1 00:00:17,443 --> 00:00:18,723 Mahal kita. 2 00:00:19,243 --> 00:00:20,483 Nang sobra-sobra. 3 00:00:22,923 --> 00:00:25,803 Anim na taon ang nakakaraan, nagsimula kaming maglakbay. 4 00:00:31,283 --> 00:00:32,483 Handa ka na, Rubes? 5 00:00:32,923 --> 00:00:33,923 Oo. 6 00:00:35,043 --> 00:00:37,923 Nagtapos ang isang buhay at nagsimula naman ang isa. 7 00:00:38,003 --> 00:00:42,243 Walang solidong plano. Patungo sa kung saan. 8 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 - Kita-kits! - Paalam! 9 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 - Paalam! - Paalam! 10 00:00:48,363 --> 00:00:49,243 Paalam, Ruby! 11 00:00:56,643 --> 00:01:01,363 Sa kasamaang palad, hindi nagtagal ang pinakamamahal naming green van. 12 00:01:05,603 --> 00:01:07,323 Pero walang makapigil sa amin. 13 00:01:07,803 --> 00:01:11,323 Natanto na lang namin, apat na taon na kaming naglalakbay. 14 00:01:12,243 --> 00:01:14,403 Maglalakbay kami, hihinto saglit, 15 00:01:14,483 --> 00:01:17,323 babalik sa Sydney para bumisita, at aalis ulit. 16 00:01:17,443 --> 00:01:19,123 Nagkaroon ng ritmo ang buhay. 17 00:01:19,963 --> 00:01:24,683 Ano itong bagay na nakikita ko na nagsisimula sa letrang "P"? 18 00:01:25,403 --> 00:01:26,683 Ang korni mo, Ma. 19 00:01:28,163 --> 00:01:29,883 Hindi iyon korni kahapon. 20 00:01:29,963 --> 00:01:32,243 Matagal nang korni iyon. 21 00:01:33,003 --> 00:01:34,483 Puno iyon. 22 00:01:34,563 --> 00:01:35,963 Sa "P" nga nagsisimula. 23 00:01:40,323 --> 00:01:41,323 Hindi. 24 00:01:42,283 --> 00:01:43,283 Ano'ng… 25 00:01:45,603 --> 00:01:47,603 Ngunit hindi iyon nagtatagal. 26 00:01:49,363 --> 00:01:50,603 O para sa "pumutok"? 27 00:01:52,323 --> 00:01:54,563 Sino'ng makakapagsabi kung saan kami pipirmi 28 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 kung 'di nabutas ang gulong na iyon. 29 00:02:01,123 --> 00:02:02,323 Kaya ko. 30 00:02:02,403 --> 00:02:04,723 Masyadong mapanganib. Dave, nasa pababa tayo. 31 00:02:04,803 --> 00:02:06,083 Ayos lang. 32 00:02:06,163 --> 00:02:07,763 - Hindi na ako bata, Pa. - Sa susunod. 33 00:02:07,843 --> 00:02:09,403 Sinabi mo na iyan noon. 'Di ba? 34 00:02:09,483 --> 00:02:11,843 Marami kang pagkakataon kapag tumanda ka na. 35 00:02:11,923 --> 00:02:13,123 Paano kung pumirmi na tayo? 36 00:02:13,203 --> 00:02:15,323 Sabihin mo sa akin ang ibig sabihin niyan. 37 00:02:15,403 --> 00:02:17,363 Magandang ideya. Nasaan ba tayo? 38 00:02:17,483 --> 00:02:19,363 Hindi ako tanga. 39 00:02:19,443 --> 00:02:21,563 Pag-iwas ang tawag doon. 40 00:02:24,283 --> 00:02:26,003 Dapat sa susunod talaga. 41 00:02:26,923 --> 00:02:28,123 Tara na. 42 00:02:29,643 --> 00:02:31,123 "Pang-iwas"? 43 00:02:31,443 --> 00:02:33,483 Bawat pamilya ay may "old soul." 44 00:02:34,083 --> 00:02:35,323 Si Ruby ang sa amin. 45 00:02:36,083 --> 00:02:38,323 Baka dahil matanda na ako nang ipanganak siya. 46 00:02:38,403 --> 00:02:39,563 Sige na, bugnutin. 47 00:02:39,643 --> 00:02:41,723 O baka dahil sa mga taon sa pagbibiyahe. 48 00:02:41,803 --> 00:02:43,403 O baka ganoon lang talaga siya. 49 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 BURADEENA POPULASYON 2,500 50 00:02:53,403 --> 00:02:55,963 Buradeena? Ngayon ko lang narinig iyan. 51 00:02:57,203 --> 00:02:58,683 - Dave? - Pa! 52 00:03:02,523 --> 00:03:05,203 Marami na kaming pinalitang gulong sa daan. 53 00:03:05,283 --> 00:03:07,563 Pero sirang axle ito. 54 00:03:09,563 --> 00:03:12,163 Gayunpaman, ani nga nila, may silver lining ang lahat. 55 00:03:12,243 --> 00:03:13,963 Ang aming silver lining. 56 00:03:21,003 --> 00:03:22,683 Habang naghihintay kami ng mag-aayos, 57 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 nahulog ang loob namin sa Buradeena. 58 00:03:25,883 --> 00:03:28,723 Parang may tatlong tindahan ng ice cream dito. 59 00:03:28,803 --> 00:03:30,123 Sa isang iglap … 60 00:03:30,203 --> 00:03:31,123 Uy. Kumusta ka? 61 00:03:31,203 --> 00:03:33,043 …nahanap namin ang bago naming tahanan. 62 00:03:41,883 --> 00:03:43,083 Matanda na ako para dito. 63 00:03:43,163 --> 00:03:45,403 Mas magaan ako dati. 64 00:03:47,563 --> 00:03:49,323 Payapa kami rito. 65 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 Tahimik. 66 00:03:53,403 --> 00:03:54,243 Minsan. 67 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 Natagpuan ni Dave ang motocross. 68 00:04:09,603 --> 00:04:10,443 At isang kaibigan. 69 00:04:10,523 --> 00:04:12,003 Yahoo! 70 00:04:14,043 --> 00:04:15,843 Kita mo iyan? 71 00:04:16,923 --> 00:04:18,403 Nagkaroon kami ng kasama. 72 00:04:19,283 --> 00:04:20,523 Nandoon ba ang cake lady? 73 00:04:20,603 --> 00:04:22,243 Wala. Pero ang broccoli boys, oo. 74 00:04:22,723 --> 00:04:23,643 Maswerte kayo. 75 00:04:23,723 --> 00:04:25,963 Ang perpektong tenant para sa aming bahay, 76 00:04:26,043 --> 00:04:28,283 at pinakamahusay na tagasunod ni Dave. 77 00:04:28,603 --> 00:04:29,563 Yuck. 78 00:04:31,283 --> 00:04:32,643 At dalawang latte. 79 00:04:32,723 --> 00:04:33,803 Maswerte ako sa boss, 80 00:04:34,723 --> 00:04:36,963 kapitbahay, at kaibigan, 81 00:04:37,843 --> 00:04:38,843 sa iisang tao. 82 00:04:44,483 --> 00:04:46,803 Dumadalaw ang pamilya kapag may oras. 83 00:04:46,843 --> 00:04:48,523 Binibisita ko si Papa. 84 00:04:48,603 --> 00:04:50,123 Meron bang may ten? 85 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Mabait ang mga bata sa kanya. 86 00:04:52,043 --> 00:04:53,563 - Wala. Kumuha ka na! - Kuha na! 87 00:04:53,643 --> 00:04:55,243 Nakakatulong iyon. Nang sobra. 88 00:04:57,203 --> 00:04:59,483 Nagkakalimutan pa rin kayo ng ibang tao. 89 00:04:59,563 --> 00:05:00,763 Nangyayari iyon. 90 00:05:01,283 --> 00:05:02,523 Lumilipas ang panahon. 91 00:05:03,403 --> 00:05:04,603 Nagustuhan namin dito. 92 00:05:05,563 --> 00:05:08,163 At heto kami, pagkatapos ng dalawang taon. 93 00:05:09,683 --> 00:05:10,843 At heto ako. 94 00:05:17,843 --> 00:05:19,603 Maraming gagawin. Ikaw? 95 00:05:20,203 --> 00:05:21,283 Mamayang hapon. 96 00:05:21,363 --> 00:05:23,403 Sama-sama ang Country Women mamaya. 97 00:05:24,563 --> 00:05:25,403 Magtigil ka. 98 00:05:30,683 --> 00:05:32,523 Panlima na iyan. 99 00:05:33,363 --> 00:05:34,803 Pang-New Age. 100 00:05:34,883 --> 00:05:36,483 Naghahanap ka ng mga sagot. 101 00:05:37,323 --> 00:05:39,643 Hindi. Sawa lang ako sa mga nobela. 102 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 Iyon ang maganda sa hindi pagbabasa. Hindi ka magsasawa. 103 00:05:48,883 --> 00:05:49,883 Kami iyan, 104 00:05:49,963 --> 00:05:52,883 habang papalapit ang aming ika-35 anibersaryo. 105 00:05:52,963 --> 00:05:54,643 Maayos naman si Dave. 106 00:05:55,563 --> 00:05:59,683 Pero ang lagi kong naiisip sa umaga, parang may kulang. 107 00:06:01,563 --> 00:06:04,403 Si Ruby ang nagdala sa akin palapit sa kasagutan. 108 00:06:04,483 --> 00:06:06,203 Sigurado kang hindi ka papahatid? 109 00:06:06,283 --> 00:06:07,643 May dadaanan pa ako. 110 00:06:07,723 --> 00:06:09,683 - Nang dala-dala iyan? - Ayos lang ako. 111 00:06:09,763 --> 00:06:10,963 Nang dahil sa isang painting. 112 00:06:11,043 --> 00:06:13,123 - Kita tayo roon mamaya. - Huwag kang mahuli! 113 00:06:13,203 --> 00:06:15,483 At kaunting pupu. 114 00:06:16,643 --> 00:06:18,803 Sino'ng nagsabing hindi kakaiba ang buhay? 115 00:06:21,723 --> 00:06:23,003 Yappy! 116 00:06:23,923 --> 00:06:25,923 Hi! Yappy! 117 00:06:26,923 --> 00:06:28,163 Hi! 118 00:06:28,443 --> 00:06:29,443 Uy! 119 00:06:32,243 --> 00:06:34,163 Natanggap na ang donasyon. 120 00:06:38,323 --> 00:06:39,363 Hello sa iyo. 121 00:06:41,923 --> 00:06:42,883 Hi. 122 00:06:45,563 --> 00:06:48,883 Sa isang maliit na aksiyon, malaki ang naging pagbabago. 123 00:06:49,523 --> 00:06:52,483 - Yoo-hoo! - Dito. 124 00:06:52,563 --> 00:06:54,403 Napagkatuwaan ba ni Ruby na maglinis? 125 00:06:56,403 --> 00:06:59,323 Kinuha niya ang dumi ni Yappy sa bakuran. 126 00:07:00,723 --> 00:07:02,443 - Dave? - Bakit? 127 00:07:02,523 --> 00:07:05,443 Bakit mangunguha ng pupu si Ruby sa bakuran ni Tessa? 128 00:07:06,563 --> 00:07:08,003 Uy. Malay ko. 129 00:07:08,643 --> 00:07:10,883 Paddo! Bilisan mo! 130 00:07:13,643 --> 00:07:15,283 Papatayin ka ng stress, pare. 131 00:07:15,763 --> 00:07:16,963 Salamat, Gng. R. 132 00:07:17,963 --> 00:07:20,403 - Ang ganda mo riyan, Tess. - Harinawa. 133 00:07:20,483 --> 00:07:21,883 Paspasan mo, pare. 134 00:07:24,523 --> 00:07:26,723 - Mga lalaki nga naman. - Parang mga bata uli. 135 00:07:26,803 --> 00:07:29,483 - 'Wag mong kalimutan ang art show! - Susunduin kita. 136 00:07:31,403 --> 00:07:33,563 Ang dumi? 137 00:07:35,843 --> 00:07:36,963 Ganoon si Ruby. 138 00:07:42,963 --> 00:07:44,883 Ilagay niyo ang mga painting sa pader. 139 00:07:46,043 --> 00:07:48,443 Ang mga sculpture, sa mesa. 140 00:07:48,523 --> 00:07:50,563 Ang ganda niyan. Mahusay. 141 00:07:51,203 --> 00:07:53,723 Ang ganda, Hugo. Magaling. 142 00:07:53,803 --> 00:07:57,083 Halika na. Gusto kong dumiretso kayo rito pagkatapos ng final bell. 143 00:07:57,163 --> 00:07:59,123 Maraming magulang ang darating. 144 00:07:59,203 --> 00:08:01,523 Mahusay, Ruby. Tara, ilagay na natin iyan. 145 00:08:01,603 --> 00:08:03,443 Sadya iyan. 146 00:08:04,883 --> 00:08:06,283 Bakit? 147 00:08:08,923 --> 00:08:11,283 - Ruby! - Kung hindi, mahuhulog sila. 148 00:08:12,163 --> 00:08:13,323 Ruby… 149 00:08:14,283 --> 00:08:15,883 May problema ba? 150 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 Hello? 151 00:08:25,443 --> 00:08:26,523 Gng. Spade. 152 00:08:27,083 --> 00:08:28,323 Ano na namang ginawa niya? 153 00:08:33,283 --> 00:08:35,163 - Dave? - Ano? 154 00:08:35,443 --> 00:08:37,803 Ang school. Kakausapin daw tayo pareho. 155 00:08:37,923 --> 00:08:40,203 Teka. 'Yong pupu? 156 00:08:41,683 --> 00:08:44,203 - Paano mo nalaman? - Hula lang. 157 00:08:44,443 --> 00:08:46,163 RUBY RAFTER "MATATANDANG MATITIGAS ANG ULO" 158 00:08:46,243 --> 00:08:49,683 Hindi maaari ang dumi ng hayop sa isang primary school art show. 159 00:08:49,803 --> 00:08:51,923 Isyu ito sa kalusugan. 160 00:08:52,923 --> 00:08:54,403 May punto siya, Rubes. 161 00:08:55,003 --> 00:08:56,883 At "Matatandang Matitigas ang Ulo?" 162 00:08:57,483 --> 00:08:59,243 Nakakabastos ang pamagat. 163 00:08:59,323 --> 00:09:02,203 Totoo naman. Mga pulitikong walang paki sa klima. 164 00:09:02,283 --> 00:09:06,003 Pagkaraan ng huling summer, nabahala si Ruby sa kinabukasan. 165 00:09:06,083 --> 00:09:07,523 Global warming, polusyon… 166 00:09:07,563 --> 00:09:11,283 Kaya basta na lang siyang kumopya sa media ng pamagat? 167 00:09:11,363 --> 00:09:14,163 Masyado pa siyang bata para maunawaan ang sinasabi niya. 168 00:09:14,243 --> 00:09:17,003 Tingin ko, marami nang bata ang nakakaunawa ngayon. 169 00:09:17,083 --> 00:09:19,123 - Pag-usapan niyo minsan. - Ang totoo… 170 00:09:19,203 --> 00:09:22,283 Anuman ang nararamdaman ko sa mga sinasabi niya, 171 00:09:22,363 --> 00:09:25,043 - hindi ito kilos-protesta. - Kuha ko. 172 00:09:25,123 --> 00:09:26,523 Pulitikal ang maraming sining. 173 00:09:26,563 --> 00:09:29,683 Hindi sa pangwakas na exhibition ng Buradeena Primary. 174 00:09:31,363 --> 00:09:35,563 Ang do-do ang isyu, Gng. Rafter. 175 00:09:36,403 --> 00:09:38,083 - Do-do? - Doggy-do. 176 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 O baka "don't do." 177 00:09:39,923 --> 00:09:42,003 Huwag sabihin ang takot ng mga bata 178 00:09:42,083 --> 00:09:44,443 sa pagmana ng mundong napakarumi para tirhan. 179 00:09:44,523 --> 00:09:47,283 Mundong iniwan ng "Matatandang Matitigas ang Ulo." 180 00:09:47,363 --> 00:09:49,243 - Bagay ang pamagat. - Kumalma ka. 181 00:09:51,083 --> 00:09:53,923 Tingin ko, iyon ang pinakainteresante sa silid. 182 00:09:54,043 --> 00:09:56,083 Hindi namin gusto ng interesante. 183 00:09:56,643 --> 00:09:59,363 Masama ang pamagat. 184 00:09:59,443 --> 00:10:00,883 Lalo ang do-do. 185 00:10:02,443 --> 00:10:03,563 At kung wala iyon? 186 00:10:04,803 --> 00:10:08,323 Napakagandang abstract ng mundo mula sa space. 187 00:10:08,803 --> 00:10:10,523 Ibang pamagat na lang. 188 00:10:10,883 --> 00:10:11,763 Sige. 189 00:10:13,683 --> 00:10:15,363 Gng. Rafter? 190 00:10:15,803 --> 00:10:18,443 - Julie? - Tanggalin mo ang do-do, anak. 191 00:10:22,763 --> 00:10:25,923 Langis. Pero hindi lang para sa kotse. 192 00:10:28,763 --> 00:10:29,923 Hayan. 193 00:10:30,243 --> 00:10:32,163 Wala nang isyu sa kalusugan. 194 00:10:32,763 --> 00:10:36,483 At ang bagong pamagat, "Fossil Fools." 195 00:10:37,363 --> 00:10:38,683 Gaya pa rin ng gusto mo? 196 00:10:38,803 --> 00:10:39,803 Gusto ko iyan. 197 00:10:40,683 --> 00:10:43,283 Pasok sa criteria. Ayos na ba? 198 00:10:45,763 --> 00:10:47,443 Anak siya ng mama niya. 199 00:10:53,283 --> 00:10:54,563 Napakalupit, Ma. 200 00:10:54,683 --> 00:10:56,923 Oo, sa susunod na meron kang magandang ideya, 201 00:10:57,043 --> 00:10:59,363 sabihin mo muna sa amin. 202 00:11:00,003 --> 00:11:01,243 Alam kong hihindi ka. 203 00:11:01,323 --> 00:11:04,163 Pinagtanggol mo ako, pero alam kong hihindi ka. 204 00:11:05,603 --> 00:11:06,723 Totoo. 205 00:11:07,803 --> 00:11:08,883 Bakit? 206 00:11:09,803 --> 00:11:12,723 Dahil hindi lahat ng tao, matatanggap ang batang gaya mo. 207 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 Ang mga kaedad mo, wala pa dapat opinyon sa pulitika. 208 00:11:15,603 --> 00:11:16,803 Napaka-Buradeena. 209 00:11:17,283 --> 00:11:19,483 Hindi, makikita mo iyan kahit saan. 210 00:11:19,563 --> 00:11:20,843 Lalo rito. 211 00:11:21,923 --> 00:11:22,923 Uy. 212 00:11:23,563 --> 00:11:24,843 Gusto natin ang Buradeena. 213 00:11:25,763 --> 00:11:27,283 Si Papa lang, 214 00:11:27,363 --> 00:11:30,723 iba ang gusto mo, at si Paddo lang ang gusto ko rito. 215 00:11:32,923 --> 00:11:36,603 Gaya nga ng sabi mo, gusto ng papa mo ang Buradeena 216 00:11:36,683 --> 00:11:38,643 at mahal natin ang papa mo. Kaya… 217 00:11:39,683 --> 00:11:42,843 Kung ililista mo ang mga bagay na gusto mo sa Buradeena, 218 00:11:42,923 --> 00:11:45,323 hindi lang iyon si Paddo. 219 00:11:45,403 --> 00:11:46,683 Si Tessa. 220 00:11:48,963 --> 00:11:50,203 Okey. 221 00:11:51,283 --> 00:11:52,243 Good night. 222 00:11:53,083 --> 00:11:55,763 Tingin ko, kung ililista mo ang mga ayaw mo, 223 00:11:56,243 --> 00:11:58,723 mas mahaba iyon kaysa sa mga gusto mo. 224 00:12:01,043 --> 00:12:02,243 Matulog ka na. 225 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Bawat maliit na bayan ay kailangan ng art scandal. 226 00:12:21,363 --> 00:12:23,523 Meron na ngayon ang Buradeena. 227 00:12:24,043 --> 00:12:27,483 Naglagay siya ng pupu sa painting. 228 00:12:27,963 --> 00:12:29,203 Talaga? 229 00:12:29,283 --> 00:12:32,723 Oo. Totoong-totoong pupu. 230 00:12:33,563 --> 00:12:35,643 Buti na lang at lumakas ang negosyo. 231 00:12:35,723 --> 00:12:37,563 Gustong-gusto nilang makausap ka. 232 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Bakit 'di nila ginagawa? 233 00:12:38,883 --> 00:12:42,683 Gusto ka nila masyado para sabihin sa'yo nang harapan. Ayos yon. 234 00:12:42,763 --> 00:12:44,363 Dapat may kakampi tayo. 235 00:12:44,443 --> 00:12:46,323 Marami, sa climate change. 236 00:12:46,403 --> 00:12:48,723 Kay Ruby, wala. Ang isang iyon. 237 00:12:49,363 --> 00:12:52,523 "Di tayo pagsasabihan ng mayabang na bata tungkol sa alam natin, 238 00:12:52,603 --> 00:12:53,923 at dudumihan pa ang school." 239 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Dalawang taon na kami rito. 240 00:12:55,523 --> 00:12:57,883 "Sa probinsya pinapanganak ang mga probinsyana." 241 00:13:08,763 --> 00:13:11,163 Ang kapangyarihan ng panghihikayat. 242 00:13:11,243 --> 00:13:13,203 Mayroon pa ba ako niyon? 243 00:13:19,603 --> 00:13:22,563 - Gaano na tayo kayaman? - Sapat na. 244 00:13:23,523 --> 00:13:25,403 Para makapagpahinga ka? 245 00:13:26,603 --> 00:13:28,043 Marami akong ginagawa. 246 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 Baka pwede tayong umalis sa sembreak. 247 00:13:30,683 --> 00:13:32,003 Palipasin ang mga intriga. 248 00:13:32,923 --> 00:13:34,723 Darating ang mga bata sa anibersaryo. 249 00:13:34,803 --> 00:13:38,083 Oo, pero pareho lang naman tayo ng daraanan kung sakali. 250 00:13:38,163 --> 00:13:39,523 Doon na lang tayo magdiwang? 251 00:13:40,883 --> 00:13:42,083 Hindi ka tumatakas. 252 00:13:43,363 --> 00:13:45,163 Taktika ng pagsuko ang tawag doon. 253 00:13:45,763 --> 00:13:47,963 Baka pwede tayong pumunta sa siyudad. 254 00:13:48,363 --> 00:13:49,483 Alam kong pwede. 255 00:13:49,563 --> 00:13:52,043 At hindi naman umaayaw si Ruby. Kaya… 256 00:13:53,963 --> 00:13:55,723 Pwedeng si Paddo ang tumao sa bahay. 257 00:13:55,803 --> 00:13:57,043 Salamat. 258 00:13:57,803 --> 00:13:59,483 - Pero… - Oo. 259 00:14:01,723 --> 00:14:03,483 Mukhang ganoon na nga. 260 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 Napaalis kami ng eskandalo sa pupu. 261 00:14:31,003 --> 00:14:33,283 Nag-reserve sila sa Shanghai Express. 262 00:14:34,203 --> 00:14:35,723 Doon ika-25 anibersaryo namin. 263 00:14:35,803 --> 00:14:37,963 Hindi ka pa nabubuo no'n, Rubes. 264 00:14:38,043 --> 00:14:39,283 "Kadiri, Pa." 265 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 Pumupunta ang polar bears sa mga bayang 'di pa nila napupuntahan. 266 00:14:45,243 --> 00:14:46,363 Wala na silang makain. 267 00:14:48,443 --> 00:14:51,323 "Mayayamang puti, mahihirap na puting oso." 268 00:14:51,923 --> 00:14:53,203 Magandang pamagat. 269 00:14:58,723 --> 00:15:00,003 "Huwag na kayong bumalik." 270 00:15:01,643 --> 00:15:03,123 Mga batang walang magawa. 271 00:15:04,163 --> 00:15:06,403 Puntos na naman sa listahan ng mga ayaw ko. 272 00:15:07,083 --> 00:15:10,003 Bagong lugar nga ang kailangan namin. 273 00:15:24,483 --> 00:15:26,923 - Hello, petal. - Kausap mo ako? 274 00:15:27,003 --> 00:15:29,323 Hindi ko tatawagin ang boss ko na "petal." 275 00:15:29,403 --> 00:15:30,723 Tingin ko, ginawa mo na. 276 00:15:30,803 --> 00:15:31,763 Hindi ba? 277 00:15:31,843 --> 00:15:34,043 Parehas tayong nakikipag-usap sa bulaklak. 278 00:15:35,243 --> 00:15:39,043 Kung maiwan sila mamaya, iuwi mo sila kay Cassie. 279 00:15:39,123 --> 00:15:40,203 Magandang ideya. 280 00:15:40,283 --> 00:15:41,843 Ben. Tawag. 281 00:15:41,923 --> 00:15:43,363 - Sino? - Si Nathan. 282 00:15:44,123 --> 00:15:45,563 Sabihin mo, tatawagan ko siya. 283 00:15:45,643 --> 00:15:47,843 Parang problemado ang kapatid mo. 284 00:15:55,403 --> 00:15:56,883 Problema ito, 'tol. 285 00:15:56,963 --> 00:15:58,603 Pasensya na. Ang malas niyan. 286 00:15:58,683 --> 00:16:00,403 Magkakasya naman tayo sa bahay. 287 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Paano ang mga laruan ko? 288 00:16:05,723 --> 00:16:08,323 Kukunin natin kapag pwede na. Okey? 289 00:16:10,763 --> 00:16:12,563 Ayos lang kay Cassie iyon. 290 00:16:12,643 --> 00:16:14,363 Kita tayo sa bahay. 291 00:16:14,443 --> 00:16:16,843 Emergency. Pwedeng sub ka muna sa akin? 292 00:16:16,923 --> 00:16:19,643 Nang may 50 kakain ng hapunan? Ayos dapat ang rason mo. 293 00:16:19,723 --> 00:16:22,763 Bumagsak ang building ni Nathan, nasa kalsada siya. 294 00:16:22,843 --> 00:16:24,403 Darating sina Mama, Papa, at Ruby, 295 00:16:24,483 --> 00:16:27,643 at pagkakasyahin namin ang pitong tao sa bahay na dalawa ang silid. 296 00:16:27,723 --> 00:16:29,803 Mas maganda kaysa dati. Ano'ng nangyari? 297 00:16:29,883 --> 00:16:31,803 May problema sa pagtatayo? 298 00:16:31,883 --> 00:16:34,363 Pagdating niya, nandoon na ang mga pulis. 299 00:16:34,443 --> 00:16:35,723 Ayaw magpapasok. 300 00:16:35,803 --> 00:16:37,403 Sige, alis na. Kawawang Nathan. 301 00:16:37,483 --> 00:16:39,723 Pakisabi sa Mama mo, gusto ko na siyang makita. 302 00:16:41,043 --> 00:16:42,083 Bilis na. 303 00:16:44,203 --> 00:16:45,563 May air mattress ako! 304 00:16:45,963 --> 00:16:47,003 Salamat! 305 00:16:53,083 --> 00:16:54,683 Pwede nating hipan mamaya. 306 00:16:54,763 --> 00:16:55,803 Kumusta sila? 307 00:16:55,883 --> 00:16:58,083 Malaking adventure 'to para kay Edward. 308 00:16:58,163 --> 00:16:59,923 Si Nathan, hindi pa kalmado. 309 00:17:00,003 --> 00:17:01,843 - Ayos lang sa iyo 'to? - Oo naman. 310 00:17:01,923 --> 00:17:02,963 Sigurado ka? 311 00:17:06,163 --> 00:17:07,363 Pareho kami. 312 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 Magandang sagot. 313 00:17:09,363 --> 00:17:10,723 Maganda kasi ang batang ito. 314 00:17:10,803 --> 00:17:13,963 Sabi ni Donna, pwedeng sa kanila sina Mama't Papa 'pag 'di kasya. 315 00:17:14,043 --> 00:17:16,803 Hindi pwede, anibersaryo nila. Hindi naman magtatagal. 316 00:17:16,843 --> 00:17:18,563 Paano ako sinuwerte nang ganito? 317 00:17:18,603 --> 00:17:19,963 Nag-swipe right ka. 318 00:17:20,563 --> 00:17:22,843 Ang ganda mo sa litrato. Wala akong nagawa. 319 00:17:22,963 --> 00:17:25,003 Buti na lang may modern dating na. 320 00:17:26,003 --> 00:17:29,483 Tito Ben! Nasaan ka? 321 00:17:29,563 --> 00:17:30,923 Pupuntahan ko siya. 322 00:17:35,123 --> 00:17:36,723 Ganyan nga. 323 00:17:36,803 --> 00:17:39,123 Doon ka, ako na rito. 324 00:17:39,563 --> 00:17:41,763 Baka mahulog ka sa kama. 325 00:17:41,843 --> 00:17:44,763 Hindi ako makakaunat, panigurado. 326 00:17:44,843 --> 00:17:47,283 Buti at 'di pa namin ito ipinagawang nursery. 327 00:17:47,363 --> 00:17:50,243 Pinag-uusapan lang namin ang limitasyon ng solong kama. 328 00:17:50,323 --> 00:17:51,563 Marami kang maaalala. 329 00:17:51,603 --> 00:17:53,283 Talaga. 330 00:17:54,083 --> 00:17:56,363 Eddie, tigilan mo iyan. 331 00:17:56,483 --> 00:17:58,283 Okay? Hindi atin ang kama, anak. 332 00:17:59,123 --> 00:18:02,203 Uy, Eddie? May cake si Auntie Cassie kung gusto mo. 333 00:18:02,283 --> 00:18:03,803 - Ayos! - Ayos nga! 334 00:18:06,123 --> 00:18:08,603 Hindi masisira ang bahay mo, Tito Ben? 335 00:18:09,243 --> 00:18:10,843 Imposible. Sige na. 336 00:18:12,363 --> 00:18:14,003 Mukhang ayos lang siya. 337 00:18:14,083 --> 00:18:15,803 Positibo ang batang iyon. 338 00:18:17,443 --> 00:18:19,123 Kumusta ka? 339 00:18:19,203 --> 00:18:22,083 Idagdag mo ang bahay namin sa mga depektibong apartment. 340 00:18:22,123 --> 00:18:24,803 Bumigay raw ang mga pundasyon. 341 00:18:26,803 --> 00:18:29,003 Buti na lang at pareho kayong ligtas. 342 00:18:29,923 --> 00:18:33,243 Ang halaga no'n, kalahati na lang siguro ng binayaran ko. 343 00:18:36,363 --> 00:18:37,923 - Sina Mama at Papa. - Oo nga. 344 00:18:38,723 --> 00:18:40,683 Patuluyin mo muna sila, ha? 345 00:18:41,283 --> 00:18:43,363 - Oo. - Talaga? Salamat. 346 00:18:47,283 --> 00:18:49,083 - Ang bilis ninyo. - Uy! 347 00:18:49,123 --> 00:18:51,123 "Kaskaserong" Dave nga ang tawag sa akin. 348 00:18:51,243 --> 00:18:53,523 - Hello, hija. - Hello! 349 00:18:53,603 --> 00:18:55,603 Kumusta ang apo namin? 350 00:18:55,723 --> 00:18:57,123 'Di pa dapat sinabi sa inyo. 351 00:18:57,243 --> 00:19:00,083 - Maaga pa, pero sabik na ako. - Ruby! 352 00:19:00,123 --> 00:19:02,123 Iyon pa rin ang pangalan ko. 353 00:19:02,203 --> 00:19:04,323 Paano naman kami? Uy! 354 00:19:04,363 --> 00:19:05,843 Lola! 355 00:19:06,523 --> 00:19:08,603 - Lolo! - Uy, bata! 356 00:19:10,083 --> 00:19:12,723 Mukhang nandito ang buong welcoming committee. 357 00:19:12,803 --> 00:19:14,283 - Mukha nga! - Ruby! 358 00:19:16,523 --> 00:19:17,603 - Uy. - Hi, Ma. 359 00:19:17,723 --> 00:19:19,763 Uy. 360 00:19:19,843 --> 00:19:22,123 Nandito kami dahil bumagsak ang bahay namin. 361 00:19:22,203 --> 00:19:23,043 Ano? 362 00:19:24,003 --> 00:19:25,363 Salamat, Eddie. 363 00:19:26,523 --> 00:19:27,683 Tara na. 364 00:19:27,763 --> 00:19:28,843 Mga bata talaga. 365 00:19:31,603 --> 00:19:33,843 Wala kang gagawin habang nandito kami. 366 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 - Hindi ako imbalido. - Pero dala-dala mo ang apo namin. 367 00:19:36,923 --> 00:19:38,603 Rafters iyan. 368 00:19:38,683 --> 00:19:40,683 Umupo ka lang at kuwentuhan kami. 369 00:19:40,763 --> 00:19:41,963 Lilinisan ko lang… 370 00:19:42,043 --> 00:19:43,123 - Umupo ka. - Okay. 371 00:19:46,323 --> 00:19:47,523 Ayos lang ang lahat? 372 00:19:48,523 --> 00:19:49,803 Sa ngayon. 373 00:19:49,843 --> 00:19:51,843 Magiging ayos din. Kailangan ko lang… 374 00:19:54,563 --> 00:19:55,803 IVF ang pinag-uusapan niyo. 375 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Iyon nga. 376 00:19:58,323 --> 00:20:00,123 - Tama? - Tama. 377 00:20:02,923 --> 00:20:05,443 Ayos na iyon kaysa sa pagbagsak ng bahay. 378 00:20:05,523 --> 00:20:08,083 Ano pa bang ibang paraan para sabihin ang "buwisit"? 379 00:20:08,123 --> 00:20:09,123 Ang bibig mo! 380 00:20:10,043 --> 00:20:12,363 At may ginagawa kami rito. Salamat. 381 00:20:14,363 --> 00:20:17,203 Sasabihan ko ang mga lalaki para may gawin din sila. 382 00:20:17,283 --> 00:20:19,603 Inaayos nila ang mga tulugan. 383 00:20:19,763 --> 00:20:21,963 Napakatradisyunal na paghahati ng trabaho. 384 00:20:24,843 --> 00:20:27,803 Kung hindi punong ministro, magiging anarkista ang batang iyan. 385 00:20:27,843 --> 00:20:29,603 Anarkista ang hula ng Buradeena. 386 00:20:29,683 --> 00:20:31,363 At ayusin mo ang kama mo! 387 00:20:32,843 --> 00:20:34,003 Ang sofa, tama? 388 00:20:34,083 --> 00:20:36,603 Oo. Nasa pasilyo ang mga sapin. 389 00:20:39,243 --> 00:20:42,243 Paanong naging kagaya niya ang kapatid niyang bihira niyang makita? 390 00:20:42,323 --> 00:20:43,283 - Si Rachel? - Oo. 391 00:20:43,363 --> 00:20:46,363 Oo, ayos ang ugali niya noong ganoong edad. 392 00:20:46,483 --> 00:20:48,003 Pare-pareho lang kayo. 393 00:20:56,043 --> 00:20:56,843 Ano? 394 00:20:58,443 --> 00:21:00,763 Ang mattress, parang buhay ko. 395 00:21:00,843 --> 00:21:02,363 Kailangang huminga. 396 00:21:02,443 --> 00:21:04,683 Alam ninyo naman puro palpak ang nabibili ko. 397 00:21:04,763 --> 00:21:06,363 Baka 'di naman ganoon kasama. 398 00:21:06,443 --> 00:21:09,043 Ano? Palaging nangyayari iyon. 399 00:21:09,123 --> 00:21:11,923 Tingin ko, masalimuot ang dapat mong itawag dito! 400 00:21:17,563 --> 00:21:19,003 Kahit anong kailangan mo. 401 00:21:19,363 --> 00:21:21,843 Alam mo iyan. Anumang kaya namin. 402 00:21:22,123 --> 00:21:23,763 Walang mayaman sa inyo. 403 00:21:23,843 --> 00:21:25,843 Hindi ako hihingi kay Rachel. 404 00:21:26,603 --> 00:21:29,363 Ayos lang sa kanya iyon. Kausapin mo siya. 405 00:21:29,483 --> 00:21:31,043 Kung makakaya nga niya. 406 00:21:36,003 --> 00:21:36,923 Sinusubukan niya. 407 00:21:37,003 --> 00:21:40,083 Hindi siya aalis nang ura-urada kung hindi. 408 00:21:40,123 --> 00:21:42,243 Ano? Abala siya. Malayo ang New York. 409 00:21:42,843 --> 00:21:45,363 - Oo. - Oo nga. 410 00:21:54,363 --> 00:21:55,563 - Good night. - Good night. 411 00:21:55,603 --> 00:21:57,123 Matulog kayo nang mahimbing. 412 00:21:57,203 --> 00:21:58,483 - Pa. - Tulog na. 413 00:21:58,563 --> 00:21:59,643 Salamat sa inyo. 414 00:22:00,643 --> 00:22:03,483 Sige lang. Sweet dreams. 415 00:22:08,283 --> 00:22:10,563 - Dave! - Kadiri, Pa. 416 00:22:10,643 --> 00:22:11,723 Hindi ako. 417 00:22:12,523 --> 00:22:13,923 'Yong mattress. 418 00:22:14,723 --> 00:22:15,923 May butas. 419 00:22:38,963 --> 00:22:41,563 ESKANDALO SA PAGKASIRA NG BUILDING, LUMALA 420 00:22:43,043 --> 00:22:44,723 May sorpresa. 421 00:22:44,803 --> 00:22:47,443 Kawawang Nathan. Hirap iyon ngayon. 422 00:22:47,523 --> 00:22:48,683 Hello, miss. 423 00:23:03,163 --> 00:23:04,883 Kutkutin. 424 00:23:05,563 --> 00:23:08,483 Pinakamaganda talagang dahilan ang pakikipagkita sa iyo para 425 00:23:08,563 --> 00:23:09,803 maagang uminom ng alak. 426 00:23:11,243 --> 00:23:14,043 Bumagsak ang building ni Nathan, grabe. 427 00:23:14,123 --> 00:23:15,443 Kumusta siya? 428 00:23:15,523 --> 00:23:18,723 Nagpapasok sila ng mga tao ngayon, para kumuha ng mga gamit. 429 00:23:18,803 --> 00:23:20,403 Parang 'di maganda. 430 00:23:20,483 --> 00:23:22,803 - Baka may maitulong ako. - Salamat. 431 00:23:23,883 --> 00:23:25,163 Ikaw naman… 432 00:23:25,643 --> 00:23:27,443 Hiyang ka sa buhay-probinsya. 433 00:23:27,523 --> 00:23:31,123 O baka nagpa-plastic surgery ka nang hindi sinasabi sa akin. 434 00:23:31,483 --> 00:23:32,963 Na-miss kita. 435 00:23:33,043 --> 00:23:34,923 Pwede kang bumisita kung kailan mo gusto. 436 00:23:35,003 --> 00:23:37,363 Ano? Nang inaatupag ang negosyong 'to? 437 00:23:37,443 --> 00:23:39,163 Trabaho, trabaho, trabaho. 438 00:23:40,563 --> 00:23:43,643 - Alam kong losyang na ako. - Ang ganda mo kaya. 439 00:23:44,843 --> 00:23:47,003 Ika-35 anibersaryo. 440 00:23:47,083 --> 00:23:48,203 Ang husay. 441 00:23:48,603 --> 00:23:50,483 Sana makapag-party tayo rito. 442 00:23:50,563 --> 00:23:52,603 Doon kami sa pinagdausan ng ika-25 namin. 443 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 - Sabi ni Ben. - Oo. 444 00:23:53,763 --> 00:23:54,603 Maganda iyon. 445 00:23:55,723 --> 00:23:57,923 - Kayong buong pamilya? - Si Papa? 446 00:23:58,803 --> 00:24:00,283 Depende ngayong hapon. 447 00:24:01,123 --> 00:24:02,643 Tiyak akong magiging maayos siya. 448 00:24:03,243 --> 00:24:05,763 - At dapat ipagdiwang iyan. - Totoo. 449 00:24:05,843 --> 00:24:09,443 Pati ang mga girls night na gagawin natin bago ka bumalik. 450 00:24:10,003 --> 00:24:11,843 - Para sa pagkakaibigan. - Pagkakaibigan. 451 00:24:29,203 --> 00:24:30,483 - Iyon na iyon? - Oo. 452 00:24:30,563 --> 00:24:34,483 Oo. Pababalikin nila kami bukas kung may nalimutan kami. 453 00:24:34,563 --> 00:24:35,763 Ang bait naman nila. 454 00:24:37,483 --> 00:24:39,963 Hanggang masolusyunan lang nila ito. 455 00:24:40,043 --> 00:24:41,923 Baka ilang buwan pa, sabi ng isa. 456 00:24:42,003 --> 00:24:44,963 May tingin siyang nagsasabing, "Baka hindi na." 457 00:24:45,043 --> 00:24:47,763 - Baka naman… - Hindi nga. Totoo. 458 00:24:48,563 --> 00:24:52,043 Pero ang maganda, wala nang isasama 'to. Hindi ba? 459 00:25:12,363 --> 00:25:14,963 Binibisita namin si Papa isang beses kada buwan. 460 00:25:16,643 --> 00:25:19,723 Palala siya nang palala, pero mas mabagal kaysa sa inaasahan. 461 00:25:21,763 --> 00:25:22,763 Handa ka na? 462 00:25:24,883 --> 00:25:28,203 Ngingiti ako kahit hindi niya na tayo makilala. 463 00:25:29,443 --> 00:25:30,843 Titingnan ko muna. 464 00:25:37,003 --> 00:25:38,003 Uy, Pa. 465 00:25:42,603 --> 00:25:44,083 Anak. 466 00:25:45,843 --> 00:25:48,243 Kakasabi ko lang sa mama mo kanina, 467 00:25:48,323 --> 00:25:50,843 "Ang tagal nang 'di bumibisita ni Julie." 468 00:25:50,923 --> 00:25:55,483 Sabi ko, "Bigyan mo si Julie ng regalo para sa anibersaryo niya." 469 00:25:56,683 --> 00:26:00,403 "Pupunta kami sa Shanghai Express at kakain ng Kung Pao chicken." 470 00:26:02,003 --> 00:26:03,483 Natatandaan mo? 471 00:26:03,563 --> 00:26:06,443 Hindi malilimot ang ganoong bagay. 472 00:26:08,763 --> 00:26:09,963 Papa. 473 00:26:15,963 --> 00:26:18,523 Tanda mo noong kinunan tayo, 474 00:26:18,603 --> 00:26:21,763 at may "S-E-X" sa mga ulo natin? 475 00:26:22,603 --> 00:26:24,043 Parang. 476 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Nasaan ang mama mo? 477 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 Wala siya noon, Papa. 478 00:26:34,963 --> 00:26:36,083 Nandoon siya. 479 00:26:36,203 --> 00:26:38,003 Hindi, wala na siya noon. 480 00:26:38,083 --> 00:26:39,563 Huwag kang magpatawa. 481 00:26:39,643 --> 00:26:41,683 - Kalma, Ted. - Baka akala mo, nandoon siya. 482 00:26:41,763 --> 00:26:42,963 Alam ko iyon. 483 00:26:43,043 --> 00:26:44,443 Huwag kang magalit, Lolo. 484 00:26:44,923 --> 00:26:46,803 Kalokohan ang sinasabi niya. 485 00:26:46,883 --> 00:26:48,923 Alam mo? Baka nalito ako. 486 00:26:49,523 --> 00:26:51,683 Para namang 'di sisiputin iyon ng mama mo. 487 00:26:53,003 --> 00:26:54,963 - Mahal ka ng mama mo. - Oo, alam ko. 488 00:26:56,963 --> 00:26:58,203 Tara na. 489 00:26:59,043 --> 00:27:03,763 Okay. Babalik kami sa tatlong araw para sunduin ka, Papa. Ha? 490 00:27:04,203 --> 00:27:05,283 Alas-sais ng gabi. 491 00:27:06,363 --> 00:27:07,523 Maghahanda ako. 492 00:27:09,043 --> 00:27:10,403 'Di kumpleto 'pag walang bida. 493 00:27:12,563 --> 00:27:15,043 Oo. Magkita tayo ulit. 494 00:27:15,923 --> 00:27:17,923 - Kita-kits, Ted. - Paalam, Lolo. 495 00:27:18,403 --> 00:27:19,403 Paalam. 496 00:27:24,923 --> 00:27:26,563 Sigurado kang ayos lang? 497 00:27:26,643 --> 00:27:29,403 Ayos lang siya. At nakaya natin noong hindi. 498 00:27:29,483 --> 00:27:31,643 Masisira ang gabi kapag nag-iba ang mood niya. 499 00:27:31,723 --> 00:27:33,163 Nangyari na iyon dati. 500 00:27:33,243 --> 00:27:35,563 - Babantayan ko siya. - Salamat, anak. 501 00:27:36,123 --> 00:27:38,443 Pwede tayong dumaan dito pauwi. 502 00:27:38,523 --> 00:27:39,363 Ano? 503 00:27:39,883 --> 00:27:41,763 Sinasabi ko lang. 504 00:27:42,643 --> 00:27:45,723 Naiintindihan ko. Pero mas gusto kong maging positibo. 505 00:27:45,803 --> 00:27:48,603 - Oo. - Masayang balikan ang mga alaalang iyon. 506 00:27:49,323 --> 00:27:51,483 Gusto mong marami pa tayong balikan? 507 00:28:14,363 --> 00:28:17,283 - Naaalala mo ba iyon? - Medyo. Hindi gaano. 508 00:28:19,003 --> 00:28:21,603 Halos 30 sa 35 taon natin tayong nandito. 509 00:28:21,683 --> 00:28:24,203 - Masaya iyon. - Napakasaya. 510 00:28:25,283 --> 00:28:27,323 Lahat tayo, nasa iisang bubong. 511 00:28:27,403 --> 00:28:28,363 Sa kabila si Ben. 512 00:28:29,603 --> 00:28:32,083 - Ang sayang panahon. - Oo. 513 00:28:38,603 --> 00:28:40,043 Gusto mong kumatok sa pinto? 514 00:28:41,763 --> 00:28:44,483 Akala ko ay gusto ko, pero hindi. 515 00:28:46,083 --> 00:28:47,083 Huwag na. 516 00:28:49,283 --> 00:28:51,563 - Walang balikan. - Wala. 517 00:28:52,163 --> 00:28:53,763 Nakaraan na ang nakaraan. 518 00:28:54,403 --> 00:28:55,683 Napakagandang nakaraan. 519 00:28:56,243 --> 00:28:57,963 Masaya naman tayo ngayon. 520 00:29:07,523 --> 00:29:09,723 Kapag nanlalamig na ang inyong samahan 521 00:29:09,843 --> 00:29:12,403 at wala nang tamis ang kanyang paglalambing 522 00:29:12,483 --> 00:29:14,283 gaano mo man isiping kailangan niya, 523 00:29:14,363 --> 00:29:15,963 ito ang aantig sa kanya. 524 00:29:17,083 --> 00:29:18,283 "Hello, baby doll." 525 00:29:18,363 --> 00:29:20,523 Hindi dapat mamali sa … 526 00:29:20,603 --> 00:29:22,283 Ibig sabihin, "Hello, kambing." 527 00:29:22,363 --> 00:29:24,243 At huwag kang manamit nang ganyan. 528 00:29:24,323 --> 00:29:27,523 Baka sabihan ka niyang "Get Carbonated!" 529 00:29:28,683 --> 00:29:31,203 Sa susunod, mag-i-skateboard ako sa Acropolis. 530 00:29:31,283 --> 00:29:32,803 Pumatok talaga iyan? 531 00:29:32,883 --> 00:29:36,003 Napapatawa niya ang mga tao. Napapatawa niya pa rin ako. 532 00:29:37,083 --> 00:29:38,723 Higit isang milyon ang views? 533 00:29:38,803 --> 00:29:41,443 Oo, at may sponsors at ibang platforms. 534 00:29:41,523 --> 00:29:43,243 'Tol, mali ang negosyo natin. 535 00:29:43,323 --> 00:29:44,443 Oo nga. 536 00:29:45,763 --> 00:29:47,083 Ibabalik ko ang van. 537 00:29:48,643 --> 00:29:51,083 - Pwedeng ako na. - Huwag. Marami ka nang nagawa. 538 00:29:51,163 --> 00:29:53,363 - Magugustuhan niya ang ilog. - Oo, si Papa? 539 00:29:53,443 --> 00:29:55,803 - Uy, umalis na tayo. - Nagliligpit na ako. 540 00:29:55,883 --> 00:29:59,123 Ayos lang. Tapusin natin mamaya. Tara na! 541 00:30:03,123 --> 00:30:04,803 Baka nagtataka na si Retta. 542 00:30:05,723 --> 00:30:06,803 Nakuha niya ang biro. 543 00:30:11,283 --> 00:30:13,163 - Ano? - Wala. 544 00:30:18,723 --> 00:30:19,883 O, hindi. 545 00:30:40,083 --> 00:30:41,643 Mawawala na siya sa atin, Ben. 546 00:31:09,803 --> 00:31:11,003 Tama ka. 547 00:31:12,843 --> 00:31:14,683 Wala dapat akong sinabi. 548 00:31:19,403 --> 00:31:20,523 Ayos ka lang? 549 00:31:23,883 --> 00:31:27,243 Narinig mo ang doktor. Magiging ayos lang ako. 550 00:31:32,363 --> 00:31:34,203 Sigurado kang kaya mong itago? 551 00:31:35,963 --> 00:31:38,203 Ayokong sirain ang anibersaryo nila. 552 00:31:38,923 --> 00:31:40,403 Ilang araw lang. 553 00:31:50,483 --> 00:31:51,883 Pwede tayong sumubok uli. 554 00:32:08,283 --> 00:32:10,843 - Hindi ko kaya. - Magsanay ka pa. 555 00:32:12,123 --> 00:32:13,643 Mga pirata! 556 00:32:14,843 --> 00:32:16,603 En garde, inutil! 557 00:32:17,523 --> 00:32:19,123 Okay. Tara na. 558 00:32:19,203 --> 00:32:21,923 - Hetong sa'yo! - Akala ko, tinuturuan mo siya. 559 00:32:22,003 --> 00:32:23,123 Dumating ang mga pirata. 560 00:32:23,203 --> 00:32:26,403 - Umalis na tayo. - 'Wag niyo silang isama sa hapunan. 561 00:32:26,483 --> 00:32:28,123 Ben, nakumpirma mo ang booking? 562 00:32:28,203 --> 00:32:30,323 Mahaba ang pila kapag Linggo ng gabi. 563 00:32:30,403 --> 00:32:33,203 - Heto na. - Kapag nahuli tayo, dahil iyon kay Papa. 564 00:32:33,283 --> 00:32:35,203 Papunta na sa Shanghai Express. 565 00:32:35,923 --> 00:32:37,323 Handa ka na? Tara na. 566 00:32:45,243 --> 00:32:47,203 Eddie, tantanan mo ang lobster. 567 00:32:52,443 --> 00:32:54,723 May alam ba ang iba na hindi natin alam? 568 00:33:02,403 --> 00:33:05,283 - Kailan kayo huling naparito? - Sobrang tagal na. 569 00:33:06,043 --> 00:33:07,683 Iniisip ni Henry na ibenta na. 570 00:33:07,763 --> 00:33:09,323 Baka nabenta na. 571 00:33:10,003 --> 00:33:12,403 Lazy Susan. 572 00:33:14,203 --> 00:33:16,563 - Korni, alam ko. - Ang totoo, hindi. 573 00:33:18,523 --> 00:33:20,123 Huwag na tayong mag-hipon. 574 00:33:20,203 --> 00:33:22,243 - Oo. - Gusto ko ng hipon. 575 00:33:22,323 --> 00:33:23,523 'Tol, maniwala ka… 576 00:33:25,243 --> 00:33:27,403 - Hindi. - Makinig ka sa papa mo, Nathan. 577 00:33:27,843 --> 00:33:30,323 Ako si Nathan, Lolo. Si Edward ito. 578 00:33:34,763 --> 00:33:36,363 Kung Pao chicken! 579 00:33:36,443 --> 00:33:39,003 Iyon ang paborito ni Papa noong pumupunta kami rito. 580 00:33:39,083 --> 00:33:40,803 Gusto ko rin no'n, Ted. 581 00:33:40,883 --> 00:33:43,123 Bakit nandito ang Chinese na babaeng iyan? 582 00:33:44,363 --> 00:33:47,003 Si Cassie ito, Lolo. Ang asawa ko. 583 00:33:47,083 --> 00:33:48,323 At Vietnamese siya. 584 00:33:50,603 --> 00:33:51,963 Nasaan si Mel? 585 00:33:52,403 --> 00:33:54,763 - Hindi ka si Mel. - Patay na si Mel, Papa. 586 00:33:56,883 --> 00:33:59,363 Ang bilis mong mag-move on. 587 00:33:59,443 --> 00:34:00,763 Matagal na iyon. 588 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Tanda mo? 589 00:34:02,843 --> 00:34:04,043 Gusto ko si Mel. 590 00:34:05,483 --> 00:34:07,563 - Oo. - Tayong lahat naman. 591 00:34:09,243 --> 00:34:10,603 Dapat nagkaanak kayo. 592 00:34:11,523 --> 00:34:12,603 May anak na kayo? 593 00:34:14,483 --> 00:34:15,883 Wala pa, Ted. 594 00:34:15,963 --> 00:34:18,043 Sayang ang buhay na walang anak. 595 00:34:18,483 --> 00:34:20,003 Gusto ni Mel ng Chinese. 596 00:34:20,083 --> 00:34:21,923 - Pa! - Hindi racist si Mel. 597 00:34:22,003 --> 00:34:23,563 - Pasensya na. - Hindi, ayos lang. 598 00:34:23,643 --> 00:34:25,203 Pwedeng um-order na lang tayo? 599 00:34:25,243 --> 00:34:26,323 Miss? 600 00:34:26,643 --> 00:34:27,803 Excuse me. 601 00:34:38,483 --> 00:34:39,483 Salamat. 602 00:34:41,203 --> 00:34:42,203 Salamat. 603 00:34:53,243 --> 00:34:54,403 Sinabi ni Ben? 604 00:34:55,723 --> 00:34:57,203 Tatlong araw na pagtatago. 605 00:35:00,683 --> 00:35:02,723 Kinausap ko na si Anna, ang kaibigan ko. 606 00:35:03,963 --> 00:35:05,923 Napakabuti mo talaga para unahin kami. 607 00:35:08,003 --> 00:35:11,043 Desperado siyang maligtas ang baby. 608 00:35:11,123 --> 00:35:13,723 Pwedeng isipin mo muna ang sarili mo? 609 00:35:13,843 --> 00:35:15,323 Hayaan mo kaming alalayan ka. 610 00:35:17,523 --> 00:35:19,243 Magpahinga ka. 611 00:35:19,363 --> 00:35:20,843 Pahingahin mo ang katawan mo. 612 00:35:21,883 --> 00:35:25,683 At kapag handa ka na, sumubok kayo uli. 613 00:35:26,363 --> 00:35:27,723 Apat na beses. 614 00:35:29,203 --> 00:35:31,323 Hindi ko alam kung makakaya ko uli. 615 00:35:36,083 --> 00:35:38,003 Sinabi ko sa kanya bago kami magpakasal 616 00:35:38,083 --> 00:35:40,203 na may mga problema ako roon. 617 00:35:41,043 --> 00:35:42,443 Pero nagmamahalan kami noon. 618 00:35:45,563 --> 00:35:47,203 Paano kung 'di na niya ako mahal? 619 00:35:47,323 --> 00:35:50,723 Cassie, mahal na mahal ka. 620 00:35:51,243 --> 00:35:52,683 Naming lahat. 621 00:35:53,603 --> 00:35:54,883 'Wag mo pagdudahan iyon. 622 00:36:00,843 --> 00:36:01,963 Okey? 623 00:36:02,883 --> 00:36:04,003 Magiging okay ako. 624 00:36:05,523 --> 00:36:06,483 Tumawag na si Rachel. 625 00:36:07,443 --> 00:36:10,123 Sige na. Ayos lang ako. 626 00:36:13,683 --> 00:36:14,723 Ikaw rin. 627 00:36:17,083 --> 00:36:18,203 Sigurado ka? 628 00:36:19,563 --> 00:36:20,523 Oo. 629 00:36:22,083 --> 00:36:23,323 Saglit lang. 630 00:36:35,883 --> 00:36:37,403 - Narito na siya. - Rachel, hi! 631 00:36:37,483 --> 00:36:38,403 Hi! 632 00:36:38,483 --> 00:36:40,683 Hindi na gaya ng dati ang Shanghai Express. 633 00:36:40,723 --> 00:36:41,803 Walang Kung Pao chicken. 634 00:36:41,923 --> 00:36:43,083 - Ma! -Makasalanan. 635 00:36:43,163 --> 00:36:44,883 Hindi para sa lolo mo. 636 00:36:44,963 --> 00:36:47,043 Hello, mahal ko. 637 00:36:47,123 --> 00:36:50,563 Inayos namin ang laptop na parang nandito ka. 638 00:36:50,643 --> 00:36:52,643 Pupunta ako kung kaya ko. Sinubukan ko. 639 00:36:52,683 --> 00:36:53,923 Oo, alam namin. 640 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 Naka-pajamas siya. 641 00:36:55,923 --> 00:36:57,963 Umaga rito, Lolo. 642 00:36:58,443 --> 00:37:00,163 - Gabi ngayon. -Nasa New York ako. 643 00:37:00,203 --> 00:37:03,203 - Nami-miss ka namin. -Nami-miss ko rin kayo. 644 00:37:03,643 --> 00:37:04,803 Ano'ng balita? 645 00:37:04,883 --> 00:37:06,803 - Nawasak ang apartment ni Nathan. - 'Tol. 646 00:37:06,883 --> 00:37:08,323 - Ang bibig mo. -Totoo naman. 647 00:37:08,403 --> 00:37:09,923 - Ano? -Panira ka, Rube. 648 00:37:10,003 --> 00:37:12,123 Oo. Maling pagtatayo ng building. 649 00:37:12,203 --> 00:37:15,083 Ise-send ko sa iyo ang link. Nangyari na sa limang lugar. 650 00:37:15,163 --> 00:37:16,803 Nath, ano'ng gagawin mo? 651 00:37:16,883 --> 00:37:18,643 Tutuloy muna kina Ben saglit. 652 00:37:19,083 --> 00:37:21,923 Tama na nga. Nandito ka, ako na ang nagsasalita, 653 00:37:22,003 --> 00:37:23,963 may inumin ka ba riyan? 654 00:37:24,043 --> 00:37:25,523 Nagbubukas na ako ngayon. 655 00:37:25,603 --> 00:37:27,523 Solong pag-inom, ingat ka. 656 00:37:27,603 --> 00:37:29,083 Iyon ay kung mag-isa ka nga. 657 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Kilala niyo ako. 658 00:37:31,003 --> 00:37:35,683 Gusto kong mag-toast para sa mga pinakamahusay na magulang sa mundo. 659 00:37:36,563 --> 00:37:37,883 Masaya akong nagpakasal sila 660 00:37:37,963 --> 00:37:40,803 dahil baka hindi tayo nabuhay kung hindi. 661 00:37:40,883 --> 00:37:43,643 - Makasarili. -At dahil mahal natin sila. 662 00:37:44,203 --> 00:37:46,363 - Amen. - Salamat. 663 00:37:46,443 --> 00:37:47,683 Cassie, ang baso mo. 664 00:37:47,803 --> 00:37:52,083 Itaas natin sila para sa mga alamat na sina Dave at Julie Rafter 665 00:37:52,163 --> 00:37:54,643 sa pagdiriwang nila ng 35 taon ng pagsasama. 666 00:37:54,683 --> 00:37:59,723 Para sa aming papa, mama, lolo, lola, manugang, at anak. 667 00:37:59,843 --> 00:38:02,043 -At mga role model ng kaligayahan. -Oo. 668 00:38:02,123 --> 00:38:04,603 -Ang laking responsibilidad. -Kaya mo iyan. 669 00:38:04,683 --> 00:38:07,523 - Para kina Mama at Papa. - Para kina Mama at Papa. 670 00:38:07,603 --> 00:38:08,443 Cheers! 671 00:38:18,443 --> 00:38:20,563 Sige na. Maghahanda na ako sa pagpasok. 672 00:38:20,643 --> 00:38:22,683 Wala kang balita? 673 00:38:22,803 --> 00:38:24,203 Walang itatago ko sa inyo. 674 00:38:24,243 --> 00:38:26,523 -Nag-marathon ka ba? - Hindi ngayong taon. 675 00:38:26,603 --> 00:38:29,003 - Lagi kang nagma-marathon. -May iba akong inaasikaso. 676 00:38:29,683 --> 00:38:32,323 Basta huwag kang papakapagod. Nami-miss ka na namin. 677 00:38:32,403 --> 00:38:35,443 -Mahal ka namin! Paalam! -Kita-kits! 678 00:38:37,243 --> 00:38:38,203 Mahal ko rin kayo. 679 00:38:38,243 --> 00:38:41,123 Okey. Mabalik tayo sa Kung Pao chicken. 680 00:38:41,203 --> 00:38:42,803 - Ano sa tingin ninyo? - Tara. 681 00:38:42,883 --> 00:38:45,003 - Sige, sige! - Alis na tayo rito! 682 00:39:24,483 --> 00:39:27,723 Marami pang oras para makilala mo sila paglabas mo, anak. 683 00:39:33,563 --> 00:39:35,243 Kung Pao chicken, 684 00:39:36,523 --> 00:39:38,043 parang masaganang buhay. 685 00:39:39,683 --> 00:39:41,203 Ima-marinate mo ang damdamin mo, 686 00:39:44,323 --> 00:39:46,083 titiyaking may lasa, 687 00:39:47,083 --> 00:39:48,683 maraming pampaanghang, 688 00:39:48,803 --> 00:39:50,723 tiyaking walang magdidikit-dikit 689 00:39:50,843 --> 00:39:53,963 lagyan ng init, karne, pampalasa, 690 00:39:54,963 --> 00:39:56,363 at haluin. 691 00:39:58,843 --> 00:40:02,003 Tapos lagyan ng garnish, depende sa panlasa ng tao. 692 00:40:02,083 --> 00:40:05,163 At kung suwerte ka, maluluto iyon nang may pagmamahal. 693 00:40:05,203 --> 00:40:07,243 Narito na ang hapunan. 694 00:40:07,363 --> 00:40:09,923 Dalawa, apat, anim, walo… 695 00:40:10,003 --> 00:40:10,883 Isang magandang buhay. 696 00:40:10,963 --> 00:40:12,203 Kain na, huwag maghintay. 697 00:40:12,243 --> 00:40:13,883 - Siyang tunay, Ted. - Uy! 698 00:40:13,963 --> 00:40:16,643 - Hayan. - Salamat. 699 00:40:16,923 --> 00:40:21,323 Kami ni Dave, Kung Pao chicken, nang may pagmamahal. 700 00:40:21,963 --> 00:40:24,163 Pero kung may mangyari, gaya kina Ben at Cassie… 701 00:40:24,203 --> 00:40:25,363 Walang anuman. 702 00:40:25,443 --> 00:40:27,083 …kinulang ka sa sangkap. 703 00:40:27,163 --> 00:40:28,203 Kain lang, Ma. 704 00:40:29,883 --> 00:40:30,803 Bilisan mo. 705 00:40:30,883 --> 00:40:33,203 Kung hahainan ninyo ako ng pagkain, bilisan mo. 706 00:40:33,243 --> 00:40:36,323 -O si Ruby, masyadong masarsa. - Inabot ka na ng siglo. 707 00:40:37,643 --> 00:40:39,883 Kung Pao chicken, Jules. 708 00:40:40,443 --> 00:40:42,683 - Si Ruby iyan, Lolo. - Sino? 709 00:40:42,723 --> 00:40:45,803 Pa, nalimot mo ang recipe. 710 00:40:48,203 --> 00:40:52,003 O si Nathan, na hindi talaga iyon makuha-kuha. 711 00:40:53,123 --> 00:40:55,123 Tapos nasisira na lang. 712 00:41:02,403 --> 00:41:05,323 Tulog na, Eddie. Ang pajamas mo. 713 00:41:05,403 --> 00:41:07,963 - Magsepilyo ka. - Sinusubukan kong magbanyo! 714 00:41:08,043 --> 00:41:09,563 Sige na, Ruby. 715 00:41:09,643 --> 00:41:11,123 Sandali lang. 716 00:41:11,203 --> 00:41:13,083 Tatlumpu't limang taon, Gng. Rafter. 717 00:41:15,523 --> 00:41:16,723 Halika rito. 718 00:41:18,123 --> 00:41:19,483 Sa tagumpay at kabiguan, 719 00:41:20,123 --> 00:41:22,323 sa lahat ng pagsubok, nandito pa rin tayo. 720 00:41:22,403 --> 00:41:24,563 Malaking karangalan 'yon sa panahon ngayon. 721 00:41:24,643 --> 00:41:25,803 Tingin ko nga. 722 00:41:29,163 --> 00:41:32,723 Tanda kong kinabahan ako noon sa performance ko sa ika-25 natin. 723 00:41:32,843 --> 00:41:36,403 Pero sa set up na ito, walang performance na dapat ikakaba. 724 00:41:36,483 --> 00:41:39,003 Pwede mong ilagay iyon bilang "business pending." 725 00:41:39,083 --> 00:41:40,843 Pero huwag mong patagalin masyado. 726 00:41:40,923 --> 00:41:42,603 - Meron ka pa rin no'n. - Magtigil ka. 727 00:41:42,683 --> 00:41:44,243 - Gusto mo iyon. - Oo naman. 728 00:41:45,043 --> 00:41:46,883 Ginagawa ko lang ang parte ko. 729 00:41:50,923 --> 00:41:53,043 Malalakas pa rin sa kabila ng edad. 730 00:41:53,123 --> 00:41:55,683 'Di mo kailangang sabihin. Salamat, Pa. 731 00:41:56,923 --> 00:41:58,123 Buti ka pa. 732 00:42:01,083 --> 00:42:03,003 Nag-aalala ako sa kanya. 733 00:42:03,083 --> 00:42:05,243 Matagal na mula nang nagkanobya siya. 734 00:42:05,363 --> 00:42:06,883 Mahirap kapag may anak. 735 00:42:06,963 --> 00:42:09,123 Nami-miss niya na siguro iyon. 736 00:42:09,523 --> 00:42:11,683 - Nami-miss ko na iyon. - 'Di ka naman kulang. 737 00:42:11,803 --> 00:42:14,243 - Pero… - Banlawan mo, ilalagay ko. 738 00:42:14,363 --> 00:42:16,243 - Ang romantiko. - Praktikal. 739 00:42:18,203 --> 00:42:19,563 Nag-aalala lang talaga ako. 740 00:42:20,403 --> 00:42:23,443 - Tayo ang naglilinis ng gulo nila. - Oo, tayo pa rin. 741 00:42:23,523 --> 00:42:26,003 Ibig ko sabihin, kapag may nangyari sa buhay nila, 742 00:42:26,083 --> 00:42:28,003 tinutulungan natin sila dati. 743 00:42:28,083 --> 00:42:30,683 - Malalaki na sila. - Oo, pero anak pa rin natin sila. 744 00:42:31,243 --> 00:42:32,683 Ano na namang naisip mo? 745 00:42:33,203 --> 00:42:34,563 Kung Pao chicken. 746 00:42:37,003 --> 00:42:38,323 Sobra-sobrang metapora na. 747 00:42:39,203 --> 00:42:41,683 At mas alerto na si Papa, 748 00:42:41,803 --> 00:42:43,043 sa nakakatawa siya. 749 00:42:43,523 --> 00:42:46,003 Parang mali na bumalik tayo na daming nangyayari. 750 00:42:46,083 --> 00:42:49,163 Hindi mainam na ganito karami ang kasama nina Ben at Cassie. 751 00:42:49,203 --> 00:42:50,163 Kaya nila. 752 00:42:50,203 --> 00:42:51,323 Kailangang maghilom. 753 00:42:52,083 --> 00:42:53,403 Nandoon ang buhay natin. 754 00:42:53,483 --> 00:42:56,083 At narito sila at kaya nating tulungang maghilom. 755 00:42:56,163 --> 00:42:57,883 Kailangan din ni Ruby iyon. 756 00:42:57,963 --> 00:42:59,643 - Ilang araw? Sige. - Mas matagal pa. 757 00:43:00,603 --> 00:43:03,203 Tulungan natin sina Ben, Cassie, at Nathan na makabawi, 758 00:43:03,243 --> 00:43:05,603 bisitahin si Papa. Si Ruby, sa school ni Edward. 759 00:43:05,683 --> 00:43:06,563 Gaano katagal? 760 00:43:07,443 --> 00:43:08,963 Depende. Matagal-tagal? 761 00:43:09,043 --> 00:43:10,603 At saan tayo roon? 762 00:43:10,683 --> 00:43:13,163 - Mga magulang tayo. - Na may sariling buhay. 763 00:43:13,203 --> 00:43:15,203 May negosyo ako, may trabaho ka. 764 00:43:15,883 --> 00:43:18,243 At saan tayo titira? 765 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 Ilang araw lang ang set up na 'to. 766 00:43:20,523 --> 00:43:23,363 - 'Di ko alam kung ano'ng iniisip mo. - Ganito… 767 00:43:24,163 --> 00:43:27,003 Dapat nating gawin 'to, kung 'di, masamang magulang tayo. 768 00:43:40,123 --> 00:43:41,563 'Di tayo masamang magulang. 769 00:43:44,683 --> 00:43:48,963 Ang maitutulong natin kay Nathan ay pahiramin siya ng salaping kailangan niya, 770 00:43:49,043 --> 00:43:50,683 at maaayos sina Ben at Cassie. 771 00:43:52,083 --> 00:43:53,283 Seryoso ako, Dave. 772 00:43:54,163 --> 00:43:55,283 Ako rin. 773 00:43:57,283 --> 00:43:59,763 Sinabi mo iyon sa labas ng dati nating bahay. 774 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 "Nakaraan na ang nakaraan." 775 00:44:03,083 --> 00:44:06,043 - Hindi na tayo ang mga magulang na iyon. - Tayo pa rin iyon. 776 00:44:06,123 --> 00:44:07,763 Responsibilidad na si Rubes. 777 00:44:11,723 --> 00:44:13,123 Oras na natin 'to, Jules. 778 00:44:20,363 --> 00:44:21,563 Itulog mo lang muna. 779 00:44:25,603 --> 00:44:30,203 Eskandalo sa pupu, pagkakalaglag, gumuhong building, gumuhong pag-iisip, 780 00:44:31,563 --> 00:44:33,603 at bagay na hindi sinasabi ni Rachel. 781 00:44:34,443 --> 00:44:36,443 Dama ko na iyon noon pa. 782 00:44:39,803 --> 00:44:41,963 Kailangang may maglinis. 783 00:44:46,083 --> 00:44:47,563 At doon ko napagtanto. 784 00:44:49,203 --> 00:44:51,803 Naghahanap ako ng sagot sa nakatatakot na tanong. 785 00:44:51,883 --> 00:44:53,683 AKO, SIYA, AT SILA DRUSILLA SAVAGE 786 00:44:53,763 --> 00:44:54,763 SAAN NA NGAYON? 787 00:44:54,843 --> 00:44:57,083 Hindi na ako ang dating ako, kaya… 788 00:44:57,163 --> 00:44:58,603 ANG IKAW NA NAIS MONG MAGING 789 00:44:58,683 --> 00:44:59,603 ANG LANDAS PASULONG 790 00:44:59,683 --> 00:45:01,483 PAGSULONG SA BUHAY NA TUNAY NA NARARAPAT SA IYO 791 00:45:03,723 --> 00:45:04,883 Sino ako? 792 00:45:08,443 --> 00:45:09,963 Gusto kong bumalik dito. 793 00:45:12,283 --> 00:45:13,363 Habambuhay. 794 00:46:06,483 --> 00:46:08,483 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 795 00:46:08,563 --> 00:46:10,563 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce