1 00:00:07,043 --> 00:00:10,963 "백 투 더 래프터스" 2 00:00:17,443 --> 00:00:18,723 사랑해 3 00:00:19,243 --> 00:00:20,483 온 마음으로 사랑해 4 00:00:22,923 --> 00:00:25,803 우리는 6년 전 여행을 떠났다 5 00:00:31,283 --> 00:00:32,483 준비됐니, 루비? 6 00:00:32,923 --> 00:00:33,923 응 7 00:00:35,043 --> 00:00:37,923 인생의 한 장이 끝나고 새로운 장이 열렸다 8 00:00:38,003 --> 00:00:42,243 정해진 계획 없는 놀라운 미지로의 새 장이었다 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 - 나중에 봐요! - 안녕! 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 - 잘 가요! - 안녕! 11 00:00:48,363 --> 00:00:49,243 잘 가, 루비! 12 00:00:56,643 --> 00:01:01,363 슬프게도 우리가 정말 좋아했던 초록색 자동차는 오래 못 갔지만 13 00:01:05,603 --> 00:01:07,323 우린 멈추지 않았다 14 00:01:07,803 --> 00:01:11,323 이 여행길에 나선 지도 어느새 4년이 흘렀다 15 00:01:12,243 --> 00:01:14,403 길 위에서 지내다가 잠시 머무르기도 하고 16 00:01:14,483 --> 00:01:17,323 시드니로 되돌아갔다가 또다시 떠났다 17 00:01:17,443 --> 00:01:19,123 변화 있는 삶이었다 18 00:01:19,963 --> 00:01:24,683 'ㅍ'으로 시작하는 말이 하나 떠올랐어, 뭐게? 19 00:01:25,403 --> 00:01:26,683 재미없어요, 엄마 20 00:01:28,163 --> 00:01:29,883 어제는 재미있었잖아 21 00:01:29,963 --> 00:01:32,243 재미없어진 지 오래됐거든요 22 00:01:33,003 --> 00:01:34,483 '핑' 23 00:01:34,563 --> 00:01:35,963 맨날 '핑'이잖아요 24 00:01:40,323 --> 00:01:41,323 이런 25 00:01:42,283 --> 00:01:43,283 대체… 26 00:01:45,603 --> 00:01:47,603 영원히 그렇지는 못했지만 27 00:01:49,363 --> 00:01:50,603 아니면, '펑'인가? 28 00:01:52,323 --> 00:01:54,563 타이어가 터지지 않았다면 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 그곳에 정착하지 않았을지도 모른다 30 00:02:01,123 --> 00:02:02,323 내가 할래요 31 00:02:02,403 --> 00:02:04,723 너무 위험해 데이브, 여기 경사졌잖아 32 00:02:04,803 --> 00:02:06,083 괜찮아 33 00:02:06,163 --> 00:02:07,763 - 나 어린애 아니에요 - 다음에 하자 34 00:02:07,843 --> 00:02:09,403 지난번에도 그랬잖아요, 맞죠? 35 00:02:09,483 --> 00:02:11,843 나중에 크면 해볼 기회 많아 36 00:02:11,923 --> 00:02:13,123 이제 그만 돌아다니면 어때요? 37 00:02:13,203 --> 00:02:15,323 저기 뭐라고 쓰여있는지 좀 알려줄래? 38 00:02:15,403 --> 00:02:17,363 좋은 생각이야 여기가 어딘지 보러 가자 39 00:02:17,483 --> 00:02:19,363 나 바보 아니에요 40 00:02:19,443 --> 00:02:21,563 교란 작전이잖아요 41 00:02:24,283 --> 00:02:26,003 다음엔 꼭 시켜주세요 42 00:02:26,923 --> 00:02:28,123 가요 43 00:02:29,643 --> 00:02:31,123 '교란 작전'? 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,483 어느 집이든 애늙은이가 있다 45 00:02:34,083 --> 00:02:35,323 우리 집 애늙은이는 루비다 46 00:02:36,083 --> 00:02:38,323 늦둥이라서 그런가 보다 47 00:02:38,403 --> 00:02:39,563 그러지 마, 투덜이 씨 48 00:02:39,643 --> 00:02:41,723 여행이 너무 길어서일까? 49 00:02:41,803 --> 00:02:43,403 아니면 타고난 거겠지 50 00:02:46,643 --> 00:02:47,483 버라디나 51 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 "버라디나 인구 2,500명" 52 00:02:51,323 --> 00:02:53,043 데이브, 버라디나래! 53 00:02:53,403 --> 00:02:55,963 버라디나? 처음 들어보네 54 00:02:57,203 --> 00:02:58,683 - 데이브? - 아빠! 55 00:03:02,523 --> 00:03:05,203 여행 중에 타이어를 수없이 갈아봤지만 56 00:03:05,283 --> 00:03:07,563 이번엔 차축이 부러졌다 57 00:03:09,563 --> 00:03:12,163 하지만 괴로운 일이 있으면 58 00:03:12,243 --> 00:03:13,963 기쁜 일도 있는 법 59 00:03:21,003 --> 00:03:22,683 차 수리를 기다리는 동안 60 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 우린 버라디나에 푹 빠져버렸다 61 00:03:25,883 --> 00:03:28,723 아이스크림 가게가 3개나 있어요 62 00:03:28,803 --> 00:03:30,123 그리고 눈 깜짝할 사이에… 63 00:03:30,203 --> 00:03:31,123 안녕하세요? 64 00:03:31,203 --> 00:03:33,043 새집을 찾았다 65 00:03:33,123 --> 00:03:35,803 "주택 매물 팔렸음" 66 00:03:41,883 --> 00:03:43,083 이젠 너무 늙었네 67 00:03:43,163 --> 00:03:45,403 지난번엔 내가 가벼웠었지 68 00:03:47,563 --> 00:03:49,323 우린 이곳에서 평화를 찾았다 69 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 조용했으니까 70 00:03:53,403 --> 00:03:54,243 가끔이었지만 71 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 데이브는 모터크로스를 시작했다 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,443 친구도 만났고 73 00:04:10,523 --> 00:04:12,003 야호, 신난다! 74 00:04:14,043 --> 00:04:15,843 좀 봐봐 75 00:04:16,923 --> 00:04:18,403 우리 집에 하숙하는 사람도 생겼다 76 00:04:19,283 --> 00:04:20,523 케이크 있었어요? 77 00:04:20,603 --> 00:04:22,243 아니, 브로콜리만 있던데 78 00:04:22,723 --> 00:04:23,643 좋겠다 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,963 정원 딸린 우리 집의 완벽한 세입자이자 80 00:04:26,043 --> 00:04:28,283 데이브에겐 최고의 조수다 81 00:04:28,603 --> 00:04:29,563 웩 82 00:04:31,283 --> 00:04:32,643 라테 2잔요 83 00:04:32,723 --> 00:04:33,803 난 내 상사이면서 84 00:04:34,723 --> 00:04:36,963 옆집 이웃, 또 친구를 85 00:04:37,843 --> 00:04:38,843 운 좋게 한꺼번에 얻었다 86 00:04:44,483 --> 00:04:46,803 가족들도 자주 오고 87 00:04:46,843 --> 00:04:48,523 나도 아버지를 뵈러 간다 88 00:04:48,603 --> 00:04:50,123 10 있는 사람? 89 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 아이들이 할아버지께 참 잘한다 90 00:04:52,043 --> 00:04:53,563 - 없어요, 고 피시! - 고 피시! 91 00:04:53,643 --> 00:04:55,243 정말 큰 도움이 된다 92 00:04:57,203 --> 00:04:59,483 사람들과는 연락이 끊겼다 93 00:04:59,563 --> 00:05:00,763 어쩔 수 없는 일이다 94 00:05:01,283 --> 00:05:02,523 시간이 흘렀고 95 00:05:03,403 --> 00:05:04,603 버라디나에 자리 잡았으니까 96 00:05:05,563 --> 00:05:08,163 그렇게 2년이 흘렀다 97 00:05:09,683 --> 00:05:10,843 이제야 앉네 98 00:05:17,843 --> 00:05:19,603 바쁘다, 당신은? 99 00:05:20,203 --> 00:05:21,283 오후에만 좀 바빴어 100 00:05:21,363 --> 00:05:23,403 전국 여성 협회에서 들이닥쳤거든 101 00:05:24,563 --> 00:05:25,403 하지 마 102 00:05:25,523 --> 00:05:27,243 "버려둔 가능성" 103 00:05:30,683 --> 00:05:32,523 그런 책 벌써 5권째야 104 00:05:33,363 --> 00:05:34,803 뉴에이지인지 뭔지 말이야 105 00:05:34,883 --> 00:05:36,483 무슨 답이라도 찾아? 106 00:05:37,323 --> 00:05:39,643 아니, 그냥 소설이 지겨워졌어 107 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 책을 아예 안 읽으면 지겨워질 일도 없잖아 108 00:05:48,883 --> 00:05:49,883 이게 우리 부부다 109 00:05:49,963 --> 00:05:52,883 이렇게 35년을 함께했다 110 00:05:52,963 --> 00:05:54,643 데이브는 자리를 잡았다 111 00:05:55,563 --> 00:05:59,683 근데 난 아침마다 뭔가 허전하다 112 00:06:01,563 --> 00:06:04,403 그에 대한 답으로 날 이끈 건 루비였다 113 00:06:04,483 --> 00:06:06,203 정말 안 데려다줘도 돼? 114 00:06:06,283 --> 00:06:07,643 가는 길에 할 일이 있어요 115 00:06:07,723 --> 00:06:09,683 - 그걸 다 들고? - 괜찮아요 116 00:06:09,763 --> 00:06:10,963 루비의 그림이 찾아준 건가? 117 00:06:11,043 --> 00:06:13,123 - 나중에 보자 - 늦지 마세요! 118 00:06:13,203 --> 00:06:15,483 똥도 있었네 119 00:06:16,643 --> 00:06:18,803 인생이 신기하지 않다고? 120 00:06:21,723 --> 00:06:23,003 야피! 121 00:06:23,923 --> 00:06:25,923 안녕, 야피! 122 00:06:26,923 --> 00:06:28,163 멍멍이! 123 00:06:28,443 --> 00:06:29,443 안녕! 124 00:06:32,243 --> 00:06:34,163 기부해 줘서 고마워 125 00:06:38,323 --> 00:06:39,363 왔니? 126 00:06:41,923 --> 00:06:42,883 안녕하세요 127 00:06:45,563 --> 00:06:48,883 사소한 사건이 일대 변화를 일으켰는데도? 128 00:06:49,523 --> 00:06:52,483 - 나 왔어! - 여기야 129 00:06:52,563 --> 00:06:54,403 혹시 루비가 청소에 꽂혔어? 130 00:06:56,403 --> 00:06:59,323 우리 앞마당에서 야피의 똥을 줍더라고 131 00:07:00,723 --> 00:07:02,443 - 데이브? - 응? 132 00:07:02,523 --> 00:07:05,443 왜 루비가 테사네 마당에서 개똥을 주울까? 133 00:07:06,563 --> 00:07:08,003 나도 모르지 134 00:07:08,643 --> 00:07:10,883 패도! 꾸물대지 말고 빨리 와! 135 00:07:13,643 --> 00:07:15,283 그러다 스트레스로 죽겠어요 136 00:07:15,763 --> 00:07:16,963 고맙습니다, 사모님 137 00:07:17,963 --> 00:07:20,403 - 꽃띠 누님 - 바라는 바야 138 00:07:20,483 --> 00:07:21,883 빨리 오세요, 덩치 씨 139 00:07:24,523 --> 00:07:26,723 - 하여간 남자들이란 - 철이 안 들어 140 00:07:26,803 --> 00:07:29,483 - 미술 전시회 잊지 마! - 데리러 올게 141 00:07:31,403 --> 00:07:33,563 왜 똥일까? 142 00:07:35,843 --> 00:07:36,963 루비다웠네, 뭐 143 00:07:42,963 --> 00:07:44,883 자, 그림을 벽에 걸어라 144 00:07:44,963 --> 00:07:45,963 "공공 회관" 145 00:07:46,043 --> 00:07:48,443 조각품은 조심해서 테이블에 올리고 146 00:07:48,523 --> 00:07:50,563 모두 잘했구나 147 00:07:51,203 --> 00:07:53,723 멋진 작품이야, 휴고 잘했다 148 00:07:53,803 --> 00:07:57,083 마지막 수업 끝나고 바로 여기 모이렴 149 00:07:57,163 --> 00:07:59,123 부모님이 많이들 오실 거야 150 00:07:59,203 --> 00:08:01,523 잘했다, 루비 벽에 걸자 151 00:08:01,603 --> 00:08:03,443 그냥 그렇게 둬야 해요 152 00:08:04,883 --> 00:08:06,283 왜? 153 00:08:08,923 --> 00:08:11,283 - 루비! - 벽에 걸면 떨어지잖아요 154 00:08:12,163 --> 00:08:13,323 루비 155 00:08:14,283 --> 00:08:15,883 뭐 잘못됐어요? 156 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 여보세요? 157 00:08:25,443 --> 00:08:26,523 교장 선생님 158 00:08:27,083 --> 00:08:28,323 이번엔 또 뭐죠? 159 00:08:33,283 --> 00:08:35,163 - 데이브? - 응? 160 00:08:35,443 --> 00:08:37,803 학교에서 우리 둘 다 오래 161 00:08:37,923 --> 00:08:40,203 똥 때문이야? 162 00:08:41,683 --> 00:08:44,203 - 어떻게 알아? - 어림짐작이지 163 00:08:44,443 --> 00:08:46,163 "루비 래프터 '고집 센 늙은이들'" 164 00:08:46,243 --> 00:08:49,683 초등학교 미술 전시회에 배설물은 안 됩니다 165 00:08:49,803 --> 00:08:51,923 위생 문제 때문에요 166 00:08:52,923 --> 00:08:54,403 선생님 말씀이 옳아, 루비 167 00:08:55,003 --> 00:08:56,883 '고집 센 늙은이들'은 또 뭐죠? 168 00:08:57,483 --> 00:08:59,243 좀 불쾌한 제목이군요 169 00:08:59,323 --> 00:09:02,203 기후 변화를 부정하는 정치인들에게 어울리잖아요 170 00:09:02,283 --> 00:09:06,003 애가 지난여름부터 미래를 걱정해요 171 00:09:06,083 --> 00:09:07,523 지구 온난화, 공해… 172 00:09:07,563 --> 00:09:11,283 그래서 TV 같은 데서 들은 대로 제목을 붙였나 봐요? 173 00:09:11,363 --> 00:09:14,163 자기가 무슨 말을 하는지도 아직 너무 어려서 모르겠죠 174 00:09:14,243 --> 00:09:17,003 요즘 애들은 다 알걸요 175 00:09:17,083 --> 00:09:19,123 - 어찌나 말발이 센지… - 그건… 176 00:09:19,203 --> 00:09:22,283 루비 생각이 뭐든 간에 177 00:09:22,363 --> 00:09:25,043 - 여긴 정치판이 아닙니다 - 알겠습니다 178 00:09:25,123 --> 00:09:26,523 예술은 대부분 정치적이죠 179 00:09:26,563 --> 00:09:29,683 우리 학교 전시회에선 아닙니다 180 00:09:31,363 --> 00:09:35,563 저 큰 게 문제입니다 181 00:09:36,403 --> 00:09:38,083 - 큰 거요? - 개 배설물요 182 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 똥이 문제가 아니죠 183 00:09:39,923 --> 00:09:42,003 심하게 오염된 세상을 물려받는 애들이 184 00:09:42,083 --> 00:09:44,443 그 공포를 표현도 못 한다면 그게 문제죠 185 00:09:44,523 --> 00:09:47,283 '고집 센 늙은이들'이 떠넘긴 세상이잖아요 186 00:09:47,363 --> 00:09:49,243 - 완벽한 제목이에요 - 그만하라니까 187 00:09:51,083 --> 00:09:53,923 여기서 제일 흥미로운 견해고요 188 00:09:54,043 --> 00:09:56,083 견해는 필요 없습니다 189 00:09:56,643 --> 00:09:59,363 유감스러운 제목이고 190 00:09:59,443 --> 00:10:00,883 배설물은 용납할 수 없어요 191 00:10:02,443 --> 00:10:03,563 똥을 빼면요? 192 00:10:04,803 --> 00:10:08,323 우주에서 바라본 완벽한 지구의 추상화죠 193 00:10:08,803 --> 00:10:10,523 다른 제목이면 더 좋고요 194 00:10:10,883 --> 00:10:11,763 알았어요 195 00:10:13,683 --> 00:10:15,363 래프터 부인? 196 00:10:15,803 --> 00:10:18,443 - 줄리 - 똥 치워, 여보 197 00:10:22,763 --> 00:10:25,923 자동차에만 기름이 필요하진 않다 198 00:10:28,763 --> 00:10:29,923 됐어요 199 00:10:30,243 --> 00:10:32,163 위생에도 문제없고요 200 00:10:32,763 --> 00:10:36,483 제목도 새로 지었어요 '똥멍청이 화석 연료' 201 00:10:37,363 --> 00:10:38,683 맘에 들어? 202 00:10:38,803 --> 00:10:39,803 완전요 203 00:10:40,683 --> 00:10:43,283 이제 기준에 맞는 것 같네요, 됐죠? 204 00:10:45,763 --> 00:10:47,443 모전여전이랍니다 205 00:10:53,283 --> 00:10:54,563 대박이었어요, 엄마 206 00:10:54,683 --> 00:10:56,923 다음엔 기발한 생각이 떠오르거든 207 00:10:57,043 --> 00:10:59,363 아빠 엄마한테 먼저 알려주렴 208 00:11:00,003 --> 00:11:01,243 안 된다고 했을 거잖아요 209 00:11:01,323 --> 00:11:04,163 내 편은 들어줬지만 그래도 안 된다고 했을걸요 210 00:11:05,603 --> 00:11:06,723 맞아 211 00:11:07,803 --> 00:11:08,883 왜요? 212 00:11:09,803 --> 00:11:12,723 나이보다 어른스러운 걸 안 좋아하는 사람도 있으니까 213 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 네 나이에 정치적인 의견은 좀 그렇잖니 214 00:11:15,603 --> 00:11:16,803 딱 버라디나답네요 215 00:11:17,283 --> 00:11:19,483 다른 데도 마찬가지일 거야 216 00:11:19,563 --> 00:11:20,843 여기가 더 심해요 217 00:11:21,923 --> 00:11:22,923 얘야 218 00:11:23,563 --> 00:11:24,843 버라디나 좋잖아 219 00:11:25,763 --> 00:11:27,283 아빠야 정말 좋아하죠 220 00:11:27,363 --> 00:11:30,723 엄마는 조금 좋아하고요 근데 난 패도 아저씨 빼곤 별로예요 221 00:11:32,923 --> 00:11:36,603 네 말대로 아빤 버라디나를 정말 좋아하고 222 00:11:36,683 --> 00:11:38,643 우린 아빠를 사랑하니까… 223 00:11:39,683 --> 00:11:42,843 버라디나의 좋은 점을 적어보면 224 00:11:42,923 --> 00:11:45,323 패도 아저씨 말고도 훨씬 많이 있을 거야 225 00:11:45,403 --> 00:11:46,683 우선, 테사 아주머니 226 00:11:48,963 --> 00:11:50,203 그래 227 00:11:51,283 --> 00:11:52,243 잘 자라 228 00:11:53,083 --> 00:11:55,763 엄마도 분명히 싫은 점이 229 00:11:56,243 --> 00:11:58,723 좋은 점보다 훨씬 많을 거예요 230 00:12:01,043 --> 00:12:02,243 그만 자 231 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 작은 마을에선 미술 전시회도 사건이 된다 232 00:12:21,363 --> 00:12:23,523 버라디나도 예외가 아니다 233 00:12:24,043 --> 00:12:27,483 그림에 똥을 올려놨대요 234 00:12:27,963 --> 00:12:29,203 정말요? 235 00:12:29,283 --> 00:12:32,723 그렇다니까요, 진짜 똥을요 236 00:12:33,563 --> 00:12:35,643 덕분에 장사는 잘되네 237 00:12:35,723 --> 00:12:37,563 너한테 한마디 하고 싶어 미칠걸 238 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 그럼 하라지 왜? 239 00:12:38,883 --> 00:12:42,683 그래도 면전에 그러진 않잖아 칭찬으로 받아들여 240 00:12:42,763 --> 00:12:44,363 우리 편도 있을 거야 241 00:12:44,443 --> 00:12:46,323 기후 변화엔 거의 동의해 242 00:12:46,403 --> 00:12:48,723 루비 작품엔 반대지만 저기 저 여자 243 00:12:49,363 --> 00:12:52,523 '학교에 말썽이나 일으키는 건방진 도시 아이는' 244 00:12:52,603 --> 00:12:53,923 '딱 질색이야' 이럴걸 245 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 여기 2년이나 살았어 246 00:12:55,523 --> 00:12:57,883 시골에서 태어나야 진정한 촌뜨기거든 247 00:13:08,763 --> 00:13:11,163 예전처럼 설득해 보자 248 00:13:11,243 --> 00:13:13,203 여전히 될진 모르겠지만 249 00:13:19,603 --> 00:13:22,563 - 우리 여유 좀 있어? - 나쁘진 않지 250 00:13:23,523 --> 00:13:25,403 그럼 휴가 좀 내도 돼? 251 00:13:26,603 --> 00:13:28,043 꽤 바쁜데 252 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 방학 때 잠깐 떠나 있고 싶어 253 00:13:30,683 --> 00:13:32,003 그럼 소란이 좀 가라앉겠지 254 00:13:32,923 --> 00:13:34,723 우리 결혼기념일에 애들 오잖아 255 00:13:34,803 --> 00:13:38,083 애들이 오든 우리가 가든 상관없지 256 00:13:38,163 --> 00:13:39,523 시드니에서 축하하면 안 될까? 257 00:13:40,883 --> 00:13:42,083 당신답지 않네 258 00:13:43,363 --> 00:13:45,163 전략적인 철수라고 해둬 259 00:13:45,763 --> 00:13:47,963 그냥 도시에 좀 가 있자 260 00:13:48,363 --> 00:13:49,483 그러고 싶어 261 00:13:49,563 --> 00:13:52,043 루비도 싫다고 안 할 거야 262 00:13:53,963 --> 00:13:55,723 일은 패도한테 맡겨야겠군 263 00:13:55,803 --> 00:13:57,043 고마워 264 00:13:57,803 --> 00:13:59,483 - 근데… - 살았다 265 00:14:01,723 --> 00:14:03,483 정말 살았다 266 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 '똥 사건' 덕분에 시드니로 향했다 267 00:14:31,003 --> 00:14:33,283 상하이 익스프레스에 예약했대 268 00:14:34,203 --> 00:14:35,723 25주년 파티도 거기서 했거든 269 00:14:35,803 --> 00:14:37,963 네가 아빠 배 속의 올챙이가 되기도 전이었지 270 00:14:38,043 --> 00:14:39,283 '역겨워요, 아빠' 271 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 북극곰이 마을에 침입한대요 원래는 절대 안 그러는데요 272 00:14:45,243 --> 00:14:46,363 배가 너무 고픈 거예요 273 00:14:48,443 --> 00:14:51,323 '배부른 인간, 굶주린 북극곰' 274 00:14:51,923 --> 00:14:53,203 제목 좋네요 275 00:14:58,723 --> 00:15:00,003 '돌아오지 마시오' 276 00:15:01,643 --> 00:15:03,123 시골 애들은 지루해한다 277 00:15:04,163 --> 00:15:06,403 싫은 점이 하나 더 생겼다 278 00:15:07,083 --> 00:15:10,003 변화가 절실하다 279 00:15:24,483 --> 00:15:26,923 - 꽃잎, 안녕 - 나한테 하는 말이에요? 280 00:15:27,003 --> 00:15:29,323 상사를 '꽃잎'이라니요 281 00:15:29,403 --> 00:15:30,723 방금 불렀거든요 282 00:15:30,803 --> 00:15:31,763 그랬지? 283 00:15:31,843 --> 00:15:34,043 봐요, 우리 둘 다 꽃에 얘기하잖아요 284 00:15:35,243 --> 00:15:39,043 이따 저녁때 남으면 캐시 갖다주세요 285 00:15:39,123 --> 00:15:40,203 좋은 생각이에요 286 00:15:40,283 --> 00:15:41,843 벤, 전화 왔다 287 00:15:41,923 --> 00:15:43,363 - 누구예요? - 네이선 288 00:15:44,123 --> 00:15:45,563 나중에 전화 건다고 해주세요 289 00:15:45,643 --> 00:15:47,843 당황한 목소리야 290 00:15:55,403 --> 00:15:56,883 이건 재앙이야 291 00:15:56,963 --> 00:15:58,603 정말 안됐다, 너무 심하네 292 00:15:58,683 --> 00:16:00,403 우리 집에서 지내면 돼 293 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 내 장난감 어떡해요? 294 00:16:05,723 --> 00:16:08,323 나중에 가지러 오자, 알았지? 295 00:16:10,763 --> 00:16:12,563 캐시도 괜찮다고 할 거야 296 00:16:12,643 --> 00:16:14,363 집에서 보자 297 00:16:14,443 --> 00:16:16,843 위급 상황이에요 일 좀 대신 맡아주실래요? 298 00:16:16,923 --> 00:16:19,643 저녁 손님이 50명인데? 뭐가 위급하단 거니? 299 00:16:19,723 --> 00:16:22,763 네이선 아파트가 무너진대요 길거리에 나앉았어요 300 00:16:22,843 --> 00:16:24,403 부모님이랑 루비도 오는데 301 00:16:24,483 --> 00:16:27,643 방 2개짜리 집에서 7명이 복작거리게 생겼어요 302 00:16:27,723 --> 00:16:29,803 큰일이구나, 어쩌다 그리됐대? 303 00:16:29,883 --> 00:16:31,803 건물 구조에 결함이 있나 봐요 304 00:16:31,883 --> 00:16:34,363 집에 갔더니 경찰이랑 구급차가 와 있더래요 305 00:16:34,443 --> 00:16:35,723 아무도 못 들어간다네요 306 00:16:35,803 --> 00:16:37,403 빨리 가, 딱하기도 하지 307 00:16:37,483 --> 00:16:39,723 네 엄마한테 빨리 보잔다고 해라 308 00:16:41,043 --> 00:16:42,083 꺼지셈 309 00:16:44,203 --> 00:16:45,563 나한테 에어 매트리스 있어 310 00:16:45,963 --> 00:16:47,003 고맙습니다! 311 00:16:53,083 --> 00:16:54,683 이건 나중에 불자 312 00:16:54,763 --> 00:16:55,803 둘 다 좀 어때? 313 00:16:55,883 --> 00:16:58,083 에드워드한테는 신나는 모험이고 314 00:16:58,163 --> 00:16:59,923 네이선은 좀 불안해해 315 00:17:00,003 --> 00:17:01,843 - 이래도 괜찮겠어? - 당연하지 316 00:17:01,923 --> 00:17:02,963 정말? 317 00:17:06,163 --> 00:17:07,363 우리 둘 다 괜찮아 318 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 귀여운 대답인걸 319 00:17:09,363 --> 00:17:10,723 귀여운 애가 나올 테니까 320 00:17:10,803 --> 00:17:13,963 너무 힘들면 우리 부모님은 도나 아주머니네 가시면 돼 321 00:17:14,043 --> 00:17:16,803 부모님 결혼기념일이잖아, 안 돼 오래 계시지도 않고 322 00:17:16,843 --> 00:17:18,563 난 무슨 복일까? 323 00:17:18,603 --> 00:17:19,963 제대로 찍은 거지 324 00:17:20,563 --> 00:17:22,843 너무 매력적인 사진이라 어쩔 수가 없었어 325 00:17:22,963 --> 00:17:25,003 최신 데이트 앱에 감사해야겠는걸 326 00:17:26,003 --> 00:17:29,483 큰아빠, 어디 있어요? 327 00:17:29,563 --> 00:17:30,923 가봐야겠다 328 00:17:35,123 --> 00:17:36,723 잘하네 329 00:17:36,803 --> 00:17:39,123 넌 그쪽, 아빤 이쪽 넣을게 330 00:17:39,563 --> 00:17:41,763 침대가 작아서 아빠 떨어질걸요 331 00:17:41,843 --> 00:17:44,763 절대 팔다리 뻗고는 못 자겠다 332 00:17:44,843 --> 00:17:47,283 아기방을 아직 안 꾸며서 다행이네 333 00:17:47,363 --> 00:17:50,243 그냥 싱글 침대가 좁단 소리였어 334 00:17:50,323 --> 00:17:51,563 둘이 더 친해지겠다 335 00:17:51,603 --> 00:17:53,283 그러게 336 00:17:54,083 --> 00:17:56,363 에디, 뛰지 마 337 00:17:56,483 --> 00:17:58,283 우리 침대가 아니잖아 338 00:17:59,123 --> 00:18:02,203 에디? 큰엄마가 케이크 사뒀는데 먹을까? 339 00:18:02,283 --> 00:18:03,803 - 네! - 좋았어! 340 00:18:06,123 --> 00:18:08,603 큰아빠 집은 안 무너지죠? 341 00:18:09,243 --> 00:18:10,843 안 무너져, 가봐 342 00:18:12,363 --> 00:18:14,003 에디는 괜찮은 것 같다 343 00:18:14,083 --> 00:18:15,803 긍정적인 애니까 344 00:18:17,443 --> 00:18:19,123 넌 어때? 345 00:18:19,203 --> 00:18:22,083 부실 아파트의 주인이 된 기분? 346 00:18:22,123 --> 00:18:24,803 지반이 내려앉았다나 봐 347 00:18:26,803 --> 00:18:29,003 그래도 둘 다 무사하잖아 348 00:18:29,923 --> 00:18:33,243 내가 산 가격에서 반토막 나게 생겼어 349 00:18:36,363 --> 00:18:37,923 - 엄마 아빠 오셨네 - 응 350 00:18:38,723 --> 00:18:40,683 우선 숨 좀 돌리시게 하자 351 00:18:41,283 --> 00:18:43,363 - 그래 - 고마워 352 00:18:47,283 --> 00:18:49,083 - 일찍 도착하셨네요 - 안녕! 353 00:18:49,123 --> 00:18:51,123 내가 카레이서 데이브잖니 354 00:18:51,243 --> 00:18:53,523 - 안녕, 우리 며느리 - 잘 오셨어요! 355 00:18:53,603 --> 00:18:55,603 우리 콩알은 어때? 356 00:18:55,723 --> 00:18:57,123 벤한테 말씀드리지 말라고 했는데 357 00:18:57,243 --> 00:19:00,083 - 성급했다만 너무 좋아하더라 - 루비! 358 00:19:00,123 --> 00:19:02,123 또 이름 부르네 359 00:19:02,203 --> 00:19:04,323 어머? 우리는? 얘! 360 00:19:04,363 --> 00:19:05,843 할머니! 361 00:19:06,523 --> 00:19:08,603 - 할아버지! - 우리 손자! 362 00:19:10,083 --> 00:19:12,723 환영 인파가 대단한걸 363 00:19:12,803 --> 00:19:14,283 - 그러게요! - 루비! 364 00:19:14,363 --> 00:19:15,363 - 안녕! - 잘 있었어? 365 00:19:15,483 --> 00:19:16,443 잘 있었니? 366 00:19:16,523 --> 00:19:17,603 - 안녕 - 엄마 367 00:19:17,723 --> 00:19:19,763 오빠, 안녕 368 00:19:19,843 --> 00:19:22,123 우리 집이 무너져서 여기 왔어요 369 00:19:22,203 --> 00:19:23,043 뭐라고? 370 00:19:24,003 --> 00:19:25,363 고맙구나, 에디 371 00:19:26,523 --> 00:19:27,683 이리 온 372 00:19:27,763 --> 00:19:28,843 애들이란 373 00:19:31,603 --> 00:19:33,843 우리 있는 동안엔 손가락도 꼼짝하지 마 374 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 - 저 환자 아니에요 - 우리 손주를 가졌잖니 375 00:19:36,923 --> 00:19:38,603 래프터네 순회 공연단이 왔으니 376 00:19:38,683 --> 00:19:40,683 가만히 앉아서 밀린 얘기나 해주렴 377 00:19:40,763 --> 00:19:41,963 그럼 이거라도… 378 00:19:42,043 --> 00:19:43,123 - 앉으라니까 - 알겠어요 379 00:19:46,323 --> 00:19:47,523 다 괜찮니? 380 00:19:48,523 --> 00:19:49,803 지금까지는요 381 00:19:49,843 --> 00:19:51,843 괜찮을 거예요, 그냥… 382 00:19:54,563 --> 00:19:55,803 체외 수정 얘기 중이군요 383 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 맞잖아요 384 00:19:58,323 --> 00:20:00,123 - 그렇죠? - 맞아 385 00:20:02,923 --> 00:20:05,443 아파트 붕괴 얘기만 줄곧 하는 것보단 낫네요 386 00:20:05,523 --> 00:20:08,083 망했단 얘기를 뭐 그리 다양하게 해요? 387 00:20:08,123 --> 00:20:09,123 말조심! 388 00:20:10,043 --> 00:20:12,363 네 할 일이나 하렴, 고마워 389 00:20:14,363 --> 00:20:17,203 나라면 남자들도 같이 하게 만들 거예요 390 00:20:17,283 --> 00:20:19,603 남자들은 잠자리 준비하잖아 391 00:20:19,763 --> 00:20:21,963 그러곤 가사 분담했다고 하겠죠 392 00:20:24,843 --> 00:20:27,803 쟨 무정부주의자 아니면 총리가 될 거야 393 00:20:27,843 --> 00:20:29,603 버라디나 사람들은 전자라고 확신하지만 394 00:20:29,683 --> 00:20:31,363 네 침대도 정리해! 395 00:20:32,843 --> 00:20:34,003 난 소파지? 396 00:20:34,083 --> 00:20:36,603 응, 이부자리는 현관 쪽… 397 00:20:39,243 --> 00:20:42,243 쟨 몇 번 보지도 못한 언니랑 어떻게 저리 닮았죠? 398 00:20:42,323 --> 00:20:43,283 - 레이철을 닮았다고? - 네 399 00:20:43,363 --> 00:20:46,363 누나도 저 나이 때 장난 아니었잖아요 400 00:20:46,483 --> 00:20:48,003 너희도 만만치 않았거든 401 00:20:56,043 --> 00:20:56,843 왜? 402 00:20:58,443 --> 00:21:00,763 매트리스가 꼭 내 인생 같아서 403 00:21:00,843 --> 00:21:02,363 공기를 다시 집어넣어야 하잖아 404 00:21:02,443 --> 00:21:04,683 그런 쓰레기를 속아서 사다니 405 00:21:04,763 --> 00:21:06,363 보기보단 나을 수도 있어 406 00:21:06,443 --> 00:21:09,043 네? 어딜 가도 이 모양이에요 407 00:21:09,123 --> 00:21:11,923 그냥 재앙이라고요! 408 00:21:17,563 --> 00:21:19,003 뭐든 필요하면 알려다오 409 00:21:19,363 --> 00:21:21,843 알지? 형편이 되는 한 도와주마 410 00:21:22,123 --> 00:21:23,763 누가 여유 있다고요 411 00:21:23,843 --> 00:21:25,843 누나한텐 부탁 안 해요 412 00:21:26,603 --> 00:21:29,363 여력이 있으니까 기꺼이 도울 거야 413 00:21:29,483 --> 00:21:31,043 온다면 말이다 414 00:21:36,003 --> 00:21:36,923 애쓰고는 있잖아 415 00:21:37,003 --> 00:21:40,083 그랬으면 결정을 마지막까지 안 미뤘겠죠 416 00:21:40,123 --> 00:21:42,243 뭐? 바쁘잖니 게다가 뉴욕은 멀어 417 00:21:42,843 --> 00:21:45,363 - 어련하겠어요 - 그러니까 418 00:21:54,363 --> 00:21:55,563 - 안녕히 주무세요 - 잘 자라 419 00:21:55,603 --> 00:21:57,123 벌레에 물리지 말고 푹 자렴 420 00:21:57,203 --> 00:21:58,483 - 아빠 - 잘 자 421 00:21:58,563 --> 00:21:59,643 다들 고맙다 422 00:22:00,643 --> 00:22:03,483 언제나처럼 뭐든 좋은 꿈 꿔 423 00:22:08,283 --> 00:22:10,563 - 데이브! - 더러워요, 아빠 424 00:22:10,643 --> 00:22:11,723 나 안 뀌었어 425 00:22:12,523 --> 00:22:13,923 매트리스가 그런 거야 426 00:22:14,723 --> 00:22:15,923 구멍 났나 봐 427 00:22:37,483 --> 00:22:38,883 "데일리 타임스" 428 00:22:38,963 --> 00:22:41,563 "부실 건물 사건 확산" 429 00:22:43,043 --> 00:22:44,723 놀라실 일이 있어요 430 00:22:44,803 --> 00:22:47,443 네이선이 안됐구나 이게 뭔 난리라니 431 00:22:47,523 --> 00:22:48,683 안녕, 나 누구게? 432 00:23:03,163 --> 00:23:04,883 치즈랑 간단한 안주야 433 00:23:05,563 --> 00:23:08,483 아직 오후도 안 됐는데 네 핑계 대고 와인이라니 434 00:23:08,563 --> 00:23:09,803 너무 좋다 435 00:23:11,243 --> 00:23:14,043 네이선의 아파트가 무너져서 어쩌니 436 00:23:14,123 --> 00:23:15,443 애는 좀 어때? 437 00:23:15,523 --> 00:23:18,723 오늘 들어가서 중요한 물건만 챙겨 나오라고 하나 봐 438 00:23:18,803 --> 00:23:20,403 좋은 소식 같진 않아 439 00:23:20,483 --> 00:23:22,803 - 내가 뭐든 도와줄게 - 고마워 440 00:23:23,883 --> 00:23:25,163 그나저나 441 00:23:25,643 --> 00:23:27,443 너 전원생활이 맞나 보다 442 00:23:27,523 --> 00:23:31,123 아니면 나 몰래 얼굴을 당겨 올렸거나 443 00:23:31,483 --> 00:23:32,963 네가 그리워 444 00:23:33,043 --> 00:23:34,923 언제든지 놀러 와 445 00:23:35,003 --> 00:23:37,363 뭐? 여긴 어쩌고? 446 00:23:37,443 --> 00:23:39,163 일 때문에 정신없어 447 00:23:40,563 --> 00:23:43,643 - 나 흉하지? - 예뻐 448 00:23:44,843 --> 00:23:47,003 결혼 35주년이라니 449 00:23:47,083 --> 00:23:48,203 정말 멋지다 450 00:23:48,603 --> 00:23:50,483 여기서 파티하면 좋을 텐데 451 00:23:50,563 --> 00:23:52,603 25주년 때랑 같은 데서 할 거야 452 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 - 벤이 그러더라 - 응 453 00:23:53,763 --> 00:23:54,603 잘됐네 454 00:23:55,723 --> 00:23:57,923 - 가족 모두? - 아버지 말이야? 455 00:23:58,803 --> 00:24:00,283 오후에 어떨지 봐야지 456 00:24:01,123 --> 00:24:02,643 괜찮으실 거야 457 00:24:03,243 --> 00:24:05,763 - 술 마실 만하네 - 그래 458 00:24:05,843 --> 00:24:09,443 너 가기 전에 보낼 끝내주는 여자들만의 밤에도 건배 459 00:24:10,003 --> 00:24:11,843 - 우정을 위하여 - 우정을 위하여 460 00:24:29,203 --> 00:24:30,483 - 그게 다야? - 응 461 00:24:30,563 --> 00:24:34,483 잊은 게 있으면 내일도 들여보내 준대 462 00:24:34,563 --> 00:24:35,763 고맙네 463 00:24:37,483 --> 00:24:39,963 다음 작업까지는 그게 다야 464 00:24:40,043 --> 00:24:41,923 몇 달이 걸릴 수도 있대 465 00:24:42,003 --> 00:24:44,963 영영 안 될 거란 표정이었지만 466 00:24:45,043 --> 00:24:47,763 - 설마 그런 뜻은… - 아니, 맞아 467 00:24:48,563 --> 00:24:52,043 뭐, 여기서 더 나빠지기야 하겠어? 468 00:25:05,003 --> 00:25:07,843 "켄들턴 노인 요양원" 469 00:25:12,363 --> 00:25:14,963 적어도 한 달에 1번은 아버지를 뵌다 470 00:25:16,643 --> 00:25:19,723 상태는 악화되고 있지만 생각보단 더디다 471 00:25:21,763 --> 00:25:22,763 준비됐어? 472 00:25:24,883 --> 00:25:28,203 날 못 알아보셔도 웃으시기만 하면 좋겠다 473 00:25:29,443 --> 00:25:30,843 내가 먼저 들어갈게 474 00:25:37,003 --> 00:25:38,003 아버지, 저 왔어요 475 00:25:42,603 --> 00:25:44,083 우리 딸 476 00:25:45,843 --> 00:25:48,243 안 그래도 오늘 아침에 네 엄마에게 얘기했었다 477 00:25:48,323 --> 00:25:50,843 '줄리가 한참 안 오네' 478 00:25:50,923 --> 00:25:55,483 '줄리 결혼기념일인데 좋은 거 해줘야지' 479 00:25:56,683 --> 00:26:00,403 '상하이 익스프레스 가서 쿵파오 치킨 먹자' 480 00:26:02,003 --> 00:26:03,483 기억하세요? 481 00:26:03,563 --> 00:26:06,443 그런 거 까먹으면 남자도 아니지 482 00:26:08,763 --> 00:26:09,963 아버지 483 00:26:15,963 --> 00:26:18,523 이 사진 찍고 나서 봤더니 484 00:26:18,603 --> 00:26:21,763 머리 위에 'S-E-X'라고 있었잖아요 기억나세요? 485 00:26:22,603 --> 00:26:24,043 어렴풋이 기억나는구나 486 00:26:25,003 --> 00:26:25,843 섹스 487 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 네 엄마는 어딨니? 488 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 엄마는 그날 밤에 안 계셨어요 489 00:26:34,963 --> 00:26:36,083 무슨, 당연히 있었어 490 00:26:36,203 --> 00:26:38,003 아뇨, 돌아가셨잖아요 491 00:26:38,083 --> 00:26:39,563 바보 같은 소리 말아 492 00:26:39,643 --> 00:26:41,683 - 진정하세요 - 엄마도 계셨다고 착각하셨겠죠 493 00:26:41,763 --> 00:26:42,963 나도 알 건 다 안다 494 00:26:43,043 --> 00:26:44,443 화내지 마세요, 할아버지 495 00:26:44,923 --> 00:26:46,803 말도 안 되는 소릴 하잖니 496 00:26:46,883 --> 00:26:48,923 제가 헷갈렸나 봐요 497 00:26:49,523 --> 00:26:51,683 네 엄마가 거기 없었을 리 없지 498 00:26:53,003 --> 00:26:54,963 - 네 엄만 널 사랑해 - 알아요 499 00:26:56,963 --> 00:26:58,203 이만 가자 500 00:26:59,043 --> 00:27:03,763 3일 후에 모시러 올게요, 아셨죠? 501 00:27:04,203 --> 00:27:05,283 6시에 올게요 502 00:27:06,363 --> 00:27:07,523 준비하고 있으마 503 00:27:09,043 --> 00:27:10,403 주인공이 빠지면 쓰나 504 00:27:12,563 --> 00:27:15,043 나중에 봬요 505 00:27:15,923 --> 00:27:17,923 - 곧 뵙죠 - 안녕히 계세요 506 00:27:18,403 --> 00:27:19,403 잘 가라 507 00:27:24,923 --> 00:27:26,563 모셔가도 될까? 508 00:27:26,643 --> 00:27:29,403 아까 괜찮으셨잖아 안 좋으셨을 때도 잘 감당했고 509 00:27:29,483 --> 00:27:31,643 갑자기 변하시면 저녁 다 망쳐 510 00:27:31,723 --> 00:27:33,163 전에도 그랬었다고 511 00:27:33,243 --> 00:27:35,563 - 내가 지켜볼게요 - 고맙다 512 00:27:36,123 --> 00:27:38,443 가는 길에 잠깐 들르든지 513 00:27:38,523 --> 00:27:39,363 뭐라고? 514 00:27:39,883 --> 00:27:41,763 그냥 그렇다고 515 00:27:42,643 --> 00:27:45,723 이해하지만 좋게 생각할래 516 00:27:45,803 --> 00:27:48,603 - 그래 - 나눌 추억이 있어서 기뻤어 517 00:27:49,323 --> 00:27:51,483 다른 추억도 떠올려 볼까? 518 00:28:14,363 --> 00:28:17,283 - 기억나니? - 어렴풋이요, 잘은 안 나요 519 00:28:19,003 --> 00:28:21,603 거의 30년을 여기서 살았네 520 00:28:21,683 --> 00:28:24,203 - 좋았었지 - 아주 좋았어 521 00:28:25,283 --> 00:28:27,323 모두 한 지붕 아래서 살았어 522 00:28:27,403 --> 00:28:28,363 옆집엔 벤이 있었고 523 00:28:29,603 --> 00:28:32,083 - 특별한 시간이었어 - 맞아 524 00:28:38,603 --> 00:28:40,043 문 한번 두드려 볼까? 525 00:28:41,763 --> 00:28:44,483 그러고 싶었는데 이젠 아니야 526 00:28:46,083 --> 00:28:47,083 그래 527 00:28:49,283 --> 00:28:51,563 - 되돌아가진 못할 테니까 - 맞아 528 00:28:52,163 --> 00:28:53,763 과거는 과거일 뿐이야 529 00:28:54,403 --> 00:28:55,683 정말 행복한 시간이었어 530 00:28:56,243 --> 00:28:57,963 지금이 훨씬 좋지만 531 00:29:07,523 --> 00:29:09,723 사랑이 식기 시작하고 532 00:29:09,843 --> 00:29:12,403 예전과는 다르게 연인이 당신을 533 00:29:12,483 --> 00:29:14,283 소 닭 보듯 한다면 534 00:29:14,363 --> 00:29:15,963 이게 도움이 될 겁니다 535 00:29:17,083 --> 00:29:18,283 '안녕, 이쁜이' 536 00:29:18,363 --> 00:29:20,523 아무한테나 537 00:29:20,603 --> 00:29:22,283 그러지는 말고요 538 00:29:22,363 --> 00:29:24,243 저런 옷은 절대 입지 마세요 539 00:29:24,323 --> 00:29:27,523 '꺼져'란 소리 듣기 십상이니까 540 00:29:27,603 --> 00:29:28,603 "꺼져" 541 00:29:28,683 --> 00:29:31,203 다음 시간엔 아크로폴리스에서 스케이트보드를 타보겠습니다 542 00:29:31,283 --> 00:29:32,803 저게 진짜 인기가 있다고? 543 00:29:32,883 --> 00:29:36,003 재밌잖아, 진짜 웃겨 544 00:29:37,083 --> 00:29:38,723 조회 수가 진짜 100만이 넘어? 545 00:29:38,803 --> 00:29:41,443 응, 스폰서에 다른 플랫폼도 있어 546 00:29:41,523 --> 00:29:43,243 우린 뭐 했나 싶다니까 547 00:29:43,323 --> 00:29:44,443 내 말이 548 00:29:45,763 --> 00:29:47,083 차 돌려줘야 해 549 00:29:47,163 --> 00:29:48,123 에디? 550 00:29:48,643 --> 00:29:51,083 - 내가 할게 - 됐어, 많이 도와줬잖아 551 00:29:51,163 --> 00:29:53,363 - 에디도 강에 가면 좋아할 거야 - 왜요, 아빠? 552 00:29:53,443 --> 00:29:55,803 - 가자 - 물건 정리하고 있었어요 553 00:29:55,883 --> 00:29:59,123 나중에 마저 해 빨리 가자! 554 00:30:03,123 --> 00:30:04,803 레타가 가끔은 이상하다 싶을걸 555 00:30:05,723 --> 00:30:06,803 농담인 거 알 거야 556 00:30:11,283 --> 00:30:13,163 - 왜 그래? - 아무것도 아니야 557 00:30:18,723 --> 00:30:19,883 안 돼 558 00:30:30,323 --> 00:30:31,323 캐시? 559 00:30:37,243 --> 00:30:38,283 캐시? 560 00:30:40,083 --> 00:30:41,643 우릴 떠나고 있어, 벤 561 00:31:09,803 --> 00:31:11,003 당신이 옳았어 562 00:31:12,843 --> 00:31:14,683 아무 말도 말아야 했는데 563 00:31:19,403 --> 00:31:20,523 괜찮아? 564 00:31:23,883 --> 00:31:27,243 의사가 괜찮을 거라고 했잖아 565 00:31:32,363 --> 00:31:34,203 정말 얘기 안 할 거야? 566 00:31:35,963 --> 00:31:38,203 부모님 결혼기념일을 망치긴 싫어 567 00:31:38,923 --> 00:31:40,403 며칠만이잖아 568 00:31:50,483 --> 00:31:51,883 또 시도해보자 569 00:32:08,283 --> 00:32:10,843 - 못 하겠어 - 계속 연습해 570 00:32:12,123 --> 00:32:13,643 해적! 해적이다! 571 00:32:14,843 --> 00:32:16,603 각오해라, 이 악당! 572 00:32:17,523 --> 00:32:19,123 다들 가자 573 00:32:19,203 --> 00:32:21,923 - 자, 받아라! - 에디 가르쳐 준다며 574 00:32:22,003 --> 00:32:23,123 해적이 나타났어요 575 00:32:23,203 --> 00:32:26,403 - 가자 - 저녁 식사엔 초대하지 마 576 00:32:26,483 --> 00:32:28,123 벤, 예약은 확인했니? 577 00:32:28,203 --> 00:32:30,323 일요일 저녁이라 오래 기다릴 수도 있어 578 00:32:30,403 --> 00:32:33,203 - 확인할게요 - 할아버지 때문에 좀 늦을지도 몰라 579 00:32:33,283 --> 00:32:35,203 상하이 익스프레스 탑승하세요 580 00:32:35,923 --> 00:32:37,323 준비됐지? 가자 581 00:32:40,763 --> 00:32:45,163 "상하이 익스프레스" 582 00:32:45,243 --> 00:32:47,203 에디, 랍스터 만지지 마 583 00:32:52,443 --> 00:32:54,723 우리만 모르는 게 있나 싶네 584 00:33:02,403 --> 00:33:05,283 - 여기 마지막으로 언제 왔니? - 오래됐어요 585 00:33:06,043 --> 00:33:07,683 헨리가 팔까 하더라고요 586 00:33:07,763 --> 00:33:09,323 그러려나 보다 587 00:33:10,003 --> 00:33:12,403 회전판도 굼벵이 종업원도 굼벵이 588 00:33:14,203 --> 00:33:16,563 - 알아, 재미없었어 - 사실 괜찮았어요 589 00:33:18,523 --> 00:33:20,123 새우는 생략하죠 590 00:33:20,203 --> 00:33:22,243 - 그래 - 난 먹고 싶은데 591 00:33:22,323 --> 00:33:23,523 아들, 이거 봐 592 00:33:25,243 --> 00:33:27,403 - 안 되겠지? - 아빠 말씀 들어라, 네이선 593 00:33:27,843 --> 00:33:30,323 제가 네이선이에요, 할아버지 얜 에드워드고요 594 00:33:34,763 --> 00:33:36,363 쿵파오 치킨! 595 00:33:36,443 --> 00:33:39,003 여기 자주 올 때 아버지가 제일 좋아하시던 거야 596 00:33:39,083 --> 00:33:40,803 저도 좋아해요, 할아버지 597 00:33:40,883 --> 00:33:43,123 저 중국 아가씨는 여기서 뭐 하니? 598 00:33:44,363 --> 00:33:47,003 제 아내 캐시잖아요, 할아버지 599 00:33:47,083 --> 00:33:48,323 베트남 사람이에요 600 00:33:50,603 --> 00:33:51,963 멜은 어디 갔어? 601 00:33:52,403 --> 00:33:54,763 - 아가씬 멜이 아니잖아 - 멜은 죽었어요, 아버지 602 00:33:56,883 --> 00:33:59,363 빨리도 잊었구나 603 00:33:59,443 --> 00:34:00,763 시간 많이 지났어요 604 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 기억하시죠? 605 00:34:02,843 --> 00:34:04,043 멜이 참 좋았는데 606 00:34:05,483 --> 00:34:07,563 - 그래 - 우리 다 좋아했죠 607 00:34:09,243 --> 00:34:10,603 자식이 있어야지 608 00:34:11,523 --> 00:34:12,603 애는 있니? 609 00:34:14,483 --> 00:34:15,883 아뇨, 없어요 610 00:34:15,963 --> 00:34:18,043 자식이 없으면 인생은 말짱 헛일이야 611 00:34:18,483 --> 00:34:20,003 멜도 중국 음식을 좋아했어 612 00:34:20,083 --> 00:34:21,923 - 아버지! - 걘 인종 차별을 안 했지 613 00:34:22,003 --> 00:34:23,563 - 미안하다 - 괜찮아요 614 00:34:23,643 --> 00:34:25,203 얼른 주문하죠? 615 00:34:25,243 --> 00:34:26,323 여기요? 616 00:34:26,643 --> 00:34:27,803 잠깐 실례할게요 617 00:34:38,483 --> 00:34:39,483 고마워요 618 00:34:41,203 --> 00:34:42,203 고맙소 619 00:34:53,243 --> 00:34:54,403 벤이 얘기했군요 620 00:34:55,723 --> 00:34:57,203 곧 알았을 텐데, 뭐 621 00:35:00,683 --> 00:35:02,723 애나한텐 얘기했어요 622 00:35:03,963 --> 00:35:05,923 넌 항상 우릴 먼저 배려하는구나 623 00:35:08,003 --> 00:35:11,043 벤이 아기를 간절히 원해요 624 00:35:11,123 --> 00:35:13,723 가끔은 널 우선하렴 625 00:35:13,843 --> 00:35:15,323 우리가 널 돕게 해줘 626 00:35:17,523 --> 00:35:19,243 좀 쉬어야지 627 00:35:19,363 --> 00:35:20,843 몸이 회복하게 말이야 628 00:35:21,883 --> 00:35:25,683 그러다 준비가 되면 다시 노력해보렴 629 00:35:26,363 --> 00:35:27,723 4번이나 했어요 630 00:35:29,203 --> 00:35:31,323 또 견딜 수 있을지 모르겠어요 631 00:35:36,083 --> 00:35:38,003 임신이 힘들 수도 있다고 632 00:35:38,083 --> 00:35:40,203 결혼 전에 얘기했었어요 633 00:35:41,043 --> 00:35:42,443 그래도 서로 너무 사랑했어요 634 00:35:45,563 --> 00:35:47,203 벤의 사랑이 식으면 어떡하죠? 635 00:35:47,323 --> 00:35:50,723 캐시, 넌 사랑받고 있어 636 00:35:51,243 --> 00:35:52,683 우리 모두 널 사랑한단다 637 00:35:53,603 --> 00:35:54,883 그건 절대 의심하지 마 638 00:36:00,843 --> 00:36:01,963 괜찮아? 639 00:36:02,883 --> 00:36:04,003 괜찮을 거야 640 00:36:05,523 --> 00:36:06,483 누나랑 통화해야죠 641 00:36:07,443 --> 00:36:10,123 저 괜찮으니까 가세요 642 00:36:13,683 --> 00:36:14,723 당신도 가 643 00:36:17,083 --> 00:36:18,203 진짜 괜찮아? 644 00:36:19,563 --> 00:36:20,523 응 645 00:36:22,083 --> 00:36:23,323 잠깐이면 돼 646 00:36:35,883 --> 00:36:37,403 - 나왔다 - 언니, 안녕! 647 00:36:37,483 --> 00:36:38,403 안녕! 648 00:36:38,483 --> 00:36:40,683 상하이 익스프레스가 예전 같지 않구나 649 00:36:40,723 --> 00:36:41,803 쿵파오 치킨도 없어 650 00:36:41,923 --> 00:36:43,083 - 엄마! - 최악인데요 651 00:36:43,163 --> 00:36:44,883 할아버진 어떠실지 모르겠지만 652 00:36:44,963 --> 00:36:47,043 안녕, 우리 딸! 653 00:36:47,123 --> 00:36:50,563 봐, 네가 있는 것처럼 노트북 자리를 만들었어 654 00:36:50,643 --> 00:36:52,643 가려고 했는데 어쩔 수 없었어요 655 00:36:52,683 --> 00:36:53,923 그래, 알아 656 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 잠옷을 입고 있네 657 00:36:55,923 --> 00:36:57,963 여긴 이른 아침이에요, 할아버지 658 00:36:58,443 --> 00:37:00,163 - 밤인데 - 저 뉴욕에 있잖아요 659 00:37:00,203 --> 00:37:03,203 - 보고 싶구나 - 저도요 660 00:37:03,643 --> 00:37:04,803 새로운 소식 있어요? 661 00:37:04,883 --> 00:37:06,803 - 네이선 오빠 아파트가 망했어 - 야! 662 00:37:06,883 --> 00:37:08,323 - 말조심하라니까 - 맞잖아요 663 00:37:08,403 --> 00:37:09,923 - 뭐라고? - 하여간 도움이 안 돼 664 00:37:10,003 --> 00:37:12,123 부실 공사였지, 뭐 665 00:37:12,203 --> 00:37:15,083 뉴스 링크 보내줄게 다섯 곳이나 무너졌어 666 00:37:15,163 --> 00:37:16,803 그럼 이제 어떡할 거야? 667 00:37:16,883 --> 00:37:18,643 형 집에서 잠깐 지내야지 668 00:37:19,083 --> 00:37:21,923 그건 됐고, 누나도 왔으니까 이제 시작하겠습니다 669 00:37:22,003 --> 00:37:23,963 한잔해야지? 670 00:37:24,043 --> 00:37:25,523 지금 병 딸 거야 671 00:37:25,603 --> 00:37:27,523 혼술이네, 조심해 672 00:37:27,603 --> 00:37:29,083 남친 없나 보다 673 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 잘 아네 674 00:37:31,003 --> 00:37:35,683 이 세상 최고의 부모님께 건배합시다 675 00:37:36,563 --> 00:37:37,883 두 분이 결혼해서 기뻐 676 00:37:37,963 --> 00:37:40,803 그래서 우리가 태어났잖아 677 00:37:40,883 --> 00:37:43,643 - 주인공은 너네 - 또, 두 분을 사랑하니까 678 00:37:44,203 --> 00:37:46,363 - 아멘 - 고맙다 679 00:37:46,443 --> 00:37:47,683 형수님, 잔 드세요 680 00:37:47,803 --> 00:37:52,083 전설적인 데이브, 줄리 래프터의 681 00:37:52,163 --> 00:37:54,643 35주년 결혼기념일을 건배합시다 682 00:37:54,683 --> 00:37:59,723 우리의 아버지, 어머니이며 할아버지, 할머니, 사위, 딸이자 683 00:37:59,843 --> 00:38:02,043 - 행복의 본보기인 두 분을 위하여 - 그렇지 684 00:38:02,123 --> 00:38:04,603 - 어깨가 무거운데 - 잘하고 계셔요 685 00:38:04,683 --> 00:38:07,523 - 엄마 아빠를 위하여 - 엄마 아빠를 위하여 686 00:38:07,603 --> 00:38:08,443 건배! 687 00:38:08,523 --> 00:38:10,443 정말 좋은 사람들이야 688 00:38:10,523 --> 00:38:14,843 정말 좋은 사람들이야 정말 좋은 사람들이야 689 00:38:14,923 --> 00:38:16,843 정말로 그래 690 00:38:18,443 --> 00:38:20,563 전 그만 출근 준비해야겠어요 691 00:38:20,643 --> 00:38:22,683 뭐 신나는 소식 없어? 692 00:38:22,803 --> 00:38:24,203 특별한 거 없어요 693 00:38:24,243 --> 00:38:26,523 - 마라톤은 뛰었니? - 올해는 안 했어요 694 00:38:26,603 --> 00:38:29,003 - 항상 했잖아 - 다른 일이 있어서요 695 00:38:29,683 --> 00:38:32,323 알았다, 너무 무리하진 마 보고 싶구나 696 00:38:32,403 --> 00:38:35,443 - 사랑해! 안녕! - 또 봐! 697 00:38:37,243 --> 00:38:38,203 사랑해요 698 00:38:38,243 --> 00:38:41,123 여러분, 우리 집에 가서 쿵파오 치킨 만들어요 699 00:38:41,203 --> 00:38:42,803 - 어때요? - 그래요 700 00:38:42,883 --> 00:38:45,003 - 나도 찬성! - 여긴 이제 끝! 701 00:39:24,483 --> 00:39:27,723 가족들은 나중에 많이 만날 거야, 아가 702 00:39:33,563 --> 00:39:35,243 쿵파오 치킨은 703 00:39:36,523 --> 00:39:38,043 보람 있는 삶 같다 704 00:39:39,683 --> 00:39:41,203 감정을 양념에 섞고 705 00:39:44,323 --> 00:39:46,083 풍미를 더한 다음 706 00:39:47,083 --> 00:39:48,683 달라붙지 않게 707 00:39:48,803 --> 00:39:50,723 기름을 넉넉히 두르고 708 00:39:50,843 --> 00:39:53,963 고기와 향신료를 넣고 열을 가한 뒤 709 00:39:54,963 --> 00:39:56,363 섞어준다 710 00:39:58,843 --> 00:40:02,003 고명은 각자의 입맛대로다 711 00:40:02,083 --> 00:40:05,163 운이 좋다면 사랑까지 더해지겠지 712 00:40:05,203 --> 00:40:07,243 저녁 식사 나갑니다 713 00:40:07,363 --> 00:40:09,923 둘, 넷, 여섯, 여덟… 714 00:40:10,003 --> 00:40:10,883 행복한 삶이란 그런 것 715 00:40:10,963 --> 00:40:12,203 어서 먹자 716 00:40:12,243 --> 00:40:13,883 네, 그래요! 717 00:40:13,963 --> 00:40:16,643 - 여기요 - 고맙다 718 00:40:16,923 --> 00:40:21,323 데이브와 나의 쿵파오 치킨은 사랑이 더해졌었다 719 00:40:21,963 --> 00:40:24,163 하지만 벤과 캐시처럼 뭔가 잘못되면… 720 00:40:24,203 --> 00:40:25,363 얼마든지요 721 00:40:25,443 --> 00:40:27,083 재료가 빠지기도 한다 722 00:40:27,163 --> 00:40:28,203 드세요, 엄마 723 00:40:29,883 --> 00:40:30,803 빨리 줘 724 00:40:30,883 --> 00:40:33,203 음식을 대접할 땐 서둘러야지 725 00:40:33,243 --> 00:40:36,323 - 루비의 경우엔 소스가 넘친다 - 너무 오래 걸리잖아 726 00:40:37,643 --> 00:40:39,883 쿵파오 치킨이야, 줄리 727 00:40:40,443 --> 00:40:42,683 - 루비예요, 할아버지 - 누구라고? 728 00:40:42,723 --> 00:40:45,803 아버지는 조리법을 잊으셨다 729 00:40:48,203 --> 00:40:52,003 네이선은 어쩐 일인지 제대로 모이지 못하고 730 00:40:53,123 --> 00:40:55,123 모든 게 어긋나 버린다 731 00:41:02,403 --> 00:41:05,323 잘 시간 지났어, 에디 잠옷 입어라 732 00:41:05,403 --> 00:41:07,963 - 이도 닦고 - 화장실 쓰고 있잖아! 733 00:41:08,043 --> 00:41:09,563 루비, 빨리 734 00:41:09,643 --> 00:41:11,123 좀 기다려 735 00:41:11,203 --> 00:41:13,083 35년이군요, 래프터 부인 736 00:41:15,523 --> 00:41:16,723 이리 와봐 737 00:41:18,123 --> 00:41:19,483 우여곡절도 많았고 738 00:41:20,123 --> 00:41:22,323 다사다난했지만 그래도 우린 함께야 739 00:41:22,403 --> 00:41:24,563 요샌 보기 드문 성취랄까 740 00:41:24,643 --> 00:41:25,803 나도 그렇게 생각해 741 00:41:29,163 --> 00:41:32,723 25주년 땐 긴장해서 실력 발휘를 못 했었는데 742 00:41:32,843 --> 00:41:36,403 이번엔 실력 발휘고 뭐고 걱정할 필요가 없겠네 743 00:41:36,483 --> 00:41:39,003 '미결재'로 미뤄두면 되지 744 00:41:39,083 --> 00:41:40,843 너무 오래 미뤄두긴 싫은걸 745 00:41:40,923 --> 00:41:42,603 - 당신은 여전히 섹시해 - 그만해 746 00:41:42,683 --> 00:41:44,243 - 좋으면서 - 좋긴 하다 747 00:41:45,043 --> 00:41:46,883 내 할 일은 해야지 748 00:41:50,923 --> 00:41:53,043 늙은이들도 왕성하거든 749 00:41:53,123 --> 00:41:55,683 감사하지만 너무 자세히는 사양할게요 750 00:41:56,923 --> 00:41:58,123 좋으시겠어요 751 00:42:01,083 --> 00:42:03,003 네이선이 걱정이야 752 00:42:03,083 --> 00:42:05,243 너무 오래 혼자잖아 753 00:42:05,363 --> 00:42:06,883 아이가 있으니 힘들지 754 00:42:06,963 --> 00:42:09,123 잠자리도 하고 싶을 텐데 755 00:42:09,523 --> 00:42:11,683 - 나도 하고 싶어 - 우린 자주 하거든 756 00:42:11,803 --> 00:42:14,243 - 뭐… - 헹궈주면 정리할게 757 00:42:14,363 --> 00:42:16,243 - 로맨틱하군 - 효율적인 거지 758 00:42:18,203 --> 00:42:19,563 정말 걱정돼 759 00:42:20,403 --> 00:42:23,443 - 애들을 도와주곤 했었는데 - 지금도 도와주잖아 760 00:42:23,523 --> 00:42:26,003 아니, 아이들에게 문제가 생기면 761 00:42:26,083 --> 00:42:28,003 우리가 뒷수습해줬잖아 762 00:42:28,083 --> 00:42:30,683 - 이젠 성인들이야 - 그래도 여전히 우리 자식이지 763 00:42:31,243 --> 00:42:32,683 왜 그런 생각이 들었어? 764 00:42:33,203 --> 00:42:34,563 쿵파오 치킨 때문이야 765 00:42:37,003 --> 00:42:38,323 비유가 지나쳤네 766 00:42:39,203 --> 00:42:41,683 아버지도 정신이 맑으셔 767 00:42:41,803 --> 00:42:43,043 좀 이상하긴 해도 말이야 768 00:42:43,523 --> 00:42:46,003 이런저런 일이 많은데 돌아가는 건 아닌 것 같아 769 00:42:46,083 --> 00:42:49,163 벤하고 캐시한테 이미 너무 부담이야 770 00:42:49,203 --> 00:42:50,163 잘 참아주는걸 771 00:42:50,203 --> 00:42:51,323 쉬어야 낫지 772 00:42:52,083 --> 00:42:53,403 우리에겐 우리 삶이 있어 773 00:42:53,483 --> 00:42:56,083 여기 지내면서 애들을 도울 수도 있는 거잖아 774 00:42:56,163 --> 00:42:57,883 루비도 좀 더 쉬어도 돼 775 00:42:57,963 --> 00:42:59,643 - 며칠이야 괜찮지 - 아니, 더 길게 776 00:43:00,603 --> 00:43:03,203 벤이랑 캐시도 돌보고 네이선도 재기하게 돕고 777 00:43:03,243 --> 00:43:05,603 아버지도 더 자주 뵙자고 루비는 에디 다니는 학교에 가면 돼 778 00:43:05,683 --> 00:43:06,563 얼마나 길게 있잔 거야? 779 00:43:07,443 --> 00:43:08,963 상황에 따라 다르지, 한동안? 780 00:43:09,043 --> 00:43:10,603 그럼 우린 어쩌고? 781 00:43:10,683 --> 00:43:13,163 - 우린 부모야 - 우리 생활은? 782 00:43:13,203 --> 00:43:15,203 우리 둘 다 일이 있어 783 00:43:15,883 --> 00:43:18,243 게다가 어디서 살 건데? 784 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 이렇게 지내는 거 며칠이면 충분해 785 00:43:20,523 --> 00:43:23,363 - 왜 그런 생각을 하는지 모르겠군 - 여보, 좀… 786 00:43:24,163 --> 00:43:27,003 우리가 할 일인데 안 하면 나쁜 부모잖아 787 00:43:40,123 --> 00:43:41,563 우린 나쁜 부모 아니야 788 00:43:44,683 --> 00:43:48,963 네이선을 도와주려거든 돈 벌어서 빌려주면 되고 789 00:43:49,043 --> 00:43:50,683 벤이랑 캐시는 괜찮을 거야 790 00:43:52,083 --> 00:43:53,283 나 진심이야 791 00:43:54,163 --> 00:43:55,283 나도 그래 792 00:43:57,283 --> 00:43:59,763 아까 옛날 우리 집 앞에서 당신 입으로 그랬잖아 793 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 과거는 과거일 뿐이라며 794 00:44:03,083 --> 00:44:06,043 - 우린 예전의 그 부모가 아니야 - 부모는 언제나 부모지 795 00:44:06,123 --> 00:44:07,763 돌보는 건 루비로 충분해 796 00:44:11,723 --> 00:44:13,123 이젠 우리 인생이 있어 797 00:44:20,363 --> 00:44:21,563 내일 다시 얘기하자 798 00:44:25,603 --> 00:44:30,203 똥 사건, 유산 무너진 건물과 마음 799 00:44:31,563 --> 00:44:33,603 거기다 레이철의 비밀까지 800 00:44:34,443 --> 00:44:36,443 오랫동안 이런 기분이었다 801 00:44:39,803 --> 00:44:41,963 누군가는 도와야 한다 802 00:44:46,083 --> 00:44:47,563 그걸 드디어 깨달았다 803 00:44:49,203 --> 00:44:51,803 두려운 질문에의 답을 계속 찾고 있었다 804 00:44:51,883 --> 00:44:53,683 "당신, 그 남자, 그리고 다른 이들 드루실라 새비지" 805 00:44:53,763 --> 00:44:54,763 "자, 어디로?" 806 00:44:54,843 --> 00:44:57,083 난 예전의 내가 아니다 807 00:44:57,163 --> 00:44:58,603 "내가 바라는 나" 808 00:44:58,683 --> 00:44:59,603 "앞으로 나아가는 길" 809 00:44:59,683 --> 00:45:01,483 "당신에게 걸맞은 삶을 향한 다음 단계" 810 00:45:03,723 --> 00:45:04,883 그럼 난 누구지? 811 00:45:08,443 --> 00:45:09,963 나 여기로 다시 돌아올래 812 00:45:12,283 --> 00:45:13,363 영원히 813 00:46:06,483 --> 00:46:08,483 자막: 이지혜 814 00:46:08,563 --> 00:46:10,563 창작 감독 김유경