1
00:00:17,563 --> 00:00:22,243
Kuryente. Hindi mo makita.
'Di mo maamoy. Pero alam mong naroon.
2
00:00:22,523 --> 00:00:24,563
- Ano iyan?
- Isang sketch.
3
00:00:24,683 --> 00:00:25,563
Ng ano?
4
00:00:26,123 --> 00:00:30,243
Ng polar bear. Naglagay ako ng pupu
sa painting para magprotesta.
5
00:00:31,123 --> 00:00:31,963
Kadiri.
6
00:00:32,043 --> 00:00:35,043
Nagpaparamdam sa iyong ligtas ka,
sigurado…
7
00:00:36,243 --> 00:00:37,323
Hanggang sa hindi na.
8
00:00:37,403 --> 00:00:38,963
Siguradong ayaw mong pahatid?
9
00:00:39,043 --> 00:00:40,803
Hindi, tumawag na ako ng taxi.
10
00:00:40,923 --> 00:00:43,483
- 'Wag mong pintahan ang carpet.
- 'Di ako nagpipinta.
11
00:00:43,603 --> 00:00:46,563
Kapag nagpinta ka, 'wag.
Marami nang problema si Cassie.
12
00:00:46,643 --> 00:00:51,203
May short circuit, wala 'yong babala.
Mawawala ang proteksyon, tapos boom.
13
00:00:51,603 --> 00:00:52,603
'Di ako pwede sumama?
14
00:00:52,683 --> 00:00:55,043
- Dahil girls' night iyon.
- Girl ako.
15
00:00:55,523 --> 00:00:56,523
At masyadong bata.
16
00:00:56,643 --> 00:00:59,963
- Magkaka-boys' night tayo.
- Magpapaka-gender fluid ako.
17
00:01:00,043 --> 00:01:02,043
- Ano iyon?
- Mamaya.
18
00:01:03,323 --> 00:01:06,043
-Kapag nagkailaw na uli…
- O hindi na.
19
00:01:06,123 --> 00:01:07,363
Ginhawa iyon palagi.
20
00:01:07,443 --> 00:01:09,163
Nagbebenta si Donna ng pampa-sexy.
21
00:01:09,843 --> 00:01:11,043
Tama na.
22
00:01:12,843 --> 00:01:13,883
Nandito na ang taxi.
23
00:01:13,963 --> 00:01:15,243
-Resistance.
- Pakihintay?
24
00:01:15,323 --> 00:01:17,123
- Sige lang.
-Nagdadala ng init.
25
00:01:17,203 --> 00:01:18,803
Kaya mayroong dimmer.
26
00:01:18,883 --> 00:01:21,123
Kinokontrol ang resistance ng rheostat.
27
00:01:21,203 --> 00:01:22,843
- Sige, Nathan.
- Sige.
28
00:01:23,483 --> 00:01:26,243
Ang bag mo, susi, credit card?
29
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Hindi ako mamimili.
30
00:01:29,323 --> 00:01:31,523
- Ikaw, Ma?
- Huwag kang pakasiguro.
31
00:01:33,643 --> 00:01:35,923
- Salamat, Dave.
- Masayang may pakinabang.
32
00:01:36,003 --> 00:01:39,683
- Mas ayos kung mas may pakinabang.
- Tara na bago magbago ang isip ko.
33
00:01:39,763 --> 00:01:43,203
- 'Di ako bibili ng 'di ko nasusubukan.
- Mag-enjoy kayo.
34
00:01:43,283 --> 00:01:44,803
- Paalam?
- Ano'ng meron?
35
00:01:46,723 --> 00:01:48,803
- Ano'ng ibig mong sabihin?
- Kayo ni Mama.
36
00:01:49,883 --> 00:01:50,923
Wala.
37
00:01:51,443 --> 00:01:53,723
Ano'ng meron sa inyo ni Mama?
38
00:01:56,763 --> 00:01:59,123
Sayang at walang rheostat ang buhay.
39
00:02:29,203 --> 00:02:31,483
- Wow!
- Diyos ko, nasaan tayo?
40
00:02:32,323 --> 00:02:33,363
Tingnan mo si Donna.
41
00:02:34,443 --> 00:02:37,283
- 'Ayan sila. Parehong maganda.
- Tingnan mo nga naman!
42
00:02:39,483 --> 00:02:40,603
Kumusta ka?
43
00:02:41,403 --> 00:02:44,163
Masayang iba naman ang isipin
nang isang gabi.
44
00:02:44,843 --> 00:02:46,403
Pwede kang umulit palagi.
45
00:02:46,923 --> 00:02:47,803
Tama.
46
00:02:48,803 --> 00:02:51,643
Hindi gaya
ng Country Women's Association, ano?
47
00:02:51,723 --> 00:02:52,963
Magugustuhan ito ng iba.
48
00:02:53,043 --> 00:02:56,163
- Dapat magdaos kayo sa Buradeena.
- 'Di iyon magugustuhan doon.
49
00:02:56,723 --> 00:02:57,923
Iinom na kami.
50
00:02:58,003 --> 00:03:00,603
Naroon ang isa
sa mga kaklase ko sa tap class.
51
00:03:00,683 --> 00:03:03,003
Stella, ang tapang mo, pumunta ka!
52
00:03:03,083 --> 00:03:04,803
Mapapangiti ka talaga kay Donna.
53
00:03:04,883 --> 00:03:06,523
Oo. Na-miss ko siya.
54
00:03:06,603 --> 00:03:08,083
Hindi, may Tessa ka.
55
00:03:08,483 --> 00:03:10,483
Oo. May kasaysayan kami ni Donna.
56
00:03:10,883 --> 00:03:12,083
At narito ang Donna ko.
57
00:03:12,403 --> 00:03:14,963
Anna, si Julie.
Julie, si Anna, ang mama ni Ben.
58
00:03:15,323 --> 00:03:18,123
Ikaw ang pamosong Anna na nababalitaan ko.
59
00:03:18,203 --> 00:03:20,243
Bakit ngayon lang tayo nagkakilala?
60
00:03:20,323 --> 00:03:22,723
'Di kami pumupunta palagi sa siyudad.
61
00:03:22,803 --> 00:03:24,803
- Gaano katagal ngayon?
- Aalis kami bukas.
62
00:03:24,883 --> 00:03:26,843
Babalik din ako agad.
63
00:03:26,923 --> 00:03:28,763
- Iinom natin ngayon.
- Sige.
64
00:03:28,843 --> 00:03:31,123
- On the house.
- Gusto kita agad.
65
00:03:32,483 --> 00:03:34,163
Para sa madalas na pagkikita.
66
00:03:34,243 --> 00:03:36,443
Sinusubukan ko na. Cheers.
67
00:03:39,043 --> 00:03:40,643
Manood ka ng balita. Tama.
68
00:03:40,723 --> 00:03:44,723
Palaging ibang tao roon,
tapos biglang parte ka na ng headline.
69
00:03:44,803 --> 00:03:46,123
Sana maayos na agad.
70
00:03:46,203 --> 00:03:50,003
Sana di tayo ang susunod na Mascot Towers.
Tingnan mong nangyari doon.
71
00:03:50,083 --> 00:03:53,563
Sabihan mo kami kapag alam mo na,
at tutulong kami.
72
00:03:53,643 --> 00:03:56,523
Salamat. Tumulong ka na sa deposito.
73
00:03:56,603 --> 00:03:58,043
Hindi na ako manghihingi pa.
74
00:03:59,283 --> 00:04:02,203
Hindi mo aasahan ang tanging asset mo na…
75
00:04:03,963 --> 00:04:05,083
May problema sa trabaho.
76
00:04:06,243 --> 00:04:09,643
May nakaligtaan akong
malaking deadline dahil sa mga nangyari.
77
00:04:10,843 --> 00:04:11,923
'Di nila nagustuhan.
78
00:04:12,003 --> 00:04:15,803
- Dapat maunawaan nila.
- Medyo gusto ko rin namang umalis na.
79
00:04:15,883 --> 00:04:18,603
- Walang tirahan at walang trabaho?
- Para akong stuck.
80
00:04:19,443 --> 00:04:22,843
Sabagay, mas ayos nang nasa kawali
kaysa sa mismong apoy.
81
00:04:22,923 --> 00:04:26,163
- 'Wag kang pabigla-bigla.
- Hindi ko kailangan ng payo, Pa.
82
00:04:26,963 --> 00:04:28,523
- Nagsasabi lang ako.
- Ako rin,
83
00:04:28,603 --> 00:04:30,843
na magiging napakahangal na galaw no'n.
84
00:04:35,523 --> 00:04:36,523
Pasensya na.
85
00:04:38,803 --> 00:04:41,843
Naging sensitibo ako
dahil sa pabigla-biglang pasya ng mama mo.
86
00:04:43,803 --> 00:04:45,283
Buo na ang paniniwala niya.
87
00:04:49,803 --> 00:04:50,803
Seryoso?
88
00:04:51,283 --> 00:04:52,403
Hindi dapat.
89
00:04:54,963 --> 00:04:55,803
Pero pwede.
90
00:04:57,243 --> 00:04:58,683
Gusto niyo ng pelikula?
91
00:05:01,803 --> 00:05:04,243
Hindi na gaya ng dati ang boys' nights.
92
00:05:05,523 --> 00:05:06,683
Sinabi mo pa.
93
00:05:08,963 --> 00:05:12,163
At higit sa fifty shades of grey
na maaaring makapagpaalala
94
00:05:12,243 --> 00:05:15,763
sa inyo ng mga ito,
may ipinupunto rin ang mga ito.
95
00:05:15,843 --> 00:05:18,403
Ang mga posas na ito ng
mga inaasahan sa tahanan,
96
00:05:19,843 --> 00:05:22,243
ang pumipiring sa ating pagtanaw sa mundo,
97
00:05:22,283 --> 00:05:24,043
ang pumipigil sa ating boses,
98
00:05:24,523 --> 00:05:27,723
at pagturing sa atin bilang bagay,
sa nakalipas na iyon.
99
00:05:28,523 --> 00:05:29,683
Ang bago?
100
00:05:30,403 --> 00:05:31,483
Itali siya.
101
00:05:32,723 --> 00:05:34,043
Itali siya.
102
00:05:34,603 --> 00:05:38,283
Ituring siyang bagay, at iparanas
nang isang gabi ang nararanasan natin.
103
00:05:38,963 --> 00:05:42,123
- Literal, kung iyon ang gusto niya.
- Sige, Donna!
104
00:05:42,683 --> 00:05:43,803
Ayos!
105
00:05:44,123 --> 00:05:46,843
Kapag pinakawalan mo siya,
bulungan mo siya,
106
00:05:46,923 --> 00:05:49,403
"Ngayon alam mo na
bakit nais namin ng paglaya."
107
00:05:51,283 --> 00:05:54,243
- Maharot na paglaya.
- Tama!
108
00:05:54,323 --> 00:05:58,363
Magpakakasaya ka na,
may ipinaglalaban ka pa.
109
00:05:58,443 --> 00:06:00,683
Tara na't uminom at bumili.
110
00:06:02,243 --> 00:06:04,003
Ako na. Excuse me.
111
00:06:05,443 --> 00:06:07,523
Kukuha ka para kay Dave?
112
00:06:08,523 --> 00:06:11,043
Baka magtabi ako para sa susunod.
113
00:06:12,323 --> 00:06:15,083
- Tingnan mo pag-uwi mo. Ayos iyan.
- Oo nga.
114
00:06:16,563 --> 00:06:20,363
Cassie, ayos lang ba
kung magtagal nang kaunti si Ruby?
115
00:06:20,803 --> 00:06:23,283
Pwede kang tumanggi.
116
00:06:23,363 --> 00:06:26,003
Gusto namin siya rito. Kung makakatulong.
117
00:06:26,523 --> 00:06:30,243
- Dama mo ba ang tensyon?
- Ayoko ngang itanong.
118
00:06:30,603 --> 00:06:32,843
Kailangan lang naming pag-usapan.
119
00:06:32,923 --> 00:06:36,403
Pero magkaiba kami ng opinyon
sa isang malaking isyu.
120
00:06:36,483 --> 00:06:38,603
At ayaw naming nakikisawsaw si Rubes.
121
00:06:38,683 --> 00:06:41,523
Kahit ano na lang. Ano'ng tingin ni Dave?
122
00:06:43,243 --> 00:06:45,803
Tiyak ako sang-ayon siya.
Nagpasya ako nang mag-isa.
123
00:06:47,043 --> 00:06:50,723
Sana maayos namin
at makabalik kami para suportahan ka.
124
00:06:51,043 --> 00:06:53,963
Iyon ba iyon?
Ang madalas niyong pagpunta rito?
125
00:06:54,643 --> 00:06:55,803
Marami pang iba.
126
00:07:00,723 --> 00:07:04,363
Kapag kumurap ang mga ilaw sa bahay,
baka simpleng problema lang iyon,
127
00:07:04,443 --> 00:07:07,923
o malala na.
Isa lang ang paraan para malaman.
128
00:07:08,003 --> 00:07:10,283
Bumisita ka sa Lolo mo.
129
00:07:10,363 --> 00:07:13,763
Susubukan ko. Biro lang, Ma.
130
00:07:13,843 --> 00:07:17,483
- Pero magiging busy kami, tama?
- Magwawalwal kami.
131
00:07:17,563 --> 00:07:18,763
Parang Ruby.
132
00:07:20,243 --> 00:07:22,843
- Ang korni, Pa.
- Alam ko.
133
00:07:22,923 --> 00:07:24,163
Pwede ka ring manatili.
134
00:07:24,243 --> 00:07:27,163
May post-anniversary private time kami.
135
00:07:27,243 --> 00:07:29,843
Maharot na paglaya! Ganoon, tama?
136
00:07:29,923 --> 00:07:32,043
Tama na. Kita-kits sa susunod na weekend.
137
00:07:32,123 --> 00:07:34,363
- Love you, Ma. Ingat, Pa!
- Ingat.
138
00:07:35,163 --> 00:07:36,563
Bantayan mo siya.
139
00:07:38,403 --> 00:07:39,803
- At magpahinga ka.
- Paalam.
140
00:07:40,203 --> 00:07:43,403
Nabanggit ng papa mo ang trabaho mo,
'wag kang pabigla-bigla.
141
00:07:43,483 --> 00:07:46,883
Ingat kayo.
Anuman iyon, ayusin n'yo, okey?
142
00:07:47,003 --> 00:07:48,363
- Mahal kita.
- Mahal kita.
143
00:07:48,443 --> 00:07:51,763
Mahal din kita, bata.
Huwag kang papauto kay Ruby.
144
00:07:51,843 --> 00:07:54,883
- Uutuin ko siya.
- Mabuti, bata.
145
00:07:55,203 --> 00:07:56,523
- Paalam.
- Paalam.
146
00:07:56,763 --> 00:07:57,803
- Sige.
- Paalam!
147
00:07:57,883 --> 00:07:59,283
Paalam!
148
00:07:59,363 --> 00:08:00,803
Paalam!
149
00:08:01,163 --> 00:08:05,163
- Iyan ang wala tayo sa Buradeena.
- Enjoy-in na lang natin ang biyahe.
150
00:08:05,243 --> 00:08:09,683
- Limang oras nating 'wag pag-usapan?
- Tingnan natin. Problema mo iyan.
151
00:08:09,763 --> 00:08:11,963
- Nasa bahay ang akin.
- Sige.
152
00:08:12,043 --> 00:08:13,603
- Pa?
- Ano?
153
00:08:14,083 --> 00:08:16,923
- Paalam!
- Okey. Edward.
154
00:08:17,003 --> 00:08:18,683
Planuhin natin ang schedule natin?
155
00:08:18,763 --> 00:08:22,403
- Art gallery.
- Mayroon doon sa dulo, kada weekend.
156
00:08:22,483 --> 00:08:24,283
- Tingnan natin?
- Sige!
157
00:08:24,363 --> 00:08:26,683
- Parang may problema.
- Oo nga.
158
00:08:27,523 --> 00:08:30,363
Nagparinig si Mama kay Cassie
na gusto niyang bumalik.
159
00:08:30,723 --> 00:08:32,123
- Dito?
- Oo.
160
00:08:32,203 --> 00:08:33,683
Gusto nila sa Buradeena.
161
00:08:34,123 --> 00:08:36,163
- Si Papa iyon.
- Siya rin.
162
00:08:37,883 --> 00:08:38,923
O hindi ba?
163
00:08:44,243 --> 00:08:46,923
'Di ka pwedeng umalis
nang 'di mo nakikita ang Mama mo.
164
00:08:47,003 --> 00:08:49,803
- Hindi siya pupunta, Pa.
- Syempre, uuwi siya.
165
00:08:50,563 --> 00:08:53,803
Sayang at hindi niya natikman
ang Kung Pao Chicken, ano?
166
00:08:54,683 --> 00:08:57,443
- Huwag kang magmadali.
- Pa, pasensya na, may…
167
00:08:58,443 --> 00:09:00,123
Malala kasi ang traffic.
168
00:09:00,523 --> 00:09:03,643
Pero babalik kami. Okey?
At sasama si Ruby para bumisita.
169
00:09:05,923 --> 00:09:08,443
Ah, si Ruby. Ruby, Ruby.
170
00:09:09,923 --> 00:09:11,203
Kita-kits sa susunod.
171
00:09:13,563 --> 00:09:16,563
- Mag-ingat sa pagmamaneho, hijo.
- Syempre, Ted.
172
00:09:17,763 --> 00:09:19,003
Bukas na lang uli.
173
00:09:23,043 --> 00:09:24,443
Mami-miss kita, Pa.
174
00:09:34,283 --> 00:09:37,203
- Bakit bigla kang nabahala roon?
- Lagi naman.
175
00:09:37,283 --> 00:09:40,243
Hindi ganito.
Nakaya mo nang ilang taon. Bakit ngayon?
176
00:09:40,323 --> 00:09:43,763
Gusto niya lang tayong
makasama nang hindi rito.
177
00:09:43,803 --> 00:09:45,443
Mas gusto mo, tingin ko.
178
00:09:45,523 --> 00:09:48,003
Kung Pao Chicken lang ang naaalala niya.
179
00:09:48,923 --> 00:09:52,803
Sinabi ng doktor na walang magagawa
ang pagtali ng buhay mo sa kanya.
180
00:09:52,883 --> 00:09:56,123
- Tatay ko siya.
- 'Di niya maalalang bumisita ka.
181
00:09:56,203 --> 00:09:59,283
- Pasensya na kung totoo.
- Maaalala niya kung lagi ako rito.
182
00:09:59,363 --> 00:10:01,683
Siguro ayokong malimot tayo
ng mga anak natin!
183
00:10:01,803 --> 00:10:03,443
Ang tagal pa niyon.
184
00:10:04,283 --> 00:10:07,923
Nagkakawatak-watak na tayo, Dave.
185
00:10:14,163 --> 00:10:15,443
Gusto mo akong magmaneho?
186
00:10:21,123 --> 00:10:24,203
Sinubukan kong payuhan si Nathan,
pero 'di niya ako pinansin.
187
00:10:24,563 --> 00:10:26,483
Maayos naman, pero pinal na.
188
00:10:27,643 --> 00:10:31,683
Alam mo bang nakilala ko kagabi sa unang
pagkakataon ang best friend ni Cassie?
189
00:10:31,803 --> 00:10:33,283
Ang best friend niya,
190
00:10:33,363 --> 00:10:36,483
na katrabaho ng anak natin,
at ilang taon bago ko nakilala.
191
00:10:36,563 --> 00:10:40,043
- Malayo na tayo sa buhay nila.
- May sarili tayong buhay.
192
00:10:40,123 --> 00:10:44,763
Meron din sila. Ganoon ang pamilya.
Ganoon iyon nawawala. Muli, bakit ngayon?
193
00:10:45,323 --> 00:10:46,643
Bukod kay Papa,
194
00:10:47,443 --> 00:10:49,523
pagkawala uli ng baby nina Cassie at Ben,
195
00:10:49,883 --> 00:10:52,563
at pananatili rito
para suportahan siyang sumubok uli.
196
00:10:53,043 --> 00:10:54,803
Walang tirahan sina Nathan at Edward.
197
00:10:54,883 --> 00:10:58,363
At baka may mas magagandang paaralan
para kay Ruby. At iba pa.
198
00:11:02,803 --> 00:11:06,003
Di mo kailangang dumikit sa kanila
para maging mabuting magulang.
199
00:11:06,083 --> 00:11:09,283
Inuuna mo kaysa pamilya
ang tirahan natin nang ilang taon pa lang.
200
00:11:09,363 --> 00:11:11,363
Tanong mo, "Ba't ngayon?"
At ako, "Bakit?"
201
00:11:11,443 --> 00:11:13,003
- May mga dahilan ako.
- Gaya ng?
202
00:11:14,643 --> 00:11:16,763
- Sa Buradeena na.
- Bakit 'di ngayon?
203
00:11:17,883 --> 00:11:21,723
Mas madali sa'yong magdahilan dito,
mas madali sa aking magdahilan doon.
204
00:12:25,843 --> 00:12:27,323
Kuryente sa palibot natin.
205
00:12:30,403 --> 00:12:31,523
Tahimik.
206
00:12:35,483 --> 00:12:36,883
Hanggang nagkainitan.
207
00:12:46,123 --> 00:12:48,523
Paalam, Acropolis!
Narito na ang Get Carbonated!
208
00:12:49,003 --> 00:12:50,963
Napakaraming Griyego rito,
209
00:12:51,043 --> 00:12:52,603
kahit kangaroo, nagi-Griyego rin?
210
00:12:53,243 --> 00:12:54,483
Totoo.
211
00:12:54,563 --> 00:12:57,723
Sino mag-aakalang Griyego
ang mga sikat na Australyanong surfer?
212
00:12:57,803 --> 00:13:00,843
Tama. Lahat ng mga kampeon
213
00:13:00,923 --> 00:13:05,683
sa Australia ay sikat
dahil lahat sila nagiging carbonated.
214
00:13:05,763 --> 00:13:07,603
- Astig.
- Oo.
215
00:13:08,723 --> 00:13:11,363
Kumustang magkaroon ng ganyang followers?
216
00:13:11,443 --> 00:13:13,723
Masasanay ka. Masaya.
217
00:13:14,163 --> 00:13:15,243
Sabi ko nga.
218
00:13:15,803 --> 00:13:18,643
Pakisabi kina Nathan
at Cassie na magkita kami mamaya.
219
00:13:18,723 --> 00:13:21,043
Uy, buong araw ba trabaho ni Ben?
220
00:13:21,403 --> 00:13:23,363
- Sa pagkakaalam ko.
- Sige.
221
00:13:23,443 --> 00:13:25,523
Magpakasaya ka sa art… Kung ano man iyon.
222
00:13:25,603 --> 00:13:27,843
- Sige, Rubes.
- Sige, Carbo.
223
00:13:27,923 --> 00:13:30,323
- Oo, masayang makita ka.
- Ako rin.
224
00:13:49,923 --> 00:13:54,163
Hindi na mahalaga ang mga ginawa ko,
kung aaminin ko.
225
00:13:55,483 --> 00:13:58,283
Gustong-gusto ko. Tingnan mo ito.
226
00:13:59,083 --> 00:14:02,163
Dito. Halika, Ed. May art dito.
227
00:14:02,243 --> 00:14:04,563
Maganda ang panlasa mo.
228
00:14:04,763 --> 00:14:07,243
Mga orihinal ni Whiteman ang mga ito.
229
00:14:08,203 --> 00:14:09,643
Maganda ang brush stroke mo.
230
00:14:11,363 --> 00:14:13,763
Parang matanda nang mag-isip ang anak mo.
231
00:14:14,723 --> 00:14:15,843
Kapatid.
232
00:14:16,563 --> 00:14:18,083
Miracle baby.
233
00:14:18,363 --> 00:14:23,083
Madalas, mas matalino kaysa sa edad nila.
Ipinanganak upang turuan tayo.
234
00:14:24,203 --> 00:14:27,563
$1,000 iyan, $950 na lang para sa iyo.
235
00:14:29,003 --> 00:14:31,883
- Okey.
- Mahalaga ang mapagbigay na kapatid.
236
00:14:31,963 --> 00:14:36,963
Mahalaga ang pera sa kapatid para maging
mapagbigay, at, 'di namin kukunin.
237
00:14:37,043 --> 00:14:40,403
Hirap sa buhay. Alam ko ang pakiramdam.
238
00:14:41,123 --> 00:14:42,723
- Nagpipinta ka…
- Ruby.
239
00:14:43,363 --> 00:14:45,163
Charles.
240
00:14:45,243 --> 00:14:48,163
Ang huling gawa ko
ay ang eskandalo ng school art show.
241
00:14:48,243 --> 00:14:50,803
Lalo akong naintriga.
242
00:14:51,123 --> 00:14:52,163
Magpatuloy na tayo.
243
00:14:53,923 --> 00:14:55,403
Uy, Eddie!
244
00:14:56,443 --> 00:14:58,283
Ang boring ng art!
245
00:14:58,363 --> 00:15:01,283
Anak, huwag kang biglang umaalis, okey?
246
00:15:02,003 --> 00:15:03,123
Tara na.
247
00:15:04,043 --> 00:15:05,843
Hindi mo naman kami sini-set up?
248
00:15:05,923 --> 00:15:08,643
Ano ba?
Masyado siyang lugmok para mapansin ka.
249
00:15:08,723 --> 00:15:12,883
Sobra. Pang-apat na beses na niyang
binanggit na wala siyang pera.
250
00:15:13,443 --> 00:15:16,043
Pabagsak ba naman ang building niya.
251
00:15:17,843 --> 00:15:20,163
Hindi ka nagkukuwento
tungkol sa problema mo.
252
00:15:21,083 --> 00:15:25,163
Mas madaling pag-usapan
ang paghihikahos kaysa pagkalaglag.
253
00:15:25,803 --> 00:15:28,003
- At sawa na ako sa mga problema ko.
- Tara na.
254
00:15:28,723 --> 00:15:29,763
- Saan?
- Sa bahay.
255
00:15:29,843 --> 00:15:32,043
Kailangan kong magpinta nang seryoso.
256
00:15:33,043 --> 00:15:34,363
Halika na, Eddie. Tara.
257
00:15:36,363 --> 00:15:39,363
Nagkomento ang bago niyang best friend
na si Charles
258
00:15:39,443 --> 00:15:43,723
na gusto niyang makita ang gawa niya.
Nauto naman.
259
00:15:43,803 --> 00:15:46,243
Rubes, 'wag ka magmadali.
Babalik tayo sa Sabado.
260
00:15:46,323 --> 00:15:48,203
Narito siya bukas. Tara na.
261
00:15:48,723 --> 00:15:50,203
Maniningil ako ng komisyon.
262
00:15:52,883 --> 00:15:54,723
Pera na naman.
263
00:15:55,203 --> 00:15:56,123
Simpatya.
264
00:16:08,603 --> 00:16:11,163
- Home sweet home.
- Talaga lang, Dave.
265
00:16:12,163 --> 00:16:14,883
Ganyan, ngiti ka lang. Kahit peke.
266
00:16:15,723 --> 00:16:17,723
Susubukan ko. Ayokong makipag-away.
267
00:16:17,803 --> 00:16:21,523
Ako rin. Kaya masaya akong nakauwi na tayo
para maipakita ko, hindi masabi,
268
00:16:22,043 --> 00:16:24,403
kung bakit gusto kong manatili.
Sumabay ka lang.
269
00:16:24,483 --> 00:16:27,123
- 'Di ko maipapangako.
- Oo, basta makinig ka lang.
270
00:16:28,603 --> 00:16:31,643
Sakto. Kakaayos ko lang ng lamp switch mo.
271
00:16:31,723 --> 00:16:34,163
Noong Pasko pa iyan gustong gawin ni Dave?
272
00:16:34,243 --> 00:16:37,323
- 'Di mo mamamadali ang ganito.
- Maraming salamat.
273
00:16:37,403 --> 00:16:39,883
- Nasaan si Rubes?
- Pinakawalan namin nang 1 linggo.
274
00:16:39,963 --> 00:16:41,963
Ingat, Sydney. Nariyan ang bagyong Rubes.
275
00:16:42,043 --> 00:16:44,483
- Kukunin ko ang bisikleta, kung…
- Mamaya siguro.
276
00:16:44,563 --> 00:16:48,123
Nasa mesa mo ang worksheets at maayos na.
277
00:16:48,203 --> 00:16:49,883
Salamat sa pagbabantay sa bahay.
278
00:16:50,323 --> 00:16:53,883
- Kasama ng exam results ko.
- Hoy! Kumusta?
279
00:16:54,243 --> 00:16:56,083
Tiyak akong masisiyahan ang boss.
280
00:16:58,763 --> 00:16:59,683
Mabuti naman.
281
00:17:00,163 --> 00:17:02,443
Tatlong taon pa, makakapasok na siya.
282
00:17:02,523 --> 00:17:04,323
Hindi ko siya bibiguin.
283
00:17:05,203 --> 00:17:07,723
'Di ba siya pwede
lumipat ng apprenticeship
284
00:17:07,803 --> 00:17:09,283
kay Stan Bridgeman?
285
00:17:09,683 --> 00:17:12,283
Hindi kumukuha ng apprentice
si Stan Brightman.
286
00:17:12,363 --> 00:17:15,723
- Kahit sino.
- Ako, gustong-gusto ko.
287
00:17:16,523 --> 00:17:18,843
- Sumama siya sa'tin.
- Lumayo siya sa siyudad,
288
00:17:18,923 --> 00:17:22,723
'di siya babalik doon. Noong kaedad
niya ako, kung 'di tumulong ang papa mo,
289
00:17:22,803 --> 00:17:26,763
'di ko alam kung saan ako pupulutin.
Pagpapasa ng biyaya ang tawag doon.
290
00:17:26,843 --> 00:17:28,563
May mga problema ang mga anak mo.
291
00:17:28,603 --> 00:17:30,603
Nasa trenta na sila, Jules.
292
00:17:33,003 --> 00:17:35,123
Ipasok natin 'to at magkape.
293
00:17:47,523 --> 00:17:50,723
Mahilig kayong manurpresa, ano?
294
00:17:50,803 --> 00:17:52,923
Katiwa-tiwala ang kainang dinarayo.
295
00:17:53,003 --> 00:17:54,603
- Welcome back, Julie.
- Salamat.
296
00:17:54,723 --> 00:17:56,923
Hindi lahat, hindi sang-ayon kay Ruby.
297
00:17:57,003 --> 00:17:58,123
Tamang-tama.
298
00:17:58,483 --> 00:17:59,843
'Di lahat sa kanila promdi.
299
00:18:01,843 --> 00:18:04,723
- 'Di na 'ko makapaghintay mag-hello.
- Salamat ulit.
300
00:18:04,803 --> 00:18:05,843
Maupo ka.
301
00:18:06,523 --> 00:18:09,363
- Handa na ang apron mo kung handa ka na.
- Salamat.
302
00:18:19,603 --> 00:18:22,323
Kung ang punto
ay mami-miss niya ako, ako rin.
303
00:18:22,803 --> 00:18:25,043
Isa lang iyon. Ito ang pinakapunto.
304
00:18:27,843 --> 00:18:28,963
Tingnan mo ang presyo.
305
00:18:29,803 --> 00:18:34,123
Ibebenta natin ang bahay rito
para tumira sa barong-barong sa Sydney.
306
00:18:34,723 --> 00:18:38,483
- Lalo kung tutulungan natin si Nathan.
- May mahahanap tayo.
307
00:18:38,563 --> 00:18:40,723
Na may aalalahaning mortgage.
308
00:18:41,443 --> 00:18:44,123
Gusto mong magkautang uli, sa edad na ito?
309
00:18:44,203 --> 00:18:45,723
Pwedeng maghanap muna tayo?
310
00:18:45,803 --> 00:18:47,603
Pwede tayong kumuha sa ipon natin.
311
00:18:47,683 --> 00:18:49,323
At mawawala na ang safety net.
312
00:18:50,043 --> 00:18:51,963
Maggu-google ako ng mga presyo.
313
00:18:55,043 --> 00:18:57,483
Naririnig ko na si Ruby.
"Hindi ako titira dito."
314
00:18:57,563 --> 00:19:01,083
At palpak din ang mga paaralan
sa kakaunting lugar na kaya natin.
315
00:19:01,123 --> 00:19:03,563
- Pinapangunahan mo.
- 'Di ka nag-iisip nang totoo.
316
00:19:05,363 --> 00:19:07,843
- Kung aayusin natin ang paghanap…
- Sige lang.
317
00:19:09,243 --> 00:19:10,723
Magpakapositibo ka.
318
00:19:14,843 --> 00:19:15,963
Sige.
319
00:19:21,603 --> 00:19:22,723
Okey.
320
00:19:24,923 --> 00:19:26,283
Heto, Picasso.
321
00:19:26,763 --> 00:19:27,603
Salamat.
322
00:19:28,603 --> 00:19:29,843
Maraming aso rito?
323
00:19:30,923 --> 00:19:32,843
Huwag kang magdala ng pupu bukas.
324
00:19:32,923 --> 00:19:35,003
'Di ko mapapakita kay Charles
nang wala iyon.
325
00:19:35,083 --> 00:19:36,683
Humanap ka ng lalagyan.
326
00:19:36,843 --> 00:19:37,963
Dito ka lang.
327
00:19:40,243 --> 00:19:43,603
'Di nauunawaan ang mahuhusay na artist.
Ako na mamaya.
328
00:19:43,723 --> 00:19:46,003
Lalo ko itong gagawing kontrobersyal.
329
00:19:49,843 --> 00:19:51,323
Sa bahay na lang mamaya?
330
00:19:52,003 --> 00:19:53,963
Mga 4:00. Magdadala ako ng alak.
331
00:19:54,043 --> 00:19:55,123
Mahusay.
332
00:19:56,083 --> 00:19:57,483
Maglalakad ako.
333
00:19:59,283 --> 00:20:00,483
Medyo matindi?
334
00:20:01,603 --> 00:20:02,803
Magkukuwento siya.
335
00:20:03,603 --> 00:20:05,363
Kailangan ko ng pabor.
336
00:20:06,003 --> 00:20:07,123
Sa ating dalawa lang.
337
00:20:12,923 --> 00:20:14,843
Isa sa mga mas exotic naming tahanan…
338
00:20:17,363 --> 00:20:19,323
…para sa ilan sa paborito niyong hayop.
339
00:20:20,923 --> 00:20:24,283
Benno! Ngiti ka. Maka-carbonate ka.
340
00:20:24,363 --> 00:20:26,363
Kailangang bang kunan lahat?
341
00:20:26,483 --> 00:20:28,563
Magbabalik si Carbo. Welcome home, Carbo!
342
00:20:28,603 --> 00:20:30,123
Welcome home, Carbo.
343
00:20:30,683 --> 00:20:32,323
Gusto ng fans ang magagarbo.
344
00:20:32,363 --> 00:20:35,123
Kilala niyong lahat si Benno
at ang The Boat Club.
345
00:20:35,603 --> 00:20:38,323
- Mahiyain si Benno.
- Mate, masaya akong nakabalik ka na.
346
00:20:38,363 --> 00:20:40,083
Pero hindi ako artista.
347
00:20:40,963 --> 00:20:43,843
Days Of Our Carbos.
Halos kasingganda ng Get Carbonated.
348
00:20:44,523 --> 00:20:47,843
- Pero 'di kasingganda?
- Carbo, ilang beses ko nang sinabi?
349
00:20:47,963 --> 00:20:51,483
Negosyo ito, hindi movie studio.
Bawal mag-stream.
350
00:20:51,563 --> 00:20:54,123
- "Welcome back, Carbo?"
- Oo, pati iyan.
351
00:20:54,283 --> 00:20:55,483
"Kumusta ang Greece, Carbo?"
352
00:20:56,243 --> 00:20:57,483
Kumusta ang Greece?
353
00:20:57,563 --> 00:21:01,043
Alam mo kung nanood ka ng Get Carbonated!
Hindi fan ang Donna namin.
354
00:21:01,123 --> 00:21:03,723
Hindi ninyo ako Donna.
At ang sabi ko, "Tama na."
355
00:21:03,803 --> 00:21:06,083
May privacy issues.
356
00:21:06,123 --> 00:21:10,803
Dadalhan kita ng welcome-home beer
sa terasa. Alis na!
357
00:21:11,323 --> 00:21:13,483
- Dali-dali.
- Dali-dali! Gusto ko iyon.
358
00:21:13,563 --> 00:21:16,123
Nakakatuwa talaga siya. Sige na, Benno.
359
00:21:18,043 --> 00:21:19,123
Pasensya na.
360
00:21:19,843 --> 00:21:21,923
Binubuwisit niya lang ako. Ganoon ka!
361
00:21:22,003 --> 00:21:24,803
Mas maraming memes na 'to.
362
00:21:28,363 --> 00:21:29,563
At GIFs.
363
00:21:34,083 --> 00:21:37,043
- Tantanan mo na si Donna.
- Gusto siya ng fans.
364
00:21:37,123 --> 00:21:39,963
'Yong dali-dali, tanda mo? Sumikat iyon!
365
00:21:40,043 --> 00:21:42,483
Influencer ako.
Higit sa milyon ang subscribers.
366
00:21:42,563 --> 00:21:45,323
- Sabi ko, hindi papatok.
- Kaunting tiwala lang.
367
00:21:45,363 --> 00:21:48,003
- Nasaan si Retta?
- Nagluluto sa bahay, mabuting asawa.
368
00:21:48,123 --> 00:21:51,123
- Huwag mong iparinig sa kanya 'yan.
- Tatawanan lang niya.
369
00:21:51,243 --> 00:21:53,083
Masyadong nagseseryoso ang mga tao.
370
00:21:53,123 --> 00:21:55,723
Bakit marami akong followers?
Pinapatawa ko sila.
371
00:21:55,803 --> 00:21:58,203
- Tingin mo?
- Dadami ba sila kung hindi?
372
00:21:59,363 --> 00:22:00,243
Kumusta si Theo?
373
00:22:01,123 --> 00:22:02,723
Lalong nagiging gaya ng ama niya.
374
00:22:02,803 --> 00:22:04,043
Kawawang bata.
375
00:22:09,523 --> 00:22:11,443
Ikaw? Ayos ka lang?
376
00:22:12,403 --> 00:22:14,683
Akala ko, magiging ayos na talaga ngayon.
377
00:22:17,443 --> 00:22:20,203
Susubok uli kami kapag nagkapera.
378
00:22:20,283 --> 00:22:21,963
Ang hirap no'n kay Cassie.
379
00:22:24,203 --> 00:22:25,483
Hindi siya sumusuko.
380
00:23:00,443 --> 00:23:03,123
Inalog, hindi hinalo,
381
00:23:03,963 --> 00:23:06,843
- at may lemon, Gng. Bond.
- Salamat.
382
00:23:07,403 --> 00:23:08,443
Tagay.
383
00:23:13,203 --> 00:23:14,523
At magpakatatag ka.
384
00:23:17,563 --> 00:23:19,083
Matagal-tagal na rin 'to.
385
00:23:21,123 --> 00:23:22,203
Mahal ka niya.
386
00:23:22,843 --> 00:23:26,483
Alam ko. Pero 'di sapat iyon
para isipin niyang lilipas din ito.
387
00:23:27,323 --> 00:23:28,483
Hindi ba?
388
00:23:29,403 --> 00:23:30,523
Hindi.
389
00:23:31,443 --> 00:23:33,563
Ni hindi ko pa kayo narinig mag-away.
390
00:23:33,643 --> 00:23:35,083
Sana hindi na.
391
00:23:35,163 --> 00:23:39,523
Ayoko ring marinig din ng mga bata,
kaya pinatagal namin.
392
00:23:40,123 --> 00:23:41,923
Tingnan mo naman.
393
00:23:42,843 --> 00:23:44,083
Baka sorpresahin ka niya.
394
00:23:45,603 --> 00:23:46,443
Paano?
395
00:23:46,523 --> 00:23:50,683
Baka may mga naiisip siya
kung paano ipilit ang gusto niya.
396
00:23:51,763 --> 00:23:53,083
Hindi mo alam.
397
00:23:53,243 --> 00:23:54,283
Talaga?
398
00:23:58,523 --> 00:23:59,883
Ang sarap nito.
399
00:24:00,563 --> 00:24:04,283
Isa lang para sa iyo.
Kailangang malinaw ang isip mo mamaya.
400
00:24:16,963 --> 00:24:18,363
Nasaan ang motor mo?
401
00:24:18,443 --> 00:24:19,763
Ito ang dinala ko.
402
00:24:21,043 --> 00:24:24,203
Perpektong wakas para sa
perpektong biyahe. Isa nga lang.
403
00:24:24,283 --> 00:24:25,843
Ayos na sa akin.
404
00:24:27,443 --> 00:24:30,683
- Hindi mo inasahan?
- Nakahiga niya lang sinabi.
405
00:24:30,763 --> 00:24:32,323
Para ka sigurong…
406
00:24:32,683 --> 00:24:33,843
Para pa rin akong…
407
00:24:36,603 --> 00:24:40,243
Makikitulog muna ako sa iba.
Lalayo muna ako habang inaayos ninyo.
408
00:24:40,323 --> 00:24:42,203
Nasa likuran ka naman, ayos lang.
409
00:24:42,283 --> 00:24:44,283
Mas madali ang argumento kapag kayo lang.
410
00:24:44,363 --> 00:24:45,723
Sana wala nang argumento.
411
00:24:45,803 --> 00:24:47,003
May tulong din iyon.
412
00:24:47,443 --> 00:24:49,363
- Make-up sex.
- Huy.
413
00:24:49,443 --> 00:24:52,083
- Iyon ang pinakamaganda.
- Mula sa boses ng sanay na.
414
00:24:52,163 --> 00:24:53,683
Uy, maaga akong nagsimula.
415
00:24:55,803 --> 00:24:56,923
Seryoso.
416
00:24:57,563 --> 00:24:59,723
Sa kaibigan ko muna ako, ha?
417
00:24:59,803 --> 00:25:01,283
Kukuha lang ako ng gamit.
418
00:25:01,363 --> 00:25:03,803
- Babalik ako sa trabaho sa Lunes.
- Salamat, pare.
419
00:25:07,523 --> 00:25:09,323
Paano kung magpumilit siya?
420
00:25:10,363 --> 00:25:12,043
Titiyakin kong hindi.
421
00:25:13,123 --> 00:25:14,403
Pero paano nga?
422
00:25:17,603 --> 00:25:18,643
Hindi ko alam.
423
00:25:27,043 --> 00:25:29,603
Nagpinta ako ng mundo para doon sa school.
424
00:25:29,683 --> 00:25:32,323
Mas maayos ito.
Napapa-senti ng mga hayop ang mga tao.
425
00:25:32,843 --> 00:25:35,443
- Isipin mong may pupu ito sa ibabaw.
- 'Asan si Julie?
426
00:25:36,243 --> 00:25:37,763
Umuwi sila saglit.
427
00:25:38,083 --> 00:25:39,443
Binisita ka nila, hindi ba?
428
00:25:39,523 --> 00:25:41,203
Pero kamukha siya ni Ruby.
429
00:25:41,483 --> 00:25:42,923
Ako si Ruby, Lolo.
430
00:25:43,243 --> 00:25:44,683
Pero kasama nila si Ruby.
431
00:25:44,763 --> 00:25:46,003
Madalas, oo.
432
00:25:46,083 --> 00:25:48,043
Pero pinabayaan muna nila ako.
433
00:25:48,283 --> 00:25:50,403
Dadalhin ko 'to kay Charles bukas.
434
00:25:50,483 --> 00:25:52,123
Charles Whiteman. 'Di Blackman.
435
00:25:52,203 --> 00:25:55,323
- Sikat siya. Pero patay na.
- Ang daldal mo.
436
00:25:57,323 --> 00:26:01,003
Nasaan si Julie?
Kasama ni Julie si Ruby, kaya sino siya?
437
00:26:01,083 --> 00:26:04,043
Si Ruby nga, Lolo.
Pero alam mo, aalis na kami,
438
00:26:04,803 --> 00:26:07,803
at sasabihin namin kay Mama
na hinahanap mo siya.
439
00:26:07,883 --> 00:26:11,523
Pupu? Ano'ng klaseng bata
ang magkukuwento nang ganyan?
440
00:26:11,603 --> 00:26:14,403
- Pasensya na. Gusto ko lang ipakita sa'yo.
- Alis ka na.
441
00:26:14,483 --> 00:26:16,883
Dapat hugasan ng mama mo
ang bibig mo ng sabon,
442
00:26:16,963 --> 00:26:18,123
Bungangera!
443
00:26:18,203 --> 00:26:19,563
Ayos lang iyan, Lolo.
444
00:26:20,883 --> 00:26:22,083
Ayos lang.
445
00:26:24,923 --> 00:26:27,283
Sana nakilala ko siya
noong normal pa siya.
446
00:26:27,963 --> 00:26:29,123
Oo kaya.
447
00:26:29,563 --> 00:26:31,683
Masyado ka lang bata para maalala.
448
00:26:31,963 --> 00:26:35,163
Dapat nakita mo siya
habang kasama ka niya noong sanggol ka pa.
449
00:26:36,123 --> 00:26:38,523
Malungkot at matandang lolo lang
ang tanda ko.
450
00:26:39,483 --> 00:26:41,683
Papaniwalaan ko na lang ang sinasabi mo.
451
00:26:42,323 --> 00:26:44,443
Siya ang pinakamabuting lolo.
452
00:26:45,003 --> 00:26:46,123
Mukha nga.
453
00:26:48,963 --> 00:26:51,763
Akala ko talaga,
mapapasaya siya ng painting ko.
454
00:26:52,243 --> 00:26:53,323
Alam ko.
455
00:26:56,643 --> 00:26:59,083
Palaging umiiyak si Mama
pagkabisita sa kanya.
456
00:27:01,843 --> 00:27:03,323
Sinusubukan niyang itago.
457
00:27:04,763 --> 00:27:06,003
Oo.
458
00:27:10,643 --> 00:27:12,283
Lumalaki ka na, bata.
459
00:27:13,723 --> 00:27:15,003
Sinusubukan ko.
460
00:27:37,243 --> 00:27:38,403
Tessa!
461
00:27:39,363 --> 00:27:41,323
Paddo! Mabuti naman.
462
00:27:41,403 --> 00:27:43,563
- Mukhang iyan na.
- Dinamay ka rin niya?
463
00:27:44,203 --> 00:27:46,683
Sinabi niya.
Pero baka kailangan mo ng tulong.
464
00:27:46,763 --> 00:27:49,003
Ang bait mo naman. Dito mo ilapag.
465
00:27:51,843 --> 00:27:53,203
Ano sa tingin mo?
466
00:27:53,283 --> 00:27:54,363
Bueno…
467
00:27:55,243 --> 00:27:58,163
Madalas akong mahusay sa mga ganito.
468
00:27:59,203 --> 00:28:00,483
Mami-miss ko siya.
469
00:28:00,763 --> 00:28:01,883
Sobra.
470
00:28:03,283 --> 00:28:06,363
Heto ang isa para sa kaunting romansa.
Sana makatulong.
471
00:28:07,163 --> 00:28:08,483
Oo, sana nga.
472
00:28:10,603 --> 00:28:13,323
- Wala ako sa mood makipag-socialize?
- Paano mo nasabi?
473
00:28:13,403 --> 00:28:16,643
- Socializing ang pagkain sa labas.
- Hindi palagi. Tara na.
474
00:28:17,003 --> 00:28:18,283
Okey.
475
00:28:23,443 --> 00:28:26,203
- Amuyin mo iyon. Katahimikan.
- Magtigil ka nga.
476
00:28:32,683 --> 00:28:35,003
Buti na lang at maganda ang panahon.
477
00:28:37,163 --> 00:28:39,603
Tama. Ito na'ng senyales ng pag-alis dito.
478
00:28:40,163 --> 00:28:42,243
Parang napanood ko na 'to sa pelikula.
479
00:28:42,323 --> 00:28:45,443
Walang orihinal na ideya sa rom-com.
480
00:28:48,443 --> 00:28:51,043
Libre ang bahay ng lola ko,
kapag umalis sila.
481
00:28:52,363 --> 00:28:53,683
Hindi ko kailangan.
482
00:28:54,323 --> 00:28:55,523
Magiging maayos si Gng. R.
483
00:28:56,643 --> 00:28:58,003
Ayos lang.
484
00:29:12,643 --> 00:29:13,843
Ano'ng…
485
00:29:27,683 --> 00:29:28,963
Makikita mo.
486
00:29:38,803 --> 00:29:41,603
Madaling malimot ang romansa, Gng. Rafter.
487
00:29:43,003 --> 00:29:44,523
Welcome sa romansa.
488
00:29:46,043 --> 00:29:47,763
Wala niyan sa Sydney.
489
00:29:48,603 --> 00:29:50,043
Ang ganda.
490
00:29:53,963 --> 00:29:55,523
Ang ganda nito.
491
00:29:59,923 --> 00:30:03,243
Bawal pag-usapan iyon ngayong gabi.
492
00:30:05,483 --> 00:30:06,723
Mahal kita.
493
00:30:06,803 --> 00:30:08,083
Mahal kita.
494
00:30:12,403 --> 00:30:14,643
- Tara?
- Sige.
495
00:31:40,683 --> 00:31:41,923
Hindi pa rin nawawala.
496
00:31:42,003 --> 00:31:43,363
Hindi nga.
497
00:31:49,643 --> 00:31:50,883
At hindi mawawala.
498
00:31:54,123 --> 00:31:55,123
Hindi.
499
00:31:59,363 --> 00:32:01,843
Madaling sumaya sa paglubog ng araw.
500
00:32:04,443 --> 00:32:06,363
Hindi masyado sa takipsilim.
501
00:32:09,643 --> 00:32:13,363
At kailangan ng pagsisikap
kapag nasa dilim ka.
502
00:32:16,763 --> 00:32:20,883
AKING AMA
AKING BAYANI
503
00:32:33,763 --> 00:32:35,923
Masayang may mga bata rito.
504
00:32:37,283 --> 00:32:38,723
Palaging may nangyayari.
505
00:32:40,443 --> 00:32:42,363
Pati sa mga anak natin.
506
00:32:52,803 --> 00:32:54,083
Good night.
507
00:33:00,003 --> 00:33:00,843
Night.
508
00:33:09,163 --> 00:33:10,963
At kapag nagsimula ka nang mag-isip
509
00:33:11,043 --> 00:33:13,603
kung ano'ng dadalhin ng malamig na umaga…
510
00:33:22,523 --> 00:33:24,563
Ang bilis mo, Rubes.
511
00:33:24,643 --> 00:33:25,683
Naghihintay si Carbo.
512
00:33:26,203 --> 00:33:28,123
Sana naibebenta ang sigla niya.
513
00:33:28,203 --> 00:33:31,043
- Yayaman tayo.
- Una ako sa pila.
514
00:33:31,483 --> 00:33:33,723
Alam ko. Pasensya na.
515
00:33:33,803 --> 00:33:36,763
- 'Ayun siya! Carbo!
- Magandang araw, Rubes.
516
00:33:36,843 --> 00:33:39,563
- Hi!
- Sabi ko kay Charlie, papasikatin ko siya.
517
00:33:39,643 --> 00:33:42,043
- Charles.
- Dapat pala tama ang masabi ko.
518
00:33:42,123 --> 00:33:43,483
Retta. Masayang pagbabalik.
519
00:33:43,563 --> 00:33:45,763
Masaya akong makita kayo.
520
00:33:46,403 --> 00:33:47,923
- Hi.
- Hello.
521
00:33:49,323 --> 00:33:51,563
- Kumusta ang Greece?
- Ang dami kong kwento.
522
00:33:51,643 --> 00:33:54,323
- Kumusta ka, munting Theo?
- Carbonated!
523
00:33:54,403 --> 00:33:56,363
- Mukha nga.
- Ang laki na niya.
524
00:33:56,443 --> 00:33:58,923
Lalong nagiging kagaya ng tatay niya.
525
00:33:59,003 --> 00:34:00,763
Buong mundo ang streams ni Carbo.
526
00:34:01,163 --> 00:34:02,963
Sisikat ka, Charles.
527
00:34:03,043 --> 00:34:05,283
Magdilang-anghel ka nawa.
528
00:34:05,363 --> 00:34:07,763
- Gusto ko iyan. Okey, handa na kayo?
- Oo.
529
00:34:07,843 --> 00:34:10,643
Ako sa intro.
Retta. Ang assistant director ko.
530
00:34:10,723 --> 00:34:12,243
At number one fan.
531
00:34:13,483 --> 00:34:15,683
- Tanging fan na hinahalikan ko.
- Dapat lang.
532
00:34:16,643 --> 00:34:18,083
Okey. At…
533
00:34:26,643 --> 00:34:30,163
Okey, narito tayo ngayon,
live na live sa Get Carbonated,
534
00:34:30,203 --> 00:34:35,043
kasama ang munting eco-disaster artist
ng Sydney na si Ruby Rafter.
535
00:34:35,123 --> 00:34:38,643
Na-censor siya sa school
at narito siya para ipakita ang gawa niya
536
00:34:38,683 --> 00:34:41,923
sa kapita-pitagang artist
na si Charles Whiteman.
537
00:34:43,923 --> 00:34:45,643
Sa painting.
538
00:34:46,203 --> 00:34:49,123
Ang pamagat, "Ganid na mga Tao,
Kawawang mga Puting Oso."
539
00:34:49,603 --> 00:34:50,883
Sige, Rubes.
540
00:34:52,483 --> 00:34:56,443
Namamatay sila sa natutunaw na yelo dahil
bulag sa katotohanan ang mga pulitiko.
541
00:34:56,523 --> 00:35:00,363
Magbabago ang pamagat kapag mayroon nito
- at naging 3
- D na. Close up, Retta.
542
00:35:03,243 --> 00:35:05,603
Deep In Shit.
543
00:35:06,123 --> 00:35:08,083
Iyan tayo kapag hindi tayo nagbago.
544
00:35:08,163 --> 00:35:11,203
Ang sining ng protesta. Mahusay, Ruby!
545
00:35:13,563 --> 00:35:15,403
Kaya ako na-censor sa paaralan!
546
00:35:15,483 --> 00:35:17,923
Narinig niyo siya.
Censored. Ipa-trend niyo.
547
00:35:18,483 --> 00:35:19,843
Sa'tin simula ng pagbabago!
548
00:35:20,083 --> 00:35:21,603
Tama!
549
00:35:23,003 --> 00:35:25,643
Oo, tama! Oo.
550
00:35:26,043 --> 00:35:27,723
Tayo ang magsimula.
551
00:35:30,243 --> 00:35:31,603
Magre-resign ako bukas.
552
00:35:37,843 --> 00:35:39,203
Napabilib ninyo kami.
553
00:35:40,683 --> 00:35:43,483
Salamat, Tessa. Napakabuti mo.
554
00:35:43,803 --> 00:35:47,923
- Dapat ginawa namin kagabi.
- Ang romantic no'n.
555
00:35:48,403 --> 00:35:49,683
'Di lumamig ang pagkain?
556
00:35:49,883 --> 00:35:51,923
- Hindi.
- Nag-init ka.
557
00:35:53,323 --> 00:35:54,523
Oo.
558
00:35:56,683 --> 00:35:57,803
Pero?
559
00:36:03,923 --> 00:36:05,203
Magandang umaga, Dave.
560
00:36:07,163 --> 00:36:09,443
Uy, Deb. Ano'ng mapaglilingkod ko?
561
00:36:10,203 --> 00:36:11,883
Gising na si Paddo? Alam mo?
562
00:36:11,963 --> 00:36:13,843
Wala siya rito.
563
00:36:14,443 --> 00:36:18,643
- Nakikituloy siya sa isang kaibigan.
- Hindi, binaba namin siya rito kagabi.
564
00:36:18,683 --> 00:36:21,803
- Tama, hindi ko napansin.
- Oo. May party.
565
00:36:22,363 --> 00:36:23,923
Wala siya sa mood.
566
00:36:26,203 --> 00:36:27,483
Aalis kayo?
567
00:36:28,923 --> 00:36:32,203
Mangingisda kami ng pinsan ko.
Baka mapasaya siya niyon.
568
00:36:33,203 --> 00:36:34,803
Pwedeng kausapin ko lang siya?
569
00:36:34,883 --> 00:36:36,083
Sige.
570
00:36:36,603 --> 00:36:39,723
Hindi ko problema iyon.
Kailangan mong gawin ang dapat.
571
00:36:39,843 --> 00:36:42,363
Parte ka ng negosyo,
kaya problema mo rin iyon.
572
00:36:42,443 --> 00:36:43,883
At mabuti kang kaibigan.
573
00:36:44,243 --> 00:36:46,443
Kung aalis ka, pare, aalis ka.
574
00:36:46,523 --> 00:36:48,963
Magbibihis na ako at aalis na.
575
00:36:49,043 --> 00:36:51,843
Hindi pa kami nagpapasya,
para lang alam mo.
576
00:36:54,963 --> 00:36:58,563
Laging sinasabi ng Mama ko na
pumunta ako sa lugar na tahimik
577
00:36:59,683 --> 00:37:01,443
at pakinggan ang saloobin ko.
578
00:37:04,683 --> 00:37:05,523
Matalinong babae.
579
00:37:07,723 --> 00:37:08,843
Talaga.
580
00:37:17,243 --> 00:37:19,683
Nagkakrisis si Dave
anim na taon ang nakakaraan.
581
00:37:19,803 --> 00:37:21,683
Ewan, baka ito ang akin.
582
00:37:21,803 --> 00:37:24,483
Mid-life at krisis ang sa akin.
583
00:37:25,203 --> 00:37:26,243
Ano ang sa iyo?
584
00:37:27,563 --> 00:37:29,443
- 'Di mo na dapat malaman.
- Sige na.
585
00:37:29,523 --> 00:37:31,643
Baka matulungan akong mag-isip.
586
00:37:34,883 --> 00:37:36,403
Nakatayo ako sa kusina…
587
00:37:37,603 --> 00:37:40,043
napapaligiran ng bubog.
588
00:37:41,963 --> 00:37:47,483
Nagbasag ako ng mamahaling kristal para…
pigilan ang asawa ko.
589
00:37:49,443 --> 00:37:53,443
Nakamedyas siya, kaya hindi niya ako
malapitan nang 'di siya nabububog.
590
00:37:53,523 --> 00:37:56,163
Kinuha niya ang sapatos niya,
para makabalik
591
00:37:56,203 --> 00:38:00,163
at mabugbog ako. Bigla, naisip ko,
592
00:38:00,203 --> 00:38:02,683
"Hindi ko na kaya."
593
00:38:04,163 --> 00:38:07,323
Kaya literal akong lumakad sa bubog
para makatakas.
594
00:38:09,523 --> 00:38:10,483
Hindi ko alam.
595
00:38:11,123 --> 00:38:12,363
Hindi ko sinabi.
596
00:38:12,443 --> 00:38:15,483
Naging mababaw bigla ang problema ko.
597
00:38:15,563 --> 00:38:17,483
May sukdulan ang bawat tao.
598
00:38:17,563 --> 00:38:20,043
Iyon ang kanila. Valid iyan, okey?
599
00:38:23,843 --> 00:38:25,203
Ano nang gagawin mo?
600
00:38:28,803 --> 00:38:30,203
Sasabihin ko kay Dave.
601
00:38:32,083 --> 00:38:33,563
Na aalis ka na talaga.
602
00:38:35,683 --> 00:38:36,923
Oo.
603
00:38:40,163 --> 00:38:42,723
Huwag kang magbabasag, ha?
604
00:38:44,643 --> 00:38:45,963
Susubukan ko.
605
00:39:21,843 --> 00:39:23,243
Hindi natin mapalipas, ano?
606
00:39:24,883 --> 00:39:26,043
Hindi.
607
00:39:29,563 --> 00:39:30,843
Aalis ako.
608
00:39:38,843 --> 00:39:40,043
Dito lang ako.
609
00:39:41,483 --> 00:39:42,563
Sige.
610
00:39:44,443 --> 00:39:47,603
Kailangan tayo ng mga bata, Dave.
Ng mga anak natin.
611
00:39:48,403 --> 00:39:49,803
At nami-miss ko na sila.
612
00:39:51,243 --> 00:39:53,403
Masaya ang Buradeena nang ilang panahon.
613
00:39:54,083 --> 00:39:55,363
Pero panahon na.
614
00:39:56,203 --> 00:39:58,403
Kaya natin
ang ilang praktikal na problema.
615
00:39:58,483 --> 00:40:01,683
Mas madaling balewalain ang mga iyon
kaysa solusyunan, Jules.
616
00:40:07,323 --> 00:40:08,683
Isa pa…
617
00:40:14,523 --> 00:40:16,083
Gusto ko'ng pagiging Dave Rafter.
618
00:40:19,163 --> 00:40:22,683
Dito ko siya natagpuan,
higit sa pagkakakilala ko sa kanya dati.
619
00:40:25,443 --> 00:40:28,323
Nagpalipat-lipat ako noong kabataan ko.
620
00:40:31,483 --> 00:40:34,083
Tapos nagkakilala tayo
at naging Dave at Julie,
621
00:40:35,523 --> 00:40:37,163
Tapos dumating ang mga bata,
622
00:40:38,243 --> 00:40:39,963
at naging Rafters tayo.
623
00:40:41,683 --> 00:40:43,163
At masaya iyon…
624
00:40:44,363 --> 00:40:45,523
nang mahabang panahon.
625
00:40:48,643 --> 00:40:52,563
Bumiyahe tayo para pasiglahin iyon
at naging masaya rin iyon.
626
00:40:52,643 --> 00:40:54,323
Tapos dumating tayo rito.
627
00:40:58,003 --> 00:40:59,443
Dito ko talaga…
628
00:41:01,203 --> 00:41:03,723
naranasan maging si Dave Rafter
sa unang pagkakataon.
629
00:41:06,843 --> 00:41:11,243
At hindi ko maisip na pakawalan iyon
para maging mabuting ama o asawa.
630
00:41:23,403 --> 00:41:25,363
Gusto mong umalis, sige.
631
00:41:27,323 --> 00:41:29,923
At sana mahanap mo
si Julie Rafter sa ganoon.
632
00:41:31,083 --> 00:41:33,603
Hindi bilang ina o anak o asawa.
633
00:41:34,643 --> 00:41:35,683
Ikaw lang.
634
00:41:36,203 --> 00:41:37,243
Si Julie.
635
00:41:41,643 --> 00:41:43,323
Para sa akin, ang pagbalik ay…
636
00:41:45,323 --> 00:41:46,643
pagbabalik.
637
00:41:53,203 --> 00:41:54,163
Tama.
638
00:42:44,443 --> 00:42:46,083
Wala man lang paalam?
639
00:42:49,403 --> 00:42:50,483
Sige.
640
00:42:53,643 --> 00:42:55,323
Diyos ko! Paano tayo nagkaganito?
641
00:42:57,563 --> 00:42:58,683
Hindi ko alam.
642
00:43:02,203 --> 00:43:03,483
Pero nandito na tayo.
643
00:43:05,323 --> 00:43:06,363
Oo nga.
644
00:43:10,563 --> 00:43:11,683
Tatawag ka?
645
00:43:12,723 --> 00:43:13,963
Araw-araw.
646
00:43:16,603 --> 00:43:18,203
Tatlumpu't limang taon.
647
00:43:19,603 --> 00:43:20,923
Napakasasayang taon.
648
00:43:24,403 --> 00:43:26,323
- Ingat ka.
- Oo. Ikaw rin.
649
00:43:33,683 --> 00:43:35,483
Pakisabi sa kanila, mahal ko sila.
650
00:43:36,323 --> 00:43:40,203
- Tatawagan ko sila para sabihan.
- 'Di ko sila papakampihin kahit kanino.
651
00:43:40,323 --> 00:43:41,843
Good luck kay Rubes.
652
00:43:44,723 --> 00:43:45,923
Oo nga.
653
00:43:46,803 --> 00:43:48,043
Paalam.
654
00:44:32,843 --> 00:44:34,963
Buhay at kuryente.
655
00:44:36,243 --> 00:44:39,443
I-overload mo ang circuit,
sasabog ang mga fuse.
656
00:44:40,563 --> 00:44:41,603
Mapupunta ka talaga…
657
00:44:43,563 --> 00:44:44,723
sa dilim.
658
00:45:49,683 --> 00:45:51,683
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
659
00:45:51,763 --> 00:45:53,763
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce