1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,200 10 августа 2017 года 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,640 журналистка Ким Валль вместе с изобретателем Петером Мадсеном 5 00:00:33,720 --> 00:00:37,680 отправилась в рейс на построенной им подводной лодке «UC3 Наутилус». 6 00:00:42,840 --> 00:00:46,160 К утру они были объявлены пропавшими без вести. 7 00:00:46,240 --> 00:00:48,200 «Наутилус», прием! 8 00:00:49,280 --> 00:00:50,360 Где вы находитесь? 9 00:00:52,280 --> 00:00:55,840 «Наутилус», говорит «ФПЕТ-107». 10 00:00:55,920 --> 00:00:57,200 Ваши координаты? 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,400 КОПЕНГАГЕН, ДАНИЯ 12 00:00:59,000 --> 00:01:01,680 Внимание всем судам в акватории Копенгагена! 13 00:01:01,760 --> 00:01:06,000 Разыскивается подлодка «Наутилус» черного цвета, 18-метровой длины. 14 00:01:06,520 --> 00:01:09,440 В случае ее обнаружения сообщите береговой охране. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,240 БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА АЭРОПОРТА КОПЕНГАГЕНА 16 00:01:15,320 --> 00:01:16,520 Последние новости. 17 00:01:16,600 --> 00:01:19,320 В акватории Копенгагена ведутся поиски 18 00:01:19,400 --> 00:01:20,880 частной подводной лодки, 19 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 пропавшей ночью в четверг. 20 00:01:23,680 --> 00:01:26,520 На борту находились журналистка и владелец судна, 21 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 датский изобретатель Петер Мадсен, 22 00:01:28,680 --> 00:01:31,320 известный своим проектом по ракетостроению 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 с помощью денег и труда добровольцев. 24 00:01:34,680 --> 00:01:38,880 Петер вчера уплыл на подводной лодке вместе с журналисткой. 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,000 И мы беспокоимся. 26 00:01:40,080 --> 00:01:41,280 Он не пришел? 27 00:01:41,360 --> 00:01:43,280 Да, и мы не знаем, что с ним. 28 00:01:43,800 --> 00:01:46,520 Кстати, береговая охрана тоже их ищет. 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,840 Да, мы не одни. Это точно. 30 00:01:48,920 --> 00:01:50,960 Они надеются найти их живыми. 31 00:01:51,040 --> 00:01:53,800 Им воздуха хватит на 24, а то и на 30 часов. 32 00:01:53,880 --> 00:01:55,320 Знаете, кто журналистка? 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,240 Нет. 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,080 Я не знаю, кто и когда. 35 00:01:58,680 --> 00:01:59,760 Лучше бы знал. 36 00:02:00,360 --> 00:02:01,440 Это точно. 37 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 Он вам ничего не сказал? 38 00:02:05,600 --> 00:02:08,000 Я даже не знал, что он плыть собирался. 39 00:02:08,080 --> 00:02:10,720 Это точно деловая поездка, а не свидание? 40 00:02:10,800 --> 00:02:12,720 Смахивает на очередную интрижку. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 Но похоже, что нет. 42 00:02:14,880 --> 00:02:18,600 Я слышал, что кто-то засек подлодку, лежащую на брюхе у Амагера. 43 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 Так ее нашли? 44 00:02:20,320 --> 00:02:22,680 Нет, вертолет полетел проверять. 45 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 Что-то замечено возле моста, ведущего в Швецию. 46 00:02:28,160 --> 00:02:29,200 Там что-то есть. 47 00:02:29,680 --> 00:02:30,520 Я вижу ее. 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,240 «Наутилус»! 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,200 Нашли! 50 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 Где? Что? 51 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 Беги, не тормози. 52 00:02:39,240 --> 00:02:40,800 Через пару часов приедут. 53 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 Уже едут в Рефхалеёэн. 54 00:02:42,880 --> 00:02:43,800 Так что… 55 00:02:43,880 --> 00:02:47,000 Мы почти ничего не знаем. Только слышали, что нашелся. 56 00:02:47,520 --> 00:02:48,760 Клевое пробуждение. 57 00:02:49,600 --> 00:02:53,040 В голове всё вертелась картинка, как они заперты под водой 58 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 с воздухом на пару часов. 59 00:02:56,320 --> 00:02:57,760 Какое облегчение. Жив. 60 00:02:57,840 --> 00:02:59,080 Два с половиной часа. 61 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 Он приедет через два с половиной часа. 62 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 Она затонула. 63 00:03:05,120 --> 00:03:07,520 Простите, я на английском не слышала. 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 Только что запостили: 65 00:03:09,240 --> 00:03:14,720 «Спасательный вертолет сообщил, что подводная лодка затонула. 66 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 Петер стоял на башне». 67 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 - Значит, затонула? - Ну да. 68 00:03:18,920 --> 00:03:20,880 Давайте опираться на факты. 69 00:03:20,960 --> 00:03:22,440 Мы знаем лишь то, 70 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 что «Наутилус» затонул. 71 00:03:24,840 --> 00:03:26,560 Причина нам неизвестна. 72 00:03:26,640 --> 00:03:31,040 Ее знают только журналистка и Питер, которые там находились. 73 00:03:31,120 --> 00:03:32,400 А мы позже узнаем. 74 00:03:33,720 --> 00:03:35,360 Но оба живы-здоровы. 75 00:03:35,440 --> 00:03:36,320 И это… 76 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 …важнее всего. 77 00:03:42,120 --> 00:03:43,080 Ладно, увидимся. 78 00:03:44,760 --> 00:03:47,600 Короче, проблема такая. 79 00:03:49,120 --> 00:03:51,800 Спасатели только Петера подобрали. 80 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 Он вроде высадил журналистку чуть раньше тем вечером на берегу. 81 00:03:58,680 --> 00:04:01,680 Но она не вышла на связь со своими родными и парнем. 82 00:04:01,760 --> 00:04:04,760 Странно, что про пассажирку ничего не известно. 83 00:04:04,840 --> 00:04:06,880 Если она вчера вечером высадилась, 84 00:04:06,960 --> 00:04:09,480 то почему не связалась с родными и парнем? 85 00:04:10,760 --> 00:04:12,560 - Тут что-то не так. - Где она? 86 00:04:12,640 --> 00:04:13,480 Да. 87 00:04:14,080 --> 00:04:14,920 Петер! 88 00:04:15,880 --> 00:04:16,720 Ты как? 89 00:04:18,720 --> 00:04:19,800 Да нормально. 90 00:04:19,880 --> 00:04:20,720 Но грустно. 91 00:04:20,800 --> 00:04:21,640 Грустно? 92 00:04:21,720 --> 00:04:22,560 А как же? 93 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 Грустно было смотреть, как он тонет. 94 00:04:25,400 --> 00:04:26,440 Это прямой эфир? 95 00:04:27,240 --> 00:04:30,560 Я испытывал лодку и экспериментировал кое с чем. 96 00:04:31,040 --> 00:04:33,720 Потом в балластной цистерне возникла проблема. 97 00:04:34,440 --> 00:04:38,760 Ничего серьезного, пока я не взялся его чинить. 98 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 И тогда это стало серьезно. 99 00:04:41,840 --> 00:04:45,520 «Наутилус» за 30 секунд затонул, и я не успел закрыть люки. 100 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 Ну и ладно. Зато сам под водой не остался. 101 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 А как же ваш пассажир? 102 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 Я был один на борту. 103 00:04:53,800 --> 00:04:55,600 - Никого больше не было? - Нет. 104 00:04:59,400 --> 00:05:01,520 Где она? Почему не выходит на связь? 105 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 - Кто? - Журналистка. 106 00:05:03,280 --> 00:05:05,240 Я только слова Петера слышал. 107 00:05:05,960 --> 00:05:08,320 И сейчас он всё объясняет полиции? 108 00:05:08,400 --> 00:05:09,240 Да. 109 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 Надеюсь, ее найдут. 110 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 …высадил на берег. И теперь ее ищут. 111 00:05:14,040 --> 00:05:17,680 Тем временем Петера взяли под стражу. 112 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 ЭММА СОЗДАТЕЛЬ ФИЛЬМА 113 00:05:41,520 --> 00:05:42,360 Так вот, 114 00:05:42,920 --> 00:05:44,720 я порылась в сети 115 00:05:44,800 --> 00:05:47,240 и нашла TED-выступление некоего Петера Мадсена. 116 00:05:47,320 --> 00:05:48,560 17 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 117 00:05:50,040 --> 00:05:51,880 Он прославился в Дании тем, 118 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 что построил три подводные лодки 119 00:05:54,040 --> 00:05:57,440 и собирался отправиться в космос на самодельной ракете 120 00:05:58,280 --> 00:06:00,240 при отсутствии финансирования 121 00:06:00,320 --> 00:06:01,480 на пожертвования 122 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 и гонорары за лекции. 123 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 Меня поразило, что люди со всего мира 124 00:06:05,880 --> 00:06:07,480 приезжают ему помогать. 125 00:06:08,440 --> 00:06:09,480 Я написала ему, 126 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 что хочу снять документалку 127 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 про его ракетный проект, 128 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 и он мне ответил: 129 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 «Эмма! 130 00:06:16,080 --> 00:06:18,520 Вас ждет очень глубокая змеиная яма. 131 00:06:19,120 --> 00:06:22,040 Я пишу вам из брюха железного кита — 132 00:06:22,520 --> 00:06:24,720 ракетной подводной лодки "Наутилус". 133 00:06:26,400 --> 00:06:27,680 Сегодня это мой дом. 134 00:06:28,240 --> 00:06:30,440 Здесь я чувствую себя в безопасности. 135 00:06:31,480 --> 00:06:35,840 Но лаборатория по прозвищу РМЛ — это куда больше, чем "Наутилус". 136 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 Это безумная сказка о силе команды, 137 00:06:40,480 --> 00:06:41,760 высоких устремлениях, 138 00:06:42,800 --> 00:06:45,600 преданности и мужестве многих людей, 139 00:06:45,680 --> 00:06:48,160 вышедших на орбиту космической лаборатории. 140 00:06:49,240 --> 00:06:51,560 С наилучшими пожеланиями, Петер Мадсен». 141 00:06:53,280 --> 00:06:54,360 - Ладненько. - Да. 142 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Как поживаете? 143 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 Это мировая премьера. 144 00:07:00,120 --> 00:07:03,080 Впервые в истории космической лаборатории 145 00:07:03,160 --> 00:07:04,680 я готов открыть миру 146 00:07:05,160 --> 00:07:07,480 имперского звездного разрушителя, 147 00:07:07,560 --> 00:07:12,040 который поднимет вашего покорного слугу в верхний слой стратосферы, 148 00:07:12,120 --> 00:07:14,640 а затем — и в открытый космос. 149 00:07:15,280 --> 00:07:16,360 Вот что мы строим. 150 00:07:17,080 --> 00:07:20,560 Это наша межконтинентальная баллистическая ракета. 151 00:07:20,640 --> 00:07:22,960 Пассажирское судно в процессе создания. 152 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 Видал? 153 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 Вроде неплохо. 154 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 Охренительно великолепно. 155 00:07:37,280 --> 00:07:38,960 Какова конечная миссия РМЛ? 156 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 Исполнить мечты. 157 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 Игры на старой заброшенной верфи… 158 00:07:43,960 --> 00:07:45,360 Три, два, один. 159 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 …воплощают безумные идеи в реальность. 160 00:07:50,800 --> 00:07:52,560 Потрясающая работа. 161 00:07:53,080 --> 00:07:55,160 Семьсот двадцать треугольников 162 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 превращаются в космическую станцию. 163 00:07:58,720 --> 00:08:02,840 А еще это достойное место игры для практикантов и добровольцев. 164 00:08:03,800 --> 00:08:05,440 Они не получают зарплату, 165 00:08:05,520 --> 00:08:08,800 но приходят сюда, чтобы стать частью чего-то огромного. 166 00:08:08,880 --> 00:08:12,480 Мы войдем в историю как величайшие герои или преступники. 167 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 Скорее всего, как вторые. 168 00:08:14,600 --> 00:08:17,200 Наша цель — послать человека в космос. 169 00:08:17,800 --> 00:08:21,080 И мы выпустим три ракеты в Балтийском море 170 00:08:21,600 --> 00:08:22,560 летом 2017 года. 171 00:08:22,640 --> 00:08:23,600 БОРНХОЛЬМ 172 00:08:27,120 --> 00:08:30,000 Так что скоро мечта воплотится в реальность. 173 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 О да! 174 00:08:35,200 --> 00:08:36,840 Нет, присядь. 175 00:08:36,920 --> 00:08:37,960 Ладно. 176 00:08:38,040 --> 00:08:39,120 Присел и спокоен. 177 00:08:39,680 --> 00:08:40,920 - А ты спокоен? - Нет. 178 00:08:42,960 --> 00:08:44,600 Говорит центр управления. 179 00:08:44,680 --> 00:08:46,920 Пламя потушено. Территория безопасна. 180 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 КРИСТОФЕР МАЙЕР РУКОВОДИТЕЛЬ ПОЛЕТОВ РМЛ 181 00:08:48,920 --> 00:08:50,280 - Хорошо. - Прекрасно. 182 00:08:50,360 --> 00:08:51,600 Отлично. 183 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Эй, Майер. 184 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 Удар кулаками? 185 00:08:55,600 --> 00:08:56,800 Нет. 186 00:09:01,560 --> 00:09:06,360 Я долгие годы мечтал о погружении на подводной лодке. 187 00:09:08,640 --> 00:09:12,360 И в виде подарка на Рождество жена дала мне возможность 188 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 отправиться в плавание с Петером. 189 00:09:15,320 --> 00:09:16,960 Наконец-то я нашел человека 190 00:09:17,040 --> 00:09:19,040 с такой же страстью к науке 191 00:09:19,120 --> 00:09:20,600 и инженерному делу. 192 00:09:21,200 --> 00:09:23,360 Я бы даже сказал, что в 2007 году 193 00:09:23,440 --> 00:09:25,000 начались наши отношения, 194 00:09:25,080 --> 00:09:26,800 переросшие в крепкую дружбу, 195 00:09:27,600 --> 00:09:30,000 которая длилась больше десятилетия. 196 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 Мы постоянно возвращаемся в точку, 197 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 когда нужны люди, 198 00:09:34,280 --> 00:09:37,680 чтобы построить команду 199 00:09:37,760 --> 00:09:39,520 и реализовать свои цели. 200 00:09:43,680 --> 00:09:46,480 Поначалу я выглядывала в окно, 201 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 смотрела на лабораторию 202 00:09:48,880 --> 00:09:50,560 с кучей всякого оборудования 203 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 и думала: «Что за фигня?» 204 00:09:52,480 --> 00:09:55,480 И он мне заявляет: «Это космическая лаборатория». 205 00:09:55,560 --> 00:09:56,400 «САРА» ВОЛОНТЕР РМЛ 206 00:09:56,480 --> 00:09:58,560 У меня тут же челюсть отвисла. 207 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 И я такая: «Космическая лаборатория? 208 00:10:01,880 --> 00:10:02,960 Якобы для ракет? 209 00:10:03,040 --> 00:10:04,920 Ты издеваешься, мать твою? 210 00:10:05,440 --> 00:10:08,800 Я просто обязана в этом участвовать!» 211 00:10:09,400 --> 00:10:11,840 Историю делаем мы. 212 00:10:11,920 --> 00:10:14,840 Петер — один из таких людей… 213 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 Это Петер Мадсен. 214 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 …каких вы уж точно не видели. 215 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 Он художник. 216 00:10:22,080 --> 00:10:23,920 У него творческая душа. 217 00:10:24,800 --> 00:10:25,880 Он всегда говорит: 218 00:10:25,960 --> 00:10:29,000 «Ты на меня похожа. Импульсивная, по ветру летишь». 219 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 Потому мы и сошлись. 220 00:10:31,720 --> 00:10:33,800 Мы понимаем чувства друг друга 221 00:10:33,880 --> 00:10:35,160 и разделяем страсти. 222 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 Он знает, как меня подбодрить, 223 00:10:37,360 --> 00:10:40,360 когда я ощущаю себя никем. 224 00:10:41,480 --> 00:10:44,480 И он знает, как меня убедить, что я хороша как есть. 225 00:10:45,600 --> 00:10:47,040 Подготовимся к брифингу. 226 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 Каков план на сегодня? 227 00:10:49,360 --> 00:10:52,720 Мы подвергнем нашего астронавта сильному ускорению, 228 00:10:52,800 --> 00:10:56,960 вращая его в центрифуге которую снаружи построили. 229 00:10:57,040 --> 00:11:00,840 Я пошел в практиканты только из-за личности Петера. 230 00:11:01,480 --> 00:11:04,160 Он мне казался особенным человеком. 231 00:11:04,240 --> 00:11:05,640 СТЕФАН ИНЖЕНЕР-ПРАКТИКАНТ РМЛ 232 00:11:05,720 --> 00:11:07,600 Не похожим ни на кого. 233 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 И я жаждал встречи. 234 00:11:10,440 --> 00:11:14,040 У него крутые видео на «Ютубе» и передачи по телеку. 235 00:11:14,120 --> 00:11:16,360 Все говорят: «Дурак, ты погибнешь!» 236 00:11:16,440 --> 00:11:18,040 Но они тоже когда-то умрут, 237 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 не повеселившись и не сделав чего-то такого. 238 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 Я очень хотел стать таким же, как он. 239 00:11:24,560 --> 00:11:26,200 Вы уже были в подлодке? 240 00:11:26,880 --> 00:11:27,840 Там здорово. 241 00:11:28,360 --> 00:11:32,080 У Петера свои представления о том, как всё должно работать. 242 00:11:32,600 --> 00:11:35,520 Это некая смесь сумасшествия 243 00:11:35,600 --> 00:11:37,360 и новаторской мысли. 244 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Сектор один, как слышно? 245 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 Вас слышу. 246 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Сектор два? 247 00:11:42,120 --> 00:11:43,600 Сектор два слышит вас. 248 00:11:43,680 --> 00:11:45,640 Вы бы в ракету запрыгнули? 249 00:11:45,720 --> 00:11:47,680 Господи Иисусе, мы делаем это! 250 00:11:47,760 --> 00:11:49,040 Вот почему я здесь. 251 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 …шесть, 252 00:11:50,320 --> 00:11:54,560 пять, четыре, три, два, один. 253 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Друзья, всё хорошо! 254 00:12:14,680 --> 00:12:15,600 Всё отлично! 255 00:12:16,120 --> 00:12:16,960 Ура! 256 00:12:17,040 --> 00:12:17,880 Это круто! 257 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Отличный денек. 258 00:12:31,080 --> 00:12:32,680 Я же говорил, что увидимся. 259 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 - А ты математик. - Спасибо. 260 00:12:38,240 --> 00:12:39,800 Круто, но надо еще. 261 00:12:40,840 --> 00:12:42,160 Все крикнули: «Да!» 262 00:12:42,240 --> 00:12:44,280 - Да! - Да! 263 00:12:45,280 --> 00:12:46,120 Да! 264 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 ДЕНЬ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 11 АВГУСТА 2017 ГОДА 265 00:13:02,200 --> 00:13:03,880 Мы фактов не знаем. 266 00:13:03,960 --> 00:13:04,920 - Верно. - Ну да. 267 00:13:05,000 --> 00:13:09,680 Мы знаем лишь то, что Петер живой. 268 00:13:10,400 --> 00:13:12,840 А про пассажира совсем ничего не знаем. 269 00:13:15,560 --> 00:13:19,240 Конечно, нам хотелось бы знать, кто был с ним на борту. 270 00:13:19,320 --> 00:13:22,040 Это шведская журналистка? 271 00:13:22,840 --> 00:13:23,680 Не знаю. 272 00:13:25,120 --> 00:13:29,040 Но гости и журналисты на борту — это обычное дело. 273 00:13:31,160 --> 00:13:32,720 Однако нас беспокоит, 274 00:13:32,800 --> 00:13:36,400 что журналистку еще не нашли. 275 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Это большое несчастье. 276 00:13:39,480 --> 00:13:42,800 Но я знаю Петера Мадсена и то, как он склонен себя вести. 277 00:13:43,680 --> 00:13:45,920 Будь она на борту, когда лодка тонула, 278 00:13:46,000 --> 00:13:48,920 он, вне всяких сомнений, сначала спас бы ее. 279 00:13:50,800 --> 00:13:53,440 Как я понимаю, он ее вчера вечером высадил 280 00:13:53,920 --> 00:13:55,160 в Копенгагене, 281 00:13:55,240 --> 00:13:56,920 а потом уплыл в одиночестве. 282 00:13:57,640 --> 00:14:02,120 Никто не знает, где она, и это ужасно. 283 00:14:02,200 --> 00:14:04,520 У нее есть родные и парень, 284 00:14:05,040 --> 00:14:07,200 которые тоже не знают. 285 00:14:07,280 --> 00:14:11,760 Должно быть, они места себе не находят. 286 00:14:11,840 --> 00:14:15,800 Может, ее отвезли в какое-то место, 287 00:14:16,280 --> 00:14:19,200 но Петер уплыл или решил вернуться, 288 00:14:19,280 --> 00:14:20,680 а она об этом не знала? 289 00:14:21,560 --> 00:14:22,920 Интересно, что с ней? 290 00:14:23,000 --> 00:14:23,840 Новое видео. 291 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 Последние новости. 292 00:14:27,520 --> 00:14:33,640 Петера Мадсена обвиняют в убийстве шведской журналистки, 293 00:14:33,720 --> 00:14:38,640 чей парень забил тревогу, когда она не вернулась домой. 294 00:14:39,160 --> 00:14:42,760 Обвиняемый утверждает, что высадил ее в Рефхалеёэне. 295 00:14:44,040 --> 00:14:45,560 Его обвиняют в убийстве? 296 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Да. 297 00:14:46,720 --> 00:14:47,560 Что говорят? 298 00:14:47,640 --> 00:14:49,000 Петер сказал, 299 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 что шведскую журналистку 300 00:14:51,920 --> 00:14:54,960 он вчера вечером высадил в Рефхалеёэне. 301 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 Да. 302 00:14:56,160 --> 00:14:59,240 А почему тогда она с парнем своим не связалась? 303 00:14:59,320 --> 00:15:03,880 Он единственный, кто утверждает, что она вышла на берег. 304 00:15:03,960 --> 00:15:05,040 - Да. - Да. 305 00:15:05,120 --> 00:15:07,760 И это весьма подозрительно. 306 00:15:07,840 --> 00:15:08,680 Да. 307 00:15:15,880 --> 00:15:18,720 Полиция продолжает поиски журналистки 308 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 и просит граждан, имеющих сведения, 309 00:15:21,120 --> 00:15:22,520 немедленно ей сообщить. 310 00:15:23,800 --> 00:15:27,880 Работы Ким Валль публиковались в ряде международных изданий, 311 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 включая «Нью-Йорк таймс», 312 00:15:30,480 --> 00:15:32,280 «Харперс магазин» и «Гардиан». 313 00:15:32,360 --> 00:15:33,200 РЕФХАЛЕЁЭН 314 00:15:33,280 --> 00:15:35,920 Она награждена за статьи об изменении климата 315 00:15:36,000 --> 00:15:38,600 и ядерных испытаниях на Маршалловых островах. 316 00:15:39,840 --> 00:15:43,400 Несколько месяцев назад Валль попросила Мадсена дать интервью 317 00:15:43,480 --> 00:15:45,200 для журнала Wired. 318 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 Пока полиция ведет поиски, Мадсен остается под стражей. 319 00:15:50,760 --> 00:15:53,000 Мы сообщим, если что-то узнаем. 320 00:15:53,080 --> 00:15:54,360 «КОРАБЛЬ ДУРАКОВ» 321 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 2 ДНЯ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 12 АВГУСТА 2017 ГОДА 322 00:15:57,160 --> 00:16:01,080 Петера Мадсена обвиняют в убийстве 30-летней женщины, 323 00:16:01,160 --> 00:16:03,800 однако он утверждает, что высадил ее в среду. 324 00:16:03,880 --> 00:16:05,040 Что это за тип? 325 00:16:05,800 --> 00:16:08,720 Его подводная лодка была найдена в бухте Кёге. 326 00:16:08,800 --> 00:16:12,040 Она будет поднята из воды и исследована. 327 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 У нас тут снаружи стоят репортеры. 328 00:16:18,280 --> 00:16:21,920 Мы пока можем только залечь на дно и не дергаться 329 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 ближайшие пару дней. 330 00:16:23,720 --> 00:16:27,760 Надеюсь, потом станет что-то известно об исчезновении женщины. 331 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 ГОЛОС КРИСТОФЕРА МАЙЕРА 332 00:16:29,320 --> 00:16:31,560 Я верю, что ее родные и все остальные 333 00:16:32,640 --> 00:16:34,800 должны узнать, что с ней стряслось. 334 00:16:35,520 --> 00:16:38,040 Но лично мне очень трудно понять, 335 00:16:38,120 --> 00:16:40,320 как это может быть связано с Петером. 336 00:16:40,800 --> 00:16:43,240 Подождем и увидимся через пару дней. 337 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 Ладно, пока. 338 00:16:44,440 --> 00:16:47,600 Что бы вы сделали, если бы кто-то вывалился за борт? 339 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Может, у него не было связи, 340 00:16:51,440 --> 00:16:52,760 но она пропала, 341 00:16:52,840 --> 00:16:54,680 а спасательного круга не было, 342 00:16:54,760 --> 00:16:56,280 и он не видел ее? 343 00:16:56,360 --> 00:16:58,240 - Да. - Потому что было темно. 344 00:16:58,320 --> 00:16:59,880 И он испугался. 345 00:17:01,600 --> 00:17:03,520 Вряд ли полиции что-то известно. 346 00:17:03,600 --> 00:17:04,720 Только Петер знает. 347 00:17:04,800 --> 00:17:05,640 Увидим. 348 00:17:06,400 --> 00:17:08,040 Так они поднимают подлодку? 349 00:17:08,120 --> 00:17:08,960 Да. 350 00:17:10,080 --> 00:17:11,880 Надеюсь, бедняжка жива. 351 00:17:11,960 --> 00:17:12,840 - Да. - Да. 352 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Очень надеюсь. 353 00:17:15,440 --> 00:17:20,360 Он утверждает, что высадил женщину у ресторана «Хальвандет». 354 00:17:20,440 --> 00:17:26,280 Полиция изучает записи видеокамер ресторана и верфи. 355 00:17:37,680 --> 00:17:40,360 11 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 2 СЕНТЯБРЯ 2016 ГОДА 356 00:17:40,440 --> 00:17:43,200 Позади нас — подлодка космической лаборатории, 357 00:17:43,280 --> 00:17:47,240 с которой будет осуществляться контроль системы ракетного запуска. 358 00:17:47,960 --> 00:17:53,320 По завершении техобслуживания она будет готова к плаванию. 359 00:17:53,400 --> 00:17:54,440 Ух ты! 360 00:18:05,280 --> 00:18:06,520 РМЛ КОСМИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ 361 00:18:06,600 --> 00:18:07,440 Привет. 362 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 Я хочу пообщаться с вами сегодня в удобное для вас время. 363 00:18:12,400 --> 00:18:14,200 Все времена неудобные. 364 00:18:14,280 --> 00:18:15,120 Да. 365 00:18:16,360 --> 00:18:21,680 Четыре, три, два, один, ноль. 366 00:18:22,320 --> 00:18:23,160 Пуск. 367 00:18:24,760 --> 00:18:27,800 Не привык я считать в обратную сторону. 368 00:18:30,560 --> 00:18:33,880 РМЛ — не единственная на острове космическая лаборатория. 369 00:18:33,960 --> 00:18:36,320 Расскажите о «Копенгаген суборбиталс» — 370 00:18:36,400 --> 00:18:39,040 другой группе с такой же целью 371 00:18:39,120 --> 00:18:41,560 по первому запуску астронавта-любителя, 372 00:18:41,640 --> 00:18:44,080 и о том, как всё пошло кувырком. 373 00:18:44,160 --> 00:18:45,000 Хорошо. 374 00:18:46,520 --> 00:18:51,640 История «Копенгаген суборбиталс» началась в 2008 году. 375 00:18:55,520 --> 00:18:58,280 Я несколько лет работал над «Наутилусом». 376 00:18:59,200 --> 00:19:01,840 После его спуска на воду 377 00:19:02,360 --> 00:19:05,200 я осознал, что хочу построить ракету. 378 00:19:07,440 --> 00:19:11,800 Я основал «Копенгаген суборбиталс» вместе с Кристианом фон Бенгтсоном 379 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 и посвятил ей шесть лет своей жизни, 380 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 вкладывая в проект каждый грош, который мне удавалось добыть. 381 00:19:20,400 --> 00:19:23,240 У нас было несколько фантастических запусков. 382 00:19:26,280 --> 00:19:28,440 О них писали газеты по всему миру. 383 00:19:33,040 --> 00:19:35,680 Незадолго до нашего последнего запуска 384 00:19:36,520 --> 00:19:39,560 Кристиан вызвал меня в свой кабинет. 385 00:19:41,040 --> 00:19:45,640 И он мне сказал: «Я на запуск ракеты тебя не пущу». 386 00:19:47,480 --> 00:19:52,000 «Значит, я просто построю ракету, а ты запустишь ее?» 387 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 «Что-то типа того». 388 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 Мне не понравилось, что меня… 389 00:19:57,960 --> 00:19:59,400 Опять двадцать пять! 390 00:19:59,480 --> 00:20:01,280 Я нажил себе начальника! 391 00:20:01,360 --> 00:20:03,840 Всегда должен просить разрешения. 392 00:20:03,920 --> 00:20:07,480 А если мне повезет, то меня пустят на запуск ракеты. 393 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 Моей же ракеты, ради которой я здесь. 394 00:20:13,160 --> 00:20:18,160 Не видя смысла оставаться в том клубе, я оттуда ушел. 395 00:20:20,040 --> 00:20:21,280 Потом получилось так, 396 00:20:21,360 --> 00:20:23,640 что все люди, с которыми я водился, 397 00:20:23,720 --> 00:20:26,920 за редким исключением типа пары друзей и жены, 398 00:20:28,360 --> 00:20:31,560 не просто вдруг перестали водить со мной дружбу, 399 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 но во врагов превратились. 400 00:20:34,880 --> 00:20:36,600 Они совсем рядом. Вам трудно? 401 00:20:36,680 --> 00:20:38,040 Они в 85 метрах от нас. 402 00:20:38,120 --> 00:20:39,560 И это наводит на мысли 403 00:20:39,640 --> 00:20:41,320 о Первой мировой войне 404 00:20:41,400 --> 00:20:42,720 с нейтральными зонами, 405 00:20:42,800 --> 00:20:44,720 а их окружает колючая проволока. 406 00:20:45,920 --> 00:20:49,960 Тем самым они говорят: «Эта проблема никогда не решится. 407 00:20:50,040 --> 00:20:51,160 «КОПЕНГАГЕН СУБОРБИТАЛС» 408 00:20:51,240 --> 00:20:53,480 Мы всегда будем тебя игнорировать. 409 00:20:54,360 --> 00:20:55,960 Между нами мира не будет». 410 00:20:58,360 --> 00:21:00,560 Мне больше нечего об этом сказать. 411 00:21:00,640 --> 00:21:03,320 Да, самое время замять разговор. 412 00:21:03,400 --> 00:21:07,200 И снова о деле, больше похожем на сюжет детектива. 413 00:21:07,280 --> 00:21:09,080 Что стало с журналисткой, 414 00:21:09,160 --> 00:21:13,160 чье тело ищут с тех пор, как она взошла на борт субмарины, 415 00:21:13,240 --> 00:21:15,040 чтобы провести интервью? 416 00:21:15,120 --> 00:21:18,240 Мисс Валль писала статью для журнала Wired 417 00:21:18,320 --> 00:21:20,120 о космической дуэли Мадсена 418 00:21:20,200 --> 00:21:23,440 и его бывших коллег из «Копенгаген суборбиталс», 419 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 также известной как «КС». 420 00:21:25,120 --> 00:21:28,680 Журналистку Ким Валль больше никто не видел и не слышал. 421 00:21:29,440 --> 00:21:31,960 В субботу подлодку извлекли из воды. 422 00:21:32,960 --> 00:21:36,720 В ней не оказалось ни живых людей, ни мертвых тел. 423 00:21:37,240 --> 00:21:41,200 Тем временем поиски тела мисс Валль продолжаются. 424 00:21:41,280 --> 00:21:42,960 ПОЛИЦИЯ 425 00:21:48,200 --> 00:21:50,760 Моя студия находится здесь. 426 00:21:51,680 --> 00:21:55,240 А там снимала студию Ким 427 00:21:56,000 --> 00:21:59,040 вместе со своим парнем Оле. 428 00:21:59,520 --> 00:22:05,320 Вообще-то, они собирались во вторник уехать в Пекин. 429 00:22:05,400 --> 00:22:07,520 «Наутилус» — в пяти минутах ходьбы. 430 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 3 ДНЯ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 13 АВГУСТА 2017 ГОДА 431 00:22:10,760 --> 00:22:14,480 Я и подумала, что она могла заблудиться и случайно уйти туда. 432 00:22:15,520 --> 00:22:18,480 А потом она могла там упасть или… 433 00:22:18,560 --> 00:22:22,800 Просто тут кромешная тьма после того, как солнце садится. 434 00:22:28,480 --> 00:22:30,080 Уже три дня прошло. 435 00:22:30,880 --> 00:22:32,840 А я всё никак в себя не приду. 436 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Они сказали: «Петер осужден за убийство». 437 00:22:36,840 --> 00:22:39,160 Как только я это услышала, 438 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 всё внутри просто замерло. 439 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 В ту же минуту. 440 00:22:47,680 --> 00:22:49,640 Вы на той неделе общались? 441 00:22:49,720 --> 00:22:51,360 Мы каждый день говорили. 442 00:22:52,120 --> 00:22:55,440 Вообще-то, он мне написал напоследок: 443 00:22:55,520 --> 00:22:59,200 «"Наутилус" здорово плавает. Давай прокатимся завтра». 444 00:23:00,120 --> 00:23:02,040 В день ее исчезновения? 445 00:23:02,120 --> 00:23:02,960 Да. 446 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 Я видела Ким только раз. 447 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 Она жила с парнем в квартире моей подруги. 448 00:23:10,760 --> 00:23:15,280 И я хочу найти доказательства того, что ее похитили. 449 00:23:16,160 --> 00:23:20,200 То есть моя голова сейчас занята тем, чтобы найти ее, 450 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 а заодно помочь Петеру. 451 00:23:21,720 --> 00:23:26,280 Думаю, я смогу помочь Петеру, если найду ее поскорее. 452 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 Я чувствую сердцем, что он невиновен. 453 00:23:33,360 --> 00:23:35,280 Вот почему, когда парень Ким 454 00:23:35,800 --> 00:23:38,040 спросил меня… 455 00:23:40,440 --> 00:23:45,440 …«Как думаешь, Петер мог изнасиловать ее и убить?»… 456 00:23:47,840 --> 00:23:49,720 …я сразу ответила: «Нет. 457 00:23:51,600 --> 00:23:52,440 Нет. 458 00:23:53,120 --> 00:23:54,960 Ни за что и никогда. 459 00:23:55,040 --> 00:23:55,880 Нет». 460 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 Не странно ли, что полиция не оцепила тут всё? 461 00:24:01,520 --> 00:24:04,120 Они не взяли ни жесткие диски, ни флешки. 462 00:24:04,200 --> 00:24:05,280 Я не понимаю. 463 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 - Типа… - Там могли быть улики. 464 00:24:07,520 --> 00:24:10,480 Обычно они сразу за это хватаются. 465 00:24:10,560 --> 00:24:13,080 И я удивился, что они этого тут не сделали. 466 00:24:13,160 --> 00:24:16,560 Ноутбуки Петера всё еще лежат наверху. 467 00:24:16,640 --> 00:24:17,480 Так странно. 468 00:24:17,560 --> 00:24:18,880 Меня даже не спросили, 469 00:24:18,960 --> 00:24:21,840 приходила ли она сюда, видел ли я ее и всё такое. 470 00:24:23,200 --> 00:24:25,720 На месте полиции я бы всё осмотрел 471 00:24:25,800 --> 00:24:28,600 и всех расспросил, знали ли они ее и так далее. 472 00:24:28,680 --> 00:24:30,520 Я никаких разговоров не слышал. 473 00:24:30,600 --> 00:24:33,160 А еще я бы развесил фотки: 474 00:24:33,240 --> 00:24:35,040 «Когда вы видели эту девушку?» 475 00:24:35,120 --> 00:24:35,960 Это точно. 476 00:24:36,440 --> 00:24:39,760 Там, где она якобы высадилась, нет ни одной видеозаписи. 477 00:24:40,280 --> 00:24:42,720 Но там же повсюду видеокамеры. 478 00:24:44,440 --> 00:24:46,360 Может, они что-то знают? 479 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Ну да. 480 00:24:53,520 --> 00:24:55,400 По мнению датских следователей, 481 00:24:55,480 --> 00:24:58,680 подводная лодка, на которой в последний раз видели Ким, 482 00:24:59,320 --> 00:25:00,960 затоплена преднамеренно. 483 00:25:01,520 --> 00:25:05,160 Полиция продолжает допрашивать владельца судна Петера Мадсена. 484 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 Где-то здесь? 485 00:25:06,440 --> 00:25:07,560 Сначала он говорил, 486 00:25:07,640 --> 00:25:10,160 что высадил шведскую журналистку Ким Валль 487 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 часами ранее. 488 00:25:11,320 --> 00:25:13,760 Вот дерьмо! 489 00:25:15,120 --> 00:25:21,360 ПОЛИЦИЯ 490 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 Не знаю. 491 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 Видимо, затонула. 492 00:25:35,640 --> 00:25:36,720 Но как? 493 00:25:36,800 --> 00:25:37,840 Клапан открыли. 494 00:25:38,360 --> 00:25:39,840 Так легче всего затопить. 495 00:25:43,760 --> 00:25:46,080 Главный воздуховод идет сюда. 496 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 Воздух — под высоким давлением. 497 00:25:48,720 --> 00:25:52,520 А эта распределительная панель позволяет продуть все цистерны. 498 00:25:53,000 --> 00:25:55,960 Этот — для главной цистерны. Весьма полезная штука. 499 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 Круто. 500 00:26:03,600 --> 00:26:05,480 Эта подлодка правит всем миром. 501 00:26:05,560 --> 00:26:09,040 Мы можем применить неограниченную силу против врага. 502 00:26:09,120 --> 00:26:10,120 И ты попробуешь? 503 00:26:10,200 --> 00:26:11,040 Да. 504 00:26:11,720 --> 00:26:14,640 Они не узнают, когда мы заплывем под их платформу, 505 00:26:15,360 --> 00:26:16,320 а потом атакуем. 506 00:26:19,720 --> 00:26:20,600 Охренеть. 507 00:26:25,560 --> 00:26:29,560 Любой дурак мог заметить, 508 00:26:29,640 --> 00:26:31,080 что оба клапана открыты. 509 00:26:31,160 --> 00:26:34,040 Не надо быть гением, чтобы понять, 510 00:26:34,120 --> 00:26:37,640 что ее затопили нарочно. 511 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Тем не менее, 512 00:26:42,080 --> 00:26:43,120 скорее всего, 513 00:26:43,200 --> 00:26:45,440 внутри случилось нечто ужасное 514 00:26:46,440 --> 00:26:49,440 с теми двумя людьми на борту. 515 00:26:58,960 --> 00:27:02,920 5 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 23 АПРЕЛЯ 2017 ГОДА 516 00:27:04,000 --> 00:27:04,840 Эмма! 517 00:27:05,400 --> 00:27:06,360 Вы меня слышите? 518 00:27:07,680 --> 00:27:09,840 Можете заснять руль и пропеллер? 519 00:27:09,920 --> 00:27:11,480 Я сейчас руль поверну. 520 00:27:20,840 --> 00:27:22,000 Всё работает. 521 00:27:22,600 --> 00:27:25,640 Эмма, скажите на камеру, вы даете добро или нет? 522 00:27:27,080 --> 00:27:29,920 В вашем фильме найдется место для лодки? 523 00:27:30,520 --> 00:27:33,360 Очень надеюсь. Она дала первое впечатление о вас. 524 00:27:33,440 --> 00:27:34,320 Знаете что? 525 00:27:36,000 --> 00:27:38,680 Критики скажут, что фильм непонятно о чём. 526 00:27:38,760 --> 00:27:40,360 Иди либо вверх, либо вниз. 527 00:27:40,440 --> 00:27:43,840 Если идешь в обе стороны, то это совершенно неправильно. 528 00:27:45,880 --> 00:27:48,640 Вы не получите… как его? Детский рейтинг. 529 00:27:48,720 --> 00:27:52,520 - Родительский контроль. - За внушение детям плохих идей. 530 00:27:53,120 --> 00:27:55,360 Мне понравилось, когда вы сказали, 531 00:27:55,440 --> 00:27:58,240 что войдете в историю как герои или преступники. 532 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 Да? 533 00:27:59,240 --> 00:28:01,920 Вообще-то, я говорил, что мы войдем в историю 534 00:28:02,000 --> 00:28:04,240 как величайшие герои или преступники. 535 00:28:04,800 --> 00:28:06,120 Все мы когда-то умрем. 536 00:28:06,200 --> 00:28:08,280 Разница лишь в количестве боли. 537 00:28:08,360 --> 00:28:11,320 Но что бы вы ни делали, в конце жизни вы упадете. 538 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 - Да. - Мы все упадем. 539 00:28:13,200 --> 00:28:16,480 И всё, что мы можем сделать, — это чуток поразвлечься, 540 00:28:16,560 --> 00:28:17,920 пока идем к пропасти, 541 00:28:18,720 --> 00:28:21,080 чтобы упасть как можно красивее. 542 00:28:35,880 --> 00:28:38,360 «Наутилус» здоров и возвращается в воду? 543 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 - А Эмма ликует? - Ага. 544 00:28:41,000 --> 00:28:41,920 Это заметно. 545 00:28:42,000 --> 00:28:42,880 Нужен звук? 546 00:28:42,960 --> 00:28:44,880 Да, он у меня в кармане. 547 00:28:44,960 --> 00:28:45,800 Ладно, Ален. 548 00:28:45,880 --> 00:28:47,200 Протягивай цепи. 549 00:28:47,800 --> 00:28:51,000 Он отправляется в море, потому что нужен в бою. 550 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 Станет центром управления полетом, когда мы запустим ракету. 551 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 Как настроение, Петер? 552 00:28:57,240 --> 00:28:59,040 Чрезвычайно хорошее. 553 00:28:59,920 --> 00:29:02,480 Ведь это новый шажок 554 00:29:02,560 --> 00:29:06,400 после моего профессионального развода с «Копенгаген суборбиталс». 555 00:29:08,000 --> 00:29:10,320 Это знаменательный день для лаборатории. 556 00:29:14,040 --> 00:29:16,240 Его корма взлетит высоко, дорогие! 557 00:29:16,320 --> 00:29:19,000 Хвост встанет трубой, вот увидите. 558 00:29:32,680 --> 00:29:34,240 Мы чуть кренимся вперед. 559 00:29:40,680 --> 00:29:42,960 Слишком сильно. Полный назад. 560 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 В подводной лодке 561 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 безопаснее на глубине. 562 00:29:58,800 --> 00:30:00,120 Вы задраиваете люки, 563 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 открываете клапаны 564 00:30:01,880 --> 00:30:03,600 и ускользаете под поверхность 565 00:30:04,440 --> 00:30:08,520 в мир, где всегда тихо и мирно. 566 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 На «Наутилусе» 567 00:30:13,120 --> 00:30:14,480 я стал понимать, 568 00:30:14,960 --> 00:30:16,240 что невозможного нет. 569 00:30:18,040 --> 00:30:20,520 Даже самая невероятная мечта 570 00:30:21,320 --> 00:30:23,200 может воплотиться в реальность, 571 00:30:24,240 --> 00:30:25,480 если вы очень хотите. 572 00:30:38,320 --> 00:30:41,600 В связи с расследованием «Дела о подводной лодке» 573 00:30:41,680 --> 00:30:44,560 мы хотим сделать заявление для прессы. 574 00:30:45,520 --> 00:30:48,880 Мы предполагаем, что разыскиваемая мертва. 575 00:30:49,480 --> 00:30:53,720 Поиски тела осуществляются в окрестностях бухты Кёге 576 00:30:54,400 --> 00:30:56,640 со стороны Дании и Швеции. 577 00:30:56,720 --> 00:31:02,600 У нас нет конкретных данных о том, где следует сосредоточить поиски. 578 00:31:10,560 --> 00:31:14,120 11 ДНЕЙ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 21 АВГУСТА 2017 ГОДА 579 00:31:15,760 --> 00:31:19,280 Владелец самодельной подлодки признался датской полиции, 580 00:31:19,360 --> 00:31:21,320 что пропавшая журналистка погибла 581 00:31:21,400 --> 00:31:24,120 из-за несчастного случая на борту, и он похоронил ее в море. 582 00:31:24,200 --> 00:31:27,520 Теперь он утверждает, что она умерла и похоронена в море. 583 00:31:28,040 --> 00:31:31,760 В акватории ведутся активные поиски тела Ким Валль, 584 00:31:31,840 --> 00:31:33,960 о пропаже которой заявил ее парень. 585 00:31:36,120 --> 00:31:38,240 Так вот почему он затопил лодку! 586 00:31:38,320 --> 00:31:39,440 Теперь всё понятно. 587 00:31:39,520 --> 00:31:43,440 Он думал, что сможет всех убедить в придуманной им легенде. 588 00:31:44,520 --> 00:31:48,000 Теперь это просто несчастный случай, поскольку ее не найдут. 589 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 Но он мог… 590 00:31:50,040 --> 00:31:52,480 В то же время, он мог ее и убить. 591 00:31:52,560 --> 00:31:53,640 С чего вы решили? 592 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Зачем это ему? 593 00:31:55,360 --> 00:31:57,600 А зачем ему было хоронить ее в море? 594 00:32:01,720 --> 00:32:03,320 Зачем вообще так поступать? 595 00:32:20,360 --> 00:32:25,200 Сегодня 28 июля. 596 00:32:25,280 --> 00:32:26,120 Двадцать… 597 00:32:26,760 --> 00:32:30,080 - …пят… шест… семнадцатое? - Еще один день в раю. 598 00:32:30,680 --> 00:32:34,520 Да, и сегодня мы установим пусковую площадку. 599 00:32:36,640 --> 00:32:39,760 2 НЕДЕЛИ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 28 ИЮЛЯ 2017 ГОДА 600 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 - Вы друг друга не бесите? - Мы находим… 601 00:32:43,720 --> 00:32:44,760 Мне ее выгнать? 602 00:32:44,840 --> 00:32:46,120 Нет. 603 00:32:46,200 --> 00:32:47,040 Правильно. 604 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Не злите Австралию. 605 00:32:49,640 --> 00:32:52,040 Простите, но наши дорожки расходятся. 606 00:32:52,120 --> 00:32:53,040 Меня увольняют? 607 00:32:53,120 --> 00:32:56,280 Я купил вашу компанию, и теперь вы работаете на меня. 608 00:32:56,760 --> 00:32:58,600 - Ой, у меня есть работа? - Да. 609 00:32:58,680 --> 00:33:00,200 Хорошо. Тогда я продолжу? 610 00:33:00,280 --> 00:33:01,120 Давайте. 611 00:33:02,560 --> 00:33:05,320 До запуска пару недель осталось. 612 00:33:05,920 --> 00:33:06,880 Этот день важен, 613 00:33:06,960 --> 00:33:08,400 и одному Богу известно, 614 00:33:08,480 --> 00:33:10,000 что сегодня нас ждет. 615 00:33:10,080 --> 00:33:13,760 Я построил одну площадку вместе с «Копенгаген суборбиталс». 616 00:33:14,440 --> 00:33:15,520 Но эта площадка — 617 00:33:15,600 --> 00:33:19,000 самый продвинутый и сложный структурный объект, 618 00:33:19,080 --> 00:33:20,320 который я строил. 619 00:33:21,080 --> 00:33:23,520 Я не против грузовиков, пока они наши. 620 00:33:24,400 --> 00:33:25,640 Чего ты там возишься? 621 00:33:25,720 --> 00:33:27,880 Ты нам нужен, и мы тебя конфискуем. 622 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 Приоритет страны — запуск Петера в космос. 623 00:33:31,880 --> 00:33:34,320 Стойте, надо ее крутануть. 624 00:33:34,400 --> 00:33:35,360 Так не пойдет. 625 00:33:36,080 --> 00:33:37,600 Хрена с два параллельно! 626 00:33:38,120 --> 00:33:40,000 Кто-то глаза дома забыл? 627 00:33:40,600 --> 00:33:44,400 Петер собрал ребят, грызущих гранит инженерного дела. 628 00:33:44,480 --> 00:33:45,840 Но насколько я знаю, 629 00:33:45,920 --> 00:33:50,760 Петер сам ни курс ни закончил, ни получил диплом. 630 00:33:51,560 --> 00:33:55,440 И ему очень трудно организовывать дело, 631 00:33:55,520 --> 00:33:57,240 осуществлять планирование 632 00:33:57,320 --> 00:33:58,960 и поддерживать график. 633 00:33:59,040 --> 00:34:00,400 Ему это трудно дается. 634 00:34:01,000 --> 00:34:03,600 Зачем я строю эту херню, если уже это сделал? 635 00:34:06,000 --> 00:34:06,840 Поимели меня! 636 00:34:09,560 --> 00:34:11,600 Стемнеет еще до того, 637 00:34:11,680 --> 00:34:14,880 как мы доделаем то, что должны были сделать в обед. 638 00:34:28,280 --> 00:34:29,720 Кто хочет на борт? 639 00:34:29,800 --> 00:34:30,640 Мы не утонем. 640 00:34:31,280 --> 00:34:32,960 Всё работает, как и должно. 641 00:34:39,560 --> 00:34:41,840 Куда больше, чем у «КС». 642 00:34:42,480 --> 00:34:43,680 Когда они запускают? 643 00:34:43,760 --> 00:34:45,840 Эники-беники ели вареники. Не знаю. 644 00:34:46,400 --> 00:34:48,840 Но та рабочая, а эта — экспериментальная. 645 00:34:48,920 --> 00:34:49,760 Да. 646 00:34:51,880 --> 00:34:54,760 Хотя я в глубине души понимаю: 647 00:34:54,840 --> 00:34:56,880 что бы ни воображали КС-овцы, 648 00:34:57,640 --> 00:34:58,840 это работа Петера, 649 00:34:58,920 --> 00:35:00,240 и это тоже его работа. 650 00:35:01,120 --> 00:35:04,200 Они могут думать, что это их собственность и идея. 651 00:35:04,280 --> 00:35:05,840 Пусть верят в любую херню. 652 00:35:05,920 --> 00:35:09,240 В любом случае, отец у этих двух поплавков один. 653 00:35:09,320 --> 00:35:10,160 Да. 654 00:35:11,160 --> 00:35:14,040 Но мы сегодня сильно потратились. 655 00:35:31,760 --> 00:35:33,080 Так вот, 656 00:35:34,280 --> 00:35:36,200 к югу от Копенгагена 657 00:35:36,280 --> 00:35:40,400 было найдено женское туловище. 658 00:35:44,640 --> 00:35:48,520 В той же части бухты, где нашли Петера и подводную лодку. 659 00:35:49,960 --> 00:35:53,640 Возможно, полиция что-нибудь сообщит. 660 00:35:53,720 --> 00:35:54,560 РЕАЛЬНОЕ ВРЕМЯ 661 00:35:54,640 --> 00:35:58,520 Появились новые сведения о таинственном исчезновении журналистки 662 00:35:58,600 --> 00:35:59,720 Ким Валль, 663 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 которое одна из крупных газет называет 664 00:36:02,400 --> 00:36:06,480 «самым захватывающим делом об убийстве в датской истории». 665 00:36:06,560 --> 00:36:10,520 А теперь — о странном убийстве, достойном того, чтобы снять сериал. 666 00:36:10,600 --> 00:36:14,520 Тайна, окружающая изобретателя… 667 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 Изобретателя и умельца Петера Мадсена знает вся Дания. 668 00:36:18,040 --> 00:36:22,240 Мадсен весьма популярен в Дании, и его дело шокировало всю страну. 669 00:36:22,320 --> 00:36:25,520 Журналистка любила рассказывать удивительные истории 670 00:36:26,000 --> 00:36:28,680 и сама стала героиней странного детектива. 671 00:36:28,760 --> 00:36:32,840 Петер Мадсен утверждает, что она погибла случайно, 672 00:36:32,920 --> 00:36:37,080 после чего он выбросил тело в море. 673 00:36:37,800 --> 00:36:38,680 Доброе утро. 674 00:36:38,760 --> 00:36:42,800 Я хочу выразить соболезнование родным и близким Ким Валль, 675 00:36:42,880 --> 00:36:48,160 которым я вчера вечером сообщил о совпадении ДНК 676 00:36:48,240 --> 00:36:49,560 Ким Валль 677 00:36:49,640 --> 00:36:52,160 и найденного туловища. 678 00:36:53,160 --> 00:36:58,600 К этому я хотел бы добавить, что вскрытие показало 679 00:36:58,680 --> 00:37:02,040 наличие повреждений на туловище, 680 00:37:02,520 --> 00:37:05,560 которые были намеренно нанесены 681 00:37:06,080 --> 00:37:10,840 с целью извлечения воздуха из тела, 682 00:37:10,920 --> 00:37:14,640 чтобы оно не всплыло на поверхность воды. 683 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 К телу были привязаны металлические предметы, 684 00:37:19,960 --> 00:37:24,560 по всей видимости, чтобы оно погрузилось на дно. 685 00:37:25,880 --> 00:37:28,720 Водолазы и спасатели продолжают поиски 686 00:37:28,800 --> 00:37:32,480 возле места обнаружения торса, но другие части тела не найдены. 687 00:37:33,720 --> 00:37:36,920 Датские власти, расследующие смерть Ким Валль, 688 00:37:37,000 --> 00:37:38,680 намерены выдвинуть обвинение 689 00:37:38,760 --> 00:37:40,960 против арестованного мужчины. 690 00:37:42,160 --> 00:37:45,160 Как думаете, он убийца или это несчастный случай? 691 00:37:45,760 --> 00:37:47,960 Я надеюсь, что это несчастный случай, 692 00:37:48,040 --> 00:37:49,600 но судя по фактам, 693 00:37:49,680 --> 00:37:53,160 это произошло не случайно. 694 00:37:56,560 --> 00:38:00,200 Он хотел испытать то чувство… 695 00:38:01,520 --> 00:38:04,160 Да, когда вы лишаете жизни кого-то. 696 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 Мы буквально всё прочесали в попытках найти Ким. 697 00:38:23,440 --> 00:38:25,600 Обшарили всю территорию. 698 00:38:27,600 --> 00:38:29,240 Все кусты переворошили. 699 00:38:29,960 --> 00:38:33,720 Мы надеялись, если так можно сказать, найти эту женщину 700 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 с переломом ноги или чем-то еще. 701 00:38:37,720 --> 00:38:40,240 Но по понятной причине мы ее не нашли. 702 00:38:42,720 --> 00:38:45,000 Вся та байка, которую он рассказал, 703 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 и все объяснения, 704 00:38:46,800 --> 00:38:48,640 которые мы получили от прессы, 705 00:38:48,720 --> 00:38:50,520 оказались чистейшей ложью. 706 00:38:52,120 --> 00:38:52,960 Это просто… 707 00:38:54,360 --> 00:38:55,480 Я этого не понимаю. 708 00:38:56,480 --> 00:38:58,040 - Нет? - Так и не понял. 709 00:39:04,200 --> 00:39:06,520 Я приглашал этого человека в свой дом. 710 00:39:06,600 --> 00:39:09,240 Я делил с этим человеком личную жизнь. 711 00:39:09,840 --> 00:39:11,920 Я всецело верил этому человеку. 712 00:39:12,440 --> 00:39:13,280 Я… 713 00:39:17,640 --> 00:39:18,560 Да уж. 714 00:39:18,640 --> 00:39:22,680 В субботу мы с ним день рождения отмечали, 715 00:39:22,760 --> 00:39:24,520 а в четверг он сделал такое. 716 00:39:26,560 --> 00:39:27,400 Это просто… 717 00:39:32,440 --> 00:39:33,280 Я… 718 00:39:38,560 --> 00:39:41,320 Я всё равно не хочу видеть в нём исчадие зла. 719 00:39:42,520 --> 00:39:44,960 Очень надеюсь, что он просто запаниковал. 720 00:39:45,040 --> 00:39:47,240 Но судя по его действиям, это не так. 721 00:39:48,600 --> 00:39:49,920 Никакая это не паника. 722 00:39:50,640 --> 00:39:53,240 Он ведь намеренно отрезал конечности, 723 00:39:54,280 --> 00:39:56,640 а потом выдавил воздух из легких 724 00:39:57,280 --> 00:40:00,720 и привязал к туловищу железки, чтобы его утопить. 725 00:40:01,720 --> 00:40:02,840 Как говорит сосед, 726 00:40:03,480 --> 00:40:07,000 океан умеет хранить секреты. 727 00:40:08,760 --> 00:40:13,680 С другой стороны, не дура ли я, если не предвидела этого? 728 00:40:14,920 --> 00:40:17,120 Были ли знаки, которых я не замечала? 729 00:40:20,080 --> 00:40:21,640 Может, в той эсэмэске 730 00:40:21,720 --> 00:40:24,000 он на самом деле описывал, 731 00:40:24,080 --> 00:40:25,920 что собирается сделать? 732 00:40:26,720 --> 00:40:27,720 В какой эсэмэске? 733 00:40:28,600 --> 00:40:30,240 Он прислал мне прикол. 734 00:40:30,320 --> 00:40:31,960 Но он просто дурачился. 735 00:40:35,960 --> 00:40:38,320 Я даже особо говорить не хочу, 736 00:40:38,400 --> 00:40:40,800 потому что очень легко 737 00:40:40,880 --> 00:40:42,720 неправильно это понять. 