1
00:00:17,523 --> 00:00:18,523
Elektrizität.
2
00:00:18,883 --> 00:00:22,003
Man sieht und riecht sie nicht,
aber weiß, dass sie da ist.
3
00:00:22,363 --> 00:00:24,483
Was ist das?
- Eine Skizze.
4
00:00:24,843 --> 00:00:27,283
Wovon?
- Einem Eisbären.
5
00:00:27,643 --> 00:00:30,163
Ich habe aus Protest
Kacke auf ein Bild gelegt.
6
00:00:30,523 --> 00:00:31,643
Eklig.
7
00:00:32,003 --> 00:00:35,123
Sie gibt einem Sicherheit,
Geborgenheit und Wärme.
8
00:00:36,403 --> 00:00:37,723
Und auf einmal nicht mehr.
9
00:00:38,083 --> 00:00:40,483
Soll ich dich fahren?
- Nein, ein Taxi kommt.
10
00:00:40,963 --> 00:00:43,163
Mal den Teppich nicht an.
- Ich male gar nicht.
11
00:00:43,563 --> 00:00:46,203
Ja, aber pass auf.
Cassie hat genug zu tun.
12
00:00:46,563 --> 00:00:51,123
Ein Kurzschluss kommt ohne Vorwarnung.
Die Sicherung fliegt raus. Und bumm.
13
00:00:51,483 --> 00:00:53,683
Kann ich nicht mit?
- Es ist ein Mädelsabend.
14
00:00:54,363 --> 00:00:56,283
Ich bin ein Mädchen.
- Und zu jung.
15
00:00:56,643 --> 00:00:59,763
Wir machen einen Jungsabend.
- Dann bin ich heute genderfluid.
16
00:01:00,123 --> 00:01:02,163
Was ist das?
- Später.
17
00:01:03,203 --> 00:01:05,723
Geht das Licht wieder an ...
- Oder gar nicht.
18
00:01:06,083 --> 00:01:07,523
... ist man erleichtert.
19
00:01:07,883 --> 00:01:10,483
Donna verkauft Sexkram.
- Schluss jetzt.
20
00:01:12,763 --> 00:01:13,603
Das Taxi!
21
00:01:13,963 --> 00:01:16,883
Widerstand erzeugt Reibung.
22
00:01:17,243 --> 00:01:20,803
Darum gibt es Dimmer.
Sie regeln ihn mit einem Rheostat.
23
00:01:21,163 --> 00:01:22,963
Okay, Nathan.
- Alles klar!
24
00:01:23,323 --> 00:01:26,323
Hol deine Tasche, Schlüssel.
Kreditkarte?
25
00:01:26,683 --> 00:01:28,443
Ich werde nichts kaufen.
26
00:01:29,323 --> 00:01:32,043
Und du, Mum?
- Sag niemals nie.
27
00:01:33,683 --> 00:01:35,643
Danke, Dave.
- Ich bin gern nützlich.
28
00:01:36,003 --> 00:01:37,763
Du könntest nützlicher sein.
29
00:01:38,123 --> 00:01:39,523
Los, ehe ich mich umentscheide.
30
00:01:39,883 --> 00:01:42,923
Ich kaufe nur, was ich probieren kann.
- Viel Spaß!
31
00:01:43,283 --> 00:01:45,163
Tschüss!
- Was ist los?
32
00:01:46,723 --> 00:01:48,883
Was meinst du?
- Mit dir und Mum.
33
00:01:49,923 --> 00:01:51,203
Nichts.
34
00:01:51,563 --> 00:01:54,123
Also, was ist los zwischen Mum und dir?
35
00:01:56,923 --> 00:01:59,163
Leider hat das Leben keinen Dimmer.
36
00:02:29,403 --> 00:02:31,563
Oh, wow.
- Mein Gott, wo sind wir?
37
00:02:32,403 --> 00:02:33,643
Sieh dir Donna an.
38
00:02:34,483 --> 00:02:37,883
Da seid ihr ja. Beide wunderschön.
- Und du erst.
39
00:02:39,603 --> 00:02:40,643
Wie geht es dir?
40
00:02:41,443 --> 00:02:44,203
Es ist schön,
sich mal einen Abend abzulenken.
41
00:02:44,923 --> 00:02:46,443
Probiert es eben noch mal.
42
00:02:47,043 --> 00:02:48,123
Ja.
43
00:02:48,963 --> 00:02:53,043
Nichts für deine Frauen vom Land, oder?
- Na ja, manche wären begeistert.
44
00:02:53,403 --> 00:02:56,363
Dann braucht Buradeena auch so was.
- Und viele nicht.
45
00:02:56,723 --> 00:03:00,083
Ich brauche einen Drink.
- Da ist jemand aus meinem Stepp-Kurs.
46
00:03:00,683 --> 00:03:02,843
Stella, du bist da. Du Tapfere.
47
00:03:03,203 --> 00:03:06,363
Mit Donna ist gute Laune garantiert.
- Ja, sie fehlt mir.
48
00:03:06,723 --> 00:03:10,163
Du hast doch Tessa.
- Ja, aber Donna kenne ich schon ewig.
49
00:03:10,523 --> 00:03:13,243
Oh, hier ist meine Donna.
Anna, Julie.
50
00:03:13,603 --> 00:03:17,883
Julie, Anna. Bens Mum.
- Von Ihnen habe ich schon viel gehört.
51
00:03:18,243 --> 00:03:20,603
Wir hätten uns
längst kennenlernen sollen.
52
00:03:20,963 --> 00:03:22,403
Ich komme nicht so oft her.
53
00:03:22,763 --> 00:03:24,883
Wie lang bleiben Sie?
- Bis morgen.
54
00:03:25,243 --> 00:03:28,563
Aber ich will bald viel mehr da sein.
- Darauf einen Drink.
55
00:03:28,923 --> 00:03:31,523
Geht aufs Haus.
- Ich mag Sie schon jetzt.
56
00:03:32,563 --> 00:03:35,683
Auf dass wir uns häufiger sehen.
- Ich arbeite dran.
57
00:03:39,203 --> 00:03:42,923
In den Nachrichten reden sie
immer von anderen, und dann ...
58
00:03:43,283 --> 00:03:44,443
geht es um dich.
59
00:03:44,803 --> 00:03:46,243
Hoffentlich geht alles gut.
60
00:03:46,603 --> 00:03:49,803
Nicht, wenn es
so wie bei den Mascot Towers läuft.
61
00:03:50,163 --> 00:03:53,403
Sag Bescheid, wenn du mehr weißt.
Wir helfen, wo wir können.
62
00:03:53,763 --> 00:03:54,763
Danke.
63
00:03:55,123 --> 00:03:58,523
Ihr habt mit der Anzahlung geholfen.
Mehr kann ich nicht verlangen.
64
00:03:59,363 --> 00:04:02,163
Wer rechnet damit,
dass deine einzige Wertanlage ...
65
00:04:04,323 --> 00:04:05,963
Die Arbeit ist auch schwierig.
66
00:04:06,323 --> 00:04:09,963
Ich habe eine wichtige Frist verpasst
wegen des ganzen Ärgers.
67
00:04:11,003 --> 00:04:13,003
Kam nicht gut an.
- Die verstehen das.
68
00:04:13,363 --> 00:04:15,883
Ich will den Job
vielleicht sowieso schmeißen.
69
00:04:16,243 --> 00:04:19,123
Keine Wohnung, kein Job?
- Ich bin festgefahren.
70
00:04:19,483 --> 00:04:22,643
Also, in der Traufe
ist es nicht besser als im Regen.
71
00:04:22,963 --> 00:04:26,203
Tu nichts Unüberlegtes.
- Ich brauche keinen Rat, Dad.
72
00:04:26,963 --> 00:04:30,843
Ich sag's nur.
- Ich auch. Es wäre absolut idiotisch.
73
00:04:35,603 --> 00:04:36,723
Entschuldige.
74
00:04:38,843 --> 00:04:42,523
Dank deiner Mum reagiere ich empfindlich
auf überstürzte Entscheidungen.
75
00:04:43,843 --> 00:04:45,283
Sie kommt auch auf Ideen.
76
00:04:49,963 --> 00:04:52,523
Ist es ernst?
- Ich denke nicht.
77
00:04:55,243 --> 00:04:56,843
Könnte sein.
78
00:04:57,363 --> 00:04:59,403
Kinder, Lust auf einen Film?
- Ja!
79
00:05:01,843 --> 00:05:03,243
Jungsabende sind verändert.
80
00:05:05,563 --> 00:05:06,723
Wem sagst du das?
81
00:05:09,083 --> 00:05:11,963
Abgesehen von
den "Fifty Shades of Grey"-Assoziationen
82
00:05:12,283 --> 00:05:15,483
machen diese Dinge hier
auch einen Standpunkt klar.
83
00:05:15,843 --> 00:05:18,483
Die Handschellen
stehen für häusliche Erwartungen.
84
00:05:19,923 --> 00:05:24,083
Die Maske für unsere Weltanschauung.
Und damit bringt man uns zum Schweigen.
85
00:05:24,563 --> 00:05:28,163
Um uns zu Objekten zu machen.
Nun, so lief es früher mal.
86
00:05:28,523 --> 00:05:30,123
Heute ...
87
00:05:30,483 --> 00:05:31,603
fesseln wir ihn.
88
00:05:32,763 --> 00:05:34,243
Bindet ihn fest.
89
00:05:34,603 --> 00:05:35,883
Macht ihn zum Objekt.
90
00:05:36,243 --> 00:05:38,683
Lasst ihn mal
in unsere Schuhe schlüpfen.
91
00:05:39,043 --> 00:05:42,643
Wortwörtlich, wenn er drauf steht.
- Richtig so, Donna!
92
00:05:44,163 --> 00:05:46,603
Und wenn ihr ihn losmacht,
flüstert ihm zu:
93
00:05:47,043 --> 00:05:49,683
"Jetzt weißt du,
warum wir Freiheit wollen."
94
00:05:51,323 --> 00:05:53,563
Eine lustvolle Befreiung, Ladys.
95
00:05:54,363 --> 00:05:58,083
Gönnt euch heiße Stunden
und setzt ein politisches Statement.
96
00:05:58,443 --> 00:06:01,083
Füllt eure Gläser und kauft.
97
00:06:02,283 --> 00:06:04,603
Ich muss wieder ran.
Entschuldigt mich.
98
00:06:05,563 --> 00:06:07,443
Kaufst du was für Dave?
99
00:06:08,523 --> 00:06:11,083
Ja, vielleicht für irgendwann später.
100
00:06:12,363 --> 00:06:15,123
Erst für zu Hause. Gute Idee.
- Ja.
101
00:06:16,643 --> 00:06:18,243
Hör mal, Cassie ...
102
00:06:18,603 --> 00:06:21,843
Dürfte Ruby noch länger bleiben?
Sie wird sich freuen.
103
00:06:22,203 --> 00:06:26,523
Du kannst Nein sagen.
- Aber gern. Wenn es euch hilft.
104
00:06:26,883 --> 00:06:30,323
Du hast was gemerkt?
- Na ja, ich wollte nicht nachfragen.
105
00:06:30,683 --> 00:06:32,363
Wir müssen nur was klären.
106
00:06:33,003 --> 00:06:36,283
Wir sind bei einer wichtigen Sache
unterschiedlicher Meinung.
107
00:06:36,643 --> 00:06:41,603
Wir wollen Rubes nicht mit reinziehen.
- Wie ihr möchtet. Was sagt Dave dazu?
108
00:06:43,403 --> 00:06:46,803
Er stimmt sicher zu.
Ich habe das eben selbst entschieden.
109
00:06:47,163 --> 00:06:49,963
Hoffentlich klären wir das.
Dann helfen wir euch.
110
00:06:51,123 --> 00:06:54,003
Geht es darum? Mehr hier zu sein?
111
00:06:54,683 --> 00:06:55,963
Viel mehr.
112
00:07:00,803 --> 00:07:04,123
Wenn das Licht flackert,
kann es ein kleines Problem sein.
113
00:07:04,483 --> 00:07:07,883
Oder es ist ein großes.
Dem muss man auf den Grund gehen.
114
00:07:08,243 --> 00:07:12,603
Denk dran, Granddad zu besuchen.
- Ich versuche, ihn noch einzuschieben.
115
00:07:12,963 --> 00:07:15,403
Nur ein Witz, Mum.
Aber wir machen viel, oder?
116
00:07:15,763 --> 00:07:18,843
Ja, wir hauen auf den Putz.
- Und Ruby auf die Kacke.
117
00:07:20,283 --> 00:07:22,643
Der war öde, Dad.
- Ja, ich weiß schon.
118
00:07:23,003 --> 00:07:24,203
Bleibt doch auch.
119
00:07:24,563 --> 00:07:26,883
Wir brauchen eine Auszeit
nach dem Hochzeitstag.
120
00:07:27,243 --> 00:07:28,643
Oh, lustvolle Befreiung.
121
00:07:29,003 --> 00:07:32,163
Du hast was gekauft.
- Lass das. Bis nächstes Wochenende.
122
00:07:32,523 --> 00:07:34,883
Bis dann.
- Bis dann, Dad.
123
00:07:35,243 --> 00:07:36,803
Sie soll sich benehmen.
124
00:07:38,443 --> 00:07:40,043
Ruh dich aus.
- Mach's gut.
125
00:07:40,403 --> 00:07:43,283
Ich weiß das von deinem Job.
Überstürz bitte nichts.
126
00:07:43,643 --> 00:07:46,683
Kommt gut nach Hause.
Und klärt euer Problem.
127
00:07:47,043 --> 00:07:49,683
Hab dich lieb. - Ich dich auch.
- Dich auch, Kleiner.
128
00:07:50,043 --> 00:07:53,603
Lass dich von Ruby zu nichts anstiften.
- Ich stifte sie an.
129
00:07:53,963 --> 00:07:56,483
Sehr gut, Junge. Tschüss.
- Tschüss.
130
00:07:56,843 --> 00:07:59,763
Tschüss!
- Tschüss!
131
00:08:01,283 --> 00:08:04,563
Das fehlt uns in Buradeena.
- Genießen wir nur die Fahrt.
132
00:08:05,323 --> 00:08:09,483
Fünf Stunden lang nicht darüber reden?
- Besser so. Deine Argumente sind hier.
133
00:08:09,843 --> 00:08:11,723
Meine sind zu Hause.
- Na gut.
134
00:08:12,083 --> 00:08:13,883
Dad?
- Ja.
135
00:08:14,243 --> 00:08:16,643
Tschüss!
- Okay, Edward.
136
00:08:17,003 --> 00:08:18,483
Ja?
- Was machen wir alles?
137
00:08:18,843 --> 00:08:22,163
Kunstgalerie. - Hier ist jedes
Wochenende ein Kunstmarkt.
138
00:08:22,523 --> 00:08:24,083
Wollen wir hin?
- Ja!
139
00:08:24,443 --> 00:08:27,203
Da liegt was im Argen.
- Ja.
140
00:08:27,603 --> 00:08:30,443
Mum hat angedeutet,
dass sie wieder herziehen will.
141
00:08:30,803 --> 00:08:31,963
Hierher?
- Ja.
142
00:08:32,323 --> 00:08:33,843
Sie lieben Buradeena doch.
143
00:08:34,203 --> 00:08:36,483
Ja, Dad.
- Sie auch.
144
00:08:37,923 --> 00:08:39,163
Oder nicht?
145
00:08:44,283 --> 00:08:48,203
Ihr müsst noch auf deine Mum warten.
- Sie wird nicht kommen, Dad.
146
00:08:48,563 --> 00:08:49,803
Natürlich kommt sie.
147
00:08:50,563 --> 00:08:54,043
Schade,
dass sie das Kung Pao Huhn verpasst hat.
148
00:08:54,683 --> 00:08:58,123
Nein, geht noch nicht.
- Dad, tut mir leid. Wir ...
149
00:08:58,483 --> 00:09:01,563
Wir kommen sonst in den Stau.
Aber wir kommen wieder.
150
00:09:01,923 --> 00:09:03,683
Okay? Und Ruby besucht dich.
151
00:09:04,043 --> 00:09:05,243
Ruby?
152
00:09:05,923 --> 00:09:08,923
Ach ja, stimmt. Ruby. Ruby.
153
00:09:10,043 --> 00:09:11,243
Bis zum Wochenende.
154
00:09:13,643 --> 00:09:16,163
Fahr vorsichtig, junger Mann.
- Klar, Ted.
155
00:09:17,883 --> 00:09:19,163
Dann bis morgen.
156
00:09:23,083 --> 00:09:24,563
Du fehlst mir, Dad.
157
00:09:34,443 --> 00:09:36,683
Warum trifft es dich so?
- Das tat es immer.
158
00:09:37,363 --> 00:09:40,083
Aber nicht so.
Es ging Jahre gut. Warum jetzt?
159
00:09:40,443 --> 00:09:43,443
Ihm hat der Abend gefallen.
Er will mehr Zeit mit uns.
160
00:09:43,803 --> 00:09:47,563
Eher du mit ihm.
Er erinnert sich nur ans Kung Pao Huhn.
161
00:09:49,083 --> 00:09:52,683
Die Ärzte sagten, es bringt nichts,
dein Leben nach ihm auszurichten.
162
00:09:53,043 --> 00:09:55,803
Er ist mein Vater.
- Er weiß kaum noch, ob du da warst.
163
00:09:56,163 --> 00:09:59,003
Es ist leider so.
- Vielleicht, wenn ich öfter da wäre.
164
00:09:59,363 --> 00:10:03,523
Unsere Kinder vergessen uns auch noch.
- Jetzt übertreibst du.
165
00:10:04,403 --> 00:10:08,403
Wir ...
Wir verlieren uns als Familie, Dave.
166
00:10:14,283 --> 00:10:15,563
Soll ich fahren?
167
00:10:20,923 --> 00:10:24,323
Ich wollte Nathan einen Rat geben,
aber er hat mich ausgebremst.
168
00:10:24,683 --> 00:10:27,043
Höflich, aber bestimmt.
169
00:10:27,683 --> 00:10:31,283
Ich habe gestern zum ersten Mal
Cassies beste Freundin getroffen.
170
00:10:31,883 --> 00:10:35,803
Die Freundin unserer Schwiegertochter
und Kollegin unseres Sohnes.
171
00:10:36,563 --> 00:10:39,883
Wir sind kaum noch Teil ihres Lebens.
- Wir haben unseres.
172
00:10:40,243 --> 00:10:44,803
Sie haben ihrs. So ist das nun mal.
Noch mal: Warum jetzt?
173
00:10:45,403 --> 00:10:46,923
Abgesehen von Dad?
174
00:10:47,483 --> 00:10:49,643
Cassie und Ben
haben wieder ein Baby verloren.
175
00:10:50,003 --> 00:10:52,683
Beim nächsten Versuch
will ich sie unterstützen.
176
00:10:53,083 --> 00:10:56,643
Nathan und Ed sind obdachlos.
Ruby braucht eine bessere Schule.
177
00:10:57,243 --> 00:10:58,883
Reicht das fürs Erste?
178
00:11:02,843 --> 00:11:05,803
Eltern müssen ihren Kindern
nicht auf die Pelle rücken.
179
00:11:06,163 --> 00:11:11,083
Du ziehst einen Wohnort der Familie vor.
Genauso kann ich dich fragen: Warum?
180
00:11:11,443 --> 00:11:13,603
Ich habe meine Gründe.
- Und zwar?
181
00:11:14,723 --> 00:11:17,603
Sage ich dir in Buradeena.
- Warum nicht jetzt?
182
00:11:17,963 --> 00:11:21,163
Du kannst hier leichter argumentieren,
ich dort.
183
00:12:25,923 --> 00:12:27,843
Elektrizität umgibt uns.
184
00:12:30,523 --> 00:12:31,963
Lautlos.
185
00:12:35,563 --> 00:12:37,443
Bis die Funken fliegen.
186
00:12:46,203 --> 00:12:48,763
Leb wohl, Akropolis!
"Get Carbonated" ist zurück.
187
00:12:49,123 --> 00:12:52,723
In Australien leben so viele Griechen,
sogar die Kängurus sprechen Griechisch.
188
00:12:53,123 --> 00:12:53,963
Echt wahr.
189
00:12:54,563 --> 00:12:57,523
Und die besten
australischen Surfer sind Griechen.
190
00:12:57,883 --> 00:13:02,483
Das trifft tatsächlich
auf alle Weltmeister in Australien zu,
191
00:13:02,843 --> 00:13:05,443
weil sie sich alle carbonieren.
192
00:13:05,803 --> 00:13:08,283
Voll cool.
- Ja.
193
00:13:08,763 --> 00:13:13,843
Wie ist es, so viele Follower zu haben?
- Man gewöhnt sich dran. Es ist toll.
194
00:13:14,203 --> 00:13:16,283
Dachte ich mir.
- So.
195
00:13:16,843 --> 00:13:21,083
Sag Nathan und Cassie, ich komme später.
Hey, arbeitet Benno den ganzen Tag?
196
00:13:21,483 --> 00:13:22,483
Soweit ich weiß.
197
00:13:22,843 --> 00:13:25,563
Viel Spaß bei der Kunst...
Was auch immer es ist.
198
00:13:25,923 --> 00:13:27,683
Bis dann, Rubes.
- Bis dann, Carbo.
199
00:13:28,043 --> 00:13:30,763
War schön, dich zu sehen.
- Fand ich auch.
200
00:13:50,003 --> 00:13:54,323
Meine Arbeit ist nicht zu verachten,
wenn ich das von mir behaupten darf.
201
00:13:55,523 --> 00:13:58,323
Die finde ich echt großartig.
Seht euch das an.
202
00:13:59,123 --> 00:14:01,963
Na los. Komm, Ed.
Wir sehen uns Kunst an.
203
00:14:02,323 --> 00:14:04,363
Du hast einen guten Geschmack.
204
00:14:04,723 --> 00:14:07,283
Das hier sind alles Whiteman-Originale.
205
00:14:08,243 --> 00:14:09,683
Toller Pinselstrich.
206
00:14:11,443 --> 00:14:14,363
Ihre Tochter
ist sehr reif für ihr Alter.
207
00:14:14,723 --> 00:14:16,123
Schwester.
208
00:14:16,643 --> 00:14:18,083
Ein spät geborenes Kind.
209
00:14:18,443 --> 00:14:22,523
Oftmals sehr weise für ihr Alter.
Ihr seid hier, um uns etwas zu lehren.
210
00:14:24,203 --> 00:14:27,923
1.000 Dollar. 950, weil du es bist.
211
00:14:29,603 --> 00:14:32,403
Jede Schwester
braucht einen großzügigen Bruder.
212
00:14:32,763 --> 00:14:36,243
Jeder Bruder braucht Geld,
um großzügig zu sein, und da hakt es.
213
00:14:37,163 --> 00:14:40,803
Finanziell in Bedrängnis.
Davon kann ich ein Lied singen.
214
00:14:41,163 --> 00:14:43,003
Bist du Malerin?
- Ruby.
215
00:14:43,363 --> 00:14:45,003
Charles. Enchanté.
216
00:14:45,363 --> 00:14:48,043
Mein letztes Werk
war der Skandal der Schulausstellung.
217
00:14:48,403 --> 00:14:50,763
Das klingt ja faszinierend.
218
00:14:51,123 --> 00:14:52,603
Lasst uns weitergehen.
219
00:14:53,963 --> 00:14:55,443
Hey, Eddie! Eddie!
220
00:14:56,483 --> 00:14:58,963
Kunst ist langweilig.
- Kumpel.
221
00:14:59,323 --> 00:15:02,723
Du kannst nicht einfach losrennen, okay?
Na komm.
222
00:15:03,923 --> 00:15:06,803
Du willst uns doch nicht verkuppeln?
- Ach was.
223
00:15:07,163 --> 00:15:09,363
Er ist zu depri dafür.
- Stimmt.
224
00:15:09,803 --> 00:15:13,003
Das war der vierte Spruch darüber,
dass er pleite ist.
225
00:15:13,483 --> 00:15:16,283
Na ja, sein Haus stürzt ein.
226
00:15:17,923 --> 00:15:20,363
Du jammerst doch auch nicht ständig.
227
00:15:21,203 --> 00:15:25,203
Über Geldnot plaudert es sich
leichter als über eine Fehlgeburt.
228
00:15:25,883 --> 00:15:28,083
Und ich will mich ablenken.
- Weg hier.
229
00:15:28,803 --> 00:15:31,523
Wohin?
- Nach Hause. Ich muss ganz viel malen.
230
00:15:33,083 --> 00:15:34,643
Beeilung, Eddie. Komm.
231
00:15:36,483 --> 00:15:41,323
Ihr neuer Freund Charles meinte eben,
dass er gern ihr Werk sehen würde.
232
00:15:41,683 --> 00:15:43,523
Damit hat er sie angestachelt.
233
00:15:43,883 --> 00:15:48,243
Rubes, zeig es ihm doch nächste Woche.
- Er ist morgen hier. Komm.
234
00:15:48,923 --> 00:15:50,883
Ich sollte Provision verlangen.
235
00:15:52,923 --> 00:15:56,443
Und wieder das Geld.
- Mitleid.
236
00:16:08,403 --> 00:16:11,883
Home sweet home.
- Nicht gerade subtil, Dave.
237
00:16:12,243 --> 00:16:14,923
Immerhin lächelst du,
so gequält es auch wirkt.
238
00:16:15,843 --> 00:16:18,283
Ich will keinen Streit.
- Ich auch nicht.
239
00:16:18,643 --> 00:16:22,923
Darum bin ich froh, dass ich dir jetzt
zeigen kann, warum ich bleiben will.
240
00:16:23,283 --> 00:16:25,163
Gib mir die Chance.
- Keine Garantie.
241
00:16:25,523 --> 00:16:27,483
Du sollst mich nur anhören.
242
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Perfektes Timing.
Euer Lichtschalter ist repariert.
243
00:16:31,763 --> 00:16:34,003
Das hatte Dave
schon seit Weihnachten vor.
244
00:16:34,363 --> 00:16:37,283
Gut Ding will Weile haben.
- Danke, nett von dir.
245
00:16:37,643 --> 00:16:39,603
Wo ist Rubes?
- Bleibt noch eine Woche.
246
00:16:39,963 --> 00:16:41,683
Aufgepasst, Sydney. Zyklon Rubes.
247
00:16:42,043 --> 00:16:44,323
Wollen wir eine Runde drehen?
- Später.
248
00:16:44,683 --> 00:16:47,963
Die Unterlagen liegen auf deinem Tisch.
Alles erledigt.
249
00:16:48,323 --> 00:16:49,283
Danke dir.
250
00:16:50,403 --> 00:16:53,923
Da ist auch mein Prüfungsergebnis.
- Nicht so schnell. Wie lief's?
251
00:16:54,283 --> 00:16:56,003
Der Boss wird erfreut sein.
252
00:16:58,883 --> 00:17:02,403
Sehr gut.
In drei Jahren hat er es geschafft.
253
00:17:02,763 --> 00:17:04,603
Ich lasse ihn nicht im Stich.
254
00:17:05,403 --> 00:17:09,323
Könnte er seine Ausbildung
nicht auch bei Stan Bridgeman machen?
255
00:17:09,723 --> 00:17:11,843
Stan Brightman bildet nicht aus.
256
00:17:12,443 --> 00:17:15,203
Oder woanders.
- Hier ist sonst keiner im Umkreis.
257
00:17:16,683 --> 00:17:20,203
Dann kommt er eben mit uns.
- Er wollte raus aus der Stadt.
258
00:17:21,003 --> 00:17:24,763
Hätte mir dein Vater nicht geholfen,
wer weiß, wo ich gelandet wäre.
259
00:17:25,123 --> 00:17:26,483
Ich will das weitergeben.
260
00:17:26,843 --> 00:17:30,723
Deine eigenen Kinder brauchen dich.
- Sie sind in ihren 30ern, Jules.
261
00:17:33,043 --> 00:17:35,603
Stellen wir die ab
und gehen Kaffee trinken.
262
00:17:47,563 --> 00:17:50,523
Na hallo,
das ist aber eine Überraschung.
263
00:17:50,843 --> 00:17:52,683
Sogar die Angestellten essen hier.
264
00:17:53,043 --> 00:17:54,443
Willkommen zurück.
- Danke.
265
00:17:54,803 --> 00:17:56,123
Nicht alle sind gegen Ruby.
266
00:17:57,043 --> 00:18:00,123
Perfektes Timing.
Es gibt hier nicht nur Dorftrottel.
267
00:18:01,923 --> 00:18:04,523
Hattest du Sehnsucht?
- Das Übliche. Danke, Tessa.
268
00:18:04,843 --> 00:18:06,123
Dann nimm Platz.
269
00:18:06,483 --> 00:18:09,603
Steig wieder ein, wenn du so weit bist.
- Danke.
270
00:18:19,843 --> 00:18:22,363
Du willst sagen, ich werde ihr fehlen?
Sie mir auch.
271
00:18:22,923 --> 00:18:25,083
Unter anderem.
Entscheidender ist das.
272
00:18:27,763 --> 00:18:29,603
Sieh dir die Preise an.
273
00:18:29,963 --> 00:18:34,443
Für den Preis unseres Hauses kriegen wir
in Sydney nur eine Bruchbude.
274
00:18:34,803 --> 00:18:37,363
Vor allem,
wenn wir noch Nathan helfen wollen.
275
00:18:37,723 --> 00:18:40,923
Wir finden was.
- Und haben einen Kredit am Hals.
276
00:18:41,483 --> 00:18:45,563
Du willst noch mal Schulden machen?
- Sehen wir uns wenigstens um.
277
00:18:45,923 --> 00:18:49,323
Wir haben doch Erspartes.
- Das war's dann mit der Sicherheit.
278
00:18:50,203 --> 00:18:53,243
Ich werde mal googeln.
- Viel Glück.
279
00:18:55,083 --> 00:18:57,203
Ruby wird sagen: "Nicht in die Bude."
280
00:18:57,603 --> 00:19:00,843
Und die Schulen sind nicht besser
in den billigen Gegenden.
281
00:19:01,243 --> 00:19:03,683
Du mutmaßt nur.
- Und du träumst.
282
00:19:05,483 --> 00:19:08,283
Wenn wir intensiv suchen ...
- Mach nur.
283
00:19:09,363 --> 00:19:11,083
Steck den Kopf in den Sand.
284
00:19:14,963 --> 00:19:16,123
Nun gut.
