1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,200 2017. augusztus 10-én 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,800 Kim Wall újságíró és Peter Madsen feltaláló kihajózott 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 a feltaláló saját építésű tengeralattjáróján, a UC3 Nautiluson. 6 00:00:42,840 --> 00:00:46,200 Reggelre nyomuk veszett. 7 00:00:46,280 --> 00:00:50,520 Nautilus, adja meg a helyzetét! 8 00:00:52,280 --> 00:00:57,200 Nautilus FPET, egy nulla hét, mi a helyzete? 9 00:00:57,280 --> 00:00:58,400 KOPPENHÁGA, DÁNIA 10 00:00:59,000 --> 00:00:59,920 Minden hajónak! 11 00:01:00,000 --> 00:01:01,560 A NETFLIX DOKUMENTUMFILMJE 12 00:01:01,640 --> 00:01:06,600 Koppenhágánál eltűnt egy 18 méter hosszú, fekete magán-tengeralattjáró, a Nautilus. 13 00:01:06,680 --> 00:01:09,640 Aki tud róla, értesítse a tengeri mentőszolgálatot! 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,120 CPH REPÜLŐTÉRI MENTŐSZOLGÁLAT 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,520 Reggeli híreink! 16 00:01:16,600 --> 00:01:19,200 Csütörtök este Koppenhága közelében eltűnt 17 00:01:19,280 --> 00:01:22,680 egy magánépítésű tengeralattjáró. Nagy erőkkel keresik. 18 00:01:23,800 --> 00:01:26,520 Egy újságíró és a tulajdonos, a dán feltaláló 19 00:01:26,600 --> 00:01:29,520 Peter Madsen volt a fedélzeten, 20 00:01:29,600 --> 00:01:33,840 aki főleg az önkéntesek által támogatott rakétaépítő programjáról ismert. 21 00:01:34,720 --> 00:01:38,880 Tegnap este Peter egy újságíróval kihajózott a tengeralattjárón. 22 00:01:38,960 --> 00:01:40,000 Nagyon aggódunk. 23 00:01:40,080 --> 00:01:41,280 Szóval nem jött el. 24 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 Igen, nem nagyon tudjuk, mi a helyzet. 25 00:01:43,800 --> 00:01:46,520 Amúgy a parti őrség is ráállt az ügyre. 26 00:01:46,600 --> 00:01:48,840 Nem vagyunk egyedül, srácok. 27 00:01:48,920 --> 00:01:51,560 - Van remény, hogy élve előkerülnek. - Oké. 28 00:01:51,640 --> 00:01:53,840 24 órára van levegőjük. Talán 30-ra. 29 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 Az újságíró ki? Tudjátok? 30 00:01:55,560 --> 00:01:58,080 - Nem. - Nem. Azt se, hogy mikor indultak. 31 00:01:58,680 --> 00:02:01,000 Pedig ez azért elég fontos részlet. 32 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 Neked mondott valamit? 33 00:02:05,600 --> 00:02:08,040 Nem. Azt se tudtam, hogy kihajózik. 34 00:02:08,120 --> 00:02:10,720 Biztos szakmai út, nem randira vitt valakit? 35 00:02:10,800 --> 00:02:14,800 Olyan, mint valamelyik gyanús ügye, de úgy tűnik, másról van szó. 36 00:02:14,880 --> 00:02:19,320 Hé, most hallottam, hogy Amager mellett látták a tengeralattjárót. 37 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 Megtalálták? 38 00:02:20,320 --> 00:02:22,800 Nem, de küldenek egy helikoptert megnézni. 39 00:02:22,880 --> 00:02:25,480 Láttak valamit a Svédországba vezető hídnál. 40 00:02:28,160 --> 00:02:34,240 Van ott valami. Látom. A Nautilus. 41 00:02:34,320 --> 00:02:35,200 Megtalálták! 42 00:02:35,280 --> 00:02:38,440 Hol, mi? Ne állj meg… 43 00:02:39,200 --> 00:02:42,280 Pár óra múlva itt lesznek. Úton vannak Refshaleøenbe. 44 00:02:42,880 --> 00:02:43,800 Szóval… 45 00:02:43,880 --> 00:02:47,000 Keveset tudunk. Csak most hallottuk, hogy megtalálták. 46 00:02:47,520 --> 00:02:49,000 Micsoda reggel! 47 00:02:49,600 --> 00:02:52,960 A lelki szemeiddel látod, hogy csapdába estek a víz alatt, 48 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 és csak óráik van hátra. 49 00:02:56,320 --> 00:02:57,760 Örülök, hogy jól van. 50 00:02:57,840 --> 00:02:59,080 Két és fél óra. 51 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 Oké, két és fél óra múlva itt van. 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 Elsüllyedt. 53 00:03:05,120 --> 00:03:07,480 Bocs, azért, mert nem hallottam angolul. 54 00:03:07,560 --> 00:03:09,160 Ezt most tették közzé. 55 00:03:09,240 --> 00:03:14,720 „A mentőhelikopter jelentette, hogy a tengeralattjáró elsüllyedt. 56 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 Peter a tetején állt.” 57 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 - Szóval elsüllyedt. - Igen. 58 00:03:18,920 --> 00:03:20,960 Egyelőre maradjunk a tényeknél! 59 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 Csak annyit tudunk, 60 00:03:22,520 --> 00:03:26,600 hogy a UC3 Nautilus elsüllyedt. Valamiért. Hogy miért, azt nem tudjuk. 61 00:03:26,680 --> 00:03:30,120 Azt csak a fedélzeten lévő újságíró és Peter tudja. 62 00:03:30,200 --> 00:03:32,840 Összefoglalva ennyi. 63 00:03:33,760 --> 00:03:36,400 De mindketten jól vannak, és ez… 64 00:03:39,440 --> 00:03:40,640 a legfontosabb. 65 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 Oké, viszhall! 66 00:03:44,760 --> 00:03:47,360 Szóval az a gond, hogy… 67 00:03:49,120 --> 00:03:52,040 csak Petert mentették ki. 68 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 A jelek szerint az újságíró tegnap este valamikor partra szállt. 69 00:03:58,720 --> 00:04:01,680 A barátja és a családja viszont nem hallott felőle. 70 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 Furcsa, hogy senki sem tud az utasról. 71 00:04:04,960 --> 00:04:06,920 Ha tegnap este tényleg kiszállt, 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,680 miért nem szólt a barátjának vagy a szüleinek? 73 00:04:10,560 --> 00:04:13,480 - Valami nem oké a sztoriban. - Hol lehet a nő? 74 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 Peter! 75 00:04:15,920 --> 00:04:16,960 Jól vagy? 76 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 Jól vagyok. Kicsit szomorú. 77 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 - Szomorú vagy? - Magától értetődik. 78 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 Fájt látni a Nautilust elsüllyedni. 79 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Ez most élő? 80 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 Próbamenet volt, kipróbáltam pár dolgot, 81 00:04:30,440 --> 00:04:33,120 de aztán meghibásodott a ballaszttartály. 82 00:04:34,400 --> 00:04:38,840 Akkor lett komoly a baj, amikor megpróbáltam megjavítani. 83 00:04:39,600 --> 00:04:41,000 Akkor nagy baj lett. 84 00:04:41,840 --> 00:04:46,000 Harminc másodperc alatt elsüllyedt, nem tudtam bezárni a nyílásokat. 85 00:04:46,800 --> 00:04:49,400 De rendben van. Különben még ott lent lennék. 86 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 És az utasa? 87 00:04:51,320 --> 00:04:56,040 Csak én voltam a fedélzeten. 88 00:04:59,360 --> 00:05:01,560 Hol van? Hogyhogy még nem került elő? 89 00:05:01,640 --> 00:05:03,160 - Kicsoda? - Az újságíró. 90 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 Csak annyit tudok, amit Peter mondott. 91 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 A rendőrségen van, kikérdezik? 92 00:05:08,440 --> 00:05:10,960 Aha. Remélem, előkerül a csaj! 93 00:05:11,040 --> 00:05:13,280 …a szárazföldön. A nőt nem találják. 94 00:05:14,040 --> 00:05:18,120 Madsent időközben a rendőrség letartóztatta és őrizetbe vette. 95 00:05:39,240 --> 00:05:41,240 FILMKÉSZÍTŐ 96 00:05:41,320 --> 00:05:43,000 Az interneten láttam előadni 97 00:05:43,080 --> 00:05:46,000 egy Peter Madsen nevű fickót egy TED konferencián. 98 00:05:46,080 --> 00:05:48,560 17 HÓNAPPAL AZ ESET ELŐTT 2016. MÁRCIUS 1. 99 00:05:50,040 --> 00:05:53,520 Ő egy dán híresség, aki három tengeralattjárót is épített. 100 00:05:54,040 --> 00:05:57,720 A legutóbbi terve, hogy a saját rakétáján kilövi magát az űrbe. 101 00:05:58,280 --> 00:06:00,400 A pénzügyi háttere gyenge, 102 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 adományokon és az előadásaiért kapott pénzen alapul. 103 00:06:03,560 --> 00:06:07,480 Hihetetlen, de a világ minden tájáról jöttek neki segíteni emberek. 104 00:06:08,480 --> 00:06:13,000 Írtam neki, hogy filmet forgatnék a rakétás tervéről. 105 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 A következőt válaszolta. 106 00:06:15,080 --> 00:06:18,560 „Kedves Emma! Elég nagy fába akarja vágni a fejszéjét. 107 00:06:18,640 --> 00:06:21,240 Ezt a levelet egy gépbálna belsejében írom: 108 00:06:21,320 --> 00:06:25,160 a ballisztikus rakétát irányító tengeralattjáróban, a Nautilusban. 109 00:06:26,400 --> 00:06:30,560 Ma este ez az otthonom, és itt teljesen biztonságban érzem magam. 110 00:06:31,480 --> 00:06:35,840 De a labor, ahogy az RML-t mi hívjuk, jóval több, mint a Nautilus. 111 00:06:36,880 --> 00:06:39,600 Jó értelemben vett őrült sztori csapatmunkáról, 112 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 határtalan ambíciókról 113 00:06:42,600 --> 00:06:45,600 és az űrlabor körül tevékenykedő rengeteg embernek 114 00:06:45,680 --> 00:06:48,160 az elszántságáról és bátorságáról. 115 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 Üdvözlettel: Peter Madsen.” 116 00:06:53,280 --> 00:06:54,360 - Oké. - Aha. 117 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Szia, hogy vagy? 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 Ez világpremier, 119 00:07:00,120 --> 00:07:03,080 az első alkalom az űrlabor történetében. 120 00:07:03,160 --> 00:07:07,520 Bemutatom a birodalmi csillagrombolót, 121 00:07:07,600 --> 00:07:12,040 ami szerény személyemet feljuttatja a sztratoszférába, 122 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 majd azon is túl, az űrbe. 123 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 Ezen dolgozunk. 124 00:07:17,080 --> 00:07:20,560 Ez az interkontinentális ballisztikus rakétánk, 125 00:07:20,640 --> 00:07:22,960 a személyszállító jármű, amit építünk. 126 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 Látod? 127 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 Jól néz ki. 128 00:07:33,600 --> 00:07:35,440 Egyszerűen kurvára csodálatos. 129 00:07:37,120 --> 00:07:38,960 Mi az RML elsődleges küldetése? 130 00:07:39,480 --> 00:07:40,720 Álmok valóra váltása. 131 00:07:41,440 --> 00:07:44,120 Egy régi, elhagyott hajógyárban játszadozni… 132 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 és minden őrült elképzelést megvalósítani. 133 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 Ez egy bámulatos tárgy. 134 00:07:53,080 --> 00:07:55,560 720 háromszögből áll, 135 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 és űrállomás lesz majd belőle. 136 00:07:58,720 --> 00:08:02,840 De a gyakornokok és az önkéntesek is itt játszadoznak. 137 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Egyikük sem kap fizetést, 138 00:08:05,360 --> 00:08:08,840 de idejönnek, és valami komoly dolognak lehetnek a részesei. 139 00:08:08,920 --> 00:08:11,440 Vagy hősként vonulunk be a történelembe, 140 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 vagy bűnözőként. Én a bűnözőre fogadnék. 141 00:08:14,600 --> 00:08:17,720 Mindezzel az a célunk, hogy embert juttassunk az űrbe. 142 00:08:17,800 --> 00:08:21,520 Három rakétát lövünk majd fel a Balti-tengernél 143 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 2017 nyarán. 144 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 Szóval hamarosan valósággá válik. 145 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 Ó, igen! 146 00:08:35,200 --> 00:08:36,880 Ne! Ülj le! 147 00:08:36,960 --> 00:08:40,400 Igenis, leülök. Nyugodt vagyok. Te nyugodt vagy? 148 00:08:40,480 --> 00:08:41,360 Nem. 149 00:08:42,960 --> 00:08:44,320 Itt a repülésirányító. 150 00:08:44,400 --> 00:08:45,320 REPÜLÉSIRÁNYÍTÓ 151 00:08:45,400 --> 00:08:48,840 A láng kialudt, a terület biztonságos, megnyitottuk. 152 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 Jó. 153 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 Tökéletes. Hé, Meyer! 154 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 Ökölpacsi! 155 00:08:55,600 --> 00:08:56,960 Nem. 156 00:09:01,560 --> 00:09:06,800 Évek óta a bakancslistámon van egy tengeralattjárós merülés. 157 00:09:08,640 --> 00:09:12,560 A feleségem karácsonyi ajándéka volt, hogy elmehettem egy merülésre 158 00:09:12,640 --> 00:09:14,400 Peter tengeralattjárójával. 159 00:09:15,360 --> 00:09:18,600 Találtam valakit, akinek ugyanakkora szenvedélye 160 00:09:18,680 --> 00:09:20,600 a tudomány és a mérnöki munka. 161 00:09:21,200 --> 00:09:24,400 Azt hiszem, úgy 2007-ben lett igazán komoly 162 00:09:24,480 --> 00:09:27,160 a kapcsolatunk és a barátságunk. 163 00:09:27,680 --> 00:09:30,000 Már több, mint 10 éve. 164 00:09:30,840 --> 00:09:34,200 Mindig visszajutunk oda, hogy ha megvannak az alapemberek, 165 00:09:34,280 --> 00:09:39,520 akkor építhetünk köréjük olyan csapatot, ami meg tudja valósítani ezt. 166 00:09:43,680 --> 00:09:46,480 Az első időkben kinéztem az ablakomon, 167 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 és olyan volt ez a labor… 168 00:09:48,880 --> 00:09:52,400 Mindenfelé eszközök voltak. Azt se tudtam, hova kerültem. 169 00:09:52,480 --> 00:09:54,480 Ő meg mondta, hogy ez egy űrlabor. 170 00:09:54,560 --> 00:09:56,680 BIZTONSÁGI OKBÓL DIGITÁLISAN ELFEDVE 171 00:09:56,760 --> 00:09:57,600 ÖNKÉNTES 172 00:09:57,680 --> 00:10:00,880 Nekem meg egyből leesett az állam. Űrlabor? 173 00:10:01,880 --> 00:10:02,960 Űrrakéták? 174 00:10:03,040 --> 00:10:04,920 Most szívattok? 175 00:10:05,440 --> 00:10:09,400 Ebben én is benne akarok lenni! 176 00:10:09,480 --> 00:10:11,920 Történelmet írunk. 177 00:10:12,000 --> 00:10:14,920 Peterrel az van, hogy ő a valaha élt leg… 178 00:10:15,000 --> 00:10:16,720 Ő pedig Peter, Peter Madsen. 179 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 …grandiózusabb ember. 180 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Egy művész. 181 00:10:22,080 --> 00:10:24,280 Egy művész lakik benne. 182 00:10:24,960 --> 00:10:29,000 Mindig azt mondja: „Olyan vagy, mint én, szárnyalsz, spontán vagy.” 183 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 Ezért jövünk ki olyan jól, 184 00:10:31,720 --> 00:10:33,800 mert megértjük a másik érzéseit 185 00:10:33,880 --> 00:10:35,280 és szenvedélyeit. 186 00:10:35,360 --> 00:10:38,080 És tudja, hogyan állítson talpra, 187 00:10:38,160 --> 00:10:40,360 ha mondjuk értéktelennek érzem magam. 188 00:10:41,280 --> 00:10:44,600 Tudja éreztetni, hogy nagyszerű vagyok úgy, ahogy vagyok. 189 00:10:45,600 --> 00:10:47,240 Készüljünk az eligazításra! 190 00:10:47,760 --> 00:10:52,720 Ma az űrhajósunkat szoktatjuk a gyorsuláshoz. 191 00:10:52,800 --> 00:10:57,040 Ez úgy megy, hogy körbeforgatjuk a centrifugában, amit kint építettünk. 192 00:10:57,120 --> 00:11:00,960 Peter miatt jelentkeztem gyakornoknak. 193 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 Mert különlegesnek tűnt… 194 00:11:03,200 --> 00:11:04,160 GYAKORNOK MÉRNÖK 195 00:11:04,240 --> 00:11:09,080 …olyan másnak, mindig találkozni akartam vele. 196 00:11:10,440 --> 00:11:14,000 Fantasztikus videói voltak a YouTube-on, szerepelt a tévében. 197 00:11:14,080 --> 00:11:18,160 Azt mondják, megőrültél, hogy meghalsz. De egyszer ők is meghalnak, 198 00:11:18,240 --> 00:11:20,880 és nem lesznek benne ilyen szuper dolgokban. 199 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 Úgy éreztem, nagyon szeretnék olyan lenni, mint ő. 200 00:11:24,560 --> 00:11:27,840 Voltál már a tengeralattjáróban? Nagyon klassz. 201 00:11:28,360 --> 00:11:32,520 Peternek sajátos elképzelése van a dolgok működéséről. 202 00:11:32,600 --> 00:11:35,600 Nem is tudom, keveredik benne az őrület és az, hogy 203 00:11:35,680 --> 00:11:37,880 valami totál új dolgot kéne csinálni. 204 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Rádióellenőrzés, egyes körzet. 205 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 Egyes körzet, tiszta. 206 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Kettes körzet? 207 00:11:42,120 --> 00:11:43,600 Kettes körzet, tiszta. 208 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Beszállnál a rakétába? 209 00:11:45,760 --> 00:11:47,680 Egek, ez tényleg összejött! 210 00:11:47,760 --> 00:11:49,040 Ezért vagyok itt. 211 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 …hat, 212 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 öt, négy, három, kettő, egy. 213 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Barátaim, minden oké! 214 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 Minden rendben van, juhúú! Ez nagyszerű! 215 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Ez de remek nap! 216 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 Mondtam, hogy találkozunk még. 217 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 - Jó matekos vagy! - Kösz! 218 00:12:40,840 --> 00:12:42,320 Mindenki kiáltsa: „Igen!” 219 00:12:42,400 --> 00:12:45,840 Igen! 220 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 AZ ESET UTÁNI NAP 2017. AUGUSZTUS 11. 221 00:13:02,200 --> 00:13:03,880 Semmit nem tudunk biztosra. 222 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 Semmit. 223 00:13:05,040 --> 00:13:10,360 Csak azt tudjuk, hogy Peter biztonságban van. 224 00:13:10,440 --> 00:13:12,840 A másik utasról nincs információnk. 225 00:13:15,600 --> 00:13:19,240 Természetesen tudni akarjuk, ki volt vele. 226 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 Egy svéd újságíró? 227 00:13:22,840 --> 00:13:24,160 Nem tudom. 228 00:13:25,160 --> 00:13:29,920 Abban semmi különös nincs, hogy emberek, újságírók vannak a fedélzeten. 229 00:13:30,000 --> 00:13:32,640 Az egészben az a szörnyű, 230 00:13:32,720 --> 00:13:36,960 hogy ezt az újságírót még nem találták meg. 231 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Ez rettenetesen lesújtó dolog. 232 00:13:39,480 --> 00:13:42,800 Amennyire ismerem Peter Madsent, a hozzáállását, 233 00:13:43,480 --> 00:13:47,560 ha az újságíró a fedélzeten volt, amikor a tengeralattjáró elsüllyedt, 234 00:13:47,640 --> 00:13:49,560 akkor előbb neki segített volna. 235 00:13:50,800 --> 00:13:54,000 A jelek szerint tegnap este partra tette Koppenhágában, 236 00:13:54,080 --> 00:13:57,600 aztán egyedül ment tovább. 237 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Azt viszont senki sem tudja, hogy hol van, és ez borzalmas. 238 00:14:02,200 --> 00:14:07,200 Családja van, barátja, akik nem tudják, hol van, 239 00:14:07,280 --> 00:14:11,760 biztosan nagyon megviseli őket. 240 00:14:11,840 --> 00:14:16,240 Igen, de az is lehet, hogy Peter kitette valahol, aztán elment, 241 00:14:16,320 --> 00:14:21,000 vagy vissza akart menni, de a nő meg nem tudott róla. Ez is lehet. 242 00:14:21,560 --> 00:14:23,640 Kíváncsi vagyok erre az újságíróra. 243 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 A legfrissebb hírek. 244 00:14:27,520 --> 00:14:33,640 Peter Madsent egy svéd újságíró meggyilkolásával vádolják. 245 00:14:33,720 --> 00:14:39,080 Amikor a svéd nő nem tért haza, a barátja riasztotta a hatóságokat. 246 00:14:39,160 --> 00:14:43,200 Madsen állítása szerint a nő kiszállt Refshaleøennél. 247 00:14:44,160 --> 00:14:46,560 - Várjunk, emberöléssel vádolják! - Igen. 248 00:14:46,640 --> 00:14:47,560 Mi ez az egész? 249 00:14:47,640 --> 00:14:51,960 Peter azt mondja, hogy ezt a svéd újságírónőt… 250 00:14:52,040 --> 00:14:54,960 Hogy tegnap este partra tette Refshaleøennél. 251 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 Oké. 252 00:14:56,160 --> 00:14:59,440 De akkor nem az a természetes, hogy szólsz a barátodnak? 253 00:14:59,520 --> 00:15:03,880 Egyedül ő állítja azt, hogy a nő partra került. 254 00:15:03,960 --> 00:15:05,080 Igen. 255 00:15:05,160 --> 00:15:07,760 Igen, szóval ez elég gyanús. 256 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Ja. 257 00:15:15,880 --> 00:15:18,800 A dán rendőrség tovább keresi az eltűnt újságírót, 258 00:15:18,880 --> 00:15:21,040 és mindenkit arra kér, hogy jelezze, 259 00:15:21,120 --> 00:15:22,920 ha bármilyen információja van. 260 00:15:23,800 --> 00:15:26,160 Kim Wall munkáját külföldön is ismerték, 261 00:15:26,240 --> 00:15:28,080 sokfelé írt, többek között… 262 00:15:28,880 --> 00:15:32,600 a Harper's Magazine-nek, a New York Timesnak, a The Guardiannek. 263 00:15:33,240 --> 00:15:35,880 A Marshall-szigeteki nukleáris tesztekről 264 00:15:35,960 --> 00:15:38,680 és a klímaváltozásról szóló írása díjat kapott. 265 00:15:39,840 --> 00:15:43,240 Wall pár hónapja interjút kért Peter Madsentől 266 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 egy Wired Magazine-cikkhez. 267 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 A rendőrség tovább keresi. Madsen őrizetben van. 268 00:15:50,760 --> 00:15:53,240 A részletekről folyamatosan beszámolunk. 269 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 2 NAPPAL AZ ESET UTÁN 2017. AUGUSZTUS 12. 270 00:15:57,160 --> 00:16:01,080 Peter Madsent a 30 éves nő megölésével vádolják. 271 00:16:01,160 --> 00:16:03,800 Ő tagadja a vádakat, és azt állítja, hogy… 272 00:16:03,880 --> 00:16:05,120 Az meg kicsoda? 273 00:16:05,200 --> 00:16:07,680 …szerdán partra tette. 274 00:16:07,760 --> 00:16:12,360 A tengeralattjáróra a Køge-öbölben találtak rá. Elvontatják, és átvizsgálják. 275 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 Van odakint egy riporter. 276 00:16:18,360 --> 00:16:22,240 Jelenleg csak annyit tehetünk, hogy meghúzzuk magunkat pár napig. 277 00:16:22,320 --> 00:16:23,760 CHRISTOFFER MEYER HANGJA 278 00:16:23,840 --> 00:16:27,760 Remélhetőleg majd többet tudunk a nő eltűnéséről, 279 00:16:28,720 --> 00:16:31,640 mert szerintem a családjának és mindenki másnak is 280 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 meg kell tudnia, mi történt vele. 281 00:16:35,520 --> 00:16:40,200 Totál nem értem, hogy ez az egész hogyan kapcsolódhatna Peterhez. 282 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 Várjuk meg, mi lesz pár nap múlva! 283 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 Szia! 284 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 Mit tennél, ha valaki a vízbe esne a hajódról? 285 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 Talán senkinek sem tudott szólni, ő meg eltűnt. 286 00:16:52,120 --> 00:16:56,360 Nem tudott vészjelet leadni, és semmit nem látott. 287 00:16:56,440 --> 00:17:00,320 - Igen. - Mert sötét volt, és bepánikolt. 288 00:17:01,640 --> 00:17:04,720 Nem hiszem, hogy a rendőrség tudja. Csak Peter tudja. 289 00:17:04,800 --> 00:17:05,720 Majd kiderül. 290 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 - Szóval visszavontatják. - Igen. 291 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 Remélem, életben van a nő. 292 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 Hát igen. 293 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Nagyon remélem. 294 00:17:15,440 --> 00:17:20,360 Állítása szerint a Halvandet étterem közelében tette partra. 295 00:17:20,440 --> 00:17:26,280 A rendőrség ellenőrzi az étterem és a rakpart kameráit. 296 00:17:37,680 --> 00:17:40,360 11 HÓNAPPAL AZ ESET ELŐTT 2016. SZEPTEMBER 2. 297 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Mögöttünk van az űrlabor tengeralattjárója, 298 00:17:43,320 --> 00:17:47,240 a rakétaindító rendszer irányítására szolgáló hajó. 299 00:17:48,040 --> 00:17:49,560 Éppen karbantartják. 300 00:17:49,640 --> 00:17:53,320 Ha elkészülnek, akkor kifuthat a tengerre. 301 00:17:53,400 --> 00:17:54,440 Komoly! 302 00:18:06,600 --> 00:18:07,440 Szia! 303 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 Ma valamikor beszélni akarok veled. Amikor neked jó. 304 00:18:12,400 --> 00:18:14,240 Nekem mindegy, mikor. 305 00:18:14,320 --> 00:18:15,160 Oké. 306 00:18:16,360 --> 00:18:21,840 Négy, három, kettő, egy, zéró! 307 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Kilövés. 308 00:18:24,800 --> 00:18:28,040 Ritkán számolok az ellenkező irányba. 309 00:18:30,600 --> 00:18:33,880 Nem az RML az egyetlen amatőr űrlabor ezen a szigeten. 310 00:18:33,960 --> 00:18:36,280 Beszéljünk a Copenhagen Suborbitalsról! 311 00:18:36,360 --> 00:18:39,080 Ők a másik csapat, az a céljuk, mint neked, 312 00:18:39,160 --> 00:18:41,640 hogy az övék legyen az első amatőr űrhajós. 313 00:18:41,720 --> 00:18:44,080 Mi történt, mielőtt félrement a dolog? 314 00:18:44,160 --> 00:18:45,000 Rendben. 315 00:18:46,560 --> 00:18:51,640 A Copenhagen Suborbitals története 2008-ban kezdődött. 316 00:18:55,520 --> 00:18:58,280 Akkor már pár éve dolgoztam a Nautiluson. 317 00:18:59,200 --> 00:19:02,280 Miután a Nautilus elkészült, 318 00:19:02,360 --> 00:19:05,200 egy rakétaprojekt volt a következő tervem. 319 00:19:07,440 --> 00:19:11,320 Kristian von Bengtsonnal megalapítottuk a Copenhagen Suborbitalst. 320 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 A CS-be hat évet fektettem az életemből, 321 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 minden filléremet abba a projektbe öltem. 322 00:19:20,400 --> 00:19:23,240 Volt pár fantasztikus indításunk… 323 00:19:26,280 --> 00:19:28,440 Világszerte a címlapokra kerültek. 324 00:19:33,040 --> 00:19:35,800 Röviddel az utolsó közös rakétaindításunk előtt 325 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 Kristian irodájába hívtak. 326 00:19:41,040 --> 00:19:45,640 Azt mondta: „Peter, nem tudom, hogy részt vehetsz-e a következő indításon.” 327 00:19:47,480 --> 00:19:50,320 „Oké, szóval én csak megépítem a rakétát, 328 00:19:50,400 --> 00:19:52,720 de a kilövést te intézed?” 329 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 „Valahogy így.” 330 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 Nem volt túl jó azt érezni… 331 00:19:57,960 --> 00:20:01,280 Nocsak, megint ez van, megint lett egy főnökön. 332 00:20:01,360 --> 00:20:04,200 Engedélyt kell kérni, ha akarok valamit csinálni. 333 00:20:04,280 --> 00:20:07,560 És ha szerencsém van, talán ott lehetek az indításokon. 334 00:20:08,040 --> 00:20:10,600 A saját rakétáimén. Amiért itt vagyok. 335 00:20:13,160 --> 00:20:18,400 Annyira nem láttam értelmét maradni, hogy leléptem. 336 00:20:20,040 --> 00:20:23,480 Hirtelen minden ismerősöm, 337 00:20:23,560 --> 00:20:26,920 pár kivételtől, pár barátomtól, a feleségemtől eltekintve, 338 00:20:28,360 --> 00:20:33,240 nemcsak megszűnt a barátom lenni, de konkrétan ellenféllé vált. 339 00:20:34,880 --> 00:20:36,680 Látni őket innen. Ez biztos… 340 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 Ja, 85 méterre vannak. 341 00:20:38,200 --> 00:20:41,400 Néha eszembe jut, hogy olyan, mint az első világháború, 342 00:20:41,480 --> 00:20:44,800 volt a senki földje, majd a szögesdrót a túloldalon. 343 00:20:45,920 --> 00:20:50,400 Azt mondták, sosem fogják megoldani ezt a problémát. 344 00:20:51,160 --> 00:20:53,480 Hogy nem fognak velünk foglalkozni. 345 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 Hogy soha nem lesz béke. 346 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 Ennél többet nem akarok mondani erről. 347 00:21:00,800 --> 00:21:03,320 Igen, ezt nagyjából kitárgyaltuk. 348 00:21:03,400 --> 00:21:06,200 Most pedig jöjjön egy krimibe illő ügy! 349 00:21:06,280 --> 00:21:10,440 Mi történt az újságíróval, aki kihajózott egy magán-tengeralattjárón, 350 00:21:10,520 --> 00:21:13,160 hogy meginterjúvolja az ismert feltalálót? 351 00:21:13,240 --> 00:21:14,960 Attól tartanak, hogy meghalt. 352 00:21:15,040 --> 00:21:18,240 Ms. Wall egy történeten dolgozott a Wired Magazine-nak 353 00:21:18,320 --> 00:21:20,520 a Madsen és a Madsen korábbi csapata, 354 00:21:20,600 --> 00:21:25,040 a Copenhagen Suborbitals, más néven a CS közötti űrversenyről. 355 00:21:25,120 --> 00:21:28,680 Kim Wallt azóta nem látták, és nem hallottak felőle. 356 00:21:29,440 --> 00:21:32,280 A járművet szombaton emelték ki a tengerfenékről. 357 00:21:32,960 --> 00:21:36,720 Senki nem volt benne, holttest sem. 358 00:21:37,240 --> 00:21:41,360 Ms. Wallt vagy a holttestét folyamatosan keresik. 359 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 Itt van az én lakásom… 360 00:21:51,680 --> 00:21:55,280 Ott meg… Ott van Kim… 361 00:21:55,360 --> 00:21:59,480 és Ole lakása. 362 00:21:59,560 --> 00:22:05,320 Ők amúgy kedden Pekingbe költöznek. 363 00:22:05,400 --> 00:22:08,000 HÁROM NAPPAL AZ ESET UTÁN 2017. AUGUSZTUS 13. 364 00:22:08,080 --> 00:22:10,200 A kikötő öt percre van gyalog. 365 00:22:10,760 --> 00:22:14,520 Arra gondoltam, hogy talán eltévedt, és erre jött. 366 00:22:15,520 --> 00:22:18,480 És talán elesett, vagy… 367 00:22:18,560 --> 00:22:20,800 Mert itt nagyon sötét van, 368 00:22:20,880 --> 00:22:23,120 semmit sem látni, ha lemegy a nap. 369 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Már három napja. 370 00:22:30,880 --> 00:22:32,400 Még mindig tompa vagyok. 371 00:22:33,760 --> 00:22:36,800 Egyszer csak megvádolták Petert gyilkossággal. 372 00:22:36,880 --> 00:22:39,160 Amikor ezt meghallottam, 373 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 minden teljesen lefagyott… 374 00:22:44,040 --> 00:22:45,240 Abban a pillanatban. 375 00:22:47,680 --> 00:22:51,360 - Beszéltél vele azon a héten? - Minden nap beszéltem vele. 376 00:22:52,200 --> 00:22:55,440 Nekem utoljára azt írta: 377 00:22:55,520 --> 00:22:59,400 „Nagyon jól megy a Nautilus. Menjünk el kirándulni holnap!” 378 00:23:00,120 --> 00:23:02,040 Aznap tűnt el az újságíró? 379 00:23:02,120 --> 00:23:02,960 Igen. 380 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 Kimmel… Csak egyszer találkoztam vele. 381 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 Egy barátomnál laktak, ő és a barátja. 382 00:23:10,760 --> 00:23:15,280 Bizonyítékot akarok találni arra, hogy elrabolták. 383 00:23:16,160 --> 00:23:20,240 Szóval, most leginkább meg akarom találni, 384 00:23:20,320 --> 00:23:21,640 meg segíteni Peternek. 385 00:23:21,720 --> 00:23:26,440 De szerintem úgy tudok segíteni Peternek, ha a lehető leggyorsabban megtalálom. 386 00:23:29,040 --> 00:23:31,560 A szívem mélyén tudom, hogy Peter ártatlan. 387 00:23:33,440 --> 00:23:35,320 Ezért volt az, hogy amikor… 388 00:23:35,800 --> 00:23:38,240 Kim barátja azt kérdezte tőlem… 389 00:23:40,520 --> 00:23:45,600 „Lehet, hogy Peter megerőszakolta és megölte?” 390 00:23:47,880 --> 00:23:49,880 Akkor azt válaszoltam, hogy nem. 391 00:23:51,640 --> 00:23:55,640 Hogy ez biztosan kizárt. 392 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 Nem fura, hogy nem kezelték tetthelyként a telepet? 393 00:24:01,520 --> 00:24:05,320 Még egy merevlemezt se vittek el, egy pen drive-ot se. Nem értem. 394 00:24:05,400 --> 00:24:07,440 - Például… - Egy bűnjelet se. 395 00:24:07,520 --> 00:24:10,520 Igazából nagyon komolyan dolgoznak rajta, 396 00:24:10,600 --> 00:24:13,120 ezért fura, hogy itt alig csináltak bármit. 397 00:24:13,200 --> 00:24:15,880 Peter összes laptopja még mindig fent van. 398 00:24:16,640 --> 00:24:18,560 Ami furcsa. Engem sem kérdeztek, 399 00:24:18,640 --> 00:24:21,840 hogy volt-e itt a nő, vagy hogy láttam-e. 400 00:24:23,160 --> 00:24:25,680 A rendőrség helyében talán szétnéznék, 401 00:24:25,760 --> 00:24:28,600 megkérdezném az embereket, hogy tudnak-e róla. 402 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 Semmi ilyenről nem hallottam. 403 00:24:30,520 --> 00:24:33,120 Mindenfelé képeket raknék ki. 404 00:24:33,200 --> 00:24:35,040 „Látta valamikor ezt a lányt?” 405 00:24:35,120 --> 00:24:39,800 Tiszta sor. De ahol elvileg kiszállt, ott nincsenek kamerák. 406 00:24:40,360 --> 00:24:42,800 Pedig minden be van kamerázva. 407 00:24:44,440 --> 00:24:46,360 Talán többet tudnak, mint mi. 408 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Aha. 409 00:24:53,520 --> 00:24:56,520 A dán nyomozók szerint szándékosan süllyesztették el 410 00:24:56,600 --> 00:25:00,960 a tengeralattjárót, amin az eltűnt újságírót utoljára látták. 411 00:25:01,520 --> 00:25:05,160 A tervező és tulajdonos, Peter Madsen kihallgatása még tart. 412 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 Ez az? 413 00:25:06,360 --> 00:25:09,440 Eredetileg azt mondta, hogy órákkal korábban kirakta 414 00:25:09,520 --> 00:25:11,240 a svéd újságírót, Kim Wallt. 415 00:25:11,320 --> 00:25:13,760 A francba! 416 00:25:31,360 --> 00:25:32,280 Hát, nem tudom. 417 00:25:32,880 --> 00:25:34,360 Valahogy csak elsüllyedt. 418 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 Mire tippelnél? 419 00:25:36,840 --> 00:25:40,040 Nyitva volt a szelep. Úgy a legkönnyebb elsüllyeszteni. 420 00:25:43,720 --> 00:25:46,080 Oké, a fő légvezeték itt jön be. 421 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 Az a nagynyomású levegő. 422 00:25:48,720 --> 00:25:52,920 Itt az elosztópanel, ezzel lehet feltölteni levegővel a tartályokat. 423 00:25:53,000 --> 00:25:55,840 Ez a főtartályé, ezt használhatjuk mind. 424 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 Klassz. 425 00:26:03,600 --> 00:26:05,840 Ezzel a hajóval uralhatjuk a világot. 426 00:26:05,920 --> 00:26:09,080 Korlátlan tengeralattjáró-háborút hirdethetünk. 427 00:26:09,160 --> 00:26:10,880 - Ki kéne próbálni, mi? - Ja. 428 00:26:11,720 --> 00:26:14,720 Észrevétlenül a kilövőállásuk alá megyünk, 429 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 aztán támadunk. 430 00:26:19,760 --> 00:26:20,640 Őrület. 431 00:26:25,560 --> 00:26:31,080 Oké, még egy hülye is látja, hogy mindkét szelep nyitva van. 432 00:26:31,160 --> 00:26:34,080 Nem kell hozzá sok ész, 433 00:26:34,160 --> 00:26:37,720 hogy feltűnjön, hogy direkt csinálták. 434 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 De még így is az a legvalószínűbb, 435 00:26:42,080 --> 00:26:45,640 hogy valami nagy gáz volt a tengeralattjárón, 436 00:26:46,440 --> 00:26:49,680 amikor ők ketten a fedélzeten voltak. 437 00:26:58,960 --> 00:27:02,920 5 HÓNAPPAL AZ ESET ELŐTT 2017. ÁPRILIS 23. 438 00:27:04,000 --> 00:27:06,400 Emma? Hallasz? 439 00:27:07,640 --> 00:27:11,480 Vedd fel a kormánylapátot és a hajócsavart! Elfordítom a kormányt. 440 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 Minden működik. 441 00:27:22,640 --> 00:27:25,840 Emma, a felvétel alapján tudom, hogy mehet-e, vagy sem. 442 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 Azt hitted, tengeralattjárós film is lesz belőle? 443 00:27:30,520 --> 00:27:33,440 Reméltem. Az volt rólad az első benyomásom. 444 00:27:33,520 --> 00:27:34,560 Tudod… 445 00:27:35,680 --> 00:27:38,680 Azt mondják majd, hogy a filmes nem tudta, mit akar. 446 00:27:38,760 --> 00:27:43,960 Vagy az egyik, vagy a másik. De a film nem tud dönteni, ami nagy hiba. 447 00:27:45,840 --> 00:27:49,000 Nem lesz… Hogy is mondják? Korhatár nélküli. Hanem… 448 00:27:49,080 --> 00:27:52,520 - Szülői felügyelettel. - Ja, rosszra tanítja a gyerekeket. 449 00:27:53,080 --> 00:27:55,280 A lényeget elmondtad, hogy nem tudod, 450 00:27:55,360 --> 00:27:58,360 hősként vagy bűnözőként kerülsz-e be a történelembe. 451 00:27:58,440 --> 00:28:01,160 Igazából azt mondtam, hogy vagy óriási hősként, 452 00:28:01,240 --> 00:28:04,240 vagy keresett bűnözőként vonulunk be a történelembe. 453 00:28:04,760 --> 00:28:07,600 Úgyis meghalunk, csak a szenvedés mértéke számít. 454 00:28:08,360 --> 00:28:11,320 Bármit csinálsz, az életed végén elbuksz. 455 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 - Igen. - Ez mindenkire igaz. 456 00:28:13,200 --> 00:28:16,480 Csak annyit tehetünk, hogy kicsit jól érezzük magunkat 457 00:28:16,560 --> 00:28:18,640 a bukás felé vezető úton… 458 00:28:18,720 --> 00:28:21,440 Hogy a bukás a lehető leglátványosabb legyen. 459 00:28:35,880 --> 00:28:38,360 Ma elkészül a Nautilus, visszamegy a vízbe. 460 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 - Emma, de élvezed ezt! - Igen. 461 00:28:41,000 --> 00:28:42,880 Látszik. Hangot is akarsz? 462 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 Igen. Elrendeztem. 463 00:28:45,000 --> 00:28:47,280 Jók vagyunk, feltesszük a láncokat. 464 00:28:47,800 --> 00:28:51,480 Ma tengerre száll, mert szükség van rá a csatában. 465 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 Róla irányítjuk a rakétakilövést. 466 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 Milyen érzés, Peter? 467 00:28:57,240 --> 00:28:59,040 Nagyon örömteli, 468 00:28:59,920 --> 00:29:03,560 mert a Copenhagen Suborbitalsszal való szakmai szakítás után 469 00:29:03,640 --> 00:29:06,400 sikerült megtenni egy újabb lépést. 470 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 Nagy nap ez az űrlabor számára. 471 00:29:14,040 --> 00:29:16,240 Emberek, a hátsó fele magasan lesz! 472 00:29:16,320 --> 00:29:19,240 A hátsó vége nagyon magasan lesz, majd látjuk. 473 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 Most kicsit előredőltünk. 474 00:29:40,680 --> 00:29:43,080 Túl sok. Teljes sebességgel hátra! 475 00:29:50,960 --> 00:29:52,280 Egy tengeralattjáróban 476 00:29:53,000 --> 00:29:54,920 biztonságban vagy a víz alatt. 477 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Bezárod a nyílásokat, kinyitod a légszelepeket, 478 00:30:01,880 --> 00:30:04,360 és becsusszansz a vízfelszín alá, 479 00:30:04,440 --> 00:30:08,760 egy csendes és békés környezetbe. 480 00:30:11,200 --> 00:30:16,520 A Nautiluson rájöttem, hogy bármi lehetséges. 481 00:30:18,040 --> 00:30:23,200 Hogy a legképtelenebb álom is valósággá válhat, ha az ember 482 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 elég elszánt. 483 00:30:38,320 --> 00:30:41,600 A „Tengeralattjárós ügyre” vonatkozó nyomozásról 484 00:30:41,680 --> 00:30:44,680 szeretnénk tájékoztatni a sajtót. 485 00:30:45,520 --> 00:30:49,400 Azt feltételezzük, hogy holttestet kell keresünk. 486 00:30:49,480 --> 00:30:53,720 Elsősorban a Køge-öböl környékét vizsgáljuk át, 487 00:30:54,400 --> 00:30:56,640 a dán és a svéd oldalon egyaránt. 488 00:30:56,720 --> 00:31:02,880 Arról nincs jonkrét nyomunk, hogy pontosan hol kellene kutatnunk. 489 00:31:10,560 --> 00:31:14,120 11 NAPPAL AZ ESET UTÁN 2017. AUGUSZTUS 21. 490 00:31:15,760 --> 00:31:18,960 A tengeralattjáró tulajdonosa azt mondta a rendőröknek, 491 00:31:19,040 --> 00:31:22,720 hogy az újságíró balesetet szenvedett, és meghalt a fedélzeten. 492 00:31:22,800 --> 00:31:24,720 A FELTALÁLÓ MÓDOSÍT A TÖRTÉNETÉN 493 00:31:24,800 --> 00:31:27,280 Állítólag meghalt, és eltemette a tengeren. 494 00:31:28,080 --> 00:31:32,280 Kim Wallt, akinek az eltűnését a barátja jelentette, 495 00:31:32,360 --> 00:31:34,400 nagy erőkkel keresik a tengeren. 496 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 Ezért süllyesztette el a tengeralattjárót. Így azért logikus. 497 00:31:39,520 --> 00:31:43,440 Azt hitte, mindenkit meg tud majd győzni. 498 00:31:44,520 --> 00:31:48,080 Hogy balesetnek tartják majd, és nem találják meg a testet. 499 00:31:49,120 --> 00:31:52,560 De lehet… Ugyanakkor az is lehet, hogy megölte. 500 00:31:52,640 --> 00:31:55,280 Ezt miért mondod? Miért tenne ilyet? 501 00:31:55,360 --> 00:31:57,920 Jó, de miért temette volna el a tengeren? 502 00:32:01,720 --> 00:32:03,600 Miért tenné ezt valakivel? 503 00:32:20,360 --> 00:32:26,000 Július 28-a van… 2015? 504 00:32:26,760 --> 00:32:28,280 2016? 2017? 505 00:32:28,360 --> 00:32:30,160 Egy újabb nap a paradicsomban. 506 00:32:30,680 --> 00:32:34,720 Ja. Ma üzembe állítjuk az indítóállást. 507 00:32:36,640 --> 00:32:39,760 KÉT HÉTTEL AZ ESET ELŐTT 2017. JÚLIUS 28. 508 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 - Nem mentek egymás idegeire? - Kezdünk… 509 00:32:43,760 --> 00:32:46,160 - Elküldjem? - Ne. 510 00:32:46,240 --> 00:32:47,080 Helyes. 511 00:32:48,360 --> 00:32:52,040 - Ne szórakozz Ausztráliával! - Sajnálom, Emma, itt befejezzük. 512 00:32:52,120 --> 00:32:53,000 Lecserélnek. 513 00:32:53,080 --> 00:32:56,760 Megvettem a céget, aminek dolgozol, szóval már nekem dolgozol. 514 00:32:56,840 --> 00:32:58,600 - Ó, van munkám? - Igen. 515 00:32:58,680 --> 00:33:00,280 Jó. Menjek vissza dolgozni? 516 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Aha. 517 00:33:02,560 --> 00:33:05,320 Nagyjából két hét múlva lesz az indítás. 518 00:33:05,920 --> 00:33:10,000 A mai kritikus nap, Isten tudja, hogy minden úgy alakul-e, ahogy kell. 519 00:33:10,080 --> 00:33:13,720 A Copenhagen Suborbitalsszal már építettem egy kilövőállást. 520 00:33:14,440 --> 00:33:16,840 De ez a legfejlettebb, legbonyolultabb, 521 00:33:16,920 --> 00:33:19,720 legösszetettebb objektum, amit valaha csináltam. 522 00:33:20,960 --> 00:33:23,520 Csak a mi teherautóink lehetnek itt. 523 00:33:24,320 --> 00:33:25,640 Akkor mit keresel itt? 524 00:33:25,720 --> 00:33:27,880 Lefoglaltuk a gépet, szükség van rá. 525 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 Nemzeti érdek, hogy Peter eljusson az űrbe. 526 00:33:31,880 --> 00:33:35,360 Álljatok le, el kell forgatnunk! Ez rossz így. 527 00:33:36,120 --> 00:33:40,000 A fenét párhuzamos! Nézzétek már! 528 00:33:40,600 --> 00:33:44,400 Peter összeszedte ezeket az embereket, akik mérnöknek tanulnak. 529 00:33:44,480 --> 00:33:47,440 Amennyire tudom, Peter sosem járt 530 00:33:48,080 --> 00:33:50,760 mérnöki képzésre vagy szakra. 531 00:33:51,560 --> 00:33:55,440 Nehéz dolga van, ő szervez mindent, ő tervezi meg a projektet, 532 00:33:55,520 --> 00:33:58,960 és az ütemtervet is tartania kell. 533 00:33:59,040 --> 00:34:00,960 Nagyon nehéz neki. 534 00:34:01,040 --> 00:34:04,240 Miért építem ezt a szart? Korábban már csináltam ilyet. 535 00:34:06,040 --> 00:34:06,880 Baszki! 536 00:34:09,560 --> 00:34:15,120 Besötétedik, mire eljutunk addig, ahol kora délután kellett volna lennünk. 537 00:34:28,280 --> 00:34:31,200 Nem akartok feljönni? Nem fogunk elsüllyedni. 538 00:34:31,280 --> 00:34:33,360 Minden úgy működik, ahogy kell. 539 00:34:39,560 --> 00:34:41,840 Sokkal nagyobb, mint a CS-é. 540 00:34:42,560 --> 00:34:43,680 Ők mikor indítanak? 541 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 Ecc, pecc… 542 00:34:44,920 --> 00:34:48,880 Nem tudom. Arról tudom, hogy működik. Ez kísérleti. 543 00:34:48,960 --> 00:34:49,800 Aha. 544 00:34:51,880 --> 00:34:54,760 De a szívem mélyén azt is tudom, 545 00:34:54,840 --> 00:34:56,960 hogy bármit is gondol a CS, 546 00:34:57,640 --> 00:35:00,520 azt Peter tervezte, és azt is Peter tervezte. 547 00:35:01,040 --> 00:35:04,160 A sajátjuknak tarthatják, saját ötletnek gondolhatják, 548 00:35:04,240 --> 00:35:05,920 azt gondolnak, amit akarnak, 549 00:35:06,000 --> 00:35:09,240 de végső soron azt a két hajót ugyanaz rakta össze. 550 00:35:09,320 --> 00:35:10,160 Ja. 551 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 De ma túl sok pénzt költöttünk. 552 00:35:31,760 --> 00:35:32,680 Szóval… 553 00:35:34,320 --> 00:35:36,200 Koppenhágától délre 554 00:35:36,280 --> 00:35:40,400 találtak egy női torzót. 555 00:35:44,640 --> 00:35:48,600 Az öbölnek azon a részén, ahol Peter előkerült a tengeralattjáróval. 556 00:35:49,960 --> 00:35:53,640 Tehát ma valószínűleg lesz egy újabb rendőrségi bejelentés. 557 00:35:53,720 --> 00:35:54,560 AKTUÁLIS 558 00:35:54,640 --> 00:35:58,320 Új információ került elő Kim Wall, svéd újságíró 559 00:35:58,400 --> 00:35:59,720 rejtélyes eltűnéséről, 560 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 amit egy nagy újság 561 00:36:02,400 --> 00:36:06,480 „a dán történelem legdöbbenetesebb gyilkossági esetének nevezett.” 562 00:36:06,560 --> 00:36:10,520 Jöjjön a skandináv krimibe illő bizarr és rejtélyes gyilkosság! 563 00:36:10,600 --> 00:36:12,600 A feltaláló körüli rejtély… 564 00:36:14,400 --> 00:36:17,960 Peter Madsen feltaláló és ezermester, egész Dániában ismerik. 565 00:36:18,040 --> 00:36:22,240 Madsen ismert személyiség Dániában, az eset pedig sokkolta az országot. 566 00:36:22,320 --> 00:36:25,560 Az újságíró, aki imádott lenyűgöző történeteket mesélni, 567 00:36:25,640 --> 00:36:28,680 a saját bizarr rejtélyének főszereplőjévé vált. 568 00:36:28,760 --> 00:36:32,920 Peter Madsen azt állítja, hogy a halála baleset volt, 569 00:36:33,000 --> 00:36:37,240 és hogy később a tengerbe dobta a testét. 570 00:36:37,800 --> 00:36:38,720 Jó reggelt! 571 00:36:38,800 --> 00:36:42,800 Őszinte részvétemet szeretném kinyilvánítani Kim Wall rokonainak. 572 00:36:42,880 --> 00:36:48,200 Tegnap este tudatnom kellett velük, hogy a talált testből nyert DNS 573 00:36:48,280 --> 00:36:53,120 egyezik Kim Wall DNS-ével. 574 00:36:53,200 --> 00:36:58,600 A boncolás alapján annyit tudok hozzátenni, 575 00:36:58,680 --> 00:37:02,440 hogy a torzón sérülések találhatók. 576 00:37:02,520 --> 00:37:06,000 A sérüléseket szándékosan okozták, 577 00:37:06,080 --> 00:37:10,840 hogy a levegő és a gázok el tudják hagyni a testet, 578 00:37:10,920 --> 00:37:14,640 ami így nem sodródna el vagy emelkedne fel a tengerfenékről. 579 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 A testhez fémtárgyakat rögzítettek, 580 00:37:19,960 --> 00:37:25,040 feltehetően azért, hogy elsüllyedjen. 581 00:37:25,600 --> 00:37:28,600 Búvárok és mentőcsapatok kutatják át azt a részt, 582 00:37:28,680 --> 00:37:32,480 ahol a holttest előkerült, de nem találtak további maradványokat. 583 00:37:33,720 --> 00:37:38,680 A Kim Wall halálát vizsgáló dán ügyészek gyilkosság miatt szeretnének vádat emelni 584 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 a rendőri őrizetben lévő férfi ellen. 585 00:37:42,160 --> 00:37:45,160 Szerinted ő volt? Megölte? Vagy baleset volt? 586 00:37:45,760 --> 00:37:49,600 Még mindig reménykedem, hogy baleset volt, 587 00:37:49,680 --> 00:37:53,160 de a tényeket látva nem hiszem. Nem baleset volt. 588 00:37:56,560 --> 00:37:57,880 Ki akarta próbálni, 589 00:37:57,960 --> 00:38:00,360 milyen érzés… 590 00:38:01,520 --> 00:38:04,400 Igen, elvenni valaki életét. 591 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 Szó szerint bejártuk a környéket, hátha megtaláljuk Kimet. 592 00:38:23,440 --> 00:38:25,600 Alapvetően mindent átkutattunk. 593 00:38:27,600 --> 00:38:29,240 A bokrokat, a bozótokat. 594 00:38:30,040 --> 00:38:33,880 Reménykedve, mondhatjuk így, hogy hátha megtaláljuk 595 00:38:34,760 --> 00:38:36,520 törött lábbal, vagy akárhogy. 596 00:38:37,720 --> 00:38:40,480 De persze nem találtuk. Nyilvánvaló, miért nem. 597 00:38:42,720 --> 00:38:45,000 Az egész sztori, amit előadott, 598 00:38:45,080 --> 00:38:48,680 amit a médiában hallottunk, 599 00:38:48,760 --> 00:38:50,520 komplett hazugság volt. 600 00:38:52,120 --> 00:38:53,080 Csak… 601 00:38:54,280 --> 00:38:55,640 Még mindig nem értem… 602 00:38:56,560 --> 00:38:58,360 - Nem. - Még mindig nem értem. 603 00:39:04,200 --> 00:39:06,520 Ez az ember az én házamban is járt. 604 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 Megosztottam vele a magánéletemet. 605 00:39:09,920 --> 00:39:12,000 Teljesen megbíztam benne. 606 00:39:17,640 --> 00:39:18,600 Igen. 607 00:39:18,680 --> 00:39:22,680 Szombaton ott volt a születésnapi bulinkon, 608 00:39:22,760 --> 00:39:25,080 aztán csütörtökön meg ezt csinálta. 609 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Csak… 610 00:39:32,480 --> 00:39:33,320 Én… 611 00:39:38,560 --> 00:39:41,640 Még mindig nem akarom gonosznak látni Petert. 612 00:39:42,400 --> 00:39:45,480 Azt remélem, hogy azért csinálta, mert pánikba esett, 613 00:39:45,560 --> 00:39:47,240 de az elkövetési mód alapján 614 00:39:48,520 --> 00:39:49,840 nem pánikreakció volt. 615 00:39:50,640 --> 00:39:53,320 Eltervezte, hogy levágja a végtagjait, 616 00:39:54,280 --> 00:39:57,200 hogy kipréseli a levegőt a tüdejéből, 617 00:39:57,280 --> 00:40:00,880 hogy fémdarabot köt a törzsre, hogy az elsüllyedjen. 618 00:40:01,720 --> 00:40:02,840 A szomszédom 619 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 mindig azt mondja, hogy az óceán nem őrzi meg a titkot. 620 00:40:08,760 --> 00:40:13,800 De akkor én bolond vagyok, hogy nem láttam ezt előre? 621 00:40:14,800 --> 00:40:17,040 Voltak jelek, amiket nem vettem észre? 622 00:40:20,080 --> 00:40:24,000 Az üzenet, amit küldött nekem, tényleg azt írta le benne, 623 00:40:24,080 --> 00:40:26,200 hogy mit fog tenni? 624 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 Mi volt az üzenet? 625 00:40:28,600 --> 00:40:32,040 Írt egy vicces dolgot, de inkább hülyéskedésnek tűnt. 626 00:40:35,960 --> 00:40:38,200 Alig akarom elmondani, 627 00:40:38,280 --> 00:40:42,880 mert olyan nehéz nem félreérteni. 628 00:40:43,440 --> 00:40:44,560 CSÜT. AUG. 4. 13:47 629 00:40:44,640 --> 00:40:47,720 MEGFENYEGETNÉL HALÁLOSAN? TALÁN GYORSABBAN DOLGOZNÉK. 630 00:40:47,800 --> 00:40:50,400 Nem jutottam előre a munkával, ezért kértem, 631 00:40:50,480 --> 00:40:53,040 hogy küldjön fenyegető üzeneteket, mert… 632 00:40:53,120 --> 00:40:54,040 LASSÚ VAGYOK… 633 00:40:54,120 --> 00:40:55,840 ….az talán jobban motivál. 634 00:40:55,920 --> 00:40:58,160 CSÜT. AUG. 4. 15:25 HAHA! 635 00:40:58,240 --> 00:40:59,800 MEGKÖTÖZLEK A NAUTILUSBAN. 636 00:40:59,880 --> 00:41:03,080 Azt írta, ha nem végzek, megkötöz a tengeralattjáróban. 637 00:41:03,160 --> 00:41:06,120 AZTÁN NYÁRSSAL SZURKÁLLAK! MAJD ELŐKERÜL A ZSEBKÉS. 638 00:41:06,200 --> 00:41:08,280 Van egy gyilkossági tervem. 639 00:41:08,360 --> 00:41:10,360 MEGNÉZEM A TORKODAT. HOL A PULZUS? 640 00:41:10,440 --> 00:41:13,000 Jó mulatság lesz. 641 00:41:13,680 --> 00:41:16,040 KÉSZ A GYILKOSSÁGI TERVEM, ÉLVEZET LESZ… 642 00:41:16,120 --> 00:41:20,120 Lefilmezünk, és semmit nem tudsz majd ellene tenni. 643 00:41:22,680 --> 00:41:26,960 Azt mondja: „Most pedig darabokra vágunk.” 644 00:41:33,120 --> 00:41:34,400 Ez olyan borzalmas! 645 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 Kigyulladt a fény? Azt jelzi, hogy… 646 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 Automatikus expozíció. Legyen manuális! 647 00:41:47,440 --> 00:41:50,440 PETER MADSEN SAJÁT FELVÉTELE. 2015, ISMERETLEN HELY. 648 00:41:50,520 --> 00:41:53,720 Ekkor gyorsan körbeforgatod, és lecsukod ezt a fedelet. 649 00:41:54,440 --> 00:41:57,400 Aztán az idők végezetéig veszi fel a dolgokat. 650 00:42:01,800 --> 00:42:02,640 Fedél felnyit! 651 00:42:02,720 --> 00:42:06,480 MADSEN RENDEZŐNEK ADOTT MEGHAJTÓJÁRÓL. AZ ESET UTÁN TALÁLTÁK. 652 00:42:06,560 --> 00:42:07,400 Már rögzít is! 653 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 Ott, az ágyon! 654 00:42:11,640 --> 00:42:14,960 Megkérdezi, hogy ez egy kamera-e, én meg mondom, hogy az, 655 00:42:15,040 --> 00:42:20,680 de ezt az egészet abból a szemszögből kell nézni, 656 00:42:22,120 --> 00:42:24,320 hogy mennyire valószínű. 657 00:42:25,880 --> 00:42:27,000 Itt vagyunk. 658 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 Jó. 659 00:42:43,280 --> 00:42:45,600 Szeretnél köszönni a kamerának? 660 00:42:53,200 --> 00:42:54,440 Éld át a pillanatot! 661 00:43:07,200 --> 00:43:11,680 Kim Wall svéd újságíró halálát az okozta, hogy eltalálta egy nehéz csapóajtó… 662 00:43:11,760 --> 00:43:13,360 A GYANÚSÍTOTT ÚJ SZTORIJA 663 00:43:13,440 --> 00:43:15,520 …a házi készítésű tengeralattjárón. 664 00:43:15,600 --> 00:43:19,280 Állítólag Madsen tartotta az ajtót, de kicsúszott a kezéből. 665 00:43:19,360 --> 00:43:20,200 Az újságíró… 666 00:43:20,280 --> 00:43:24,760 Madsen sztoriját nem lehet ellenőrizni. Kim Wall maradványait tovább keresik. 667 00:43:24,840 --> 00:43:27,760 AZ ÜGYÉSZ SZERINT BEFOLYÁSOLNI AKARTA A NYOMOZÁST 668 00:43:27,840 --> 00:43:30,760 A szakértők szerint, ha az ügyészség a tárgyaláson 669 00:43:30,840 --> 00:43:33,960 nem tud közvetlen bizonyítékot és indítékot bemutatni, 670 00:43:34,040 --> 00:43:36,000 Madsent szabadon is bocsáthatják. 671 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 A bizonyítás során a rendőrség dolga az, 672 00:43:41,280 --> 00:43:45,200 hogy olyan döntő bizonyítékot találjon, amivel meg lehet cáfolni. 673 00:43:46,440 --> 00:43:50,520 Nem a csapóajtó verte fejbe. Ennyi. 674 00:43:55,920 --> 00:43:58,560 Nem baleset volt. Nem az volt. 675 00:43:58,640 --> 00:44:00,200 Szóval ne nevezzük annak! 676 00:44:02,120 --> 00:44:03,360 Csak… 677 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 Hogy lett volna már baleset? 678 00:44:10,120 --> 00:44:12,680 Ahogy jöttek a bizonyítékok, 679 00:44:13,560 --> 00:44:15,920 úgy állt elő újabb és újabb verziókkal. 680 00:44:21,200 --> 00:44:23,520 Azt hiszem, mindenkit átvert. 681 00:44:24,960 --> 00:44:27,640 Ha sikerül, ha fel tudsz szállni a rakétáddal, 682 00:44:27,720 --> 00:44:29,520 szerinted hogy reagál a világ? 683 00:44:29,600 --> 00:44:31,160 Szerinted mi fog történni? 684 00:44:31,240 --> 00:44:32,440 „Szent ég!” 685 00:44:34,040 --> 00:44:37,760 Szerintem ezt mondják majd az emberek. „Ez nagyon veszélyes.” 686 00:44:37,840 --> 00:44:39,400 …rendőrségi szerződések? 687 00:44:39,480 --> 00:44:43,640 Nekem kiskorom óta amolyan másodállásom, 688 00:44:43,720 --> 00:44:47,080 hogy átverjem a hatóságokat, hogy elhitessem velük, 689 00:44:47,160 --> 00:44:49,280 hogy minden oké, és aztán lépjek. 690 00:44:50,560 --> 00:44:54,920 Amikor az első füstpamacs kijött az otthoni műhelyem ajtaján, 691 00:44:55,000 --> 00:44:58,320 meg kellett küzdenem életem első hatóságával, az apámmal, 692 00:44:58,400 --> 00:45:01,720 meg kellett győznöm, hogy nem puskaport gyújtottam fel. 693 00:45:03,240 --> 00:45:06,560 Remek gyakorlás volt, hogy át tudjam verni a hatóságokat, 694 00:45:06,640 --> 00:45:08,360 hogy ne tudják, mi történik. 695 00:45:09,160 --> 00:45:10,520 Amíg túl késő nem lesz. 696 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 - Kihallgattak a rendőrök? - Aha. 697 00:45:27,960 --> 00:45:30,520 NÉGY HÉTTEL AZ ESET UTÁN 2017. SZEPTEMBER 6. 698 00:45:30,600 --> 00:45:31,560 Miről kérdeztek? 699 00:45:32,480 --> 00:45:35,600 A tengeralattjáróról, meg főleg a szerszámokról. 700 00:45:36,320 --> 00:45:38,760 Engem is nagyjából arról, 701 00:45:38,840 --> 00:45:42,400 de nagyon érdekelte őket a felvétel, amit 10-én készítettünk. 702 00:45:42,480 --> 00:45:45,160 - Aha. - Aznap hajózott ki Kimmel. 703 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Igen. 704 00:45:46,160 --> 00:45:48,960 De attól tartok, nincs sok mindenük ellene, 705 00:45:49,040 --> 00:45:52,680 hogy gyilkosságért tudják elkapni, ne pedig emberölésért. 706 00:45:53,680 --> 00:45:57,840 Pár elnézett részlet, és meg is úszhatja. 707 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 Annyi dolog szól már ellene. 708 00:46:01,840 --> 00:46:05,720 Azt mondta… Hogy egy fedélzeti nyílás ajtaja verte fejbe. 709 00:46:06,240 --> 00:46:08,400 - Létezik ez? - Semmi értelme. 710 00:46:08,480 --> 00:46:12,040 És az a furcsa, hogy nem engedte a rendőrségnek, 711 00:46:12,120 --> 00:46:13,920 hogy megnézzék a számítógépét. 712 00:46:14,440 --> 00:46:16,280 - Tényleg? - Nem hallottátok? 713 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 - Milyen dolog ez már? - Ja. 714 00:46:18,520 --> 00:46:22,360 Délután valamikor látták, hogy egy fűrésszel megy valahova. 715 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 Igen. Féműrésszel? 716 00:46:25,120 --> 00:46:27,800 - Narancssárga nyelű… - Fém-, vagy fafűrész? 717 00:46:27,880 --> 00:46:29,240 - Azt hiszem, fa. - Oké. 718 00:46:29,320 --> 00:46:32,000 Miért visz valaki fafűrészt tengeralattjáróra? 719 00:46:32,080 --> 00:46:33,680 Pontosan. Semmi értelme. 720 00:46:33,760 --> 00:46:36,960 Kérdeztek a műhelyben lévő nőkről, bármi ilyesmiről? 721 00:46:37,040 --> 00:46:39,640 Tényleg, azt megkérdezték, láttam-e őt, 722 00:46:39,720 --> 00:46:41,760 Kim Wallt a műhelyben. De nem. 723 00:46:43,200 --> 00:46:46,520 És hallottam-e, hogy Peter beszél róla, de azt sem. 724 00:46:48,800 --> 00:46:51,680 Másnapig nem is tudtam, hogy létezik. 725 00:46:51,760 --> 00:46:53,560 De ha ezt eltervezte, 726 00:46:53,640 --> 00:46:58,960 akkor talán csak a következő emberre csinált tervet. 727 00:46:59,600 --> 00:47:02,200 „Ha valaki egyedül lesz a tengeralattjáróban, 728 00:47:02,280 --> 00:47:04,600 ha van rá lehetőségem, megcsinálom.” 729 00:47:04,680 --> 00:47:08,680 Lehet, hogy a rendőrség nem talál konkrét okot, miért pont ő lett. 730 00:47:09,360 --> 00:47:12,040 Talán nála lett rá először lehetősége. 731 00:47:14,440 --> 00:47:18,920 Azon a héten kérdezte, hogy felmegyek-e vele a tengeralattjáróra. 732 00:47:21,000 --> 00:47:23,440 Férfiakat nem hívott a tengeralattjáróra, 733 00:47:23,520 --> 00:47:26,280 de jó néhány nőt igen. 734 00:47:28,080 --> 00:47:29,160 Nem 10-én írt rád? 735 00:47:29,240 --> 00:47:31,640 HOLNAP BULIZHATNÁNK A TENGERALATTJÁRÓBAN 736 00:47:31,720 --> 00:47:34,560 - Hogy másnap hajózzatok egyet? - De. 737 00:47:35,120 --> 00:47:37,680 Azt írta:„Olyan jól megy most a Nautilus. 738 00:47:37,760 --> 00:47:38,760 RENDBE TETTÜK. 739 00:47:38,840 --> 00:47:41,040 Hajózzunk egyet holnap!" 740 00:47:43,080 --> 00:47:43,920 JÓL HANGZIK 741 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 De Kim akart menni aznap este. 742 00:47:47,760 --> 00:47:49,320 Úgyhogy ő ment. 743 00:47:56,640 --> 00:48:00,920 Két gyakornok megsérült. Egy megégett, egy másiknak megrándult valamije. 744 00:48:01,000 --> 00:48:04,120 Megégett és törött lábak, sebek, 745 00:48:04,200 --> 00:48:07,800 egy beteg macska, egy agyondolgoztatott kamionos. 746 00:48:08,440 --> 00:48:11,040 Lefújjuk a karácsonyt. Közeleg a tél. 747 00:48:13,680 --> 00:48:16,000 És megölök valakit egy kanállal. 748 00:48:18,120 --> 00:48:20,680 Véletlenszerűen választom ki az áldozatot. 749 00:48:21,720 --> 00:48:22,680 Árulás! 750 00:48:23,720 --> 00:48:28,000 Felnőtt lettél, hozzá kell szoknod egy új dologhoz: az áruláshoz. 751 00:48:28,840 --> 00:48:32,760 El fognak árulni. Eltaposnak, a földre kényszerítenek. 752 00:48:32,840 --> 00:48:35,360 Tizedikén kapom meg a jogosítványomat. 753 00:48:35,440 --> 00:48:37,080 - Nagyszerű. - Ja. 754 00:48:37,160 --> 00:48:39,880 - Rólam beszéltek? - Igen, rólad. 755 00:48:39,960 --> 00:48:40,800 Igen. 756 00:48:40,880 --> 00:48:42,360 Megölünk. 757 00:48:43,440 --> 00:48:44,520 Ez kicsit durva. 758 00:48:45,360 --> 00:48:47,200 Nem, megölelni… Az… 759 00:48:47,280 --> 00:48:48,960 - Ölelést mondtál? - Ölelést? 760 00:48:49,040 --> 00:48:50,880 Jobban hangzik, mint a megölés. 761 00:48:51,360 --> 00:48:53,080 Nem fogunk megölni. 762 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 Megölést hallottál, de én ölelést mondtam. 763 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 - Aha. - Ahhoz meg nem kell kalapács. 764 00:49:00,560 --> 00:49:02,080 Az kicsit durva lenne. 765 00:49:02,160 --> 00:49:05,840 Hozzányomunk egy cica puha hasbőréhez. 766 00:49:06,920 --> 00:49:08,480 És nem tudsz elmenekülni. 767 00:49:10,320 --> 00:49:11,880 Élvezned kell. 768 00:49:13,440 --> 00:49:16,400 Nem filmezed le, ahogy a műhelyben főzök, ugye? 769 00:49:16,920 --> 00:49:18,600 - Nem. - Tudom, hogy igen. 770 00:49:18,680 --> 00:49:20,280 Nem lesz benne a filmben! 771 00:49:21,920 --> 00:49:22,800 Nem. 772 00:49:23,320 --> 00:49:25,880 Persze, nem… Tudom, hogy be akarod tenni. 773 00:49:25,960 --> 00:49:27,760 Mert tökéletes jelenet. 774 00:49:32,000 --> 00:49:35,480 12 NAPPAL AZ ESET ELŐTT 2017. JÚLIUS 30. 775 00:49:36,000 --> 00:49:36,960 Hát itt vagytok! 776 00:49:37,040 --> 00:49:41,040 Ma megpróbálkozunk egy szimulált indítási művelettel. 777 00:49:41,120 --> 00:49:45,320 Elvontatjuk a platformot, megnézzük, irányítható-e a tengeralattjáróról. 778 00:49:45,400 --> 00:49:48,040 Nagyon izgulok, hogy vajon hogy sikerül. 779 00:49:49,120 --> 00:49:52,280 Stefan, húznál egy kábelt az új platformról? 780 00:49:52,360 --> 00:49:53,720 - Aha. - Szuper! 781 00:49:56,120 --> 00:49:57,560 Jaj, de amatőr! 782 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 Mi a terv? 783 00:49:59,440 --> 00:50:02,560 Nincs terv. Követtünk itt valaha bármilyen tervet? 784 00:50:07,200 --> 00:50:11,120 Add ide a kötelet, majd én kifeszítem! 785 00:50:11,200 --> 00:50:12,160 Mondd, mi van! 786 00:50:14,200 --> 00:50:16,880 - Fel, vagy ide? - Vigyázz a rakpart oldalára! 787 00:50:26,520 --> 00:50:28,200 Basszus! 788 00:50:29,080 --> 00:50:31,280 Itt lent teljesen kilazult a csavar. 789 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 - Komoly? - Aha. 790 00:50:36,960 --> 00:50:38,880 Szóval minden csavar meglazult? 791 00:50:38,960 --> 00:50:42,920 Azt hiszem, holnap ki kell vennie. Különben szétesik. 792 00:50:43,440 --> 00:50:44,680 - Tényleg? - Aha. 793 00:50:44,760 --> 00:50:48,080 Nem tudom, hogy tudunk-e indítani idén. 794 00:50:49,560 --> 00:50:53,000 - Köszönöm. Szép munka! - Legalább nem horpasztottuk be. 795 00:50:53,080 --> 00:50:55,400 Csodálatos volt. 796 00:50:55,480 --> 00:50:57,400 Megvan a hiba? 797 00:50:57,480 --> 00:50:59,920 Nem érdekel. Majd egy technikus megnézi. 798 00:51:07,080 --> 00:51:08,520 Csinálunk egy felvételt. 799 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Csak fél perc. 800 00:51:14,440 --> 00:51:15,280 Veszem. 801 00:51:16,440 --> 00:51:19,120 Megint kint vagyunk a parton, 802 00:51:19,200 --> 00:51:21,680 minden jól alakult. 803 00:51:21,760 --> 00:51:23,280 Elvontattuk a platformot, 804 00:51:23,360 --> 00:51:26,080 megdöntöttük, szerintem úgy majdnem tíz fokkal. 805 00:51:26,160 --> 00:51:29,240 Olyan volt… A Titanic süllyedt így el. 806 00:51:29,320 --> 00:51:30,600 Minden rendben volt. 807 00:51:30,680 --> 00:51:35,000 Először villanymotorral vontattuk a platformot. 808 00:51:35,080 --> 00:51:37,800 Már tudjuk, hogy így 1,7 csomóval halad, 809 00:51:37,880 --> 00:51:39,520 ami tökéletes a kilövéshez. 810 00:51:39,600 --> 00:51:42,560 Szóval nem volt fennakadás, semmi… 811 00:51:42,640 --> 00:51:43,880 Amint az időzítés… 812 00:51:43,960 --> 00:51:48,200 Az… Nem, az tökéletes volt. A hajó kiválóan teljesít. 813 00:51:49,040 --> 00:51:52,920 Mert hét vagy nyolc nap múlva átvisszük Bornholmba, 814 00:51:53,000 --> 00:51:54,800 felkészülni a rakétakilövésre. 815 00:51:55,280 --> 00:51:57,960 Hát, aszerint… Nem tudom, ma milyen nap van, 816 00:51:58,040 --> 00:52:00,480 csak azt, hogy 11-én megyünk Bornholmba. 817 00:52:01,160 --> 00:52:03,840 Szóval amiatt nagyon feszültek vagyunk. 818 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 Meglátjuk, hogy alakul. 819 00:52:05,600 --> 00:52:10,080 A nap eleje biztos elkeserítő lesz, de aztán javul a helyzet, és örülök majd. 820 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 Amikor Peterrel beszéltem, 821 00:52:16,760 --> 00:52:19,320 úgy éreztem, hogy meg lehet bízni benne. 822 00:52:19,400 --> 00:52:24,760 De aztán idővel kiderült, hogy valójában hazug ember. 823 00:52:25,600 --> 00:52:28,840 Sok gazdag ember van, aki hisz neki. 824 00:52:28,920 --> 00:52:33,240 Kezdetben még azt mondta, hogy ebben az évben három rakétát indít. 825 00:52:33,320 --> 00:52:36,840 Most már jó, ha egy lesz. Igen. 826 00:52:36,920 --> 00:52:39,240 Az a helyzet, hogy Peter és a CS is 827 00:52:39,320 --> 00:52:43,160 ugyanazt a helyet és időpontot választotta a rakétája indításához, 828 00:52:43,240 --> 00:52:46,440 így a koppenhágai űrverseny végtelenül kiélezetté vált. 829 00:52:46,520 --> 00:52:49,880 Csak azt mondom, hogy nagyon kevés erőforrása maradt, 830 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 így jelenleg nincs túl sok lehetősége. 831 00:52:55,640 --> 00:52:58,600 A hatóságok sem Kim Wall, sem Peter Madsen mobilját 832 00:52:58,680 --> 00:53:00,560 nem találták meg. 833 00:53:00,640 --> 00:53:02,360 A rendőrség próbál hozzáférni 834 00:53:02,440 --> 00:53:05,240 a Madsen műhelyében talált számítógép adataihoz. 835 00:53:05,320 --> 00:53:09,600 2 HÓNAPPAL AZ ESET UTÁN 2017. OKTÓBER 3. 836 00:53:10,840 --> 00:53:14,800 A Kim Wall halála előtti napon különös találkozód volt Peterrel. 837 00:53:14,880 --> 00:53:17,040 Bizarr helyzet volt. 838 00:53:17,120 --> 00:53:19,000 Beszélgettünk valamiről, 839 00:53:19,080 --> 00:53:23,040 és hirtelen szóba hozott egy weboldalt. 840 00:53:23,120 --> 00:53:29,040 Olyan weboldal, ahol áldozatok láthatók mindenféle gyilkosságok helyszínein, 841 00:53:29,120 --> 00:53:31,560 hogy hogy néztek ki. 842 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 Ilyesmi. 843 00:53:36,760 --> 00:53:40,520 Beszélt róla kicsit, és megkérdezte, hogy ismerem-e a weboldalt. 844 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 Fogalmam se volt, mi a fenéről beszél. 845 00:53:43,640 --> 00:53:47,960 A semmiből hozta fel, csak úgy feldobta, és… 846 00:53:48,480 --> 00:53:52,240 Néha beszélt… 847 00:53:52,320 --> 00:53:56,960 Régebben mindig gépfegyverekről és ágyúkról áradozott, 848 00:53:57,040 --> 00:54:00,040 hogy le akar lőni embereket, meg ilyenek. 849 00:54:00,120 --> 00:54:02,440 De az inkább vicces volt, 850 00:54:03,360 --> 00:54:06,280 nem olyan, mintha valakit… 851 00:54:08,400 --> 00:54:10,440 látni akarna meghalni. 852 00:54:10,520 --> 00:54:15,120 FÉTISEKKEL, KÍNZÁSSAL ÉS GYILKOSSÁGOKKAL KAPCSOLATOS VIDEÓK MADSEN SZÁMÍTÓGÉPÉN 853 00:54:15,200 --> 00:54:19,680 Viszont a rendőrség ilyen dolgokat talált a merevlemezén. 854 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 Ezt nem néztem ki belőle. 855 00:54:24,720 --> 00:54:27,480 Őszintén megvallom, ez meglepett. 856 00:54:27,560 --> 00:54:31,520 A dán ügyészek új részleteket fedtek fel Kim Wall halálának ügyében. 857 00:54:31,600 --> 00:54:36,520 Madsen számítógépéről nők kínzásáról és megöléséről kerültek elő videók. 858 00:54:36,600 --> 00:54:40,360 A műhelyében lefoglalt merevlemezen fétisfilmek voltak, 859 00:54:40,440 --> 00:54:45,320 amikben nőket kínoztak, fejeztek le és égettek meg élve. 860 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 A mérnök szerint a meghajtó nem az övé. 861 00:54:55,840 --> 00:55:00,120 2 HÓNAPPAL AZ ESET UTÁN 2017. OKTÓBER 7. 862 00:55:02,440 --> 00:55:05,200 Jó reggelt! Szeretnénk tájékoztatást adni 863 00:55:05,280 --> 00:55:08,560 a „tengeralattjárós üggyel” kapcsolatos nyomozásról. 864 00:55:08,640 --> 00:55:13,640 Csütörtökön és pénteken több merülést végeztünk a Køge-öbölben. 865 00:55:14,960 --> 00:55:20,280 Tegnap reggel először találtunk egy táskát, 866 00:55:20,360 --> 00:55:22,840 amiből Kim Wall ruhái kerültek elő. 867 00:55:22,920 --> 00:55:26,560 Ing, szoknya, zokni és cipő. Volt még benne egy kés, 868 00:55:26,640 --> 00:55:31,080 illetve ólomnehezékek, amik a víz alatt tartották a táskát. 869 00:55:31,160 --> 00:55:35,760 Dél körül találtunk egy lábat, aztán egy másik lábat. 870 00:55:35,840 --> 00:55:40,400 Nem sokkal később találtunk egy fejet egy táskában, 871 00:55:40,480 --> 00:55:42,800 amiben több fémdarab is volt. 872 00:55:44,000 --> 00:55:47,240 A koponyán nem volt törés, 873 00:55:47,320 --> 00:55:51,440 és nem volt rajta tompa tárgy által okozott sérülés. 874 00:55:51,520 --> 00:55:55,560 RAKÉTÁS MADSEN TÖRTÉNETÉT MEGCÁFOLTÁK. 875 00:55:55,640 --> 00:55:57,920 Megtalálták a fejet és a lábakat, 876 00:55:58,560 --> 00:56:01,520 és a fejen nem volt olyan fizikai sérülés, 877 00:56:02,880 --> 00:56:05,480 amit az ajtó okozott volna. 878 00:56:06,320 --> 00:56:11,320 Peter valami olyasmit adott elő, hogy a nyílást lezáró ajtó ütötte meg, 879 00:56:11,400 --> 00:56:14,000 amitől betört a feje. 880 00:56:14,080 --> 00:56:18,000 De amikor megtalálták a fejet, kiderült, hogy szó sincs ilyesmiről. 881 00:56:19,200 --> 00:56:21,920 Vagyis Peter megint hazudott. 882 00:56:52,000 --> 00:56:54,800 RML ŰRLABOR 883 00:56:54,880 --> 00:56:57,080 Madsen újra módosította a történetét. 884 00:56:57,160 --> 00:57:00,120 Állítása szerint szén-monoxid-mérgezést szenvedett. 885 00:57:00,200 --> 00:57:01,720 …szén-monoxid-mérgezés. 886 00:57:01,800 --> 00:57:06,440 Azt azonban elismeri, hogy feldarabolta és a vízbe dobta a testet. 887 00:57:06,520 --> 00:57:10,280 A nyomozók szerint szadista szexuális bűncselekmény volt. 888 00:57:10,360 --> 00:57:13,160 Megkötözte és megkínozta Wallt, mielőtt megölte. 889 00:57:14,600 --> 00:57:17,040 A vád szerint előre kitervelte. 890 00:57:17,120 --> 00:57:20,120 A „KÜLÖNÖSEN VESZÉLYES” SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY. 891 00:57:26,880 --> 00:57:29,760 Úgy érzem, Kim szelleme haragszik rám, 892 00:57:29,840 --> 00:57:33,000 és gyűlöl, mert Peter barátja voltam. 893 00:57:33,800 --> 00:57:37,280 Hogy lehetek egy ilyen szörnyeteg barátja, 894 00:57:37,360 --> 00:57:40,000 miért nem figyelmeztetem rá a világot? 895 00:57:42,280 --> 00:57:43,360 Olyan naiv vagyok. 896 00:57:44,280 --> 00:57:45,440 Miért? 897 00:57:45,520 --> 00:57:50,520 Nem tudom, azt hiszem, manipulált. 898 00:57:52,040 --> 00:57:54,280 És egyre nyilvánvalóbb, 899 00:57:54,360 --> 00:57:58,840 hogy talán nekem kellett volna a tengeralattjárón lennem. 900 00:58:02,240 --> 00:58:06,320 Nekem kellett volna kihajóznom vele másnap. 901 00:58:14,040 --> 00:58:17,720 Biztonságban érezted volna magad vele a tengeralattjárón? 902 00:58:17,800 --> 00:58:19,720 Igen. Persze. 903 00:58:20,240 --> 00:58:21,200 Miért? 904 00:58:21,280 --> 00:58:23,120 Mert a barátom volt. 905 00:58:43,720 --> 00:58:48,520 EGY NAPPAL AZ ESET ELŐTT 2017. AUGUSZTUS 9. 906 00:58:51,440 --> 00:58:53,120 Az űrlabor csendes. 907 00:58:53,200 --> 00:58:54,800 Úgy tűnik, nincs itt senki. 908 00:58:55,360 --> 00:58:59,560 Lehet, hogy ma csak egyvalaki dolgozik majd az RML űrprogramján? 909 00:58:59,640 --> 00:59:01,240 Nem ez a terv. 910 00:59:03,520 --> 00:59:06,400 Mások is kellenek, hogy meglegyenek a dolgok. 911 00:59:07,680 --> 00:59:09,000 De nincs itt senki. 912 00:59:10,080 --> 00:59:11,920 Ez tragikus, ostoba, 913 00:59:12,000 --> 00:59:15,720 abszurd, logikátlan, őrült dolog. 914 00:59:16,200 --> 00:59:20,400 Az emberek azért jöttek ide, hogy segítsenek megépíteni Peter rakétáját. 915 00:59:20,960 --> 00:59:23,320 Akkor most mit csinálnak? Ez segítség? 916 00:59:25,680 --> 00:59:26,920 Ez totál értelmetlen. 917 00:59:32,200 --> 00:59:34,960 Szerintem kicsit mindig diktátor akart lenni. 918 00:59:35,800 --> 00:59:37,280 Irányítani az embereket. 919 00:59:40,520 --> 00:59:42,960 De a gyakornokok elmentek. 920 00:59:44,400 --> 00:59:46,360 Én meg elvesztettem a motivációm. 921 00:59:47,280 --> 00:59:50,440 Nem tudta együtt tartani, irányítani az embereket, 922 00:59:50,520 --> 00:59:52,840 mert nem volt hozzá hatalma. 923 00:59:56,520 --> 00:59:59,080 És hogy lehet valaki a leghatalmasabb? 924 01:00:00,920 --> 01:00:04,080 Ha fájdalmat okoz valakinek. 925 01:00:08,760 --> 01:00:09,960 Mindig mondogatom… 926 01:00:12,040 --> 01:00:15,240 Az életed legfontosabb pillanataiban 927 01:00:16,480 --> 01:00:17,560 egyedül vagy. 928 01:00:18,200 --> 01:00:22,640 Egyedül vagy, amikor megszületsz, és egyedül vagy, amikor meghalsz. 929 01:00:24,440 --> 01:00:26,800 Végső soron mindig egyedül vagy 930 01:00:26,880 --> 01:00:30,040 az életed legfontosabb pillanataiban. 931 01:00:35,000 --> 01:00:36,880 Híreket kaptunk Koppenhágából. 932 01:00:36,960 --> 01:00:40,480 A városban megkezdődött a férfi pere, akit azzal vádolnak, 933 01:00:40,560 --> 01:00:44,520 hogy a saját készítésű tengeralattjáróján megölt egy újságírónőt. 934 01:00:44,600 --> 01:00:48,440 Az ügyészség életfogytiglani szabadságvesztést kér Peter Madsenre. 935 01:00:48,520 --> 01:00:51,480 Az ügyvédek hangsúlyozzák, hogy Madsen verzióját 936 01:00:51,560 --> 01:00:54,120 nem cáfolják törvényszéki bizonyítékok. 937 01:00:54,200 --> 01:00:55,880 Madsen ártatlannak vallja… 938 01:00:55,960 --> 01:00:59,680 A test feldarabolása miatt hat hónapos büntetést kértek. 939 01:01:02,040 --> 01:01:05,200 A Madsen elleni vádak: előre kitervelt emberölés, 940 01:01:05,280 --> 01:01:07,720 holttest meggyalázása, 941 01:01:07,800 --> 01:01:09,960 valamint különösen veszélyes, 942 01:01:10,040 --> 01:01:13,160 közösülés nélküli szexuális kapcsolat létesítése. 943 01:01:13,240 --> 01:01:17,360 Ez a jogi nyelvezet elfedi a vélelmezett bűncselekmény brutalitását. 944 01:01:18,440 --> 01:01:22,560 A probléma az, hogy csak ketten voltak a tengeralattjárón, 945 01:01:22,640 --> 01:01:25,720 és senki más nem tudja, mi történt odabent. 946 01:01:28,200 --> 01:01:29,560 Mi történt valójában? 947 01:01:30,080 --> 01:01:34,040 Az ügyészek azt ígérik, a bíróságon majd részletesen bizonyítják, 948 01:01:34,120 --> 01:01:37,680 hogy Madsen eltervezte a gyilkosságot és a test eltüntetését. 949 01:01:38,720 --> 01:01:41,280 A tárgyalás várhatóan április végéig tart. 950 01:01:43,280 --> 01:01:45,600 7 HÓNAPPAL AZ ESET UTÁN 2018. MÁRCIUS 8. 951 01:01:45,680 --> 01:01:47,560 Ma van a tárgyalás első napja. 952 01:01:48,320 --> 01:01:52,520 Kaptam egy e-mailt a rendőrségtől, hogy tanú leszek az ügyben. 953 01:01:52,600 --> 01:01:57,000 Én éppen azt próbálom elérni, hogy ne kelljen a bíróságra mennem, 954 01:01:57,640 --> 01:02:02,240 mert ott lesz a sajtó és Peter is. 955 01:02:02,320 --> 01:02:03,160 Igen. 956 01:02:03,240 --> 01:02:08,200 Amikor tudom, hogy sok részlet kerül szóba, elkap a szorongás. 957 01:02:10,320 --> 01:02:14,240 Mert a részletektől sokkal valósághűbb lesz a számomra, és… 958 01:02:16,360 --> 01:02:17,880 A tény, hogy… 959 01:02:20,960 --> 01:02:25,080 Hirtelen nagyon élethű képeket látsz magad előtt. 960 01:02:28,080 --> 01:02:29,440 Basszus, bocsánat! 961 01:02:29,520 --> 01:02:32,880 Csak… Van ez a furcsa, igen, 962 01:02:32,960 --> 01:02:35,520 Peterrel kapcsolatos szorongás. 963 01:02:41,640 --> 01:02:43,240 És nem tudod, mikor kap el? 964 01:02:43,320 --> 01:02:48,680 Nem, de… Csak azt tudom… Hogy pánikrohamaim lesznek, 965 01:02:48,760 --> 01:02:52,000 amiből volt már vagy 15 a hónapban. 966 01:02:55,560 --> 01:03:00,160 És mindenki hívogatja majd a másikat… 967 01:03:02,080 --> 01:03:05,240 Olyan üzenetekkel, hogy: 968 01:03:05,320 --> 01:03:07,200 „Tudod, hogy rám számíthatsz.” 969 01:03:07,280 --> 01:03:09,280 Te meg tudod, hogy szar a helyzet. 970 01:03:09,360 --> 01:03:11,680 Ha ezt írják az emberek, akkor gáz van. 971 01:03:11,760 --> 01:03:15,840 „Jól vagy?” „Mi történt?” Ilyesmik. Megvan? 972 01:03:21,080 --> 01:03:24,120 Oké, olvassuk el az üzeneteket! 973 01:03:25,600 --> 01:03:27,480 Nézzük meg a főcímeket! 974 01:03:27,560 --> 01:03:28,960 Hogy áll a tárgyalás? 975 01:03:29,640 --> 01:03:33,440 Az ügyész azt mondja a tárgyaláson, hogy nagyon sok 976 01:03:33,520 --> 01:03:37,880 nagyon erőszakos, részletes kép kerül majd elő. 977 01:03:38,600 --> 01:03:41,360 Azt mondják, a számítógépén vannak 978 01:03:41,440 --> 01:03:44,480 mindenféle filmek, például kivégzésekről. 979 01:03:45,360 --> 01:03:48,440 És 8:20-kor, 980 01:03:48,520 --> 01:03:51,160 mielőtt kihajózott Kimmel, arra guglizott rá, 981 01:03:51,240 --> 01:03:57,680 hogy „lefejezés”, „gyötrelem” és „fájdalom”, és… 982 01:03:58,760 --> 01:04:01,280 A videón egy fiatal, ismeretlen nő van, 983 01:04:01,360 --> 01:04:05,480 aki hörög, miközben elvágják a torkát. 984 01:04:07,320 --> 01:04:10,800 Egy videó, amin egy haldokló fiatal nő van, 985 01:04:10,880 --> 01:04:13,560 akinek átvágták a torkát. 986 01:04:15,520 --> 01:04:16,960 Augusztus 10-én? 987 01:04:18,200 --> 01:04:20,480 Reggel 8:23. 988 01:04:20,560 --> 01:04:21,720 Erős. 989 01:04:21,800 --> 01:04:28,120 Ez… Igen, kicsivel az előtt volt, hogy odaértünk volna filmezni. 990 01:04:28,200 --> 01:04:29,560 MA FILMEZÜNK, IGAZ? 991 01:04:29,640 --> 01:04:33,240 Kábé akkor írhattam neki, hogy úton vagyunk. 992 01:04:33,720 --> 01:04:36,600 Azt írta, nem lesz sok minden, de csak menjek. 993 01:04:36,680 --> 01:04:38,640 KIS MUNKÁK VANNAK A HANGÁR KÖRÜL. 994 01:04:43,440 --> 01:04:46,320 AZ ESET NAPJA 2017. AUGUSZTUS 10. 995 01:04:46,400 --> 01:04:47,800 Most mi lesz? 996 01:04:48,480 --> 01:04:49,760 Jönnek, vagy nem? 997 01:04:49,840 --> 01:04:51,360 - Elvileg igen. - Oké. 998 01:04:51,880 --> 01:04:53,000 Valami nem jó. 999 01:04:53,600 --> 01:04:57,200 Azt mondtam, arra az oldalra tedd, de mégis inkább itt legyen. 1000 01:05:00,680 --> 01:05:03,320 Oké, megcsinálhatok mindent? Igen. 1001 01:05:03,400 --> 01:05:04,240 Igen. 1002 01:05:05,120 --> 01:05:07,040 Mégis jobb volt azon az oldalon. 1003 01:05:08,120 --> 01:05:09,840 Több feladat egyszerre. 1004 01:05:09,920 --> 01:05:11,200 - Aha. - Rendben. 1005 01:05:11,720 --> 01:05:12,600 Igen. 1006 01:05:15,040 --> 01:05:17,720 Azt mondják, 1007 01:05:18,560 --> 01:05:21,960 hogy a fűrész látszik az aznapi felvételeteken. 1008 01:05:24,120 --> 01:05:27,920 A narancssárga nyelű fűrész látható a felvételen. 1009 01:05:28,760 --> 01:05:30,840 Igen. A fűrész a hátsó falnál volt. 1010 01:05:32,640 --> 01:05:36,840 Másnap, amikor mind őt kerestük, és a műhelyben voltunk, 1011 01:05:37,440 --> 01:05:39,480 az a fűrész már nem volt ott. 1012 01:05:40,760 --> 01:05:42,760 Egyszer láttam, hogy ír valakinek. 1013 01:05:43,560 --> 01:05:45,400 Biztos neked, hogy meghívjon… 1014 01:05:45,480 --> 01:05:46,680 CSÜT. AUG. 10. 11:52 1015 01:05:46,760 --> 01:05:47,640 …hajózni. 1016 01:05:47,720 --> 01:05:50,160 HOLNAP BULIZHATNÁNK A TENGERALATTJÁRÓBAN 1017 01:05:50,240 --> 01:05:52,240 RENDBE TETTÜK. 1018 01:05:52,320 --> 01:05:57,640 JÓL HANGZIK 1019 01:06:12,280 --> 01:06:15,040 Várjuk meg, amíg elmegy a motoros! 1020 01:06:19,680 --> 01:06:21,720 Néha lesz egy kis zaj. 1021 01:06:22,320 --> 01:06:23,560 De mi a helyzet? 1022 01:06:24,840 --> 01:06:27,720 Hogy mi a helyzet? 1023 01:06:29,760 --> 01:06:34,800 Ma 2017. augusztus 10. van. 1024 01:06:36,280 --> 01:06:39,920 A 26-27-i hétvégét lefoglaltuk, 1025 01:06:40,000 --> 01:06:42,560 hogy rakétát indíthassunk a Balti-térségben. 1026 01:06:42,640 --> 01:06:46,440 És lefoglaltuk a szeptember 2-3-i hétvégét is. 1027 01:06:48,520 --> 01:06:52,200 Barátaink, a Copenhagen Suborbitals, a régi cégem, 1028 01:06:52,280 --> 01:06:54,280 ugyanazokat a napokat foglalta le. 1029 01:06:57,520 --> 01:07:00,320 Szavakkal nem tudom kifejezni, 1030 01:07:00,400 --> 01:07:05,200 mennyire kiélezett a helyzet 1031 01:07:05,280 --> 01:07:09,280 Peter és az ő korábbi projektje között. 1032 01:07:09,840 --> 01:07:12,200 Lemondom a pénteki bornholmi utat, amíg… 1033 01:07:12,280 --> 01:07:16,280 AZ UTAT LEMONDTA EGY NAPPAL AZ ELŐTT, MIELŐTT KIHAJÓZOTT KIM WALL-LAL 1034 01:07:16,360 --> 01:07:18,320 …végeznek, és amíg lesz pénzünk. 1035 01:07:18,920 --> 01:07:20,600 - Tartunk egy szünetet? - Jó. 1036 01:07:20,680 --> 01:07:23,080 Megnézem, mi folyik ott hátul. 1037 01:07:23,160 --> 01:07:24,280 Igen, ott… 1038 01:07:24,360 --> 01:07:27,960 Nem szeretem, ha nyitva van az ajtó. Ó, Bjarke az. Minden oké? 1039 01:07:28,040 --> 01:07:30,880 Nem találom a tengeralattjáró kulcsát. 1040 01:07:31,840 --> 01:07:35,280 Nálam… Több is lóg ott. UC3 címkével. 1041 01:07:35,360 --> 01:07:37,720 AZ ÜGYÉSZ MEGKEZDTE MADSEN KIKÉRDEZÉSÉT. 1042 01:07:37,800 --> 01:07:40,400 Az ügyész tudni akarja, miért mondta Peter, 1043 01:07:40,480 --> 01:07:42,480 hogy Kim a fejsérülésbe halt bele, 1044 01:07:42,560 --> 01:07:45,160 és miért várt két hónapot, hogy mást mondjon. 1045 01:07:45,240 --> 01:07:46,480 A dolgok változnak. 1046 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 Azt válaszolta… 1047 01:07:47,880 --> 01:07:50,840 Ilyenkor új fejezetet kell nyitni. 1048 01:07:50,920 --> 01:07:54,840 Nem mondhatod el másoknak, mit gondolsz, ezt nem szabad megosztani! 1049 01:07:54,920 --> 01:07:57,440 „Addig nem adok magyarázatot, 1050 01:07:57,520 --> 01:08:02,360 amíg nem kényszerítenek, hogy elmondjam, hogy halt meg.” 1051 01:08:02,440 --> 01:08:04,720 Képzeld azt, hogy a tárgyaláson vagy! 1052 01:08:04,800 --> 01:08:10,880 „Elmondaná, mit csinált 2016. április 27-én, csütörtökön, 1053 01:08:10,960 --> 01:08:13,000 este kilenc órakor?” 1054 01:08:13,080 --> 01:08:16,880 Igazából elismeri, hogy nem mondja el az igazságot. 1055 01:08:17,840 --> 01:08:19,200 Ez abszurdum. 1056 01:08:19,720 --> 01:08:21,800 A tárgyaláson megkérdezik: 1057 01:08:21,880 --> 01:08:25,800 „Elmondaná, mit csinált ekkor és ekkor, itt és itt?” 1058 01:08:27,320 --> 01:08:30,800 De ezt nem kíváncsiságból kérdezik. 1059 01:08:31,600 --> 01:08:34,720 Azért kérdezik, mert hátha azt mondod: 1060 01:08:34,800 --> 01:08:39,640 „Igen, éppen megöltem a szomszédom feleségét, vagy ilyesmi.” 1061 01:08:39,720 --> 01:08:41,280 Már ha őszinte vagy. 1062 01:08:41,360 --> 01:08:46,120 Azt akarom mondani, hogy ha nyomás alatt vagy, ha… 1063 01:08:46,200 --> 01:08:48,280 Mi is az a szó? Ha vádlott vagy. 1064 01:08:50,280 --> 01:08:52,200 Akkor nem szabad mondani semmit. 1065 01:08:52,280 --> 01:08:56,240 Miért lennék nyitott azok felé, akik kihallgatnak? 1066 01:08:58,320 --> 01:08:59,240 Eszemben sincs! 1067 01:09:00,600 --> 01:09:02,320 Jogom van hallgatni, 1068 01:09:03,080 --> 01:09:07,000 és amit mondok és teszek, azt felhasználhatják ellenem a bíróságon, 1069 01:09:07,080 --> 01:09:08,760 és fel is fogják használni. 1070 01:09:08,840 --> 01:09:10,280 Alapvetően ez a helyzet. 1071 01:09:10,360 --> 01:09:14,800 Szóval hallgatok. Meg kell tanulnom hallgatni. Titkot tartani. 1072 01:09:15,840 --> 01:09:19,440 Oké, ezt a konfliktusos dolgot alaposan kiveséztük. 1073 01:09:19,520 --> 01:09:21,360 A helyet, ahol… 1074 01:09:21,440 --> 01:09:22,960 Oké. Bjarke? 1075 01:09:24,040 --> 01:09:25,000 Megvan a… 1076 01:09:26,080 --> 01:09:30,520 A szárítógépet és az üveget is felviszed a tengeralattjáróra, ugye? 1077 01:09:31,280 --> 01:09:32,120 Aha. 1078 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 Vedd ki a pénteket! 1079 01:09:34,680 --> 01:09:35,520 Micsoda? 1080 01:09:35,600 --> 01:09:36,840 Miért? 1081 01:09:37,560 --> 01:09:42,200 Majd meglátjuk, hogy lesz pontosan. 1082 01:09:43,640 --> 01:09:46,760 De én nem vagyok olyan képzett, mint egy csomó katona. 1083 01:09:46,840 --> 01:09:48,040 Ők tudnak hallgatni. 1084 01:09:48,120 --> 01:09:50,720 Peternél volt egy nagy fémcső. 1085 01:09:52,480 --> 01:09:54,480 Azt mondta, megjavít valamit. 1086 01:09:54,560 --> 01:09:56,400 Igen, oké. 1087 01:09:58,240 --> 01:10:01,280 - Ezt meg kell csinálnom Alexnek… - Csináld csak! 1088 01:10:01,360 --> 01:10:05,240 Van néhány dolgom, majd visszajövök pár napra a jövő héten… 1089 01:10:05,320 --> 01:10:06,480 Na, ez vicces! 1090 01:10:06,560 --> 01:10:09,640 Én tudom, hol a te telefonod. Te tudod, hol az enyém? 1091 01:10:11,160 --> 01:10:14,400 Négy perccel később felhívták. Felvette, és kiment. 1092 01:10:15,960 --> 01:10:18,280 Akkor rakta le, amikor mentünk el. 1093 01:10:18,360 --> 01:10:20,200 A HAJÓ KÉSZ. A RIPORTERT VÁROM. 1094 01:10:20,280 --> 01:10:21,600 Alighanem Kim volt az. 1095 01:10:22,480 --> 01:10:26,480 Pár nap múlva költözött Pekingbe, de meg akarta csinálni az interjút. 1096 01:10:27,760 --> 01:10:29,560 Ő meg meghívta hajózni. 1097 01:10:30,440 --> 01:10:34,520 LENYŰGÖZŐ. CSAK PÁR PERCRE VAGYOK. 1098 01:10:35,920 --> 01:10:38,080 Aznap este volt a búcsúbulija, 1099 01:10:38,160 --> 01:10:40,240 de a sztori miatt kihagyta. 1100 01:10:41,760 --> 01:10:44,120 Miközben ő búcsúzott a barátaitól, 1101 01:10:45,400 --> 01:10:48,080 Peter éppen vitte a fedélzetre a szerszámokat. 1102 01:10:48,160 --> 01:10:49,960 SZERSZÁMOKAT VITT A FEDÉLZETRE 1103 01:10:50,040 --> 01:10:53,960 AZ ÜGYÉSZ SZERINT MADSEN FAFŰRÉSZT, KÉST, HOSSZÚ, ÉLES CSAVARHÚZÓT, 1104 01:10:54,040 --> 01:10:56,320 SZÍJAKAT, KÖTELET ÉS FÉMCSÖVET VITT FEL. 1105 01:10:56,400 --> 01:10:59,680 19:20-kor elhagyták Refshaleøent. 1106 01:11:00,840 --> 01:11:05,760 Kim utoljára a következő négy üzenetet küldte a barátjának. 1107 01:11:06,720 --> 01:11:12,320 „Amúgy még élek, de pont most merülünk. Szeretlek!” 1108 01:11:14,080 --> 01:11:16,280 „Kávét és sütit is vett.” 1109 01:11:28,400 --> 01:11:33,640 „Amúgy még élek, de pont most merülünk. Szeretlek!” 1110 01:11:44,800 --> 01:11:46,920 A BÍRÓSÁGI RAJZ CSUPA ERŐSZAK VOLT 1111 01:11:47,000 --> 01:11:49,840 A TENGERALATTJÁRÓN MADSEN MEGKÖTÖZTE, MEGKÍNOZTA, 1112 01:11:49,920 --> 01:11:52,520 SZEXUÁLISAN ZAKLATTA ÉS MEGÖLTE AZ ÁLDOZATOT. 1113 01:11:52,600 --> 01:11:54,720 TÁRGYLÓTERMI VÁZLATRAJZ A BÍRÓSÁGON. 1114 01:11:54,800 --> 01:11:58,720 A KÉPEN KIM WALL TESTE ÉS HASA LÁTHATÓ, AHOL BEJELÖLTÉK A SEBEKET. 1115 01:11:58,800 --> 01:12:03,520 A RAJZON 37, KÉSSEL VAGY CSAVARHÚZÓVAL EJTETT SZÚRÁS LÁTHATÓ. 1116 01:12:03,600 --> 01:12:06,920 Nautilus, hall engem? 1117 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Peter, jól vagy? 1118 01:12:11,280 --> 01:12:15,760 Azt hiszem, Kimnek hívták. Nem foglalkozom az újságírók hátterével. 1119 01:12:15,840 --> 01:12:18,840 A HELIKOPTERES ORVOS SZERINT NEM RÁZTA MEG A DOLOG. 1120 01:12:18,920 --> 01:12:22,280 MADSENT A KIKÖTŐBŐL EGYBŐL IGAZSÁGÜGYI SZAKÉRTŐHÖZ VITTÉK. 1121 01:12:22,360 --> 01:12:25,360 A VIZSGÁLAT FRISS KARCOLÁSOKAT TALÁLT AZ ALKAROKON, 1122 01:12:25,440 --> 01:12:28,280 ÉS KIM WALL MEGSZÁRADT VÉRÉT A BAL ORRCIMPÁN. 1123 01:12:28,360 --> 01:12:32,400 Csak én voltam a fedélzeten. 1124 01:12:32,480 --> 01:12:37,320 KÉSZ A GYILKOSSÁGI TERVEM, ÉLVEZET LESZ… 1125 01:12:37,400 --> 01:12:39,480 MEGKÖTÖZLEK A NAUTILUSBAN. 1126 01:12:39,560 --> 01:12:42,480 Érthető, hogy félnél, ha látnod kéne a bíróságon. 1127 01:12:43,600 --> 01:12:49,080 De ami odalent történt, nagyon hasonlít az üzenetekhez, amiket kaptál. 1128 01:12:50,000 --> 01:12:51,120 Túlságosan is. 1129 01:12:52,080 --> 01:12:55,480 A halál oka nem állapítható meg pontosan. 1130 01:12:56,400 --> 01:13:00,640 Ha nem tudják bizonyítani, hogy ő ölte meg, ami előfordulhat… 1131 01:13:00,720 --> 01:13:03,080 De azt mondta, hogy feldarabolta. 1132 01:13:04,200 --> 01:13:07,520 Igen, az egy holttest meggyalázása. 1133 01:13:07,600 --> 01:13:08,840 A francba! 1134 01:13:08,920 --> 01:13:11,320 Aminek sokkal kisebb a büntetési tétele. 1135 01:13:12,200 --> 01:13:14,720 Szóval a tárgyalás még nincs lefutva. 1136 01:13:15,640 --> 01:13:18,000 Elég fontos dolgokat tudnál mondani. 1137 01:13:21,720 --> 01:13:23,360 Felhívom a rendőrséget. 1138 01:13:29,920 --> 01:13:31,760 Utoljára augusztus 10-én 1139 01:13:32,760 --> 01:13:35,120 beszéltem Peterrel. 1140 01:13:36,160 --> 01:13:40,640 A pontos időpont is megvan, este 18:48. 1141 01:13:42,120 --> 01:13:45,560 Amennyire tudom, ez 12 perccel az előtt volt, 1142 01:13:45,640 --> 01:13:48,440 hogy elindult a Nautilusszal és Kim Wall-lal 1143 01:13:48,520 --> 01:13:50,640 az utolsó hajóútra. 1144 01:13:52,200 --> 01:13:55,120 Ezt az időpontot soha nem fogom elfelejteni. 1145 01:13:57,360 --> 01:13:58,240 Miért? 1146 01:13:59,400 --> 01:14:01,720 Mert a hangjában nem volt semmi… 1147 01:14:02,760 --> 01:14:04,520 ami bármit is jelzett volna. 1148 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 Semmi. 1149 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Olyan volt, mint egy teljesen hétköznapi beszélgetés. 1150 01:14:13,560 --> 01:14:14,440 Igen. 1151 01:14:16,920 --> 01:14:17,840 Igen. 1152 01:14:23,600 --> 01:14:28,400 Peter Madsen ártatlannak vallotta magát a svéd újságíró meggyilkolásában, 1153 01:14:28,480 --> 01:14:31,320 de azt elismerte, hogy feldarabolta a holttestet. 1154 01:14:31,400 --> 01:14:35,480 Vigyorogva mondta a bíróságnak, hogy nem tudja, miért számít, 1155 01:14:35,560 --> 01:14:37,320 mert már úgyis halott volt. 1156 01:14:39,680 --> 01:14:42,680 ÉLŐ: A PER FOLYTATÓDIK, MADSENT ÚJRA MEGHALLGATJÁK. 1157 01:14:42,760 --> 01:14:44,880 A TÁRGYALÁS MÁSODIK NAPJA. 1158 01:14:44,960 --> 01:14:47,520 A VIZSGÁLAT SZERINT MADSEN BETEGES HAZUDOZÓ, 1159 01:14:47,600 --> 01:14:49,680 EMPÁTIA, MEGBÁNÁS, BŰNTUDAT NÉLKÜL. 1160 01:14:49,760 --> 01:14:52,680 Madsen újabb vallomása kisebb zűrzavart okozott. 1161 01:14:52,760 --> 01:14:55,000 A SZÁMÍTÓGÉP NEM FELTÉTLENÜL AZ ENYÉM. 1162 01:14:55,080 --> 01:14:57,880 MADSEN SZERINT EGY TANÚNAK BEIDÉZETT GYAKORNOK… 1163 01:14:57,960 --> 01:14:59,680 Akit tudott, magával rántott. 1164 01:14:59,760 --> 01:15:01,480 „…LÉNYEGÉBEN A HANGÁRBAN ÉLT, 1165 01:15:01,560 --> 01:15:04,080 Gyanakvást keltett korábbi segítői körében. 1166 01:15:04,160 --> 01:15:06,120 …A KÉRDÉSES MEREVLEMEZ MELLETT.” 1167 01:15:09,320 --> 01:15:13,680 Azt mondta, hogy a gyakornokok pár dolgot felraktak a gépére. 1168 01:15:13,760 --> 01:15:18,120 Különösen egyvalakit emelt ki, aki a műhelyben lakott, 1169 01:15:19,280 --> 01:15:22,920 hogy neki volt hozzáférése a számítógépéhez. Engem. 1170 01:15:23,000 --> 01:15:25,080 Végső soron nem érdeklik mások, 1171 01:15:25,160 --> 01:15:27,480 csak magát akarja menteni… 1172 01:15:30,600 --> 01:15:35,440 Ezen a ponton már semmi jót nem tudtam róla gondolni. 1173 01:15:36,040 --> 01:15:38,560 Miért csinálod ezt? Mármint… 1174 01:15:45,280 --> 01:15:48,880 Most pedig tényleg mindent meg akarok tenni, hogy sikerüljön 1175 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 igazságot szolgáltatni Kim Wall számára. 1176 01:15:54,320 --> 01:15:56,320 A tengeralattjárós ügyben 1177 01:15:56,400 --> 01:16:00,600 ma a Madsen űrlaborjában dolgozó gyakornokok és önkéntesek tanúskodnak. 1178 01:16:00,680 --> 01:16:02,680 Ma találkozom vele. 1179 01:16:05,480 --> 01:16:07,840 Ez lesz az utolsó alkalom. 1180 01:16:07,920 --> 01:16:12,400 A tanú azt mondta, hogy korábban nem látta ezeket az eszközöket a fedélzeten, 1181 01:16:12,480 --> 01:16:15,080 és nem volt rá logikus ok, hogy ott legyenek. 1182 01:16:15,160 --> 01:16:19,120 Egy tanú tagadta, hogy hozzáférése lett volna Madsen számítógépéhez, 1183 01:16:19,200 --> 01:16:23,000 de Madsen állítólag mondta neki, hogy sértő tartalom van rajta. 1184 01:16:24,360 --> 01:16:26,280 Az általam ismert Peter meghalt. 1185 01:16:27,840 --> 01:16:30,000 Szóval nagyon bánatos vagyok. 1186 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 A bíróság ma zárt ajtók mögött 1187 01:16:33,320 --> 01:16:35,560 meghallgat egy meg nem nevezett tanút. 1188 01:16:36,600 --> 01:16:38,920 A záróbeszédben az ügyészség kiemelte, 1189 01:16:39,000 --> 01:16:43,480 hogy Peter Madsen üzenetben írt egy gyilkossági tervről. 1190 01:16:43,560 --> 01:16:45,640 Az üzenetet törölte a telefonjáról, 1191 01:16:45,720 --> 01:16:49,600 de a rendőrség más forrás alapján rekonstruálni tudta. 1192 01:16:49,680 --> 01:16:52,360 Két nap múlva várható ítélet. 1193 01:16:53,480 --> 01:16:56,120 Az egyik legnehezebb dolog az életemben, 1194 01:16:56,680 --> 01:16:57,800 de fontos. 1195 01:16:58,960 --> 01:17:01,240 Mert ezzel tartozom Kim családjának. 1196 01:17:07,600 --> 01:17:10,360 Az embernek sötét gondolatai lesznek 1197 01:17:11,400 --> 01:17:13,640 önmagáról és a saját létezéséről. 1198 01:17:13,720 --> 01:17:15,360 Mert… 1199 01:17:17,160 --> 01:17:19,840 Nekünk kellett volna tudnunk,hogy képes… 1200 01:17:19,920 --> 01:17:21,800 Képes volt erre. 1201 01:17:21,880 --> 01:17:25,880 Az egész világnak el kell mondani, hogy láttuk az egészet, 1202 01:17:25,960 --> 01:17:27,400 hogy mindent tudtunk. 1203 01:17:27,960 --> 01:17:31,760 Én még rosszabbul érzem magam, mert nekem küldte azt az üzenetet. 1204 01:17:39,880 --> 01:17:44,600 A dán nyelvben van egy kifejezés: „halálra hallgatsz” valakit. 1205 01:17:45,800 --> 01:17:47,520 Ha nem beszélsz valamiről, 1206 01:17:48,160 --> 01:17:52,200 az bizonyos értelemben nem létezik. 1207 01:17:55,080 --> 01:17:59,120 De a történet igazságának egy része elvész, 1208 01:17:59,680 --> 01:18:04,000 ha nem mondják el a hátramaradtak történetét. 1209 01:18:05,640 --> 01:18:10,120 Nem bánom, hogy eleinte támogattam Petert. 1210 01:18:10,640 --> 01:18:11,640 Mit tettem volna? 1211 01:18:11,720 --> 01:18:16,200 Bíztam a barátságunkban, az értékekben, amiket láttam benne. 1212 01:18:18,360 --> 01:18:21,240 Hol találsz olyan helyet, 1213 01:18:21,320 --> 01:18:25,000 ahol valaki tengeralattjárókon és rakétákon dolgozik? 1214 01:18:25,840 --> 01:18:30,000 Az emberek azért csatlakoztak, mert klassz volt vele dolgozni. 1215 01:18:30,600 --> 01:18:35,040 Régebben büszkén beszéltem Peterről. Most próbálom nem szóba hozni. 1216 01:19:02,880 --> 01:19:05,320 A családom, a barátaim azt kérdezgették: 1217 01:19:05,400 --> 01:19:09,240 „Miért vállaltál ebben szerepet? Te is ilyen vagy? 1218 01:19:09,320 --> 01:19:11,080 Tényleg nem tudtál róla?” 1219 01:19:12,320 --> 01:19:15,000 Ezt nehéz elmagyarázni valakinek, 1220 01:19:15,080 --> 01:19:19,360 aki nem volt ott akkor, amikor minden flottul ment. 1221 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Elmegyek. 1222 01:19:23,440 --> 01:19:26,640 Többet nem jövök vissza ide. 1223 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 És remélem, hogy… 1224 01:19:32,080 --> 01:19:35,640 rendeződnek a dolgok, számomra is, meg a többiek számára is. 1225 01:19:37,480 --> 01:19:39,000 Igen. Akkor ennyi. 1226 01:19:44,600 --> 01:19:48,440 AZ ÍTÉLETHIRDETÉS NAPJA 2018. ÁPRILIS 25. 1227 01:19:49,040 --> 01:19:51,640 Kedvezőtlen ítélet esetén fellebbez? 1228 01:19:51,720 --> 01:19:53,560 Nem nyilatkozom. 1229 01:19:59,200 --> 01:20:00,160 Igen. 1230 01:20:00,640 --> 01:20:02,200 - Mennyi az idő? - Egy óra. 1231 01:20:02,280 --> 01:20:04,080 Most olvassák fel az ítéletet. 1232 01:20:06,200 --> 01:20:08,320 A bíróság ítéletet hirdet az ügyben. 1233 01:20:08,840 --> 01:20:14,560 A bíróság életfogytig tartó szabadságvesztésre ítéli Peter L. Madsent. 1234 01:20:14,640 --> 01:20:17,080 Életfogytiglan. 1235 01:20:17,680 --> 01:20:19,040 Kell… 1236 01:20:30,240 --> 01:20:31,360 Figyelj, Emma! 1237 01:20:32,280 --> 01:20:33,240 Kell egy ölelés! 1238 01:20:40,760 --> 01:20:41,840 Hú baszki! 1239 01:20:43,200 --> 01:20:46,760 Kim Wall ártatlan áldozat volt. 1240 01:20:46,840 --> 01:20:50,000 Ez nem Kim Wall előre eltervezett megöléséről szólt, 1241 01:20:50,080 --> 01:20:53,960 hanem a következő olyan nő előre eltervezett megöléséről, 1242 01:20:54,040 --> 01:20:57,960 aki egyedül útnak indult volna vele a tengeralattjárón. 1243 01:21:06,600 --> 01:21:10,520 Az a Peter, akit tíz évig ismertem, és az, aki augusztus 10-én 1244 01:21:10,600 --> 01:21:13,680 felment a tengeralattjáróra, majd másnap lejött róla, 1245 01:21:13,760 --> 01:21:15,360 két különböző ember volt. 1246 01:21:17,440 --> 01:21:18,760 Teljesen mások voltak. 1247 01:21:24,640 --> 01:21:25,760 Igen, ez… 1248 01:21:27,600 --> 01:21:30,240 Azt hiszem… 1249 01:21:31,240 --> 01:21:35,520 Ijesztő, hogy bennünk, emberekben ilyen kettősség lakozhat. 1250 01:21:36,600 --> 01:21:39,080 De ugyanilyen ijesztő, hogy nem láttam ezt. 1251 01:21:42,160 --> 01:21:47,120 Az egyetlen vigaszom, hogy senki sem látta. 1252 01:22:14,200 --> 01:22:15,280 Szia! 1253 01:22:15,360 --> 01:22:19,120 Négy, három, kettő, egy, zéró! 1254 01:22:19,200 --> 01:22:21,000 11 HÓNAPPAL A GYILKOSSÁG ELŐTT 1255 01:22:21,080 --> 01:22:21,920 Felszállás! 1256 01:22:22,440 --> 01:22:24,880 Ennél többet nem akarok mondani erről. 1257 01:22:24,960 --> 01:22:27,920 Igen, ezt nagyjából kitárgyaltuk. 1258 01:22:28,000 --> 01:22:29,360 - Aha. - Rendben. 1259 01:22:29,440 --> 01:22:30,320 Oké. 1260 01:22:31,680 --> 01:22:34,960 Ezt a részt nem kell újra elővennünk. 1261 01:22:35,040 --> 01:22:36,760 Nem, de már ismerjük. 1262 01:22:36,840 --> 01:22:39,360 És elmondhatom, nem hasonlítgatni akarok, 1263 01:22:39,920 --> 01:22:43,680 de erről nagyon őszinte voltam, talán kicsit túl nyitott is, de… 1264 01:22:46,240 --> 01:22:47,960 Az egyik nézőpont az lenne… 1265 01:22:49,000 --> 01:22:53,280 Hétköznapi emberként annyit mondok neked mint hétköznapi embernek… 1266 01:22:53,360 --> 01:22:56,160 Talán tisztában vagy vele, 1267 01:22:56,240 --> 01:22:59,000 hogy a társadalomban vannak pszichopaták. 1268 01:22:59,080 --> 01:23:03,840 Emberi ragadozók, akik elkapják az embereket, 1269 01:23:03,920 --> 01:23:08,240 felhasználják, majd eldobják őket, és talán utána sem szállnak le róluk. 1270 01:23:08,320 --> 01:23:10,720 Vannak köztünk emberi ragadozók. 1271 01:23:10,800 --> 01:23:15,400 És a pszichopata emberek gyakran nagyon karizmatikusak, 1272 01:23:15,480 --> 01:23:19,040 kiváló dumájuk van, meggyőzőek. 1273 01:23:20,160 --> 01:23:24,200 Felsőbbrendűségi érzésük van. 1274 01:23:25,280 --> 01:23:27,960 És nem törődnek senki mással. 1275 01:23:28,040 --> 01:23:32,880 Megpróbálják megbüntetni azokat, akik a befolyásuk alá kerülnek, 1276 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 megbüntetni később, azzal, hogy zaklatják őket, 1277 01:23:35,760 --> 01:23:38,240 kibeszélik őket a hátuk mögött, ilyenekkel. 1278 01:23:38,760 --> 01:23:42,880 Lehetséges, hogy már találkoztál ilyen emberi ragadozóval. 1279 01:23:47,080 --> 01:23:48,440 És nem tudnám magamról. 1280 01:23:49,760 --> 01:23:52,320 Mert tudja a pszichopata, hogy pszichopata? 1281 01:23:53,240 --> 01:23:54,240 Nem biztos. 1282 01:24:00,520 --> 01:24:06,560 A UC3 Nautilust a koppenhágai rendőrség felügyelete mellett megsemmisítették. 1283 01:24:08,760 --> 01:24:12,320 Peter Madsent bűnösnek találták előre kitervelt emberölésben, 1284 01:24:12,400 --> 01:24:15,520 és jelenleg Dániában tölti életfogytiglani büntetését. 1285 01:24:15,600 --> 01:24:18,680 A tárgyalás során az RML tíz gyakornoka 1286 01:24:18,760 --> 01:24:22,160 és önkéntese tanúskodott ellene. 1287 01:24:22,240 --> 01:24:26,280 A határozatában a bíróság megemlítette, hogy a jelen film is 1288 01:24:26,360 --> 01:24:30,800 segített abban, hogy el lehessen ítélni. 1289 01:24:34,240 --> 01:24:39,480 Az események kényes természete miatt bizonyos hangokat módosítottunk. 1290 01:26:09,920 --> 01:26:14,920 A feliratot fordította: Szommer Gábor