738 00:40:43,440 --> 00:40:45,440 ЧТВ, 4 АВГ., 13:47 739 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 Я попросила Петера мне пригрозить, 740 00:40:48,360 --> 00:40:50,240 чтобы я за работу взялась. 741 00:40:50,320 --> 00:40:54,040 Я сказала ему: «Пришли-ка мне угрожающие эсэмэски, 742 00:40:54,120 --> 00:40:55,840 чтобы я за работу взялась». 743 00:40:55,920 --> 00:40:58,160 ХА-ХА! 744 00:40:58,240 --> 00:40:59,080 И он написал: 745 00:40:59,160 --> 00:41:02,840 «Я свяжу тебя в субмарине, если ты это не сделаешь. 746 00:41:02,920 --> 00:41:04,920 Я НА ВЕРТЕЛ ТЕБЯ НАСАЖУ! 747 00:41:05,000 --> 00:41:06,680 А ПОТОМ В ХОД ПОЙДЕТ НОЖ. 748 00:41:06,760 --> 00:41:10,360 Я уже план убийства придумал удовольствия ради. 749 00:41:10,440 --> 00:41:13,600 Я СМОТРЮ НА ТВОЕ ГОРЛО… ГДЕ ПУЛЬС? 750 00:41:13,680 --> 00:41:15,560 Я УЖЕ ПЛАН (УБИЙСТВА) ПРИДУМАЛ. 751 00:41:15,640 --> 00:41:20,120 Мы сделаем фильм про тебя, согласна ты или нет». 752 00:41:20,200 --> 00:41:22,080 УДОВОЛЬСТВИЯ РАДИ… 753 00:41:22,680 --> 00:41:26,960 Говорит мне такой: «А теперь мы порежем тебя на куски». 754 00:41:33,120 --> 00:41:34,440 Тот еще гребаный бред. 755 00:41:37,080 --> 00:41:37,920 Свет есть? 756 00:41:38,720 --> 00:41:39,960 Должен быть. 757 00:41:41,720 --> 00:41:43,480 Выдержка автоматическая. 758 00:41:43,560 --> 00:41:44,400 Ручную нажми. 759 00:41:47,520 --> 00:41:49,560 СНЯТО ПЕТЕРОМ МАДСЕНОМ В 2015 ГОДУ 760 00:41:49,640 --> 00:41:51,440 Потом разворачиваешь. 761 00:41:51,520 --> 00:41:52,640 ЛОКАЦИЯ НЕИЗВЕСТНА 762 00:41:52,720 --> 00:41:53,920 И закрываешь дверцу. 763 00:41:54,440 --> 00:41:57,400 Теперь она снимает центральный контент. 764 00:42:01,920 --> 00:42:03,000 Открой дверцу. 765 00:42:03,080 --> 00:42:05,600 ЗАПИСЬ НА ДИСКЕ, ПЕРЕДАННОМ МАДСЕНОМ РЕЖИССЕРУ. 766 00:42:05,680 --> 00:42:07,120 Видишь? Снимает. 767 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 То, что в кровати. 768 00:42:11,640 --> 00:42:13,280 Она говорит: «Это камера?» 769 00:42:13,360 --> 00:42:14,680 А я говорю ей: «Да». 770 00:42:16,680 --> 00:42:17,800 Но ты на это смотри 771 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 с точки зрения 772 00:42:22,120 --> 00:42:23,960 перспективы. 773 00:42:25,880 --> 00:42:26,840 Мы здесь. 774 00:42:30,400 --> 00:42:31,240 Хорошо. 775 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 Не хочешь поздороваться с камерой? 776 00:42:53,200 --> 00:42:54,440 Хорошенько подумай. 777 00:43:07,040 --> 00:43:09,280 Шведская журналистка Ким Валль погибла 778 00:43:09,360 --> 00:43:12,440 в результате удара по голове тяжелой крышкой люка 779 00:43:12,520 --> 00:43:14,400 на борту самодельной подлодки. 780 00:43:14,480 --> 00:43:16,760 Он утверждает, что придерживал крышку, 781 00:43:16,840 --> 00:43:19,440 но она выскользнула и ударила ее по голове. 782 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 Журналистка-фрилансер… 783 00:43:20,600 --> 00:43:24,000 Заявление Мадсена о переломе черепа невозможно проверить, 784 00:43:24,080 --> 00:43:26,840 так как недостающие части тела еще не найдены. 785 00:43:27,480 --> 00:43:31,720 Эксперты предупреждают, что при отсутствии веских улик и мотива 786 00:43:31,800 --> 00:43:32,920 к дате суда 787 00:43:33,000 --> 00:43:35,440 Мадсен теоретически может быть освобожден. 788 00:43:38,480 --> 00:43:41,120 С точки зрения доказательств и правосудия, 789 00:43:41,200 --> 00:43:43,480 надо иметь веские улики, 790 00:43:43,560 --> 00:43:44,840 которые скажут: «Нет. 791 00:43:46,440 --> 00:43:49,600 Ее не ударила по голове крышка люка. 792 00:43:49,680 --> 00:43:50,520 И точка». 793 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 Это не был несчастный случай. 794 00:43:57,720 --> 00:43:58,560 Вовсе нет. 795 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 Хватит его так называть. 796 00:44:02,120 --> 00:44:03,360 Это просто… 797 00:44:07,040 --> 00:44:08,880 Я не верю, что это случайность. 798 00:44:10,040 --> 00:44:12,320 Он уже выдал несколько версий 799 00:44:13,560 --> 00:44:15,920 по мере предъявления новых улик. 800 00:44:21,200 --> 00:44:23,520 Похоже, он всех нас надул. 801 00:44:25,120 --> 00:44:27,760 Когда час пробьет и вы на ракете взлетите, 802 00:44:27,840 --> 00:44:29,520 что, по-вашему, скажет мир? 803 00:44:29,600 --> 00:44:31,160 Какова будет реакция? 804 00:44:31,240 --> 00:44:32,240 «Бляха-муха!» 805 00:44:34,040 --> 00:44:36,000 Вот что должны сказать люди. 806 00:44:36,080 --> 00:44:37,200 «Это очень опасно». 807 00:44:37,280 --> 00:44:39,400 …что на это скажет полиция? 808 00:44:39,480 --> 00:44:44,160 Понимаете ли, я с раннего детства балуюсь этим — 809 00:44:44,240 --> 00:44:45,760 одурачиванием властей, 810 00:44:45,840 --> 00:44:49,040 чтобы усыпить их бдительность и провернуть свое дельце. 811 00:44:50,560 --> 00:44:55,040 С того самого первого раза, когда столб дыма взмыл в мастерской, 812 00:44:55,120 --> 00:44:59,120 и мне пришлось убеждать отца — первого представителя власти, 813 00:44:59,200 --> 00:45:01,800 что горел вовсе не порох. 814 00:45:03,240 --> 00:45:05,720 Он научил меня одурачивать власти 815 00:45:05,800 --> 00:45:07,920 и пускать их по ложному следу. 816 00:45:09,320 --> 00:45:10,440 А потом уже поздно. 817 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 - Полицейские вас допросили? - Да. 818 00:45:27,960 --> 00:45:29,200 4 НЕДЕЛИ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 819 00:45:29,280 --> 00:45:30,640 О чём они спрашивали? 820 00:45:30,720 --> 00:45:31,920 6 СЕНТЯБРЯ 2017 ГОДА 821 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 О подводной лодке, но особенно — об инструментах. 822 00:45:36,320 --> 00:45:38,760 Меня тоже об этом спросили, 823 00:45:38,840 --> 00:45:42,360 но их больше интересовали видеозаписи от десятого числа. 824 00:45:42,440 --> 00:45:45,160 - Да. - Когда он уплыл вместе с Ким. 825 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Да. 826 00:45:46,160 --> 00:45:48,760 Но боюсь, у них слишком мало улик, 827 00:45:48,840 --> 00:45:52,680 чтобы обвинить в убийстве, а не в лишении жизни по неосторожности. 828 00:45:53,680 --> 00:45:57,720 И из-за каких-то формальностей он может сорваться с крючка. 829 00:45:59,880 --> 00:46:01,840 Против него говорит очень многое. 830 00:46:01,920 --> 00:46:05,600 Он же сказал, что ее крышкой люка убило. 831 00:46:06,240 --> 00:46:08,400 - Это возможно? - Глупости это. 832 00:46:08,480 --> 00:46:09,720 А еще настораживает, 833 00:46:09,800 --> 00:46:12,040 что он не позволил полиции 834 00:46:12,120 --> 00:46:13,840 порыться в его компьютере. 835 00:46:14,360 --> 00:46:16,240 - Серьезно? - А ты не слышал? 836 00:46:16,320 --> 00:46:18,280 - Какого хрена он прячет? - Ага. 837 00:46:18,360 --> 00:46:22,360 В какой-то момент после обеда кто-то видел его с пилой. 838 00:46:22,440 --> 00:46:23,960 Да. Это была ножовка? 839 00:46:25,120 --> 00:46:27,800 - С оранжевой ручкой… - По дереву или металлу? 840 00:46:27,880 --> 00:46:29,080 По дереву вроде. Да. 841 00:46:29,160 --> 00:46:31,880 Зачем пила по дереву в железной подлодке? 842 00:46:31,960 --> 00:46:33,680 В том-то и дело, что незачем. 843 00:46:33,760 --> 00:46:36,840 А они не спросили, приходила ли Ким в мастерскую? 844 00:46:36,920 --> 00:46:40,720 Вообще-то, спросили, не видел ли я Ким Валль в мастерской. 845 00:46:40,800 --> 00:46:41,640 Я не видел. 846 00:46:43,080 --> 00:46:45,320 Еще спросили, говорил ли Петер о ней. 847 00:46:45,400 --> 00:46:46,360 Я не слышал. 848 00:46:48,800 --> 00:46:51,680 Я вообще услышал о ней только на следующий день. 849 00:46:51,760 --> 00:46:53,560 Но если он это спланировал, 850 00:46:53,640 --> 00:46:56,200 то возможно, он хотел это сделать 851 00:46:56,280 --> 00:46:59,120 с первой попавшейся женщиной или любым человеком. 852 00:46:59,680 --> 00:47:04,600 «С кем я окажусь в подлодке наедине, того и убью, если будет возможность». 853 00:47:04,680 --> 00:47:08,640 Так что полиция может и не найти особых мотивов против нее. 854 00:47:09,360 --> 00:47:12,040 Может, она просто первая подвернулась. 855 00:47:14,440 --> 00:47:18,680 Он меня на той недели спросил, не хочу ли я пойти с ним на подлодку. 856 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Мужчин он не приглашал. 857 00:47:23,520 --> 00:47:26,080 Только нескольких женщин. 858 00:47:28,360 --> 00:47:32,720 Он вам десятого числа написал: «Давай покатаемся завтра на лодке»? 859 00:47:33,640 --> 00:47:34,560 Да. 860 00:47:35,120 --> 00:47:38,840 Он просто сказал: «"Наутилус" здорово плавает. 861 00:47:38,920 --> 00:47:41,040 Давай прокатимся завтра». 862 00:47:41,120 --> 00:47:43,000 В НЕЙ ТЕПЕРЬ ТАК УЮТНО. 863 00:47:43,080 --> 00:47:45,720 Но в тот день кататься вызвалась Ким. 864 00:47:45,800 --> 00:47:47,000 ДА, ОЧЕНЬ ЗАМАНЧИВО. 865 00:47:47,760 --> 00:47:49,120 Потому она и ушла. 866 00:47:56,640 --> 00:47:58,680 У двух практикантов травмы. 867 00:47:58,760 --> 00:48:00,920 У одного — ожог, у другого — связки. 868 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Ожоги ступней, переломы ног, 869 00:48:03,080 --> 00:48:04,120 рваные раны, 870 00:48:04,200 --> 00:48:05,120 больные кошки, 871 00:48:06,000 --> 00:48:07,760 занятые водители грузовиков. 872 00:48:08,440 --> 00:48:09,600 Рождество отменили. 873 00:48:10,120 --> 00:48:11,040 Скоро зима. 874 00:48:13,680 --> 00:48:15,600 А я убью кого-нибудь ложкой. 875 00:48:18,120 --> 00:48:20,600 Выберу случайную жертву. 876 00:48:21,720 --> 00:48:22,680 Предательство. 877 00:48:23,720 --> 00:48:27,120 Когда человек взрослеет, он привыкает к новому феномену — 878 00:48:27,200 --> 00:48:28,160 к предательству. 879 00:48:28,840 --> 00:48:30,080 Ведь его предадут. 880 00:48:30,600 --> 00:48:32,760 Растопчут и не дадут поднять голову. 881 00:48:32,840 --> 00:48:34,840 А я десятого права получу. 882 00:48:35,440 --> 00:48:36,280 Поздравляю. 883 00:48:37,160 --> 00:48:38,400 Вы меня обсуждаете? 884 00:48:38,480 --> 00:48:39,880 Да, кости перемываем. 885 00:48:39,960 --> 00:48:40,800 Ага. 886 00:48:40,880 --> 00:48:41,960 Порубим до смерти. 887 00:48:43,440 --> 00:48:44,320 Жестоко. 888 00:48:45,280 --> 00:48:47,240 Разве «полюбим» — это… 889 00:48:47,320 --> 00:48:49,040 - Вы сказали «полюбим»? - Да. 890 00:48:49,120 --> 00:48:50,680 Куда лучше, чем «порубим». 891 00:48:51,360 --> 00:48:53,080 Мы рубить тебя не собираемся. 892 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 Твои уши слышат «порубим», а я говорю: «Полюбим». 893 00:48:57,120 --> 00:48:59,200 - Да. - А любим мы без топора. 894 00:49:00,560 --> 00:49:02,000 Это было бы грубовато. 895 00:49:02,080 --> 00:49:05,680 Вас любовно прижмут к мягкой кошачьей шкуре. 896 00:49:06,920 --> 00:49:08,360 И сбежать не дадут. 897 00:49:10,320 --> 00:49:11,640 Наслаждаться придется. 898 00:49:13,440 --> 00:49:16,200 Вы же меня не снимаете за плитой в мастерской? 899 00:49:16,880 --> 00:49:18,560 - Снимаю. - Я знаю. 900 00:49:18,640 --> 00:49:20,200 Это в фильм не войдет. 901 00:49:21,920 --> 00:49:22,760 Нет. 902 00:49:23,320 --> 00:49:25,880 Не войдет, хотя вы ужасно хотите включить. 903 00:49:25,960 --> 00:49:27,440 Еще бы. Отличные кадры. 904 00:49:32,000 --> 00:49:35,480 12 ДНЕЙ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 30 ИЮЛЯ 2017 ГОДА 905 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 Ну так вот. 906 00:49:37,040 --> 00:49:41,040 Сегодня мы симулируем действия по запуску ракеты: 907 00:49:41,120 --> 00:49:44,960 возьмем на буксир платформу, чтобы отработать контроль с подлодки. 908 00:49:45,040 --> 00:49:47,160 Весьма любопытно, что выйдет. 909 00:49:49,120 --> 00:49:52,280 Стефан, можешь взять трос с новой платформы? 910 00:49:52,360 --> 00:49:53,720 - Могу. - Ну давай. 911 00:49:56,120 --> 00:49:57,560 Ох уж эти любители! 912 00:49:58,280 --> 00:49:59,360 А план у вас есть? 913 00:49:59,440 --> 00:50:00,960 Нет, и не было никогда. 914 00:50:01,040 --> 00:50:02,560 Вы хоть раз видели план? 915 00:50:07,200 --> 00:50:11,120 Да ты просто трос мне передай, а я его натяну. 916 00:50:11,200 --> 00:50:12,040 Слышишь меня? 917 00:50:14,080 --> 00:50:15,040 Туда или сюда? 918 00:50:15,120 --> 00:50:16,800 Осторожно, причал не задень. 919 00:50:26,520 --> 00:50:27,960 Мать моя женщина! 920 00:50:29,080 --> 00:50:30,880 Болт внизу совсем разболтался. 921 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 - Правда, что ли? - Ага. 922 00:50:34,400 --> 00:50:36,120 Да тут всё на соплях! 923 00:50:36,960 --> 00:50:38,880 То есть все болты разболтались? 924 00:50:38,960 --> 00:50:41,200 Завтра ему придется ее вынимать. 925 00:50:41,280 --> 00:50:42,800 Иначе она развалится. 926 00:50:43,440 --> 00:50:44,680 - Серьезно? - Да. 927 00:50:44,760 --> 00:50:47,640 Даже не знаю, запустим ли в этом году. 928 00:50:49,560 --> 00:50:53,000 - Спасибо. Отличный заплыв. - Ну, хоть не помяли. 929 00:50:53,080 --> 00:50:55,360 Нет, здорово было. 930 00:50:55,440 --> 00:50:57,360 А выяснили, что не так? 931 00:50:57,440 --> 00:50:58,560 Меня не волнует. 932 00:50:58,640 --> 00:50:59,960 Техник пусть выясняет. 933 00:51:07,240 --> 00:51:08,400 Мы тут поснимаем? 934 00:51:10,480 --> 00:51:11,600 Полминуты займет. 935 00:51:14,400 --> 00:51:15,240 Поехали. 936 00:51:16,440 --> 00:51:17,280 Ишь ты. 937 00:51:17,800 --> 00:51:19,120 Мы снова на суше. 938 00:51:19,200 --> 00:51:21,680 Сделали всё, как хотели. 939 00:51:21,760 --> 00:51:23,440 Отбуксировали платформу. 940 00:51:23,520 --> 00:51:26,000 А она градусов десять крена дала. 941 00:51:26,080 --> 00:51:28,760 Совсем как «Титаник», идущий на дно. 942 00:51:29,280 --> 00:51:30,560 Но всё обошлось. 943 00:51:30,640 --> 00:51:35,000 Мы еще никогда не тянули платформу электромотором. 944 00:51:35,080 --> 00:51:37,800 Знаем теперь, что можем делать 1,7 узлов. 945 00:51:37,880 --> 00:51:39,520 Идеально для запуска. 946 00:51:39,600 --> 00:51:42,560 Значит, никаких неполадок не было? 947 00:51:42,640 --> 00:51:43,880 Ну, пока вы… 948 00:51:43,960 --> 00:51:46,160 Нет, всё прошло идеально. 949 00:51:46,240 --> 00:51:48,000 Она была в настроении. 950 00:51:49,000 --> 00:51:51,120 Просто через семь-восемь дней 951 00:51:51,200 --> 00:51:52,920 мы потащим ее на Борнхольм, 952 00:51:53,000 --> 00:51:54,400 чтобы запустить ракету. 953 00:51:55,280 --> 00:51:56,440 Ну, судя по… 954 00:51:56,520 --> 00:52:00,000 Не знаю, какое сегодня число, но 11-го мы идем на Борнхольм. 955 00:52:01,160 --> 00:52:03,840 Так что напряжение есть, и немалое. 956 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 Посмотрим, что выйдет. 957 00:52:05,600 --> 00:52:09,480 Наверное, с утра буду паниковать, но потом станет лучше и веселее. 958 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 При общении с Петером кажется, 959 00:52:16,760 --> 00:52:19,280 что ему вполне можно верить, 960 00:52:19,360 --> 00:52:22,560 но со временем вы понимаете, 961 00:52:22,640 --> 00:52:24,760 что он просто искусный лжец. 962 00:52:25,600 --> 00:52:28,840 Множество людей при деньгах охотно верят ему. 963 00:52:28,920 --> 00:52:33,160 Сначала он говорил, что запустит в этом году три ракеты. 964 00:52:33,240 --> 00:52:36,840 Но пока у него получается только одна. 965 00:52:36,920 --> 00:52:39,480 А главная новость — в том, что Петер и «КС» 966 00:52:39,560 --> 00:52:41,120 выбрали одно место и время 967 00:52:41,200 --> 00:52:43,360 для запуска разных ракет. 968 00:52:43,440 --> 00:52:46,440 Копенгагенская космическая гонка достигла пика. 969 00:52:46,520 --> 00:52:49,680 У него осталось не очень много ресурсов, 970 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 так что выбор у него небольшой. 971 00:52:55,640 --> 00:52:57,480 Полиции не удалось обнаружить 972 00:52:57,560 --> 00:53:00,600 мобильные телефоны Ким Валль и Петера Мадсена, 973 00:53:00,680 --> 00:53:03,240 и теперь она ищет доступ к компьютеру, 974 00:53:03,320 --> 00:53:05,240 найденному в мастерской Мадсена. 975 00:53:05,320 --> 00:53:09,600 2 МЕСЯЦА ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 3 ОКТЯБРЯ 2017 ГОДА 976 00:53:10,840 --> 00:53:14,800 У вас с Петером был странный разговор за день до убийства Ким Валль. 977 00:53:14,880 --> 00:53:16,560 Странная была ситуация. 978 00:53:17,120 --> 00:53:18,880 Мы с ним о чём-то болтали, 979 00:53:18,960 --> 00:53:23,040 и он вдруг заговорил о каком-то сайте, 980 00:53:23,120 --> 00:53:29,040 где можно увидеть жертв убийств с разных мест преступления. 981 00:53:29,120 --> 00:53:31,560 Посмотреть, как они потом выглядят. 982 00:53:32,480 --> 00:53:34,880 Такого рода контент. 983 00:53:36,760 --> 00:53:40,520 Он заговорил об этом и спросил у меня, видел ли я этот сайт. 984 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 И я ему говорю: «Какого ты хрена несешь?» 985 00:53:43,640 --> 00:53:47,360 Он просто завел речь об этом ни с того ни с сего. 986 00:53:47,440 --> 00:53:52,240 А иногда он заговаривал о… 987 00:53:52,320 --> 00:53:56,960 То есть раньше он любил говорить: «Эх, пулеметы и пушки!» 988 00:53:57,040 --> 00:54:00,000 Или: «Давай-ка пойдем и постреляем в людей!» 989 00:54:00,080 --> 00:54:02,560 Но он говорил это в шутку. 990 00:54:03,280 --> 00:54:06,400 Не то чтобы он хотел увидеть кого-то… 991 00:54:08,400 --> 00:54:11,160 …ну, умирающим у него на глазах. 992 00:54:11,240 --> 00:54:14,640 В КОМПЬЮТЕРЕ ПЕТЕРА МАДСЕНА НАЙДЕНЫ ВИДЕО ФЕТИША, ПЫТОК, УБИЙСТВ 993 00:54:14,720 --> 00:54:19,480 Но полиция нашла такой материал на его жестком диске. 994 00:54:20,680 --> 00:54:23,720 Я совсем не ждал этого от него. 995 00:54:24,720 --> 00:54:27,520 Должен признать, это меня поразило. 996 00:54:27,600 --> 00:54:30,360 Датские власти раскрыли новые сведения 997 00:54:30,440 --> 00:54:32,680 об убийстве журналистки Ким Валль. 998 00:54:32,760 --> 00:54:36,480 На компьютере Мадсена найдены видео пыток и убийств женщин. 999 00:54:36,560 --> 00:54:39,280 На жестком диске, изъятом из его мастерской, 1000 00:54:39,360 --> 00:54:40,560 найдены фетиш-видео 1001 00:54:40,640 --> 00:54:44,880 с пытками женщин, отрубанием головы и даже сожжением заживо. 1002 00:54:45,400 --> 00:54:48,440 Инженер не признаёт, что диск принадлежит ему. 1003 00:54:55,840 --> 00:55:00,120 2 МЕСЯЦА ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 7 ОКТЯБРЯ 2017 ГОДА 1004 00:55:02,440 --> 00:55:03,480 Доброе утро. 1005 00:55:03,560 --> 00:55:08,560 Я хочу сообщить вам новости о «Деле с подводной лодкой». 1006 00:55:08,640 --> 00:55:13,640 В четверг и пятницу были проведены глубоководные поиски в бухте Кёге. 1007 00:55:14,960 --> 00:55:19,840 Вчера утром был обнаружен пакет 1008 00:55:20,320 --> 00:55:22,840 с одеждой Ким Валль: 1009 00:55:22,920 --> 00:55:25,640 блузка, юбка, носки и туфли. 1010 00:55:26,640 --> 00:55:30,320 Также там были нож и свинцовый груз, утянувшие пакет на дно. 1011 00:55:31,160 --> 00:55:35,320 К середине дня мы нашли одну ногу, а затем и вторую. 1012 00:55:35,840 --> 00:55:40,400 Вскоре после этого была обнаружена голова в мешке 1013 00:55:40,480 --> 00:55:42,800 с утяжеляющими кусками металла. 1014 00:55:44,000 --> 00:55:47,240 Следов перелома черепа не обнаружено, 1015 00:55:47,320 --> 00:55:51,440 как и иных признаков повреждения тупым предметом. 1016 00:55:51,520 --> 00:55:55,560 ОБЪЯСНЕНИЕ РАКЕТОСТРОИТЕЛЯ МАДСЕНА РАССЫПАЕТСЯ В ПРАХ 1017 00:55:55,640 --> 00:55:57,920 Они нашли голову и ноги. 1018 00:55:58,560 --> 00:56:01,520 На голове не было следов повреждения 1019 00:56:02,880 --> 00:56:05,480 крышкой люка. 1020 00:56:06,320 --> 00:56:07,720 А Петер всех уверял, 1021 00:56:08,680 --> 00:56:11,320 что крышка люка ударила по голове 1022 00:56:11,400 --> 00:56:14,080 и раскроила череп или что-то типа того. 1023 00:56:14,160 --> 00:56:17,920 Но когда нашли голову, оказалось, что это было не так. 1024 00:56:19,200 --> 00:56:21,920 А значит, Петер в очередной раз солгал. 1025 00:56:52,000 --> 00:56:54,800 КОСМИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ РМЛ 1026 00:56:54,880 --> 00:56:56,720 Мадсен опять изменил показания. 1027 00:56:56,800 --> 00:57:00,000 Теперь он утверждает, что она отравилась угарным газом. 1028 00:57:00,080 --> 00:57:01,640 …отравилась угарным газом. 1029 00:57:01,720 --> 00:57:05,840 Однако он признаёт, что расчленил тело и выкинул в море. 1030 00:57:06,480 --> 00:57:10,280 Следствие это рассматривает как садистское секс-преступление. 1031 00:57:10,360 --> 00:57:13,640 Он связал Валль и пытал, после чего убил. 1032 00:57:14,520 --> 00:57:17,320 Власти считают, что это преднамеренное убийство. 1033 00:57:17,400 --> 00:57:20,120 ИЗОБРЕТАТЕЛЬ ОБЪЯВЛЕН ОСОБО ОПАСНЫМ НАСИЛЬНИКОМ 1034 00:57:26,880 --> 00:57:29,760 Мне кажется, призрак Ким зол на меня. 1035 00:57:29,840 --> 00:57:32,920 Она ненавидит меня за мою дружбу с Петером. 1036 00:57:33,760 --> 00:57:37,880 Как я могла дружить с таким монстром 1037 00:57:37,960 --> 00:57:39,920 и не предупредить мир об этом? 1038 00:57:42,360 --> 00:57:43,360 Я такая наивная. 1039 00:57:44,240 --> 00:57:45,080 Почему? 1040 00:57:45,560 --> 00:57:50,320 Я не знаю. Наверное, он манипулировал мной. 1041 00:57:52,040 --> 00:57:54,280 И становится всё очевиднее, 1042 00:57:54,360 --> 00:57:58,600 что оказаться на лодке должна была я. 1043 00:58:02,240 --> 00:58:06,120 Я должна была с ним уплыть уже на следующий день. 1044 00:58:14,120 --> 00:58:16,760 Вы бы чувствовали себя с ним в безопасности? 1045 00:58:17,800 --> 00:58:18,720 Да. 1046 00:58:18,800 --> 00:58:19,720 Конечно. 1047 00:58:20,240 --> 00:58:21,200 Почему? 1048 00:58:21,280 --> 00:58:22,600 Он был моим другом. 1049 00:58:43,720 --> 00:58:48,520 1 ДЕНЬ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 9 АВГУСТА 2017 ГОДА 1050 00:58:51,440 --> 00:58:52,560 В лаборатории тихо. 1051 00:58:53,240 --> 00:58:54,480 Никто не объявился. 1052 00:58:55,360 --> 00:58:59,560 Похоже, сегодня космическая программа состоит из одного человека? 1053 00:58:59,640 --> 00:59:00,760 Так быть не должно. 1054 00:59:03,520 --> 00:59:06,160 Мне люди нужны, чтобы сделать работу. 1055 00:59:07,680 --> 00:59:08,760 Но тут нет никого. 1056 00:59:10,040 --> 00:59:15,560 Это трагическая, глупая, абсурдная, нелогичная и безумная ситуация. 1057 00:59:16,240 --> 00:59:17,680 Люди приплыли на остров, 1058 00:59:17,760 --> 00:59:20,880 чтобы помочь мне построить ракету и полететь в космос. 1059 00:59:20,960 --> 00:59:21,960 И что они делают? 1060 00:59:22,480 --> 00:59:23,320 Помогают? 1061 00:59:25,720 --> 00:59:26,920 Что за херня? 1062 00:59:32,200 --> 00:59:34,880 Думаю, он всегда хотел быть диктатором 1063 00:59:35,800 --> 00:59:37,280 и контролировать людей. 1064 00:59:40,520 --> 00:59:42,920 Но практиканты ушли. 1065 00:59:44,520 --> 00:59:46,160 А у меня интерес поостыл. 1066 00:59:47,280 --> 00:59:50,440 Он не мог удерживать людей и контролировать их, 1067 00:59:50,520 --> 00:59:52,840 потому что не имел власти над ними. 1068 00:59:56,520 --> 00:59:58,960 А как получают наивысшую власть? 1069 01:00:00,920 --> 01:00:03,920 Причиняя кому-то боль. 1070 01:00:08,800 --> 01:00:10,160 Есть хорошая поговорка. 1071 01:00:12,040 --> 01:00:15,160 Все самые важные в жизни моменты 1072 01:00:16,440 --> 01:00:17,640 ты переживаешь один. 1073 01:00:18,200 --> 01:00:20,000 Ты рождаешься в одиночестве 1074 01:00:21,040 --> 01:00:22,520 и в одиночестве умираешь. 1075 01:00:24,440 --> 01:00:26,160 Ты в одиночестве переживаешь 1076 01:00:26,840 --> 01:00:30,040 все самые важные в жизни моменты. 1077 01:00:35,000 --> 01:00:36,880 Новости из Копенгагена. 1078 01:00:37,480 --> 01:00:40,480 Датчанин, которого обвиняют в убийстве журналистки 1079 01:00:41,080 --> 01:00:44,720 на борту самодельной подлодки, предстал перед судом. 1080 01:00:44,800 --> 01:00:48,440 Обвинители добиваются пожизненного заключения для Мадсена. 1081 01:00:48,520 --> 01:00:52,160 Его адвокаты настаивают на отсутствии веских улик, 1082 01:00:52,240 --> 01:00:54,200 опровергающих его объяснения. 1083 01:00:54,280 --> 01:00:55,880 Мадсен не признаёт вину… 1084 01:00:55,960 --> 01:00:59,440 Речь идет о шестимесячном заключении за расчленение тела. 1085 01:00:59,520 --> 01:01:00,760 ПОЛИЦИЯ 1086 01:01:00,840 --> 01:01:01,760 ПОЛИЦИЯ 1087 01:01:01,840 --> 01:01:05,200 Власти выдвинули обвинение в преднамеренном убийстве, 1088 01:01:05,280 --> 01:01:07,720 надругательстве над телом 1089 01:01:07,800 --> 01:01:09,960 и сексуальном домогательстве 1090 01:01:10,040 --> 01:01:13,160 особо опасного характера без полового акта. 1091 01:01:13,240 --> 01:01:17,320 Юридические формулировки явно смягчают всю жестокость деяния. 1092 01:01:18,440 --> 01:01:22,120 Проблема в том, что на подлодке было лишь два человека, 1093 01:01:22,640 --> 01:01:25,640 и никто кроме них не знает, что в ней случилось. 1094 01:01:28,200 --> 01:01:29,560 Что же произошло? 1095 01:01:30,200 --> 01:01:32,760 Обвинители обещают раскрыть детали в суде, 1096 01:01:32,840 --> 01:01:36,320 свидетельствующие о подготовке Мадсена к совершению убийства 1097 01:01:36,400 --> 01:01:37,680 и сокрытию тела. 1098 01:01:38,720 --> 01:01:41,160 Слушания продлятся до конца апреля. 1099 01:01:43,280 --> 01:01:45,360 7 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 8 МАРТА 2018 ГОДА 1100 01:01:45,440 --> 01:01:47,560 Сегодня первый день слушаний. 1101 01:01:48,320 --> 01:01:50,400 Я получила письмо от полиции. 1102 01:01:50,480 --> 01:01:52,520 Говорят, я буду свидетелем. 1103 01:01:52,600 --> 01:01:57,000 А я изо всех сил стараюсь отмазаться от суда. 1104 01:01:57,640 --> 01:02:02,240 Не хочу идти из-за прессы и присутствия Петера в зале суда. 1105 01:02:02,320 --> 01:02:03,160 Ну да. 1106 01:02:03,240 --> 01:02:08,080 У меня приступы паники всякий раз, когда я про подробности думаю. 1107 01:02:10,320 --> 01:02:14,240 Они-то и делают всё реалистичным и… 1108 01:02:16,360 --> 01:02:17,760 И тот факт, что… 1109 01:02:20,960 --> 01:02:24,840 …у меня вдруг появятся реалистичные картинки в уме. 1110 01:02:28,080 --> 01:02:29,400 Чёрт, извините. 1111 01:02:29,480 --> 01:02:32,400 Я иногда такой странной бываю. 1112 01:02:32,920 --> 01:02:34,080 Синдром Петера. 1113 01:02:34,160 --> 01:02:35,320 Да, синдром Петера. 1114 01:02:41,680 --> 01:02:43,240 Он неожиданно проявляется? 1115 01:02:43,320 --> 01:02:44,320 Нет, он… 1116 01:02:44,400 --> 01:02:48,640 Я просто знаю, что у меня будут приступы паники. 1117 01:02:48,720 --> 01:02:50,960 Раз 15 за этот месяц было. 1118 01:02:51,040 --> 01:02:51,880 Я просто знаю. 1119 01:02:55,520 --> 01:03:00,040 А еще все друг другу звонят и типа… 1120 01:03:02,080 --> 01:03:04,720 Все их сообщения примерно такие: 1121 01:03:05,320 --> 01:03:07,440 «Просто знай, что я рядом». 1122 01:03:07,520 --> 01:03:09,280 А это значит, что дело дрянь. 1123 01:03:09,360 --> 01:03:12,560 Или когда что-то случается, люди пишут: «Ты как?» 1124 01:03:12,640 --> 01:03:15,200 «А что, опять что-то стряслось?» 1125 01:03:15,280 --> 01:03:16,120 Понимаете? 1126 01:03:21,080 --> 01:03:22,520 Ладно. 1127 01:03:22,600 --> 01:03:24,200 Давайте сообщения почитаем. 1128 01:03:25,120 --> 01:03:27,040 И заголовки просмотрим. 1129 01:03:27,560 --> 01:03:28,960 Что творится в суде? 1130 01:03:29,040 --> 01:03:31,000 Прокурор говорит, 1131 01:03:31,080 --> 01:03:37,880 что будет много ужасно страшных и реалистичных картинок. 1132 01:03:38,600 --> 01:03:44,480 А еще тут говорят, что на его компьютере — видео казней. 1133 01:03:45,360 --> 01:03:48,440 И в 8:20, 1134 01:03:49,040 --> 01:03:50,680 перед поездкой с Ким, 1135 01:03:51,200 --> 01:03:52,320 он искал в «Гугле»: 1136 01:03:52,920 --> 01:03:54,160 «обезглавливание», 1137 01:03:55,080 --> 01:03:55,920 «агония» 1138 01:03:56,440 --> 01:03:57,520 и «боль». 1139 01:03:58,720 --> 01:04:01,280 На видео — неизвестная девушка. 1140 01:04:01,360 --> 01:04:04,600 Она хрипит, пока ей перерезают горло. 1141 01:04:07,320 --> 01:04:13,160 На видео показана смерть девушки, которой перерезают горло. 1142 01:04:15,480 --> 01:04:16,960 Десятого августа? 1143 01:04:18,200 --> 01:04:20,080 В 8:23. 1144 01:04:20,560 --> 01:04:21,720 Да уж. 1145 01:04:21,800 --> 01:04:24,320 Это же… 1146 01:04:26,040 --> 01:04:28,120 …незадолго до наших съемок. 1147 01:04:28,200 --> 01:04:29,560 МЫ ВАС СЕГОДНЯ СНИМАЕМ? 1148 01:04:29,640 --> 01:04:32,680 Примерно тогда я ему написала, что скоро приеду. 1149 01:04:33,680 --> 01:04:36,520 А он ответил: «Сегодня особых событий не будет. 1150 01:04:36,600 --> 01:04:37,840 Но можете приезжать». 1151 01:04:43,440 --> 01:04:46,320 ДЕНЬ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 10 АВГУСТА 2017 ГОДА 1152 01:04:46,400 --> 01:04:47,800 А теперь что? 1153 01:04:48,480 --> 01:04:49,760 Они придут или нет? 1154 01:04:49,840 --> 01:04:50,680 Должны. 1155 01:04:50,760 --> 01:04:51,680 Хорошо. 1156 01:04:51,760 --> 01:04:53,000 Меня кое-что смущает. 1157 01:04:53,600 --> 01:04:57,040 Вы к этой стороне прицепили, а надо было к другой. 1158 01:04:59,280 --> 01:05:01,440 ОН ИСКАЛ: «ОБЕЗГЛАВЛИВАНИЕ», «ДЕВУШКА», «АГОНИЯ» 1159 01:05:01,520 --> 01:05:03,920 - Вы позволите? - Да, позволяю. 1160 01:05:05,240 --> 01:05:06,600 С этого края получше. 1161 01:05:08,120 --> 01:05:09,800 Решаю все проблемы за раз. 1162 01:05:09,880 --> 01:05:11,000 - Да. - Готово. 1163 01:05:11,720 --> 01:05:12,560 Ага. 1164 01:05:15,040 --> 01:05:17,600 Они сказали, в тот день 1165 01:05:18,560 --> 01:05:21,960 на вашей видеозаписи было видно пилу. 1166 01:05:23,320 --> 01:05:24,160 Есть такая… 1167 01:05:24,240 --> 01:05:27,800 Пилу с оранжевой ручкой видно на этих кадрах. 1168 01:05:28,880 --> 01:05:30,840 Да. Пила висела на задней стене. 1169 01:05:32,640 --> 01:05:35,080 А на следующий день, когда его все искали, 1170 01:05:35,160 --> 01:05:36,840 мы собрались в мастерской, 1171 01:05:37,440 --> 01:05:39,480 но оранжевой пилы уже не было. 1172 01:05:41,000 --> 01:05:43,440 И я видела, как он набирал эсэмэску. 1173 01:05:43,520 --> 01:05:45,400 Наверное, вам писал. 1174 01:05:45,480 --> 01:05:46,360 ЧТВ, 10 АВГ., 11:52 1175 01:05:46,440 --> 01:05:47,640 Звал на подлодку. 1176 01:05:47,720 --> 01:05:50,160 МОЖЕТ, ПРОКАТИМСЯ ЗАВТРА НА ПОДЛОДКЕ? 1177 01:05:50,240 --> 01:05:52,240 В НЕЙ ТЕПЕРЬ ТАК УЮТНО. 1178 01:05:52,320 --> 01:05:57,640 ЧТО Ж, ОЧЕНЬ ЗАМАНЧИВО. 1179 01:06:13,280 --> 01:06:15,240 Подождем, пока мотоциклы проедут. 1180 01:06:19,680 --> 01:06:21,000 Шумят тут и там. 1181 01:06:22,280 --> 01:06:23,520 Ну, что новенького? 1182 01:06:26,560 --> 01:06:27,720 Что новенького? 1183 01:06:29,760 --> 01:06:34,600 Сегодня у нас 10 августа 2017 года. 1184 01:06:36,280 --> 01:06:40,080 Мы забронировали выходные, 26 и 27 августа, 1185 01:06:40,160 --> 01:06:42,560 для запуска ракеты в Балтике, 1186 01:06:42,640 --> 01:06:46,360 а также забили второе и третье сентября для запуска ракеты. 1187 01:06:48,520 --> 01:06:51,400 А наши друзья из «Копенгаген суборбиталс», 1188 01:06:51,480 --> 01:06:52,720 где я раньше работал, 1189 01:06:52,800 --> 01:06:54,360 забронировали те же числа. 1190 01:06:57,480 --> 01:07:00,200 Я не знаю, какие слова подобрать, 1191 01:07:00,280 --> 01:07:02,360 чтобы вы как следует поняли, 1192 01:07:02,440 --> 01:07:05,200 как напряжены отношения 1193 01:07:05,280 --> 01:07:08,680 между Петером и его более ранним проектом. 1194 01:07:10,120 --> 01:07:11,240 И в данный момент 1195 01:07:11,320 --> 01:07:14,640 я отменяю пятничный рейс на субмарине. 1196 01:07:14,720 --> 01:07:18,320 Буду ждать, пока они не запустят и у нас не появятся деньги. 1197 01:07:18,920 --> 01:07:20,600 - Прервемся? - Давайте. 1198 01:07:20,680 --> 01:07:23,000 Меня интересует, что сзади творится. 1199 01:07:23,080 --> 01:07:24,200 Да, там же… 1200 01:07:24,280 --> 01:07:26,080 Не люблю, когда дверь открыта. 1201 01:07:26,160 --> 01:07:27,920 А, это Бьярке! Всё хорошо? 1202 01:07:28,000 --> 01:07:30,720 Нет. Не могу найти ключ от подлодки. 1203 01:07:31,840 --> 01:07:34,200 Он в моём… Там несколько штук висит. 1204 01:07:34,280 --> 01:07:35,280 С надписью «UC3». 1205 01:07:36,880 --> 01:07:38,360 Прокурор поинтересовался, 1206 01:07:38,440 --> 01:07:40,560 почему Петер сказал, что Ким умерла 1207 01:07:40,640 --> 01:07:42,760 из-за удара крышкой люка по голове, 1208 01:07:42,840 --> 01:07:45,160 а потом два месяца молча ждал. 1209 01:07:45,240 --> 01:07:46,480 Всё меняется. 1210 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 И он ответил, что… 1211 01:07:47,880 --> 01:07:50,520 Шторы надо держать закрытыми. 1212 01:07:51,280 --> 01:07:53,400 И не говорить, что вы думаете. 1213 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 Не откровенничать. 1214 01:07:54,920 --> 01:07:57,440 «Я держался за прежнюю версию, 1215 01:07:57,520 --> 01:08:00,400 пока меня не вынудили рассказать, 1216 01:08:00,880 --> 01:08:01,920 как она умерла». 1217 01:08:02,440 --> 01:08:04,720 Представьте себе, что вас судят. 1218 01:08:04,800 --> 01:08:06,560 «Расскажите-ка, что вы делали 1219 01:08:07,120 --> 01:08:10,880 во вторник, 27 апреля 2016 года, 1220 01:08:10,960 --> 01:08:13,000 в 21:00?» 1221 01:08:13,080 --> 01:08:16,600 Он откровенно признался, что правду скрывает. 1222 01:08:17,840 --> 01:08:19,200 Что за абсурд? 1223 01:08:19,720 --> 01:08:21,800 Вам говорят в зале суда: 1224 01:08:21,880 --> 01:08:25,120 «Скажите-ка, что вы делали тогда-то в таком-то месте?» 1225 01:08:27,320 --> 01:08:30,800 И они это спрашивают не из праздного любопытства. 1226 01:08:31,600 --> 01:08:34,720 Если вы на это ответите: 1227 01:08:34,800 --> 01:08:39,440 «В это самое время я убивал жену соседа», — 1228 01:08:39,520 --> 01:08:41,240 то есть честно признаетесь… 1229 01:08:41,320 --> 01:08:42,480 Я имею в виду, 1230 01:08:42,560 --> 01:08:46,600 если вас со всех сторон обложили, то есть вас… 1231 01:08:46,680 --> 01:08:48,200 Как бы сказать? Обвиняют. 1232 01:08:50,240 --> 01:08:51,560 Держите рот на замке. 1233 01:08:52,080 --> 01:08:56,040 Зачем мне откровенничать с теми, кто меня осуждает? 1234 01:08:58,360 --> 01:08:59,240 Чёрта с два! 1235 01:09:00,600 --> 01:09:02,400 Я имею право хранить молчание. 1236 01:09:03,080 --> 01:09:06,520 Всё, что я скажу, используют против меня по закону, 1237 01:09:06,600 --> 01:09:08,800 то есть в суде. 1238 01:09:08,880 --> 01:09:10,120 Вот такие дела. 1239 01:09:10,200 --> 01:09:12,640 Так что надо уметь держать язык за зубами. 1240 01:09:12,720 --> 01:09:14,640 Я должен усвоить слово «секрет». 1241 01:09:15,840 --> 01:09:17,120 Ладненько. 1242 01:09:17,200 --> 01:09:19,440 Мы уже долго обсуждаем конфликты. 1243 01:09:19,520 --> 01:09:21,360 А мне надо привести это место… 1244 01:09:21,440 --> 01:09:22,720 Слышь, Бьярке? 1245 01:09:23,560 --> 01:09:24,720 Ты нашел… 1246 01:09:26,080 --> 01:09:30,520 Ты на подлодку пойдешь с сушилкой и пузырем? 1247 01:09:31,280 --> 01:09:32,120 Да. 1248 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 Возьми в пятницу выходной. 1249 01:09:34,640 --> 01:09:35,480 Что? 1250 01:09:35,560 --> 01:09:36,400 Зачем? 1251 01:09:37,560 --> 01:09:41,760 Скоро мы точно узнаем, как надо. 1252 01:09:43,760 --> 01:09:45,760 Но я не проходил обучение, 1253 01:09:45,840 --> 01:09:48,040 как военные, которые умеют молчать. 1254 01:09:48,120 --> 01:09:50,720 Он держал в руках толстую железную трубку. 1255 01:09:52,640 --> 01:09:54,480 Якобы собирался что-то чинить. 1256 01:09:54,560 --> 01:09:56,240 Да. Вот такие дела. 1257 01:09:58,240 --> 01:10:01,280 - Я должен сделать что-то для Алекса… - Да, давайте. 1258 01:10:01,360 --> 01:10:05,000 А я наведаюсь к вам пару раз на следующей неделе. 1259 01:10:05,080 --> 01:10:06,680 Ух ты, это уже не смешно. 1260 01:10:06,760 --> 01:10:09,440 Я знаю, где ваш телефон. А мой где, не знаете? 1261 01:10:11,040 --> 01:10:13,400 Через четыре минуты его телефон зазвонил. 1262 01:10:13,480 --> 01:10:15,000 Он взял трубку и вышел. 1263 01:10:15,960 --> 01:10:18,520 А повесил ее только перед нашим уходом. 1264 01:10:18,600 --> 01:10:20,120 СУДНО УЖЕ ГОТОВО. 1265 01:10:20,200 --> 01:10:21,600 Видимо, с Ким говорил. 1266 01:10:22,440 --> 01:10:25,920 Через два дня она уезжала в Пекин, но хотела взять интервью. 1267 01:10:26,000 --> 01:10:27,680 И ТЕПЕРЬ ОНО ЖДЕТ РЕПОРТЕРА. 1268 01:10:27,760 --> 01:10:29,560 И он пригласил ее на подлодку. 1269 01:10:30,440 --> 01:10:34,520 ПРЕКРАСНО. Я ВСЕГО В ПАРЕ МИНУТ ХОДЬБЫ. 1270 01:10:35,880 --> 01:10:38,080 Она устраивала вечеринку в тот вечер, 1271 01:10:38,160 --> 01:10:39,880 но пропустила ее ради статьи. 1272 01:10:41,760 --> 01:10:44,000 Должно быть, она прощалась с друзьями, 1273 01:10:45,440 --> 01:10:47,640 когда Петер нес инструменты на лодку. 1274 01:10:48,160 --> 01:10:52,480 ПРОКУРОР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО МАДСЕН ПРИНЕС НА ПОДВОДНУЮ ЛОДКУ 1275 01:10:52,560 --> 01:10:56,320 ПИЛУ, НОЖ, НАТОЧЕННУЮ ОТВЕРТКУ, РЕМНИ, ВЕРЕВКИ И ЖЕЛЕЗНЫЕ ТРУБЫ. 1276 01:10:56,400 --> 01:10:59,560 Они выехали из Рефхалеёэна в 19:20. 1277 01:11:00,840 --> 01:11:05,760 А потом она написала своему парню последние четыре сообщения: 1278 01:11:06,720 --> 01:11:08,240 «Кстати, я живая еще. 1279 01:11:09,400 --> 01:11:10,800 Но теперь я иду ко дну. 1280 01:11:11,440 --> 01:11:12,320 Я люблю тебя! 1281 01:11:14,080 --> 01:11:16,080 А еще он купил кофе с печеньками». 1282 01:11:28,400 --> 01:11:30,880 «Кстати, я живая еще. 1283 01:11:30,960 --> 01:11:32,520 А теперь я иду ко дну. 1284 01:11:32,600 --> 01:11:33,640 Я люблю тебя!» 1285 01:11:45,000 --> 01:11:46,920 СУД УВИДЕЛ СТРАШНУЮ ЗАРИСОВКУ 1286 01:11:47,000 --> 01:11:49,280 МАДСЕН ПРИВЯЗАЛ ЖЕРТВУ К ПОДЛОДКЕ, 1287 01:11:49,360 --> 01:11:52,720 ПОСЛЕ ЧЕГО ПЫТАЛ ЕЕ, СЕКСУАЛЬНО НАДРУГАЛСЯ И УБИЛ. 1288 01:11:52,800 --> 01:11:54,160 СУДУ ПОКАЗАЛИ НАБРОСОК 1289 01:11:54,240 --> 01:11:56,400 ТУЛОВИЩА И ЖИВОТА КИМ ВАЛЛЬ, 1290 01:11:56,480 --> 01:11:58,720 ПОКРЫТЫХ МНОЖЕСТВОМ РАН. 1291 01:11:58,800 --> 01:12:01,800 ПО 37 ОТМЕТИНАМ ВИДНО, ГДЕ ОН РЕЗАЛ ЕЕ И КОЛОЛ 1292 01:12:01,880 --> 01:12:03,480 НОЖОМ И ОТВЕРТКОЙ. 1293 01:12:03,560 --> 01:12:04,640 «Наутилус», прием! 1294 01:12:04,720 --> 01:12:06,920 Как слышно? 1295 01:12:07,000 --> 01:12:08,360 Петер, ты как? 1296 01:12:09,480 --> 01:12:10,600 Всё в порядке? 1297 01:12:11,280 --> 01:12:12,400 Ее вроде Ким звали. 1298 01:12:13,160 --> 01:12:15,760 Я не проверяю удостоверения у журналистов. 1299 01:12:15,840 --> 01:12:18,840 ДОКТОР НА ВЕРТОЛЕТЕ: «ОН НЕ КАЗАЛСЯ ИСПУГАННЫМ» 1300 01:12:18,920 --> 01:12:22,160 ПЕТЕРА МАДСЕНА НЕМЕДЛЕННО ДОСТАВИЛИ ИЗ БУХТЫ В УЧАСТОК. 1301 01:12:22,240 --> 01:12:25,440 МЕДОСМОТР ВЫЯВИЛ СВЕЖИЕ ЦАРАПИНЫ НА ОБОИХ ПРЕДПЛЕЧЬЯХ 1302 01:12:25,520 --> 01:12:28,280 И ЗАСОХШУЮ КРОВЬ КИМ ВАЛЛЬ НА ЕГО ЛЕВОЙ НОЗДРЕ. 1303 01:12:28,360 --> 01:12:30,480 Я был один на борту. 1304 01:12:30,560 --> 01:12:32,400 - Никого больше не было? - Нет. 1305 01:12:38,000 --> 01:12:39,720 Я СВЯЖУ ТЕБЯ В «НАУТИЛУСЕ». 1306 01:12:39,800 --> 01:12:42,600 Я понимаю, почему вы боитесь увидеть его в суде. 1307 01:12:43,600 --> 01:12:45,440 Но то, что случилось на лодке, 1308 01:12:46,520 --> 01:12:48,840 очень похоже на то, что он вам писал. 1309 01:12:50,000 --> 01:12:50,920 Слишком похоже. 1310 01:12:52,080 --> 01:12:55,360 Точную причину смерти установить невозможно. 1311 01:12:56,400 --> 01:12:58,760 И если убийство не будет доказано, 1312 01:12:58,840 --> 01:13:00,640 а это вполне вероятно… 1313 01:13:00,720 --> 01:13:03,000 Но он же признался, что расчленил. 1314 01:13:04,200 --> 01:13:05,280 Да. 1315 01:13:05,360 --> 01:13:07,520 И это надругательство над телом. 1316 01:13:07,600 --> 01:13:08,840 Дерьмо. 1317 01:13:08,920 --> 01:13:11,160 А значит, и срок гораздо короче. 1318 01:13:12,200 --> 01:13:14,560 То есть дело еще не выиграно. 1319 01:13:15,640 --> 01:13:17,760 А ваши слова могут всё изменить. 1320 01:13:21,760 --> 01:13:23,240 Надо в полицию позвонить. 1321 01:13:29,920 --> 01:13:32,000 В последний раз я с Петером говорил 1322 01:13:32,760 --> 01:13:34,800 десятого августа. 1323 01:13:36,160 --> 01:13:38,200 Я могу даже назвать точное время. 1324 01:13:38,280 --> 01:13:40,640 Это было в 18:48. 1325 01:13:42,080 --> 01:13:44,200 И как я понимаю, 1326 01:13:44,280 --> 01:13:45,560 это было за 12 минут 1327 01:13:45,640 --> 01:13:48,400 до того, как он увез Ким Валль на «Наутилусе» 1328 01:13:48,480 --> 01:13:50,640 в последний рейс и в последний путь. 1329 01:13:52,200 --> 01:13:54,880 Я никогда не забуду эти минуты. 1330 01:13:57,360 --> 01:13:58,200 Почему? 1331 01:13:59,440 --> 01:14:01,480 Потому что ничто в его голосе 1332 01:14:02,760 --> 01:14:04,520 ни о чём таком не говорило. 1333 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 Совсем. 1334 01:14:06,280 --> 01:14:09,680 Это был просто обыденный разговор. 1335 01:14:13,560 --> 01:14:14,400 Да. 1336 01:14:16,920 --> 01:14:17,760 Да. 1337 01:14:23,600 --> 01:14:26,160 Петер Мадсен отрицает убийство 1338 01:14:26,240 --> 01:14:28,400 журналистки Ким Валль на подлодке, 1339 01:14:28,480 --> 01:14:31,280 но признаёт расчленение тела. 1340 01:14:31,360 --> 01:14:35,480 Он усмехнулся, объясняя суду, что не видит в этом проблемы, 1341 01:14:35,560 --> 01:14:37,360 поскольку она была уже мертва. 1342 01:14:39,680 --> 01:14:41,040 СЛУШАНИЯ ПРОДОЛЖАЮТСЯ 1343 01:14:41,120 --> 01:14:42,720 ПЕТЕР МАДСЕН СНОВА В СУДЕ. 1344 01:14:42,800 --> 01:14:44,880 ВТОРОЙ ДЕНЬ СЛУШАНИЙ ОБ УБИЙСТВЕ. 1345 01:14:44,960 --> 01:14:48,080 ПСИХИАТР НАЗВАЛ ПЕТЕРА МАДСЕНА ПАТОЛОГИЧЕСКИМ ЛЖЕЦОМ, 1346 01:14:48,160 --> 01:14:50,360 НЕСПОСОБНЫМ К СОЧУВСТВИЮ И РАСКАЯНИЮ. 1347 01:14:50,440 --> 01:14:52,120 На второй день Петер Мадсен… 1348 01:14:52,200 --> 01:14:54,040 «КОМПЬЮТЕР И ДИСК НЕ ОБЯЗАНЫ БЫТЬ МОИМИ». 1349 01:14:54,120 --> 01:14:55,680 …превратил суд в балаган. 1350 01:14:55,760 --> 01:14:57,560 «ОН ЖИЛ В АНГАРЕ В ПОЛУМЕТРЕ ОТ ДИСКА». 1351 01:14:57,640 --> 01:14:59,600 Он старался утянуть всех на дно… 1352 01:14:59,680 --> 01:15:01,440 ТАК ОН ОПИСАЛ ПРАКТИКАНТА. 1353 01:15:01,520 --> 01:15:05,000 …бросая тень на ребят, которые ему помогали. 1354 01:15:09,320 --> 01:15:10,280 Петер сказал, 1355 01:15:10,360 --> 01:15:13,680 что практиканты сохраняли всякое на компьютер, 1356 01:15:13,760 --> 01:15:16,560 в частности один паренек, 1357 01:15:16,640 --> 01:15:18,080 который жил в мастерской 1358 01:15:19,240 --> 01:15:20,480 и имел доступ с нему. 1359 01:15:20,560 --> 01:15:22,920 Очевидно, это он про меня. 1360 01:15:23,000 --> 01:15:25,080 Плевать ему на людей. 1361 01:15:25,160 --> 01:15:27,480 Он только свою шкуру спасает. 1362 01:15:30,600 --> 01:15:35,440 Все хорошие воспоминания в один миг испарились. 1363 01:15:36,040 --> 01:15:37,720 Зачем так поступать? 1364 01:15:37,800 --> 01:15:38,640 Ну, то есть… 1365 01:15:45,280 --> 01:15:48,880 И теперь я сделаю всё возможное, 1366 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 чтобы помочь Ким Валль добиться правосудия. 1367 01:15:54,240 --> 01:15:56,320 Дело о субмарине идет полным ходом. 1368 01:15:56,400 --> 01:16:00,600 Сегодня в суде дадут показания практиканты и добровольцы Мадсена. 1369 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 Я сегодня увижу его. 1370 01:16:05,480 --> 01:16:07,360 А потом уже никогда не увижу. 1371 01:16:07,920 --> 01:16:11,560 Свидетель прежде не видел те инструменты на субмарине 1372 01:16:11,640 --> 01:16:15,160 и не видит разумных причин для их присутствия на борту. 1373 01:16:15,240 --> 01:16:19,120 Свидетель заявил, что не имел доступа к компьютеру, 1374 01:16:19,200 --> 01:16:23,000 но Мадсен ему говорил, что на нём есть недопустимый контент. 1375 01:16:24,360 --> 01:16:26,160 Петер, которого я знала, умер. 1376 01:16:27,840 --> 01:16:29,720 И потому я сегодня скорблю. 1377 01:16:30,760 --> 01:16:33,440 Сегодня в суд явится безымянный свидетель 1378 01:16:33,520 --> 01:16:36,000 и даст показания за закрытыми дверями. 1379 01:16:36,600 --> 01:16:38,920 В заключение сторона обвинения заявила, 1380 01:16:39,000 --> 01:16:41,360 что Петер Мадсен написал SMS-сообщение 1381 01:16:41,440 --> 01:16:43,520 с описанием плана убийства. 1382 01:16:43,600 --> 01:16:45,640 Мадсен удалил его с телефона, 1383 01:16:45,720 --> 01:16:48,280 но полиции удалось его получить 1384 01:16:48,360 --> 01:16:49,600 из другого источника. 1385 01:16:49,680 --> 01:16:52,200 Приговор будет вынесен через два дня. 1386 01:16:52,280 --> 01:16:53,400 СУДЬБА МАДСЕНА РЕШАЕТСЯ 1387 01:16:53,480 --> 01:16:57,800 Было невероятно трудно, но я должна была это сделать. 1388 01:16:58,960 --> 01:17:01,120 Это мой долг перед родными Ким. 1389 01:17:07,600 --> 01:17:09,960 В голову лезут очень темные мысли 1390 01:17:11,560 --> 01:17:14,280 о себе и своем существовании, 1391 01:17:14,360 --> 01:17:15,240 потому что мы… 1392 01:17:17,160 --> 01:17:19,840 Кто, как не мы, должны были знать, что он мог… 1393 01:17:19,920 --> 01:17:21,280 …способен был на такое? 1394 01:17:21,880 --> 01:17:25,880 И мы должны объявить всему миру, что всё это видели 1395 01:17:25,960 --> 01:17:27,280 и обо всём этом знали. 1396 01:17:27,960 --> 01:17:31,280 А мне вдвойне стыдно, поскольку ту эсэмэску прислали мне. 1397 01:17:39,880 --> 01:17:41,760 В Дании есть выражение: 1398 01:17:41,840 --> 01:17:44,240 «Молчанием можно и до смерти довести». 1399 01:17:45,800 --> 01:17:47,120 Другими словами, 1400 01:17:48,160 --> 01:17:52,080 если о чём-то не говорят, то этого не существует. 1401 01:17:55,080 --> 01:17:58,840 Но часть правды в этой истории потеряется, 1402 01:17:59,680 --> 01:18:04,000 если истории тех, кто остался, не будут рассказаны. 1403 01:18:05,640 --> 01:18:06,880 Я не жалею, 1404 01:18:08,160 --> 01:18:10,480 что поначалу был на его стороне. 1405 01:18:10,560 --> 01:18:11,640 Что я мог сделать? 1406 01:18:11,720 --> 01:18:16,160 Я верил в дружбу и в ценности, которые Петер якобы воплощал. 1407 01:18:18,360 --> 01:18:21,160 Где еще найдешь место, 1408 01:18:21,240 --> 01:18:25,000 в котором строят ракеты и подводные лодки? 1409 01:18:25,840 --> 01:18:30,000 Люди шли к Петеру, потому что с ним было круто работать. 1410 01:18:30,640 --> 01:18:32,720 Раньше я с гордостью о нём говорил, 1411 01:18:33,440 --> 01:18:35,040 а теперь избегаю. 1412 01:19:02,880 --> 01:19:05,280 Мои родные и друзья говорят: 1413 01:19:05,360 --> 01:19:07,200 «Как ты мог в этом участвовать? 1414 01:19:07,280 --> 01:19:09,240 Неужели ты сам такой? 1415 01:19:09,320 --> 01:19:10,720 Как ты мог не знать?» 1416 01:19:12,320 --> 01:19:15,000 Трудно объяснять другим людям, 1417 01:19:15,080 --> 01:19:16,920 что ничего такого тут не было, 1418 01:19:17,000 --> 01:19:19,160 когда всё якобы было прекрасно. 1419 01:19:21,840 --> 01:19:22,680 Я просто уйду. 1420 01:19:23,440 --> 01:19:25,440 И это место больше меня не увидит. 1421 01:19:26,120 --> 01:19:26,960 Вот так. 1422 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 И я надеюсь… 1423 01:19:32,080 --> 01:19:35,400 …что у меня и других ребят всё наладится. 1424 01:19:37,480 --> 01:19:38,880 Да. Вот и всё. 1425 01:19:44,600 --> 01:19:48,440 ДЕНЬ ВЫНЕСЕНИЯ ПРИГОВОРА 25 АПРЕЛЯ 2018 ГОДА 1426 01:19:49,040 --> 01:19:51,640 Если вы проиграете, то будете апеллировать? 1427 01:19:51,720 --> 01:19:53,560 Без комментариев. 1428 01:19:55,960 --> 01:19:56,920 Во как! 1429 01:19:59,200 --> 01:20:00,160 Да. 1430 01:20:00,720 --> 01:20:02,280 - Который час? - Уже 13:00. 1431 01:20:02,360 --> 01:20:03,720 Сейчас вердикт вынесут. 1432 01:20:06,320 --> 01:20:07,920 Вынесение приговора. 1433 01:20:08,840 --> 01:20:10,040 Суд приговаривает 1434 01:20:10,640 --> 01:20:12,360 Петера Л. Мадсена 1435 01:20:12,440 --> 01:20:14,560 к пожизненному заключению. 1436 01:20:14,640 --> 01:20:15,480 Пожизненное. 1437 01:20:15,560 --> 01:20:16,680 - Пожизненное. - Да? 1438 01:20:17,680 --> 01:20:19,040 Ой, мне надо… 1439 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 А знаете, Эмма? 1440 01:20:32,240 --> 01:20:33,080 Обнимите меня. 1441 01:20:40,760 --> 01:20:41,720 Срань господня! 1442 01:20:43,200 --> 01:20:46,360 Ким Валль — невинная жертва, 1443 01:20:46,840 --> 01:20:50,000 ведь это было не преднамеренное убийство Ким Валль, 1444 01:20:50,080 --> 01:20:51,840 а преднамеренное убийство 1445 01:20:51,920 --> 01:20:53,880 первой попавшейся женщины, 1446 01:20:53,960 --> 01:20:57,600 которая бы согласилась покататься с ним наедине на подлодке. 1447 01:21:06,640 --> 01:21:08,280 Петер, которого я знал десять лет, 1448 01:21:08,360 --> 01:21:13,640 и Петер, уплывший десятого августа и вернувшийся одиннадцатого числа, — 1449 01:21:13,720 --> 01:21:15,120 это разные люди. 1450 01:21:17,520 --> 01:21:18,360 Очень разные. 1451 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Да, это… 1452 01:21:27,600 --> 01:21:28,720 Это… 1453 01:21:28,800 --> 01:21:30,080 Я нахожу это… 1454 01:21:31,240 --> 01:21:35,360 Меня пугает, какими люди бываем двуликими, 1455 01:21:36,720 --> 01:21:38,600 и то, что я этого не замечал. 1456 01:21:42,160 --> 01:21:46,760 Меня утешает лишь то, что другие тоже не видели этого. 1457 01:22:12,560 --> 01:22:14,120 РМЛ КОСМИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ 1458 01:22:14,200 --> 01:22:15,280 Привет. 1459 01:22:15,360 --> 01:22:18,560 Четыре, три, два, один, ноль. 1460 01:22:18,640 --> 01:22:21,000 11 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 1461 01:22:21,080 --> 01:22:21,920 Пуск. 1462 01:22:22,440 --> 01:22:24,880 Мне больше нечего об этом сказать. 1463 01:22:24,960 --> 01:22:27,920 Да, самое время замять разговор. 1464 01:22:28,000 --> 01:22:29,360 - Да. - Хорошо. 1465 01:22:29,440 --> 01:22:30,280 Так и быть. 1466 01:22:31,680 --> 01:22:34,960 И нам незачем возвращаться к этой теме. 1467 01:22:35,040 --> 01:22:37,160 Нет, но мы знаем, что такое бывает. 1468 01:22:37,240 --> 01:22:39,840 И должен сказать, что я был несравненно 1469 01:22:39,920 --> 01:22:41,240 честнее на эту тему 1470 01:22:41,320 --> 01:22:43,360 и возможно, чересчур откровенен. 1471 01:22:46,240 --> 01:22:47,760 Но с другой точки зрения… 1472 01:22:49,000 --> 01:22:53,280 И я просто спрошу вас об этом как простой человек. 1473 01:22:53,360 --> 01:22:56,120 Вам известен тот факт, 1474 01:22:56,200 --> 01:22:59,000 что среди нас есть психопаты? 1475 01:22:59,080 --> 01:23:00,520 Охотники за людьми, 1476 01:23:01,120 --> 01:23:03,800 которые ходят и хватают людей, 1477 01:23:03,880 --> 01:23:06,480 используют и выкидывают, как ненужную тряпку, 1478 01:23:06,560 --> 01:23:08,200 или дальше преследуют. 1479 01:23:08,280 --> 01:23:10,200 Среди нас бродят хищники. 1480 01:23:10,800 --> 01:23:14,920 И психопаты часто весьма обаятельны. 1481 01:23:15,480 --> 01:23:17,400 У них хорошо подвешен язык. 1482 01:23:17,920 --> 01:23:18,880 Они убедительны. 1483 01:23:20,160 --> 01:23:24,200 У них иллюзорная вера в свою исключительность. 1484 01:23:25,280 --> 01:23:27,960 И им плевать на других людей. 1485 01:23:28,040 --> 01:23:32,880 Психопат наказывает людей, которые оказались во власти его чар. 1486 01:23:32,960 --> 01:23:34,960 Он потом их наказывает, 1487 01:23:35,040 --> 01:23:38,080 преследуя, клевеща и так далее. 1488 01:23:38,760 --> 01:23:42,440 И есть вероятность того, что вы набрели на этого хищника. 1489 01:23:47,080 --> 01:23:48,200 Я бы не догадался. 1490 01:23:49,800 --> 01:23:51,920 Знает ли психопат, что он… 1491 01:23:53,240 --> 01:23:54,080 Я не уверен. 1492 01:24:00,520 --> 01:24:03,360 «UC3 Наутилус» был уничтожен под наблюдением 1493 01:24:03,440 --> 01:24:06,560 полицейского управления Копенгагена. 1494 01:24:08,800 --> 01:24:12,080 Петер Мадсен признан виновным в преднамеренном убийстве 1495 01:24:12,160 --> 01:24:15,760 и в данный момент отбывает пожизненный срок в датской тюрьме. 1496 01:24:15,840 --> 01:24:19,360 В ходе судебных слушаний 10 практикантов и добровольцев 1497 01:24:19,440 --> 01:24:22,160 дали показания против него. 1498 01:24:22,240 --> 01:24:24,160 В своем решении суд отметил, 1499 01:24:24,240 --> 01:24:26,280 что кадры, снятые для этого фильма, 1500 01:24:26,360 --> 01:24:31,120 сыграли важнейшую роль в признании вины подсудимого. 1501 01:24:33,960 --> 01:24:37,360 В связи с деликатным характером этой истории 1502 01:24:37,440 --> 01:24:39,480 некоторые голоса были изменены. 1503 01:26:09,920 --> 01:26:14,920 Перевод субтитров: Ажар Мусина