akong mahusay sa mga ganito. 468 00:27:59,203 --> 00:28:00,483 Mami-miss ko siya. 469 00:28:00,763 --> 00:28:01,883 Sobra. 470 00:28:03,283 --> 00:28:06,363 Heto ang isa para sa kaunting romansa. Sana makatulong. 471 00:28:07,163 --> 00:28:08,483 Oo, sana nga. 472 00:28:10,603 --> 00:28:13,323 - Wala ako sa mood makipag-socialize? - Paano mo nasabi? 473 00:28:13,403 --> 00:28:16,643 - Socializing ang pagkain sa labas. - Hindi palagi. Tara na. 474 00:28:17,003 --> 00:28:18,283 Okey. 475 00:28:23,443 --> 00:28:26,203 - Amuyin mo iyon. Katahimikan. - Magtigil ka nga. 476 00:28:32,683 --> 00:28:35,003 Buti na lang at maganda ang panahon. 477 00:28:37,163 --> 00:28:39,603 Tama. Ito na'ng senyales ng pag-alis dito. 478 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 Parang napanood ko na 'to sa pelikula. 479 00:28:42,323 --> 00:28:45,443 Walang orihinal na ideya sa rom-com. 480 00:28:48,443 --> 00:28:51,043 Libre ang bahay ng lola ko, kapag umalis sila. 481 00:28:52,363 --> 00:28:53,683 Hindi ko kailangan. 482 00:28:54,323 --> 00:28:55,523 Magiging maayos si Gng. R. 483 00:28:56,643 --> 00:28:58,003 Ayos lang. 484 00:29:12,643 --> 00:29:13,843 Ano'ng… 485 00:29:27,683 --> 00:29:28,963 Makikita mo. 486 00:29:38,803 --> 00:29:41,603 Madaling malimot ang romansa, Gng. Rafter. 487 00:29:43,003 --> 00:29:44,523 Welcome sa romansa. 488 00:29:46,043 --> 00:29:47,763 Wala niyan sa Sydney. 489 00:29:48,603 --> 00:29:50,043 Ang ganda. 490 00:29:53,963 --> 00:29:55,523 Ang ganda nito. 491 00:29:59,923 --> 00:30:03,243 Bawal pag-usapan iyon ngayong gabi. 492 00:30:05,483 --> 00:30:06,723 Mahal kita. 493 00:30:06,803 --> 00:30:08,083 Mahal kita. 494 00:30:12,403 --> 00:30:14,643 - Tara? - Sige. 495 00:31:40,683 --> 00:31:41,923 Hindi pa rin nawawala. 496 00:31:42,003 --> 00:31:43,363 Hindi nga. 497 00:31:49,643 --> 00:31:50,883 At hindi mawawala. 498 00:31:54,123 --> 00:31:55,123 Hindi. 499 00:31:59,363 --> 00:32:01,843 Madaling sumaya sa paglubog ng araw. 500 00:32:04,443 --> 00:32:06,363 Hindi masyado sa takipsilim. 501 00:32:09,643 --> 00:32:13,363 At kailangan ng pagsisikap kapag nasa dilim ka. 502 00:32:16,763 --> 00:32:20,883 AKING AMA AKING BAYANI 503 00:32:33,763 --> 00:32:35,923 Masayang may mga bata rito. 504 00:32:37,283 --> 00:32:38,723 Palaging may nangyayari. 505 00:32:40,443 --> 00:32:42,363 Pati sa mga anak natin. 506 00:32:52,803 --> 00:32:54,083 Good night. 507 00:33:00,003 --> 00:33:00,843 Night. 508 00:33:09,163 --> 00:33:10,963 At kapag nagsimula ka nang mag-isip 509 00:33:11,043 --> 00:33:13,603 kung ano'ng dadalhin ng malamig na umaga… 510 00:33:22,523 --> 00:33:24,563 Ang bilis mo, Rubes. 511 00:33:24,643 --> 00:33:25,683 Naghihintay si Carbo. 512 00:33:26,203 --> 00:33:28,123 Sana naibebenta ang sigla niya. 513 00:33:28,203 --> 00:33:31,043 - Yayaman tayo. - Una ako sa pila. 514 00:33:31,483 --> 00:33:33,723 Alam ko. Pasensya na. 515 00:33:33,803 --> 00:33:36,763 - 'Ayun siya! Carbo! - Magandang araw, Rubes. 516 00:33:36,843 --> 00:33:39,563 - Hi! - Sabi ko kay Charlie, papasikatin ko siya. 517 00:33:39,643 --> 00:33:42,043 - Charles. - Dapat pala tama ang masabi ko. 518 00:33:42,123 --> 00:33:43,483 Retta. Masayang pagbabalik. 519 00:33:43,563 --> 00:33:45,763 Masaya akong makita kayo. 520 00:33:46,403 --> 00:33:47,923 - Hi. - Hello. 521 00:33:49,323 --> 00:33:51,563 - Kumusta ang Greece? - Ang dami kong kwento. 522 00:33:51,643 --> 00:33:54,323 - Kumusta ka, munting Theo? - Carbonated! 523 00:33:54,403 --> 00:33:56,363 - Mukha nga. - Ang laki na niya. 524 00:33:56,443 --> 00:33:58,923 Lalong nagiging kagaya ng tatay niya. 525 00:33:59,003 --> 00:34:00,763 Buong mundo ang streams ni Carbo. 526 00:34:01,163 --> 00:34:02,963 Sisikat ka, Charles. 527 00:34:03,043 --> 00:34:05,283 Magdilang-anghel ka nawa. 528 00:34:05,363 --> 00:34:07,763 - Gusto ko iyan. Okey, handa na kayo? - Oo. 529 00:34:07,843 --> 00:34:10,643 Ako sa intro. Retta. Ang assistant director ko. 530 00:34:10,723 --> 00:34:12,243 At number one fan. 531 00:34:13,483 --> 00:34:15,683 - Tanging fan na hinahalikan ko. - Dapat lang. 532 00:34:16,643 --> 00:34:18,083 Okey. At… 533 00:34:26,643 --> 00:34:30,163 Okey, narito tayo ngayon, live na live sa Get Carbonated, 534 00:34:30,203 --> 00:34:35,043 kasama ang munting eco-disaster artist ng Sydney na si Ruby Rafter. 535 00:34:35,123 --> 00:34:38,643 Na-censor siya sa school at narito siya para ipakita ang gawa niya 536 00:34:38,683 --> 00:34:41,923 sa kapita-pitagang artist na si Charles Whiteman. 537 00:34:43,923 --> 00:34:45,643 Sa painting. 538 00:34:46,203 --> 00:34:49,123 Ang pamagat, "Ganid na mga Tao, Kawawang mga Puting Oso." 539 00:34:49,603 --> 00:34:50,883 Sige, Rubes. 540 00:34:52,483 --> 00:34:56,443 Namamatay sila sa natutunaw na yelo dahil bulag sa katotohanan ang mga pulitiko. 541 00:34:56,523 --> 00:35:00,363 Magbabago ang pamagat kapag mayroon nito - at naging 3 - D na. Close up, Retta. 542 00:35:03,243 --> 00:35:05,603 Deep In Shit. 543 00:35:06,123 --> 00:35:08,083 Iyan tayo kapag hindi tayo nagbago. 544 00:35:08,163 --> 00:35:11,203 Ang sining ng protesta. Mahusay, Ruby! 545 00:35:13,563 --> 00:35:15,403 Kaya ako na-censor sa paaralan! 546 00:35:15,483 --> 00:35:17,923 Narinig niyo siya. Censored. Ipa-trend niyo. 547 00:35:18,483 --> 00:35:19,843 Sa'tin simula ng pagbabago! 548 00:35:20,083 --> 00:35:21,603 Tama! 549 00:35:23,003 --> 00:35:25,643 Oo, tama! Oo. 550 00:35:26,043 --> 00:35:27,723 Tayo ang magsimula. 551 00:35:30,243 --> 00:35:31,603 Magre-resign ako bukas. 552 00:35:37,843 --> 00:35:39,203 Napabilib ninyo kami. 553 00:35:40,683 --> 00:35:43,483 Salamat, Tessa. Napakabuti mo. 554 00:35:43,803 --> 00:35:47,923 - Dapat ginawa namin kagabi. - Ang romantic no'n. 555 00:35:48,403 --> 00:35:49,683 'Di lumamig ang pagkain? 556 00:35:49,883 --> 00:35:51,923 - Hindi. - Nag-init ka. 557 00:35:53,323 --> 00:35:54,523 Oo. 558 00:35:56,683 --> 00:35:57,803 Pero? 559 00:36:03,923 --> 00:36:05,203 Magandang umaga, Dave. 560 00:36:07,163 --> 00:36:09,443 Uy, Deb. Ano'ng mapaglilingkod ko? 561 00:36:10,203 --> 00:36:11,883 Gising na si Paddo? Alam mo? 562 00:36:11,963 --> 00:36:13,843 Wala siya rito. 563 00:36:14,443 --> 00:36:18,643 - Nakikituloy siya sa isang kaibigan. - Hindi, binaba namin siya rito kagabi. 564 00:36:18,683 --> 00:36:21,803 - Tama, hindi ko napansin. - Oo. May party. 565 00:36:22,363 --> 00:36:23,923 Wala siya sa mood. 566 00:36:26,203 --> 00:36:27,483 Aalis kayo? 567 00:36:28,923 --> 00:36:32,203 Mangingisda kami ng pinsan ko. Baka mapasaya siya niyon. 568 00:36:33,203 --> 00:36:34,803 Pwedeng kausapin ko lang siya? 569 00:36:34,883 --> 00:36:36,083 Sige. 570 00:36:36,603 --> 00:36:39,723 Hindi ko problema iyon. Kailangan mong gawin ang dapat. 571 00:36:39,843 --> 00:36:42,363 Parte ka ng negosyo, kaya problema mo rin iyon. 572 00:36:42,443 --> 00:36:43,883 At mabuti kang kaibigan. 573 00:36:44,243 --> 00:36:46,443 Kung aalis ka, pare, aalis ka. 574 00:36:46,523 --> 00:36:48,963 Magbibihis na ako at aalis na. 575 00:36:49,043 --> 00:36:51,843 Hindi pa kami nagpapasya, para lang alam mo. 576 00:36:54,963 --> 00:36:58,563 Laging sinasabi ng Mama ko na pumunta ako sa lugar na tahimik 577 00:36:59,683 --> 00:37:01,443 at pakinggan ang saloobin ko. 578 00:37:04,683 --> 00:37:05,523 Matalinong babae. 579 00:37:07,723 --> 00:37:08,843 Talaga. 580 00:37:17,243 --> 00:37:19,683 Nagkakrisis si Dave anim na taon ang nakakaraan. 581 00:37:19,803 --> 00:37:21,683 Ewan, baka ito ang akin. 582 00:37:21,803 --> 00:37:24,483 Mid-life at krisis ang sa akin. 583 00:37:25,203 --> 00:37:26,243 Ano ang sa iyo? 584 00:37:27,563 --> 00:37:29,443 - 'Di mo na dapat malaman. - Sige na. 585 00:37:29,523 --> 00:37:31,643 Baka matulungan akong mag-isip. 586 00:37:34,883 --> 00:37:36,403 Nakatayo ako sa kusina… 587 00:37:37,603 --> 00:37:40,043 napapaligiran ng bubog. 588 00:37:41,963 --> 00:37:47,483 Nagbasag ako ng mamahaling kristal para… pigilan ang asawa ko. 589 00:37:49,443 --> 00:37:53,443 Nakamedyas siya, kaya hindi niya ako malapitan nang 'di siya nabububog. 590 00:37:53,523 --> 00:37:56,163 Kinuha niya ang sapatos niya, para makabalik 591 00:37:56,203 --> 00:38:00,163 at mabugbog ako. Bigla, naisip ko, 592 00:38:00,203 --> 00:38:02,683 "Hindi ko na kaya." 593 00:38:04,163 --> 00:38:07,323 Kaya literal akong lumakad sa bubog para makatakas. 594 00:38:09,523 --> 00:38:10,483 Hindi ko alam. 595 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 Hindi ko sinabi. 596 00:38:12,443 --> 00:38:15,483 Naging mababaw bigla ang problema ko. 597 00:38:15,563 --> 00:38:17,483 May sukdulan ang bawat tao. 598 00:38:17,563 --> 00:38:20,043 Iyon ang kanila. Valid iyan, okey? 599 00:38:23,843 --> 00:38:25,203 Ano nang gagawin mo? 600 00:38:28,803 --> 00:38:30,203 Sasabihin ko kay Dave. 601 00:38:32,083 --> 00:38:33,563 Na aalis ka na talaga. 602 00:38:35,683 --> 00:38:36,923 Oo. 603 00:38:40,163 --> 00:38:42,723 Huwag kang magbabasag, ha? 604 00:38:44,643 --> 00:38:45,963 Susubukan ko. 605 00:39:21,843 --> 00:39:23,243 Hindi natin mapalipas, ano? 606 00:39:24,883 --> 00:39:26,043 Hindi. 607 00:39:29,563 --> 00:39:30,843 Aalis ako. 608 00:39:38,843 --> 00:39:40,043 Dito lang ako. 609 00:39:41,483 --> 00:39:42,563 Sige. 610 00:39:44,443 --> 00:39:47,603 Kailangan tayo ng mga bata, Dave. Ng mga anak natin. 611 00:39:48,403 --> 00:39:49,803 At nami-miss ko na sila. 612 00:39:51,243 --> 00:39:53,403 Masaya ang Buradeena nang ilang panahon. 613 00:39:54,083 --> 00:39:55,363 Pero panahon na. 614 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Kaya natin ang ilang praktikal na problema. 615 00:39:58,483 --> 00:40:01,683 Mas madaling balewalain ang mga iyon kaysa solusyunan, Jules. 616 00:40:07,323 --> 00:40:08,683 Isa pa… 617 00:40:14,523 --> 00:40:16,083 Gusto ko'ng pagiging Dave Rafter. 618 00:40:19,163 --> 00:40:22,683 Dito ko siya natagpuan, higit sa pagkakakilala ko sa kanya dati. 619 00:40:25,443 --> 00:40:28,323 Nagpalipat-lipat ako noong kabataan ko. 620 00:40:31,483 --> 00:40:34,083 Tapos nagkakilala tayo at naging Dave at Julie, 621 00:40:35,523 --> 00:40:37,163 Tapos dumating ang mga bata, 622 00:40:38,243 --> 00:40:39,963 at naging Rafters tayo. 623 00:40:41,683 --> 00:40:43,163 At masaya iyon… 624 00:40:44,363 --> 00:40:45,523 nang mahabang panahon. 625 00:40:48,643 --> 00:40:52,563 Bumiyahe tayo para pasiglahin iyon at naging masaya rin iyon. 626 00:40:52,643 --> 00:40:54,323 Tapos dumating tayo rito. 627 00:40:58,003 --> 00:40:59,443 Dito ko talaga… 628 00:41:01,203 --> 00:41:03,723 naranasan maging si Dave Rafter sa unang pagkakataon. 629 00:41:06,843 --> 00:41:11,243 At hindi ko maisip na pakawalan iyon para maging mabuting ama o asawa. 630 00:41:23,403 --> 00:41:25,363 Gusto mong umalis, sige. 631 00:41:27,323 --> 00:41:29,923 At sana mahanap mo si Julie Rafter sa ganoon. 632 00:41:31,083 --> 00:41:33,603 Hindi bilang ina o anak o asawa. 633 00:41:34,643 --> 00:41:35,683 Ikaw lang. 634 00:41:36,203 --> 00:41:37,243 Si Julie. 635 00:41:41,643 --> 00:41:43,323 Para sa akin, ang pagbalik ay… 636 00:41:45,323 --> 00:41:46,643 pagbabalik. 637 00:41:53,203 --> 00:41:54,163 Tama. 638 00:42:44,443 --> 00:42:46,083 Wala man lang paalam? 639 00:42:49,403 --> 00:42:50,483 Sige. 640 00:42:53,643 --> 00:42:55,323 Diyos ko! Paano tayo nagkaganito? 641 00:42:57,563 --> 00:42:58,683 Hindi ko alam. 642 00:43:02,203 --> 00:43:03,483 Pero nandito na tayo. 643 00:43:05,323 --> 00:43:06,363 Oo nga. 644 00:43:10,563 --> 00:43:11,683 Tatawag ka? 645 00:43:12,723 --> 00:43:13,963 Araw-araw. 646 00:43:16,603 --> 00:43:18,203 Tatlumpu't limang taon. 647 00:43:19,603 --> 00:43:20,923 Napakasasayang taon. 648 00:43:24,403 --> 00:43:26,323 - Ingat ka. - Oo. Ikaw rin. 649 00:43:33,683 --> 00:43:35,483 Pakisabi sa kanila, mahal ko sila. 650 00:43:36,323 --> 00:43:40,203 - Tatawagan ko sila para sabihan. - 'Di ko sila papakampihin kahit kanino. 651 00:43:40,323 --> 00:43:41,843 Good luck kay Rubes. 652 00:43:44,723 --> 00:43:45,923 Oo nga. 653 00:43:46,803 --> 00:43:48,043 Paalam. 654 00:44:32,843 --> 00:44:34,963 Buhay at kuryente. 655 00:44:36,243 --> 00:44:39,443 I-overload mo ang circuit, sasabog ang mga fuse. 656 00:44:40,563 --> 00:44:41,603 Mapupunta ka talaga… 657 00:44:43,563 --> 00:44:44,723 sa dilim. 658 00:45:49,683 --> 00:45:51,683 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 659 00:45:51,763 --> 00:45:53,763 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce