1 00:00:17,523 --> 00:00:18,523 Elektrizität. 2 00:00:18,883 --> 00:00:22,003 Man sieht und riecht sie nicht, aber weiß, dass sie da ist. 3 00:00:22,363 --> 00:00:24,483 Was ist das? - Eine Skizze. 4 00:00:24,843 --> 00:00:27,283 Wovon? - Einem Eisbären. 5 00:00:27,643 --> 00:00:30,163 Ich habe aus Protest Kacke auf ein Bild gelegt. 6 00:00:30,523 --> 00:00:31,643 Eklig. 7 00:00:32,003 --> 00:00:35,123 Sie gibt einem Sicherheit, Geborgenheit und Wärme. 8 00:00:36,403 --> 00:00:37,723 Und auf einmal nicht mehr. 9 00:00:38,083 --> 00:00:40,483 Soll ich dich fahren? - Nein, ein Taxi kommt. 10 00:00:40,963 --> 00:00:43,163 Mal den Teppich nicht an. - Ich male gar nicht. 11 00:00:43,563 --> 00:00:46,203 Ja, aber pass auf. Cassie hat genug zu tun. 12 00:00:46,563 --> 00:00:51,123 Ein Kurzschluss kommt ohne Vorwarnung. Die Sicherung fliegt raus. Und bumm. 13 00:00:51,483 --> 00:00:53,683 Kann ich nicht mit? - Es ist ein Mädelsabend. 14 00:00:54,363 --> 00:00:56,283 Ich bin ein Mädchen. - Und zu jung. 15 00:00:56,643 --> 00:00:59,763 Wir machen einen Jungsabend. - Dann bin ich heute genderfluid. 16 00:01:00,123 --> 00:01:02,163 Was ist das? - Später. 17 00:01:03,203 --> 00:01:05,723 Geht das Licht wieder an ... - Oder gar nicht. 18 00:01:06,083 --> 00:01:07,523 ... ist man erleichtert. 19 00:01:07,883 --> 00:01:10,483 Donna verkauft Sexkram. - Schluss jetzt. 20 00:01:12,763 --> 00:01:13,603 Das Taxi! 21 00:01:13,963 --> 00:01:16,883 Widerstand erzeugt Reibung. 22 00:01:17,243 --> 00:01:20,803 Darum gibt es Dimmer. Sie regeln ihn mit einem Rheostat. 23 00:01:21,163 --> 00:01:22,963 Okay, Nathan. - Alles klar! 24 00:01:23,323 --> 00:01:26,323 Hol deine Tasche, Schlüssel. Kreditkarte? 25 00:01:26,683 --> 00:01:28,443 Ich werde nichts kaufen. 26 00:01:29,323 --> 00:01:32,043 Und du, Mum? - Sag niemals nie. 27 00:01:33,683 --> 00:01:35,643 Danke, Dave. - Ich bin gern nützlich. 28 00:01:36,003 --> 00:01:37,763 Du könntest nützlicher sein. 29 00:01:38,123 --> 00:01:39,523 Los, ehe ich mich umentscheide. 30 00:01:39,883 --> 00:01:42,923 Ich kaufe nur, was ich probieren kann. - Viel Spaß! 31 00:01:43,283 --> 00:01:45,163 Tschüss! - Was ist los? 32 00:01:46,723 --> 00:01:48,883 Was meinst du? - Mit dir und Mum. 33 00:01:49,923 --> 00:01:51,203 Nichts. 34 00:01:51,563 --> 00:01:54,123 Also, was ist los zwischen Mum und dir? 35 00:01:56,923 --> 00:01:59,163 Leider hat das Leben keinen Dimmer. 36 00:02:29,403 --> 00:02:31,563 Oh, wow. - Mein Gott, wo sind wir? 37 00:02:32,403 --> 00:02:33,643 Sieh dir Donna an. 38 00:02:34,483 --> 00:02:37,883 Da seid ihr ja. Beide wunderschön. - Und du erst. 39 00:02:39,603 --> 00:02:40,643 Wie geht es dir? 40 00:02:41,443 --> 00:02:44,203 Es ist schön, sich mal einen Abend abzulenken. 41 00:02:44,923 --> 00:02:46,443 Probiert es eben noch mal. 42 00:02:47,043 --> 00:02:48,123 Ja. 43 00:02:48,963 --> 00:02:53,043 Nichts für deine Frauen vom Land, oder? - Na ja, manche wären begeistert. 44 00:02:53,403 --> 00:02:56,363 Dann braucht Buradeena auch so was. - Und viele nicht. 45 00:02:56,723 --> 00:03:00,083 Ich brauche einen Drink. - Da ist jemand aus meinem Stepp-Kurs. 46 00:03:00,683 --> 00:03:02,843 Stella, du bist da. Du Tapfere. 47 00:03:03,203 --> 00:03:06,363 Mit Donna ist gute Laune garantiert. - Ja, sie fehlt mir. 48 00:03:06,723 --> 00:03:10,163 Du hast doch Tessa. - Ja, aber Donna kenne ich schon ewig. 49 00:03:10,523 --> 00:03:13,243 Oh, hier ist meine Donna. Anna, Julie. 50 00:03:13,603 --> 00:03:17,883 Julie, Anna. Bens Mum. - Von Ihnen habe ich schon viel gehört. 51 00:03:18,243 --> 00:03:20,603 Wir hätten uns längst kennenlernen sollen. 52 00:03:20,963 --> 00:03:22,403 Ich komme nicht so oft her. 53 00:03:22,763 --> 00:03:24,883 Wie lang bleiben Sie? - Bis morgen. 54 00:03:25,243 --> 00:03:28,563 Aber ich will bald viel mehr da sein. - Darauf einen Drink. 55 00:03:28,923 --> 00:03:31,523 Geht aufs Haus. - Ich mag Sie schon jetzt. 56 00:03:32,563 --> 00:03:35,683 Auf dass wir uns häufiger sehen. - Ich arbeite dran. 57 00:03:39,203 --> 00:03:42,923 In den Nachrichten reden sie immer von anderen, und dann ... 58 00:03:43,283 --> 00:03:44,443 geht es um dich. 59 00:03:44,803 --> 00:03:46,243 Hoffentlich geht alles gut. 60 00:03:46,603 --> 00:03:49,803 Nicht, wenn es so wie bei den Mascot Towers läuft. 61 00:03:50,163 --> 00:03:53,403 Sag Bescheid, wenn du mehr weißt. Wir helfen, wo wir können. 62 00:03:53,763 --> 00:03:54,763 Danke. 63 00:03:55,123 --> 00:03:58,523 Ihr habt mit der Anzahlung geholfen. Mehr kann ich nicht verlangen. 64 00:03:59,363 --> 00:04:02,163 Wer rechnet damit, dass deine einzige Wertanlage ... 65 00:04:04,323 --> 00:04:05,963 Die Arbeit ist auch schwierig. 66 00:04:06,323 --> 00:04:09,963 Ich habe eine wichtige Frist verpasst wegen des ganzen Ärgers. 67 00:04:11,003 --> 00:04:13,003 Kam nicht gut an. - Die verstehen das. 68 00:04:13,363 --> 00:04:15,883 Ich will den Job vielleicht sowieso schmeißen. 69 00:04:16,243 --> 00:04:19,123 Keine Wohnung, kein Job? - Ich bin festgefahren. 70 00:04:19,483 --> 00:04:22,643 Also, in der Traufe ist es nicht besser als im Regen. 71 00:04:22,963 --> 00:04:26,203 Tu nichts Unüberlegtes. - Ich brauche keinen Rat, Dad. 72 00:04:26,963 --> 00:04:30,843 Ich sag's nur. - Ich auch. Es wäre absolut idiotisch. 73 00:04:35,603 --> 00:04:36,723 Entschuldige. 74 00:04:38,843 --> 00:04:42,523 Dank deiner Mum reagiere ich empfindlich auf überstürzte Entscheidungen. 75 00:04:43,843 --> 00:04:45,283 Sie kommt auch auf Ideen. 76 00:04:49,963 --> 00:04:52,523 Ist es ernst? - Ich denke nicht. 77 00:04:55,243 --> 00:04:56,843 Könnte sein. 78 00:04:57,363 --> 00:04:59,403 Kinder, Lust auf einen Film? - Ja! 79 00:05:01,843 --> 00:05:03,243 Jungsabende sind verändert. 80 00:05:05,563 --> 00:05:06,723 Wem sagst du das? 81 00:05:09,083 --> 00:05:11,963 Abgesehen von den "Fifty Shades of Grey"-Assoziationen 82 00:05:12,283 --> 00:05:15,483 machen diese Dinge hier auch einen Standpunkt klar. 83 00:05:15,843 --> 00:05:18,483 Die Handschellen stehen für häusliche Erwartungen. 84 00:05:19,923 --> 00:05:24,083 Die Maske für unsere Weltanschauung. Und damit bringt man uns zum Schweigen. 85 00:05:24,563 --> 00:05:28,163 Um uns zu Objekten zu machen. Nun, so lief es früher mal. 86 00:05:28,523 --> 00:05:30,123 Heute ... 87 00:05:30,483 --> 00:05:31,603 fesseln wir ihn. 88 00:05:32,763 --> 00:05:34,243 Bindet ihn fest. 89 00:05:34,603 --> 00:05:35,883 Macht ihn zum Objekt. 90 00:05:36,243 --> 00:05:38,683 Lasst ihn mal in unsere Schuhe schlüpfen. 91 00:05:39,043 --> 00:05:42,643 Wortwörtlich, wenn er drauf steht. - Richtig so, Donna! 92 00:05:44,163 --> 00:05:46,603 Und wenn ihr ihn losmacht, flüstert ihm zu: 93 00:05:47,043 --> 00:05:49,683 "Jetzt weißt du, warum wir Freiheit wollen." 94 00:05:51,323 --> 00:05:53,563 Eine lustvolle Befreiung, Ladys. 95 00:05:54,363 --> 00:05:58,083 Gönnt euch heiße Stunden und setzt ein politisches Statement. 96 00:05:58,443 --> 00:06:01,083 Füllt eure Gläser und kauft. 97 00:06:02,283 --> 00:06:04,603 Ich muss wieder ran. Entschuldigt mich. 98 00:06:05,563 --> 00:06:07,443 Kaufst du was für Dave? 99 00:06:08,523 --> 00:06:11,083 Ja, vielleicht für irgendwann später. 100 00:06:12,363 --> 00:06:15,123 Erst für zu Hause. Gute Idee. - Ja. 101 00:06:16,643 --> 00:06:18,243 Hör mal, Cassie ... 102 00:06:18,603 --> 00:06:21,843 Dürfte Ruby noch länger bleiben? Sie wird sich freuen. 103 00:06:22,203 --> 00:06:26,523 Du kannst Nein sagen. - Aber gern. Wenn es euch hilft. 104 00:06:26,883 --> 00:06:30,323 Du hast was gemerkt? - Na ja, ich wollte nicht nachfragen. 105 00:06:30,683 --> 00:06:32,363 Wir müssen nur was klären. 106 00:06:33,003 --> 00:06:36,283 Wir sind bei einer wichtigen Sache unterschiedlicher Meinung. 107 00:06:36,643 --> 00:06:41,603 Wir wollen Rubes nicht mit reinziehen. - Wie ihr möchtet. Was sagt Dave dazu? 108 00:06:43,403 --> 00:06:46,803 Er stimmt sicher zu. Ich habe das eben selbst entschieden. 109 00:06:47,163 --> 00:06:49,963 Hoffentlich klären wir das. Dann helfen wir euch. 110 00:06:51,123 --> 00:06:54,003 Geht es darum? Mehr hier zu sein? 111 00:06:54,683 --> 00:06:55,963 Viel mehr. 112 00:07:00,803 --> 00:07:04,123 Wenn das Licht flackert, kann es ein kleines Problem sein. 113 00:07:04,483 --> 00:07:07,883 Oder es ist ein großes. Dem muss man auf den Grund gehen. 114 00:07:08,243 --> 00:07:12,603 Denk dran, Granddad zu besuchen. - Ich versuche, ihn noch einzuschieben. 115 00:07:12,963 --> 00:07:15,403 Nur ein Witz, Mum. Aber wir machen viel, oder? 116 00:07:15,763 --> 00:07:18,843 Ja, wir hauen auf den Putz. - Und Ruby auf die Kacke. 117 00:07:20,283 --> 00:07:22,643 Der war öde, Dad. - Ja, ich weiß schon. 118 00:07:23,003 --> 00:07:24,203 Bleibt doch auch. 119 00:07:24,563 --> 00:07:26,883 Wir brauchen eine Auszeit nach dem Hochzeitstag. 120 00:07:27,243 --> 00:07:28,643 Oh, lustvolle Befreiung. 121 00:07:29,003 --> 00:07:32,163 Du hast was gekauft. - Lass das. Bis nächstes Wochenende. 122 00:07:32,523 --> 00:07:34,883 Bis dann. - Bis dann, Dad. 123 00:07:35,243 --> 00:07:36,803 Sie soll sich benehmen. 124 00:07:38,443 --> 00:07:40,043 Ruh dich aus. - Mach's gut. 125 00:07:40,403 --> 00:07:43,283 Ich weiß das von deinem Job. Überstürz bitte nichts. 126 00:07:43,643 --> 00:07:46,683 Kommt gut nach Hause. Und klärt euer Problem. 127 00:07:47,043 --> 00:07:49,683 Hab dich lieb. - Ich dich auch. - Dich auch, Kleiner. 128 00:07:50,043 --> 00:07:53,603 Lass dich von Ruby zu nichts anstiften. - Ich stifte sie an. 129 00:07:53,963 --> 00:07:56,483 Sehr gut, Junge. Tschüss. - Tschüss. 130 00:07:56,843 --> 00:07:59,763 Tschüss! - Tschüss! 131 00:08:01,283 --> 00:08:04,563 Das fehlt uns in Buradeena. - Genießen wir nur die Fahrt. 132 00:08:05,323 --> 00:08:09,483 Fünf Stunden lang nicht darüber reden? - Besser so. Deine Argumente sind hier. 133 00:08:09,843 --> 00:08:11,723 Meine sind zu Hause. - Na gut. 134 00:08:12,083 --> 00:08:13,883 Dad? - Ja. 135 00:08:14,243 --> 00:08:16,643 Tschüss! - Okay, Edward. 136 00:08:17,003 --> 00:08:18,483 Ja? - Was machen wir alles? 137 00:08:18,843 --> 00:08:22,163 Kunstgalerie. - Hier ist jedes Wochenende ein Kunstmarkt. 138 00:08:22,523 --> 00:08:24,083 Wollen wir hin? - Ja! 139 00:08:24,443 --> 00:08:27,203 Da liegt was im Argen. - Ja. 140 00:08:27,603 --> 00:08:30,443 Mum hat angedeutet, dass sie wieder herziehen will. 141 00:08:30,803 --> 00:08:31,963 Hierher? - Ja. 142 00:08:32,323 --> 00:08:33,843 Sie lieben Buradeena doch. 143 00:08:34,203 --> 00:08:36,483 Ja, Dad. - Sie auch. 144 00:08:37,923 --> 00:08:39,163 Oder nicht? 145 00:08:44,283 --> 00:08:48,203 Ihr müsst noch auf deine Mum warten. - Sie wird nicht kommen, Dad. 146 00:08:48,563 --> 00:08:49,803 Natürlich kommt sie. 147 00:08:50,563 --> 00:08:54,043 Schade, dass sie das Kung Pao Huhn verpasst hat. 148 00:08:54,683 --> 00:08:58,123 Nein, geht noch nicht. - Dad, tut mir leid. Wir ... 149 00:08:58,483 --> 00:09:01,563 Wir kommen sonst in den Stau. Aber wir kommen wieder. 150 00:09:01,923 --> 00:09:03,683 Okay? Und Ruby besucht dich. 151 00:09:04,043 --> 00:09:05,243 Ruby? 152 00:09:05,923 --> 00:09:08,923 Ach ja, stimmt. Ruby. Ruby. 153 00:09:10,043 --> 00:09:11,243 Bis zum Wochenende. 154 00:09:13,643 --> 00:09:16,163 Fahr vorsichtig, junger Mann. - Klar, Ted. 155 00:09:17,883 --> 00:09:19,163 Dann bis morgen. 156 00:09:23,083 --> 00:09:24,563 Du fehlst mir, Dad. 157 00:09:34,443 --> 00:09:36,683 Warum trifft es dich so? - Das tat es immer. 158 00:09:37,363 --> 00:09:40,083 Aber nicht so. Es ging Jahre gut. Warum jetzt? 159 00:09:40,443 --> 00:09:43,443 Ihm hat der Abend gefallen. Er will mehr Zeit mit uns. 160 00:09:43,803 --> 00:09:47,563 Eher du mit ihm. Er erinnert sich nur ans Kung Pao Huhn. 161 00:09:49,083 --> 00:09:52,683 Die Ärzte sagten, es bringt nichts, dein Leben nach ihm auszurichten. 162 00:09:53,043 --> 00:09:55,803 Er ist mein Vater. - Er weiß kaum noch, ob du da warst. 163 00:09:56,163 --> 00:09:59,003 Es ist leider so. - Vielleicht, wenn ich öfter da wäre. 164 00:09:59,363 --> 00:10:03,523 Unsere Kinder vergessen uns auch noch. - Jetzt übertreibst du. 165 00:10:04,403 --> 00:10:08,403 Wir ... Wir verlieren uns als Familie, Dave. 166 00:10:14,283 --> 00:10:15,563 Soll ich fahren? 167 00:10:20,923 --> 00:10:24,323 Ich wollte Nathan einen Rat geben, aber er hat mich ausgebremst. 168 00:10:24,683 --> 00:10:27,043 Höflich, aber bestimmt. 169 00:10:27,683 --> 00:10:31,283 Ich habe gestern zum ersten Mal Cassies beste Freundin getroffen. 170 00:10:31,883 --> 00:10:35,803 Die Freundin unserer Schwiegertochter und Kollegin unseres Sohnes. 171 00:10:36,563 --> 00:10:39,883 Wir sind kaum noch Teil ihres Lebens. - Wir haben unseres. 172 00:10:40,243 --> 00:10:44,803 Sie haben ihrs. So ist das nun mal. Noch mal: Warum jetzt? 173 00:10:45,403 --> 00:10:46,923 Abgesehen von Dad? 174 00:10:47,483 --> 00:10:49,643 Cassie und Ben haben wieder ein Baby verloren. 175 00:10:50,003 --> 00:10:52,683 Beim nächsten Versuch will ich sie unterstützen. 176 00:10:53,083 --> 00:10:56,643 Nathan und Ed sind obdachlos. Ruby braucht eine bessere Schule. 177 00:10:57,243 --> 00:10:58,883 Reicht das fürs Erste? 178 00:11:02,843 --> 00:11:05,803 Eltern müssen ihren Kindern nicht auf die Pelle rücken. 179 00:11:06,163 --> 00:11:11,083 Du ziehst einen Wohnort der Familie vor. Genauso kann ich dich fragen: Warum? 180 00:11:11,443 --> 00:11:13,603 Ich habe meine Gründe. - Und zwar? 181 00:11:14,723 --> 00:11:17,603 Sage ich dir in Buradeena. - Warum nicht jetzt? 182 00:11:17,963 --> 00:11:21,163 Du kannst hier leichter argumentieren, ich dort. 183 00:12:25,923 --> 00:12:27,843 Elektrizität umgibt uns. 184 00:12:30,523 --> 00:12:31,963 Lautlos. 185 00:12:35,563 --> 00:12:37,443 Bis die Funken fliegen. 186 00:12:46,203 --> 00:12:48,763 Leb wohl, Akropolis! "Get Carbonated" ist zurück. 187 00:12:49,123 --> 00:12:52,723 In Australien leben so viele Griechen, sogar die Kängurus sprechen Griechisch. 188 00:12:53,123 --> 00:12:53,963 Echt wahr. 189 00:12:54,563 --> 00:12:57,523 Und die besten australischen Surfer sind Griechen. 190 00:12:57,883 --> 00:13:02,483 Das trifft tatsächlich auf alle Weltmeister in Australien zu, 191 00:13:02,843 --> 00:13:05,443 weil sie sich alle carbonieren. 192 00:13:05,803 --> 00:13:08,283 Voll cool. - Ja. 193 00:13:08,763 --> 00:13:13,843 Wie ist es, so viele Follower zu haben? - Man gewöhnt sich dran. Es ist toll. 194 00:13:14,203 --> 00:13:16,283 Dachte ich mir. - So. 195 00:13:16,843 --> 00:13:21,083 Sag Nathan und Cassie, ich komme später. Hey, arbeitet Benno den ganzen Tag? 196 00:13:21,483 --> 00:13:22,483 Soweit ich weiß. 197 00:13:22,843 --> 00:13:25,563 Viel Spaß bei der Kunst... Was auch immer es ist. 198 00:13:25,923 --> 00:13:27,683 Bis dann, Rubes. - Bis dann, Carbo. 199 00:13:28,043 --> 00:13:30,763 War schön, dich zu sehen. - Fand ich auch. 200 00:13:50,003 --> 00:13:54,323 Meine Arbeit ist nicht zu verachten, wenn ich das von mir behaupten darf. 201 00:13:55,523 --> 00:13:58,323 Die finde ich echt großartig. Seht euch das an. 202 00:13:59,123 --> 00:14:01,963 Na los. Komm, Ed. Wir sehen uns Kunst an. 203 00:14:02,323 --> 00:14:04,363 Du hast einen guten Geschmack. 204 00:14:04,723 --> 00:14:07,283 Das hier sind alles Whiteman-Originale. 205 00:14:08,243 --> 00:14:09,683 Toller Pinselstrich. 206 00:14:11,443 --> 00:14:14,363 Ihre Tochter ist sehr reif für ihr Alter. 207 00:14:14,723 --> 00:14:16,123 Schwester. 208 00:14:16,643 --> 00:14:18,083 Ein spät geborenes Kind. 209 00:14:18,443 --> 00:14:22,523 Oftmals sehr weise für ihr Alter. Ihr seid hier, um uns etwas zu lehren. 210 00:14:24,203 --> 00:14:27,923 1.000 Dollar. 950, weil du es bist. 211 00:14:29,603 --> 00:14:32,403 Jede Schwester braucht einen großzügigen Bruder. 212 00:14:32,763 --> 00:14:36,243 Jeder Bruder braucht Geld, um großzügig zu sein, und da hakt es. 213 00:14:37,163 --> 00:14:40,803 Finanziell in Bedrängnis. Davon kann ich ein Lied singen. 214 00:14:41,163 --> 00:14:43,003 Bist du Malerin? - Ruby. 215 00:14:43,363 --> 00:14:45,003 Charles. Enchanté. 216 00:14:45,363 --> 00:14:48,043 Mein letztes Werk war der Skandal der Schulausstellung. 217 00:14:48,403 --> 00:14:50,763 Das klingt ja faszinierend. 218 00:14:51,123 --> 00:14:52,603 Lasst uns weitergehen. 219 00:14:53,963 --> 00:14:55,443 Hey, Eddie! Eddie! 220 00:14:56,483 --> 00:14:58,963 Kunst ist langweilig. - Kumpel. 221 00:14:59,323 --> 00:15:02,723 Du kannst nicht einfach losrennen, okay? Na komm. 222 00:15:03,923 --> 00:15:06,803 Du willst uns doch nicht verkuppeln? - Ach was. 223 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Er ist zu depri dafür. - Stimmt. 224 00:15:09,803 --> 00:15:13,003 Das war der vierte Spruch darüber, dass er pleite ist. 225 00:15:13,483 --> 00:15:16,283 Na ja, sein Haus stürzt ein. 226 00:15:17,923 --> 00:15:20,363 Du jammerst doch auch nicht ständig. 227 00:15:21,203 --> 00:15:25,203 Über Geldnot plaudert es sich leichter als über eine Fehlgeburt. 228 00:15:25,883 --> 00:15:28,083 Und ich will mich ablenken. - Weg hier. 229 00:15:28,803 --> 00:15:31,523 Wohin? - Nach Hause. Ich muss ganz viel malen. 230 00:15:33,083 --> 00:15:34,643 Beeilung, Eddie. Komm. 231 00:15:36,483 --> 00:15:41,323 Ihr neuer Freund Charles meinte eben, dass er gern ihr Werk sehen würde. 232 00:15:41,683 --> 00:15:43,523 Damit hat er sie angestachelt. 233 00:15:43,883 --> 00:15:48,243 Rubes, zeig es ihm doch nächste Woche. - Er ist morgen hier. Komm. 234 00:15:48,923 --> 00:15:50,883 Ich sollte Provision verlangen. 235 00:15:52,923 --> 00:15:56,443 Und wieder das Geld. - Mitleid. 236 00:16:08,403 --> 00:16:11,883 Home sweet home. - Nicht gerade subtil, Dave. 237 00:16:12,243 --> 00:16:14,923 Immerhin lächelst du, so gequält es auch wirkt. 238 00:16:15,843 --> 00:16:18,283 Ich will keinen Streit. - Ich auch nicht. 239 00:16:18,643 --> 00:16:22,923 Darum bin ich froh, dass ich dir jetzt zeigen kann, warum ich bleiben will. 240 00:16:23,283 --> 00:16:25,163 Gib mir die Chance. - Keine Garantie. 241 00:16:25,523 --> 00:16:27,483 Du sollst mich nur anhören. 242 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Perfektes Timing. Euer Lichtschalter ist repariert. 243 00:16:31,763 --> 00:16:34,003 Das hatte Dave schon seit Weihnachten vor. 244 00:16:34,363 --> 00:16:37,283 Gut Ding will Weile haben. - Danke, nett von dir. 245 00:16:37,643 --> 00:16:39,603 Wo ist Rubes? - Bleibt noch eine Woche. 246 00:16:39,963 --> 00:16:41,683 Aufgepasst, Sydney. Zyklon Rubes. 247 00:16:42,043 --> 00:16:44,323 Wollen wir eine Runde drehen? - Später. 248 00:16:44,683 --> 00:16:47,963 Die Unterlagen liegen auf deinem Tisch. Alles erledigt. 249 00:16:48,323 --> 00:16:49,283 Danke dir. 250 00:16:50,403 --> 00:16:53,923 Da ist auch mein Prüfungsergebnis. - Nicht so schnell. Wie lief's? 251 00:16:54,283 --> 00:16:56,003 Der Boss wird erfreut sein. 252 00:16:58,883 --> 00:17:02,403 Sehr gut. In drei Jahren hat er es geschafft. 253 00:17:02,763 --> 00:17:04,603 Ich lasse ihn nicht im Stich. 254 00:17:05,403 --> 00:17:09,323 Könnte er seine Ausbildung nicht auch bei Stan Bridgeman machen? 255 00:17:09,723 --> 00:17:11,843 Stan Brightman bildet nicht aus. 256 00:17:12,443 --> 00:17:15,203 Oder woanders. - Hier ist sonst keiner im Umkreis. 257 00:17:16,683 --> 00:17:20,203 Dann kommt er eben mit uns. - Er wollte raus aus der Stadt. 258 00:17:21,003 --> 00:17:24,763 Hätte mir dein Vater nicht geholfen, wer weiß, wo ich gelandet wäre. 259 00:17:25,123 --> 00:17:26,483 Ich will das weitergeben. 260 00:17:26,843 --> 00:17:30,723 Deine eigenen Kinder brauchen dich. - Sie sind in ihren 30ern, Jules. 261 00:17:33,043 --> 00:17:35,603 Stellen wir die ab und gehen Kaffee trinken. 262 00:17:47,563 --> 00:17:50,523 Na hallo, das ist aber eine Überraschung. 263 00:17:50,843 --> 00:17:52,683 Sogar die Angestellten essen hier. 264 00:17:53,043 --> 00:17:54,443 Willkommen zurück. - Danke. 265 00:17:54,803 --> 00:17:56,123 Nicht alle sind gegen Ruby. 266 00:17:57,043 --> 00:18:00,123 Perfektes Timing. Es gibt hier nicht nur Dorftrottel. 267 00:18:01,923 --> 00:18:04,523 Hattest du Sehnsucht? - Das Übliche. Danke, Tessa. 268 00:18:04,843 --> 00:18:06,123 Dann nimm Platz. 269 00:18:06,483 --> 00:18:09,603 Steig wieder ein, wenn du so weit bist. - Danke. 270 00:18:19,843 --> 00:18:22,363 Du willst sagen, ich werde ihr fehlen? Sie mir auch. 271 00:18:22,923 --> 00:18:25,083 Unter anderem. Entscheidender ist das. 272 00:18:27,763 --> 00:18:29,603 Sieh dir die Preise an. 273 00:18:29,963 --> 00:18:34,443 Für den Preis unseres Hauses kriegen wir in Sydney nur eine Bruchbude. 274 00:18:34,803 --> 00:18:37,363 Vor allem, wenn wir noch Nathan helfen wollen. 275 00:18:37,723 --> 00:18:40,923 Wir finden was. - Und haben einen Kredit am Hals. 276 00:18:41,483 --> 00:18:45,563 Du willst noch mal Schulden machen? - Sehen wir uns wenigstens um. 277 00:18:45,923 --> 00:18:49,323 Wir haben doch Erspartes. - Das war's dann mit der Sicherheit. 278 00:18:50,203 --> 00:18:53,243 Ich werde mal googeln. - Viel Glück. 279 00:18:55,083 --> 00:18:57,203 Ruby wird sagen: "Nicht in die Bude." 280 00:18:57,603 --> 00:19:00,843 Und die Schulen sind nicht besser in den billigen Gegenden. 281 00:19:01,243 --> 00:19:03,683 Du mutmaßt nur. - Und du träumst. 282 00:19:05,483 --> 00:19:08,283 Wenn wir intensiv suchen ... - Mach nur. 283 00:19:09,363 --> 00:19:11,083 Steck den Kopf in den Sand. 284 00:19:14,963 --> 00:19:16,123 Nun gut. 285 00:19:21,723 --> 00:19:22,843 Alles klar. 286 00:19:25,243 --> 00:19:27,963 Hier, Picasso. - Danke. 287 00:19:28,683 --> 00:19:29,843 Gibt es hier Hunde? 288 00:19:31,003 --> 00:19:34,763 Du nimmst morgen keinen Hundekot mit. - Ohne kann ich es Charles nicht zeigen. 289 00:19:35,123 --> 00:19:38,003 Hier, hol du welchen. - Hiergeblieben. 290 00:19:40,323 --> 00:19:43,363 Große Künstler werden nie verstanden. Ich mach's später. 291 00:19:43,723 --> 00:19:46,123 Ich mache es noch kontroverser. 292 00:19:49,963 --> 00:19:51,603 Sehen wir uns zu Hause? 293 00:19:52,043 --> 00:19:53,683 Um vier. Ich bringe Wodka mit. 294 00:19:54,043 --> 00:19:55,363 Wunderbar. 295 00:19:56,123 --> 00:19:57,763 Ich gehe zu Fuß. 296 00:19:59,443 --> 00:20:00,843 Gibt's Probleme? 297 00:20:01,723 --> 00:20:03,123 Sie wird es dir erklären. 298 00:20:03,523 --> 00:20:07,483 Hör mal, tu mir bitte einen Gefallen. Aber das bleibt unter uns. 299 00:20:12,923 --> 00:20:16,003 Nun besuchen wir eins unserer exotischeren Biotope. 300 00:20:16,363 --> 00:20:19,363 Dort finden sich ein paar eurer Lieblings-Wildtiere. 301 00:20:21,003 --> 00:20:22,443 Benno! 302 00:20:22,803 --> 00:20:26,043 Lächle, du bist in meiner Show. - Musst du alles filmen? 303 00:20:26,563 --> 00:20:30,243 Carbo ist zurück. "Willkommen, Carbo." - Willkommen, Carbo. 304 00:20:30,843 --> 00:20:32,123 So was lieben die Fans. 305 00:20:32,483 --> 00:20:35,363 Ihr kennt meinen Freund Benno und den Bootsclub. 306 00:20:35,723 --> 00:20:38,483 Benno ist schüchtern. - Schön, dass du zurück bist. 307 00:20:38,843 --> 00:20:40,123 Ich bin kein Soap-Star. 308 00:20:40,963 --> 00:20:44,203 "Zeit der Carbos". Fast so gut wie "Get Carbonated". 309 00:20:44,603 --> 00:20:46,123 Aber nur fast. - Carbo. 310 00:20:46,523 --> 00:20:47,683 Wie oft denn noch? 311 00:20:48,043 --> 00:20:50,963 Das ist kein Filmstudio. Hier wird nichts gestreamt. 312 00:20:51,603 --> 00:20:54,003 "Willkommen zurück, Carbo." - Ja, klar. 313 00:20:54,363 --> 00:20:57,243 "Wie war's in Griechenland?" - Wie war's in Griechenland? 314 00:20:57,603 --> 00:21:00,843 Das hättest du in meiner Show gesehen. Kein Fan, unsere Donna. 315 00:21:01,203 --> 00:21:03,523 Ich bin niemandes Donna. Und ich sage: raus. 316 00:21:03,843 --> 00:21:05,843 Du verletzt die Privatsphäre. 317 00:21:06,203 --> 00:21:10,843 Ich bringe dir ein Willkommens-Bier. Und jetzt raus. Abmarsch. Los. 318 00:21:11,563 --> 00:21:14,843 Husch, husch. - "Husch, husch." Donna ist klasse. 319 00:21:15,243 --> 00:21:16,283 Komm, Benno. 320 00:21:18,003 --> 00:21:19,603 Tut mir leid. 321 00:21:19,963 --> 00:21:24,083 Er ärgert mich nur. Du ärgerst mich nur! - Daraus werden eine Menge Memes. 322 00:21:26,923 --> 00:21:30,043 Memes. - Und GIFs. 323 00:21:32,923 --> 00:21:34,003 Memes? 324 00:21:34,363 --> 00:21:36,723 Lass Donna in Ruhe. - Die Fans lieben sie. 325 00:21:37,083 --> 00:21:40,963 "Husch, husch" kam immer super an. Ich bin Influencer, Benno. 326 00:21:41,323 --> 00:21:43,843 Mir folgen eine Million. - Hätte ich nie gedacht. 327 00:21:44,203 --> 00:21:46,123 Du Kleingläubiger. - Wo ist Retta? 328 00:21:46,483 --> 00:21:49,203 Am Herd, wie es sich gehört. - Lass sie das nicht hören. 329 00:21:49,563 --> 00:21:52,843 Sie würde drüber lachen. Viele nehmen das Leben zu ernst. 330 00:21:53,243 --> 00:21:55,483 Die Leute folgen mir, weil sie lachen können. 331 00:21:55,843 --> 00:21:58,363 Meinst du? - Würde ich es sonst machen? 332 00:21:59,443 --> 00:22:00,843 Wie geht's Theo? 333 00:22:01,203 --> 00:22:04,123 Wird seinem Dad immer ähnlicher. - Armer Junge. 334 00:22:09,603 --> 00:22:11,483 Ist bei dir alles okay? 335 00:22:12,483 --> 00:22:14,843 Wir dachten, diesmal wird alles gut. 336 00:22:17,523 --> 00:22:19,163 Wir sparen und versuchen's wieder. 337 00:22:20,363 --> 00:22:22,043 Das ist sicher hart für Cassie. 338 00:22:24,243 --> 00:22:25,803 Sie gibt nicht auf. 339 00:23:00,603 --> 00:23:03,203 Geschüttelt, nicht gerührt. 340 00:23:03,923 --> 00:23:07,163 Mit einer Scheibe Zitrone, Mrs. Bond. - Oh, danke. 341 00:23:13,283 --> 00:23:14,763 Und Kopf hoch. 342 00:23:17,603 --> 00:23:19,563 Es musste irgendwann passieren. 343 00:23:21,203 --> 00:23:22,243 Er liebt dich. 344 00:23:22,883 --> 00:23:27,043 Ich weiß. Trotzdem glaubt er, dass sich das wieder legen wird. 345 00:23:27,403 --> 00:23:28,843 Wird es nicht? 346 00:23:29,443 --> 00:23:31,043 Nein. 347 00:23:31,643 --> 00:23:34,923 Ich habe euch nie streiten hören. - Wirst du hoffentlich nie. 348 00:23:35,283 --> 00:23:39,083 Die Kinder sollten nichts mitkriegen, darum hat es sich angestaut. 349 00:23:40,243 --> 00:23:44,203 Na ja, warte mal ab. Vielleicht überrascht er dich. 350 00:23:45,563 --> 00:23:46,523 Was meinst du? 351 00:23:46,883 --> 00:23:51,403 Er hat sicher ein paar originelle Ideen, wie er dich überzeugen kann. 352 00:23:51,763 --> 00:23:54,403 Man weiß nie. - Ach ja? 353 00:23:58,363 --> 00:24:00,363 Oh, der ist so gut. 354 00:24:00,723 --> 00:24:04,843 Aber bei dem bleibt es. Du brauchst noch einen klaren Kopf. 355 00:24:17,003 --> 00:24:18,603 Wo ist deine Maschine? 356 00:24:18,963 --> 00:24:20,483 Ich habe dafür das dabei. 357 00:24:21,123 --> 00:24:22,603 Perfekter Ausklang. 358 00:24:23,123 --> 00:24:26,083 Aber nur eins. - Soll mir recht sein. 359 00:24:27,603 --> 00:24:30,523 Du hast nichts geahnt? - Im Bett platzte sie damit raus. 360 00:24:30,883 --> 00:24:32,003 Und du nur so ... 361 00:24:32,883 --> 00:24:33,923 Immer noch so ... 362 00:24:36,683 --> 00:24:38,963 Ich kann bei einem Freund übernachten. 363 00:24:39,323 --> 00:24:41,963 Dann habt ihr eure Ruhe. - Nein, schon gut. 364 00:24:42,323 --> 00:24:45,443 Allein kann man besser streiten. - Ich hoffe nicht. 365 00:24:45,883 --> 00:24:48,563 Streit hat auch was Gutes. Versöhnungssex. 366 00:24:49,523 --> 00:24:51,763 Das ist der beste. - Sagt der Erfahrene. 367 00:24:52,123 --> 00:24:54,123 Hey, ich habe früh angefangen. 368 00:24:55,843 --> 00:24:57,203 Ernsthaft. 369 00:24:57,563 --> 00:25:01,043 Ich gehe zu einem Freund. Ich hole ein paar Sachen und haue ab. 370 00:25:01,403 --> 00:25:03,963 Am Montag komme ich zurück zur Arbeit. - Danke. 371 00:25:07,603 --> 00:25:09,523 Was, wenn sie darauf beharrt? 372 00:25:10,803 --> 00:25:12,123 Das muss ich verhindern. 373 00:25:13,203 --> 00:25:14,603 Aber wenn sie's tut? 374 00:25:17,683 --> 00:25:18,803 Weiß nicht. 375 00:25:27,043 --> 00:25:29,443 Für die Schule habe ich die Erde gemalt. 376 00:25:29,803 --> 00:25:32,363 Aber das ist besser. Tiere sprechen Gefühle an. 377 00:25:32,963 --> 00:25:35,963 Stell dir Hundekacke drauf vor. - Wo ist Julie? 378 00:25:36,323 --> 00:25:39,123 Sie sind nach Hause gefahren. Sie waren vorher bei dir. 379 00:25:39,483 --> 00:25:41,123 Sie sieht aus wie Ruby. 380 00:25:41,483 --> 00:25:42,963 Ich bin Ruby, Granddad. 381 00:25:43,323 --> 00:25:45,803 Aber Ruby kommt immer mit ihnen. - Sonst ja. 382 00:25:46,163 --> 00:25:47,923 Ich durfte noch bleiben. 383 00:25:48,283 --> 00:25:52,803 Das zeige ich Charles. Charles Whiteman. Nicht Blackman. Das ist der Berühmte. 384 00:25:53,163 --> 00:25:55,403 Aber der ist tot. - Du redest zu viel. 385 00:25:57,403 --> 00:26:00,723 Wo ist Julie? Ruby kommt mit Julie. Wer ist sie? 386 00:26:01,083 --> 00:26:04,043 Das ist Ruby, Granddad. Aber weißt du, was? Wir gehen. 387 00:26:04,883 --> 00:26:07,603 Wir sagen Mum, dass du nach ihr gefragt hast. 388 00:26:07,963 --> 00:26:11,443 Kacke? Wie kann ein Mädchen solche Wörter in den Mund nehmen? 389 00:26:11,803 --> 00:26:13,483 Ich wollte es dir nur zeigen. 390 00:26:13,843 --> 00:26:16,243 Lass es. - Deine Mum soll dir den Mund waschen. 391 00:26:16,603 --> 00:26:19,883 So ein schmutziges Mundwerk! - Schon gut, Granddad. 392 00:26:20,963 --> 00:26:22,523 Schon gut. 393 00:26:25,003 --> 00:26:27,683 Ich hätte ihn gern gekannt, als er normal war. 394 00:26:28,043 --> 00:26:29,163 Das hast du. 395 00:26:29,523 --> 00:26:31,883 Du erinnerst dich nur nicht mehr dran. 396 00:26:32,243 --> 00:26:35,083 Dann wüsstest du, wie lieb er zu dir als Baby war. 397 00:26:36,203 --> 00:26:38,963 Ich kenne ihn nur als traurigen alten Mann. 398 00:26:39,643 --> 00:26:42,083 Den Rest muss ich dir einfach glauben. 399 00:26:42,443 --> 00:26:44,683 Er war der beste Großvater. 400 00:26:45,043 --> 00:26:46,363 Bestimmt. 401 00:26:49,043 --> 00:26:51,923 Ich dachte, mein Bild würde ihn aufheitern. 402 00:26:52,283 --> 00:26:53,683 Ich weiß. 403 00:26:56,803 --> 00:26:59,803 Mum weint viel, nachdem sie bei ihm war. 404 00:27:01,923 --> 00:27:03,923 Sie versucht, es zu verbergen. 405 00:27:04,883 --> 00:27:05,963 Ja. 406 00:27:10,723 --> 00:27:12,563 Du wirst erwachsen, Kleine. 407 00:27:13,803 --> 00:27:15,163 Ich versuch's. 408 00:27:37,283 --> 00:27:38,363 Tessa! 409 00:27:39,443 --> 00:27:41,083 Paddo! Danke dir. 410 00:27:41,443 --> 00:27:43,923 Das war wohl alles. - Er hat dich auch angestellt? 411 00:27:44,283 --> 00:27:49,243 Er hat's erzählt. Ich wollte helfen. - Du bist super. Stell es da ab. 412 00:27:51,923 --> 00:27:54,323 Was denkst du? - Na ja ... 413 00:27:55,803 --> 00:27:58,563 Sonst sehe ich so was immer kommen. 414 00:27:59,283 --> 00:28:02,163 Ich würde sie vermissen. - Aber so was von. 415 00:28:03,323 --> 00:28:06,723 Etwas Romantik ist immer gut. Ich hoffe, es hilft. 416 00:28:07,283 --> 00:28:09,123 Ja, das hoffe ich. 417 00:28:10,683 --> 00:28:13,163 Ich will nicht unter Leute gehen. - Wer sagt das? 418 00:28:13,523 --> 00:28:16,723 Essen gehen heißt: unter Leute gehen. - Nicht immer. Komm. 419 00:28:17,083 --> 00:28:18,163 Okay. 420 00:28:23,643 --> 00:28:26,523 Dieser Duft. Die Ruhe. - Hör auf. 421 00:28:32,923 --> 00:28:34,923 Das Wetter ist perfekt. 422 00:28:37,163 --> 00:28:39,923 So, wir sollten jetzt verschwinden. 423 00:28:40,283 --> 00:28:41,923 Das kenne ich aus einem Film. 424 00:28:42,283 --> 00:28:45,723 In romantischen Komödien passiert immer das Gleiche. 425 00:28:48,563 --> 00:28:51,483 Zieh in meine Einliegerwohnung, falls sie gehen. 426 00:28:52,443 --> 00:28:54,043 Nicht nötig. 427 00:28:54,403 --> 00:28:56,003 Mrs. R. wird bleiben. 428 00:28:56,723 --> 00:28:57,923 Keine Sorge. 429 00:29:12,763 --> 00:29:13,883 Was ... 430 00:29:27,803 --> 00:29:29,083 Wart's ab. 431 00:29:38,883 --> 00:29:41,643 Die Romantik kommt oft zu kurz, Mrs. Rafter. 432 00:29:43,083 --> 00:29:45,003 Hier hast du sie. 433 00:29:46,123 --> 00:29:47,883 Das gibt's nicht in Sydney. 434 00:29:48,683 --> 00:29:50,003 Es ist wunderschön. 435 00:29:54,083 --> 00:29:55,883 Das ist wunderschön. 436 00:30:00,003 --> 00:30:01,603 Das Thema 437 00:30:01,963 --> 00:30:03,963 ist für den Abend tabu. 438 00:30:05,603 --> 00:30:08,323 Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 439 00:30:12,483 --> 00:30:15,283 Wollen wir? - Ja. 440 00:30:23,843 --> 00:30:25,203 Ob das gut geht? 441 00:31:40,723 --> 00:31:43,603 Wir haben's nicht verlernt. - Ganz und gar nicht. 442 00:31:49,723 --> 00:31:51,763 Wir werden es auch nicht verlernen. 443 00:31:54,043 --> 00:31:55,203 Nein. 444 00:31:59,523 --> 00:32:02,243 Es ist leicht, sich in der Abendröte wohlzufühlen. 445 00:32:04,563 --> 00:32:06,643 In der Dämmerung ist es schwieriger. 446 00:32:09,723 --> 00:32:11,723 Und es erfordert Kraft 447 00:32:12,083 --> 00:32:13,723 in der Dunkelheit. 448 00:32:18,163 --> 00:32:20,923 MEIN DAD MEIN HELD 449 00:32:33,843 --> 00:32:36,123 Es ist toll, wenn die Kinder da sind. 450 00:32:37,403 --> 00:32:39,203 Es wird nie langweilig. 451 00:32:40,563 --> 00:32:43,043 Mit unseren wird es das auch nie. 452 00:32:52,883 --> 00:32:54,163 Gute Nacht. 453 00:33:00,083 --> 00:33:01,203 Nacht. 454 00:33:09,283 --> 00:33:10,883 Und dann fragt man sich, 455 00:33:11,243 --> 00:33:14,083 was das kalte Licht des Tages bringen wird. 456 00:33:22,643 --> 00:33:26,123 Du drückst ganz schön aufs Tempo, Rubes. - Carbo wartet. 457 00:33:26,483 --> 00:33:29,163 Wir sollten ihren Enthusiasmus abfüllen. - Eine Goldgrube. 458 00:33:29,523 --> 00:33:31,203 Die hätte ich am nötigsten. 459 00:33:31,563 --> 00:33:33,483 Stimmt, tut mir leid. Zu depri. 460 00:33:33,843 --> 00:33:37,163 Da ist er! Carbo! - Hallo, Rubes. 461 00:33:37,803 --> 00:33:39,443 Ich bringe Charlie groß raus. 462 00:33:39,803 --> 00:33:41,883 Charles. - Das sollte ich mir merken. 463 00:33:42,243 --> 00:33:46,163 Retta, willkommen zu Hause. - Schön, euch zu sehen. 464 00:33:46,523 --> 00:33:48,003 Hi. - Hallo. 465 00:33:49,363 --> 00:33:51,403 Erzähl mir alles. - Unbedingt. 466 00:33:51,763 --> 00:33:54,163 Wie geht's dir, Theo? - Carbonated! 467 00:33:54,523 --> 00:33:56,203 Na klar. - Er ist groß geworden. 468 00:33:56,563 --> 00:33:58,963 Ja, er ähnelt seinem Dad jeden Tag mehr. 469 00:33:59,443 --> 00:34:02,803 Carbo sendet in die ganze Welt. - Ich mache Sie berühmt. 470 00:34:03,163 --> 00:34:06,083 Ihr Wort in Gottes Gehörgang. - Das gefällt mir. 471 00:34:06,443 --> 00:34:09,083 Bereit? - Ja. - Gut. Ich mache die Anmoderation. 472 00:34:09,443 --> 00:34:12,323 Retta, meine Regieassistentin. - Und dein größter Fan. 473 00:34:13,483 --> 00:34:16,323 Der einzige Fan, den ich küsse. - Das will ich hoffen. 474 00:34:16,683 --> 00:34:18,123 Okay. Und ... 475 00:34:20,483 --> 00:34:21,643 In ... 476 00:34:22,803 --> 00:34:26,643 drei, zwei, eins. Action. 477 00:34:27,003 --> 00:34:30,003 Wir sind heute live mit "Get Carbonated" unterwegs. 478 00:34:30,363 --> 00:34:34,243 Das ist Sydneys Klimaaktivistin und Malerin Ruby Rafter. 479 00:34:35,203 --> 00:34:38,363 In der Schule wurde ihr Werk zensiert, und heute zeigt sie es 480 00:34:38,683 --> 00:34:40,243 dem weltberühmten Künstler 481 00:34:40,643 --> 00:34:42,163 Charles Whiteman. 482 00:34:44,003 --> 00:34:45,923 Aufs Bild, agapi mou. 483 00:34:46,243 --> 00:34:49,403 Es heißt "Gierige alte Männer, arme weiße Bären". 484 00:34:49,723 --> 00:34:51,443 Übernimm du, Rubes. 485 00:34:52,523 --> 00:34:56,243 Sie verhungern auf Eisschollen, weil Politiker die Wahrheit nicht sehen. 486 00:34:56,643 --> 00:34:59,443 Jetzt ändert sich der Titel und es wird 3-D. 487 00:34:59,803 --> 00:35:01,083 Nahaufnahme, Retta. 488 00:35:01,483 --> 00:35:02,803 SIE KANN ECHT MALEN. 489 00:35:03,483 --> 00:35:07,843 "Wir sitzen in der Scheiße". Das tun wir, wenn wir nichts ändern. 490 00:35:08,203 --> 00:35:11,563 Protestkunst. Bravo, Ruby. 491 00:35:14,003 --> 00:35:15,963 Die Schule hat es verboten. - Jawohl. 492 00:35:16,323 --> 00:35:18,203 Opfer der Zensur. Verbreitet es. 493 00:35:18,563 --> 00:35:19,883 Es beginnt mit uns! 494 00:35:23,003 --> 00:35:25,723 Ja, richtig so. Ja. 495 00:35:26,123 --> 00:35:28,203 Wir müssen selbst beginnen. 496 00:35:30,363 --> 00:35:32,003 Ich kündige morgen. 497 00:35:37,843 --> 00:35:40,163 Oh, du bist uns zuvorgekommen. 498 00:35:40,683 --> 00:35:44,883 Danke, Tessa. Lieb von dir. Wir hätten das gestern machen sollen. 499 00:35:45,203 --> 00:35:47,843 Na, das wäre ja romantisch gewesen. 500 00:35:48,603 --> 00:35:52,603 Das Essen war warm? - Ja. - Ihr wurdet heiß aufeinander? 501 00:35:53,443 --> 00:35:54,483 Ja. 502 00:35:56,803 --> 00:35:58,203 Aber? 503 00:36:04,043 --> 00:36:05,603 Morgen, Dave. 504 00:36:07,163 --> 00:36:09,963 Hey, Deb. Was kann ich für dich tun? 505 00:36:10,323 --> 00:36:11,683 Ist Paddo schon wach? 506 00:36:12,043 --> 00:36:15,483 Er ist nicht hier. Er wollte bei einem Freund schlafen. 507 00:36:16,803 --> 00:36:20,683 Nein, wir haben ihn hier abgesetzt. - Ach so. Das wusste ich nicht. 508 00:36:21,083 --> 00:36:24,003 Wir haben Party gemacht. Er war nicht in Stimmung. 509 00:36:26,203 --> 00:36:27,563 Sie ziehen doch weg. 510 00:36:28,923 --> 00:36:32,243 Mein Cousin und ich gehen angeln. Vielleicht hat er Lust. 511 00:36:33,203 --> 00:36:36,243 Kann ich noch kurz mit ihm reden? - Na klar. 512 00:36:36,643 --> 00:36:37,803 Es geht mich nichts an. 513 00:36:38,883 --> 00:36:42,123 Tut, was ihr tun müsst. - Aber es betrifft dich auch. 514 00:36:42,483 --> 00:36:46,203 Und du bist ein guter Freund. - Wenn ihr gehen müsst, dann tut das. 515 00:36:46,603 --> 00:36:48,683 Ich ziehe mich an und verschwinde. 516 00:36:49,083 --> 00:36:51,883 Es ist nichts entschieden, nur damit du's weißt. 517 00:36:55,043 --> 00:36:59,003 Meine Mum sagt immer, man muss sich in eine stille Ecke setzen 518 00:36:59,723 --> 00:37:01,523 und auf seinen Instinkt hören. 519 00:37:04,603 --> 00:37:05,563 Weise Frau. 520 00:37:07,803 --> 00:37:09,083 Das ist sie. 521 00:37:17,403 --> 00:37:19,843 Vor sechs Jahren war Dave in der Midlife-Crisis. 522 00:37:20,203 --> 00:37:24,923 Jetzt bin ich wohl dran. - Mitte des Lebens und Krise. Kenne ich. 523 00:37:25,243 --> 00:37:26,683 Wie war deine? 524 00:37:27,563 --> 00:37:32,163 Das willst du nicht wissen. - Doch, bitte. Das hilft mir vielleicht. 525 00:37:34,963 --> 00:37:36,803 Ich stand in der Küche, 526 00:37:37,603 --> 00:37:40,123 umgeben von zerbrochenem Glas. 527 00:37:42,003 --> 00:37:45,803 Ich hatte die besten Kristallgläser zu Boden geworfen, 528 00:37:46,163 --> 00:37:48,363 um meinen Mann aufzuhalten. 529 00:37:49,523 --> 00:37:53,323 Da er nur Socken trug, ging er nicht gleich auf mich los. 530 00:37:53,883 --> 00:37:57,963 Er ging seine Schuhe holen, um mich verprügeln zu können. 531 00:37:58,483 --> 00:38:03,083 Und ich dachte plötzlich: "Ich mache das nicht mehr mit." 532 00:38:04,163 --> 00:38:07,843 Also ging ich über Glasscherben, um ihn zu verlassen. 533 00:38:09,563 --> 00:38:12,163 Das wusste ich nicht. - Ich hab's nie erzählt. 534 00:38:12,523 --> 00:38:15,523 Dagegen ist mein Buradeena-Überdruss echt lahm. 535 00:38:15,883 --> 00:38:20,403 Jeder hat eine bestimmte Schmerzgrenze. Wenn sie erreicht ist, ist sie erreicht. 536 00:38:23,923 --> 00:38:25,363 Was hast du jetzt vor? 537 00:38:28,923 --> 00:38:30,363 Ich sage es Dave. 538 00:38:32,203 --> 00:38:33,963 Dass du gehen willst? 539 00:38:35,803 --> 00:38:37,003 Ja. 540 00:38:40,203 --> 00:38:43,203 Versuch, die Gläser zu verschonen. Ja? 541 00:38:44,683 --> 00:38:46,243 Ich tue mein Bestes. 542 00:39:21,923 --> 00:39:23,723 Verdrängen ist nicht mehr, was? 543 00:39:25,003 --> 00:39:26,043 Nein. 544 00:39:29,603 --> 00:39:31,403 Ich werde gehen. 545 00:39:38,963 --> 00:39:40,243 Ich bleibe. 546 00:39:41,563 --> 00:39:42,683 Verstehe. 547 00:39:44,563 --> 00:39:48,083 Die Kinder brauchen uns, Dave. Unsere Kinder. 548 00:39:48,443 --> 00:39:50,243 Und sie fehlen mir. 549 00:39:51,363 --> 00:39:55,683 Buradeena war eine Zeit lang perfekt. Aber diese Zeit ist um. 550 00:39:56,443 --> 00:39:58,243 Eventuelle Probleme klären sich. 551 00:39:58,643 --> 00:40:01,643 Probleme zu ignorieren, ist leichter gesagt als getan. 552 00:40:07,323 --> 00:40:08,843 Abgesehen davon ... 553 00:40:14,643 --> 00:40:16,483 Ich bin gern Dave Rafter. 554 00:40:19,163 --> 00:40:22,163 Hier lernte ich ihn besser kennen als je zuvor. 555 00:40:25,563 --> 00:40:28,563 Als Kind zog ich von Pontius zu Pilatus. 556 00:40:31,603 --> 00:40:34,723 Dann trafen wir uns und wurden zu Dave und Julie. 557 00:40:35,643 --> 00:40:37,523 Dann kamen die Kinder. 558 00:40:38,403 --> 00:40:40,323 Und wir wurden die Rafters. 559 00:40:41,803 --> 00:40:43,203 Das war toll. 560 00:40:44,483 --> 00:40:45,843 Eine Zeit lang. 561 00:40:48,683 --> 00:40:52,363 Wir wagten uns auf einen Roadtrip. Das war auch toll für eine Weile. 562 00:40:52,683 --> 00:40:54,803 Und dann sind wir hier gelandet. 563 00:40:58,083 --> 00:40:59,683 An diesem Ort ... 564 00:41:01,203 --> 00:41:04,203 war ich zum ersten Mal wirklich Dave Rafter. 565 00:41:06,963 --> 00:41:11,163 Warum muss ich das aufgeben, um ein guter Vater und Ehemann zu sein? 566 00:41:23,483 --> 00:41:25,883 Du willst etwas entdecken. Geh nur. 567 00:41:27,443 --> 00:41:30,003 Ich hoffe, du findest dabei Julie Rafter. 568 00:41:31,123 --> 00:41:34,003 Nicht nur eine Mutter, eine Tochter oder Ehefrau. 569 00:41:34,683 --> 00:41:37,603 Sie. Julie. 570 00:41:41,683 --> 00:41:43,803 Zurückzugehen wäre für mich ... 571 00:41:45,403 --> 00:41:46,683 ein Rückschritt. 572 00:41:53,323 --> 00:41:54,483 Verstehe. 573 00:42:44,603 --> 00:42:46,523 Grüßt du die anderen von mir? 574 00:42:49,483 --> 00:42:50,643 Ja. 575 00:42:53,723 --> 00:42:56,003 Wieso ist es so weit gekommen? 576 00:42:57,683 --> 00:42:58,923 Keine Ahnung. 577 00:43:02,243 --> 00:43:03,723 Jetzt ist es so. 578 00:43:05,443 --> 00:43:06,483 Ja. 579 00:43:10,643 --> 00:43:12,203 Rufst du an? 580 00:43:12,843 --> 00:43:14,243 Jeden Tag. 581 00:43:16,643 --> 00:43:18,323 35 Jahre. 582 00:43:19,643 --> 00:43:21,323 Verdammt wundervolle. 583 00:43:24,523 --> 00:43:26,923 Pass auf dich auf. - Ja. Du auch. 584 00:43:33,803 --> 00:43:37,643 Grüß die Kinder von mir. Ich ... Ich rufe an und sage ihnen Bescheid. 585 00:43:38,003 --> 00:43:41,843 Sie sollen keine Seite vertreten müssen. - Viel Glück mit Rubes. 586 00:43:44,723 --> 00:43:47,443 Ja. Mach's gut. 587 00:44:32,923 --> 00:44:35,443 Leben und Elektrizität. 588 00:44:36,323 --> 00:44:39,883 Überlastet man den Schaltkreis, fliegt die Sicherung raus. 589 00:44:40,723 --> 00:44:42,483 Und man steht wirklich ... 590 00:44:43,643 --> 00:44:44,923 im Dunkeln. 591 00:45:44,843 --> 00:45:47,323 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH 592 00:45:51,043 --> 00:45:53,843 Creative Supervisor: Torsten Nobst