1
00:00:07,043 --> 00:00:10,963
Rafter-familien vender tilbake.
2
00:00:17,443 --> 00:00:18,723
Jeg elsker deg.
3
00:00:19,243 --> 00:00:20,483
Av hele mitt hjerte.
4
00:00:22,923 --> 00:00:25,803
For seks år siden dro vi ut på reisen vår.
5
00:00:31,283 --> 00:00:32,483
Klar, Rubes?
6
00:00:32,923 --> 00:00:33,923
Jepp.
7
00:00:35,043 --> 00:00:37,923
Ett liv endte, og et nytt begynte.
8
00:00:38,003 --> 00:00:42,243
Ingen faste planer.
Av sted til det store ukjente.
9
00:00:44,003 --> 00:00:46,003
- Sees!
- Ha det!
10
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
- Ha det!
- Ha det!
11
00:00:48,363 --> 00:00:49,243
Ha det, Ruby!
12
00:00:56,643 --> 00:01:01,363
Vår elskede grønne folkevognbuss
tålte dessverre ikke turen.
13
00:01:05,603 --> 00:01:07,323
Men vi ville ikke stoppe.
14
00:01:07,803 --> 00:01:11,323
Før vi visste ordet av det,
hadde vi vært på veien i fire år.
15
00:01:12,243 --> 00:01:14,403
Vi kjørte, slo leir en stund,
16
00:01:14,483 --> 00:01:17,323
besøkte Sydney og dro igjen.
17
00:01:17,443 --> 00:01:19,123
Livet hadde en rytme.
18
00:01:19,963 --> 00:01:24,683
Mitt skip er lastet
med noe som begynner på "P".
19
00:01:25,403 --> 00:01:26,683
Teit, mamma.
20
00:01:28,163 --> 00:01:29,883
Det var ikke teit i går.
21
00:01:29,963 --> 00:01:32,243
Det har vært teit lenge.
22
00:01:33,003 --> 00:01:34,483
Det var pinjetrær.
23
00:01:34,563 --> 00:01:35,963
Det er det vanligvis.
24
00:01:40,323 --> 00:01:41,323
Nei.
25
00:01:42,283 --> 00:01:43,283
Hva...
26
00:01:45,603 --> 00:01:47,603
Men det kunne ikke vare evig.
27
00:01:49,363 --> 00:01:50,603
Eller for "punktert"?
28
00:01:52,323 --> 00:01:54,563
Hvem vet hvor vi hadde slått rot
29
00:01:54,643 --> 00:01:56,243
om vi ikke hadde punktert.
30
00:02:01,123 --> 00:02:02,323
Jeg kan gjøre det.
31
00:02:02,403 --> 00:02:04,723
Det er for farlig. Den står i en helling.
32
00:02:04,803 --> 00:02:06,083
Det går bra.
33
00:02:06,163 --> 00:02:07,763
- Jeg er ikke et barn.
- Neste gang.
34
00:02:07,843 --> 00:02:09,403
Det sa du forrige gang.
35
00:02:09,483 --> 00:02:11,843
Du får mange sjanser når du blir eldre.
36
00:02:11,923 --> 00:02:13,123
Hva om vi slutter å kjøre?
37
00:02:13,203 --> 00:02:15,323
Kan du se hva det står på skiltet?
38
00:02:15,403 --> 00:02:17,363
God idé. Vi ser hvor vi er.
39
00:02:17,483 --> 00:02:19,363
Jeg er ikke dum.
40
00:02:19,443 --> 00:02:21,563
Det kalles avledningsmanøver.
41
00:02:24,283 --> 00:02:26,003
Best du lar meg neste gang.
42
00:02:26,923 --> 00:02:28,123
Kom.
43
00:02:29,643 --> 00:02:31,123
"Avledningsmanøver"?
44
00:02:31,443 --> 00:02:33,483
Alle familier har en "gammel sjel".
45
00:02:34,083 --> 00:02:35,323
Ruby er vår.
46
00:02:36,083 --> 00:02:38,323
Kanskje fordi hun var attpåklatt.
47
00:02:38,403 --> 00:02:39,563
Kom igjen, surpomp.
48
00:02:39,643 --> 00:02:41,723
Kanskje alle årene på veien.
49
00:02:41,803 --> 00:02:43,403
Eller kanskje hun bare er slik.
50
00:02:46,643 --> 00:02:47,483
Buradeena.
51
00:02:47,603 --> 00:02:49,843
BURADEENA
2500 INNBYGGERE
52
00:02:51,323 --> 00:02:53,043
Buradeena, Dave!
53
00:02:53,403 --> 00:02:55,963
Aldri hørt om det.
54
00:02:57,203 --> 00:02:58,683
- Dave?
- Pappa!
55
00:03:02,523 --> 00:03:05,203
Vi hadde byttet mange dekk på veien.
56
00:03:05,283 --> 00:03:07,563
Men dette var en ødelagt aksel.
57
00:03:09,563 --> 00:03:12,163
Men "bak skyene", som de sier.
58
00:03:12,243 --> 00:03:13,963
Vår blå himmel.
59
00:03:21,003 --> 00:03:22,683
Mens vi ventet på reparasjonen,
60
00:03:23,163 --> 00:03:25,803
forelsket vi oss i Buradeena.
61
00:03:25,883 --> 00:03:28,723
Det er tre iskremkafeer her.
62
00:03:28,803 --> 00:03:30,123
På et øyeblikk...
63
00:03:30,203 --> 00:03:31,123
Hei. Står til?
64
00:03:31,203 --> 00:03:33,043
...fant vi vårt nye hjem.
65
00:03:33,123 --> 00:03:35,803
TIL SALGS
SOLGT
66
00:03:41,883 --> 00:03:43,083
Jeg er for gammel.
67
00:03:43,163 --> 00:03:45,403
Jeg var litt lettere forrige gang.
68
00:03:47,563 --> 00:03:49,323
Vi fant fred her.
69
00:03:50,763 --> 00:03:51,763
Stillhet.
70
00:03:53,403 --> 00:03:54,243
Av og til.
71
00:04:06,603 --> 00:04:08,603
Dave fant motocross.
72
00:04:09,603 --> 00:04:10,443
En kompis.
73
00:04:10,523 --> 00:04:12,003
Tjo ho!
74
00:04:14,043 --> 00:04:15,843
Se på det.
75
00:04:16,923 --> 00:04:18,403
Og vi fant en leieboer.
76
00:04:19,283 --> 00:04:20,523
Var kakedamen der?
77
00:04:20,603 --> 00:04:22,243
Nei, men brokkoligutta var der.
78
00:04:22,723 --> 00:04:23,643
Lykkedagen din.
79
00:04:23,723 --> 00:04:25,963
Den perfekte leieboeren i hageleiligheten
80
00:04:26,043 --> 00:04:28,283
og den beste lærlingen Dave hadde hatt.
81
00:04:28,603 --> 00:04:29,563
Æsj.
82
00:04:31,283 --> 00:04:32,643
Og to latte.
83
00:04:32,723 --> 00:04:33,803
Jeg fikk en sjef,
84
00:04:34,723 --> 00:04:36,963
nabo og venn
85
00:04:37,843 --> 00:04:38,843
i ett.
86
00:04:44,483 --> 00:04:46,803
Familien kommer så ofte de kan.
87
00:04:46,843 --> 00:04:48,523
Jeg drar og besøker pappa.
88
00:04:48,603 --> 00:04:50,123
Har noen en tier?
89
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Ungene er snille med ham.
90
00:04:52,043 --> 00:04:53,563
- Nei. Fisk!
- Fisk!
91
00:04:53,643 --> 00:04:55,243
Det hjelper. Veldig.
92
00:04:57,203 --> 00:04:59,483
Men du mister kontakten med folk.
93
00:04:59,563 --> 00:05:00,763
Det skjer.
94
00:05:01,283 --> 00:05:02,523
Tiden skjer.
95
00:05:03,403 --> 00:05:04,603
Buradeena skjedde.
96
00:05:05,563 --> 00:05:08,163
Og her er vi, to år senere.
97
00:05:09,683 --> 00:05:10,843
Og her er jeg.
98
00:05:17,843 --> 00:05:19,603
Stor dag. Du?
99
00:05:20,203 --> 00:05:21,283
Travel ettermiddag.
100
00:05:21,363 --> 00:05:23,403
Landsbykvinnene kom mannsterke.
101
00:05:24,563 --> 00:05:25,403
Gi deg.
102
00:05:30,683 --> 00:05:32,523
Det er den femte av dem.
103
00:05:33,363 --> 00:05:34,803
New Age-greier.
104
00:05:34,883 --> 00:05:36,483
Du leter etter svar.
105
00:05:37,323 --> 00:05:39,643
Nei, jeg er bare lei av romaner.
106
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
Det er det fine med å ikke lese.
Blir ikke lei av det.
107
00:05:48,883 --> 00:05:49,883
Det er oss,
108
00:05:49,963 --> 00:05:52,883
med 35-års bryllupsdag i vente.
109
00:05:52,963 --> 00:05:54,643
Dave har slått seg til ro.
110
00:05:55,563 --> 00:05:59,683
Men min første tanke hver morgen var
at noe manglet.
111
00:06:01,563 --> 00:06:04,403
Det var Ruby
som satte meg på sporet av et svar.
112
00:06:04,483 --> 00:06:06,203
Sikker på at du ikke vil ha skyss?
113
00:06:06,283 --> 00:06:07,643
Ting å gjøre på veien.
114
00:06:07,723 --> 00:06:09,683
- Mens du bærer alt det?
- Ja da.
115
00:06:09,763 --> 00:06:10,963
Med et maleri.
116
00:06:11,043 --> 00:06:13,123
- Sees der.
- Ikke vær sen!
117
00:06:13,203 --> 00:06:15,483
Og litt bæsj.
118
00:06:16,643 --> 00:06:18,803
Hvem sier livet ikke er rart?
119
00:06:21,723 --> 00:06:23,003
Yappy!
120
00:06:23,923 --> 00:06:25,923
Hei! Yappy!
121
00:06:26,923 --> 00:06:28,163
Hei!
122
00:06:28,443 --> 00:06:29,443
Hei!
123
00:06:32,243 --> 00:06:34,163
Donasjon mottatt med takk.
124
00:06:38,323 --> 00:06:39,363
Hei du.
125
00:06:41,923 --> 00:06:42,883
Hei.
126
00:06:45,563 --> 00:06:48,883
Ut fra én liten handling, stor endring.
127
00:06:49,523 --> 00:06:52,483
- Ju-hu!
- Her inne.
128
00:06:52,563 --> 00:06:54,403
Er Ruby på rydderunde?
129
00:06:56,403 --> 00:06:59,323
Hun tok nettopp bæsjen til Yappy
fra plenen.
130
00:07:00,723 --> 00:07:02,443
- Dave?
- Ja?
131
00:07:02,523 --> 00:07:05,443
Hvorfor ville Ruby ta hundebæsj
fra plenen til Tessa?
132
00:07:06,563 --> 00:07:08,003
Ingen anelse.
133
00:07:08,643 --> 00:07:10,883
Paddo! Kom igjen, du senker oss!
134
00:07:13,643 --> 00:07:15,283
Stress dreper, kompis.
135
00:07:15,763 --> 00:07:16,963
Takk, Mrs. R.
136
00:07:17,963 --> 00:07:20,403
- Cougar-kul, Tess.
- Om bare.
137
00:07:20,483 --> 00:07:21,883
Kom igjen, tøffen.
138
00:07:24,523 --> 00:07:26,723
- Gutter er gutter.
- Går i barndommen.
139
00:07:26,803 --> 00:07:29,483
- Ikke glem kunstforestillingen!
- Jeg henter deg.
140
00:07:31,403 --> 00:07:33,563
Så bæsj?
141
00:07:35,843 --> 00:07:36,963
Ruby er Ruby.
142
00:07:42,963 --> 00:07:44,883
Kom igjen! Malerier på veggen.
143
00:07:44,963 --> 00:07:45,963
KUNSTSKOLE
144
00:07:46,043 --> 00:07:48,443
Sett skulpturene forsiktig på bordene.
145
00:07:48,523 --> 00:07:50,563
Godt jobbet, jenter.
146
00:07:51,203 --> 00:07:53,723
Vakkert arbeid, Hugo.
147
00:07:53,803 --> 00:07:57,083
Kom rett etter siste time.
148
00:07:57,163 --> 00:07:59,123
Vi venter mange foreldre.
149
00:07:59,203 --> 00:08:01,523
Fint, Ruby. Kom, så henger vi det opp.
150
00:08:01,603 --> 00:08:03,443
Det skal være slik.
151
00:08:04,883 --> 00:08:06,283
Hvorfor det?
152
00:08:08,923 --> 00:08:11,283
- Ruby!
- Ellers ruller de av.
153
00:08:12,163 --> 00:08:13,323
Ruby...
154
00:08:14,283 --> 00:08:15,883
Er det et problem?
155
00:08:23,403 --> 00:08:24,403
Hallo?
156
00:08:25,443 --> 00:08:26,523
Mrs. Spade.
157
00:08:27,083 --> 00:08:28,323
Hva har hun gjort nå?
158
00:08:33,283 --> 00:08:35,163
- Dave?
- Ja?
159
00:08:35,443 --> 00:08:37,803
Vi må på skolen begge to.
160
00:08:37,923 --> 00:08:40,203
Ikke si det. Bæsjen?
161
00:08:41,683 --> 00:08:44,203
- Hvordan vet du det?
- Vill gjetning.
162
00:08:44,443 --> 00:08:46,163
RUBY RAFTER
"STA GAMLE MENN"
163
00:08:46,243 --> 00:08:49,683
En kunstutstilling på barneskolen
er ikke noe sted for avføring.
164
00:08:49,803 --> 00:08:51,923
Det er en helsesak.
165
00:08:52,923 --> 00:08:54,403
Hun har et poeng, Rubes.
166
00:08:55,003 --> 00:08:56,883
Og "sta gamle menn"?
167
00:08:57,483 --> 00:08:59,243
En støtende tittel.
168
00:08:59,323 --> 00:09:02,203
Men det er sant.
Klimafornektende politikere.
169
00:09:02,283 --> 00:09:06,003
Etter sist sommer
er Ruby redd for fremtiden.
170
00:09:06,083 --> 00:09:07,523
Oppvarming, forurensning...
171
00:09:07,563 --> 00:09:11,283
Så hun velger et klipp fra media
som tittel?
172
00:09:11,363 --> 00:09:14,163
Hun er for ung til å forstå hva hun sier.
173
00:09:14,243 --> 00:09:17,003
Jeg tror mange av barna våre forstår
nå for tiden.
174
00:09:17,083 --> 00:09:19,123
- Prøv å diskutere det med henne.
- Jeg...
175
00:09:19,203 --> 00:09:22,283
Uansett hva jeg mener,
176
00:09:22,363 --> 00:09:25,043
- er ikke dette en politisk samling.
- Sant.
177
00:09:25,123 --> 00:09:26,523
Kunst er oftest politisk.
178
00:09:26,563 --> 00:09:29,683
Ikke ved Buradeena barneskoles
avslutningsutstilling.
179
00:09:31,363 --> 00:09:35,563
Saken er skitten.
180
00:09:36,403 --> 00:09:38,083
- Skitten?
- Hundeskitt.
181
00:09:38,683 --> 00:09:39,803
Ikke så skitten.
182
00:09:39,923 --> 00:09:42,003
Ikke uttrykk frykten barna våre har for
183
00:09:42,083 --> 00:09:44,443
å arve en verden
for forurenset til å leve i.
184
00:09:44,523 --> 00:09:47,283
En verden etterlatt av "sta gamle menn".
185
00:09:47,363 --> 00:09:49,243
- God tittel.
- Ro ned.
186
00:09:51,083 --> 00:09:53,923
Jeg synes det er
det eneste interessante her.
187
00:09:54,043 --> 00:09:56,083
Vi ba ikke om budskap.
188
00:09:56,643 --> 00:09:59,363
Tittelen er uheldig.
189
00:09:59,443 --> 00:10:00,883
Bæsjen uakseptabel.
190
00:10:02,443 --> 00:10:03,563
Og uten den?
191
00:10:04,803 --> 00:10:08,323
En vakker skildring av jorda
fra verdensrommet.
192
00:10:08,803 --> 00:10:10,523
Fortrinnsvis en annen tittel.
193
00:10:10,883 --> 00:10:11,763
Nettopp.
194
00:10:13,683 --> 00:10:15,363
Mrs. Rafter?
195
00:10:15,803 --> 00:10:18,443
- Julie?
- Kast bæsjen, vennen.
196
00:10:22,763 --> 00:10:25,923
Olje. Ikke bare til bilen.
197
00:10:28,763 --> 00:10:29,923
Sånn.
198
00:10:30,243 --> 00:10:32,163
Ingen helseproblemer her.
199
00:10:32,763 --> 00:10:36,483
Og ny tittel: "Fossilfjols".
200
00:10:37,363 --> 00:10:38,683
Sier det det du vil?
201
00:10:38,803 --> 00:10:39,803
Elsker det.
202
00:10:40,683 --> 00:10:43,283
Oppfyller kriteriene. Har vi en avtale?
203
00:10:45,763 --> 00:10:47,443
Hun er sin mors datter.
204
00:10:53,283 --> 00:10:54,563
Legendarisk, mamma.
205
00:10:54,683 --> 00:10:56,923
Nesten gang du får en lys idé,
206
00:10:57,043 --> 00:10:59,363
sjekk med oss først.
207
00:11:00,003 --> 00:11:01,243
Visste du ville si nei.
208
00:11:01,323 --> 00:11:04,163
Du stilte opp for meg, men det ville du.
209
00:11:05,603 --> 00:11:06,723
Det er sant.
210
00:11:07,803 --> 00:11:08,883
Hvorfor?
211
00:11:09,803 --> 00:11:12,723
Fordi ikke alle liker en voksen niåring.
212
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Barn på din alder
skal ikke ha politiske meninger.
213
00:11:15,603 --> 00:11:16,803
Det er så Buradeena.
214
00:11:17,283 --> 00:11:19,483
Nei, jeg tror det finnes overalt.
215
00:11:19,563 --> 00:11:20,843
Mer sannsynlig her.
216
00:11:21,923 --> 00:11:22,923
Du.
217
00:11:23,563 --> 00:11:24,843
Vi elsker Buradeena.
218
00:11:25,763 --> 00:11:27,283
Pappa elsker Buradeena,
219
00:11:27,363 --> 00:11:30,723
du elsker noe,
men jeg ville bare savnet Paddo.
220
00:11:32,923 --> 00:11:36,603
Som du sier, faren din elsker Buradeena
221
00:11:36,683 --> 00:11:38,643
og vi elsker faren din, så...
222
00:11:39,683 --> 00:11:42,843
Om du laget en liste
over alt du liker med Buradeena,
223
00:11:42,923 --> 00:11:45,323
ville den blitt mye lengre enn bare Paddo.
224
00:11:45,403 --> 00:11:46,683
Tessa, for eksempel.
225
00:11:48,963 --> 00:11:50,203
Greit.
226
00:11:51,283 --> 00:11:52,243
God natt.
227
00:11:53,083 --> 00:11:55,763
Vedder på
at om du lager en "liker ikke"-liste,
228
00:11:56,243 --> 00:11:58,723
ville den blitt mye lengre enn "liker".
229
00:12:01,043 --> 00:12:02,243
Sov nå.
230
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Alle småbyer trenger en kunstskandale.
231
00:12:21,363 --> 00:12:23,523
Nå har Buradeena sin.
232
00:12:24,043 --> 00:12:27,483
Hun la bæsj på maleriet.
233
00:12:27,963 --> 00:12:29,203
Seriøst?
234
00:12:29,283 --> 00:12:32,723
Absolutt. Helt ekte bæsj.
235
00:12:33,563 --> 00:12:35,643
Det ga oss iallfall flere kunder.
236
00:12:35,723 --> 00:12:37,563
De vil så gjerne si noe til deg.
237
00:12:37,643 --> 00:12:38,803
Hvorfor ikke?
238
00:12:38,883 --> 00:12:42,683
De liker deg godt nok til å la være.
Ta det som en kompliment.
239
00:12:42,763 --> 00:12:44,363
Noen må være på vår side.
240
00:12:44,443 --> 00:12:46,323
De fleste angående klimaendring.
241
00:12:46,403 --> 00:12:48,723
Ikke på Rubys.
242
00:12:49,363 --> 00:12:52,523
"Ingen oppesen byunge skal si det vi vet,
243
00:12:52,603 --> 00:12:53,923
"og lage stank på skolen."
244
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Vi har vært her i to år.
245
00:12:55,523 --> 00:12:57,883
"Du må være født landsens
for å være landsens."
246
00:13:08,763 --> 00:13:11,163
Den gamle overtalelseskunsten.
247
00:13:11,243 --> 00:13:13,203
Har jeg det som skal til ennå?
248
00:13:19,603 --> 00:13:22,563
- Hvor rike er vi?
- Rike nok.
249
00:13:23,523 --> 00:13:25,403
Såpass at du kan ta litt fri?
250
00:13:26,603 --> 00:13:28,043
Jeg er ganske opptatt.
251
00:13:28,123 --> 00:13:30,603
Jeg tenkte
vi kunne dra bort i skoleferien.
252
00:13:30,683 --> 00:13:32,003
La oppstyret dø ut.
253
00:13:32,923 --> 00:13:34,723
Ungene kommer til bryllupsdagen.
254
00:13:34,803 --> 00:13:38,083
Men veien går like lett til dem.
255
00:13:38,163 --> 00:13:39,523
Kan vi ikke feire der?
256
00:13:40,883 --> 00:13:42,083
Ikke likt deg å rømme.
257
00:13:43,363 --> 00:13:45,163
Kall det taktisk tilbaketrekning.
258
00:13:45,763 --> 00:13:47,963
Jeg tror vi alle trenger litt by.
259
00:13:48,363 --> 00:13:49,483
Iallfall jeg.
260
00:13:49,563 --> 00:13:52,043
Og Ruby sier aldri nei.
261
00:13:53,963 --> 00:13:55,723
Paddo kan holde skansen.
262
00:13:55,803 --> 00:13:57,043
Takk.
263
00:13:57,803 --> 00:13:59,483
- Men jeg...
- Ja.
264
00:14:01,723 --> 00:14:03,483
Jeg har visst det.
265
00:14:25,883 --> 00:14:29,323
Så bæsjeskandalen sendte oss vekk.
266
00:14:31,003 --> 00:14:33,283
De har bestilt bord på Shanghai Express.
267
00:14:34,203 --> 00:14:35,723
Det var der vi feiret 25 år.
268
00:14:35,803 --> 00:14:37,963
Du var ikke engang påtenkt, Rubes.
269
00:14:38,043 --> 00:14:39,283
"Æsj, pappa."
270
00:14:40,243 --> 00:14:44,043
Isbjørner invaderer byer
de aldri har nærmet seg før.
271
00:14:45,243 --> 00:14:46,363
De sulter.
272
00:14:48,443 --> 00:14:51,323
"Rike hvite menn, stakkars hvite bjørner."
273
00:14:51,923 --> 00:14:53,203
God tittel.
274
00:14:58,723 --> 00:15:00,003
"Ikke kom tilbake."
275
00:15:01,643 --> 00:15:03,123
Landsbybarn som kjeder seg.
276
00:15:04,163 --> 00:15:06,403
Et nytt punkt på "liker ikke"-listen.
277
00:15:07,083 --> 00:15:10,003
En miljøforandring,
akkurat det vi trengte.
278
00:15:24,483 --> 00:15:26,923
- Hallo, blomst.
- Snakker du til meg?
279
00:15:27,003 --> 00:15:29,323
Jeg ville aldri kalt sjefen min "blomst".
280
00:15:29,403 --> 00:15:30,723
Jeg tror du gjorde det.
281
00:15:30,803 --> 00:15:31,763
Ikke sant?
282
00:15:31,843 --> 00:15:34,043
Så vi snakker begge med blomster.
283
00:15:35,243 --> 00:15:39,043
Hvis de blir stående i kveld,
bør du ta dem med hjem til Cassie.
284
00:15:39,123 --> 00:15:40,203
Godt tenkt.
285
00:15:40,283 --> 00:15:41,843
Ben. Telefon.
286
00:15:41,923 --> 00:15:43,363
- Hvem?
- Nathan.
287
00:15:44,123 --> 00:15:45,563
Si at jeg ringer tilbake.
288
00:15:45,643 --> 00:15:47,843
Han høres ganske fortvilt ut.
289
00:15:55,403 --> 00:15:56,883
Dette er en katastrofe.
290
00:15:56,963 --> 00:15:58,603
Så fælt. Skikkelig nedtur.
291
00:15:58,683 --> 00:16:00,403
Vi skal lage plass til dere.
292
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Hva med lekene mine?
293
00:16:05,723 --> 00:16:08,323
Vi henter dem så fort vi kan.
294
00:16:10,763 --> 00:16:12,563
Det går bra for Cassie.
295
00:16:12,643 --> 00:16:14,363
Sees hos meg.
296
00:16:14,443 --> 00:16:16,843
Det er et nødsfall. Kan du steppe inn?
297
00:16:16,923 --> 00:16:19,643
Med 50 til middag? Dette bør være bra.
298
00:16:19,723 --> 00:16:22,763
Nathans bygning faller sammen,
han er på gata.
299
00:16:22,843 --> 00:16:24,403
Mamma, pappa og Ruby kommer,
300
00:16:24,483 --> 00:16:27,643
og vi må få sju folk inn på to soverom.
301
00:16:27,723 --> 00:16:29,803
Temmelig god unnskyldning. Hva skjedde?
302
00:16:29,883 --> 00:16:31,803
En sånn strukturell svikt-greie?
303
00:16:31,883 --> 00:16:34,363
Han kom hjem
til politi og utrykningskjøretøy.
304
00:16:34,443 --> 00:16:35,723
De slipper ingen inn.
305
00:16:35,803 --> 00:16:37,403
Gå. Ja. Stakkars Nathan.
306
00:16:37,483 --> 00:16:39,723
Si at jeg gleder meg til å se moren din.
307
00:16:41,043 --> 00:16:42,083
Av gårde med deg.
308
00:16:44,203 --> 00:16:45,563
Jeg har en luftmadrass!
309
00:16:45,963 --> 00:16:47,003
Takk!
310
00:16:53,083 --> 00:16:54,683
Vi kan blåse den opp senere.
311
00:16:54,763 --> 00:16:55,803
Hvordan går det?
312
00:16:55,883 --> 00:16:58,083
Edward tror det er stort eventyr.
313
00:16:58,163 --> 00:16:59,923
Nathan er litt rystet.
314
00:17:00,003 --> 00:17:01,843
- Er dette greit for deg?
- Selvsagt.
315
00:17:01,923 --> 00:17:02,963
Sikker?
316
00:17:06,163 --> 00:17:07,363
Det er vi begge.
317
00:17:08,123 --> 00:17:09,283
Søtt svar.
318
00:17:09,363 --> 00:17:10,723
Det blir en søt unge.
319
00:17:10,803 --> 00:17:13,963
Donna sa at mamma og pappa kan bo der
hvis det blir for mye.
320
00:17:14,043 --> 00:17:16,803
Ikke tale om, de har bryllupsdag.
Det blir ikke lenge.
321
00:17:16,843 --> 00:17:18,563
Hvordan ble jeg så heldig?
322
00:17:18,603 --> 00:17:19,963
Du sveipet til høyre.
323
00:17:20,563 --> 00:17:22,843
Det var et sexy bilde.
Jeg kunne ikke annet.
324
00:17:22,963 --> 00:17:25,003
Må elske moderne date-ritualer.
325
00:17:26,003 --> 00:17:29,483
Onkel Ben! Hvor er du?
326
00:17:29,563 --> 00:17:30,923
Best jeg sjekker.
327
00:17:35,123 --> 00:17:36,723
Det er gutten sin.
328
00:17:36,803 --> 00:17:39,123
Du dytter inn på den siden, jeg tar denne.
329
00:17:39,563 --> 00:17:41,763
Du kan falle av en liten seng.
330
00:17:41,843 --> 00:17:44,763
Jeg kan iallfall ikke strekke meg.
331
00:17:44,843 --> 00:17:47,283
Godt vi ikke innredet barnerommet ennå.
332
00:17:47,363 --> 00:17:50,243
Vi diskuterte begrensningene
med en enkeltseng.
333
00:17:50,323 --> 00:17:51,563
Det vekker minner.
334
00:17:51,603 --> 00:17:53,283
Det er sikkert og visst.
335
00:17:54,083 --> 00:17:56,363
Slutt å hoppe, Eddie.
336
00:17:56,483 --> 00:17:58,283
Det er ikke vår seng.
337
00:17:59,123 --> 00:18:02,203
Tante Cassie har kake, hvis du vil ha.
338
00:18:02,283 --> 00:18:03,803
- Ja!
- Ja!
339
00:18:06,123 --> 00:18:08,603
Huset ditt faller vel ikke ned, onkel Ben?
340
00:18:09,243 --> 00:18:10,843
Ikke tale om. Gå nå.
341
00:18:12,363 --> 00:18:14,003
Han virker ok.
342
00:18:14,083 --> 00:18:15,803
Han er optimist.
343
00:18:17,443 --> 00:18:19,123
Hvordan går det med deg?
344
00:18:19,203 --> 00:18:22,083
Legg mitt til listen
over defekte leilighetsbygg.
345
00:18:22,123 --> 00:18:24,803
De antar grunnvollen har sunket.
346
00:18:26,803 --> 00:18:29,003
Dere er iallfall trygge begge to.
347
00:18:29,923 --> 00:18:33,243
Den er antakelig verdt halvparten
av det jeg betalte nå.
348
00:18:36,363 --> 00:18:37,923
- Mamma og pappa.
- Ja.
349
00:18:38,723 --> 00:18:40,683
La dem finne seg til rette først.
350
00:18:41,283 --> 00:18:43,363
- Ja.
- Takk.
351
00:18:47,283 --> 00:18:49,083
- Det gikk fort.
- Hei!
352
00:18:49,123 --> 00:18:51,123
De kaller meg "Bånn Gass"-Dave.
353
00:18:51,243 --> 00:18:53,523
- Hallo, min kjære.
- Hallo!
354
00:18:53,603 --> 00:18:55,603
Hvordan har vår embryo-elskling det?
355
00:18:55,723 --> 00:18:57,123
Ben burde ikke sagt det.
356
00:18:57,243 --> 00:19:00,083
- Det er tidlig, men han er så glad.
- Ruby!
357
00:19:00,123 --> 00:19:02,123
Samme navn som sist du så meg.
358
00:19:02,203 --> 00:19:04,323
Hva med oss? Hei!
359
00:19:04,363 --> 00:19:05,843
Besta!
360
00:19:06,523 --> 00:19:08,603
- Besten!
- Hei, gutten min!
361
00:19:10,083 --> 00:19:12,723
Vi har visst hele velkomstkomiteen her.
362
00:19:12,803 --> 00:19:14,283
- Dere har visst det!
- Ruby!
363
00:19:14,363 --> 00:19:15,363
- Hei!
- Hei!
364
00:19:15,483 --> 00:19:16,443
Hei!
365
00:19:16,523 --> 00:19:17,603
- Hei.
- Hei, mamma.
366
00:19:17,723 --> 00:19:19,763
Hei.
367
00:19:19,843 --> 00:19:22,123
Vi er her fordi huset vårt faller ned.
368
00:19:22,203 --> 00:19:23,043
Hva?
369
00:19:24,003 --> 00:19:25,363
Takk, Eddie.
370
00:19:26,523 --> 00:19:27,683
Kom.
371
00:19:27,763 --> 00:19:28,843
Unger.
372
00:19:31,603 --> 00:19:33,843
Du løfter ikke en finger mens vi er her.
373
00:19:33,923 --> 00:19:36,843
- Jeg er ikke invalid.
- Men du bærer barnebarnet vårt.
374
00:19:36,923 --> 00:19:38,603
Du har Rafter-gjengen her.
375
00:19:38,683 --> 00:19:40,683
Sett deg og fortell meg alt.
376
00:19:40,763 --> 00:19:41,963
Jeg skal bare rydde...
377
00:19:42,043 --> 00:19:43,123
- Sitt.
- Ja vel.
378
00:19:46,323 --> 00:19:47,523
Er alt i orden?
379
00:19:48,523 --> 00:19:49,803
Så langt.
380
00:19:49,843 --> 00:19:51,843
Det blir det. Jeg må bare...
381
00:19:54,563 --> 00:19:55,803
Dere snakker om IVF.
382
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
Dere gjør det.
383
00:19:58,323 --> 00:20:00,123
- Ikke sant?
- Jo.
384
00:20:02,923 --> 00:20:05,443
Bedre enn fallende leilighetsbygg.
385
00:20:05,523 --> 00:20:08,083
Hvor mange måter kan du si
"dette er noe dritt" på?
386
00:20:08,123 --> 00:20:09,123
Pass munnen din!
387
00:20:10,043 --> 00:20:12,363
Og vi bidrar. Takk.
388
00:20:14,363 --> 00:20:17,203
Sjekker at mennene vet det,
så de kan bidra også.
389
00:20:17,283 --> 00:20:19,603
Mennene ordner med sengeplasser.
390
00:20:19,763 --> 00:20:21,963
For en klisjéaktig arbeidsfordeling.
391
00:20:24,843 --> 00:20:27,803
Hun blir enten anarkist
eller statsminister.
392
00:20:27,843 --> 00:20:29,603
Buradeena vedder på førstnevnte.
393
00:20:29,683 --> 00:20:31,363
Og re opp din egen seng!
394
00:20:32,843 --> 00:20:34,003
Sofaen, ikke sant?
395
00:20:34,083 --> 00:20:36,603
Jo. Sengetøy i gangen.
396
00:20:39,243 --> 00:20:42,243
Hvorfor tar hun etter en søster
hun knapt har møtt?
397
00:20:42,323 --> 00:20:43,283
- Rachel?
- Ja.
398
00:20:43,363 --> 00:20:46,363
Ja, hun var tøff på den alderen.
399
00:20:46,483 --> 00:20:48,003
Dere var det alle sammen.
400
00:20:56,043 --> 00:20:56,843
Hva er det?
401
00:20:58,443 --> 00:21:00,763
Madrassen er som mitt liv.
402
00:21:00,843 --> 00:21:02,363
Den trenger luft.
403
00:21:02,443 --> 00:21:04,683
Typisk meg å kjøpe en rønne.
404
00:21:04,763 --> 00:21:06,363
Kanskje det ikke er så ille.
405
00:21:06,443 --> 00:21:09,043
Det har vært det alle andre steder.
406
00:21:09,123 --> 00:21:11,923
Jeg tror du leter etter ordet katastrofe!
407
00:21:17,563 --> 00:21:19,003
Alt du trenger.
408
00:21:19,363 --> 00:21:21,843
Det vet du. Alt vi har råd til.
409
00:21:22,123 --> 00:21:23,763
Dere er ikke laget av penger.
410
00:21:23,843 --> 00:21:25,843
Jeg spør ikke Rachel.
411
00:21:26,603 --> 00:21:29,363
Hun takler det. Få henne på egen hånd.
412
00:21:29,483 --> 00:21:31,043
Hvis hun kommer.
413
00:21:36,003 --> 00:21:36,923
Hun prøver.
414
00:21:37,003 --> 00:21:40,083
Da ville hun ikke utsatt beslutningen
til siste øyeblikk.
415
00:21:40,123 --> 00:21:42,243
Hun er opptatt. New York er langt unna.
416
00:21:42,843 --> 00:21:45,363
- Ja.
- Ja.
417
00:21:54,363 --> 00:21:55,563
- God natt.
- Natta.
418
00:21:55,603 --> 00:21:57,123
Ikke la veggedyr få fnatt.
419
00:21:57,203 --> 00:21:58,483
- Pappa.
- Sov godt.
420
00:21:58,563 --> 00:21:59,643
Takk, alle sammen.
421
00:22:00,643 --> 00:22:03,483
Hva som helst, når som helst. Drøm søtt.
422
00:22:08,283 --> 00:22:10,563
- Dave!
- Æsj, pappa.
423
00:22:10,643 --> 00:22:11,723
Ikke meg.
424
00:22:12,523 --> 00:22:13,923
Det var madrassen.
425
00:22:14,723 --> 00:22:15,923
Den er lekk.
426
00:22:38,963 --> 00:22:41,563
BYGGESVIKTSKANDALE VOKSER
427
00:22:43,043 --> 00:22:44,723
Overraskelse.
428
00:22:44,803 --> 00:22:47,443
Stakkars Nathan. For et rot.
429
00:22:47,523 --> 00:22:48,683
Hallo, fremmede.
430
00:23:03,163 --> 00:23:04,883
Ost og snacks.
431
00:23:05,563 --> 00:23:08,483
Om du ikke er den beste unnskyldningen
for formiddagsvin,
432
00:23:08,563 --> 00:23:09,803
så vet ikke jeg.
433
00:23:11,243 --> 00:23:14,043
Bygget til Nathan faller. Du godeste.
434
00:23:14,123 --> 00:23:15,443
Hvordan går det?
435
00:23:15,523 --> 00:23:18,723
De slipper inn folk i dag
for å hente ut det nødvendigste.
436
00:23:18,803 --> 00:23:20,403
Det høres ikke bra ut.
437
00:23:20,483 --> 00:23:22,803
- Si ifra hvis jeg kan hjelpe.
- Takk.
438
00:23:23,883 --> 00:23:25,163
Så du...
439
00:23:25,643 --> 00:23:27,443
Landsbylivet kler deg.
440
00:23:27,523 --> 00:23:31,123
Eller så snek du til deg
en ansiktsløftning uten å si fra.
441
00:23:31,483 --> 00:23:32,963
Jeg savner deg.
442
00:23:33,043 --> 00:23:34,923
Du kan komme på besøk når som helst.
443
00:23:35,003 --> 00:23:37,363
Med dette stedet å drive?
444
00:23:37,443 --> 00:23:39,163
Jobb, jobb, jobb.
445
00:23:40,563 --> 00:23:43,643
- Jeg ser sikkert sliten ut.
- Du gløder.
446
00:23:44,843 --> 00:23:47,003
Trettifem år.
447
00:23:47,083 --> 00:23:48,203
Nydelig.
448
00:23:48,603 --> 00:23:50,483
Skulle gjerne hatt festen her.
449
00:23:50,563 --> 00:23:52,603
Vi feirer der vi feiret 25.
450
00:23:52,683 --> 00:23:53,683
- Ja, Ben sa det.
- Ja.
451
00:23:53,763 --> 00:23:54,603
Fantastisk.
452
00:23:55,723 --> 00:23:57,923
- Hele familien?
- Pappa?
453
00:23:58,803 --> 00:24:00,283
Spørs på denne ettermiddagen.
454
00:24:01,123 --> 00:24:02,643
Det går sikkert bra.
455
00:24:03,243 --> 00:24:05,763
- Og det er verdt å skåle for.
- Ja.
456
00:24:05,843 --> 00:24:09,443
Og for den rampete jentekvelden vi skal ha
før du drar igjen.
457
00:24:10,003 --> 00:24:11,843
- For vennskap.
- For vennskap.
458
00:24:29,203 --> 00:24:30,483
- Er det alt?
- Ja.
459
00:24:30,563 --> 00:24:34,483
Ja. De slipper oss inn igjen i morgen
hvis vi glemte noe.
460
00:24:34,563 --> 00:24:35,763
Sjenerøst av dem.
461
00:24:37,483 --> 00:24:39,963
Det er alt,
til de finner ut hva som skjer.
462
00:24:40,043 --> 00:24:41,923
Kan ta måneder, sa han.
463
00:24:42,003 --> 00:24:44,963
Han hadde et blikk som sa:
"Kanskje aldri."
464
00:24:45,043 --> 00:24:47,763
- Antakelig ikke...
- Jo da.
465
00:24:48,563 --> 00:24:52,043
Men fordelen er
at det ikke kan bli mye verre.
466
00:25:05,003 --> 00:25:06,243
KENDALTON ELDRESENTER
467
00:25:06,323 --> 00:25:08,083
HOVEDINNGANG
LEVERING NESTE AVKJØRSEL
468
00:25:12,363 --> 00:25:14,963
Vi besøker pappa minst én gang i måneden.
469
00:25:16,643 --> 00:25:19,723
Det går nedover med ham,
men saktere enn forventet.
470
00:25:21,763 --> 00:25:22,763
Klar?
471
00:25:24,883 --> 00:25:28,203
Jeg er fornøyd med et smil
selv om han ikke kjenner oss.
472
00:25:29,443 --> 00:25:30,843
Jeg tester vannet.
473
00:25:37,003 --> 00:25:38,003
Hei, pappa.
474
00:25:42,603 --> 00:25:44,083
Veslejenta mi.
475
00:25:45,843 --> 00:25:48,243
Jeg sa nettopp til moren din i morges:
476
00:25:48,323 --> 00:25:50,843
"Lenge siden Julie var innom."
477
00:25:50,923 --> 00:25:55,483
Jeg sa: "Gi Julie noe fint til jubileet.
478
00:25:56,683 --> 00:26:00,403
"Vi drar til Shanghai Express
og spiser kung pao-kylling."
479
00:26:02,003 --> 00:26:03,483
Husker du det?
480
00:26:03,563 --> 00:26:06,443
Man glemmer ikke slikt.
481
00:26:08,763 --> 00:26:09,963
Å, pappa.
482
00:26:15,963 --> 00:26:18,523
Husker du da vi tok det bildet
483
00:26:18,603 --> 00:26:21,763
og endte opp med "S-E-X" over hodene?
484
00:26:22,603 --> 00:26:24,043
Ringer en bjelle.
485
00:26:25,003 --> 00:26:25,843
Sex.
486
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Hvor er moren din?
487
00:26:33,123 --> 00:26:34,883
Hun var ikke der den kvelden.
488
00:26:34,963 --> 00:26:36,083
Selvsagt var hun det.
489
00:26:36,203 --> 00:26:38,003
Nei, hun var død for lengst.
490
00:26:38,083 --> 00:26:39,563
Ikke vær så jævla dum.
491
00:26:39,643 --> 00:26:41,683
- Ro deg ned, Ted.
- Kanskje du trodde det.
492
00:26:41,763 --> 00:26:42,963
Jeg vet hva jeg vet.
493
00:26:43,043 --> 00:26:44,443
Ikke bli sint, besten.
494
00:26:44,923 --> 00:26:46,803
Hun snakker tull.
495
00:26:46,883 --> 00:26:48,923
Vet du hva? Kanskje jeg tar feil.
496
00:26:49,523 --> 00:26:51,683
Som om moren din ikke ville vært der.
497
00:26:53,003 --> 00:26:54,963
- Moren din er glad i deg.
- Jeg vet det.
498
00:26:56,963 --> 00:26:58,203
Det er best vi går.
499
00:26:59,043 --> 00:27:03,763
Vi henter deg igjen om tre dager.
500
00:27:04,203 --> 00:27:05,283
Klokka seks.
501
00:27:06,363 --> 00:27:07,523
Jeg skal være klar.
502
00:27:09,043 --> 00:27:10,403
Blir ikke show uten sjefen.
503
00:27:12,563 --> 00:27:15,043
Nei. Sees da.
504
00:27:15,923 --> 00:27:17,923
- Sees, Ted.
- Ha det, besten.
505
00:27:18,403 --> 00:27:19,403
Ha det.
506
00:27:24,923 --> 00:27:26,563
Sikkert at det er verdt sjansen?
507
00:27:26,643 --> 00:27:29,403
Han var fin nå.
Og vi har taklet det ellers.
508
00:27:29,483 --> 00:27:31,643
Et av hans innfall kan ødelegge kvelden.
509
00:27:31,723 --> 00:27:33,163
Det har jo skjedd.
510
00:27:33,243 --> 00:27:35,563
- Jeg passer på ham.
- Takk, vennen.
511
00:27:36,123 --> 00:27:38,443
Vi kan også stikke innom på veien.
512
00:27:38,523 --> 00:27:39,363
Hva?
513
00:27:39,883 --> 00:27:41,763
Jeg sier det bare.
514
00:27:42,643 --> 00:27:45,723
Jeg skjønner. Men jeg vil være positiv.
515
00:27:45,803 --> 00:27:48,603
- Ja.
- Det var så fint å dele minnene.
516
00:27:49,323 --> 00:27:51,483
Hva om vi deler noen flere?
517
00:28:14,363 --> 00:28:17,283
- Husker du det?
- På en måte. Egentlig ikke.
518
00:28:19,003 --> 00:28:21,603
Nesten 30 av 35 år her.
519
00:28:21,683 --> 00:28:24,203
- Fin tid.
- Fantastisk.
520
00:28:25,283 --> 00:28:27,323
Alle under samme tak.
521
00:28:27,403 --> 00:28:28,363
Ben i nabohuset.
522
00:28:29,603 --> 00:28:32,083
- Det var en spesiell tid.
- Ja, det var det.
523
00:28:38,603 --> 00:28:40,043
Vil du banke på?
524
00:28:41,763 --> 00:28:44,483
Jeg trodde jeg ville, men nei.
525
00:28:46,083 --> 00:28:47,083
Nei.
526
00:28:49,283 --> 00:28:51,563
- Vi kan ikke vende tilbake.
- Nei.
527
00:28:52,163 --> 00:28:53,763
Fortid er fortid.
528
00:28:54,403 --> 00:28:55,683
En gyllen tid.
529
00:28:56,243 --> 00:28:57,963
Men nå lever vi ut drømmen.
530
00:29:07,523 --> 00:29:09,723
Når romantikken begynner å kjølne
531
00:29:09,843 --> 00:29:12,403
og snuppa ikke gir deg så mye søtt
532
00:29:12,483 --> 00:29:14,283
som du synes hun burde,
533
00:29:14,363 --> 00:29:15,963
blidgjør dette henne hver gang.
534
00:29:17,083 --> 00:29:18,283
"Hallo, jenta mi."
535
00:29:18,363 --> 00:29:20,523
Må ikke forveksles med...
536
00:29:20,603 --> 00:29:22,283
Som betyr: "Hallo, geit."
537
00:29:22,363 --> 00:29:24,243
Og kle deg absolutt ikke slik.
538
00:29:24,323 --> 00:29:27,523
Da sier hun: "Carboner deg!"
539
00:29:27,603 --> 00:29:28,603
CARBONER DEG
540
00:29:28,683 --> 00:29:31,203
Neste gang skateboarder jeg
rundt Akropolis.
541
00:29:31,283 --> 00:29:32,803
Har dette faktisk tatt av?
542
00:29:32,883 --> 00:29:36,003
Han får folk til å le.
Får fremdeles meg til å le.
543
00:29:37,083 --> 00:29:38,723
Over en million følgere?
544
00:29:38,803 --> 00:29:41,443
Ja, og sponsorer og andre plattformer.
545
00:29:41,523 --> 00:29:43,243
Vi er i feil bransje.
546
00:29:43,323 --> 00:29:44,443
Det kan du trygt si.
547
00:29:45,763 --> 00:29:47,083
Jeg må levere varebilen.
548
00:29:47,163 --> 00:29:48,123
Eddie?
549
00:29:48,643 --> 00:29:51,083
- Jeg kan gjøre det.
- Du har gjort nok.
550
00:29:51,163 --> 00:29:53,363
- Han vil kose seg ved elva.
- Ja, pappa?
551
00:29:53,443 --> 00:29:55,803
- Vi må dra.
- Jeg rydder vekk tingene mine.
552
00:29:55,883 --> 00:29:59,123
Det er greit. Vi gjør det ferdig senere.
Kom igjen!
553
00:30:03,123 --> 00:30:04,803
Retta må lure av og til.
554
00:30:05,723 --> 00:30:06,803
Hun skjønner spøken.
555
00:30:11,283 --> 00:30:13,163
- Hva er det?
- Ingenting.
556
00:30:18,723 --> 00:30:19,883
Å nei.
557
00:30:30,323 --> 00:30:31,323
Cassie?
558
00:30:37,243 --> 00:30:38,283
Cas?
559
00:30:40,083 --> 00:30:41,643
Vi mister det, Ben.
560
00:31:09,803 --> 00:31:11,003
Du hadde rett.
561
00:31:12,843 --> 00:31:14,683
Jeg skulle ikke ha sagt noe.
562
00:31:19,403 --> 00:31:20,523
Går det bra?
563
00:31:23,883 --> 00:31:27,243
Du hørte legen. Det går fint.
564
00:31:32,363 --> 00:31:34,203
Sikker på at du vil skjule det?
565
00:31:35,963 --> 00:31:38,203
Jeg vil ikke ødelegge bryllupsdagen.
566
00:31:38,923 --> 00:31:40,403
Bare et par dager.
567
00:31:50,483 --> 00:31:51,883
Vi kan prøve igjen.
568
00:32:08,283 --> 00:32:10,843
- Jeg klarer det ikke.
- Øv mer.
569
00:32:12,123 --> 00:32:13,643
Sjørøvere!
570
00:32:14,843 --> 00:32:16,603
En garde, din lømmel!
571
00:32:17,523 --> 00:32:19,123
Kom igjen, folkens.
572
00:32:19,203 --> 00:32:21,923
- Ta den, og den.
- Trodde du lærte ham opp.
573
00:32:22,003 --> 00:32:23,123
Eddies sjørøvere kom.
574
00:32:23,203 --> 00:32:26,403
- Da stikker vi.
- Ikke for hardt.
575
00:32:26,483 --> 00:32:28,123
Har du bekreftet bordet?
576
00:32:28,203 --> 00:32:30,323
Kan være kø på en søndagskveld.
577
00:32:30,403 --> 00:32:33,203
- På saken.
- Blir vi sene, skyldes det pappa.
578
00:32:33,283 --> 00:32:35,203
Alle om bord på Shanghai Express.
579
00:32:35,923 --> 00:32:37,323
Klare? Kom igjen.
580
00:32:45,243 --> 00:32:47,203
La hummeren være, Eddie.
581
00:32:52,443 --> 00:32:54,723
Lurer på om alle vet noe vi ikke vet?
582
00:33:02,403 --> 00:33:05,283
- Når var dere her sist?
- Evigheter siden.
583
00:33:06,043 --> 00:33:07,683
Henry snakket om å selge.
584
00:33:07,763 --> 00:33:09,323
Det vil jeg si han har gjort.
585
00:33:10,003 --> 00:33:12,403
Vi deler godene.
586
00:33:14,203 --> 00:33:16,563
- Jeg vet det er teit.
- Faktisk ikke.
587
00:33:18,523 --> 00:33:20,123
Foreslår at vi dropper rekene.
588
00:33:20,203 --> 00:33:22,243
- Ja.
- Jeg vil ha reker.
589
00:33:22,323 --> 00:33:23,523
Tro meg...
590
00:33:25,243 --> 00:33:27,403
- Nei.
- Hør på faren din, Nathan.
591
00:33:27,843 --> 00:33:30,323
Jeg er Nathan, besten. Dette er Edward.
592
00:33:34,763 --> 00:33:36,363
Kung pao-kylling!
593
00:33:36,443 --> 00:33:39,003
Pappas favoritt da vi pleide å gå hit.
594
00:33:39,083 --> 00:33:40,803
Jeg elsker den også, Ted.
595
00:33:40,883 --> 00:33:43,123
Hva gjør den kinesiske jenta her?
596
00:33:44,363 --> 00:33:47,003
Dette er Cassie, besten. Kona mi.
597
00:33:47,083 --> 00:33:48,323
Og hun er vietnamesisk.
598
00:33:50,603 --> 00:33:51,963
Hvor er Mel?
599
00:33:52,403 --> 00:33:54,763
- Du er ikke Mel.
- Mel døde, pappa.
600
00:33:56,883 --> 00:33:59,363
Du gikk jammen fort videre.
601
00:33:59,443 --> 00:34:00,763
For lenge siden.
602
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Husker du?
603
00:34:02,843 --> 00:34:04,043
Jeg likte Mel.
604
00:34:05,483 --> 00:34:07,563
- Ja.
- Det gjorde vi alle.
605
00:34:09,243 --> 00:34:10,603
Du skulle fått barn.
606
00:34:11,523 --> 00:34:12,603
Har du barn?
607
00:34:14,483 --> 00:34:15,883
Nei, Ted.
608
00:34:15,963 --> 00:34:18,043
Et liv uten barn er bortkastet.
609
00:34:18,483 --> 00:34:20,003
Mel likte kineserne.
610
00:34:20,083 --> 00:34:21,923
- Pappa!
- Vår Mel var ingen rasist.
611
00:34:22,003 --> 00:34:23,563
- Så lei for det.
- Det går bra.
612
00:34:23,643 --> 00:34:25,203
Kan vi bare bestille?
613
00:34:25,243 --> 00:34:26,323
Frøken?
614
00:34:26,643 --> 00:34:27,803
Unnskyld meg.
615
00:34:38,483 --> 00:34:39,483
Takk.
616
00:34:41,203 --> 00:34:42,203
Takk.
617
00:34:53,243 --> 00:34:54,403
Sa Ben det?
618
00:34:55,723 --> 00:34:57,203
Du skjulte det i tre dager.
619
00:35:00,683 --> 00:35:02,723
Jeg snakket med min venn Anna.
620
00:35:03,963 --> 00:35:05,923
Det er så likt deg å sette oss først.
621
00:35:08,003 --> 00:35:11,043
Han er så desperat etter å holde babyen.
622
00:35:11,123 --> 00:35:13,723
Kan du tenke på deg selv
til en forandring?
623
00:35:13,843 --> 00:35:15,323
La oss stille opp for deg.
624
00:35:17,523 --> 00:35:19,243
Bare hvil deg.
625
00:35:19,363 --> 00:35:20,843
La kroppen restituere seg.
626
00:35:21,883 --> 00:35:25,683
Og når du er klar, kanskje et nytt forsøk.
627
00:35:26,363 --> 00:35:27,723
Fire ganger.
628
00:35:29,203 --> 00:35:31,323
Jeg vet ikke om jeg orker det igjen.
629
00:35:36,083 --> 00:35:38,003
Jeg sa til ham før vi giftet oss
630
00:35:38,083 --> 00:35:40,203
at jeg hadde problemer på det området.
631
00:35:41,043 --> 00:35:42,443
Men vi var så forelsket.
632
00:35:45,563 --> 00:35:47,203
Hva om han slutter å elske meg?
633
00:35:47,323 --> 00:35:50,723
Cassie, du er så elsket.
634
00:35:51,243 --> 00:35:52,683
Av oss alle.
635
00:35:53,603 --> 00:35:54,883
Tvil aldri på det.
636
00:36:00,843 --> 00:36:01,963
Alt ok?
637
00:36:02,883 --> 00:36:04,003
Det blir det.
638
00:36:05,523 --> 00:36:06,483
Rachel.
639
00:36:07,443 --> 00:36:10,123
Gå. Det går bra.
640
00:36:13,683 --> 00:36:14,723
Du også.
641
00:36:17,083 --> 00:36:18,203
Sikker?
642
00:36:19,563 --> 00:36:20,523
Ja.
643
00:36:22,083 --> 00:36:23,323
Trenger bare litt tid.
644
00:36:35,883 --> 00:36:37,403
- Her er hun.
- Hei, Rachel!
645
00:36:37,483 --> 00:36:38,403
Hei!
646
00:36:38,483 --> 00:36:40,683
Shanghai Express er ikke som før.
647
00:36:40,723 --> 00:36:41,803
Ingen kung pao.
648
00:36:41,923 --> 00:36:43,083
- Mamma!
-Den største synd.
649
00:36:43,163 --> 00:36:44,883
Ikke ifølge bestefaren din.
650
00:36:44,963 --> 00:36:47,043
Hei, vennen.
651
00:36:47,123 --> 00:36:50,563
Vi ga laptopen sin egen stol,
som om du er her.
652
00:36:50,643 --> 00:36:52,643
Jeg ville, om jeg kunne. Jeg prøvde.
653
00:36:52,683 --> 00:36:53,923
Det vet vi.
654
00:36:54,003 --> 00:36:55,843
Hun sitter i pyjamas.
655
00:36:55,923 --> 00:36:57,963
Det er tidlig morgen her.
656
00:36:58,443 --> 00:37:00,163
- Det er kveld.
-Jeg er i New York.
657
00:37:00,203 --> 00:37:03,203
- Vi savner deg.
-Jeg savner alle dere også.
658
00:37:03,643 --> 00:37:04,803
Så hva er siste nytt?
659
00:37:04,883 --> 00:37:06,803
- Nathans leilighet gikk i dass.
- Du.
660
00:37:06,883 --> 00:37:08,323
- Pass munnen.
-Den gjorde det.
661
00:37:08,403 --> 00:37:09,923
- Hva?
-Festbrems, Rube.
662
00:37:10,003 --> 00:37:12,123
Ja. Dårlig byggeskikk.
663
00:37:12,203 --> 00:37:15,083
Jeg sender deg nyhetslenken.
Det skjedde fem steder.
664
00:37:15,163 --> 00:37:16,803
Hva skal du gjøre?
665
00:37:16,883 --> 00:37:18,643
Bor hos Ben en stund.
666
00:37:19,083 --> 00:37:21,923
Glem det. Du er her, og jeg har ordet,
667
00:37:22,003 --> 00:37:23,963
og har du et glass med noe?
668
00:37:24,043 --> 00:37:25,523
Åpner flaska nå.
669
00:37:25,603 --> 00:37:27,523
Singeldrikking, vær forsiktig.
670
00:37:27,603 --> 00:37:29,083
Hvis du er singel.
671
00:37:30,083 --> 00:37:30,923
Dere kjenner meg.
672
00:37:31,003 --> 00:37:35,683
Jeg vil utbringe en skål
for verdens beste foreldre.
673
00:37:36,563 --> 00:37:37,883
Jeg er glad de giftet seg,
674
00:37:37,963 --> 00:37:40,803
om bare for at vi ble født.
675
00:37:40,883 --> 00:37:43,643
- Så selvsentrert.
-Og fordi vi er glade i dem.
676
00:37:44,203 --> 00:37:46,363
- Amen til det.
- Takk.
677
00:37:46,443 --> 00:37:47,683
Ta glasset ditt, Cassie.
678
00:37:47,803 --> 00:37:52,083
Vi skåler
for legendariske Dave og Julie Rafter
679
00:37:52,163 --> 00:37:54,643
som feirer 35 fantastiske år.
680
00:37:54,683 --> 00:37:59,723
For vår far, mor,
bestefar, bestemor, svigersønn og datter.
681
00:37:59,843 --> 00:38:02,043
-Og våre rollemodeller for lykke.
-Ja.
682
00:38:02,123 --> 00:38:04,603
-Litt av et ansvar.
-Dere takler det.
683
00:38:04,683 --> 00:38:07,523
- For mamma og pappa.
- For mamma og pappa.
684
00:38:07,603 --> 00:38:08,443
Skål!
685
00:38:18,443 --> 00:38:20,563
Jeg må gjøre meg klar til jobb.
686
00:38:20,643 --> 00:38:22,683
Noe nytt? Noe spennende?
687
00:38:22,803 --> 00:38:24,203
Ingenting som haster.
688
00:38:24,243 --> 00:38:26,523
-Har du løpt maraton?
- Ikke i år.
689
00:38:26,603 --> 00:38:29,003
- Det gjør du alltid.
-Hadde andre ting på gang.
690
00:38:29,683 --> 00:38:32,323
Ikke jobb for hardt. Vi savner deg.
691
00:38:32,403 --> 00:38:35,443
-Glad i deg! Ha det!
-Sees!
692
00:38:37,243 --> 00:38:38,203
Glad i dere.
693
00:38:38,243 --> 00:38:41,123
Hjem til oss for kung pao-kylling.
694
00:38:41,203 --> 00:38:42,803
- Hva sier dere?
- Vi gjør det.
695
00:38:42,883 --> 00:38:45,003
- Hør, hør.
- Vi stikker!
696
00:39:24,483 --> 00:39:27,723
Nok av tid til å møte dem
når du er født, småen.
697
00:39:33,563 --> 00:39:35,243
Kung pao-kylling,
698
00:39:36,523 --> 00:39:38,043
som et liv godt levd.
699
00:39:39,683 --> 00:39:41,203
Du marinerer følelsene,
700
00:39:44,323 --> 00:39:46,083
sørger for at det er smak
701
00:39:47,083 --> 00:39:48,683
og masse fres,
702
00:39:48,803 --> 00:39:50,723
passer på at ingenting fester seg,
703
00:39:50,843 --> 00:39:53,963
tilsetter varme, kjøtt, krydder
704
00:39:54,963 --> 00:39:56,363
og rører alt sammen.
705
00:39:58,843 --> 00:40:02,003
Så garnering til hver enkelt smak.
706
00:40:02,083 --> 00:40:05,163
Og hvis du er heldig,
gjøres det med kjærlighet.
707
00:40:05,203 --> 00:40:07,243
Middag er servert.
708
00:40:07,363 --> 00:40:09,923
To, fire, seks, åtte...
709
00:40:10,003 --> 00:40:10,883
Et godt liv.
710
00:40:10,963 --> 00:40:12,203
Hogg innpå.
711
00:40:12,243 --> 00:40:13,883
- Sånn ja, Ted.
- Ja!
712
00:40:13,963 --> 00:40:16,643
- Vær så god.
- Takk.
713
00:40:16,923 --> 00:40:21,323
Dave og jeg,
kung pao-kylling, med kjærlighet.
714
00:40:21,963 --> 00:40:24,163
Men går det galt, som med Ben og Cassie...
715
00:40:24,203 --> 00:40:25,363
Vær så god.
716
00:40:25,443 --> 00:40:27,083
...mangler du en ingrediens.
717
00:40:27,163 --> 00:40:28,203
Vel bekomme, mamma.
718
00:40:29,883 --> 00:40:30,803
Skynd deg.
719
00:40:30,883 --> 00:40:33,203
Hvis du skal servere mat, gjør det raskt.
720
00:40:33,243 --> 00:40:36,323
-Eller Ruby, for mye saus.
- Du tar en evighet.
721
00:40:37,643 --> 00:40:39,883
Kung pao-kylling, Jules.
722
00:40:40,443 --> 00:40:42,683
- Det er Ruby, besten.
- Hvem?
723
00:40:42,723 --> 00:40:45,803
Pappa, glemmer oppskriften.
724
00:40:48,203 --> 00:40:52,003
Eller Nathan, det henger bare ikke i hop.
725
00:40:53,123 --> 00:40:55,123
Så faller alt sammen.
726
00:41:02,403 --> 00:41:05,323
Over sengetid, Eddie. På med pysjen.
727
00:41:05,403 --> 00:41:07,963
- Puss tennene.
- Jeg prøver å gå på do!
728
00:41:08,043 --> 00:41:09,563
Kom an, Ruby.
729
00:41:09,643 --> 00:41:11,123
Vent litt.
730
00:41:11,203 --> 00:41:13,083
Trettifem år, Mrs. Rafter.
731
00:41:15,523 --> 00:41:16,723
Kom hit.
732
00:41:18,123 --> 00:41:19,483
Opp- og nedturer,
733
00:41:20,123 --> 00:41:22,323
inn- og utganger, og her er vi ennå.
734
00:41:22,403 --> 00:41:24,563
Det er litt av en prestasjon nå til dags.
735
00:41:24,643 --> 00:41:25,803
Det vil jeg si.
736
00:41:29,163 --> 00:41:32,723
Jeg husker jeg var nervøs for
om jeg kunne prestere på vår 25.
737
00:41:32,843 --> 00:41:36,403
Men med denne ordningen
er det ingen prestasjon å være nervøs for.
738
00:41:36,483 --> 00:41:39,003
Du kan arkivere det under "i påvente av".
739
00:41:39,083 --> 00:41:40,843
Best vi ikke må vente for lenge.
740
00:41:40,923 --> 00:41:42,603
- Du har teken ennå.
- Gi deg.
741
00:41:42,683 --> 00:41:44,243
- Du elsker det.
- Ja.
742
00:41:45,043 --> 00:41:46,883
Jeg gjør bare mitt.
743
00:41:50,923 --> 00:41:53,043
Fremdeles liv i gamlingene.
744
00:41:53,123 --> 00:41:55,683
For mye informasjon. Takk, pappa.
745
00:41:56,923 --> 00:41:58,123
Gratulerer.
746
00:42:01,083 --> 00:42:03,003
Jeg bekymrer meg for ham.
747
00:42:03,083 --> 00:42:05,243
Det har ikke vært noen på så lenge.
748
00:42:05,363 --> 00:42:06,883
Vanskelig med en unge på slep.
749
00:42:06,963 --> 00:42:09,123
Han savner nok intimitet.
750
00:42:09,523 --> 00:42:11,683
- Jeg savner intimitet.
- Du får mer enn nok.
751
00:42:11,803 --> 00:42:14,243
- Tja...
- Her. Du skyller og jeg stabler.
752
00:42:14,363 --> 00:42:16,243
- Romantisk.
- Praktisk.
753
00:42:18,203 --> 00:42:19,563
Men jeg bekymrer meg.
754
00:42:20,403 --> 00:42:23,443
- Vi pleide å rydde opp etter dem.
- Vi gjør det fremdeles.
755
00:42:23,523 --> 00:42:26,003
Nei, jeg mener når noe gikk galt for dem,
756
00:42:26,083 --> 00:42:28,003
var vi med på å rydde opp.
757
00:42:28,083 --> 00:42:30,683
- De er voksne nå.
- Ja, men fremdeles våre.
758
00:42:31,243 --> 00:42:32,683
Hva utløste dette?
759
00:42:33,203 --> 00:42:34,563
Kung pao-kylling.
760
00:42:37,003 --> 00:42:38,323
Metafor-overbelastning.
761
00:42:39,203 --> 00:42:41,683
Og pappa er så mye mer våken,
762
00:42:41,803 --> 00:42:43,043
på sin egen snåle måte.
763
00:42:43,523 --> 00:42:46,003
Det virker galt å dra tilbake
når så mye skjer.
764
00:42:46,083 --> 00:42:49,163
Ben og Cassie trenger ikke fullt hus.
765
00:42:49,203 --> 00:42:50,163
De klarer seg.
766
00:42:50,203 --> 00:42:51,323
De må leges.
767
00:42:52,083 --> 00:42:53,403
Livet vårt er hjemme.
768
00:42:53,483 --> 00:42:56,083
Men de er her,
og vi kunne hjelpe dem med å leges.
769
00:42:56,163 --> 00:42:57,883
Ruby kunne trengt en lengre pause.
770
00:42:57,963 --> 00:42:59,643
- Et par dager? Klart.
- Lenger.
771
00:43:00,603 --> 00:43:03,203
Hjelpe Ben og Cassie,
få Nathan på beina igjen,
772
00:43:03,243 --> 00:43:05,603
se pappa oftere.
Ruby kan gå på Edwards skole.
773
00:43:05,683 --> 00:43:06,563
Hvor mye lenger?
774
00:43:07,443 --> 00:43:08,963
Ta det på sparket. En stund?
775
00:43:09,043 --> 00:43:10,603
Og hvor er vi i det?
776
00:43:10,683 --> 00:43:13,163
- Vi er foreldre.
- Ja, med vårt eget liv.
777
00:43:13,203 --> 00:43:15,203
Jeg har et foretak, du har jobb.
778
00:43:15,883 --> 00:43:18,243
Og hvor skulle vi bo?
779
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
Denne ordningen holder bare noen dager.
780
00:43:20,523 --> 00:43:23,363
- Jeg vet ikke hvor dette kommer fra.
- Jeg bare...
781
00:43:24,163 --> 00:43:27,003
Det er det vi må gjøre,
ellers er vi dårlige foreldre.
782
00:43:40,123 --> 00:43:41,563
Vi er ikke dårlige foreldre.
783
00:43:44,683 --> 00:43:48,963
Den beste måten å hjelpe Nathan på,
er å tjene pengene han antakelig vil låne,
784
00:43:49,043 --> 00:43:50,683
og Ben og Cassie klarer seg.
785
00:43:52,083 --> 00:43:53,283
Jeg mener det, Dave.
786
00:43:54,163 --> 00:43:55,283
Jeg også.
787
00:43:57,283 --> 00:43:59,763
Du sa det selv utenfor gamlehuset.
788
00:44:00,323 --> 00:44:01,843
"Fortid er fortid."
789
00:44:03,083 --> 00:44:06,043
- Vi er ikke de foreldrene nå.
- Det er vi alltid.
790
00:44:06,123 --> 00:44:07,763
Rubes er ansvar nok.
791
00:44:11,723 --> 00:44:13,123
Det er vår tid, Jules.
792
00:44:20,363 --> 00:44:21,563
Vi sover på det.
793
00:44:25,603 --> 00:44:30,203
Bæsjeskandalen, en spontanabort,
et vaklevorent bygg, et vaklevorent sinn
794
00:44:31,563 --> 00:44:33,603
og noe Rachel ikke sier.
795
00:44:34,443 --> 00:44:36,443
Jeg har følt det lenge.
796
00:44:39,803 --> 00:44:41,963
Noen må rydde opp.
797
00:44:46,083 --> 00:44:47,563
Det var da det slo meg.
798
00:44:49,203 --> 00:44:51,803
Jeg har lett etter svar
på et skremmende spørsmål.
799
00:44:51,883 --> 00:44:53,683
DU, HAM OG DEM
DRUSILLA SAVAGE
800
00:44:53,763 --> 00:44:54,763
HVOR VIL DU NÅ?
801
00:44:54,843 --> 00:44:57,083
Jeg er ikke den kvinnen jeg var, så...
802
00:44:57,163 --> 00:44:58,603
DEN DU ØNSKER Å VÆRE
803
00:44:58,683 --> 00:44:59,603
VEIEN FOROVER
804
00:44:59,683 --> 00:45:01,483
TA NESTE STEG MOT LIVET DU FORTJENER
805
00:45:03,723 --> 00:45:04,883
Hvem er jeg?
806
00:45:08,443 --> 00:45:09,963
Jeg vil flytte tilbake hit.
807
00:45:12,283 --> 00:45:13,363
For godt.
808
00:46:06,483 --> 00:46:08,483
Tekst: Gry Viola Impelluso
809
00:46:08,563 --> 00:46:10,563
Kreativ leder: Heidi Rabbevåg