1
00:00:17,443 --> 00:00:18,723
Mahal kita.
2
00:00:19,243 --> 00:00:20,483
Nang sobra-sobra.
3
00:00:22,923 --> 00:00:25,803
Anim na taon ang nakakaraan,
nagsimula kaming maglakbay.
4
00:00:31,283 --> 00:00:32,483
Handa ka na, Rubes?
5
00:00:32,923 --> 00:00:33,923
Oo.
6
00:00:35,043 --> 00:00:37,923
Nagtapos ang isang buhay
at nagsimula naman ang isa.
7
00:00:38,003 --> 00:00:42,243
Walang solidong plano.
Patungo sa kung saan.
8
00:00:44,003 --> 00:00:46,003
- Kita-kits!
- Paalam!
9
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
- Paalam!
- Paalam!
10
00:00:48,363 --> 00:00:49,243
Paalam, Ruby!
11
00:00:56,643 --> 00:01:01,363
Sa kasamaang palad, hindi nagtagal
ang pinakamamahal naming green van.
12
00:01:05,603 --> 00:01:07,323
Pero walang makapigil sa amin.
13
00:01:07,803 --> 00:01:11,323
Natanto na lang namin,
apat na taon na kaming naglalakbay.
14
00:01:12,243 --> 00:01:14,403
Maglalakbay kami, hihinto saglit,
15
00:01:14,483 --> 00:01:17,323
babalik sa Sydney para bumisita,
at aalis ulit.
16
00:01:17,443 --> 00:01:19,123
Nagkaroon ng ritmo ang buhay.
17
00:01:19,963 --> 00:01:24,683
Ano itong bagay na nakikita ko
na nagsisimula sa letrang "P"?
18
00:01:25,403 --> 00:01:26,683
Ang korni mo, Ma.
19
00:01:28,163 --> 00:01:29,883
Hindi iyon korni kahapon.
20
00:01:29,963 --> 00:01:32,243
Matagal nang korni iyon.
21
00:01:33,003 --> 00:01:34,483
Puno iyon.
22
00:01:34,563 --> 00:01:35,963
Sa "P" nga nagsisimula.
23
00:01:40,323 --> 00:01:41,323
Hindi.
24
00:01:42,283 --> 00:01:43,283
Ano'ng…
25
00:01:45,603 --> 00:01:47,603
Ngunit hindi iyon nagtatagal.
26
00:01:49,363 --> 00:01:50,603
O para sa "pumutok"?
27
00:01:52,323 --> 00:01:54,563
Sino'ng makakapagsabi
kung saan kami pipirmi
28
00:01:54,643 --> 00:01:56,243
kung 'di nabutas ang gulong na iyon.
29
00:02:01,123 --> 00:02:02,323
Kaya ko.
30
00:02:02,403 --> 00:02:04,723
Masyadong mapanganib.
Dave, nasa pababa tayo.
31
00:02:04,803 --> 00:02:06,083
Ayos lang.
32
00:02:06,163 --> 00:02:07,763
- Hindi na ako bata, Pa.
- Sa susunod.
33
00:02:07,843 --> 00:02:09,403
Sinabi mo na iyan noon. 'Di ba?
34
00:02:09,483 --> 00:02:11,843
Marami kang pagkakataon
kapag tumanda ka na.
35
00:02:11,923 --> 00:02:13,123
Paano kung pumirmi na tayo?
36
00:02:13,203 --> 00:02:15,323
Sabihin mo sa akin ang ibig sabihin niyan.
37
00:02:15,403 --> 00:02:17,363
Magandang ideya. Nasaan ba tayo?
38
00:02:17,483 --> 00:02:19,363
Hindi ako tanga.
39
00:02:19,443 --> 00:02:21,563
Pag-iwas ang tawag doon.
40
00:02:24,283 --> 00:02:26,003
Dapat sa susunod talaga.
41
00:02:26,923 --> 00:02:28,123
Tara na.
42
00:02:29,643 --> 00:02:31,123
"Pang-iwas"?
43
00:02:31,443 --> 00:02:33,483
Bawat pamilya ay may "old soul."
44
00:02:34,083 --> 00:02:35,323
Si Ruby ang sa amin.
45
00:02:36,083 --> 00:02:38,323
Baka dahil matanda na ako
nang ipanganak siya.
46
00:02:38,403 --> 00:02:39,563
Sige na, bugnutin.
47
00:02:39,643 --> 00:02:41,723
O baka dahil sa mga taon sa pagbibiyahe.
48
00:02:41,803 --> 00:02:43,403
O baka ganoon lang talaga siya.
49
00:02:47,603 --> 00:02:49,843
BURADEENA
POPULASYON 2,500
50
00:02:53,403 --> 00:02:55,963
Buradeena? Ngayon ko lang narinig iyan.
51
00:02:57,203 --> 00:02:58,683
- Dave?
- Pa!
52
00:03:02,523 --> 00:03:05,203
Marami na kaming
pinalitang gulong sa daan.
53
00:03:05,283 --> 00:03:07,563
Pero sirang axle ito.
54
00:03:09,563 --> 00:03:12,163
Gayunpaman, ani nga nila,
may silver lining ang lahat.
55
00:03:12,243 --> 00:03:13,963
Ang aming silver lining.
56
00:03:21,003 --> 00:03:22,683
Habang naghihintay kami ng mag-aayos,
57
00:03:23,163 --> 00:03:25,803
nahulog ang loob namin sa Buradeena.
58
00:03:25,883 --> 00:03:28,723
Parang may tatlong tindahan ng
ice cream dito.
59
00:03:28,803 --> 00:03:30,123
Sa isang iglap …
60
00:03:30,203 --> 00:03:31,123
Uy. Kumusta ka?
61
00:03:31,203 --> 00:03:33,043
…nahanap namin ang bago naming tahanan.
62
00:03:41,883 --> 00:03:43,083
Matanda na ako para dito.
63
00:03:43,163 --> 00:03:45,403
Mas magaan ako dati.
64
00:03:47,563 --> 00:03:49,323
Payapa kami rito.
65
00:03:50,763 --> 00:03:51,763
Tahimik.
66
00:03:53,403 --> 00:03:54,243
Minsan.
67
00:04:06,603 --> 00:04:08,603
Natagpuan ni Dave ang motocross.
68
00:04:09,603 --> 00:04:10,443
At isang kaibigan.
69
00:04:10,523 --> 00:04:12,003
Yahoo!
70
00:04:14,043 --> 00:04:15,843
Kita mo iyan?
71
00:04:16,923 --> 00:04:18,403
Nagkaroon kami ng kasama.
72
00:04:19,283 --> 00:04:20,523
Nandoon ba ang cake lady?
73
00:04:20,603 --> 00:04:22,243
Wala. Pero ang broccoli boys, oo.
74
00:04:22,723 --> 00:04:23,643
Maswerte kayo.
75
00:04:23,723 --> 00:04:25,963
Ang perpektong tenant para sa aming bahay,
76
00:04:26,043 --> 00:04:28,283
at pinakamahusay na tagasunod ni Dave.
77
00:04:28,603 --> 00:04:29,563
Yuck.
78
00:04:31,283 --> 00:04:32,643
At dalawang latte.
79
00:04:32,723 --> 00:04:33,803
Maswerte ako sa boss,
80
00:04:34,723 --> 00:04:36,963
kapitbahay, at kaibigan,
81
00:04:37,843 --> 00:04:38,843
sa iisang tao.
82
00:04:44,483 --> 00:04:46,803
Dumadalaw ang pamilya kapag may oras.
83
00:04:46,843 --> 00:04:48,523
Binibisita ko si Papa.
84
00:04:48,603 --> 00:04:50,123
Meron bang may ten?
85
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Mabait ang mga bata sa kanya.
86
00:04:52,043 --> 00:04:53,563
- Wala. Kumuha ka na!
- Kuha na!
87
00:04:53,643 --> 00:04:55,243
Nakakatulong iyon. Nang sobra.
88
00:04:57,203 --> 00:04:59,483
Nagkakalimutan pa rin kayo ng ibang tao.
89
00:04:59,563 --> 00:05:00,763
Nangyayari iyon.
90
00:05:01,283 --> 00:05:02,523
Lumilipas ang panahon.
91
00:05:03,403 --> 00:05:04,603
Nagustuhan namin dito.
92
00:05:05,563 --> 00:05:08,163
At heto kami, pagkatapos ng dalawang taon.
93
00:05:09,683 --> 00:05:10,843
At heto ako.
94
00:05:17,843 --> 00:05:19,603
Maraming gagawin. Ikaw?
95
00:05:20,203 --> 00:05:21,283
Mamayang hapon.
96
00:05:21,363 --> 00:05:23,403
Sama-sama ang Country Women mamaya.
97
00:05:24,563 --> 00:05:25,403
Magtigil ka.
98
00:05:30,683 --> 00:05:32,523
Panlima na iyan.
99
00:05:33,363 --> 00:05:34,803
Pang-New Age.
100
00:05:34,883 --> 00:05:36,483
Naghahanap ka ng mga sagot.
101
00:05:37,323 --> 00:05:39,643
Hindi. Sawa lang ako sa mga nobela.
102
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
Iyon ang maganda sa hindi pagbabasa.
Hindi ka magsasawa.
103
00:05:48,883 --> 00:05:49,883
Kami iyan,
104
00:05:49,963 --> 00:05:52,883
habang papalapit
ang aming ika-35 anibersaryo.
105
00:05:52,963 --> 00:05:54,643
Maayos naman si Dave.
106
00:05:55,563 --> 00:05:59,683
Pero ang lagi kong naiisip sa umaga,
parang may kulang.
107
00:06:01,563 --> 00:06:04,403
Si Ruby ang nagdala sa akin palapit
sa kasagutan.
108
00:06:04,483 --> 00:06:06,203
Sigurado kang hindi ka papahatid?
109
00:06:06,283 --> 00:06:07,643
May dadaanan pa ako.
110
00:06:07,723 --> 00:06:09,683
- Nang dala-dala iyan?
- Ayos lang ako.
111
00:06:09,763 --> 00:06:10,963
Nang dahil sa isang painting.
112
00:06:11,043 --> 00:06:13,123
- Kita tayo roon mamaya.
- Huwag kang mahuli!
113
00:06:13,203 --> 00:06:15,483
At kaunting pupu.
114
00:06:16,643 --> 00:06:18,803
Sino'ng nagsabing hindi kakaiba ang buhay?
115
00:06:21,723 --> 00:06:23,003
Yappy!
116
00:06:23,923 --> 00:06:25,923
Hi! Yappy!
117
00:06:26,923 --> 00:06:28,163
Hi!
118
00:06:28,443 --> 00:06:29,443
Uy!
119
00:06:32,243 --> 00:06:34,163
Natanggap na ang donasyon.
120
00:06:38,323 --> 00:06:39,363
Hello sa iyo.
121
00:06:41,923 --> 00:06:42,883
Hi.
122
00:06:45,563 --> 00:06:48,883
Sa isang maliit na aksiyon,
malaki ang naging pagbabago.
123
00:06:49,523 --> 00:06:52,483
- Yoo-hoo!
- Dito.
124
00:06:52,563 --> 00:06:54,403
Napagkatuwaan ba ni Ruby na maglinis?
125
00:06:56,403 --> 00:06:59,323
Kinuha niya ang dumi ni Yappy sa bakuran.
126
00:07:00,723 --> 00:07:02,443
- Dave?
- Bakit?
127
00:07:02,523 --> 00:07:05,443
Bakit mangunguha ng pupu si Ruby
sa bakuran ni Tessa?
128
00:07:06,563 --> 00:07:08,003
Uy. Malay ko.
129
00:07:08,643 --> 00:07:10,883
Paddo! Bilisan mo!
130
00:07:13,643 --> 00:07:15,283
Papatayin ka ng stress, pare.
131
00:07:15,763 --> 00:07:16,963
Salamat, Gng. R.
132
00:07:17,963 --> 00:07:20,403
- Ang ganda mo riyan, Tess.
- Harinawa.
133
00:07:20,483 --> 00:07:21,883
Paspasan mo, pare.
134
00:07:24,523 --> 00:07:26,723
- Mga lalaki nga naman.
- Parang mga bata uli.
135
00:07:26,803 --> 00:07:29,483
- 'Wag mong kalimutan ang art show!
- Susunduin kita.
136
00:07:31,403 --> 00:07:33,563
Ang dumi?
137
00:07:35,843 --> 00:07:36,963
Ganoon si Ruby.
138
00:07:42,963 --> 00:07:44,883
Ilagay niyo ang mga painting sa pader.
139
00:07:46,043 --> 00:07:48,443
Ang mga sculpture, sa mesa.
140
00:07:48,523 --> 00:07:50,563
Ang ganda niyan. Mahusay.
141
00:07:51,203 --> 00:07:53,723
Ang ganda, Hugo. Magaling.
142
00:07:53,803 --> 00:07:57,083
Halika na. Gusto kong dumiretso kayo rito
pagkatapos ng final bell.
143
00:07:57,163 --> 00:07:59,123
Maraming magulang ang darating.
144
00:07:59,203 --> 00:08:01,523
Mahusay, Ruby. Tara, ilagay na natin iyan.
145
00:08:01,603 --> 00:08:03,443
Sadya iyan.
146
00:08:04,883 --> 00:08:06,283
Bakit?
147
00:08:08,923 --> 00:08:11,283
- Ruby!
- Kung hindi, mahuhulog sila.
148
00:08:12,163 --> 00:08:13,323
Ruby…
149
00:08:14,283 --> 00:08:15,883
May problema ba?
150
00:08:23,403 --> 00:08:24,403
Hello?
151
00:08:25,443 --> 00:08:26,523
Gng. Spade.
152
00:08:27,083 --> 00:08:28,323
Ano na namang ginawa niya?
153
00:08:33,283 --> 00:08:35,163
- Dave?
- Ano?
154
00:08:35,443 --> 00:08:37,803
Ang school. Kakausapin daw tayo pareho.
155
00:08:37,923 --> 00:08:40,203
Teka. 'Yong pupu?
156
00:08:41,683 --> 00:08:44,203
- Paano mo nalaman?
- Hula lang.
157
00:08:44,443 --> 00:08:46,163
RUBY RAFTER
"MATATANDANG MATITIGAS ANG ULO"
158
00:08:46,243 --> 00:08:49,683
Hindi maaari ang dumi ng hayop
sa isang primary school art show.
159
00:08:49,803 --> 00:08:51,923
Isyu ito sa kalusugan.
160
00:08:52,923 --> 00:08:54,403
May punto siya, Rubes.
161
00:08:55,003 --> 00:08:56,883
At "Matatandang Matitigas ang Ulo?"
162
00:08:57,483 --> 00:08:59,243
Nakakabastos ang pamagat.
163
00:08:59,323 --> 00:09:02,203
Totoo naman.
Mga pulitikong walang paki sa klima.
164
00:09:02,283 --> 00:09:06,003
Pagkaraan ng huling summer,
nabahala si Ruby sa kinabukasan.
165
00:09:06,083 --> 00:09:07,523
Global warming, polusyon…
166
00:09:07,563 --> 00:09:11,283
Kaya basta na lang siyang
kumopya sa media ng pamagat?
167
00:09:11,363 --> 00:09:14,163
Masyado pa siyang bata para
maunawaan ang sinasabi niya.
168
00:09:14,243 --> 00:09:17,003
Tingin ko, marami nang bata
ang nakakaunawa ngayon.
169
00:09:17,083 --> 00:09:19,123
- Pag-usapan niyo minsan.
- Ang totoo…
170
00:09:19,203 --> 00:09:22,283
Anuman ang nararamdaman ko
sa mga sinasabi niya,
171
00:09:22,363 --> 00:09:25,043
- hindi ito kilos-protesta.
- Kuha ko.
172
00:09:25,123 --> 00:09:26,523
Pulitikal ang maraming sining.
173
00:09:26,563 --> 00:09:29,683
Hindi sa pangwakas
na exhibition ng Buradeena Primary.
174
00:09:31,363 --> 00:09:35,563
Ang do-do ang isyu, Gng. Rafter.
175
00:09:36,403 --> 00:09:38,083
- Do-do?
- Doggy-do.
176
00:09:38,683 --> 00:09:39,803
O baka "don't do."
177
00:09:39,923 --> 00:09:42,003
Huwag sabihin ang takot ng mga bata
178
00:09:42,083 --> 00:09:44,443
sa pagmana ng mundong
napakarumi para tirhan.
179
00:09:44,523 --> 00:09:47,283
Mundong iniwan
ng "Matatandang Matitigas ang Ulo."
180
00:09:47,363 --> 00:09:49,243
- Bagay ang pamagat.
- Kumalma ka.
181
00:09:51,083 --> 00:09:53,923
Tingin ko,
iyon ang pinakainteresante sa silid.
182
00:09:54,043 --> 00:09:56,083
Hindi namin gusto ng interesante.
183
00:09:56,643 --> 00:09:59,363
Masama ang pamagat.
184
00:09:59,443 --> 00:10:00,883
Lalo ang do-do.
185
00:10:02,443 --> 00:10:03,563
At kung wala iyon?
186
00:10:04,803 --> 00:10:08,323
Napakagandang abstract ng mundo
mula sa space.
187
00:10:08,803 --> 00:10:10,523
Ibang pamagat na lang.
188
00:10:10,883 --> 00:10:11,763
Sige.
189
00:10:13,683 --> 00:10:15,363
Gng. Rafter?
190
00:10:15,803 --> 00:10:18,443
- Julie?
- Tanggalin mo ang do-do, anak.
191
00:10:22,763 --> 00:10:25,923
Langis. Pero hindi lang para sa kotse.
192
00:10:28,763 --> 00:10:29,923
Hayan.
193
00:10:30,243 --> 00:10:32,163
Wala nang isyu sa kalusugan.
194
00:10:32,763 --> 00:10:36,483
At ang bagong pamagat, "Fossil Fools."
195
00:10:37,363 --> 00:10:38,683
Gaya pa rin ng gusto mo?
196
00:10:38,803 --> 00:10:39,803
Gusto ko iyan.
197
00:10:40,683 --> 00:10:43,283
Pasok sa criteria. Ayos na ba?
198
00:10:45,763 --> 00:10:47,443
Anak siya ng mama niya.
199
00:10:53,283 --> 00:10:54,563
Napakalupit, Ma.
200
00:10:54,683 --> 00:10:56,923
Oo, sa susunod
na meron kang magandang ideya,
201
00:10:57,043 --> 00:10:59,363
sabihin mo muna sa amin.
202
00:11:00,003 --> 00:11:01,243
Alam kong hihindi ka.
203
00:11:01,323 --> 00:11:04,163
Pinagtanggol mo ako,
pero alam kong hihindi ka.
204
00:11:05,603 --> 00:11:06,723
Totoo.
205
00:11:07,803 --> 00:11:08,883
Bakit?
206
00:11:09,803 --> 00:11:12,723
Dahil hindi lahat ng tao,
matatanggap ang batang gaya mo.
207
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
Ang mga kaedad mo,
wala pa dapat opinyon sa pulitika.
208
00:11:15,603 --> 00:11:16,803
Napaka-Buradeena.
209
00:11:17,283 --> 00:11:19,483
Hindi, makikita mo iyan kahit saan.
210
00:11:19,563 --> 00:11:20,843
Lalo rito.
211
00:11:21,923 --> 00:11:22,923
Uy.
212
00:11:23,563 --> 00:11:24,843
Gusto natin ang Buradeena.
213
00:11:25,763 --> 00:11:27,283
Si Papa lang,
214
00:11:27,363 --> 00:11:30,723
iba ang gusto mo,
at si Paddo lang ang gusto ko rito.
215
00:11:32,923 --> 00:11:36,603
Gaya nga ng sabi mo,
gusto ng papa mo ang Buradeena
216
00:11:36,683 --> 00:11:38,643
at mahal natin ang papa mo. Kaya…
217
00:11:39,683 --> 00:11:42,843
Kung ililista mo ang mga bagay
na gusto mo sa Buradeena,
218
00:11:42,923 --> 00:11:45,323
hindi lang iyon si Paddo.
219
00:11:45,403 --> 00:11:46,683
Si Tessa.
220
00:11:48,963 --> 00:11:50,203
Okey.
221
00:11:51,283 --> 00:11:52,243
Good night.
222
00:11:53,083 --> 00:11:55,763
Tingin ko,
kung ililista mo ang mga ayaw mo,
223
00:11:56,243 --> 00:11:58,723
mas mahaba iyon kaysa sa mga gusto mo.
224
00:12:01,043 --> 00:12:02,243
Matulog ka na.
225
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Bawat maliit na bayan
ay kailangan ng art scandal.
226
00:12:21,363 --> 00:12:23,523
Meron na ngayon ang Buradeena.
227
00:12:24,043 --> 00:12:27,483
Naglagay siya ng pupu sa painting.
228
00:12:27,963 --> 00:12:29,203
Talaga?
229
00:12:29,283 --> 00:12:32,723
Oo. Totoong-totoong pupu.
230
00:12:33,563 --> 00:12:35,643
Buti na lang at lumakas ang negosyo.
231
00:12:35,723 --> 00:12:37,563
Gustong-gusto nilang makausap ka.
232
00:12:37,643 --> 00:12:38,803
Bakit 'di nila ginagawa?
233
00:12:38,883 --> 00:12:42,683
Gusto ka nila masyado
para sabihin sa'yo nang harapan. Ayos yon.
234
00:12:42,763 --> 00:12:44,363
Dapat may kakampi tayo.
235
00:12:44,443 --> 00:12:46,323
Marami, sa climate change.
236
00:12:46,403 --> 00:12:48,723
Kay Ruby, wala. Ang isang iyon.
237
00:12:49,363 --> 00:12:52,523
"Di tayo pagsasabihan ng mayabang na bata
tungkol sa alam natin,
238
00:12:52,603 --> 00:12:53,923
at dudumihan pa ang school."
239
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Dalawang taon na kami rito.
240
00:12:55,523 --> 00:12:57,883
"Sa probinsya pinapanganak
ang mga probinsyana."
241
00:13:08,763 --> 00:13:11,163
Ang kapangyarihan ng panghihikayat.
242
00:13:11,243 --> 00:13:13,203
Mayroon pa ba ako niyon?
243
00:13:19,603 --> 00:13:22,563
- Gaano na tayo kayaman?
- Sapat na.
244
00:13:23,523 --> 00:13:25,403
Para makapagpahinga ka?
245
00:13:26,603 --> 00:13:28,043
Marami akong ginagawa.
246
00:13:28,123 --> 00:13:30,603
Baka pwede tayong umalis
sa sembreak.
247
00:13:30,683 --> 00:13:32,003
Palipasin ang mga intriga.
248
00:13:32,923 --> 00:13:34,723
Darating ang mga bata
sa anibersaryo.
249
00:13:34,803 --> 00:13:38,083
Oo, pero pareho lang naman tayo
ng daraanan kung sakali.
250
00:13:38,163 --> 00:13:39,523
Doon na lang tayo magdiwang?
251
00:13:40,883 --> 00:13:42,083
Hindi ka tumatakas.
252
00:13:43,363 --> 00:13:45,163
Taktika ng pagsuko ang tawag doon.
253
00:13:45,763 --> 00:13:47,963
Baka pwede tayong pumunta sa siyudad.
254
00:13:48,363 --> 00:13:49,483
Alam kong pwede.
255
00:13:49,563 --> 00:13:52,043
At hindi naman umaayaw si Ruby. Kaya…
256
00:13:53,963 --> 00:13:55,723
Pwedeng si Paddo ang tumao sa bahay.
257
00:13:55,803 --> 00:13:57,043
Salamat.
258
00:13:57,803 --> 00:13:59,483
- Pero…
- Oo.
259
00:14:01,723 --> 00:14:03,483
Mukhang ganoon na nga.
260
00:14:25,883 --> 00:14:29,323
Napaalis kami ng eskandalo sa pupu.
261
00:14:31,003 --> 00:14:33,283
Nag-reserve sila sa Shanghai Express.
262
00:14:34,203 --> 00:14:35,723
Doon ika-25 anibersaryo namin.
263
00:14:35,803 --> 00:14:37,963
Hindi ka pa nabubuo no'n, Rubes.
264
00:14:38,043 --> 00:14:39,283
"Kadiri, Pa."
265
00:14:40,243 --> 00:14:44,043
Pumupunta ang polar bears sa mga bayang
'di pa nila napupuntahan.
266
00:14:45,243 --> 00:14:46,363
Wala na silang makain.
267
00:14:48,443 --> 00:14:51,323
"Mayayamang puti,
mahihirap na puting oso."
268
00:14:51,923 --> 00:14:53,203
Magandang pamagat.
269
00:14:58,723 --> 00:15:00,003
"Huwag na kayong bumalik."
270
00:15:01,643 --> 00:15:03,123
Mga batang walang magawa.
271
00:15:04,163 --> 00:15:06,403
Puntos na naman
sa listahan ng mga ayaw ko.
272
00:15:07,083 --> 00:15:10,003
Bagong lugar nga ang kailangan namin.
273
00:15:24,483 --> 00:15:26,923
- Hello, petal.
- Kausap mo ako?
274
00:15:27,003 --> 00:15:29,323
Hindi ko tatawagin ang boss ko na "petal."
275
00:15:29,403 --> 00:15:30,723
Tingin ko, ginawa mo na.
276
00:15:30,803 --> 00:15:31,763
Hindi ba?
277
00:15:31,843 --> 00:15:34,043
Parehas tayong nakikipag-usap sa bulaklak.
278
00:15:35,243 --> 00:15:39,043
Kung maiwan sila mamaya,
iuwi mo sila kay Cassie.
279
00:15:39,123 --> 00:15:40,203
Magandang ideya.
280
00:15:40,283 --> 00:15:41,843
Ben. Tawag.
281
00:15:41,923 --> 00:15:43,363
- Sino?
- Si Nathan.
282
00:15:44,123 --> 00:15:45,563
Sabihin mo, tatawagan ko siya.
283
00:15:45,643 --> 00:15:47,843
Parang problemado ang kapatid mo.
284
00:15:55,403 --> 00:15:56,883
Problema ito, 'tol.
285
00:15:56,963 --> 00:15:58,603
Pasensya na. Ang malas niyan.
286
00:15:58,683 --> 00:16:00,403
Magkakasya naman tayo sa bahay.
287
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Paano ang mga laruan ko?
288
00:16:05,723 --> 00:16:08,323
Kukunin natin kapag pwede na. Okey?
289
00:16:10,763 --> 00:16:12,563
Ayos lang kay Cassie iyon.
290
00:16:12,643 --> 00:16:14,363
Kita tayo sa bahay.
291
00:16:14,443 --> 00:16:16,843
Emergency. Pwedeng sub ka muna sa akin?
292
00:16:16,923 --> 00:16:19,643
Nang may 50 kakain ng hapunan?
Ayos dapat ang rason mo.
293
00:16:19,723 --> 00:16:22,763
Bumagsak ang building ni Nathan,
nasa kalsada siya.
294
00:16:22,843 --> 00:16:24,403
Darating sina Mama, Papa, at Ruby,
295
00:16:24,483 --> 00:16:27,643
at pagkakasyahin namin ang pitong tao
sa bahay na dalawa ang silid.
296
00:16:27,723 --> 00:16:29,803
Mas maganda kaysa dati. Ano'ng nangyari?
297
00:16:29,883 --> 00:16:31,803
May problema sa pagtatayo?
298
00:16:31,883 --> 00:16:34,363
Pagdating niya, nandoon na ang mga pulis.
299
00:16:34,443 --> 00:16:35,723
Ayaw magpapasok.
300
00:16:35,803 --> 00:16:37,403
Sige, alis na. Kawawang Nathan.
301
00:16:37,483 --> 00:16:39,723
Pakisabi sa Mama mo,
gusto ko na siyang makita.
302
00:16:41,043 --> 00:16:42,083
Bilis na.
303
00:16:44,203 --> 00:16:45,563
May air mattress ako!
304
00:16:45,963 --> 00:16:47,003
Salamat!
305
00:16:53,083 --> 00:16:54,683
Pwede nating hipan mamaya.
306
00:16:54,763 --> 00:16:55,803
Kumusta sila?
307
00:16:55,883 --> 00:16:58,083
Malaking adventure 'to para kay Edward.
308
00:16:58,163 --> 00:16:59,923
Si Nathan, hindi pa kalmado.
309
00:17:00,003 --> 00:17:01,843
- Ayos lang sa iyo 'to?
- Oo naman.
310
00:17:01,923 --> 00:17:02,963
Sigurado ka?
311
00:17:06,163 --> 00:17:07,363
Pareho kami.
312
00:17:08,123 --> 00:17:09,283
Magandang sagot.
313
00:17:09,363 --> 00:17:10,723
Maganda kasi ang batang ito.
314
00:17:10,803 --> 00:17:13,963
Sabi ni Donna, pwedeng sa kanila
sina Mama't Papa 'pag 'di kasya.
315
00:17:14,043 --> 00:17:16,803
Hindi pwede, anibersaryo nila.
Hindi naman magtatagal.
316
00:17:16,843 --> 00:17:18,563
Paano ako sinuwerte nang ganito?
317
00:17:18,603 --> 00:17:19,963
Nag-swipe right ka.
318
00:17:20,563 --> 00:17:22,843
Ang ganda mo sa litrato.
Wala akong nagawa.
319
00:17:22,963 --> 00:17:25,003
Buti na lang may modern dating na.
320
00:17:26,003 --> 00:17:29,483
Tito Ben! Nasaan ka?
321
00:17:29,563 --> 00:17:30,923
Pupuntahan ko siya.
322
00:17:35,123 --> 00:17:36,723
Ganyan nga.
323
00:17:36,803 --> 00:17:39,123
Doon ka, ako na rito.
324
00:17:39,563 --> 00:17:41,763
Baka mahulog ka sa kama.
325
00:17:41,843 --> 00:17:44,763
Hindi ako makakaunat, panigurado.
326
00:17:44,843 --> 00:17:47,283
Buti at 'di pa namin ito
ipinagawang nursery.
327
00:17:47,363 --> 00:17:50,243
Pinag-uusapan lang namin ang limitasyon
ng solong kama.
328
00:17:50,323 --> 00:17:51,563
Marami kang maaalala.
329
00:17:51,603 --> 00:17:53,283
Talaga.
330
00:17:54,083 --> 00:17:56,363
Eddie, tigilan mo iyan.
331
00:17:56,483 --> 00:17:58,283
Okay? Hindi atin ang kama, anak.
332
00:17:59,123 --> 00:18:02,203
Uy, Eddie?
May cake si Auntie Cassie kung gusto mo.
333
00:18:02,283 --> 00:18:03,803
- Ayos!
- Ayos nga!
334
00:18:06,123 --> 00:18:08,603
Hindi masisira ang bahay mo, Tito Ben?
335
00:18:09,243 --> 00:18:10,843
Imposible. Sige na.
336
00:18:12,363 --> 00:18:14,003
Mukhang ayos lang siya.
337
00:18:14,083 --> 00:18:15,803
Positibo ang batang iyon.
338
00:18:17,443 --> 00:18:19,123
Kumusta ka?
339
00:18:19,203 --> 00:18:22,083
Idagdag mo ang bahay namin sa
mga depektibong apartment.
340
00:18:22,123 --> 00:18:24,803
Bumigay raw ang mga pundasyon.
341
00:18:26,803 --> 00:18:29,003
Buti na lang at pareho kayong ligtas.
342
00:18:29,923 --> 00:18:33,243
Ang halaga no'n,
kalahati na lang siguro ng binayaran ko.
343
00:18:36,363 --> 00:18:37,923
- Sina Mama at Papa.
- Oo nga.
344
00:18:38,723 --> 00:18:40,683
Patuluyin mo muna sila, ha?
345
00:18:41,283 --> 00:18:43,363
- Oo.
- Talaga? Salamat.
346
00:18:47,283 --> 00:18:49,083
- Ang bilis ninyo.
- Uy!
347
00:18:49,123 --> 00:18:51,123
"Kaskaserong" Dave nga ang tawag sa akin.
348
00:18:51,243 --> 00:18:53,523
- Hello, hija.
- Hello!
349
00:18:53,603 --> 00:18:55,603
Kumusta ang apo namin?
350
00:18:55,723 --> 00:18:57,123
'Di pa dapat sinabi sa inyo.
351
00:18:57,243 --> 00:19:00,083
- Maaga pa, pero sabik na ako.
- Ruby!
352
00:19:00,123 --> 00:19:02,123
Iyon pa rin ang pangalan ko.
353
00:19:02,203 --> 00:19:04,323
Paano naman kami? Uy!
354
00:19:04,363 --> 00:19:05,843
Lola!
355
00:19:06,523 --> 00:19:08,603
- Lolo!
- Uy, bata!
356
00:19:10,083 --> 00:19:12,723
Mukhang nandito
ang buong welcoming committee.
357
00:19:12,803 --> 00:19:14,283
- Mukha nga!
- Ruby!
358
00:19:16,523 --> 00:19:17,603
- Uy.
- Hi, Ma.
359
00:19:17,723 --> 00:19:19,763
Uy.
360
00:19:19,843 --> 00:19:22,123
Nandito kami dahil bumagsak
ang bahay namin.
361
00:19:22,203 --> 00:19:23,043
Ano?
362
00:19:24,003 --> 00:19:25,363
Salamat, Eddie.
363
00:19:26,523 --> 00:19:27,683
Tara na.
364
00:19:27,763 --> 00:19:28,843
Mga bata talaga.
365
00:19:31,603 --> 00:19:33,843
Wala kang gagawin habang nandito kami.
366
00:19:33,923 --> 00:19:36,843
- Hindi ako imbalido.
- Pero dala-dala mo ang apo namin.
367
00:19:36,923 --> 00:19:38,603
Rafters iyan.
368
00:19:38,683 --> 00:19:40,683
Umupo ka lang at kuwentuhan kami.
369
00:19:40,763 --> 00:19:41,963
Lilinisan ko lang…
370
00:19:42,043 --> 00:19:43,123
- Umupo ka.
- Okay.
371
00:19:46,323 --> 00:19:47,523
Ayos lang ang lahat?
372
00:19:48,523 --> 00:19:49,803
Sa ngayon.
373
00:19:49,843 --> 00:19:51,843
Magiging ayos din. Kailangan ko lang…
374
00:19:54,563 --> 00:19:55,803
IVF ang pinag-uusapan niyo.
375
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
Iyon nga.
376
00:19:58,323 --> 00:20:00,123
- Tama?
- Tama.
377
00:20:02,923 --> 00:20:05,443
Ayos na iyon kaysa sa pagbagsak ng bahay.
378
00:20:05,523 --> 00:20:08,083
Ano pa bang ibang paraan
para sabihin ang "buwisit"?
379
00:20:08,123 --> 00:20:09,123
Ang bibig mo!
380
00:20:10,043 --> 00:20:12,363
At may ginagawa kami rito. Salamat.
381
00:20:14,363 --> 00:20:17,203
Sasabihan ko ang mga lalaki
para may gawin din sila.
382
00:20:17,283 --> 00:20:19,603
Inaayos nila ang mga tulugan.
383
00:20:19,763 --> 00:20:21,963
Napakatradisyunal na paghahati ng trabaho.
384
00:20:24,843 --> 00:20:27,803
Kung hindi punong ministro,
magiging anarkista ang batang iyan.
385
00:20:27,843 --> 00:20:29,603
Anarkista ang hula ng Buradeena.
386
00:20:29,683 --> 00:20:31,363
At ayusin mo ang kama mo!
387
00:20:32,843 --> 00:20:34,003
Ang sofa, tama?
388
00:20:34,083 --> 00:20:36,603
Oo. Nasa pasilyo ang mga sapin.
389
00:20:39,243 --> 00:20:42,243
Paanong naging kagaya niya ang
kapatid niyang bihira niyang makita?
390
00:20:42,323 --> 00:20:43,283
- Si Rachel?
- Oo.
391
00:20:43,363 --> 00:20:46,363
Oo, ayos ang ugali niya
noong ganoong edad.
392
00:20:46,483 --> 00:20:48,003
Pare-pareho lang kayo.
393
00:20:56,043 --> 00:20:56,843
Ano?
394
00:20:58,443 --> 00:21:00,763
Ang mattress, parang buhay ko.
395
00:21:00,843 --> 00:21:02,363
Kailangang huminga.
396
00:21:02,443 --> 00:21:04,683
Alam ninyo naman
puro palpak ang nabibili ko.
397
00:21:04,763 --> 00:21:06,363
Baka 'di naman ganoon kasama.
398
00:21:06,443 --> 00:21:09,043
Ano? Palaging nangyayari iyon.
399
00:21:09,123 --> 00:21:11,923
Tingin ko, masalimuot
ang dapat mong itawag dito!
400
00:21:17,563 --> 00:21:19,003
Kahit anong kailangan mo.
401
00:21:19,363 --> 00:21:21,843
Alam mo iyan. Anumang kaya namin.
402
00:21:22,123 --> 00:21:23,763
Walang mayaman sa inyo.
403
00:21:23,843 --> 00:21:25,843
Hindi ako hihingi kay Rachel.
404
00:21:26,603 --> 00:21:29,363
Ayos lang sa kanya iyon. Kausapin mo siya.
405
00:21:29,483 --> 00:21:31,043
Kung makakaya nga niya.
406
00:21:36,003 --> 00:21:36,923
Sinusubukan niya.
407
00:21:37,003 --> 00:21:40,083
Hindi siya aalis
nang ura-urada kung hindi.
408
00:21:40,123 --> 00:21:42,243
Ano? Abala siya. Malayo ang New York.
409
00:21:42,843 --> 00:21:45,363
- Oo.
- Oo nga.
410
00:21:54,363 --> 00:21:55,563
- Good night.
- Good night.
411
00:21:55,603 --> 00:21:57,123
Matulog kayo nang mahimbing.
412
00:21:57,203 --> 00:21:58,483
- Pa.
- Tulog na.
413
00:21:58,563 --> 00:21:59,643
Salamat sa inyo.
414
00:22:00,643 --> 00:22:03,483
Sige lang. Sweet dreams.
415
00:22:08,283 --> 00:22:10,563
- Dave!
- Kadiri, Pa.
416
00:22:10,643 --> 00:22:11,723
Hindi ako.
417
00:22:12,523 --> 00:22:13,923
'Yong mattress.
418
00:22:14,723 --> 00:22:15,923
May butas.
419
00:22:38,963 --> 00:22:41,563
ESKANDALO SA PAGKASIRA NG BUILDING, LUMALA
420
00:22:43,043 --> 00:22:44,723
May sorpresa.
421
00:22:44,803 --> 00:22:47,443
Kawawang Nathan. Hirap iyon ngayon.
422
00:22:47,523 --> 00:22:48,683
Hello, miss.
423
00:23:03,163 --> 00:23:04,883
Kutkutin.
424
00:23:05,563 --> 00:23:08,483
Pinakamaganda talagang dahilan
ang pakikipagkita sa iyo para
425
00:23:08,563 --> 00:23:09,803
maagang uminom ng alak.
426
00:23:11,243 --> 00:23:14,043
Bumagsak ang building ni Nathan, grabe.
427
00:23:14,123 --> 00:23:15,443
Kumusta siya?
428
00:23:15,523 --> 00:23:18,723
Nagpapasok sila ng mga tao ngayon,
para kumuha ng mga gamit.
429
00:23:18,803 --> 00:23:20,403
Parang 'di maganda.
430
00:23:20,483 --> 00:23:22,803
- Baka may maitulong ako.
- Salamat.
431
00:23:23,883 --> 00:23:25,163
Ikaw naman…
432
00:23:25,643 --> 00:23:27,443
Hiyang ka sa buhay-probinsya.
433
00:23:27,523 --> 00:23:31,123
O baka nagpa-plastic surgery ka
nang hindi sinasabi sa akin.
434
00:23:31,483 --> 00:23:32,963
Na-miss kita.
435
00:23:33,043 --> 00:23:34,923
Pwede kang bumisita kung kailan mo gusto.
436
00:23:35,003 --> 00:23:37,363
Ano? Nang inaatupag ang negosyong 'to?
437
00:23:37,443 --> 00:23:39,163
Trabaho, trabaho, trabaho.
438
00:23:40,563 --> 00:23:43,643
- Alam kong losyang na ako.
- Ang ganda mo kaya.
439
00:23:44,843 --> 00:23:47,003
Ika-35 anibersaryo.
440
00:23:47,083 --> 00:23:48,203
Ang husay.
441
00:23:48,603 --> 00:23:50,483
Sana makapag-party tayo rito.
442
00:23:50,563 --> 00:23:52,603
Doon kami sa pinagdausan ng ika-25 namin.
443
00:23:52,683 --> 00:23:53,683
- Sabi ni Ben.
- Oo.
444
00:23:53,763 --> 00:23:54,603
Maganda iyon.
445
00:23:55,723 --> 00:23:57,923
- Kayong buong pamilya?
- Si Papa?
446
00:23:58,803 --> 00:24:00,283
Depende ngayong hapon.
447
00:24:01,123 --> 00:24:02,643
Tiyak akong magiging maayos siya.
448
00:24:03,243 --> 00:24:05,763
- At dapat ipagdiwang iyan.
- Totoo.
449
00:24:05,843 --> 00:24:09,443
Pati ang mga girls night
na gagawin natin bago ka bumalik.
450
00:24:10,003 --> 00:24:11,843
- Para sa pagkakaibigan.
- Pagkakaibigan.
451
00:24:29,203 --> 00:24:30,483
- Iyon na iyon?
- Oo.
452
00:24:30,563 --> 00:24:34,483
Oo. Pababalikin nila kami bukas
kung may nalimutan kami.
453
00:24:34,563 --> 00:24:35,763
Ang bait naman nila.
454
00:24:37,483 --> 00:24:39,963
Hanggang masolusyunan lang nila ito.
455
00:24:40,043 --> 00:24:41,923
Baka ilang buwan pa, sabi ng isa.
456
00:24:42,003 --> 00:24:44,963
May tingin siyang nagsasabing,
"Baka hindi na."
457
00:24:45,043 --> 00:24:47,763
- Baka naman…
- Hindi nga. Totoo.
458
00:24:48,563 --> 00:24:52,043
Pero ang maganda,
wala nang isasama 'to. Hindi ba?
459
00:25:12,363 --> 00:25:14,963
Binibisita namin si Papa
isang beses kada buwan.
460
00:25:16,643 --> 00:25:19,723
Palala siya nang palala,
pero mas mabagal kaysa sa inaasahan.
461
00:25:21,763 --> 00:25:22,763
Handa ka na?
462
00:25:24,883 --> 00:25:28,203
Ngingiti ako
kahit hindi niya na tayo makilala.
463
00:25:29,443 --> 00:25:30,843
Titingnan ko muna.
464
00:25:37,003 --> 00:25:38,003
Uy, Pa.
465
00:25:42,603 --> 00:25:44,083
Anak.
466
00:25:45,843 --> 00:25:48,243
Kakasabi ko lang sa mama mo kanina,
467
00:25:48,323 --> 00:25:50,843
"Ang tagal nang 'di bumibisita ni Julie."
468
00:25:50,923 --> 00:25:55,483
Sabi ko, "Bigyan mo si Julie ng regalo
para sa anibersaryo niya."
469
00:25:56,683 --> 00:26:00,403
"Pupunta kami sa Shanghai Express
at kakain ng Kung Pao chicken."
470
00:26:02,003 --> 00:26:03,483
Natatandaan mo?
471
00:26:03,563 --> 00:26:06,443
Hindi malilimot ang ganoong bagay.
472
00:26:08,763 --> 00:26:09,963
Papa.
473
00:26:15,963 --> 00:26:18,523
Tanda mo noong kinunan tayo,
474
00:26:18,603 --> 00:26:21,763
at may "S-E-X" sa mga ulo natin?
475
00:26:22,603 --> 00:26:24,043
Parang.
476
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Nasaan ang mama mo?
477
00:26:33,123 --> 00:26:34,883
Wala siya noon, Papa.
478
00:26:34,963 --> 00:26:36,083
Nandoon siya.
479
00:26:36,203 --> 00:26:38,003
Hindi, wala na siya noon.
480
00:26:38,083 --> 00:26:39,563
Huwag kang magpatawa.
481
00:26:39,643 --> 00:26:41,683
- Kalma, Ted.
- Baka akala mo, nandoon siya.
482
00:26:41,763 --> 00:26:42,963
Alam ko iyon.
483
00:26:43,043 --> 00:26:44,443
Huwag kang magalit, Lolo.
484
00:26:44,923 --> 00:26:46,803
Kalokohan ang sinasabi niya.
485
00:26:46,883 --> 00:26:48,923
Alam mo? Baka nalito ako.
486
00:26:49,523 --> 00:26:51,683
Para namang 'di sisiputin iyon ng mama mo.
487
00:26:53,003 --> 00:26:54,963
- Mahal ka ng mama mo.
- Oo, alam ko.
488
00:26:56,963 --> 00:26:58,203
Tara na.
489
00:26:59,043 --> 00:27:03,763
Okay. Babalik kami sa tatlong araw
para sunduin ka, Papa. Ha?
490
00:27:04,203 --> 00:27:05,283
Alas-sais ng gabi.
491
00:27:06,363 --> 00:27:07,523
Maghahanda ako.
492
00:27:09,043 --> 00:27:10,403
'Di kumpleto 'pag walang bida.
493
00:27:12,563 --> 00:27:15,043
Oo. Magkita tayo ulit.
494
00:27:15,923 --> 00:27:17,923
- Kita-kits, Ted.
- Paalam, Lolo.
495
00:27:18,403 --> 00:27:19,403
Paalam.
496
00:27:24,923 --> 00:27:26,563
Sigurado kang ayos lang?
497
00:27:26,643 --> 00:27:29,403
Ayos lang siya.
At nakaya natin noong hindi.
498
00:27:29,483 --> 00:27:31,643
Masisira ang gabi
kapag nag-iba ang mood niya.
499
00:27:31,723 --> 00:27:33,163
Nangyari na iyon dati.
500
00:27:33,243 --> 00:27:35,563
- Babantayan ko siya.
- Salamat, anak.
501
00:27:36,123 --> 00:27:38,443
Pwede tayong dumaan dito pauwi.
502
00:27:38,523 --> 00:27:39,363
Ano?
503
00:27:39,883 --> 00:27:41,763
Sinasabi ko lang.
504
00:27:42,643 --> 00:27:45,723
Naiintindihan ko.
Pero mas gusto kong maging positibo.
505
00:27:45,803 --> 00:27:48,603
- Oo.
- Masayang balikan ang mga alaalang iyon.
506
00:27:49,323 --> 00:27:51,483
Gusto mong marami pa tayong balikan?
507
00:28:14,363 --> 00:28:17,283
- Naaalala mo ba iyon?
- Medyo. Hindi gaano.
508
00:28:19,003 --> 00:28:21,603
Halos 30 sa 35 taon natin tayong nandito.
509
00:28:21,683 --> 00:28:24,203
- Masaya iyon.
- Napakasaya.
510
00:28:25,283 --> 00:28:27,323
Lahat tayo, nasa iisang bubong.
511
00:28:27,403 --> 00:28:28,363
Sa kabila si Ben.
512
00:28:29,603 --> 00:28:32,083
- Ang sayang panahon.
- Oo.
513
00:28:38,603 --> 00:28:40,043
Gusto mong kumatok sa pinto?
514
00:28:41,763 --> 00:28:44,483
Akala ko ay gusto ko, pero hindi.
515
00:28:46,083 --> 00:28:47,083
Huwag na.
516
00:28:49,283 --> 00:28:51,563
- Walang balikan.
- Wala.
517
00:28:52,163 --> 00:28:53,763
Nakaraan na ang nakaraan.
518
00:28:54,403 --> 00:28:55,683
Napakagandang nakaraan.
519
00:28:56,243 --> 00:28:57,963
Masaya naman tayo ngayon.
520
00:29:07,523 --> 00:29:09,723
Kapag nanlalamig na ang inyong samahan
521
00:29:09,843 --> 00:29:12,403
at wala nang tamis
ang kanyang paglalambing
522
00:29:12,483 --> 00:29:14,283
gaano mo man isiping
kailangan niya,
523
00:29:14,363 --> 00:29:15,963
ito ang aantig sa kanya.
524
00:29:17,083 --> 00:29:18,283
"Hello, baby doll."
525
00:29:18,363 --> 00:29:20,523
Hindi dapat mamali sa …
526
00:29:20,603 --> 00:29:22,283
Ibig sabihin, "Hello, kambing."
527
00:29:22,363 --> 00:29:24,243
At huwag kang manamit nang ganyan.
528
00:29:24,323 --> 00:29:27,523
Baka sabihan ka niyang "Get Carbonated!"
529
00:29:28,683 --> 00:29:31,203
Sa susunod,
mag-i-skateboard ako sa Acropolis.
530
00:29:31,283 --> 00:29:32,803
Pumatok talaga iyan?
531
00:29:32,883 --> 00:29:36,003
Napapatawa niya ang mga tao.
Napapatawa niya pa rin ako.
532
00:29:37,083 --> 00:29:38,723
Higit isang milyon ang views?
533
00:29:38,803 --> 00:29:41,443
Oo, at may sponsors at ibang platforms.
534
00:29:41,523 --> 00:29:43,243
'Tol, mali ang negosyo natin.
535
00:29:43,323 --> 00:29:44,443
Oo nga.
536
00:29:45,763 --> 00:29:47,083
Ibabalik ko ang van.
537
00:29:48,643 --> 00:29:51,083
- Pwedeng ako na.
- Huwag. Marami ka nang nagawa.
538
00:29:51,163 --> 00:29:53,363
- Magugustuhan niya ang ilog.
- Oo, si Papa?
539
00:29:53,443 --> 00:29:55,803
- Uy, umalis na tayo.
- Nagliligpit na ako.
540
00:29:55,883 --> 00:29:59,123
Ayos lang. Tapusin natin mamaya. Tara na!
541
00:30:03,123 --> 00:30:04,803
Baka nagtataka na si Retta.
542
00:30:05,723 --> 00:30:06,803
Nakuha niya ang biro.
543
00:30:11,283 --> 00:30:13,163
- Ano?
- Wala.
544
00:30:18,723 --> 00:30:19,883
O, hindi.
545
00:30:40,083 --> 00:30:41,643
Mawawala na siya sa atin, Ben.
546
00:31:09,803 --> 00:31:11,003
Tama ka.
547
00:31:12,843 --> 00:31:14,683
Wala dapat akong sinabi.
548
00:31:19,403 --> 00:31:20,523
Ayos ka lang?
549
00:31:23,883 --> 00:31:27,243
Narinig mo ang doktor.
Magiging ayos lang ako.
550
00:31:32,363 --> 00:31:34,203
Sigurado kang kaya mong itago?
551
00:31:35,963 --> 00:31:38,203
Ayokong sirain ang anibersaryo nila.
552
00:31:38,923 --> 00:31:40,403
Ilang araw lang.
553
00:31:50,483 --> 00:31:51,883
Pwede tayong sumubok uli.
554
00:32:08,283 --> 00:32:10,843
- Hindi ko kaya.
- Magsanay ka pa.
555
00:32:12,123 --> 00:32:13,643
Mga pirata!
556
00:32:14,843 --> 00:32:16,603
En garde, inutil!
557
00:32:17,523 --> 00:32:19,123
Okay. Tara na.
558
00:32:19,203 --> 00:32:21,923
- Hetong sa'yo!
- Akala ko, tinuturuan mo siya.
559
00:32:22,003 --> 00:32:23,123
Dumating ang mga pirata.
560
00:32:23,203 --> 00:32:26,403
- Umalis na tayo.
- 'Wag niyo silang isama sa hapunan.
561
00:32:26,483 --> 00:32:28,123
Ben, nakumpirma mo ang booking?
562
00:32:28,203 --> 00:32:30,323
Mahaba ang pila kapag Linggo ng gabi.
563
00:32:30,403 --> 00:32:33,203
- Heto na.
- Kapag nahuli tayo, dahil iyon kay Papa.
564
00:32:33,283 --> 00:32:35,203
Papunta na sa Shanghai Express.
565
00:32:35,923 --> 00:32:37,323
Handa ka na? Tara na.
566
00:32:45,243 --> 00:32:47,203
Eddie, tantanan mo ang lobster.
567
00:32:52,443 --> 00:32:54,723
May alam ba ang iba na hindi natin alam?
568
00:33:02,403 --> 00:33:05,283
- Kailan kayo huling naparito?
- Sobrang tagal na.
569
00:33:06,043 --> 00:33:07,683
Iniisip ni Henry na ibenta na.
570
00:33:07,763 --> 00:33:09,323
Baka nabenta na.
571
00:33:10,003 --> 00:33:12,403
Lazy Susan.
572
00:33:14,203 --> 00:33:16,563
- Korni, alam ko.
- Ang totoo, hindi.
573
00:33:18,523 --> 00:33:20,123
Huwag na tayong mag-hipon.
574
00:33:20,203 --> 00:33:22,243
- Oo.
- Gusto ko ng hipon.
575
00:33:22,323 --> 00:33:23,523
'Tol, maniwala ka…
576
00:33:25,243 --> 00:33:27,403
- Hindi.
- Makinig ka sa papa mo, Nathan.
577
00:33:27,843 --> 00:33:30,323
Ako si Nathan, Lolo. Si Edward ito.
578
00:33:34,763 --> 00:33:36,363
Kung Pao chicken!
579
00:33:36,443 --> 00:33:39,003
Iyon ang paborito ni Papa
noong pumupunta kami rito.
580
00:33:39,083 --> 00:33:40,803
Gusto ko rin no'n, Ted.
581
00:33:40,883 --> 00:33:43,123
Bakit nandito ang Chinese na babaeng iyan?
582
00:33:44,363 --> 00:33:47,003
Si Cassie ito, Lolo. Ang asawa ko.
583
00:33:47,083 --> 00:33:48,323
At Vietnamese siya.
584
00:33:50,603 --> 00:33:51,963
Nasaan si Mel?
585
00:33:52,403 --> 00:33:54,763
- Hindi ka si Mel.
- Patay na si Mel, Papa.
586
00:33:56,883 --> 00:33:59,363
Ang bilis mong mag-move on.
587
00:33:59,443 --> 00:34:00,763
Matagal na iyon.
588
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Tanda mo?
589
00:34:02,843 --> 00:34:04,043
Gusto ko si Mel.
590
00:34:05,483 --> 00:34:07,563
- Oo.
- Tayong lahat naman.
591
00:34:09,243 --> 00:34:10,603
Dapat nagkaanak kayo.
592
00:34:11,523 --> 00:34:12,603
May anak na kayo?
593
00:34:14,483 --> 00:34:15,883
Wala pa, Ted.
594
00:34:15,963 --> 00:34:18,043
Sayang ang buhay na walang anak.
595
00:34:18,483 --> 00:34:20,003
Gusto ni Mel ng Chinese.
596
00:34:20,083 --> 00:34:21,923
- Pa!
- Hindi racist si Mel.
597
00:34:22,003 --> 00:34:23,563
- Pasensya na.
- Hindi, ayos lang.
598
00:34:23,643 --> 00:34:25,203
Pwedeng um-order na lang tayo?
599
00:34:25,243 --> 00:34:26,323
Miss?
600
00:34:26,643 --> 00:34:27,803
Excuse me.
601
00:34:38,483 --> 00:34:39,483
Salamat.
602
00:34:41,203 --> 00:34:42,203
Salamat.
603
00:34:53,243 --> 00:34:54,403
Sinabi ni Ben?
604
00:34:55,723 --> 00:34:57,203
Tatlong araw na pagtatago.
605
00:35:00,683 --> 00:35:02,723
Kinausap ko na si Anna, ang kaibigan ko.
606
00:35:03,963 --> 00:35:05,923
Napakabuti mo talaga para unahin kami.
607
00:35:08,003 --> 00:35:11,043
Desperado siyang maligtas ang baby.
608
00:35:11,123 --> 00:35:13,723
Pwedeng isipin mo muna ang sarili mo?
609
00:35:13,843 --> 00:35:15,323
Hayaan mo kaming alalayan ka.
610
00:35:17,523 --> 00:35:19,243
Magpahinga ka.
611
00:35:19,363 --> 00:35:20,843
Pahingahin mo ang katawan mo.
612
00:35:21,883 --> 00:35:25,683
At kapag handa ka na, sumubok kayo uli.
613
00:35:26,363 --> 00:35:27,723
Apat na beses.
614
00:35:29,203 --> 00:35:31,323
Hindi ko alam kung makakaya ko uli.
615
00:35:36,083 --> 00:35:38,003
Sinabi ko sa kanya bago kami magpakasal
616
00:35:38,083 --> 00:35:40,203
na may mga problema ako roon.
617
00:35:41,043 --> 00:35:42,443
Pero nagmamahalan kami noon.
618
00:35:45,563 --> 00:35:47,203
Paano kung 'di na niya ako mahal?
619
00:35:47,323 --> 00:35:50,723
Cassie, mahal na mahal ka.
620
00:35:51,243 --> 00:35:52,683
Naming lahat.
621
00:35:53,603 --> 00:35:54,883
'Wag mo pagdudahan iyon.
622
00:36:00,843 --> 00:36:01,963
Okey?
623
00:36:02,883 --> 00:36:04,003
Magiging okay ako.
624
00:36:05,523 --> 00:36:06,483
Tumawag na si Rachel.
625
00:36:07,443 --> 00:36:10,123
Sige na. Ayos lang ako.
626
00:36:13,683 --> 00:36:14,723
Ikaw rin.
627
00:36:17,083 --> 00:36:18,203
Sigurado ka?
628
00:36:19,563 --> 00:36:20,523
Oo.
629
00:36:22,083 --> 00:36:23,323
Saglit lang.
630
00:36:35,883 --> 00:36:37,403
- Narito na siya.
- Rachel, hi!
631
00:36:37,483 --> 00:36:38,403
Hi!
632
00:36:38,483 --> 00:36:40,683
Hindi na gaya ng dati
ang Shanghai Express.
633
00:36:40,723 --> 00:36:41,803
Walang Kung Pao chicken.
634
00:36:41,923 --> 00:36:43,083
- Ma!
-Makasalanan.
635
00:36:43,163 --> 00:36:44,883
Hindi para sa lolo mo.
636
00:36:44,963 --> 00:36:47,043
Hello, mahal ko.
637
00:36:47,123 --> 00:36:50,563
Inayos namin ang laptop
na parang nandito ka.
638
00:36:50,643 --> 00:36:52,643
Pupunta ako kung kaya ko. Sinubukan ko.
639
00:36:52,683 --> 00:36:53,923
Oo, alam namin.
640
00:36:54,003 --> 00:36:55,843
Naka-pajamas siya.
641
00:36:55,923 --> 00:36:57,963
Umaga rito, Lolo.
642
00:36:58,443 --> 00:37:00,163
- Gabi ngayon.
-Nasa New York ako.
643
00:37:00,203 --> 00:37:03,203
- Nami-miss ka namin.
-Nami-miss ko rin kayo.
644
00:37:03,643 --> 00:37:04,803
Ano'ng balita?
645
00:37:04,883 --> 00:37:06,803
- Nawasak ang apartment ni Nathan.
- 'Tol.
646
00:37:06,883 --> 00:37:08,323
- Ang bibig mo.
-Totoo naman.
647
00:37:08,403 --> 00:37:09,923
- Ano?
-Panira ka, Rube.
648
00:37:10,003 --> 00:37:12,123
Oo. Maling pagtatayo ng building.
649
00:37:12,203 --> 00:37:15,083
Ise-send ko sa iyo ang link.
Nangyari na sa limang lugar.
650
00:37:15,163 --> 00:37:16,803
Nath, ano'ng gagawin mo?
651
00:37:16,883 --> 00:37:18,643
Tutuloy muna kina Ben saglit.
652
00:37:19,083 --> 00:37:21,923
Tama na nga.
Nandito ka, ako na ang nagsasalita,
653
00:37:22,003 --> 00:37:23,963
may inumin ka ba riyan?
654
00:37:24,043 --> 00:37:25,523
Nagbubukas na ako ngayon.
655
00:37:25,603 --> 00:37:27,523
Solong pag-inom, ingat ka.
656
00:37:27,603 --> 00:37:29,083
Iyon ay kung mag-isa ka nga.
657
00:37:30,083 --> 00:37:30,923
Kilala niyo ako.
658
00:37:31,003 --> 00:37:35,683
Gusto kong mag-toast para sa mga
pinakamahusay na magulang sa mundo.
659
00:37:36,563 --> 00:37:37,883
Masaya akong nagpakasal sila
660
00:37:37,963 --> 00:37:40,803
dahil baka hindi tayo nabuhay kung hindi.
661
00:37:40,883 --> 00:37:43,643
- Makasarili.
-At dahil mahal natin sila.
662
00:37:44,203 --> 00:37:46,363
- Amen.
- Salamat.
663
00:37:46,443 --> 00:37:47,683
Cassie, ang baso mo.
664
00:37:47,803 --> 00:37:52,083
Itaas natin sila para sa mga alamat
na sina Dave at Julie Rafter
665
00:37:52,163 --> 00:37:54,643
sa pagdiriwang nila
ng 35 taon ng pagsasama.
666
00:37:54,683 --> 00:37:59,723
Para sa aming papa, mama,
lolo, lola, manugang, at anak.
667
00:37:59,843 --> 00:38:02,043
-At mga role model ng kaligayahan.
-Oo.
668
00:38:02,123 --> 00:38:04,603
-Ang laking responsibilidad.
-Kaya mo iyan.
669
00:38:04,683 --> 00:38:07,523
- Para kina Mama at Papa.
- Para kina Mama at Papa.
670
00:38:07,603 --> 00:38:08,443
Cheers!
671
00:38:18,443 --> 00:38:20,563
Sige na. Maghahanda na ako sa pagpasok.
672
00:38:20,643 --> 00:38:22,683
Wala kang balita?
673
00:38:22,803 --> 00:38:24,203
Walang itatago ko sa inyo.
674
00:38:24,243 --> 00:38:26,523
-Nag-marathon ka ba?
- Hindi ngayong taon.
675
00:38:26,603 --> 00:38:29,003
- Lagi kang nagma-marathon.
-May iba akong inaasikaso.
676
00:38:29,683 --> 00:38:32,323
Basta huwag kang papakapagod.
Nami-miss ka na namin.
677
00:38:32,403 --> 00:38:35,443
-Mahal ka namin! Paalam!
-Kita-kits!
678
00:38:37,243 --> 00:38:38,203
Mahal ko rin kayo.
679
00:38:38,243 --> 00:38:41,123
Okey. Mabalik tayo sa Kung Pao chicken.
680
00:38:41,203 --> 00:38:42,803
- Ano sa tingin ninyo?
- Tara.
681
00:38:42,883 --> 00:38:45,003
- Sige, sige!
- Alis na tayo rito!
682
00:39:24,483 --> 00:39:27,723
Marami pang oras
para makilala mo sila paglabas mo, anak.
683
00:39:33,563 --> 00:39:35,243
Kung Pao chicken,
684
00:39:36,523 --> 00:39:38,043
parang masaganang buhay.
685
00:39:39,683 --> 00:39:41,203
Ima-marinate mo ang damdamin mo,
686
00:39:44,323 --> 00:39:46,083
titiyaking may lasa,
687
00:39:47,083 --> 00:39:48,683
maraming pampaanghang,
688
00:39:48,803 --> 00:39:50,723
tiyaking walang magdidikit-dikit
689
00:39:50,843 --> 00:39:53,963
lagyan ng init, karne, pampalasa,
690
00:39:54,963 --> 00:39:56,363
at haluin.
691
00:39:58,843 --> 00:40:02,003
Tapos lagyan ng garnish,
depende sa panlasa ng tao.
692
00:40:02,083 --> 00:40:05,163
At kung suwerte ka,
maluluto iyon nang may pagmamahal.
693
00:40:05,203 --> 00:40:07,243
Narito na ang hapunan.
694
00:40:07,363 --> 00:40:09,923
Dalawa, apat, anim, walo…
695
00:40:10,003 --> 00:40:10,883
Isang magandang buhay.
696
00:40:10,963 --> 00:40:12,203
Kain na, huwag maghintay.
697
00:40:12,243 --> 00:40:13,883
- Siyang tunay, Ted.
- Uy!
698
00:40:13,963 --> 00:40:16,643
- Hayan.
- Salamat.
699
00:40:16,923 --> 00:40:21,323
Kami ni Dave,
Kung Pao chicken, nang may pagmamahal.
700
00:40:21,963 --> 00:40:24,163
Pero kung may mangyari,
gaya kina Ben at Cassie…
701
00:40:24,203 --> 00:40:25,363
Walang anuman.
702
00:40:25,443 --> 00:40:27,083
…kinulang ka sa sangkap.
703
00:40:27,163 --> 00:40:28,203
Kain lang, Ma.
704
00:40:29,883 --> 00:40:30,803
Bilisan mo.
705
00:40:30,883 --> 00:40:33,203
Kung hahainan ninyo ako ng pagkain,
bilisan mo.
706
00:40:33,243 --> 00:40:36,323
-O si Ruby, masyadong masarsa.
- Inabot ka na ng siglo.
707
00:40:37,643 --> 00:40:39,883
Kung Pao chicken, Jules.
708
00:40:40,443 --> 00:40:42,683
- Si Ruby iyan, Lolo.
- Sino?
709
00:40:42,723 --> 00:40:45,803
Pa, nalimot mo ang recipe.
710
00:40:48,203 --> 00:40:52,003
O si Nathan,
na hindi talaga iyon makuha-kuha.
711
00:40:53,123 --> 00:40:55,123
Tapos nasisira na lang.
712
00:41:02,403 --> 00:41:05,323
Tulog na, Eddie. Ang pajamas mo.
713
00:41:05,403 --> 00:41:07,963
- Magsepilyo ka.
- Sinusubukan kong magbanyo!
714
00:41:08,043 --> 00:41:09,563
Sige na, Ruby.
715
00:41:09,643 --> 00:41:11,123
Sandali lang.
716
00:41:11,203 --> 00:41:13,083
Tatlumpu't limang taon, Gng. Rafter.
717
00:41:15,523 --> 00:41:16,723
Halika rito.
718
00:41:18,123 --> 00:41:19,483
Sa tagumpay at kabiguan,
719
00:41:20,123 --> 00:41:22,323
sa lahat ng pagsubok, nandito pa rin tayo.
720
00:41:22,403 --> 00:41:24,563
Malaking karangalan 'yon
sa panahon ngayon.
721
00:41:24,643 --> 00:41:25,803
Tingin ko nga.
722
00:41:29,163 --> 00:41:32,723
Tanda kong kinabahan ako noon
sa performance ko sa ika-25 natin.
723
00:41:32,843 --> 00:41:36,403
Pero sa set up na ito,
walang performance na dapat ikakaba.
724
00:41:36,483 --> 00:41:39,003
Pwede mong ilagay iyon bilang
"business pending."
725
00:41:39,083 --> 00:41:40,843
Pero huwag mong patagalin masyado.
726
00:41:40,923 --> 00:41:42,603
- Meron ka pa rin no'n.
- Magtigil ka.
727
00:41:42,683 --> 00:41:44,243
- Gusto mo iyon.
- Oo naman.
728
00:41:45,043 --> 00:41:46,883
Ginagawa ko lang ang parte ko.
729
00:41:50,923 --> 00:41:53,043
Malalakas pa rin sa kabila ng edad.
730
00:41:53,123 --> 00:41:55,683
'Di mo kailangang sabihin. Salamat, Pa.
731
00:41:56,923 --> 00:41:58,123
Buti ka pa.
732
00:42:01,083 --> 00:42:03,003
Nag-aalala ako sa kanya.
733
00:42:03,083 --> 00:42:05,243
Matagal na mula nang nagkanobya siya.
734
00:42:05,363 --> 00:42:06,883
Mahirap kapag may anak.
735
00:42:06,963 --> 00:42:09,123
Nami-miss niya na siguro iyon.
736
00:42:09,523 --> 00:42:11,683
- Nami-miss ko na iyon.
- 'Di ka naman kulang.
737
00:42:11,803 --> 00:42:14,243
- Pero…
- Banlawan mo, ilalagay ko.
738
00:42:14,363 --> 00:42:16,243
- Ang romantiko.
- Praktikal.
739
00:42:18,203 --> 00:42:19,563
Nag-aalala lang talaga ako.
740
00:42:20,403 --> 00:42:23,443
- Tayo ang naglilinis ng gulo nila.
- Oo, tayo pa rin.
741
00:42:23,523 --> 00:42:26,003
Ibig ko sabihin,
kapag may nangyari sa buhay nila,
742
00:42:26,083 --> 00:42:28,003
tinutulungan natin sila dati.
743
00:42:28,083 --> 00:42:30,683
- Malalaki na sila.
- Oo, pero anak pa rin natin sila.
744
00:42:31,243 --> 00:42:32,683
Ano na namang naisip mo?
745
00:42:33,203 --> 00:42:34,563
Kung Pao chicken.
746
00:42:37,003 --> 00:42:38,323
Sobra-sobrang metapora na.
747
00:42:39,203 --> 00:42:41,683
At mas alerto na si Papa,
748
00:42:41,803 --> 00:42:43,043
sa nakakatawa siya.
749
00:42:43,523 --> 00:42:46,003
Parang mali na bumalik tayo
na daming nangyayari.
750
00:42:46,083 --> 00:42:49,163
Hindi mainam na ganito karami
ang kasama nina Ben at Cassie.
751
00:42:49,203 --> 00:42:50,163
Kaya nila.
752
00:42:50,203 --> 00:42:51,323
Kailangang maghilom.
753
00:42:52,083 --> 00:42:53,403
Nandoon ang buhay natin.
754
00:42:53,483 --> 00:42:56,083
At narito sila
at kaya nating tulungang maghilom.
755
00:42:56,163 --> 00:42:57,883
Kailangan din ni Ruby iyon.
756
00:42:57,963 --> 00:42:59,643
- Ilang araw? Sige.
- Mas matagal pa.
757
00:43:00,603 --> 00:43:03,203
Tulungan natin sina Ben, Cassie,
at Nathan na makabawi,
758
00:43:03,243 --> 00:43:05,603
bisitahin si Papa.
Si Ruby, sa school ni Edward.
759
00:43:05,683 --> 00:43:06,563
Gaano katagal?
760
00:43:07,443 --> 00:43:08,963
Depende. Matagal-tagal?
761
00:43:09,043 --> 00:43:10,603
At saan tayo roon?
762
00:43:10,683 --> 00:43:13,163
- Mga magulang tayo.
- Na may sariling buhay.
763
00:43:13,203 --> 00:43:15,203
May negosyo ako, may trabaho ka.
764
00:43:15,883 --> 00:43:18,243
At saan tayo titira?
765
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
Ilang araw lang ang set up na 'to.
766
00:43:20,523 --> 00:43:23,363
- 'Di ko alam kung ano'ng iniisip mo.
- Ganito…
767
00:43:24,163 --> 00:43:27,003
Dapat nating gawin 'to,
kung 'di, masamang magulang tayo.
768
00:43:40,123 --> 00:43:41,563
'Di tayo masamang magulang.
769
00:43:44,683 --> 00:43:48,963
Ang maitutulong natin kay Nathan ay
pahiramin siya ng salaping kailangan niya,
770
00:43:49,043 --> 00:43:50,683
at maaayos sina Ben at Cassie.
771
00:43:52,083 --> 00:43:53,283
Seryoso ako, Dave.
772
00:43:54,163 --> 00:43:55,283
Ako rin.
773
00:43:57,283 --> 00:43:59,763
Sinabi mo iyon
sa labas ng dati nating bahay.
774
00:44:00,323 --> 00:44:01,843
"Nakaraan na ang nakaraan."
775
00:44:03,083 --> 00:44:06,043
- Hindi na tayo ang mga magulang na iyon.
- Tayo pa rin iyon.
776
00:44:06,123 --> 00:44:07,763
Responsibilidad na si Rubes.
777
00:44:11,723 --> 00:44:13,123
Oras na natin 'to, Jules.
778
00:44:20,363 --> 00:44:21,563
Itulog mo lang muna.
779
00:44:25,603 --> 00:44:30,203
Eskandalo sa pupu, pagkakalaglag,
gumuhong building, gumuhong pag-iisip,
780
00:44:31,563 --> 00:44:33,603
at bagay na hindi sinasabi ni Rachel.
781
00:44:34,443 --> 00:44:36,443
Dama ko na iyon noon pa.
782
00:44:39,803 --> 00:44:41,963
Kailangang may maglinis.
783
00:44:46,083 --> 00:44:47,563
At doon ko napagtanto.
784
00:44:49,203 --> 00:44:51,803
Naghahanap ako ng sagot
sa nakatatakot na tanong.
785
00:44:51,883 --> 00:44:53,683
AKO, SIYA, AT SILA
DRUSILLA SAVAGE
786
00:44:53,763 --> 00:44:54,763
SAAN NA NGAYON?
787
00:44:54,843 --> 00:44:57,083
Hindi na ako ang dating ako, kaya…
788
00:44:57,163 --> 00:44:58,603
ANG IKAW NA NAIS MONG MAGING
789
00:44:58,683 --> 00:44:59,603
ANG LANDAS PASULONG
790
00:44:59,683 --> 00:45:01,483
PAGSULONG SA BUHAY
NA TUNAY NA NARARAPAT SA IYO
791
00:45:03,723 --> 00:45:04,883
Sino ako?
792
00:45:08,443 --> 00:45:09,963
Gusto kong bumalik dito.
793
00:45:12,283 --> 00:45:13,363
Habambuhay.
794
00:46:06,483 --> 00:46:08,483
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
795
00:46:08,563 --> 00:46:10,563
Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce