1 00:00:07,043 --> 00:00:10,963 Rafter-familien vender tilbake. 2 00:00:17,443 --> 00:00:18,723 Jeg elsker deg. 3 00:00:19,243 --> 00:00:20,483 Av hele mitt hjerte. 4 00:00:22,923 --> 00:00:25,803 For seks år siden dro vi ut på reisen vår. 5 00:00:31,283 --> 00:00:32,483 Klar, Rubes? 6 00:00:32,923 --> 00:00:33,923 Jepp. 7 00:00:35,043 --> 00:00:37,923 Ett liv endte, og et nytt begynte. 8 00:00:38,003 --> 00:00:42,243 Ingen faste planer. Av sted til det store ukjente. 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 - Sees! - Ha det! 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 - Ha det! - Ha det! 11 00:00:48,363 --> 00:00:49,243 Ha det, Ruby! 12 00:00:56,643 --> 00:01:01,363 Vår elskede grønne folkevognbuss tålte dessverre ikke turen. 13 00:01:05,603 --> 00:01:07,323 Men vi ville ikke stoppe. 14 00:01:07,803 --> 00:01:11,323 Før vi visste ordet av det, hadde vi vært på veien i fire år. 15 00:01:12,243 --> 00:01:14,403 Vi kjørte, slo leir en stund, 16 00:01:14,483 --> 00:01:17,323 besøkte Sydney og dro igjen. 17 00:01:17,443 --> 00:01:19,123 Livet hadde en rytme. 18 00:01:19,963 --> 00:01:24,683 Mitt skip er lastet med noe som begynner på "P". 19 00:01:25,403 --> 00:01:26,683 Teit, mamma. 20 00:01:28,163 --> 00:01:29,883 Det var ikke teit i går. 21 00:01:29,963 --> 00:01:32,243 Det har vært teit lenge. 22 00:01:33,003 --> 00:01:34,483 Det var pinjetrær. 23 00:01:34,563 --> 00:01:35,963 Det er det vanligvis. 24 00:01:40,323 --> 00:01:41,323 Nei. 25 00:01:42,283 --> 00:01:43,283 Hva... 26 00:01:45,603 --> 00:01:47,603 Men det kunne ikke vare evig. 27 00:01:49,363 --> 00:01:50,603 Eller for "punktert"? 28 00:01:52,323 --> 00:01:54,563 Hvem vet hvor vi hadde slått rot 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 om vi ikke hadde punktert. 30 00:02:01,123 --> 00:02:02,323 Jeg kan gjøre det. 31 00:02:02,403 --> 00:02:04,723 Det er for farlig. Den står i en helling. 32 00:02:04,803 --> 00:02:06,083 Det går bra. 33 00:02:06,163 --> 00:02:07,763 - Jeg er ikke et barn. - Neste gang. 34 00:02:07,843 --> 00:02:09,403 Det sa du forrige gang. 35 00:02:09,483 --> 00:02:11,843 Du får mange sjanser når du blir eldre. 36 00:02:11,923 --> 00:02:13,123 Hva om vi slutter å kjøre? 37 00:02:13,203 --> 00:02:15,323 Kan du se hva det står på skiltet? 38 00:02:15,403 --> 00:02:17,363 God idé. Vi ser hvor vi er. 39 00:02:17,483 --> 00:02:19,363 Jeg er ikke dum. 40 00:02:19,443 --> 00:02:21,563 Det kalles avledningsmanøver. 41 00:02:24,283 --> 00:02:26,003 Best du lar meg neste gang. 42 00:02:26,923 --> 00:02:28,123 Kom. 43 00:02:29,643 --> 00:02:31,123 "Avledningsmanøver"? 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,483 Alle familier har en "gammel sjel". 45 00:02:34,083 --> 00:02:35,323 Ruby er vår. 46 00:02:36,083 --> 00:02:38,323 Kanskje fordi hun var attpåklatt. 47 00:02:38,403 --> 00:02:39,563 Kom igjen, surpomp. 48 00:02:39,643 --> 00:02:41,723 Kanskje alle årene på veien. 49 00:02:41,803 --> 00:02:43,403 Eller kanskje hun bare er slik. 50 00:02:46,643 --> 00:02:47,483 Buradeena. 51 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 BURADEENA 2500 INNBYGGERE 52 00:02:51,323 --> 00:02:53,043 Buradeena, Dave! 53 00:02:53,403 --> 00:02:55,963 Aldri hørt om det. 54 00:02:57,203 --> 00:02:58,683 - Dave? - Pappa! 55 00:03:02,523 --> 00:03:05,203 Vi hadde byttet mange dekk på veien. 56 00:03:05,283 --> 00:03:07,563 Men dette var en ødelagt aksel. 57 00:03:09,563 --> 00:03:12,163 Men "bak skyene", som de sier. 58 00:03:12,243 --> 00:03:13,963 Vår blå himmel. 59 00:03:21,003 --> 00:03:22,683 Mens vi ventet på reparasjonen, 60 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 forelsket vi oss i Buradeena. 61 00:03:25,883 --> 00:03:28,723 Det er tre iskremkafeer her. 62 00:03:28,803 --> 00:03:30,123 På et øyeblikk... 63 00:03:30,203 --> 00:03:31,123 Hei. Står til? 64 00:03:31,203 --> 00:03:33,043 ...fant vi vårt nye hjem. 65 00:03:33,123 --> 00:03:35,803 TIL SALGS SOLGT 66 00:03:41,883 --> 00:03:43,083 Jeg er for gammel. 67 00:03:43,163 --> 00:03:45,403 Jeg var litt lettere forrige gang. 68 00:03:47,563 --> 00:03:49,323 Vi fant fred her. 69 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 Stillhet. 70 00:03:53,403 --> 00:03:54,243 Av og til. 71 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 Dave fant motocross. 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,443 En kompis. 73 00:04:10,523 --> 00:04:12,003 Tjo ho! 74 00:04:14,043 --> 00:04:15,843 Se på det. 75 00:04:16,923 --> 00:04:18,403 Og vi fant en leieboer. 76 00:04:19,283 --> 00:04:20,523 Var kakedamen der? 77 00:04:20,603 --> 00:04:22,243 Nei, men brokkoligutta var der. 78 00:04:22,723 --> 00:04:23,643 Lykkedagen din. 79 00:04:23,723 --> 00:04:25,963 Den perfekte leieboeren i hageleiligheten 80 00:04:26,043 --> 00:04:28,283 og den beste lærlingen Dave hadde hatt. 81 00:04:28,603 --> 00:04:29,563 Æsj. 82 00:04:31,283 --> 00:04:32,643 Og to latte. 83 00:04:32,723 --> 00:04:33,803 Jeg fikk en sjef, 84 00:04:34,723 --> 00:04:36,963 nabo og venn 85 00:04:37,843 --> 00:04:38,843 i ett. 86 00:04:44,483 --> 00:04:46,803 Familien kommer så ofte de kan. 87 00:04:46,843 --> 00:04:48,523 Jeg drar og besøker pappa. 88 00:04:48,603 --> 00:04:50,123 Har noen en tier? 89 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Ungene er snille med ham. 90 00:04:52,043 --> 00:04:53,563 - Nei. Fisk! - Fisk! 91 00:04:53,643 --> 00:04:55,243 Det hjelper. Veldig. 92 00:04:57,203 --> 00:04:59,483 Men du mister kontakten med folk. 93 00:04:59,563 --> 00:05:00,763 Det skjer. 94 00:05:01,283 --> 00:05:02,523 Tiden skjer. 95 00:05:03,403 --> 00:05:04,603 Buradeena skjedde. 96 00:05:05,563 --> 00:05:08,163 Og her er vi, to år senere. 97 00:05:09,683 --> 00:05:10,843 Og her er jeg. 98 00:05:17,843 --> 00:05:19,603 Stor dag. Du? 99 00:05:20,203 --> 00:05:21,283 Travel ettermiddag. 100 00:05:21,363 --> 00:05:23,403 Landsbykvinnene kom mannsterke. 101 00:05:24,563 --> 00:05:25,403 Gi deg. 102 00:05:30,683 --> 00:05:32,523 Det er den femte av dem. 103 00:05:33,363 --> 00:05:34,803 New Age-greier. 104 00:05:34,883 --> 00:05:36,483 Du leter etter svar. 105 00:05:37,323 --> 00:05:39,643 Nei, jeg er bare lei av romaner. 106 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 Det er det fine med å ikke lese. Blir ikke lei av det. 107 00:05:48,883 --> 00:05:49,883 Det er oss, 108 00:05:49,963 --> 00:05:52,883 med 35-års bryllupsdag i vente. 109 00:05:52,963 --> 00:05:54,643 Dave har slått seg til ro. 110 00:05:55,563 --> 00:05:59,683 Men min første tanke hver morgen var at noe manglet. 111 00:06:01,563 --> 00:06:04,403 Det var Ruby som satte meg på sporet av et svar. 112 00:06:04,483 --> 00:06:06,203 Sikker på at du ikke vil ha skyss? 113 00:06:06,283 --> 00:06:07,643 Ting å gjøre på veien. 114 00:06:07,723 --> 00:06:09,683 - Mens du bærer alt det? - Ja da. 115 00:06:09,763 --> 00:06:10,963 Med et maleri. 116 00:06:11,043 --> 00:06:13,123 - Sees der. - Ikke vær sen! 117 00:06:13,203 --> 00:06:15,483 Og litt bæsj. 118 00:06:16,643 --> 00:06:18,803 Hvem sier livet ikke er rart? 119 00:06:21,723 --> 00:06:23,003 Yappy! 120 00:06:23,923 --> 00:06:25,923 Hei! Yappy! 121 00:06:26,923 --> 00:06:28,163 Hei! 122 00:06:28,443 --> 00:06:29,443 Hei! 123 00:06:32,243 --> 00:06:34,163 Donasjon mottatt med takk. 124 00:06:38,323 --> 00:06:39,363 Hei du. 125 00:06:41,923 --> 00:06:42,883 Hei. 126 00:06:45,563 --> 00:06:48,883 Ut fra én liten handling, stor endring. 127 00:06:49,523 --> 00:06:52,483 - Ju-hu! - Her inne. 128 00:06:52,563 --> 00:06:54,403 Er Ruby på rydderunde? 129 00:06:56,403 --> 00:06:59,323 Hun tok nettopp bæsjen til Yappy fra plenen. 130 00:07:00,723 --> 00:07:02,443 - Dave? - Ja? 131 00:07:02,523 --> 00:07:05,443 Hvorfor ville Ruby ta hundebæsj fra plenen til Tessa? 132 00:07:06,563 --> 00:07:08,003 Ingen anelse. 133 00:07:08,643 --> 00:07:10,883 Paddo! Kom igjen, du senker oss! 134 00:07:13,643 --> 00:07:15,283 Stress dreper, kompis. 135 00:07:15,763 --> 00:07:16,963 Takk, Mrs. R. 136 00:07:17,963 --> 00:07:20,403 - Cougar-kul, Tess. - Om bare. 137 00:07:20,483 --> 00:07:21,883 Kom igjen, tøffen. 138 00:07:24,523 --> 00:07:26,723 - Gutter er gutter. - Går i barndommen. 139 00:07:26,803 --> 00:07:29,483 - Ikke glem kunstforestillingen! - Jeg henter deg. 140 00:07:31,403 --> 00:07:33,563 Så bæsj? 141 00:07:35,843 --> 00:07:36,963 Ruby er Ruby. 142 00:07:42,963 --> 00:07:44,883 Kom igjen! Malerier på veggen. 143 00:07:44,963 --> 00:07:45,963 KUNSTSKOLE 144 00:07:46,043 --> 00:07:48,443 Sett skulpturene forsiktig på bordene. 145 00:07:48,523 --> 00:07:50,563 Godt jobbet, jenter. 146 00:07:51,203 --> 00:07:53,723 Vakkert arbeid, Hugo. 147 00:07:53,803 --> 00:07:57,083 Kom rett etter siste time. 148 00:07:57,163 --> 00:07:59,123 Vi venter mange foreldre. 149 00:07:59,203 --> 00:08:01,523 Fint, Ruby. Kom, så henger vi det opp. 150 00:08:01,603 --> 00:08:03,443 Det skal være slik. 151 00:08:04,883 --> 00:08:06,283 Hvorfor det? 152 00:08:08,923 --> 00:08:11,283 - Ruby! - Ellers ruller de av. 153 00:08:12,163 --> 00:08:13,323 Ruby... 154 00:08:14,283 --> 00:08:15,883 Er det et problem? 155 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 Hallo? 156 00:08:25,443 --> 00:08:26,523 Mrs. Spade. 157 00:08:27,083 --> 00:08:28,323 Hva har hun gjort nå? 158 00:08:33,283 --> 00:08:35,163 - Dave? - Ja? 159 00:08:35,443 --> 00:08:37,803 Vi må på skolen begge to. 160 00:08:37,923 --> 00:08:40,203 Ikke si det. Bæsjen? 161 00:08:41,683 --> 00:08:44,203 - Hvordan vet du det? - Vill gjetning. 162 00:08:44,443 --> 00:08:46,163 RUBY RAFTER "STA GAMLE MENN" 163 00:08:46,243 --> 00:08:49,683 En kunstutstilling på barneskolen er ikke noe sted for avføring. 164 00:08:49,803 --> 00:08:51,923 Det er en helsesak. 165 00:08:52,923 --> 00:08:54,403 Hun har et poeng, Rubes. 166 00:08:55,003 --> 00:08:56,883 Og "sta gamle menn"? 167 00:08:57,483 --> 00:08:59,243 En støtende tittel. 168 00:08:59,323 --> 00:09:02,203 Men det er sant. Klimafornektende politikere. 169 00:09:02,283 --> 00:09:06,003 Etter sist sommer er Ruby redd for fremtiden. 170 00:09:06,083 --> 00:09:07,523 Oppvarming, forurensning... 171 00:09:07,563 --> 00:09:11,283 Så hun velger et klipp fra media som tittel? 172 00:09:11,363 --> 00:09:14,163 Hun er for ung til å forstå hva hun sier. 173 00:09:14,243 --> 00:09:17,003 Jeg tror mange av barna våre forstår nå for tiden. 174 00:09:17,083 --> 00:09:19,123 - Prøv å diskutere det med henne. - Jeg... 175 00:09:19,203 --> 00:09:22,283 Uansett hva jeg mener, 176 00:09:22,363 --> 00:09:25,043 - er ikke dette en politisk samling. - Sant. 177 00:09:25,123 --> 00:09:26,523 Kunst er oftest politisk. 178 00:09:26,563 --> 00:09:29,683 Ikke ved Buradeena barneskoles avslutningsutstilling. 179 00:09:31,363 --> 00:09:35,563 Saken er skitten. 180 00:09:36,403 --> 00:09:38,083 - Skitten? - Hundeskitt. 181 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 Ikke så skitten. 182 00:09:39,923 --> 00:09:42,003 Ikke uttrykk frykten barna våre har for 183 00:09:42,083 --> 00:09:44,443 å arve en verden for forurenset til å leve i. 184 00:09:44,523 --> 00:09:47,283 En verden etterlatt av "sta gamle menn". 185 00:09:47,363 --> 00:09:49,243 - God tittel. - Ro ned. 186 00:09:51,083 --> 00:09:53,923 Jeg synes det er det eneste interessante her. 187 00:09:54,043 --> 00:09:56,083 Vi ba ikke om budskap. 188 00:09:56,643 --> 00:09:59,363 Tittelen er uheldig. 189 00:09:59,443 --> 00:10:00,883 Bæsjen uakseptabel. 190 00:10:02,443 --> 00:10:03,563 Og uten den? 191 00:10:04,803 --> 00:10:08,323 En vakker skildring av jorda fra verdensrommet. 192 00:10:08,803 --> 00:10:10,523 Fortrinnsvis en annen tittel. 193 00:10:10,883 --> 00:10:11,763 Nettopp. 194 00:10:13,683 --> 00:10:15,363 Mrs. Rafter? 195 00:10:15,803 --> 00:10:18,443 - Julie? - Kast bæsjen, vennen. 196 00:10:22,763 --> 00:10:25,923 Olje. Ikke bare til bilen. 197 00:10:28,763 --> 00:10:29,923 Sånn. 198 00:10:30,243 --> 00:10:32,163 Ingen helseproblemer her. 199 00:10:32,763 --> 00:10:36,483 Og ny tittel: "Fossilfjols". 200 00:10:37,363 --> 00:10:38,683 Sier det det du vil? 201 00:10:38,803 --> 00:10:39,803 Elsker det. 202 00:10:40,683 --> 00:10:43,283 Oppfyller kriteriene. Har vi en avtale? 203 00:10:45,763 --> 00:10:47,443 Hun er sin mors datter. 204 00:10:53,283 --> 00:10:54,563 Legendarisk, mamma. 205 00:10:54,683 --> 00:10:56,923 Nesten gang du får en lys idé, 206 00:10:57,043 --> 00:10:59,363 sjekk med oss først. 207 00:11:00,003 --> 00:11:01,243 Visste du ville si nei. 208 00:11:01,323 --> 00:11:04,163 Du stilte opp for meg, men det ville du. 209 00:11:05,603 --> 00:11:06,723 Det er sant. 210 00:11:07,803 --> 00:11:08,883 Hvorfor? 211 00:11:09,803 --> 00:11:12,723 Fordi ikke alle liker en voksen niåring. 212 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Barn på din alder skal ikke ha politiske meninger. 213 00:11:15,603 --> 00:11:16,803 Det er så Buradeena. 214 00:11:17,283 --> 00:11:19,483 Nei, jeg tror det finnes overalt. 215 00:11:19,563 --> 00:11:20,843 Mer sannsynlig her. 216 00:11:21,923 --> 00:11:22,923 Du. 217 00:11:23,563 --> 00:11:24,843 Vi elsker Buradeena. 218 00:11:25,763 --> 00:11:27,283 Pappa elsker Buradeena, 219 00:11:27,363 --> 00:11:30,723 du elsker noe, men jeg ville bare savnet Paddo. 220 00:11:32,923 --> 00:11:36,603 Som du sier, faren din elsker Buradeena 221 00:11:36,683 --> 00:11:38,643 og vi elsker faren din, så... 222 00:11:39,683 --> 00:11:42,843 Om du laget en liste over alt du liker med Buradeena, 223 00:11:42,923 --> 00:11:45,323 ville den blitt mye lengre enn bare Paddo. 224 00:11:45,403 --> 00:11:46,683 Tessa, for eksempel. 225 00:11:48,963 --> 00:11:50,203 Greit. 226 00:11:51,283 --> 00:11:52,243 God natt. 227 00:11:53,083 --> 00:11:55,763 Vedder på at om du lager en "liker ikke"-liste, 228 00:11:56,243 --> 00:11:58,723 ville den blitt mye lengre enn "liker". 229 00:12:01,043 --> 00:12:02,243 Sov nå. 230 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Alle småbyer trenger en kunstskandale. 231 00:12:21,363 --> 00:12:23,523 Nå har Buradeena sin. 232 00:12:24,043 --> 00:12:27,483 Hun la bæsj på maleriet. 233 00:12:27,963 --> 00:12:29,203 Seriøst? 234 00:12:29,283 --> 00:12:32,723 Absolutt. Helt ekte bæsj. 235 00:12:33,563 --> 00:12:35,643 Det ga oss iallfall flere kunder. 236 00:12:35,723 --> 00:12:37,563 De vil så gjerne si noe til deg. 237 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Hvorfor ikke? 238 00:12:38,883 --> 00:12:42,683 De liker deg godt nok til å la være. Ta det som en kompliment. 239 00:12:42,763 --> 00:12:44,363 Noen må være på vår side. 240 00:12:44,443 --> 00:12:46,323 De fleste angående klimaendring. 241 00:12:46,403 --> 00:12:48,723 Ikke på Rubys. 242 00:12:49,363 --> 00:12:52,523 "Ingen oppesen byunge skal si det vi vet, 243 00:12:52,603 --> 00:12:53,923 "og lage stank på skolen." 244 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Vi har vært her i to år. 245 00:12:55,523 --> 00:12:57,883 "Du må være født landsens for å være landsens." 246 00:13:08,763 --> 00:13:11,163 Den gamle overtalelseskunsten. 247 00:13:11,243 --> 00:13:13,203 Har jeg det som skal til ennå? 248 00:13:19,603 --> 00:13:22,563 - Hvor rike er vi? - Rike nok. 249 00:13:23,523 --> 00:13:25,403 Såpass at du kan ta litt fri? 250 00:13:26,603 --> 00:13:28,043 Jeg er ganske opptatt. 251 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 Jeg tenkte vi kunne dra bort i skoleferien. 252 00:13:30,683 --> 00:13:32,003 La oppstyret dø ut. 253 00:13:32,923 --> 00:13:34,723 Ungene kommer til bryllupsdagen. 254 00:13:34,803 --> 00:13:38,083 Men veien går like lett til dem. 255 00:13:38,163 --> 00:13:39,523 Kan vi ikke feire der? 256 00:13:40,883 --> 00:13:42,083 Ikke likt deg å rømme. 257 00:13:43,363 --> 00:13:45,163 Kall det taktisk tilbaketrekning. 258 00:13:45,763 --> 00:13:47,963 Jeg tror vi alle trenger litt by. 259 00:13:48,363 --> 00:13:49,483 Iallfall jeg. 260 00:13:49,563 --> 00:13:52,043 Og Ruby sier aldri nei. 261 00:13:53,963 --> 00:13:55,723 Paddo kan holde skansen. 262 00:13:55,803 --> 00:13:57,043 Takk. 263 00:13:57,803 --> 00:13:59,483 - Men jeg... - Ja. 264 00:14:01,723 --> 00:14:03,483 Jeg har visst det. 265 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 Så bæsjeskandalen sendte oss vekk. 266 00:14:31,003 --> 00:14:33,283 De har bestilt bord på Shanghai Express. 267 00:14:34,203 --> 00:14:35,723 Det var der vi feiret 25 år. 268 00:14:35,803 --> 00:14:37,963 Du var ikke engang påtenkt, Rubes. 269 00:14:38,043 --> 00:14:39,283 "Æsj, pappa." 270 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 Isbjørner invaderer byer de aldri har nærmet seg før. 271 00:14:45,243 --> 00:14:46,363 De sulter. 272 00:14:48,443 --> 00:14:51,323 "Rike hvite menn, stakkars hvite bjørner." 273 00:14:51,923 --> 00:14:53,203 God tittel. 274 00:14:58,723 --> 00:15:00,003 "Ikke kom tilbake." 275 00:15:01,643 --> 00:15:03,123 Landsbybarn som kjeder seg. 276 00:15:04,163 --> 00:15:06,403 Et nytt punkt på "liker ikke"-listen. 277 00:15:07,083 --> 00:15:10,003 En miljøforandring, akkurat det vi trengte. 278 00:15:24,483 --> 00:15:26,923 - Hallo, blomst. - Snakker du til meg? 279 00:15:27,003 --> 00:15:29,323 Jeg ville aldri kalt sjefen min "blomst". 280 00:15:29,403 --> 00:15:30,723 Jeg tror du gjorde det. 281 00:15:30,803 --> 00:15:31,763 Ikke sant? 282 00:15:31,843 --> 00:15:34,043 Så vi snakker begge med blomster. 283 00:15:35,243 --> 00:15:39,043 Hvis de blir stående i kveld, bør du ta dem med hjem til Cassie. 284 00:15:39,123 --> 00:15:40,203 Godt tenkt. 285 00:15:40,283 --> 00:15:41,843 Ben. Telefon. 286 00:15:41,923 --> 00:15:43,363 - Hvem? - Nathan. 287 00:15:44,123 --> 00:15:45,563 Si at jeg ringer tilbake. 288 00:15:45,643 --> 00:15:47,843 Han høres ganske fortvilt ut. 289 00:15:55,403 --> 00:15:56,883 Dette er en katastrofe. 290 00:15:56,963 --> 00:15:58,603 Så fælt. Skikkelig nedtur. 291 00:15:58,683 --> 00:16:00,403 Vi skal lage plass til dere. 292 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Hva med lekene mine? 293 00:16:05,723 --> 00:16:08,323 Vi henter dem så fort vi kan. 294 00:16:10,763 --> 00:16:12,563 Det går bra for Cassie. 295 00:16:12,643 --> 00:16:14,363 Sees hos meg. 296 00:16:14,443 --> 00:16:16,843 Det er et nødsfall. Kan du steppe inn? 297 00:16:16,923 --> 00:16:19,643 Med 50 til middag? Dette bør være bra. 298 00:16:19,723 --> 00:16:22,763 Nathans bygning faller sammen, han er på gata. 299 00:16:22,843 --> 00:16:24,403 Mamma, pappa og Ruby kommer, 300 00:16:24,483 --> 00:16:27,643 og vi må få sju folk inn på to soverom. 301 00:16:27,723 --> 00:16:29,803 Temmelig god unnskyldning. Hva skjedde? 302 00:16:29,883 --> 00:16:31,803 En sånn strukturell svikt-greie? 303 00:16:31,883 --> 00:16:34,363 Han kom hjem til politi og utrykningskjøretøy. 304 00:16:34,443 --> 00:16:35,723 De slipper ingen inn. 305 00:16:35,803 --> 00:16:37,403 Gå. Ja. Stakkars Nathan. 306 00:16:37,483 --> 00:16:39,723 Si at jeg gleder meg til å se moren din. 307 00:16:41,043 --> 00:16:42,083 Av gårde med deg. 308 00:16:44,203 --> 00:16:45,563 Jeg har en luftmadrass! 309 00:16:45,963 --> 00:16:47,003 Takk! 310 00:16:53,083 --> 00:16:54,683 Vi kan blåse den opp senere. 311 00:16:54,763 --> 00:16:55,803 Hvordan går det? 312 00:16:55,883 --> 00:16:58,083 Edward tror det er stort eventyr. 313 00:16:58,163 --> 00:16:59,923 Nathan er litt rystet. 314 00:17:00,003 --> 00:17:01,843 - Er dette greit for deg? - Selvsagt. 315 00:17:01,923 --> 00:17:02,963 Sikker? 316 00:17:06,163 --> 00:17:07,363 Det er vi begge. 317 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 Søtt svar. 318 00:17:09,363 --> 00:17:10,723 Det blir en søt unge. 319 00:17:10,803 --> 00:17:13,963 Donna sa at mamma og pappa kan bo der hvis det blir for mye. 320 00:17:14,043 --> 00:17:16,803 Ikke tale om, de har bryllupsdag. Det blir ikke lenge. 321 00:17:16,843 --> 00:17:18,563 Hvordan ble jeg så heldig? 322 00:17:18,603 --> 00:17:19,963 Du sveipet til høyre. 323 00:17:20,563 --> 00:17:22,843 Det var et sexy bilde. Jeg kunne ikke annet. 324 00:17:22,963 --> 00:17:25,003 Må elske moderne date-ritualer. 325 00:17:26,003 --> 00:17:29,483 Onkel Ben! Hvor er du? 326 00:17:29,563 --> 00:17:30,923 Best jeg sjekker. 327 00:17:35,123 --> 00:17:36,723 Det er gutten sin. 328 00:17:36,803 --> 00:17:39,123 Du dytter inn på den siden, jeg tar denne. 329 00:17:39,563 --> 00:17:41,763 Du kan falle av en liten seng. 330 00:17:41,843 --> 00:17:44,763 Jeg kan iallfall ikke strekke meg. 331 00:17:44,843 --> 00:17:47,283 Godt vi ikke innredet barnerommet ennå. 332 00:17:47,363 --> 00:17:50,243 Vi diskuterte begrensningene med en enkeltseng. 333 00:17:50,323 --> 00:17:51,563 Det vekker minner. 334 00:17:51,603 --> 00:17:53,283 Det er sikkert og visst. 335 00:17:54,083 --> 00:17:56,363 Slutt å hoppe, Eddie. 336 00:17:56,483 --> 00:17:58,283 Det er ikke vår seng. 337 00:17:59,123 --> 00:18:02,203 Tante Cassie har kake, hvis du vil ha. 338 00:18:02,283 --> 00:18:03,803 - Ja! - Ja! 339 00:18:06,123 --> 00:18:08,603 Huset ditt faller vel ikke ned, onkel Ben? 340 00:18:09,243 --> 00:18:10,843 Ikke tale om. Gå nå. 341 00:18:12,363 --> 00:18:14,003 Han virker ok. 342 00:18:14,083 --> 00:18:15,803 Han er optimist. 343 00:18:17,443 --> 00:18:19,123 Hvordan går det med deg? 344 00:18:19,203 --> 00:18:22,083 Legg mitt til listen over defekte leilighetsbygg. 345 00:18:22,123 --> 00:18:24,803 De antar grunnvollen har sunket. 346 00:18:26,803 --> 00:18:29,003 Dere er iallfall trygge begge to. 347 00:18:29,923 --> 00:18:33,243 Den er antakelig verdt halvparten av det jeg betalte nå. 348 00:18:36,363 --> 00:18:37,923 - Mamma og pappa. - Ja. 349 00:18:38,723 --> 00:18:40,683 La dem finne seg til rette først. 350 00:18:41,283 --> 00:18:43,363 - Ja. - Takk. 351 00:18:47,283 --> 00:18:49,083 - Det gikk fort. - Hei! 352 00:18:49,123 --> 00:18:51,123 De kaller meg "Bånn Gass"-Dave. 353 00:18:51,243 --> 00:18:53,523 - Hallo, min kjære. - Hallo! 354 00:18:53,603 --> 00:18:55,603 Hvordan har vår embryo-elskling det? 355 00:18:55,723 --> 00:18:57,123 Ben burde ikke sagt det. 356 00:18:57,243 --> 00:19:00,083 - Det er tidlig, men han er så glad. - Ruby! 357 00:19:00,123 --> 00:19:02,123 Samme navn som sist du så meg. 358 00:19:02,203 --> 00:19:04,323 Hva med oss? Hei! 359 00:19:04,363 --> 00:19:05,843 Besta! 360 00:19:06,523 --> 00:19:08,603 - Besten! - Hei, gutten min! 361 00:19:10,083 --> 00:19:12,723 Vi har visst hele velkomstkomiteen her. 362 00:19:12,803 --> 00:19:14,283 - Dere har visst det! - Ruby! 363 00:19:14,363 --> 00:19:15,363 - Hei! - Hei! 364 00:19:15,483 --> 00:19:16,443 Hei! 365 00:19:16,523 --> 00:19:17,603 - Hei. - Hei, mamma. 366 00:19:17,723 --> 00:19:19,763 Hei. 367 00:19:19,843 --> 00:19:22,123 Vi er her fordi huset vårt faller ned. 368 00:19:22,203 --> 00:19:23,043 Hva? 369 00:19:24,003 --> 00:19:25,363 Takk, Eddie. 370 00:19:26,523 --> 00:19:27,683 Kom. 371 00:19:27,763 --> 00:19:28,843 Unger. 372 00:19:31,603 --> 00:19:33,843 Du løfter ikke en finger mens vi er her. 373 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 - Jeg er ikke invalid. - Men du bærer barnebarnet vårt. 374 00:19:36,923 --> 00:19:38,603 Du har Rafter-gjengen her. 375 00:19:38,683 --> 00:19:40,683 Sett deg og fortell meg alt. 376 00:19:40,763 --> 00:19:41,963 Jeg skal bare rydde... 377 00:19:42,043 --> 00:19:43,123 - Sitt. - Ja vel. 378 00:19:46,323 --> 00:19:47,523 Er alt i orden? 379 00:19:48,523 --> 00:19:49,803 Så langt. 380 00:19:49,843 --> 00:19:51,843 Det blir det. Jeg må bare... 381 00:19:54,563 --> 00:19:55,803 Dere snakker om IVF. 382 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Dere gjør det. 383 00:19:58,323 --> 00:20:00,123 - Ikke sant? - Jo. 384 00:20:02,923 --> 00:20:05,443 Bedre enn fallende leilighetsbygg. 385 00:20:05,523 --> 00:20:08,083 Hvor mange måter kan du si "dette er noe dritt" på? 386 00:20:08,123 --> 00:20:09,123 Pass munnen din! 387 00:20:10,043 --> 00:20:12,363 Og vi bidrar. Takk. 388 00:20:14,363 --> 00:20:17,203 Sjekker at mennene vet det, så de kan bidra også. 389 00:20:17,283 --> 00:20:19,603 Mennene ordner med sengeplasser. 390 00:20:19,763 --> 00:20:21,963 For en klisjéaktig arbeidsfordeling. 391 00:20:24,843 --> 00:20:27,803 Hun blir enten anarkist eller statsminister. 392 00:20:27,843 --> 00:20:29,603 Buradeena vedder på førstnevnte. 393 00:20:29,683 --> 00:20:31,363 Og re opp din egen seng! 394 00:20:32,843 --> 00:20:34,003 Sofaen, ikke sant? 395 00:20:34,083 --> 00:20:36,603 Jo. Sengetøy i gangen. 396 00:20:39,243 --> 00:20:42,243 Hvorfor tar hun etter en søster hun knapt har møtt? 397 00:20:42,323 --> 00:20:43,283 - Rachel? - Ja. 398 00:20:43,363 --> 00:20:46,363 Ja, hun var tøff på den alderen. 399 00:20:46,483 --> 00:20:48,003 Dere var det alle sammen. 400 00:20:56,043 --> 00:20:56,843 Hva er det? 401 00:20:58,443 --> 00:21:00,763 Madrassen er som mitt liv. 402 00:21:00,843 --> 00:21:02,363 Den trenger luft. 403 00:21:02,443 --> 00:21:04,683 Typisk meg å kjøpe en rønne. 404 00:21:04,763 --> 00:21:06,363 Kanskje det ikke er så ille. 405 00:21:06,443 --> 00:21:09,043 Det har vært det alle andre steder. 406 00:21:09,123 --> 00:21:11,923 Jeg tror du leter etter ordet katastrofe! 407 00:21:17,563 --> 00:21:19,003 Alt du trenger. 408 00:21:19,363 --> 00:21:21,843 Det vet du. Alt vi har råd til. 409 00:21:22,123 --> 00:21:23,763 Dere er ikke laget av penger. 410 00:21:23,843 --> 00:21:25,843 Jeg spør ikke Rachel. 411 00:21:26,603 --> 00:21:29,363 Hun takler det. Få henne på egen hånd. 412 00:21:29,483 --> 00:21:31,043 Hvis hun kommer. 413 00:21:36,003 --> 00:21:36,923 Hun prøver. 414 00:21:37,003 --> 00:21:40,083 Da ville hun ikke utsatt beslutningen til siste øyeblikk. 415 00:21:40,123 --> 00:21:42,243 Hun er opptatt. New York er langt unna. 416 00:21:42,843 --> 00:21:45,363 - Ja. - Ja. 417 00:21:54,363 --> 00:21:55,563 - God natt. - Natta. 418 00:21:55,603 --> 00:21:57,123 Ikke la veggedyr få fnatt. 419 00:21:57,203 --> 00:21:58,483 - Pappa. - Sov godt. 420 00:21:58,563 --> 00:21:59,643 Takk, alle sammen. 421 00:22:00,643 --> 00:22:03,483 Hva som helst, når som helst. Drøm søtt. 422 00:22:08,283 --> 00:22:10,563 - Dave! - Æsj, pappa. 423 00:22:10,643 --> 00:22:11,723 Ikke meg. 424 00:22:12,523 --> 00:22:13,923 Det var madrassen. 425 00:22:14,723 --> 00:22:15,923 Den er lekk. 426 00:22:38,963 --> 00:22:41,563 BYGGESVIKTSKANDALE VOKSER 427 00:22:43,043 --> 00:22:44,723 Overraskelse. 428 00:22:44,803 --> 00:22:47,443 Stakkars Nathan. For et rot. 429 00:22:47,523 --> 00:22:48,683 Hallo, fremmede. 430 00:23:03,163 --> 00:23:04,883 Ost og snacks. 431 00:23:05,563 --> 00:23:08,483 Om du ikke er den beste unnskyldningen for formiddagsvin, 432 00:23:08,563 --> 00:23:09,803 så vet ikke jeg. 433 00:23:11,243 --> 00:23:14,043 Bygget til Nathan faller. Du godeste. 434 00:23:14,123 --> 00:23:15,443 Hvordan går det? 435 00:23:15,523 --> 00:23:18,723 De slipper inn folk i dag for å hente ut det nødvendigste. 436 00:23:18,803 --> 00:23:20,403 Det høres ikke bra ut. 437 00:23:20,483 --> 00:23:22,803 - Si ifra hvis jeg kan hjelpe. - Takk. 438 00:23:23,883 --> 00:23:25,163 Så du... 439 00:23:25,643 --> 00:23:27,443 Landsbylivet kler deg. 440 00:23:27,523 --> 00:23:31,123 Eller så snek du til deg en ansiktsløftning uten å si fra. 441 00:23:31,483 --> 00:23:32,963 Jeg savner deg. 442 00:23:33,043 --> 00:23:34,923 Du kan komme på besøk når som helst. 443 00:23:35,003 --> 00:23:37,363 Med dette stedet å drive? 444 00:23:37,443 --> 00:23:39,163 Jobb, jobb, jobb. 445 00:23:40,563 --> 00:23:43,643 - Jeg ser sikkert sliten ut. - Du gløder. 446 00:23:44,843 --> 00:23:47,003 Trettifem år. 447 00:23:47,083 --> 00:23:48,203 Nydelig. 448 00:23:48,603 --> 00:23:50,483 Skulle gjerne hatt festen her. 449 00:23:50,563 --> 00:23:52,603 Vi feirer der vi feiret 25. 450 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 - Ja, Ben sa det. - Ja. 451 00:23:53,763 --> 00:23:54,603 Fantastisk. 452 00:23:55,723 --> 00:23:57,923 - Hele familien? - Pappa? 453 00:23:58,803 --> 00:24:00,283 Spørs på denne ettermiddagen. 454 00:24:01,123 --> 00:24:02,643 Det går sikkert bra. 455 00:24:03,243 --> 00:24:05,763 - Og det er verdt å skåle for. - Ja. 456 00:24:05,843 --> 00:24:09,443 Og for den rampete jentekvelden vi skal ha før du drar igjen. 457 00:24:10,003 --> 00:24:11,843 - For vennskap. - For vennskap. 458 00:24:29,203 --> 00:24:30,483 - Er det alt? - Ja. 459 00:24:30,563 --> 00:24:34,483 Ja. De slipper oss inn igjen i morgen hvis vi glemte noe. 460 00:24:34,563 --> 00:24:35,763 Sjenerøst av dem. 461 00:24:37,483 --> 00:24:39,963 Det er alt, til de finner ut hva som skjer. 462 00:24:40,043 --> 00:24:41,923 Kan ta måneder, sa han. 463 00:24:42,003 --> 00:24:44,963 Han hadde et blikk som sa: "Kanskje aldri." 464 00:24:45,043 --> 00:24:47,763 - Antakelig ikke... - Jo da. 465 00:24:48,563 --> 00:24:52,043 Men fordelen er at det ikke kan bli mye verre. 466 00:25:05,003 --> 00:25:06,243 KENDALTON ELDRESENTER 467 00:25:06,323 --> 00:25:08,083 HOVEDINNGANG LEVERING NESTE AVKJØRSEL 468 00:25:12,363 --> 00:25:14,963 Vi besøker pappa minst én gang i måneden. 469 00:25:16,643 --> 00:25:19,723 Det går nedover med ham, men saktere enn forventet. 470 00:25:21,763 --> 00:25:22,763 Klar? 471 00:25:24,883 --> 00:25:28,203 Jeg er fornøyd med et smil selv om han ikke kjenner oss. 472 00:25:29,443 --> 00:25:30,843 Jeg tester vannet. 473 00:25:37,003 --> 00:25:38,003 Hei, pappa. 474 00:25:42,603 --> 00:25:44,083 Veslejenta mi. 475 00:25:45,843 --> 00:25:48,243 Jeg sa nettopp til moren din i morges: 476 00:25:48,323 --> 00:25:50,843 "Lenge siden Julie var innom." 477 00:25:50,923 --> 00:25:55,483 Jeg sa: "Gi Julie noe fint til jubileet. 478 00:25:56,683 --> 00:26:00,403 "Vi drar til Shanghai Express og spiser kung pao-kylling." 479 00:26:02,003 --> 00:26:03,483 Husker du det? 480 00:26:03,563 --> 00:26:06,443 Man glemmer ikke slikt. 481 00:26:08,763 --> 00:26:09,963 Å, pappa. 482 00:26:15,963 --> 00:26:18,523 Husker du da vi tok det bildet 483 00:26:18,603 --> 00:26:21,763 og endte opp med "S-E-X" over hodene? 484 00:26:22,603 --> 00:26:24,043 Ringer en bjelle. 485 00:26:25,003 --> 00:26:25,843 Sex. 486 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Hvor er moren din? 487 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 Hun var ikke der den kvelden. 488 00:26:34,963 --> 00:26:36,083 Selvsagt var hun det. 489 00:26:36,203 --> 00:26:38,003 Nei, hun var død for lengst. 490 00:26:38,083 --> 00:26:39,563 Ikke vær så jævla dum. 491 00:26:39,643 --> 00:26:41,683 - Ro deg ned, Ted. - Kanskje du trodde det. 492 00:26:41,763 --> 00:26:42,963 Jeg vet hva jeg vet. 493 00:26:43,043 --> 00:26:44,443 Ikke bli sint, besten. 494 00:26:44,923 --> 00:26:46,803 Hun snakker tull. 495 00:26:46,883 --> 00:26:48,923 Vet du hva? Kanskje jeg tar feil. 496 00:26:49,523 --> 00:26:51,683 Som om moren din ikke ville vært der. 497 00:26:53,003 --> 00:26:54,963 - Moren din er glad i deg. - Jeg vet det. 498 00:26:56,963 --> 00:26:58,203 Det er best vi går. 499 00:26:59,043 --> 00:27:03,763 Vi henter deg igjen om tre dager. 500 00:27:04,203 --> 00:27:05,283 Klokka seks. 501 00:27:06,363 --> 00:27:07,523 Jeg skal være klar. 502 00:27:09,043 --> 00:27:10,403 Blir ikke show uten sjefen. 503 00:27:12,563 --> 00:27:15,043 Nei. Sees da. 504 00:27:15,923 --> 00:27:17,923 - Sees, Ted. - Ha det, besten. 505 00:27:18,403 --> 00:27:19,403 Ha det. 506 00:27:24,923 --> 00:27:26,563 Sikkert at det er verdt sjansen? 507 00:27:26,643 --> 00:27:29,403 Han var fin nå. Og vi har taklet det ellers. 508 00:27:29,483 --> 00:27:31,643 Et av hans innfall kan ødelegge kvelden. 509 00:27:31,723 --> 00:27:33,163 Det har jo skjedd. 510 00:27:33,243 --> 00:27:35,563 - Jeg passer på ham. - Takk, vennen. 511 00:27:36,123 --> 00:27:38,443 Vi kan også stikke innom på veien. 512 00:27:38,523 --> 00:27:39,363 Hva? 513 00:27:39,883 --> 00:27:41,763 Jeg sier det bare. 514 00:27:42,643 --> 00:27:45,723 Jeg skjønner. Men jeg vil være positiv. 515 00:27:45,803 --> 00:27:48,603 - Ja. - Det var så fint å dele minnene. 516 00:27:49,323 --> 00:27:51,483 Hva om vi deler noen flere? 517 00:28:14,363 --> 00:28:17,283 - Husker du det? - På en måte. Egentlig ikke. 518 00:28:19,003 --> 00:28:21,603 Nesten 30 av 35 år her. 519 00:28:21,683 --> 00:28:24,203 - Fin tid. - Fantastisk. 520 00:28:25,283 --> 00:28:27,323 Alle under samme tak. 521 00:28:27,403 --> 00:28:28,363 Ben i nabohuset. 522 00:28:29,603 --> 00:28:32,083 - Det var en spesiell tid. - Ja, det var det. 523 00:28:38,603 --> 00:28:40,043 Vil du banke på? 524 00:28:41,763 --> 00:28:44,483 Jeg trodde jeg ville, men nei. 525 00:28:46,083 --> 00:28:47,083 Nei. 526 00:28:49,283 --> 00:28:51,563 - Vi kan ikke vende tilbake. - Nei. 527 00:28:52,163 --> 00:28:53,763 Fortid er fortid. 528 00:28:54,403 --> 00:28:55,683 En gyllen tid. 529 00:28:56,243 --> 00:28:57,963 Men nå lever vi ut drømmen. 530 00:29:07,523 --> 00:29:09,723 Når romantikken begynner å kjølne 531 00:29:09,843 --> 00:29:12,403 og snuppa ikke gir deg så mye søtt 532 00:29:12,483 --> 00:29:14,283 som du synes hun burde, 533 00:29:14,363 --> 00:29:15,963 blidgjør dette henne hver gang. 534 00:29:17,083 --> 00:29:18,283 "Hallo, jenta mi." 535 00:29:18,363 --> 00:29:20,523 Må ikke forveksles med... 536 00:29:20,603 --> 00:29:22,283 Som betyr: "Hallo, geit." 537 00:29:22,363 --> 00:29:24,243 Og kle deg absolutt ikke slik. 538 00:29:24,323 --> 00:29:27,523 Da sier hun: "Carboner deg!" 539 00:29:27,603 --> 00:29:28,603 CARBONER DEG 540 00:29:28,683 --> 00:29:31,203 Neste gang skateboarder jeg rundt Akropolis. 541 00:29:31,283 --> 00:29:32,803 Har dette faktisk tatt av? 542 00:29:32,883 --> 00:29:36,003 Han får folk til å le. Får fremdeles meg til å le. 543 00:29:37,083 --> 00:29:38,723 Over en million følgere? 544 00:29:38,803 --> 00:29:41,443 Ja, og sponsorer og andre plattformer. 545 00:29:41,523 --> 00:29:43,243 Vi er i feil bransje. 546 00:29:43,323 --> 00:29:44,443 Det kan du trygt si. 547 00:29:45,763 --> 00:29:47,083 Jeg må levere varebilen. 548 00:29:47,163 --> 00:29:48,123 Eddie? 549 00:29:48,643 --> 00:29:51,083 - Jeg kan gjøre det. - Du har gjort nok. 550 00:29:51,163 --> 00:29:53,363 - Han vil kose seg ved elva. - Ja, pappa? 551 00:29:53,443 --> 00:29:55,803 - Vi må dra. - Jeg rydder vekk tingene mine. 552 00:29:55,883 --> 00:29:59,123 Det er greit. Vi gjør det ferdig senere. Kom igjen! 553 00:30:03,123 --> 00:30:04,803 Retta må lure av og til. 554 00:30:05,723 --> 00:30:06,803 Hun skjønner spøken. 555 00:30:11,283 --> 00:30:13,163 - Hva er det? - Ingenting. 556 00:30:18,723 --> 00:30:19,883 Å nei. 557 00:30:30,323 --> 00:30:31,323 Cassie? 558 00:30:37,243 --> 00:30:38,283 Cas? 559 00:30:40,083 --> 00:30:41,643 Vi mister det, Ben. 560 00:31:09,803 --> 00:31:11,003 Du hadde rett. 561 00:31:12,843 --> 00:31:14,683 Jeg skulle ikke ha sagt noe. 562 00:31:19,403 --> 00:31:20,523 Går det bra? 563 00:31:23,883 --> 00:31:27,243 Du hørte legen. Det går fint. 564 00:31:32,363 --> 00:31:34,203 Sikker på at du vil skjule det? 565 00:31:35,963 --> 00:31:38,203 Jeg vil ikke ødelegge bryllupsdagen. 566 00:31:38,923 --> 00:31:40,403 Bare et par dager. 567 00:31:50,483 --> 00:31:51,883 Vi kan prøve igjen. 568 00:32:08,283 --> 00:32:10,843 - Jeg klarer det ikke. - Øv mer. 569 00:32:12,123 --> 00:32:13,643 Sjørøvere! 570 00:32:14,843 --> 00:32:16,603 En garde, din lømmel! 571 00:32:17,523 --> 00:32:19,123 Kom igjen, folkens. 572 00:32:19,203 --> 00:32:21,923 - Ta den, og den. - Trodde du lærte ham opp. 573 00:32:22,003 --> 00:32:23,123 Eddies sjørøvere kom. 574 00:32:23,203 --> 00:32:26,403 - Da stikker vi. - Ikke for hardt. 575 00:32:26,483 --> 00:32:28,123 Har du bekreftet bordet? 576 00:32:28,203 --> 00:32:30,323 Kan være kø på en søndagskveld. 577 00:32:30,403 --> 00:32:33,203 - På saken. - Blir vi sene, skyldes det pappa. 578 00:32:33,283 --> 00:32:35,203 Alle om bord på Shanghai Express. 579 00:32:35,923 --> 00:32:37,323 Klare? Kom igjen. 580 00:32:45,243 --> 00:32:47,203 La hummeren være, Eddie. 581 00:32:52,443 --> 00:32:54,723 Lurer på om alle vet noe vi ikke vet? 582 00:33:02,403 --> 00:33:05,283 - Når var dere her sist? - Evigheter siden. 583 00:33:06,043 --> 00:33:07,683 Henry snakket om å selge. 584 00:33:07,763 --> 00:33:09,323 Det vil jeg si han har gjort. 585 00:33:10,003 --> 00:33:12,403 Vi deler godene. 586 00:33:14,203 --> 00:33:16,563 - Jeg vet det er teit. - Faktisk ikke. 587 00:33:18,523 --> 00:33:20,123 Foreslår at vi dropper rekene. 588 00:33:20,203 --> 00:33:22,243 - Ja. - Jeg vil ha reker. 589 00:33:22,323 --> 00:33:23,523 Tro meg... 590 00:33:25,243 --> 00:33:27,403 - Nei. - Hør på faren din, Nathan. 591 00:33:27,843 --> 00:33:30,323 Jeg er Nathan, besten. Dette er Edward. 592 00:33:34,763 --> 00:33:36,363 Kung pao-kylling! 593 00:33:36,443 --> 00:33:39,003 Pappas favoritt da vi pleide å gå hit. 594 00:33:39,083 --> 00:33:40,803 Jeg elsker den også, Ted. 595 00:33:40,883 --> 00:33:43,123 Hva gjør den kinesiske jenta her? 596 00:33:44,363 --> 00:33:47,003 Dette er Cassie, besten. Kona mi. 597 00:33:47,083 --> 00:33:48,323 Og hun er vietnamesisk. 598 00:33:50,603 --> 00:33:51,963 Hvor er Mel? 599 00:33:52,403 --> 00:33:54,763 - Du er ikke Mel. - Mel døde, pappa. 600 00:33:56,883 --> 00:33:59,363 Du gikk jammen fort videre. 601 00:33:59,443 --> 00:34:00,763 For lenge siden. 602 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Husker du? 603 00:34:02,843 --> 00:34:04,043 Jeg likte Mel. 604 00:34:05,483 --> 00:34:07,563 - Ja. - Det gjorde vi alle. 605 00:34:09,243 --> 00:34:10,603 Du skulle fått barn. 606 00:34:11,523 --> 00:34:12,603 Har du barn? 607 00:34:14,483 --> 00:34:15,883 Nei, Ted. 608 00:34:15,963 --> 00:34:18,043 Et liv uten barn er bortkastet. 609 00:34:18,483 --> 00:34:20,003 Mel likte kineserne. 610 00:34:20,083 --> 00:34:21,923 - Pappa! - Vår Mel var ingen rasist. 611 00:34:22,003 --> 00:34:23,563 - Så lei for det. - Det går bra. 612 00:34:23,643 --> 00:34:25,203 Kan vi bare bestille? 613 00:34:25,243 --> 00:34:26,323 Frøken? 614 00:34:26,643 --> 00:34:27,803 Unnskyld meg. 615 00:34:38,483 --> 00:34:39,483 Takk. 616 00:34:41,203 --> 00:34:42,203 Takk. 617 00:34:53,243 --> 00:34:54,403 Sa Ben det? 618 00:34:55,723 --> 00:34:57,203 Du skjulte det i tre dager. 619 00:35:00,683 --> 00:35:02,723 Jeg snakket med min venn Anna. 620 00:35:03,963 --> 00:35:05,923 Det er så likt deg å sette oss først. 621 00:35:08,003 --> 00:35:11,043 Han er så desperat etter å holde babyen. 622 00:35:11,123 --> 00:35:13,723 Kan du tenke på deg selv til en forandring? 623 00:35:13,843 --> 00:35:15,323 La oss stille opp for deg. 624 00:35:17,523 --> 00:35:19,243 Bare hvil deg. 625 00:35:19,363 --> 00:35:20,843 La kroppen restituere seg. 626 00:35:21,883 --> 00:35:25,683 Og når du er klar, kanskje et nytt forsøk. 627 00:35:26,363 --> 00:35:27,723 Fire ganger. 628 00:35:29,203 --> 00:35:31,323 Jeg vet ikke om jeg orker det igjen. 629 00:35:36,083 --> 00:35:38,003 Jeg sa til ham før vi giftet oss 630 00:35:38,083 --> 00:35:40,203 at jeg hadde problemer på det området. 631 00:35:41,043 --> 00:35:42,443 Men vi var så forelsket. 632 00:35:45,563 --> 00:35:47,203 Hva om han slutter å elske meg? 633 00:35:47,323 --> 00:35:50,723 Cassie, du er så elsket. 634 00:35:51,243 --> 00:35:52,683 Av oss alle. 635 00:35:53,603 --> 00:35:54,883 Tvil aldri på det. 636 00:36:00,843 --> 00:36:01,963 Alt ok? 637 00:36:02,883 --> 00:36:04,003 Det blir det. 638 00:36:05,523 --> 00:36:06,483 Rachel. 639 00:36:07,443 --> 00:36:10,123 Gå. Det går bra. 640 00:36:13,683 --> 00:36:14,723 Du også. 641 00:36:17,083 --> 00:36:18,203 Sikker? 642 00:36:19,563 --> 00:36:20,523 Ja. 643 00:36:22,083 --> 00:36:23,323 Trenger bare litt tid. 644 00:36:35,883 --> 00:36:37,403 - Her er hun. - Hei, Rachel! 645 00:36:37,483 --> 00:36:38,403 Hei! 646 00:36:38,483 --> 00:36:40,683 Shanghai Express er ikke som før. 647 00:36:40,723 --> 00:36:41,803 Ingen kung pao. 648 00:36:41,923 --> 00:36:43,083 - Mamma! -Den største synd. 649 00:36:43,163 --> 00:36:44,883 Ikke ifølge bestefaren din. 650 00:36:44,963 --> 00:36:47,043 Hei, vennen. 651 00:36:47,123 --> 00:36:50,563 Vi ga laptopen sin egen stol, som om du er her. 652 00:36:50,643 --> 00:36:52,643 Jeg ville, om jeg kunne. Jeg prøvde. 653 00:36:52,683 --> 00:36:53,923 Det vet vi. 654 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 Hun sitter i pyjamas. 655 00:36:55,923 --> 00:36:57,963 Det er tidlig morgen her. 656 00:36:58,443 --> 00:37:00,163 - Det er kveld. -Jeg er i New York. 657 00:37:00,203 --> 00:37:03,203 - Vi savner deg. -Jeg savner alle dere også. 658 00:37:03,643 --> 00:37:04,803 Så hva er siste nytt? 659 00:37:04,883 --> 00:37:06,803 - Nathans leilighet gikk i dass. - Du. 660 00:37:06,883 --> 00:37:08,323 - Pass munnen. -Den gjorde det. 661 00:37:08,403 --> 00:37:09,923 - Hva? -Festbrems, Rube. 662 00:37:10,003 --> 00:37:12,123 Ja. Dårlig byggeskikk. 663 00:37:12,203 --> 00:37:15,083 Jeg sender deg nyhetslenken. Det skjedde fem steder. 664 00:37:15,163 --> 00:37:16,803 Hva skal du gjøre? 665 00:37:16,883 --> 00:37:18,643 Bor hos Ben en stund. 666 00:37:19,083 --> 00:37:21,923 Glem det. Du er her, og jeg har ordet, 667 00:37:22,003 --> 00:37:23,963 og har du et glass med noe? 668 00:37:24,043 --> 00:37:25,523 Åpner flaska nå. 669 00:37:25,603 --> 00:37:27,523 Singeldrikking, vær forsiktig. 670 00:37:27,603 --> 00:37:29,083 Hvis du er singel. 671 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Dere kjenner meg. 672 00:37:31,003 --> 00:37:35,683 Jeg vil utbringe en skål for verdens beste foreldre. 673 00:37:36,563 --> 00:37:37,883 Jeg er glad de giftet seg, 674 00:37:37,963 --> 00:37:40,803 om bare for at vi ble født. 675 00:37:40,883 --> 00:37:43,643 - Så selvsentrert. -Og fordi vi er glade i dem. 676 00:37:44,203 --> 00:37:46,363 - Amen til det. - Takk. 677 00:37:46,443 --> 00:37:47,683 Ta glasset ditt, Cassie. 678 00:37:47,803 --> 00:37:52,083 Vi skåler for legendariske Dave og Julie Rafter 679 00:37:52,163 --> 00:37:54,643 som feirer 35 fantastiske år. 680 00:37:54,683 --> 00:37:59,723 For vår far, mor, bestefar, bestemor, svigersønn og datter. 681 00:37:59,843 --> 00:38:02,043 -Og våre rollemodeller for lykke. -Ja. 682 00:38:02,123 --> 00:38:04,603 -Litt av et ansvar. -Dere takler det. 683 00:38:04,683 --> 00:38:07,523 - For mamma og pappa. - For mamma og pappa. 684 00:38:07,603 --> 00:38:08,443 Skål! 685 00:38:18,443 --> 00:38:20,563 Jeg må gjøre meg klar til jobb. 686 00:38:20,643 --> 00:38:22,683 Noe nytt? Noe spennende? 687 00:38:22,803 --> 00:38:24,203 Ingenting som haster. 688 00:38:24,243 --> 00:38:26,523 -Har du løpt maraton? - Ikke i år. 689 00:38:26,603 --> 00:38:29,003 - Det gjør du alltid. -Hadde andre ting på gang. 690 00:38:29,683 --> 00:38:32,323 Ikke jobb for hardt. Vi savner deg. 691 00:38:32,403 --> 00:38:35,443 -Glad i deg! Ha det! -Sees! 692 00:38:37,243 --> 00:38:38,203 Glad i dere. 693 00:38:38,243 --> 00:38:41,123 Hjem til oss for kung pao-kylling. 694 00:38:41,203 --> 00:38:42,803 - Hva sier dere? - Vi gjør det. 695 00:38:42,883 --> 00:38:45,003 - Hør, hør. - Vi stikker! 696 00:39:24,483 --> 00:39:27,723 Nok av tid til å møte dem når du er født, småen. 697 00:39:33,563 --> 00:39:35,243 Kung pao-kylling, 698 00:39:36,523 --> 00:39:38,043 som et liv godt levd. 699 00:39:39,683 --> 00:39:41,203 Du marinerer følelsene, 700 00:39:44,323 --> 00:39:46,083 sørger for at det er smak 701 00:39:47,083 --> 00:39:48,683 og masse fres, 702 00:39:48,803 --> 00:39:50,723 passer på at ingenting fester seg, 703 00:39:50,843 --> 00:39:53,963 tilsetter varme, kjøtt, krydder 704 00:39:54,963 --> 00:39:56,363 og rører alt sammen. 705 00:39:58,843 --> 00:40:02,003 Så garnering til hver enkelt smak. 706 00:40:02,083 --> 00:40:05,163 Og hvis du er heldig, gjøres det med kjærlighet. 707 00:40:05,203 --> 00:40:07,243 Middag er servert. 708 00:40:07,363 --> 00:40:09,923 To, fire, seks, åtte... 709 00:40:10,003 --> 00:40:10,883 Et godt liv. 710 00:40:10,963 --> 00:40:12,203 Hogg innpå. 711 00:40:12,243 --> 00:40:13,883 - Sånn ja, Ted. - Ja! 712 00:40:13,963 --> 00:40:16,643 - Vær så god. - Takk. 713 00:40:16,923 --> 00:40:21,323 Dave og jeg, kung pao-kylling, med kjærlighet. 714 00:40:21,963 --> 00:40:24,163 Men går det galt, som med Ben og Cassie... 715 00:40:24,203 --> 00:40:25,363 Vær så god. 716 00:40:25,443 --> 00:40:27,083 ...mangler du en ingrediens. 717 00:40:27,163 --> 00:40:28,203 Vel bekomme, mamma. 718 00:40:29,883 --> 00:40:30,803 Skynd deg. 719 00:40:30,883 --> 00:40:33,203 Hvis du skal servere mat, gjør det raskt. 720 00:40:33,243 --> 00:40:36,323 -Eller Ruby, for mye saus. - Du tar en evighet. 721 00:40:37,643 --> 00:40:39,883 Kung pao-kylling, Jules. 722 00:40:40,443 --> 00:40:42,683 - Det er Ruby, besten. - Hvem? 723 00:40:42,723 --> 00:40:45,803 Pappa, glemmer oppskriften. 724 00:40:48,203 --> 00:40:52,003 Eller Nathan, det henger bare ikke i hop. 725 00:40:53,123 --> 00:40:55,123 Så faller alt sammen. 726 00:41:02,403 --> 00:41:05,323 Over sengetid, Eddie. På med pysjen. 727 00:41:05,403 --> 00:41:07,963 - Puss tennene. - Jeg prøver å gå på do! 728 00:41:08,043 --> 00:41:09,563 Kom an, Ruby. 729 00:41:09,643 --> 00:41:11,123 Vent litt. 730 00:41:11,203 --> 00:41:13,083 Trettifem år, Mrs. Rafter. 731 00:41:15,523 --> 00:41:16,723 Kom hit. 732 00:41:18,123 --> 00:41:19,483 Opp- og nedturer, 733 00:41:20,123 --> 00:41:22,323 inn- og utganger, og her er vi ennå. 734 00:41:22,403 --> 00:41:24,563 Det er litt av en prestasjon nå til dags. 735 00:41:24,643 --> 00:41:25,803 Det vil jeg si. 736 00:41:29,163 --> 00:41:32,723 Jeg husker jeg var nervøs for om jeg kunne prestere på vår 25. 737 00:41:32,843 --> 00:41:36,403 Men med denne ordningen er det ingen prestasjon å være nervøs for. 738 00:41:36,483 --> 00:41:39,003 Du kan arkivere det under "i påvente av". 739 00:41:39,083 --> 00:41:40,843 Best vi ikke må vente for lenge. 740 00:41:40,923 --> 00:41:42,603 - Du har teken ennå. - Gi deg. 741 00:41:42,683 --> 00:41:44,243 - Du elsker det. - Ja. 742 00:41:45,043 --> 00:41:46,883 Jeg gjør bare mitt. 743 00:41:50,923 --> 00:41:53,043 Fremdeles liv i gamlingene. 744 00:41:53,123 --> 00:41:55,683 For mye informasjon. Takk, pappa. 745 00:41:56,923 --> 00:41:58,123 Gratulerer. 746 00:42:01,083 --> 00:42:03,003 Jeg bekymrer meg for ham. 747 00:42:03,083 --> 00:42:05,243 Det har ikke vært noen på så lenge. 748 00:42:05,363 --> 00:42:06,883 Vanskelig med en unge på slep. 749 00:42:06,963 --> 00:42:09,123 Han savner nok intimitet. 750 00:42:09,523 --> 00:42:11,683 - Jeg savner intimitet. - Du får mer enn nok. 751 00:42:11,803 --> 00:42:14,243 - Tja... - Her. Du skyller og jeg stabler. 752 00:42:14,363 --> 00:42:16,243 - Romantisk. - Praktisk. 753 00:42:18,203 --> 00:42:19,563 Men jeg bekymrer meg. 754 00:42:20,403 --> 00:42:23,443 - Vi pleide å rydde opp etter dem. - Vi gjør det fremdeles. 755 00:42:23,523 --> 00:42:26,003 Nei, jeg mener når noe gikk galt for dem, 756 00:42:26,083 --> 00:42:28,003 var vi med på å rydde opp. 757 00:42:28,083 --> 00:42:30,683 - De er voksne nå. - Ja, men fremdeles våre. 758 00:42:31,243 --> 00:42:32,683 Hva utløste dette? 759 00:42:33,203 --> 00:42:34,563 Kung pao-kylling. 760 00:42:37,003 --> 00:42:38,323 Metafor-overbelastning. 761 00:42:39,203 --> 00:42:41,683 Og pappa er så mye mer våken, 762 00:42:41,803 --> 00:42:43,043 på sin egen snåle måte. 763 00:42:43,523 --> 00:42:46,003 Det virker galt å dra tilbake når så mye skjer. 764 00:42:46,083 --> 00:42:49,163 Ben og Cassie trenger ikke fullt hus. 765 00:42:49,203 --> 00:42:50,163 De klarer seg. 766 00:42:50,203 --> 00:42:51,323 De må leges. 767 00:42:52,083 --> 00:42:53,403 Livet vårt er hjemme. 768 00:42:53,483 --> 00:42:56,083 Men de er her, og vi kunne hjelpe dem med å leges. 769 00:42:56,163 --> 00:42:57,883 Ruby kunne trengt en lengre pause. 770 00:42:57,963 --> 00:42:59,643 - Et par dager? Klart. - Lenger. 771 00:43:00,603 --> 00:43:03,203 Hjelpe Ben og Cassie, få Nathan på beina igjen, 772 00:43:03,243 --> 00:43:05,603 se pappa oftere. Ruby kan gå på Edwards skole. 773 00:43:05,683 --> 00:43:06,563 Hvor mye lenger? 774 00:43:07,443 --> 00:43:08,963 Ta det på sparket. En stund? 775 00:43:09,043 --> 00:43:10,603 Og hvor er vi i det? 776 00:43:10,683 --> 00:43:13,163 - Vi er foreldre. - Ja, med vårt eget liv. 777 00:43:13,203 --> 00:43:15,203 Jeg har et foretak, du har jobb. 778 00:43:15,883 --> 00:43:18,243 Og hvor skulle vi bo? 779 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 Denne ordningen holder bare noen dager. 780 00:43:20,523 --> 00:43:23,363 - Jeg vet ikke hvor dette kommer fra. - Jeg bare... 781 00:43:24,163 --> 00:43:27,003 Det er det vi må gjøre, ellers er vi dårlige foreldre. 782 00:43:40,123 --> 00:43:41,563 Vi er ikke dårlige foreldre. 783 00:43:44,683 --> 00:43:48,963 Den beste måten å hjelpe Nathan på, er å tjene pengene han antakelig vil låne, 784 00:43:49,043 --> 00:43:50,683 og Ben og Cassie klarer seg. 785 00:43:52,083 --> 00:43:53,283 Jeg mener det, Dave. 786 00:43:54,163 --> 00:43:55,283 Jeg også. 787 00:43:57,283 --> 00:43:59,763 Du sa det selv utenfor gamlehuset. 788 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 "Fortid er fortid." 789 00:44:03,083 --> 00:44:06,043 - Vi er ikke de foreldrene nå. - Det er vi alltid. 790 00:44:06,123 --> 00:44:07,763 Rubes er ansvar nok. 791 00:44:11,723 --> 00:44:13,123 Det er vår tid, Jules. 792 00:44:20,363 --> 00:44:21,563 Vi sover på det. 793 00:44:25,603 --> 00:44:30,203 Bæsjeskandalen, en spontanabort, et vaklevorent bygg, et vaklevorent sinn 794 00:44:31,563 --> 00:44:33,603 og noe Rachel ikke sier. 795 00:44:34,443 --> 00:44:36,443 Jeg har følt det lenge. 796 00:44:39,803 --> 00:44:41,963 Noen må rydde opp. 797 00:44:46,083 --> 00:44:47,563 Det var da det slo meg. 798 00:44:49,203 --> 00:44:51,803 Jeg har lett etter svar på et skremmende spørsmål. 799 00:44:51,883 --> 00:44:53,683 DU, HAM OG DEM DRUSILLA SAVAGE 800 00:44:53,763 --> 00:44:54,763 HVOR VIL DU NÅ? 801 00:44:54,843 --> 00:44:57,083 Jeg er ikke den kvinnen jeg var, så... 802 00:44:57,163 --> 00:44:58,603 DEN DU ØNSKER Å VÆRE 803 00:44:58,683 --> 00:44:59,603 VEIEN FOROVER 804 00:44:59,683 --> 00:45:01,483 TA NESTE STEG MOT LIVET DU FORTJENER 805 00:45:03,723 --> 00:45:04,883 Hvem er jeg? 806 00:45:08,443 --> 00:45:09,963 Jeg vil flytte tilbake hit. 807 00:45:12,283 --> 00:45:13,363 For godt. 808 00:46:06,483 --> 00:46:08,483 Tekst: Gry Viola Impelluso 809 00:46:08,563 --> 00:46:10,563 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg