1
00:00:07,043 --> 00:00:10,963
Gensyn med familien Rafter
2
00:00:17,443 --> 00:00:18,723
Jeg elsker dig.
3
00:00:19,243 --> 00:00:20,483
Af hele mit hjerte.
4
00:00:22,923 --> 00:00:25,803
For seks år siden startede vi vores tur.
5
00:00:31,283 --> 00:00:32,483
Er du klar, Rubes?
6
00:00:32,923 --> 00:00:33,923
Jep.
7
00:00:35,043 --> 00:00:37,923
Et liv sluttede, og et andet begyndte.
8
00:00:38,003 --> 00:00:42,243
Ingen faste planer.
Ud i det store ukendte.
9
00:00:44,003 --> 00:00:46,003
- Vi ses!
- Farvel!
10
00:00:46,083 --> 00:00:48,283
- Farvel!
- Farvel!
11
00:00:48,363 --> 00:00:49,243
Farvel, Ruby!
12
00:00:56,643 --> 00:01:01,363
Vores højtelskede grønne bil stod
desværre ikke distancen.
13
00:01:05,603 --> 00:01:07,323
Men det stoppede os ikke.
14
00:01:07,803 --> 00:01:11,323
Før vi vidste det,
havde vi været afsted i fire år.
15
00:01:12,243 --> 00:01:14,403
Vi flyttede, slog os ned for en tid,
16
00:01:14,483 --> 00:01:17,323
tilbage til Sydney på besøg,
og så afsted igen.
17
00:01:17,443 --> 00:01:19,123
Livet havde en rytme.
18
00:01:19,963 --> 00:01:24,683
Jeg ser noget, der begynder med "F".
19
00:01:25,403 --> 00:01:26,683
Lamt, mor.
20
00:01:28,163 --> 00:01:29,883
Det var ikke lamt i går.
21
00:01:29,963 --> 00:01:32,243
Det har været lamt i lang tid.
22
00:01:33,003 --> 00:01:34,483
Det var et fyrretræ.
23
00:01:34,563 --> 00:01:35,963
Det er "F" som regel.
24
00:01:40,323 --> 00:01:41,323
Hov.
25
00:01:42,283 --> 00:01:43,283
Hvad...
26
00:01:45,603 --> 00:01:47,603
Men det kunne ikke vare for evigt.
27
00:01:49,363 --> 00:01:50,603
Eller for "fladt"?
28
00:01:52,323 --> 00:01:54,563
Hvem ved, hvor vi havde slået os ned,
29
00:01:54,643 --> 00:01:56,243
hvis dækket ikke var punkteret.
30
00:02:01,123 --> 00:02:02,323
Jeg kan gøre det.
31
00:02:02,403 --> 00:02:04,723
Det er farligt.
Dave, den står på en skråning.
32
00:02:04,803 --> 00:02:06,083
Det er fint.
33
00:02:06,163 --> 00:02:07,763
- Jeg kan godt.
- Næste gang.
34
00:02:07,843 --> 00:02:09,403
Det sagde du sidste gang.
35
00:02:09,483 --> 00:02:11,843
Du kan prøve, når du er ældre.
36
00:02:11,923 --> 00:02:13,123
Det er ikke sikkert.
37
00:02:13,203 --> 00:02:15,323
Hvad står der på skiltet derovre?
38
00:02:15,403 --> 00:02:17,363
God idé. Lad os se, hvor vi er.
39
00:02:17,483 --> 00:02:19,363
Jeg er ikke dum.
40
00:02:19,443 --> 00:02:21,563
Det kaldes en afledningsmanøvre.
41
00:02:24,283 --> 00:02:26,003
Jeg vil prøve næste gang så.
42
00:02:26,923 --> 00:02:28,123
Kom nu.
43
00:02:29,643 --> 00:02:31,123
"Afledningsmanøvre"?
44
00:02:31,443 --> 00:02:33,483
Hver familie har en "gammel sjæl."
45
00:02:34,083 --> 00:02:35,323
Ruby er vores.
46
00:02:36,083 --> 00:02:38,323
Måske er det, fordi vi fik hende sent.
47
00:02:38,403 --> 00:02:39,563
Kom nu, Gnavpot.
48
00:02:39,643 --> 00:02:41,723
Måske er det de mange år på farten.
49
00:02:41,803 --> 00:02:43,403
Måske er det bare hende.
50
00:02:46,643 --> 00:02:47,483
Buradeena.
51
00:02:47,603 --> 00:02:49,843
BURADEENA
2.500 INDBYGGERE
52
00:02:51,323 --> 00:02:53,043
Buradeena, Dave!
53
00:02:53,403 --> 00:02:55,963
Buradeena? Jeg har aldrig hørt om den.
54
00:02:57,203 --> 00:02:58,683
- Dave?
- Far!
55
00:03:02,523 --> 00:03:05,203
Vi fik skiftet en masse dæk undervejs.
56
00:03:05,283 --> 00:03:07,563
Men denne gang var akslen ødelagt.
57
00:03:09,563 --> 00:03:12,163
Men som man siger: "Intet er så skidt,
58
00:03:12,243 --> 00:03:13,963
"at det ikke er godt for noget."
59
00:03:21,003 --> 00:03:22,683
Mens bilen blev repareret,
60
00:03:23,163 --> 00:03:25,803
forelskede vi os i Buradeena.
61
00:03:25,883 --> 00:03:28,723
Det her sted har tre isbutikker.
62
00:03:28,803 --> 00:03:30,123
Før vi vidste af det...
63
00:03:30,203 --> 00:03:31,123
Hej med jer.
64
00:03:31,203 --> 00:03:33,043
...havde vi fundet vores nye hjem.
65
00:03:33,123 --> 00:03:35,803
SOLGT
66
00:03:41,883 --> 00:03:43,083
Jeg er for gammel.
67
00:03:43,163 --> 00:03:45,403
Jeg var lettere, sidst du gjorde det.
68
00:03:47,563 --> 00:03:49,323
Vi fandt fred her.
69
00:03:50,763 --> 00:03:51,763
Stilhed.
70
00:03:53,403 --> 00:03:54,243
Nogle gange.
71
00:04:06,603 --> 00:04:08,603
Dave fandt motorcross.
72
00:04:09,603 --> 00:04:10,443
En ven.
73
00:04:14,043 --> 00:04:15,843
Se lige den udsigt.
74
00:04:16,923 --> 00:04:18,403
Og vi fandt en logerende.
75
00:04:19,283 --> 00:04:20,523
Var kagedamen der?
76
00:04:20,603 --> 00:04:22,243
Nej. Men broccolidrengene var.
77
00:04:22,723 --> 00:04:23,643
Din heldige dag.
78
00:04:23,723 --> 00:04:25,963
Den perfekte lejer til vores lejlighed,
79
00:04:26,043 --> 00:04:28,283
og den bedste lærling Dave havde haft.
80
00:04:28,603 --> 00:04:29,563
Bvadr.
81
00:04:31,283 --> 00:04:32,643
Og to latte.
82
00:04:32,723 --> 00:04:33,803
Jeg fik en chef,
83
00:04:34,723 --> 00:04:36,963
nabo og ven
84
00:04:37,843 --> 00:04:38,843
i én person.
85
00:04:44,483 --> 00:04:46,803
Familien besøger så ofte som muligt.
86
00:04:46,843 --> 00:04:48,523
Jeg besøger far.
87
00:04:48,603 --> 00:04:50,123
Nogen, der har en tier?
88
00:04:50,203 --> 00:04:51,963
Børnene passer godt på ham.
89
00:04:52,043 --> 00:04:53,563
- Nej. Fisk!
- Fisk!
90
00:04:53,643 --> 00:04:55,243
Det hjælper. Rigtig meget.
91
00:04:57,203 --> 00:04:59,483
Men man mister også kontakt med folk.
92
00:04:59,563 --> 00:05:00,763
Det sker.
93
00:05:01,283 --> 00:05:02,523
Tiden sker.
94
00:05:03,403 --> 00:05:04,603
Buradeena skete.
95
00:05:05,563 --> 00:05:08,163
Og her er vi to år senere.
96
00:05:09,683 --> 00:05:10,843
Og her er jeg.
97
00:05:17,843 --> 00:05:19,603
Stor dag. Hvad med dig?
98
00:05:20,203 --> 00:05:21,283
Travl eftermiddag.
99
00:05:21,363 --> 00:05:23,403
Der kom mange fra Country Women.
100
00:05:24,563 --> 00:05:25,403
Stop så.
101
00:05:30,683 --> 00:05:32,523
Det må være den femte af dem.
102
00:05:33,363 --> 00:05:34,803
New Age-agtige ting.
103
00:05:34,883 --> 00:05:36,483
Du leder efter svar.
104
00:05:37,323 --> 00:05:39,643
Nej. Jeg er bare træt af romaner.
105
00:05:39,723 --> 00:05:42,803
Hvis man ikke læser,
kan man ikke blive træt af det.
106
00:05:48,883 --> 00:05:49,883
Det er os,
107
00:05:49,963 --> 00:05:52,883
og vores 35-års bryllupsdag nærmer sig.
108
00:05:52,963 --> 00:05:54,643
Dave er faldet til ro.
109
00:05:55,563 --> 00:05:59,683
Men hver morgen tænker jeg,
at der mangler noget.
110
00:06:01,563 --> 00:06:04,403
Det var Ruby,
som ledte mig på sporet af et svar.
111
00:06:04,483 --> 00:06:06,203
Vil du ikke have et lift?
112
00:06:06,283 --> 00:06:07,643
Jeg skal ordne ting.
113
00:06:07,723 --> 00:06:09,683
- Og slæbe alt det?
- Ja.
114
00:06:09,763 --> 00:06:10,963
Med et maleri.
115
00:06:11,043 --> 00:06:13,123
- Vi ses derhenne.
- Kom til tiden!
116
00:06:13,203 --> 00:06:15,483
Og lidt bæ.
117
00:06:16,643 --> 00:06:18,803
Hvem siger, livet ikke er mærkeligt?
118
00:06:21,723 --> 00:06:23,003
Yappy!
119
00:06:23,923 --> 00:06:25,923
Hej! Yappy!
120
00:06:26,923 --> 00:06:28,163
Hej!
121
00:06:32,243 --> 00:06:34,163
Jeg tager gerne imod donationer.
122
00:06:38,323 --> 00:06:39,363
Hej med dig.
123
00:06:41,923 --> 00:06:42,883
Hej.
124
00:06:45,563 --> 00:06:48,883
Fra en lille handling kom stor forandring.
125
00:06:49,523 --> 00:06:52,483
- Halløj!
- Herinde.
126
00:06:52,563 --> 00:06:54,403
Har Ruby fået rengøringsvanvid?
127
00:06:56,403 --> 00:06:59,323
Hun tog lige Yappys bæ fra haven.
128
00:07:00,723 --> 00:07:02,443
- Dave?
- Ja?
129
00:07:02,523 --> 00:07:05,443
Hvorfor tager Ruby hundebæ
fra Tessas have?
130
00:07:06,563 --> 00:07:08,003
Det aner jeg ikke.
131
00:07:08,643 --> 00:07:10,883
Paddo! Få lidt fart på!
132
00:07:13,643 --> 00:07:15,283
Stress er livsfarligt.
133
00:07:15,763 --> 00:07:16,963
Tak, fru R.
134
00:07:17,963 --> 00:07:20,403
- Lækker kuvøsejæger.
- Gid jeg var.
135
00:07:20,483 --> 00:07:21,883
Flyt røven, store fyr.
136
00:07:24,523 --> 00:07:26,723
- Drengerøve.
- Deres anden barndom.
137
00:07:26,803 --> 00:07:29,483
- Glem ikke kunstudstillingen.
- Jeg henter dig.
138
00:07:31,403 --> 00:07:33,563
Så, bæ?
139
00:07:35,843 --> 00:07:36,963
Ruby er Ruby.
140
00:07:42,963 --> 00:07:44,883
Hæng malerierne op på væggen.
141
00:07:44,963 --> 00:07:45,963
KUNSTSKOLE
142
00:07:46,043 --> 00:07:48,443
Sæt forsigtigt skulpturerne på bordene.
143
00:07:48,523 --> 00:07:50,563
Flot arbejde, piger. Godt gået.
144
00:07:51,203 --> 00:07:53,723
Smukt arbejde, Hugo. Sådan.
145
00:07:53,803 --> 00:07:57,083
Kom tilbage hertil
efter den sidste klokke.
146
00:07:57,163 --> 00:07:59,123
Der kommer mange forældre.
147
00:07:59,203 --> 00:08:01,523
Godt gået, Ruby. Lad os få det op.
148
00:08:01,603 --> 00:08:03,443
Det skal ligge sådan.
149
00:08:04,883 --> 00:08:06,283
Hvorfor?
150
00:08:08,923 --> 00:08:11,283
- Ruby!
- Ellers falder de af.
151
00:08:12,163 --> 00:08:13,323
Ruby...
152
00:08:14,283 --> 00:08:15,883
Er der et problem?
153
00:08:23,403 --> 00:08:24,403
Hallo?
154
00:08:25,443 --> 00:08:26,523
Fru Spade.
155
00:08:27,083 --> 00:08:28,323
Hvad har hun nu gjort?
156
00:08:33,283 --> 00:08:35,163
- Dave?
- Ja?
157
00:08:35,443 --> 00:08:37,803
Skolen. De vil se os begge.
158
00:08:37,923 --> 00:08:40,203
Lad mig gætte. Bæen?
159
00:08:41,683 --> 00:08:44,203
- Hvordan ved du det?
- Jeg gættede.
160
00:08:44,443 --> 00:08:46,163
RUBY RAFTER
"STÆDIGE GAMLE MÆND"
161
00:08:46,243 --> 00:08:49,683
En kunstudstilling i skolen er
ikke et sted for afføring.
162
00:08:49,803 --> 00:08:51,923
Det er et sundhedsproblem.
163
00:08:52,923 --> 00:08:54,403
Hun har en pointe, Rubes.
164
00:08:55,003 --> 00:08:56,883
Og "Stædige Gamle Mænd"?
165
00:08:57,483 --> 00:08:59,243
En titel, som kun fornærmer.
166
00:08:59,323 --> 00:09:02,203
Men det er sandt.
Klimabenægtende politikere.
167
00:09:02,283 --> 00:09:06,003
Efter sidste sommer
er Ruby blevet bekymret for fremtiden.
168
00:09:06,083 --> 00:09:07,523
Global opvarmning...
169
00:09:07,563 --> 00:09:11,283
Hun vælger bare nogle smarte ord
fra medierne som sin titel?
170
00:09:11,363 --> 00:09:14,163
Hun er for ung til at forstå,
hvad hun siger.
171
00:09:14,243 --> 00:09:17,003
Jeg tror, mange børn forstår for tiden.
172
00:09:17,083 --> 00:09:19,123
- Prøv at diskutere med hende.
- Jeg...
173
00:09:19,203 --> 00:09:22,283
Uanset, hvad jeg mener om hendes ideer,
174
00:09:22,363 --> 00:09:25,043
- så er det ikke et politisk stormøde.
- Jeg forstår.
175
00:09:25,123 --> 00:09:26,523
Meget kunst er politisk.
176
00:09:26,563 --> 00:09:29,683
Ikke på vores afslutningsudstilling.
177
00:09:31,363 --> 00:09:35,563
Problemet, fru Rafter, er bæ.
178
00:09:36,403 --> 00:09:38,083
- Bæ?
- Hundebæ.
179
00:09:38,683 --> 00:09:39,803
Det synes jeg ikke.
180
00:09:39,923 --> 00:09:42,003
Det er bæ, at børn ikke må udtrykke frygt
181
00:09:42,083 --> 00:09:44,443
for at arve en verden, som er forurenet.
182
00:09:44,523 --> 00:09:47,283
En verden efterladt
af "Stædige Gamle Mænd."
183
00:09:47,363 --> 00:09:49,243
- Titlen passer.
- Rolig nu.
184
00:09:51,083 --> 00:09:53,923
Det er det eneste interessante budskab
i rummet.
185
00:09:54,043 --> 00:09:56,083
Vi bad ikke om budskaber.
186
00:09:56,643 --> 00:09:59,363
Titlen er uheldig.
187
00:09:59,443 --> 00:10:00,883
Bæen er uacceptabel.
188
00:10:02,443 --> 00:10:03,563
Og uden den?
189
00:10:04,803 --> 00:10:08,323
Et skønt abstrakt perspektiv
på verden set fra rummet.
190
00:10:08,803 --> 00:10:10,523
En anden titel helst.
191
00:10:10,883 --> 00:10:11,763
Okay.
192
00:10:13,683 --> 00:10:15,363
Fru Rafter?
193
00:10:15,803 --> 00:10:18,443
- Julie?
- Fjern bæen, skat.
194
00:10:22,763 --> 00:10:25,923
Olie er ikke kun til bilen.
195
00:10:28,763 --> 00:10:29,923
Sådan.
196
00:10:30,243 --> 00:10:32,163
Ingen sundhedsproblemer.
197
00:10:32,763 --> 00:10:36,483
Og ny titel: "Fossile Fjolser."
198
00:10:37,363 --> 00:10:38,683
Er det okay?
199
00:10:38,803 --> 00:10:39,803
Jeg elsker det.
200
00:10:40,683 --> 00:10:43,283
Det matcher kriterierne. Har vi en aftale?
201
00:10:45,763 --> 00:10:47,443
Hun minder om sin mor.
202
00:10:53,283 --> 00:10:54,563
Legendarisk, mor.
203
00:10:54,683 --> 00:10:56,923
Ja, men næste gang du får en lys idé,
204
00:10:57,043 --> 00:10:59,363
så spørg os først.
205
00:11:00,003 --> 00:11:01,243
Du ville sige nej.
206
00:11:01,323 --> 00:11:04,163
Du forsvarede mig,
men det ville du have gjort.
207
00:11:05,603 --> 00:11:06,723
Det er sandt.
208
00:11:07,803 --> 00:11:08,883
Hvorfor?
209
00:11:09,803 --> 00:11:12,723
Det er ikke alle,
der sætter pris på modne børn.
210
00:11:12,803 --> 00:11:15,523
I din alder
bør man ikke have politiske meninger.
211
00:11:15,603 --> 00:11:16,803
Typisk Buradeena.
212
00:11:17,283 --> 00:11:19,483
Du vil se det overalt.
213
00:11:19,563 --> 00:11:20,843
Og helt sikkert her.
214
00:11:23,563 --> 00:11:24,843
Vi elsker Buradeena.
215
00:11:25,763 --> 00:11:27,283
Far elsker Buradeena,
216
00:11:27,363 --> 00:11:30,723
du elsker noget af den,
men jeg ville kun savne Paddo.
217
00:11:32,923 --> 00:11:36,603
Som du selv siger,
så elsker far Buradeena,
218
00:11:36,683 --> 00:11:38,643
og vi elsker din far. Så...
219
00:11:39,683 --> 00:11:42,843
Hvis du skrev en liste over ting,
du elsker ved Buradeena,
220
00:11:42,923 --> 00:11:45,323
så ville der stå mere end bare Paddo.
221
00:11:45,403 --> 00:11:46,683
Tessa.
222
00:11:48,963 --> 00:11:50,203
Okay.
223
00:11:51,283 --> 00:11:52,243
Godnat.
224
00:11:53,083 --> 00:11:55,763
Jeg tror, der er flere ting,
du ikke kan lide,
225
00:11:56,243 --> 00:11:58,723
end ting, du godt kan lide ved at bo her.
226
00:12:01,043 --> 00:12:02,243
Læg dig til at sove.
227
00:12:18,323 --> 00:12:21,283
Alle små byer har brug
for en kunstskandale.
228
00:12:21,363 --> 00:12:23,523
Buradeena har nu sin.
229
00:12:24,043 --> 00:12:27,483
Hun puttede bæ på maleriet.
230
00:12:27,963 --> 00:12:29,203
Seriøst?
231
00:12:29,283 --> 00:12:32,723
Absolut. Det var helt ægte bæ.
232
00:12:33,563 --> 00:12:35,643
Det har da sat gang i forretningen.
233
00:12:35,723 --> 00:12:37,563
De vil så gerne fyre løs på dig.
234
00:12:37,643 --> 00:12:38,803
Men de gør det ikke.
235
00:12:38,883 --> 00:12:42,683
De bagtaler dig, fordi de kan lide dig.
Det er et kompliment.
236
00:12:42,763 --> 00:12:44,363
Nogen må være på vores side.
237
00:12:44,443 --> 00:12:46,323
Ja, på klimaforandringernes.
238
00:12:46,403 --> 00:12:48,723
Ingen på Rubys side. Hende der.
239
00:12:49,363 --> 00:12:52,523
"En storbypige
skal ikke belære os om, hvad vi ved,
240
00:12:52,603 --> 00:12:53,923
ved at stinke skolen til."
241
00:12:54,003 --> 00:12:55,443
Vi har boet her i to år.
242
00:12:55,523 --> 00:12:57,883
Man er nødt til at være født her.
243
00:13:08,763 --> 00:13:11,163
Overtalelsens magt.
244
00:13:11,243 --> 00:13:13,203
Kan jeg stadig finde ud af det?
245
00:13:19,603 --> 00:13:22,563
- Hvor rige er vi?
- Rige nok.
246
00:13:23,523 --> 00:13:25,403
Nok til du kan tage lidt fri?
247
00:13:26,603 --> 00:13:28,043
Jeg har rimelig travlt.
248
00:13:28,123 --> 00:13:30,603
Jeg tænkte, vi kunne tage væk i ferien.
249
00:13:30,683 --> 00:13:32,003
Lade skandalen dø ud.
250
00:13:32,923 --> 00:13:34,723
Børnene kommer til bryllupsdagen.
251
00:13:34,803 --> 00:13:38,083
Vi kan da lige så godt
tage til dem i stedet.
252
00:13:38,163 --> 00:13:39,523
Kan vi ikke fejre der?
253
00:13:40,883 --> 00:13:42,083
Du flygter aldrig.
254
00:13:43,363 --> 00:13:45,163
Det er taktisk tilbagetrækning.
255
00:13:45,763 --> 00:13:47,963
Vi kunne godt trænge til lidt storby.
256
00:13:48,363 --> 00:13:49,483
Jeg kunne.
257
00:13:49,563 --> 00:13:52,043
Og Ruby siger aldrig nej. Så...
258
00:13:53,963 --> 00:13:55,723
Paddo kan godt holde skansen.
259
00:13:55,803 --> 00:13:57,043
Tak.
260
00:13:57,803 --> 00:13:59,483
- Men jeg...
- Ja.
261
00:14:01,723 --> 00:14:03,483
Jeg kan stadig.
262
00:14:25,883 --> 00:14:29,323
Så bæ-skandalen ledte os på vej.
263
00:14:31,003 --> 00:14:33,283
De har bestilt bord på Shanghai Express.
264
00:14:34,203 --> 00:14:35,723
Vi fejrede 25-års der.
265
00:14:35,803 --> 00:14:37,963
Du var ikke en fryd
for mit øje endnu, Ruby.
266
00:14:38,043 --> 00:14:39,283
"Klamt, far."
267
00:14:40,243 --> 00:14:44,043
Isbjørne invaderer byer,
de aldrig er gået ind i før.
268
00:14:45,243 --> 00:14:46,363
De sulter.
269
00:14:48,443 --> 00:14:51,323
"Rige hvide mænd, fattige hvide bjørne."
270
00:14:51,923 --> 00:14:53,203
God titel.
271
00:14:58,723 --> 00:15:00,003
"Kom ikke tilbage."
272
00:15:01,643 --> 00:15:03,123
Landbørn, der keder sig.
273
00:15:04,163 --> 00:15:06,403
Endnu en til "kan ikke lide"-listen.
274
00:15:07,083 --> 00:15:10,003
Et sceneskift er lige, hvad vi mangler.
275
00:15:24,483 --> 00:15:26,923
- Hej, kronblad.
- Taler du til mig?
276
00:15:27,003 --> 00:15:29,323
Jeg kalder aldrig min chef "kronblad."
277
00:15:29,403 --> 00:15:30,723
Det gjorde du lige.
278
00:15:30,803 --> 00:15:31,763
Ikke også?
279
00:15:31,843 --> 00:15:34,043
Vi taler begge med blomster.
280
00:15:35,243 --> 00:15:39,043
Hvis de er tilovers i aften,
så tag dem med hjem til Cassie.
281
00:15:39,123 --> 00:15:40,203
Godt tænkt.
282
00:15:40,283 --> 00:15:41,843
Ben, der er telefon.
283
00:15:41,923 --> 00:15:43,363
- Hvem?
- Nathan.
284
00:15:44,123 --> 00:15:45,563
Sig, jeg ringer tilbage.
285
00:15:45,643 --> 00:15:47,843
Din bror lyder ret forfjamsket.
286
00:15:55,403 --> 00:15:56,883
Det er en katastrofe.
287
00:15:56,963 --> 00:15:58,603
Jeg er ked af det. Nedtur.
288
00:15:58,683 --> 00:16:00,403
Vi skal nok få plads til jer.
289
00:16:03,163 --> 00:16:04,883
Hvad med mit legetøj?
290
00:16:05,723 --> 00:16:08,323
Vi får fat på det, når vi kan. Okay?
291
00:16:10,763 --> 00:16:12,563
Cassie er okay med det.
292
00:16:12,643 --> 00:16:14,363
Vi ses hjemme hos mig.
293
00:16:14,443 --> 00:16:16,843
Det er en nødsituation. Kan du tage over?
294
00:16:16,923 --> 00:16:19,643
Med 50 til middag? Har du en god grund?
295
00:16:19,723 --> 00:16:22,763
Nathans bygning er brast,
han er sat på gaden.
296
00:16:22,843 --> 00:16:24,403
Mor, far og Ruby kommer,
297
00:16:24,483 --> 00:16:27,643
og vi skal finde plads til syv
i et to-værelses hus.
298
00:16:27,723 --> 00:16:29,803
God undskyldning. Hvad skete der?
299
00:16:29,883 --> 00:16:31,803
Sådan en strukturel fejl.
300
00:16:31,883 --> 00:16:34,363
Han kom hjem, der var politi og beredskab.
301
00:16:34,443 --> 00:16:35,723
De lukker ingen ind.
302
00:16:35,803 --> 00:16:37,403
Gå. Stakkels Nathan.
303
00:16:37,483 --> 00:16:39,723
Sig til din mor, jeg glæder mig.
304
00:16:41,043 --> 00:16:42,083
Afsted med dig.
305
00:16:44,203 --> 00:16:45,563
Jeg har en luftmadras!
306
00:16:45,963 --> 00:16:47,003
Tak!
307
00:16:53,083 --> 00:16:54,683
Vi kan puste den op senere.
308
00:16:54,763 --> 00:16:55,803
Er de okay?
309
00:16:55,883 --> 00:16:58,083
Edward tror, det er et stort eventyr.
310
00:16:58,163 --> 00:16:59,923
Nathan er lidt rystet.
311
00:17:00,003 --> 00:17:01,843
- Er du okay med det her?
- Ja da.
312
00:17:01,923 --> 00:17:02,963
Er du sikker?
313
00:17:06,163 --> 00:17:07,363
Det er vi begge to.
314
00:17:08,123 --> 00:17:09,283
Sødt svar.
315
00:17:09,363 --> 00:17:10,723
Barnet bliver sødt.
316
00:17:10,803 --> 00:17:13,963
Mor og far kan bo hos Donna,
hvis det bliver for meget.
317
00:17:14,043 --> 00:17:16,803
Det er deres bryllupsdag. Niks.
318
00:17:16,843 --> 00:17:18,563
Hvordan blev jeg så heldig?
319
00:17:18,603 --> 00:17:19,963
Du swipede til højre.
320
00:17:20,563 --> 00:17:22,843
Billedet var godt. Jeg var magtesløs.
321
00:17:22,963 --> 00:17:25,003
Jeg elsker moderne dating.
322
00:17:26,003 --> 00:17:29,483
Onkel Ben! Hvor er du?
323
00:17:29,563 --> 00:17:30,923
Jeg ser lige til ham.
324
00:17:35,123 --> 00:17:36,723
Sådan.
325
00:17:36,803 --> 00:17:39,123
Du tager den side, så tager jeg denne.
326
00:17:39,563 --> 00:17:41,763
Du falder måske ud af en lille seng.
327
00:17:41,843 --> 00:17:44,763
Jeg kan i hvert fald ikke sprede mig.
328
00:17:44,843 --> 00:17:47,283
Heldigt, vi ikke satte børneværelset op.
329
00:17:47,363 --> 00:17:50,243
Vi diskuterer begrænsningerne
ved en enkeltseng.
330
00:17:50,323 --> 00:17:51,563
Minderne kommer frem.
331
00:17:51,603 --> 00:17:53,283
I den grad.
332
00:17:54,083 --> 00:17:56,363
Eddie, hold op med at hoppe.
333
00:17:56,483 --> 00:17:58,283
Det er ikke vores seng.
334
00:17:59,123 --> 00:18:02,203
Tante Cassie har lavet kage,
hvis du vil have.
335
00:18:02,283 --> 00:18:03,803
- Ja!
- Ja!
336
00:18:06,123 --> 00:18:08,603
Dit hus falder ikke sammen, vel?
337
00:18:09,243 --> 00:18:10,843
Nej. Smut så.
338
00:18:12,363 --> 00:18:14,003
Han har det fint.
339
00:18:14,083 --> 00:18:15,803
Han er et optimistisk barn.
340
00:18:17,443 --> 00:18:19,123
Hvordan har du det?
341
00:18:19,203 --> 00:18:22,083
Put mit hjem på listen
over defekte boligblokke.
342
00:18:22,123 --> 00:18:24,803
De tror, fundamentet er sunket sammen.
343
00:18:26,803 --> 00:18:29,003
I det mindste er I i sikkerhed.
344
00:18:29,923 --> 00:18:33,243
Den er nok halvdelen værd nu af,
hvad jeg gav for den.
345
00:18:36,363 --> 00:18:37,923
- Mor og far.
- Ja.
346
00:18:38,723 --> 00:18:40,683
Lad dem komme på plads først.
347
00:18:41,283 --> 00:18:43,363
- Ja.
- Tak.
348
00:18:47,283 --> 00:18:49,083
- I er tidligt på den.
- Hej!
349
00:18:49,123 --> 00:18:51,123
De kalder mig ræser Dave.
350
00:18:51,243 --> 00:18:53,523
- Hej, min kære.
- Hej!
351
00:18:53,603 --> 00:18:55,603
Hvordan har vores foster det?
352
00:18:55,723 --> 00:18:57,123
Ben skulle tie stille.
353
00:18:57,243 --> 00:19:00,083
- Det er tidligt, men han er ellevild.
- Ruby!
354
00:19:00,123 --> 00:19:02,123
Samme navn som sidst du så mig.
355
00:19:02,203 --> 00:19:04,323
Hvad med os? Hej!
356
00:19:04,363 --> 00:19:05,843
Bedstemor!
357
00:19:06,523 --> 00:19:08,603
- Bedstefar!
- Hej, knægt!
358
00:19:10,083 --> 00:19:12,723
Vi har fået hele velkomstkomiteen.
359
00:19:12,803 --> 00:19:14,283
- Det har I vel.
- Ruby!
360
00:19:14,363 --> 00:19:15,363
- Hej!
- Hej!
361
00:19:16,523 --> 00:19:17,603
- Hej.
- Hej, mor.
362
00:19:19,843 --> 00:19:22,123
Vi er her, fordi vores hjem faldt sammen.
363
00:19:22,203 --> 00:19:23,043
Hvad?
364
00:19:24,003 --> 00:19:25,363
Tak, Eddie.
365
00:19:26,523 --> 00:19:27,683
Kom nu.
366
00:19:27,763 --> 00:19:28,843
Børn.
367
00:19:31,603 --> 00:19:33,843
Du gør intet, mens vi er her.
368
00:19:33,923 --> 00:19:36,843
- Jeg er ikke invalid.
- Du venter dig vores barnebarn.
369
00:19:36,923 --> 00:19:38,603
Og du har Rafter Roadshowet.
370
00:19:38,683 --> 00:19:40,683
Sid ned og fortæl alt, der er sket.
371
00:19:40,763 --> 00:19:41,963
Jeg gør bare...
372
00:19:42,043 --> 00:19:43,123
- Sæt dig.
- Okay.
373
00:19:46,323 --> 00:19:47,523
Er alt okay?
374
00:19:48,523 --> 00:19:49,803
Indtil videre.
375
00:19:49,843 --> 00:19:51,843
Det bliver det. Jeg skal bare...
376
00:19:54,563 --> 00:19:55,803
I taler om IVF.
377
00:19:56,363 --> 00:19:57,363
Det gør I.
378
00:19:58,323 --> 00:20:00,123
- Ikke?
- Jo.
379
00:20:02,923 --> 00:20:05,443
Det er bedre end braste boligblokke.
380
00:20:05,523 --> 00:20:08,083
De har så mange udtryk for "lort".
381
00:20:08,123 --> 00:20:09,123
Hov, tal pænt!
382
00:20:10,043 --> 00:20:12,363
Og vi trækker vores del af læsset.
383
00:20:14,363 --> 00:20:17,203
Jeg lader mændene vide,
at de kan trække deres.
384
00:20:17,283 --> 00:20:19,603
Mændene arrangerer sovepladser.
385
00:20:19,763 --> 00:20:21,963
Sikke en klichéfyldt arbejdsfordeling.
386
00:20:24,843 --> 00:20:27,803
Hun bliver enten anarkist
eller statsminister.
387
00:20:27,843 --> 00:20:29,603
Buradeena satser på den sidste.
388
00:20:29,683 --> 00:20:31,363
Og red din egen seng!
389
00:20:32,843 --> 00:20:34,003
Sofaen?
390
00:20:34,083 --> 00:20:36,603
Ja. Sengetøj er ude på gangen...
391
00:20:39,243 --> 00:20:42,243
Hvorfor ligner hun den søskende,
hun knap har mødt?
392
00:20:42,323 --> 00:20:43,283
- Rachel?
- Ja.
393
00:20:43,363 --> 00:20:46,363
Hun havde en attitude i den alder.
394
00:20:46,483 --> 00:20:48,003
I var lige gode om det.
395
00:20:56,043 --> 00:20:56,843
Hvad?
396
00:20:58,443 --> 00:21:00,763
Madrassen er ligesom mit liv.
397
00:21:00,843 --> 00:21:02,363
Luften skal ind igen.
398
00:21:02,443 --> 00:21:04,683
Jeg har købt noget værre bras.
399
00:21:04,763 --> 00:21:06,363
Måske er det ikke så slemt.
400
00:21:06,443 --> 00:21:09,043
Alle steder, hvor det er sket,
har været bras.
401
00:21:09,123 --> 00:21:11,923
Ordet, du leder efter, er katastrofe!
402
00:21:17,563 --> 00:21:19,003
Vi skal nok hjælpe.
403
00:21:19,363 --> 00:21:21,843
Det ved du. Alt, hvad vi har råd til.
404
00:21:22,123 --> 00:21:23,763
I er ikke lavet af penge.
405
00:21:23,843 --> 00:21:25,843
Jeg spørger ikke Rachel.
406
00:21:26,603 --> 00:21:29,363
Det har hun intet imod.