285
00:19:21,723 --> 00:19:22,843
Alles klar.
286
00:19:25,243 --> 00:19:27,963
Hier, Picasso.
- Danke.
287
00:19:28,683 --> 00:19:29,843
Gibt es hier Hunde?
288
00:19:31,003 --> 00:19:34,763
Du nimmst morgen keinen Hundekot mit.
- Ohne kann ich es Charles nicht zeigen.
289
00:19:35,123 --> 00:19:38,003
Hier, hol du welchen.
- Hiergeblieben.
290
00:19:40,323 --> 00:19:43,363
Große Künstler werden nie verstanden.
Ich mach's später.
291
00:19:43,723 --> 00:19:46,123
Ich mache es noch kontroverser.
292
00:19:49,963 --> 00:19:51,603
Sehen wir uns zu Hause?
293
00:19:52,043 --> 00:19:53,683
Um vier. Ich bringe Wodka mit.
294
00:19:54,043 --> 00:19:55,363
Wunderbar.
295
00:19:56,123 --> 00:19:57,763
Ich gehe zu Fuß.
296
00:19:59,443 --> 00:20:00,843
Gibt's Probleme?
297
00:20:01,723 --> 00:20:03,123
Sie wird es dir erklären.
298
00:20:03,523 --> 00:20:07,483
Hör mal, tu mir bitte einen Gefallen.
Aber das bleibt unter uns.
299
00:20:12,923 --> 00:20:16,003
Nun besuchen wir
eins unserer exotischeren Biotope.
300
00:20:16,363 --> 00:20:19,363
Dort finden sich
ein paar eurer Lieblings-Wildtiere.
301
00:20:21,003 --> 00:20:22,443
Benno!
302
00:20:22,803 --> 00:20:26,043
Lächle, du bist in meiner Show.
- Musst du alles filmen?
303
00:20:26,563 --> 00:20:30,243
Carbo ist zurück. "Willkommen, Carbo."
- Willkommen, Carbo.
304
00:20:30,843 --> 00:20:32,123
So was lieben die Fans.
305
00:20:32,483 --> 00:20:35,363
Ihr kennt meinen Freund Benno
und den Bootsclub.
306
00:20:35,723 --> 00:20:38,483
Benno ist schüchtern.
- Schön, dass du zurück bist.
307
00:20:38,843 --> 00:20:40,123
Ich bin kein Soap-Star.
308
00:20:40,963 --> 00:20:44,203
"Zeit der Carbos".
Fast so gut wie "Get Carbonated".
309
00:20:44,603 --> 00:20:46,123
Aber nur fast.
- Carbo.
310
00:20:46,523 --> 00:20:47,683
Wie oft denn noch?
311
00:20:48,043 --> 00:20:50,963
Das ist kein Filmstudio.
Hier wird nichts gestreamt.
312
00:20:51,603 --> 00:20:54,003
"Willkommen zurück, Carbo."
- Ja, klar.
313
00:20:54,363 --> 00:20:57,243
"Wie war's in Griechenland?"
- Wie war's in Griechenland?
314
00:20:57,603 --> 00:21:00,843
Das hättest du in meiner Show gesehen.
Kein Fan, unsere Donna.
315
00:21:01,203 --> 00:21:03,523
Ich bin niemandes Donna.
Und ich sage: raus.
316
00:21:03,843 --> 00:21:05,843
Du verletzt die Privatsphäre.
317
00:21:06,203 --> 00:21:10,843
Ich bringe dir ein Willkommens-Bier.
Und jetzt raus. Abmarsch. Los.
318
00:21:11,563 --> 00:21:14,843
Husch, husch.
- "Husch, husch." Donna ist klasse.
319
00:21:15,243 --> 00:21:16,283
Komm, Benno.
320
00:21:18,003 --> 00:21:19,603
Tut mir leid.
321
00:21:19,963 --> 00:21:24,083
Er ärgert mich nur. Du ärgerst mich nur!
- Daraus werden eine Menge Memes.
322
00:21:26,923 --> 00:21:30,043
Memes.
- Und GIFs.
323
00:21:32,923 --> 00:21:34,003
Memes?
324
00:21:34,363 --> 00:21:36,723
Lass Donna in Ruhe.
- Die Fans lieben sie.
325
00:21:37,083 --> 00:21:40,963
"Husch, husch" kam immer super an.
Ich bin Influencer, Benno.
326
00:21:41,323 --> 00:21:43,843
Mir folgen eine Million.
- Hätte ich nie gedacht.
327
00:21:44,203 --> 00:21:46,123
Du Kleingläubiger.
- Wo ist Retta?
328
00:21:46,483 --> 00:21:49,203
Am Herd, wie es sich gehört.
- Lass sie das nicht hören.
329
00:21:49,563 --> 00:21:52,843
Sie würde drüber lachen.
Viele nehmen das Leben zu ernst.
330
00:21:53,243 --> 00:21:55,483
Die Leute folgen mir,
weil sie lachen können.
331
00:21:55,843 --> 00:21:58,363
Meinst du?
- Würde ich es sonst machen?
332
00:21:59,443 --> 00:22:00,843
Wie geht's Theo?
333
00:22:01,203 --> 00:22:04,123
Wird seinem Dad immer ähnlicher.
- Armer Junge.
334
00:22:09,603 --> 00:22:11,483
Ist bei dir alles okay?
335
00:22:12,483 --> 00:22:14,843
Wir dachten, diesmal wird alles gut.
336
00:22:17,523 --> 00:22:19,163
Wir sparen und versuchen's wieder.
337
00:22:20,363 --> 00:22:22,043
Das ist sicher hart für Cassie.
338
00:22:24,243 --> 00:22:25,803
Sie gibt nicht auf.
339
00:23:00,603 --> 00:23:03,203
Geschüttelt, nicht gerührt.
340
00:23:03,923 --> 00:23:07,163
Mit einer Scheibe Zitrone, Mrs. Bond.
- Oh, danke.
341
00:23:13,283 --> 00:23:14,763
Und Kopf hoch.
342
00:23:17,603 --> 00:23:19,563
Es musste irgendwann passieren.
343
00:23:21,203 --> 00:23:22,243
Er liebt dich.
344
00:23:22,883 --> 00:23:27,043
Ich weiß. Trotzdem glaubt er,
dass sich das wieder legen wird.
345
00:23:27,403 --> 00:23:28,843
Wird es nicht?
346
00:23:29,443 --> 00:23:31,043
Nein.
347
00:23:31,643 --> 00:23:34,923
Ich habe euch nie streiten hören.
- Wirst du hoffentlich nie.
348
00:23:35,283 --> 00:23:39,083
Die Kinder sollten nichts mitkriegen,
darum hat es sich angestaut.
349
00:23:40,243 --> 00:23:44,203
Na ja, warte mal ab.
Vielleicht überrascht er dich.
350
00:23:45,563 --> 00:23:46,523
Was meinst du?
351
00:23:46,883 --> 00:23:51,403
Er hat sicher ein paar originelle Ideen,
wie er dich überzeugen kann.
352
00:23:51,763 --> 00:23:54,403
Man weiß nie.
- Ach ja?
353
00:23:58,363 --> 00:24:00,363
Oh, der ist so gut.
354
00:24:00,723 --> 00:24:04,843
Aber bei dem bleibt es.
Du brauchst noch einen klaren Kopf.
355
00:24:17,003 --> 00:24:18,603
Wo ist deine Maschine?
356
00:24:18,963 --> 00:24:20,483
Ich habe dafür das dabei.
357
00:24:21,123 --> 00:24:22,603
Perfekter Ausklang.
358
00:24:23,123 --> 00:24:26,083
Aber nur eins.
- Soll mir recht sein.
359
00:24:27,603 --> 00:24:30,523
Du hast nichts geahnt?
- Im Bett platzte sie damit raus.
360
00:24:30,883 --> 00:24:32,003
Und du nur so ...
361
00:24:32,883 --> 00:24:33,923
Immer noch so ...
362
00:24:36,683 --> 00:24:38,963
Ich kann bei einem Freund übernachten.
363
00:24:39,323 --> 00:24:41,963
Dann habt ihr eure Ruhe.
- Nein, schon gut.
364
00:24:42,323 --> 00:24:45,443
Allein kann man besser streiten.
- Ich hoffe nicht.
365
00:24:45,883 --> 00:24:48,563
Streit hat auch was Gutes.
Versöhnungssex.
366
00:24:49,523 --> 00:24:51,763
Das ist der beste.
- Sagt der Erfahrene.
367
00:24:52,123 --> 00:24:54,123
Hey, ich habe früh angefangen.
368
00:24:55,843 --> 00:24:57,203
Ernsthaft.
369
00:24:57,563 --> 00:25:01,043
Ich gehe zu einem Freund.
Ich hole ein paar Sachen und haue ab.
370
00:25:01,403 --> 00:25:03,963
Am Montag komme ich zurück zur Arbeit.
- Danke.
371
00:25:07,603 --> 00:25:09,523
Was, wenn sie darauf beharrt?
372
00:25:10,803 --> 00:25:12,123
Das muss ich verhindern.
373
00:25:13,203 --> 00:25:14,603
Aber wenn sie's tut?
374
00:25:17,683 --> 00:25:18,803
Weiß nicht.
375
00:25:27,043 --> 00:25:29,443
Für die Schule habe ich die Erde gemalt.
376
00:25:29,803 --> 00:25:32,363
Aber das ist besser.
Tiere sprechen Gefühle an.
377
00:25:32,963 --> 00:25:35,963
Stell dir Hundekacke drauf vor.
- Wo ist Julie?
378
00:25:36,323 --> 00:25:39,123
Sie sind nach Hause gefahren.
Sie waren vorher bei dir.
379
00:25:39,483 --> 00:25:41,123
Sie sieht aus wie Ruby.
380
00:25:41,483 --> 00:25:42,963
Ich bin Ruby, Granddad.
381
00:25:43,323 --> 00:25:45,803
Aber Ruby kommt immer mit ihnen.
- Sonst ja.
382
00:25:46,163 --> 00:25:47,923
Ich durfte noch bleiben.
383
00:25:48,283 --> 00:25:52,803
Das zeige ich Charles. Charles Whiteman.
Nicht Blackman. Das ist der Berühmte.
384
00:25:53,163 --> 00:25:55,403
Aber der ist tot.
- Du redest zu viel.
385
00:25:57,403 --> 00:26:00,723
Wo ist Julie?
Ruby kommt mit Julie. Wer ist sie?
386
00:26:01,083 --> 00:26:04,043
Das ist Ruby, Granddad.
Aber weißt du, was? Wir gehen.
387
00:26:04,883 --> 00:26:07,603
Wir sagen Mum,
dass du nach ihr gefragt hast.
388
00:26:07,963 --> 00:26:11,443
Kacke? Wie kann ein Mädchen
solche Wörter in den Mund nehmen?
389
00:26:11,803 --> 00:26:13,483
Ich wollte es dir nur zeigen.
390
00:26:13,843 --> 00:26:16,243
Lass es.
- Deine Mum soll dir den Mund waschen.
391
00:26:16,603 --> 00:26:19,883
So ein schmutziges Mundwerk!
- Schon gut, Granddad.
392
00:26:20,963 --> 00:26:22,523
Schon gut.
393
00:26:25,003 --> 00:26:27,683
Ich hätte ihn gern gekannt,
als er normal war.
394
00:26:28,043 --> 00:26:29,163
Das hast du.
395
00:26:29,523 --> 00:26:31,883
Du erinnerst dich nur nicht mehr dran.
396
00:26:32,243 --> 00:26:35,083
Dann wüsstest du,
wie lieb er zu dir als Baby war.
397
00:26:36,203 --> 00:26:38,963
Ich kenne ihn nur
als traurigen alten Mann.
398
00:26:39,643 --> 00:26:42,083
Den Rest muss ich dir einfach glauben.
399
00:26:42,443 --> 00:26:44,683
Er war der beste Großvater.
400
00:26:45,043 --> 00:26:46,363
Bestimmt.
401
00:26:49,043 --> 00:26:51,923
Ich dachte,
mein Bild würde ihn aufheitern.
402
00:26:52,283 --> 00:26:53,683
Ich weiß.
403
00:26:56,803 --> 00:26:59,803
Mum weint viel, nachdem sie bei ihm war.
404
00:27:01,923 --> 00:27:03,923
Sie versucht, es zu verbergen.
405
00:27:04,883 --> 00:27:05,963
Ja.
406
00:27:10,723 --> 00:27:12,563
Du wirst erwachsen, Kleine.
407
00:27:13,803 --> 00:27:15,163
Ich versuch's.
408
00:27:37,283 --> 00:27:38,363
Tessa!
409
00:27:39,443 --> 00:27:41,083
Paddo! Danke dir.
410
00:27:41,443 --> 00:27:43,923
Das war wohl alles.
- Er hat dich auch angestellt?
411
00:27:44,283 --> 00:27:49,243
Er hat's erzählt. Ich wollte helfen.
- Du bist super. Stell es da ab.
412
00:27:51,923 --> 00:27:54,323
Was denkst du?
- Na ja ...
413
00:27:55,803 --> 00:27:58,563
Sonst sehe ich so was immer kommen.
414
00:27:59,283 --> 00:28:02,163
Ich würde sie vermissen.
- Aber so was von.
415
00:28:03,323 --> 00:28:06,723
Etwas Romantik ist immer gut.
Ich hoffe, es hilft.
416
00:28:07,283 --> 00:28:09,123
Ja, das hoffe ich.
417
00:28:10,683 --> 00:28:13,163
Ich will nicht unter Leute gehen.
- Wer sagt das?
418
00:28:13,523 --> 00:28:16,723
Essen gehen heißt: unter Leute gehen.
- Nicht immer. Komm.
419
00:28:17,083 --> 00:28:18,163
Okay.
420
00:28:23,643 --> 00:28:26,523
Dieser Duft. Die Ruhe.
- Hör auf.
421
00:28:32,923 --> 00:28:34,923
Das Wetter ist perfekt.
422
00:28:37,163 --> 00:28:39,923
So, wir sollten jetzt verschwinden.
423
00:28:40,283 --> 00:28:41,923
Das kenne ich aus einem Film.
424
00:28:42,283 --> 00:28:45,723
In romantischen Komödien
passiert immer das Gleiche.
425
00:28:48,563 --> 00:28:51,483
Zieh in meine Einliegerwohnung,
falls sie gehen.
426
00:28:52,443 --> 00:28:54,043
Nicht nötig.
427
00:28:54,403 --> 00:28:56,003
Mrs. R. wird bleiben.
428
00:28:56,723 --> 00:28:57,923
Keine Sorge.
429
00:29:12,763 --> 00:29:13,883
Was ...
430
00:29:27,803 --> 00:29:29,083
Wart's ab.
431
00:29:38,883 --> 00:29:41,643
Die Romantik kommt oft zu kurz,
Mrs. Rafter.
432
00:29:43,083 --> 00:29:45,003
Hier hast du sie.
433
00:29:46,123 --> 00:29:47,883
Das gibt's nicht in Sydney.
434
00:29:48,683 --> 00:29:50,003
Es ist wunderschön.
435
00:29:54,083 --> 00:29:55,883
Das ist wunderschön.
436
00:30:00,003 --> 00:30:01,603
Das Thema
437
00:30:01,963 --> 00:30:03,963
ist für den Abend tabu.
438
00:30:05,603 --> 00:30:08,323
Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
439
00:30:12,483 --> 00:30:15,283
Wollen wir?
- Ja.
440
00:30:23,843 --> 00:30:25,203
Ob das gut geht?
441
00:31:40,723 --> 00:31:43,603
Wir haben's nicht verlernt.
- Ganz und gar nicht.
442
00:31:49,723 --> 00:31:51,763
Wir werden es auch nicht verlernen.
443
00:31:54,043 --> 00:31:55,203
Nein.
444
00:31:59,523 --> 00:32:02,243
Es ist leicht,
sich in der Abendröte wohlzufühlen.
445
00:32:04,563 --> 00:32:06,643
In der Dämmerung ist es schwieriger.
446
00:32:09,723 --> 00:32:11,723
Und es erfordert Kraft
447
00:32:12,083 --> 00:32:13,723
in der Dunkelheit.
448
00:32:18,163 --> 00:32:20,923
MEIN DAD MEIN HELD
449
00:32:33,843 --> 00:32:36,123
Es ist toll, wenn die Kinder da sind.
450
00:32:37,403 --> 00:32:39,203
Es wird nie langweilig.
451
00:32:40,563 --> 00:32:43,043
Mit unseren wird es das auch nie.
452
00:32:52,883 --> 00:32:54,163
Gute Nacht.
453
00:33:00,083 --> 00:33:01,203
Nacht.
454
00:33:09,283 --> 00:33:10,883
Und dann fragt man sich,
455
00:33:11,243 --> 00:33:14,083
was das kalte Licht des Tages
bringen wird.
456
00:33:22,643 --> 00:33:26,123
Du drückst ganz schön aufs Tempo, Rubes.
- Carbo wartet.
457
00:33:26,483 --> 00:33:29,163
Wir sollten ihren Enthusiasmus abfüllen.
- Eine Goldgrube.
458
00:33:29,523 --> 00:33:31,203
Die hätte ich am nötigsten.
459
00:33:31,563 --> 00:33:33,483
Stimmt, tut mir leid. Zu depri.
460
00:33:33,843 --> 00:33:37,163
Da ist er! Carbo!
- Hallo, Rubes.
461
00:33:37,803 --> 00:33:39,443
Ich bringe Charlie groß raus.
462
00:33:39,803 --> 00:33:41,883
Charles.
- Das sollte ich mir merken.
463
00:33:42,243 --> 00:33:46,163
Retta, willkommen zu Hause.
- Schön, euch zu sehen.
464
00:33:46,523 --> 00:33:48,003
Hi.
- Hallo.
465
00:33:49,363 --> 00:33:51,403
Erzähl mir alles.
- Unbedingt.
466
00:33:51,763 --> 00:33:54,163
Wie geht's dir, Theo?
- Carbonated!
467
00:33:54,523 --> 00:33:56,203
Na klar.
- Er ist groß geworden.
468
00:33:56,563 --> 00:33:58,963
Ja, er ähnelt seinem Dad jeden Tag mehr.
469
00:33:59,443 --> 00:34:02,803
Carbo sendet in die ganze Welt.
- Ich mache Sie berühmt.
470
00:34:03,163 --> 00:34:06,083
Ihr Wort in Gottes Gehörgang.
- Das gefällt mir.
471
00:34:06,443 --> 00:34:09,083
Bereit? - Ja.
- Gut. Ich mache die Anmoderation.
472
00:34:09,443 --> 00:34:12,323
Retta, meine Regieassistentin.
- Und dein größter Fan.
473
00:34:13,483 --> 00:34:16,323
Der einzige Fan, den ich küsse.
- Das will ich hoffen.
474
00:34:16,683 --> 00:34:18,123
Okay. Und ...
475
00:34:20,483 --> 00:34:21,643
In ...
476
00:34:22,803 --> 00:34:26,643
drei, zwei, eins. Action.
477
00:34:27,003 --> 00:34:30,003
Wir sind heute live
mit "Get Carbonated" unterwegs.
478
00:34:30,363 --> 00:34:34,243
Das ist Sydneys
Klimaaktivistin und Malerin Ruby Rafter.
479
00:34:35,203 --> 00:34:38,363
In der Schule wurde ihr Werk zensiert,
und heute zeigt sie es
480
00:34:38,683 --> 00:34:40,243
dem weltberühmten Künstler
481
00:34:40,643 --> 00:34:42,163
Charles Whiteman.
482
00:34:44,003 --> 00:34:45,923
Aufs Bild, agapi mou.
483
00:34:46,243 --> 00:34:49,403
Es heißt
"Gierige alte Männer, arme weiße Bären".
484
00:34:49,723 --> 00:34:51,443
Übernimm du, Rubes.
485
00:34:52,523 --> 00:34:56,243
Sie verhungern auf Eisschollen,
weil Politiker die Wahrheit nicht sehen.
486
00:34:56,643 --> 00:34:59,443
Jetzt ändert sich der Titel
und es wird 3-D.
487
00:34:59,803 --> 00:35:01,083
Nahaufnahme, Retta.
488
00:35:01,483 --> 00:35:02,803
SIE KANN ECHT MALEN.
489
00:35:03,483 --> 00:35:07,843
"Wir sitzen in der Scheiße".
Das tun wir, wenn wir nichts ändern.
490
00:35:08,203 --> 00:35:11,563
Protestkunst. Bravo, Ruby.
491
00:35:14,003 --> 00:35:15,963
Die Schule hat es verboten.
- Jawohl.
492
00:35:16,323 --> 00:35:18,203
Opfer der Zensur. Verbreitet es.
493
00:35:18,563 --> 00:35:19,883
Es beginnt mit uns!
494
00:35:23,003 --> 00:35:25,723
Ja, richtig so. Ja.
495
00:35:26,123 --> 00:35:28,203
Wir müssen selbst beginnen.
496
00:35:30,363 --> 00:35:32,003
Ich kündige morgen.
497
00:35:37,843 --> 00:35:40,163
Oh, du bist uns zuvorgekommen.
498
00:35:40,683 --> 00:35:44,883
Danke, Tessa. Lieb von dir.
Wir hätten das gestern machen sollen.
499
00:35:45,203 --> 00:35:47,843
Na, das wäre ja romantisch gewesen.
500
00:35:48,603 --> 00:35:52,603
Das Essen war warm? - Ja.
- Ihr wurdet heiß aufeinander?
501
00:35:53,443 --> 00:35:54,483
Ja.
502
00:35:56,803 --> 00:35:58,203
Aber?
503
00:36:04,043 --> 00:36:05,603
Morgen, Dave.
504
00:36:07,163 --> 00:36:09,963
Hey, Deb. Was kann ich für dich tun?
505
00:36:10,323 --> 00:36:11,683
Ist Paddo schon wach?
506
00:36:12,043 --> 00:36:15,483
Er ist nicht hier.
Er wollte bei einem Freund schlafen.
507
00:36:16,803 --> 00:36:20,683
Nein, wir haben ihn hier abgesetzt.
- Ach so. Das wusste ich nicht.
508
00:36:21,083 --> 00:36:24,003
Wir haben Party gemacht.
Er war nicht in Stimmung.
509
00:36:26,203 --> 00:36:27,563
Sie ziehen doch weg.
510
00:36:28,923 --> 00:36:32,243
Mein Cousin und ich gehen angeln.
Vielleicht hat er Lust.
511
00:36:33,203 --> 00:36:36,243
Kann ich noch kurz mit ihm reden?
- Na klar.
512
00:36:36,643 --> 00:36:37,803
Es geht mich nichts an.
513
00:36:38,883 --> 00:36:42,123
Tut, was ihr tun müsst.
- Aber es betrifft dich auch.
514
00:36:42,483 --> 00:36:46,203
Und du bist ein guter Freund.
- Wenn ihr gehen müsst, dann tut das.
515
00:36:46,603 --> 00:36:48,683
Ich ziehe mich an und verschwinde.
516
00:36:49,083 --> 00:36:51,883
Es ist nichts entschieden,
nur damit du's weißt.
517
00:36:55,043 --> 00:36:59,003
Meine Mum sagt immer,
man muss sich in eine stille Ecke setzen
518
00:36:59,723 --> 00:37:01,523
und auf seinen Instinkt hören.
519
00:37:04,603 --> 00:37:05,563
Weise Frau.
520
00:37:07,803 --> 00:37:09,083
Das ist sie.
521
00:37:17,403 --> 00:37:19,843
Vor sechs Jahren
war Dave in der Midlife-Crisis.
522
00:37:20,203 --> 00:37:24,923
Jetzt bin ich wohl dran.
- Mitte des Lebens und Krise. Kenne ich.
523
00:37:25,243 --> 00:37:26,683
Wie war deine?
524
00:37:27,563 --> 00:37:32,163
Das willst du nicht wissen.
- Doch, bitte. Das hilft mir vielleicht.
525
00:37:34,963 --> 00:37:36,803
Ich stand in der Küche,
526
00:37:37,603 --> 00:37:40,123
umgeben von zerbrochenem Glas.
527
00:37:42,003 --> 00:37:45,803
Ich hatte die besten Kristallgläser
zu Boden geworfen,
528
00:37:46,163 --> 00:37:48,363
um meinen Mann aufzuhalten.
529
00:37:49,523 --> 00:37:53,323
Da er nur Socken trug,
ging er nicht gleich auf mich los.
530
00:37:53,883 --> 00:37:57,963
Er ging seine Schuhe holen,
um mich verprügeln zu können.
531
00:37:58,483 --> 00:38:03,083
Und ich dachte plötzlich:
"Ich mache das nicht mehr mit."
532
00:38:04,163 --> 00:38:07,843
Also ging ich über Glasscherben,
um ihn zu verlassen.
533
00:38:09,563 --> 00:38:12,163
Das wusste ich nicht.
- Ich hab's nie erzählt.
534
00:38:12,523 --> 00:38:15,523
Dagegen ist
mein Buradeena-Überdruss echt lahm.
535
00:38:15,883 --> 00:38:20,403
Jeder hat eine bestimmte Schmerzgrenze.
Wenn sie erreicht ist, ist sie erreicht.
536
00:38:23,923 --> 00:38:25,363
Was hast du jetzt vor?
537
00:38:28,923 --> 00:38:30,363
Ich sage es Dave.
538
00:38:32,203 --> 00:38:33,963
Dass du gehen willst?
539
00:38:35,803 --> 00:38:37,003
Ja.
540
00:38:40,203 --> 00:38:43,203
Versuch, die Gläser zu verschonen. Ja?
541
00:38:44,683 --> 00:38:46,243
Ich tue mein Bestes.
542
00:39:21,923 --> 00:39:23,723
Verdrängen ist nicht mehr, was?
543
00:39:25,003 --> 00:39:26,043
Nein.
544
00:39:29,603 --> 00:39:31,403
Ich werde gehen.
545
00:39:38,963 --> 00:39:40,243
Ich bleibe.
546
00:39:41,563 --> 00:39:42,683
Verstehe.
547
00:39:44,563 --> 00:39:48,083
Die Kinder brauchen uns, Dave.
Unsere Kinder.
548
00:39:48,443 --> 00:39:50,243
Und sie fehlen mir.
549
00:39:51,363 --> 00:39:55,683
Buradeena war eine Zeit lang perfekt.
Aber diese Zeit ist um.
550
00:39:56,443 --> 00:39:58,243
Eventuelle Probleme klären sich.
551
00:39:58,643 --> 00:40:01,643
Probleme zu ignorieren,
ist leichter gesagt als getan.
552
00:40:07,323 --> 00:40:08,843
Abgesehen davon ...
553
00:40:14,643 --> 00:40:16,483
Ich bin gern Dave Rafter.
554
00:40:19,163 --> 00:40:22,163
Hier lernte ich ihn besser kennen
als je zuvor.
555
00:40:25,563 --> 00:40:28,563
Als Kind zog ich von Pontius zu Pilatus.
556
00:40:31,603 --> 00:40:34,723
Dann trafen wir uns
und wurden zu Dave und Julie.
557
00:40:35,643 --> 00:40:37,523
Dann kamen die Kinder.
558
00:40:38,403 --> 00:40:40,323
Und wir wurden die Rafters.
559
00:40:41,803 --> 00:40:43,203
Das war toll.
560
00:40:44,483 --> 00:40:45,843
Eine Zeit lang.
561
00:40:48,683 --> 00:40:52,363
Wir wagten uns auf einen Roadtrip.
Das war auch toll für eine Weile.
562
00:40:52,683 --> 00:40:54,803
Und dann sind wir hier gelandet.
563
00:40:58,083 --> 00:40:59,683
An diesem Ort ...
564
00:41:01,203 --> 00:41:04,203
war ich zum ersten Mal
wirklich Dave Rafter.
565
00:41:06,963 --> 00:41:11,163
Warum muss ich das aufgeben,
um ein guter Vater und Ehemann zu sein?
566
00:41:23,483 --> 00:41:25,883
Du willst etwas entdecken. Geh nur.
567
00:41:27,443 --> 00:41:30,003
Ich hoffe,
du findest dabei Julie Rafter.
568
00:41:31,123 --> 00:41:34,003
Nicht nur eine Mutter,
eine Tochter oder Ehefrau.
569
00:41:34,683 --> 00:41:37,603
Sie. Julie.
570
00:41:41,683 --> 00:41:43,803
Zurückzugehen wäre für mich ...
571
00:41:45,403 --> 00:41:46,683
ein Rückschritt.
572
00:41:53,323 --> 00:41:54,483
Verstehe.
573
00:42:44,603 --> 00:42:46,523
Grüßt du die anderen von mir?
574
00:42:49,483 --> 00:42:50,643
Ja.
575
00:42:53,723 --> 00:42:56,003
Wieso ist es so weit gekommen?
576
00:42:57,683 --> 00:42:58,923
Keine Ahnung.
577
00:43:02,243 --> 00:43:03,723
Jetzt ist es so.
578
00:43:05,443 --> 00:43:06,483
Ja.
579
00:43:10,643 --> 00:43:12,203
Rufst du an?
580
00:43:12,843 --> 00:43:14,243
Jeden Tag.
581
00:43:16,643 --> 00:43:18,323
35 Jahre.
582
00:43:19,643 --> 00:43:21,323
Verdammt wundervolle.
583
00:43:24,523 --> 00:43:26,923
Pass auf dich auf.
- Ja. Du auch.
584
00:43:33,803 --> 00:43:37,643
Grüß die Kinder von mir. Ich ...
Ich rufe an und sage ihnen Bescheid.
585
00:43:38,003 --> 00:43:41,843
Sie sollen keine Seite vertreten müssen.
- Viel Glück mit Rubes.
586
00:43:44,723 --> 00:43:47,443
Ja. Mach's gut.
587
00:44:32,923 --> 00:44:35,443
Leben und Elektrizität.
588
00:44:36,323 --> 00:44:39,883
Überlastet man den Schaltkreis,
fliegt die Sicherung raus.
589
00:44:40,723 --> 00:44:42,483
Und man steht wirklich ...
590
00:44:43,643 --> 00:44:44,923
im Dunkeln.
591
00:45:44,843 --> 00:45:47,323
Untertitel: Maria Seifert
FFS-Subtitling GmbH
592
00:45:51,043 --> 00:45:53,843
Creative Supervisor: Torsten Nobst