1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:28,148 --> 00:01:30,483 Aku pergi dengan Rigo. 5 00:01:30,813 --> 00:01:33,439 Pamannya akan mencarikan kami pekerjaan di Arizona. 6 00:01:41,396 --> 00:01:43,854 Mereka pergi seminggu setelah itu. 7 00:01:50,228 --> 00:01:52,561 Tapi ini sudah dua bulan. 8 00:02:09,518 --> 00:02:13,310 Terakhir kami dengar kabar mereka, mereka naik bus ke perbatasan. 9 00:02:17,601 --> 00:02:19,144 Mungkin mereka sudah melewati perbatasan. 10 00:02:19,559 --> 00:02:21,641 Tidak. Anakku pasti akan menelepon. 11 00:02:24,143 --> 00:02:26,685 Jujur, tidak banyak yang bisa kami lakukan. 12 00:02:28,601 --> 00:02:30,225 Tapi anakku masih di bawah umur. 13 00:02:33,434 --> 00:02:35,476 Dia pergi dengan persetujuanmu? 14 00:02:38,683 --> 00:02:40,725 Maka tidak ada tindak kejahatan yang dikejar. 15 00:02:40,725 --> 00:02:43,516 Kenapa tidak ada? Mereka hilang! 16 00:03:05,389 --> 00:03:06,806 Apa itu? 17 00:03:06,806 --> 00:03:08,890 Ini yang bisa kami lakukan untukmu. 18 00:03:09,681 --> 00:03:11,556 FBI mengirim semua ini secara teratur. 19 00:03:11,805 --> 00:03:13,848 Itu foto dua bulan terakhir. 20 00:03:53,344 --> 00:03:55,386 Kau mengenali sesuatu? 21 00:04:05,217 --> 00:04:07,260 Tidak... 22 00:04:29,341 --> 00:04:43,883 23 00:04:57,548 --> 00:04:59,590 Dokter, teleponmu berdering. 24 00:04:59,756 --> 00:05:01,631 Sebentar. Kami hampir selesai. 25 00:05:08,589 --> 00:05:10,630 Aku dapat panggilan tidak terjawab dari nomor ini. 26 00:05:13,464 --> 00:05:15,173 Ya, bicaralah. 27 00:05:21,087 --> 00:05:23,131 Tapi bagaimana kau yakin? 28 00:05:30,421 --> 00:05:32,461 Tidak. Aku harus menemuinya dulu. 29 00:05:38,336 --> 00:05:40,378 Aku bisa ke sana besok pagi. 30 00:05:42,295 --> 00:05:43,378 Ya... 31 00:06:20,876 --> 00:06:22,916 Mereka sudah menghubungimu. 32 00:06:34,208 --> 00:06:36,249 Itu pasti salah. 33 00:06:43,832 --> 00:06:46,913 Mayat ini berusia dua atau tiga minggu... 34 00:06:49,038 --> 00:06:51,498 Dua minggu! 35 00:07:01,122 --> 00:07:04,205 Aku tidak akan menunggu sampai hari Jumat. 36 00:07:07,621 --> 00:07:10,289 Aku memesan penerbangan pagi-pagi sekali. 37 00:07:19,579 --> 00:07:22,247 Ya, aku tahu. 38 00:07:24,163 --> 00:07:26,496 Aku akan meneleponmu sesampaiku di sana. 39 00:09:07,656 --> 00:09:10,865 Kau ingat saat mereka kecil, betapa bahagianya mereka? 40 00:09:17,904 --> 00:09:20,239 Saat Rigo mengatakan dia ingin pergi. 41 00:09:21,695 --> 00:09:24,028 Pedro sangat marah padanya. 42 00:09:25,279 --> 00:09:27,819 Dia bahkan tidak mengucapkan perpisahan. 43 00:09:30,194 --> 00:09:32,779 Dia tidak bisa melihatnya lagi. 44 00:09:36,361 --> 00:09:38,569 Sampai sekarang. 45 00:09:39,402 --> 00:09:41,777 Tidak ada yang boleh melihat anaknya seperti ini. 46 00:09:46,735 --> 00:09:48,943 Mungkin anakmu masih hidup. 47 00:09:51,192 --> 00:09:54,277 Mungkin Jesus berhasil menyeberangi perbatasan. 48 00:09:54,610 --> 00:09:57,734 Aku yakin Jesus tidak akan meninggalkan anakmu. 49 00:09:59,859 --> 00:10:02,943 Aku sangat berharap dia masih hidup. 50 00:10:10,775 --> 00:10:12,858 Kau mau ke atas? 51 00:10:13,817 --> 00:10:15,525 Ya. 52 00:10:29,023 --> 00:10:31,066 Jangan keras kepala. 53 00:10:31,108 --> 00:10:33,023 Ambillah. 54 00:10:33,441 --> 00:10:35,232 Kau akan melakukan hal sama untukku. 55 00:10:35,274 --> 00:10:37,108 Tidak apa-apa. 56 00:10:38,730 --> 00:10:42,021 Setidaknya izinkan Pedro mengantarmu ke sana. 57 00:10:44,773 --> 00:10:46,606 Terima kasih. 58 00:12:53,265 --> 00:12:55,097 Mari kita tunggu sampai pagi. 59 00:13:24,426 --> 00:13:25,886 Kenapa dia harus pergi? 