1 00:00:07,043 --> 00:00:10,963 Gensyn med familien Rafter 2 00:00:17,443 --> 00:00:18,723 Jeg elsker dig. 3 00:00:19,243 --> 00:00:20,483 Af hele mit hjerte. 4 00:00:22,923 --> 00:00:25,803 For seks år siden startede vi vores tur. 5 00:00:31,283 --> 00:00:32,483 Er du klar, Rubes? 6 00:00:32,923 --> 00:00:33,923 Jep. 7 00:00:35,043 --> 00:00:37,923 Et liv sluttede, og et andet begyndte. 8 00:00:38,003 --> 00:00:42,243 Ingen faste planer. Ud i det store ukendte. 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,003 - Vi ses! - Farvel! 10 00:00:46,083 --> 00:00:48,283 - Farvel! - Farvel! 11 00:00:48,363 --> 00:00:49,243 Farvel, Ruby! 12 00:00:56,643 --> 00:01:01,363 Vores højtelskede grønne bil stod desværre ikke distancen. 13 00:01:05,603 --> 00:01:07,323 Men det stoppede os ikke. 14 00:01:07,803 --> 00:01:11,323 Før vi vidste det, havde vi været afsted i fire år. 15 00:01:12,243 --> 00:01:14,403 Vi flyttede, slog os ned for en tid, 16 00:01:14,483 --> 00:01:17,323 tilbage til Sydney på besøg, og så afsted igen. 17 00:01:17,443 --> 00:01:19,123 Livet havde en rytme. 18 00:01:19,963 --> 00:01:24,683 Jeg ser noget, der begynder med "F". 19 00:01:25,403 --> 00:01:26,683 Lamt, mor. 20 00:01:28,163 --> 00:01:29,883 Det var ikke lamt i går. 21 00:01:29,963 --> 00:01:32,243 Det har været lamt i lang tid. 22 00:01:33,003 --> 00:01:34,483 Det var et fyrretræ. 23 00:01:34,563 --> 00:01:35,963 Det er "F" som regel. 24 00:01:40,323 --> 00:01:41,323 Hov. 25 00:01:42,283 --> 00:01:43,283 Hvad... 26 00:01:45,603 --> 00:01:47,603 Men det kunne ikke vare for evigt. 27 00:01:49,363 --> 00:01:50,603 Eller for "fladt"? 28 00:01:52,323 --> 00:01:54,563 Hvem ved, hvor vi havde slået os ned, 29 00:01:54,643 --> 00:01:56,243 hvis dækket ikke var punkteret. 30 00:02:01,123 --> 00:02:02,323 Jeg kan gøre det. 31 00:02:02,403 --> 00:02:04,723 Det er farligt. Dave, den står på en skråning. 32 00:02:04,803 --> 00:02:06,083 Det er fint. 33 00:02:06,163 --> 00:02:07,763 - Jeg kan godt. - Næste gang. 34 00:02:07,843 --> 00:02:09,403 Det sagde du sidste gang. 35 00:02:09,483 --> 00:02:11,843 Du kan prøve, når du er ældre. 36 00:02:11,923 --> 00:02:13,123 Det er ikke sikkert. 37 00:02:13,203 --> 00:02:15,323 Hvad står der på skiltet derovre? 38 00:02:15,403 --> 00:02:17,363 God idé. Lad os se, hvor vi er. 39 00:02:17,483 --> 00:02:19,363 Jeg er ikke dum. 40 00:02:19,443 --> 00:02:21,563 Det kaldes en afledningsmanøvre. 41 00:02:24,283 --> 00:02:26,003 Jeg vil prøve næste gang så. 42 00:02:26,923 --> 00:02:28,123 Kom nu. 43 00:02:29,643 --> 00:02:31,123 "Afledningsmanøvre"? 44 00:02:31,443 --> 00:02:33,483 Hver familie har en "gammel sjæl." 45 00:02:34,083 --> 00:02:35,323 Ruby er vores. 46 00:02:36,083 --> 00:02:38,323 Måske er det, fordi vi fik hende sent. 47 00:02:38,403 --> 00:02:39,563 Kom nu, Gnavpot. 48 00:02:39,643 --> 00:02:41,723 Måske er det de mange år på farten. 49 00:02:41,803 --> 00:02:43,403 Måske er det bare hende. 50 00:02:46,643 --> 00:02:47,483 Buradeena. 51 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 BURADEENA 2.500 INDBYGGERE 52 00:02:51,323 --> 00:02:53,043 Buradeena, Dave! 53 00:02:53,403 --> 00:02:55,963 Buradeena? Jeg har aldrig hørt om den. 54 00:02:57,203 --> 00:02:58,683 - Dave? - Far! 55 00:03:02,523 --> 00:03:05,203 Vi fik skiftet en masse dæk undervejs. 56 00:03:05,283 --> 00:03:07,563 Men denne gang var akslen ødelagt. 57 00:03:09,563 --> 00:03:12,163 Men som man siger: "Intet er så skidt, 58 00:03:12,243 --> 00:03:13,963 "at det ikke er godt for noget." 59 00:03:21,003 --> 00:03:22,683 Mens bilen blev repareret, 60 00:03:23,163 --> 00:03:25,803 forelskede vi os i Buradeena. 61 00:03:25,883 --> 00:03:28,723 Det her sted har tre isbutikker. 62 00:03:28,803 --> 00:03:30,123 Før vi vidste af det... 63 00:03:30,203 --> 00:03:31,123 Hej med jer. 64 00:03:31,203 --> 00:03:33,043 ...havde vi fundet vores nye hjem. 65 00:03:33,123 --> 00:03:35,803 SOLGT 66 00:03:41,883 --> 00:03:43,083 Jeg er for gammel. 67 00:03:43,163 --> 00:03:45,403 Jeg var lettere, sidst du gjorde det. 68 00:03:47,563 --> 00:03:49,323 Vi fandt fred her. 69 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 Stilhed. 70 00:03:53,403 --> 00:03:54,243 Nogle gange. 71 00:04:06,603 --> 00:04:08,603 Dave fandt motorcross. 72 00:04:09,603 --> 00:04:10,443 En ven. 73 00:04:14,043 --> 00:04:15,843 Se lige den udsigt. 74 00:04:16,923 --> 00:04:18,403 Og vi fandt en logerende. 75 00:04:19,283 --> 00:04:20,523 Var kagedamen der? 76 00:04:20,603 --> 00:04:22,243 Nej. Men broccolidrengene var. 77 00:04:22,723 --> 00:04:23,643 Din heldige dag. 78 00:04:23,723 --> 00:04:25,963 Den perfekte lejer til vores lejlighed, 79 00:04:26,043 --> 00:04:28,283 og den bedste lærling Dave havde haft. 80 00:04:28,603 --> 00:04:29,563 Bvadr. 81 00:04:31,283 --> 00:04:32,643 Og to latte. 82 00:04:32,723 --> 00:04:33,803 Jeg fik en chef, 83 00:04:34,723 --> 00:04:36,963 nabo og ven 84 00:04:37,843 --> 00:04:38,843 i én person. 85 00:04:44,483 --> 00:04:46,803 Familien besøger så ofte som muligt. 86 00:04:46,843 --> 00:04:48,523 Jeg besøger far. 87 00:04:48,603 --> 00:04:50,123 Nogen, der har en tier? 88 00:04:50,203 --> 00:04:51,963 Børnene passer godt på ham. 89 00:04:52,043 --> 00:04:53,563 - Nej. Fisk! - Fisk! 90 00:04:53,643 --> 00:04:55,243 Det hjælper. Rigtig meget. 91 00:04:57,203 --> 00:04:59,483 Men man mister også kontakt med folk. 92 00:04:59,563 --> 00:05:00,763 Det sker. 93 00:05:01,283 --> 00:05:02,523 Tiden sker. 94 00:05:03,403 --> 00:05:04,603 Buradeena skete. 95 00:05:05,563 --> 00:05:08,163 Og her er vi to år senere. 96 00:05:09,683 --> 00:05:10,843 Og her er jeg. 97 00:05:17,843 --> 00:05:19,603 Stor dag. Hvad med dig? 98 00:05:20,203 --> 00:05:21,283 Travl eftermiddag. 99 00:05:21,363 --> 00:05:23,403 Der kom mange fra Country Women. 100 00:05:24,563 --> 00:05:25,403 Stop så. 101 00:05:30,683 --> 00:05:32,523 Det må være den femte af dem. 102 00:05:33,363 --> 00:05:34,803 New Age-agtige ting. 103 00:05:34,883 --> 00:05:36,483 Du leder efter svar. 104 00:05:37,323 --> 00:05:39,643 Nej. Jeg er bare træt af romaner. 105 00:05:39,723 --> 00:05:42,803 Hvis man ikke læser, kan man ikke blive træt af det. 106 00:05:48,883 --> 00:05:49,883 Det er os, 107 00:05:49,963 --> 00:05:52,883 og vores 35-års bryllupsdag nærmer sig. 108 00:05:52,963 --> 00:05:54,643 Dave er faldet til ro. 109 00:05:55,563 --> 00:05:59,683 Men hver morgen tænker jeg, at der mangler noget. 110 00:06:01,563 --> 00:06:04,403 Det var Ruby, som ledte mig på sporet af et svar. 111 00:06:04,483 --> 00:06:06,203 Vil du ikke have et lift? 112 00:06:06,283 --> 00:06:07,643 Jeg skal ordne ting. 113 00:06:07,723 --> 00:06:09,683 - Og slæbe alt det? - Ja. 114 00:06:09,763 --> 00:06:10,963 Med et maleri. 115 00:06:11,043 --> 00:06:13,123 - Vi ses derhenne. - Kom til tiden! 116 00:06:13,203 --> 00:06:15,483 Og lidt bæ. 117 00:06:16,643 --> 00:06:18,803 Hvem siger, livet ikke er mærkeligt? 118 00:06:21,723 --> 00:06:23,003 Yappy! 119 00:06:23,923 --> 00:06:25,923 Hej! Yappy! 120 00:06:26,923 --> 00:06:28,163 Hej! 121 00:06:32,243 --> 00:06:34,163 Jeg tager gerne imod donationer. 122 00:06:38,323 --> 00:06:39,363 Hej med dig. 123 00:06:41,923 --> 00:06:42,883 Hej. 124 00:06:45,563 --> 00:06:48,883 Fra en lille handling kom stor forandring. 125 00:06:49,523 --> 00:06:52,483 - Halløj! - Herinde. 126 00:06:52,563 --> 00:06:54,403 Har Ruby fået rengøringsvanvid? 127 00:06:56,403 --> 00:06:59,323 Hun tog lige Yappys bæ fra haven. 128 00:07:00,723 --> 00:07:02,443 - Dave? - Ja? 129 00:07:02,523 --> 00:07:05,443 Hvorfor tager Ruby hundebæ fra Tessas have? 130 00:07:06,563 --> 00:07:08,003 Det aner jeg ikke. 131 00:07:08,643 --> 00:07:10,883 Paddo! Få lidt fart på! 132 00:07:13,643 --> 00:07:15,283 Stress er livsfarligt. 133 00:07:15,763 --> 00:07:16,963 Tak, fru R. 134 00:07:17,963 --> 00:07:20,403 - Lækker kuvøsejæger. - Gid jeg var. 135 00:07:20,483 --> 00:07:21,883 Flyt røven, store fyr. 136 00:07:24,523 --> 00:07:26,723 - Drengerøve. - Deres anden barndom. 137 00:07:26,803 --> 00:07:29,483 - Glem ikke kunstudstillingen. - Jeg henter dig. 138 00:07:31,403 --> 00:07:33,563 Så, bæ? 139 00:07:35,843 --> 00:07:36,963 Ruby er Ruby. 140 00:07:42,963 --> 00:07:44,883 Hæng malerierne op på væggen. 141 00:07:44,963 --> 00:07:45,963 KUNSTSKOLE 142 00:07:46,043 --> 00:07:48,443 Sæt forsigtigt skulpturerne på bordene. 143 00:07:48,523 --> 00:07:50,563 Flot arbejde, piger. Godt gået. 144 00:07:51,203 --> 00:07:53,723 Smukt arbejde, Hugo. Sådan. 145 00:07:53,803 --> 00:07:57,083 Kom tilbage hertil efter den sidste klokke. 146 00:07:57,163 --> 00:07:59,123 Der kommer mange forældre. 147 00:07:59,203 --> 00:08:01,523 Godt gået, Ruby. Lad os få det op. 148 00:08:01,603 --> 00:08:03,443 Det skal ligge sådan. 149 00:08:04,883 --> 00:08:06,283 Hvorfor? 150 00:08:08,923 --> 00:08:11,283 - Ruby! - Ellers falder de af. 151 00:08:12,163 --> 00:08:13,323 Ruby... 152 00:08:14,283 --> 00:08:15,883 Er der et problem? 153 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 Hallo? 154 00:08:25,443 --> 00:08:26,523 Fru Spade. 155 00:08:27,083 --> 00:08:28,323 Hvad har hun nu gjort? 156 00:08:33,283 --> 00:08:35,163 - Dave? - Ja? 157 00:08:35,443 --> 00:08:37,803 Skolen. De vil se os begge. 158 00:08:37,923 --> 00:08:40,203 Lad mig gætte. Bæen? 159 00:08:41,683 --> 00:08:44,203 - Hvordan ved du det? - Jeg gættede. 160 00:08:44,443 --> 00:08:46,163 RUBY RAFTER "STÆDIGE GAMLE MÆND" 161 00:08:46,243 --> 00:08:49,683 En kunstudstilling i skolen er ikke et sted for afføring. 162 00:08:49,803 --> 00:08:51,923 Det er et sundhedsproblem. 163 00:08:52,923 --> 00:08:54,403 Hun har en pointe, Rubes. 164 00:08:55,003 --> 00:08:56,883 Og "Stædige Gamle Mænd"? 165 00:08:57,483 --> 00:08:59,243 En titel, som kun fornærmer. 166 00:08:59,323 --> 00:09:02,203 Men det er sandt. Klimabenægtende politikere. 167 00:09:02,283 --> 00:09:06,003 Efter sidste sommer er Ruby blevet bekymret for fremtiden. 168 00:09:06,083 --> 00:09:07,523 Global opvarmning... 169 00:09:07,563 --> 00:09:11,283 Hun vælger bare nogle smarte ord fra medierne som sin titel? 170 00:09:11,363 --> 00:09:14,163 Hun er for ung til at forstå, hvad hun siger. 171 00:09:14,243 --> 00:09:17,003 Jeg tror, mange børn forstår for tiden. 172 00:09:17,083 --> 00:09:19,123 - Prøv at diskutere med hende. - Jeg... 173 00:09:19,203 --> 00:09:22,283 Uanset, hvad jeg mener om hendes ideer, 174 00:09:22,363 --> 00:09:25,043 - så er det ikke et politisk stormøde. - Jeg forstår. 175 00:09:25,123 --> 00:09:26,523 Meget kunst er politisk. 176 00:09:26,563 --> 00:09:29,683 Ikke på vores afslutningsudstilling. 177 00:09:31,363 --> 00:09:35,563 Problemet, fru Rafter, er bæ. 178 00:09:36,403 --> 00:09:38,083 - Bæ? - Hundebæ. 179 00:09:38,683 --> 00:09:39,803 Det synes jeg ikke. 180 00:09:39,923 --> 00:09:42,003 Det er bæ, at børn ikke må udtrykke frygt 181 00:09:42,083 --> 00:09:44,443 for at arve en verden, som er forurenet. 182 00:09:44,523 --> 00:09:47,283 En verden efterladt af "Stædige Gamle Mænd." 183 00:09:47,363 --> 00:09:49,243 - Titlen passer. - Rolig nu. 184 00:09:51,083 --> 00:09:53,923 Det er det eneste interessante budskab i rummet. 185 00:09:54,043 --> 00:09:56,083 Vi bad ikke om budskaber. 186 00:09:56,643 --> 00:09:59,363 Titlen er uheldig. 187 00:09:59,443 --> 00:10:00,883 Bæen er uacceptabel. 188 00:10:02,443 --> 00:10:03,563 Og uden den? 189 00:10:04,803 --> 00:10:08,323 Et skønt abstrakt perspektiv på verden set fra rummet. 190 00:10:08,803 --> 00:10:10,523 En anden titel helst. 191 00:10:10,883 --> 00:10:11,763 Okay. 192 00:10:13,683 --> 00:10:15,363 Fru Rafter? 193 00:10:15,803 --> 00:10:18,443 - Julie? - Fjern bæen, skat. 194 00:10:22,763 --> 00:10:25,923 Olie er ikke kun til bilen. 195 00:10:28,763 --> 00:10:29,923 Sådan. 196 00:10:30,243 --> 00:10:32,163 Ingen sundhedsproblemer. 197 00:10:32,763 --> 00:10:36,483 Og ny titel: "Fossile Fjolser." 198 00:10:37,363 --> 00:10:38,683 Er det okay? 199 00:10:38,803 --> 00:10:39,803 Jeg elsker det. 200 00:10:40,683 --> 00:10:43,283 Det matcher kriterierne. Har vi en aftale? 201 00:10:45,763 --> 00:10:47,443 Hun minder om sin mor. 202 00:10:53,283 --> 00:10:54,563 Legendarisk, mor. 203 00:10:54,683 --> 00:10:56,923 Ja, men næste gang du får en lys idé, 204 00:10:57,043 --> 00:10:59,363 så spørg os først. 205 00:11:00,003 --> 00:11:01,243 Du ville sige nej. 206 00:11:01,323 --> 00:11:04,163 Du forsvarede mig, men det ville du have gjort. 207 00:11:05,603 --> 00:11:06,723 Det er sandt. 208 00:11:07,803 --> 00:11:08,883 Hvorfor? 209 00:11:09,803 --> 00:11:12,723 Det er ikke alle, der sætter pris på modne børn. 210 00:11:12,803 --> 00:11:15,523 I din alder bør man ikke have politiske meninger. 211 00:11:15,603 --> 00:11:16,803 Typisk Buradeena. 212 00:11:17,283 --> 00:11:19,483 Du vil se det overalt. 213 00:11:19,563 --> 00:11:20,843 Og helt sikkert her. 214 00:11:23,563 --> 00:11:24,843 Vi elsker Buradeena. 215 00:11:25,763 --> 00:11:27,283 Far elsker Buradeena, 216 00:11:27,363 --> 00:11:30,723 du elsker noget af den, men jeg ville kun savne Paddo. 217 00:11:32,923 --> 00:11:36,603 Som du selv siger, så elsker far Buradeena, 218 00:11:36,683 --> 00:11:38,643 og vi elsker din far. Så... 219 00:11:39,683 --> 00:11:42,843 Hvis du skrev en liste over ting, du elsker ved Buradeena, 220 00:11:42,923 --> 00:11:45,323 så ville der stå mere end bare Paddo. 221 00:11:45,403 --> 00:11:46,683 Tessa. 222 00:11:48,963 --> 00:11:50,203 Okay. 223 00:11:51,283 --> 00:11:52,243 Godnat. 224 00:11:53,083 --> 00:11:55,763 Jeg tror, der er flere ting, du ikke kan lide, 225 00:11:56,243 --> 00:11:58,723 end ting, du godt kan lide ved at bo her. 226 00:12:01,043 --> 00:12:02,243 Læg dig til at sove. 227 00:12:18,323 --> 00:12:21,283 Alle små byer har brug for en kunstskandale. 228 00:12:21,363 --> 00:12:23,523 Buradeena har nu sin. 229 00:12:24,043 --> 00:12:27,483 Hun puttede bæ på maleriet. 230 00:12:27,963 --> 00:12:29,203 Seriøst? 231 00:12:29,283 --> 00:12:32,723 Absolut. Det var helt ægte bæ. 232 00:12:33,563 --> 00:12:35,643 Det har da sat gang i forretningen. 233 00:12:35,723 --> 00:12:37,563 De vil så gerne fyre løs på dig. 234 00:12:37,643 --> 00:12:38,803 Men de gør det ikke. 235 00:12:38,883 --> 00:12:42,683 De bagtaler dig, fordi de kan lide dig. Det er et kompliment. 236 00:12:42,763 --> 00:12:44,363 Nogen må være på vores side. 237 00:12:44,443 --> 00:12:46,323 Ja, på klimaforandringernes. 238 00:12:46,403 --> 00:12:48,723 Ingen på Rubys side. Hende der. 239 00:12:49,363 --> 00:12:52,523 "En storbypige skal ikke belære os om, hvad vi ved, 240 00:12:52,603 --> 00:12:53,923 ved at stinke skolen til." 241 00:12:54,003 --> 00:12:55,443 Vi har boet her i to år. 242 00:12:55,523 --> 00:12:57,883 Man er nødt til at være født her. 243 00:13:08,763 --> 00:13:11,163 Overtalelsens magt. 244 00:13:11,243 --> 00:13:13,203 Kan jeg stadig finde ud af det? 245 00:13:19,603 --> 00:13:22,563 - Hvor rige er vi? - Rige nok. 246 00:13:23,523 --> 00:13:25,403 Nok til du kan tage lidt fri? 247 00:13:26,603 --> 00:13:28,043 Jeg har rimelig travlt. 248 00:13:28,123 --> 00:13:30,603 Jeg tænkte, vi kunne tage væk i ferien. 249 00:13:30,683 --> 00:13:32,003 Lade skandalen dø ud. 250 00:13:32,923 --> 00:13:34,723 Børnene kommer til bryllupsdagen. 251 00:13:34,803 --> 00:13:38,083 Vi kan da lige så godt tage til dem i stedet. 252 00:13:38,163 --> 00:13:39,523 Kan vi ikke fejre der? 253 00:13:40,883 --> 00:13:42,083 Du flygter aldrig. 254 00:13:43,363 --> 00:13:45,163 Det er taktisk tilbagetrækning. 255 00:13:45,763 --> 00:13:47,963 Vi kunne godt trænge til lidt storby. 256 00:13:48,363 --> 00:13:49,483 Jeg kunne. 257 00:13:49,563 --> 00:13:52,043 Og Ruby siger aldrig nej. Så... 258 00:13:53,963 --> 00:13:55,723 Paddo kan godt holde skansen. 259 00:13:55,803 --> 00:13:57,043 Tak. 260 00:13:57,803 --> 00:13:59,483 - Men jeg... - Ja. 261 00:14:01,723 --> 00:14:03,483 Jeg kan stadig. 262 00:14:25,883 --> 00:14:29,323 Så bæ-skandalen ledte os på vej. 263 00:14:31,003 --> 00:14:33,283 De har bestilt bord på Shanghai Express. 264 00:14:34,203 --> 00:14:35,723 Vi fejrede 25-års der. 265 00:14:35,803 --> 00:14:37,963 Du var ikke en fryd for mit øje endnu, Ruby. 266 00:14:38,043 --> 00:14:39,283 "Klamt, far." 267 00:14:40,243 --> 00:14:44,043 Isbjørne invaderer byer, de aldrig er gået ind i før. 268 00:14:45,243 --> 00:14:46,363 De sulter. 269 00:14:48,443 --> 00:14:51,323 "Rige hvide mænd, fattige hvide bjørne." 270 00:14:51,923 --> 00:14:53,203 God titel. 271 00:14:58,723 --> 00:15:00,003 "Kom ikke tilbage." 272 00:15:01,643 --> 00:15:03,123 Landbørn, der keder sig. 273 00:15:04,163 --> 00:15:06,403 Endnu en til "kan ikke lide"-listen. 274 00:15:07,083 --> 00:15:10,003 Et sceneskift er lige, hvad vi mangler. 275 00:15:24,483 --> 00:15:26,923 - Hej, kronblad. - Taler du til mig? 276 00:15:27,003 --> 00:15:29,323 Jeg kalder aldrig min chef "kronblad." 277 00:15:29,403 --> 00:15:30,723 Det gjorde du lige. 278 00:15:30,803 --> 00:15:31,763 Ikke også? 279 00:15:31,843 --> 00:15:34,043 Vi taler begge med blomster. 280 00:15:35,243 --> 00:15:39,043 Hvis de er tilovers i aften, så tag dem med hjem til Cassie. 281 00:15:39,123 --> 00:15:40,203 Godt tænkt. 282 00:15:40,283 --> 00:15:41,843 Ben, der er telefon. 283 00:15:41,923 --> 00:15:43,363 - Hvem? - Nathan. 284 00:15:44,123 --> 00:15:45,563 Sig, jeg ringer tilbage. 285 00:15:45,643 --> 00:15:47,843 Din bror lyder ret forfjamsket. 286 00:15:55,403 --> 00:15:56,883 Det er en katastrofe. 287 00:15:56,963 --> 00:15:58,603 Jeg er ked af det. Nedtur. 288 00:15:58,683 --> 00:16:00,403 Vi skal nok få plads til jer. 289 00:16:03,163 --> 00:16:04,883 Hvad med mit legetøj? 290 00:16:05,723 --> 00:16:08,323 Vi får fat på det, når vi kan. Okay? 291 00:16:10,763 --> 00:16:12,563 Cassie er okay med det. 292 00:16:12,643 --> 00:16:14,363 Vi ses hjemme hos mig. 293 00:16:14,443 --> 00:16:16,843 Det er en nødsituation. Kan du tage over? 294 00:16:16,923 --> 00:16:19,643 Med 50 til middag? Har du en god grund? 295 00:16:19,723 --> 00:16:22,763 Nathans bygning er brast, han er sat på gaden. 296 00:16:22,843 --> 00:16:24,403 Mor, far og Ruby kommer, 297 00:16:24,483 --> 00:16:27,643 og vi skal finde plads til syv i et to-værelses hus. 298 00:16:27,723 --> 00:16:29,803 God undskyldning. Hvad skete der? 299 00:16:29,883 --> 00:16:31,803 Sådan en strukturel fejl. 300 00:16:31,883 --> 00:16:34,363 Han kom hjem, der var politi og beredskab. 301 00:16:34,443 --> 00:16:35,723 De lukker ingen ind. 302 00:16:35,803 --> 00:16:37,403 Gå. Stakkels Nathan. 303 00:16:37,483 --> 00:16:39,723 Sig til din mor, jeg glæder mig. 304 00:16:41,043 --> 00:16:42,083 Afsted med dig. 305 00:16:44,203 --> 00:16:45,563 Jeg har en luftmadras! 306 00:16:45,963 --> 00:16:47,003 Tak! 307 00:16:53,083 --> 00:16:54,683 Vi kan puste den op senere. 308 00:16:54,763 --> 00:16:55,803 Er de okay? 309 00:16:55,883 --> 00:16:58,083 Edward tror, det er et stort eventyr. 310 00:16:58,163 --> 00:16:59,923 Nathan er lidt rystet. 311 00:17:00,003 --> 00:17:01,843 - Er du okay med det her? - Ja da. 312 00:17:01,923 --> 00:17:02,963 Er du sikker? 313 00:17:06,163 --> 00:17:07,363 Det er vi begge to. 314 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 Sødt svar. 315 00:17:09,363 --> 00:17:10,723 Barnet bliver sødt. 316 00:17:10,803 --> 00:17:13,963 Mor og far kan bo hos Donna, hvis det bliver for meget. 317 00:17:14,043 --> 00:17:16,803 Det er deres bryllupsdag. Niks. 318 00:17:16,843 --> 00:17:18,563 Hvordan blev jeg så heldig? 319 00:17:18,603 --> 00:17:19,963 Du swipede til højre. 320 00:17:20,563 --> 00:17:22,843 Billedet var godt. Jeg var magtesløs. 321 00:17:22,963 --> 00:17:25,003 Jeg elsker moderne dating. 322 00:17:26,003 --> 00:17:29,483 Onkel Ben! Hvor er du? 323 00:17:29,563 --> 00:17:30,923 Jeg ser lige til ham. 324 00:17:35,123 --> 00:17:36,723 Sådan. 325 00:17:36,803 --> 00:17:39,123 Du tager den side, så tager jeg denne. 326 00:17:39,563 --> 00:17:41,763 Du falder måske ud af en lille seng. 327 00:17:41,843 --> 00:17:44,763 Jeg kan i hvert fald ikke sprede mig. 328 00:17:44,843 --> 00:17:47,283 Heldigt, vi ikke satte børneværelset op. 329 00:17:47,363 --> 00:17:50,243 Vi diskuterer begrænsningerne ved en enkeltseng. 330 00:17:50,323 --> 00:17:51,563 Minderne kommer frem. 331 00:17:51,603 --> 00:17:53,283 I den grad. 332 00:17:54,083 --> 00:17:56,363 Eddie, hold op med at hoppe. 333 00:17:56,483 --> 00:17:58,283 Det er ikke vores seng. 334 00:17:59,123 --> 00:18:02,203 Tante Cassie har lavet kage, hvis du vil have. 335 00:18:02,283 --> 00:18:03,803 - Ja! - Ja! 336 00:18:06,123 --> 00:18:08,603 Dit hus falder ikke sammen, vel? 337 00:18:09,243 --> 00:18:10,843 Nej. Smut så. 338 00:18:12,363 --> 00:18:14,003 Han har det fint. 339 00:18:14,083 --> 00:18:15,803 Han er et optimistisk barn. 340 00:18:17,443 --> 00:18:19,123 Hvordan har du det? 341 00:18:19,203 --> 00:18:22,083 Put mit hjem på listen over defekte boligblokke. 342 00:18:22,123 --> 00:18:24,803 De tror, fundamentet er sunket sammen. 343 00:18:26,803 --> 00:18:29,003 I det mindste er I i sikkerhed. 344 00:18:29,923 --> 00:18:33,243 Den er nok halvdelen værd nu af, hvad jeg gav for den. 345 00:18:36,363 --> 00:18:37,923 - Mor og far. - Ja. 346 00:18:38,723 --> 00:18:40,683 Lad dem komme på plads først. 347 00:18:41,283 --> 00:18:43,363 - Ja. - Tak. 348 00:18:47,283 --> 00:18:49,083 - I er tidligt på den. - Hej! 349 00:18:49,123 --> 00:18:51,123 De kalder mig ræser Dave. 350 00:18:51,243 --> 00:18:53,523 - Hej, min kære. - Hej! 351 00:18:53,603 --> 00:18:55,603 Hvordan har vores foster det? 352 00:18:55,723 --> 00:18:57,123 Ben skulle tie stille. 353 00:18:57,243 --> 00:19:00,083 - Det er tidligt, men han er ellevild. - Ruby! 354 00:19:00,123 --> 00:19:02,123 Samme navn som sidst du så mig. 355 00:19:02,203 --> 00:19:04,323 Hvad med os? Hej! 356 00:19:04,363 --> 00:19:05,843 Bedstemor! 357 00:19:06,523 --> 00:19:08,603 - Bedstefar! - Hej, knægt! 358 00:19:10,083 --> 00:19:12,723 Vi har fået hele velkomstkomiteen. 359 00:19:12,803 --> 00:19:14,283 - Det har I vel. - Ruby! 360 00:19:14,363 --> 00:19:15,363 - Hej! - Hej! 361 00:19:16,523 --> 00:19:17,603 - Hej. - Hej, mor. 362 00:19:19,843 --> 00:19:22,123 Vi er her, fordi vores hjem faldt sammen. 363 00:19:22,203 --> 00:19:23,043 Hvad? 364 00:19:24,003 --> 00:19:25,363 Tak, Eddie. 365 00:19:26,523 --> 00:19:27,683 Kom nu. 366 00:19:27,763 --> 00:19:28,843 Børn. 367 00:19:31,603 --> 00:19:33,843 Du gør intet, mens vi er her. 368 00:19:33,923 --> 00:19:36,843 - Jeg er ikke invalid. - Du venter dig vores barnebarn. 369 00:19:36,923 --> 00:19:38,603 Og du har Rafter Roadshowet. 370 00:19:38,683 --> 00:19:40,683 Sid ned og fortæl alt, der er sket. 371 00:19:40,763 --> 00:19:41,963 Jeg gør bare... 372 00:19:42,043 --> 00:19:43,123 - Sæt dig. - Okay. 373 00:19:46,323 --> 00:19:47,523 Er alt okay? 374 00:19:48,523 --> 00:19:49,803 Indtil videre. 375 00:19:49,843 --> 00:19:51,843 Det bliver det. Jeg skal bare... 376 00:19:54,563 --> 00:19:55,803 I taler om IVF. 377 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Det gør I. 378 00:19:58,323 --> 00:20:00,123 - Ikke? - Jo. 379 00:20:02,923 --> 00:20:05,443 Det er bedre end braste boligblokke. 380 00:20:05,523 --> 00:20:08,083 De har så mange udtryk for "lort". 381 00:20:08,123 --> 00:20:09,123 Hov, tal pænt! 382 00:20:10,043 --> 00:20:12,363 Og vi trækker vores del af læsset. 383 00:20:14,363 --> 00:20:17,203 Jeg lader mændene vide, at de kan trække deres. 384 00:20:17,283 --> 00:20:19,603 Mændene arrangerer sovepladser. 385 00:20:19,763 --> 00:20:21,963 Sikke en klichéfyldt arbejdsfordeling. 386 00:20:24,843 --> 00:20:27,803 Hun bliver enten anarkist eller statsminister. 387 00:20:27,843 --> 00:20:29,603 Buradeena satser på den sidste. 388 00:20:29,683 --> 00:20:31,363 Og red din egen seng! 389 00:20:32,843 --> 00:20:34,003 Sofaen? 390 00:20:34,083 --> 00:20:36,603 Ja. Sengetøj er ude på gangen... 391 00:20:39,243 --> 00:20:42,243 Hvorfor ligner hun den søskende, hun knap har mødt? 392 00:20:42,323 --> 00:20:43,283 - Rachel? - Ja. 393 00:20:43,363 --> 00:20:46,363 Hun havde en attitude i den alder. 394 00:20:46,483 --> 00:20:48,003 I var lige gode om det. 395 00:20:56,043 --> 00:20:56,843 Hvad? 396 00:20:58,443 --> 00:21:00,763 Madrassen er ligesom mit liv. 397 00:21:00,843 --> 00:21:02,363 Luften skal ind igen. 398 00:21:02,443 --> 00:21:04,683 Jeg har købt noget værre bras. 399 00:21:04,763 --> 00:21:06,363 Måske er det ikke så slemt. 400 00:21:06,443 --> 00:21:09,043 Alle steder, hvor det er sket, har været bras. 401 00:21:09,123 --> 00:21:11,923 Ordet, du leder efter, er katastrofe! 402 00:21:17,563 --> 00:21:19,003 Vi skal nok hjælpe. 403 00:21:19,363 --> 00:21:21,843 Det ved du. Alt, hvad vi har råd til. 404 00:21:22,123 --> 00:21:23,763 I er ikke lavet af penge. 405 00:21:23,843 --> 00:21:25,843 Jeg spørger ikke Rachel. 406 00:21:26,603 --> 00:21:29,363 Det har hun intet imod. Inviter hende alene. 407 00:21:29,483 --> 00:21:31,043 Hvis hun kan nå det. 408 00:21:36,003 --> 00:21:36,923 Hun prøver. 409 00:21:37,003 --> 00:21:40,083 Hun beslutter sig i sidste øjeblik, hvis hun kommer. 410 00:21:40,123 --> 00:21:42,243 Hun har travlt. New York er langt væk. 411 00:21:42,843 --> 00:21:45,363 - Ja... - Ja. 412 00:21:54,363 --> 00:21:55,563 - Godnat. - Godnat. 413 00:21:55,603 --> 00:21:57,123 Nu kommer Ole Lukøje. 414 00:21:57,203 --> 00:21:58,483 - Far. - Sov godt. 415 00:21:58,563 --> 00:21:59,643 Tak, allesammen. 416 00:22:00,643 --> 00:22:03,483 Hvor som helst, når som helst. Drøm sødt. 417 00:22:08,283 --> 00:22:10,563 - Dave! - Klamt, far. 418 00:22:10,643 --> 00:22:11,723 Det er ikke mig. 419 00:22:12,523 --> 00:22:13,923 Det er madrassen. 420 00:22:14,723 --> 00:22:15,923 Den er utæt. 421 00:22:38,963 --> 00:22:41,563 BYGNINGSFEJL - STOR SKANDALE 422 00:22:43,043 --> 00:22:44,723 Jeg har en overraskelse. 423 00:22:44,803 --> 00:22:47,443 Stakkels Nathan. Sikke et kaos. 424 00:22:47,523 --> 00:22:48,683 Længe siden. 425 00:23:03,163 --> 00:23:04,883 Ost og snacks. 426 00:23:05,563 --> 00:23:08,483 Hvis du ikke er en undskyldning for dagsdrikkeri, 427 00:23:08,563 --> 00:23:09,803 hvad er så? 428 00:23:11,243 --> 00:23:14,043 Nathans bygning er faldet sammen. Du godeste. 429 00:23:14,123 --> 00:23:15,443 Hvordan har han det? 430 00:23:15,523 --> 00:23:18,723 De lader folk komme ind i dag, for at hente få ting. 431 00:23:18,803 --> 00:23:20,403 Det lyder ikke godt. 432 00:23:20,483 --> 00:23:22,803 - Sig til, hvis jeg kan hjælpe. - Tak. 433 00:23:23,883 --> 00:23:25,163 Nu, dig... 434 00:23:25,643 --> 00:23:27,443 Landet gør dig godt. 435 00:23:27,523 --> 00:23:31,123 Eller også har du været under kniven uden at sige det til mig. 436 00:23:31,483 --> 00:23:32,963 Jeg savner dig. 437 00:23:33,043 --> 00:23:34,923 Du kan komme på besøg, når du vil. 438 00:23:35,003 --> 00:23:37,363 Og styre det her sted samtidig? 439 00:23:37,443 --> 00:23:39,163 Arbejde, arbejde, arbejde. 440 00:23:40,563 --> 00:23:43,643 - Jeg ser nok skrækkelig ud. - Du stråler. 441 00:23:44,843 --> 00:23:47,003 35-års bryllupsdag. 442 00:23:47,083 --> 00:23:48,203 Det er skønt. 443 00:23:48,603 --> 00:23:50,483 Gid, vi kunne holde festen her. 444 00:23:50,563 --> 00:23:52,603 Vi fejrer, hvor vi holdte vores 25-års. 445 00:23:52,683 --> 00:23:53,683 - Det sagde Ben. - Ja. 446 00:23:53,763 --> 00:23:54,603 Dejligt. 447 00:23:55,723 --> 00:23:57,923 - Hele familien? - Far? 448 00:23:58,803 --> 00:24:00,283 Det kommer an på i dag. 449 00:24:01,123 --> 00:24:02,643 Det bliver sikkert fint. 450 00:24:03,243 --> 00:24:05,763 - Det er værd at drikke for. - Det er det. 451 00:24:05,843 --> 00:24:09,443 Og for den fede tøseaften vi skal have, inden du smutter. 452 00:24:10,003 --> 00:24:11,843 - For venskab. - For venskab. 453 00:24:29,203 --> 00:24:30,483 - Er det alt? - Ja. 454 00:24:30,563 --> 00:24:34,483 Vi må komme ind igen i morgen, hvis vi har glemt noget. 455 00:24:34,563 --> 00:24:35,763 Stort af dem. 456 00:24:37,483 --> 00:24:39,963 Det er det indtil videre. 457 00:24:40,043 --> 00:24:41,923 Det kan tage måneder, tror fyren. 458 00:24:42,003 --> 00:24:44,963 Han havde et blik, der sagde: "Måske aldrig." 459 00:24:45,043 --> 00:24:47,763 - Han mente sikkert ikke... - Jo, han gjorde. 460 00:24:48,563 --> 00:24:52,043 I det mindste kan det ikke blive værre. 461 00:25:05,003 --> 00:25:06,243 KENDALTON ÆLDRECENTER 462 00:25:12,363 --> 00:25:14,963 Vi besøger far mindst en gang om måneden. 463 00:25:16,643 --> 00:25:19,723 Han bliver værre, men langsommere end forventet. 464 00:25:21,763 --> 00:25:22,763 Klar? 465 00:25:24,883 --> 00:25:28,203 Jeg nøjes med et smil, selv hvis han ikke genkender os. 466 00:25:29,443 --> 00:25:30,843 Jeg går ind først. 467 00:25:37,003 --> 00:25:38,003 Hej, far. 468 00:25:42,603 --> 00:25:44,083 Min lille pige. 469 00:25:45,843 --> 00:25:48,243 Jeg sagde lige til din mor i morges: 470 00:25:48,323 --> 00:25:50,843 "Det er længe siden, Julie har været her." 471 00:25:50,923 --> 00:25:55,483 Jeg sagde: "Find en god gave til Julie på hendes bryllupsdag." 472 00:25:56,683 --> 00:26:00,403 "Vi skal på Shanghai Express og have Kung Pao-kylling." 473 00:26:02,003 --> 00:26:03,483 Kan du huske det? 474 00:26:03,563 --> 00:26:06,443 Den slags glemmer man ikke. 475 00:26:08,763 --> 00:26:09,963 Åh, far. 476 00:26:15,963 --> 00:26:18,523 Kan du huske, da vi tog billedet, 477 00:26:18,603 --> 00:26:21,763 og der stod "sex" over vores hoveder? 478 00:26:22,603 --> 00:26:24,043 Det lyder velkendt. 479 00:26:25,003 --> 00:26:25,843 Sex. 480 00:26:30,523 --> 00:26:31,523 Hvor er din mor? 481 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 Hun var der ikke den aften. 482 00:26:34,963 --> 00:26:36,083 Det var hun da. 483 00:26:36,203 --> 00:26:38,003 Nej, hun var gået bort der. 484 00:26:38,083 --> 00:26:39,563 Vær nu ikke så fjollet. 485 00:26:39,643 --> 00:26:41,683 - Rolig, Ted. - Måske troede du, hun var. 486 00:26:41,763 --> 00:26:42,963 Jeg ved, hvad jeg ved. 487 00:26:43,043 --> 00:26:44,443 Bliv ikke sur, bedstefar. 488 00:26:44,923 --> 00:26:46,803 Men hun vrøvler. 489 00:26:46,883 --> 00:26:48,923 Måske blev jeg bare forvirret. 490 00:26:49,523 --> 00:26:51,683 Hvorfor skulle din mor ikke være der? 491 00:26:53,003 --> 00:26:54,963 - Hun elsker dig. - Ja, det ved jeg. 492 00:26:56,963 --> 00:26:58,203 Vi må hellere gå. 493 00:26:59,043 --> 00:27:03,763 Vi kommer og henter dig om tre dage. 494 00:27:04,203 --> 00:27:05,283 Klokken 18. 495 00:27:06,363 --> 00:27:07,523 Jeg vil være klar. 496 00:27:09,043 --> 00:27:10,403 Jeg er jo æresgæsten. 497 00:27:12,563 --> 00:27:15,043 Ja. Vi ses. 498 00:27:15,923 --> 00:27:17,923 - Vi ses, Ted. - Ses, bedstefar. 499 00:27:18,403 --> 00:27:19,403 Farvel. 500 00:27:24,923 --> 00:27:26,563 Er det risikoen værd? 501 00:27:26,643 --> 00:27:29,403 Han havde det fint det meste af tiden. 502 00:27:29,483 --> 00:27:31,643 Hans udsving kan ødelægge aftenen. 503 00:27:31,723 --> 00:27:33,163 Det er jo sket før. 504 00:27:33,243 --> 00:27:35,563 - Jeg holder øje med ham. - Tak, min skat. 505 00:27:36,123 --> 00:27:38,443 Vi kunne også besøge ham på vejen. 506 00:27:38,523 --> 00:27:39,363 Hvad? 507 00:27:39,883 --> 00:27:41,763 Jeg siger det bare. 508 00:27:42,643 --> 00:27:45,723 Jeg forstår. Men jeg vil hellere være positiv. 509 00:27:45,803 --> 00:27:48,603 - Ja, - Det var dejligt at dele minder. 510 00:27:49,323 --> 00:27:51,483 Skal vi ikke dele nogle flere? 511 00:28:14,363 --> 00:28:17,283 - Kan du huske det? - Ikke rigtig. 512 00:28:19,003 --> 00:28:21,603 Vi tilbragte næsten 30 af vores 35 år her. 513 00:28:21,683 --> 00:28:24,203 - Gode tider. - Vidunderlige. 514 00:28:25,283 --> 00:28:27,323 Os alle under samme tag. 515 00:28:27,403 --> 00:28:28,363 Ben som nabo. 516 00:28:29,603 --> 00:28:32,083 - Det var en særlig tid. - Ja, det var. 517 00:28:38,603 --> 00:28:40,043 Vil du banke på? 518 00:28:41,763 --> 00:28:44,483 Jeg troede, jeg havde lyst, men nej. 519 00:28:46,083 --> 00:28:47,083 Nej. 520 00:28:49,283 --> 00:28:51,563 - Ingen vej tilbage. - Nej. 521 00:28:52,163 --> 00:28:53,763 Det er fortiden. 522 00:28:54,403 --> 00:28:55,683 En gylden tid. 523 00:28:56,243 --> 00:28:57,963 Vi udlever drømmen nu. 524 00:29:07,523 --> 00:29:09,723 Når romancen dør ud, 525 00:29:09,843 --> 00:29:12,403 og din dame ikke giver dig den kærlighed, 526 00:29:12,483 --> 00:29:14,283 som du synes, du fortjener, 527 00:29:14,363 --> 00:29:15,963 så virker denne hver gang. 528 00:29:17,083 --> 00:29:18,283 "Hej, smukke." 529 00:29:18,363 --> 00:29:20,523 Ikke at forveksle med... 530 00:29:20,603 --> 00:29:22,283 Som betyder: "Hej, ged." 531 00:29:22,363 --> 00:29:24,243 Og klæd dig ikke sådan. 532 00:29:24,323 --> 00:29:27,523 Ellers siger hun sikkert bare: "Brus Af!". 533 00:29:28,683 --> 00:29:31,203 Næste gang skateboarder jeg på Akropolis. 534 00:29:31,283 --> 00:29:32,803 Er det blevet en succes? 535 00:29:32,883 --> 00:29:36,003 Han får folk til at le. Han får stadig mig til at le. 536 00:29:37,083 --> 00:29:38,723 Har han over en million? 537 00:29:38,803 --> 00:29:41,443 Ja, og sponsorer og andre platforme. 538 00:29:41,523 --> 00:29:43,243 Vi er i den forkerte branche. 539 00:29:43,323 --> 00:29:44,443 Det siger du ikke. 540 00:29:45,763 --> 00:29:47,083 Jeg må aflevere bilen. 541 00:29:47,163 --> 00:29:48,123 Eddie? 542 00:29:48,643 --> 00:29:51,083 - Jeg kan gøre det. - Du har gjort rigeligt. 543 00:29:51,163 --> 00:29:53,363 - Han kan hygge sig ved floden. - Far? 544 00:29:53,443 --> 00:29:55,803 - Vi må afsted. - Jeg lagde mine ting væk. 545 00:29:55,883 --> 00:29:59,123 Vi gør det færdigt senere. Kom, vi smutter! 546 00:30:03,123 --> 00:30:04,803 Retta må undre sig. 547 00:30:05,723 --> 00:30:06,803 Hun forstår joken. 548 00:30:11,283 --> 00:30:13,163 - Hvad? - Ingenting. 549 00:30:18,723 --> 00:30:19,883 Åh nej. 550 00:30:30,323 --> 00:30:31,323 Cassie? 551 00:30:37,243 --> 00:30:38,283 Cas? 552 00:30:40,083 --> 00:30:41,643 Vi mister det, Ben. 553 00:31:09,803 --> 00:31:11,003 Du havde ret. 554 00:31:12,843 --> 00:31:14,683 Jeg skulle ikke have sagt noget. 555 00:31:19,403 --> 00:31:20,523 Er du okay? 556 00:31:23,883 --> 00:31:27,243 Du hørte lægen. Jeg skal nok klare mig. 557 00:31:32,363 --> 00:31:34,203 Vil du stadig ikke sige noget? 558 00:31:35,963 --> 00:31:38,203 Jeg vil ikke ødelægge bryllupsdagen. 559 00:31:38,923 --> 00:31:40,403 Det er kun et par dage. 560 00:31:50,483 --> 00:31:51,883 Vi kan prøve igen. 561 00:32:08,283 --> 00:32:10,843 - Jeg kan ikke. - Bliv ved med at øve dig. 562 00:32:12,123 --> 00:32:13,643 Pirater! 563 00:32:14,843 --> 00:32:16,603 En garde , din slyngel! 564 00:32:17,523 --> 00:32:19,123 Lad os gå, allesammen. 565 00:32:19,203 --> 00:32:21,923 - Tag den! - Jeg troede, du underviste ham. 566 00:32:22,003 --> 00:32:23,123 Eddies pirater kom. 567 00:32:23,203 --> 00:32:26,403 - Vi smutter. - Inviter dem ikke med til middag. 568 00:32:26,483 --> 00:32:28,123 Har du bekræftet bordet? 569 00:32:28,203 --> 00:32:30,323 Køen kan være lang søndag aften. 570 00:32:30,403 --> 00:32:33,203 - På sagen. - Hvis vi er forsinkede, er det fars skyld. 571 00:32:33,283 --> 00:32:35,203 Alle om bord på Shanghai-ekspressen. 572 00:32:35,923 --> 00:32:37,323 Er du klar? Kom nu. 573 00:32:45,243 --> 00:32:47,203 Eddie, lad hummeren være. 574 00:32:52,443 --> 00:32:54,723 Ved folk mon noget, vi ikke ved? 575 00:33:02,403 --> 00:33:05,283 - Hvornår var du her sidst? - For mange år siden. 576 00:33:06,043 --> 00:33:07,683 Henry talte om at sælge. 577 00:33:07,763 --> 00:33:09,323 Det må jeg sige, han har. 578 00:33:10,003 --> 00:33:12,403 Vi deler både mad og drikke. 579 00:33:14,203 --> 00:33:16,563 - Ja, det er lamt. - Faktisk ikke. 580 00:33:18,523 --> 00:33:20,123 Vi dropper rejerne. 581 00:33:20,203 --> 00:33:22,243 - Ja. - Jeg vil have rejer. 582 00:33:22,323 --> 00:33:23,523 Stol på mig... 583 00:33:25,243 --> 00:33:27,403 - Nej. - Lyt til din far, Nathan. 584 00:33:27,843 --> 00:33:30,323 Jeg er Nathan. Det er Edward. 585 00:33:34,763 --> 00:33:36,363 Kung Pao-kylling! 586 00:33:36,443 --> 00:33:39,003 Det var fars favorit, da vi kom her tit. 587 00:33:39,083 --> 00:33:40,803 Jeg elsker den også, Ted. 588 00:33:40,883 --> 00:33:43,123 Hvad laver den kinesiske tøs her? 589 00:33:44,363 --> 00:33:47,003 Det er Cassie, farfar. Min kone. 590 00:33:47,083 --> 00:33:48,323 Hun er vietnamesisk. 591 00:33:50,603 --> 00:33:51,963 Hvor er Mel? 592 00:33:52,403 --> 00:33:54,763 - Du er ikke Mel. - Mel døde. 593 00:33:56,883 --> 00:33:59,363 Du kom hurtigt videre. 594 00:33:59,443 --> 00:34:00,763 Det er længe siden. 595 00:34:01,483 --> 00:34:02,763 Kan du huske det? 596 00:34:02,843 --> 00:34:04,043 Mel var sød. 597 00:34:05,483 --> 00:34:07,563 - Ja. - Det syntes vi alle. 598 00:34:09,243 --> 00:34:10,603 I skulle have fået børn. 599 00:34:11,523 --> 00:34:12,603 Har du børn? 600 00:34:14,483 --> 00:34:15,883 Nej. 601 00:34:15,963 --> 00:34:18,043 Det er et spild af liv, ingen børn. 602 00:34:18,483 --> 00:34:20,003 Mel elskede kinesere. 603 00:34:20,083 --> 00:34:21,923 - Far! - Mel var ikke racist. 604 00:34:22,003 --> 00:34:23,563 - Jeg beklager. - Det er okay. 605 00:34:23,643 --> 00:34:25,203 Skal vi ikke bestille? 606 00:34:25,243 --> 00:34:26,323 Tjener? 607 00:34:26,643 --> 00:34:27,803 Undskyld mig. 608 00:34:38,483 --> 00:34:39,483 Tak. 609 00:34:41,203 --> 00:34:42,203 Tak. 610 00:34:53,243 --> 00:34:54,403 Har Ben sagt det? 611 00:34:55,723 --> 00:34:57,203 Holdt på det i tre dage. 612 00:35:00,683 --> 00:35:02,723 Jeg har talt med min veninde Anna. 613 00:35:03,963 --> 00:35:05,923 Typisk dig at tænke på os først. 614 00:35:08,003 --> 00:35:11,043 Han vil så gerne holde sit barn. 615 00:35:11,123 --> 00:35:13,723 Tænk på dig selv for en gangs skyld. 616 00:35:13,843 --> 00:35:15,323 Lad os være der for dig. 617 00:35:17,523 --> 00:35:19,243 Bare hvil dig. 618 00:35:19,363 --> 00:35:20,843 Lad din krop komme sig. 619 00:35:21,883 --> 00:35:25,683 Og når du er klar, kan I måske prøve igen. 620 00:35:26,363 --> 00:35:27,723 Fire gange. 621 00:35:29,203 --> 00:35:31,323 Jeg ved ikke, om jeg kan klare mere. 622 00:35:36,083 --> 00:35:38,003 Jeg sagde, før vi blev gift, 623 00:35:38,083 --> 00:35:40,203 at jeg havde problemer på området. 624 00:35:41,043 --> 00:35:42,443 Men vi var forelskede. 625 00:35:45,563 --> 00:35:47,203 Hvad hvis hans kærlighed stopper? 626 00:35:47,323 --> 00:35:50,723 Cassie, du er elsket. 627 00:35:51,243 --> 00:35:52,683 Af os alle. 628 00:35:53,603 --> 00:35:54,883 Tvivl aldrig på det. 629 00:36:00,843 --> 00:36:01,963 Er du okay? 630 00:36:02,883 --> 00:36:04,003 Det bliver jeg. 631 00:36:05,523 --> 00:36:06,483 Rachel. 632 00:36:07,443 --> 00:36:10,123 Gå. Jeg klarer mig. 633 00:36:13,683 --> 00:36:14,723 Også dig. 634 00:36:17,083 --> 00:36:18,203 Er du sikker? 635 00:36:19,563 --> 00:36:20,523 Ja. 636 00:36:22,083 --> 00:36:23,323 Giv mig et øjeblik. 637 00:36:35,883 --> 00:36:37,403 - Der er hun. - Hej, Rachel! 638 00:36:37,483 --> 00:36:38,403 Hi! 639 00:36:38,483 --> 00:36:40,683 Shanghai Express er ikke som før. 640 00:36:40,723 --> 00:36:41,803 Ingen kylling. 641 00:36:41,923 --> 00:36:43,083 - Mor! -Den største synd. 642 00:36:43,163 --> 00:36:44,883 Ikke ifølge din bedstefar. 643 00:36:44,963 --> 00:36:47,043 Hej, min skat. 644 00:36:47,123 --> 00:36:50,563 Computeren har fået sin egen stol, som om du var her. 645 00:36:50,643 --> 00:36:52,643 Jeg ville gerne. Jeg prøvede. 646 00:36:52,683 --> 00:36:53,923 Det ved vi. 647 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 Hun har pyjamas på. 648 00:36:55,923 --> 00:36:57,963 Det er tidlig morgen her. 649 00:36:58,443 --> 00:37:00,163 - Det er aften. -Jeg er i New York. 650 00:37:00,203 --> 00:37:03,203 - Vi savner dig. -Jeg savner også jer. 651 00:37:03,643 --> 00:37:04,803 Hvad er der sket? 652 00:37:04,883 --> 00:37:06,803 - Nathans lejlighed er lort. - Seriøst. 653 00:37:06,883 --> 00:37:08,323 - Tal pænt. -Det er den. 654 00:37:08,403 --> 00:37:09,923 - Hvad? - Lyseslukker, Rube. 655 00:37:10,003 --> 00:37:12,123 Ja. Dårlig bygningskonstruktion. 656 00:37:12,203 --> 00:37:15,083 Jeg sender dig artiklen. Det er sket fem steder. 657 00:37:15,163 --> 00:37:16,803 Hvad vil du gøre? 658 00:37:16,883 --> 00:37:18,643 Jeg bor hos Ben lidt. 659 00:37:19,083 --> 00:37:21,923 Glem det. Du er her, jeg har ordet, 660 00:37:22,003 --> 00:37:23,963 og har du et glas og drikkelse? 661 00:37:24,043 --> 00:37:25,523 Jeg åbner flasken nu. 662 00:37:25,603 --> 00:37:27,523 Drikker alene, vær forsigtig. 663 00:37:27,603 --> 00:37:29,083 Hvis du altså er alene. 664 00:37:30,083 --> 00:37:30,923 Du kender mig. 665 00:37:31,003 --> 00:37:35,683 Jeg vil gerne udbringe en skål til de bedste forældre i verden. 666 00:37:36,563 --> 00:37:37,883 Godt, de giftede sig. 667 00:37:37,963 --> 00:37:40,803 Især fordi vi blev født. 668 00:37:40,883 --> 00:37:43,643 - Egoisme. -Og fordi vi elsker dem. 669 00:37:44,203 --> 00:37:46,363 - Amen. - Tak. 670 00:37:46,443 --> 00:37:47,683 Cassie, tag dit glas. 671 00:37:47,803 --> 00:37:52,083 Lad os skåle for de legendariske Dave og Julie Rafter 672 00:37:52,163 --> 00:37:54,643 under fejringen af deres 35 vidunderlige år. 673 00:37:54,683 --> 00:37:59,723 Til vores far, mor, bedstefar, bedstemor, svigersøn og datter. 674 00:37:59,843 --> 00:38:02,043 -Vores rollemodeller for lykke. -Ja. 675 00:38:02,123 --> 00:38:04,603 -Det er et stort ansvar. -I kan klare det. 676 00:38:04,683 --> 00:38:07,523 - For mor og far. - For mor og far. 677 00:38:07,603 --> 00:38:08,443 Skål! 678 00:38:08,523 --> 00:38:10,443 For de er en af vor egne 679 00:38:10,523 --> 00:38:14,843 For de er en af vor egne For de er en af vor egne 680 00:38:14,923 --> 00:38:16,843 Og det synes vi alle 681 00:38:18,443 --> 00:38:20,563 Jeg må gøre mig klar til arbejde. 682 00:38:20,643 --> 00:38:22,683 Nogen nyheder? Noget spændende? 683 00:38:22,803 --> 00:38:24,203 Ikke noget vigtigt. 684 00:38:24,243 --> 00:38:26,523 -Har du løbet maraton? - Ikke i år. 685 00:38:26,603 --> 00:38:29,003 - Det gør du altid. -Jeg havde travlt. 686 00:38:29,683 --> 00:38:32,323 Arbejd ikke for hårdt. Vi savner dig. 687 00:38:32,403 --> 00:38:35,443 -Elsker dig! Farvel! -Vi ses! 688 00:38:37,243 --> 00:38:38,203 Elsker jer. 689 00:38:38,243 --> 00:38:41,123 Vi tager hjem til os og spiser Kung Pao-kylling. 690 00:38:41,203 --> 00:38:42,803 - Hvad siger I? - Vi gør det. 691 00:38:42,883 --> 00:38:45,003 - Hørt! - Vi smutter! 692 00:39:24,483 --> 00:39:27,723 Du får masser af tid til at møde dem, når du er født. 693 00:39:33,563 --> 00:39:35,243 Kung Pao-kylling, 694 00:39:36,523 --> 00:39:38,043 som et godt levet liv. 695 00:39:39,683 --> 00:39:41,203 Mariner dine følelser, 696 00:39:44,323 --> 00:39:46,083 sørg for, det er smagfuldt, 697 00:39:47,083 --> 00:39:48,683 lad panden syde, 698 00:39:48,803 --> 00:39:50,723 sørg for, intet sidder fast, 699 00:39:50,843 --> 00:39:53,963 tilsæt varme, kød, krydderier, 700 00:39:54,963 --> 00:39:56,363 og rør det sammen. 701 00:39:58,843 --> 00:40:02,003 Pynt så efter egen smag. 702 00:40:02,083 --> 00:40:05,163 Og hvis du er heldig, gøres det med kærlighed. 703 00:40:05,203 --> 00:40:07,243 Middagen er serveret. 704 00:40:07,363 --> 00:40:09,923 To, fire, seks, otte... 705 00:40:10,003 --> 00:40:10,883 Et godt liv. 706 00:40:10,963 --> 00:40:12,203 Spis løs, vent ikke. 707 00:40:12,243 --> 00:40:13,883 - Sådan, Ted. - Ja! 708 00:40:13,963 --> 00:40:16,643 - Værsgo. - Tak. 709 00:40:16,923 --> 00:40:21,323 Dave og jeg, Kung Pao-kylling med kærlighed. 710 00:40:21,963 --> 00:40:24,163 Men går det galt, som Ben og Cassie... 711 00:40:24,203 --> 00:40:25,363 Det var så lidt. 712 00:40:25,443 --> 00:40:27,083 ...så mangler en ingrediens. 713 00:40:27,163 --> 00:40:28,203 Æd løs, mor. 714 00:40:29,883 --> 00:40:30,803 Skynd dig. 715 00:40:30,883 --> 00:40:33,203 Skynd dig, hvis du vil servere for mig. 716 00:40:33,243 --> 00:40:36,323 -Eller Ruby, som har for meget sovs. - Du er langsom. 717 00:40:37,643 --> 00:40:39,883 Kung Pao-kylling, Jules. 718 00:40:40,443 --> 00:40:42,683 - Det er Ruby. - Hvem? 719 00:40:42,723 --> 00:40:45,803 Far, du glemmer opskriften. 720 00:40:48,203 --> 00:40:52,003 Eller Nathan. Der er noget i retten, der ikke fungerer. 721 00:40:53,123 --> 00:40:55,123 Så kommer alt i uorden. 722 00:41:02,403 --> 00:41:05,323 Det er over din sengetid, Eddie. Tag nattøj på. 723 00:41:05,403 --> 00:41:07,963 - Børst tænder. - Jeg skal bruge toilettet! 724 00:41:08,043 --> 00:41:09,563 Kom nu, Ruby. 725 00:41:09,643 --> 00:41:11,123 Vent et øjeblik. 726 00:41:11,203 --> 00:41:13,083 Femogtredive år, frk. Rafter. 727 00:41:15,523 --> 00:41:16,723 Kom her. 728 00:41:18,123 --> 00:41:19,483 Op- og nedture, 729 00:41:20,123 --> 00:41:22,323 ind og ud og alligevel står vi her. 730 00:41:22,403 --> 00:41:24,563 Det er en bedrift i en moderne tid. 731 00:41:24,643 --> 00:41:25,803 Det synes jeg også. 732 00:41:29,163 --> 00:41:32,723 Jeg var nervøs omkring min optræden til vores 25-års. 733 00:41:32,843 --> 00:41:36,403 Men med denne opsætning, er der intet at være nervøs for. 734 00:41:36,483 --> 00:41:39,003 Arkiver det under "afventende sager." 735 00:41:39,083 --> 00:41:40,843 Den må ikke afvente længe. 736 00:41:40,923 --> 00:41:42,603 - Du kan stadig. - Stop. 737 00:41:42,683 --> 00:41:44,243 - Du elsker det. - Ja. 738 00:41:45,043 --> 00:41:46,883 Jeg trækker bare min del. 739 00:41:50,923 --> 00:41:53,043 Der er stadig liv i de gamle. 740 00:41:53,123 --> 00:41:55,683 Det er for meget information. Tak. 741 00:41:56,923 --> 00:41:58,123 Tillykke med det. 742 00:42:01,083 --> 00:42:03,003 Jeg er bekymret for ham. 743 00:42:03,083 --> 00:42:05,243 Der har ikke været nogen længe. 744 00:42:05,363 --> 00:42:06,883 Det er hårdt med et barn. 745 00:42:06,963 --> 00:42:09,123 Han må savne intimitet. 746 00:42:09,523 --> 00:42:11,683 - Jeg savner intimitet. - Du får rigeligt. 747 00:42:11,803 --> 00:42:14,243 - Og dog... - Du skyller, jeg stabler. 748 00:42:14,363 --> 00:42:16,243 - Romantisk. - Praktisk. 749 00:42:18,203 --> 00:42:19,563 Jeg bekymrer mig dog. 750 00:42:20,403 --> 00:42:23,443 - Vi plejede at rydde op efter dem. - Det gør vi stadig. 751 00:42:23,523 --> 00:42:26,003 Nej, når der var rod i deres liv, 752 00:42:26,083 --> 00:42:28,003 så var vi der til at hjælpe. 753 00:42:28,083 --> 00:42:30,683 - De er voksne nu. - Men de er stadig vores. 754 00:42:31,243 --> 00:42:32,683 Hvor kommer det her fra? 755 00:42:33,203 --> 00:42:34,563 Kung Pao-kylling. 756 00:42:37,003 --> 00:42:38,323 For mange metaforer. 757 00:42:39,203 --> 00:42:41,683 Og far er meget mere opmærksom 758 00:42:41,803 --> 00:42:43,043 på sin egen måde. 759 00:42:43,523 --> 00:42:46,003 Det føles forkert at gå, når der sker så meget. 760 00:42:46,083 --> 00:42:49,163 Ben og Cassie har ikke brug for et hjem fyldt med folk. 761 00:42:49,203 --> 00:42:50,163 De klarer sig. 762 00:42:50,203 --> 00:42:51,323 De skal hele. 763 00:42:52,083 --> 00:42:53,403 Vores liv er derhjemme. 764 00:42:53,483 --> 00:42:56,083 Og de er her, og vi kunne hjælpe dem. 765 00:42:56,163 --> 00:42:57,883 Ruby kunne bruge mere ferie. 766 00:42:57,963 --> 00:42:59,643 - Et par dage? Klart. - Mere. 767 00:43:00,603 --> 00:43:03,203 Vi hjælper Ben og Cassie og Nathan, 768 00:43:03,243 --> 00:43:05,603 besøger far. Ruby kunne gå på Edwards skole. 769 00:43:05,683 --> 00:43:06,563 Hvor længe? 770 00:43:07,443 --> 00:43:08,963 Et stykke tid? 771 00:43:09,043 --> 00:43:10,603 Og hvor er vi? 772 00:43:10,683 --> 00:43:13,163 - Vi er forældre. - Med vores eget liv. 773 00:43:13,203 --> 00:43:15,203 Jeg har forretning, du har et job. 774 00:43:15,883 --> 00:43:18,243 Og hvor skulle vi bo til en start? 775 00:43:18,363 --> 00:43:20,443 Det her er fint i et par dage. 776 00:43:20,523 --> 00:43:23,363 - Jeg forstår ikke, hvad du vil. - Jeg vil bare... 777 00:43:24,163 --> 00:43:27,003 Vi må gøre det, ellers er vi dårlige forældre. 778 00:43:40,123 --> 00:43:41,563 Vi er gode forældre. 779 00:43:44,683 --> 00:43:48,963 Vi hjælper Nathan bedst ved at tjene penge, som vi kan låne ham, 780 00:43:49,043 --> 00:43:50,683 og Ben og Cassie klarer sig. 781 00:43:52,083 --> 00:43:53,283 Jeg mener det, Dave. 782 00:43:54,163 --> 00:43:55,283 Det gør jeg også. 783 00:43:57,283 --> 00:43:59,763 Du sagde det selv foran vores gamle hus. 784 00:44:00,323 --> 00:44:01,843 "Det er fortiden." 785 00:44:03,083 --> 00:44:06,043 - Vi er ikke de forældre længere. - Det er vi altid. 786 00:44:06,123 --> 00:44:07,763 Ansvar for Ruby er nok. 787 00:44:11,723 --> 00:44:13,123 Det er vores tid. 788 00:44:20,363 --> 00:44:21,563 Lad os sove på det. 789 00:44:25,603 --> 00:44:30,203 Bæ-skandale, en ufrivillig abort, en nedbrudt bygning, et nedbrudt sind 790 00:44:31,563 --> 00:44:33,603 og noget, som Rachel fortier. 791 00:44:34,443 --> 00:44:36,443 Jeg har følt det i lang tid. 792 00:44:39,803 --> 00:44:41,963 Nogen må hjælpe med at rydde op. 793 00:44:46,083 --> 00:44:47,563 Der slog det mig. 794 00:44:49,203 --> 00:44:51,803 Jeg har søgt svar på et skræmmende spørgsmål. 795 00:44:51,883 --> 00:44:53,683 DIG, HAM OG DEM 796 00:44:53,763 --> 00:44:54,763 HVAD SÅ NU? 797 00:44:54,843 --> 00:44:57,083 Jeg er ikke kvinden, jeg har været... 798 00:44:57,163 --> 00:44:58,603 DEN, DU ØNSKER AT VÆRE 799 00:44:58,683 --> 00:44:59,603 VEJEN FREM 800 00:44:59,683 --> 00:45:01,483 GÅ IMOD DET LIV, DU FORTJENER 801 00:45:03,723 --> 00:45:04,883 Hvem er jeg så? 802 00:45:08,443 --> 00:45:09,963 Jeg vil flytte tilbage. 803 00:45:12,283 --> 00:45:13,363 Og bo her. 804 00:46:06,483 --> 00:46:08,483 Oversat af: Elisabeth Sodemann 805 00:46:08,563 --> 00:46:10,563 Kreativ supervisor: Lotte Udsen