1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 ‎NETFLIX 原創紀錄片 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:28,278 --> 00:00:34,200 ‎(匹茲堡) 5 00:00:37,495 --> 00:00:40,790 ‎我們正在為將來做決定 6 00:00:40,874 --> 00:00:44,836 ‎我覺得回顧過去可以幫助我們做決定 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 ‎(奧古斯特威森,1945 - 2005) 8 00:00:47,380 --> 00:00:49,799 ‎這一刻之前發生的事 9 00:00:49,883 --> 00:00:52,802 ‎造就了現在的這個社會中的我們 10 00:00:52,927 --> 00:00:54,304 ‎(奧古斯特威森) 11 00:00:54,387 --> 00:00:57,223 ‎(紐約市) 12 00:00:57,807 --> 00:01:01,144 ‎但我們所處的文化 ‎早忘了兩週前發生的事 13 00:01:03,938 --> 00:01:06,816 ‎想要了解自我及未來的方向 14 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 ‎首先要了解自己的歷史 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,862 ‎(奧古斯特威森) 16 00:01:13,198 --> 00:01:17,077 ‎歡迎奧古斯特威森獨白大賽 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,288 ‎2018年總決賽選手! 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,252 ‎在場有誰?有匹茲堡人 ‎匹茲堡人在此 19 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 ‎匹茲堡! 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,549 ‎西雅圖人在此,波士頓人在此 21 00:01:32,550 --> 00:01:36,387 ‎亞特蘭大人呢?紐約市,波特蘭 22 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 ‎紐哈芬,達拉斯,芝加哥 23 00:01:39,808 --> 00:01:43,186 ‎洛杉磯,太棒了 24 00:01:45,271 --> 00:01:48,566 ‎今年是第十屆全國大賽 25 00:01:48,650 --> 00:01:52,237 ‎威森先生過世後 ‎我們隔年開始舉辦這場比賽 26 00:01:52,320 --> 00:01:53,530 ‎(《心靈藩籬》 ‎廣播總監-肯尼里昂) 27 00:01:53,613 --> 00:01:59,285 ‎我們慟失全美最偉大的作家 28 00:02:01,079 --> 00:02:05,166 ‎您收聽的是公共廣播電台 ‎《萬事皆曉》,我是 黛比埃利奧特 29 00:02:05,250 --> 00:02:08,961 ‎普立茲戲劇獎得主 ‎奧古斯特威森 30 00:02:09,044 --> 00:02:12,298 ‎今日在西雅圖的醫院中逝世 ‎享年六十歲 31 00:02:12,382 --> 00:02:14,551 ‎他長期受肝癌所苦 32 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 ‎威森最著名的就是 ‎他十部劇作組成的週期… 33 00:02:17,220 --> 00:02:18,513 ‎(《鋼琴課》 - 奧古斯特威森 ‎導演:洛依德理查茲) 34 00:02:18,596 --> 00:02:22,308 ‎…‎包括《心靈藩籬》和《黑底》 35 00:02:22,392 --> 00:02:26,020 ‎這套系列劇的最後一部是 ‎四月才首演的 《廣播高爾夫》 36 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 ‎(節目單) 37 00:02:27,230 --> 00:02:29,149 ‎威森的劇作記錄了… 38 00:02:29,232 --> 00:02:30,066 ‎(《海洋之珍》) 39 00:02:30,150 --> 00:02:32,735 ‎…二十世紀每個年代 ‎非裔美國人的生活 40 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 ‎(《喬透那來了又去了》) 41 00:02:34,195 --> 00:02:36,865 ‎其中一貫的主題是蓄奴制度… 42 00:02:36,948 --> 00:02:37,782 ‎(《黑底》) 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,409 ‎…對美國黑人後代的深遠影響 44 00:02:41,369 --> 00:02:43,872 ‎(《鋼琴課》) 45 00:02:45,874 --> 00:02:48,042 ‎(《七把吉他》) 46 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 ‎(《心靈藩籬》) 47 00:02:54,465 --> 00:02:55,300 ‎(《兩列奔馳的火車》) 48 00:02:55,383 --> 00:02:56,926 ‎這十齣劇探討的是一樣的主題 49 00:02:57,635 --> 00:02:59,512 ‎就是美國是屬於你的 50 00:02:59,596 --> 00:03:00,471 ‎(《黑車》) 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,474 ‎各位同胞擠在奴隸船底來美國… 52 00:03:03,558 --> 00:03:04,642 ‎(《海德力國王二世》) 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,937 ‎…也許是為了追求 ‎宗教自由或政治自由 54 00:03:08,021 --> 00:03:10,064 ‎不管是甚麼原因 ‎美國是屬於我們大家的… 55 00:03:10,148 --> 00:03:11,065 ‎(《廣播高爾夫》) 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,401 ‎…我們都擁有公民權利 57 00:03:13,484 --> 00:03:15,987 ‎這就是美國的風貌 58 00:03:16,070 --> 00:03:18,740 ‎各位是我的未來 59 00:03:20,825 --> 00:03:24,162 ‎邀請年輕人參加這場比賽 60 00:03:24,245 --> 00:03:26,372 ‎是很重要的事 61 00:03:26,456 --> 00:03:28,958 ‎這可以開拓他們的視野 62 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 ‎這些故事很精采… 63 00:03:32,045 --> 00:03:32,921 ‎(演員 丹佐華盛頓) 64 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 ‎…是很傑出的劇作 65 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 ‎不管那個年齡層,觀賞後都會愛上 66 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 ‎覺得故事似曾相識 67 00:03:38,551 --> 00:03:41,846 ‎尤其是非裔美國人 ‎相當熟悉這些故事 68 00:03:44,098 --> 00:03:48,102 ‎奧古斯特看透了我 69 00:03:48,186 --> 00:03:49,896 ‎雖然我說的是“我”… 70 00:03:49,979 --> 00:03:50,813 ‎(演員 薇拉戴維絲) 71 00:03:50,897 --> 00:03:53,858 ‎…但也包括我這種人 72 00:03:53,942 --> 00:03:55,360 ‎他是我的靈感源泉 73 00:03:55,443 --> 00:03:59,155 ‎對他而言 ‎生活就是寫作,寫作就是生活 74 00:03:59,989 --> 00:04:02,242 ‎他為自己設下目標… 75 00:04:02,325 --> 00:04:04,285 ‎(奧古斯特威森遺孀 ‎服裝設計師 康絲坦薩羅梅羅) 76 00:04:04,369 --> 00:04:07,205 ‎…在二十世紀 ‎每十年都要推出一齣劇 77 00:04:07,288 --> 00:04:09,374 ‎(1920年代 - 《黑底》 ‎1970年代 - 《黑車》) 78 00:04:09,457 --> 00:04:10,959 ‎原先沒設定要寫系列劇 79 00:04:11,042 --> 00:04:12,377 ‎(1950年代 -《心靈藩籬》 ‎1910年代-《喬透那來了又去了》) 80 00:04:12,460 --> 00:04:14,504 ‎一切都是受靈感的驅使 81 00:04:14,587 --> 00:04:16,422 ‎(1930年代 - 《鋼琴課》 ‎1960年代 -《兩列奔馳的火車》) 82 00:04:16,505 --> 00:04:17,882 ‎(1940年代 - 《七把吉他》 ‎1980年代 -《海德力國王二世》) 83 00:04:17,966 --> 00:04:19,341 ‎(1900年代 -《海洋之珍》 ‎1990年代 - 《廣播高爾夫》) 84 00:04:19,591 --> 00:04:23,388 ‎這些劇說的是和樂融融的一群人 ‎莫名受到歷史影響 85 00:04:23,721 --> 00:04:25,682 ‎看完這些劇,彷彿經歷了這個世紀 86 00:04:25,765 --> 00:04:27,684 ‎會覺得經歷了這個世紀 87 00:04:27,767 --> 00:04:28,643 ‎(第一幕,芝加哥, 1927年) 88 00:04:28,726 --> 00:04:31,396 ‎(奧古斯特,1911年 ‎匹茲堡的一間公寓) 89 00:04:31,479 --> 00:04:33,398 ‎現在是1957年 90 00:04:33,481 --> 00:04:34,774 ‎現在是1977年早秋 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,778 ‎他對寫歷史大事興趣缺缺 92 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 ‎(人物-曼菲士-沃爾夫-麗莎 ‎霍洛威-史特林-漢博恩-威斯特) 93 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 ‎(艾絲特泰勒阿姨) 94 00:04:41,656 --> 00:04:44,867 ‎他應該不會 ‎把佛德列克道格拉斯搬上舞台 95 00:04:44,951 --> 00:04:47,537 ‎他會寫曾在黑人聯盟打球的清潔工 96 00:04:47,620 --> 00:04:49,580 ‎和畢生沒沒無聞的喇叭手 97 00:04:49,664 --> 00:04:52,000 ‎這種人佔全世界大多數 98 00:04:52,083 --> 00:04:53,501 ‎奧古斯特屬於所有人… 99 00:04:53,584 --> 00:04:54,460 ‎(演員 史蒂芬亨德森) 100 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 ‎…他母親、父親、姊妹、兄弟 101 00:04:55,628 --> 00:04:59,632 ‎大家都有父母和手足,會被劇情吸引 102 00:04:59,757 --> 00:05:01,884 ‎如果你有好友,就會被吸引 103 00:05:01,968 --> 00:05:05,805 ‎如果你曾是傷心人 ‎傷心是不分語言的 104 00:05:12,854 --> 00:05:14,188 ‎(奧古斯特威森獨白大賽) 105 00:05:14,272 --> 00:05:17,317 ‎(來自十二座城市的數千名學生) 106 00:05:17,400 --> 00:05:20,111 ‎(要演出奧古斯特威森 ‎十齣世紀系列劇當中的獨白) 107 00:05:20,194 --> 00:05:23,031 ‎(一搏進入百老匯的機會) 108 00:05:23,990 --> 00:05:28,119 ‎(六個月前) 109 00:05:28,202 --> 00:05:31,748 ‎(芝加哥) 110 00:05:31,831 --> 00:05:35,460 ‎(第一輪競賽開始) 111 00:05:35,543 --> 00:05:39,547 ‎(逾四百名學生出席) 112 00:05:39,630 --> 00:05:43,301 ‎(前二十名將晉級芝加哥總決賽) 113 00:05:55,813 --> 00:05:58,733 ‎利用這段時間練習獨白 114 00:06:06,783 --> 00:06:08,951 ‎你帶個朋友出去,認識了一個女子 115 00:06:09,035 --> 00:06:11,788 ‎以為這樣就行了 ‎因為撫摸她的感覺舒服又柔軟 116 00:06:20,963 --> 00:06:22,256 ‎“這些男人害女人懷孕 117 00:06:22,340 --> 00:06:24,217 ‎卻一走了之,讓你獨自照顧寶寶 118 00:06:24,300 --> 00:06:27,470 ‎說想去遠方見見世面” 119 00:06:30,890 --> 00:06:32,100 ‎我渴望尊重 120 00:06:32,183 --> 00:06:36,104 ‎他不知道自己惹上海德力國王二世 121 00:06:50,326 --> 00:06:52,495 ‎大家脫掉大衣,放鬆一下 122 00:06:52,578 --> 00:06:54,163 ‎進場之前 123 00:06:54,247 --> 00:06:55,998 ‎在這裡多大聲都沒關係 124 00:06:56,082 --> 00:06:58,793 ‎去年我坐在這裡,結果比輸了 125 00:06:58,876 --> 00:06:59,710 ‎所以我要坐那裡 126 00:07:00,503 --> 00:07:01,838 ‎我知道有很多小朋友 127 00:07:01,921 --> 00:07:05,675 ‎要在各位面前表演 ‎他們又緊張又興奮 128 00:07:07,677 --> 00:07:10,555 ‎一、二、三、四、五、六、七、八 129 00:07:10,638 --> 00:07:13,141 ‎頭往前轉再轉回來 130 00:07:14,934 --> 00:07:18,438 ‎紅皮革,黃皮革,薰衣紫皮革 131 00:07:18,521 --> 00:07:20,064 ‎不! 132 00:07:20,148 --> 00:07:21,524 ‎不! 133 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 ‎我不要在威廉斯堡和威廉斯鎮 134 00:07:23,985 --> 00:07:25,862 ‎等薇妮和薇妮威廉斯 135 00:07:25,945 --> 00:07:27,822 ‎我不要在威廉斯堡… 136 00:07:27,905 --> 00:07:32,702 ‎…發現你越想牢牢抓住男人… 137 00:07:33,619 --> 00:07:36,038 ‎他們就容易被其他女生搶走 138 00:07:36,706 --> 00:07:40,376 ‎沒多久她就長大了,成為女人 139 00:07:41,377 --> 00:07:43,754 ‎就算妳躺下來對男人張開大腿 140 00:07:43,838 --> 00:07:46,382 ‎也不代表妳是女人,我試著教她 141 00:07:46,466 --> 00:07:48,968 ‎你以為我會為了你咬東西回來 ‎對你搖尾巴 142 00:07:49,051 --> 00:07:50,511 ‎黑人又不是狗 143 00:07:58,019 --> 00:07:59,312 ‎如果你標準很嚴苛 144 00:07:59,395 --> 00:08:00,938 ‎(芝加哥奧古斯特獨白大賽創辦人 ‎德瑞克桑德斯) 145 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 ‎…那就貫徹到底 146 00:08:02,273 --> 00:08:06,569 ‎如果你很嗆,不願妥協,保持下去 147 00:08:06,652 --> 00:08:10,406 ‎你們知道該做甚麼,也知道該怎麼做 148 00:08:10,490 --> 00:08:11,908 ‎幫我請他們去排隊,然後… 149 00:08:11,991 --> 00:08:13,159 ‎-排隊?好 ‎-沒錯 150 00:08:13,242 --> 00:08:14,452 ‎跟我來 151 00:08:23,794 --> 00:08:25,254 ‎各位,好戲上場了 152 00:08:35,222 --> 00:08:36,682 ‎各位好,我是傅里頓馬汀 153 00:08:36,807 --> 00:08:39,352 ‎我要演《喬透那來了又去了》的 ‎拜納姆沃克 154 00:08:39,434 --> 00:08:40,977 ‎(傅里頓) 155 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 ‎你不可以這樣看 156 00:08:47,109 --> 00:08:48,694 ‎你要綜觀全局 157 00:08:50,446 --> 00:08:51,572 ‎我把很多東西掛起來 158 00:08:51,656 --> 00:08:55,993 ‎各種戲劇類的東西,像是節目單 159 00:08:56,077 --> 00:08:56,953 ‎(大膽顛覆的樂觀主義) 160 00:08:57,036 --> 00:08:58,829 ‎我從奧克拉荷馬州搬到這間學校 161 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 ‎芝加哥藝術中學 162 00:08:59,997 --> 00:09:01,874 ‎因為在奧克拉荷馬州的斷箭鎮 163 00:09:01,958 --> 00:09:03,834 ‎演戲機會不多 164 00:09:03,918 --> 00:09:06,963 ‎我們製作了《馬克白》,我演班戈 165 00:09:07,046 --> 00:09:09,382 ‎班戈穿著血跡斑斑的衣服回來 166 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 ‎當時我們穿的上衣就是那件 167 00:09:11,217 --> 00:09:13,427 ‎我是183 公分高的黑人小子 ‎來自奧克拉荷馬 168 00:09:13,511 --> 00:09:14,762 ‎我之前打籃球 169 00:09:14,845 --> 00:09:16,597 ‎那是那邊的人對我的期望 170 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 ‎他們對我的第一印象就是這個 171 00:09:19,475 --> 00:09:22,937 ‎他是傅里頓,是班上的黑人小子 172 00:09:23,020 --> 00:09:24,564 ‎很多人常用俚語 173 00:09:25,314 --> 00:09:27,483 ‎形容我是奧利奧 174 00:09:27,567 --> 00:09:30,987 ‎說我外黑內白 175 00:09:31,070 --> 00:09:33,614 ‎大約在七年級時,我開始迷上戲劇 176 00:09:34,657 --> 00:09:37,076 ‎這是我第一張大頭照 177 00:09:37,159 --> 00:09:39,912 ‎是為了 《第十二夜》的試鏡拍的 178 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 ‎是個小角色,只有兩句台詞 179 00:09:42,373 --> 00:09:43,624 ‎我拿著劍說 180 00:09:43,708 --> 00:09:45,876 ‎“我們以奧西諾公爵之名逮捕你” 181 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 ‎這是我頭一次接觸到莎士比亞 182 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 ‎一接觸就被圈粉 183 00:09:49,213 --> 00:09:52,300 ‎我本來以為演戲會有攝影機 184 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 ‎會像丹佐華盛頓或威爾史密斯 185 00:09:54,552 --> 00:09:56,387 ‎後來才知道 186 00:09:56,470 --> 00:09:58,097 ‎戲劇也能當作職業 187 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 ‎我喜歡《奧賽羅》 188 00:10:00,641 --> 00:10:02,685 ‎以黑人當主角的莎士比亞劇作 189 00:10:02,768 --> 00:10:05,271 ‎不只這樣,還是有深度的黑人主角 190 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 ‎我記得很多人用奇怪的眼神看著我 191 00:10:07,106 --> 00:10:08,983 ‎教練總問我到底怎麼了 192 00:10:09,066 --> 00:10:11,110 ‎為什麼不練球卻去排戲 193 00:10:11,193 --> 00:10:16,657 ‎我不知道為什麼我這麼…悶悶不樂 194 00:10:16,741 --> 00:10:18,576 ‎我家庭美滿 195 00:10:18,659 --> 00:10:21,203 ‎成績好,又是籃球隊員 196 00:10:21,287 --> 00:10:23,122 ‎我是籃球隊的新生 197 00:10:23,205 --> 00:10:26,792 ‎但我不能露出…這在我房裡是禁忌 198 00:10:26,876 --> 00:10:28,544 ‎你懂嗎?這樣太… 199 00:10:30,296 --> 00:10:32,048 ‎在那裡千萬不能這樣做 200 00:10:33,591 --> 00:10:37,928 ‎當你學會怎麼注視一位女子 ‎也許你會看到 201 00:10:38,638 --> 00:10:40,264 ‎她幾撮頭髮和她臉頰的弧線 202 00:10:41,682 --> 00:10:42,892 ‎這是很幸福的事 203 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 ‎覺得想要好好把握人生 204 00:10:50,107 --> 00:10:52,985 ‎知道可以這樣注視一位女性 ‎是很幸福的 205 00:10:54,445 --> 00:10:56,238 ‎-剛剛上台的孩子? ‎-怎麼了? 206 00:10:56,322 --> 00:10:59,075 ‎我很好奇…他在哪裡學演戲? 207 00:10:59,700 --> 00:11:01,243 ‎這是我的志向 208 00:11:01,327 --> 00:11:04,372 ‎我知道這樣的改變很大 ‎這裡是完全不同的地方 209 00:11:04,455 --> 00:11:07,166 ‎完全不同州和城市 210 00:11:07,249 --> 00:11:08,376 ‎不同的中學 211 00:11:09,418 --> 00:11:11,128 ‎但我心意已定 212 00:11:16,258 --> 00:11:19,929 ‎我把自己種在妳心中,等著自己盛開 213 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 ‎你想對我說 214 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 ‎快行動 215 00:11:37,613 --> 00:11:40,574 ‎我叫妮雅莎爾佛 ‎要飾演《喬透那來了又去了》 216 00:11:40,658 --> 00:11:42,284 ‎裡面的莫莉坎寧安 217 00:11:42,368 --> 00:11:43,703 ‎(妮雅) 218 00:11:49,250 --> 00:11:50,835 ‎這些男人我全都不信任 219 00:11:52,628 --> 00:11:54,338 ‎這是我的小瓢蟲 220 00:11:55,756 --> 00:11:57,842 ‎這些是我的填充玩具 221 00:11:59,719 --> 00:12:01,721 ‎和我們睡同一間房倒是沒甚麼 222 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 ‎但我想要有自己的空間 223 00:12:04,765 --> 00:12:07,852 ‎我大概會把房間都漆成粉紅色 224 00:12:07,935 --> 00:12:11,063 ‎在我念的小學,那一帶住的都是白人 225 00:12:11,147 --> 00:12:14,024 ‎同學們會過來摸我的頭髮 226 00:12:14,108 --> 00:12:17,862 ‎家長會盯著我看 227 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 ‎好像我是外來物體 228 00:12:20,990 --> 00:12:22,616 ‎我知道自己與眾不同 229 00:12:23,784 --> 00:12:26,162 ‎但我覺得不管我做甚麼 230 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 ‎都會被拿放大鏡嚴厲檢視 231 00:12:28,664 --> 00:12:33,419 ‎這讓我很很害怕 232 00:12:33,502 --> 00:12:38,007 ‎這是我的衣櫥,裡面有我的夢想板 233 00:12:38,090 --> 00:12:42,678 ‎上面都是我的希望和目標 234 00:12:42,762 --> 00:12:45,222 ‎但你們不能看,重要人士才能看 235 00:12:45,347 --> 00:12:49,185 ‎我變得非常害羞,甚至白天在學校 236 00:12:49,268 --> 00:12:51,395 ‎我完全不說話,回家才開口 237 00:12:52,354 --> 00:12:56,275 ‎我一直都很想嘗試戲劇 238 00:12:56,358 --> 00:12:59,278 ‎我在七年級演了《與森林共舞》 239 00:12:59,361 --> 00:13:00,488 ‎我是老虎謝利 240 00:13:01,363 --> 00:13:03,073 ‎拜託別逼我放影片 241 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 ‎一開始排戲我就愛上演戲 242 00:13:07,411 --> 00:13:08,704 ‎放在下面嗎? 243 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 ‎我藏起來了?應該沒有才對 244 00:13:10,539 --> 00:13:11,874 ‎是下面嗎? 245 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 ‎她找到了 246 00:13:14,126 --> 00:13:18,214 ‎戲劇真的能改變一個人 247 00:13:19,048 --> 00:13:22,718 ‎我說:“她還真野,對吧?” 248 00:13:22,843 --> 00:13:24,261 ‎沒錯 249 00:13:24,345 --> 00:13:26,472 ‎那為何我是叢林之神? 250 00:13:26,555 --> 00:13:29,099 ‎為甚麼人類從叢林之牆來找他們? 251 00:13:29,683 --> 00:13:32,686 ‎我感到被傾聽,我覺得很美麗 252 00:13:32,770 --> 00:13:35,689 ‎我第一次覺得大家看到我 253 00:13:35,773 --> 00:13:40,194 ‎我化身成外向 254 00:13:40,277 --> 00:13:41,904 ‎和截然不同的人 255 00:13:41,987 --> 00:13:45,157 ‎我什麼都敢做 256 00:13:45,241 --> 00:13:48,285 ‎他們說:“妮雅 ‎想不到妳有這個天分” 257 00:13:48,369 --> 00:13:50,412 ‎我回:“對,我也不知道” 258 00:13:50,496 --> 00:13:53,707 ‎所以除了主,我誰都不信 259 00:13:53,791 --> 00:13:56,252 ‎除了我媽,我誰都不愛 260 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 ‎謝謝 261 00:13:59,839 --> 00:14:03,634 ‎有一天我回家,覺得我想要 262 00:14:03,717 --> 00:14:05,761 ‎一輩子走這一行,我想來這裡 263 00:14:05,845 --> 00:14:07,638 ‎想上台,想演戲 264 00:14:07,763 --> 00:14:09,557 ‎這是我們的螢幕保護程式 265 00:14:09,640 --> 00:14:10,724 ‎(茱莉亞學院) 266 00:14:10,808 --> 00:14:13,435 ‎它不斷提醒我,我要念這間學校 267 00:14:13,519 --> 00:14:16,021 ‎我會排除萬難達成目標 268 00:14:16,647 --> 00:14:17,940 ‎等著瞧吧 269 00:14:18,023 --> 00:14:19,483 ‎妳真做了? 270 00:14:19,567 --> 00:14:20,776 ‎我很開心 271 00:14:20,860 --> 00:14:23,487 ‎-我也很開心 ‎-你很開心?你演得很好 272 00:14:23,571 --> 00:14:27,283 ‎很難演,燈光都在你身上 ‎他們就坐在前面 273 00:14:27,366 --> 00:14:28,909 ‎你無法入戲 274 00:14:28,993 --> 00:14:31,203 ‎你知道該說甚麼,但沒辦法入戲 275 00:14:31,287 --> 00:14:33,205 ‎我先停下來,然後再開始 276 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 ‎別哭了,別露出軟弱的樣子 ‎妳內心很堅強 277 00:14:42,256 --> 00:14:43,465 ‎寇迪? 278 00:14:49,096 --> 00:14:54,476 ‎各位好,我是寇迪梅里迪斯 ‎要演出《海德力國王二世》 279 00:14:56,395 --> 00:14:57,813 ‎這傢伙割傷我 280 00:14:58,772 --> 00:15:00,733 ‎他用剃刀攻擊我,我不敢動 281 00:15:02,985 --> 00:15:06,697 ‎一定看得到寇迪,你看 ‎一定看得到,他在這裡獨舞 282 00:15:11,243 --> 00:15:12,578 ‎天哪 283 00:15:13,495 --> 00:15:16,624 ‎平常無聊我就會做這種事 284 00:15:17,750 --> 00:15:19,376 ‎我在公宅出生 285 00:15:20,085 --> 00:15:21,337 ‎每晚都聽得到槍聲 286 00:15:21,420 --> 00:15:22,963 ‎那裡被暱稱是噁爛地 287 00:15:23,797 --> 00:15:26,592 ‎沒人想住在叫做噁爛地這種地方 288 00:15:26,717 --> 00:15:28,302 ‎我真的把獎牌掛這裡 289 00:15:28,385 --> 00:15:30,304 ‎事實擺在眼前 290 00:15:30,387 --> 00:15:34,224 ‎我有獎牌、獎狀 291 00:15:34,308 --> 00:15:36,518 ‎國家高中榮譽生會錄取通知 292 00:15:36,602 --> 00:15:38,604 ‎那是什麼?入學輔助計畫錄取通知 293 00:15:38,687 --> 00:15:40,731 ‎全都是優等,在這裡,別懷疑 294 00:15:40,814 --> 00:15:42,316 ‎還有成績單 295 00:15:42,399 --> 00:15:43,943 ‎當時我爸不在 296 00:15:44,026 --> 00:15:47,154 ‎兄弟姊妹也都不在 297 00:15:47,237 --> 00:15:50,157 ‎大家對我有刻板印象 298 00:15:50,908 --> 00:15:54,286 ‎覺得我暴力又懶散 299 00:15:54,995 --> 00:15:58,374 ‎或是在賺黑錢 300 00:15:58,457 --> 00:16:00,250 ‎我想了解… 301 00:16:02,461 --> 00:16:04,713 ‎為什麼我走了不同的路 302 00:16:05,506 --> 00:16:07,549 ‎這本書花了我25塊錢 303 00:16:07,633 --> 00:16:11,762 ‎書後面的全真試題我都做了 304 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 ‎我從小就目睹哥哥們走叉路 305 00:16:15,766 --> 00:16:17,309 ‎我不能重蹈覆轍 306 00:16:17,393 --> 00:16:19,687 ‎我告訴自己:“我要拿他們當借鏡” 307 00:16:19,770 --> 00:16:22,147 ‎當時我沒有逍遙法外 308 00:16:22,231 --> 00:16:23,774 ‎但也沒有學乖 309 00:16:24,525 --> 00:16:26,443 ‎下次就會是自衛 310 00:16:27,152 --> 00:16:29,446 ‎下次會讓我付出代價 311 00:16:30,739 --> 00:16:31,865 ‎謝謝各位 312 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 ‎我沒有資源 313 00:16:34,368 --> 00:16:38,247 ‎督促我成為一流演員 314 00:16:38,330 --> 00:16:41,750 ‎我這輩子也沒上過發聲練習 315 00:16:41,834 --> 00:16:45,045 ‎紅皮革,黃皮革, 薰衣紫皮革 316 00:16:45,129 --> 00:16:48,298 ‎然後是紅皮革,黃皮革 317 00:16:48,382 --> 00:16:49,842 ‎薰衣紫皮革… 318 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 ‎但如果有人比你強 319 00:16:54,179 --> 00:16:57,224 ‎或是有人明顯比你更有優勢 320 00:16:57,307 --> 00:17:00,019 ‎就要想辦法和他們並駕齊驅 321 00:17:04,940 --> 00:17:09,236 ‎沒錯,有件事很有趣,他很… 322 00:17:09,319 --> 00:17:11,989 ‎他很專注 323 00:17:12,071 --> 00:17:14,074 ‎很專注,但… 324 00:17:15,075 --> 00:17:17,744 ‎很消沉,但很合理 325 00:17:17,828 --> 00:17:20,622 ‎-他的演法毛毛的卻很合理 ‎-但是很合理,對,毛毛的 326 00:17:21,498 --> 00:17:23,208 ‎這不是傳統的海德力 327 00:17:23,291 --> 00:17:26,211 ‎但我想:“等等,但他演得比較可怕” 328 00:17:26,295 --> 00:17:28,464 ‎很適合那種能量的變化 329 00:17:28,547 --> 00:17:31,216 ‎-最後的那種變化,對 ‎-在最後 330 00:17:31,300 --> 00:17:33,177 ‎-這小子不得了 ‎-真的 331 00:17:35,721 --> 00:17:37,848 ‎這是我最精湛的演出了 332 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 ‎-目前為止 ‎-太好了 333 00:17:39,975 --> 00:17:43,062 ‎他和角色有連結 334 00:17:43,145 --> 00:17:47,775 ‎在芝加哥特別的地區住過 ‎才有這樣的經歷 335 00:17:49,193 --> 00:17:52,446 ‎這裡是前十名 336 00:17:52,529 --> 00:17:55,240 ‎最高分的在最上面 337 00:17:56,742 --> 00:17:59,286 ‎上面那句話:“大膽顛覆的樂觀主義” 338 00:17:59,369 --> 00:18:01,705 ‎其實是茱莉亞學院畢業演講的一句話 339 00:18:01,789 --> 00:18:04,416 ‎史蒂芬亨德森這位演員 340 00:18:04,500 --> 00:18:06,043 ‎他發表了很發人深省的演講 341 00:18:06,126 --> 00:18:08,587 ‎我記得在影片分享網站看到 ‎我很有同感 342 00:18:08,670 --> 00:18:11,840 ‎他說 ‎如果年輕藝術家想改變世界 343 00:18:11,924 --> 00:18:16,178 ‎就要永遠懷抱大膽顛覆的樂觀主義 344 00:18:16,261 --> 00:18:18,514 ‎通常我們不動前十名 345 00:18:18,597 --> 00:18:21,225 ‎這些人進得了前十名 346 00:18:21,308 --> 00:18:23,060 ‎代表他們很強 347 00:18:23,143 --> 00:18:26,313 ‎我去年進總決賽,但沒有贏 348 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 ‎我對自己說 349 00:18:28,440 --> 00:18:30,526 ‎明年一定要奪冠 350 00:18:30,609 --> 00:18:33,153 ‎-我很滿意這些人 ‎-好 351 00:18:33,237 --> 00:18:37,574 ‎好,先把前十名收起來 ‎專心討論墊底的人 352 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 ‎剛剛看到的那傢伙在哪裡? 353 00:18:41,495 --> 00:18:44,123 ‎-就是他,他在… ‎-153分 354 00:18:44,206 --> 00:18:47,084 ‎沒有,不到162分 355 00:18:47,167 --> 00:18:49,962 ‎我覺得有點偏頗 356 00:18:50,045 --> 00:18:51,672 ‎我覺得我處在劣勢 357 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 ‎但我一定會努力 358 00:18:54,591 --> 00:18:55,968 ‎絕不會放棄 359 00:18:56,051 --> 00:19:00,180 ‎直到你認同我不在你之下為止 360 00:19:00,264 --> 00:19:01,974 ‎他有老師教嗎? 361 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 ‎或者是以個人身分來的? 362 00:19:03,934 --> 00:19:06,812 ‎沒有,他上過六週的課 363 00:19:07,521 --> 00:19:08,981 ‎好,六堂課 364 00:19:09,064 --> 00:19:12,943 ‎沒人教還演得這麼好 365 00:19:13,026 --> 00:19:13,861 ‎沒錯 366 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 ‎他們只花了六週教他演獨白 367 00:19:16,697 --> 00:19:18,907 ‎那是六天 368 00:19:18,991 --> 00:19:22,661 ‎我真心覺得他很有潛力 369 00:19:29,168 --> 00:19:34,882 ‎(洛杉磯) 370 00:19:36,258 --> 00:19:40,554 ‎第一次來這間學校時 ‎看到這一大片空地… 371 00:19:41,221 --> 00:19:42,973 ‎真是讚嘆不已 372 00:19:43,432 --> 00:19:45,642 ‎我在南洛杉磯長大 373 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 ‎小時候住的那一帶 374 00:19:47,644 --> 00:19:49,188 ‎聊戲劇的人不多 375 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 ‎大家沒什麼機會看戲劇 376 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 ‎但我從小就很清楚 377 00:19:54,693 --> 00:19:57,571 ‎我喜歡表演 378 00:19:57,654 --> 00:20:02,492 ‎我們常去找 379 00:20:02,743 --> 00:20:04,494 ‎在廣播中聽到的選角公司 380 00:20:04,703 --> 00:20:06,330 ‎但很多都是詐騙 381 00:20:07,581 --> 00:20:10,751 ‎因為他們要…很多都只想要錢 382 00:20:10,876 --> 00:20:13,462 ‎但我們沒有錢 383 00:20:13,545 --> 00:20:15,589 ‎我小時候只看電影和電視 384 00:20:15,672 --> 00:20:17,382 ‎所以想當電視演員 385 00:20:17,466 --> 00:20:20,427 ‎大概是小時候覺得這很正常 386 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 ‎但周遭的小孩都走劇場這一派 387 00:20:27,392 --> 00:20:29,019 ‎我不喜歡劇場 388 00:20:29,102 --> 00:20:30,938 ‎八年級時,我絕對想不到 389 00:20:31,021 --> 00:20:32,981 ‎一年後我會投入戲場 390 00:20:33,065 --> 00:20:35,025 ‎-我沒練過這首曲子 ‎-好 391 00:20:35,108 --> 00:20:36,902 ‎-那就跟著唱 ‎-而且…好 392 00:20:40,072 --> 00:20:44,868 ‎我聽過最動人的聲音 393 00:20:45,786 --> 00:20:48,872 ‎-瑪…瑪麗亞 ‎-瑪麗亞 394 00:20:48,956 --> 00:20:53,877 ‎瑪麗亞… 395 00:20:55,254 --> 00:20:59,091 ‎在這間學校表演讓我大開眼界 396 00:20:59,174 --> 00:21:01,426 ‎原來說故事沒那麼簡單 397 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 ‎瑪麗亞! 398 00:21:03,720 --> 00:21:07,933 ‎大聲地呼喊,樂音在流瀉 399 00:21:08,016 --> 00:21:13,021 ‎輕聲地呢喃,彷彿在祈禱 400 00:21:13,105 --> 00:21:15,774 ‎之前我對奧古斯特威森了解不多 401 00:21:15,857 --> 00:21:18,610 ‎但我朋友參加過這場大賽 402 00:21:18,694 --> 00:21:21,863 ‎感覺非常棒 403 00:21:22,531 --> 00:21:25,826 ‎於是我發誓明年一定要參加 404 00:21:26,618 --> 00:21:30,455 ‎演奧古斯特威森的作品時 ‎雖然我不是非裔美國人 405 00:21:30,539 --> 00:21:36,420 ‎我也無意假裝我是 406 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 ‎但我感覺他寫作的對象 407 00:21:39,172 --> 00:21:42,509 ‎是所有常常被忽略的人 408 00:21:44,011 --> 00:21:46,972 ‎我猜是這樣 409 00:21:47,055 --> 00:21:50,767 ‎我是墨西哥人,是西裔美國人 410 00:21:50,851 --> 00:21:52,269 ‎我念的是藝術學校 411 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 ‎想走戲劇界,只是大家總說 412 00:21:53,854 --> 00:21:56,648 ‎只有百分之七的人成功 413 00:21:56,732 --> 00:21:59,693 ‎但我還是會努力達成目標 414 00:22:00,277 --> 00:22:04,156 ‎你這輩子沒多少機會能表達自我 415 00:22:05,324 --> 00:22:08,410 ‎人生多多少少都需要戴上面具 416 00:22:08,493 --> 00:22:12,706 ‎你被貼上很多標籤 417 00:22:12,789 --> 00:22:16,710 ‎你真實的自我隱藏在其中 418 00:22:17,711 --> 00:22:21,214 ‎如果沒人給你表達自我的權利 419 00:22:21,298 --> 00:22:24,843 ‎如果從來沒有人允許你這麼做 ‎你會崩潰 420 00:22:25,427 --> 00:22:28,764 ‎(亞特蘭大) 421 00:22:35,270 --> 00:22:38,148 ‎我的家鄉是北卡羅萊納州的小鎮 ‎叫切里維爾 422 00:22:39,483 --> 00:22:41,651 ‎那裏的牛比人多 423 00:22:41,735 --> 00:22:42,611 ‎(亞倫) 424 00:22:42,694 --> 00:22:44,529 ‎真的小得不得了 425 00:22:44,613 --> 00:22:48,116 ‎大眾運輸都臭得不得了 426 00:22:49,284 --> 00:22:51,453 ‎我的生父以前住在亞特蘭大 427 00:22:51,536 --> 00:22:54,331 ‎他說:“亞倫,這裡機會比較多 428 00:22:54,414 --> 00:22:57,459 ‎你應該來這裡突破自己” 429 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 ‎我搬來之後,參加了吐司會 430 00:23:00,879 --> 00:23:01,922 ‎那是演講協會 431 00:23:02,005 --> 00:23:05,175 ‎我爸想把我栽培成政治家 432 00:23:05,258 --> 00:23:06,718 ‎我也做好心理準備 433 00:23:06,802 --> 00:23:10,013 ‎結果他說:“你念的學校有戲劇系 434 00:23:10,097 --> 00:23:11,431 ‎我覺得很適合你” 435 00:23:11,765 --> 00:23:15,227 ‎我說:“會嗎?我…我喜歡運動” 436 00:23:15,310 --> 00:23:17,646 ‎我都抄這條捷徑 437 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 ‎先把書包丟過去 438 00:23:24,736 --> 00:23:26,238 ‎再從中間穿過去 439 00:23:26,321 --> 00:23:28,240 ‎再跨越鐵軌 440 00:23:28,990 --> 00:23:30,867 ‎之後我想:“好,我試試看” 441 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 ‎我走進教室,他們在做瑜珈 442 00:23:33,662 --> 00:23:36,623 ‎我心想:“不會吧?” 443 00:23:36,706 --> 00:23:39,501 ‎老師向我解釋:“你要無拘無束 444 00:23:39,584 --> 00:23:41,920 ‎才能扮演任何你想扮演的角色” 445 00:23:42,003 --> 00:23:44,548 ‎我心想:“真的嗎?” 446 00:23:44,631 --> 00:23:47,634 ‎靜靜坐在死氣沉沉又黑壓壓的碼頭 447 00:23:47,759 --> 00:23:50,679 ‎在臭臭的監獄裡關上一輩子 448 00:23:50,762 --> 00:23:54,641 ‎就像你說的,之後我就不可自拔了 449 00:23:54,724 --> 00:23:59,563 ‎念及你的愛,帶來柔情無限 450 00:24:00,272 --> 00:24:06,403 ‎縱以王位相換,我也堅心不允 451 00:24:08,780 --> 00:24:11,032 ‎後來他們告訴我 ‎奧古斯特威森大賽的消息 452 00:24:11,116 --> 00:24:13,785 ‎我說:“太好了,我要參加,走吧” 453 00:24:13,869 --> 00:24:16,788 ‎我到一段獨白,我覺得很像 454 00:24:16,872 --> 00:24:18,999 ‎我家鄉的人 455 00:24:19,082 --> 00:24:22,127 ‎我心想:“太好了,這就是我” ‎我演給家人看 456 00:24:22,210 --> 00:24:23,837 ‎他們說:“我不喜歡” 457 00:24:23,920 --> 00:24:26,214 ‎我想:“怎麼會?為甚麼?“ 458 00:24:26,298 --> 00:24:28,008 ‎他們說:“因為你在演戲” 459 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 ‎我覺得被澆了一頭冷水 460 00:24:29,593 --> 00:24:33,096 ‎我自問:“好,那我該改變主意嗎? ‎我該怎麼辦?” 461 00:24:33,180 --> 00:24:35,474 ‎我去找老師,我問 462 00:24:35,557 --> 00:24:38,185 ‎“我現在該走哪條路?” 463 00:24:38,268 --> 00:24:40,770 ‎她說:“你在說什麼?你演得很棒” 464 00:24:40,854 --> 00:24:42,105 ‎我心想:“那就好” 465 00:24:42,189 --> 00:24:44,274 ‎我爸媽會… 466 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 ‎他們沒引導我往對的路走 467 00:24:46,443 --> 00:24:48,695 ‎那我就要順從自己的心意 468 00:24:49,779 --> 00:24:50,906 ‎. 469 00:24:53,408 --> 00:24:56,119 ‎我喜歡這一行,我很享受 470 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 ‎他們之前不喜歡 471 00:25:00,957 --> 00:25:03,210 ‎蘿琳漢司白瑞說:“傲慢的人 472 00:25:03,293 --> 00:25:05,128 ‎才能把自己當成醫術家” 473 00:25:05,212 --> 00:25:08,048 ‎老師說,真的需要某種特質 474 00:25:08,131 --> 00:25:11,718 ‎才能覺得自己有創作 ‎和造成改變的能力 475 00:25:12,636 --> 00:25:16,515 ‎(休士頓) 476 00:25:24,898 --> 00:25:26,066 ‎休士頓的太陽真不是蓋的 477 00:25:27,567 --> 00:25:30,278 ‎我媽是我第一個榜樣 478 00:25:30,362 --> 00:25:34,366 ‎是她和她的一切造就了今天的我 479 00:25:34,449 --> 00:25:35,450 ‎(凱莉) 480 00:25:35,534 --> 00:25:38,328 ‎早安,謝謝 481 00:25:39,871 --> 00:25:41,665 ‎她是單親媽媽 482 00:25:41,748 --> 00:25:43,458 ‎在我小時候 483 00:25:43,542 --> 00:25:47,546 ‎我們姊妹和哥哥都念私立學校 484 00:25:47,629 --> 00:25:50,006 ‎我們過得很好 ‎她在美國商業銀行工作 485 00:25:50,090 --> 00:25:51,550 ‎然後她長了腫瘤 486 00:25:53,426 --> 00:25:57,430 ‎就離開了美國商業銀行 487 00:25:57,514 --> 00:26:00,141 ‎醫生說腫瘤是壓力造成的 488 00:26:00,225 --> 00:26:02,227 ‎親愛的天父,感謝祢 489 00:26:03,228 --> 00:26:06,189 ‎感謝祢允准我們… 490 00:26:07,190 --> 00:26:08,817 ‎後來發生2008年經濟衰退衝擊 491 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 ‎她帶著我們三個人 492 00:26:11,611 --> 00:26:15,699 ‎改住一間小到不行的公寓 493 00:26:16,658 --> 00:26:18,410 ‎連投洗衣機的錢 494 00:26:19,619 --> 00:26:21,580 ‎我們都要想辦法湊 495 00:26:21,663 --> 00:26:25,000 ‎但她心靈從不匱乏 496 00:26:25,083 --> 00:26:26,334 ‎永遠充滿了愛 497 00:26:28,086 --> 00:26:30,338 ‎各位經歷困苦… 498 00:26:31,214 --> 00:26:33,008 ‎我說:“媽,我要學跳舞” 499 00:26:33,091 --> 00:26:35,719 ‎她付不起學費,但他帶我上教堂 500 00:26:35,969 --> 00:26:39,264 ‎我跳了讚美操 ‎學會怎麼用單腳尖旋轉 501 00:26:39,347 --> 00:26:41,766 ‎她總是盡力讓所有事圓滿 502 00:26:41,850 --> 00:26:43,351 ‎-妳好嗎? ‎-我很好 503 00:26:43,435 --> 00:26:45,228 ‎-見到你真好 ‎-超級媽媽 504 00:26:46,813 --> 00:26:49,399 ‎我唸的是表演視覺藝術中學 505 00:26:49,482 --> 00:26:53,403 ‎我在九年喜歡上戲劇 506 00:26:53,486 --> 00:26:56,239 ‎參與表演和音樂劇讓我很快樂 507 00:26:56,323 --> 00:26:58,241 ‎繼續給了我驚喜 508 00:26:59,242 --> 00:27:01,828 ‎有一天,我們得知有這場大賽 509 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 ‎我偶然看到《鋼琴課》 510 00:27:04,456 --> 00:27:06,666 ‎喜歡上柏妮斯這個角色 511 00:27:07,375 --> 00:27:09,294 ‎瑪瑞莎已經讓夠我忙的了 512 00:27:09,377 --> 00:27:12,547 ‎有好多人讓我關愛和照顧 513 00:27:13,381 --> 00:27:15,592 ‎她是家中的支柱 514 00:27:15,675 --> 00:27:17,927 ‎她讓我想起我媽 515 00:27:18,011 --> 00:27:21,681 ‎我想要擁有成為堅強女性的特質 516 00:27:21,765 --> 00:27:25,435 ‎成為了解自我的年輕女性 517 00:27:26,227 --> 00:27:30,398 ‎這是很迷人的事 518 00:27:35,320 --> 00:27:37,280 ‎重點是你要融入這個世界 519 00:27:37,364 --> 00:27:40,241 ‎我想這是他們從奧古斯特威森的劇作 ‎所得到的啟發 520 00:27:40,325 --> 00:27:43,703 ‎你沒有不同,你屬於這裡 521 00:27:43,787 --> 00:27:46,956 ‎付出貢獻,你很棒 522 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 ‎知道嗎?你很棒 523 00:27:51,211 --> 00:27:54,714 ‎(芝加哥) 524 00:27:58,677 --> 00:28:02,889 ‎(南區,遠景高中) 525 00:28:02,972 --> 00:28:05,642 ‎(英文老師 約翰墨菲) 526 00:28:06,810 --> 00:28:09,104 ‎-早安 ‎-早, 寇迪 527 00:28:10,647 --> 00:28:13,566 ‎知道為什麼會有攝影團隊嗎? 528 00:28:13,650 --> 00:28:15,151 ‎-不知道 ‎-來吧 529 00:28:15,235 --> 00:28:16,486 ‎早安 530 00:28:18,613 --> 00:28:19,698 ‎過來 531 00:28:21,449 --> 00:28:23,993 ‎“恭喜,在此很開心通知您 532 00:28:24,077 --> 00:28:26,413 ‎您符合奧古斯特威森獨白大賽 533 00:28:26,496 --> 00:28:27,872 ‎芝加哥總決賽的參賽資格” 534 00:28:27,956 --> 00:28:30,792 ‎“…今年我們免費提供 ‎一小時私人教學” 535 00:28:31,459 --> 00:28:33,169 ‎我們今天會回信 536 00:28:33,253 --> 00:28:34,754 ‎再幫你找地點 537 00:28:35,755 --> 00:28:39,676 ‎讓你上一小時的私人教學 538 00:28:40,468 --> 00:28:43,012 ‎好讓你準備好參加總決賽 539 00:28:45,682 --> 00:28:47,392 ‎太棒了,我準備好了 540 00:28:47,475 --> 00:28:51,354 ‎很好,這是最棒的反應 541 00:28:51,438 --> 00:28:53,815 ‎你準備好了,要發威了 542 00:28:53,898 --> 00:28:57,318 ‎實在太好了… 543 00:29:00,238 --> 00:29:03,783 ‎很好,我晉級芝加哥總決賽 544 00:29:03,867 --> 00:29:05,285 ‎恭喜 545 00:29:05,368 --> 00:29:06,244 ‎真的嗎? 546 00:29:08,872 --> 00:29:10,707 ‎不然他們拍我是因為我輸了嗎? 547 00:29:12,667 --> 00:29:15,211 ‎在這間學校和這附近 548 00:29:15,295 --> 00:29:20,216 ‎99%的人是黑人,96%低於貧窮線 549 00:29:20,300 --> 00:29:21,634 ‎瑪斯卡拉老師 550 00:29:21,718 --> 00:29:25,138 ‎-寇迪先生,你今天好嗎? ‎-我很好,有攝影師跟拍 551 00:29:26,765 --> 00:29:28,391 ‎學校的系不多 552 00:29:28,475 --> 00:29:32,187 ‎沒有戲劇系、音樂系或藝術系 553 00:29:32,562 --> 00:29:37,609 ‎有兩個學生錄取藝術學校卻沒去念 ‎他是其中一個 554 00:29:37,692 --> 00:29:40,445 ‎我們連戲劇課都沒有,這是英文課 555 00:29:40,528 --> 00:29:43,573 ‎我們開始有了具體的想法 556 00:29:43,656 --> 00:29:47,535 ‎覺得寇迪的獨白忠實表達了1980年代 557 00:29:47,619 --> 00:29:51,664 ‎雷根經濟學 ‎和快克氾濫對內陸城市的影響 558 00:29:54,167 --> 00:29:57,587 ‎我想打造黑人美國的世界 559 00:29:57,670 --> 00:29:59,839 ‎打造並顯示出 560 00:30:00,507 --> 00:30:03,384 ‎一個能夠維持生計的環境 561 00:30:03,468 --> 00:30:06,346 ‎當你離開父親家後 562 00:30:06,429 --> 00:30:08,681 ‎並不是一個人在世界闖蕩 563 00:30:08,765 --> 00:30:11,851 ‎你衣著完整,舉止得宜… 564 00:30:11,935 --> 00:30:12,769 ‎(《黑車》) 565 00:30:12,852 --> 00:30:16,105 ‎過著非裔美人特有的生活方式 566 00:30:16,189 --> 00:30:17,315 ‎(《黑底》) 567 00:30:17,398 --> 00:30:20,151 ‎(《七把吉他》) 568 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 ‎我彷彿感覺… 569 00:30:22,403 --> 00:30:23,238 ‎(《喬透那來了又去了》) 570 00:30:23,321 --> 00:30:25,532 ‎…那些話早就在我心裡出現 571 00:30:26,533 --> 00:30:31,579 ‎尤其是他的遣詞用字 572 00:30:31,663 --> 00:30:34,332 ‎語言的流暢度和節奏 573 00:30:34,415 --> 00:30:36,292 ‎感覺非常熟悉 574 00:30:37,710 --> 00:30:40,338 ‎感覺像是街角的商店裡 575 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 ‎店員整天在說的話 576 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 ‎感覺像我繼父會說的話 577 00:30:44,300 --> 00:30:46,427 ‎我心想:“我一定要演,太好玩了” 578 00:30:46,511 --> 00:30:49,889 ‎拜納姆很吸引我 ‎他把一切都想得很清楚 579 00:30:49,973 --> 00:30:51,516 ‎這個人通達世事 580 00:30:51,599 --> 00:30:53,518 ‎我願意進入他的內心世界 581 00:30:54,561 --> 00:30:57,313 ‎我寫不出台詞 582 00:30:57,397 --> 00:31:00,775 ‎因為我看不到黑人說話方式的價值 583 00:31:00,859 --> 00:31:05,405 ‎我覺得想讓它藝術化,就要加以改變 584 00:31:05,488 --> 00:31:08,992 ‎我問一個劇作家友人 ‎“你怎麼有辦法讓他們說話?” 585 00:31:09,075 --> 00:31:11,953 ‎他說:“別勉強,去聽他們說話” 586 00:31:12,036 --> 00:31:14,247 ‎我本以為他在自作聰明 587 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 ‎五、六年後,我開始慢慢傾聽 588 00:31:18,042 --> 00:31:20,086 ‎猜了解他話中的含意 589 00:31:20,169 --> 00:31:22,380 ‎用心聽就聽得到 590 00:31:22,463 --> 00:31:26,801 ‎但前提是你必須認可那些話的價值 591 00:31:26,885 --> 00:31:30,972 ‎(你生來就要面對兩好球 ‎好不容易有機會打擊) 592 00:31:31,055 --> 00:31:34,475 ‎(你必須小心警戒 … ‎隨時提防內角曲球) 593 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 ‎(《心靈藩籬》) 594 00:31:35,476 --> 00:31:38,730 ‎(佟雅:這也是我的人生 ‎你不了解) 595 00:31:38,813 --> 00:31:39,647 ‎(《海德力國王二世》) 596 00:31:39,731 --> 00:31:42,942 ‎(國王:你的人生就是我的人生 ‎你無法了解) 597 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 ‎(拜納姆:盧米斯先生 ‎現在我看著你) 598 00:31:45,528 --> 00:31:47,780 ‎(我覺得你忘了自己的歌) 599 00:31:47,864 --> 00:31:48,698 ‎(《喬透那來了又去了》) 600 00:31:48,781 --> 00:31:50,783 ‎(忘了怎麼吟唱) 601 00:31:50,867 --> 00:31:52,160 ‎(曼菲士:自由很沉重) 602 00:31:52,243 --> 00:31:53,077 ‎(《兩列奔馳的火車》) 603 00:31:53,161 --> 00:31:56,164 ‎(你要一肩扛起) 604 00:31:56,247 --> 00:31:59,584 ‎(你要一肩扛起自由 ‎希望自己撐得起來) 605 00:31:59,667 --> 00:32:03,296 ‎奧古斯特威森是藍調音樂 606 00:32:03,379 --> 00:32:07,425 ‎你唯一要做的就是聽曲子 607 00:32:08,259 --> 00:32:10,219 ‎莎士比亞比較像是… 608 00:32:12,764 --> 00:32:14,265 ‎但奧古斯特威森比較像… 609 00:32:16,476 --> 00:32:20,772 ‎說話時的抑揚頓挫和家裡聽到的一樣 610 00:32:20,855 --> 00:32:22,106 ‎他討論的是我們 611 00:32:22,190 --> 00:32:24,859 ‎他討論的是我 ‎我心想:“台上那位就像我阿姨” 612 00:32:24,943 --> 00:32:26,361 ‎(莫莉:我不信任何男人) 613 00:32:26,444 --> 00:32:27,654 ‎(不管是傑克或誰都一樣 ‎這些男人什麼事都做得出來) 614 00:32:27,737 --> 00:32:30,949 ‎因為他們相當認同 615 00:32:31,032 --> 00:32:33,618 ‎所以很容易體現 616 00:32:33,701 --> 00:32:39,666 ‎有時我們需要具體展現夢想和自我 617 00:32:39,749 --> 00:32:44,837 ‎莫莉很傳統… 618 00:32:47,090 --> 00:32:48,716 ‎就像那首歌… 619 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 ‎她個性嗆,身材辣 620 00:32:50,718 --> 00:32:53,721 ‎那首歌?這就像莫莉的主題曲 621 00:32:53,805 --> 00:32:55,598 ‎莫莉超嗆,就像… 622 00:32:55,682 --> 00:32:58,226 ‎我記得讀到他去拿照片那一段 623 00:32:58,309 --> 00:32:59,185 ‎(國王:他們沒有他們的紀錄) 624 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 ‎(《海德力國王二世》) 625 00:33:00,186 --> 00:33:01,688 ‎小姐說,就算他有收據 626 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 ‎他也不能拿照片 627 00:33:03,106 --> 00:33:04,190 ‎他非常生氣 628 00:33:04,273 --> 00:33:06,943 ‎覺得世界應該要很簡單 629 00:33:07,026 --> 00:33:10,989 ‎他們對你說的話應該… ‎真的就該是真的 630 00:33:11,072 --> 00:33:16,160 ‎我覺得這方面我和他很有共鳴 631 00:33:16,244 --> 00:33:19,622 ‎(奧古斯特威森 ‎《海德力國王二世》) 632 00:33:22,500 --> 00:33:25,003 ‎你在哪個時期告訴自己 633 00:33:25,086 --> 00:33:26,337 ‎“我現在是劇作家了“? 634 00:33:26,421 --> 00:33:27,922 ‎我寫了一齣戲,叫《黑車》 635 00:33:28,006 --> 00:33:30,133 ‎我寄去尤金奧尼爾劇院 636 00:33:30,216 --> 00:33:31,843 ‎那是全國劇作家 637 00:33:31,968 --> 00:33:33,302 ‎他們寄回給我 638 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 ‎(神廟) 639 00:33:34,887 --> 00:33:36,639 ‎《黑車》是一齣怎樣的劇? 640 00:33:36,723 --> 00:33:41,060 ‎《黑車》 就像無照計程車 ‎故事發生在1970年代的匹茲堡 641 00:33:41,144 --> 00:33:43,855 ‎有一家無照計程車行 642 00:33:43,938 --> 00:33:46,149 ‎所在的大樓快被拆了 643 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 ‎你有一齣劇被接受了 644 00:33:48,276 --> 00:33:49,819 ‎-是哪一齣? ‎-《黑底》 645 00:33:49,902 --> 00:33:52,739 ‎《黑底》 ‎奧尼爾劇作家協會 646 00:33:52,822 --> 00:33:55,408 ‎那是嘗試新劇本的暑期計畫? 647 00:33:55,491 --> 00:33:57,577 ‎-對,那是… ‎-那裡相當知名 648 00:33:57,660 --> 00:34:00,788 ‎在那裡有機會知道劇本優秀不優秀 649 00:34:00,872 --> 00:34:04,083 ‎說得對極了,我在那哩,心想 650 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 ‎“我和他們並列 ‎那我一定是劇作家” 651 00:34:07,420 --> 00:34:10,840 ‎(美國劇院起點,國家戲劇學院) 652 00:34:10,922 --> 00:34:13,301 ‎奧尼爾會盲讀劇本 653 00:34:13,384 --> 00:34:14,552 ‎劇本交過來之後 654 00:34:14,635 --> 00:34:16,929 ‎我們不知道作者是誰 ‎自然也沒有偏見 655 00:34:17,013 --> 00:34:17,889 ‎(執行導演,普雷斯頓懷特威) 656 00:34:17,972 --> 00:34:20,850 ‎你挑吸引你的劇本看就好 657 00:34:21,809 --> 00:34:24,603 ‎就很多角度來看 ‎劇本創作是很孤單的職業 658 00:34:24,687 --> 00:34:29,317 ‎能和八、十、十二位文壇同儕 ‎齊聚一堂 659 00:34:29,400 --> 00:34:32,070 ‎他們知道承受那種壓力 660 00:34:32,152 --> 00:34:34,614 ‎和全世界分享故事是甚麼感覺 661 00:34:34,697 --> 00:34:35,989 ‎我覺得是很珍貴的事 662 00:34:36,074 --> 00:34:38,868 ‎我知道奧古斯特覺得找到自己的族群 ‎是很珍貴的事 663 00:34:40,119 --> 00:34:42,246 ‎奧古斯特寫了六齣劇給我們 664 00:34:42,330 --> 00:34:45,708 ‎我們不允許評論 ‎因為作品還在萌芽階段 665 00:34:45,792 --> 00:34:47,918 ‎希望藉此保護作家和作品 666 00:34:48,002 --> 00:34:52,215 ‎但我們誠摯歡迎 ‎戲劇界所有人來看這部戲 667 00:34:53,007 --> 00:34:55,217 ‎當時的紐約時報主任劇評 668 00:34:55,467 --> 00:34:57,011 ‎規避我們禁止評論的規定 669 00:34:57,094 --> 00:34:59,806 ‎寫了一篇文章,熱情介紹 670 00:34:59,889 --> 00:35:02,100 ‎奧尼爾有一位新銳劇作家 ‎奧古斯特一炮而紅 671 00:35:02,141 --> 00:35:03,434 ‎(作家正在打造戲劇界未來) 672 00:35:03,518 --> 00:35:08,064 ‎(“奧尼爾發掘了 ‎一些不落俗套的劇作家”) 673 00:35:08,147 --> 00:35:12,568 ‎創作動力十足的威森先生飛得更高了 674 00:35:12,652 --> 00:35:13,903 ‎(瑪芮妮深受好評) 675 00:35:13,986 --> 00:35:15,029 ‎(音樂幫了黑人作家一把) 676 00:35:16,656 --> 00:35:20,076 ‎東尼獎得主是《心靈藩籬》 677 00:35:20,159 --> 00:35:21,410 ‎(最佳戲劇獎-《心靈藩籬》 ‎作者:奧古斯特威森) 678 00:35:21,494 --> 00:35:22,787 ‎(製作人:耶魯大學劇院 ‎卡洛爾莎琳斯坦海斯) 679 00:35:22,870 --> 00:35:25,581 ‎我要把獎獻給我的女兒莎姬娜 ‎和我的家人 680 00:35:25,665 --> 00:35:27,166 ‎和所有的特洛伊麥斯森 681 00:35:30,503 --> 00:35:33,548 ‎他獲獎無數,包括好幾次的劇評人獎 682 00:35:33,631 --> 00:35:37,426 ‎一次紐約戲劇委員會獎、一次東尼獎 ‎和兩次普立茲獎 683 00:35:37,510 --> 00:35:40,638 ‎這讓他成為全美最著名的劇作家之一 684 00:35:40,721 --> 00:35:41,931 ‎(劇界重量級競賽第五回) 685 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 ‎他是劇本創作界的巨擘. 686 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 ‎(奧古斯特威森之屋) 687 00:35:48,855 --> 00:35:51,691 ‎這些劇作的演出 688 00:35:51,774 --> 00:35:53,734 ‎和全球各地演出莎士比亞劇作的方式 ‎是一樣的 689 00:35:53,818 --> 00:35:56,737 ‎你住在我的房子裡 ‎躺在我的被單上睡覺 690 00:35:56,821 --> 00:35:57,655 ‎(《心靈藩籬》) 691 00:35:57,738 --> 00:36:01,033 ‎吃的是我的食物,因為你是我兒子 692 00:36:01,117 --> 00:36:03,619 ‎是我的骨肉,不是因為我喜歡你 693 00:36:03,703 --> 00:36:06,789 ‎但當你學會怎麼注視一位女子… 694 00:36:06,873 --> 00:36:07,707 ‎(《喬透那來了又去了》) 695 00:36:07,790 --> 00:36:11,169 ‎…也許她幾撮頭髮,是很幸福的事 696 00:36:11,252 --> 00:36:13,337 ‎就算妳躺下來對男人張開大腿… 697 00:36:13,421 --> 00:36:14,255 ‎(《海德力國王二世》) 698 00:36:14,338 --> 00:36:16,007 ‎…也不代表妳是女人,我試著教她 699 00:36:16,090 --> 00:36:17,967 ‎她年紀還小,對人生懵懂無知 700 00:36:18,050 --> 00:36:20,636 ‎她知道甚麼?誰教過她? ‎我努力自己摸索 701 00:36:20,720 --> 00:36:24,348 ‎奧古斯特寫在劇作裡的角色和故事 702 00:36:24,432 --> 00:36:27,101 ‎讓演員得以為這些新聲音 ‎賦予更多力量 703 00:36:27,185 --> 00:36:28,060 ‎(1987年東尼獎最佳女演員 ‎瑪莉愛麗絲-《心靈藩籬》) 704 00:36:28,144 --> 00:36:30,980 ‎(1987年東尼獎最佳男演員 ‎詹姆斯厄爾瓊斯-《心靈藩籬》) 705 00:36:31,063 --> 00:36:33,816 ‎(1992年東尼獎最佳男演員 ‎勞倫斯費許朋《兩列奔馳的火車》) 706 00:36:33,900 --> 00:36:36,611 ‎(2010年東尼獎最佳女演員 ‎薇拉戴維絲 -《海德力國王二世》) 707 00:36:36,694 --> 00:36:39,780 ‎(2010年東尼獎最佳男演員 ‎丹佐華盛頓-《心靈藩籬》) 708 00:36:39,864 --> 00:36:41,073 ‎(《黑車》) 709 00:36:41,908 --> 00:36:44,368 ‎日後會出現有抱負的年輕演員 710 00:36:44,452 --> 00:36:45,995 ‎發現他們可以在劇院演出 711 00:36:46,078 --> 00:36:47,872 ‎讓大家重視他們的故事 712 00:36:53,419 --> 00:36:56,088 ‎天哪,太精采了 713 00:36:56,839 --> 00:36:59,342 ‎我只想說這齣劇讓我受益不少 ‎也啟發了我 714 00:36:59,425 --> 00:37:00,384 ‎(演員 小歐內斯特佩里) 715 00:37:00,468 --> 00:37:01,302 ‎那很棒 716 00:37:01,385 --> 00:37:02,511 ‎奧古斯特的劇就是這樣 717 00:37:02,595 --> 00:37:04,222 ‎一定要把他的作品都讀過 718 00:37:04,305 --> 00:37:06,682 ‎-沒錯 ‎-他寫了十齣劇 719 00:37:06,766 --> 00:37:09,310 ‎是美國最殺的劇作家 720 00:37:10,228 --> 00:37:14,023 ‎其他人都沒這麼做,包括田納西 721 00:37:14,982 --> 00:37:17,485 ‎劇情高潮迭起,我… 722 00:37:17,568 --> 00:37:20,112 ‎你眼睛不能移開 723 00:37:20,196 --> 00:37:21,906 ‎-很開心你喜歡 ‎-真的很喜歡 724 00:37:21,989 --> 00:37:23,532 ‎-你有參加大賽? ‎-對 725 00:37:23,616 --> 00:37:26,077 ‎我晉級總決賽,希望能參加全國大賽 726 00:37:26,160 --> 00:37:27,036 ‎(演員 費德瑞保羅威廉斯) 727 00:37:27,119 --> 00:37:28,329 ‎-Which 獨白? ‎-《海德力國王二世》 728 00:37:28,412 --> 00:37:29,330 ‎-太棒了 ‎-沒錯 729 00:37:29,413 --> 00:37:31,207 ‎我喜歡這一齣,這正是我想看的 730 00:37:31,290 --> 00:37:34,961 ‎那齣劇台詞和獨白很多 731 00:37:35,044 --> 00:37:36,504 ‎你可以的,好好享受 732 00:37:36,587 --> 00:37:39,173 ‎演戲很棒,別被看穿在演戲就好 733 00:37:39,257 --> 00:37:40,716 ‎-懂嗎? ‎-說得好 734 00:37:40,800 --> 00:37:44,053 ‎你演獨白時,要以終為始 735 00:37:44,136 --> 00:37:46,931 ‎什麼意思?可以說清楚一點嗎? 736 00:37:47,014 --> 00:37:50,017 ‎好,你知道故事的結局 737 00:37:50,101 --> 00:37:51,936 ‎知道你要的是甚麼 738 00:37:52,019 --> 00:37:53,980 ‎所以就從那裏開始 739 00:37:54,063 --> 00:37:56,399 ‎觀眾不知道,因為他們要靠你引導 740 00:37:56,482 --> 00:37:58,651 ‎但你開場時,就想到結尾 741 00:37:58,734 --> 00:38:01,320 ‎-所以我能控制流暢度? ‎-這樣才會流暢 742 00:38:01,404 --> 00:38:02,780 ‎太棒了,謝謝你 743 00:38:02,863 --> 00:38:05,783 ‎我又得到新的觀點了,謝謝 744 00:38:05,866 --> 00:38:07,285 ‎-有道理吧? ‎-那當然 745 00:38:09,161 --> 00:38:12,498 ‎演員擁有與眾不同的人生經歷 746 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 ‎因為我們必須當觀察家 747 00:38:14,709 --> 00:38:18,337 ‎我總說我們觀察家間小偷 748 00:38:18,421 --> 00:38:23,009 ‎不斷研究所有事情的細節 749 00:38:23,092 --> 00:38:27,346 ‎因為你說了某個字眼 ‎某人因此低下頭的方式 750 00:38:27,430 --> 00:38:29,849 ‎你就想:“他們為什麼這麼做?” 751 00:38:30,933 --> 00:38:32,935 ‎是因為過往的經歷? 752 00:38:33,019 --> 00:38:34,562 ‎心靈受創了? 753 00:38:34,645 --> 00:38:35,813 ‎還是他們不喜歡我?” 754 00:38:37,398 --> 00:38:39,400 ‎我必須研究我媽媽 755 00:38:39,483 --> 00:38:43,904 ‎我必須研究我在各地看到的黑人女性 756 00:38:43,988 --> 00:38:46,949 ‎不管是在公車上、火車上或走在街上 757 00:38:47,033 --> 00:38:48,743 ‎他只不過是坐在公車亭 758 00:38:48,826 --> 00:38:51,245 ‎但是看看他吃的東西和吃東西的方式 759 00:38:52,413 --> 00:38:54,373 ‎看到他的笑容沒? 760 00:38:54,457 --> 00:38:55,916 ‎有沒有看到他沒有笑? 761 00:38:56,000 --> 00:38:58,461 ‎我走進星巴克 762 00:38:58,544 --> 00:39:01,797 ‎形形色色的客人讓我驚奇不已 763 00:39:01,881 --> 00:39:04,216 ‎這邊有人在面試 764 00:39:04,300 --> 00:39:06,844 ‎有人在和媽媽聊天 ‎聊的也許是壞消息 765 00:39:06,927 --> 00:39:10,014 ‎這位咖啡師討厭他的工作 766 00:39:10,097 --> 00:39:14,352 ‎我閒坐著聽他們對話 ‎看人們來來去去 767 00:39:14,435 --> 00:39:17,021 ‎這引發了我的思緒 768 00:39:17,104 --> 00:39:21,067 ‎你會觀察極端的人性 769 00:39:21,150 --> 00:39:24,236 ‎好玩的是 ‎奧古斯特威森做過一模一樣的事 770 00:39:24,320 --> 00:39:27,406 ‎他常去咖啡廳作筆記 771 00:39:27,490 --> 00:39:30,326 ‎寫下周圍的人在說甚麼 772 00:39:30,409 --> 00:39:31,952 ‎我問過他創作的過程 773 00:39:32,036 --> 00:39:34,497 ‎他說他會把門關起來 774 00:39:34,580 --> 00:39:37,375 ‎把百葉窗都拉下來 775 00:39:37,458 --> 00:39:41,212 ‎角色就會進屋指點他要寫甚麼 776 00:39:42,922 --> 00:39:44,840 ‎我開始寫我在1980年代的劇作 777 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 ‎我想拿11984年的黑人美國 778 00:39:47,259 --> 00:39:49,220 ‎和持槍的小孩子做主題 779 00:39:49,303 --> 00:39:52,431 ‎我開始寫一個頭上有疤的角色 780 00:39:52,515 --> 00:39:54,934 ‎通常我會先寫一句台詞 781 00:39:55,017 --> 00:39:58,813 ‎他坐過牢,我第一句台詞是 782 00:39:58,896 --> 00:40:00,398 ‎他問我:“你在哪裡得到那道疤?” 783 00:40:00,481 --> 00:40:03,109 ‎不是:”怎麼會有那道疤?” ‎而是:“你在哪裡得到那道疤?” 784 00:40:03,192 --> 00:40:05,486 ‎走在街上時得到的嗎? 785 00:40:05,569 --> 00:40:06,946 ‎或者像是:“在哪裡得到那道疤?” 786 00:40:07,029 --> 00:40:08,697 ‎也許他覺得那是他的,他也想要 787 00:40:08,781 --> 00:40:10,116 ‎我笑了出來 788 00:40:10,199 --> 00:40:13,285 ‎亮出我手上的剃刀 ‎在他臉劃了一刀 789 00:40:13,369 --> 00:40:14,620 ‎我說:“現在你也有了” 790 00:40:16,664 --> 00:40:18,416 ‎那傢伙割傷我 791 00:40:19,208 --> 00:40:21,460 ‎他用剃刀攻擊我,我嚇得動彈不得 792 00:40:21,544 --> 00:40:24,046 ‎感覺像有人開了強燈 793 00:40:24,130 --> 00:40:27,425 ‎一切都靜止了,我看到他露出微笑 794 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 ‎我有個點子 795 00:40:31,053 --> 00:40:33,931 ‎大聲把獨白說給我聽 796 00:40:34,014 --> 00:40:35,182 ‎(德瑞克桑德斯) 797 00:40:35,266 --> 00:40:37,268 ‎…就從你站的地方念 798 00:40:40,813 --> 00:40:42,398 ‎裴內爾逼我殺了他 799 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 ‎裴內爾叫我黑猩猩 800 00:40:45,776 --> 00:40:48,195 ‎我說:“我叫國王” 801 00:40:48,988 --> 00:40:50,614 ‎很好… 802 00:40:50,698 --> 00:40:53,159 ‎-這傢伙割傷我 ‎-這傢伙割傷我 803 00:40:53,742 --> 00:40:56,495 ‎-這傢伙沒砍我 ‎-這傢伙沒砍我 804 00:40:57,788 --> 00:41:00,040 ‎但突然間,事情發生了 805 00:41:02,460 --> 00:41:05,796 ‎那你覺得他怎麼想?你要慢慢念? 806 00:41:05,880 --> 00:41:10,050 ‎要按部就班?或者…念快一點? 807 00:41:10,134 --> 00:41:12,303 ‎你要用…你要什麼節奏? 808 00:41:12,428 --> 00:41:13,888 ‎有點慌亂 809 00:41:13,971 --> 00:41:15,389 ‎-沒錯 ‎-大吃一驚 810 00:41:15,473 --> 00:41:18,517 ‎沒錯,然後他…現在呢? 811 00:41:18,601 --> 00:41:20,769 ‎他有些想法了吧? 812 00:41:20,853 --> 00:41:22,730 ‎-好,再演一次 ‎-好 813 00:41:23,689 --> 00:41:29,069 ‎話一說出口,我臉上就覺得熱熱的 814 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 ‎-很好 ‎-一陣潮熱 815 00:41:30,696 --> 00:41:32,531 ‎覺得有溼溼熱熱的東西 816 00:41:32,615 --> 00:41:34,575 ‎-很棒 ‎-這傢伙割傷我 817 00:41:34,658 --> 00:41:37,661 ‎-很好 ‎-他用剃刀攻擊我,我嚇得動彈不得 818 00:41:37,745 --> 00:41:39,788 ‎-很好 ‎-我說:“沒關係 819 00:41:40,789 --> 00:41:43,626 ‎沒關係,國王還在這裡” 820 00:41:43,709 --> 00:41:46,837 ‎好好發音,整句話說清楚 821 00:41:46,921 --> 00:41:48,172 ‎-整句話 ‎-我說:“沒關係 822 00:41:48,255 --> 00:41:50,508 ‎國王還在這裡” 823 00:41:50,591 --> 00:41:54,094 ‎-你說甚麼? ‎-國王還在這裡 824 00:42:01,060 --> 00:42:03,312 ‎希望去紐約的是我 825 00:42:03,395 --> 00:42:05,773 ‎因為我從沒坐過飛機 826 00:42:05,856 --> 00:42:10,611 ‎希望如願 ‎這是我第一次有機會搭飛機 827 00:42:10,694 --> 00:42:12,696 ‎我好想贏得這場大賽 828 00:42:12,780 --> 00:42:16,325 ‎我很想向大家證明我有本事 829 00:42:18,494 --> 00:42:19,870 ‎(芝加哥藝術高中) 830 00:42:21,205 --> 00:42:22,581 ‎我堅定地覺得這是我的計畫 831 00:42:22,665 --> 00:42:24,458 ‎我要來這裡 832 00:42:24,542 --> 00:42:26,919 ‎做這項決定也一樣超級困難 833 00:42:27,002 --> 00:42:31,340 ‎因為我知道…我爸和我哥 834 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 ‎在我人生接下來的四年 ‎他們不會在我身邊 835 00:42:34,969 --> 00:42:36,262 ‎這樣張開 836 00:42:37,930 --> 00:42:39,765 ‎好,臉朝下,好了嗎? 837 00:42:39,848 --> 00:42:41,892 ‎所以我才覺得事情很急迫 838 00:42:41,976 --> 00:42:44,562 ‎不管結果會如何,快點讓我知道 839 00:42:44,645 --> 00:42:46,981 ‎一定要給我一個理由離開 840 00:42:47,064 --> 00:42:48,899 ‎我參賽是有原因的 841 00:42:50,276 --> 00:42:52,820 ‎我真的非常想獲勝 842 00:42:54,071 --> 00:42:56,657 ‎我要進百老匯,我有很多抱負 843 00:42:56,740 --> 00:42:58,200 ‎不管是什麼事,真的 844 00:42:58,284 --> 00:43:00,286 ‎只要訂下目標,我就會全力以赴 845 00:43:00,995 --> 00:43:03,831 ‎我要更多 846 00:43:05,165 --> 00:43:09,169 ‎我的親生家庭不支持我演戲 847 00:43:09,253 --> 00:43:12,381 ‎覺得走娛樂界沒出息 848 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 ‎所以我不得不離開我親生父母家 849 00:43:15,301 --> 00:43:16,260 ‎他們讓我很不高興 850 00:43:16,343 --> 00:43:20,097 ‎他老婆把他逼到絕境 851 00:43:22,391 --> 00:43:25,519 ‎有時我想:“他們說我做不到 ‎我就偏要做” 852 00:43:25,603 --> 00:43:30,899 ‎但我也說了 ‎想走這一行是因為我的志向 853 00:43:31,734 --> 00:43:33,277 ‎因為我喜歡 854 00:43:33,986 --> 00:43:36,030 ‎-你感覺怎樣? ‎-很好 855 00:43:36,113 --> 00:43:38,532 ‎-你的想法呢? ‎-我不知道 856 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 ‎膽顫心驚還是胸有成竹? 857 00:43:44,204 --> 00:43:46,206 ‎很害怕,很膽顫心驚 858 00:43:46,290 --> 00:43:49,960 ‎上台演出很讓人興奮 859 00:43:51,003 --> 00:43:54,214 ‎我和全家人都很期待 860 00:43:55,341 --> 00:43:56,258 ‎希望能過關斬將 861 00:43:57,635 --> 00:44:03,557 ‎我想演戲,想影響大家、啟發大家 862 00:44:04,350 --> 00:44:06,602 ‎我從中得到的啟發 863 00:44:06,727 --> 00:44:10,230 ‎大大豐富了我的人生和我的藝術生涯 864 00:44:13,317 --> 00:44:16,445 ‎小時候家裡是赤貧 865 00:44:16,528 --> 00:44:19,948 ‎我在中央瀑布市長大 866 00:44:20,032 --> 00:44:23,577 ‎那一帶只有我家是黑人 ‎覺得自己是隱形人 867 00:44:24,328 --> 00:44:26,205 ‎家庭機能又不健全 868 00:44:27,081 --> 00:44:29,124 ‎演戲像是我的救命索 869 00:44:30,542 --> 00:44:32,044 ‎它拯救了我 870 00:44:33,253 --> 00:44:34,630 ‎拯救了我 871 00:44:38,008 --> 00:44:40,636 ‎(區決賽) 872 00:44:40,719 --> 00:44:43,514 ‎(每市的前二十名學生要爭奪) 873 00:44:43,639 --> 00:44:46,684 ‎(晉級百老匯全國總決賽的兩個名額) 874 00:44:47,601 --> 00:44:50,437 ‎(芝加哥) 875 00:44:51,897 --> 00:44:53,148 ‎超讚 876 00:44:55,317 --> 00:44:57,403 ‎一個人來,感覺怪怪的 877 00:44:58,696 --> 00:45:00,280 ‎但我會好好代表學校 878 00:45:01,281 --> 00:45:02,366 ‎天哪 879 00:45:02,449 --> 00:45:04,243 ‎好大的地方 880 00:45:05,577 --> 00:45:07,496 ‎(波特蘭) 881 00:45:08,789 --> 00:45:12,710 ‎請記得 ‎有本事表演給他們看的是你們 882 00:45:12,793 --> 00:45:14,461 ‎這是值得慶賀的事 883 00:45:14,545 --> 00:45:16,171 ‎-日復一日… ‎-日復一日… 884 00:45:16,255 --> 00:45:17,923 ‎-…我們越變越好… ‎-…我們越變越好… 885 00:45:18,006 --> 00:45:18,841 ‎(亞特蘭大) 886 00:45:18,924 --> 00:45:20,259 ‎-…直到我們所向無敵… ‎-…直到我們所向無敵… 887 00:45:20,342 --> 00:45:22,219 ‎-所向無敵 ‎-所向無敵 888 00:45:22,344 --> 00:45:23,554 ‎-阿門 ‎-阿門 889 00:45:23,679 --> 00:45:25,264 ‎一、二、三! 890 00:45:25,347 --> 00:45:27,474 ‎奧古斯特威森! 891 00:45:30,227 --> 00:45:33,355 ‎主,祈禱祢停止的焦慮… 892 00:45:33,439 --> 00:45:34,732 ‎(匹茲堡) 893 00:45:34,815 --> 00:45:36,775 ‎…讓我們能享受今天 894 00:45:36,859 --> 00:45:38,026 ‎-阿門 ‎-阿門 895 00:45:41,989 --> 00:45:44,283 ‎為了你的安全,我把你交給媽媽照顧 896 00:45:44,366 --> 00:45:46,452 ‎-紐約很獨特 ‎-紐約很獨特 897 00:45:46,535 --> 00:45:47,369 ‎(紐哈芬) 898 00:45:47,453 --> 00:45:48,787 ‎你知道你需要獨特的紐約 899 00:45:48,871 --> 00:45:50,789 ‎你知道你需要獨特的紐約 900 00:45:54,126 --> 00:45:56,712 ‎(紐約) 901 00:45:57,588 --> 00:46:00,382 ‎(洛杉磯) 902 00:46:03,761 --> 00:46:04,845 ‎(奧古斯特威森獨白大賽) 903 00:46:07,347 --> 00:46:08,891 ‎好好表現,要上場了 904 00:46:09,558 --> 00:46:14,021 ‎歡迎光林2018年 ‎奧古斯特威森獨白大賽 905 00:46:15,314 --> 00:46:18,692 ‎今天我們要表揚 ‎奧古斯特威森和他的作品 906 00:46:19,777 --> 00:46:22,613 ‎這些學生會展現迷人的演技 907 00:46:22,696 --> 00:46:26,241 ‎來詮釋他劇作中的角色 908 00:46:26,325 --> 00:46:27,618 ‎妳會演得很好,抱一下? 909 00:46:27,701 --> 00:46:29,453 ‎-好,我很緊張 ‎-你會很棒的 910 00:46:29,536 --> 00:46:31,997 ‎我不怕獨白,是那些人會讓我緊張 911 00:46:32,080 --> 00:46:37,085 ‎請各位熱烈掌聲鼓勵這些學生好嗎? 912 00:46:39,755 --> 00:46:41,632 ‎好像來了很多觀眾 913 00:46:41,715 --> 00:46:44,384 ‎有一點補充,三名優勝者中 914 00:46:44,510 --> 00:46:49,348 ‎有兩位會去紐約百老匯 ‎在全國奧古斯特威森獨白大賽的 915 00:46:49,431 --> 00:46:52,976 ‎…奧古斯特威森舞台上演出 916 00:46:53,060 --> 00:46:54,102 ‎(奧古斯特威森獨白大賽) 917 00:46:56,396 --> 00:46:57,231 ‎大家都準備好了? 918 00:46:57,940 --> 00:47:04,154 ‎2018年奧古斯特威森獨白大賽 ‎芝加哥決賽的二十一位選手 919 00:47:05,072 --> 00:47:05,906 ‎請上台 920 00:47:21,129 --> 00:47:23,882 ‎第一位是傅里頓 921 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 ‎各位好,我是傅里頓馬汀 922 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 ‎我要演出《喬透那來了又去了》的 ‎拜納姆沃克 923 00:47:37,521 --> 00:47:40,858 ‎你想說,女人沒了男人就一文不值 924 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 ‎但你不一樣,是嗎? 925 00:47:44,111 --> 00:47:48,490 ‎你可以丟下我一走了之,沒了女人 926 00:47:49,324 --> 00:47:50,909 ‎你一樣是個男人 927 00:47:53,996 --> 00:47:57,165 ‎當你學會怎麼注視一位女子 ‎也許你會看到 928 00:47:57,249 --> 00:47:59,793 ‎她幾撮頭髮和她臉頰的弧線 929 00:48:01,086 --> 00:48:02,504 ‎和所有人生的美好 930 00:48:03,881 --> 00:48:06,466 ‎這是很幸福的事 931 00:48:11,930 --> 00:48:15,601 ‎九名白人男性和三名白人女性 932 00:48:15,684 --> 00:48:17,311 ‎他們都說有罪 933 00:48:17,394 --> 00:48:18,645 ‎他們不願意看我 934 00:48:18,729 --> 00:48:20,981 ‎我叫他們看看我,看我的傷疤 935 00:48:23,817 --> 00:48:26,486 ‎本小姐從沒遇過善良的男人 936 00:48:28,280 --> 00:48:30,782 ‎老娘這輩子沒遇過善良的男人 937 00:48:30,866 --> 00:48:33,619 ‎卻一走了之,讓你獨自照顧寶寶 938 00:48:37,122 --> 00:48:38,582 ‎這個小妞的男友 939 00:48:38,665 --> 00:48:43,253 ‎對慢舞亮出30公分的刀子 940 00:48:45,047 --> 00:48:47,925 ‎醫生們花了四小時 941 00:48:48,008 --> 00:48:51,345 ‎縫了112針才把我縫好 942 00:48:51,428 --> 00:48:52,638 ‎我說:“沒關係 943 00:48:53,639 --> 00:48:55,807 ‎國王還在這裡” 944 00:49:00,771 --> 00:49:01,605 ‎謝謝各位 945 00:49:08,904 --> 00:49:11,531 ‎請各位觀眾留在位子上 946 00:49:11,615 --> 00:49:14,326 ‎評審要討論評分 947 00:49:15,327 --> 00:49:16,536 ‎他很棒 948 00:49:16,620 --> 00:49:18,330 ‎沒錯,演得真的很好 949 00:49:18,413 --> 00:49:20,624 ‎演得很鮮明,沒錯 950 00:49:20,707 --> 00:49:23,543 ‎這個計畫的宗旨,是要在公立學校 951 00:49:23,627 --> 00:49:26,755 ‎推廣奧古斯特威森的文字 952 00:49:26,838 --> 00:49:27,965 ‎學生讀得懂莎士比亞 953 00:49:28,048 --> 00:49:30,717 ‎就應該讀得懂奧古斯特威森 954 00:49:30,801 --> 00:49:34,554 ‎先對前兩名達成共識 955 00:49:35,222 --> 00:49:37,140 ‎我想提供各位的學校 956 00:49:37,224 --> 00:49:41,103 ‎一套奧古斯特威森的世紀系列劇 957 00:49:41,186 --> 00:49:44,022 ‎讓其他學生也有機會接觸這些作品 958 00:49:45,315 --> 00:49:47,442 ‎我同意這兩位是第一名和第二名 959 00:49:57,661 --> 00:49:59,705 ‎-準備好了? ‎-好了! 960 00:49:59,788 --> 00:50:02,582 ‎第二名會前往紐約市 961 00:50:02,666 --> 00:50:04,459 ‎也會得到250元的獎金… 962 00:50:04,543 --> 00:50:06,837 ‎傑拉多納瓦羅! 963 00:50:09,965 --> 00:50:13,468 ‎第一名是… 964 00:50:14,094 --> 00:50:15,220 ‎亞倫蓋伊 965 00:50:17,806 --> 00:50:20,475 ‎2018年奧古斯特威森獨白大賽 966 00:50:20,559 --> 00:50:25,063 ‎芝加哥區賽的優勝者是… 967 00:50:28,025 --> 00:50:29,776 ‎妮雅莎爾佛 968 00:50:40,537 --> 00:50:41,705 ‎我的乖女兒好棒 969 00:50:41,788 --> 00:50:44,750 ‎傑拉多在洛杉磯拿到第二名 970 00:50:44,833 --> 00:50:47,753 ‎妮雅在芝加哥拿到第一名 971 00:50:47,836 --> 00:50:49,004 ‎凱莉在達拉斯拿到第一名 972 00:50:49,087 --> 00:50:52,049 ‎我好開心,希望他們沒搞錯 973 00:50:52,841 --> 00:50:54,801 ‎希望名單上寫的是我的名字 974 00:50:54,885 --> 00:50:55,802 ‎希望不是意外 975 00:50:55,886 --> 00:50:57,971 ‎亞倫在亞特蘭大拿到第一名 976 00:50:58,055 --> 00:51:00,849 ‎我家人沒想到我會拿到優勝 977 00:51:00,932 --> 00:51:03,268 ‎我說:“但是我贏了“” 978 00:51:03,351 --> 00:51:06,396 ‎我想:“現在可以說我是演員了吧?” 979 00:51:06,480 --> 00:51:08,523 ‎“你們還有什麼話講?” 980 00:51:08,607 --> 00:51:13,111 ‎他們回我:“搞不好是你僥倖” 981 00:51:13,195 --> 00:51:14,821 ‎他們說:“是你運氣好” 982 00:51:14,905 --> 00:51:16,823 ‎真是…他們不斷對我這麼說 983 00:51:16,907 --> 00:51:19,076 ‎所以我想:“好,是我好運” 984 00:51:21,953 --> 00:51:24,498 ‎妮雅獨白奪冠實至名歸 985 00:51:25,123 --> 00:51:27,000 ‎但這件事非常不簡單 986 00:51:29,127 --> 00:51:31,129 ‎每次我在奧古斯特威森大賽出賽 987 00:51:31,213 --> 00:51:33,965 ‎對自己的了解就更深入 988 00:51:34,049 --> 00:51:35,842 ‎我總覺得自己的黑人經歷 989 00:51:35,926 --> 00:51:41,932 ‎和其他人不同 990 00:51:43,433 --> 00:51:45,602 ‎我覺得奧古斯特威森想說的是 991 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 ‎不管這些人有過什麼改變人生的經歷 992 00:51:48,647 --> 00:51:50,524 ‎他們都是黑人 993 00:51:53,777 --> 00:51:57,364 ‎我頭一次坦然接受自己的膚色 994 00:51:57,447 --> 00:51:58,657 ‎坦然接受… 995 00:52:01,118 --> 00:52:02,119 ‎對,坦接受 996 00:52:02,953 --> 00:52:04,287 ‎傅里頓,明年再來? 997 00:52:04,371 --> 00:52:05,914 ‎我有這個打算 998 00:52:09,042 --> 00:52:12,462 ‎大家都說我演得很好 ‎但我還有成長空間 999 00:52:13,130 --> 00:52:16,049 ‎最後我發現,會場高手雲集 1000 00:52:16,133 --> 00:52:19,094 ‎大家都花了心思,真的… 1001 00:52:20,262 --> 00:52:23,640 ‎看得出大家都下過苦功 1002 00:52:23,723 --> 00:52:25,392 ‎也看得出很有天分 1003 00:52:25,475 --> 00:52:28,562 ‎只是璞玉絕進不了比賽 1004 00:52:28,645 --> 00:52:32,482 ‎大家常稱讚讚我是“璞玉” 1005 00:52:32,566 --> 00:52:35,152 ‎但只是璞玉,所以… 1006 00:52:35,235 --> 00:52:37,863 ‎沒人想吃生的食物 1007 00:52:39,573 --> 00:52:40,949 ‎怎麼面對失敗才是關鍵 1008 00:52:41,032 --> 00:52:42,868 ‎你可以在失敗後放棄 1009 00:52:42,951 --> 00:52:45,287 ‎也可以在失敗後,堅持原來的方式 1010 00:52:45,370 --> 00:52:46,454 ‎更可以繼續努力 1011 00:52:48,248 --> 00:52:50,792 ‎我身邊很多人步入歧途 1012 00:52:50,876 --> 00:52:52,335 ‎尤其是我哥 1013 00:52:53,003 --> 00:52:54,796 ‎我十月失去了我哥哥 1014 00:52:59,843 --> 00:53:03,638 ‎他被施暴致死 ‎符合大家對我們的印象 1015 00:53:05,098 --> 00:53:09,561 ‎我很尊敬奧古斯特威森 ‎他強調了非裔美國人那個層面的人生 1016 00:53:09,644 --> 00:53:11,062 ‎因為有時真的很艱難 1017 00:53:11,146 --> 00:53:13,231 ‎人生有時會有不如意的事 1018 00:53:13,315 --> 00:53:15,066 ‎有時和表面上看的不一樣 1019 00:53:15,692 --> 00:53:18,445 ‎我很開心他描繪了一個在有限環境下 1020 00:53:18,528 --> 00:53:22,199 ‎努力尋找自我的黑人 1021 00:53:22,782 --> 00:53:25,368 ‎我很開心,也很感激 1022 00:53:38,798 --> 00:53:41,176 ‎(三個月後) 1023 00:53:42,385 --> 00:53:44,429 ‎(貴賓入口) 1024 00:53:44,512 --> 00:53:45,639 ‎(傑拉多的派對) 1025 00:53:45,722 --> 00:53:49,017 ‎今天我要開十七歲的生日派對 1026 00:53:51,186 --> 00:53:53,188 ‎我爸在後面蓋了一個舞台 1027 00:53:53,271 --> 00:53:55,690 ‎讓我們來點歌唱表演 1028 00:53:55,774 --> 00:53:56,650 ‎和獨白 1029 00:53:57,234 --> 00:53:58,276 ‎這是我的床 1030 00:53:58,902 --> 00:54:01,112 ‎那些是我兩個兄弟的床 1031 00:54:03,365 --> 00:54:05,033 ‎我希望有自己的房間 1032 00:54:06,159 --> 00:54:07,827 ‎但那可能是很久以後的事 1033 00:54:07,911 --> 00:54:10,038 ‎我把紐約的東西放在行李箱裡 1034 00:54:11,539 --> 00:54:16,711 ‎這件本來掛在我奶奶家的衣櫥裡 1035 00:54:17,879 --> 00:54:21,132 ‎是我爺爺的衣服,他兩年前過世了 1036 00:54:21,216 --> 00:54:23,051 ‎他和我們很親 1037 00:54:24,344 --> 00:54:25,512 ‎這是他以前的樣子 1038 00:54:28,515 --> 00:54:30,225 ‎-生日快樂 ‎-謝謝 1039 00:54:30,976 --> 00:54:31,935 ‎謝謝 1040 00:54:34,354 --> 00:54:37,107 ‎這是你龐邱叔叔的禮物 1041 00:54:38,775 --> 00:54:40,652 ‎還少了我的那一份 1042 00:54:41,820 --> 00:54:43,613 ‎我有海德力國王的胸針… 1043 00:54:44,739 --> 00:54:46,574 ‎我上台時一定會別起來 1044 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 ‎區決賽的選手拍了合照 1045 00:54:48,743 --> 00:54:50,578 ‎結果大家都別了胸針 1046 00:54:51,246 --> 00:54:53,456 ‎我覺得最好… 1047 00:54:53,540 --> 00:54:55,834 ‎別在這裡的口袋上 1048 00:54:55,917 --> 00:54:57,085 ‎海德力國王的別這裡 1049 00:54:57,168 --> 00:54:58,920 ‎其他區決賽選手的別這裡 1050 00:54:59,004 --> 00:55:01,589 ‎這樣就帶所有人上台陪我 1051 00:55:01,673 --> 00:55:03,633 ‎因為他們深深啟發了我 1052 00:55:03,717 --> 00:55:06,803 ‎還有,帶我爺爺去是因為… 1053 00:55:09,014 --> 00:55:11,349 ‎我能有今天,他是部分原因 1054 00:55:11,975 --> 00:55:15,520 ‎我會把它收進行李箱 1055 00:55:15,603 --> 00:55:19,274 ‎我能去紐約會很讓他感到驕傲 1056 00:55:19,357 --> 00:55:21,234 ‎(紐約) 1057 00:55:27,615 --> 00:55:28,700 ‎到了 1058 00:55:28,783 --> 00:55:31,286 ‎一路過關斬將,我覺得… 1059 00:55:32,078 --> 00:55:33,830 ‎“感覺好不真實” 1060 00:55:33,913 --> 00:55:35,749 ‎我竟然能親眼見證 1061 00:55:37,167 --> 00:55:40,545 ‎天哪,我要昏倒了 1062 00:55:41,838 --> 00:55:43,131 ‎-嗨 ‎-各位好 1063 00:55:43,214 --> 00:55:46,134 ‎-各位需要幫忙嗎? ‎-謝謝你 1064 00:55:46,217 --> 00:55:47,093 ‎(威靈頓飯店) 1065 00:55:47,177 --> 00:55:50,305 ‎他的紐約腔好重,超酷的 1066 00:55:53,058 --> 00:55:56,770 ‎宵禁後還在房間外,就取消比賽資格 1067 00:55:57,771 --> 00:55:59,439 ‎-我們不會犯規 ‎-我們想比賽 1068 00:56:00,148 --> 00:56:02,776 ‎現在問你們準備甚麼獨白 ‎會不會太早? 1069 00:56:02,859 --> 00:56:04,778 ‎我要演的《黑車》的蕾娜 1070 00:56:06,237 --> 00:56:08,490 ‎我要演《鋼琴課》的威利男孩 1071 00:56:08,573 --> 00:56:10,825 ‎我要演《黑底》的卡特勒 1072 00:56:11,409 --> 00:56:13,745 ‎我們今晚要去看《小島情尋夢》 1073 00:56:13,828 --> 00:56:17,332 ‎去…和海麗基爾戈雷打招呼 1074 00:56:17,415 --> 00:56:21,419 ‎她參加過奧古斯特威森獨白大賽 1075 00:56:21,503 --> 00:56:24,756 ‎她沒得名,只有參賽 ‎這樣各位應該知道了 1076 00:56:24,839 --> 00:56:28,426 ‎我很期待百老匯的節目,很想看表演 1077 00:56:28,510 --> 00:56:30,720 ‎我想看《悲憐上帝的女兒 》 1078 00:56:30,804 --> 00:56:32,931 ‎我也是,對不起,我很愛碰人 1079 00:56:33,014 --> 00:56:35,266 ‎-不過,我也想看 ‎-別擔心,我是愛抱族 1080 00:56:35,350 --> 00:56:36,184 ‎我也是 1081 00:56:37,894 --> 00:56:40,313 ‎-我是愛抱族 ‎-我喜歡擁抱 1082 00:56:48,780 --> 00:56:50,573 ‎我只想感謝你們 1083 00:56:50,657 --> 00:56:53,868 ‎還有大賽的幕後工作人員 1084 00:56:53,952 --> 00:56:56,413 ‎我之前對我的老師說 1085 00:56:56,496 --> 00:57:00,041 ‎想不到我這種住南波士頓公宅的人 1086 00:57:00,125 --> 00:57:03,044 ‎可以有機會登上百老匯的舞台表演 1087 00:57:03,128 --> 00:57:04,337 ‎謝謝你們 1088 00:57:04,421 --> 00:57:05,797 ‎謝謝 1089 00:57:06,589 --> 00:57:08,383 ‎你們要深入研究自我 1090 00:57:08,466 --> 00:57:10,385 ‎我是來自佛羅里達 ‎塔拉哈西市的鄉下人 1091 00:57:10,468 --> 00:57:11,386 ‎這就是我 1092 00:57:11,469 --> 00:57:15,598 ‎我越深入研究自我 ‎接受自我、擁抱自我 1093 00:57:15,682 --> 00:57:17,684 ‎就越能接受命運 1094 00:57:17,809 --> 00:57:20,186 ‎你要說:“我來自西雅圖 ‎那裏是我家鄉 1095 00:57:20,270 --> 00:57:21,521 ‎我在實現我的夢想” 1096 00:57:21,604 --> 00:57:24,441 ‎做自己就夠了 1097 00:57:25,150 --> 00:57:27,777 ‎看著各位讓我想哭 1098 00:57:27,861 --> 00:57:30,405 ‎因為剛開始舉辦這場比賽時 1099 00:57:30,488 --> 00:57:34,117 ‎只有一間學校參加 ‎當初是我們即將痛失好友而舉辦 1100 00:57:34,200 --> 00:57:35,577 ‎他當時只剩五個月的生命 1101 00:57:36,161 --> 00:57:37,370 ‎後來他過世了 1102 00:57:37,454 --> 00:57:41,374 ‎他把個人和身為藝術家的一切 1103 00:57:41,458 --> 00:57:42,834 ‎貢獻給美國 1104 00:57:42,917 --> 00:57:47,755 ‎這就是整個計畫的宗旨 ‎我很開心看到各位 1105 00:57:47,839 --> 00:57:49,591 ‎大家盡量認識彼此 1106 00:57:49,674 --> 00:57:51,801 ‎別只和自己人聊天 1107 00:57:51,885 --> 00:57:55,180 ‎玩得開心點,多認識彼此 1108 00:57:55,263 --> 00:57:58,099 ‎多問對方問題 1109 00:57:58,183 --> 00:58:00,310 ‎聊聊奧古斯特威森和人生 1110 00:58:01,102 --> 00:58:02,103 ‎開心玩就對了! 1111 00:58:10,987 --> 00:58:12,697 ‎尤其因為我是芝加哥人 1112 00:58:12,780 --> 00:58:14,741 ‎所以在紐約購物感覺超有氣質 1113 00:58:16,910 --> 00:58:19,078 ‎她比較有名,但考特妮比較棒 1114 00:58:19,162 --> 00:58:21,789 ‎其實說真的,克洛伊… 1115 00:58:22,415 --> 00:58:23,541 ‎我最喜歡的是克洛伊 1116 00:58:26,211 --> 00:58:29,172 ‎(《小島情尋夢》,音樂劇) 1117 00:58:34,511 --> 00:58:36,930 ‎-真精彩 ‎-超好看 1118 00:58:40,642 --> 00:58:41,768 ‎(東尼獎入圍女演員 ‎海麗基爾戈雷) 1119 00:58:41,851 --> 00:58:44,521 ‎有問題嗎?感覺好正式 ‎我本人很隨興 1120 00:58:44,604 --> 00:58:46,147 ‎妳比賽時演哪一段獨白? 1121 00:58:46,231 --> 00:58:47,482 ‎我比了兩次 1122 00:58:47,565 --> 00:58:50,527 ‎一次是區賽,但二次有晉級 1123 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 ‎第一次我演 ‎《黑底》的瑪芮妮 1124 00:58:53,738 --> 00:58:57,367 ‎第二次演《心靈藩籬》的蘿絲 1125 00:58:57,450 --> 00:58:59,244 ‎-妳幾歲? ‎-十九歲 1126 00:59:01,913 --> 00:59:05,792 ‎妳能傳授年輕演員的 ‎最佳建議是甚麼? 1127 00:59:05,875 --> 00:59:08,628 ‎一定要做自己,當自己就對了 1128 00:59:08,711 --> 00:59:11,297 ‎因為你當不了別人 1129 00:59:11,965 --> 00:59:16,678 ‎各位這麼拚命努力,晉級到這一輪 1130 00:59:16,761 --> 00:59:18,471 ‎真的是很棒的事 1131 00:59:18,555 --> 00:59:20,848 ‎好好享受,祝各位好運 1132 00:59:28,189 --> 00:59:29,482 ‎你要演誰? 1133 00:59:29,566 --> 00:59:31,526 ‎-海德力國王. ‎-海德力國王? 1134 00:59:31,651 --> 00:59:34,112 ‎-這個人物不好演 ‎-真的 1135 00:59:57,969 --> 00:59:59,304 ‎(奧古斯特威森) 1136 00:59:59,387 --> 01:00:02,890 ‎(總決賽前一天) 1137 01:00:04,892 --> 01:00:05,810 ‎各位好 1138 01:00:05,893 --> 01:00:08,146 ‎首先,各位成功進入百老匯劇場 1139 01:00:09,188 --> 01:00:10,106 ‎恭喜各位 1140 01:00:10,773 --> 01:00:14,193 ‎奧古斯特有一齣劇在這裡演出過 ‎就是《海德力國王二世》 1141 01:00:14,277 --> 01:00:16,446 ‎但他後來生病了 1142 01:00:16,529 --> 01:00:18,531 ‎我們不只想找出 1143 01:00:18,615 --> 01:00:20,533 ‎怎樣為這間劇場重新命名最好 1144 01:00:20,617 --> 01:00:23,328 ‎最後採用門口 ‎那盞奧古斯特簽名的霓虹燈 1145 01:00:23,411 --> 01:00:24,621 ‎(傑克維特歐 ‎六次執導奧古斯特威森劇作) 1146 01:00:24,704 --> 01:00:28,166 ‎…還有該怎樣善用劇場 ‎來表揚他的貢獻 1147 01:00:28,249 --> 01:00:31,127 ‎所以我們有了這個房間 ‎大家正坐在這裡面 1148 01:00:31,210 --> 01:00:34,255 ‎這是為了表他的十齣劇作 1149 01:00:34,339 --> 01:00:39,093 ‎各位可以四處走走 ‎看看劇作的各種紀念品 1150 01:00:40,261 --> 01:00:42,680 ‎(《黑底》) 1151 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 ‎那是琥碧戈柏? 1152 01:00:44,599 --> 01:00:46,017 ‎對,那是琥碧 1153 01:00:49,312 --> 01:00:50,730 ‎很多參賽學生 1154 01:00:51,522 --> 01:00:54,067 ‎非常驚訝 1155 01:00:54,150 --> 01:00:56,444 ‎想不到有這道聲音存在 1156 01:00:56,527 --> 01:00:57,987 ‎他們不知道 1157 01:00:58,071 --> 01:01:01,032 ‎有人用他們認同的聲音 1158 01:01:01,115 --> 01:01:02,742 ‎寫出他們重視的事 1159 01:01:02,825 --> 01:01:05,328 ‎他們很多人覺得這是歷史 1160 01:01:05,411 --> 01:01:06,704 ‎(美國家庭的貢獻) 1161 01:01:06,788 --> 01:01:08,331 ‎(《心靈藩籬》) 1162 01:01:08,414 --> 01:01:11,292 ‎現在十七歲小孩的世界 1163 01:01:11,376 --> 01:01:13,336 ‎已經不同於《黑底》 1164 01:01:13,419 --> 01:01:14,879 ‎或 《喬透那來了又去了》的世界 1165 01:01:15,380 --> 01:01:17,507 ‎可是其中的議題還是很符合現代 1166 01:01:19,258 --> 01:01:23,346 ‎奧古斯特探討黑人男性與女性的 ‎大規模入獄 1167 01:01:23,429 --> 01:01:24,764 ‎和警察暴行 1168 01:01:25,014 --> 01:01:29,727 ‎大家每天在虎口下討生活 1169 01:01:29,811 --> 01:01:33,981 ‎原因來自於大結構的種族主義 1170 01:01:35,608 --> 01:01:39,153 ‎這齣劇是好一陣子前寫的 ‎問題卻仍在發生 1171 01:01:39,237 --> 01:01:41,322 ‎那我們一定要有所行動 1172 01:01:43,491 --> 01:01:47,203 ‎他記錄了女性的困境 1173 01:01:47,286 --> 01:01:48,746 ‎(破除障礙) 1174 01:01:48,830 --> 01:01:51,541 ‎女性遭受冷落 1175 01:01:51,624 --> 01:01:56,504 ‎輕視、消音和不尊重 ‎這是長期以來很普遍的現象 1176 01:02:00,550 --> 01:02:03,970 ‎黑人女性一輩子 1177 01:02:05,179 --> 01:02:09,767 ‎都要很努力才能受到尊重 1178 01:02:09,851 --> 01:02:11,728 ‎和認可 1179 01:02:12,353 --> 01:02:14,522 ‎我們因此不得不加倍努力 1180 01:02:16,482 --> 01:02:20,111 ‎好像越多改變,就越多事情維持不變 1181 01:02:22,864 --> 01:02:25,867 ‎二十世界所有世代的 1182 01:02:25,950 --> 01:02:28,286 ‎所有劇作家 1183 01:02:29,120 --> 01:02:32,582 ‎都要觀眾更了解歷史和藝術 1184 01:02:33,708 --> 01:02:37,336 ‎如果他們能找到一股聲音 1185 01:02:38,254 --> 01:02:41,257 ‎成功吸引十幾歲、二十幾歲 1186 01:02:42,383 --> 01:02:44,010 ‎三十幾歲和四十幾歲觀眾 1187 01:02:44,093 --> 01:02:47,513 ‎就能讓他們更了解 1188 01:02:48,097 --> 01:02:52,185 ‎人類心靈的普遍性和永恆性 1189 01:02:52,852 --> 01:02:55,396 ‎如果你了解自己的起源 1190 01:02:55,480 --> 01:02:58,232 ‎就更有機會實現你的理想 1191 01:03:01,694 --> 01:03:04,614 ‎人類的心靈很有韌性 1192 01:03:04,697 --> 01:03:08,618 ‎能夠克服身為美國黑人所面臨的問題 1193 01:03:10,495 --> 01:03:14,123 ‎讓我們能高唱心靈之歌 1194 01:03:14,207 --> 01:03:18,544 ‎能承受壓力,不被擊潰 1195 01:03:21,088 --> 01:03:23,174 ‎我們要怎麼找到自己的歌? 1196 01:03:23,257 --> 01:03:25,551 ‎首先,歌本來就存在 1197 01:03:26,594 --> 01:03:30,097 ‎只要明白這件事 ‎然後學習怎麼唱就可以 1198 01:03:30,181 --> 01:03:31,140 ‎(奧古斯特威森) 1199 01:03:42,068 --> 01:03:45,363 ‎(總決賽當日) 1200 01:03:45,446 --> 01:03:46,656 ‎-嘿 ‎-嗨 1201 01:03:46,739 --> 01:03:47,657 ‎嗨 1202 01:03:48,324 --> 01:03:52,495 ‎我沒意識到今晚就要比賽了 1203 01:03:52,578 --> 01:03:55,122 ‎所以我不該說“現在”? 1204 01:03:55,206 --> 01:03:56,332 ‎-對 ‎-好 1205 01:03:56,415 --> 01:03:57,792 ‎一個字都不能錯 1206 01:03:57,875 --> 01:03:58,835 ‎-知道了 ‎-好 1207 01:03:58,918 --> 01:04:03,881 ‎妳說:“這些男人,你越想抓牢他們” 1208 01:04:04,674 --> 01:04:06,342 ‎-不是“這些男人”,是“他們” ‎-好 1209 01:04:06,425 --> 01:04:08,135 ‎你努力想傳達給觀眾的訊息 1210 01:04:08,219 --> 01:04:09,720 ‎就算你不打斷句子的節奏 1211 01:04:10,012 --> 01:04:12,431 ‎還是可以一樣傳達給我 1212 01:04:12,515 --> 01:04:13,975 ‎-明白嗎? ‎-明白 1213 01:04:23,484 --> 01:04:25,027 ‎各位要在百老匯表演了 1214 01:04:35,496 --> 01:04:37,582 ‎(評審席) 1215 01:04:39,625 --> 01:04:42,461 ‎(曼哈頓在撰寫歷史) 1216 01:05:07,236 --> 01:05:11,657 ‎歡迎各位參加第十屆 1217 01:05:11,741 --> 01:05:13,993 ‎奧古斯特威森獨白大賽 1218 01:05:14,076 --> 01:05:16,287 ‎十年了… 1219 01:05:17,371 --> 01:05:19,165 ‎各位在這裡排隊 1220 01:05:19,248 --> 01:05:22,251 ‎先在這裡等一下,待會準備上台 1221 01:05:22,335 --> 01:05:26,547 ‎能夠在百老匯的奧古斯特威森劇院 1222 01:05:26,631 --> 01:05:30,009 ‎參與這項盛會,我們感到非常驕傲 1223 01:05:32,803 --> 01:05:36,015 ‎今天評審會評判 ‎這些年輕人的性格描述 1224 01:05:36,849 --> 01:05:40,645 ‎焦點、能量、對文字的了解 1225 01:05:40,728 --> 01:05:42,855 ‎和台詞的精準度 1226 01:05:43,940 --> 01:05:45,149 ‎各位先生女士 1227 01:05:46,108 --> 01:05:48,486 ‎歡迎奧古斯特威森獨白大賽 1228 01:05:49,195 --> 01:05:52,156 ‎2018年總決賽選手! 1229 01:05:52,907 --> 01:05:54,033 ‎歡迎他們! 1230 01:06:07,713 --> 01:06:08,798 ‎太棒了 1231 01:06:08,881 --> 01:06:10,091 ‎好 1232 01:06:10,174 --> 01:06:13,928 ‎第一位上場的威森士兵是凱莉哈黎 1233 01:06:25,982 --> 01:06:28,818 ‎艾弗瑞,現在我還不想結婚 1234 01:06:29,652 --> 01:06:31,028 ‎(《鋼琴課》的柏妮斯) 1235 01:06:31,112 --> 01:06:33,155 ‎我沒有要封閉自己 1236 01:06:33,239 --> 01:06:36,409 ‎我內心還是很女人 1237 01:06:37,910 --> 01:06:39,996 ‎瑪瑞莎已經夠讓我忙的了 1238 01:06:40,079 --> 01:06:43,416 ‎有好多人讓我關愛和照顧 1239 01:06:45,668 --> 01:06:49,046 ‎你想說,女人沒了男人就一文不值 1240 01:06:49,714 --> 01:06:51,215 ‎但你不一樣,是嗎? 1241 01:06:52,299 --> 01:06:56,595 ‎你可以丟下我一走了之,沒了女人 1242 01:06:57,430 --> 01:06:59,223 ‎你一樣是個男人 1243 01:07:00,307 --> 01:07:01,225 ‎沒關係 1244 01:07:01,892 --> 01:07:04,020 ‎反正沒人會問你 1245 01:07:04,103 --> 01:07:08,441 ‎“艾弗瑞,有誰愛著你?” 1246 01:07:08,524 --> 01:07:09,984 ‎你蠻不在乎 1247 01:07:10,735 --> 01:07:14,655 ‎但大家都替柏妮斯擔心 1248 01:07:15,656 --> 01:07:18,451 ‎“柏妮斯要怎麼照顧自己?” 1249 01:07:19,285 --> 01:07:22,413 ‎“一個女人家要怎麼扶養小孩?” 1250 01:07:23,497 --> 01:07:26,250 ‎都想知道:“她有甚麼打算?” 1251 01:07:27,835 --> 01:07:30,379 ‎“這樣要怎麼過日子?” 1252 01:07:31,964 --> 01:07:35,342 ‎大家有一堆問題想問柏妮斯 1253 01:07:35,426 --> 01:07:37,303 ‎大家總是告訴我 1254 01:07:37,386 --> 01:07:40,765 ‎沒有男人,我就當不了女人 1255 01:07:43,184 --> 01:07:45,478 ‎我在妳母親的喪禮上 ‎不斷看著妳的臉龐 1256 01:07:45,603 --> 01:07:47,229 ‎(《黑車》的貝克) 1257 01:07:47,313 --> 01:07:49,857 ‎看著妳佇立在那裏,不發一語 1258 01:07:49,940 --> 01:07:51,984 ‎一臉憤怒地佇立在那裡 1259 01:07:52,985 --> 01:07:55,488 ‎現在妳竟然跑來取笑我 1260 01:07:55,571 --> 01:07:58,199 ‎只是因為我沒修理藍德先生 1261 01:08:00,826 --> 01:08:02,369 ‎想知道原因嗎? 1262 01:08:02,453 --> 01:08:03,579 ‎我告訴妳 1263 01:08:05,289 --> 01:08:07,958 ‎因為我必須養妳 1264 01:08:09,001 --> 01:08:12,338 ‎華特凱利把手從我洋裝下伸進來 ‎一路往上摸… 1265 01:08:12,421 --> 01:08:13,297 ‎(《海德力國王二世》的露比) 1266 01:08:13,380 --> 01:08:16,966 ‎…他撫摸我那裡,我叫他住手 ‎他卻笑了出來 1267 01:08:17,051 --> 01:08:19,053 ‎我們喝著酒瓶裡的酒 1268 01:08:19,178 --> 01:08:21,805 ‎我把酒瓶搶過來,敲在車子把手上 1269 01:08:21,889 --> 01:08:24,809 ‎我的手被嚴重割傷 ‎但我拿酒杯頂著他的喉嚨 1270 01:08:25,225 --> 01:08:28,062 ‎告訴他,我要他嚐嚐我的血 1271 01:08:28,145 --> 01:08:30,231 ‎如果他不把手從我的洋裝裡伸出來 1272 01:08:30,314 --> 01:08:32,108 ‎我就要嚐嚐他的血 1273 01:08:32,649 --> 01:08:35,069 ‎…就在梅肯市161公里外 ‎叫博靈布羅克的小鎮上 1274 01:08:35,152 --> 01:08:36,069 ‎(《黑底》的卡特勒) 1275 01:08:36,153 --> 01:08:39,573 ‎以前有個傢伙 1276 01:08:39,657 --> 01:08:40,908 ‎我們在跳慢步舞者 1277 01:08:40,991 --> 01:08:43,868 ‎最棒的慢步舞者有獎金20元可拿 1278 01:08:43,953 --> 01:08:46,580 ‎慢舞看著比賽會場 1279 01:08:46,663 --> 01:08:49,250 ‎走下演奏臺 1280 01:08:49,332 --> 01:08:52,211 ‎緊抓住其中一個女生,緊貼著她 1281 01:08:52,294 --> 01:08:57,299 ‎就像蒼蠅飛像果凍,木頭黏上黏膠 1282 01:08:57,383 --> 01:09:00,719 ‎女孩因此開心喊叫 1283 01:09:00,803 --> 01:09:03,389 ‎大家都停下來觀望 1284 01:09:04,890 --> 01:09:06,100 ‎這傢伙走進來 1285 01:09:07,518 --> 01:09:09,103 ‎是這個女生的男友 1286 01:09:09,185 --> 01:09:11,063 ‎對慢舞亮出… 1287 01:09:11,147 --> 01:09:13,357 ‎30公分的刀子 1288 01:09:13,439 --> 01:09:14,859 ‎記得嗎,史洛追? 1289 01:09:16,234 --> 01:09:17,736 ‎大家全都散開 1290 01:09:17,819 --> 01:09:22,366 ‎大家以為要打架了 ‎全都蹲下躲到桌子底下 1291 01:09:22,448 --> 01:09:25,452 ‎史洛追從女生肩膀看過去 1292 01:09:25,536 --> 01:09:27,037 ‎望著男人,他說 1293 01:09:28,747 --> 01:09:31,667 ‎“先生,如果你別大聲嚷嚷 ‎耐心等一下 1294 01:09:31,750 --> 01:09:33,919 ‎就會知道我是在幫你 1295 01:09:34,377 --> 01:09:40,134 ‎我在當這個女生贏10塊錢 ‎她才能買金錶給你” 1296 01:09:40,843 --> 01:09:42,803 ‎他當我的經理六年了… 1297 01:09:42,845 --> 01:09:43,720 ‎(《黑底》的瑪芮妮) 1298 01:09:43,804 --> 01:09:44,971 ‎…說什麼互相扶持 1299 01:09:45,055 --> 01:09:46,932 ‎他唯一一次邀我來這間房子 1300 01:09:47,015 --> 01:09:48,850 ‎是要我唱歌給他朋友聽 1301 01:09:49,852 --> 01:09:52,604 ‎如果是有色人種,又是搖錢樹 1302 01:09:53,564 --> 01:09:55,065 ‎他們就會接受你 1303 01:09:55,608 --> 01:09:58,944 ‎否則他們只當你是巷子裡的狗 1304 01:10:01,071 --> 01:10:05,034 ‎我辛苦把小孩養大 ‎不希望有人朝他們開槍 1305 01:10:06,410 --> 01:10:07,453 ‎(《海德力國王二世》的佟雅) 1306 01:10:07,536 --> 01:10:10,331 ‎不希望他的朋友朝他開槍 1307 01:10:12,499 --> 01:10:15,711 ‎不希望警察朝他開槍 1308 01:10:18,255 --> 01:10:22,384 ‎我何必把一個生命 ‎帶進這個不尊重生命的世界? 1309 01:10:24,762 --> 01:10:27,890 ‎事情不是我做的 ‎我不會道歉,以後也不會 1310 01:10:27,973 --> 01:10:29,058 ‎(《海德力國王二世》的國王) 1311 01:10:29,141 --> 01:10:31,602 ‎我保證,因為我要做對的事 1312 01:10:31,685 --> 01:10:32,561 ‎沒得商量 1313 01:10:33,062 --> 01:10:34,897 ‎這是我心裡唯一的想法 1314 01:10:34,980 --> 01:10:37,024 ‎我們也許對這件事有歧見 1315 01:10:37,107 --> 01:10:39,109 ‎但我知道我該做甚麼事 1316 01:10:39,193 --> 01:10:41,445 ‎只要我還有一口氣在 1317 01:10:41,528 --> 01:10:45,032 ‎我就會做我該做的事 ‎這有甚麼不對? 1318 01:10:45,115 --> 01:10:47,576 ‎大家說:“你殺了裴內爾 ‎難道你不愧疚嗎?” 1319 01:10:47,660 --> 01:10:49,245 ‎我殺了裴內爾,一點也不內疚 1320 01:10:49,328 --> 01:10:51,747 ‎這傢伙死有餘辜,他割傷我的臉 1321 01:10:52,665 --> 01:10:54,750 ‎我對法官說:“我無罪” 1322 01:10:55,584 --> 01:10:56,835 ‎他們以為我在說笑 1323 01:10:57,544 --> 01:11:00,214 ‎我說:“那個王八蛋割傷我 1324 01:11:00,297 --> 01:11:02,299 ‎殺了他有什麼不對? 1325 01:11:02,383 --> 01:11:03,425 ‎根本就常識” 1326 01:11:05,010 --> 01:11:06,637 ‎我才不管法律怎麼規定 1327 01:11:06,720 --> 01:11:09,640 ‎法律不了解這一點,一定不了解 1328 01:11:10,349 --> 01:11:13,769 ‎他們想把我關起來,有沒有同理心? 1329 01:11:13,852 --> 01:11:16,647 ‎要是有小偷闖進白人家偷電視 1330 01:11:16,730 --> 01:11:19,400 ‎白人拿槍射死他,他們不會說他錯 1331 01:11:19,483 --> 01:11:20,985 ‎這時法律就有同理心 1332 01:11:21,568 --> 01:11:24,405 ‎他們拍拍他的背,叫他回家 1333 01:11:25,531 --> 01:11:26,740 ‎懂了嗎? 1334 01:11:27,366 --> 01:11:29,326 ‎陪審團回來說有罪 1335 01:11:29,410 --> 01:11:33,080 ‎一個一個問,他們都說有罪 1336 01:11:33,163 --> 01:11:37,001 ‎有九個白人男性,三個白人女性 1337 01:11:37,084 --> 01:11:38,294 ‎全都說有罪 1338 01:11:38,377 --> 01:11:40,129 ‎他們連看我都不肯 1339 01:11:40,212 --> 01:11:43,007 ‎我叫他們看著我,看著我的傷疤 1340 01:11:43,090 --> 01:11:44,842 ‎我朝他們靠近一點 ‎讓他們能看到我的傷疤 1341 01:11:44,925 --> 01:11:46,468 ‎法官勃然大怒 1342 01:11:46,552 --> 01:11:49,388 ‎六名警員從四面八方衝向我 1343 01:11:49,471 --> 01:11:51,223 ‎說我意圖攻擊陪審團 1344 01:11:51,307 --> 01:11:53,851 ‎我只是想走近一點 ‎讓他們看到我的臉 1345 01:11:53,934 --> 01:11:55,769 ‎他們想到門外 1346 01:11:58,480 --> 01:12:01,942 ‎他們把我帶走,把我單獨監禁 1347 01:12:02,568 --> 01:12:04,028 ‎說我不守規矩 1348 01:12:07,740 --> 01:12:10,075 ‎這些男人我全都不信任 1349 01:12:11,660 --> 01:12:13,245 ‎不管是傑克或其他人 1350 01:12:13,495 --> 01:12:15,622 ‎這些男人什麼事都做得出來 1351 01:12:16,457 --> 01:12:17,624 ‎他們會耐心等 1352 01:12:18,250 --> 01:12:22,588 ‎等到有女人願意對他們死心塌地 1353 01:12:22,671 --> 01:12:25,382 ‎接著他們就會四處烈焰 ‎看能不能騙到下一個 1354 01:12:25,466 --> 01:12:27,843 ‎莫莉才懶得理他們 1355 01:12:28,719 --> 01:12:30,637 ‎照我看,男人都是那個樣 1356 01:12:31,263 --> 01:12:34,183 ‎本小姐從沒遇過善良的男人 1357 01:12:36,060 --> 01:12:38,562 ‎這些男人害女人懷孕 1358 01:12:39,229 --> 01:12:42,149 ‎卻一走了之,讓你獨自照顧寶寶 1359 01:12:42,274 --> 01:12:44,985 ‎說想去遠方見見世面 1360 01:12:45,402 --> 01:12:47,446 ‎我避孕做得滴水不漏 1361 01:12:49,114 --> 01:12:50,824 ‎我媽教過我怎麼做 1362 01:12:52,242 --> 01:12:55,412 ‎莫莉坎寧安才不要被小孩綁死 1363 01:12:57,414 --> 01:13:00,667 ‎我曾遇過一個男的 ‎我以為自己有點愛他 1364 01:13:01,293 --> 01:13:04,171 ‎有一天我回家,看到他在打包 1365 01:13:05,214 --> 01:13:09,718 ‎他說,若是時候到了 ‎就算是好友也要分開 1366 01:13:10,803 --> 01:13:13,972 ‎說有一天會寄一份特別的禮物給我 1367 01:13:14,848 --> 01:13:16,600 ‎我從窗戶看著他走出去 1368 01:13:17,226 --> 01:13:20,229 ‎看著他拎著大皮箱走向火車站 1369 01:13:20,729 --> 01:13:22,439 ‎如果他要寄給我特別的禮物 1370 01:13:22,523 --> 01:13:24,108 ‎我不會去收 1371 01:13:25,943 --> 01:13:26,985 ‎我發現 1372 01:13:28,028 --> 01:13:30,906 ‎你越想牢牢抓住男人 1373 01:13:31,573 --> 01:13:34,785 ‎他們就容易被其他女生搶走 1374 01:13:36,912 --> 01:13:38,247 ‎莫莉學到教訓 1375 01:13:40,916 --> 01:13:41,959 ‎所以 1376 01:13:42,584 --> 01:13:44,711 ‎所以除了主,我誰都不信 1377 01:13:44,795 --> 01:13:47,131 ‎除了我媽,我誰都不愛 1378 01:13:49,216 --> 01:13:50,134 ‎謝謝 1379 01:14:15,534 --> 01:14:16,702 ‎這些年輕人 1380 01:14:16,785 --> 01:14:19,288 ‎走在神聖的境地上 1381 01:14:19,997 --> 01:14:21,373 ‎奧古斯特奉獻一生 1382 01:14:22,499 --> 01:14:24,209 ‎留下這些對白 1383 01:14:24,877 --> 01:14:29,173 ‎他在2005年被診出罹癌 1384 01:14:29,923 --> 01:14:32,050 ‎如果你罹患絕症 1385 01:14:32,134 --> 01:14:34,219 ‎就必須天人交戰 1386 01:14:34,303 --> 01:14:36,346 ‎究竟要活久一點 1387 01:14:36,430 --> 01:14:40,017 ‎或是不吃藥,不做化療 1388 01:14:40,100 --> 01:14:42,811 ‎忍著痛苦 1389 01:14:42,895 --> 01:14:45,522 ‎但可以活在當下? 1390 01:14:45,606 --> 01:14:47,107 ‎他選擇後者 1391 01:14:49,902 --> 01:14:52,571 ‎當時他和助理 1392 01:14:52,654 --> 01:14:56,158 ‎不眠不休地完成《廣播高爾夫》 1393 01:14:56,241 --> 01:14:57,993 ‎他終於趕完這部作品 1394 01:14:58,076 --> 01:14:59,161 ‎真是千鈞一髮 1395 01:14:59,912 --> 01:15:04,082 ‎(非裔美國劇界詩人 ‎奧古斯特威森逝世, 享年六十歲) 1396 01:15:04,166 --> 01:15:07,961 ‎年輕演員演出他的劇作時 1397 01:15:08,045 --> 01:15:11,173 ‎感覺像是接下他的接力棒 1398 01:15:11,256 --> 01:15:13,842 ‎讓整個新世代 1399 01:15:13,926 --> 01:15:17,429 ‎承接他提出的意念 1400 01:15:19,014 --> 01:15:23,352 ‎大家都會拿到十齣劇的套裝組合 1401 01:15:26,230 --> 01:15:30,359 ‎如果你不是這個文化或圈子裡的人 1402 01:15:31,235 --> 01:15:33,195 ‎透過你喜歡或相信的一群人 1403 01:15:33,278 --> 01:15:36,740 ‎發自內心情感 1404 01:15:36,823 --> 01:15:38,575 ‎努力去理解 1405 01:15:38,659 --> 01:15:41,954 ‎和自己截然不同的文化或圈子 1406 01:15:42,496 --> 01:15:45,707 ‎如果想打造跨文化的社群 1407 01:15:45,791 --> 01:15:49,294 ‎這是最值得做的事 1408 01:15:49,378 --> 01:15:52,422 ‎奧古斯特為所有人發聲 1409 01:15:53,006 --> 01:15:55,634 ‎這些年輕人才能找到自己的聲音 1410 01:15:56,635 --> 01:16:01,431 ‎重點不是讓他們全都當上演員或導演 1411 01:16:01,848 --> 01:16:05,811 ‎而是讓他們知道, ‎他們有自由立定任何志向 1412 01:16:05,894 --> 01:16:08,522 ‎有自由做任何事 1413 01:16:08,605 --> 01:16:10,649 ‎什麼都有可能 1414 01:16:10,732 --> 01:16:15,153 ‎我們有醫生,有律師,有演員 1415 01:16:15,237 --> 01:16:18,949 ‎誰贏誰輸也許沒那麼重要 1416 01:16:19,032 --> 01:16:22,160 ‎只要能參賽,能…首先,能上台 1417 01:16:22,244 --> 01:16:25,664 ‎站在台上表演很需要勇氣 1418 01:16:26,248 --> 01:16:30,210 ‎我相信一定有一些 1419 01:16:30,294 --> 01:16:32,379 ‎站到舞台上的年輕演員 1420 01:16:32,462 --> 01:16:34,756 ‎就算他們不想演戲 1421 01:16:34,840 --> 01:16:38,343 ‎但因為奧古斯特威森和他的作品 1422 01:16:38,427 --> 01:16:41,722 ‎這些演員也許體悟到不少人生道理 1423 01:16:41,805 --> 01:16:43,599 ‎也深受療癒 1424 01:16:43,682 --> 01:16:47,769 ‎也許也因此造就出一些藝術家 1425 01:16:47,853 --> 01:16:51,857 ‎會有人說:“這就是我想做的事” 1426 01:16:52,399 --> 01:16:56,612 ‎這個世界有時少了愛心 1427 01:16:59,114 --> 01:17:01,408 ‎我覺得立志當藝術家非常光榮 1428 01:17:01,867 --> 01:17:03,452 ‎裁判告訴我 1429 01:17:03,660 --> 01:17:07,539 ‎這是他們十屆以來最艱難的決定 1430 01:17:12,711 --> 01:17:13,962 ‎好 1431 01:17:17,215 --> 01:17:18,133 ‎第三名 1432 01:17:18,675 --> 01:17:22,012 ‎獎金1000元,優勝者是泰絲琳裘尼爾 1433 01:17:35,859 --> 01:17:38,153 ‎第二名,獎金2000元… 1434 01:17:40,364 --> 01:17:41,865 ‎妮雅莎爾佛 1435 01:17:54,127 --> 01:17:57,297 ‎第一名,獎金3000元… 1436 01:18:03,428 --> 01:18:05,263 ‎傑拉多納瓦羅 1437 01:18:20,570 --> 01:18:24,116 ‎感謝各位光臨,明年見! 1438 01:18:41,633 --> 01:18:42,843 ‎太棒了 1439 01:18:44,678 --> 01:18:45,887 ‎我好開心 1440 01:18:45,971 --> 01:18:47,055 ‎-太好了 ‎-真的 1441 01:18:48,765 --> 01:18:53,437 ‎說真的 ‎我只能說我很感謝有這段經驗 1442 01:18:53,520 --> 01:18:57,941 ‎重要的真的是過程,不是結果 1443 01:18:58,525 --> 01:19:02,863 ‎我還在釐清自己 1444 01:19:05,323 --> 01:19:07,868 ‎但我向自己證明 1445 01:19:07,951 --> 01:19:10,454 ‎我的能力很強 1446 01:19:12,998 --> 01:19:16,585 ‎只要內心有足夠的毅力和膽量 1447 01:19:17,502 --> 01:19:19,212 ‎甚麼都可能做得到 1448 01:19:20,672 --> 01:19:24,426 ‎我資源不多,總是渴望得到更多 1449 01:19:25,051 --> 01:19:26,470 ‎但我總是 1450 01:19:26,553 --> 01:19:28,638 ‎總是清楚我能成就更好的未來 1451 01:19:29,598 --> 01:19:31,767 ‎有很多夢想等我去追尋,我知道 1452 01:19:35,020 --> 01:19:37,105 ‎他的故事 1453 01:19:37,189 --> 01:19:40,650 ‎讓我更了解自己 1454 01:19:41,193 --> 01:19:44,446 ‎更了解我的祖先 1455 01:19:44,529 --> 01:19:48,200 ‎讓我成為更好的非裔美國女性 1456 01:19:48,283 --> 01:19:49,743 ‎還有劇場藝術家 1457 01:19:49,826 --> 01:19:53,246 ‎我覺得更有動力做自己 1458 01:19:53,330 --> 01:19:55,165 ‎和貢獻一己之力 1459 01:19:55,832 --> 01:19:57,417 ‎我很感謝有這個機會 1460 01:19:58,376 --> 01:19:59,920 ‎奧古斯特給了我機會 1461 01:20:00,003 --> 01:20:02,214 ‎讓我能首次登台 1462 01:20:02,839 --> 01:20:04,174 ‎讓我看到… 1463 01:20:05,592 --> 01:20:07,010 ‎我應該被看見 1464 01:20:07,719 --> 01:20:08,720 ‎我應該被看見 1465 01:20:12,015 --> 01:20:14,976 ‎得獎當然出乎我的意料 1466 01:20:15,602 --> 01:20:17,604 ‎但這對他的作品也很有意義 1467 01:20:17,687 --> 01:20:19,397 ‎他的作品適合大家觀賞 1468 01:20:19,481 --> 01:20:21,233 ‎而且為了弱勢族群發聲 1469 01:20:23,360 --> 01:20:24,945 ‎我和朋友聊過 1470 01:20:25,028 --> 01:20:27,572 ‎我們聊過沒人代表我們 1471 01:20:27,656 --> 01:20:31,034 ‎但我想因為改變掌握在我們手上 1472 01:20:31,618 --> 01:20:33,161 ‎我們必須推動改變 1473 01:20:35,872 --> 01:20:39,042 ‎我們有責任表達我們的關心 1474 01:20:39,626 --> 01:20:42,045 ‎我們必須盡力鼓勵他們 1475 01:20:42,128 --> 01:20:43,880 ‎為他們打氣加油 1476 01:20:43,964 --> 01:20:46,049 ‎給他們競爭的機會 1477 01:20:46,174 --> 01:20:49,010 ‎不是所有人都能出人頭地 1478 01:20:49,094 --> 01:20:52,097 ‎什麼叫出人頭地? 1479 01:20:54,140 --> 01:20:57,602 ‎你一定要記得最後一步,也是關鍵性 1480 01:20:57,686 --> 01:20:59,521 ‎(艾絲特阿姨,《海洋之珍》) 1481 01:20:59,604 --> 01:21:03,024 ‎關鍵性比得獎重要太多 1482 01:21:03,692 --> 01:21:05,235 ‎重要的是傳承 1483 01:21:06,027 --> 01:21:09,656 ‎是你流傳後世的東西 1484 01:21:12,826 --> 01:21:15,245 ‎得獎對你沒有什麼好處 1485 01:21:15,328 --> 01:21:17,873 ‎當你手中握著獎座時 1486 01:21:18,081 --> 01:21:21,126 ‎那三個字就會一輩子跟著你 1487 01:21:21,751 --> 01:21:25,046 ‎那三個有名的字就是: “然後呢?” 1488 01:21:27,299 --> 01:21:28,341 ‎然後呢? 1489 01:21:35,056 --> 01:21:38,101 ‎(六個月後) 1490 01:21:47,652 --> 01:21:49,529 ‎(誠摯懷念傑斯汀“布塔”沃克) 1491 01:21:49,613 --> 01:21:51,072 ‎我今天站在這裡 1492 01:21:51,990 --> 01:21:54,034 ‎感受我爺爺的處境 1493 01:21:55,076 --> 01:21:56,661 ‎他的處境很艱難 1494 01:21:58,079 --> 01:22:00,916 ‎他那一代的人都面臨這樣的處境 1495 01:22:01,499 --> 01:22:05,295 ‎他們離開了南方難以言喻的恐怖生活 1496 01:22:06,129 --> 01:22:09,424 ‎…北漂尋找工作 1497 01:22:10,425 --> 01:22:12,594 ‎和有尊嚴的生活 1498 01:22:13,219 --> 01:22:15,764 ‎努力表現自己 1499 01:22:16,723 --> 01:22:20,727 ‎他們來自喬治亞、阿肯色 1500 01:22:21,436 --> 01:22:23,396 ‎和密西西比的棉花田 1501 01:22:24,064 --> 01:22:26,608 ‎原本是阿拉巴馬被銬的囚犯 1502 01:22:27,484 --> 01:22:30,195 ‎或者來自路易斯安那的甘蔗田 1503 01:22:30,946 --> 01:22:32,614 ‎例如我爺爺 1504 01:22:33,239 --> 01:22:36,451 ‎他來自北卡羅萊納的菸草田 1505 01:22:37,744 --> 01:22:42,165 ‎他們來的時候帶著聖經和吉他 1506 01:22:42,791 --> 01:22:46,461 ‎表示遭受恫嚇 1507 01:22:46,544 --> 01:22:49,297 ‎和性格逆來順受的人 1508 01:22:49,381 --> 01:22:51,841 ‎在尋找途徑,成為真正有價值的 1509 01:22:51,925 --> 01:22:55,971 ‎自由人士 1510 01:22:57,180 --> 01:23:01,434 ‎他們帶來符合他們的性情和氣質的 1511 01:23:01,518 --> 01:23:05,355 ‎行為和生活方式 1512 01:23:06,314 --> 01:23:09,192 ‎這種行為 1513 01:23:09,776 --> 01:23:12,570 ‎和社會交流的儀式 1514 01:23:13,196 --> 01:23:14,656 ‎給了我藝術創作的靈感 1515 01:23:16,992 --> 01:23:18,118 ‎我感謝各位 1516 01:23:18,994 --> 01:23:20,578 ‎我爺爺感謝各位 1517 01:23:21,287 --> 01:23:23,331 ‎表揚我就是表揚他 1518 01:23:24,040 --> 01:23:27,085 ‎因此也就是表揚各位自己 1519 01:23:28,586 --> 01:23:30,213 ‎今年想演哪段? 1520 01:23:30,296 --> 01:23:31,464 ‎好,試鏡的是這一段 1521 01:23:32,173 --> 01:23:35,218 ‎《兩列奔馳的火車》的曼菲士 ‎第一幕 1522 01:23:36,011 --> 01:23:37,012 ‎第二場 1523 01:23:50,692 --> 01:23:56,948 ‎(妮雅在南加大念表演) 1524 01:23:58,992 --> 01:24:04,914 ‎(傅里頓在茱莉亞學院念表演) 1525 01:24:06,541 --> 01:24:13,465 ‎(傑拉多在匹茲堡的卡內基美隆大學 ‎主修表演) 1526 01:24:15,550 --> 01:24:21,890 ‎(凱莉是紐約大學蒂施藝術學院 ‎戲劇系學生) 1527 01:24:23,475 --> 01:24:26,644 ‎(亞倫是賓利唱片的唱片歌手) 1528 01:24:26,728 --> 01:24:28,605 ‎(目前在錄專輯) 1529 01:24:30,106 --> 01:24:34,736 ‎(寇迪在芝加哥念伊利諾大學) 1530 01:24:34,819 --> 01:24:38,073 ‎是畢業班致詞代表 1531 01:29:32,450 --> 01:29:37,455 ‎字幕翻譯:易敬能