60 00:13:28,427 --> 00:13:33,761 Dia punya kehidupan di sini. 61 00:13:40,052 --> 00:13:42,385 Dia punya pekerjaan yang baik denganku. 62 00:13:52,384 --> 00:13:54,717 Apa yang dia raih dengan pergi? 63 00:13:56,551 --> 00:13:58,883 Dia ingin menemukan jalannya sendiri. 64 00:14:06,300 --> 00:14:08,258 Itu yang dia katakan. 65 00:14:15,757 --> 00:14:18,925 Aku bisa memberinya uang, mengirimnya ke perbatasan. 66 00:14:22,049 --> 00:14:24,424 Aku justru berkata agar dia berusaha sendiri. 67 00:14:28,674 --> 00:14:30,923 Dan sekarang aku membantumu. 68 00:14:38,797 --> 00:14:41,172 Andai aku tidak keras kepala. 69 00:14:45,921 --> 00:14:48,297 Tidak akan terjadi apa-apa pada anakku. 70 00:14:48,964 --> 00:14:51,171 Itu bukan salahmu, Pedro. 71 00:14:51,795 --> 00:14:54,004 Bukan juga salahnya. 72 00:14:55,505 --> 00:14:57,713 Anakmu akan menjadi pria baik. 73 00:16:10,498 --> 00:16:13,165 Kenapa ada antrian? / Kau harus mendaftar dulu. 74 00:17:14,120 --> 00:17:16,454 Magdalena Loredo Martinez... 75 00:17:17,245 --> 00:17:19,578 Tenang, tak sakit. 76 00:17:21,328 --> 00:17:24,077 Sudah sering mengidentifikasi dengan darah? 77 00:17:26,869 --> 00:17:29,201 Aku mencari anakku. 78 00:17:30,493 --> 00:17:32,827 Terakhir kali kulihat dia dua bulan yang lalu. 79 00:17:34,576 --> 00:17:37,077 Mayat terbaru sudah diidentifikasi. 80 00:17:37,992 --> 00:17:42,117 Tapi mereka terus menemukan kuburan dangkal di mana-mana. 81 00:17:44,659 --> 00:17:47,158 Dengan sampel ini... 82 00:17:48,491 --> 00:17:50,991 ...kami bisa mengidentifikasi anakmu nanti. 83 00:17:51,407 --> 00:17:53,908 Sampel ini akan dikirim ke kota. 84 00:17:54,033 --> 00:17:57,951 Hasilnya akan kembali dalam 10 hingga 15 hari. 85 00:18:02,782 --> 00:18:05,534 Beritahu aku jika kau mengenali sesuatu. 86 00:18:27,156 --> 00:18:28,489 Kau mengenalinya? 87 00:18:29,532 --> 00:18:30,862 Kau positif? 88 00:18:31,614 --> 00:18:33,323 Aku sendiri yang mengemasi tasnya. 89 00:18:34,238 --> 00:18:36,030 Siapa nama anakmu, Bu? 90 00:18:36,155 --> 00:18:39,322 Tapi katanya mayat-mayat terbaru sudah diidentifikasi. 91 00:18:40,404 --> 00:18:41,737 Dengar, Bu. 92 00:18:41,737 --> 00:18:44,363 Banyak dari sisa-sisa yang ditemukan di kuburan itu dibakar. 93 00:18:44,987 --> 00:18:47,280 Dan tidak mungkin kami bisa mendapatkan sampel dari itu. 94 00:18:47,779 --> 00:18:50,695 Tas ini yang paling mendekati untuk identifikasi positif putramu. 95 00:18:52,779 --> 00:18:54,860 Siapa nama anakmu, Bu? 96 00:19:15,277 --> 00:19:16,485 Yang ini. 97 00:19:40,402 --> 00:19:42,110 Aku tidak bisa mengidentifikasinya. 98 00:19:43,691 --> 00:19:47,109 Kami tes dua kali. Sampelmu dan suamimu. 99 00:19:47,191 --> 00:19:48,359 Keduanya positif. 100 00:19:48,609 --> 00:19:50,025 Itu bukan anakku. 101 00:19:50,150 --> 00:19:52,565 Jika kau tidak mengakuinya, itu akan dibawa ke kuburan umum. 102 00:19:52,900 --> 00:19:54,234 Kau mengancamku? 103 00:19:54,399 --> 00:19:56,815 Tidak. Aku hanya memberitahu jika kau tidak mengakuinya... 104 00:19:56,815 --> 00:19:58,524 ... itu akan dibawa ke kuburan umum. 105 00:20:03,232 --> 00:20:04,898 Serahkan apapun yang harus kutandatangani. 106 00:20:06,898 --> 00:20:09,023 Aku tidak bisa mengidentifikasi dia. 107 00:20:10,898 --> 00:20:13,022 Aku tidak bisa, Luis... 108 00:20:13,438 --> 00:20:14,940 Karena itu tidak mungkin! 109 00:20:18,732 --> 00:20:20,481 Mereka terus mengatakan hal sama. 110 00:20:21,731 --> 00:20:23,522 Bahwa kedua sampel kembali dengan hasil positif. 111 00:20:24,731 --> 00:20:26,522 Mereka akan menyerahkan mayatnya kepadaku. 112 00:20:27,522 --> 00:20:30,438 Aku hanya menunggu untuk menandatangani surat pemindahan. 113 00:20:35,270 --> 00:20:37,895 Aku harus apa? Meninggalkan mayatnya di sini? 114 00:20:40,979 --> 00:20:43,770 Kau tak boleh merokok di sini, Bu. Itu Dilarang. 115 00:20:43,794 --> 00:20:53,794 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 116 00:20:53,818 --> 00:21:03,818 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 117 00:21:03,842 --> 00:21:13,842 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 118 00:21:29,434 --> 00:21:30,976 Kau butuh bantuan? 119 00:21:42,224 --> 00:21:44,224 Entah apa tulisannya. 120 00:21:44,349 --> 00:21:46,101 Coba kulihat. 121 00:22:04,014 --> 00:22:09,139 Dokumen ini mengatakan jika kau mengidentifikasi tas milik putramu. 122 00:22:15,722 --> 00:22:20,846 Dokumen lain ini mengatakan kau setuju anakmu dinyatakan meninggal. 123 00:22:20,846 --> 00:22:24,555 Tapi aku tidak tahu jika anakku sudah meninggal. 124 00:22:28,805 --> 00:22:31,846 Anak yang pergi dengannya ditemukan di kuburan dangkal. 125 00:22:31,846 --> 00:22:34,430 Dan tas anakku juga ditemukan di sana. 126 00:22:34,430 --> 00:22:38,221 Tapi mereka belum menemukannya. 127 00:22:41,096 --> 00:22:45,095 Katanya mayatnya terbakar dan karena itu dia tidak ditemukan. 128 00:22:45,095 --> 00:22:46,678 Jika kau tandatangani surat-surat itu... 129 00:22:46,678 --> 00:22:49,302 ...kau akan menerima jika mereka berhenti mencarinya. 130 00:22:59,385 --> 00:23:02,468 Tapi bagaimana jika dia memang dibakar? 131 00:23:05,510 --> 00:23:08,717 Aku menerima telepon kemarin. Memintaku identifikasi mayat. 132 00:23:10,051 --> 00:23:13,301 Mereka bilang itu anakku, Diego. 133 00:23:13,926 --> 00:23:17,051 Dia hilang empat tahun lalu. 134 00:23:17,968 --> 00:23:21,051 Dia menyetir ke Monterrey, mengunjungi beberapa teman. 135 00:23:21,218 --> 00:23:22,967 Dia tidak pernah sampai. 136 00:23:22,967 --> 00:23:24,925 Kami tak pernah temukan mayatnya. Atau mobilnya. 137 00:23:24,925 --> 00:23:26,884 Tidak ada yang meminta tebusan. 138 00:23:26,884 --> 00:23:28,343 Tidak ada apa. 139 00:23:30,134 --> 00:23:32,924 Aku percaya aku akan menemukannya kapan saja. 140 00:23:34,510 --> 00:23:36,008 Di sebuah toko... 141 00:23:36,008 --> 00:23:37,509 Di jalan... 142 00:23:39,049 --> 00:23:41,384 Dan setiap kali telepon berdering.... 143 00:23:45,049 --> 00:23:48,547 Suatu hari aku terbangun memikirkan pendapat orang. 144 00:23:49,133 --> 00:23:51,716 Bahwa Diego sudah mati. 145 00:23:51,716 --> 00:23:56,091 Aku tidak percaya dia masih hidup, setelah sekian lama. 146 00:23:57,091 --> 00:24:00,590 Kemarin mereka meneleponku mayat Diego ditemukan di sini. 147 00:24:02,590 --> 00:24:05,381 Mereka bilang dia sudah mati selama dua minggu. 148 00:24:07,256 --> 00:24:10,048 Dua minggu. 149 00:24:13,130 --> 00:24:15,422 Tidak peduli apa kata mereka kepadamu. 150 00:24:15,422 --> 00:24:17,714 Jangan membuat kesalahan yang sama. 151 00:24:43,752 --> 00:24:45,837 Ini aku, Chuya. 152 00:24:46,378 --> 00:24:48,295 Maaf menelepon sepagi ini. 153 00:24:50,211 --> 00:24:52,169 Tasnya ditemukan. Tapi itu bukan dia. 154 00:24:55,002 --> 00:24:57,086 Aku tidak akan kembali sampai menemukannya. 155 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 Anda dihukum karena masuk Amerika secara ilegal. 156 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Anda akan dideportasi. 157 00:25:44,000 --> 00:25:50,000 Jika nanti kau masuk ke negeri ini, gunakanlah cara yang legal. 158 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Anda mengerti, Pak? 159 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Persetujuan lisan anda diperlukan. 160 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Aku mengerti. 161 00:29:35,025 --> 00:29:38,314 Tetap di dalam kendaraan. Tunggu lampu hijau sebelum maju. 162 00:29:43,274 --> 00:29:45,981 Siapkan paspor dan visa untuk diperiksa. 163 00:30:41,393 --> 00:30:42,685 Permisi, Pak. 164 00:30:42,685 --> 00:30:44,019 Apa yang bisa kubantu? 165 00:30:44,185 --> 00:30:46,352 Di mana kantor perbatasan? 166 00:30:46,352 --> 00:30:48,393 Apa yang kau butuhkan? 167 00:30:48,393 --> 00:30:50,477 Aku mencari supir. 168 00:30:51,143 --> 00:30:53,018 Ke kanan. 169 00:31:02,017 --> 00:31:04,642 Permisi, bisa bicara dengan salah satu supir? 170 00:31:05,352 --> 00:31:09,726 Anakku naik bus ke arah sini, dan hilang. 171 00:31:10,017 --> 00:31:12,100 Maaf, Bu. 172 00:31:12,640 --> 00:31:14,725 Kantor ini bukan untuk pelanggan. 173 00:31:15,267 --> 00:31:17,515 Tapi aku hanya perlu bicara dengan sopirnya. 174 00:31:17,515 --> 00:31:19,765 Anakku mungkin dirampok. 175 00:31:20,765 --> 00:31:23,558 Baik. Tunggu di sini. 176 00:31:39,889 --> 00:31:41,764 Maaf, Bu. 177 00:31:42,390 --> 00:31:45,389 Kami tidak punya laporan penyerangan terhadap bus perusahaan mana pun. 178 00:31:45,472 --> 00:31:47,013 Cintia, apa ruteku? 179 00:31:47,347 --> 00:31:48,888 Kau di Celaya-Matamoros. 180 00:31:48,888 --> 00:31:51,347 Dan beritahu Pepe dia harus datang untuk mengambil ini. 181 00:31:52,681 --> 00:31:55,137 Aku hanya perlu bicara dengan sopirnya. 182 00:31:56,512 --> 00:31:57,345 Maaf... 183 00:31:57,345 --> 00:31:58,971 Cintia, apa ruteku minggu ini? 184 00:31:59,181 --> 00:32:00,805 Juárez-Tampico. 185 00:33:32,882 --> 00:33:34,506 Kau bukan dari sini? 186 00:33:36,257 --> 00:33:38,757 Jangan menanyakan itu di depan umum. 187 00:33:39,131 --> 00:33:41,089 Kau tidak tahu siapa yang mendengarkan. 188 00:33:43,881 --> 00:33:46,047 Jalur bus ini kehilangan beberapa bus. 189 00:33:47,465 --> 00:33:49,630 Beberapa lainnya tiba tanpa penumpang. 190 00:33:49,630 --> 00:33:51,797 Hanya tas. 191 00:33:52,671 --> 00:33:54,839 Mereka simpan di gudang. 192 00:33:55,089 --> 00:33:57,255 Tapi mereka tidak akan memberitahumu itu. 193 00:33:58,545 --> 00:34:00,670 Ini sudah larut. 194 00:34:00,670 --> 00:34:02,338 Ada tempat tinggal? 195 00:34:02,338 --> 00:34:03,670 Tidak. 196 00:34:04,213 --> 00:34:06,794 Tanya di luar tempat penampungan imigran. 197 00:34:07,670 --> 00:34:09,378 Tidak jauh dari sini. 198 00:34:10,962 --> 00:34:13,086 Tanyakan Regis. 199 00:35:08,251 --> 00:35:09,875 Masuk! 200 00:35:10,250 --> 00:35:11,623 Darimana asalmu? 201 00:35:11,750 --> 00:35:13,125 Guanajuato. 202 00:35:14,874 --> 00:35:17,207 Izinkan aku untuk memeriksa barangmu. 203 00:35:17,207 --> 00:35:19,999 Kau bawa korek api, rokok? 204 00:35:19,999 --> 00:35:21,874 Tidak. / Ada benda tajam? 205 00:35:21,874 --> 00:35:24,790 Tidak. / Apa saja yang bisa menyebabkan kerusakan? 206 00:35:24,916 --> 00:35:26,166 Tidak ada apa-apa? 207 00:35:26,166 --> 00:35:28,623 Permisi. Di mana Regis? 208 00:35:29,040 --> 00:35:32,581 Regis tidak di sini sekarang. Dia baru datang besok. 209 00:35:34,205 --> 00:35:37,414 Tolong tunjukkan isi tas yang lain. 210 00:35:38,705 --> 00:35:41,664 Kau bawa ponsel? / Tidak. 211 00:35:43,039 --> 00:35:45,954 Aku perlu bicara dengan Regis. 212 00:35:45,954 --> 00:35:49,537 Apa urusanmu dengannya? 213 00:35:53,455 --> 00:35:55,997 Aku perlu bicara dengannya tentang sesuatu yang penting. 214 00:35:57,079 --> 00:36:00,911 Dia baru masuk besok. Kau mau masuk? Tidak? 215 00:36:02,661 --> 00:36:04,871 Boleh aku menginap semalam? 216 00:36:05,829 --> 00:36:08,120 Kau bawa barang yang kusebutkan tadi? / Tidak. 217 00:36:09,204 --> 00:36:11,120 Maka silahkan. 218 00:37:54,695 --> 00:37:57,612 Magdalena. 219 00:37:59,279 --> 00:38:01,572 Regis ingin bicara. 220 00:38:01,572 --> 00:38:03,737 Bisa ikut denganku? 221 00:38:04,902 --> 00:38:07,193 Kenakan swetermu. Dingin. 222 00:38:12,736 --> 00:38:14,610 Lewat ini. 223 00:38:28,193 --> 00:38:30,068 Silahkan duduk. 224 00:38:31,861 --> 00:38:33,736 Terima kasih. 225 00:38:35,151 --> 00:38:39,317 Kata Carlos kau mencariku. Bahwa itu penting. 226 00:38:39,317 --> 00:38:42,525 Apa yang bisa kubantu? 227 00:38:42,775 --> 00:38:45,442 Aku mencari anakku. 228 00:38:45,442 --> 00:38:49,359 Dia naik bus lewat sini. 229 00:38:49,359 --> 00:38:52,400 Aku yakin dia diserang. 230 00:38:52,400 --> 00:38:56,733 Dia tinggal di sini? Apa dia terdaftar? 231 00:38:57,315 --> 00:38:59,065 Tidak. 232 00:38:59,065 --> 00:39:01,774 Aku diberitahu datang kemari untuk menanyakan tentangnya. 233 00:39:02,275 --> 00:39:04,815 Tentang bus yang hilang. 234 00:39:05,483 --> 00:39:07,232 Siapa yang memberitahumu itu? 235 00:39:08,607 --> 00:39:12,064 Aku tidak tahu namanya. Tapi dia mengirimku kemari. 236 00:39:14,064 --> 00:39:16,356 Anakmu naik bus? 237 00:39:17,397 --> 00:39:21,188 Kapan itu? / 15 Oktober. 238 00:39:25,690 --> 00:39:27,439 Kau masih punya uang? 239 00:39:29,232 --> 00:39:31,231 Ya, sedikit. 240 00:39:31,856 --> 00:39:34,981 Beli tiket bus dan pulanglah. 241 00:39:36,688 --> 00:39:39,895 Banyak orang hilang di kota ini. 242 00:39:39,895 --> 00:39:43,687 Beberapa melintasi perbatasan. Beberapa dikirim kembali. 243 00:39:44,188 --> 00:39:48,271 Atau cuma di jalan. 244 00:39:49,646 --> 00:39:53,061 Jadi pulanglah. 245 00:39:53,061 --> 00:39:56,270 Aku tidak mengatakan ini dengan itikad buruk. 246 00:39:57,103 --> 00:40:00,312 Jika putramu masih hidup, dia pasti akan menelepon. 247 00:40:00,770 --> 00:40:03,977 Tapi jika tidak, dia tidak akan melakukannya. 248 00:40:05,769 --> 00:40:09,226 Kau ingin itu terjadi padamu? 249 00:40:09,437 --> 00:40:12,643 Kau punya anak? 250 00:40:15,978 --> 00:40:19,643 Anakku mungkin sudah mati. 251 00:40:19,643 --> 00:40:23,102 Tapi aku perlu tahu. 252 00:40:25,435 --> 00:40:27,434 Dengar. 253 00:40:28,060 --> 00:40:31,601 Saat ini sulit mengetahui siapa yang bisa dipercaya. 254 00:40:32,309 --> 00:40:34,309 Dan aku tidak mengenalmu. 255 00:40:34,476 --> 00:40:38,100 Tapi yang kuinginkan hanyalah menemukan anakku. 256 00:40:42,183 --> 00:40:44,560 Tolong beritahu aku jika kau tahu sesuatu. 257 00:40:59,683 --> 00:41:01,682 Ini... 258 00:41:05,182 --> 00:41:09,182 Dua bulan lalu kami menerima lelaki yang sangat tua. 259 00:41:10,056 --> 00:41:15,724 Dia dipukuli parah dan ketakutan. Dia tinggal di sini sampai sembuh. 260 00:41:16,806 --> 00:41:21,263 Dia tidak bisa bahasa Spanyol, jadi kami tidak tahu yang terjadi padanya. 261 00:41:22,181 --> 00:41:28,512 Kami menemukan penerjemah, tapi dia tidak mau bercerita banyak. 262 00:41:28,929 --> 00:41:31,557 Dia juga tidak ingin menuntut. 263 00:41:32,472 --> 00:41:37,389 Dia hanya memberitahu kami dia di bus yang berhenti di jalan raya. 264 00:41:38,638 --> 00:41:40,888 Mereka membawa pergi semua penumpang. 265 00:41:40,888 --> 00:41:44,055 Menurutnya, itu terjadi pada 15 Oktober lalu. 266 00:41:44,930 --> 00:41:48,305 Jadi kupikir itu bisa saja bus yang dinaiki anakmu. 267 00:41:49,595 --> 00:41:52,345 Tapi aku tidak bisa memastikan. 268 00:41:52,512 --> 00:41:55,344 Dan bagaimana dia bisa sampai di sini? 269 00:41:56,344 --> 00:41:59,969 Petani menemukannya di dekat jalan raya. 270 00:42:00,553 --> 00:42:03,219 Membawanya kemari. 271 00:42:07,927 --> 00:42:09,884 Apa yang terjadi padanya? 272 00:42:09,884 --> 00:42:14,551 Sudah kubilang. Dia dipukuli dan bingung. Barangnya dicuri. 273 00:42:14,719 --> 00:42:18,011 Tapi banyak yang datang seperti itu. 274 00:42:19,136 --> 00:42:25,593 Jika putraku mati, dia akan ditemukan bersama yang lain, benar? 275 00:42:26,843 --> 00:42:31,093 Sudah kuberitahu apa yang aku tahu. Cuma itu. 276 00:42:32,967 --> 00:42:36,259 Aku harus bicara dengan pria itu. 277 00:42:36,676 --> 00:42:41,091 Beritahu jika kau tahu cara menemukannya. 278 00:42:43,591 --> 00:42:46,883 Tolong. 279 00:42:54,631 --> 00:42:56,881 Itu lumayan jauh. 280 00:42:58,299 --> 00:43:00,424 Kau harus ke Ocampo. 281 00:43:00,424 --> 00:43:03,548 Kau tahu cara ke sana? 282 00:43:03,548 --> 00:43:08,840 Dari sana ke komunitas pedesaan âLa Fraguaâ. 283 00:43:10,340 --> 00:43:12,964 Namanya Alberto Mateo. 284 00:43:34,797 --> 00:43:37,546 Ini aku, Chuya. 285 00:43:38,129 --> 00:43:41,421 Aku sudah di perbatasan. 286 00:43:43,378 --> 00:43:45,460 Aku butuh bantuanmu. 287 00:43:46,920 --> 00:43:49,670 Aku butuh uang yang kau tawarkan padaku. 288 00:43:55,628 --> 00:43:57,337 Terima kasih. 289 00:43:57,361 --> 00:44:07,361 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 290 00:44:07,385 --> 00:44:17,385 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 291 00:44:17,409 --> 00:44:27,409 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 292 00:45:18,454 --> 00:45:20,039 Mau ke mana kau? 293 00:45:20,080 --> 00:45:22,079 Ke Cienega. 294 00:47:17,822 --> 00:47:19,612 Pemberhentian terakhir! 295 00:47:44,694 --> 00:47:47,443 Hei, ini bukan Ocampo. 296 00:47:47,944 --> 00:47:50,403 Kami tidak sampai di sana lagi. 297 00:47:50,403 --> 00:47:52,486 Jadi, bagaimana orang sampai di sana sekarang? 298 00:47:52,486 --> 00:47:54,568 Mereka tidak ke sana. 299 00:47:56,402 --> 00:47:58,736 Berapa harus kubayar agar kau mengantarku ke sana? 300 00:47:59,820 --> 00:48:05,402 300, tapi aku hanya akan membawamu ke lereng. 301 00:48:18,108 --> 00:48:20,192 Aku hanya punya 80 peso. 302 00:48:23,400 --> 00:48:26,110 Tinggalkan sepatumu dan akan kuantar kau. 303 00:48:26,275 --> 00:48:28,191 Baiklah. 304 00:48:38,148 --> 00:48:40,733 Sudah berapa lama hal-hal seperti ini? 305 00:48:41,939 --> 00:48:44,524 Sejak mereka membunuh Walikota Ocampo. 306 00:48:46,732 --> 00:48:49,982 Dari pengikutnya tidak bertahan lebih dari 6 bulan. 307 00:49:16,729 --> 00:49:18,981 Cuma sampai di sini. 308 00:49:20,105 --> 00:49:22,020 Terima kasih. 309 00:49:22,105 --> 00:49:25,813 Hati-hati, tempat ini berbahaya. 310 00:51:46,968 --> 00:51:49,718 Hei! 311 00:51:53,552 --> 00:51:56,134 Tunggu! 312 00:51:57,219 --> 00:52:00,425 Aku tidak akan menyakitimu. 313 00:52:02,468 --> 00:52:04,300 Kau tinggal di sini? 314 00:52:05,716 --> 00:52:07,343 Tidak. 315 00:52:14,509 --> 00:52:17,508 Aku mencari tempat bernama La Fragua. 316 00:52:23,423 --> 00:52:26,133 Itu di sebelah bendungan. 317 00:52:27,299 --> 00:52:29,799 Kau tidak akan sampai di sana selarut ini. 318 00:52:37,424 --> 00:52:39,966 Kau punya tempat untuk bermalam? 319 00:52:43,131 --> 00:52:46,130 Aku akan pergi ke rumah ibuku. 320 00:52:46,422 --> 00:52:49,423 Kau bisa tinggal bersama kami jika mau. 321 00:53:15,837 --> 00:53:18,545 Berapa lama kau pergi? 322 00:53:19,461 --> 00:53:22,086 Hampir lima tahun. 323 00:53:22,086 --> 00:53:24,796 Aku tidak bisa memberitahu siapa pun aku mau kembali. 324 00:53:26,461 --> 00:53:29,087 Mungkin hal seperti ini terjadi pada putramu. 325 00:53:33,920 --> 00:53:36,543 Kau sudah lihat bagaimana keadaan di sekitar sini. 326 00:53:37,254 --> 00:53:39,795 Besok aku akan pergi bersamamu ke La Fragua. 327 00:53:41,709 --> 00:53:44,752 Ibumu tidak akan marah, aku muncul seperti ini? 328 00:53:45,336 --> 00:53:47,877 Tidak, kalian berdua akan akur. 329 00:56:57,445 --> 00:56:59,987 Mereka mungkin ke utara. 330 00:57:00,236 --> 00:57:02,779 Kurasa tidak. 331 00:59:05,354 --> 00:59:06,394 Miguel. 332 00:59:13,353 --> 00:59:16,186 Aku mau ke ayah baptisku untuk mencari ibuku. 333 00:59:17,728 --> 00:59:22,685 Dia punya perahu. Aku akan pinjam agar kita bisa pergi ke La Fragua. 334 00:59:39,308 --> 00:59:42,142 Aku dulu sering bermain di sini saat masih kecil. 335 00:59:52,725 --> 00:59:55,351 Semoga kau bisa menemukan putramu. 336 00:59:59,808 --> 01:00:02,433 Dari belakang, kau mirip dengannya. 337 01:00:02,933 --> 01:00:05,558 Dari belakang kita semua mirip. 338 01:01:23,843 --> 01:01:25,135 Ayah baptis! 339 01:01:36,509 --> 01:01:38,091 Aku Miguel. 340 01:01:38,091 --> 01:01:39,592 Anak Lupe. 341 01:01:42,134 --> 01:01:44,300 Aku mencari ibuku. 342 01:01:49,425 --> 01:01:50,715 Ayah baptis! 343 01:01:52,840 --> 01:01:54,132 Ayah baptis! 344 01:01:56,382 --> 01:01:57,674 Ayo, Miguel... 345 01:02:04,547 --> 01:02:07,050 Miguel. Itu kau? 346 01:02:08,505 --> 01:02:09,797 Ini aku. 347 01:02:11,715 --> 01:02:13,090 Tidak ada yang tersisa di sini. 348 01:02:13,214 --> 01:02:14,506 Pergilah. 349 01:02:14,530 --> 01:02:24,530 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 350 01:02:24,554 --> 01:02:34,554 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 351 01:02:34,578 --> 01:02:44,578 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 352 01:03:27,544 --> 01:03:28,833 Makanlah sesuatu. 353 01:03:40,249 --> 01:03:42,125 Ibuku ingin aku pergi. 354 01:03:49,540 --> 01:03:52,583 Dia mulai menabung uang untuk mengirimku ke sana. 355 01:04:01,082 --> 01:04:05,455 Dulu kukatakan sebaiknya gunakan uang itu untuk merobohkan rumah ini. 356 01:04:05,873 --> 01:04:09,248 Dan membangun yang lebih baik, lebih besar. 357 01:04:09,456 --> 01:04:12,830 Dengan kamar untuk dirinya sendiri. 358 01:04:19,581 --> 01:04:23,539 Tapi saat Aku dewasa, kuambil uang itu dan pergi. 359 01:04:29,746 --> 01:04:33,704 Aku hampir tidak mengiriminya apapun. 360 01:04:40,953 --> 01:04:43,872 Andai aku tidak dideportasi. 361 01:04:44,786 --> 01:04:47,578 Aku tidak akan pernah kembali. 362 01:05:40,909 --> 01:05:43,700 Aku harus ke La Fragua. 363 01:05:45,075 --> 01:05:47,866 Kau tidak akan menemukan siapapun melintasi bendungan. 364 01:05:48,033 --> 01:05:50,824 Kau harus jalan. 365 01:06:45,487 --> 01:06:49,611 Hei, Pak. Aku butuh bantuanmu. 366 01:06:51,776 --> 01:06:54,360 Aku harus ke La Fragua. 367 01:06:54,360 --> 01:06:57,153 Aku mencari Alberto Mateo. 368 01:06:57,943 --> 01:07:00,110 Untuk apa kau mau bertemu dia? 369 01:07:00,278 --> 01:07:02,984 Anakku hilang. 370 01:07:03,569 --> 01:07:06,277 Dan kurasa dia tahu di mana anakku. 371 01:08:18,647 --> 01:08:21,271 Tunggu di sini. 372 01:08:55,268 --> 01:08:57,977 Silahkan. 373 01:09:58,346 --> 01:10:00,639 Duduk. 374 01:10:09,097 --> 01:10:11,387 Dia ingin tahu kenapa kau ke sini. 375 01:10:11,763 --> 01:10:14,053 Untuk menemuimu. 376 01:10:16,471 --> 01:10:20,221 Anakku hilang setelah naik bus ke perbatasan. 377 01:10:20,597 --> 01:10:24,346 Aku tahu kau diserang di bus di rute yang sama. 378 01:10:34,429 --> 01:10:38,510 Aku ingin tahu apa kau melihatnya. Jika kau tahu sesuatu tentang dia. 379 01:10:58,302 --> 01:11:02,176 Dia tidak bisa mengenali wajah lagi. 380 01:11:07,967 --> 01:11:12,051 Anakku pergi dengan seorang teman yang... 381 01:11:12,135 --> 01:11:16,009 ...punya bintik putih besar di wajahnya. 382 01:11:27,884 --> 01:11:31,465 Dia melihat seorang pria berbintik putih di wajahnya. 383 01:11:35,008 --> 01:11:37,258 Tapi orang itu sudah mati. 384 01:11:39,172 --> 01:11:40,922 Aku tahu. 385 01:11:44,548 --> 01:11:46,798 Katanya iblis membunuhnya. 386 01:11:47,798 --> 01:11:50,797 Ceritakan yang terjadi. Tolong. 387 01:16:55,109 --> 01:16:58,109 Iblis mengampuninya. Dia membiarkannya hidup. 388 01:17:02,318 --> 01:17:07,067 Tapi kakekku ingin bilang dia merasakan kesedihanmu. 389 01:20:08,345 --> 01:20:11,345 Miguel. 390 01:20:22,510 --> 01:20:25,260 Kupikir kau tidak akan kembali. 391 01:20:28,718 --> 01:20:31,010 Aku kembali untukmu. 392 01:20:34,384 --> 01:20:36,676 Kau tidak bisa tinggal di sini. 393 01:20:46,175 --> 01:20:48,466 Jangan melewati perbatasan lagi. 394 01:20:52,926 --> 01:20:55,216 Aku punya rumah kecil. 395 01:20:56,882 --> 01:20:59,175 Dan sebidang tanah. 396 01:21:01,799 --> 01:21:05,715 Itu tidak banyak tapi itu cukup bagi kita untuk hidup. 397 01:21:14,798 --> 01:21:17,091 Anakku... 398 01:21:22,882 --> 01:21:25,631 Ibumu mungkin masih hidup di suatu tempat. 399 01:21:29,089 --> 01:21:31,381 Ikutlah denganku. 400 01:22:23,669 --> 01:22:25,669 Bangun! 401 01:22:26,544 --> 01:22:29,085 Pakai sepatumu, kita harus pergi. 402 01:23:47,161 --> 01:23:48,829 Kita harus pergi. 403 01:23:55,788 --> 01:23:57,078 Tidak. 404 01:24:00,203 --> 01:24:01,869 Ikuti aku. 405 01:24:05,077 --> 01:24:06,743 Miguel. 406 01:25:04,825 --> 01:25:06,241 Maaf. 407 01:25:16,739 --> 01:25:19,280 Ibuku dulu tinggal di sini. 408 01:25:19,697 --> 01:25:22,238 Makanya aku kemari. 409 01:26:05,487 --> 01:26:06,984 Bapa di surga. 410 01:26:08,068 --> 01:26:10,027 Sucilah nama-Mu. 411 01:26:10,277 --> 01:26:12,068 Kerajaanmu datang. 412 01:26:37,524 --> 01:26:39,566 Jangan bergerak, Bu. 413 01:26:41,649 --> 01:26:43,899 Tunggu di sini sampai kami pergi. 414 01:26:46,066 --> 01:26:48,316 Kau akan mendengar suara mesin. 415 01:26:49,483 --> 01:26:52,107 Jangan pergi sampai semuanya sunyi. 416 01:26:56,773 --> 01:26:59,397 Anakku. 417 01:27:00,441 --> 01:27:02,816 Mereka menangkapku. 418 01:27:03,522 --> 01:27:05,897 Dan sekarang aku tidak bisa pergi. 419 01:27:09,897 --> 01:27:13,522 Jangan khawatir, Aku akan kirim uang. 420 01:27:49,353 --> 01:27:51,685 Kau meludahiku, brengsek!! 421 01:28:01,769 --> 01:28:04,519 Hari ini kalian semua akan mati.. 422 01:28:05,353 --> 01:28:08,100 Kecuali yang berani membunuh bajingan ini. 423 01:28:13,643 --> 01:28:15,893 Kau ingin membunuhnya? 424 01:28:16,477 --> 01:28:17,267 Tidak? 425 01:28:25,142 --> 01:28:26,226 Pengecut. 426 01:28:27,016 --> 01:28:29,682 Kau pikir punya nyali, banci? 427 01:28:30,475 --> 01:28:31,809 Pengecut. 428 01:30:59,338 --> 01:31:03,850 Ini salinan pernyataanmu. Baca dan tandatangani jika setuju. 429 01:31:11,394 --> 01:31:14,765 Aku tidak pandai membaca. 430 01:31:15,357 --> 01:31:17,379 Aku akan membacanya. 431 01:31:18,855 --> 01:31:22,942 Pernyataan warga Magdalena Loredo Martinez... 432 01:31:22,942 --> 01:31:29,477 ...mengakui mayatnya ditemukan pada tanggal 23 Desember di kotapraja Ocampo. 433 01:31:30,151 --> 01:31:34,576 Mayat sesuai dengan lelaki antara usia 17 dan 24 tahun... 434 01:31:34,576 --> 01:31:39,339 Tinggi 1,68 m, kulit gelap, wajah bulat. 435 01:31:39,718 --> 01:31:44,649 Tanpa identitas. Tanpa tanda pengenal. 436 01:31:45,913 --> 01:31:50,466 Saksi menyatakan jika nama yang disebutkan adalah namanya sendiri. 437 01:31:50,466 --> 01:31:55,230 Bahwa dia warga Meksiko. Wanita berusia 48 tahun. 438 01:31:55,230 --> 01:32:00,921 Belum menikah, tanpa akademik, nomor telepon. 439 01:32:00,921 --> 01:32:06,483 Pedagang, penduduk asli kotamadya San Felipe di negara bagian Guanajuato. 440 01:33:52,800 --> 01:34:02,800 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 441 01:34:02,824 --> 01:34:12,824 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 442 01:34:12,848 --> 01:34:22,848 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!