1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,200 Elokuun 10. päivä 2017 - 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,800 toimittaja Kim Wall lähti keksijä Peter Madsenin mukaan - 5 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 tämän rakentamalla sukellusveneellä, UC3 Nautiluksella. 6 00:00:42,840 --> 00:00:46,200 Aamuun mennessä he olivat kadonneet. 7 00:00:46,280 --> 00:00:50,520 Mikä on sijaintinne, Nautilus? 8 00:00:52,280 --> 00:00:56,280 Nautilus FPE 3107, mikä on sijaintinne? 9 00:00:56,360 --> 00:00:58,400 KÖÖPENHAMINA, TANSKA 10 00:00:59,000 --> 00:00:59,840 NETFLIX-DOKUMENTTI 11 00:00:59,920 --> 00:01:01,680 Kaikki alukset Kööpenhaminan alueella. 12 00:01:01,760 --> 00:01:06,440 Etsimme yksityissukellusvenettä. Nautilus on musta ja 18 metriä pitkä. 13 00:01:06,520 --> 00:01:09,600 Ilmoittakaa havainnoista meripelastukseen. 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,520 Aamun uutiset. 15 00:01:16,600 --> 00:01:20,880 Kööpenhaminan edustalla etsitään yksityissukellusvenettä, 16 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 joka katosi torstaina. 17 00:01:23,840 --> 00:01:26,520 Mukana olivat toimittaja ja aluksen rakentaja, 18 00:01:26,600 --> 00:01:30,720 tanskalainen keksijä Peter Madsen, joka tunnetaan rakettiohjelmastaan, 19 00:01:31,320 --> 00:01:33,840 jota pyöritetään vapaaehtoisvoimin. 20 00:01:34,720 --> 00:01:38,880 Ilmeisesti Peter lähti eilen toimittajan kanssa. 21 00:01:38,960 --> 00:01:40,080 Olemme huolissamme. 22 00:01:40,160 --> 00:01:41,280 Hän ei tullut. 23 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 Emme tiedä, mitä on tekeillä. 24 00:01:43,800 --> 00:01:46,520 Myös rannikkovartiosto etsii häntä. 25 00:01:46,600 --> 00:01:48,840 Emme ole ainoita. 26 00:01:48,920 --> 00:01:51,560 Heidän toivotaan löytyvän elossa. 27 00:01:51,640 --> 00:01:53,840 Aluksen ilma voi riittää 30 tuntia. 28 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 Kuka toimittaja on? 29 00:01:55,560 --> 00:01:58,080 Emme tiedä. -Vaikuttaako se ilmaan? 30 00:01:58,680 --> 00:02:01,000 Ero voi olla isokin. 31 00:02:03,920 --> 00:02:05,520 Puhuiko hän teille? 32 00:02:05,600 --> 00:02:08,040 En tiennyt hänen lähteneen. 33 00:02:08,120 --> 00:02:10,720 Onko se työntekoa vai treffit? 34 00:02:10,800 --> 00:02:14,800 Kuulostaa Peterin tempulta, mutta ehkä ei. 35 00:02:14,880 --> 00:02:19,320 Alus on nähty Amagerin lähellä. 36 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 Löydettiinkö se? 37 00:02:20,320 --> 00:02:22,680 Helikopteri menee katsomaan. 38 00:02:22,760 --> 00:02:25,480 Joku näki jotain Ruotsiin vievän sillan luona. 39 00:02:28,160 --> 00:02:34,240 Edessä on jotain. Nautilus. 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,200 Hänet löydettiin! 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,440 Missä? Jatka juoksemista. 42 00:02:39,240 --> 00:02:42,280 He tulevat pian. He ovat matkalla Refshaleøeniin. 43 00:02:42,880 --> 00:02:43,840 Eli… 44 00:02:43,920 --> 00:02:47,000 Tiedämme vain, että hänet on löydetty. 45 00:02:47,520 --> 00:02:49,000 Melkoinen herätys. 46 00:02:49,600 --> 00:02:54,320 Mieleen nousee kuva hapen loppumisesta veden alla. 47 00:02:56,320 --> 00:02:57,760 Tämä on helpotus. 48 00:02:57,840 --> 00:02:59,160 Kaksi ja puoli tuntia. 49 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 Odotetaan kaksi ja puoli tuntia. 50 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 Se upposi. 51 00:03:05,120 --> 00:03:07,520 En kuullut sitä englanniksi. 52 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 Joku lähetti tämän. 53 00:03:09,240 --> 00:03:14,720 "Helikopterin ilmoituksen mukaan sukellusvene upposi. 54 00:03:14,800 --> 00:03:16,360 Peter seisoi tornissa." 55 00:03:17,080 --> 00:03:18,840 Se siis upposi. -Niin. 56 00:03:18,920 --> 00:03:20,960 Pysytään tosiasioissa. 57 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 Tiedämme vain sen, 58 00:03:22,520 --> 00:03:26,560 että UC3 Nautilus upposi jostain syystä. 59 00:03:26,640 --> 00:03:31,400 Vain Peter ja toimittaja tietävät, mikä siihen johti. 60 00:03:31,480 --> 00:03:32,840 Siitä pitää vielä puhua. 61 00:03:33,760 --> 00:03:36,400 Mutta molemmat ovat kunnossa. 62 00:03:39,480 --> 00:03:40,680 Se on tärkeintä. 63 00:03:42,120 --> 00:03:43,280 Nähdään. 64 00:03:44,760 --> 00:03:47,360 Ongelma on se, 65 00:03:49,120 --> 00:03:52,040 että vain Peter on pelastettu. 66 00:03:52,680 --> 00:03:58,160 Ilmeisesti toimittaja nousi maihin jo eilen. 67 00:03:58,760 --> 00:04:01,680 Kukaan ei ole kuullut hänestä. 68 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 Outoa, että matkustaja on kadonnut. 69 00:04:04,960 --> 00:04:06,880 Jos hän nousi maihin eilen, 70 00:04:06,960 --> 00:04:09,680 miksei hän ottanut yhteyttä poikakaveriinsa? 71 00:04:10,560 --> 00:04:13,480 Jokin ei täsmää. -Missä hän on. 72 00:04:14,120 --> 00:04:14,960 Peter! 73 00:04:15,920 --> 00:04:16,960 Oletko kunnossa? 74 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 Olen kunnossa. Vähän surullinen. 75 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 Surullinenko? -Tietysti. 76 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 Nautiluksen uppoaminen oli kauheaa. 77 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 Onko se live? 78 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 Olin testaamassa sitä ja tein kokeita. 79 00:04:30,440 --> 00:04:33,120 Painolastitankissa tapahtui virhe. 80 00:04:34,400 --> 00:04:38,840 Se ei ollut vakavaa, kunnes yritin korjata sitä. 81 00:04:39,600 --> 00:04:41,000 Se meni pahemmaksi. 82 00:04:41,840 --> 00:04:46,000 Alus upposi puolessa minuutissa. En saanut luukkuja kiinni. 83 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 Se on oikeastaan hyvä, koska pääsin ulos. 84 00:04:49,480 --> 00:04:51,240 Entä matkustaja? 85 00:04:51,320 --> 00:04:56,040 Mukana ei ollut muita. 86 00:04:59,440 --> 00:05:01,560 Missä hän on? 87 00:05:01,640 --> 00:05:03,160 Kuka? -Toimittaja. 88 00:05:03,240 --> 00:05:05,480 Tiedän vain sen, mitä Peter sanoi. 89 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 Puhuuko hän poliisille? 90 00:05:08,440 --> 00:05:11,040 Toivottavasti hänet löydetään. 91 00:05:11,120 --> 00:05:13,280 …toimittaja on kateissa. 92 00:05:14,040 --> 00:05:18,120 Madsen on pidätetty ja on poliisin huostassa. 93 00:05:39,240 --> 00:05:41,440 ELOKUVANTEKIJÄ 94 00:05:41,520 --> 00:05:44,720 Tein tutkimusta netissä. 95 00:05:44,800 --> 00:05:46,760 Löysin Peter Madsenin TED-puheen. 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,560 17 KUUKAUTTA ENNEN KATOAMISTA 1. MAALISKUUTA 2016 97 00:05:50,080 --> 00:05:53,960 Hän on tanskalainen julkkis ja rakentanut kolme sukellusvenettä. 98 00:05:54,040 --> 00:05:57,640 Viimeisin operaatio oli lentää avaruuteen omalla raketilla. 99 00:05:58,280 --> 00:06:01,480 Hän tekee kaiken lahjoitusten - 100 00:06:01,560 --> 00:06:03,520 ja luentopalkkioiden avulla. 101 00:06:03,600 --> 00:06:07,480 Ihmisiä ympäri maailmaa tulee Tanskaan auttamaan häntä. 102 00:06:08,480 --> 00:06:13,000 Ehdotin hänelle dokumenttia rakettikokeilusta. 103 00:06:13,080 --> 00:06:14,560 Näin hän vastasi. 104 00:06:15,080 --> 00:06:19,040 "Emma, olet astumassa käärmeen pesään. 105 00:06:19,120 --> 00:06:22,440 Kirjoitan mekaanisen valaan sisältä. 106 00:06:22,520 --> 00:06:25,160 Ohjuksesta tehdystä Nautilus-sukellusveneestä. 107 00:06:26,400 --> 00:06:30,560 Se on kotini tänään, ja oloni on turvallinen. 108 00:06:31,480 --> 00:06:34,520 Mutta RML, eli Labra, on enemmän kuin Nautilus." 109 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 RAKETTIMADSENIN LABORATORIO 110 00:06:37,120 --> 00:06:39,600 "Se on huikea osoitus yhteistyöstä, 111 00:06:40,480 --> 00:06:41,760 kunnianhimosta - 112 00:06:42,800 --> 00:06:45,600 ja kaikkien niiden omistautumisesta ja rohkeudesta, 113 00:06:45,680 --> 00:06:48,160 jotka haluavat kiertoradalle. 114 00:06:49,240 --> 00:06:51,520 Terveisin Peter Madsen." 115 00:06:53,280 --> 00:06:54,360 Selvä. 116 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Miten menee? 117 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 Maailmanensi-ilta. 118 00:07:00,120 --> 00:07:03,080 Ensi kertaa labran historiassa - 119 00:07:03,160 --> 00:07:07,520 voin esitellä Imperiumin Tähtihävittäjän. 120 00:07:07,600 --> 00:07:12,040 Se vie allekirjoittaneen stratosfääriin - 121 00:07:12,120 --> 00:07:14,760 ja sen tuolle puolen, avaruuteen. 122 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 Tätä me rakennamme. 123 00:07:17,080 --> 00:07:20,560 Se on mannertenvälinen ballistinen ohjus, 124 00:07:20,640 --> 00:07:22,840 josta tulee matkustaja-alus. 125 00:07:31,240 --> 00:07:32,120 Näetkö? 126 00:07:32,680 --> 00:07:35,440 Näyttää hyvältä. -Helvetin upealta. 127 00:07:37,280 --> 00:07:38,960 Mikä RML:n tavoite on? 128 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 Toteuttaa unelmia. 129 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 Leikkiä hylätyllä telakalla, 130 00:07:46,320 --> 00:07:50,720 ja toteuttaa kaikki hullut ideat. 131 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 Upea työnäyte. 132 00:07:53,080 --> 00:07:55,560 Yhteensä 720 kolmiota. 133 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 Siitä tulee avaruusasema. 134 00:07:58,720 --> 00:08:02,840 Myös harjoittelijat ja vapaaehtoiset tulevat tänne. 135 00:08:03,800 --> 00:08:05,480 Heille ei makseta, 136 00:08:05,560 --> 00:08:08,800 mutta heistä tulee osa jotain suurta. 137 00:08:08,880 --> 00:08:11,440 Meistä tulee historian suurimpia sankareita, 138 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 tai suurimpia konnia. Veikkaan konnaa. 139 00:08:14,600 --> 00:08:17,720 Tehtävä on lähettää ihminen avaruuteen. 140 00:08:17,800 --> 00:08:21,520 Laukaisemme kolme rakettia Itämerellä - 141 00:08:21,600 --> 00:08:23,600 kesällä 2017. 142 00:08:27,120 --> 00:08:30,080 Pian se ei ole pelkkä unelma. 143 00:08:33,440 --> 00:08:35,120 Upeaa! 144 00:08:35,200 --> 00:08:36,880 Ei. Istu alas. 145 00:08:36,960 --> 00:08:40,400 Istun. Olen rauhallinen. Oletko sinä? 146 00:08:40,480 --> 00:08:41,360 En. 147 00:08:42,960 --> 00:08:43,800 Lennonjohto. 148 00:08:43,880 --> 00:08:45,000 RML:N LENNONJOHTAJA 149 00:08:45,080 --> 00:08:48,840 Liekit on sammutettu, alue on turvallinen. 150 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 Hyvä. 151 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 Loistavaa. Hei, Meyer. 152 00:08:54,160 --> 00:08:55,080 Tähän käteen. 153 00:08:55,600 --> 00:08:56,960 Ei. 154 00:09:01,560 --> 00:09:06,800 Olen vuosia haaveillut siitä, että pääsisin sukellusveneeseen. 155 00:09:08,640 --> 00:09:14,400 Sain vaimolta syntymäpäivälahjaksi matkan Peterin veneessä. 156 00:09:15,360 --> 00:09:20,600 Löysin ihmisen, joka jakaa intohimoni tieteeseen ja suunnitteluun. 157 00:09:21,200 --> 00:09:24,400 Voi sanoa, että vuonna 2007 - 158 00:09:24,480 --> 00:09:27,160 meidän ystävyytemme lähti liikkeelle. 159 00:09:27,680 --> 00:09:30,000 Siitä on yli kymmenen vuotta. 160 00:09:30,880 --> 00:09:34,200 Olemme taas pisteessä, jossa tarvitaan ydinjoukko. 161 00:09:34,280 --> 00:09:39,520 Hyvän tiimin avulla onnistumme tässä. 162 00:09:43,680 --> 00:09:46,480 Kun katsoin alkuaikoina ulos, 163 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 näin vain sotkuisen labran. 164 00:09:48,880 --> 00:09:52,400 Välineitä oli kaikkialla, siinä ei ollut järkeä. 165 00:09:52,480 --> 00:09:54,960 Hän sanoi, että se on avaruuslabra. 166 00:09:55,040 --> 00:09:55,880 RML-VAPAAEHTOINEN 167 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Leuka putosi lattiaan. Avaruuslabrako? 168 00:09:59,040 --> 00:10:00,880 HENKILÖLLISYYS SALATTU TURVALLISUUSSYISTÄ 169 00:10:01,880 --> 00:10:02,960 Raketteja? 170 00:10:03,040 --> 00:10:04,920 Oletko tosissasi? 171 00:10:05,440 --> 00:10:09,400 Halusin mukaan siihen. 172 00:10:09,480 --> 00:10:11,920 Teemme historiaa. 173 00:10:12,000 --> 00:10:14,880 Peteristä tulee heti selväksi se… 174 00:10:14,960 --> 00:10:16,720 Tässä on Peter Madsen. 175 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 …että hän on huikea ihminen. 176 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Hän on taiteilija. 177 00:10:22,080 --> 00:10:24,280 Hänellä on taiteilijan persoona. 178 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 Hän sanoo, että olemme samanlaisia, 179 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 koska olemme impulsiivisia. 180 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 Siksi sovimme hyvin yhteen. 181 00:10:31,720 --> 00:10:35,280 Ymmärrämme toistemme tunteita ja intohimoja. 182 00:10:35,360 --> 00:10:40,360 Hän osaa piristää, kun tunnen oloni arvottomaksi. 183 00:10:41,480 --> 00:10:44,440 Hän osaa sanoa, että olen hyvä tällaisena. 184 00:10:45,600 --> 00:10:47,240 Valmiina briiffiin. 185 00:10:47,760 --> 00:10:52,720 Altistamme astronautin kovalle kiihtyvyydelle. 186 00:10:52,800 --> 00:10:57,040 Se tehdään sentrifugilla ulkona. 187 00:10:57,120 --> 00:11:00,960 Hain harjoittelijaksi Peterin takia. 188 00:11:01,480 --> 00:11:04,160 Hän vaikuttaa erityiseltä. 189 00:11:04,240 --> 00:11:05,600 HARJOITTELIJA 190 00:11:05,680 --> 00:11:09,080 Hän on erilainen. Halusin aina tavata hänet. 191 00:11:10,440 --> 00:11:14,040 Hänellä oli upeita Youtube-videoita, ja hän oli telkkarissa. 192 00:11:14,120 --> 00:11:16,360 Kaikki sanovat, että olen hullu ja kuolen tähän. 193 00:11:16,440 --> 00:11:18,160 Kaikkihan kuolevat. 194 00:11:18,240 --> 00:11:20,880 Mutta minä pidän hauskaa sitä ennen. 195 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 Halusin olla samanlainen. 196 00:11:24,560 --> 00:11:27,840 Oletko ollut sukellusveneessä? Se on hieno. 197 00:11:28,360 --> 00:11:32,520 Peterillä on idea, miten se voi toimia. 198 00:11:32,600 --> 00:11:35,560 Se on yhdistelmä hulluutta - 199 00:11:35,640 --> 00:11:37,880 ja aivan uutta toimintatapaa. 200 00:11:37,960 --> 00:11:39,560 Radiokoe, sektori 1. 201 00:11:39,640 --> 00:11:40,960 Sektori 1 kuuluu. 202 00:11:41,040 --> 00:11:42,040 Sektori 2. 203 00:11:42,120 --> 00:11:43,600 Sektori 2 kuuluu. 204 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Nousisitko rakettiin? 205 00:11:45,760 --> 00:11:47,680 Voi luoja, tämä on totta. 206 00:11:47,760 --> 00:11:49,040 Siksi olen täällä. 207 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 208 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Kaikki hyvin! 209 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 Ei hätää. Mahtavaa! 210 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Hieno päivä. 211 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 Sanoinhan, että näemme vielä. 212 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 Olet hyvä matikassa. -Kiitos. 213 00:12:40,840 --> 00:12:42,200 Sanokaa jee! 214 00:12:42,280 --> 00:12:44,520 Jee! 215 00:12:45,280 --> 00:12:46,200 Hyvä! 216 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 PÄIVÄ KATOAMISEN JÄLKEEN 11. ELOKUUTA 2017 217 00:13:02,200 --> 00:13:03,880 Emme tiedä tosiasioita. 218 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 Emme niin. 219 00:13:05,040 --> 00:13:10,360 Tiedämme vain sen, että Peter on turvassa. 220 00:13:10,440 --> 00:13:12,880 Toisesta matkustajasta ei tiedetä mitään. 221 00:13:15,600 --> 00:13:19,240 Haluamme tietysti tietää, kuka oli hänen mukanaan. 222 00:13:19,320 --> 00:13:22,760 Ruotsalainen toimittajako? 223 00:13:22,840 --> 00:13:24,160 En tiedä. 224 00:13:25,160 --> 00:13:29,920 Siinä ei ole mitään outoa, että kyytiin otetaan toimittajia. 225 00:13:30,000 --> 00:13:32,640 Pahinta tässä on se, 226 00:13:32,720 --> 00:13:36,960 ettei toimittajaa ole löydetty. 227 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Se on musertavaa. 228 00:13:39,480 --> 00:13:42,800 Tunnen Peter Madsenin ja hänen toimintatapansa. 229 00:13:43,680 --> 00:13:46,000 Jos kyydissä oli uppoamishetkellä joku, 230 00:13:46,080 --> 00:13:49,360 hän olisi auttanut matkustajan ulos ensin. 231 00:13:50,800 --> 00:13:53,840 Näyttää siltä, että hän jätti matkustajan kyydistä - 232 00:13:53,920 --> 00:13:57,600 jossain Kööpenhaminan lähellä ja jatkoi yksin. 233 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Kukaan ei tiedä, missä matkustaja on. Se on kauheaa. 234 00:14:02,200 --> 00:14:07,200 Hänen perheensä tai poikaystävänsä eivät tiedä mitään. 235 00:14:07,280 --> 00:14:11,760 He ovat varmasti tolaltaan. 236 00:14:11,840 --> 00:14:16,240 Ehkä hänet vietiin jonnekin, 237 00:14:16,320 --> 00:14:19,200 ja Peter halusi palata. 238 00:14:19,280 --> 00:14:21,000 Mutta hän ei tiennyt sitä. 239 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Haluaisin tietää toimittajasta. 240 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 Uutiset. 241 00:14:27,520 --> 00:14:33,640 Peter Madsenia syytetään ruotsalaisen toimittajan taposta. 242 00:14:33,720 --> 00:14:39,080 Poikaystävä teki hälytyksen, kun hän ei palannut. 243 00:14:39,160 --> 00:14:43,200 Madsen sanoo jättäneensä hänet Refshaleøeniin. 244 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Syytetäänkö häntä taposta? 245 00:14:46,720 --> 00:14:47,560 Mitä se oli? 246 00:14:47,640 --> 00:14:51,960 Peterin mukaan ruotsalainen toimittaja - 247 00:14:52,040 --> 00:14:54,960 jäi maihin Refshaleøenissa eilen. 248 00:14:55,040 --> 00:14:56,080 Selvä. 249 00:14:56,160 --> 00:14:59,440 Eikö olisi järkevää ottaa yhteys poikaystävään? 250 00:14:59,520 --> 00:15:03,880 Peter on ainoa, joka väittää hänen menneen maihin. 251 00:15:03,960 --> 00:15:05,080 Niin. 252 00:15:05,160 --> 00:15:07,760 Se on epäilyttävää. 253 00:15:07,840 --> 00:15:08,720 Niinpä. 254 00:15:15,880 --> 00:15:18,720 Poliisi jatkaa kadonneen toimittajan etsintöjä. 255 00:15:18,800 --> 00:15:22,840 Asiasta tietäviä pyydetään ottamaan yhteyttä Tanskan poliisiin. 256 00:15:23,800 --> 00:15:28,080 Kim Wallin juttuja on julkaistu ympäri maailmaa. 257 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 Myös New York Timesissa, 258 00:15:30,480 --> 00:15:32,520 Harper's Magazinessa ja Guardianissa. 259 00:15:33,240 --> 00:15:35,920 Hän voitti palkinnot jutuista ilmastonmuutoksesta - 260 00:15:36,000 --> 00:15:38,520 ja Marshall-saarten ydinkokeista. 261 00:15:39,840 --> 00:15:43,240 Wall pyysi haastattelua Madsenilta kuukausia aiemmin. 262 00:15:43,320 --> 00:15:45,520 Se oli tarkoitus julkaista Wiredissa. 263 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 Poliisi jatkaa etsintöjä, ja Madsen on pidätettynä. 264 00:15:50,760 --> 00:15:53,240 Kerromme lisää, kun tietoa saadaan. 265 00:15:54,440 --> 00:15:57,080 KAKSI PÄIVÄÄ KATOAMISESTA 12. ELOKUUTA 2017 266 00:15:57,160 --> 00:16:01,080 Peter Madsenia syytetään 30-vuotiaan naisen murhasta. 267 00:16:01,160 --> 00:16:03,800 Hän kieltää osallisuutensa ja väittää… 268 00:16:03,880 --> 00:16:05,120 Kuka tuo on? 269 00:16:05,800 --> 00:16:08,720 Sukellusvene löytyi Køgen lahdelta. 270 00:16:08,800 --> 00:16:12,360 Se otetaan talteen ja tutkitaan. 271 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 Ulkona on toimittaja. 272 00:16:18,360 --> 00:16:23,720 Voimme vain pitää matalaa profiilia seuraavat pari päivää. 273 00:16:23,800 --> 00:16:27,720 Toivottavasti katoamisesta saadaan lisätietoja. 274 00:16:27,800 --> 00:16:29,240 CHRISTOFFER MEYERIN ÄÄNI 275 00:16:29,320 --> 00:16:31,560 Hänen perheensä ja muidenkin - 276 00:16:32,640 --> 00:16:35,000 pitää saada tietää, mitä tapahtui. 277 00:16:35,520 --> 00:16:38,040 En ymmärrä lainkaan sitä, 278 00:16:38,120 --> 00:16:40,200 miten hän edes liittyy Peteriin. 279 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 Odotetaan rauhassa pari päivää. 280 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 Heippa. 281 00:16:44,440 --> 00:16:47,920 Mitä tekisit, jos joku putoaisi laidan yli? 282 00:16:49,320 --> 00:16:51,360 Ehkä hän ei saanut yhteyttä. 283 00:16:51,440 --> 00:16:56,360 Matkustaja oli kadonnut, eikä pelastusrengasta ole. Eikä hän näe. 284 00:16:56,440 --> 00:17:00,320 Niin. -Oli pimeää ja hän pelästyi. 285 00:17:01,800 --> 00:17:04,720 En usko poliisin tietävän. Vain Peter tietää. 286 00:17:04,800 --> 00:17:05,720 Saa nähdä. 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 Venettä hinataan telakalle. -Niin. 288 00:17:10,080 --> 00:17:11,920 Toivottavasti nainen on elossa. 289 00:17:12,000 --> 00:17:12,880 Niin. 290 00:17:14,360 --> 00:17:15,360 Toivon tosiaan sitä. 291 00:17:15,440 --> 00:17:20,360 Hän sanoo laskeneensa naisen maihin Halvandet-ravintolan lähellä. 292 00:17:20,440 --> 00:17:26,280 Poliisi tutkii ravintolan ja laiturin valvontakameroita. 293 00:17:37,680 --> 00:17:40,360 11 KUUKAUTTA ENNEN KATOAMISTA 2. SYYSKUUTA 2016 294 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Takanamme on space labin sukellusvene, 295 00:17:43,320 --> 00:17:47,240 joka toimii rakettien laukaisun komentokeskuksena. 296 00:17:48,000 --> 00:17:49,560 Se on huollossa. 297 00:17:49,640 --> 00:17:53,320 Kun se on tehty, se pääsee vesille. 298 00:18:06,600 --> 00:18:07,440 Hei. 299 00:18:09,000 --> 00:18:12,320 Haluan puhua tänään. Mikä tahansa aika käy. 300 00:18:12,400 --> 00:18:14,240 Kaikki ajat ovat huonoja. 301 00:18:14,320 --> 00:18:15,160 Niinpä. 302 00:18:16,360 --> 00:18:21,840 Neljä, kolme, kaksi, yksi, nolla. 303 00:18:22,360 --> 00:18:23,240 Laukaisu. 304 00:18:24,800 --> 00:18:28,040 En oikein osaa laskea toiseen suuntaan. 305 00:18:30,600 --> 00:18:33,880 RML ei ole saaren ainoa rakettiamatööriseurue. 306 00:18:33,960 --> 00:18:36,200 Copenhagen Suborbitals on toinen. 307 00:18:36,280 --> 00:18:41,560 Hekin pyrkivät ensimmäisinä amatööreinä avaruuteen. 308 00:18:41,640 --> 00:18:44,080 Puhutaan ajasta ennen riitoja. 309 00:18:44,160 --> 00:18:45,000 Selvä. 310 00:18:46,520 --> 00:18:51,640 Copenhagen Suborbitals aloitti vuonna 2008. 311 00:18:55,520 --> 00:18:58,280 Olin työstänyt Nautilusta joitakin vuosia. 312 00:18:59,200 --> 00:19:02,280 Sen vesillelaskun jälkeen tiesin, 313 00:19:02,360 --> 00:19:05,200 että haluan seuraavaksi tehdä raketin. 314 00:19:07,440 --> 00:19:11,320 Perustin Copenhagen Suborbitalsin Kristian von Bengtsonin kanssa. 315 00:19:11,880 --> 00:19:14,600 Käytin projektiin kuusi vuotta. 316 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 Sijoitin siihen kaikki rahani. 317 00:19:20,400 --> 00:19:23,240 Laukaisut olivat upeita. 318 00:19:26,280 --> 00:19:28,440 Ne huomioitiin ympäri maailmaa. 319 00:19:33,040 --> 00:19:35,800 Vähän ennen viimeistä laukaisua - 320 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 minut kutsuttiin Kristianin toimistoon. 321 00:19:41,040 --> 00:19:45,640 Hän sanoi, ettei halua minua seuraavaan laukaisuun. 322 00:19:47,480 --> 00:19:50,320 Minun siis piti rakentaa raketti, 323 00:19:50,400 --> 00:19:52,720 jonka he voivat laukaista. 324 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 Jotenkin niin. 325 00:19:55,000 --> 00:19:57,880 Se tuntui väärältä. 326 00:19:57,960 --> 00:20:01,280 Olin taas joutunut pomon armoille. 327 00:20:01,360 --> 00:20:03,920 Kaikkeen pitäisi pyytää lupa. 328 00:20:04,000 --> 00:20:07,560 Hyvällä tuurilla pääsisin jopa katsomaan laukaisua. 329 00:20:08,480 --> 00:20:10,600 Raketti oli minun! Se oli turhaa. 330 00:20:13,160 --> 00:20:18,400 Jatkaminen tuntui mahdottomalta, joten lähdin. 331 00:20:20,040 --> 00:20:23,640 Kaikista tuttavistani, 332 00:20:23,720 --> 00:20:26,920 muutamaa ystävää ja vaimoa lukuun ottamatta, 333 00:20:28,360 --> 00:20:33,240 tuli suorastaan vihollisia. 334 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 He ovat aivan vieressä. 335 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 Matkaa on 85 metriä. 336 00:20:38,200 --> 00:20:41,320 Mietin usein Ensimmäistä maailmansotaa - 337 00:20:41,400 --> 00:20:44,800 ja ei kenenkään maata. Meillä on piikkilankakin. 338 00:20:45,920 --> 00:20:50,400 Heidän mukaansa ongelmaa ei voi ratkaista. 339 00:20:51,160 --> 00:20:53,480 He eivät huomioi meitä. 340 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 Rauha ei ole mahdollinen. 341 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 Siitä ei ole enempää sanottavaa. 342 00:21:00,800 --> 00:21:03,320 Aihe voidaan unohtaa. 343 00:21:03,400 --> 00:21:07,240 Palaamme juttuun, joka kuulostaa jännityskirjalta. 344 00:21:07,320 --> 00:21:10,440 Mitä tapahtui kuolleeksi pelätylle toimittajalle, 345 00:21:10,520 --> 00:21:15,040 joka lähti yksityissukellusveneen kyytiin haastatellakseen tunnettua keksijää? 346 00:21:15,120 --> 00:21:18,240 Neiti Wall teki juttua Wired-lehdelle. 347 00:21:18,320 --> 00:21:20,200 Se käsitteli kisaa Madsenin - 348 00:21:20,280 --> 00:21:25,040 ja Copenhagen Suborbitalsin, tai CS:n, välillä. 349 00:21:25,120 --> 00:21:28,680 Toimittaja Kim Wallista ei ole tietoa sen jälkeen. 350 00:21:29,440 --> 00:21:32,160 Sukellusvene nostettiin lauantaina. 351 00:21:32,960 --> 00:21:36,720 Sisällä ei ollut ketään elävänä tai kuolleena. 352 00:21:37,240 --> 00:21:41,360 Neiti Wallin tai hänen ruumiinsa etsintä jatkuu. 353 00:21:48,200 --> 00:21:50,880 Asuntoni on tässä. 354 00:21:51,680 --> 00:21:55,280 Tuolla on se paikka, 355 00:21:55,360 --> 00:21:59,480 jossa Kim ja Ole asuivat. 356 00:21:59,560 --> 00:22:05,320 He olivat muuttamassa Pekingiin tiistaina. 357 00:22:05,400 --> 00:22:07,840 Nautilus on yleensä läheisessä satamassa. 358 00:22:07,920 --> 00:22:10,200 KOLME PÄIVÄÄ KATOAMISESTA 13. ELOKUUTA 2017 359 00:22:10,760 --> 00:22:14,520 Ajattelin, että hän saattoi eksyä ja kävellä tänne. 360 00:22:15,520 --> 00:22:18,480 Ehkä hän kaatui. 361 00:22:18,560 --> 00:22:23,120 Täällä on hyvin pimeää auringonlaskun jälkeen. 362 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Siitä on kolme päivää. 363 00:22:30,880 --> 00:22:32,400 Olo on yhä epätodellinen. 364 00:22:33,760 --> 00:22:36,800 Peteriä syytetään murhasta. 365 00:22:36,880 --> 00:22:39,160 Kun sain kuulla siitä, 366 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 kaikki ikään kuin pysähtyi. 367 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 Siihen hetkeen. 368 00:22:47,680 --> 00:22:49,720 Puhuitko hänelle sillä viikolla? 369 00:22:49,800 --> 00:22:51,360 Puhuimme joka päivä. 370 00:22:52,200 --> 00:22:55,440 Viimeinen hänen kirjoittamansa asia: 371 00:22:55,520 --> 00:22:59,400 "Nautilus kulkee tosi hyvin, mennään matkalle huomenna." 372 00:23:00,120 --> 00:23:02,040 Katoamispäivänäkö? 373 00:23:02,120 --> 00:23:02,960 Niin. 374 00:23:04,840 --> 00:23:07,400 Tapasin Kimin vain kerran. 375 00:23:07,480 --> 00:23:10,040 He asuivat ystäväni luona. 376 00:23:10,760 --> 00:23:15,280 Etsin todisteita sieppauksesta. 377 00:23:16,160 --> 00:23:20,280 Haluan tosiaan löytää hänet. 378 00:23:20,360 --> 00:23:21,640 Ja auttaa Peteriä. 379 00:23:21,720 --> 00:23:26,440 Autan häntä parhaiten löytämällä Kimin. 380 00:23:29,000 --> 00:23:31,560 Tiedän sydämessäni, että Peter on syytön. 381 00:23:33,400 --> 00:23:35,720 Sen takia, 382 00:23:35,800 --> 00:23:38,240 kun Kimin poikaystävä kysyi, 383 00:23:40,480 --> 00:23:45,600 uskonko, että Peter olisi voinut raiskata ja tappaa hänet, 384 00:23:47,840 --> 00:23:49,880 vastasin heti ei. 385 00:23:51,600 --> 00:23:55,640 Se ei ole mahdollista. 386 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 Eikö ole outoa, ettei labraa pidetä rikospaikkana? 387 00:24:01,520 --> 00:24:05,280 Täältä ei viety kovalevyjä tai USB-muisteja. 388 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Niistä olisi voinut löytää jotain. 389 00:24:07,520 --> 00:24:10,520 Se on normaali käytäntö. 390 00:24:10,600 --> 00:24:13,120 Täällä sitä ei tehty. 391 00:24:13,200 --> 00:24:15,880 Peterin läppärit ovat yhä yläkerrassa. 392 00:24:16,640 --> 00:24:17,480 Se on outoa. 393 00:24:17,560 --> 00:24:21,840 Eikä minultakaan kysytty, oliko hän täällä tai näinkö häntä. 394 00:24:23,160 --> 00:24:25,680 Eikä poliisi ole tutkinut ympäristöä - 395 00:24:25,760 --> 00:24:28,600 tai kysynyt keneltäkään mitään. 396 00:24:28,680 --> 00:24:30,440 Eikä koiria käytetty. 397 00:24:30,520 --> 00:24:33,120 Itse liimaisin kuvia joka paikkaan. 398 00:24:33,200 --> 00:24:35,040 Oletko nähnyt tätä naista. 399 00:24:35,120 --> 00:24:39,800 Ehdottomasti. Mutta maihinlaskupaikalla ei ollut kameroita. 400 00:24:40,360 --> 00:24:42,800 Niitähän on kaikkialla. 401 00:24:44,440 --> 00:24:46,360 Ehkä he eivät kerro kaikkea. 402 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Niin. 403 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 Tanskalaisten tutkijoiden mukaan - 404 00:24:56,240 --> 00:25:00,960 kadonnutta toimittajaa kuljettanut sukellusvene upotettiin tahallaan. 405 00:25:01,520 --> 00:25:05,160 Poliisi kuulustelee aluksen suunnittelijaa ja omistajaa. 406 00:25:05,240 --> 00:25:06,360 Tässäkö? 407 00:25:06,440 --> 00:25:09,520 Hän väitti jättäneensä toimittaja Kim Wallin maihin - 408 00:25:09,600 --> 00:25:11,240 tunteja aikaisemmin. 409 00:25:11,320 --> 00:25:13,760 Voi paska. 410 00:25:31,360 --> 00:25:32,280 En tiedä. 411 00:25:32,880 --> 00:25:34,240 Jotenkin se upposi. 412 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 Mitä veikkaat? 413 00:25:36,840 --> 00:25:40,040 Avoin venttiili on helpoin tapa. 414 00:25:43,720 --> 00:25:46,080 Tässä on pääilmaputki. 415 00:25:46,760 --> 00:25:48,640 Se on korkeapaineinen. 416 00:25:48,720 --> 00:25:52,920 Jakopaneelista ilmaa voi ohjata eri tankkeihin. 417 00:25:53,000 --> 00:25:55,840 Päätankkia voivat käyttää kaikki. 418 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 Siistiä. 419 00:26:03,600 --> 00:26:05,480 Valloitamme maailman tällä. 420 00:26:05,560 --> 00:26:09,080 Voimme käydä vihollisen kimppuun. 421 00:26:09,160 --> 00:26:10,880 Kokeillaan sitä. -Niin. 422 00:26:11,720 --> 00:26:14,720 Meitä ei nähdä, kun ajamme laukaisualustan alle. 423 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 Ja hyökkäämme. 424 00:26:19,760 --> 00:26:20,640 Hullua. 425 00:26:25,560 --> 00:26:31,080 Kuka tahansa idiootti näkee, että venttiilit ovat auki. 426 00:26:31,160 --> 00:26:34,080 Ei tarvitse olla fiksu nähdäkseen, 427 00:26:34,160 --> 00:26:37,720 että se tehtiin tarkoituksella. 428 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Voi silti olla, 429 00:26:42,080 --> 00:26:45,640 että sukellusveneessä tapahtui jotain kamalaa, 430 00:26:46,440 --> 00:26:49,680 kun kyydissä oli kaksi ihmistä. 431 00:26:58,960 --> 00:27:02,920 VIISI KUUKAUTTA ENNEN KATOAMISTA 23. HUHTIKUUTA 2017 432 00:27:04,000 --> 00:27:06,400 Kuuluuko, Emma! 433 00:27:07,680 --> 00:27:11,480 Kuvaa potkuria ja peräsintä! Pyöritän sitä. 434 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 Kaikki toimii. 435 00:27:22,640 --> 00:27:25,800 Kerro, oletko valmis kuvaamaan. 436 00:27:27,080 --> 00:27:30,000 Odotitko kuvaavasi myös sukellusvene-elokuvaa? 437 00:27:30,520 --> 00:27:33,440 Toivoin sitä ensi tapaamisella. 438 00:27:33,520 --> 00:27:34,560 Se on… 439 00:27:35,600 --> 00:27:38,680 Arvioissa sanotaan, ettei elokuva tiedä, mitä haluaa. 440 00:27:38,760 --> 00:27:43,960 Se voi nousta tai laskea ja tekee kaikkea väärin. 441 00:27:45,880 --> 00:27:49,000 Mikä se ikäraja-asteikko on? 442 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 PG. 443 00:27:50,160 --> 00:27:52,520 Elokuva esittää vaarallisia ajatuksia. 444 00:27:53,280 --> 00:27:55,440 Kuvasit asiaa itse parhaiten, 445 00:27:55,520 --> 00:27:58,480 että olette joko sankareita tai rikollisia. 446 00:27:59,120 --> 00:28:01,360 Itse asiassa sanoin, 447 00:28:01,440 --> 00:28:04,280 että olemme joko suurimmat sankarit tai rikolliset. 448 00:28:04,800 --> 00:28:07,600 Kuolemme kaikki. Kyse on vain tuskasta. 449 00:28:08,360 --> 00:28:11,320 Kaikki me häviämme lopulta. 450 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 Niin. -Se koskee kaikkia. 451 00:28:13,200 --> 00:28:18,640 Voimme vain pitää vähän hauskaa matkalla alas. 452 00:28:18,720 --> 00:28:21,440 Jotta alamäki on mahdollisimman hieno. 453 00:28:35,880 --> 00:28:38,360 Nautilus on korjattu ja pääsee vesille. 454 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 Emma nauttii tästä. -Niin. 455 00:28:41,000 --> 00:28:42,880 Näen sen. Onko ääni? 456 00:28:42,960 --> 00:28:44,920 Kiitos, se on taskussa. 457 00:28:45,000 --> 00:28:47,280 Kaikki hyvin, laitetaan ketjut. 458 00:28:47,800 --> 00:28:51,480 Se lähtee merelle, koska sitä tarvitaan taistelussa. 459 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 Sen pitää toimia laukaisun ohjauskeskuksena. 460 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 Miltä tuntuu? 461 00:28:57,240 --> 00:28:59,040 Hyvin iloiselta. 462 00:28:59,920 --> 00:29:06,400 Se on uusi askel omassa erossani Copenhagen Suborbitalsista. 463 00:29:08,000 --> 00:29:10,360 Tärkeä päivä meille. 464 00:29:14,040 --> 00:29:16,240 Varokaa kaikki! 465 00:29:16,320 --> 00:29:19,240 Perä voi jäädä ylös. 466 00:29:32,680 --> 00:29:34,680 Olemme etukenossa. 467 00:29:40,680 --> 00:29:43,080 Liikaa. Täydet taakse. 468 00:29:50,960 --> 00:29:52,040 Sukellusveneessä - 469 00:29:53,000 --> 00:29:54,920 on turvassa pinnan alla. 470 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Kun luukut suljetaan ja venttiilit avataan, 471 00:30:01,880 --> 00:30:04,360 voi sukeltaa pinnan alle, 472 00:30:04,440 --> 00:30:08,760 hiljaiseen ja rauhalliseen maailmaan. 473 00:30:11,200 --> 00:30:16,520 Nautiluksella ymmärsin, että kaikki on mahdollista. 474 00:30:18,040 --> 00:30:23,200 Älyttöminkin unelma voi muuttua todeksi, 475 00:30:24,240 --> 00:30:25,600 jos on päättäväinen. 476 00:30:38,320 --> 00:30:41,600 Haluaisimme antaa lehdistölle lausunnon - 477 00:30:41,680 --> 00:30:45,440 liittyen niin sanottuun sukellusvenejuttuun. 478 00:30:45,520 --> 00:30:49,400 Tutkinta etenee oletuksella, että etsimme ruumista. 479 00:30:49,480 --> 00:30:53,720 Sitä etsitään lähinnä Køgen lahdelta. 480 00:30:54,400 --> 00:30:56,640 Sekä Tanskan että Ruotsin puolelta. 481 00:30:56,720 --> 00:31:02,880 Emme tiedä tarkalleen, missä etsintöjä pitäisi tehdä. 482 00:31:10,560 --> 00:31:14,120 11 PÄIVÄÄ KATOAMISESTA 21. ELOKUUTA 2017 483 00:31:15,760 --> 00:31:19,320 Omatekoisen sukellusveneen omistaja kertoi poliisille, 484 00:31:19,400 --> 00:31:23,760 että toimittaja kuoli tapaturmaisesti, ja hänet haudattiin… 485 00:31:23,840 --> 00:31:27,240 …Uhri kuoli ja hänet haudattiin merelle. 486 00:31:28,080 --> 00:31:31,760 Kim Wallia on etsitty mereltä laajalti. 487 00:31:31,840 --> 00:31:33,960 Poikaystävä ilmoitti katoamisesta… 488 00:31:36,120 --> 00:31:39,440 Siksi hän siis upotti sukellusveneen. 489 00:31:39,520 --> 00:31:43,440 Hän uskoi voivansa vakuuttaa kaikki. 490 00:31:44,520 --> 00:31:48,080 Asiaa pidettäisiin onnettomuutena, eikä uhria löydetä. 491 00:31:49,120 --> 00:31:52,560 Hän on yhä voinut tappaa uhrin. 492 00:31:52,640 --> 00:31:55,280 Miksi sanot noin? Mikä motiivi on? 493 00:31:55,360 --> 00:31:57,920 Miksi hän hautasi uhrin merelle? 494 00:32:01,720 --> 00:32:03,600 Miksi hän tekisi niin? 495 00:32:20,360 --> 00:32:26,000 On 28. päivä heinäkuuta 20… 496 00:32:26,760 --> 00:32:28,280 Mikä vuosi on? 497 00:32:28,360 --> 00:32:30,160 Paluu paratiisiin. 498 00:32:30,680 --> 00:32:34,720 Laukaisualusta lasketaan vesille. 499 00:32:36,640 --> 00:32:39,760 KAKSI VIIKKOA ENNEN KATOAMISTA 28. HEINÄKUUTA 2017 500 00:32:41,240 --> 00:32:43,680 Ärsytättekö toisianne? -Ei. 501 00:32:43,760 --> 00:32:46,160 Pitääkö hänet poistaa? -Ei toki. 502 00:32:46,240 --> 00:32:47,080 Ei niin. 503 00:32:48,360 --> 00:32:52,040 Australialle ei ryppyillä. -Anteeksi vain. 504 00:32:52,120 --> 00:32:53,000 Minut korvataan. 505 00:32:53,080 --> 00:32:56,760 Ostin yhtiön, jossa olet töissä. Olet nyt alaiseni. 506 00:32:56,840 --> 00:32:58,600 Saanko työn? -Saat. 507 00:32:58,680 --> 00:33:00,240 Jatkanko töitä? 508 00:33:00,320 --> 00:33:01,200 Toki. 509 00:33:02,560 --> 00:33:05,320 Laukaisuun on kaksi viikkoa. 510 00:33:05,960 --> 00:33:10,000 Kriittinen päivä. Luoja tietää, onnistuuko tämä. 511 00:33:10,080 --> 00:33:13,720 Rakensin laukaisualustan Copenhagen Suborbitalsille. 512 00:33:14,440 --> 00:33:17,400 Mutta tämä on monimutkaisin rakennelma, 513 00:33:17,480 --> 00:33:19,720 jonka olen rakentanut. 514 00:33:21,080 --> 00:33:23,520 Rekat eivät haittaa, jos ne ovat omia. 515 00:33:24,400 --> 00:33:25,640 Mitä teet täällä? 516 00:33:25,720 --> 00:33:27,880 Sinun pitäisi olla töissä meille. 517 00:33:28,480 --> 00:33:31,040 Kansalle on tärkeää, että Peter pääsee avaruuteen. 518 00:33:31,880 --> 00:33:35,360 Seis. Se pitää kääntää. 519 00:33:36,120 --> 00:33:40,000 Se ei ole suora. Katso itse. 520 00:33:40,600 --> 00:33:44,400 Peterin alaisina on paljon insinööriopiskelijoita. 521 00:33:44,480 --> 00:33:47,440 Tietääkseni hän itse - 522 00:33:48,080 --> 00:33:50,760 ei ole opiskellut tekniikkaa. 523 00:33:51,560 --> 00:33:55,440 Hänen on vaikea tehdä suunnitelmia, 524 00:33:55,520 --> 00:33:58,960 johtaa projektia ja päättää aikataulusta. 525 00:33:59,040 --> 00:34:00,960 Se on vaikeaa hänelle. 526 00:34:01,040 --> 00:34:03,920 Miksi rakennan tätä, kun se on tehty aiemminkin? 527 00:34:06,040 --> 00:34:06,880 Paskat. 528 00:34:09,560 --> 00:34:15,120 Tulee pimeää, ja tämän piti olla valmis iltapäivällä. 529 00:34:28,280 --> 00:34:31,200 Etkö halua kyytiin? Se ei uppoa. 530 00:34:31,280 --> 00:34:33,360 Kaikki toimii. 531 00:34:39,560 --> 00:34:41,840 Se on isompi kuin CS:n. 532 00:34:42,600 --> 00:34:44,840 Milloin he laukaisevat? -Kuka tietää. 533 00:34:44,920 --> 00:34:48,880 Tuo toimii, tämä on kokeellinen. 534 00:34:48,960 --> 00:34:49,800 Aivan. 535 00:34:51,880 --> 00:34:54,760 Mutta tiedän sydämessäni sen, 536 00:34:54,840 --> 00:34:56,960 että miettii CS mitä tahansa, 537 00:34:57,640 --> 00:35:00,520 molemmat ovat Peterin suunnittelemia. 538 00:35:01,120 --> 00:35:05,920 He voivat pitää sitä omanaan, tai mitä helvettiä haluavatkaan, 539 00:35:06,000 --> 00:35:09,240 mutta näillä aluksilla on sama isä. -Niin. 540 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 Tänään kului silti liikaa rahaa. 541 00:35:31,760 --> 00:35:32,680 No niin. 542 00:35:34,320 --> 00:35:36,200 Kööpenhaminan eteläpuolelta - 543 00:35:36,280 --> 00:35:40,400 on löytynyt naisen yläruumis. 544 00:35:44,640 --> 00:35:48,600 Alue on sama, josta Peter löydettiin sukellusveneen kanssa. 545 00:35:49,960 --> 00:35:53,640 Poliisi varmaankin tiedottaa pian. 546 00:35:54,320 --> 00:35:59,720 Uutta tietoa ruotsalaistoimittaja Kim Wallin katoamisesta. 547 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Eräs sanomalehti - 548 00:36:02,400 --> 00:36:06,480 kutsuu sitä Tanskan huikeimmaksi murhajutuksi. 549 00:36:06,560 --> 00:36:10,520 Eriskummallinen juttu on kuin pohjoismaisesta rikosdraamasta. 550 00:36:10,600 --> 00:36:12,600 Salaperäinen keksijä on… 551 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 Peter Madsen tunnetaan Tanskassa keksijänä ja rakentajana. 552 00:36:18,040 --> 00:36:22,240 Madsen tunnetaan Tanskassa, ja koko maa on järkyttynyt. 553 00:36:22,320 --> 00:36:25,960 Toimittaja, joka kertoi kiehtovia tarinoita, 554 00:36:26,040 --> 00:36:28,680 on joutunut oman juttunsa keskipisteeksi. 555 00:36:28,760 --> 00:36:32,920 Madsen väittää kuolemaa onnettomuudeksi - 556 00:36:33,000 --> 00:36:37,240 ja sanoo haudanneensa ruumiin merelle. 557 00:36:37,800 --> 00:36:38,720 Huomenta. 558 00:36:38,800 --> 00:36:42,800 Haluaisin esittää osanottoni Kim Wallin perheelle. 559 00:36:42,880 --> 00:36:48,200 Jouduin eilen kertomaan heille, 560 00:36:48,280 --> 00:36:53,120 että DNA vahvisti vainajan Kim Walliksi. 561 00:36:53,200 --> 00:36:58,600 Ruumiinavauksen perusteella näyttää siltä, 562 00:36:58,680 --> 00:37:02,440 että häntä on vahingoitettu. 563 00:37:02,520 --> 00:37:06,000 Vammat näyttävät tahallisilta. 564 00:37:06,080 --> 00:37:10,840 Niiden tarkoitus on ollut päästää kaasut ulos, 565 00:37:10,920 --> 00:37:14,640 jotta ruumis ei kellu ja ajaudu rantaan. 566 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 Ruumiiseen oli kiinnitetty metallia, 567 00:37:19,960 --> 00:37:25,040 jotta se vajoaisi varmemmin pohjaan. 568 00:37:25,880 --> 00:37:30,440 Sukeltajat ja pelastajat tutkivat vesiä ruumiin löytöpaikan lähellä. 569 00:37:30,520 --> 00:37:32,480 Lisää jäänteitä ei ole löytynyt. 570 00:37:33,720 --> 00:37:36,960 Kim Wallin kuolemaa tutkiva syyttäjä - 571 00:37:37,040 --> 00:37:38,680 sanoo hakevansa murhatuomiota. 572 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 Syytettynä on poliisin pidättämä mies. 573 00:37:42,160 --> 00:37:45,160 Murhasiko hän uhrin? Vai oliko se onnettomuus? 574 00:37:45,760 --> 00:37:49,600 Toivon, että se oli onnettomuus, mutta tiedän tosiasiat. 575 00:37:49,680 --> 00:37:53,160 Se ei ollut onnettomuus. 576 00:37:56,560 --> 00:37:57,880 Hän halusi kokeilla. 577 00:37:57,960 --> 00:38:00,360 Miltä se tuntuu, 578 00:38:01,520 --> 00:38:04,400 kun päättää jonkun elämän. 579 00:38:18,840 --> 00:38:22,800 Kävimme alueen läpi kävellen etsien Kimiä. 580 00:38:23,440 --> 00:38:25,600 Tutkimme kaiken. 581 00:38:27,600 --> 00:38:29,240 Puskat ja kasvillisuuden. 582 00:38:30,040 --> 00:38:33,880 Toivoimme löytävämme hänet - 583 00:38:34,760 --> 00:38:36,520 jotenkin loukkaantuneena. 584 00:38:37,720 --> 00:38:40,480 Emme tietenkään löytäneet. 585 00:38:42,720 --> 00:38:45,000 Peterin kertoma tarina, 586 00:38:45,080 --> 00:38:48,680 jonka hän esitti meille ja medialle, 587 00:38:48,760 --> 00:38:50,520 oli pelkkää valetta. 588 00:38:52,120 --> 00:38:53,080 Minä en… 589 00:38:54,360 --> 00:38:55,640 En ymmärrä. 590 00:38:56,560 --> 00:38:58,360 Ei. -En tosiaan. 591 00:39:04,200 --> 00:39:06,520 Hän on käynyt luonani. 592 00:39:06,600 --> 00:39:09,320 Olen jakanut yksityisasioitani hänelle. 593 00:39:09,880 --> 00:39:12,800 Luotin häneen täysin. 594 00:39:17,640 --> 00:39:18,600 Niin. 595 00:39:18,680 --> 00:39:22,680 Lauantaina hän kävi syntymäpäiväjuhlissa. 596 00:39:22,760 --> 00:39:25,080 Torstaina hän teki tämän. 597 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Se on… 598 00:39:32,480 --> 00:39:33,320 Minä… 599 00:39:38,560 --> 00:39:41,640 En halua pitää Peteriä pahana ihmisenä. 600 00:39:42,520 --> 00:39:44,960 Toivon, että se oli paniikkireaktio. 601 00:39:45,040 --> 00:39:47,240 Mutta tekotapa kertoo, 602 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 ettei se ollut. 603 00:39:50,640 --> 00:39:53,320 Hän leikkasi raajat irti harkitusti, 604 00:39:54,280 --> 00:39:57,200 painoi ilman ulos keuhkoista - 605 00:39:57,280 --> 00:40:00,880 ja kiinnitti ruumiiseen metallia upottaakseen sen. 606 00:40:01,720 --> 00:40:02,840 Kuten naapurini sanoi, 607 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 meri ei halunnut pitää salaisuutta. 608 00:40:08,760 --> 00:40:13,800 Mutta olenko hullu, kun en osannut odottaa tätä? 609 00:40:14,920 --> 00:40:17,040 Mitä merkkejä en huomannut? 610 00:40:20,080 --> 00:40:24,000 Oliko hänen lähettämässään viestissä - 611 00:40:24,080 --> 00:40:26,200 jokin vihje hänen aikomuksistaan? 612 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 Mitä hän viestitti? 613 00:40:28,600 --> 00:40:32,040 Hän kirjoitti jotain hauskaa. Se oli pilaa. 614 00:40:35,960 --> 00:40:38,200 En haluaisi sanoa. 615 00:40:38,280 --> 00:40:42,880 Se on helppo ymmärtää väärin. 616 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 Ajatus oli se, että Peterin pitää uhkailla minua. 617 00:40:48,360 --> 00:40:50,280 Halusin työskennellä nopeammin, 618 00:40:50,360 --> 00:40:54,040 joten pyysin Peteriltä uhkaavia viestejä. 619 00:40:54,120 --> 00:40:56,080 Se saisi toimimaan nopeammin. 620 00:40:58,240 --> 00:41:02,840 Hän kirjoitti, että sitoo minut alukseen, jos en tee töitä. 621 00:41:06,120 --> 00:41:10,360 Hän kertoi murhasuunnitelmasta, 622 00:41:10,440 --> 00:41:13,000 joka oli hänelle viihdettä. 623 00:41:15,640 --> 00:41:20,120 Siitä tehdään elokuva, enkä voi mitään. 624 00:41:22,680 --> 00:41:26,960 Hän sanoi, että minut leikellään palasiksi. 625 00:41:33,120 --> 00:41:34,400 Sairasta. 626 00:41:37,080 --> 00:41:40,120 Onko valo päällä? Sen pitäisi… 627 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 Automaattivalotus. Laitan sen pois. 628 00:41:47,520 --> 00:41:49,400 PETERIN KUVAAMAA MATERIAALIA VUODELTA 2015 629 00:41:49,480 --> 00:41:51,320 Tämä käännetään ympäri. 630 00:41:51,400 --> 00:41:52,600 PAIKKA TUNTEMATON 631 00:41:52,680 --> 00:41:53,520 Ovi kiinni. 632 00:41:54,440 --> 00:41:57,400 Sen jälkeen se saa kuvata. 633 00:42:01,840 --> 00:42:02,680 Ovi auki. 634 00:42:02,760 --> 00:42:05,000 VIDEO OLI MADSENIN OHJAAJALLE ANTAMALLA KOVALEVYLLÄ 635 00:42:05,080 --> 00:42:06,360 SE LÖYTYI KATOAMISEN JÄLKEEN 636 00:42:06,440 --> 00:42:07,280 Se kuvaa. 637 00:42:09,160 --> 00:42:10,520 Suoraan sänkyyn. 638 00:42:11,640 --> 00:42:14,680 Hän kysyy, onko se kamera. Kyllä on, vastaan. 639 00:42:14,760 --> 00:42:20,680 Sitä täytyy miettiä - 640 00:42:22,120 --> 00:42:24,320 todennäköisyyden kannalta. 641 00:42:25,880 --> 00:42:27,000 Olemme tässä. 642 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 Hyvä. 643 00:42:43,280 --> 00:42:45,600 Sano kameralle hei. 644 00:42:53,200 --> 00:42:54,440 Elä hetkessä. 645 00:43:07,200 --> 00:43:09,280 Toimittaja Kim Wall kuoli, 646 00:43:09,360 --> 00:43:12,360 kun sai vahingossa iskun raskaasta luukusta - 647 00:43:12,440 --> 00:43:14,400 omatekoisen sukellusveneen kyydissä. 648 00:43:14,480 --> 00:43:16,760 Mies sanoo pitäneensä luukkua auki, 649 00:43:16,840 --> 00:43:19,280 mutta se lipsahti ja osui uhria päähän. 650 00:43:19,360 --> 00:43:20,520 Vapaa toimittaja… 651 00:43:20,600 --> 00:43:23,800 Madsenin selitystä ei voi vahvistaa, 652 00:43:23,880 --> 00:43:26,800 koska Kim Wallin jäänteitä etsitään yhä. 653 00:43:27,480 --> 00:43:32,920 Asiantuntijoiden mukaan syyttäjältä puuttuu todisteita ja motiivi. 654 00:43:33,000 --> 00:43:35,520 Madsen voidaan vapauttaa. 655 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 Todisteiden ja poliisin näkökulmasta, 656 00:43:41,280 --> 00:43:45,200 pitää löytää jotain, joka kiistää tarinan. 657 00:43:46,440 --> 00:43:50,520 Pitää osoittaa, että luukku ei osunut häntä päähän. 658 00:43:55,920 --> 00:43:58,560 Se ei ollut onnettomuus. 659 00:43:58,640 --> 00:44:00,200 Lopettakaa sen toistelu. 660 00:44:02,120 --> 00:44:03,360 Se on… 661 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 En voi kuvitella. 662 00:44:10,120 --> 00:44:12,680 Hän keksi kaksi eri tarinaa, 663 00:44:13,560 --> 00:44:15,920 kun todistusaineistoa tuli esiin. 664 00:44:21,200 --> 00:44:23,520 Kaipa hän huijasi kaikkia. 665 00:44:25,120 --> 00:44:29,480 Kun lähdet raketillasi lentoon, mitä odotat maailman sanovan? 666 00:44:29,560 --> 00:44:31,160 Mitä luulet tapahtuvan? 667 00:44:31,240 --> 00:44:32,440 Pyhät pyssyt. 668 00:44:34,040 --> 00:44:37,760 Odotan kaikkien sanovan niin. Onpa vaarallista. 669 00:44:37,840 --> 00:44:39,400 …sopimuksia poliisille? 670 00:44:39,480 --> 00:44:44,160 Tämä on ollut sivutyöni pienestä asti. 671 00:44:44,240 --> 00:44:49,280 Huijaan viranomaiset uskomaan, että kaikki on hyvin ja toimin sitten. 672 00:44:50,560 --> 00:44:55,040 Kun ensimmäinen savupilvi nousi kotona, 673 00:44:55,120 --> 00:44:58,320 jouduin kohtaamaan ensimmäisen viranomaisen, isäni. 674 00:44:58,400 --> 00:45:01,720 Vakuutin hänet siitä, etten käyttänyt ruutia. 675 00:45:03,240 --> 00:45:05,720 Hän opetti huijaamaan viranomaisia - 676 00:45:05,800 --> 00:45:08,360 ja saamaan heidät katsomaan toisaalle. 677 00:45:09,320 --> 00:45:10,520 Kunnes on myöhäistä. 678 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 Kuulusteliko poliisi sinua? -Joo. 679 00:45:27,960 --> 00:45:30,160 NELJÄ VIIKKOA KATOAMISESTA 6. SYYSKUUTA 2017 680 00:45:30,240 --> 00:45:31,600 Mitä sinulta kysyttiin? 681 00:45:32,560 --> 00:45:35,600 He kyselivät sukellusveneestä ja työkaluista. 682 00:45:36,320 --> 00:45:38,760 Minulta kysyttiin samoja. 683 00:45:38,840 --> 00:45:42,400 Heitä kiinnosti 10. päivän kuvaukset. 684 00:45:42,480 --> 00:45:45,160 Niin. -Kun hän lähti Kimin kanssa. 685 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Aivan. 686 00:45:46,160 --> 00:45:48,960 Pelkään, ettei todisteita juuri ole. 687 00:45:49,040 --> 00:45:52,680 Tuomio voi tulla taposta murhan sijaan. 688 00:45:53,680 --> 00:45:57,840 Hän voi vapautua teknisten seikkojen perusteella. 689 00:45:59,880 --> 00:46:01,760 Moni asia puhuu häntä vastaan. 690 00:46:01,840 --> 00:46:05,720 Hän sanoi, että uhri sai iskun luukusta. 691 00:46:06,240 --> 00:46:08,400 Onko se mahdollista? -Järjetöntä. 692 00:46:08,480 --> 00:46:13,920 Outoa on se, ettei hän antanut poliisin tutkia tietokonettaan. 693 00:46:14,440 --> 00:46:16,280 Eikö? -Etkö tiennyt? 694 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 Mistä siinä oli kyse? 695 00:46:18,520 --> 00:46:22,360 Joku näki hänet iltapäivällä sahan kanssa. 696 00:46:22,440 --> 00:46:24,200 Se oli kaarisaha. 697 00:46:25,120 --> 00:46:27,800 Oranssi kahva ja… -Rauta- vai puusaha? 698 00:46:27,880 --> 00:46:29,320 Puusaha minusta. -Selvä. 699 00:46:29,400 --> 00:46:31,960 Mitä käyttöä puusahalla on sukellusveneessä? 700 00:46:32,040 --> 00:46:33,680 Aivan, siinä ei ole järkeä. 701 00:46:33,760 --> 00:46:36,960 Kysyttiinkö teiltä pajan naisista? 702 00:46:37,040 --> 00:46:39,640 Kysyttiin, olenko nähnyt häntä. 703 00:46:39,720 --> 00:46:41,760 Kim Wallia siis. En ollut. 704 00:46:43,200 --> 00:46:46,520 Ja olimmeko puhuneet hänestä. Emme. 705 00:46:48,800 --> 00:46:51,680 Sain kuulla hänestä vasta seuraavana päivänä. 706 00:46:51,760 --> 00:46:53,560 Jos hän suunnitteli teon, 707 00:46:53,640 --> 00:46:58,960 ehkä uhri oli sattumalta valittu. 708 00:46:59,680 --> 00:47:01,640 Se, joka on seuraavana kyydissä. 709 00:47:01,720 --> 00:47:04,600 Hän teki sen, kun tilaisuus tarjoutui. 710 00:47:04,680 --> 00:47:08,680 Poliisi ei ehkä löydä syytä tappaa juuri Kim. 711 00:47:09,360 --> 00:47:12,040 Voi olla, että hän oli ensimmäinen tilaisuus. 712 00:47:14,440 --> 00:47:18,920 Puhuimme sillä viikolla siitä, että lähtisimme sukellusveneelle. 713 00:47:21,000 --> 00:47:23,440 Hän ei kutsunut kyytiin miehiä. 714 00:47:23,520 --> 00:47:26,280 Joitakin naisia hän kutsui. 715 00:47:28,360 --> 00:47:33,120 Eikö hän lähettänyt 10. päivä viestin ja pyytänyt mukaan seuraavana päivänä? 716 00:47:33,640 --> 00:47:34,560 Lähetti. 717 00:47:35,120 --> 00:47:38,840 Hän sanoi, että Nautilus kulkee hienosti. 718 00:47:38,920 --> 00:47:41,040 Mennään koeajolle huomenna. 719 00:47:43,040 --> 00:47:47,000 Kim vaati päästä kyytiin sinä iltana. 720 00:47:47,760 --> 00:47:49,320 Joten he lähtivät. 721 00:47:56,640 --> 00:47:58,680 Kaksi harjoittelijaa loukkaantui. 722 00:47:58,760 --> 00:48:00,920 Yksi palovamma ja yksi venähdys. 723 00:48:01,000 --> 00:48:04,120 Palovammoja, murtumia, haavoja, 724 00:48:04,200 --> 00:48:07,800 sairas kissa, kiireinen rekkakuski. 725 00:48:08,440 --> 00:48:11,040 Joulu on peruttu, talvi tulee. 726 00:48:13,680 --> 00:48:16,000 Tapan jonkun lusikalla. 727 00:48:18,120 --> 00:48:20,680 Valitsen uhrin arvalla. 728 00:48:21,720 --> 00:48:22,680 Petos. 729 00:48:23,720 --> 00:48:28,000 Aikuisena pitää tottua petokseen. 730 00:48:28,840 --> 00:48:32,760 Kaikki petetään ja kaikkia sorretaan. 731 00:48:32,840 --> 00:48:35,360 Saan ajokortin 10. päivä. 732 00:48:35,440 --> 00:48:37,080 Hienoa. 733 00:48:37,160 --> 00:48:39,880 Puhutteko minusta? -Totta kai. 734 00:48:39,960 --> 00:48:40,800 Niin. 735 00:48:40,880 --> 00:48:42,440 Hakkaamme sinut palasiksi. 736 00:48:43,440 --> 00:48:44,520 Aika rajua. 737 00:48:45,360 --> 00:48:47,240 Ei, halaaminen on… 738 00:48:47,320 --> 00:48:49,040 Sanoitko halaus? -Mitä? 739 00:48:49,120 --> 00:48:50,840 Se on parempi kuin hakkaus. 740 00:48:51,360 --> 00:48:53,080 Ei sinua hakata. 741 00:48:53,840 --> 00:48:57,040 Kuulit niin, mutta sanoin halata. 742 00:48:57,120 --> 00:48:59,400 Siinä ei käytetä vasaroita. 743 00:49:00,560 --> 00:49:02,080 Se olisi aika tylyä. 744 00:49:02,160 --> 00:49:05,840 Sinut painetaan kissan vatsaa vasten. 745 00:49:06,920 --> 00:49:08,480 Et pääse pakoon. 746 00:49:10,320 --> 00:49:11,880 Siitä pitää vain nauttia. 747 00:49:13,440 --> 00:49:16,400 Et kai kuvaa kokkaamista? 748 00:49:16,920 --> 00:49:18,600 Tietysti. -Arvasin sen. 749 00:49:18,680 --> 00:49:20,240 Sitä ei laiteta elokuvaan. 750 00:49:21,920 --> 00:49:22,800 Ei. 751 00:49:23,320 --> 00:49:25,880 Tiedän, että haluat sen. 752 00:49:25,960 --> 00:49:27,760 Totta kai. Loistava otos. 753 00:49:32,000 --> 00:49:35,480 12 PÄIVÄÄ ENNEN KATOAMISTA 30. HEINÄKUUTA 2017 754 00:49:36,080 --> 00:49:36,960 Siinä se on. 755 00:49:37,040 --> 00:49:41,040 Tänään simuloidaan laukaisua. 756 00:49:41,120 --> 00:49:45,000 Alustaa hinataan ja katsotaan pysyykö se hallinnassa. 757 00:49:45,080 --> 00:49:48,040 Jännittää nähdä, miten tässä käy. 758 00:49:49,120 --> 00:49:52,280 Ota köysi alustalta! 759 00:49:52,360 --> 00:49:53,720 Selvä. -Hyvä. 760 00:49:56,120 --> 00:49:57,560 Mitä amatöörejä. 761 00:49:58,280 --> 00:49:59,360 Onko suunnitelmaa? 762 00:49:59,440 --> 00:50:02,560 Ei koskaan. 763 00:50:07,200 --> 00:50:11,120 Anna köysi tänne, voin kiristää sen. 764 00:50:11,200 --> 00:50:12,160 Puhu jotain. 765 00:50:14,200 --> 00:50:16,760 Ylös vai tähän? -Varo laituria. 766 00:50:26,520 --> 00:50:28,200 Voi paska. 767 00:50:29,080 --> 00:50:31,040 Mutteri on löysällä. 768 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 Oletko tosissasi? -Olen. 769 00:50:36,960 --> 00:50:38,880 Irtoavatko pultit? 770 00:50:38,960 --> 00:50:42,920 Se pitää viedä huomenna. Muuten se leviää. 771 00:50:43,440 --> 00:50:44,680 Ihanko totta? -Joo. 772 00:50:44,760 --> 00:50:48,080 En tiedä, onnistuuko se tänä vuonna. 773 00:50:49,560 --> 00:50:53,000 Kiitos, hyvin ajettu. -Ainakaan se ei vaurioitunut. 774 00:50:53,080 --> 00:50:55,400 Mahtavaa. 775 00:50:55,480 --> 00:50:57,400 Selvisikö ongelman syy? 776 00:50:57,480 --> 00:50:59,920 Ei kiinnosta. Teknikko selvittää sitä. 777 00:51:07,240 --> 00:51:08,520 Tehdään elokuvaa. 778 00:51:10,480 --> 00:51:11,960 Se vie puoli minuuttia. 779 00:51:14,440 --> 00:51:15,280 Pyörii. 780 00:51:16,440 --> 00:51:19,120 Palasimme rantaan. 781 00:51:19,200 --> 00:51:21,680 Kaikki meni hienosti. 782 00:51:21,760 --> 00:51:23,440 Alustaa hinattiin, 783 00:51:23,520 --> 00:51:26,080 sitä kallistettiin lähes kymmenen astetta. 784 00:51:26,160 --> 00:51:29,240 Se oli kuin Titanic uppoamassa. 785 00:51:29,320 --> 00:51:30,600 Se toimi hyvin. 786 00:51:30,680 --> 00:51:35,000 Sitä hinattiin sähkömoottorilla. 787 00:51:35,080 --> 00:51:37,800 Se kulkee 1,7 solmua. 788 00:51:37,880 --> 00:51:39,520 Se on hyvä laukaisuun. 789 00:51:39,600 --> 00:51:42,560 Oliko matkalla mitään ongelmia? 790 00:51:42,640 --> 00:51:43,880 Onko aikataulu… 791 00:51:43,960 --> 00:51:48,200 Se meni hienosti. Kaikki toimii. 792 00:51:49,040 --> 00:51:52,920 Alusta pitäisi viedä viikon päästä Bornholmiin - 793 00:51:53,000 --> 00:51:54,720 ja valmistella laukaisuun. 794 00:51:55,280 --> 00:51:57,800 En edes tiedä, monesko päivä on. 795 00:51:57,880 --> 00:52:00,480 Mutta 11. päivä mennään Bornholmiin. 796 00:52:01,160 --> 00:52:03,840 Se aiheuttaa paineita. 797 00:52:03,920 --> 00:52:05,520 Katsotaan, miten se menee. 798 00:52:05,600 --> 00:52:10,040 Aamulla olen epätoivoinen mutta tilanne paranee ja olen iloinen. 799 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 Kun Peterille puhui, 800 00:52:16,760 --> 00:52:19,320 tunsi voivansa luottaa häneen. 801 00:52:19,400 --> 00:52:24,760 Mutta ajan myötä opin, että hän on loistava valehtelija. 802 00:52:25,600 --> 00:52:28,840 Moni suuri sijoittajakin uskoo häntä. 803 00:52:28,920 --> 00:52:33,240 Hän aikoi laukaista kolme rakettia tänä vuonna. 804 00:52:33,320 --> 00:52:36,840 Niistä toteutuu ehkä yksi. 805 00:52:36,920 --> 00:52:39,960 Iso uutinen on se, että Peter ja CS - 806 00:52:40,040 --> 00:52:43,400 laukaisevat rakettinsa samasta paikasta samana päivänä. 807 00:52:43,480 --> 00:52:46,440 Kööpenhaminan avaruuskisa kuumentuu. 808 00:52:46,520 --> 00:52:49,880 Resurssit ovat käymässä vähiin. 809 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 Vaihtoehtoja ei juuri ole. 810 00:52:55,640 --> 00:52:58,160 Viranomaiset eivät ole löytäneet - 811 00:52:58,240 --> 00:53:00,640 Kim Wallin tai Peter Madsenin puhelimia. 812 00:53:00,720 --> 00:53:05,240 Poliisi yrittää saada Madsenin tietokoneen auki. 813 00:53:05,320 --> 00:53:09,600 KAKSI KUUKAUTTA KATOAMISESTA 3. LOKAKUUTA 2017 814 00:53:10,840 --> 00:53:14,800 Teillä oli kummallinen tapaaminen Kim Wallin kuolinpäivänä. 815 00:53:14,880 --> 00:53:17,040 Se oli outoa. 816 00:53:17,120 --> 00:53:19,000 Puhuimme jostakin. 817 00:53:19,080 --> 00:53:23,040 Yhtäkkiä hän mainitsi nettisivun. 818 00:53:23,120 --> 00:53:29,040 Sivun, jossa kerrotaan murhien uhreista. 819 00:53:29,120 --> 00:53:31,560 Miltä he näyttivät. 820 00:53:32,880 --> 00:53:34,880 Ja sellaista. 821 00:53:36,760 --> 00:53:40,520 Hän puhui siitä ja kysyi, tiedänkö, mikä se on. 822 00:53:40,600 --> 00:53:43,560 En tiennyt, mistä hän puhuu. 823 00:53:43,640 --> 00:53:47,960 Hän alkoi puhua siitä ihan yllättäen. 824 00:53:48,480 --> 00:53:52,240 Joskus hän puhui… 825 00:53:52,320 --> 00:53:56,960 Aiemmin hän on puhunut konekivääreistä ja tykeistä - 826 00:53:57,040 --> 00:54:00,040 ja ihmisten ampumisesta. 827 00:54:00,120 --> 00:54:02,440 Mutta se oli vitsi. 828 00:54:03,360 --> 00:54:06,280 Hän ei halunnut nähdä - 829 00:54:08,400 --> 00:54:11,360 jonkun kuolevan edessään. 830 00:54:11,440 --> 00:54:14,640 MADSENIN KONEELTA LÖYTYI KIDUTUS- JA MURHAVIDEOITA 831 00:54:14,720 --> 00:54:19,680 Mutta poliisi löysi sellaista aineistoa kovalevyltä. 832 00:54:20,680 --> 00:54:23,800 En olisi odottanut sellaista. 833 00:54:24,720 --> 00:54:27,520 Se oli tosiaan yllätys. 834 00:54:27,600 --> 00:54:30,360 Syyttäjä on löytänyt uutta todistusaineistoa - 835 00:54:30,440 --> 00:54:32,680 ruotsalaistoimittaja Kim Wallin murhajutussa. 836 00:54:32,760 --> 00:54:36,520 Madsenin koneelta löytyi videoita naisten kidutuksista ja murhista. 837 00:54:36,600 --> 00:54:40,360 Työpajalta takavarikoidulla kiintolevyllä on fetissielokuvia, 838 00:54:40,440 --> 00:54:45,320 joilla naisia kidutetaan, teloitetaan ja poltetaan elävältä. 839 00:54:45,400 --> 00:54:48,000 Madsenin mukaan kovalevy ei ole hänen. 840 00:54:55,840 --> 00:55:00,120 KAKSI KUUKAUTTA KATOAMISESTA 7. LOKAKUUTA 2017 841 00:55:02,440 --> 00:55:03,480 Huomenta. 842 00:55:03,560 --> 00:55:08,560 Haluamme kertoa viimeisimmät tiedot sukellusvenejutusta. 843 00:55:08,640 --> 00:55:13,640 Torstaina ja perjantaina Køgessä suoritettiin useita sukelluksia. 844 00:55:14,960 --> 00:55:20,280 Eilen löysimme kassin, 845 00:55:20,360 --> 00:55:22,840 joka sisälsi Kim Wallin vaatteita. 846 00:55:22,920 --> 00:55:26,560 Paita, hame, sukat ja kengät. 847 00:55:26,640 --> 00:55:31,080 Kassissa oli myös veitsi ja lyijypainoja. 848 00:55:31,160 --> 00:55:35,760 Päivällä löysimme jalan ja myöhemmin toisen. 849 00:55:35,840 --> 00:55:40,400 Pian sen jälkeen löysimme pään kassista. 850 00:55:40,480 --> 00:55:42,800 Sen painona oli useita metallilevyjä. 851 00:55:44,000 --> 00:55:47,240 Kallo ei näytä murtuneen, 852 00:55:47,320 --> 00:55:51,440 eikä siinä näy muitakaan iskun jälkiä. 853 00:55:51,520 --> 00:55:55,560 RAKETTI-MADSENIN SELITYS MURENEE 854 00:55:55,640 --> 00:55:57,920 He löysivät jalat ja pään. 855 00:55:58,560 --> 00:56:01,520 Päässä ei ollut vammoja, 856 00:56:02,880 --> 00:56:05,480 joita luukku olisi aiheuttanut. 857 00:56:06,320 --> 00:56:11,320 Peter väitti, että luukku osui uhrin päähän - 858 00:56:11,400 --> 00:56:14,120 ja kallo halkesi sen voimasta. 859 00:56:14,200 --> 00:56:18,000 Siitä ei näy merkkejä päässä. 860 00:56:19,200 --> 00:56:21,920 Peter valehteli siitäkin. 861 00:56:54,880 --> 00:56:56,640 Madsen muutti tarinaansa jälleen. 862 00:56:56,720 --> 00:56:59,920 Nyt hän sanoo, että uhri kuoli häkämyrkytykseen. 863 00:57:00,000 --> 00:57:01,720 …häkämyrkytys. 864 00:57:01,800 --> 00:57:06,440 Hän myöntää paloitelleensa ruumiin ja heittäneensä sen mereen. 865 00:57:06,520 --> 00:57:10,280 Tutkijoiden mukaan kyse on sadistisesta seksirikoksesta. 866 00:57:10,360 --> 00:57:13,840 Hän sitoi Wallin ja kidutti häntä ennen murhaa. 867 00:57:14,600 --> 00:57:17,040 Tekoa pidetään suunnitelmallisena. 868 00:57:17,120 --> 00:57:20,120 ERITYISEN VAARALLINEN SEKSUAALIRIKOS 869 00:57:26,880 --> 00:57:29,760 Tunnen Kimin aaveen vainoavan minua. 870 00:57:29,840 --> 00:57:33,000 Hän vihaa minua, koska olin Peterin ystävä. 871 00:57:33,800 --> 00:57:37,280 Miten saatoin olla hirviön ystävä, 872 00:57:37,360 --> 00:57:40,000 varoittamatta koko maailmaa siitä? 873 00:57:42,360 --> 00:57:43,360 Olen naiivi. 874 00:57:44,280 --> 00:57:45,440 Miksi? 875 00:57:45,520 --> 00:57:50,520 Hän manipuloi minua. 876 00:57:52,040 --> 00:57:54,280 On aina vain selvempää, 877 00:57:54,360 --> 00:57:58,840 että minun piti olla uhri. 878 00:58:02,240 --> 00:58:06,320 Minun piti lähteä hänen mukaansa seuraavana päivänä. 879 00:58:14,040 --> 00:58:17,720 Olisitko tuntenut olosi turvalliseksi sukellusveneessä? 880 00:58:17,800 --> 00:58:19,720 Totta kai. 881 00:58:20,240 --> 00:58:21,200 Miksi? 882 00:58:21,280 --> 00:58:23,120 Hän oli ystäväni. 883 00:58:43,720 --> 00:58:48,520 PÄIVÄ ENNEN KATOAMISTA 9. ELOKUUTA 2017 884 00:58:51,440 --> 00:58:53,160 Space lab on hiljainen. 885 00:58:53,240 --> 00:58:54,800 Kukaan ei tullut. 886 00:58:55,360 --> 00:58:59,560 Onko RML tänään yhden miehen avaruusohjelma? 887 00:58:59,640 --> 00:59:01,240 Ei pitäisi olla. 888 00:59:03,520 --> 00:59:06,400 Tarvitsen ihmisiä tekemään asioita. 889 00:59:07,680 --> 00:59:09,000 Täällä ei ole ketään. 890 00:59:10,080 --> 00:59:11,920 Traagista, typerää, 891 00:59:12,000 --> 00:59:15,720 absurdia, järjetöntä ja hullua. 892 00:59:16,320 --> 00:59:20,240 He tulivat auttamaan Peterin avaruuteen. 893 00:59:20,960 --> 00:59:23,320 Mitä tämä on? Auttavatko he? 894 00:59:25,680 --> 00:59:26,920 Mitä helvetin järkeä? 895 00:59:32,200 --> 00:59:34,960 Hän halusi aina olla diktaattori. 896 00:59:35,800 --> 00:59:37,280 Hän haluaa hallita. 897 00:59:40,520 --> 00:59:42,960 Harjoittelijat häipyivät. 898 00:59:44,520 --> 00:59:46,360 Minun motivaationi katosi. 899 00:59:47,280 --> 00:59:50,440 Hän ei voinut pitää väkeään yhdessä. 900 00:59:50,520 --> 00:59:52,840 Hänellä ei ollut valtaa. 901 00:59:56,520 --> 00:59:59,080 Miten voi saada suurimman vallan? 902 01:00:00,920 --> 01:00:04,080 Tuottamalla tuskaa. 903 01:00:08,800 --> 01:00:09,960 Minulla on sanonta. 904 01:00:12,040 --> 01:00:15,240 Kaikissa elämäsi tärkeimmissä hetkissä - 905 01:00:16,480 --> 01:00:17,560 olet aina yksin. 906 01:00:18,200 --> 01:00:22,640 Olet yksin kun synnyt, ja olet yksin kun kuolet. 907 01:00:24,440 --> 01:00:26,800 Lopulta on aina yksin - 908 01:00:26,880 --> 01:00:30,040 elämänsä tärkeimmillä hetkillä. 909 01:00:35,000 --> 01:00:36,880 Uutisia Kööpenhaminasta. 910 01:00:36,960 --> 01:00:40,480 Tanskalaismies, jota syytetään toimittajan murhasta - 911 01:00:40,560 --> 01:00:44,720 omatekoisessa sukellusveneessä, tulee oikeudenkäyntiin. 912 01:00:44,800 --> 01:00:48,440 Syyttäjä hakee keksijä Peter Madsenille elinkautista. 913 01:00:48,520 --> 01:00:52,160 Asianajajat vetoavat siihen, ettei ole mitään todisteita, 914 01:00:52,240 --> 01:00:54,200 jotka kumoavat syytetyn kertomuksen. 915 01:00:54,280 --> 01:00:55,880 Madsen vetoaa syyttömyyteen. 916 01:00:55,960 --> 01:00:59,680 He hakevat puolen vuoden tuomiota ruumiin paloittelusta. 917 01:01:02,040 --> 01:01:05,200 Madsenia syytetään harkitusta murhasta, 918 01:01:05,280 --> 01:01:07,720 ruumiin häpäisystä - 919 01:01:07,800 --> 01:01:09,960 ja seksuaalirikoksista, 920 01:01:10,040 --> 01:01:13,160 joita pidetään erityisen vaarallisina. 921 01:01:13,240 --> 01:01:17,360 Väitetyn rikoksen raakuus katoaa lakikieleen. 922 01:01:18,440 --> 01:01:22,560 Ongelma on se, että kyydissä oli vain kaksi ihmistä. 923 01:01:22,640 --> 01:01:25,720 Vain he tietävät totuuden. 924 01:01:28,200 --> 01:01:29,560 Mitä tapahtui? 925 01:01:30,200 --> 01:01:32,760 Syyttäjä sanoo paljastavansa tiedot siitä, 926 01:01:32,840 --> 01:01:37,680 miten Madsen suunnitteli murhan ja ruumiin hävittämisen. 927 01:01:38,720 --> 01:01:41,280 Oikeudenkäynti kestänee huhtikuun loppuun. 928 01:01:43,280 --> 01:01:45,800 SEITSEMÄN KUUKAUTTA KATOAMISESTA 8. MAALISKUUTA 2018 929 01:01:45,880 --> 01:01:47,560 Oikeudenkäynti alkaa tänään. 930 01:01:48,320 --> 01:01:52,520 Sain poliisilta viestin, että olen todistaja. 931 01:01:52,600 --> 01:01:57,000 Pyrin siihen, etten mene käsittelypaikalle. 932 01:01:57,640 --> 01:02:02,240 Siellä on lehdistöä ja Peter on paikalla. 933 01:02:02,320 --> 01:02:03,160 Niin. 934 01:02:03,240 --> 01:02:08,200 Ahdistun aina kuullessani yksityiskohtia. 935 01:02:10,320 --> 01:02:14,240 Se tekee siitä todellisempaa. 936 01:02:16,360 --> 01:02:17,880 Ja se, että… 937 01:02:20,960 --> 01:02:25,080 Näen kaiken selvästi silmissäni. 938 01:02:28,080 --> 01:02:29,440 Voi paska. 939 01:02:29,520 --> 01:02:32,880 Minulle tulee outo tunne. 940 01:02:32,960 --> 01:02:35,520 Peter-ahdistus. 941 01:02:41,680 --> 01:02:43,240 Etkä tiedä, milloin se tulee. 942 01:02:43,320 --> 01:02:48,680 En. Tulen saamaan 15 paniikkikohtausta - 943 01:02:48,760 --> 01:02:52,000 pelkästään tässä kuussa. Tiedän sen. 944 01:02:55,560 --> 01:03:00,160 Kaikki soittelevat toisilleen. 945 01:03:02,080 --> 01:03:05,240 Kaikilta tulee tukiviestejä. 946 01:03:05,320 --> 01:03:07,440 Olen tukenasi. 947 01:03:07,520 --> 01:03:09,280 Tiedän, että jotain on sattunut. 948 01:03:09,360 --> 01:03:11,600 Ei muuten kirjoiteta niin. 949 01:03:11,680 --> 01:03:15,840 Sitten alan miettiä, mitä on tapahtunut. 950 01:03:21,080 --> 01:03:24,120 Luetaan viestit. 951 01:03:25,600 --> 01:03:27,480 Käydään otsikot läpi. 952 01:03:27,560 --> 01:03:28,960 Miten oikeudenkäynti menee? 953 01:03:29,640 --> 01:03:33,440 Syyttäjän mukaan he tulevat esittämään - 954 01:03:33,520 --> 01:03:37,880 paljon väkivaltaista ja yksityiskohtaista kuvastoa. 955 01:03:38,600 --> 01:03:41,360 Peterin koneelta löytyi videoita - 956 01:03:41,440 --> 01:03:44,480 teloituksista. 957 01:03:45,360 --> 01:03:48,440 Kello 8.20, 958 01:03:48,520 --> 01:03:51,160 ennen sukellusveneen lähtöä, 959 01:03:51,240 --> 01:03:57,680 hän googlasi sanat teloitus, tuska, kipu. 960 01:03:58,760 --> 01:04:01,280 Videolla on nuori, tuntematon nainen, 961 01:04:01,360 --> 01:04:05,480 joka tärisee, kun hänen kurkkunsa viilletään auki. 962 01:04:07,320 --> 01:04:10,800 Nuori nainen kuolee videolla, 963 01:04:10,880 --> 01:04:13,560 kun hänen kaulansa katkaistaan. 964 01:04:15,520 --> 01:04:16,960 Kymmenes päiväkö? 965 01:04:18,200 --> 01:04:20,480 Kello 8.23. 966 01:04:21,800 --> 01:04:28,120 Vain vähän ennen kuin tulimme kuvaamaan. 967 01:04:29,640 --> 01:04:33,240 Suunnilleen samaan aikaan, kun kirjoitin olevamme tulossa. 968 01:04:33,760 --> 01:04:38,040 Hän vastasi, ettei mitään ole meneillään, mutta tulkaa vain. 969 01:04:43,440 --> 01:04:46,320 KATOAMISPÄIVÄ 10. ELOKUUTA 2017 970 01:04:46,400 --> 01:04:47,800 Mitä nyt tapahtuu? 971 01:04:48,480 --> 01:04:49,760 Ovatko he tulossa? 972 01:04:49,840 --> 01:04:51,360 Pitäisi olla. -Selvä. 973 01:04:51,880 --> 01:04:53,000 Yksi asia vaivaa. 974 01:04:53,600 --> 01:04:57,040 Käskin laittaa sen tuohon, mutta haluan sen toiselle puolelle. 975 01:04:59,280 --> 01:05:00,600 TELOITUS, TYTTÖ, TUSKA 976 01:05:00,680 --> 01:05:03,320 Voinko tehdä kaiken? 977 01:05:03,400 --> 01:05:04,240 Voit. 978 01:05:05,240 --> 01:05:07,040 Se oli äsken parempi. 979 01:05:08,120 --> 01:05:09,840 Teen mitä vain. 980 01:05:09,920 --> 01:05:11,200 Niinpä. -Selvä. 981 01:05:11,720 --> 01:05:12,600 Hyvä. 982 01:05:15,040 --> 01:05:17,720 He sanovat, 983 01:05:18,560 --> 01:05:21,960 että saha näkyy kuvaamallasi videolla. 984 01:05:24,120 --> 01:05:27,920 Oranssikahvainen saha näkyy kuvissa. 985 01:05:28,880 --> 01:05:30,840 Se oli takaseinällä. 986 01:05:32,640 --> 01:05:36,840 Kun häntä etsittiin seuraavana päivänä pajalta, 987 01:05:37,400 --> 01:05:39,480 oranssikahvainen saha oli kadonnut. 988 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Näin hänen tekstaavan. 989 01:05:43,560 --> 01:05:45,400 Varmaankin sinulle. 990 01:05:46,280 --> 01:05:47,640 Hän kutsui sinut kyytiin. 991 01:05:47,720 --> 01:05:50,160 LÄHDETÄÄN AJELULLE HUOMENNA 992 01:05:50,240 --> 01:05:52,240 SE KULKEE HYVIN 993 01:05:52,320 --> 01:05:57,640 KUULOSTAA KIVALTA. 994 01:06:12,280 --> 01:06:15,040 Odotetaan moottoripyörän häipymistä. 995 01:06:19,680 --> 01:06:21,720 Meluun pitänee tottua. 996 01:06:22,320 --> 01:06:23,560 Mitä on tekeillä? 997 01:06:24,840 --> 01:06:27,720 Mitäkö on tekeillä? 998 01:06:29,760 --> 01:06:34,800 Nyt on elokuun kymmenes 2017. 999 01:06:36,280 --> 01:06:40,120 Olemme varanneet 26. ja 27. päivän - 1000 01:06:40,200 --> 01:06:42,560 laukaistaksemme raketin Itämerellä. 1001 01:06:42,640 --> 01:06:46,440 Myös 2. ja 3. syyskuuta on varattu. 1002 01:06:48,520 --> 01:06:52,600 Ystävämme Copenhagen Suborbitalsista, vanhasta firmastani, 1003 01:06:52,680 --> 01:06:54,280 varasivat samat päivät. 1004 01:06:57,520 --> 01:07:00,320 En voi edes kuvailla, 1005 01:07:00,400 --> 01:07:05,200 miten kireä tilanne on - 1006 01:07:05,280 --> 01:07:09,280 Peterin ja vanhan firman välillä. 1007 01:07:10,160 --> 01:07:14,640 Peruutan perjantain sukellusveneajelun. 1008 01:07:14,720 --> 01:07:18,320 Odotan, että he laukaisevat, ja että me saamme rahaa. 1009 01:07:18,920 --> 01:07:20,600 Tauko? 1010 01:07:20,680 --> 01:07:23,080 Haluaisin vain tietää, mitä takana tapahtuu. 1011 01:07:23,160 --> 01:07:24,280 Siellä on… 1012 01:07:24,360 --> 01:07:27,920 En tykkää ovien availusta. Bjarke, onko kaikki hyvin? 1013 01:07:28,000 --> 01:07:30,880 En löydä sukellusveneen avainta. 1014 01:07:31,840 --> 01:07:35,280 Se on… Niitä on tuolla useampia. Niissä lukee UC3. 1015 01:07:36,920 --> 01:07:38,360 Syyttäjä haluaa tietää, 1016 01:07:38,440 --> 01:07:42,760 miksi Peter väitti Kimin kuolleen luukun iskusta. 1017 01:07:42,840 --> 01:07:45,160 Ja odotti kaksi kuukautta ennen kuin kertoi. 1018 01:07:45,240 --> 01:07:46,480 Asiat muuttuvat. 1019 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 Hän vastasi… 1020 01:07:47,880 --> 01:07:51,200 Verho on vedettävä eteen. 1021 01:07:51,280 --> 01:07:53,400 Ei saa kertoa, mitä ajattelee. 1022 01:07:53,480 --> 01:07:54,840 Ei saa jakaa. 1023 01:07:54,920 --> 01:07:57,440 "Pidättelen selitystä, 1024 01:07:57,520 --> 01:08:02,360 kunnes kuolintapa on pakko paljastaa." 1025 01:08:02,440 --> 01:08:04,720 Kuvittele itsesi oikeussaliin. 1026 01:08:04,800 --> 01:08:10,880 Kertoisitko, mitä teit torstaina, huhtikuun 27. päivä 2016, 1027 01:08:10,960 --> 01:08:13,000 kello yhdeksältä illalla? 1028 01:08:13,080 --> 01:08:16,880 Hän tunnustaa salaavansa totuuden. 1029 01:08:17,840 --> 01:08:19,200 Naurettavaa. 1030 01:08:19,720 --> 01:08:21,800 Kun oikeudessa kysytään, 1031 01:08:21,880 --> 01:08:25,800 mitä teit johonkin aikaan jossakin paikassa, 1032 01:08:27,320 --> 01:08:30,800 syy kysymiseen ei ole uteliaisuus. 1033 01:08:31,600 --> 01:08:34,720 Mutta jos vastaa kysymykseen sanoen, 1034 01:08:34,800 --> 01:08:39,640 että oli murhaamassa naapurin vaimoa… 1035 01:08:39,720 --> 01:08:41,280 Pitää olla rehellinen. 1036 01:08:41,360 --> 01:08:46,120 Kun on kohteena… 1037 01:08:46,200 --> 01:08:48,280 Kun sinua syytetään, 1038 01:08:50,280 --> 01:08:52,000 ei pidä sanoa mitään. 1039 01:08:52,080 --> 01:08:56,240 Miksi haluaisin avautua kuulustelijoille? 1040 01:08:58,360 --> 01:08:59,240 En helvetissä. 1041 01:09:00,600 --> 01:09:02,320 Minulla on oikeus vaieta. 1042 01:09:03,080 --> 01:09:06,640 Kaikkea sanomaani käytetään minua vastaan - 1043 01:09:06,720 --> 01:09:08,800 omassa oikeudenkäynnissäni. 1044 01:09:08,880 --> 01:09:10,280 Tilanne on siinä. 1045 01:09:10,360 --> 01:09:12,640 Pitää oppia olemaan hiljaa. 1046 01:09:12,720 --> 01:09:14,800 Täytyy pitää salaisuudet. 1047 01:09:15,840 --> 01:09:19,440 Olemme puhuneet paljon ristiriidoista. 1048 01:09:19,520 --> 01:09:21,360 Haluan paikan olevan… 1049 01:09:21,440 --> 01:09:22,960 Selvä. Bjarke! 1050 01:09:24,040 --> 01:09:25,000 Saitko sen… 1051 01:09:26,080 --> 01:09:30,520 Menetkö sukellusveneeseen kuivaimen kanssa? 1052 01:09:31,280 --> 01:09:32,120 Menen. 1053 01:09:32,200 --> 01:09:33,800 Pidän perjantain vapaata. 1054 01:09:34,680 --> 01:09:35,520 Mitä? 1055 01:09:35,600 --> 01:09:36,840 Miksi? 1056 01:09:37,560 --> 01:09:42,200 Katsotaan se tarkkaan. 1057 01:09:43,680 --> 01:09:45,880 Minua ei ole koulutettu armeijassa - 1058 01:09:45,960 --> 01:09:48,040 vaikenemaan kaikesta. 1059 01:09:48,120 --> 01:09:50,720 Peterillä oli käsissään metalliputki. 1060 01:09:52,640 --> 01:09:54,480 Hänen piti korjata jotain. 1061 01:09:54,560 --> 01:09:56,400 Selvä. 1062 01:09:58,240 --> 01:10:01,280 Pitää tehdä jotain Alexille. -Mene vain. 1063 01:10:01,360 --> 01:10:05,240 Selvitän aikataulun. Voimme palata ensi viikolla. 1064 01:10:05,320 --> 01:10:06,720 Hassua. 1065 01:10:06,800 --> 01:10:09,440 Tiedän, missä sinun puhelimesi on, mutta entä minun? 1066 01:10:11,160 --> 01:10:14,400 Hän vastasi puhelimeen neljä minuuttia myöhemmin. 1067 01:10:15,960 --> 01:10:18,120 Lähtiessämme hän lopetti puhelun. 1068 01:10:18,200 --> 01:10:20,120 ALUS ON KUNNOSSA ODOTAN WIREDIN TOIMITTAJAA 1069 01:10:20,200 --> 01:10:21,600 Ilmeisesti soittaja oli Kim. 1070 01:10:22,480 --> 01:10:26,320 Hän oli lähdössä pian Pekingiin, mutta halusi haastattelun. 1071 01:10:27,760 --> 01:10:29,560 Hänet kutsuttiin kyytiin. 1072 01:10:30,440 --> 01:10:34,520 OLEN PIAN SIELLÄ 1073 01:10:35,920 --> 01:10:38,080 Sinä iltana oli läksiäisjuhlat. 1074 01:10:38,160 --> 01:10:40,240 Hän jätti ne väliin jutun takia. 1075 01:10:41,760 --> 01:10:44,120 Kun hän hyvästeli ystäviään, 1076 01:10:45,480 --> 01:10:48,080 Peter lastasi työkalut sukellusveneeseen. 1077 01:10:48,160 --> 01:10:49,840 HÄN TOI TYÖKALUT KYYTIIN 1078 01:10:49,920 --> 01:10:53,280 SYYTTÄJÄN MUKAAN MUKANA OLI PUUSAHA, VEITSI, 1079 01:10:53,360 --> 01:10:56,320 PUOLIMETRINEN RUUVIMEISSELI, KÖYSIÄ JA METALLIPUTKIA 1080 01:10:56,400 --> 01:10:59,680 He lähtivät Refshaleøenistä 19.20. 1081 01:11:00,840 --> 01:11:05,760 Hänen viimeiset viestinsä poikaystävälleen olivat: 1082 01:11:06,720 --> 01:11:12,320 "Olen yhä elossa, mutta pian sukelletaan. Olet rakas. 1083 01:11:14,080 --> 01:11:16,280 Hän toi myös kahvia ja keksejä." 1084 01:11:28,400 --> 01:11:33,640 "Olen yhä elossa, mutta pian sukelletaan. Olet rakas." 1085 01:11:45,000 --> 01:11:46,920 OIKEUDELLE ESITELLÄÄN PIIRROS VÄKIVALLASTA 1086 01:11:47,000 --> 01:11:49,280 MADSEN SITOI UHRIN SUKELLUSVENEESEEN 1087 01:11:49,360 --> 01:11:52,720 HÄNEEN KOHDISTETTIIN KIDUTUSTA JA SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA 1088 01:11:52,800 --> 01:11:56,400 OIKEUDELLE ESITELLÄÄN PIIRROS KIM WALLIN YLÄRUUMIISTA 1089 01:11:56,480 --> 01:11:58,720 VAMMOJEN PAIKAT ON MERKITTY SIIHEN 1090 01:11:58,800 --> 01:12:01,800 PUUKOTUS- JA PISTOHAAVOJA ON YHTEENSÄ 37 1091 01:12:01,880 --> 01:12:03,520 NE ON TEHTY VEITSELLÄ JA RUUVIMEISSELILLÄ 1092 01:12:03,600 --> 01:12:06,920 Kuuleeko Nautilus? 1093 01:12:07,000 --> 01:12:10,000 Peter, oletko kunnossa? 1094 01:12:11,280 --> 01:12:15,760 Nimi oli kai Kim. En tarkista toimittajien taustoja. 1095 01:12:15,840 --> 01:12:18,840 PELASTUSLÄÄKÄRIN MUKAAN HÄN EI VAIKUTTANUT JÄRKYTTYNEELTÄ 1096 01:12:18,920 --> 01:12:22,320 MADSEN VIETIIN SUORAAN TEKNISEN TUTKINNAN KESKUKSEEN 1097 01:12:22,400 --> 01:12:25,440 HÄNEN KÄSIVARRESTAAN LÖYTYI TUOREITA NAARMUJA 1098 01:12:25,520 --> 01:12:28,280 NENÄSSÄ OLI KIM WALLIN KUIVUNUTTA VERTA 1099 01:12:28,360 --> 01:12:32,400 Veneessä ei ollut muita. 1100 01:12:32,480 --> 01:12:38,360 MURHASUUNNITELMA ON VALMIS SE ON SUURI NAUTINTO 1101 01:12:38,440 --> 01:12:39,880 SIDON SINUT NAUTILUKSEEN 1102 01:12:39,960 --> 01:12:42,520 Ymmärrän, että hänen kohtaamisensa pelottaa. 1103 01:12:43,600 --> 01:12:49,080 Mutta tapahtumat vastaavat saamiasi viestejä. 1104 01:12:50,000 --> 01:12:51,120 Liikaakin. 1105 01:12:52,080 --> 01:12:55,480 Kuolinsyy ei ole selvä. 1106 01:12:56,400 --> 01:13:00,640 On yhä mahdollista, ettei murhaa voida todistaa. 1107 01:13:00,720 --> 01:13:03,080 Hän myönsi paloittelun. 1108 01:13:04,200 --> 01:13:07,520 Se on ruumiin häpäisy. 1109 01:13:07,600 --> 01:13:08,840 Paskat. 1110 01:13:08,920 --> 01:13:11,320 Siitä saa lyhyemmän tuomion. 1111 01:13:12,200 --> 01:13:14,720 Käsittely ei ole vielä ohi. 1112 01:13:15,640 --> 01:13:18,000 Todistuksesi voi olla tärkeä. 1113 01:13:21,760 --> 01:13:23,360 Pitää soittaa poliisille. 1114 01:13:29,920 --> 01:13:31,760 Puhuimme viimeisen kerran - 1115 01:13:32,760 --> 01:13:35,120 elokuun kymmenes päivä. 1116 01:13:36,160 --> 01:13:40,640 Tiedän ajankin, se oli 18.48. 1117 01:13:42,120 --> 01:13:45,560 Se oli ilmeisesti 12 minuuttia ennen sitä, 1118 01:13:45,640 --> 01:13:48,440 kun hän lähti Kim Wallin kanssa Nautiluksella - 1119 01:13:48,520 --> 01:13:50,640 viimeiselle matkalle. 1120 01:13:52,200 --> 01:13:55,120 Muistan sen ajan aina. 1121 01:13:57,360 --> 01:13:58,240 Miksi? 1122 01:13:59,400 --> 01:14:01,720 Koska mikään hänen äänessään - 1123 01:14:02,760 --> 01:14:04,520 ei viitannut tällaiseen. 1124 01:14:05,240 --> 01:14:06,200 Ei mikään. 1125 01:14:06,280 --> 01:14:10,040 Se oli kuin mikä tahansa keskustelu. 1126 01:14:13,560 --> 01:14:14,440 Niin. 1127 01:14:16,920 --> 01:14:17,840 Niin. 1128 01:14:23,600 --> 01:14:25,720 Madsen vetoaa syyttömyyteen - 1129 01:14:25,800 --> 01:14:28,400 ruotsalaistoimittaja Kim Wallin murhajutussa. 1130 01:14:28,480 --> 01:14:31,320 Hän myöntää paloitelleensa ruumiin. 1131 01:14:31,400 --> 01:14:35,480 Hän virnisti ja sanoi, ettei ymmärrä sen merkitystä, 1132 01:14:35,560 --> 01:14:37,320 koska uhri oli jo kuollut. 1133 01:14:39,680 --> 01:14:42,320 PETER MADSEN TULEE JÄLLEEN TODISTAMAAN 1134 01:14:42,400 --> 01:14:44,880 MURHAOIKEUDENKÄYNNIN TOINEN PÄIVÄ 1135 01:14:44,960 --> 01:14:48,160 MIELENTILATUTKIMUKSEN MUKAAN MADSEN ON PATOLOGINEN VALEHTELIJA 1136 01:14:48,240 --> 01:14:50,360 EIKÄ TUNNE EMPATIAA, KATUMUSTA TAI SYYLLISYYTTÄ 1137 01:14:50,440 --> 01:14:52,120 Madsen todisti toisenakin päivänä. 1138 01:14:52,200 --> 01:14:53,920 TIETOKONE TAI KOVALEVY EIVÄT OLE MINUN 1139 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Siitä tuli sirkusta. 1140 01:14:55,080 --> 01:14:57,720 SE HARJOITTELIJA ASUI LABRASSA JOSTA VIDEOT LÖYDETTIIN 1141 01:14:57,800 --> 01:15:00,480 Hän veti kaikki mahdolliset henkilöt mukaansa. 1142 01:15:01,520 --> 01:15:05,320 Hän heitti epäilyksiä nuorten avustajiensa ylle. 1143 01:15:09,320 --> 01:15:13,680 Peterin mukaan harjoittelijat latasivat videot koneelle. 1144 01:15:13,760 --> 01:15:18,120 Varsinkin yksi, joka asui pajalla. 1145 01:15:19,280 --> 01:15:22,920 Hän myös pääsi koneelle. Se olin minä. 1146 01:15:23,000 --> 01:15:25,080 Hän ei välitä muista. 1147 01:15:25,160 --> 01:15:27,480 Hän haluaa vain pelastaa oman… 1148 01:15:30,600 --> 01:15:35,440 Menetin kaikki hyvät muistot siinä vaiheessa. 1149 01:15:36,040 --> 01:15:38,560 Miksi hän teki niin? 1150 01:15:45,280 --> 01:15:48,880 Yritän tehdä parhaani, 1151 01:15:49,680 --> 01:15:52,520 jotta Kim Wall saa oikeutta. 1152 01:15:54,320 --> 01:15:56,320 Sukellusvenejuttu jatkuu. 1153 01:15:56,400 --> 01:16:00,600 Peter Madsenin space labin harjoittelijat todistavat. 1154 01:16:00,680 --> 01:16:02,680 Näen hänet tänään. 1155 01:16:05,480 --> 01:16:07,840 Sen jälkeen emme enää näe. 1156 01:16:07,920 --> 01:16:11,560 Todistaja ei ollut nähnyt työkaluja aiemmin. 1157 01:16:11,640 --> 01:16:15,160 Eikä niille ole käyttöä sukellusveneessä. 1158 01:16:15,240 --> 01:16:19,120 Todistaja sanoo, ettei päässyt Madsenin koneelle. 1159 01:16:19,200 --> 01:16:23,000 Sen sijaan Madsen oli kertonut sen sisällöstä. 1160 01:16:24,360 --> 01:16:26,240 Tuntemani Peter kuoli. 1161 01:16:27,840 --> 01:16:30,000 Käyn läpi sitä surua. 1162 01:16:30,760 --> 01:16:33,520 Tänään kuullaan nimetöntä todistajaa, 1163 01:16:33,600 --> 01:16:35,560 joka puhuu suljetun oven takaa. 1164 01:16:36,600 --> 01:16:38,920 Loppupuheenvuorossa syyttäjä esitti, 1165 01:16:39,000 --> 01:16:43,520 että Madsen oli kirjoittanut murhasuunnitelman. 1166 01:16:43,600 --> 01:16:45,640 Madsen oli poistanut sen, 1167 01:16:45,720 --> 01:16:49,600 mutta poliisi sai sen käsiinsä tuntemattomasta lähteestä. 1168 01:16:49,680 --> 01:16:52,360 Päätöstä odotetaan kahdessa päivässä. 1169 01:16:53,480 --> 01:16:56,120 Se on vaikeimpia tekemiäni asioita. 1170 01:16:56,680 --> 01:16:57,800 Mutta se on tärkeää. 1171 01:16:58,960 --> 01:17:01,240 Olen sen velkaa Kimin perheelle. 1172 01:17:07,600 --> 01:17:10,360 Ajatukset muuttuvat synkiksi. 1173 01:17:11,400 --> 01:17:13,640 Omasta itsestä ja olemassaolosta. 1174 01:17:13,720 --> 01:17:15,360 Koska on… 1175 01:17:17,160 --> 01:17:21,800 Meidän piti tietää, että hän pystyy siihen. 1176 01:17:21,880 --> 01:17:25,880 Pitää kertoa koko maailmalle, 1177 01:17:25,960 --> 01:17:27,400 että tiesi siitä. 1178 01:17:27,960 --> 01:17:31,280 Minua hävettää vielä enemmän sen viestin takia. 1179 01:17:39,880 --> 01:17:44,600 Tanskassa sanotaan, että jonkun voi vaieta kuoliaaksi. 1180 01:17:45,800 --> 01:17:47,520 Se tarkoittaa, 1181 01:17:48,160 --> 01:17:52,200 että jos jostain ei puhu, sitä ei ole olemassa. 1182 01:17:55,080 --> 01:17:59,120 Mutta osa totuudesta katoaa, 1183 01:17:59,680 --> 01:18:04,000 jos kaikkia tarinoita ei kerrota. 1184 01:18:05,640 --> 01:18:10,120 En kadu tukeneeni Peteriä. 1185 01:18:10,640 --> 01:18:11,640 Oli pakko. 1186 01:18:11,720 --> 01:18:16,200 Luotin ystävyyteemme ja sen arvoihin. 1187 01:18:18,360 --> 01:18:21,240 Mistä voi löytää paikan, 1188 01:18:21,320 --> 01:18:25,000 jossa työstetään sukellusvenettä tai raketteja? 1189 01:18:25,840 --> 01:18:30,000 Ihmiset tulivat mukaan, koska se oli siistiä. 1190 01:18:30,600 --> 01:18:35,040 Olin ylpeä siitä. Nyt yritän vältellä sitä. 1191 01:19:02,880 --> 01:19:05,320 Perhe ja ystävät kysyvät, 1192 01:19:05,400 --> 01:19:09,240 miksi olin osa sitä ja olenko samanlainen. 1193 01:19:09,320 --> 01:19:11,080 Tiesinkö siitä. 1194 01:19:12,320 --> 01:19:15,000 On vaikea selittää asiaa niille, 1195 01:19:15,080 --> 01:19:19,360 jotka eivät nähneet hyviä hetkiä. 1196 01:19:21,840 --> 01:19:22,920 Lähden täältä. 1197 01:19:23,440 --> 01:19:26,640 En enää koskaan palaa. 1198 01:19:28,080 --> 01:19:30,080 Toivon - 1199 01:19:32,080 --> 01:19:35,640 että kaikki selviää minulle ja muille täällä. 1200 01:19:37,480 --> 01:19:39,000 Se siitä. 1201 01:19:44,600 --> 01:19:48,440 TUOMIONLUKU 25. HUHTIKUUTA 2018 1202 01:19:49,040 --> 01:19:51,640 Aiotteko valittaa, jos tuomio tulee? 1203 01:19:51,720 --> 01:19:53,560 En kommentoi. 1204 01:19:59,200 --> 01:20:00,160 Niin. 1205 01:20:00,720 --> 01:20:02,200 Mitä kello on? -Yksi. 1206 01:20:02,280 --> 01:20:04,000 Tuomiota luetaan parhaillaan. 1207 01:20:06,280 --> 01:20:08,320 Oikeus julistaa tuomion. 1208 01:20:08,840 --> 01:20:14,560 Peter L. Madsen tuomitaan elinkautiseen. 1209 01:20:14,640 --> 01:20:15,480 Elinkautinen. 1210 01:20:15,560 --> 01:20:17,080 Elinkautinen. 1211 01:20:17,680 --> 01:20:19,040 Minun pitää… 1212 01:20:30,240 --> 01:20:31,360 Tiedätkö mitä? 1213 01:20:32,240 --> 01:20:33,240 Tarvitsen halauksen. 1214 01:20:40,760 --> 01:20:41,840 Voi helvetti. 1215 01:20:43,200 --> 01:20:46,760 Kim Wall oli viaton uhri. 1216 01:20:46,840 --> 01:20:50,000 Häntä ei valittu ennalta. 1217 01:20:50,080 --> 01:20:53,960 Uhriksi valikoitui nainen, 1218 01:20:54,040 --> 01:20:57,960 joka oli sukellusveneessä yksin hänen kanssaan. 1219 01:21:06,600 --> 01:21:10,520 Kymmenen vuotta tuntemani Peter, ja se Peter, joka sukelsi elokuun 10:s, 1220 01:21:10,600 --> 01:21:15,360 ja nousi pintaan seuraavana päivänä, ovat kaksi eri henkilöä. 1221 01:21:17,520 --> 01:21:18,760 Täysin eri. 1222 01:21:24,640 --> 01:21:25,760 Se on… 1223 01:21:27,600 --> 01:21:30,240 Minusta se on… 1224 01:21:31,240 --> 01:21:35,520 On pelottavaa, että ihmiset voivat olla niin kahtiajakoisia. 1225 01:21:36,720 --> 01:21:39,080 Sekin pelottaa, etten nähnyt sitä. 1226 01:21:42,160 --> 01:21:47,120 Ainoa lohtu on se, ettei kukaan muukaan nähnyt. 1227 01:22:14,200 --> 01:22:15,280 Hei. 1228 01:22:15,360 --> 01:22:18,560 Neljä, kolme, kaksi, 1229 01:22:18,640 --> 01:22:21,000 11 KUUKAUTTA ENNEN MURHAA 1230 01:22:21,080 --> 01:22:21,920 Lähtö. 1231 01:22:22,440 --> 01:22:24,880 Siitä ei puhuta enempää. 1232 01:22:24,960 --> 01:22:27,920 Se riittää siitä. 1233 01:22:28,000 --> 01:22:29,360 Selvä. 1234 01:22:29,440 --> 01:22:30,320 Hyvä. 1235 01:22:31,680 --> 01:22:34,960 Siihen ei tarvitse enää palata. 1236 01:22:35,040 --> 01:22:37,160 Nyt se on tiedossa. 1237 01:22:37,240 --> 01:22:39,360 Voin kertoa myös sen, 1238 01:22:39,920 --> 01:22:43,680 että olen ollut ehkä liiankin avoin ja rehellinen. 1239 01:22:46,240 --> 01:22:47,960 Yksi mahdollisuus on se… 1240 01:22:49,000 --> 01:22:53,280 Minä vain kysyn tätä kuin kuka tahansa. 1241 01:22:53,360 --> 01:22:56,160 Saatat ehkä tietää, 1242 01:22:56,240 --> 01:22:59,000 että keskuudessamme on psykopaatteja. 1243 01:22:59,080 --> 01:23:03,840 Saalistajia, jotka sieppaavat ihmisiä, 1244 01:23:03,920 --> 01:23:08,240 käyttävät heitä ja heittävät pois. Ehkä myös vainoavat. 1245 01:23:08,320 --> 01:23:10,720 Keskuudessamme on saalistajia. 1246 01:23:10,800 --> 01:23:15,400 Psykopaatit ovat usein karismaattisia. 1247 01:23:15,480 --> 01:23:19,040 Erinomaisia ja vakuuttavia puhujia. 1248 01:23:20,160 --> 01:23:24,200 He ovat usein suuruudenhulluja. 1249 01:23:25,280 --> 01:23:27,960 Eivätkä välitä muista lainkaan. 1250 01:23:28,040 --> 01:23:32,880 Haluavat rangaista niitä, jotka ovat saaneet puolelleen. 1251 01:23:32,960 --> 01:23:35,960 Hän vainoaa uhreja jälkikäteen, 1252 01:23:36,040 --> 01:23:38,240 ja puhuu pahaa heistä. 1253 01:23:38,760 --> 01:23:42,880 Olet saattanut kohdata saalistajan. 1254 01:23:47,080 --> 01:23:48,320 Enkä tiedä sitä. 1255 01:23:49,760 --> 01:23:52,320 Tietääkö psykopaatti olevansa sellainen? 1256 01:23:53,240 --> 01:23:54,240 En tiedä. 1257 01:24:00,520 --> 01:24:06,560 UC3 Nautilus tuhottiin Kööpenhaminan poliisin valvonnassa. 1258 01:24:08,800 --> 01:24:12,080 Peter Madsen todettiin syylliseksi harkittuun murhaan. 1259 01:24:12,160 --> 01:24:15,520 Hän suorittaa elinkautista tuomiota Tanskassa. 1260 01:24:15,600 --> 01:24:19,400 Oikeudenkäynnin aikana kymmenen harjoittelijaa ja vapaaehtoista - 1261 01:24:19,480 --> 01:24:22,160 todisti häntä vastaan. 1262 01:24:22,240 --> 01:24:26,280 Oikeus toteaa tuomiossaan, 1263 01:24:26,360 --> 01:24:30,800 että elokuvan materiaali oli ratkaisevassa osassa. 1264 01:24:34,240 --> 01:24:39,480 Jutun arkaluontoisuuden takia haastateltavien ääniä on muutettu. 1265 01:26:09,920 --> 01:26:14,920 Tekstitys: Juhani Tamminen