1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,843 ‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:28,278 --> 00:00:34,200 ‎(พิตต์สเบิร์ก) 5 00:00:37,454 --> 00:00:40,749 ‎ตอนนี้เราอยู่ในช่วงเวลา ‎แห่งการตัดสินใจเกี่ยวกับอนาคตของเรา 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,794 ‎และผมคิดว่ามันจะเป็นประโยชน์ต่อเรา ‎ที่ได้เห็นว่าอดีตของเราเป็นยังไง 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,255 ‎(ออกัสต์ วิลสัน 1945-2005) 8 00:00:47,338 --> 00:00:49,758 ‎ที่เราเป็นเราทุกวันนี้ในสังคม 9 00:00:49,841 --> 00:00:52,761 ‎เพราะสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,220 ‎(ออกัสต์ วิลสัน) 11 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 ‎(นครนิวยอร์ก) 12 00:00:57,223 --> 00:01:00,560 ‎แต่เรามีชีวิตอยู่ในสังคม ‎ที่ลืมเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีตได้อย่างง่ายดาย 13 00:01:03,730 --> 00:01:06,608 ‎และในการที่จะรู้ว่าคุณเป็นใครและควรทำอะไร 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,651 ‎คุณต้องรู้ก่อนว่าประวัติศาสตร์ของคุณคืออะไร 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,361 ‎(ออกัสต์ วิลสัน) 16 00:01:13,114 --> 00:01:16,993 ‎เราขอต้อนรับพวกคุณ ‎ผู้เข้ารอบสุดท้ายประจำปี 2018 17 00:01:17,077 --> 00:01:20,205 ‎ในการแข่งขันบทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน 18 00:01:23,124 --> 00:01:26,086 ‎มีใครกันบ้าง เรามีสมาชิกจากพิตต์สเบิร์ก ‎สมาชิกจากพิตต์สเบิร์ก 19 00:01:26,169 --> 00:01:27,921 ‎พิตต์สเบิร์ก! 20 00:01:28,004 --> 00:01:31,341 ‎เรามีสมาชิกจากซีแอตเทิล ‎เรามีสมาชิกจากบอสตัน 21 00:01:32,425 --> 00:01:36,262 ‎แล้วแอตแลนตาล่ะ นิวยอร์ก พอร์ตแลนด์ 22 00:01:36,346 --> 00:01:39,599 ‎นิวเฮเวน แดลลัส ชิคาโก 23 00:01:39,682 --> 00:01:43,061 ‎ลอสแอนเจลิส สุดยอด 24 00:01:45,146 --> 00:01:48,441 ‎เราจัดงานนี้ในระดับประเทศมาสิบปีแล้ว 25 00:01:48,525 --> 00:01:52,112 ‎เราเริ่มจัดการแข่งขันนี้ ‎หลังจากคุณวิลสันเสียชีวิตได้หนึ่งปี 26 00:01:53,488 --> 00:01:59,160 ‎เราเสียใจต่อการสูญเสีย ‎นักเขียนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของอเมริกา 27 00:02:00,662 --> 00:02:04,999 ‎นี่คือรายการสารพันข่าวของสถานีวิทยุ ‎กระจายเสียงแห่งชาติโดยเด็บบี้ เอลเลียต 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,794 ‎ออกัสต์ วิลสัน นักเขียนบทละคร ‎รางวัลพูลิตเซอร์ได้เสียชีวิตในวันนี้ 29 00:02:08,877 --> 00:02:12,132 ‎ที่โรงพยาบาลในซีแอตเทิล เขามีอายุ 60 ปี 30 00:02:12,215 --> 00:02:14,384 ‎และป่วยด้วยโรคมะเร็งตับ 31 00:02:14,467 --> 00:02:16,970 ‎วิลสันเป็นที่รู้จักจากบทละครชุดสิบเรื่อง ‎ที่ยิ่งใหญ่ของเขา 32 00:02:18,429 --> 00:02:22,142 ‎ที่รวมถึงละครเรื่องรั้วใดมิอาจกั้น ‎และบทเพลงแบล็ก บอตทอมของมา เรนีย์ 33 00:02:22,225 --> 00:02:26,855 ‎ผลงานชิ้นสุดท้ายของเขาคือเรื่องเรดิโอ กอล์ฟ ‎ที่เพิ่งเปิดตัวไปเมื่อเดือนเมษายนนี้ 34 00:02:27,272 --> 00:02:29,899 ‎บทละครของวิลสันเป็นเรื่องราวชีวิต... 35 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 ‎ของชาวอเมริกันผิวดำ ‎ในทุกทศวรรษของศตวรรษที่ 20 36 00:02:33,528 --> 00:02:36,865 ‎รูปแบบซ้ำๆ อันเกิดจาก ‎ผลกระทบที่ยืดเยื้อของระบบทาส 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,492 ‎ที่มีผลต่อชาวอเมริกันผิวดำรุ่นต่อๆ มา 38 00:02:41,202 --> 00:02:43,705 ‎(บทเรียนเปียโน) 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 ‎(กีตาร์เจ็ดตัว) 40 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 ‎(รั้วใดมิอาจกั้น) 41 00:02:54,465 --> 00:02:56,509 ‎บทละครทั้งสิบเรื่องบอกเล่าเรื่องราวเดียวกัน 42 00:02:57,552 --> 00:02:59,429 ‎ที่ว่าอเมริกานั้นเป็นของคุณ 43 00:03:00,346 --> 00:03:03,266 ‎หากคุณมาที่นี่ด้วยเรือทาส... 44 00:03:03,725 --> 00:03:07,896 ‎หากคุณมาที่นี่เพื่อแสวงหา ‎เสรีภาพทางศาสนา เสรีภาพทางการเมือง 45 00:03:07,979 --> 00:03:11,441 ‎ไม่ว่าด้วยเหตุผลใด ‎อเมริกานั้นเป็นของเราทุกคน 46 00:03:11,524 --> 00:03:13,401 ‎ด้วยศักดิ์และสิทธิ์ทุกประการ 47 00:03:13,484 --> 00:03:15,778 ‎นี่คือวิถีของอเมริกา 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 ‎และพวกคุณคืออนาคตของผม 49 00:03:20,617 --> 00:03:23,953 ‎สำหรับคนรุ่นใหม่ที่จะได้เข้าสู่วงการ ‎ผ่านการแข่งขันนี้ 50 00:03:24,037 --> 00:03:26,164 ‎มันเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด มันจะเผยให้พวกเขาเห็น 51 00:03:26,247 --> 00:03:28,750 ‎ถึงสิ่งที่พวกเขาไม่เคยเห็นมาก่อน 52 00:03:29,834 --> 00:03:31,753 ‎มันเป็นเรื่องราวที่ดี 53 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 ‎มันเป็นบทละครที่ดี 54 00:03:33,671 --> 00:03:37,300 ‎ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ต่างก็ชอบมันเมื่อได้รับชม 55 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 ‎และพวกเขาเข้าถึงมันได้ 56 00:03:38,718 --> 00:03:41,638 ‎พวกเขาเข้าถึงมันได้ ‎โดยเฉพาะชาวอเมริกันผิวดำ 57 00:03:43,848 --> 00:03:47,852 ‎ออกัสต์เป็นนักเขียนที่เข้าใจฉัน 58 00:03:48,269 --> 00:03:50,813 ‎และฉันที่ว่าก็คือตัวฉันเอง 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,608 ‎แต่ก็หมายถึงคนที่เหมือนฉันด้วย 60 00:03:53,942 --> 00:03:55,443 ‎เขาเป็นแรงบันดาลใจสำหรับฉัน 61 00:03:55,860 --> 00:03:59,322 ‎สำหรับเขาแล้ว ชีวิตคือการเขียน ‎และการเขียนคือชีวิต 62 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 ‎เขากำหนดงานให้กับตัวเอง 63 00:04:03,409 --> 00:04:07,288 ‎ในการเขียนบทละครสำหรับแต่ละทศวรรษ ‎ของศตวรรษที่ 20 64 00:04:09,499 --> 00:04:11,709 ‎และมันไม่ได้เปิดตัวตามลำดับ 65 00:04:12,293 --> 00:04:15,880 ‎มันถูกกลั่นออกมาราวกับว่า ‎เทพแห่งศิลปะบอกเล่าเรื่องราวกับเขา 66 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 ‎มันคือบทละครเกี่ยวกับความเป็นอยู่ของผู้คน ‎แต่มีประวัติศาสตร์แฝงอยู่ 67 00:04:23,721 --> 00:04:25,556 ‎ดังนั้นเมื่อคุณได้อ่านมัน 68 00:04:25,765 --> 00:04:27,934 ‎คุณจะรู้สึกว่าคุณอยู่ในช่วงนั้นของศตวรรษ 69 00:04:28,726 --> 00:04:31,104 ‎(สิงหาคม ปี 1911 ที่หอพักในพิตต์สเบิร์ก) 70 00:04:31,479 --> 00:04:33,356 ‎(ในปี 1957) 71 00:04:34,816 --> 00:04:38,653 ‎เขาไม่ได้สนใจที่จะเขียน ‎เกี่ยวกับเหตุการณ์สำคัญทางประวัติศาสตร์ 72 00:04:38,778 --> 00:04:40,738 ‎(ตัวละคร - เมมฟิส วูลฟ์ ริซ่า ฮอลโลเวย์) 73 00:04:41,489 --> 00:04:44,325 ‎ผมไม่คิดว่าเขาจะเขียนให้มี ‎เฟรเดอริก ดักกลาสอยู่บนเวที 74 00:04:44,659 --> 00:04:47,245 ‎เขาเขียนถึงชายเก็บขยะ ‎ที่เคยอยู่ในทีมกีฬาของคนผิวดำ 75 00:04:47,328 --> 00:04:49,497 ‎และนักเล่นทรัมเป็ตที่ไม่มีวันดัง 76 00:04:49,664 --> 00:04:51,708 ‎นั่นคือสิ่งที่คนส่วนใหญ่บนโลกเป็นอยู่ 77 00:04:52,083 --> 00:04:53,918 ‎ออกัสต์เขียนเรื่องราวของทุกคน 78 00:04:54,002 --> 00:04:55,420 ‎แม่ พ่อ พี่สาว พี่ชายของเขา 79 00:04:55,503 --> 00:04:59,340 ‎ทุกคนที่มีแม่ พ่อ พี่สาว พี่ชาย ‎บทละครนี้เขียนถึงคุณ 80 00:04:59,424 --> 00:05:01,884 ‎ถ้าคุณมีเพื่อนรัก มันเขียนถึงคุณ 81 00:05:01,968 --> 00:05:05,471 ‎ถ้ามันทำให้คุณปวดใจ มันปวดใจในทุกภาษา 82 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 ‎(การแข่งบทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน) 83 00:05:14,439 --> 00:05:17,066 ‎(นักเรียนกว่าพันคนจาก 12 รัฐ ‎ได้ทำการแสดงบทพูดคนเดียว 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,777 ‎จากบทละคร 10 เรื่องแห่งศตวรรษ ‎ของออกัสต์ วิลสัน 85 00:05:19,861 --> 00:05:22,697 ‎เพื่อโอกาสที่จะได้เข้าสู่ ‎วงการละครเวทีบรอดเวย์) 86 00:05:23,656 --> 00:05:27,785 ‎(หกเดือนก่อน) 87 00:05:27,869 --> 00:05:31,414 ‎(ชิคาโก) 88 00:05:31,497 --> 00:05:35,126 ‎(การแข่งขันรอบแรกได้เริ่มขึ้น 89 00:05:35,209 --> 00:05:39,213 ‎มีนักเรียนเข้าร่วมมากกว่า 400 คน 90 00:05:39,297 --> 00:05:42,967 ‎20 อันดับแรกจะได้ไปแข่งรอบสุดท้ายที่ชิคาโก) 91 00:05:55,438 --> 00:05:58,358 ‎ใช้เวลานี้ในการซ้อมบทพูดคนเดียว ‎ของพวกเธอซะ 92 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 ‎ทีนี้พาเพื่อนนายออกไปคว้าผู้หญิงสักคน 93 00:06:08,659 --> 00:06:11,496 ‎คิดเสียว่าเขาได้ของขวัญ ‎เพราะเธออ่อนหวานและนุ่มนวลเมื่อสัมผัส 94 00:06:20,546 --> 00:06:21,881 ‎"พวกผู้ชายสร้างเด็กเหล่านี้มา 95 00:06:21,964 --> 00:06:23,841 ‎แล้วหนีไป ปล่อยให้พวกเธอดูแลลูก 96 00:06:23,925 --> 00:06:27,053 ‎โดยอ้างว่าพวกเขาอยากเห็นโลกกว้าง" 97 00:06:30,473 --> 00:06:31,682 ‎ฉันอยากได้รับความเคารพ 98 00:06:31,766 --> 00:06:35,686 ‎เขาไม่รู้ตัวว่ากำลังแหยมกับคิง เฮดลีย์ที่สอง 99 00:06:50,284 --> 00:06:52,578 ‎ถอดเสื้อโค้ทออกได้ตามสบาย ผ่อนคลายสักหน่อย 100 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 ‎เชิญส่งเสียงดังได้ 101 00:06:54,122 --> 00:06:56,082 ‎เท่าที่ต้องการ ก่อนที่จะเข้าไปข้างใน 102 00:06:56,374 --> 00:06:58,626 ‎ปีที่แล้วฉันนั่งตรงนี้และตกรอบไป 103 00:06:58,751 --> 00:07:00,211 ‎งั้นฉันจะนั่งตรงโน้น 104 00:07:00,503 --> 00:07:01,921 ‎ผมรู้ว่ามีเด็กๆ จำนวนมาก 105 00:07:02,046 --> 00:07:05,800 ‎และพวกเขาต่างก็กังวลและตื่นเต้น ‎ที่จะได้แสดงต่อหน้าพวกคุณ 106 00:07:07,677 --> 00:07:10,638 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด 107 00:07:10,888 --> 00:07:13,224 ‎หมุนมาด้านหน้าอีกครั้งแล้วไปทางด้านหลัง 108 00:07:14,934 --> 00:07:18,438 ‎เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด 109 00:07:18,521 --> 00:07:20,106 ‎ไม่! 110 00:07:20,189 --> 00:07:21,649 ‎ไม่! 111 00:07:21,732 --> 00:07:23,943 ‎ฉันจะไม่รอคอยวินนี่และวินนี่ วิลเลี่ยมส์ 112 00:07:24,026 --> 00:07:25,862 ‎ที่วิลเลี่ยมส์เบิร์กและวิลเลี่ยมส์ทาวน์ 113 00:07:25,945 --> 00:07:27,864 ‎ฉันจะไม่รอคอยวินนี่... 114 00:07:28,114 --> 00:07:32,410 ‎และพบว่า ยิ่งพวกเธอเหนี่ยวรั้งชายพวกนี้ไว้... 115 00:07:33,578 --> 00:07:35,997 ‎มันยิ่งง่ายสำหรับหญิงอื่นที่จะมาแย่งพวกเขาไป 116 00:07:36,914 --> 00:07:40,585 ‎ที่ฉันรู้คือหล่อนโตขึ้น ‎ในแง่ของความเป็นสาวเป็นแส้ 117 00:07:41,419 --> 00:07:43,796 ‎แค่เพราะหล่อนนอนถ่างขาให้ผู้ชายได้ 118 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 ‎ไม่ได้ทำให้หล่อนเป็นสาวขึ้นหรอก ‎ฉันพยายามบอกหล่อน 119 00:07:46,549 --> 00:07:49,010 ‎เธอคิดว่าฉันจะคอยคาบกระดูก ‎และกระดิกหางให้เหรอ 120 00:07:49,093 --> 00:07:50,553 ‎คนผิวดำไม่ใช่หมานะ 121 00:07:58,060 --> 00:07:59,729 ‎ถ้าคุณเข้มงวดกับการให้คะแนน 122 00:08:00,730 --> 00:08:02,231 ‎ก็เข้มงวดเข้าไว้ 123 00:08:02,315 --> 00:08:06,611 ‎ถ้าคุณสายโหดหรือประเภท "ไม่ได้ ไม่ผ่าน" ‎ก็คงมันไว้อย่างนั้น 124 00:08:06,694 --> 00:08:10,448 ‎พวกเธอรู้ว่าต้องทำอะไร รู้ว่าต้องทำอย่างไร 125 00:08:10,531 --> 00:08:11,949 ‎ให้พวกเขาเข้าแถวเลยและ... 126 00:08:12,033 --> 00:08:13,284 ‎- เข้าแถวเหรอ ได้ ‎- ใช่ 127 00:08:13,367 --> 00:08:14,327 ‎ตามผมมา 128 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 ‎ได้เวลาแล้ว ทุกคน 129 00:08:35,181 --> 00:08:36,682 ‎หวัดดีครับ ผมฟรีดอม มาร์ติน 130 00:08:36,765 --> 00:08:40,019 ‎ผมจะพูดบทไบนัม วอล์คเกอร์ ‎จากเรื่องการมาและจากไปของโจ เทิร์นเนอร์ 131 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 ‎นายจะมองมันอย่างนั้นไม่ได้ 132 00:08:47,109 --> 00:08:48,694 ‎นายต้องมองในภาพรวมสิ 133 00:08:50,446 --> 00:08:51,572 ‎ผมแขวนไว้หลายอย่างเลย 134 00:08:51,656 --> 00:08:55,576 ‎พวกของกระจุกกระจิกที่เกี่ยวกับละครเวที ‎นิตยสารเพลย์บิล 135 00:08:56,869 --> 00:08:58,829 ‎ผมย้ายจากโอคลาโฮมา มาที่โรงเรียนนี้ 136 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 ‎โรงเรียนศิลปะชิคาโก 137 00:08:59,997 --> 00:09:01,874 ‎เพราะไม่ได้มีโอกาสด้านการแสดงมากนัก 138 00:09:01,958 --> 00:09:03,834 ‎ในเมืองโบรกเกน แอร์โรว์ โอคลาโฮมา 139 00:09:03,918 --> 00:09:06,963 ‎เราทำละครเวทีเรื่องแม็คเบ็ธ ‎ผมเล่นเป็นแบงโกว 140 00:09:07,046 --> 00:09:09,382 ‎มีฉากที่แบงโกวกลับมาด้วยชุดที่เต็มไปด้วยเลือด 141 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 ‎และนั่นคือเสื้อที่เราใช้จริงๆ ในฉาก 142 00:09:11,175 --> 00:09:13,386 ‎ผมเป็นเด็กโอคลาโฮมาที่สูงหกฟุต 143 00:09:13,469 --> 00:09:14,720 ‎ผมเล่นบาสเก็ตบอล 144 00:09:14,804 --> 00:09:16,556 ‎นั่นเป็นอะไรที่คนคิดว่าผมทำได้ที่นั่น 145 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 ‎นั่นคือสิ่งแรกที่ผู้คนเห็นเมื่อพวกเขาเจอผม 146 00:09:19,433 --> 00:09:22,895 ‎นั่นคือฟรีดอม เขาเป็นเด็กผิวดำในชั้นเรียน 147 00:09:23,354 --> 00:09:24,897 ‎ปกติแล้วผมจะถูกเรียก 148 00:09:25,314 --> 00:09:27,567 ‎โดยศัพท์สแลงที่หลายคนใช้เรียกกันอย่างโอรีโอ้ 149 00:09:27,650 --> 00:09:30,945 ‎เป็นการที่คนผิวขาวอยู่ในร่างของคนผิวดำ ‎อะไรเทือกนี้ 150 00:09:31,195 --> 00:09:33,739 ‎ผมสนใจละครเวทีตอนที่อยู่ประมาณ ม.1 151 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 ‎นั่นคือภาพแนะนำตัวภาพแรกของผม 152 00:09:37,118 --> 00:09:40,079 ‎สำหรับเรื่อง หรรษาราตรี ‎ละครเวทีเรื่องแรกที่ผมไปทดสอบบท 153 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 ‎บทของผมน้อยมาก มีแค่สองบรรทัด 154 00:09:42,373 --> 00:09:43,583 ‎ผมถือดาบและพูดว่า... 155 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 ‎"เราจับกุมเจ้าในนามของท่านขุนนางออร์ซิโน" 156 00:09:46,127 --> 00:09:47,795 ‎นั่นเป็นครั้งแรกที่ผมได้รู้จักเชกสเปียร์ 157 00:09:47,878 --> 00:09:48,963 ‎และรู้ตัวว่าผมชอบมาก 158 00:09:49,171 --> 00:09:52,258 ‎ก่อนหน้านั้นผมคิดว่าการแสดงคือการใช้กล้อง 159 00:09:52,341 --> 00:09:54,385 ‎เดนเซล วอชิงตัน วิล สมิธ 160 00:09:54,468 --> 00:09:56,304 ‎ผมไม่รู้เลยว่าโรงละครเป็นสถานที่... 161 00:09:56,387 --> 00:09:58,014 ‎ที่คุณสามารถทำงานในนั้นเป็นอาชีพ 162 00:09:58,097 --> 00:10:00,474 ‎ผมชอบ โอเทลโล มาก 163 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 ‎บทละครของเชกสเปียร์ที่มีตัวเอกเป็นคนผิวดำ 164 00:10:02,685 --> 00:10:05,187 ‎และไม่ใช่แค่นั้น ‎เขาเป็นตัวเองที่มีความรู้ความสามารถ 165 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 ‎จำได้ว่าผมมักจะมีทีท่าแปลกๆ 166 00:10:07,273 --> 00:10:08,983 ‎ครูฝึกของผมมักจะถามว่าผมเป็นอะไรไป 167 00:10:09,150 --> 00:10:11,027 ‎ทำไมผมถึงโดดการฝึกเพื่อไปซ้อมบทละคร 168 00:10:11,527 --> 00:10:16,741 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมผมถึง... ไม่มีความสุข 169 00:10:16,949 --> 00:10:18,492 ‎ผมมีแม่ พ่อ น้องชาย 170 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 ‎และผมมีผลการเรียนที่ดี ผมอยู่ในทีมบาสเก็ตบอล 171 00:10:21,203 --> 00:10:23,039 ‎ผมเป็นผู้เล่นใหม่ในทีมบาสเก็ตบอล 172 00:10:23,122 --> 00:10:26,709 ‎แต่ผมอธิบายไม่ถูก... ‎ผมคงไม่มีของพวกนี้ติดไว้ในห้อง 173 00:10:26,792 --> 00:10:28,461 ‎คุณเข้าใจใช่ไหม คือมัน... 174 00:10:30,212 --> 00:10:31,964 ‎คงไม่มีของพวกนี้ถ้าผมไม่ชอบจริงๆ 175 00:10:33,507 --> 00:10:38,012 ‎มันเป็นบุญเมื่อนายมองผู้หญิงและเห็นได้ 176 00:10:38,554 --> 00:10:40,181 ‎แม้ผมของเธอเพียงแค่ไม่กี่เส้น 177 00:10:41,599 --> 00:10:42,808 ‎ความโค้งมนของแก้มเธอ 178 00:10:45,019 --> 00:10:47,980 ‎ทุกสิ่งไม่มีความหมายเท่ากับการเห็นได้เช่นนั้น 179 00:10:49,982 --> 00:10:52,860 ‎มันเป็นบุญที่นายมองผู้หญิงได้อย่างนั้น 180 00:10:54,320 --> 00:10:56,197 ‎- เด็กคนเมื่อกี้ใช่ไหม ‎- ใช่ 181 00:10:56,322 --> 00:10:59,116 ‎ฉันล่ะแบบ... เขารู้จักทำแบบนั้นได้ไงนะ 182 00:10:59,784 --> 00:11:01,118 ‎นี่คือสิ่งที่ผมอยากทำ 183 00:11:01,202 --> 00:11:04,246 ‎ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องใหญ่ นี่เป็นสถานที่ใหม่ 184 00:11:04,330 --> 00:11:07,041 ‎รัฐใหม่ เมืองใหม่ 185 00:11:07,124 --> 00:11:08,250 ‎โรงเรียนใหม่ 186 00:11:09,293 --> 00:11:11,003 ‎แต่ผมคิดว่านี่คือสิ่งที่ผมต้องทำ 187 00:11:16,133 --> 00:11:19,762 ‎ฉันฝากความหวังไว้กับคุณและรอคอยที่จะเบ่งบาน 188 00:11:19,845 --> 00:11:21,722 ‎คุณพยายามที่จะบอกฉัน 189 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 ‎ออกไปให้พ้น 190 00:11:37,446 --> 00:11:40,324 ‎ฉันชื่อเนีย ซาร์โฟ ‎และฉันจะแสดงบทมอลลี่ คันนิ่งแฮม 191 00:11:40,408 --> 00:11:42,451 ‎จากเรื่องการมาและจากไปของโจ เทิร์นเนอร์ 192 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 ‎ฉันไม่เชื่อผู้ชายพวกนี้เลยสักคน 193 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 ‎นี่คือเลดี้บั๊กตัวจ้อยของฉัน 194 00:11:55,589 --> 00:11:57,675 ‎นี่คือตุ๊กตาสัตว์ของฉัน 195 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 ‎การใช้ห้องร่วมกับแม่ก็ดีนะคะ 196 00:12:01,637 --> 00:12:04,515 ‎แต่ฉันก็อยากมีพื้นที่ของตัวเอง 197 00:12:04,598 --> 00:12:07,685 ‎ฉันคงจะตกแต่งห้องทั้งหมดด้วยสีชมพู 198 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 ‎โรงเรียนประถมของฉัน ‎อยู่ในย่านที่ผู้คนส่วนใหญ่เป็นคนผิวขาว 199 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 ‎และเด็กคนอื่นจะเข้ามาจับผมฉัน 200 00:12:13,941 --> 00:12:17,695 ‎พวกผู้ปกครองก็จ้องฉันเหมือนฉันเป็นแค่... 201 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 ‎ไม่รู้สิ วัตถุแปลกปลอมมั้ง 202 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 ‎ฉันรู้ว่าฉันเด่น 203 00:12:23,576 --> 00:12:28,539 ‎แต่ฉันรู้สึกเหมือนว่าอะไรก็ตามที่ฉันทำจะถูกตัดสิน 204 00:12:28,622 --> 00:12:33,210 ‎ไปในทางที่โหดร้ายและฉันก็กลัวอย่างมาก 205 00:12:33,461 --> 00:12:37,798 ‎นี่คือตู้เสื้อผ้าของฉันและข้างในนี้ ‎มีกระดานเขียนความฝันของฉัน 206 00:12:38,132 --> 00:12:42,511 ‎มันมีความปรารถนาและเป้าหมายทั้งหมดของฉัน 207 00:12:42,636 --> 00:12:45,014 ‎แต่คุณดูไม่ได้นะ มันสำคัญ 208 00:12:45,222 --> 00:12:49,059 ‎ฉันกลายเป็นเด็กที่ขี้อายมากๆ ‎ถึงขนาดที่ว่าตอนที่อยู่โรงเรียน 209 00:12:49,143 --> 00:12:51,270 ‎ฉันไม่พูดอะไรเลยสักคำจนกระทั่งกลับถึงบ้าน 210 00:12:52,104 --> 00:12:56,025 ‎ฉันรู้ว่าละครเวทีเป็นสิ่งที่ฉันอยากลองมาตลอด 211 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 ‎ตอน ม.1 ฉันได้แสดงเรื่องเมาคลีลูกหมาป่า 212 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 ‎ฉันรับบทเป็นแชร์คาน 213 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 ‎อย่าขอดูวิดีโอเลยนะคะ 214 00:13:03,741 --> 00:13:06,702 ‎ฉันได้ซ้อมบทและฉันก็หลงรักมันในทันที 215 00:13:07,161 --> 00:13:08,454 ‎อยู่นี่รึเปล่า 216 00:13:08,662 --> 00:13:10,331 ‎ฉันซ่อนมันเหรอ ฉันว่าฉันไม่ได้ซ่อนนะ 217 00:13:10,414 --> 00:13:11,624 ‎อยู่นี่รึเปล่านะ 218 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 ‎เธอหามันเจอด้วย 219 00:13:14,043 --> 00:13:18,130 ‎ละครเวทีสามารถเปลี่ยนฉันได้จริงๆ ‎จริงแท้แน่นอน 220 00:13:18,798 --> 00:13:22,468 ‎ข้าบอกว่านางดุร้ายไม่ใช่เหรอ 221 00:13:22,551 --> 00:13:23,969 ‎ใช่ 222 00:13:24,053 --> 00:13:26,180 ‎งั้นทำไมข้าถึงได้เป็นเจ้าป่า 223 00:13:26,263 --> 00:13:28,808 ‎ทำไมมนุษย์จากนอกป่าจึงมาตามหาพวกเขา 224 00:13:29,391 --> 00:13:32,394 ‎ฉันรู้สึกว่ามีคนรับฟัง ฉันรู้สึกสวยงาม 225 00:13:32,478 --> 00:13:35,397 ‎ฉันรู้สึกว่าผู้คนเห็นตัวตนของฉันเป็นครั้งแรก 226 00:13:35,481 --> 00:13:39,902 ‎ฉันเริ่มเข้ากับคนอื่นได้ง่าย 227 00:13:40,361 --> 00:13:41,987 ‎เป็นอีกคนไปเลย 228 00:13:42,071 --> 00:13:45,115 ‎ฉันไม่กลัวที่จะทำอะไรก็ตาม 229 00:13:45,241 --> 00:13:48,577 ‎พวกเขาพูดว่า ‎"เนีย ไม่ยักรู้เลยว่าเธอมีพรสวรรค์นี้" 230 00:13:48,661 --> 00:13:50,329 ‎และฉันก็แบบ "ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน" 231 00:13:50,746 --> 00:13:53,666 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันไม่ไว้ใจใคร ‎นอกจากพระเจ้าผู้ประเสริฐ 232 00:13:53,749 --> 00:13:56,126 ‎และฉันจะไม่รักใครนอกจากแม่ของฉัน 233 00:13:58,462 --> 00:13:59,630 ‎ขอบคุณค่ะ 234 00:13:59,797 --> 00:14:03,592 ‎วันหนึ่งฉันกลับมาที่บ้าน ‎และตระหนักว่านี่คือสิ่งที่ฉันอยากทำ 235 00:14:03,676 --> 00:14:05,970 ‎ไปตลอดชีวิตของฉัน นี่คือสิ่งที่ฉันอยากเป็น 236 00:14:06,053 --> 00:14:07,596 ‎ฉันอยากอยู่บนเวที ฉันอยากแสดง 237 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 ‎นี่คือภาพหน้าจอของฉัน 238 00:14:10,599 --> 00:14:13,227 ‎เหมือนสิ่งที่คอยย้ำเตือนว่าฉันอยากไปเรียนที่ไหน 239 00:14:13,644 --> 00:14:15,896 ‎และไม่ว่ายังไง ฉันจะทำมันให้สำเร็จ 240 00:14:16,522 --> 00:14:17,815 ‎เราจะได้รู้กัน 241 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 ‎เธอแสดงรึยัง 242 00:14:19,441 --> 00:14:20,484 ‎ฉันสนุกกับมัน 243 00:14:20,860 --> 00:14:23,571 ‎- ฉันก็สนุก ‎- งั้นเหรอ เธอแสดงดีมากๆ 244 00:14:23,779 --> 00:14:27,241 ‎มันยากเพราะแสงไฟ มันส่องหน้าเราเลย 245 00:14:27,366 --> 00:14:28,951 ‎บทพูดเลยหลุดลอยออกไป 246 00:14:29,034 --> 00:14:30,953 ‎เรารู้ว่าจะพูดอะไรแต่มันนึกไม่ออก 247 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 ‎ฉันหยุดไป แล้วฉันเลยเริ่มใหม่ 248 00:14:33,205 --> 00:14:36,375 ‎อย่าร้องไห้ อย่าแสดงด้านที่อ่อนแอ ‎จิตใจเธอเข้มแข็ง 249 00:14:42,131 --> 00:14:43,340 ‎โคดี้ 250 00:14:49,013 --> 00:14:54,393 ‎หวัดดีครับ ผมชื่อโคดี้ เมอร์ริดิธ ‎ผมจะแสดงบทคิง เฮดลีย์ที่สอง 251 00:14:56,145 --> 00:14:57,563 ‎ชายผิวดำคนนี้กรีดหน้าฉัน 252 00:14:58,397 --> 00:15:00,357 ‎เขากรีดมันด้วยใบมีดโกนและฉันตะลึงงัน 253 00:15:02,776 --> 00:15:06,488 ‎พวกนายต้องดูโคดี้นะ ‎พวกนายต้องดูโคดี้แสดงเดี่ยว 254 00:15:11,118 --> 00:15:12,453 ‎โอพระเจ้า 255 00:15:13,579 --> 00:15:16,707 ‎นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อวันหนึ่งคุณเกิดเบื่อขึ้นมา 256 00:15:17,374 --> 00:15:19,001 ‎ผมเกิดมาในบ้านแฟลต 257 00:15:19,710 --> 00:15:20,961 ‎มีการยิงกันทุกคืน 258 00:15:21,045 --> 00:15:22,588 ‎มันมีชื่อเรียกว่าอิ๊กกี้ส์ 259 00:15:23,756 --> 00:15:26,550 ‎และไม่มีใครอยากอาศัยอยู่ในที่ที่เรียกว่าอิ๊กกี้ส์ 260 00:15:26,634 --> 00:15:28,218 ‎ฉันมีรางวัลแขวนไว้บนนี้ 261 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 ‎นายว่าฉันเรื่องนี้ไม่ได้หรอก 262 00:15:30,304 --> 00:15:34,141 ‎ฉันมีรางวัลนะโว้ย เอกสารแห่งความสำเร็จ 263 00:15:34,224 --> 00:15:36,435 ‎เกียรติบัตรจากสมาคมเกียรติยศแห่งชาติ 264 00:15:36,518 --> 00:15:38,520 ‎นี่อะไร เกียรติบัตรจากองค์กรวันโกล 265 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 ‎เกรดเอทั้งหมด ไม่ต้องห่วงเลย 266 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 ‎รายงาน เอกสารทั้งหมดทั้งมวล 267 00:15:42,524 --> 00:15:44,068 ‎พ่อผมไม่ได้อยู่ด้วย 268 00:15:44,151 --> 00:15:47,279 ‎และไม่มีพี่น้องของผมคนไหนที่มีพ่ออยู่ด้วย 269 00:15:47,696 --> 00:15:50,616 ‎ผมอยู่ในกล่องที่รายล้อมไปด้วยคนที่... 270 00:15:50,783 --> 00:15:54,161 ‎ชอบใช้กำลัง ไม่เอาไหน 271 00:15:54,828 --> 00:15:58,207 ‎หรือหาเงินจากเรื่องผิดกฎหมายและอะไรแบบนั้น 272 00:15:58,707 --> 00:16:00,501 ‎ผมอยากเข้าใจว่า... 273 00:16:02,419 --> 00:16:04,672 ‎ทำไมผมถึงเลือกเส้นทางที่ต่างออกไป 274 00:16:05,631 --> 00:16:07,675 ‎ฉันซื้อหนังสือเล่มนี้มาในราคา 25 ดอลลาร์ 275 00:16:07,758 --> 00:16:11,887 ‎ฉันทำข้อสอบฝึกหัด ‎ที่อยู่ส่วนหลังของหนังสือเสร็จทั้งหมดแล้ว 276 00:16:11,971 --> 00:16:15,808 ‎ผมโตขึ้นมาโดยเห็นพี่ๆ ของผมทำเรื่องผิดพลาด 277 00:16:15,891 --> 00:16:17,434 ‎และผมไม่อาจลงเอยแบบนั้น 278 00:16:17,518 --> 00:16:19,812 ‎ผมจึงบอกตัวเองว่า ‎ "เอาล่ะ ฉันต้องเรียนรู้จากมัน" 279 00:16:19,895 --> 00:16:22,272 ‎ในคราวนั้น ฉันหลบหนีข้อหาไปไม่ได้ 280 00:16:22,356 --> 00:16:23,899 ‎แต่ฉันฉลาดขึ้น 281 00:16:24,525 --> 00:16:26,443 ‎ในคราวหน้า มันจะเป็นการป้องกันตัว 282 00:16:27,069 --> 00:16:29,363 ‎ในคราวต่อไป ฉันจะไม่ต้องรับโทษใดๆ 283 00:16:30,239 --> 00:16:31,365 ‎ขอบคุณครับ 284 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 ‎ผมไม่ได้มีต้นทุนมากนัก 285 00:16:34,368 --> 00:16:38,247 ‎ในการผลักดันตัวเองให้เป็นนักแสดงชั้นเยี่ยม 286 00:16:38,372 --> 00:16:41,792 ‎ในชีวิตนี้ฉันไม่เคยฝึกการออกเสียงมาก่อน 287 00:16:41,959 --> 00:16:45,170 ‎เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด 288 00:16:45,254 --> 00:16:48,424 ‎แล้วก็... เช้าฟาดผัดฟัก 289 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 ‎เช้าฟาดผัดฟัก... 290 00:16:51,510 --> 00:16:54,179 ‎แต่ถ้ามีคนทำได้ดีกว่าคุณ 291 00:16:54,263 --> 00:16:57,307 ‎หรือมีคนที่มีข้อได้เปรียบเหนือคุณ 292 00:16:57,391 --> 00:17:00,102 ‎คุณต้องทำให้ตัวเองอยู่ในระดับเดียวกันนั้นให้ได้ 293 00:17:05,023 --> 00:17:09,319 ‎มีบางอย่างที่น่าสนใจ เพราะเขาแบบว่า... 294 00:17:09,403 --> 00:17:12,071 ‎เขาดูเพ่งสมาธิ 295 00:17:12,156 --> 00:17:14,157 ‎เพ่งสมาธิแต่... 296 00:17:15,159 --> 00:17:17,828 ‎ข่มอารมณ์มากแต่ในลักษณะที่น่าเชื่อได้ 297 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 ‎- เขาแสดงได้น่าเชื่อในแบบชวนขนลุก ‎- แต่น่าเชื่อถือ ใช่ ชวนขนลุก 298 00:17:21,415 --> 00:17:23,125 ‎มันไม่ใช่เฮดลีย์แบบดั้งเดิม 299 00:17:23,250 --> 00:17:26,170 ‎แต่ผมคิดว่า "เดี๋ยวนะ นั่นน่ากลัวกว่าอีก" 300 00:17:26,377 --> 00:17:28,547 ‎ซึ่งการเปลี่ยนพลังงานนั้นมันได้ผลดีจริงๆ 301 00:17:28,630 --> 00:17:31,300 ‎- การเปลี่ยนที่เขาทำในตอนท้าย ใช่ ‎- ในตอนท้าย 302 00:17:31,383 --> 00:17:33,260 ‎- มันคือชายบ้าคนนั้น ‎- ใช่ 303 00:17:35,804 --> 00:17:38,390 ‎นั่นน่าจะเป็นการแสดงที่ดีที่สุดของผม 304 00:17:38,474 --> 00:17:39,933 ‎- เท่าที่เคยมี ‎- ดีมาก 305 00:17:40,017 --> 00:17:43,103 ‎เขาผนึกกับตัวละครในแบบที่... 306 00:17:43,187 --> 00:17:47,816 ‎ใกล้เคียงกับชีวิตจริง ‎โดยเฉพาะถ้าคุณอาศัยอยู่ในชุมชนในชิคาโก 307 00:17:49,234 --> 00:17:52,488 ‎นี่คือสิบอันดับแรกของเรา 308 00:17:52,571 --> 00:17:55,282 ‎ด้านบน เริ่มจากตรงนี้ซึ่งเป็นคะแนนสูงสุด 309 00:17:56,784 --> 00:17:59,328 ‎คำกล่าวนั้น "จงกล้าหาญ เป็นนักปฏิวัติ ‎มองโลกในแง่ดี" 310 00:17:59,411 --> 00:18:01,747 ‎มาจากสุนทรพจน์วันรับปริญญา ‎ของโรงเรียนจูลลีอาร์ด 311 00:18:01,830 --> 00:18:04,458 ‎ของนักแสดงที่ชื่อสตีเฟ่น แมคคินลีย์ เฮนเดอร์สัน 312 00:18:04,541 --> 00:18:06,085 ‎เขากล่าวสุนทรพจน์ที่น่าทึ่งนี้ 313 00:18:06,168 --> 00:18:08,587 ‎จำได้ว่าผมดูมันจากยูทูปและมันโดนใจผม 314 00:18:08,670 --> 00:18:11,840 ‎เขากล่าวมันเพื่อให้พวกเราศิลปินรุ่นใหม่ ‎ออกไปเปลี่ยนแปลงโลก 315 00:18:11,924 --> 00:18:16,178 ‎เราต้องมีความความกล้าหาญ เป็นนักปฏิวัติ ‎มองโลกในแง่ดีอย่างแรงกล้า 316 00:18:16,261 --> 00:18:18,514 ‎ปกติแล้วเราจะไม่แตะสิบอันดับแรก 317 00:18:18,597 --> 00:18:21,225 ‎ถ้าพวกเขาอยู่ในสิบอันดับแรกได้ 318 00:18:21,308 --> 00:18:23,060 ‎พวกเขาเจ๋งจริง 319 00:18:23,143 --> 00:18:26,313 ‎ปีที่แล้วฉันเข้าไปถึงรอบสุดท้ายแต่ฉันไม่ชนะ 320 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 ‎และฉันบอกตัวเองว่า 321 00:18:28,440 --> 00:18:30,526 ‎ปีหน้าเราต้องได้อันดับหนึ่งแน่นอน 322 00:18:30,609 --> 00:18:33,153 ‎- ไม่แย้ง ผมโอเคกับผลลัพธ์นี้ ‎- ใช่ 323 00:18:33,237 --> 00:18:37,574 ‎ดี เอาล่ะ เก็บสิบอันดับแรกไปได้ ‎เราจะได้มาดูอันดับด้านล่าง 324 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 ‎เด็กผู้ชายที่เราเพิ่งเห็นอยู่ที่ไหน 325 00:18:41,495 --> 00:18:44,123 ‎- เขาได้อยู่ใน... ‎- 153 326 00:18:44,206 --> 00:18:47,084 ‎ไม่ ไม่  เขาได้คะแนนต่ำกว่า 162 327 00:18:47,167 --> 00:18:49,962 ‎ใช่ ผมว่าคะแนนมันเบี่ยงเบนเล็กน้อย 328 00:18:50,045 --> 00:18:51,672 ‎ผมรู้สึกว่ากำลังเสียเปรียบ 329 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 ‎แต่ผมจะพยายาม จะพยายามเสมอ 330 00:18:54,591 --> 00:18:55,968 ‎ผมจะไม่หยุดพยายาม 331 00:18:56,051 --> 00:19:00,139 ‎จนกว่าคุณจะยอมรับ ‎ว่าผมอยู่ในระดับเดียวกันหรือเหนือกว่านั้น 332 00:19:00,222 --> 00:19:01,932 ‎เขามีครูฝึกรึเปล่า 333 00:19:02,015 --> 00:19:03,809 ‎หรือเขามาคนเดียว 334 00:19:03,892 --> 00:19:06,770 ‎ไม่ เขาเรียนมาหกสัปดาห์ 335 00:19:07,479 --> 00:19:08,939 ‎ก็หกครั้ง 336 00:19:09,064 --> 00:19:12,359 ‎เขาทำได้ดีถึงเพียงนั้น โดยที่ไม่มีครูฝึก 337 00:19:12,568 --> 00:19:13,777 ‎ใช่ 338 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 ‎เขาเรียนบทพูดคนเดียวแค่หกสัปดาห์ 339 00:19:16,655 --> 00:19:18,866 ‎แค่หกวัน 340 00:19:18,949 --> 00:19:22,619 ‎ผมคิดว่าเด็กคนนี้มีศักยภาพ 341 00:19:29,126 --> 00:19:34,840 ‎(ลอสแอนเจลิส) 342 00:19:36,216 --> 00:19:40,762 ‎ครั้งแรกที่ผมมาโรงเรียนนี้ ‎การได้เห็นสนามทั้งหมด 343 00:19:41,221 --> 00:19:43,265 ‎ผมรู้สึกว้าว 344 00:19:43,348 --> 00:19:45,559 ‎ผมโตมาในย่านเซาท์ เซนทรัล ลอสแอนเจลิส 345 00:19:45,642 --> 00:19:47,477 ‎ในละแวกชุมชมที่ผมเติบโต 346 00:19:47,561 --> 00:19:49,104 ‎ผู้คนไม่พูดถึงละครเวทีเท่าไหร่ 347 00:19:49,188 --> 00:19:52,274 ‎และพวกเขาไม่ค่อยมีโอกาสได้ดูละครเวที 348 00:19:52,357 --> 00:19:57,487 ‎แต่ผมเด็กมากและผมรู้ว่า ‎การแสดงมีความหมายต่อผม 349 00:19:57,571 --> 00:20:02,409 ‎เรามักจะไปที่บริษัทคัดเลือกนักแสดง 350 00:20:02,492 --> 00:20:04,119 ‎ที่ประกาศข่าวผ่านทางวิทยุ 351 00:20:04,203 --> 00:20:06,622 ‎หรืออะไรแบบนี้ และมีหลายครั้ง ‎ที่มันเป็นการหลอกลวง 352 00:20:07,539 --> 00:20:10,709 ‎เพราะพวกเขาต้องการจะ... ‎หลายครั้งที่พวกเขาเรียกเก็บเงิน 353 00:20:10,792 --> 00:20:13,378 ‎ซึ่งเป็นสิ่งที่เราไม่มี 354 00:20:13,462 --> 00:20:15,505 ‎ผมโตมาท่ามกลางภาพยนตร์และทีวี 355 00:20:15,589 --> 00:20:17,299 ‎และผมอยากเป็นนักแสดงโทรทัศน์ 356 00:20:17,382 --> 00:20:20,344 ‎ผมคิดว่ามันเป็นเพราะบรรทัดฐานที่ผมเติบโตมา 357 00:20:20,427 --> 00:20:22,721 ‎และมันมีละครเวทีที่เป็นละครเวทีของเด็ก 358 00:20:27,267 --> 00:20:28,894 ‎ผมไม่ชอบละครเวที 359 00:20:28,977 --> 00:20:30,812 ‎ตอนม. 2 ผมไม่เคยคาดคิดเลยว่า 360 00:20:30,896 --> 00:20:32,856 ‎ในปีต่อมาผมจะอยากเล่นละครเวที 361 00:20:32,940 --> 00:20:34,900 ‎- ผมไม่เคยซ้อมกับดนตรีเลยครับ ‎- โอเค 362 00:20:34,983 --> 00:20:36,777 ‎- งั้นลุยเลย ‎- และ... ก็ได้ครับ 363 00:20:39,947 --> 00:20:44,743 ‎เสียงที่ไพเราะที่สุดที่ข้าเคยได้ยิน 364 00:20:45,661 --> 00:20:48,747 ‎- มา... มาเรีย ‎- มาเรีย 365 00:20:48,872 --> 00:20:53,794 ‎มาเรีย มาเรีย มาเรีย 366 00:20:55,128 --> 00:20:58,966 ‎การแสดงที่โรงเรียนได้เปิดโลกทัศน์ของผม 367 00:20:59,049 --> 00:21:01,301 ‎ผมตระหนักได้ว่าสิ่งสำคัญคือการเล่าเรื่อง 368 00:21:01,385 --> 00:21:03,470 ‎มาเรีย! 369 00:21:03,553 --> 00:21:07,766 ‎พูดให้ดังเหมือนดนตรีที่บรรเลง 370 00:21:07,849 --> 00:21:12,854 ‎พูดให้นุ่มนวลเหมือนบทสวดมนต์ 371 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 ‎ผมไม่เคยเรียนรู้เกี่ยวกับออกัสต์ วิลสันมากนัก 372 00:21:15,691 --> 00:21:18,443 ‎แต่ผมมีเพื่อนที่เคยเข้าร่วมการแข่งขัน 373 00:21:18,527 --> 00:21:21,697 ‎และมันน่าทึ่งมาก 374 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 ‎ผมจึงบอกตัวเองว่าปีต่อไปผมต้องลงแข่ง ‎ผมต้องทำให้ได้ 375 00:21:26,451 --> 00:21:30,289 ‎การแสดงบทละครของออกัสต์ วิลสันนั้น ‎แม้ว่าผมจะไม่ใช่ชาวอเมริกันผิวดำ 376 00:21:30,372 --> 00:21:36,253 ‎หรือพยายามที่จะเป็น หรืออะไรอย่างนั้น 377 00:21:36,336 --> 00:21:38,922 ‎ผมรู้สึกราวกับว่าเขาเขียนมัน 378 00:21:39,006 --> 00:21:42,342 ‎ให้กับทุกคนที่ไม่ใช่คนผิวดำด้วย 379 00:21:43,802 --> 00:21:46,763 ‎ผมเห็นเช่นนั้นมาตลอด 380 00:21:46,847 --> 00:21:50,559 ‎ผมเป็นชาวเม็กซิโก เชื้อสายฮิสแปนิก 381 00:21:50,642 --> 00:21:52,060 ‎เรียนที่โรงเรียนศิลปะ 382 00:21:52,144 --> 00:21:53,562 ‎ชอบละครเวที แม้ผู้คนจะบอกว่า 383 00:21:53,645 --> 00:21:56,440 ‎โอกาสที่จะทำสำเร็จมีแค่เจ็ดเปอร์เซ็นต์ 384 00:21:56,523 --> 00:21:59,484 ‎ผมยังคงมุ่งมั่นที่จะเป็นในสิ่งที่ผมอยากจะเป็น 385 00:22:00,235 --> 00:22:04,114 ‎คุณได้รับโอกาสน้อยมากในชีวิตนี้ ‎ที่จะได้แสดงตัวตนออกมา 386 00:22:05,115 --> 00:22:08,201 ‎ชีวิตคือการสวมหน้ากาก 387 00:22:08,285 --> 00:22:12,497 ‎คุณมีหัวโขนมากมายที่ต้องสวมใส่ 388 00:22:12,581 --> 00:22:16,501 ‎และมีตัวตนที่แท้จริงของคุณซ่อนอยู่ในนั้น 389 00:22:17,502 --> 00:22:21,006 ‎ถ้าไม่มีใครยอมให้คุณได้แสดงมันออกมา 390 00:22:21,089 --> 00:22:24,634 ‎ถ้าไม่มีใครเปิดทางให้คุณ มันจะปะทุอยู่ภายใน 391 00:22:25,177 --> 00:22:28,513 ‎(แอตแลนตา) 392 00:22:35,020 --> 00:22:37,898 ‎ผมมาจากเมืองเล็กๆ ที่ชื่อเชอร์รี่วิลล์ ‎รัฐนอร์ทแคโรไลนา 393 00:22:39,232 --> 00:22:41,401 ‎ที่นั่นมีจำนวนวัวมากกว่าคนซะอีก 394 00:22:42,444 --> 00:22:44,279 ‎มันเล็กมากๆ เลยล่ะครับ 395 00:22:44,363 --> 00:22:47,866 ‎ไม่มีอะไรจะดีไปกว่า ‎กลิ่นของระบบรถสาธารณะอีกแล้ว 396 00:22:49,034 --> 00:22:51,203 ‎พ่อแท้ๆ ของผมอาศัยอยู่ที่แอตแลนตา 397 00:22:51,286 --> 00:22:54,081 ‎เขาบอกว่า "แอรอน ที่นี่มีโอกาสเยอะกว่ามาก 398 00:22:54,164 --> 00:22:56,875 ‎ลูกต้องมาที่นี่และเคี่ยวเข็ญตัวเอง" 399 00:22:57,042 --> 00:23:00,295 ‎ผมมาที่นี่และเริ่มเข้าร่วมคลับ ‎ที่เรียกว่าโทสต์มาสเตอร์ 400 00:23:00,420 --> 00:23:01,463 ‎มันเกี่ยวกับการพูด 401 00:23:01,755 --> 00:23:04,925 ‎พ่อพยายามเตรียมพร้อมให้ผมเป็นนักการเมือง 402 00:23:05,008 --> 00:23:06,468 ‎ให้ผมพร้อมสำหรับการนั้น 403 00:23:06,551 --> 00:23:09,763 ‎จากนั้นเขาก็บอกว่า ‎"โรงเรียนของลูกมีหลักสูตรการแสดง 404 00:23:09,846 --> 00:23:11,390 ‎พ่อว่ามันดีต่อลูกนะ" 405 00:23:11,473 --> 00:23:14,935 ‎ผมก็แบบ "ไม่รู้สิ... ผมชอบกีฬา" 406 00:23:15,018 --> 00:23:20,148 ‎นี่เป็นทางลัดของผม ผม ‎จะโยนกระเป๋าออกทางช่องนี้ 407 00:23:24,444 --> 00:23:25,946 ‎ลอดผ่านไป 408 00:23:26,029 --> 00:23:27,948 ‎และเดินข้ามทางรถไฟ 409 00:23:28,698 --> 00:23:30,575 ‎จากนั้นผมก็แบบ "ก็ได้ ผมจะลองดู" 410 00:23:30,659 --> 00:23:33,286 ‎ผมไปที่ห้องเรียนและพวกเขาเล่นโยคะกัน 411 00:23:33,370 --> 00:23:36,331 ‎แล้วผมก็แบบ "โว้ อะไรเนี่ย" 412 00:23:36,415 --> 00:23:39,209 ‎และครูของผมเลยอธิบายว่า "เธอต้องเป็นอิสระ 413 00:23:39,292 --> 00:23:41,628 ‎แสร้งเป็นใครก็ได้ที่เธออยากเป็น" 414 00:23:41,711 --> 00:23:44,256 ‎และผมก็แบบว่า "โอ้ จริงเหรอ" 415 00:23:44,339 --> 00:23:47,342 ‎นั่งเงียบงันอยู่ที่ท่าเรือมืดทึมทึบ 416 00:23:47,426 --> 00:23:50,345 ‎คุมขังในคุกที่เคล้าด้วยความโสโครกชั่วชีวิต 417 00:23:50,429 --> 00:23:54,307 ‎ตั้งแต่นั้นมาผมก็สนใจมันอย่างมาก คุณคงเห็นได้ 418 00:23:54,724 --> 00:23:59,563 ‎การได้รำลึกถึงความรักที่แสนหวานของเจ้า ‎นำมาซึ่งความสุข 419 00:23:59,938 --> 00:24:06,069 ‎ฉะนั้น ข้าจะไม่เปลี่ยนชีวิตข้ากับฝ่าบาท 420 00:24:08,447 --> 00:24:10,699 ‎จากนั้นพวกเขาบอกผมว่ามีการแข่งออกัสต์ วิลสัน 421 00:24:10,782 --> 00:24:13,452 ‎ผมพูดว่า "เจ๋ง! ผมเอาด้วย ลุยเลย" 422 00:24:13,535 --> 00:24:16,455 ‎ผมพบบทพูดคนเดียวที่ผมคิดว่ามันฟังดู 423 00:24:16,538 --> 00:24:18,665 ‎ใกล้เคียงกับผู้คนในบ้านเกิดของผม 424 00:24:18,748 --> 00:24:21,793 ‎ที่ผมแบบว่า "ใช่เลย นี่คือฉัน" ‎เมื่อผมแสดงมันให้ครอบครัวดู 425 00:24:21,877 --> 00:24:23,503 ‎พวกเขาบอกว่า "ไม่ชอบเลย" 426 00:24:23,587 --> 00:24:25,881 ‎ผมก็ถามว่า "อะไรกัน ทำไมล่ะ" 427 00:24:25,964 --> 00:24:27,674 ‎พวกเขาบอกว่า "เพราะเธอแสดงมัน" 428 00:24:27,757 --> 00:24:29,176 ‎มันทำให้ผมผิดหวังมากๆ 429 00:24:29,259 --> 00:24:32,762 ‎ผมก็แบบว่า "โอเค ผมควรเปลี่ยนมันเหรอ ‎ผมควรทำยังไง" 430 00:24:32,846 --> 00:24:35,140 ‎ผมไปหาครู แล้วก็ถามเธอว่า 431 00:24:35,223 --> 00:24:37,851 ‎"ทีนี้ผมควรใช้วิธีไหน" 432 00:24:37,934 --> 00:24:40,437 ‎ครูบอกว่า "เธอพูดเรื่องอะไร ‎มันยอดเยี่ยมแล้ว" 433 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 ‎ผมก็เลย "โอเค" 434 00:24:41,855 --> 00:24:43,940 ‎พ่อแม่ผม พวกเขาจะ... 435 00:24:44,024 --> 00:24:46,026 ‎พวกเขาไม่ได้พาผมไปในทิศทางที่ถูกต้อง 436 00:24:46,109 --> 00:24:48,361 ‎ดังนั้นผมต้องเชื่อในตัวตนที่แท้จริงของผม 437 00:24:49,362 --> 00:24:50,489 ‎มันเข้มข้น 438 00:24:53,074 --> 00:24:55,785 ‎ผมรักงานนี้ ผมรักที่จะทำสิ่งนี้ 439 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 ‎พวกเขาไม่ชอบมัน 440 00:25:00,499 --> 00:25:02,834 ‎ลอเรน แฮนส์เบอร์รี่กล่าวว่า ‎ "คุณต้องจองหองมากพอ 441 00:25:02,918 --> 00:25:04,753 ‎ที่จะคิดว่าตัวเองเป็นศิลปิน" 442 00:25:04,836 --> 00:25:07,672 ‎มันเป็นความจริง เพราะมันต้องใช้พลังอย่างมาก 443 00:25:07,756 --> 00:25:11,343 ‎ที่จะคิดว่าคุณทำอะไรที่สร้างสรรค์ ‎และสร้างความแตกต่างได้ 444 00:25:12,260 --> 00:25:16,139 ‎(ฮุสตัน) 445 00:25:24,523 --> 00:25:25,690 ‎แสงแดดในฮุสตัน 446 00:25:27,150 --> 00:25:29,861 ‎แม่คือบุคคลต้นแบบคนแรกของฉัน 447 00:25:29,945 --> 00:25:33,949 ‎ทุกอย่างที่ฉันเป็นวันนี้ ก็เพราะแม่ทั้งนั้น 448 00:25:35,200 --> 00:25:37,994 ‎อรุณสวัสดิ์ ขอบคุณมากค่ะ 449 00:25:39,454 --> 00:25:41,248 ‎เธอคือแม่เลี้ยงเดี่ยว 450 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 ‎และตอนที่ฉันเป็นเด็ก 451 00:25:43,124 --> 00:25:47,128 ‎ฉัน น้องสาวและพี่ชายของฉัน ‎ต่างเรียนโรงเรียนเอกชน 452 00:25:47,212 --> 00:25:49,589 ‎มันเป็นชีวิตที่ยอดเยี่ยม ‎แม่ทำงานกับบริษัทที่มีชื่อเสียง 453 00:25:49,673 --> 00:25:51,132 ‎จากนั้นเธอก็ตรวจพบเนื้องอก 454 00:25:53,009 --> 00:25:57,013 ‎และเธอลาออกจากบริษัทเพราะว่ามันเป็น... 455 00:25:57,097 --> 00:25:59,724 ‎หมอบอกว่ามันเป็นเนื้องอกที่เกิดจากความเครียด 456 00:25:59,808 --> 00:26:01,810 ‎พระผู้เป็นเจ้า เราขอขอบคุณ 457 00:26:02,811 --> 00:26:05,772 ‎ขอบคุณที่ทรงยินยอมให้เรา... 458 00:26:06,731 --> 00:26:08,775 ‎จากนั้นก็เกิดภาวะเศรษฐกิจถดถอยในปี 2008 459 00:26:09,442 --> 00:26:11,403 ‎และแม่ต้องดูแลเราสามคน 460 00:26:11,486 --> 00:26:15,574 ‎เราต้องย้ายไปอยู่อพาร์ตเมนต์ที่เล็กลง 461 00:26:16,491 --> 00:26:18,243 ‎แม้แต่เงินที่จะใช้หยอดเหรียญซักผ้า 462 00:26:19,160 --> 00:26:21,121 ‎ก็แทบจะไม่มี 463 00:26:21,246 --> 00:26:24,583 ‎และรักของแม่ไม่เคยกลวง 464 00:26:24,708 --> 00:26:25,959 ‎เต็มไปด้วยความรักอยู่เสมอ 465 00:26:27,627 --> 00:26:29,879 ‎พวกคุณผ่านอะไรมาที่... 466 00:26:30,755 --> 00:26:32,549 ‎ฉันบอกแม่ว่า "แม่ หนูอยากเรียนเต้น" 467 00:26:32,632 --> 00:26:35,343 ‎และแม่ไม่มีเงินพอ แต่ท่านพาฉันมาที่โบสถ์ 468 00:26:35,427 --> 00:26:38,763 ‎และฉันได้เต้นรำนมัสการ ‎นั่นทำให้ฉันได้เรียนเต้นท่าพีรูเว็ท 469 00:26:38,847 --> 00:26:41,266 ‎ท่านทำให้มันเป็นไปได้เสมอ 470 00:26:41,349 --> 00:26:42,851 ‎- เป็นไงบ้างครับ ‎- ดีจ๊ะ 471 00:26:42,934 --> 00:26:44,728 ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ ‎- สุดยอดคุณแม่ 472 00:26:46,313 --> 00:26:48,898 ‎ฉันเข้าเรียนม. ปลาย ‎ที่โรงเรียนการแสดงและทัศนศิลป์ 473 00:26:48,982 --> 00:26:52,902 ‎และตอนม. 3 ฉันเริ่มหลงรักละครเวที 474 00:26:52,986 --> 00:26:55,739 ‎และสนุกกับการแสดงและละครเพลง 475 00:26:55,822 --> 00:26:57,741 ‎ละครเวทีทำให้ฉันประหลาดใจ 476 00:26:58,742 --> 00:27:01,328 ‎วันหนึ่ง ฉันได้รู้ว่ามีการแข่งขัน 477 00:27:01,411 --> 00:27:03,872 ‎ฉันไปเจอบทละครเรื่อง บทเรียนเปียโน 478 00:27:03,955 --> 00:27:06,166 ‎และฉันก็ตกหลุมรักเบอร์นิซ 479 00:27:06,875 --> 00:27:08,793 ‎แค่มีมารีธาก็เพียงพอแล้ว 480 00:27:08,877 --> 00:27:12,047 ‎ฉันมีคนให้รักและดูแล 481 00:27:12,881 --> 00:27:17,385 ‎เธอเป็นเสาหลักของครอบครัว ‎เธอทำให้ฉันนึกถึงแม่ของฉัน 482 00:27:17,469 --> 00:27:21,139 ‎นั่นเป็นคุณสมบัติที่ฉันต้องการ ‎ได้เป็นผู้หญิงที่เข้มแข็งมากๆ 483 00:27:21,222 --> 00:27:24,893 ‎ได้เติบโตเป็นคนที่รู้จักตัวเองในฐานะหญิงสาว 484 00:27:25,685 --> 00:27:29,856 ‎และสิ่งนี้คงดึงดูดฉัน 485 00:27:34,778 --> 00:27:36,738 ‎มันคือการที่คุณเป็นส่วนหนึ่งบนโลก 486 00:27:36,821 --> 00:27:39,699 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมคิดว่าพวกเขาได้รับ ‎จากบทละครของออกัสต์ วิลสัน 487 00:27:39,783 --> 00:27:43,161 ‎คุณคู่ควร คุณเป็นส่วนหนึ่ง 488 00:27:43,244 --> 00:27:46,414 ‎คุณส่งเสริมมันได้ คุณโอเค 489 00:27:47,332 --> 00:27:49,501 ‎เข้าใจไหม คุณโอเค 490 00:27:50,669 --> 00:27:54,172 ‎(ชิคาโก) 491 00:27:58,134 --> 00:28:02,347 ‎(เซาท์ไซด์ โรงเรียนมัธยมเพอร์สเปคทีฟส์) 492 00:28:02,430 --> 00:28:05,100 ‎(จอห์น เมอร์ฟี่ ครูวิชาภาษาอังกฤษ) 493 00:28:06,726 --> 00:28:09,020 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์โคดี้ 494 00:28:10,063 --> 00:28:12,982 ‎คุณรู้ไหมว่าทำไมทีมถ่ายทำถึงมาที่นี่ 495 00:28:13,066 --> 00:28:14,567 ‎- ไม่ครับ ‎- มานี่สิ 496 00:28:14,693 --> 00:28:15,944 ‎อรุณสวัสดิ์ 497 00:28:17,946 --> 00:28:19,030 ‎มานี่สิ 498 00:28:20,990 --> 00:28:23,535 ‎"ยินดีด้วย เรามีความยินดีอย่างยิ่ง ‎ที่จะแจ้งให้คุณทราบ 499 00:28:23,618 --> 00:28:25,954 ‎ว่าคุณผ่านเข้ารอบการแข่งขันชิงชนะเลิศ 500 00:28:26,079 --> 00:28:27,455 ‎บทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน 501 00:28:27,789 --> 00:28:30,625 ‎ปีนี้มีการขยายเวลาฝึกสอนส่วนตัวฟรีหนึ่งชั่วโมง" 502 00:28:31,167 --> 00:28:32,877 ‎เราจะอีเมลหาพวกเขาวันนี้ 503 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 ‎จากนั้นคุณจะมีสิทธิ์ 504 00:28:35,213 --> 00:28:39,134 ‎เข้ารับการฝึกสอนส่วนตัวหนึ่งชั่วโมง 505 00:28:40,385 --> 00:28:42,929 ‎เพื่อให้การแสดงบทพูดคนเดียวของคุณ ‎ดียิ่งขึ้นก่อนเข้าชิง 506 00:28:45,598 --> 00:28:47,308 ‎- ก็ดีแล้ว ‎- ผมแค่พร้อมแล้ว 507 00:28:47,600 --> 00:28:50,770 ‎ดี ดีแล้ว นั่นเป็นปฏิกิริยา ‎ที่ดีที่สุดของคุณแล้วใช่ไหม 508 00:28:50,854 --> 00:28:53,231 ‎คุณพร้อมแล้ว พร้อมลุย 509 00:28:53,314 --> 00:28:56,735 ‎มันบ้ามาก มันบ้ามาก 510 00:28:59,362 --> 00:29:02,907 ‎ไง ทุกอย่างเรียบร้อย ‎ฉันผ่านเข้ารอบชิงที่ชิคาโก 511 00:29:02,991 --> 00:29:04,409 ‎ยินดีด้วย 512 00:29:04,492 --> 00:29:05,368 ‎จริงหรอ 513 00:29:08,621 --> 00:29:10,623 ‎คิดว่าพวกเขามาถ่ายทำเพราะฉันตกรอบเหรอ 514 00:29:12,250 --> 00:29:14,836 ‎ในโรงเรียนและพื้นที่โดยรอบ 515 00:29:14,919 --> 00:29:19,841 ‎เป็นคนผิวดำ 99 เปอร์เซ็นต์ ‎เป็นผู้ยากจน 96 เปอร์เซ็นต์ 516 00:29:19,924 --> 00:29:21,259 ‎หวัดดีครับ คุณมาสคาร่า 517 00:29:21,342 --> 00:29:24,763 ‎- ไง โคดี้ วันนี้สบายดีไหม ‎- ดีครับ ผมมีตากล้องส่วนตัวด้วย 518 00:29:26,222 --> 00:29:27,849 ‎เราไม่มีชมรมมากนัก 519 00:29:27,932 --> 00:29:31,644 ‎เราไม่มีชมรมการละคร ดนตรี ศิลปะ 520 00:29:32,270 --> 00:29:37,317 ‎เขาเป็นหนึ่งในนักเรียนสองคน ‎ที่ไม่ได้มาจากสถาบันศิลปะและเข้ารอบ 521 00:29:37,484 --> 00:29:40,236 ‎เราไม่มีหลักสูตรละครเวทีด้วยซ้ำ ‎นี่คือชั้นเรียนภาษาอังกฤษ 522 00:29:40,320 --> 00:29:43,364 ‎เรามีความคิดที่ตรงกันว่า 523 00:29:43,448 --> 00:29:47,327 ‎บทพูดคนเดียวของโคดี้ ‎เป็นภาพสะท้อนให้เห็นว่ายุค 1980 524 00:29:47,410 --> 00:29:51,456 ‎และนโยบายของเรแกนผนวกกับการระบาด ‎ของยาเสพติดส่งผลต่อใจกลางเมืองยังไง 525 00:29:53,750 --> 00:29:57,170 ‎สิ่งที่ผมทำอยู่คือ ‎สร้างโลกของชาวอเมริกันผิวดำ 526 00:29:57,253 --> 00:29:59,422 ‎สร้างสภาพแวดล้อมและแสดงให้เห็น 527 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 ‎ว่ามันมีการสนับสนุนซึ่งกันได้ 528 00:30:03,218 --> 00:30:08,681 ‎ดังนั้นเมื่อคุณออกจากบ้าน ‎คุณไม่ได้ออกไปเผชิญโลกเพียงลำพัง 529 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 ‎คุณมีความเป็นผู้เป็นคนและมีวิถีชีวิต... 530 00:30:11,768 --> 00:30:15,855 ‎ที่ไม่เหมือนใครและเป็นลักษณะเฉพาะของคุณ ‎ในฐานะคนอเมริกันผิวดำ 531 00:30:17,148 --> 00:30:19,901 ‎(กีตาร์เจ็ดตัว) 532 00:30:20,068 --> 00:30:22,654 ‎มีความรู้สึกบางอย่าง 533 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 ‎เหมือนคำพูดนั้นหยั่งรากอยู่ในตัวฉัน 534 00:30:26,282 --> 00:30:31,329 ‎โดยเฉพาะวิธีการใช้คำของเขา ‎ศัพท์แสงที่เขาใช้ 535 00:30:31,412 --> 00:30:34,082 ‎การไหลลื่นของภาษา จังหวะของภาษา 536 00:30:34,249 --> 00:30:36,125 ‎มันให้ความรู้สึกคุ้นเคยอย่างมาก 537 00:30:37,460 --> 00:30:40,088 ‎มันฟังดูเหมือนคำพูดที่ผู้ชาย ‎ที่อยู่ตรงร้านหัวมุมถนน 538 00:30:40,171 --> 00:30:41,631 ‎ใช้พูดอยู่ตลอด 539 00:30:41,714 --> 00:30:43,883 ‎มันฟังดูคล้ายคำพูดของพ่อเลี้ยงผมด้วย 540 00:30:43,967 --> 00:30:46,135 ‎ผมเลยคิดว่า "ฉันต้องทำมัน มันสนุกดี" 541 00:30:46,219 --> 00:30:49,597 ‎ไบนัมทำให้ผมประทับใจ เขาเข้าใจในทุกสิ่ง 542 00:30:49,681 --> 00:30:51,224 ‎ผมอยากเดินตามรอยเท้า 543 00:30:51,307 --> 00:30:53,226 ‎คนที่เข้าใจทุกสิ่งทุกอย่างได้ 544 00:30:54,269 --> 00:30:57,021 ‎ผมเขียนบทสนทนาไม่ได้ ‎เหตุผลที่ผมเขียนบทสนทนาไม่ได้เพราะ 545 00:30:57,105 --> 00:31:00,483 ‎ผมไม่เห็นความงามในวิธีการพูดคุยของคนผิวดำ 546 00:31:00,567 --> 00:31:05,113 ‎ผมรู้สึกว่าผมต้องเปลี่ยนมัน ‎เพื่อให้มีความเป็นศิลปะ 547 00:31:05,196 --> 00:31:08,700 ‎และผมถามเพื่อนที่เป็นนักเขียนบทละครว่า ‎"จะทำให้ตัวละครพูดได้ยังไง" 548 00:31:08,783 --> 00:31:11,661 ‎เขาบอกว่า "ไม่ต้อง แค่ฟังพวกเขาก็พอ" 549 00:31:11,744 --> 00:31:13,955 ‎ผมคิดว่าเขาแค่พูดให้ดูดีไปงั้น 550 00:31:14,038 --> 00:31:17,667 ‎และหลังจากนั้นห้าหรือหกปี ผมก็เริ่มฟัง 551 00:31:17,750 --> 00:31:19,794 ‎และเข้าใจสิ่งที่เขาบอก 552 00:31:19,878 --> 00:31:22,088 ‎ถ้าคุณฟัง คุณจะได้ยิน 553 00:31:22,171 --> 00:31:26,467 ‎แต่คุณต้องรู้คุณค่าของสิ่งที่คุณได้ยินซะก่อนนะ 554 00:31:26,551 --> 00:31:30,638 ‎(เธอเกิดมาก็เสียสไตรค์ไปสองครั้ง ‎ก่อนที่จะมายืนบนแท่นซะอีก) 555 00:31:30,722 --> 00:31:34,142 ‎(เธอต้องตั้งใจตีให้ดี ‎สังเกตลูกโค้งจากมุมด้านในอยู่เสมอ) 556 00:31:34,225 --> 00:31:35,059 ‎(รั้วใดมิอาจกั้น) 557 00:31:35,143 --> 00:31:38,396 ‎(ทอนย่า : มันคือชีวิตฉันด้วย ‎นั่นคือสิ่งที่เธอไม่เห็น) 558 00:31:38,479 --> 00:31:39,314 ‎(คิง เฮดลีย์) 559 00:31:39,397 --> 00:31:42,609 ‎(คิง : ชีวิตเธอคือชีวิตฉัน ‎นั่นคือสิ่งที่เธอไม่เห็น) 560 00:31:42,692 --> 00:31:45,111 ‎(ไบนัม : ตอนนี้ผมเห็นคุณแล้ว คุณลูมิส 561 00:31:45,236 --> 00:31:47,447 ‎(การมาและจากไปของโจ เทิร์นเนอร์) 562 00:31:47,614 --> 00:31:49,616 ‎ลืมว่ามันร้องยังไง) 563 00:31:50,366 --> 00:31:51,826 ‎(เมมฟิส : เสรีภาพนั้นหนักอึ้ง) 564 00:31:51,910 --> 00:31:52,744 ‎(รถไฟคู่ขนาน) 565 00:31:52,827 --> 00:31:55,830 ‎นายต้องแบกเสรีภาพไว้บนบ่า 566 00:31:55,914 --> 00:31:59,250 ‎ใช้บ่าแบกมันไว้ ‎และหวังว่าหลังของนายจะรับไหว) 567 00:31:59,334 --> 00:32:02,962 ‎ออกัสต์ วิลสันคือบลูส์ เขาคือเพลงเศร้า 568 00:32:03,046 --> 00:32:07,091 ‎ดังนั้นสิ่งที่คุณต้องทำคือฟังเพลงเศร้านั้น 569 00:32:08,176 --> 00:32:10,136 ‎บทละครของเชกสเปียร์จะเป็นแบบ... 570 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 ‎และออกัสต์ วิลสันจะเป็นแบบ... 571 00:32:16,392 --> 00:32:20,021 ‎มันเป็นท่วงทำนองการพูดที่คุณได้ยินที่บ้าน 572 00:32:20,104 --> 00:32:21,773 ‎เขาพูดกับพวกเรา 573 00:32:21,856 --> 00:32:24,484 ‎เขาพูดกับผม ผมคิดว่า "โอ้ นั่นป้าผมเลย" 574 00:32:24,567 --> 00:32:25,985 ‎(มอลลี่ : ฉันไม่ไว้ใจชายพวกนี้ 575 00:32:27,362 --> 00:32:30,573 ‎เพราะตัวละครใกล้เคียงกับพวกเขามาก 576 00:32:30,657 --> 00:32:33,242 ‎มันง่ายที่จะแสดงเป็นตัวละครนั้น 577 00:32:33,326 --> 00:32:39,290 ‎บางครั้งคุณต้องใช้การแสดงท่าทาง ‎เพื่อสื่อจินตนาการหรือความเป็นคุณ 578 00:32:39,374 --> 00:32:44,462 ‎มอลลี่คือสาวในยุคเก่า 579 00:32:46,673 --> 00:32:48,299 ‎คุณรู้จักเพลงนี้ไหม 580 00:32:48,383 --> 00:32:50,218 ‎เธอเป็นสาวหุ่นสะบึ้ม 581 00:32:50,301 --> 00:32:53,304 ‎เพลงนี้แหละ มันเหมือนเพลงประจำตัวของมอลลี่ 582 00:32:53,388 --> 00:32:55,181 ‎มอลลี่เป็นสาวสวย 583 00:32:55,264 --> 00:32:57,809 ‎ผมจำได้ว่าอ่านบทตอนที่เขากำลังจะไปเอารูป 584 00:32:57,892 --> 00:32:59,435 ‎(คิง เฮดลีย์) 585 00:32:59,560 --> 00:33:01,229 ‎และเจ้าของร้านบอกว่าเขารับรูปไม่ได้ 586 00:33:01,354 --> 00:33:02,605 ‎ถึงแม้เขาจะมีใบรับรูป 587 00:33:02,689 --> 00:33:03,773 ‎เขาโกรธมากในเรื่องนั้น 588 00:33:03,856 --> 00:33:06,526 ‎เขารู้สึกว่าโลกไม่ควรซับซ้อน 589 00:33:06,609 --> 00:33:10,571 ‎ทุกอย่างที่พวกเขาระบุไว้ ก็ควรจะเป็นตามนั้น 590 00:33:10,655 --> 00:33:15,743 ‎และผมรู้สึกเหมือนกันกับเขาในเรื่องนี้ 591 00:33:15,827 --> 00:33:19,205 ‎(คิง เฮดลีย์ที่สอง ออกัสต์ วิลสัน) 592 00:33:22,083 --> 00:33:24,585 ‎ช่วงเวลาไหนที่คุณบอกกับตัวเองว่า 593 00:33:24,669 --> 00:33:25,920 ‎"ตอนนี้ฉันคือนักเขียนบท" 594 00:33:26,004 --> 00:33:27,505 ‎ผมเขียนบทละครเรื่องจิตนีย์ขึ้นมา 595 00:33:27,588 --> 00:33:29,716 ‎ซึ่งผมส่งมันไปที่ศูนย์ละครเวทียูจีน โอนีล 596 00:33:29,799 --> 00:33:31,676 ‎มันมีการประชุมนักเขียนบทละครแห่งชาติ 597 00:33:31,759 --> 00:33:33,011 ‎และพวกเขาส่งมันกลับมา 598 00:33:33,136 --> 00:33:34,345 ‎(โรงละครอาเธเนียม) 599 00:33:34,929 --> 00:33:36,472 ‎จิตนีย์เป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร 600 00:33:36,597 --> 00:33:40,601 ‎จิตนีย์เป็นเหมือนแท็กซี่เถื่อน ‎ซึ่งเกิดจากสถานีรถแท็กซี่เถื่อน 601 00:33:40,685 --> 00:33:42,937 ‎ในพิตต์เบิร์กในยุค 70 ซึ่งเรารื้อ... 602 00:33:43,062 --> 00:33:45,982 ‎จากอาคารที่เคยเป็นสถานีรถแท็กซี่มาก่อน 603 00:33:46,190 --> 00:33:48,151 ‎จากนั้นหนึ่งในบทละครของคุณได้รับการยอมรับ 604 00:33:48,276 --> 00:33:50,862 ‎- เรื่องอะไร ‎- เพลงแบล็ก บอตทอมของมา เรนีย์ 605 00:33:50,987 --> 00:33:52,989 ‎และการประชุมนักเขียนบทละครแห่งชาติโอนีล 606 00:33:53,114 --> 00:33:55,199 ‎มีโครงการทดลองเล่นบทละครใหม่ในช่วงฤดูร้อน 607 00:33:55,283 --> 00:33:57,618 ‎- ใช่ครับ มัน... ‎- มันเป็นหนึ่งในเรื่องที่เป็นที่รู้จัก 608 00:33:57,702 --> 00:34:00,913 ‎และมันเป็นโอกาสที่คุณได้เข้าใจว่า ‎อะไรใช้ได้ผลและไม่ได้ผล 609 00:34:00,997 --> 00:34:03,624 ‎ใช่ครับ ผมไปถึงจุดนั้นและผมคิดว่า... 610 00:34:03,708 --> 00:34:06,878 ‎"ผมเป็นนักเขียนบทละคร ‎เพราะผมได้ร่วมงานกับพวกเขา" 611 00:34:06,961 --> 00:34:10,380 ‎(ศูนย์ละครเวทียูจีน โอนีล ‎จุดศูนย์กลางละครเวทีแห่งชาติอเมริกา) 612 00:34:10,465 --> 00:34:12,800 ‎ที่ศูนย์โอนีล จะมีการอ่านบทละครที่ส่งเข้ามา 613 00:34:12,884 --> 00:34:14,052 ‎โดยไม่มีการแบ่งแยก 614 00:34:14,135 --> 00:34:16,429 ‎คุณจะไม่รู้ชื่อผู้เขียนหรือมีอคติใดๆ กับบทละคร 615 00:34:17,889 --> 00:34:20,766 ‎คุณแค่ต้องเลือกเรื่องราวที่จับใจคุณ 616 00:34:21,684 --> 00:34:24,478 ‎นักเขียนบทละครเป็นอาชีพที่สันโดษในหลายแง่มุม 617 00:34:24,562 --> 00:34:29,192 ‎และการอยู่ในสถานที่ที่มีกลุ่มนักเขียนเก่งๆ ‎จำนวนแปด สิบหรือสิบสองคน 618 00:34:29,275 --> 00:34:31,944 ‎ที่รู้ว่าความโดดเดี่ยวนั้นมันยากแค่ไหน 619 00:34:32,027 --> 00:34:35,864 ‎ได้แบ่งปันเรื่องราวของคุณกับทั้งโลก ‎ซึ่งผมคิดว่ามันสำคัญมาก 620 00:34:35,947 --> 00:34:38,743 ‎ผมรู้ว่าออกัสต์รู้ซึ้งถึงคุณค่า ‎ที่ได้ค้นพบคนแบบเดียวกับเขา 621 00:34:39,619 --> 00:34:41,746 ‎ออกัสต์มีละครเวทีกับเราหกเรื่อง 622 00:34:41,829 --> 00:34:45,208 ‎เราไม่เปิดให้มีการวิจารณ์ใดๆ ‎เพราะมันเป็นผลงานในช่วงพัฒนา 623 00:34:45,291 --> 00:34:47,418 ‎เราต้องการปกป้องนักเขียนและผลงานเอาไว้ 624 00:34:47,502 --> 00:34:51,714 ‎แต่แน่นอนว่าเรายังคงเชิญ ‎บุคคลในวงการมาชมผลงาน 625 00:34:52,507 --> 00:34:54,842 ‎นำไปสู่การวิจารณ์ของหนังสือพิมพ์นิวยอร์กไทม์ 626 00:34:54,926 --> 00:34:56,469 ‎เกี่ยวกับการห้ามวิจารณ์ของเรา 627 00:34:56,552 --> 00:34:59,263 ‎โดยเขียนชื่นชมเกี่ยวกับนักเขียนหน้าใหม่ 628 00:35:00,056 --> 00:35:02,850 ‎ของศูนย์โอนีลและการเปิดตัวออกัสต์ 629 00:35:02,975 --> 00:35:07,522 ‎(ศูนย์โอนีลได้ค้นพบนักเขียนบทละคร ‎ผู้ไม่ธรรมดา) 630 00:35:07,605 --> 00:35:12,026 ‎(วิลสันเปล่งประกาย ‎ด้วยพลังขับเคลื่อนด้านละครเวทีของเขา) 631 00:35:12,110 --> 00:35:13,778 ‎(เรื่องราวของมา เรนีย์) 632 00:35:13,861 --> 00:35:15,279 ‎(นักเขียนบทละครเด่นด้วยดนตรี) 633 00:35:16,489 --> 00:35:19,534 ‎และรางวัลโทนี่อวอร์ด ‎สาขาบทละครยอดเยี่ยมคือ รั้วใดมิอาจกั้น 634 00:35:19,659 --> 00:35:22,161 ‎(บทละครยอดเยี่ยม รั้วใดมิอาจกั้น ‎ผู้เขียน ออกัสต์ วิลสัน) 635 00:35:22,870 --> 00:35:25,123 ‎รางวัลนี้สำหรับซากิน่า ลูกสาวของผม ‎ครอบครัวผม 636 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 ‎และผู้ที่เหมือนทรอย แมกซ์สันทุกคน 637 00:35:30,461 --> 00:35:33,548 ‎เขาได้รับรางวัลเกียรติยศจำนวนมากได้แก่ ‎รางวัลนักวิจารณ์แห่งนิวยอร์ก 638 00:35:33,631 --> 00:35:36,843 ‎ดราม่าเดสก์ อวอร์ด โทนี่อวอร์ด ‎และรางวัลพูลิตเซอร์สองรางวัล 639 00:35:36,926 --> 00:35:40,680 ‎ซึ่งทำให้เขาเป็นหนึ่งในนักเขียนบทละคร ‎ที่โดดเด่นที่สุดของอเมริกา 640 00:35:46,352 --> 00:35:48,479 ‎เขายิ่งใหญ่ในวงการ ‎นักเขียนบทละครของอเมริกา 641 00:35:48,646 --> 00:35:51,107 ‎มันเป็นบทละครที่จะถูกนำไปแสดงเหมือน... 642 00:35:51,190 --> 00:35:53,568 ‎การแสดงบทละครของเชกสเปียร์ทั่วโลก 643 00:35:53,693 --> 00:35:57,029 ‎แกอาศัยอยู่ในบ้านฉัน ‎แกนอนบนที่นอนหมอนมุ้งของฉัน 644 00:35:57,363 --> 00:36:00,658 ‎แกมีข้าวกินอิ่มท้องเพราะแกเป็นลูกของฉัน 645 00:36:00,867 --> 00:36:03,369 ‎แกเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน ‎ไม่ใช่เพราะฉันชอบแก 646 00:36:03,703 --> 00:36:07,415 ‎แต่มันเป็นบุญที่นายมองผู้หญิงเป็น 647 00:36:07,748 --> 00:36:11,127 ‎และได้เห็นเส้นผมของเธอแม้เพียงไม่กี่เส้น 648 00:36:11,419 --> 00:36:13,671 ‎แค่เพราะเธอนอนถ่างขาให้ผู้ชายได้... 649 00:36:13,754 --> 00:36:15,756 ‎ไม่ได้ทำให้เธอเป็นผู้หญิงหรอกนะ ฉันบอกเธอ 650 00:36:15,923 --> 00:36:18,050 ‎เธอเป็นเด็ก เธอไม่รู้จักชีวิตหรอก 651 00:36:18,134 --> 00:36:20,636 ‎เธอต้องรู้อะไรบ้าง ใครจะสอนเธอ ‎ฉันจะจัดการเอง 652 00:36:20,720 --> 00:36:23,723 ‎ความจริงที่ว่าตัวละคร ‎และเรื่องราวที่ออกัสต์เขียนขึ้นมา 653 00:36:23,806 --> 00:36:26,475 ‎ช่วยให้นักแสดงที่แสดงบทนั้น ‎ทำให้เสียงเหล่านี้มีพลัง 654 00:36:28,102 --> 00:36:31,022 ‎(รางวัลโทนี่ 1987 นักแสดงชายยอดเยี่ยม ‎เจมส์ เอิร์ล โจนส์) 655 00:36:31,105 --> 00:36:33,900 ‎(รางวัลโทนี่ 1992 นักแสดงยอดเยี่ยม ‎ลอเรนซ์ ฟิชเบิร์น) 656 00:36:33,983 --> 00:36:36,402 ‎(รางวัลโทนี่ 2001 นักแสดงยอดเยี่ยม ‎วิโอลา เดวิส) 657 00:36:36,485 --> 00:36:39,655 ‎(รางวัลโทนี่ 2010 นักแสดงยอดเยี่ยม ‎เดนเซล วอชิงตัน รั้วใดมิอาจกั้น) 658 00:36:39,780 --> 00:36:40,990 ‎(จิตนีย์) 659 00:36:41,824 --> 00:36:44,118 ‎จากนั้นนักแสดงรุ่นใหม่ผู้มีความมุ่งมันก็เห็น 660 00:36:44,202 --> 00:36:45,995 ‎ว่ามันเป็นไปได้ที่จะเข้าสู่วงการละครเวที 661 00:36:46,078 --> 00:36:47,747 ‎เพื่อให้เรื่องราวของพวกเขามีคุณค่า 662 00:36:53,336 --> 00:36:56,005 ‎มันน่าทึ่งมาก โอพระเจ้า 663 00:36:56,214 --> 00:36:59,634 ‎ผมอยากบอกว่าผมได้อะไรเยอะมาก ‎และมันเป็นแรงบันดาลใจให้กับผม 664 00:36:59,717 --> 00:37:00,551 ‎ดี ดี 665 00:37:00,760 --> 00:37:01,886 ‎ออกัสต์ทำสำเร็จ 666 00:37:01,969 --> 00:37:04,096 ‎อ่านบทละครทั้งหมดของเขาด้วยล่ะ 667 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 ‎- ครับ ‎- เขาเขียนไว้สิบเรื่อง 668 00:37:06,140 --> 00:37:08,684 ‎เขาเป็นนักเขียนบทละคร ‎ที่ยอดเยี่ยมที่สุดของประเทศ 669 00:37:10,144 --> 00:37:13,940 ‎ใช่ ไม่มีใครทำได้ เทนเนสซีก็ทำได้ไม่ถึง 670 00:37:14,315 --> 00:37:16,817 ‎ไม่มีช่วงที่กร่อยเลย... 671 00:37:16,901 --> 00:37:19,445 ‎เราละสายตาไม่ได้เลย 672 00:37:19,528 --> 00:37:21,239 ‎- ดีใจที่นายสนุกกับมันนะ ‎- ผมสนุกมาก 673 00:37:21,322 --> 00:37:22,865 ‎- นายมาแข่งด้วยรึเปล่า ‎- ครับ 674 00:37:23,032 --> 00:37:25,993 ‎ผมเข้ารอบสุดท้าย ‎หวังว่าจะได้รางวัลระดับประเทศ 675 00:37:26,077 --> 00:37:27,870 ‎- เรื่องไหน ‎- คิง เฮดลีย์ที่สองครับ 676 00:37:27,954 --> 00:37:28,871 ‎- เยี่ยม ‎- ครับ 677 00:37:28,955 --> 00:37:30,748 ‎ผมชอบมันมาก เป็นเรื่องที่ผมอยากดู 678 00:37:30,831 --> 00:37:34,502 ‎มันเป็นบทละครและพูดคนเดียวที่บทยาวมาก 679 00:37:34,585 --> 00:37:36,045 ‎นายทำได้ แค่สนุกไปกับมัน 680 00:37:36,128 --> 00:37:38,714 ‎การแสดงเป็นเรื่องยอดเยี่ยม ‎แค่อย่าให้คนดูจับได้ 681 00:37:38,798 --> 00:37:40,258 ‎- เข้าใจไหม ‎- ชอบจัง 682 00:37:40,591 --> 00:37:44,053 ‎ใช่ นายมีบทพูดแล้ว ‎จงตั้งผลลัพธ์สุดท้ายไว้ในใจ 683 00:37:44,679 --> 00:37:47,014 ‎คุณหมายความว่ายังไง ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหม 684 00:37:47,556 --> 00:37:49,976 ‎ได้สิ นายต้องรู้ว่าตอบจบของมันจะเป็นยังไง 685 00:37:50,059 --> 00:37:51,894 ‎นายต้องรู้ว่านายต้องการผลลัพธ์แบบไหน 686 00:37:51,978 --> 00:37:53,938 ‎นายต้องเริ่มตรงนั้น 687 00:37:54,021 --> 00:37:56,357 ‎ผู้ชมไม่รู้หรอก ‎เพราะนายเป็นผู้นำเสนอให้กับพวกเขา 688 00:37:56,440 --> 00:37:58,609 ‎แต่นายต้องตั้งผลลัพธ์ในใจตั้งแต่ต้น 689 00:37:58,693 --> 00:38:01,237 ‎- ผมจะได้ควบคุมการแสดงได้ใช่ไหม ‎- นั่นคือวิธีการแสดง 690 00:38:01,320 --> 00:38:02,697 ‎มันเยี่ยมมากครับ ขอบคุณ 691 00:38:02,780 --> 00:38:05,700 ‎ตอนนี้ผมได้มุมมองการแสดงใหม่แล้ว ขอบคุณมาก 692 00:38:05,783 --> 00:38:07,201 ‎- นายเข้าใจใช่ไหม ‎- แน่นอน 693 00:38:09,078 --> 00:38:12,415 ‎นักแสดงใช้ชีวิตต่างออกไป 694 00:38:12,498 --> 00:38:14,542 ‎เพราะเราต้องเป็นนักสังเกต 695 00:38:14,625 --> 00:38:18,254 ‎ฉักมักจะพูดเสมอว่าเราเป็นนักสังเกต ‎และหัวขโมย 696 00:38:18,337 --> 00:38:22,925 ‎คุณต้องเห็นในสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ตลอดเวลา 697 00:38:23,009 --> 00:38:27,263 ‎การที่มีคนคอตก เมื่อคุณพูดอะไรบางอย่างกับเขา 698 00:38:27,346 --> 00:38:29,765 ‎และคุณคิดว่า "ทำไมพวกเขาทำอย่างนั้น 699 00:38:30,808 --> 00:38:32,810 ‎มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขาในอดีตเหรอ 700 00:38:32,893 --> 00:38:35,688 ‎พวกเขาเจ็บปวดเหรอ ‎พวกเขาไม่ชอบฉันเหรอ" 701 00:38:37,273 --> 00:38:39,275 ‎ฉันต้องสังเกตแม่ของฉัน 702 00:38:39,358 --> 00:38:43,779 ‎ฉันต้องสังเกตผู้หญิงผิวดำทุกคนที่ฉันเห็น 703 00:38:43,863 --> 00:38:46,824 ‎ไม่ว่าจะตอนอยู่บนรถเมล์ รถไฟ เดินอยู่ตามถนน 704 00:38:46,907 --> 00:38:48,617 ‎เขานั่งอยู่ที่ป้ายรถเมล์ 705 00:38:48,701 --> 00:38:51,120 ‎แต่ดูสิว่าเขากินอะไรอยู่และเขากินมันยังไง 706 00:38:52,288 --> 00:38:54,248 ‎คุณเห็นวิธีการยิ้มของเขาไหม 707 00:38:54,332 --> 00:38:55,791 ‎คุณเห็นหน้าที่บึ้งของเขารึเปล่า 708 00:38:55,875 --> 00:38:58,336 ‎ผมอาจเดินเข้าไปในร้านสตาร์บัค 709 00:38:58,419 --> 00:39:01,672 ‎และสังเกตความแตกต่าง ‎ของผู้คนที่อยู่ในนั้น 710 00:39:01,756 --> 00:39:04,091 ‎มีคนที่ถูกสัมภาษณ์อยู่ด้านนี้ 711 00:39:04,175 --> 00:39:06,677 ‎มีคนที่กำลังคุยกับแม่ของเขา ‎นั่นอาจจะเป็นข่าวร้าย 712 00:39:06,761 --> 00:39:09,847 ‎มีบาริสต้าที่ไม่ชอบงานของเธอ 713 00:39:09,930 --> 00:39:14,185 ‎ผมจะนั่งอยู่เฉยๆ ฟังบทสนทนา ‎และการใช้ชีวิตของพวกเขา 714 00:39:14,268 --> 00:39:16,854 ‎พอเข้าใจไหม และมันทำให้ผมคิด 715 00:39:16,937 --> 00:39:20,900 ‎คุณสังเกตความสุดขั้วของมนุษยชาติ 716 00:39:20,983 --> 00:39:24,070 ‎และมันตลกดีที่ออกัสต์ วิลสันก็ทำแบบเดียวกัน 717 00:39:24,153 --> 00:39:27,239 ‎เขาจะไปที่ร้านกาแฟและจดบันทึก 718 00:39:27,323 --> 00:39:30,159 ‎และเขียนสิ่งที่ผู้คนรอบๆ ตัวเขาพูด 719 00:39:30,242 --> 00:39:31,786 ‎ผมถามถึงวิธีการเขียนของเขา 720 00:39:31,869 --> 00:39:34,330 ‎และเขาบอกว่าเขาจะปิดประตู 721 00:39:34,413 --> 00:39:37,208 ‎ปิดผาม่านและทุกๆ อย่าง 722 00:39:37,291 --> 00:39:41,045 ‎แล้วตัวละครจะเข้ามาในห้อง ‎และบอกเขาว่าต้องเขียนอะไร 723 00:39:42,713 --> 00:39:44,632 ‎ผมเริ่มเขียนบทละครของยุค 80 724 00:39:44,715 --> 00:39:46,967 ‎ซึ่งเป็นเรื่องเกี่ยวกับชาวอเมริกันผิวดำ 725 00:39:47,051 --> 00:39:49,011 ‎เด็กหนุ่มที่มีปืนในปี 1984 726 00:39:49,095 --> 00:39:52,223 ‎ผมเริ่มเขียนตัวละครที่มีรอยแผลเป็นบนหน้า 727 00:39:52,306 --> 00:39:54,725 ‎โดยทั่วไปผมจะเริ่มด้วยบทสนทนาสักบรรทัด 728 00:39:54,809 --> 00:39:58,396 ‎บรรทัดที่ผมเริ่มผมมันเป็นฉากที่อยู่ในคุก 729 00:39:58,479 --> 00:40:00,189 ‎เขาถาม "นายได้แผลเป็นมาจากไหน" 730 00:40:00,272 --> 00:40:02,900 ‎ไม่ใช่ "ได้มายังไง" แต่เป็น "ได้มาจากไหน" 731 00:40:02,983 --> 00:40:05,277 ‎แบบว่าเดินบนถนนแล้วได้มันมาเหรอ 732 00:40:05,361 --> 00:40:06,737 ‎หรือ "นายไปได้มาจากไหน" 733 00:40:06,821 --> 00:40:08,489 ‎เขาอาจคิดว่าเขาอยากมีเหมือนกัน 734 00:40:08,572 --> 00:40:09,907 ‎ผมเลยหัวเราะ 735 00:40:09,990 --> 00:40:13,077 ‎และหยิบใบมีดโกนออกมา ‎และตวัดไปที่หน้าของเขา 736 00:40:13,160 --> 00:40:14,412 ‎และพูดว่า "ตอนนี้นายมีแล้ว" 737 00:40:16,455 --> 00:40:18,207 ‎ชายผิวดำคนนี้กรีดหน้าฉัน 738 00:40:18,999 --> 00:40:21,252 ‎เขากรีดหน้าฉันด้วยใบมีดโกนและฉันตกตะลึง 739 00:40:21,335 --> 00:40:23,838 ‎มันเหมือนมีคนเปิดไฟจ้า 740 00:40:23,921 --> 00:40:27,216 ‎ทุกอย่างนิ่งงันและฉันเห็นเขายิ้ม 741 00:40:28,008 --> 00:40:29,176 ‎ฉันนึกอะไรออก 742 00:40:30,803 --> 00:40:34,515 ‎ฉันอยากให้นายพูดบทให้ดีและเสียงดังมาที่ฉัน 743 00:40:35,015 --> 00:40:37,017 ‎จากจุดที่นายยืน 744 00:40:40,563 --> 00:40:42,148 ‎เพอร์เนลทำให้ฉันฆ่าเขา 745 00:40:43,566 --> 00:40:45,443 ‎เพอร์เนลเรียกฉันว่าไอ้มืด 746 00:40:45,526 --> 00:40:47,945 ‎ฉันบอกว่า "ฉันชื่อคิง" 747 00:40:48,737 --> 00:40:50,364 ‎ดี ดี ดี 748 00:40:50,448 --> 00:40:52,908 ‎แล้วนายได้มันมายังไง 749 00:40:53,492 --> 00:40:56,245 ‎- ชายผิวดำคนนี้กรีดหน้าฉัน ‎- ชายผิวดำคนนี้กรีดหน้าฉัน 750 00:40:57,538 --> 00:40:59,790 ‎แล้ว บูม! นายโดนกรีด 751 00:41:02,209 --> 00:41:05,546 ‎แล้วนายคิดว่าความรู้สึกนึกคิดของเขาเป็นยังไง ‎เป็นไปอย่างช้าๆ ไหม 752 00:41:05,629 --> 00:41:09,800 ‎หรือเป็นขั้นเป็นตอนหรือเป็นไปอย่างรวดเร็ว 753 00:41:09,884 --> 00:41:12,052 ‎จังหวะเป็นยังไง 754 00:41:12,136 --> 00:41:13,596 ‎มันดูกระแทก 755 00:41:13,679 --> 00:41:15,097 ‎- ใช่ ‎- หวดอย่างแรง 756 00:41:15,181 --> 00:41:18,225 ‎ใช่ แล้วจากนั้นเขาก็อะไร 757 00:41:18,309 --> 00:41:20,478 ‎เขาคิดอะไรบางอย่างใช่ไหม 758 00:41:20,561 --> 00:41:22,438 ‎- ดี มาเริ่มอีกที ‎- ครับ 759 00:41:23,397 --> 00:41:28,777 ‎ยังไม่ทันที่ฉันจะได้เอ่ยปาก ‎ฉันก็รู้สึกได้ถึงบางอย่างร้อนๆ บนหน้า 760 00:41:28,861 --> 00:41:30,321 ‎- ดี ‎- ความร้อนผ่าว 761 00:41:30,404 --> 00:41:32,239 ‎จากนั้นก็มีบางอย่างที่เปียกและอุ่น 762 00:41:32,323 --> 00:41:34,283 ‎- ดี ‎- ชายผิวดำคนนี้กรีดหน้าฉัน 763 00:41:34,366 --> 00:41:37,369 ‎- ดี ‎- เขากรีดหน้าฉันด้วยใบมีดโกนและฉันตะลึงงัน 764 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 ‎- ใช่แล้ว ‎- ฉันบอกตัวเองว่า "ไม่เป็นไร 765 00:41:40,498 --> 00:41:43,334 ‎ไม่เป็นไร คิงยังคงอยู่" 766 00:41:43,417 --> 00:41:46,545 ‎ประกาศออกไปชัดๆ แก่คนทั้งโลก 767 00:41:46,629 --> 00:41:47,880 ‎ฉันบอกว่า "ไม่เป็นไร 768 00:41:47,963 --> 00:41:50,216 ‎คิงยังคงอยู่" 769 00:41:50,299 --> 00:41:53,802 ‎- ว่าไงนะ ‎- คิงยังคงอยู่ 770 00:42:00,726 --> 00:42:02,978 ‎หวังว่าผมจะได้ไปนิวยอร์ก 771 00:42:03,062 --> 00:42:05,439 ‎เพราะผมไม่เคยขึ้นเครื่องบินมาก่อน 772 00:42:05,523 --> 00:42:10,277 ‎หวังว่านี่จะเป็นโอกาสแรกของผม ‎ที่จะได้ขึ้นเครื่องบิน 773 00:42:10,361 --> 00:42:12,363 ‎ผมอยากจะชนะการแข่งขันนี้มาก 774 00:42:12,446 --> 00:42:15,991 ‎ผมอยากแสดงให้ทุกคนเห็นจริงๆ ‎ว่าผมมีคุณสมบัติ 775 00:42:18,160 --> 00:42:19,537 ‎(โรงเรียนศิลปะชิคาโก) 776 00:42:20,871 --> 00:42:22,248 ‎ถึงผมจะมั่นใจอย่างมาก 777 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 ‎ว่านี่คือสิ่งที่ผมอยากทำและผมอยากอยู่ที่นี่ 778 00:42:24,208 --> 00:42:26,585 ‎มันก็ยังเป็นการตัดสินใจที่ยากยิ่งที่จะเดินทางนี้ 779 00:42:26,669 --> 00:42:31,006 ‎เพราะผมรู้ว่า... พ่อและพี่ชายของผม 780 00:42:31,090 --> 00:42:34,510 ‎พวกเขาจะไม่เข้าใจผมไปอีกสี่ปี 781 00:42:34,593 --> 00:42:35,886 ‎กางแขนแบบนี้ 782 00:42:37,555 --> 00:42:39,390 ‎โอเค ก้มหน้า พร้อมนะ 783 00:42:39,473 --> 00:42:41,517 ‎ด้วยเหตุนี้จึงมีความรู้สึกเร่งด่วนในตัวของผม 784 00:42:41,600 --> 00:42:44,186 ‎ไม่ว่าผลลัพธ์จะเป็นยังไง มันควรเกิดขึ้นโดยเร็ว 785 00:42:44,270 --> 00:42:46,605 ‎จะต้องมีเหตุผลในการที่ผมจะทิ้งมันไป 786 00:42:46,689 --> 00:42:48,524 ‎ผมไม่ได้มาที่นี่โดยไม่มีเหตุผล 787 00:42:49,900 --> 00:42:52,444 ‎ฉันอยากชนะจริงๆ 788 00:42:53,696 --> 00:42:56,282 ‎ฉันอยากเล่นละครบรอดเวย์ ฉันอยากทำมันมาก 789 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 ‎ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็ตาม 790 00:42:57,908 --> 00:42:59,910 ‎หากฉันสนใจมันแล้ว ฉันจะทำมันให้ได้ 791 00:43:00,619 --> 00:43:03,455 ‎ฉันต้องการมากกว่านี้ 792 00:43:04,790 --> 00:43:08,794 ‎พ่อแม่แท้ๆ ของผมไม่สนับสนุนความฝันของผม ‎ในการเป็นนักแสดง 793 00:43:08,877 --> 00:43:12,006 ‎พวกเขาไม่เห็นว่าความบันเทิง ‎เป็นหนทางสู่ความสำเร็จ 794 00:43:12,089 --> 00:43:14,842 ‎ดังนั้นผมจึงต้องออกจากบ้านพ่อแม่แท้ๆ ของผม 795 00:43:14,925 --> 00:43:15,884 ‎พวกเขาให้ผมออกมา 796 00:43:16,135 --> 00:43:20,347 ‎เมียของเขาคือผู้ที่ผลักดันให้เขาไปถึงจุดสูงสุดนี้ 797 00:43:22,016 --> 00:43:25,144 ‎บางครั้งผมรู้สึกว่าผมต้องทำมัน ‎เพราะพวกเขาบอกว่าผมทำไม่ได้ 798 00:43:25,227 --> 00:43:30,524 ‎แต่ความทะเยอทะยานของผมก็เกิดขึ้น ‎เพราะผมอยากทำมันด้วย 799 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 ‎เพราะผมรักมัน 800 00:43:33,611 --> 00:43:35,654 ‎- รู้สึกยังไงบ้าง ‎- ดีครับ 801 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 ‎- คิดอะไรอยู่ ‎- ผมไม่รู้เลย 802 00:43:39,366 --> 00:43:41,994 ‎กลัวอะไรไหมหรือรู้สึกค่อนข้างดี 803 00:43:43,829 --> 00:43:45,831 ‎ทุกอย่างเลย ผมกลัวทุกอย่าง 804 00:43:45,914 --> 00:43:49,585 ‎เมื่ออยู่บนเวที มันตื่นเต้นมาก 805 00:43:50,586 --> 00:43:53,797 ‎ผมลุ้นมาก ครอบครัวของผมลุ้นตัวโก่ง 806 00:43:54,923 --> 00:43:55,841 ‎เพื่อที่จะได้ไปต่อ 807 00:43:57,217 --> 00:44:03,140 ‎ฉันอยากแสดง เพื่อส่งผลต่อผู้คน ‎สร้างแรงบันดาลใจให้ผู้อื่น 808 00:44:03,932 --> 00:44:06,185 ‎และมุมมองที่ฉันสามารถดึงออกมาได้ 809 00:44:06,268 --> 00:44:09,772 ‎ทำให้ฉันมีคุณค่ามากขึ้น ‎ในฐานะคนๆ หนึ่งและศิลปิน 810 00:44:12,900 --> 00:44:15,986 ‎เกิดมายากจนข้นแค้น 811 00:44:16,070 --> 00:44:19,490 ‎โตขึ้นในสภาพแวดล้อมที่ ‎เป็นครอบครัวผิวดำเพียงครอบครัวเดียว 812 00:44:19,573 --> 00:44:23,118 ‎ที่อยู่ในเซนทรัล ฟอลส์และรู้สึกเหมือนไร้ตัวตน 813 00:44:23,869 --> 00:44:25,746 ‎โตขึ้นมาในความไม่ปกติ 814 00:44:26,622 --> 00:44:28,666 ‎การแสดงยื่นมือให้ฉัน 815 00:44:30,084 --> 00:44:31,585 ‎เหมือนมันช่วยฉัน 816 00:44:32,795 --> 00:44:34,171 ‎มันช่วยฉันไว้ 817 00:44:37,549 --> 00:44:40,177 ‎(รอบชิงแชมป์ระดับภูมิภาค) 818 00:44:40,260 --> 00:44:43,055 ‎(ในแต่ละเมือง ‎นักเรียน 20 อันดับแรกจะแข่งกัน 819 00:44:43,138 --> 00:44:46,183 ‎ผู้ชนะ 2 อันดับแรกจะได้เข้าแข่งรอบสุดท้าย ‎ระดับประเทศที่บรอดเวย์) 820 00:44:47,142 --> 00:44:49,978 ‎(ชิคาโก) 821 00:44:51,438 --> 00:44:52,690 ‎เฮ้ 822 00:44:54,858 --> 00:44:56,944 ‎มันแปลกๆ ที่มาคนเดียว 823 00:44:58,195 --> 00:44:59,822 ‎ผมจะเป็นตัวแทนที่ดีของโรงเรียน 824 00:45:00,781 --> 00:45:01,865 ‎โอพระเจ้า 825 00:45:01,949 --> 00:45:03,742 ‎มันใหญ่มาก 826 00:45:05,077 --> 00:45:06,995 ‎(พอร์ตแลนด์) 827 00:45:08,288 --> 00:45:12,209 ‎จำไว้ว่า พวกเธอเป็นผู้ที่มอบบางอย่างให้ผู้ชม 828 00:45:12,292 --> 00:45:13,961 ‎มันเป็นสิ่งที่น่าสรรเสริญ 829 00:45:14,044 --> 00:45:15,671 ‎- ในแต่ละวัน... ‎- ในแต่ละวัน... 830 00:45:15,754 --> 00:45:17,548 ‎- เราจะดึขึ้นเรื่อยๆ ‎- เราจะดึขึ้นเรื่อยๆ 831 00:45:17,965 --> 00:45:20,134 ‎- จนไม่มีผู้ใดเอาชนะได้ ‎- จนไม่มีผู้ใดเอาชนะได้ 832 00:45:20,217 --> 00:45:22,136 ‎- ไม่มีใครเอาชนะได้ ‎- ไม่มีใครเอาชนะได้ 833 00:45:22,219 --> 00:45:23,470 ‎- เอเมน ‎- เอเมน 834 00:45:23,554 --> 00:45:25,139 ‎หนึ่ง สอง สาม! 835 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 ‎ออกัสต์ วิลสัน! 836 00:45:30,060 --> 00:45:33,689 ‎พระเจ้า ข้าขอภาวนาให้ท่าน ‎ช่วยปัดเป่าความเครียด... 837 00:45:34,273 --> 00:45:36,233 ‎ให้วันนี้เราสนุกและมีความสุขด้วยเถิด 838 00:45:36,316 --> 00:45:37,484 ‎- เอเมน ‎- เอเมน 839 00:45:41,530 --> 00:45:43,824 ‎ฉันทิ้งเธอไว้กับแม่เธอเพื่อความปลอดภัย 840 00:45:43,907 --> 00:45:46,452 ‎- นิวยอร์กไม่เหมือนใคร ‎- นิวยอร์กไม่เหมือนใคร 841 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 ‎คุณรู้ว่าคุณต้องการนิวยอร์กที่ไม่เหมือนใคร 842 00:45:48,579 --> 00:45:50,372 ‎คุณรู้ว่าคุณต้องการนิวยอร์กที่ไม่เหมือนใคร 843 00:45:53,584 --> 00:45:56,170 ‎(นิวยอร์ก) 844 00:45:57,045 --> 00:45:59,840 ‎(ลอสแอนเจลิส) 845 00:46:03,343 --> 00:46:05,179 ‎(การแข่งบทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน) 846 00:46:07,222 --> 00:46:08,766 ‎เริ่มเลย ได้เวลาแล้ว 847 00:46:09,391 --> 00:46:13,854 ‎ขอต้อนรับสู่การแข่งบทพูดคนเดียว ‎ของออกัสต์ วิลสันประจำปี 2018 848 00:46:14,730 --> 00:46:18,108 ‎วันนี้เรามาเพื่อสรรเสริญออกัสต์ วิลสัน ‎และผลงานของเขา 849 00:46:19,193 --> 00:46:22,029 ‎นักแสดงเหล่านี้จะตีความบทบาท ‎จากบทละครเหล่านี้ 850 00:46:22,112 --> 00:46:25,657 ‎ในแบบที่จะสะท้อนวิธีการ ‎ที่เหมาะสมของพวกเขากับตัวละคร 851 00:46:25,741 --> 00:46:27,034 ‎เธอจะทำได้ดี อยากกอดไหม 852 00:46:27,117 --> 00:46:28,869 ‎- อยากสิ ฉันกังวล ‎- เธอจะทำได้ดี 853 00:46:28,952 --> 00:46:31,413 ‎ไม่ใช่เพราะบทละครหรอก ‎แต่เป็นผู้คนที่ทำให้ฉันประหม่า 854 00:46:31,497 --> 00:46:36,502 ‎ผมขอเสียงเชียร์ให้กับนักเรียนหน่อยครับ 855 00:46:39,171 --> 00:46:41,048 ‎ฟังดูเหมือนเสียงคนเยอะมาก 856 00:46:41,131 --> 00:46:43,801 ‎และขอแจ้งให้คุณรู้ว่า สองในสามของผู้ชนะ 857 00:46:43,884 --> 00:46:48,722 ‎จะได้ไปแสดงที่โรงละครออกัสต์ วิลสัน ‎ในบรอดเวย์ 858 00:46:48,806 --> 00:46:52,351 ‎ที่การแข่งบทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน ‎ระดับประเทศในนครนิวยอร์ก 859 00:46:55,771 --> 00:46:56,605 ‎ทุกคนพร้อมนะ 860 00:46:57,314 --> 00:47:03,529 ‎ผู้เข้ารอบชิง 20 คนในการแข่งบทพูดคนเดียว ‎ของออกัสต์ วิลสันแห่งชิคาโก ประจำปี 2018 861 00:47:04,446 --> 00:47:05,280 ‎เชิญเข้ามาได้ 862 00:47:20,504 --> 00:47:23,257 ‎คนแรกของเราคือฟรีดอม 863 00:47:27,886 --> 00:47:29,638 ‎สวัสดีครับ ผมชื่อฟรีดอม มาร์ติน 864 00:47:29,721 --> 00:47:33,100 ‎ผมจะแสดงบทไบนัม วอร์คเกอร์ ‎จากเรื่องการมาและจากไปของโจ เทิร์นเนอร์ 865 00:47:36,895 --> 00:47:40,232 ‎เธอพยายามบอกฉันว่า ‎ผู้หญิงทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีผู้ชาย 866 00:47:41,024 --> 00:47:42,609 ‎แต่เธอไม่เป็นไรงั้นสิ 867 00:47:43,485 --> 00:47:47,865 ‎เธอเดินไปจากที่นี่ได้โดยไม่มีฉัน โดยไม่มีผู้หญิง 868 00:47:48,657 --> 00:47:50,242 ‎และเธอยังคงเป็นผู้ชาย 869 00:47:53,370 --> 00:47:56,540 ‎มันเป็นบุญที่นายรู้จักการมองผู้หญิง 870 00:47:56,623 --> 00:47:59,167 ‎และเห็นได้แม้เพียงผมไม่กี่เส้น 871 00:48:00,419 --> 00:48:01,837 ‎หรือแก้มที่โค้งมนของเธอ 872 00:48:03,672 --> 00:48:06,258 ‎มีทุกอย่างที่สมควรจะมี 873 00:48:11,597 --> 00:48:15,267 ‎คณะลูกขุนเป็นชายผิวขาวเก้าคน ‎และหญิงผิวขาวสามคน 874 00:48:15,475 --> 00:48:17,102 ‎พวกเขาตัดสินว่าฉันผิด 875 00:48:17,227 --> 00:48:18,478 ‎พวกเขาไม่มองฉันด้วยซ้ำ 876 00:48:18,645 --> 00:48:21,106 ‎ฉันบอกให้พวกเขามองฉัน มองที่แผลเป็นนี้ 877 00:48:23,650 --> 00:48:26,320 ‎ฉันไม่เคยเจอผู้ชายที่ไม่มีเจตนาร้ายต่อผู้อื่น 878 00:48:27,571 --> 00:48:30,073 ‎พวกผู้ชายสร้างเด็กพวกนี้ขึ้นมา 879 00:48:30,157 --> 00:48:32,910 ‎แล้วจากนั้นก็หนีไปปล่อยให้พวกเธอดูแลเด็กพวกนี้ 880 00:48:37,039 --> 00:48:38,498 ‎แฟนของสาวคนนี้ 881 00:48:38,624 --> 00:48:43,211 ‎ดึงมีดยาวเป็นฟุตออกมาอย่างช้าๆ 882 00:48:44,296 --> 00:48:47,174 ‎หมอใช้เวลาสี่ชั่วโมง 883 00:48:47,257 --> 00:48:50,594 ‎เย็บแผลให้ฉัน 112 เข็ม 884 00:48:50,677 --> 00:48:51,887 ‎ฉันบอกว่า "ไม่เป็นไร 885 00:48:52,930 --> 00:48:55,098 ‎คิงยังคงอยู่" 886 00:49:00,020 --> 00:49:00,854 ‎ขอบคุณครับ 887 00:49:08,153 --> 00:49:10,781 ‎เราจะขอให้ผู้ชมยังคงนั่งอยู่กับที่ 888 00:49:10,864 --> 00:49:13,575 ‎ในขณะที่คณะกรรมการของเรากำลังหารือกัน 889 00:49:14,576 --> 00:49:15,786 ‎เขายอดเยี่ยม 890 00:49:15,869 --> 00:49:17,579 ‎ใช่ เขาทำได้ดี 891 00:49:17,663 --> 00:49:19,873 ‎เขามีความชัดเจนมากจริงๆ 892 00:49:19,957 --> 00:49:22,793 ‎นี่คือโครงการที่พยายามผลักดัน 893 00:49:22,876 --> 00:49:26,004 ‎ให้มีบทละครของออกัสต์ วิลสัน ‎สอนในโรงเรียนรัฐบาล 894 00:49:26,088 --> 00:49:27,214 ‎พวกเขาอ่านเชกสเปียร์ได้ 895 00:49:27,297 --> 00:49:29,967 ‎พวกเขาก็ควรอ่านออกัสต์ วิลสัน ‎ในโรงเรียนได้ จริงไหม 896 00:49:30,050 --> 00:49:33,804 ‎งั้นมาตกลงกันที่อันดับหนึ่งและสองก่อนดีไหม 897 00:49:34,429 --> 00:49:36,348 ‎ผมต้องการมอบ 898 00:49:36,431 --> 00:49:40,310 ‎ชุดบทละครเวทีแห่งศตวรรษของออกัสต์ วิลสัน ‎ให้กับโรงเรียนของคุณ 899 00:49:40,394 --> 00:49:43,230 ‎เพื่อที่นักเรียนคนอื่นๆ จะได้เข้าถึงผลงานเหล่านี้ 900 00:49:44,523 --> 00:49:46,650 ‎ผมเห็นด้วยกับสองคนที่ได้อันดับหนึ่งและสอง 901 00:49:56,868 --> 00:49:58,912 ‎- พวกคุณพร้อมไหม ‎- พร้อม! 902 00:49:58,996 --> 00:50:01,790 ‎ผู้ชนะอันดับสองที่จะได้ไปแข่งที่นครนิวยอร์ก 903 00:50:01,873 --> 00:50:03,667 ‎และได้รับเงินรางวัล 250 ดอลลาร์คือ 904 00:50:03,750 --> 00:50:06,044 ‎เจอราโด นาวาร์โร! 905 00:50:09,172 --> 00:50:12,676 ‎และผู้ชนะอันดับหนึ่งของเรา 906 00:50:13,301 --> 00:50:14,428 ‎แอรอน กาย 907 00:50:16,972 --> 00:50:19,641 ‎ผู้ชนะอันดับหนึ่ง 908 00:50:19,725 --> 00:50:24,229 ‎การแข่งบทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน ‎ระดับภูมิภาคแห่งรัฐชิคาโก ปี 2018 909 00:50:27,190 --> 00:50:28,942 ‎เนีย ซาร์โฟ 910 00:50:39,703 --> 00:50:40,871 ‎นั่นลูกผมเอง 911 00:50:40,954 --> 00:50:43,915 ‎(เจอราโดได้อันดับสองของลอสแอนเจลิส) 912 00:50:43,999 --> 00:50:46,918 ‎(เนียได้อันดับหนึ่งของชิคาโก) 913 00:50:48,253 --> 00:50:51,590 ‎ฉันประหลาดใจมาก ‎ฉันหวังว่าพวกเขาจะไม่ได้ทำพลาด 914 00:50:52,799 --> 00:50:54,760 ‎ฉันหวังว่าในกระดาษใบนั้นจะมีชื่อฉันอยู่จริงๆ 915 00:50:54,843 --> 00:50:55,761 ‎มันไม่ใช่อุบัติเหตุ 916 00:50:55,844 --> 00:50:57,929 ‎(แอรอนได้อันดับหนึ่งของแอตแลนตา) 917 00:50:58,013 --> 00:51:00,807 ‎ครอบครัวของผมไม่เคยคาดคิด ‎ว่าผมจะชนะการแข่งขัน 918 00:51:00,891 --> 00:51:03,226 ‎ผมก็แบบ "เอ่อ ผมชนะ" 919 00:51:03,310 --> 00:51:06,354 ‎เข้าใจไหมครับ ‎ผมแบบว่า "ทีนี้พูดได้รึยังว่าผมเป็นนักแสดง" 920 00:51:06,438 --> 00:51:08,482 ‎"ทีนี้พวกคุณจะว่ายังไง" 921 00:51:08,565 --> 00:51:13,070 ‎และคำตอบของพวกเขาก็คือ ‎"นี่อาจเป็นเรื่องบังเอิญ" 922 00:51:13,153 --> 00:51:14,780 ‎พวกเขาบอกว่า "แกโชคดี" 923 00:51:14,863 --> 00:51:16,782 ‎นั่นมันยิ่งตอกย้ำผม 924 00:51:16,865 --> 00:51:19,034 ‎และผมก็ตอบ "โอเค ผมโชคดี" 925 00:51:21,912 --> 00:51:24,456 ‎เนียสมควรได้ที่หนึ่งด้วยบทพูดนั้น 926 00:51:25,082 --> 00:51:26,958 ‎แต่มันก็ยังคงยาก 927 00:51:29,086 --> 00:51:31,088 ‎ทุกครั้งที่ผมลงแข่งบทพูดของออกัสต์ วิลสัน 928 00:51:31,171 --> 00:51:33,632 ‎ผมได้เรียนรู้มากยิ่งขึ้นเกี่ยวกับตัวเอง 929 00:51:33,799 --> 00:51:35,801 ‎ผมรู้สึกว่าประสบการณ์ในฐานะชายผิวดำของผม 930 00:51:35,884 --> 00:51:41,890 ‎นั้นแตกต่างจากประสบการ์ของชายผิวดำคนอื่นๆ 931 00:51:43,350 --> 00:51:45,519 ‎ผมคิดว่าออกัสต์ วิลสันตั้งใจจะบอกว่า 932 00:51:45,602 --> 00:51:48,480 ‎นี่ก็คือคนผิวดำ ไม่ว่าพวกเขาจะผ่านอะไรมา 933 00:51:48,563 --> 00:51:50,440 ‎ซึ่งเป็นคำพูดที่เปลี่ยนชีวิต 934 00:51:53,693 --> 00:51:57,280 ‎เป็นครั้งแรกที่ผมรู้สึกสบายใจกับตัวเอง 935 00:51:57,364 --> 00:51:58,573 ‎แค่รู้สึกสบายใจ 936 00:52:01,034 --> 00:52:02,035 ‎ใช่ แค่รู้สึกสบายใจ 937 00:52:02,869 --> 00:52:04,204 ‎ฟรีดอม ปีหน้ามาอีกไหม 938 00:52:04,287 --> 00:52:05,831 ‎มาแน่นอน 939 00:52:08,959 --> 00:52:12,379 ‎ทุกคนบอกว่าผมทำได้ดี แต่ผมน่าจะทำได้ดีกว่านี้ 940 00:52:13,046 --> 00:52:15,966 ‎มีคนที่มีพรสวรรค์มากมายในห้องนั้น ‎ผมเห็นได้เลย 941 00:52:16,049 --> 00:52:19,010 ‎พวกเขาถูกขัดเกลามาแล้ว มัน... 942 00:52:20,178 --> 00:52:23,557 ‎คุณจะเห็นได้ถึงความพยายามที่พวกเขาใส่เข้าไป 943 00:52:23,640 --> 00:52:25,308 ‎และพรสวรรค์ ทั้งคู่เลย 944 00:52:25,392 --> 00:52:28,478 ‎ดังนั้นมันไม่ใช่แค่ห้อง ‎สำหรับคนที่มีแค่พรสวรรค์ล้วนๆ 945 00:52:28,562 --> 00:52:32,399 ‎หลายครั้งที่ผมได้ยินคนบอกว่า ‎ผมมี "พรสวรรค์ล้วนๆ" 946 00:52:32,482 --> 00:52:35,068 ‎แต่ก็นะ มันอย่างเดียว 947 00:52:35,152 --> 00:52:37,779 ‎ไม่มีใครต้องการพรสวรรค์อย่างเดียวหรอก 948 00:52:39,322 --> 00:52:40,991 ‎มันสำคัญว่าคุณเผชิญความล้มเหลวยังไง 949 00:52:41,074 --> 00:52:42,742 ‎คุณจะยอมแพ้เมื่อเจอความผิดหวัง 950 00:52:42,826 --> 00:52:45,162 ‎หรือคุณจะยังอยู่ในเส้นทางนั้น ‎เมื่อเจอความผิดหวัง 951 00:52:45,245 --> 00:52:46,329 ‎หรือพยายามต่อไป 952 00:52:48,123 --> 00:52:50,667 ‎มีคนรอบข้างผมหลายคนเดินเส้นทางที่ผิด 953 00:52:50,750 --> 00:52:52,210 ‎โดยเฉพาะพี่ชายของผม 954 00:52:52,878 --> 00:52:54,671 ‎ผมเสียพี่ชายของผมไปเมื่อเดือนตุลาคม 955 00:52:59,801 --> 00:53:03,597 ‎มันเกิดจากความรุนแรง ‎ที่ผู้คนคิดว่าเราเป็นอย่างนั้น 956 00:53:04,931 --> 00:53:09,394 ‎ผมนับถือออกัสต์ วิลสันที่นำเสนอแง่มุมชีวิต ‎ของชาวอเมริกันผิวดำ 957 00:53:09,477 --> 00:53:10,896 ‎เพราะบางครั้งมันก็ยาก 958 00:53:10,979 --> 00:53:13,064 ‎บางครั้งสิ่งต่างๆ ในชีวิตก็ไม่เป็นไปอย่างที่คุณคิด 959 00:53:13,148 --> 00:53:14,900 ‎บางอย่างไม่เป็นอย่างที่มันดูเป็นเช่นนั้น 960 00:53:15,525 --> 00:53:18,278 ‎และผมดีใจที่เขาตีแผ่ ‎เรื่องของชายผิวดำที่พยายามหา... 961 00:53:18,361 --> 00:53:22,032 ‎ตัวตนของเขาภายในสิ่งที่เขาถูกมอบให้ 962 00:53:22,616 --> 00:53:25,202 ‎ดังนั้นผมจึงดีใจมาก รู้สึกซาบซึ้งมาก 963 00:53:37,839 --> 00:53:40,217 ‎(สามเดือนต่อมา) 964 00:53:42,010 --> 00:53:44,054 ‎(ทางเข้าเฉพาะคนพิเศษ) 965 00:53:45,263 --> 00:53:48,892 ‎วันนี้เป็นงานเลี้ยงวันเกิดครบรอบ 17 ปีของผม 966 00:53:50,977 --> 00:53:52,979 ‎พ่อผมสร้างเวทีเล็กๆ ที่หลังบ้าน 967 00:53:53,063 --> 00:53:55,482 ‎เราจะได้มีการร้องเพลง 968 00:53:55,565 --> 00:53:56,441 ‎และบทพูดคนเดียว 969 00:53:57,025 --> 00:53:58,068 ‎นี่คือเตียงนอนของผม 970 00:53:58,693 --> 00:54:00,904 ‎และนี่คือเตียงของน้องชายสองคนของผม 971 00:54:03,156 --> 00:54:04,824 ‎ผมรอที่จะมีห้องของตัวเองอยู่ 972 00:54:05,909 --> 00:54:07,619 ‎ผมไม่คิดว่ามันจะเกิดขึ้นในเร็วๆ นี้หรอก 973 00:54:07,702 --> 00:54:09,829 ‎นี่คือกระเป๋าเดินทางสำหรับการแข่งที่นิวยอร์ก 974 00:54:11,331 --> 00:54:16,503 ‎เสื้อตัวนี้อยู่ในตู้ที่บ้านยายผม 975 00:54:17,671 --> 00:54:20,924 ‎มันเป็นของตาผมที่เสียไปเมื่อสองสามปีก่อน 976 00:54:21,007 --> 00:54:22,842 ‎เขาเป็นที่รักของเรามาก 977 00:54:24,135 --> 00:54:25,303 ‎นี่คือภาพของเขา 978 00:54:28,306 --> 00:54:30,016 ‎- สุขสันต์วันเกิดจ้ะ ‎- ขอบคุณครับ 979 00:54:30,767 --> 00:54:31,726 ‎ขอบคุณ 980 00:54:34,145 --> 00:54:36,898 ‎นี่เป็นของขวัญจากลุงพอนโช 981 00:54:37,983 --> 00:54:39,859 ‎เธอยังคงคิดถึงฉัน 982 00:54:41,569 --> 00:54:43,363 ‎ผมมีเข็มกลัดคิง เฮดลีย์ 983 00:54:44,489 --> 00:54:46,324 ‎ที่ผมอยากสวมมันตอนที่อยู่บนเวที 984 00:54:46,408 --> 00:54:48,410 ‎ผู้ชนะระดับภาคทุกคนถ่ายรูปกัน 985 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 ‎และพวกเขาติดเข็มกลัดนี้ 986 00:54:50,996 --> 00:54:53,206 ‎ผมเลยคิดว่ามันคงเจ๋งดีที่จะ... 987 00:54:53,290 --> 00:54:55,583 ‎มีมันในกระเป๋าตรงนี้ 988 00:54:55,667 --> 00:54:56,835 ‎มีคิง เฮดลีย์ 989 00:54:56,918 --> 00:54:58,670 ‎เหมือนผู้ชนะระดับภาคคนอื่นๆ 990 00:54:58,753 --> 00:55:01,339 ‎ผมจะได้นำมันขึ้นไปบนเวทีกับผม 991 00:55:01,423 --> 00:55:03,383 ‎เพราะมันสร้างแรงบันดาลใจให้ผมอย่างมาก 992 00:55:03,466 --> 00:55:06,553 ‎และได้พาตาของผมขึ้นไปด้วย 993 00:55:08,722 --> 00:55:11,057 ‎ผู้เป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้ผมเป็นผม 994 00:55:11,683 --> 00:55:15,228 ‎ดังนั้นมันจะถูกใส่ไว้ในกระเป๋าเดินทาง 995 00:55:15,312 --> 00:55:18,982 ‎เขาคงจะภูมิใจมากที่ผมได้ไปนิวยอร์ก 996 00:55:19,065 --> 00:55:20,942 ‎(นิวยอร์ก) 997 00:55:27,324 --> 00:55:28,408 ‎เราทำสำเร็จ 998 00:55:28,491 --> 00:55:33,496 ‎มาไกลขนาดนี้ ฉันล่ะแบบ "ว้าน นี่มันตลกชะมัด" 999 00:55:33,621 --> 00:55:35,457 ‎ที่ได้มาเห็นมันกับตา 1000 00:55:36,875 --> 00:55:40,253 ‎โอพระเจ้า ฉันจะเป็นลม 1001 00:55:41,546 --> 00:55:42,839 ‎- ไง ‎- สบายดีไหม 1002 00:55:42,922 --> 00:55:45,842 ‎- ต้องการให้ช่วยไหม ‎- ขอบคุณค่ะ 1003 00:55:46,843 --> 00:55:49,971 ‎เขามีสำเนียงนิวยอร์กด้วย เจ๋งชะมัด 1004 00:55:52,724 --> 00:55:56,436 ‎หากคุณอยู่นอกห้องหลังเคอร์ฟิว ‎คุณจะไม่ได้รับอนุญาตให้แข่งขัน 1005 00:55:57,437 --> 00:55:59,105 ‎- เราไม่ต้องการอย่างนั้น ‎- ไม่เลย 1006 00:55:59,814 --> 00:56:02,442 ‎มันเร็วไปไหมถ้าฉันถามว่า ‎พวกเธอแสดงบทพูดอะไรกัน 1007 00:56:02,525 --> 00:56:04,444 ‎ฉันแสดงบทของเรน่า จากเรื่องจิตนีย์ 1008 00:56:05,904 --> 00:56:08,156 ‎ฉันแสดงบทของบอย วิลลี่ ‎จากเรื่องบทเรียนเปียโน 1009 00:56:08,239 --> 00:56:10,992 ‎ฉันแสดงบทคัทเลอร์ ‎จากเรื่องเพลงแบล็กบอตทอมของมา เรนีย์ 1010 00:56:11,076 --> 00:56:13,453 ‎คืนนี้เราจะได้ดูละครเวที ‎เรื่องวันซ์ ออน ดิส ไอส์แลนด์ 1011 00:56:13,536 --> 00:56:16,998 ‎ได้ทักทายเฮลีย์ คิลกอร์กันเล็กน้อย 1012 00:56:17,082 --> 00:56:21,086 ‎เธอเป็นผู้เข้าแข่งขัน ‎บทพูดคนเดียวของออกัสต์ วิลสัน 1013 00:56:21,169 --> 00:56:24,422 ‎เธอไม่ชนะ แต่เธอได้เป็นส่วนหนึ่ง ก็นี่แหละจ้ะ 1014 00:56:24,506 --> 00:56:28,093 ‎ฉันตื่นเต้นกับละครบรอดเวย์ ‎ฉันตื่นเต้นที่จะได้ชมการแสดง 1015 00:56:28,176 --> 00:56:30,387 ‎ฉันอยากดูเรื่องชิลเดรน ออฟ เลสเซอร์ ก็อด 1016 00:56:30,470 --> 00:56:32,597 ‎ใช่ ฉันด้วย โทษนะฉันชอบแตะตัว 1017 00:56:32,680 --> 00:56:34,933 ‎- แต่ใช่ ฉันด้วย ‎- ไม่เป็นไร ฉันชอบกอด 1018 00:56:35,016 --> 00:56:35,850 ‎ฉันด้วย 1019 00:56:37,560 --> 00:56:39,979 ‎- ฉันชอบกอด ‎- ฉันชอบกอดมาก 1020 00:56:48,405 --> 00:56:50,198 ‎ฉันแค่อยากขอบคุณพวกคุณ 1021 00:56:50,281 --> 00:56:53,493 ‎และทุกคนที่อยู่เบื้องหลังการจัดการแข่งขันครั้งนี้ 1022 00:56:53,576 --> 00:56:56,037 ‎เพราะอย่างที่ฉันบอกกับโค้ชของฉัน 1023 00:56:56,121 --> 00:56:59,666 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าคนอย่างฉัน ‎เด็กจากห้องแฟลตในเซาท์ บอสตัน 1024 00:56:59,749 --> 00:57:02,669 ‎จะมีโอกาสได้มาแสดงบนเวทีบรอดเวย์ 1025 00:57:02,752 --> 00:57:03,962 ‎ขอบคุณค่ะ 1026 00:57:04,045 --> 00:57:05,422 ‎ขอบคุณ 1027 00:57:06,214 --> 00:57:08,007 ‎จงเจาะลึกว่าคุณเป็นใคร 1028 00:57:08,091 --> 00:57:10,051 ‎ผมเป็นเด็กบ้านนอกจากแทลลาแฮสซี ฟลอริดา 1029 00:57:10,176 --> 00:57:11,010 ‎นั่นคือผม 1030 00:57:11,094 --> 00:57:15,223 ‎และยิ่งผมขุดลึกลงไปมากเท่าไหร่ ‎และยอมรับและยินดีในสิ่งนั้น 1031 00:57:15,306 --> 00:57:17,308 ‎ผมจะใช้ชีวิตตามโชคชะตาของผม 1032 00:57:17,392 --> 00:57:19,769 ‎คุณต้องพูดว่า "ผมมาจากซีแอตเทิล ‎ผมมาจากที่นั่น 1033 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 ‎ผมกำลังทำสิ่งที่ผมรัก" 1034 00:57:21,187 --> 00:57:24,023 ‎จงเป็นตัวคุณ นั่นเพียงพอแล้ว 1035 00:57:24,732 --> 00:57:27,360 ‎เมื่อผมมองคุณ ผมอยากร้องไห้ 1036 00:57:27,444 --> 00:57:29,988 ‎ผมอยากร้องไห้เพราะเมื่อผมบอกคุณว่า ‎ตอนที่เราเริ่มมัน 1037 00:57:30,071 --> 00:57:33,700 ‎มีโรงเรียนเข้าร่วมโรงเรียนเดียว ‎และเราทำสำเร็จเพราะเราจะเสียออกัสต์ 1038 00:57:33,783 --> 00:57:36,953 ‎เขามีเวลาอยู่แค่ห้าเดือนแล้วเขาก็เสียชีวิต 1039 00:57:37,036 --> 00:57:42,333 ‎และเขามอบทุกอย่างที่เขามี ‎ในฐานะผู้ชายและศิลปินให้แก่อเมริกา 1040 00:57:42,500 --> 00:57:47,338 ‎นั่นคือเป้าหมายทั้งหมดของโครงการนี้ ‎และผมดีใจที่พวกคุณมาที่นี่ 1041 00:57:47,422 --> 00:57:51,384 ‎ดังนั้นใช้เวลาทำความรู้จักกับผู้คน ‎อย่าเอาแต่คุยกับกลุ่มของคุณเอง 1042 00:57:51,468 --> 00:57:54,721 ‎จงสนุกกับช่วงเวลานี้ สนุกกับการพบปะผู้คน 1043 00:57:54,804 --> 00:57:57,640 ‎สนุกกับการถามคำถามกันและกัน 1044 00:57:57,724 --> 00:57:59,851 ‎พูดคุยเรื่องออกัสต์ วิลสัน เรื่องชีวิต 1045 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 ‎มาสนุกกันเถอะ 1046 00:58:10,945 --> 00:58:14,657 ‎การช้อปปิ้งในนิวยอร์กดูหรูหรามาก ‎โดยเฉพาะสำหรับคนที่มาจากชิคาโก 1047 00:58:16,451 --> 00:58:18,620 ‎เธอดัง แต่คอร์ทนีย์ดีกว่า 1048 00:58:18,703 --> 00:58:21,331 ‎เอาจริงๆ แล้ว โคลอี้... 1049 00:58:22,332 --> 00:58:23,625 ‎ฉันชอบโคลอี้ที่สุด 1050 00:58:25,752 --> 00:58:28,713 ‎(ละครเพลง วันซ์ ออน ดิส ไอส์แลนด์) 1051 00:58:34,219 --> 00:58:36,638 ‎- มันดีมาก ‎- ดีมาก 1052 00:58:40,225 --> 00:58:44,020 ‎พวกเธอมีคำถามไหม มันดูเป็นทางการจัง ‎ฉันไม่ได้ถือตัวแบบนั้นเลย 1053 00:58:44,103 --> 00:58:45,647 ‎คุณใช้บทพูดคนเดียวบทไหนตอนที่แข่ง 1054 00:58:45,730 --> 00:58:46,981 ‎ฉันแข่งสองครั้ง 1055 00:58:47,065 --> 00:58:50,026 ‎ฉันชนะระดับภูมิภาคครั้งหนึ่ง ‎และครั้งที่สองที่ได้เข้ารอบ 1056 00:58:50,109 --> 00:58:53,404 ‎ครั้งแรกฉันแสดงบทมา เรนีย์ ‎จากเรื่องเพลงแบล็กบอตทอมของมา เรนีย์ 1057 00:58:53,488 --> 00:58:56,866 ‎และจากนั้นก็แสดงเป็นโรส ‎จากเรื่องรั้วใดมิอาจกั้นเป็นครั้งที่สอง 1058 00:58:56,950 --> 00:58:58,743 ‎- คุณอายุเท่าไหร่ ‎- ฉัน 19 1059 00:59:01,412 --> 00:59:05,291 ‎อะไรคือคำแนะนำที่ดีที่สุด ‎ที่คุณพอบอกกับเพื่อนนักแสดงรุ่นเยาว์ได้ 1060 00:59:05,375 --> 00:59:08,127 ‎เป็นตัวของตัวเองเสมอ แค่เป็นตัวเอง 1061 00:59:08,211 --> 00:59:10,797 ‎เพราะเธอเป็นคนอื่นไม่ได้ เข้าใจใช่ไหม 1062 00:59:11,422 --> 00:59:16,135 ‎สำหรับพวกเธอทุกคนที่มาได้ไกลถึงขนาดนี้ ‎หลังจากที่พยายามอย่างหนัก 1063 00:59:16,219 --> 00:59:17,929 ‎เป็นเรื่องมหัศจรรย์มาก 1064 00:59:18,012 --> 00:59:20,306 ‎ขอให้สนุกนะ โชคดีทุกคน 1065 00:59:27,647 --> 00:59:28,940 ‎เธอแสดงบทอะไร 1066 00:59:29,023 --> 00:59:30,984 ‎- คิงเฮดลีย์ที่สองครับ ‎- คิง เฮดลีย์เหรอ 1067 00:59:31,067 --> 00:59:33,528 ‎- ตัวละครนี้ก็ยากทีเดียวนะ ‎- ครับ 1068 00:59:57,385 --> 00:59:58,720 ‎(ออกัสต์ วิลสัน) 1069 00:59:58,803 --> 01:00:02,307 ‎(หนึ่งวันก่อนวันแข่งรอบตัดสิน) 1070 01:00:04,559 --> 01:00:05,476 ‎หวัดดีทุกคน 1071 01:00:05,560 --> 01:00:07,812 ‎นี่เป็นก้าวแรกที่พวกเธอได้แสดงในบรอดเวย์ 1072 01:00:08,605 --> 01:00:09,522 ‎ที่นี่แหละ 1073 01:00:10,189 --> 01:00:13,901 ‎ออกัสต์มีบทละครหนึ่งเรื่องที่ถูกแสดง ‎ในโรงละครนี้ ซึ่งก็คือคิง เฮดลีย์ที่สอง 1074 01:00:14,110 --> 01:00:16,279 ‎และเมื่อเขาเริ่มป่วย 1075 01:00:16,362 --> 01:00:18,364 ‎เราก็ดำเนินการ ไม่ใช่แค่ความพยายามที่จะ 1076 01:00:18,448 --> 01:00:20,366 ‎หาวิธีที่ดีที่สุดในการเปลี่ยนชื่อโรงละครนี้ 1077 01:00:20,450 --> 01:00:23,161 ‎ซึ่งจบด้วยการใช้ไฟนีออน ‎รูปลายเซ็นของออกัสต์ที่ด้านหน้า 1078 01:00:24,537 --> 01:00:27,999 ‎แต่ยังคำนึงถึงว่าจะใช้โรงละครนี้อย่างไร ‎เพื่อให้เกียรติตำนานของเขาด้วย 1079 01:00:28,082 --> 01:00:30,960 ‎และนั่นนำไปสู่การสร้าง ‎ห้องที่พวกคุณนั่งอยู่ในตอนนี้ 1080 01:00:31,044 --> 01:00:34,088 ‎ซึ่งเป็นการสรรเสริญบทละครทั้งสิบเรื่องของเขา 1081 01:00:34,172 --> 01:00:38,926 ‎คุณสามารถเดินไปรอบๆ ‎เพื่อชมสิ่งที่น่าจดจำต่างๆ ของผลงานเหล่านั้น 1082 01:00:40,053 --> 01:00:42,472 ‎(เพลงแบล็กบอตทอมของมา เรนีย์) 1083 01:00:43,056 --> 01:00:44,307 ‎นั่นวูปี้ โกลด์เบิร์กเหรอ 1084 01:00:44,390 --> 01:00:45,808 ‎ใช่ นั่นวูปี้ 1085 01:00:49,103 --> 01:00:50,521 ‎เด็กๆ ที่เข้าร่วมการแข่งขันนี้ 1086 01:00:51,314 --> 01:00:55,985 ‎หลายๆ คนต่างตกใจ ที่ยังมีเสียงนี้ปรากฏ 1087 01:00:56,319 --> 01:00:57,779 ‎พวกเขาไม่รู้ 1088 01:00:57,862 --> 01:01:00,823 ‎ว่ามีใครบางคนเขียนบทละคร ‎ด้วยน้ำเสียงที่ทำให้พวกเขาจดจำ 1089 01:01:00,907 --> 01:01:02,533 ‎เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่สำคัญต่อพวกเขา 1090 01:01:02,617 --> 01:01:05,119 ‎และสำหรับพวกเขาหลายคน มันคือประวัติศาสตร์ 1091 01:01:05,161 --> 01:01:06,788 ‎(มรดกตกทอดของครอบครัวอเมริกัน) 1092 01:01:06,871 --> 01:01:08,122 ‎(รั้วใดมิอาจกั้น) 1093 01:01:08,206 --> 01:01:11,084 ‎โลกปัจจุบันของคนอายุ 17 ปี 1094 01:01:11,167 --> 01:01:13,211 ‎ไม่ใช่โลกของเพลงแบล็กบอตทอมของมา เรนีย์ 1095 01:01:13,294 --> 01:01:15,088 ‎หรือการมาและจากไปของโจ เทิร์นเนอร์ 1096 01:01:15,296 --> 01:01:17,298 ‎แต่ประเด็นก็คือ มันเป็นปัจจุบันมาก 1097 01:01:19,050 --> 01:01:23,137 ‎ออกัสต์พูดถึงการลงโทษครั้งใหญ่ ‎ของชายผิวดำและหญิงผิวดำ 1098 01:01:23,221 --> 01:01:24,555 ‎การทารุณของตำรวจ 1099 01:01:24,639 --> 01:01:29,477 ‎ในทุกๆ วัน ทุกคนยังต้องต่อรองยอมความ ‎ในทุกเรื่องของการดำรงอยู่ 1100 01:01:29,560 --> 01:01:33,731 ‎เนื่องจากโครงสร้างที่ใหญ่ ‎ของการเหยียดเชื้อชาติ 1101 01:01:35,358 --> 01:01:38,903 ‎บทละครนี้ถูกเขียนไว้นานแล้ว ‎แต่มันยังคงเกิดขึ้นอยู่ 1102 01:01:38,986 --> 01:01:41,072 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง 1103 01:01:43,241 --> 01:01:46,953 ‎เขาเข้าใจว่าการเป็นผู้หญิงมันเป็นยังไง 1104 01:01:47,036 --> 01:01:48,496 ‎(เบรกกิ้ง แบริเออร์) 1105 01:01:48,579 --> 01:01:51,290 ‎การถูกกีดกัน 1106 01:01:51,416 --> 01:01:56,713 ‎การถูกดูแคลน ไม่ให้มีปากเสียง ไม่ให้เกียรติ ‎กลายเป็นเรื่องปกติเมื่อเวลาผ่านไป 1107 01:02:00,299 --> 01:02:03,720 ‎ชีวิตของผู้หญิงผิวดำนั้น 1108 01:02:05,054 --> 01:02:11,561 ‎ต้องดิ้นรนเพื่อแค่ให้คนมองเห็นและเป็นที่ยอมรับ 1109 01:02:12,061 --> 01:02:14,230 ‎แน่นอนว่ามันทำให้คุณพยายามหนักขึ้น 1110 01:02:16,190 --> 01:02:19,819 ‎มันเหมือนยิ่งทุกอย่างเปลี่ยนไป ‎สิ่งต่างๆ ยิ่งเหมือนเดิม 1111 01:02:22,572 --> 01:02:25,575 ‎นักเขียนบทละครที่เขียนบทละคร 1112 01:02:25,658 --> 01:02:27,994 ‎สำหรับแต่ละทศวรรษในศตวรรษที่ 20 1113 01:02:28,828 --> 01:02:32,290 ‎ต้องการให้คุณรู้บางอย่าง ‎เกี่ยวกับประวัติศาสตร์และศิลปะ 1114 01:02:33,416 --> 01:02:37,044 ‎และหากพวกเขาหาเสียง 1115 01:02:37,962 --> 01:02:40,965 ‎ในยุค 10 ยุค 30 ยุค 20 ยุค 40 1116 01:02:42,091 --> 01:02:43,718 ‎ที่จุดประกายให้พวกเขาได้ 1117 01:02:43,801 --> 01:02:47,221 ‎และมันมอบความเข้าใจบางอย่างให้กับพวกเขา 1118 01:02:47,805 --> 01:02:51,893 ‎เกี่ยวกับธรรมชาติที่มีความเป็นสากล ‎และอมตะของจิตวิญญาณมนุษย์ 1119 01:02:52,560 --> 01:02:55,104 ‎ถ้าคุณเข้าใจที่มาของตัวเอง 1120 01:02:55,188 --> 01:02:57,940 ‎คุณก็มีโอกาสที่ดีกว่าในการก้าวสู่เป้าหมาย 1121 01:03:01,402 --> 01:03:04,322 ‎มันคือความยืดหยุ่นของจิตวิญญาณมนุษย์ 1122 01:03:04,405 --> 01:03:08,326 ‎ถึงจะมีปัญหาถาโถมเข้ามา ‎ในการเป็นคนผิวดำในอเมริกา 1123 01:03:10,203 --> 01:03:13,831 ‎ความสามารถในการร้องเพลง ‎เพลงที่มีจิตวิญญาณ 1124 01:03:13,915 --> 01:03:18,252 ‎ความสามารถในการซึมซับก็ไม่ได้ถูกทำลายไป 1125 01:03:20,755 --> 01:03:22,840 ‎ผู้คนค้นพบเพลงของพวกเขาได้ยังไง 1126 01:03:22,924 --> 01:03:25,218 ‎ผมคิดว่าพวกเขามีมันอยู่แล้ว 1127 01:03:26,260 --> 01:03:30,556 ‎พวกเขาแค่ต้องเข้าใจมัน ‎และจากนั้นก็เรียนรู้ที่จะร้องมัน 1128 01:03:41,984 --> 01:03:44,987 ‎(วันแข่งขัน) 1129 01:03:45,404 --> 01:03:46,614 ‎- ไง ‎- หวัดดี 1130 01:03:46,697 --> 01:03:47,698 ‎ไง 1131 01:03:47,949 --> 01:03:52,119 ‎ฉันไม่ตื่นเต้นเท่าไหร่ที่จะมีการแข่งขันคืนนี้ 1132 01:03:52,203 --> 01:03:54,747 ‎ฉันไม่ควรพูดว่า "เดี๋ยวนี้" เหรอคะ 1133 01:03:54,831 --> 01:03:55,957 ‎- ไม่ ‎- โอเค 1134 01:03:56,040 --> 01:03:57,416 ‎ใช้คำให้ถูกต้อง 1135 01:03:57,500 --> 01:03:58,459 ‎- ค่ะ ‎- โอเค 1136 01:03:58,543 --> 01:04:03,506 ‎เธอพูดว่า "ผู้ชายพวกนี้ ยิ่งรั้งไว้มากเท่าไหร่" 1137 01:04:04,298 --> 01:04:05,967 ‎- ไม่ใช่ "เหล่านี้" "พวกนี้" ‎- ค่ะ 1138 01:04:06,050 --> 01:04:07,885 ‎เธอยังสามารถสื่อสารกับฉันในแบบเดียวกับ 1139 01:04:07,969 --> 01:04:09,512 ‎ที่เธอพยายามสื่อสารกับผู้ชม 1140 01:04:09,595 --> 01:04:12,014 ‎โดยที่ไม่ทำลายจังหวะของประโยค 1141 01:04:12,098 --> 01:04:13,558 ‎- เธอเข้าใจชัดไหม ‎- ครับ 1142 01:04:23,067 --> 01:04:24,610 ‎พวกเธอจะได้แสดงในบรอดเวย์ 1143 01:04:35,079 --> 01:04:37,164 ‎(สำหรับกรรมการ) 1144 01:04:39,208 --> 01:04:42,044 ‎(ประวัติศาสตร์เกิดขึ้นในแมนแฮตตัน) 1145 01:05:07,069 --> 01:05:11,073 ‎เราขอต้อนรับคุณเข้าสู่ปีที่ 10 ของ 1146 01:05:11,157 --> 01:05:13,576 ‎การแข่งขันบทพูดคนเดียว ‎ของออกัสต์ วิลสันระดับประเทศ 1147 01:05:13,659 --> 01:05:15,870 ‎สิบปีแล้ว สิบปี 1148 01:05:16,913 --> 01:05:18,706 ‎ตรงนี้เป็นจุดคั่นแถว 1149 01:05:18,789 --> 01:05:21,792 ‎พวกเธอแค่ต้องรอในแถวจนกว่าเราจะพร้อม 1150 01:05:21,876 --> 01:05:26,088 ‎เราภูมิใจอย่างมาก ‎ที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของประสบการณ์นี้ 1151 01:05:26,172 --> 01:05:29,550 ‎ที่โรงละครออกัสต์ วิลสันในบรอดเวย์ 1152 01:05:32,303 --> 01:05:35,514 ‎เยาวชนในวันนี้จะถูกตัดสิน ‎จากการแสดงลักษณะตัวละคร 1153 01:05:36,349 --> 01:05:42,897 ‎สมาธิ พลัง ความเข้าใจในบท ‎และความถูกต้องของบทละคร 1154 01:05:43,522 --> 01:05:45,066 ‎สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย 1155 01:05:46,233 --> 01:05:48,611 ‎ผู้เข้ารอบสุดท้าย 1156 01:05:48,945 --> 01:05:52,239 ‎ของการแข่งบทพูดคนเดียว ‎ของออกัสต์ วิลสันประจำปี 2018 1157 01:05:52,657 --> 01:05:53,783 ‎พวกเขาอยู่นี่แล้ว! 1158 01:06:07,213 --> 01:06:08,297 ‎เริ่มเลย 1159 01:06:08,381 --> 01:06:09,590 ‎เอาล่ะ 1160 01:06:09,674 --> 01:06:14,220 ‎พลทหารของวิลสันคนแรกของเรา ‎ที่จะขึ้นแสดงคือแคลลี่ ฮอลลีย์ 1161 01:06:25,940 --> 01:06:28,776 ‎เอฟวรี่ ฉันไม่พร้อมที่จะแต่งงานตอนนี้ 1162 01:06:29,944 --> 01:06:32,655 ‎ฉันไม่เคยบอกว่าอยากลงเอยกับใครอีก 1163 01:06:32,738 --> 01:06:35,908 ‎ฉันยังมีความเป็นผู้หญิงอยู่ในตัวเยอะ 1164 01:06:37,410 --> 01:06:39,495 ‎แค่ดูแลมารีธาก็ยุ่งพอแล้ว 1165 01:06:39,578 --> 01:06:42,915 ‎ฉันมีคนมากมายให้รักและดูแล 1166 01:06:45,167 --> 01:06:48,546 ‎เธอจะบอกว่าผู้หญิงทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีผู้ชาย 1167 01:06:49,213 --> 01:06:50,715 ‎แต่เธอไม่เป็นไรสินะ 1168 01:06:51,799 --> 01:06:56,095 ‎เธอเดินออกไปจากที่นี่ได้โดยไม่มีฉัน ‎โดยไม่มีผู้หญิง 1169 01:06:56,929 --> 01:06:58,723 ‎และเธอก็ยังคงเป็นผู้ชาย 1170 01:07:00,224 --> 01:07:01,142 ‎ไม่เป็นไร 1171 01:07:01,559 --> 01:07:08,357 ‎ไม่มีใครถามเธอหรอกว่า ‎"เอฟวรี่ มีใครรักเธอรึเปล่า" 1172 01:07:08,482 --> 01:07:09,942 ‎สำหรับเธอน่ะ ไม่เป็นไรหรอกนะ 1173 01:07:10,735 --> 01:07:14,655 ‎แต่ทุกคนจะเป็นห่วงเบอร์นีซ 1174 01:07:15,573 --> 01:07:18,367 ‎"เบอร์นีซจะดูแลตัวเองยังไงนะ" 1175 01:07:19,201 --> 01:07:22,329 ‎"เธอจะเลี้ยงลูกได้ยังไงโดยไม่มีผู้ชาย" 1176 01:07:23,414 --> 01:07:26,167 ‎สงสัยว่า "เธอจะทำยังไง" 1177 01:07:27,752 --> 01:07:30,296 ‎"เธอจะอยู่อย่างนั้นได้ยังไง" 1178 01:07:31,422 --> 01:07:34,800 ‎ทุกคนมีคำถามทุกด้านเรื่องเบอร์นีซ 1179 01:07:34,884 --> 01:07:36,761 ‎ทุกคนพูดกรอกหูฉันเสมอ 1180 01:07:36,844 --> 01:07:40,222 ‎ว่าฉันเป็นผู้หญิงไม่ได้ถ้าไม่มีผู้ชาย 1181 01:07:43,017 --> 01:07:45,311 ‎ฉันมองหน้าแกที่งานศพของแม่แก 1182 01:07:47,146 --> 01:07:51,567 ‎มองแกที่ยืนนิ่งไม่พูดอะไร หน้าบึ้งตึง 1183 01:07:53,069 --> 01:07:55,571 ‎และตอนนี้แกยังมาที่นี่เพื่อเยาะเย้ยฉัน 1184 01:07:55,654 --> 01:07:58,282 ‎เพราะฉันไม่ต่อยนายแรนด์ให้หน้าหงาย 1185 01:08:00,701 --> 01:08:02,244 ‎แกอยากรู้ไหมว่าทำไม 1186 01:08:02,369 --> 01:08:03,496 ‎ฉันจะบอกให้ 1187 01:08:05,372 --> 01:08:08,042 ‎เพราะฉันไม่ใช่ไอ้ดำขี้แยของแก 1188 01:08:09,210 --> 01:08:12,546 ‎วอลเตอร์ เคลลี่สอดมือเข้ามาใต้ชุดของฉัน 1189 01:08:12,713 --> 01:08:16,258 ‎และเขาแตะฉันตรงนั้น ‎ฉันบอกให้เขาหยุดแต่เขาแค่หัวเราะ 1190 01:08:16,884 --> 01:08:19,261 ‎เขาดื่มเหล้าจากขวดแก้ว 1191 01:08:19,345 --> 01:08:22,014 ‎ฉันคว้าขวดมาและทุบมันไปที่เปิดประตูรถ 1192 01:08:22,098 --> 01:08:25,309 ‎มันบาดมือฉันหนักทีเดียว ‎แต่ฉันจ่อขวดแก้วไว้ที่คอของเขา 1193 01:08:25,392 --> 01:08:28,229 ‎ฉันบอกเขาว่าฉันจะให้เขาได้ลิ้มรสเลือดของฉัน 1194 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 ‎เพราะถ้าเขาไม่เอามือออกจากชุดของฉัน 1195 01:08:30,481 --> 01:08:32,274 ‎ฉันจะลิ้มรสเลือดของเขา 1196 01:08:32,566 --> 01:08:34,984 ‎ครั้งหนึ่งมีการแข่งขันเกิดขึ้น 1197 01:08:35,069 --> 01:08:39,198 ‎ในเมืองเล็กๆ ที่ชื่อโบลิงโบรก ‎อยู่ห่างจากเมืองเบคอนไปราวๆ ร้อยไมล์ 1198 01:08:39,490 --> 01:08:40,741 ‎เราไปเล่นดนตรีให้กับงานนี้ 1199 01:08:40,825 --> 01:08:43,702 ‎และพวกเขามีรางวัล 20 ดอลลาร์ ‎ให้แก่ผู้ที่เต้นรำได้ดีที่สุด 1200 01:08:43,786 --> 01:08:46,412 ‎สโลว์แดร้กลงแข่งด้วย 1201 01:08:46,580 --> 01:08:49,166 ‎เขาเดินลงจากแท่นนักดนตรี 1202 01:08:49,250 --> 01:08:52,127 ‎คว้าผู้หญิงไปคนหนึ่งและโอบเธอไว้ 1203 01:08:52,211 --> 01:08:56,966 ‎ตัวติดกันเป็นตังเม กว่าจะแงะตัวจากกันได้ 1204 01:08:57,216 --> 01:09:00,594 ‎เจ้านี่พาผู้หญิงส่งเสียง โห่ร้อง 1205 01:09:00,719 --> 01:09:03,305 ‎ทุกคนต่างก็พากันหยุดดู 1206 01:09:04,890 --> 01:09:06,100 ‎แล้วก็มีชายคนหนึ่งเข้ามา 1207 01:09:07,309 --> 01:09:08,894 ‎เป็นเพื่อนชายของแม่สาวคนนี้ 1208 01:09:09,060 --> 01:09:13,357 ‎เขาดึงมีดยาวเป็นฟุตออกมาอย่างช้าๆ 1209 01:09:13,439 --> 01:09:14,859 ‎จำได้รึเปล่าสโลว์แดร้ก 1210 01:09:16,068 --> 01:09:17,569 ‎ผู้คนต่างพากันเดินหนี 1211 01:09:17,653 --> 01:09:22,198 ‎ผลุบซ่อนตัวอยู่ใต้โต๊ะ คิดว่างานนี้มีสู้กันแหงๆ 1212 01:09:22,283 --> 01:09:25,286 ‎สโลว์แดร้กมองผ่านไหล่ของหญิงสาว 1213 01:09:25,411 --> 01:09:26,912 ‎ไปที่ชายคนนั้นและพูดว่า 1214 01:09:28,663 --> 01:09:31,584 ‎"นี่ ถ้านายเลิกอวดครวญและรอสักหน่อย 1215 01:09:31,750 --> 01:09:33,919 ‎นายจะเห็นว่าฉันกำลังช่วยนาย 1216 01:09:34,086 --> 01:09:39,841 ‎ฉันกำลังช่วยให้แม่สาวคนนี้ได้เงินรางวัล ‎เธอจะได้ซื้อนาฬิกาทองให้นาย 1217 01:09:40,801 --> 01:09:42,886 ‎เขาเป็นผู้จัดการของฉันมาหกปีแล้ว 1218 01:09:43,053 --> 01:09:44,805 ‎เรื่องการดูแลกันน่ะเหรอ 1219 01:09:44,889 --> 01:09:46,765 ‎ครั้งเดียวที่เขาพาฉันมาที่นี่ 1220 01:09:46,932 --> 01:09:48,767 ‎ก็เพื่อมาร้องเพลงให้เพื่อนของเขา 1221 01:09:49,810 --> 01:09:52,563 ‎ถ้าเธอผิวดำ และทำเงินได้ 1222 01:09:53,479 --> 01:09:54,982 ‎เธอถึงจะมีประโยชน์กับพวกเขา 1223 01:09:55,608 --> 01:09:58,944 ‎ไม่งั้นเธอก็เป็นแค่หมาในซอย 1224 01:10:01,030 --> 01:10:04,992 ‎ฉันไม่ได้เลี้ยงลูกมาเพื่อให้ใครมายิงเขา 1225 01:10:07,369 --> 01:10:10,414 ‎ให้เขาโดนเพื่อนยิง 1226 01:10:12,458 --> 01:10:15,669 ‎ให้เขาโดนตำรวจยิง 1227 01:10:18,214 --> 01:10:22,343 ‎ทำไมฉันต้องอยากสร้างชีวิตขึ้นมา ‎บนโลกที่ไม่เคารพชีวิตกัน 1228 01:10:24,803 --> 01:10:27,932 ‎ฉันไม่เสียใจกับสิ่งที่ฉันทำและจะไม่มีวันเสียใจ 1229 01:10:28,515 --> 01:10:31,393 ‎ฉันจะดูมันเป็นบทเรียนเพราะฉันจะทำสิ่งที่ถูกต้อง 1230 01:10:31,602 --> 01:10:32,895 ‎ตลอดไป 1231 01:10:33,103 --> 01:10:34,939 ‎มันจะไม่เป็นอย่างอื่น 1232 01:10:35,022 --> 01:10:38,943 ‎ตอนนี้เราอาจจะเห็นไม่ตรงกัน ‎แต่ฉันรู้ว่าอะไรที่ถูกต้องสำหรับฉัน 1233 01:10:39,068 --> 01:10:41,320 ‎ตราบใดที่ฉันยังมีลมหายใจ 1234 01:10:41,403 --> 01:10:44,907 ‎ฉันจะทำสิ่งที่ถูกต้องสำหรับฉัน ‎ฉันจะเสียใจเพื่ออะไร 1235 01:10:44,990 --> 01:10:47,451 ‎ผู้คนถามว่า "นายไม่เสียใจเหรอที่ฆ่าเพอร์เนล" 1236 01:10:47,534 --> 01:10:49,119 ‎ฉันไม่เสียใจหรอกที่ฉันฆ่าเพอร์เนล 1237 01:10:49,328 --> 01:10:51,747 ‎ไอ้มืดนั่นสมควรตาย เขากรีดหน้าฉัน 1238 01:10:52,623 --> 01:10:54,708 ‎ฉันบอกผู้พิพากษา "ไม่ผิด" 1239 01:10:55,501 --> 01:10:56,752 ‎พวกเขาคิดว่าฉันล้อเล่น 1240 01:10:57,586 --> 01:11:00,256 ‎ฉับตอบ "ไอ้ชาติชั่วนั่นกรีดหน้าฉัน 1241 01:11:00,339 --> 01:11:03,342 ‎แล้วฉันจะผิดในโทษฐานที่ฆ่ามันได้ยังไง ‎มันคือสามัญสำนึก 1242 01:11:05,052 --> 01:11:06,679 ‎ฉันไม่สนหรอกว่ากฎหมายจะว่ายังไง 1243 01:11:06,762 --> 01:11:09,682 ‎กฎหมายไม่เข้าใจเรื่องนี้ ไม่เลย 1244 01:11:10,349 --> 01:11:13,769 ‎พวกเขาต้องการจับฉันขังคุก ‎ไหนล่ะความเข้าใจ 1245 01:11:13,852 --> 01:11:16,647 ‎ถ้าโจรงัดบ้านชายผิวขาว ขโมยทีวีของเขา 1246 01:11:16,730 --> 01:11:19,400 ‎และชายผิวขาวยิงเขาตาย ‎พวกเขาไม่ถือว่าเป็นเรื่องผิด 1247 01:11:19,483 --> 01:11:20,985 ‎กฎหมายเข้าใจเรื่องนั้น 1248 01:11:21,568 --> 01:11:24,405 ‎พวกเขาจะปลอบเขา ‎และบอกให้เขากลับบ้านไปวะ 1249 01:11:25,531 --> 01:11:26,740 ‎เข้าใจที่ฉันพูดไหม 1250 01:11:27,366 --> 01:11:29,326 ‎คณะลูกขุนกลับมาและบอกว่าฉันผิด 1251 01:11:29,410 --> 01:11:33,080 ‎มีการถามทีละคน พวกเขาทุกคนบอกว่าผิดจริง 1252 01:11:33,163 --> 01:11:37,001 ‎มีชายผิวขาวเก้าคน หญิงผิวขาวสามคน 1253 01:11:37,084 --> 01:11:38,294 ‎พวกเขาบอกว่าผิดจริง 1254 01:11:38,377 --> 01:11:40,129 ‎พวกเขาไม่มองฉันด้วยซ้ำ 1255 01:11:40,212 --> 01:11:42,840 ‎ฉันบอกพวกเขาให้มองฉัน มองแผลเป็นนี่ 1256 01:11:42,923 --> 01:11:44,842 ‎ฉันเข้าไปใกล้ๆ เพื่อให้พวกเขาเห็นแผลเป็น 1257 01:11:44,925 --> 01:11:46,468 ‎ผู้พิพากษาโกรธมาก 1258 01:11:46,552 --> 01:11:49,388 ‎พวกเขาให้เจ้าหน้าที่หกคนมายืนล้อมฉัน 1259 01:11:49,471 --> 01:11:51,223 ‎บอกว่าฉันจะทำร้ายคณะลูกขุน 1260 01:11:51,307 --> 01:11:53,851 ‎ฉันแค่เข้าไปใกล้ เพื่อให้พวกเขาเห็นหน้าฉัน 1261 01:11:53,934 --> 01:11:55,769 ‎พวกเขาพยายามวิ่งหนีออกไปที่ประตู 1262 01:11:58,480 --> 01:12:01,942 ‎พวกเขาจับฉันไปขังเดี่ยว 1263 01:12:02,568 --> 01:12:04,028 ‎บอกว่าฉันคุมไม่อยู่ 1264 01:12:07,406 --> 01:12:09,950 ‎ฉันไม่เชื่อผู้ชายคนไหนทั้งนั้น 1265 01:12:10,576 --> 01:12:12,995 ‎ไม่ว่าแจ็คหรือใครหน้าไหน 1266 01:12:13,120 --> 01:12:15,622 ‎ผู้ชายพวกนี้ไม่มีความรับผิดชอบ 1267 01:12:16,457 --> 01:12:17,624 ‎พวกเขารอ 1268 01:12:18,042 --> 01:12:22,379 ‎จนกว่าจะหาผู้หญิงได้และผูกมัดเธอไว้กับเขา 1269 01:12:22,463 --> 01:12:25,174 ‎จากนั้นพวกเขาก็เที่ยวหาผู้หญิงอีกคน 1270 01:12:25,424 --> 01:12:27,801 ‎อย่างฉันน่ะเหรอ ไม่สนใจพวกเขาหรอ 1271 01:12:28,594 --> 01:12:30,512 ‎ถ้าถามฉัน ผู้ชายก็เหมือนๆ กันทุกคน 1272 01:12:31,263 --> 01:12:34,183 ‎ฉันไม่เคยเห็นผู้ชายคนไหนไม่คิดร้ายกับคนอื่น 1273 01:12:36,060 --> 01:12:38,562 ‎ผู้ชายพวกนี้สร้างเด็กๆ เหล่านี้ขึ้นมา 1274 01:12:39,229 --> 01:12:42,149 ‎จากนั้นก็หนีไป ปล่อยให้เธอดูแลพวกเด็กๆ 1275 01:12:42,232 --> 01:12:45,235 ‎อ้างว่าอยากออกไปเห็นโลกกว้าง 1276 01:12:45,319 --> 01:12:47,363 ‎แน่ใจได้เลยว่าฉันไม่มีลูกหรอก 1277 01:12:49,031 --> 01:12:50,741 ‎แม่ฉันสอนมาดี 1278 01:12:52,159 --> 01:12:55,329 ‎มอลลี่ คันนิ่งแฮมจะไม่ยอดโดนผูกมัดด้วยลูก 1279 01:12:57,331 --> 01:13:00,584 ‎ครั้งหนึ่งฉันเคยมีผู้ชายที่ฉันคิดว่าฉันรักเขา 1280 01:13:01,210 --> 01:13:04,088 ‎วันหนึ่งฉันกลับมาบ้านและพบว่าเขากำลังเก็บของ 1281 01:13:05,130 --> 01:13:09,635 ‎เขาบอกฉันว่าแม้แต่เพื่อนที่รักกันที่สุด ‎ยังต้องพรากจาก 1282 01:13:10,719 --> 01:13:13,889 ‎เขาบอกฉันว่าเขาจะส่งของขวัญมาให้ฉัน 1283 01:13:14,765 --> 01:13:16,517 ‎ฉันมองเขาจากหน้าต่าง 1284 01:13:17,101 --> 01:13:20,104 ‎ตอนที่เขาขนหีบออกไปที่สถานีรถไฟ 1285 01:13:20,729 --> 01:13:22,439 ‎ฉันพูดว่าถ้าเขาส่งของขวัญมา 1286 01:13:22,523 --> 01:13:24,108 ‎ฉันคงไม่อยู่รับมันหรอก 1287 01:13:26,068 --> 01:13:27,111 ‎ฉันค้นพบว่า 1288 01:13:27,903 --> 01:13:30,781 ‎ยิ่งเธอพยายามเหนี่ยวรั้งชายพวกนี้เอาไว้ 1289 01:13:31,448 --> 01:13:34,660 ‎ก็ยิ่งง่ายที่หญิงอื่นจะมาแย่งเขาไป 1290 01:13:36,787 --> 01:13:38,122 ‎มอลลี่ได้รับบทเรียนแล้ว 1291 01:13:40,791 --> 01:13:41,834 ‎และนั่นจึงเป็นเหตุผล 1292 01:13:42,459 --> 01:13:44,586 ‎ที่ฉันไม่ไว้ใจใครนอกจากพระเจ้าเบื้องบน 1293 01:13:44,670 --> 01:13:47,005 ‎และฉันไม่รักใครนอกจากแม่ของฉัน 1294 01:13:49,091 --> 01:13:50,008 ‎ขอบคุณค่ะ 1295 01:14:15,409 --> 01:14:16,577 ‎คนรุ่นใหม่เหล่านี้ 1296 01:14:16,660 --> 01:14:19,163 ‎เส้นทางที่พวกเขาเดินอยู่นั้นศักดิ์สิทธิ์ 1297 01:14:19,830 --> 01:14:24,126 ‎ออกัสต์สละชีวิตของเขา ‎ให้กับบทพูดบนกระดาษเหล่านี้ 1298 01:14:24,710 --> 01:14:29,006 ‎เขาถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งในปี 2005 1299 01:14:29,631 --> 01:14:31,758 ‎มันเป็นทางเลือกที่น่ากลัวที่คุณต้องเลือก 1300 01:14:31,884 --> 01:14:36,054 ‎เมื่อคุณป่วยในระยะสุดท้าย ว่าจะยืดอายุ 1301 01:14:36,221 --> 01:14:39,808 ‎หรือไม่รับยาหรือไม่เข้ารับการฉายแสง 1302 01:14:39,892 --> 01:14:45,105 ‎และใช้ชีวิตด้วยความเจ็บปวดแต่ดูเป็นปกติที่สุด 1303 01:14:45,397 --> 01:14:46,899 ‎และเขาเลือกอย่างหลัง 1304 01:14:49,693 --> 01:14:52,362 ‎ในตอนนั้น เขาและผู้ช่วยของเขา 1305 01:14:52,446 --> 01:14:55,949 ‎ทำงานไม่หยุดเพื่อเขียนบท ‎เรื่องเรดิโอกอล์ฟให้เสร็จ 1306 01:14:56,033 --> 01:14:59,161 ‎และเขาเขียนมันจบพอดี เกือบไม่จบ 1307 01:14:59,703 --> 01:15:03,874 ‎(ออกัสต์ วิลสัน นักเขียนบทละคร ‎ของคนอเมริกันผิวดำเสียชีวิตในวัย 60 ปี) 1308 01:15:03,957 --> 01:15:07,753 ‎เมื่อนักแสดงรุ่นเยาว์ ‎แสดงหนึ่งในบทละครเหล่านั้น 1309 01:15:07,836 --> 01:15:10,964 ‎มันเหมือนกับการหยิบไม้คฑาที่เขาทิ้งเอาไว้ให้ 1310 01:15:11,048 --> 01:15:13,634 ‎เพื่อให้คนรุ่นใหม่ทั้งหมด 1311 01:15:13,717 --> 01:15:17,179 ‎รับเอาสามัญสำนึกที่เขาส่งต่อให้ 1312 01:15:18,805 --> 01:15:23,143 ‎ทุกคนจะได้รับชุดบทละครทั้งสิบเรื่อง 1313 01:15:26,021 --> 01:15:30,150 ‎ถ้าคุณไม่ใช่สมาชิกของวัฒนธรรมหรือสังคมนั้น 1314 01:15:31,026 --> 01:15:32,986 ‎ให้คิดว่าคุณมาเพื่อจะทำความเข้าใจ 1315 01:15:33,070 --> 01:15:36,532 ‎วัฒนธรรมหรือสังคมอื่นที่แตกต่างจากคุณ 1316 01:15:36,615 --> 01:15:38,367 ‎ในวิถีที่ลึกซึ้งและสะเทือนอารมณ์ 1317 01:15:38,450 --> 01:15:42,162 ‎ผ่านกลุ่มคนที่คุณรักและเชื่อ 1318 01:15:42,246 --> 01:15:45,457 ‎และผมคิดว่ามันเป็นสิ่งที่มีค่า ‎ที่ใครก็ตามพอจะทำได้ 1319 01:15:45,541 --> 01:15:49,044 ‎ในการพยายามสร้างสังคมข้ามวัฒนธรรม 1320 01:15:49,127 --> 01:15:52,172 ‎เพราะออกัสต์มอบเสียงไว้ให้คนเหล่านี้ 1321 01:15:52,839 --> 01:15:55,467 ‎คนหนุ่มสาวเหล่านี้สามารถค้นพบเสียงของตัวเอง 1322 01:15:56,385 --> 01:16:01,473 ‎มันไม่สำคัญว่าพวกเขาเหล่านี้ ‎จะได้เป็นนักแสดงหรือผู้กำกับ 1323 01:16:01,557 --> 01:16:05,519 ‎สิ่งสำคัญก็คือการได้รู้ว่าพวกเขา ‎สามารถเป็นอะไรก็ได้ที่พวกเขาอยากเป็น 1324 01:16:05,602 --> 01:16:08,230 ‎พวกเขาสามารถทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ 1325 01:16:08,313 --> 01:16:10,357 ‎ทุกอย่างเป็นไปได้เสมอ จริงไหม 1326 01:16:10,440 --> 01:16:14,861 ‎บางคนอาจได้เป็นหมอ ทนายความ นักแสดง 1327 01:16:14,945 --> 01:16:18,657 ‎ผมไม่รู้ว่าการหาผู้ชนะเป็นสิ่งที่จำเป็นรึเปล่า 1328 01:16:18,740 --> 01:16:21,868 ‎แค่ได้ขึ้นไปบนนั้น... ก่อนอื่น แค่ได้ขึ้นไปบนเวที 1329 01:16:21,952 --> 01:16:25,372 ‎เพื่อยืนบนนั้นและแสดง ‎ต้องใช้ความกล้าหาญอย่างมาก 1330 01:16:25,956 --> 01:16:29,918 ‎ฉันแน่ใจว่านักแสดงรุ่นเยาว์ 1331 01:16:30,002 --> 01:16:32,087 ‎ที่ได้ขึ้นไปบนเวที 1332 01:16:32,170 --> 01:16:34,464 ‎และถึงแม้พวกเขาจะไม่อยากเป็นนักแสดง 1333 01:16:34,548 --> 01:16:38,051 ‎แต่เพราะออกัสต์ วิลสัน และบทพูดเหล่านั้น 1334 01:16:38,135 --> 01:16:41,430 ‎พวกเขาอาจได้รับแสงสว่างที่ยิ่งใหญ่ในชีวิต 1335 01:16:41,513 --> 01:16:43,307 ‎และการเยียวยาที่ยิ่งใหญ่ 1336 01:16:43,390 --> 01:16:47,477 ‎และอาจมีศิลปินเกิดขึ้นเพราะสิ่งนี้ 1337 01:16:47,561 --> 01:16:51,565 ‎คนที่พูดได้ว่า "นี่คือสิ่งที่ฉันอยากทำ" 1338 01:16:52,190 --> 01:16:56,403 ‎ในโลกที่บางครั้งก็ขาดความเมตตา 1339 01:16:58,780 --> 01:17:01,074 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นเกียรติที่อยากเป็นศิลปิน 1340 01:17:01,700 --> 01:17:03,285 ‎คณะกรรมการได้แจ้งผมว่า 1341 01:17:03,368 --> 01:17:07,247 ‎นี่เป็นการตัดสินที่ยากที่สุด ‎ที่พวกเขาเคยทำมาตลอดสิบปี 1342 01:17:12,377 --> 01:17:13,629 ‎เอาล่ะ 1343 01:17:16,882 --> 01:17:17,799 ‎อันดับสาม 1344 01:17:18,425 --> 01:17:21,762 ‎เงินรางวัล 1,000 ดอลลาร์ ‎สำหรับเทสลิน จูเนียร์ 1345 01:17:35,692 --> 01:17:37,944 ‎อันดับสอง เงินรางวัล 2,000 ดอลลาร์ 1346 01:17:40,030 --> 01:17:41,531 ‎เนีย ซาร์โฟ 1347 01:17:53,752 --> 01:17:56,922 ‎อันดับหนึ่ง เงินรางวัลสามพันดอลลาร์ 1348 01:18:03,011 --> 01:18:04,846 ‎เจอราร์โด นาวาร์โร 1349 01:18:20,153 --> 01:18:23,699 ‎ขอบคุณที่มากันนะครับ เจอกันปีต่อไป 1350 01:18:41,216 --> 01:18:42,426 ‎วิเศษมาก 1351 01:18:44,261 --> 01:18:45,470 ‎ผมดีใจมาก 1352 01:18:45,554 --> 01:18:46,638 ‎- มันเจ๋ง ‎- ใช่ 1353 01:18:48,348 --> 01:18:53,019 ‎บอกตามตรงว่าฉันรู้สึกขอบคุณประสบการณ์นี้มาก 1354 01:18:53,103 --> 01:18:57,524 ‎สิ่งสำคัญคือการเดินทาง ไม่ใช่จุดหมายปลายทาง 1355 01:18:58,108 --> 01:19:02,446 ‎และฉันก็ยังต้องทำความเข้าใจ ‎สิ่งต่างๆ สำหรับตัวเอง 1356 01:19:04,906 --> 01:19:10,746 ‎แต่ฉันพิสูจน์ให้ตัวเองเห็นแล้วว่า ‎ฉันสามารถทำอะไรได้มากมาย 1357 01:19:12,914 --> 01:19:16,501 ‎ถ้าคุณมีความกล้าหาญและความทรหดอยู่ในตัว 1358 01:19:17,043 --> 01:19:18,754 ‎คุณก็สามารถทำได้ทุกอย่าง 1359 01:19:20,130 --> 01:19:24,176 ‎เมื่อคุณไม่มี ก็จงหามาเพิ่มอยู่เสมอ กระหายมัน 1360 01:19:24,801 --> 01:19:26,219 ‎นึกออกไหม และผมรู้ 1361 01:19:26,303 --> 01:19:28,388 ‎ผมรู้อยู่เสมอว่าผมเป็นได้มากกว่านั้น 1362 01:19:29,389 --> 01:19:31,558 ‎มีบางสิ่งรอคอยผมอยู่ ผมรู้ 1363 01:19:34,519 --> 01:19:36,605 ‎เพราะบทละครของเขา 1364 01:19:36,688 --> 01:19:40,150 ‎ฉันจึงรู้จักตัวเองดีขึ้น 1365 01:19:40,692 --> 01:19:43,945 ‎ฉันรู้จักบรรพบุรุษของฉันมากขึ้น 1366 01:19:44,029 --> 01:19:47,699 ‎มันช่วยให้ฉันพัฒนาในฐานะคนๆ หนึ่ง ‎ในฐานะผู้หญิงชาวอเมริกันผิวดำ 1367 01:19:47,991 --> 01:19:49,576 ‎และจากนั้น ในฐานะศิลปินละครเวที 1368 01:19:49,701 --> 01:19:54,831 ‎ฉันรู้สึกเข้าใจมากขึ้นว่าฉันเป็นใคร ‎และเข้าใจในสิ่งที่ฉันจะนำเสนอ 1369 01:19:55,665 --> 01:19:57,250 ‎ฉันซาบซึ้งกับโอกาสนี้ 1370 01:19:58,210 --> 01:19:59,753 ‎ออกัสต์ให้โอกาสฉัน 1371 01:19:59,920 --> 01:20:02,130 ‎ได้ออกมาเผชิญกับมันเป็นครั้งแรก 1372 01:20:02,631 --> 01:20:03,965 ‎และแสดงให้ฉันเห็นว่า 1373 01:20:05,091 --> 01:20:06,510 ‎มันคุ้มค่าที่ได้เห็น 1374 01:20:07,344 --> 01:20:08,345 ‎มันคุ้มค่าที่ได้เห็น 1375 01:20:11,890 --> 01:20:14,851 ‎แน่นอนว่าชัยชนะเป็นสิ่งที่ผมไม่ได้คาดหวัง 1376 01:20:15,519 --> 01:20:17,521 ‎แต่ผมคิดว่ามันบ่งบอกได้ถึงผลงานเขาด้วย 1377 01:20:17,604 --> 01:20:19,314 ‎ที่เขียนขึ้นเพื่อทุกคน 1378 01:20:19,397 --> 01:20:21,233 ‎และมันเป็นเสียงให้กับคนที่ไม่ถูกเหลียวแล 1379 01:20:23,109 --> 01:20:24,903 ‎ผมได้คุยกับหมู่เพื่อนๆ 1380 01:20:24,986 --> 01:20:27,531 ‎เรื่องของการแสดงที่ตกหล่น 1381 01:20:27,614 --> 01:20:30,992 ‎และเราคิดว่านั่นเพราะเราคือความเปลี่ยนแปลง 1382 01:20:31,368 --> 01:20:32,911 ‎เราต้องเป็นความเปลี่ยนแปลง 1383 01:20:35,747 --> 01:20:38,917 ‎แค่ได้รู้ว่ามีคนใส่ใจ นั่นเป็นงานของเรา 1384 01:20:39,543 --> 01:20:41,962 ‎เราต้องทำทุกอย่างเพื่อพวกเขา ‎ให้กำลังใจพวกเขา 1385 01:20:42,045 --> 01:20:45,966 ‎และยกระดับพวกเขา สร้างพวกเขา ‎และให้โอกาสพวกเขาได้แข่งขัน 1386 01:20:46,049 --> 01:20:48,885 ‎ไม่ใช่ทุกคนที่จะก้าวสู่อันดับสูงสุด 1387 01:20:48,969 --> 01:20:51,972 ‎แล้วคำจำกัดความของอันดับสูงสุดคืออะไร 1388 01:20:54,015 --> 01:20:57,686 ‎คุณต้องจดจำขั้นตอนสุดท้าย ซึ่งก็คือใจความสำคัญ 1389 01:20:59,479 --> 01:21:02,899 ‎และใจความสำคัญนั้นเป็นสิ่งที่สูงส่งกว่ารางวัล 1390 01:21:03,567 --> 01:21:05,110 ‎มันคือมรดก 1391 01:21:05,902 --> 01:21:09,531 ‎สิ่งนั้นที่คุณทิ้งเอาไว้เมื่อคุณตายจาก 1392 01:21:12,701 --> 01:21:15,120 ‎รางวัลไม่ได้ให้อะไรกับคุณ 1393 01:21:15,203 --> 01:21:17,747 ‎เพราะทันทีที่คุณมีรางวัลในมือ 1394 01:21:17,831 --> 01:21:20,959 ‎คำสามพยางค์นี้จะหลอกหลอนคุณไปตลอดชีวิต 1395 01:21:21,585 --> 01:21:24,880 ‎และคำสามพยางค์นั้นคือ "แล้วไงต่อ" 1396 01:21:27,132 --> 01:21:28,174 ‎แล้วไงต่อ 1397 01:21:34,890 --> 01:21:37,934 ‎(หกเดือนต่อมา) 1398 01:21:49,404 --> 01:21:53,825 ‎ผมยืนอยู่ตรงนี้ ตามรอยเท้าของปู่ผม 1399 01:21:54,868 --> 01:21:56,453 ‎มันเป็นรองเท้าที่ใหญ่ 1400 01:21:57,871 --> 01:22:00,707 ‎มันเป็นรอยเท้าของผู้ชายทุกรุ่น 1401 01:22:01,291 --> 01:22:05,086 ‎ผู้ทิ้งชีวิตที่น่ากลัวอย่างไม่อาจบรรยายได้ที่ภาคใต้ 1402 01:22:06,004 --> 01:22:12,636 ‎มายังภาคเหนือ หางานทำ ‎และวิธีดำเนินชีวิตอย่างมีศักดิ์ศรี 1403 01:22:13,011 --> 01:22:15,555 ‎และสิ่งใดก็ตามที่หัวใจสามารถเรียกร้องได้ 1404 01:22:16,514 --> 01:22:20,518 ‎พวกเขามาจากไร่ฝ้ายในจอร์เจีย 1405 01:22:21,227 --> 01:22:23,188 ‎และอาร์คันซอและมิสซิสซิปปี 1406 01:22:23,855 --> 01:22:26,399 ‎จากงานล่ามโซ่ในแอละแบมา 1407 01:22:27,400 --> 01:22:30,111 ‎จากไร่อ้อยในลุยเซียน่า 1408 01:22:30,737 --> 01:22:36,493 ‎และในกรณีของปู่ผม ‎มาจากไร่บุหรี่ในนอร์ทแคโรไลนา 1409 01:22:37,494 --> 01:22:41,915 ‎พวกเขามาพร้อมกับคัมภีร์ไบเบิ้ลและกีตาร์ 1410 01:22:42,540 --> 01:22:46,211 ‎เหล่าชายที่ถูกหมายหัวมองหาหนทางที่จะตบตี 1411 01:22:46,294 --> 01:22:49,047 ‎และขัดเกลาส่วนที่ปรับได้ง่ายในตัวพวกเขา 1412 01:22:49,130 --> 01:22:55,804 ‎ให้เป็นตัวตนใหม่ในฐานะผู้เป็นอิสระ ‎ที่มีคุณค่าอย่างชัดเจนและแท้จริง 1413 01:22:56,888 --> 01:23:01,142 ‎พวกเขามาพร้อมกับรูปแบบและวิถีชีวิต 1414 01:23:01,226 --> 01:23:05,063 ‎ที่สอดคล้องกับอารมณ์และความรู้สึกของพวกเขา 1415 01:23:06,147 --> 01:23:12,237 ‎และด้านมารยาทและวิธีการ ‎ของการปฏิสัมพันธ์ทางสังคม 1416 01:23:12,904 --> 01:23:14,656 ‎คือศิลปะที่ผมทำอยู่ 1417 01:23:16,700 --> 01:23:17,826 ‎ผมขอขอบคุณพวกคุณ 1418 01:23:18,702 --> 01:23:20,286 ‎ปูของผมขอบคุณพวกคุณ 1419 01:23:20,996 --> 01:23:23,039 ‎ที่ให้เกียรติผม ให้เกียรติพวกเขา 1420 01:23:23,748 --> 01:23:26,793 ‎และด้วยเหตุนี้ คุณได้ให้เกียรติตัวเองด้วย 1421 01:23:28,294 --> 01:23:29,921 ‎ปีนี้ เธอจะแสดงบทอะไร 1422 01:23:30,005 --> 01:23:31,172 ‎นี่คือบทที่ผมเสนอ 1423 01:23:31,881 --> 01:23:36,761 ‎รถไฟคู่ขนาน เมมฟิส องค์ที่หนึ่ง ฉากที่สอง 1424 01:23:50,400 --> 01:23:56,656 ‎(เนียเรียนคณะการแสดง ‎ที่มหาวิทยาลัยเซาท์เทิร์น แคลิฟอร์เนีย) 1425 01:23:58,700 --> 01:24:04,622 ‎(ฟรีดอมเรียนคณะการแสดง ‎ที่โรงเรียนจูลลีอาร์ด) 1426 01:24:06,249 --> 01:24:13,173 ‎(เจอราร์โดเรียนเอกการแสดง ‎ที่มหาวิทยาลัยคาร์เนกี้ เมลลอนในพิตต์สเบิร์ก) 1427 01:24:15,258 --> 01:24:21,598 ‎(แคลลี่เป็นนักเรียนการละคร ‎ที่โรงเรียนศิลปะทิสช์ เอ็นวายยู) 1428 01:24:23,183 --> 01:24:27,896 ‎(อารอนเป็นศิลปินของเบนท์ลีย์ เรคอร์ด ‎และกำลังทำอัลบั้มเพลง) 1429 01:24:29,814 --> 01:24:34,444 ‎(โคดี้ได้เป็นตัวแทนกล่าวสุนทรพจน์ ‎ในวันรับประกาศนียบัตรจบการศึกษา 1430 01:24:34,527 --> 01:24:37,781 ‎และเข้าเรียนที่มหาวิทยาลัยอิลลินอยส์ ชิคาโก) 1431 01:29:32,116 --> 01:29:37,121 ‎(คำบรรยายโดย เบญจพร มาตย์สุริย์)