Inviter hende alene.
407
00:21:29,483 --> 00:21:31,043
Hvis hun kan nå det.
408
00:21:36,003 --> 00:21:36,923
Hun prøver.
409
00:21:37,003 --> 00:21:40,083
Hun beslutter sig i sidste øjeblik,
hvis hun kommer.
410
00:21:40,123 --> 00:21:42,243
Hun har travlt. New York er langt væk.
411
00:21:42,843 --> 00:21:45,363
- Ja...
- Ja.
412
00:21:54,363 --> 00:21:55,563
- Godnat.
- Godnat.
413
00:21:55,603 --> 00:21:57,123
Nu kommer Ole Lukøje.
414
00:21:57,203 --> 00:21:58,483
- Far.
- Sov godt.
415
00:21:58,563 --> 00:21:59,643
Tak, allesammen.
416
00:22:00,643 --> 00:22:03,483
Hvor som helst, når som helst. Drøm sødt.
417
00:22:08,283 --> 00:22:10,563
- Dave!
- Klamt, far.
418
00:22:10,643 --> 00:22:11,723
Det er ikke mig.
419
00:22:12,523 --> 00:22:13,923
Det er madrassen.
420
00:22:14,723 --> 00:22:15,923
Den er utæt.
421
00:22:38,963 --> 00:22:41,563
BYGNINGSFEJL - STOR SKANDALE
422
00:22:43,043 --> 00:22:44,723
Jeg har en overraskelse.
423
00:22:44,803 --> 00:22:47,443
Stakkels Nathan. Sikke et kaos.
424
00:22:47,523 --> 00:22:48,683
Længe siden.
425
00:23:03,163 --> 00:23:04,883
Ost og snacks.
426
00:23:05,563 --> 00:23:08,483
Hvis du ikke er en undskyldning
for dagsdrikkeri,
427
00:23:08,563 --> 00:23:09,803
hvad er så?
428
00:23:11,243 --> 00:23:14,043
Nathans bygning er faldet sammen.
Du godeste.
429
00:23:14,123 --> 00:23:15,443
Hvordan har han det?
430
00:23:15,523 --> 00:23:18,723
De lader folk komme ind i dag,
for at hente få ting.
431
00:23:18,803 --> 00:23:20,403
Det lyder ikke godt.
432
00:23:20,483 --> 00:23:22,803
- Sig til, hvis jeg kan hjælpe.
- Tak.
433
00:23:23,883 --> 00:23:25,163
Nu, dig...
434
00:23:25,643 --> 00:23:27,443
Landet gør dig godt.
435
00:23:27,523 --> 00:23:31,123
Eller også har du været under kniven
uden at sige det til mig.
436
00:23:31,483 --> 00:23:32,963
Jeg savner dig.
437
00:23:33,043 --> 00:23:34,923
Du kan komme på besøg, når du vil.
438
00:23:35,003 --> 00:23:37,363
Og styre det her sted samtidig?
439
00:23:37,443 --> 00:23:39,163
Arbejde, arbejde, arbejde.
440
00:23:40,563 --> 00:23:43,643
- Jeg ser nok skrækkelig ud.
- Du stråler.
441
00:23:44,843 --> 00:23:47,003
35-års bryllupsdag.
442
00:23:47,083 --> 00:23:48,203
Det er skønt.
443
00:23:48,603 --> 00:23:50,483
Gid, vi kunne holde festen her.
444
00:23:50,563 --> 00:23:52,603
Vi fejrer, hvor vi holdte vores 25-års.
445
00:23:52,683 --> 00:23:53,683
- Det sagde Ben.
- Ja.
446
00:23:53,763 --> 00:23:54,603
Dejligt.
447
00:23:55,723 --> 00:23:57,923
- Hele familien?
- Far?
448
00:23:58,803 --> 00:24:00,283
Det kommer an på i dag.
449
00:24:01,123 --> 00:24:02,643
Det bliver sikkert fint.
450
00:24:03,243 --> 00:24:05,763
- Det er værd at drikke for.
- Det er det.
451
00:24:05,843 --> 00:24:09,443
Og for den fede tøseaften
vi skal have, inden du smutter.
452
00:24:10,003 --> 00:24:11,843
- For venskab.
- For venskab.
453
00:24:29,203 --> 00:24:30,483
- Er det alt?
- Ja.
454
00:24:30,563 --> 00:24:34,483
Vi må komme ind igen i morgen,
hvis vi har glemt noget.
455
00:24:34,563 --> 00:24:35,763
Stort af dem.
456
00:24:37,483 --> 00:24:39,963
Det er det indtil videre.
457
00:24:40,043 --> 00:24:41,923
Det kan tage måneder, tror fyren.
458
00:24:42,003 --> 00:24:44,963
Han havde et blik, der sagde:
"Måske aldrig."
459
00:24:45,043 --> 00:24:47,763
- Han mente sikkert ikke...
- Jo, han gjorde.
460
00:24:48,563 --> 00:24:52,043
I det mindste kan det ikke blive værre.
461
00:25:05,003 --> 00:25:06,243
KENDALTON
ÆLDRECENTER
462
00:25:12,363 --> 00:25:14,963
Vi besøger far mindst en gang om måneden.
463
00:25:16,643 --> 00:25:19,723
Han bliver værre,
men langsommere end forventet.
464
00:25:21,763 --> 00:25:22,763
Klar?
465
00:25:24,883 --> 00:25:28,203
Jeg nøjes med et smil,
selv hvis han ikke genkender os.
466
00:25:29,443 --> 00:25:30,843
Jeg går ind først.
467
00:25:37,003 --> 00:25:38,003
Hej, far.
468
00:25:42,603 --> 00:25:44,083
Min lille pige.
469
00:25:45,843 --> 00:25:48,243
Jeg sagde lige til din mor i morges:
470
00:25:48,323 --> 00:25:50,843
"Det er længe siden, Julie har været her."
471
00:25:50,923 --> 00:25:55,483
Jeg sagde: "Find en god gave til Julie
på hendes bryllupsdag."
472
00:25:56,683 --> 00:26:00,403
"Vi skal på Shanghai Express
og have Kung Pao-kylling."
473
00:26:02,003 --> 00:26:03,483
Kan du huske det?
474
00:26:03,563 --> 00:26:06,443
Den slags glemmer man ikke.
475
00:26:08,763 --> 00:26:09,963
Åh, far.
476
00:26:15,963 --> 00:26:18,523
Kan du huske, da vi tog billedet,
477
00:26:18,603 --> 00:26:21,763
og der stod "sex" over vores hoveder?
478
00:26:22,603 --> 00:26:24,043
Det lyder velkendt.
479
00:26:25,003 --> 00:26:25,843
Sex.
480
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Hvor er din mor?
481
00:26:33,123 --> 00:26:34,883
Hun var der ikke den aften.
482
00:26:34,963 --> 00:26:36,083
Det var hun da.
483
00:26:36,203 --> 00:26:38,003
Nej, hun var gået bort der.
484
00:26:38,083 --> 00:26:39,563
Vær nu ikke så fjollet.
485
00:26:39,643 --> 00:26:41,683
- Rolig, Ted.
- Måske troede du, hun var.
486
00:26:41,763 --> 00:26:42,963
Jeg ved, hvad jeg ved.
487
00:26:43,043 --> 00:26:44,443
Bliv ikke sur, bedstefar.
488
00:26:44,923 --> 00:26:46,803
Men hun vrøvler.
489
00:26:46,883 --> 00:26:48,923
Måske blev jeg bare forvirret.
490
00:26:49,523 --> 00:26:51,683
Hvorfor skulle din mor ikke være der?
491
00:26:53,003 --> 00:26:54,963
- Hun elsker dig.
- Ja, det ved jeg.
492
00:26:56,963 --> 00:26:58,203
Vi må hellere gå.
493
00:26:59,043 --> 00:27:03,763
Vi kommer og henter dig om tre dage.
494
00:27:04,203 --> 00:27:05,283
Klokken 18.
495
00:27:06,363 --> 00:27:07,523
Jeg vil være klar.
496
00:27:09,043 --> 00:27:10,403
Jeg er jo æresgæsten.
497
00:27:12,563 --> 00:27:15,043
Ja. Vi ses.
498
00:27:15,923 --> 00:27:17,923
- Vi ses, Ted.
- Ses, bedstefar.
499
00:27:18,403 --> 00:27:19,403
Farvel.
500
00:27:24,923 --> 00:27:26,563
Er det risikoen værd?
501
00:27:26,643 --> 00:27:29,403
Han havde det fint det meste af tiden.
502
00:27:29,483 --> 00:27:31,643
Hans udsving kan ødelægge aftenen.
503
00:27:31,723 --> 00:27:33,163
Det er jo sket før.
504
00:27:33,243 --> 00:27:35,563
- Jeg holder øje med ham.
- Tak, min skat.
505
00:27:36,123 --> 00:27:38,443
Vi kunne også besøge ham på vejen.
506
00:27:38,523 --> 00:27:39,363
Hvad?
507
00:27:39,883 --> 00:27:41,763
Jeg siger det bare.
508
00:27:42,643 --> 00:27:45,723
Jeg forstår.
Men jeg vil hellere være positiv.
509
00:27:45,803 --> 00:27:48,603
- Ja,
- Det var dejligt at dele minder.
510
00:27:49,323 --> 00:27:51,483
Skal vi ikke dele nogle flere?
511
00:28:14,363 --> 00:28:17,283
- Kan du huske det?
- Ikke rigtig.
512
00:28:19,003 --> 00:28:21,603
Vi tilbragte næsten 30 af vores 35 år her.
513
00:28:21,683 --> 00:28:24,203
- Gode tider.
- Vidunderlige.
514
00:28:25,283 --> 00:28:27,323
Os alle under samme tag.
515
00:28:27,403 --> 00:28:28,363
Ben som nabo.
516
00:28:29,603 --> 00:28:32,083
- Det var en særlig tid.
- Ja, det var.
517
00:28:38,603 --> 00:28:40,043
Vil du banke på?
518
00:28:41,763 --> 00:28:44,483
Jeg troede, jeg havde lyst, men nej.
519
00:28:46,083 --> 00:28:47,083
Nej.
520
00:28:49,283 --> 00:28:51,563
- Ingen vej tilbage.
- Nej.
521
00:28:52,163 --> 00:28:53,763
Det er fortiden.
522
00:28:54,403 --> 00:28:55,683
En gylden tid.
523
00:28:56,243 --> 00:28:57,963
Vi udlever drømmen nu.
524
00:29:07,523 --> 00:29:09,723
Når romancen dør ud,
525
00:29:09,843 --> 00:29:12,403
og din dame ikke giver dig den kærlighed,
526
00:29:12,483 --> 00:29:14,283
som du synes, du fortjener,
527
00:29:14,363 --> 00:29:15,963
så virker denne hver gang.
528
00:29:17,083 --> 00:29:18,283
"Hej, smukke."
529
00:29:18,363 --> 00:29:20,523
Ikke at forveksle med...
530
00:29:20,603 --> 00:29:22,283
Som betyder: "Hej, ged."
531
00:29:22,363 --> 00:29:24,243
Og klæd dig ikke sådan.
532
00:29:24,323 --> 00:29:27,523
Ellers siger hun sikkert bare: "Brus Af!".
533
00:29:28,683 --> 00:29:31,203
Næste gang skateboarder jeg på Akropolis.
534
00:29:31,283 --> 00:29:32,803
Er det blevet en succes?
535
00:29:32,883 --> 00:29:36,003
Han får folk til at le.
Han får stadig mig til at le.
536
00:29:37,083 --> 00:29:38,723
Har han over en million?
537
00:29:38,803 --> 00:29:41,443
Ja, og sponsorer og andre platforme.
538
00:29:41,523 --> 00:29:43,243
Vi er i den forkerte branche.
539
00:29:43,323 --> 00:29:44,443
Det siger du ikke.
540
00:29:45,763 --> 00:29:47,083
Jeg må aflevere bilen.
541
00:29:47,163 --> 00:29:48,123
Eddie?
542
00:29:48,643 --> 00:29:51,083
- Jeg kan gøre det.
- Du har gjort rigeligt.
543
00:29:51,163 --> 00:29:53,363
- Han kan hygge sig ved floden.
- Far?
544
00:29:53,443 --> 00:29:55,803
- Vi må afsted.
- Jeg lagde mine ting væk.
545
00:29:55,883 --> 00:29:59,123
Vi gør det færdigt senere.
Kom, vi smutter!
546
00:30:03,123 --> 00:30:04,803
Retta må undre sig.
547
00:30:05,723 --> 00:30:06,803
Hun forstår joken.
548
00:30:11,283 --> 00:30:13,163
- Hvad?
- Ingenting.
549
00:30:18,723 --> 00:30:19,883
Åh nej.
550
00:30:30,323 --> 00:30:31,323
Cassie?
551
00:30:37,243 --> 00:30:38,283
Cas?
552
00:30:40,083 --> 00:30:41,643
Vi mister det, Ben.
553
00:31:09,803 --> 00:31:11,003
Du havde ret.
554
00:31:12,843 --> 00:31:14,683
Jeg skulle ikke have sagt noget.
555
00:31:19,403 --> 00:31:20,523
Er du okay?
556
00:31:23,883 --> 00:31:27,243
Du hørte lægen. Jeg skal nok klare mig.
557
00:31:32,363 --> 00:31:34,203
Vil du stadig ikke sige noget?
558
00:31:35,963 --> 00:31:38,203
Jeg vil ikke ødelægge bryllupsdagen.
559
00:31:38,923 --> 00:31:40,403
Det er kun et par dage.
560
00:31:50,483 --> 00:31:51,883
Vi kan prøve igen.
561
00:32:08,283 --> 00:32:10,843
- Jeg kan ikke.
- Bliv ved med at øve dig.
562
00:32:12,123 --> 00:32:13,643
Pirater!
563
00:32:14,843 --> 00:32:16,603
En garde , din slyngel!
564
00:32:17,523 --> 00:32:19,123
Lad os gå, allesammen.
565
00:32:19,203 --> 00:32:21,923
- Tag den!
- Jeg troede, du underviste ham.
566
00:32:22,003 --> 00:32:23,123
Eddies pirater kom.
567
00:32:23,203 --> 00:32:26,403
- Vi smutter.
- Inviter dem ikke med til middag.
568
00:32:26,483 --> 00:32:28,123
Har du bekræftet bordet?
569
00:32:28,203 --> 00:32:30,323
Køen kan være lang søndag aften.
570
00:32:30,403 --> 00:32:33,203
- På sagen.
- Hvis vi er forsinkede, er det fars skyld.
571
00:32:33,283 --> 00:32:35,203
Alle om bord på Shanghai-ekspressen.
572
00:32:35,923 --> 00:32:37,323
Er du klar? Kom nu.
573
00:32:45,243 --> 00:32:47,203
Eddie, lad hummeren være.
574
00:32:52,443 --> 00:32:54,723
Ved folk mon noget, vi ikke ved?
575
00:33:02,403 --> 00:33:05,283
- Hvornår var du her sidst?
- For mange år siden.
576
00:33:06,043 --> 00:33:07,683
Henry talte om at sælge.
577
00:33:07,763 --> 00:33:09,323
Det må jeg sige, han har.
578
00:33:10,003 --> 00:33:12,403
Vi deler både mad og drikke.
579
00:33:14,203 --> 00:33:16,563
- Ja, det er lamt.
- Faktisk ikke.
580
00:33:18,523 --> 00:33:20,123
Vi dropper rejerne.
581
00:33:20,203 --> 00:33:22,243
- Ja.
- Jeg vil have rejer.
582
00:33:22,323 --> 00:33:23,523
Stol på mig...
583
00:33:25,243 --> 00:33:27,403
- Nej.
- Lyt til din far, Nathan.
584
00:33:27,843 --> 00:33:30,323
Jeg er Nathan. Det er Edward.
585
00:33:34,763 --> 00:33:36,363
Kung Pao-kylling!
586
00:33:36,443 --> 00:33:39,003
Det var fars favorit, da vi kom her tit.
587
00:33:39,083 --> 00:33:40,803
Jeg elsker den også, Ted.
588
00:33:40,883 --> 00:33:43,123
Hvad laver den kinesiske tøs her?
589
00:33:44,363 --> 00:33:47,003
Det er Cassie, farfar. Min kone.
590
00:33:47,083 --> 00:33:48,323
Hun er vietnamesisk.
591
00:33:50,603 --> 00:33:51,963
Hvor er Mel?
592
00:33:52,403 --> 00:33:54,763
- Du er ikke Mel.
- Mel døde.
593
00:33:56,883 --> 00:33:59,363
Du kom hurtigt videre.
594
00:33:59,443 --> 00:34:00,763
Det er længe siden.
595
00:34:01,483 --> 00:34:02,763
Kan du huske det?
596
00:34:02,843 --> 00:34:04,043
Mel var sød.
597
00:34:05,483 --> 00:34:07,563
- Ja.
- Det syntes vi alle.
598
00:34:09,243 --> 00:34:10,603
I skulle have fået børn.
599
00:34:11,523 --> 00:34:12,603
Har du børn?
600
00:34:14,483 --> 00:34:15,883
Nej.
601
00:34:15,963 --> 00:34:18,043
Det er et spild af liv, ingen børn.
602
00:34:18,483 --> 00:34:20,003
Mel elskede kinesere.
603
00:34:20,083 --> 00:34:21,923
- Far!
- Mel var ikke racist.
604
00:34:22,003 --> 00:34:23,563
- Jeg beklager.
- Det er okay.
605
00:34:23,643 --> 00:34:25,203
Skal vi ikke bestille?
606
00:34:25,243 --> 00:34:26,323
Tjener?
607
00:34:26,643 --> 00:34:27,803
Undskyld mig.
608
00:34:38,483 --> 00:34:39,483
Tak.
609
00:34:41,203 --> 00:34:42,203
Tak.
610
00:34:53,243 --> 00:34:54,403
Har Ben sagt det?
611
00:34:55,723 --> 00:34:57,203
Holdt på det i tre dage.
612
00:35:00,683 --> 00:35:02,723
Jeg har talt med min veninde Anna.
613
00:35:03,963 --> 00:35:05,923
Typisk dig at tænke på os først.
614
00:35:08,003 --> 00:35:11,043
Han vil så gerne holde sit barn.
615
00:35:11,123 --> 00:35:13,723
Tænk på dig selv for en gangs skyld.
616
00:35:13,843 --> 00:35:15,323
Lad os være der for dig.
617
00:35:17,523 --> 00:35:19,243
Bare hvil dig.
618
00:35:19,363 --> 00:35:20,843
Lad din krop komme sig.
619
00:35:21,883 --> 00:35:25,683
Og når du er klar, kan I måske prøve igen.
620
00:35:26,363 --> 00:35:27,723
Fire gange.
621
00:35:29,203 --> 00:35:31,323
Jeg ved ikke, om jeg kan klare mere.
622
00:35:36,083 --> 00:35:38,003
Jeg sagde, før vi blev gift,
623
00:35:38,083 --> 00:35:40,203
at jeg havde problemer på området.
624
00:35:41,043 --> 00:35:42,443
Men vi var forelskede.
625
00:35:45,563 --> 00:35:47,203
Hvad hvis hans kærlighed stopper?
626
00:35:47,323 --> 00:35:50,723
Cassie, du er elsket.
627
00:35:51,243 --> 00:35:52,683
Af os alle.
628
00:35:53,603 --> 00:35:54,883
Tvivl aldrig på det.
629
00:36:00,843 --> 00:36:01,963
Er du okay?
630
00:36:02,883 --> 00:36:04,003
Det bliver jeg.
631
00:36:05,523 --> 00:36:06,483
Rachel.
632
00:36:07,443 --> 00:36:10,123
Gå. Jeg klarer mig.
633
00:36:13,683 --> 00:36:14,723
Også dig.
634
00:36:17,083 --> 00:36:18,203
Er du sikker?
635
00:36:19,563 --> 00:36:20,523
Ja.
636
00:36:22,083 --> 00:36:23,323
Giv mig et øjeblik.
637
00:36:35,883 --> 00:36:37,403
- Der er hun.
- Hej, Rachel!
638
00:36:37,483 --> 00:36:38,403
Hi!
639
00:36:38,483 --> 00:36:40,683
Shanghai Express er ikke som før.
640
00:36:40,723 --> 00:36:41,803
Ingen kylling.
641
00:36:41,923 --> 00:36:43,083
- Mor!
-Den største synd.
642
00:36:43,163 --> 00:36:44,883
Ikke ifølge din bedstefar.
643
00:36:44,963 --> 00:36:47,043
Hej, min skat.
644
00:36:47,123 --> 00:36:50,563
Computeren har fået sin egen stol,
som om du var her.
645
00:36:50,643 --> 00:36:52,643
Jeg ville gerne. Jeg prøvede.
646
00:36:52,683 --> 00:36:53,923
Det ved vi.
647
00:36:54,003 --> 00:36:55,843
Hun har pyjamas på.
648
00:36:55,923 --> 00:36:57,963
Det er tidlig morgen her.
649
00:36:58,443 --> 00:37:00,163
- Det er aften.
-Jeg er i New York.
650
00:37:00,203 --> 00:37:03,203
- Vi savner dig.
-Jeg savner også jer.
651
00:37:03,643 --> 00:37:04,803
Hvad er der sket?
652
00:37:04,883 --> 00:37:06,803
- Nathans lejlighed er lort.
- Seriøst.
653
00:37:06,883 --> 00:37:08,323
- Tal pænt.
-Det er den.
654
00:37:08,403 --> 00:37:09,923
- Hvad?
- Lyseslukker, Rube.
655
00:37:10,003 --> 00:37:12,123
Ja. Dårlig bygningskonstruktion.
656
00:37:12,203 --> 00:37:15,083
Jeg sender dig artiklen.
Det er sket fem steder.
657
00:37:15,163 --> 00:37:16,803
Hvad vil du gøre?
658
00:37:16,883 --> 00:37:18,643
Jeg bor hos Ben lidt.
659
00:37:19,083 --> 00:37:21,923
Glem det. Du er her, jeg har ordet,
660
00:37:22,003 --> 00:37:23,963
og har du et glas og drikkelse?
661
00:37:24,043 --> 00:37:25,523
Jeg åbner flasken nu.
662
00:37:25,603 --> 00:37:27,523
Drikker alene, vær forsigtig.
663
00:37:27,603 --> 00:37:29,083
Hvis du altså er alene.
664
00:37:30,083 --> 00:37:30,923
Du kender mig.
665
00:37:31,003 --> 00:37:35,683
Jeg vil gerne udbringe en skål
til de bedste forældre i verden.
666
00:37:36,563 --> 00:37:37,883
Godt, de giftede sig.
667
00:37:37,963 --> 00:37:40,803
Især fordi vi blev født.
668
00:37:40,883 --> 00:37:43,643
- Egoisme.
-Og fordi vi elsker dem.
669
00:37:44,203 --> 00:37:46,363
- Amen.
- Tak.
670
00:37:46,443 --> 00:37:47,683
Cassie, tag dit glas.
671
00:37:47,803 --> 00:37:52,083
Lad os skåle
for de legendariske Dave og Julie Rafter
672
00:37:52,163 --> 00:37:54,643
under fejringen
af deres 35 vidunderlige år.
673
00:37:54,683 --> 00:37:59,723
Til vores far, mor, bedstefar, bedstemor,
svigersøn og datter.
674
00:37:59,843 --> 00:38:02,043
-Vores rollemodeller for lykke.
-Ja.
675
00:38:02,123 --> 00:38:04,603
-Det er et stort ansvar.
-I kan klare det.
676
00:38:04,683 --> 00:38:07,523
- For mor og far.
- For mor og far.
677
00:38:07,603 --> 00:38:08,443
Skål!
678
00:38:08,523 --> 00:38:10,443
For de er en af vor egne
679
00:38:10,523 --> 00:38:14,843
For de er en af vor egne
For de er en af vor egne
680
00:38:14,923 --> 00:38:16,843
Og det synes vi alle
681
00:38:18,443 --> 00:38:20,563
Jeg må gøre mig klar til arbejde.
682
00:38:20,643 --> 00:38:22,683
Nogen nyheder? Noget spændende?
683
00:38:22,803 --> 00:38:24,203
Ikke noget vigtigt.
684
00:38:24,243 --> 00:38:26,523
-Har du løbet maraton?
- Ikke i år.
685
00:38:26,603 --> 00:38:29,003
- Det gør du altid.
-Jeg havde travlt.
686
00:38:29,683 --> 00:38:32,323
Arbejd ikke for hårdt. Vi savner dig.
687
00:38:32,403 --> 00:38:35,443
-Elsker dig! Farvel!
-Vi ses!
688
00:38:37,243 --> 00:38:38,203
Elsker jer.
689
00:38:38,243 --> 00:38:41,123
Vi tager hjem til os
og spiser Kung Pao-kylling.
690
00:38:41,203 --> 00:38:42,803
- Hvad siger I?
- Vi gør det.
691
00:38:42,883 --> 00:38:45,003
- Hørt!
- Vi smutter!
692
00:39:24,483 --> 00:39:27,723
Du får masser af tid til at møde dem,
når du er født.
693
00:39:33,563 --> 00:39:35,243
Kung Pao-kylling,
694
00:39:36,523 --> 00:39:38,043
som et godt levet liv.
695
00:39:39,683 --> 00:39:41,203
Mariner dine følelser,
696
00:39:44,323 --> 00:39:46,083
sørg for, det er smagfuldt,
697
00:39:47,083 --> 00:39:48,683
lad panden syde,
698
00:39:48,803 --> 00:39:50,723
sørg for, intet sidder fast,
699
00:39:50,843 --> 00:39:53,963
tilsæt varme, kød, krydderier,
700
00:39:54,963 --> 00:39:56,363
og rør det sammen.
701
00:39:58,843 --> 00:40:02,003
Pynt så efter egen smag.
702
00:40:02,083 --> 00:40:05,163
Og hvis du er heldig,
gøres det med kærlighed.
703
00:40:05,203 --> 00:40:07,243
Middagen er serveret.
704
00:40:07,363 --> 00:40:09,923
To, fire, seks, otte...
705
00:40:10,003 --> 00:40:10,883
Et godt liv.
706
00:40:10,963 --> 00:40:12,203
Spis løs, vent ikke.
707
00:40:12,243 --> 00:40:13,883
- Sådan, Ted.
- Ja!
708
00:40:13,963 --> 00:40:16,643
- Værsgo.
- Tak.
709
00:40:16,923 --> 00:40:21,323
Dave og jeg, Kung Pao-kylling
med kærlighed.
710
00:40:21,963 --> 00:40:24,163
Men går det galt, som Ben og Cassie...
711
00:40:24,203 --> 00:40:25,363
Det var så lidt.
712
00:40:25,443 --> 00:40:27,083
...så mangler en ingrediens.
713
00:40:27,163 --> 00:40:28,203
Æd løs, mor.
714
00:40:29,883 --> 00:40:30,803
Skynd dig.
715
00:40:30,883 --> 00:40:33,203
Skynd dig, hvis du vil servere for mig.
716
00:40:33,243 --> 00:40:36,323
-Eller Ruby, som har for meget sovs.
- Du er langsom.
717
00:40:37,643 --> 00:40:39,883
Kung Pao-kylling, Jules.
718
00:40:40,443 --> 00:40:42,683
- Det er Ruby.
- Hvem?
719
00:40:42,723 --> 00:40:45,803
Far, du glemmer opskriften.
720
00:40:48,203 --> 00:40:52,003
Eller Nathan.
Der er noget i retten, der ikke fungerer.
721
00:40:53,123 --> 00:40:55,123
Så kommer alt i uorden.
722
00:41:02,403 --> 00:41:05,323
Det er over din sengetid, Eddie.
Tag nattøj på.
723
00:41:05,403 --> 00:41:07,963
- Børst tænder.
- Jeg skal bruge toilettet!
724
00:41:08,043 --> 00:41:09,563
Kom nu, Ruby.
725
00:41:09,643 --> 00:41:11,123
Vent et øjeblik.
726
00:41:11,203 --> 00:41:13,083
Femogtredive år, frk. Rafter.
727
00:41:15,523 --> 00:41:16,723
Kom her.
728
00:41:18,123 --> 00:41:19,483
Op- og nedture,
729
00:41:20,123 --> 00:41:22,323
ind og ud og alligevel står vi her.
730
00:41:22,403 --> 00:41:24,563
Det er en bedrift i en moderne tid.
731
00:41:24,643 --> 00:41:25,803
Det synes jeg også.
732
00:41:29,163 --> 00:41:32,723
Jeg var nervøs omkring min optræden
til vores 25-års.
733
00:41:32,843 --> 00:41:36,403
Men med denne opsætning,
er der intet at være nervøs for.
734
00:41:36,483 --> 00:41:39,003
Arkiver det under "afventende sager."
735
00:41:39,083 --> 00:41:40,843
Den må ikke afvente længe.
736
00:41:40,923 --> 00:41:42,603
- Du kan stadig.
- Stop.
737
00:41:42,683 --> 00:41:44,243
- Du elsker det.
- Ja.
738
00:41:45,043 --> 00:41:46,883
Jeg trækker bare min del.
739
00:41:50,923 --> 00:41:53,043
Der er stadig liv i de gamle.
740
00:41:53,123 --> 00:41:55,683
Det er for meget information. Tak.
741
00:41:56,923 --> 00:41:58,123
Tillykke med det.
742
00:42:01,083 --> 00:42:03,003
Jeg er bekymret for ham.
743
00:42:03,083 --> 00:42:05,243
Der har ikke været nogen længe.
744
00:42:05,363 --> 00:42:06,883
Det er hårdt med et barn.
745
00:42:06,963 --> 00:42:09,123
Han må savne intimitet.
746
00:42:09,523 --> 00:42:11,683
- Jeg savner intimitet.
- Du får rigeligt.
747
00:42:11,803 --> 00:42:14,243
- Og dog...
- Du skyller, jeg stabler.
748
00:42:14,363 --> 00:42:16,243
- Romantisk.
- Praktisk.
749
00:42:18,203 --> 00:42:19,563
Jeg bekymrer mig dog.
750
00:42:20,403 --> 00:42:23,443
- Vi plejede at rydde op efter dem.
- Det gør vi stadig.
751
00:42:23,523 --> 00:42:26,003
Nej, når der var rod i deres liv,
752
00:42:26,083 --> 00:42:28,003
så var vi der til at hjælpe.
753
00:42:28,083 --> 00:42:30,683
- De er voksne nu.
- Men de er stadig vores.
754
00:42:31,243 --> 00:42:32,683
Hvor kommer det her fra?
755
00:42:33,203 --> 00:42:34,563
Kung Pao-kylling.
756
00:42:37,003 --> 00:42:38,323
For mange metaforer.
757
00:42:39,203 --> 00:42:41,683
Og far er meget mere opmærksom
758
00:42:41,803 --> 00:42:43,043
på sin egen måde.
759
00:42:43,523 --> 00:42:46,003
Det føles forkert at gå,
når der sker så meget.
760
00:42:46,083 --> 00:42:49,163
Ben og Cassie har ikke brug
for et hjem fyldt med folk.
761
00:42:49,203 --> 00:42:50,163
De klarer sig.
762
00:42:50,203 --> 00:42:51,323
De skal hele.
763
00:42:52,083 --> 00:42:53,403
Vores liv er derhjemme.
764
00:42:53,483 --> 00:42:56,083
Og de er her, og vi kunne hjælpe dem.
765
00:42:56,163 --> 00:42:57,883
Ruby kunne bruge mere ferie.
766
00:42:57,963 --> 00:42:59,643
- Et par dage? Klart.
- Mere.
767
00:43:00,603 --> 00:43:03,203
Vi hjælper Ben og Cassie og Nathan,
768
00:43:03,243 --> 00:43:05,603
besøger far.
Ruby kunne gå på Edwards skole.
769
00:43:05,683 --> 00:43:06,563
Hvor længe?
770
00:43:07,443 --> 00:43:08,963
Et stykke tid?
771
00:43:09,043 --> 00:43:10,603
Og hvor er vi?
772
00:43:10,683 --> 00:43:13,163
- Vi er forældre.
- Med vores eget liv.
773
00:43:13,203 --> 00:43:15,203
Jeg har forretning, du har et job.
774
00:43:15,883 --> 00:43:18,243
Og hvor skulle vi bo til en start?
775
00:43:18,363 --> 00:43:20,443
Det her er fint i et par dage.
776
00:43:20,523 --> 00:43:23,363
- Jeg forstår ikke, hvad du vil.
- Jeg vil bare...
777
00:43:24,163 --> 00:43:27,003
Vi må gøre det,
ellers er vi dårlige forældre.
778
00:43:40,123 --> 00:43:41,563
Vi er gode forældre.
779
00:43:44,683 --> 00:43:48,963
Vi hjælper Nathan bedst ved
at tjene penge, som vi kan låne ham,
780
00:43:49,043 --> 00:43:50,683
og Ben og Cassie klarer sig.
781
00:43:52,083 --> 00:43:53,283
Jeg mener det, Dave.
782
00:43:54,163 --> 00:43:55,283
Det gør jeg også.
783
00:43:57,283 --> 00:43:59,763
Du sagde det selv foran vores gamle hus.
784
00:44:00,323 --> 00:44:01,843
"Det er fortiden."
785
00:44:03,083 --> 00:44:06,043
- Vi er ikke de forældre længere.
- Det er vi altid.
786
00:44:06,123 --> 00:44:07,763
Ansvar for Ruby er nok.
787
00:44:11,723 --> 00:44:13,123
Det er vores tid.
788
00:44:20,363 --> 00:44:21,563
Lad os sove på det.
789
00:44:25,603 --> 00:44:30,203
Bæ-skandale, en ufrivillig abort,
en nedbrudt bygning, et nedbrudt sind
790
00:44:31,563 --> 00:44:33,603
og noget, som Rachel fortier.
791
00:44:34,443 --> 00:44:36,443
Jeg har følt det i lang tid.
792
00:44:39,803 --> 00:44:41,963
Nogen må hjælpe med at rydde op.
793
00:44:46,083 --> 00:44:47,563
Der slog det mig.
794
00:44:49,203 --> 00:44:51,803
Jeg har søgt svar
på et skræmmende spørgsmål.
795
00:44:51,883 --> 00:44:53,683
DIG, HAM OG DEM
796
00:44:53,763 --> 00:44:54,763
HVAD SÅ NU?
797
00:44:54,843 --> 00:44:57,083
Jeg er ikke kvinden, jeg har været...
798
00:44:57,163 --> 00:44:58,603
DEN, DU ØNSKER AT VÆRE
799
00:44:58,683 --> 00:44:59,603
VEJEN FREM
800
00:44:59,683 --> 00:45:01,483
GÅ IMOD DET LIV, DU FORTJENER
801
00:45:03,723 --> 00:45:04,883
Hvem er jeg så?
802
00:45:08,443 --> 00:45:09,963
Jeg vil flytte tilbage.
803
00:45:12,283 --> 00:45:13,363
Og bo her.
804
00:46:06,483 --> 00:46:08,483
Oversat af: Elisabeth Sodemann
805
00:46:08,563 --> 00:46:10,563
Kreativ supervisor: Lotte Udsen