1 00:01:54,399 --> 00:02:01,306 CiMDB کاری از تیم ترجمه کانال 2 00:02:23,930 --> 00:02:27,667 من هرگز دیدن توالت تمیز کردن بانوی جون‌تینث رو از دست ‌نمیدم (جون‌تینث به نوعی همان بانوی شایسته سال بین سیاهپوستان است) 3 00:02:29,601 --> 00:02:32,371 .راست می‌گی 4 00:02:38,812 --> 00:02:41,881 .خیلی خب. بتی ری، چیدن دکور اونا رو تموم کن 5 00:02:41,915 --> 00:02:43,883 .بار(میکده) رو آماده کن 6 00:02:43,917 --> 00:02:46,119 .بفرما - .ممنون - 7 00:02:46,152 --> 00:02:47,352 .خواهش می‌کنم 8 00:02:49,454 --> 00:02:51,323 .تو مثلا کلی کار داری برای چی لباس پوشیدی؟ 9 00:02:52,558 --> 00:02:54,661 باید کای رو ببرم تا برای .مراسم ثبت‌نام کنم 10 00:02:56,830 --> 00:02:59,364 .قبل از این که اینجا دیر بشه برمی‌گردی فهمیدی؟ 11 00:03:00,033 --> 00:03:02,101 .ممم-مم .ممنون 12 00:03:02,135 --> 00:03:03,402 .ممم-مم 13 00:03:08,574 --> 00:03:09,608 .از رنگ موت خوشم میاد 14 00:03:12,879 --> 00:03:16,448 خب، اون همیشه ول می‌کنه می‌ره .تا یه کم دومینو بازی کنه 15 00:03:16,481 --> 00:03:17,917 .تو عملاً مسئول این بار هستی 16 00:03:19,152 --> 00:03:20,687 .بتی ری 17 00:03:21,754 --> 00:03:23,990 .ممم - .چطورم؟ - 18 00:03:24,023 --> 00:03:24,991 ...دختر جون، با اون قیافه‌ی قشنگی که تو داری 19 00:03:25,024 --> 00:03:27,861 ،اگه من داشتم .هیچی نمی‌تونستی بهم بگی 20 00:03:29,428 --> 00:03:31,731 .نگاش کن ...آه 21 00:03:31,764 --> 00:03:32,932 .کاش اونو می‌آورد پایین 22 00:03:34,200 --> 00:03:35,835 و بذاره مشتری‌هاش فراموش کنن 23 00:03:35,869 --> 00:03:38,470 .که دارن توسط یه ملکه‌ی زیبایی خدمات می‌بینن 24 00:03:38,503 --> 00:03:40,405 .بیخیال، بچه‌ جون 25 00:03:43,475 --> 00:03:44,476 .ممم-مم 26 00:03:59,458 --> 00:04:01,094 .خیلی خب 27 00:04:06,565 --> 00:04:08,668 چیه؟ 28 00:04:08,701 --> 00:04:10,203 چی، تونستی؟ - .بالاخره - 29 00:04:13,006 --> 00:04:14,841 800دلار و 25 سنت 30 00:04:14,874 --> 00:04:17,877 !اوه! همش انعامه 31 00:04:17,911 --> 00:04:20,479 .باریکلا،ترکویز .باریکلا 32 00:04:20,512 --> 00:04:22,982 بعضی وقتا ما زنا خودمون از پسش بر میایم. مگه نه؟ 33 00:04:24,984 --> 00:04:26,653 .ممم 34 00:04:30,990 --> 00:04:32,524 .گم شو 35 00:05:12,765 --> 00:05:14,934 !اوه. لعنتی 36 00:05:14,968 --> 00:05:16,703 .خب، سلام خوشگله 37 00:05:16,736 --> 00:05:18,503 این اتفاق ویژه رو مدیون کدوم کارم هستم؟ 38 00:05:18,537 --> 00:05:20,707 .لباس زیبا پوشیدی و اومدی منو ببینی 39 00:05:22,108 --> 00:05:23,776 .می‌خوام کای رو ببرم واسه ثبت‌نام 40 00:05:23,810 --> 00:05:25,644 .چند سالی می‌شه که اون زنا رو ندیدم 41 00:05:25,678 --> 00:05:27,146 .خب، تو که خیلی خوشگلی 42 00:05:31,718 --> 00:05:34,619 .امشب تا دیروقت سر شیفتم .می‌خوام حواست به کای باشه 43 00:05:35,888 --> 00:05:37,556 .ممم 44 00:05:37,589 --> 00:05:39,726 ،منظورم اینه که .مشکلی برامون پیش نمیاد 45 00:05:39,759 --> 00:05:41,828 .من تا دیروقت اینجام 46 00:05:41,861 --> 00:05:44,230 ،خب،گوش کن ...می‌خوای کمک کنم 47 00:05:45,898 --> 00:05:47,166 .من باید اینحا بمونم 48 00:05:49,836 --> 00:05:50,870 .جبران می‌کنم واست 49 00:05:53,039 --> 00:05:54,140 .باشه 50 00:06:08,755 --> 00:06:10,156 ♪ Bounce that ♪ Work more 51 00:06:10,189 --> 00:06:11,724 ♪ Bounce that ♪ Work more 52 00:06:11,758 --> 00:06:13,092 ♪ Bounce that, bounce that ♪ Work more 53 00:06:19,598 --> 00:06:21,868 .منم همین طور 54 00:06:21,901 --> 00:06:26,239 ♪ Give it to me Give it to me Give it to me ♪ 55 00:06:26,272 --> 00:06:27,572 می‌ذاری بیام خونتون؟ 56 00:06:27,606 --> 00:06:28,674 .ممم 57 00:06:28,708 --> 00:06:30,710 .تو مامانم رو می‌شناسی. نمی‌ذاره که بیای 58 00:06:31,444 --> 00:06:32,812 .من نمی‌دونم 59 00:06:45,091 --> 00:06:46,793 .می‌خواستم پیاده برم 60 00:07:24,697 --> 00:07:27,400 .راستش من نمی‌دونم چرا این همه آرایش کردی 61 00:07:27,433 --> 00:07:30,670 .بانوی آمریکا که نیست 62 00:07:30,703 --> 00:07:33,605 .نه، نیست .بانوی جونتینث‌‍ه 63 00:07:35,141 --> 00:07:38,144 .مامان...نگران اونا نباش 64 00:07:39,011 --> 00:07:40,179 .تو خوشگلی 65 00:07:46,119 --> 00:07:47,153 .خیلی خب. بیا بریم تو 66 00:07:49,388 --> 00:07:51,157 خانم‌های جوان 67 00:07:51,190 --> 00:07:54,227 ما باید دلیل برگزاری این مراسم رو .به یاد داشته باشیم 68 00:07:55,695 --> 00:07:58,831 ،جونتینث تعطیلات ماست 69 00:07:58,865 --> 00:08:02,335 جایی که ما می‌فهمیم که برده‌های تگزاس 70 00:08:02,368 --> 00:08:05,705 .به این پی بردن که اونا آزادن 71 00:08:05,738 --> 00:08:10,309 دو سال طولانی بعد از اعلامیه‌ی آزادی لینکلن 72 00:08:10,343 --> 00:08:13,045 در سال 1863 73 00:08:13,079 --> 00:08:19,018 .تاریخش نوزدهم ژوئن، سال1865 بود 74 00:08:19,051 --> 00:08:22,221 که ما الان به جونتینث می‌شناسیم (Juneteenth: June19) 75 00:08:22,755 --> 00:08:23,890 پس خانما توجه داشته باشین 76 00:08:23,923 --> 00:08:28,194 ،نه تنها خود زیباتون رو نشون نمی‌دید 77 00:08:28,227 --> 00:08:31,330 .بلکه تاریخ‌مون هم به خوبی نشون می‌دید 78 00:08:34,867 --> 00:08:38,337 و حالا بانوی جونتینث برتر ما 79 00:08:39,105 --> 00:08:41,207 .سونیا کوبرت 80 00:08:44,010 --> 00:08:46,312 به عنوان برنده‌ی مراسم بانوی جونتینث 81 00:08:46,345 --> 00:08:49,282 تو به انتخاب خودت شهریه‌ی کامل رو 82 00:08:49,315 --> 00:08:54,187 برای هر مؤسسه‌ی مخصوص .سیاهپوستان دریافت می‌کنی 83 00:08:54,220 --> 00:08:59,025 سونیا دانشگاه تگزاس جنوبی .رو انتخاب کرده 84 00:08:59,058 --> 00:09:01,460 .تا در پاییز اونجا حضور داشته باشه 85 00:09:01,494 --> 00:09:04,230 .سونیا، ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم 86 00:09:16,175 --> 00:09:18,077 .می‌تونی یه کم اشتیاق نشون بدی 87 00:09:18,110 --> 00:09:19,879 می‌شه گوشیم رو پس بدی؟ 88 00:09:22,148 --> 00:09:23,149 .آره 89 00:09:29,188 --> 00:09:30,189 .ترکویز 90 00:09:31,224 --> 00:09:33,960 .چه اتفاق خوشایندی 91 00:09:33,993 --> 00:09:36,095 .اینم باید دخترت باشه - .ممم-مم - 92 00:09:36,128 --> 00:09:38,331 .امیدوارم که یک بانوی جونتینث باشی 93 00:09:38,364 --> 00:09:39,398 .کای 94 00:09:40,333 --> 00:09:42,034 .اون خیلی هیجان‌زده‌س 95 00:09:42,068 --> 00:09:45,238 خب، ما از این که اون به یک دختر شایسته .تبدیل شده اطمینان حاصل می‌کنیم 96 00:09:47,173 --> 00:09:49,075 ما تلاش می‌کنیم تا از رسوم به وجود آوردنِ 97 00:09:49,108 --> 00:09:52,278 .بانوان موفق و جوان پیروی کنیم 98 00:09:52,311 --> 00:09:56,215 یکی از بزرگترین حسرت‌هام اینه که .تو برنده نشدی 99 00:09:56,249 --> 00:09:59,252 و آخرین قدم‌هات رو در اونجا به عنوان .ملکه‌ی برتر برنداشتی 100 00:09:59,285 --> 00:10:02,989 .چه عالی می‌شه که ببینم دخترت برنده می‌شه 101 00:10:03,022 --> 00:10:05,091 .زیباست - .خیلی ممنون، خانم واشنگتون 102 00:10:09,929 --> 00:10:11,130 .لطفا اینجا ثبت‌نام کنید - .بله - 103 00:10:13,165 --> 00:10:14,834 ...ترکویز جونز 104 00:10:15,835 --> 00:10:17,169 خودتی؟ 105 00:10:18,971 --> 00:10:21,874 .از مراسم تا حالا تو رو ندیدم 106 00:10:25,911 --> 00:10:28,047 فراموش کرده بودم که 107 00:10:28,080 --> 00:10:32,018 یه دختر به این سن داری که .بتونه تو مراسم شرکت کنه 108 00:10:32,051 --> 00:10:34,186 چند سالته؟ - .چهارده. یه نمه دیگه پونزده سالم می‌شه 109 00:10:34,220 --> 00:10:35,888 ".یه کم دیگه" 110 00:10:37,556 --> 00:10:40,293 چه عالی که تو داری 111 00:10:40,326 --> 00:10:43,429 .موفقیت‌هات رو تکرار می‌کنی 112 00:10:44,630 --> 00:10:47,500 ،و من می‌دونم که چقدر شهریه مهمه 113 00:10:47,533 --> 00:10:49,035 .همون طوری که برای تو مهم بود 114 00:10:50,269 --> 00:10:52,838 ،حالا، اگه اون پذیرفته بشه 115 00:10:52,872 --> 00:10:55,441 ،اون باید نمره‌ی میانگین 3.5 رو بگیره 116 00:10:55,474 --> 00:10:57,877 ،تو انجمن خودش رو خوب نشون بده 117 00:10:57,910 --> 00:11:00,112 .و در همه‌ی تمرین‌ها حضور داشته باشه 118 00:11:00,146 --> 00:11:01,480 .ممم-مم 119 00:11:01,514 --> 00:11:03,516 .هر دوتون موفق باشین 120 00:11:04,884 --> 00:11:06,285 .بسیار خب 121 00:11:06,319 --> 00:11:07,320 .بیا 122 00:11:10,323 --> 00:11:11,557 مشکلش چی بود؟ 123 00:11:12,258 --> 00:11:13,459 .شکستش دادم 124 00:11:29,175 --> 00:11:30,176 تکالیفت کجاست؟ 125 00:11:32,679 --> 00:11:34,380 .هفته‌ی دیگه آخرین روز مدرسه‌اس 126 00:11:34,413 --> 00:11:36,248 .به نفعته که نمره‌هات خوب باشن 127 00:11:36,282 --> 00:11:38,551 مامان من اونقدر بزرگ هستم .که تو خونه تنها بمونم 128 00:11:39,318 --> 00:11:40,319 ...امم 129 00:11:43,690 --> 00:11:45,191 .من تا یک ساعت دیگه برات غذا میارم 130 00:11:45,224 --> 00:11:47,426 .پس تا اون وقت گرسنه می‌مونی 131 00:11:48,662 --> 00:11:50,262 .همه‌ی تکالیف رو انجام بده 132 00:11:50,296 --> 00:11:51,397 .تا وقتی که میام بیرون نیا 133 00:12:12,184 --> 00:12:15,988 ♪ Come over to my place... 134 00:12:16,021 --> 00:12:17,189 !باریکلا !بده‌ش به من 135 00:12:17,223 --> 00:12:19,191 !بده‌ش به من - .شماها پاشین برین بیرون - 136 00:12:20,993 --> 00:12:22,161 .نه، ما خوبیم با هم، ترکویز 137 00:12:22,628 --> 00:12:23,629 .آره، مشکلی نداریم 138 00:12:25,431 --> 00:12:26,966 .تو خونه‌ی من خرابکاری نمی‌کنین 139 00:12:27,701 --> 00:12:29,335 .چشم، خانم 140 00:12:29,368 --> 00:12:33,205 ♪ Your wish is my command 141 00:12:33,239 --> 00:12:37,042 ♪ If you let me get it I'll see you again... 142 00:12:37,076 --> 00:12:38,244 شماها خوبین؟ 143 00:12:38,277 --> 00:12:41,681 ♪ And this, I guarantee 144 00:12:41,715 --> 00:12:44,583 ♪ Let me get you a potion to what I mean... 145 00:12:44,617 --> 00:12:45,786 چی می‌خوای؟ 146 00:12:45,819 --> 00:12:48,988 دو تا آبجوی باد و یه دونه میلرلایت .برای نیگاهای پرسرو صدایی که بیرونن 147 00:12:49,021 --> 00:12:51,457 ♪ Girl, do you like it? 148 00:12:51,490 --> 00:12:53,492 ♪ Like that? 149 00:12:53,526 --> 00:12:54,661 .ممم 150 00:12:56,228 --> 00:12:57,563 ♪ From the back 151 00:12:57,596 --> 00:13:00,199 ♪ Girl, I like getting it and hitting it 152 00:13:00,232 --> 00:13:04,036 ♪ From the back 153 00:13:04,069 --> 00:13:06,439 ♪ I got rose petals on the floor ♪ 154 00:13:06,472 --> 00:13:08,007 .ممنون 155 00:13:08,040 --> 00:13:10,209 ♪ Oh, I need a strong woman 156 00:13:10,242 --> 00:13:13,312 ♪ A strong woman, oh, yeah 157 00:13:13,345 --> 00:13:15,181 ♪ That good ol' country kind of girl 158 00:13:15,214 --> 00:13:17,183 ♪ That good ol' country kind of girl 159 00:13:17,216 --> 00:13:18,350 ♪ Yeah, yeah 160 00:13:18,384 --> 00:13:19,753 ♪ I need a strong woman 161 00:13:19,786 --> 00:13:22,421 ♪ A strong woman, oh, yeah 162 00:13:22,455 --> 00:13:24,691 ♪ The kind who knows how to rock my world... ♪ 163 00:13:24,724 --> 00:13:26,559 .بعدا می‌بینمت - .به سلامت - 164 00:13:27,593 --> 00:13:29,995 ♪ I need a strong woman 165 00:13:30,029 --> 00:13:32,465 ♪ A strong woman, oh, yeah 166 00:13:32,498 --> 00:13:34,333 ♪ That good ol' country kind of girl 167 00:13:34,366 --> 00:13:36,068 ♪ That good ol' country kind of girl ♪ 168 00:13:42,308 --> 00:13:43,677 .آخرین آهنگه 169 00:13:43,710 --> 00:13:45,779 .نوشیدنیت رو تموم کن عزیزم 170 00:13:45,812 --> 00:13:50,115 ♪ Wednesday, Thursday Friday, Saturday 171 00:13:50,149 --> 00:13:53,385 ♪ Until the morning light 172 00:14:15,174 --> 00:14:17,543 .ای سیگارای لعنتی 173 00:14:17,576 --> 00:14:19,278 در مورد این سیگارا چی بهت گفته بودم؟ 174 00:14:21,480 --> 00:14:24,250 .زهره‌ام ترکید 175 00:14:24,283 --> 00:14:27,253 چیه، فکر کردی می‌ذارم هر اتفاقی برات بیفته؟ 176 00:14:27,286 --> 00:14:29,054 .نه، ای خدا 177 00:14:35,427 --> 00:14:37,062 کجا بودی؟ 178 00:14:37,096 --> 00:14:38,798 .یه دقیقه رفتم پایین تو اتاق بازی 179 00:14:40,366 --> 00:14:42,501 .ممم. ممم-مم 180 00:15:36,656 --> 00:15:38,758 ♪ Just one more time... 181 00:15:38,792 --> 00:15:40,326 .آه 182 00:15:44,496 --> 00:15:45,497 .نه. بس کن 183 00:15:49,535 --> 00:15:51,671 ♪ Just one more time 184 00:15:51,705 --> 00:15:52,839 ♪ Ooh 185 00:15:52,872 --> 00:15:55,809 ♪ Let's find a place to unwind... ♪ 186 00:15:55,842 --> 00:15:57,777 .نمی‌تونم فکرت رو از سرم بیرون کنم 187 00:16:01,280 --> 00:16:02,648 .تو مال منی 188 00:16:04,283 --> 00:16:06,318 .و من مال توئم 189 00:16:21,467 --> 00:16:23,803 ♪ Just one more time 190 00:16:23,837 --> 00:16:25,170 ♪ Ooh 191 00:16:25,204 --> 00:16:27,874 ♪ God, I'm losing my mind 192 00:16:27,907 --> 00:16:32,478 ♪ Each time I look at your face from the rays of the sunshine 193 00:16:34,246 --> 00:16:36,415 ♪ Just one more time 194 00:16:36,448 --> 00:16:37,549 ♪ Ooh 195 00:16:37,583 --> 00:16:40,787 ♪ Let's find a place to unwind 196 00:16:40,820 --> 00:16:43,589 ♪ Each time I'm shook by the look in your eyes 197 00:16:43,622 --> 00:16:46,392 ♪ That are so fine 198 00:17:15,521 --> 00:17:16,856 199 00:17:18,257 --> 00:17:20,660 .دامنت باید تا سر زانوت باشه 200 00:17:20,694 --> 00:17:22,327 .مامان، خودت شلوارک کوتاه می‌پوشی همه‌ش 201 00:17:22,361 --> 00:17:23,863 .من چهارده سالم نیست 202 00:17:23,897 --> 00:17:25,531 .ولی همه از اینا دارن می‌پوشن 203 00:17:25,564 --> 00:17:27,399 .همه از اینا می‌پوشن 204 00:17:28,368 --> 00:17:30,269 کیو می‌تونی از انجمن جونتینث پیدا کنی 205 00:17:30,302 --> 00:17:31,370 .این شکلی لباس بپوشه 206 00:17:31,805 --> 00:17:32,806 .برو عوض کن 207 00:17:46,285 --> 00:17:47,887 چیزی خوردی؟ 208 00:17:47,921 --> 00:17:49,421 .اوهوم. گریتز (گریتز: ذرت آپ‌پز و پوره شده) 209 00:17:51,290 --> 00:17:52,692 .از اتوبوس جا می‌مونم - .ممم - 210 00:17:58,363 --> 00:17:59,498 .خداحافظ بابایی 211 00:18:09,608 --> 00:18:11,778 .بهت گفتم که پایین خیابون پارک کنی 212 00:18:14,848 --> 00:18:18,517 میخوای قیافه بگیری الان؟ - نه- 213 00:18:20,452 --> 00:18:21,620 .بده‌ش به من - .ممم - 214 00:18:23,022 --> 00:18:24,724 .بده‌ش به من 215 00:18:39,072 --> 00:18:40,974 .ترک، دیگه می‌خوام باهات با مهربونی رفتار کنم 216 00:18:44,610 --> 00:18:47,013 .جونیور کارم رو به تمام‌وقت ارتقاء داده 217 00:18:47,046 --> 00:18:48,915 تو دیگه تو حیاط ماشین تعمیر نمی‌کنی؟ 218 00:19:16,709 --> 00:19:19,012 این که بابا و مامانش رو .با هم ببینه براش خوبه 219 00:19:36,996 --> 00:19:38,832 برای حسابش چیزی داری؟ 220 00:19:43,736 --> 00:19:45,571 .خیلی کمه الان 221 00:19:56,015 --> 00:19:57,984 .ترک. ترک - !وایسا! صبر کن. وایسا 222 00:19:58,017 --> 00:20:00,552 .ترک، بازی بسه .ترک، بازی بسه 223 00:20:00,586 --> 00:20:01,955 .ممم 224 00:20:01,988 --> 00:20:08,594 .حالا یک، دو، سه، چهار دلار 225 00:20:10,797 --> 00:20:11,865 به خاطر همینه که ما اینجاییم؟ 226 00:20:14,466 --> 00:20:17,402 خیلی وقته که مسئولیت بچه به عهده‌ی منه 227 00:20:22,775 --> 00:20:23,877 ...عزیزم 228 00:20:25,011 --> 00:20:26,713 .منظورم این نبود 229 00:20:31,651 --> 00:20:35,454 می‌دونی. یه لباس 800 دلاری اصلا .با عقل من جور در نمیاد 230 00:20:35,487 --> 00:20:36,990 تو لباس خودت رو از کجا گرفتی؟ 231 00:20:38,091 --> 00:20:40,059 .از خیریه‌ی گودویل - .و تو بردی - 232 00:20:40,093 --> 00:20:42,461 ...من نمی‌خوام اون لباس دسته دوم بپوشه 233 00:20:44,630 --> 00:20:46,431 .و فکر کنه که ارزشش کمتر از اوناست 234 00:20:46,465 --> 00:20:48,167 من می‌خوام بهترین لباس رو پوشیده .باشه وقتی داره برنده می‌شه 235 00:20:51,037 --> 00:20:53,172 .تو همیشه آرزوهای بزرگی داشتی 236 00:21:03,950 --> 00:21:06,085 من می‌خوام مطمئن شم که .اون یه چیزی می‌شه که ما نشدیم 237 00:21:09,923 --> 00:21:11,523 .اون الان رویای منه 238 00:21:18,731 --> 00:21:20,033 .من برای اینا سخت کار کردم 239 00:21:24,237 --> 00:21:25,939 کی می‌خوای اونا رو دوباره دستت کنی؟ 240 00:21:28,607 --> 00:21:29,709 .وقتی که مطمئن شم 241 00:21:53,598 --> 00:21:55,467 کاش تواناییش رو داشتم که .تو رو تمام‌وقت بیارم سرکار 242 00:21:56,202 --> 00:21:57,670 .اوضاع کسب‌ و کار خوب نیست 243 00:21:57,704 --> 00:22:01,640 خبر خوب این که بالاخره واسه .ساختمون جدید وام گرفتم 244 00:22:01,674 --> 00:22:02,742 .ایول 245 00:22:05,244 --> 00:22:06,980 ...باید خیلی خوب باشه که 246 00:22:07,013 --> 00:22:10,083 .هیچ سفیدپوستی به من هیچ وامی نمی‌ده 247 00:22:10,116 --> 00:22:12,251 .مرد سیاهپوست گفت که قابلیتش رو داره 248 00:22:12,285 --> 00:22:15,620 اونا وقتی یه سرمایه‌گذاری .خوب رو می‌بینن، می‌شناسن 249 00:22:15,655 --> 00:22:17,056 مرده‌شورخونه‌ها همیشه .کسب و کار خوبی دارن 250 00:22:19,292 --> 00:22:21,493 کاش منم می‌تونستم .یه چیزی پیدا کنم تا اداره‌ش کنم 251 00:22:23,562 --> 00:22:25,098 .من همیشه فکر می‌کردم که یه جورایی می‌تونم 252 00:22:25,131 --> 00:22:26,833 ...اما، می‌دونی، وقت 253 00:22:28,600 --> 00:22:30,502 کم میاری وقتی سعی .می‌کنی که کرایه‌خونه بدی 254 00:22:34,273 --> 00:22:35,607 .ممنون 255 00:22:36,608 --> 00:22:39,812 ،وقتی جای جدید رو گرفتیم .کار و بار شروع می‌شه دوباره 256 00:22:41,047 --> 00:22:42,915 خوشبختانه می‌تونیم .تو رو تو کادر پرسنلم بیاریم 257 00:22:52,759 --> 00:22:54,861 .متنفرم از این که می‌بینم سخت کار می‌کنی 258 00:22:56,262 --> 00:22:58,031 تو به کسی احتیاج داری که .کاری کنه استراحت کنی 259 00:23:03,770 --> 00:23:04,971 دارلین چطوره؟ 260 00:23:05,838 --> 00:23:07,206 .ما جدا شدیم 261 00:23:07,240 --> 00:23:08,341 چرا؟ 262 00:23:08,374 --> 00:23:09,776 .اون مثل تو نیست 263 00:23:10,910 --> 00:23:13,246 !خجالت‌آوره 264 00:23:13,279 --> 00:23:15,715 .اون دختره آب حمومت رو هم می‌خورد 265 00:23:58,257 --> 00:24:01,861 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 266 00:24:01,894 --> 00:24:04,797 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 267 00:24:04,831 --> 00:24:08,000 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 268 00:24:08,034 --> 00:24:09,902 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 269 00:24:09,936 --> 00:24:12,772 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 270 00:24:12,805 --> 00:24:15,274 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 271 00:24:15,308 --> 00:24:18,244 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 272 00:24:18,277 --> 00:24:20,346 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 273 00:24:20,379 --> 00:24:22,181 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 274 00:24:22,215 --> 00:24:24,050 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 275 00:24:24,083 --> 00:24:25,952 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on... ♪ 276 00:24:25,985 --> 00:24:28,020 .انگار دارن برای پول می‌رقصن 277 00:24:29,822 --> 00:24:31,023 .مامان، این یه رقابته 278 00:24:31,057 --> 00:24:33,192 .من نمی‌ذارم دخترم اونجا این طوری برقصه 279 00:24:35,695 --> 00:24:36,896 ...به هر حال 280 00:24:39,232 --> 00:24:41,000 .تو باید روی شعرات کار کنی 281 00:24:41,033 --> 00:24:42,735 .تو انتخاب شدی 282 00:24:42,768 --> 00:24:44,370 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on 283 00:24:44,403 --> 00:24:46,038 ♪ Come on, come on come on, come on come on, come on ♪ 284 00:24:57,450 --> 00:24:59,385 خب، اون صدای تق‌تقی که .می‌شنیدی دیگه نمیاد 285 00:25:01,154 --> 00:25:03,389 .دیگه لازم نیست نگرانش باشی 286 00:25:08,728 --> 00:25:09,862 برو اونور 287 00:25:14,333 --> 00:25:16,068 ایما کمک لازم داره 288 00:25:16,102 --> 00:25:19,872 چهارصد دلار واس شهریه 289 00:25:19,906 --> 00:25:21,908 قبول شد؟ - گفته بودم که میشه - 290 00:25:26,279 --> 00:25:29,115 ...این واس شهریه 291 00:25:29,148 --> 00:25:31,217 یکمش هم برای خودت 292 00:25:31,250 --> 00:25:34,720 می‌ذارمش واس کیک تولد کای 293 00:25:35,922 --> 00:25:37,290 میخوای بیای با هم بخریم؟ 294 00:25:37,323 --> 00:25:40,059 فردا صبح با کتفیش می‌خوام برم ماهی‌گیری 295 00:25:40,092 --> 00:25:42,461 ایما واس تولدش می‌برتش یه جای خاص 296 00:26:00,513 --> 00:26:03,249 ،اگه عملکردت خوب باشه .می‌تونی بری اسپلمن 297 00:26:05,218 --> 00:26:07,787 ،زنایی که از اونجا میان بیرون همشون آدم حسابی می‌شن 298 00:26:13,059 --> 00:26:14,193 این که میگی یه مدرسه دخترونه‌اس؟ 299 00:26:26,072 --> 00:26:28,074 یادته منو برده بودی مسابقات فوتبال سالانه کالج؟ 300 00:26:28,107 --> 00:26:30,109 و تو افتتاحیه‌اش مراسم رقص اجرا کردن؟ 301 00:26:31,143 --> 00:26:32,411 اوهوم 302 00:26:32,445 --> 00:26:34,780 ..وقتی اون عروسک های رقاص اومدن بیرون 303 00:26:45,591 --> 00:26:47,493 .واقعا ترکوندن 304 00:26:47,526 --> 00:26:51,964 ،اگه مجبور بشم برم کالج .می‌خوام یه جایی مثل اونجا برم 305 00:26:51,998 --> 00:26:54,967 Prairie View یا می‌تونم مثل خودت برم (نام دانشگاهی در تگزاس) 306 00:26:57,436 --> 00:26:59,105 .تو نگران موضوع اشتباهی هستی 307 00:27:05,478 --> 00:27:09,548 ،اگه وارد تیم رقص بشم .می‌تونم بورسیه بگیرم 308 00:27:09,582 --> 00:27:11,417 همون‌طور که خودت می‌خوای- اوهوم- 309 00:27:11,450 --> 00:27:15,054 ولی اون دخترا از دبیرستان دارن می‌رقصن 310 00:27:15,087 --> 00:27:16,155 تجربه دارن 311 00:27:16,188 --> 00:27:18,190 ،واسه رقص بهت بورسیه هم بدن .شامل پرداخت تمام هزینه‌ها نمیشه 312 00:27:20,426 --> 00:27:23,095 الان ازت می‌خوام که .تمرکزت رو درسات باشه 313 00:27:23,129 --> 00:27:26,098 ...وقتی رفتی کالج و نمره هاتم خوب بود 314 00:27:26,132 --> 00:27:27,533 .بهش فکر می‌کنیم 315 00:27:45,284 --> 00:27:47,353 این یکی خیلی خاصه 316 00:27:47,386 --> 00:27:48,988 .واسه مسابقات زیبایی، اصل جنسه 317 00:27:50,389 --> 00:27:51,924 خانم جوون، خوشت اومد؟ 318 00:27:57,263 --> 00:27:58,264 قشنگه 319 00:27:59,965 --> 00:28:02,101 چقدر طول می‌کشه تا آماده شه؟ 320 00:28:02,134 --> 00:28:04,103 نهایت، چند هفته 321 00:28:04,136 --> 00:28:06,005 .و ضمنا ما اینجا قسط بندی نمی‌کنیم 322 00:28:07,606 --> 00:28:08,541 ،امروز بیعانه می‌‌ذارم 323 00:28:08,574 --> 00:28:12,178 .موقع تحویل کامل پرداخت می‌کنم 324 00:28:12,211 --> 00:28:14,080 .تو اسرع وقت بهتون تحویل میدم 325 00:28:14,113 --> 00:28:15,181 ممنون 326 00:28:26,959 --> 00:28:28,994 آماده‌ای بری بالای کوه و فریاد بزنی؟ 327 00:28:29,028 --> 00:28:32,398 چند نفرتون حاضرین زندگی‌تون رو وقف مسیح کنین؟ 328 00:28:32,431 --> 00:28:36,635 ،اول در پیشگاه خداوند به گناهانتون اعتراف کنین؟ 329 00:28:36,670 --> 00:28:39,071 .و همه چی درست میشه 330 00:28:39,105 --> 00:28:42,676 برین بالای کوه فریاد بزنین 331 00:28:42,709 --> 00:28:44,310 بله، پروردگار ممنون، مسیح 332 00:28:44,343 --> 00:28:46,445 آری سپاسگزاریم خداوندا 333 00:28:46,479 --> 00:28:47,980 شکر پروردگار 334 00:28:48,013 --> 00:28:50,549 سپاسگزاریم 335 00:28:50,583 --> 00:28:53,185 بلی 336 00:28:53,219 --> 00:28:56,922 پروردگارا ما را عافیت ببخشا 337 00:28:56,956 --> 00:28:59,992 در رابطه با اون موضوع هر کمکی لازم داشتی .بهم بگو، چون من بخاطر تو اینجام 338 00:29:00,025 --> 00:29:01,260 حتما 339 00:29:01,293 --> 00:29:02,928 تو یه فرشته‌ای، خواهر شارلوت 340 00:29:02,962 --> 00:29:04,664 نمی‌دونم بدون تو چیکار باید می‌کردم 341 00:29:04,698 --> 00:29:07,333 ...همون کاری که خدا از همه ما می‌خواد 342 00:29:08,367 --> 00:29:10,035 خدمت کردن 343 00:29:10,069 --> 00:29:11,237 آمین 344 00:29:11,270 --> 00:29:13,572 .می‌خوام که دخترم و نوه‌مو ببینی 345 00:29:13,606 --> 00:29:15,141 نمی دونستم یه دختر دارین 346 00:29:16,242 --> 00:29:18,310 چرا مثل مادرتون تو کلیسا نیستین؟ 347 00:29:18,344 --> 00:29:20,413 ،من خیلی تلاش کردم تا بیارمش 348 00:29:20,446 --> 00:29:23,282 .هنوزم دارم سعی می‌کنم از یه جایی باید شروع کرد 349 00:29:23,315 --> 00:29:24,316 آمین 350 00:29:26,419 --> 00:29:28,187 سلام، مامان بزرگ 351 00:29:28,220 --> 00:29:29,656 ،داشتم دنبالت می‌گشتم 352 00:29:29,689 --> 00:29:31,190 .که بیارمت اینجا 353 00:29:32,258 --> 00:29:34,059 برای دعا اومدی؟- نه- 354 00:29:35,261 --> 00:29:36,929 پس چرا تو زمان عبادتم مزاحمم شدی؟ 355 00:29:39,999 --> 00:29:41,200 ...مامان 356 00:29:42,601 --> 00:29:44,403 میشه مراقب کای باشی؟ 357 00:29:44,437 --> 00:29:47,072 .توی بار شیفت اضافه برداشتم 358 00:29:47,106 --> 00:29:48,240 تا بتونی برسی به اون کار شیطانیت؟ 359 00:29:49,308 --> 00:29:51,143 هرچی در توانم باشه انجام میدم 360 00:29:51,177 --> 00:29:52,746 ،جور کردن پول لباسش 361 00:29:52,779 --> 00:29:54,346 .یکم جیب‌مون رو خالی کرده 362 00:29:55,548 --> 00:29:57,516 ...خیال باطل 363 00:29:57,550 --> 00:29:59,985 تو اون جایزه رو یبار بردی بعدش چی شد؟ 364 00:30:00,019 --> 00:30:02,689 .این بچه توئه، نه من 365 00:30:02,722 --> 00:30:05,291 .من تا دیروقت واسه کمک به پدر اینجام 366 00:30:10,529 --> 00:30:11,530 بریم 367 00:30:23,743 --> 00:30:25,611 ممنون واس قهوه، دخترم 368 00:30:29,482 --> 00:30:31,685 مممم داری رو آهنگت کار می‌کنی 369 00:30:34,053 --> 00:30:36,388 چرا با آهنگی که توش استعداد دارم نرقصم! 370 00:30:42,194 --> 00:30:43,562 .من با اون آهنگ بردم 371 00:30:44,798 --> 00:30:46,465 .منم با این می‌تونم برنده شم 372 00:30:55,541 --> 00:30:57,076 .تلویزیون رو خاموش کن 373 00:30:57,109 --> 00:30:59,144 .بیا تمرین کنیم .به چشماشون نگاه کن 374 00:31:04,216 --> 00:31:08,254 اسم من کای جونزه، و می‌خوام زن شگفت انگیز 375 00:31:08,287 --> 00:31:10,356 .اثر مایا آنجلو رو ترجمه کنم 376 00:31:10,389 --> 00:31:12,558 یادت باشه قرار نیست از اون کاغذ ‌.اون بالا استفاده کنی 377 00:31:13,492 --> 00:31:17,129 زن زیبا می‌اندیشد که رازهای من " ".کجا دفن شده است 378 00:31:18,163 --> 00:31:19,699 جدی باش 379 00:31:22,134 --> 00:31:23,536 ،من شیرین نیستم 380 00:31:23,569 --> 00:31:26,572 .و اندام یک زن مدل را ندارم 381 00:31:27,473 --> 00:31:28,607 ،من شیرین نیستم 382 00:31:28,641 --> 00:31:31,778 .و اندام یک زن مدل را ندارم 383 00:31:44,223 --> 00:31:46,191 چیزی تا زمان مسابقه نمونده 384 00:31:46,225 --> 00:31:48,227 پس خودت شرکت کن- من قبلاً کردم- 385 00:31:49,495 --> 00:31:52,097 ...من یه زنم 386 00:31:52,131 --> 00:31:54,433 ...شگفت انگیز 387 00:31:54,466 --> 00:31:57,837 ...زن شگفت انگیز منم 388 00:32:19,659 --> 00:32:21,126 !مامان 389 00:32:26,465 --> 00:32:27,734 یه تمساح؟ 390 00:32:27,767 --> 00:32:29,134 گوش کن، جوک تعریف نمی‌کنم 391 00:32:29,168 --> 00:32:31,604 اون هیولا با دهن باز مستقیم اومد سمت من و کتفیش 392 00:32:31,637 --> 00:32:34,273 ...شبیه ...نمی‌دونم 393 00:32:34,306 --> 00:32:36,408 ..‌.تارک، این سفید پوستا یجور رفتار می‌کنن 394 00:32:36,442 --> 00:32:38,210 که انگار اون نمی‌تونسته ما رو درسته قورت بده 395 00:32:38,243 --> 00:32:39,511 ،واس من درباره قانون طبیعت نطق می‌کنن 396 00:32:39,545 --> 00:32:41,146 می‌گن حق نداری به تمساح‌های تخمی شلیک کنی 397 00:32:41,180 --> 00:32:43,582 خدا شاهده ۱۳ متر فقط طولش بود 398 00:32:47,219 --> 00:32:49,723 خودت می‌دونی از اون موقعی که جوون و کله‌خر بودم، دیگه زندان نرفتم 399 00:32:52,692 --> 00:32:55,561 ...میگن باید به عنوان جریمه 400 00:32:55,594 --> 00:32:56,830 .کارای خدماتی انجام بدم 401 00:32:56,863 --> 00:32:59,733 مثل دوران برده داری 402 00:33:00,566 --> 00:33:02,669 منو از اینجا بیار بیرون، تارک 403 00:33:02,702 --> 00:33:03,737 چجوری باید اینکارو کنم؟ 404 00:33:05,270 --> 00:33:06,706 ...با تیغی که اینا می‌خوان بزنن 405 00:33:06,740 --> 00:33:08,207 ...یه چیزی حدود 406 00:33:09,743 --> 00:33:12,879 .هفتصد تا باید وثیقه بذاریم عل‌الحساب 407 00:33:13,947 --> 00:33:17,483 ...بعد که اومدم بیرون، دوباره بعد چند وقت 408 00:33:17,516 --> 00:33:21,286 باید ۵/۸۰۰ دلار بدیم پای غرامت تمساحه 409 00:33:21,320 --> 00:33:22,621 این همه پولو من از کجا بیارم؟ 410 00:33:22,656 --> 00:33:24,724 .بعد کلی زحمت، سر کار باهام قرارداد بستن 411 00:33:25,959 --> 00:33:27,761 ...اگه دوشنبه نرم 412 00:33:29,896 --> 00:33:31,597 واست جبران می‌کنم قول میدم 413 00:34:18,778 --> 00:34:19,946 چنگال دسر 414 00:34:25,451 --> 00:34:26,452 بسیار عالی 415 00:34:27,854 --> 00:34:29,254 لیوان آب 416 00:34:31,891 --> 00:34:33,325 احسنت، خانوما 417 00:34:35,829 --> 00:34:39,498 خانوما، به یاد داشته باشین ...همیشه سر میز شام 418 00:34:39,531 --> 00:34:41,801 .باید آداب رو رعایت کنید 419 00:34:41,835 --> 00:34:43,535 ...خب، حالا می‌خوایم ببینیم 420 00:34:43,569 --> 00:34:45,337 .که کیا جزواتشون رو مطالعه کردن 421 00:34:45,905 --> 00:34:47,707 ...وقتشه یه مقدار 422 00:34:47,741 --> 00:34:49,943 ،بیشتر از چیزی که تا الان آموختین .خودتون رو نشون بدین 423 00:34:50,944 --> 00:34:51,945 ...بنابراین 424 00:34:53,079 --> 00:34:55,749 چنگال سالاد رو بردارین 425 00:34:59,719 --> 00:35:02,254 قاشق سوپ 426 00:35:05,557 --> 00:35:07,259 از من کپی نکن انقدر 427 00:35:10,964 --> 00:35:12,564 چاقوی شام 428 00:35:15,467 --> 00:35:18,838 اون چاقوی سالاده، نه شام 429 00:35:18,872 --> 00:35:21,875 .قطعا نباید وعده اصلی رو با اون خورد 430 00:35:23,777 --> 00:35:27,346 خانوما، خانوما 431 00:35:31,550 --> 00:35:33,787 کای 432 00:35:33,820 --> 00:35:38,323 .لازمه که این قبیل چیزها رو خودتون یاد بگیرین 433 00:35:38,357 --> 00:35:41,761 بانوی جونتینث چراغیه ،تا شما رو به سمت آینده راهنمایی کنه 434 00:35:41,795 --> 00:35:44,363 ،تا تبدیلتون کنه به بهترین نسخه از خودتون 435 00:35:44,396 --> 00:35:45,665 و من می‌دونم که شما توانایی‌شو دارین 436 00:35:52,138 --> 00:35:53,338 خانم‌ها 437 00:35:55,574 --> 00:35:57,476 لیوان شراب سفید 438 00:36:25,905 --> 00:36:28,007 کای؟ کای؟ 439 00:36:33,579 --> 00:36:35,414 نمی‌شنوی صدات می‌کنم؟ 440 00:36:35,447 --> 00:36:36,648 پول رو دادی؟ 441 00:36:36,683 --> 00:36:37,984 بهشون زنگ زدم 442 00:36:39,686 --> 00:36:42,554 ...اون حرومزاده‌ها- ولی پول رو دادی؟ - 443 00:36:45,091 --> 00:36:46,826 باید هزینه مسابقه زیباییت رو پرداخت ‌می‌کردم 444 00:36:49,696 --> 00:36:51,630 گوش کن، چهارده سال ازت آدم بالغ نمی‌سازه 445 00:36:52,497 --> 00:36:53,867 پونزده 446 00:36:55,101 --> 00:36:56,936 باتریم داره تموم میشه 447 00:37:02,809 --> 00:37:04,911 ،برات یه چیزی گرفتم .اگه تصمیم گرفتی بیای بیرون 448 00:37:08,447 --> 00:37:09,448 باشه 449 00:37:29,601 --> 00:37:30,937 تولدت مبارک، عزیزم 450 00:37:35,041 --> 00:37:36,976 بیا بریم بیرون 451 00:37:38,610 --> 00:37:39,913 اخمات باز شد- صبر کن- 452 00:37:39,946 --> 00:37:41,781 بابا رو آزاد نکردن؟ 453 00:37:44,250 --> 00:37:46,719 همه دارن در موردش بهم پیام میدن 454 00:37:49,088 --> 00:37:52,725 می‌خوایم براش شمع روشن کنیم امشب 455 00:38:04,971 --> 00:38:06,873 کای 456 00:38:15,949 --> 00:38:17,917 نه! نه! نه 457 00:38:18,952 --> 00:38:20,887 بس کن! نه 458 00:38:22,922 --> 00:38:24,623 مواظب باش 459 00:38:36,302 --> 00:38:39,072 دختر من 460 00:38:44,077 --> 00:38:45,610 خیلی خب 461 00:38:48,181 --> 00:38:49,749 ...تولد منه 462 00:38:49,782 --> 00:38:56,155 .می‌خوام تاج رو بذارم سرم 463 00:38:59,859 --> 00:39:04,596 با معرفی دوشیزه کای ماری جونز 464 00:39:04,629 --> 00:39:06,032 ملکه‌ی همه‌ 465 00:39:10,236 --> 00:39:12,071 مامان، بهم نمیاد؟ 466 00:39:27,253 --> 00:39:28,721 .مناسب یک ملکه‌ست 467 00:39:37,930 --> 00:39:40,299 خوشگله- آره- 468 00:40:06,225 --> 00:40:07,860 چقدر برات هزینه برداشت؟- اوه- 469 00:40:10,363 --> 00:40:12,165 چرا بیخیالش نشدی؟ 470 00:40:12,198 --> 00:40:14,599 ...چرا بیخیالش نشدم 471 00:40:20,039 --> 00:40:21,207 من حواسم هست 472 00:40:22,842 --> 00:40:24,310 شیفت های اضافه بر‌می‌دارم 473 00:40:26,279 --> 00:40:31,050 واس همین ازت می‌خوام امشب .پیش خانوم برک بمونی 474 00:40:34,153 --> 00:40:36,222 امروز تولدمه 475 00:40:39,692 --> 00:40:40,960 ...بانوی مکرمه 476 00:40:40,993 --> 00:40:42,662 می‌فرمایند که چیزهایی می‌بینن؟ 477 00:40:44,730 --> 00:40:46,199 چیزایی که واقعی نیست- شروع نکن باز- 478 00:40:47,800 --> 00:40:49,202 زود باش می‌خوام پاکش کنم 479 00:40:49,235 --> 00:40:50,903 برو دست و روتو بشور 480 00:40:50,937 --> 00:40:52,905 زود باش...زود باش 481 00:40:52,939 --> 00:40:54,340 باشه- یکار می‌کنی آخر دیرم شه- 482 00:41:16,362 --> 00:41:17,430 هی، من شما رو نمی‌شناسم؟ 483 00:41:17,463 --> 00:41:19,631 بله، من بانوی جونتینث بودم 484 00:41:29,442 --> 00:41:30,776 آه، بفرما 485 00:41:41,721 --> 00:41:43,356 مامان؟ 486 00:41:50,096 --> 00:41:51,297 بیا 487 00:42:13,052 --> 00:42:14,387 خانم پونزده ساله 488 00:42:14,420 --> 00:42:16,822 روز تولدت چه آتیشی توت به پا شده 489 00:42:16,856 --> 00:42:19,392 این بیت‌ها هم که خوراک خودته 490 00:42:19,425 --> 00:42:21,160 ،اگه اجرای تمرینی ازت خواستن میتونی از این استفاده کنی 491 00:42:58,931 --> 00:42:59,999 زود باش 492 00:43:01,334 --> 00:43:03,302 فکر میکردم امشب بیکاری 493 00:43:14,213 --> 00:43:16,482 مامان، بس کن 494 00:43:18,017 --> 00:43:19,785 بسه 495 00:43:23,990 --> 00:43:25,191 بیخیال 496 00:43:39,972 --> 00:43:41,073 فقط آبه 497 00:44:11,537 --> 00:44:13,239 من مادر خوبی بودم؟ 498 00:44:13,272 --> 00:44:14,507 از اون حرفای دم مستیه؟ 499 00:44:16,642 --> 00:44:19,111 می‌دونم که فکر می‌کنی خیلی بهت سخت گرفتم 500 00:44:22,281 --> 00:44:23,983 تو راهتو پیدا کردی 501 00:44:25,284 --> 00:44:28,421 من غافلگیر نشدم وقتی اون تاج رو بردی 502 00:44:31,057 --> 00:44:33,092 تو ظاهرت به من رفته 503 00:44:36,028 --> 00:44:37,029 ...مامان 504 00:44:39,899 --> 00:44:41,934 من اون مسابقه رو بردم چون سخت تلاش کردم 505 00:44:49,308 --> 00:44:51,277 ،واس اینکه دووم بیاری به چیزی بیشتر از ظاهر نیاز داری 506 00:44:54,513 --> 00:44:56,248 نه تو این دنیا 507 00:44:58,317 --> 00:44:59,985 نه اگه بدونی چجوری ازش استفاده کنی 508 00:45:01,053 --> 00:45:02,555 زیبایی تمام چیزیه که یه زن نیاز داره 509 00:45:39,024 --> 00:45:41,093 پاشو- ها؟- 510 00:45:43,162 --> 00:45:44,964 ،من اون بیرون دارم مثل سگ جون می‌کنم 511 00:45:44,997 --> 00:45:46,432 بعد تو پسر میاری خونه که لاس بزنی؟ 512 00:45:46,465 --> 00:45:48,267 فقط واس تولدم یه چیزی آورده بود، همین 513 00:45:51,003 --> 00:45:53,707 چهارده به زور پونزده 514 00:45:53,740 --> 00:45:55,574 من بچه نیستم 515 00:45:55,608 --> 00:45:57,510 ...من نمی‌خوام اونی باشم که تو - ...من- 516 00:46:09,188 --> 00:46:11,457 سلام آقای ویلی اوه، خدای من 517 00:46:11,490 --> 00:46:12,625 به موزه جونتینث خوش اومدین 518 00:46:12,659 --> 00:46:15,327 ممنون، قربان خانوم ها...از این طرف 519 00:46:19,231 --> 00:46:22,234 ،وقتی که لینکلن برده داری رو لغو کرد 520 00:46:22,268 --> 00:46:25,037 ‌.تگزاس اهمیتی نداد 521 00:46:25,070 --> 00:46:27,173 ‌‌...در واقع اینطور بگم، که ایالت های دیگه 522 00:46:27,206 --> 00:46:29,709 برده هاشون رو میفرستادن به تگزاس 523 00:46:29,743 --> 00:46:36,115 چیزی حدود سی درصد جمعیت تگزاس رو .برده‌ها تشکیل می‌دادن 524 00:46:36,148 --> 00:46:37,583 پس می‌تونین حدس بزنین ...چه سرمایه عظیمی رو برده دار‌ها 525 00:46:37,616 --> 00:46:40,252 از دست می‌دادن اگه می‌خواستن .برده‌هاشون رو آزاد کنن 526 00:46:41,587 --> 00:46:45,524 ...در همین حین، ژنرال گوردون گرانجر 527 00:46:45,558 --> 00:46:49,995 .می‌ره گلوستون و بیانیه آزادی رو می‌خونه 528 00:46:50,029 --> 00:46:56,402 و بعد هم دستور میده هرچی زودتر برده‌های تگزاس آزاد بشن 529 00:46:56,435 --> 00:46:59,739 و بعد هم تو خیابون ها ‌ جشن و سرور به راه افتاد 530 00:47:01,540 --> 00:47:03,710 از این طرف 531 00:47:03,743 --> 00:47:05,344 ،اینجا اولین دیوار ماست 532 00:47:06,579 --> 00:47:09,415 و اینجا هم دیوار بانوی جونتینث ما 533 00:47:11,283 --> 00:47:12,451 خانم‌ها 534 00:47:14,119 --> 00:47:16,355 ...برندگان سابق «بانوی جونتینث» ما 535 00:47:16,388 --> 00:47:19,091 به موفقیت های عظیمی تو زندگی‌شون .دست پیدا کردن 536 00:47:20,092 --> 00:47:23,462 شاندارا موبلی، وکیل حقوق مدنی 537 00:47:24,563 --> 00:47:27,366 دکتر مینی آدامز جراح مغز و اعصاب 538 00:47:29,068 --> 00:47:34,106 سلست فولتون همسر یکی از مردان کنگره 539 00:47:34,139 --> 00:47:37,777 پس همون طور که می‌بینین ما از شما انتظار شکوه و عظمت داریم 540 00:47:39,478 --> 00:47:41,280 ممنون 541 00:47:41,313 --> 00:47:43,048 نگاه کنین، خانوم‌ها 542 00:48:07,206 --> 00:48:09,308 خیلی خب، اینجوری باید اینجوری انجام بدی 543 00:48:09,341 --> 00:48:13,312 خیلی خب...یک، دو، سه ببر بالا 544 00:48:13,345 --> 00:48:15,314 پرتش کن...بگیرش 545 00:48:15,347 --> 00:48:17,149 آها 546 00:48:17,182 --> 00:48:18,317 خب، از اول 547 00:48:18,350 --> 00:48:20,386 وقتی می‌گیریمش باید چیزی بگیم ؟ 548 00:48:20,419 --> 00:48:22,488 !ایول 549 00:48:22,521 --> 00:48:24,223 راست، چپ، بگیرش 550 00:48:24,256 --> 00:48:25,391 پرتش کن 551 00:48:26,559 --> 00:48:28,193 ایول 552 00:48:28,227 --> 00:48:29,528 بیا، مامان 553 00:48:29,562 --> 00:48:31,630 از حرکت "قدم به عقب" شروع می‌کنیم 554 00:48:31,665 --> 00:48:32,799 یه قدم به عقب 555 00:48:32,832 --> 00:48:36,368 یک، دو، سه حالا ضربه 556 00:48:37,469 --> 00:48:38,504 ...و بعدش- ...باید بگی- 557 00:48:38,537 --> 00:48:39,706 !ایول 558 00:48:39,739 --> 00:48:41,273 خیلی خب، بجنب- ایول- 559 00:48:41,307 --> 00:48:42,809 خیلی خب، کج شو 560 00:48:42,842 --> 00:48:46,780 راست، چپ 561 00:48:46,813 --> 00:48:51,116 درسته، بندازش حالا بگیرش 562 00:48:51,150 --> 00:48:53,552 !ایول 563 00:48:53,586 --> 00:48:55,254 کلمه "ایول" هم واس لحظه گرفتنه 564 00:49:17,677 --> 00:49:19,345 ،یه در جدید واس جا یخی لازم داریم 565 00:49:20,646 --> 00:49:22,247 ،یه جا رختی تو سرویس بهداشتی خانوما 566 00:49:22,983 --> 00:49:24,818 ...موسیقی و فضای مخصوص برای رقص 567 00:49:28,387 --> 00:49:29,723 امان از تو و جاه طلبی‌هات 568 00:49:31,858 --> 00:49:33,192 ...بچه جون، کسی که میاد اینجا 569 00:49:33,225 --> 00:49:34,794 انتظار هتل پنج ستاره نداره 570 00:49:34,828 --> 00:49:37,162 می‌دونن که اینجا یه سوراخ موشه 571 00:49:37,196 --> 00:49:38,765 لازم نیست همیشه هم سوراخ موش بمونه 572 00:49:45,772 --> 00:49:47,841 ...ماهی گیری تو شکارگاه طبیعت 573 00:49:49,843 --> 00:49:52,912 باید می‌ذاشتیش همونجا بمونه 574 00:49:53,780 --> 00:49:55,481 اما سریع اوردیش بیرون 575 00:49:57,751 --> 00:49:59,585 من می‌خوام کای هم پدر داشته باشه هم مادر 576 00:50:01,387 --> 00:50:02,454 برخلاف خودم 577 00:50:04,691 --> 00:50:05,725 تو خوشگلی 578 00:50:07,259 --> 00:50:08,560 باهوشی 579 00:50:10,295 --> 00:50:12,966 فقط تصمیمای احمقانه می‌گیری 580 00:50:15,669 --> 00:50:18,237 آخر یه کار می‌کنی این گوشت دنده ها رو بسوزونم 581 00:50:18,270 --> 00:50:19,505 تکون بده خودتو 582 00:50:19,538 --> 00:50:21,407 باری که کار نکنه، باریه که پول در نمیاره 583 00:50:21,440 --> 00:50:23,375 من که همیشه آماده‌ام 584 00:50:23,409 --> 00:50:25,344 باید پول برق رو واریز کنم 585 00:50:25,879 --> 00:50:27,646 بعد تحویلش بدم به خانواده بیکن 586 00:50:27,681 --> 00:50:28,715 قراره خیلی زود جا به جا شن 587 00:50:28,748 --> 00:50:30,549 ...بهش اخطار دادم من 588 00:50:30,582 --> 00:50:32,418 که از این سفید‌پوستا پول نگیره 589 00:50:32,451 --> 00:50:35,220 اونی که خودش داشت، خیلی خوب بود 590 00:50:35,254 --> 00:50:37,222 هیچ ایرادی تو برداشتن قدم‌های بزرگتر نیس 591 00:50:37,256 --> 00:50:39,591 رویای آمریکایی همینه- رویای آمریکایی؟ 592 00:50:41,795 --> 00:50:43,897 هیچ رویای آمریکایی واس سیاه پوستا نیس 593 00:50:46,365 --> 00:50:49,234 ما باید بچسبیم به چیزی که داریم 594 00:50:49,268 --> 00:50:52,906 گوش کن، اینجا شاید ،مکان باب میل تو نباشه 595 00:50:53,873 --> 00:50:55,474 ولی مال منه، بانوی جونتینث 596 00:50:56,275 --> 00:50:57,609 من مالکشم 597 00:50:57,643 --> 00:50:59,344 آقا و رییس خودمم 598 00:51:00,847 --> 00:51:02,648 ...سفید پوستای شهری خیلی تلاش کردن 599 00:51:02,682 --> 00:51:05,451 ،که منو از جام بلند کنن 600 00:51:05,484 --> 00:51:06,953 ولی من جام محکمه سند و کاغذ دارم 601 00:51:08,121 --> 00:51:11,725 و زمانی که به چیزی دست پیدا می‌کنی ،که ارزش جنگیدن داره 602 00:51:11,758 --> 00:51:14,359 .دیگه اجازه نمیدی کسی نزدیکش بشه 603 00:51:16,730 --> 00:51:17,731 گوش می‌کنی؟ 604 00:51:32,511 --> 00:51:33,980 مراسمش همون طوری پیش رفت که خودش همیشه می‌خواست 605 00:51:36,015 --> 00:51:39,618 ،این مدت بیشتر از چیزی که باور کنی قرارداد بستیم 606 00:51:39,652 --> 00:51:42,421 می‌خوام مطمئن شم که برای آدما مراسمی برگزار شه که درخورشونه 607 00:51:43,923 --> 00:51:45,658 باید اینجوری باشه 608 00:51:47,459 --> 00:51:49,561 کای چیکار می‌کنه با مسابقه زیباییش؟ 609 00:51:49,595 --> 00:51:52,431 انگار که می‌خواد دندونش رو بکشه- واس همینه شما همه متفاوتین- 610 00:51:52,464 --> 00:51:54,566 تو همه چیزتو گذاشتی تو اون مسابقه 611 00:51:54,600 --> 00:51:55,869 وقتی برنده شدی خیلی بهت افتخار کردم 612 00:51:55,902 --> 00:51:57,804 ...اون تاج برات هیچ زندگی جادویی 613 00:51:57,837 --> 00:51:58,872 ،که توش رویاهات به حقیقت بپیوندن رقم نمی‌زنه 614 00:52:02,641 --> 00:52:04,643 خوشحالم میبینمتون، پدر پترسون 615 00:52:05,879 --> 00:52:07,479 حال دخترتون چطوره؟ 616 00:52:07,513 --> 00:52:09,749 داره مثل علف رشد می‌کنه اصلا به ۱۵ ساله‌ها نمی‌خوره 617 00:52:10,449 --> 00:52:11,818 ...پروردگار 618 00:52:11,851 --> 00:52:13,519 پونزده سالگیت رو یادمه 619 00:52:15,454 --> 00:52:18,024 بیکن از همون موقع هرجا میرفتی تعقیبت می‌کرد 620 00:52:18,057 --> 00:52:20,392 بابا، کاری نداری بخوای انجام بدی؟ 621 00:52:22,361 --> 00:52:23,595 چرا، دراز کردن پاهام 622 00:52:30,703 --> 00:52:32,404 ،وقتی که پدربزرگ شروع به کار کرد 623 00:52:32,437 --> 00:52:34,674 هیچ متصدی کفن و دفن سیاهپوستی توی فورت نورث نبود 624 00:52:34,707 --> 00:52:37,576 از یه خونه کوچیک تو جنوب شهر شروع کرد 625 00:52:37,609 --> 00:52:38,577 بعد اومد اینجا 626 00:52:38,610 --> 00:52:41,748 و حالا ده هزار هکتار زمین زیر دستمونه 627 00:52:43,716 --> 00:52:45,051 به نظر میاد که آماده هستی 628 00:52:46,786 --> 00:52:47,921 مسیر خودت رو پیدا کردی 629 00:52:49,588 --> 00:52:51,758 از تو یاد گرفتم 630 00:52:51,791 --> 00:52:53,660 تو همیشه برای جلوترت برنامه داشتی 631 00:52:55,561 --> 00:52:57,629 ولی میتونی بازم جلوتر بری 632 00:52:57,664 --> 00:52:59,766 می‌تونی اولین بانوی این خونه باشی 633 00:53:00,399 --> 00:53:01,868 بیکن 634 00:53:01,901 --> 00:53:05,004 ،هرچیزی که برای کای میخوای بهت قول میدم در اختیارت بذارم 635 00:53:10,043 --> 00:53:12,477 تو خیلی بهتر از اونی هستی که بخوای اینجوری زندگی کنی 636 00:53:13,813 --> 00:53:15,081 چجوری؟ 637 00:53:18,985 --> 00:53:20,419 من از پس خودم برمیام 638 00:53:25,758 --> 00:53:27,426 باید به اتوبوسم برسم 639 00:53:33,632 --> 00:53:34,868 دیگه به بدی ننه من که نیست 640 00:53:36,836 --> 00:53:40,073 ننه تو ازت نمی‌خواد کاری رو کنی که دلت نمی‌خواد بکنی 641 00:53:40,106 --> 00:53:42,842 ...خوشم نمیاد برم اونجا 642 00:53:42,876 --> 00:53:44,077 ...مثل بیل جلو همه وایسم 643 00:53:44,110 --> 00:53:46,578 .و یه شعر مسخره رو هی تکرار و تکرار کنم 644 00:53:46,612 --> 00:53:48,047 ،تمام چیزی که می‌خوام بگم 645 00:53:48,081 --> 00:53:50,582 یکی داره مجبورم می‌کنه کاری رو کنم که دلم نمیخواد 646 00:53:55,889 --> 00:53:57,023 می‌خوام دیگه خودم تصمیم بگیرم 647 00:54:00,660 --> 00:54:02,561 لعنت...کی مرده؟ 648 00:54:03,997 --> 00:54:05,832 من مشکلی ندارم اگه حداقل با زبون خرم کنن 649 00:54:08,467 --> 00:54:09,936 صبر کن 650 00:54:09,969 --> 00:54:11,137 اون مادر توئه؟ 651 00:54:16,776 --> 00:54:18,878 .بهتره دیگه توی خونه‌ام نبینمت 652 00:54:20,213 --> 00:54:21,480 می‌فهمی؟ 653 00:54:23,082 --> 00:54:24,483 برو تو ماشین 654 00:54:29,656 --> 00:54:30,657 در مورد اون پسر بهت گفته بودم 655 00:54:31,257 --> 00:54:32,926 فقط نشسته بود 656 00:54:34,493 --> 00:54:37,063 ...این ماشین 657 00:54:37,096 --> 00:54:38,563 یا هرچیزی که هست، مال کیه؟ 658 00:54:38,597 --> 00:54:41,901 بیکن بهم قرض داد تا بابات رو ببرم برای تعمیر کامیون 659 00:54:44,971 --> 00:54:46,438 اینو کی بهت داده؟ 660 00:54:49,008 --> 00:54:51,210 بابا...روز تولدم 661 00:54:51,244 --> 00:54:52,444 اونی که من برات گرفتم کجاست؟ 662 00:54:53,780 --> 00:54:54,781 تو کیفم 663 00:54:58,117 --> 00:55:00,053 چرا باید با یه همچین چیزی بیای دنبال من؟ 664 00:55:00,820 --> 00:55:03,723 شبیه اینه که با تانک بری سر قرار 665 00:55:04,924 --> 00:55:06,491 انقدر ناسپاس نباش 666 00:55:06,525 --> 00:55:07,994 چرا نمی‌ذاری تا خونه پیاده بیام؟ 667 00:55:08,027 --> 00:55:09,796 همه منو دیدن 668 00:55:09,829 --> 00:55:11,664 همیشه منو شرمنده می‌کنی 669 00:55:17,569 --> 00:55:19,138 ...مامان بریانا گفت که قبلا استریپر بودی 670 00:55:21,941 --> 00:55:23,508 ...برای مردا می‌رقصیدی و 671 00:55:28,580 --> 00:55:30,549 بانوی جونتینث 672 00:55:34,087 --> 00:55:36,521 من به خاطر سیر نگه داشتن شکممون شرمنده نیستم 673 00:55:36,555 --> 00:55:38,157 میتونستی یه کار دیگه بکنی 674 00:55:38,191 --> 00:55:40,827 تو نمیدونی چه خبر بود 675 00:55:43,963 --> 00:55:47,834 من دارم همه تلاشمو می‌کنم که هیچوقت حسی که الان داری رو نداشته باشی 676 00:55:50,303 --> 00:55:53,806 عزیزم، می‌دونم سخته ...ولی ما 677 00:56:04,217 --> 00:56:05,251 زود باش 678 00:56:11,257 --> 00:56:12,792 شرطو قبول کنم؟ 679 00:56:12,825 --> 00:56:14,761 آره- آره- 680 00:56:14,794 --> 00:56:16,696 ایول ایول 681 00:56:17,830 --> 00:56:19,699 ایول 682 00:56:19,732 --> 00:56:21,968 رفت تو پاچه‌ات- لعنتی- 683 00:56:22,001 --> 00:56:24,636 بریزین وسط بریزین وسط 684 00:56:24,670 --> 00:56:26,272 پونزده. خیلی ممنون 685 00:56:27,173 --> 00:56:29,242 ممنون، ممنون 686 00:56:29,275 --> 00:56:31,210 همکاری با شما باعث افتخار بود 687 00:56:31,244 --> 00:56:33,212 ببینین، بچه من بازی نمی‌کنه 688 00:56:33,246 --> 00:56:35,148 اینم از این 689 00:56:35,181 --> 00:56:38,051 مرسی که اومدی اینجا پیش بابا 690 00:56:39,786 --> 00:56:41,320 بگیرش 691 00:56:41,354 --> 00:56:43,022 بذارش واس تیم رقصت 692 00:56:43,056 --> 00:56:45,691 واقعنی؟- اره، واقعنی- 693 00:56:45,725 --> 00:56:47,126 فکر می‌کنی پولا تقلبیه؟ 694 00:56:48,861 --> 00:56:51,330 هی، داری تقلب می‌کنی 695 00:56:51,364 --> 00:56:52,665 یبار دیگه بگو که من تقلب می‌کنم 696 00:56:52,698 --> 00:56:53,800 اونوقت ببین چه بلایی سرت میاد 697 00:56:53,833 --> 00:56:55,134 جمجمه لعنتیت رو خرد می‌کنم 698 00:56:55,168 --> 00:56:56,302 برین از اینجا بیرون 699 00:56:56,335 --> 00:56:58,004 هی، هی- بابا- 700 00:56:58,037 --> 00:57:00,339 هی- این مزخرفات رو تموم کنین- 701 00:57:00,373 --> 00:57:03,009 دارین دخترمو می‌ترسونین 702 00:57:03,042 --> 00:57:04,710 بیا بریم 703 00:57:05,244 --> 00:57:07,080 همه چی عالیه 704 00:57:07,113 --> 00:57:10,349 چیزی نیست 705 00:57:10,383 --> 00:57:12,085 ...مامان داره میاد 706 00:57:12,985 --> 00:57:14,053 بهش گفتی که اینجاییم؟ 707 00:57:26,365 --> 00:57:29,235 فقط همین مونده بود که بچه رو بیاری اینجور جاها 708 00:57:29,268 --> 00:57:31,037 !بیخیال 709 00:57:31,070 --> 00:57:32,839 این دیگه چیه داری می‌رونی؟ 710 00:57:35,308 --> 00:57:36,876 هی، اون پیش من بود 711 00:57:38,878 --> 00:57:40,746 صبر کن، صبر کن 712 00:57:40,780 --> 00:57:41,814 ،اون باید تو کوچه و خیابون باشه 713 00:57:41,848 --> 00:57:44,050 درست به اندازه همون کلاسایی که بهش میگن چجوری غذا بخوره 714 00:57:44,083 --> 00:57:45,084 کمربندت رو ببند 715 00:57:46,385 --> 00:57:48,654 هی، از من عصبانی نباش 716 00:57:48,688 --> 00:57:49,789 بیا، بیا، بیا 717 00:57:51,090 --> 00:57:52,325 بذارش واس قبض برق 718 00:57:52,358 --> 00:57:55,361 ...به اندازه کافی کنار گذاشتم 719 00:57:55,394 --> 00:57:56,996 ولی باشه 720 00:57:57,029 --> 00:57:58,764 حتی پول بدهکاریم بهت رو جور کردم 721 00:57:58,798 --> 00:57:59,799 خب، پس کجاست؟ 722 00:58:00,566 --> 00:58:02,435 ،چون اگه از قمار در اوردیش 723 00:58:02,468 --> 00:58:04,237 .قراره همونجا هم به باد بدیش 724 00:58:09,775 --> 00:58:11,711 سر به سرم نذار- ...خودت می‌دونی نمبتونم- 725 00:58:11,744 --> 00:58:14,247 همچین پولی رو بذارم تو جیبم و بچرخم 726 00:58:14,280 --> 00:58:16,983 تا پس فردا باید حتما پول دستم باشه 727 00:58:18,885 --> 00:58:20,887 خیالت راحت، قول میدم 728 00:58:20,920 --> 00:58:22,421 ساعت شیش- شیش- 729 00:58:22,455 --> 00:58:23,756 اصلا من تا ساعت چهار میارم برات 730 00:58:25,725 --> 00:58:27,426 پول رو می‌ذارم کف دستشون 731 00:58:36,035 --> 00:58:38,070 مرسی، مامان 732 00:58:39,939 --> 00:58:42,308 به محض اینکه کارم تموم شه، میام دنبالش 733 00:58:42,341 --> 00:58:44,777 گفتم که مشکلی نیست 734 00:58:44,810 --> 00:58:47,313 خوشحالم که این خانم جوون امروز تو کلیسا پیش مادربزرگشه 735 00:58:47,980 --> 00:58:49,715 بعد اینجا میریم خونه 736 00:58:49,749 --> 00:58:51,717 خیلی خب 737 00:58:55,988 --> 00:58:59,025 یه امشب رو مشروب نخور 738 00:58:59,058 --> 00:59:01,127 من هیچوقت نوه‌مو تو خطر قرار نمی‌دم 739 00:59:01,160 --> 00:59:04,297 قبل اینکه بری می‌خوام دوستامو داخل کلیسا ببینی 740 00:59:04,330 --> 00:59:05,464 واقعا خیلی دیرم شده 741 00:59:05,498 --> 00:59:08,000 فقط یه ثانیه 742 00:59:16,175 --> 00:59:18,077 ...پدر ازمون خواست که خانواده‌ها مون رو 743 00:59:18,110 --> 00:59:19,946 برای خوندن انجیل بیاریم 744 00:59:19,979 --> 00:59:22,415 منم می‌خوام با خانواده‌ام اینجا باشم 745 00:59:24,383 --> 00:59:25,885 پروردگار ما ،یکی میخواد امروز بهمون ملحق شه 746 00:59:25,918 --> 00:59:28,020 می‌خواد عضوی از حلقه ما باشه 747 00:59:28,054 --> 00:59:30,957 مسیح رو عبادت کن 748 00:59:30,990 --> 00:59:33,125 بیاین دستامونو بذاریم اینجا 749 00:59:35,228 --> 00:59:37,296 خدایا 750 00:59:37,330 --> 00:59:40,499 ممنون از اینکه دختر و نوه‌ام رو به خونه‌ات دعوت کردی 751 00:59:41,734 --> 00:59:47,039 پروردگارا اونا نومیدانه به درگاه تو پناه میارن 752 00:59:47,073 --> 00:59:51,010 ما اینجاییم تا اونا رو به اسم مسیح تدهین کنیم 753 00:59:51,043 --> 00:59:54,780 پروردگارا افکار گناه آلود رو ازشون دور کن 754 00:59:54,814 --> 00:59:56,449 پروردگارا اونا رو مورد عنایت خودت قرار بده 755 00:59:56,482 --> 00:59:59,819 از فرق سر تا انگشتان پا لمسشون کن 756 00:59:59,852 --> 01:00:02,321 ما میدونیم که تو قادر و توانایی 757 01:00:02,355 --> 01:00:05,992 بیا بریم...کای، کای- پروردگارا، اونا رو بپذیر- 758 01:00:06,025 --> 01:00:08,894 و از شر شیطان رهاشون کن 759 01:00:09,362 --> 01:00:10,763 ...به نام 760 01:00:10,796 --> 01:00:13,332 از خداوند فرار نکن- ایراد نداره، خواهر شارلوت- 761 01:00:13,366 --> 01:00:14,767 تو تلاشت رو کردی 762 01:00:15,568 --> 01:00:17,003 به خداوند پشت نکن 763 01:00:17,036 --> 01:00:18,170 سپاس، پروردگار 764 01:00:18,204 --> 01:00:19,505 مامان بزرگ چشه؟ 765 01:00:19,538 --> 01:00:21,507 چطور جرئت می‌کنی منو شرمنده کنی؟ 766 01:00:21,540 --> 01:00:24,543 من سعی دارم کمکت کنم تو به مسیح نیاز داری 767 01:00:24,577 --> 01:00:26,812 بعید می‌دونم مسیح چیزیه که تو داری بهمون پیشنهاد می‌کنی 768 01:00:26,846 --> 01:00:28,914 منو سرزنش نکن. ...من مسئول 769 01:00:28,948 --> 01:00:30,316 چیزی که بهش تبدیل شدی، نیستم 770 01:00:30,349 --> 01:00:32,385 چیزی که بهش تبدیل شدم، ارتباطی با صبح تا شب مست بودنت نداره؟ 771 01:00:32,418 --> 01:00:33,953 !مامان بزرگ، بسه 772 01:00:42,028 --> 01:00:44,297 بریم- تارک- 773 01:00:44,330 --> 01:00:45,898 ...عزیزم 774 01:00:50,236 --> 01:00:52,405 ...تارک، من 775 01:00:53,372 --> 01:00:54,874 خدایا 776 01:01:40,986 --> 01:01:43,657 لبخند یادت نره 777 01:01:43,690 --> 01:01:46,158 فشار تمرکز رو دارم توی چهره‌ات می‌بینم 778 01:01:52,666 --> 01:01:54,100 من یه زنم 779 01:01:54,934 --> 01:01:58,104 زن شگفت انگیز 780 01:01:58,672 --> 01:02:01,240 من هستم 781 01:02:01,273 --> 01:02:04,477 خانم جونز، ازت می‌خوام که شعر رو سریعا حفظ کنی 782 01:02:12,451 --> 01:02:15,287 خیلی دل انگیزه که اونم داره رو همون شعری کار می‌کنه که تو قبلا ارائه دادی 783 01:02:15,321 --> 01:02:17,289 هنوزم استعداد سخن‌وریت رو فراموش نکردم 784 01:02:17,323 --> 01:02:19,258 و اینکه چقدر زیبا اجرا کردی 785 01:02:19,291 --> 01:02:22,027 همه‌اش رو مدیون توام 786 01:02:22,061 --> 01:02:24,630 شما منو با واژه‌های دکتر آنجلو آشنا کردی 787 01:02:24,664 --> 01:02:26,632 هم اون ...و هم تقبل هزینه ورودی و 788 01:02:26,666 --> 01:02:28,467 من به تو ایمان داشتم، تارک 789 01:02:29,703 --> 01:02:31,705 و آرزو می‌کنم کاش خیلی زودتر شناخته بودمت 790 01:02:31,738 --> 01:02:34,006 ولی گذشته رو که نمیشه عوض کرد 791 01:02:34,039 --> 01:02:34,875 قطعا نه 792 01:02:34,907 --> 01:02:36,409 فقط باید رو آینده تمرکز کنیم 793 01:02:41,514 --> 01:02:43,315 تموم چیزی که حس می‌کنم بوی موی سوخته‌اس 794 01:02:45,184 --> 01:02:46,686 .به خاطر نمایش لباسته 795 01:02:48,020 --> 01:02:49,588 اینو باید واسم امضا کنی 796 01:02:54,460 --> 01:02:55,561 تو نیاز به کمک داری 797 01:02:57,129 --> 01:03:00,065 من میتونم پول بعضی چیزا رو بدم مثل رقص 798 01:03:04,603 --> 01:03:07,741 من تو پونزده سالگی کار می‌کردم چون مجبور بودم 799 01:03:07,774 --> 01:03:10,710 ،تو بدون کلاس های تابستونی نمیتونستی امسال رو پشت سر بذاری 800 01:03:10,744 --> 01:03:12,378 مامان، تو خودت حتی مدرسه رو هم تموم نکردی 801 01:03:13,579 --> 01:03:16,215 من واقعا نمی‌فهمم چرا باید تو جونتینث شرکت کنم 802 01:03:18,617 --> 01:03:20,019 چیزی که برای تو هیچ خیری نداشت 803 01:03:26,058 --> 01:03:28,060 ،وقتی بچه بودم 804 01:03:28,093 --> 01:03:30,563 هرسال می‌رفتم به مسابقه زیبایی 805 01:03:30,596 --> 01:03:33,999 و این رویا رو داشتم که یه روز منم بینشون باشم 806 01:03:34,033 --> 01:03:37,671 دخترایی که برنده میشدن انگار دیگه اصلا وزن نداشتن 807 01:03:37,704 --> 01:03:40,639 همه وجودشون پر از شور و امید بود 808 01:03:42,475 --> 01:03:44,143 موقعی که خودم برنده شدم حال اون موقع اونا رو فهمیدم 809 01:03:45,812 --> 01:03:49,482 انگار که داشتم قدم به یه دنیای جدید می‌ذاشتم 810 01:03:52,451 --> 01:03:54,553 باورم نمیشد که برنده شدم 811 01:03:54,587 --> 01:03:57,189 یه دختر از محله‌‌ای که من توش بزرگ شده بودم، جونتینث براش رویا بود 812 01:03:59,158 --> 01:04:02,428 اون بورسیه باعث شد احساس کنم که بلاخره یه شانسی دارم 813 01:04:04,230 --> 01:04:06,365 ...زندگیم به کلی متفاوت میشد 814 01:04:10,302 --> 01:04:11,537 اگه چسبیده بودم به بورسیه‌ام 815 01:04:16,108 --> 01:04:17,376 این چیزیه که من برای تو می‌خوام 816 01:04:43,502 --> 01:04:46,405 اوه، عزیزم. 817 01:04:48,140 --> 01:04:51,410 زودباش این دیگه آخریشه 818 01:04:51,443 --> 01:04:53,045 خدای من- اینم از این- 819 01:04:54,480 --> 01:04:56,448 سالومون میگه که از کار کردن های من خسته شده 820 01:04:56,482 --> 01:04:58,284 میخواد بار روی دوشمو برداره 821 01:04:58,317 --> 01:05:00,286 ...دیگه واس باقی عمرت باید روزاتو 822 01:05:00,319 --> 01:05:01,520 .صرف سر کردن با پیری کنی 823 01:05:05,759 --> 01:05:08,260 توی وِیمن چیزی به اسم بازنشستگی وجود نداره 824 01:05:08,294 --> 01:05:10,396 انقدر کار می‌کنی تا زانوهات دیگه بشکنه 825 01:05:16,602 --> 01:05:18,170 ویمن 826 01:05:19,405 --> 01:05:20,539 بچه، سر به سر من نذار 827 01:05:21,775 --> 01:05:23,375 منظورت چیه؟ 828 01:05:25,578 --> 01:05:27,847 خدای من...باشه 829 01:05:27,881 --> 01:05:29,415 خیلی خب تارک، زود باش 830 01:05:29,448 --> 01:05:30,583 باید بریم- چی شده؟- 831 01:05:31,450 --> 01:05:33,887 هرکاری بتونیم داریم انجام میدیم 832 01:05:33,920 --> 01:05:36,856 ،حمله قبلی مثل این دیگه همه چی بستگی به خود بیمار داره 833 01:06:03,950 --> 01:06:05,719 به بابات دوباره زنگ بزن 834 01:06:05,752 --> 01:06:08,587 صدبار زنگ زدم 835 01:06:09,923 --> 01:06:12,358 چرا خودت نمی‌زنی؟ 836 01:06:12,391 --> 01:06:13,827 فکر می‌کنی به فکر خودم نرسیده؟ 837 01:06:15,695 --> 01:06:16,730 ازتون می‌خوام یه لطفی کنین 838 01:06:23,369 --> 01:06:24,838 من پولم کامل نیست 839 01:06:24,871 --> 01:06:26,639 ولی میتونم یه مقدار دیگه پرداخت کنم 840 01:06:26,673 --> 01:06:29,676 من قبلاً هم بهتون گفتم ما فروش قسطی نداریم 841 01:06:36,482 --> 01:06:37,884 من فقط برای امشب لازمش دارم 842 01:06:39,518 --> 01:06:42,521 فردا صبح لباس رو پس میارم 843 01:06:44,758 --> 01:06:46,191 من رو حرف شما، لباس رو سریع آماده کردم 844 01:06:46,225 --> 01:06:48,327 ساعت شیشه ما ساعت شیش تعطیل می‌کنیم 845 01:06:49,963 --> 01:06:52,531 من بهتون بیعانه دادم 846 01:06:55,601 --> 01:06:57,302 خانم سی، خواهش می‌کنم 847 01:06:58,838 --> 01:07:02,274 همه با هم هماهنگ قدم بردارین 848 01:07:02,307 --> 01:07:04,309 بسیار عالی، خانوما 849 01:07:04,343 --> 01:07:06,880 برین به سمت جایگاهتون فاصله رو حفظ کنین 850 01:07:06,913 --> 01:07:09,716 چه لبخندهای زیبایی 851 01:07:09,749 --> 01:07:12,584 بچرخین هماهنگ لطفاً 852 01:07:12,618 --> 01:07:14,319 خیلی عالی 853 01:07:14,353 --> 01:07:15,889 نفر بعدی وارد شه 854 01:07:34,841 --> 01:07:37,409 خانم جوان بچرخ 855 01:08:01,333 --> 01:08:02,836 چیه؟- بمون اینجا- 856 01:08:16,448 --> 01:08:17,684 چه غلطی داری می‌کنی؟ 857 01:08:19,853 --> 01:08:22,021 کجا بودی؟ ماشینت کجاست؟ 858 01:08:23,056 --> 01:08:24,958 خودت گفتی پایین خیابون پارک کنم 859 01:08:31,664 --> 01:08:32,665 با اون میخوای چیکار کنی؟ 860 01:08:34,366 --> 01:08:35,367 پول کجاست؟ 861 01:08:37,003 --> 01:08:39,773 خودت می‌دونی که بخشیش رفت واسه پرداخت غرامت 862 01:08:39,806 --> 01:08:41,573 ما سه ساعت منتظرت بودیم 863 01:08:41,607 --> 01:08:44,043 چه سودی داره اگه من دوباره برگردم زندون؟ 864 01:08:44,077 --> 01:08:47,013 ...تمام اون دخترا با لباس های پر زرق و برق 865 01:08:49,048 --> 01:08:52,551 دختر من با تاپ و شلوارک رفت روی استیج 866 01:08:53,787 --> 01:08:56,923 اون حتی دلش نمی‌خواد این کار رو انجام بده 867 01:08:56,956 --> 01:08:59,625 واقعا غیر منطقیه صرف همچین پولی بابت اون لباس 868 01:08:59,659 --> 01:09:00,693 پول من 869 01:09:04,563 --> 01:09:05,631 بقیه‌اش کجاست؟ 870 01:09:08,567 --> 01:09:09,568 تارک 871 01:09:17,643 --> 01:09:18,845 هم‌ اتاقی من 872 01:09:21,714 --> 01:09:23,783 مغازه‌اش رو گذاشته برای فروش 873 01:09:25,517 --> 01:09:27,553 ...با تمام اجناس داخلش 874 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 نمی تونستم راحت ازش بگذرم 875 01:09:45,038 --> 01:09:46,739 دیگه میتونم مغازه خودمو داشته باشم 876 01:09:46,773 --> 01:09:48,640 فکر کن چه کارهایی که نمی‌تونم بکنم 877 01:09:49,508 --> 01:09:50,743 ،کارم که بگیره 878 01:09:53,880 --> 01:09:54,914 براش اون لباس رو می‌خرم 879 01:09:58,017 --> 01:09:59,085 کمک حال تو میشم تو هزینه‌ها 880 01:10:00,920 --> 01:10:02,856 ....فقط یه مدت 881 01:10:04,157 --> 01:10:06,826 فقط یکم بهم زمان بده 882 01:10:11,597 --> 01:10:14,566 تارک، یه مقدار بهم زمان بده قول میدم جبران کنم 883 01:10:19,172 --> 01:10:21,473 بهت قول میدم 884 01:10:21,506 --> 01:10:23,076 بابا لطفا برو 885 01:10:26,012 --> 01:10:27,013 بذار تو حال خودش باشه 886 01:11:08,888 --> 01:11:09,923 مامان، بلند شو 887 01:11:12,659 --> 01:11:14,559 بجنب، پاشو 888 01:11:18,998 --> 01:11:19,999 بریم تمرین کنیم 889 01:12:00,306 --> 01:12:02,675 می‌تونیم این پرچین های دمده رو حذف کنیم 890 01:12:02,709 --> 01:12:04,043 و یه تعداد هم پولک بهش اضافه کنیم 891 01:12:22,862 --> 01:12:25,698 اکنون می‌دانی . که چرا من سر تعظیم فرود نمی‌آورم 892 01:12:26,332 --> 01:12:28,234 ،فریاد نمی‌کشم و از جا نمی‌خیزم 893 01:12:28,267 --> 01:12:30,803 و یا مجبور به سخن گفتن با صدای بلند نیستم 894 01:12:30,837 --> 01:12:35,008 ،هنگامی که مرا در حال گذر ببینی شاید بر خود ببالی 895 01:12:59,165 --> 01:13:01,868 .امشب مراسم رقص برای وِیمنه 896 01:13:01,901 --> 01:13:03,803 تمام دریافتی‌ها صرف هزینه درمانش میشه 897 01:13:06,139 --> 01:13:07,140 هی، خانم جوان 898 01:13:10,043 --> 01:13:11,110 برو لباسات رو بپوش 899 01:13:13,346 --> 01:13:14,546 من مشکلی ندارم 900 01:13:15,314 --> 01:13:17,616 بهت قول میدم که هیچ کاری نکنم 901 01:13:17,649 --> 01:13:19,085 تو باید بری 902 01:13:20,987 --> 01:13:24,090 خیلی خب، باشه من می‌رم خونه همسایه 903 01:13:28,995 --> 01:13:30,930 باشه 904 01:13:30,963 --> 01:13:31,964 تا اونجا باهات میام 905 01:13:36,903 --> 01:13:38,871 هی رفقا...حالتون چطوره؟ 906 01:13:38,905 --> 01:13:40,239 هرچقدر در توانتونه بریزین تو سبد 907 01:13:40,273 --> 01:13:41,407 تا همه به آقای وِیمن کمک کنیم 908 01:13:41,441 --> 01:13:44,043 به خاطر تمام روزایی که هوامون رو داشت، حالا نوبت ماست تا هواشو داشته باشیم 909 01:13:44,077 --> 01:13:47,146 بیاین دعا کنیم که یه سکته قلبی 910 01:13:47,180 --> 01:13:49,248 ضعیف تر از چیزی باشه که آقای وِیمن رو ازمون بگیره 911 01:13:49,282 --> 01:13:51,117 آقایون، با شماره سه ...یک 912 01:14:19,779 --> 01:14:21,180 خیلی خوشحالم که اومدی 913 01:14:21,214 --> 01:14:23,082 منم خوشحالم که دعوتم کردی 914 01:14:23,116 --> 01:14:26,219 ما کاری رو می‌کنیم که می‌تونیم 915 01:14:26,252 --> 01:14:28,287 منظورم قدرت نفوذه- غافلگیرم کردی- 916 01:14:30,189 --> 01:14:32,058 همینجا بمون، خواهش می‌کنم 917 01:14:34,093 --> 01:14:35,128 باشه 918 01:14:35,161 --> 01:14:36,996 اینجوری میخوای باهام رفتار کنی، تارک؟ 919 01:14:37,029 --> 01:14:38,898 رانی...رانی- تو هنوز یه زن متاهلی- 920 01:14:38,931 --> 01:14:41,134 تو هنوز یه زن متاهلی- ...اصلا اونجور که- 921 01:14:41,167 --> 01:14:42,034 اصلا اونجور که چی؟ 922 01:14:42,068 --> 01:14:43,269 اصلا اونجور که چی؟- برو- 923 01:14:43,302 --> 01:14:44,437 تو هنوز متاهلی- برو- 924 01:14:44,470 --> 01:14:47,306 عزیزم، من یه اشتباه کردم نذار تاوانش رو اینجوری بدم 925 01:14:47,340 --> 01:14:49,342 رانی، برو- بیا بریم- 926 01:14:49,375 --> 01:14:51,177 داری میای جلو که چیکار کنی، ها؟- همتون...بسه- 927 01:14:51,210 --> 01:14:53,312 تمومش کنین 928 01:14:53,346 --> 01:14:55,781 چیزی میخوای بگی؟- آروم باش- 929 01:14:55,815 --> 01:14:57,783 رفیق، به خاطر همچین چیز مزخرفی باز باید بریم هلفدونی. بیا بریم 930 01:14:58,284 --> 01:14:59,385 بریم داداش 931 01:14:59,418 --> 01:15:01,087 چیزی نیست داداش- بشین تو ماشین- 932 01:15:01,120 --> 01:15:03,122 بشین بریم حاجی 933 01:15:03,923 --> 01:15:04,924 بریم 934 01:15:26,012 --> 01:15:27,280 ایکاش یچی می‌گفتی 935 01:15:29,982 --> 01:15:32,185 نمی‌دونم فقط تویی یا کلا دنیا همینه 936 01:15:32,218 --> 01:15:33,953 قسم میخورم بعضی زن‌ها اصلا نمی‌دونن چی می‌خوان 937 01:15:38,024 --> 01:15:39,959 بیکن 938 01:15:39,992 --> 01:15:41,194 من می‌خوام با تو باشم 939 01:15:42,228 --> 01:15:43,262 هیچ رازی میون نیست 940 01:15:44,530 --> 01:15:48,201 همین الان باید بدونم تو هم اینو میخوای؟ 941 01:15:50,469 --> 01:15:52,405 تو مرد خوبی هستی 942 01:15:52,438 --> 01:15:55,074 ...من فقط 943 01:16:05,051 --> 01:16:07,019 می‌خوام برای خودم زندگی کنم 944 01:17:54,226 --> 01:17:55,328 کای 945 01:17:56,295 --> 01:17:58,597 اون بچه منه 946 01:18:04,403 --> 01:18:06,105 سرتو بالا بگیر 947 01:20:03,657 --> 01:20:05,057 بیا نزدیک من 948 01:20:06,325 --> 01:20:07,326 تو الان داخل یه لباس برنده‌ای 949 01:20:09,796 --> 01:20:11,263 شعرت رو حفظ کردی؟ 950 01:20:15,601 --> 01:20:17,169 ...مامان، فکر نکنم 951 01:20:17,203 --> 01:20:18,504 تو بهترینی 952 01:20:38,792 --> 01:20:42,261 تارکوس جونز بانوی جونتینث ۲۰۰۴ 953 01:20:48,367 --> 01:20:49,468 عذر می‌خوام 954 01:20:58,577 --> 01:21:02,147 اسم من اوپال لی هستش 955 01:21:02,181 --> 01:21:05,484 به مراسم بانوی جونتینث خوش آمدید 956 01:22:04,610 --> 01:22:07,179 این مراسم بانوی جونتینثه 957 01:22:07,212 --> 01:22:09,181 جونتینث؟ 958 01:22:09,214 --> 01:22:12,752 من همه چی رو در موردش می‌دونم ...تو سال ۱۸۶۵ 959 01:22:12,786 --> 01:22:15,154 نه 960 01:22:18,825 --> 01:22:23,562 ♪ Ever lasting on 961 01:22:29,401 --> 01:22:32,137 به من نگاه کن به دستام نگاه کن 962 01:22:32,171 --> 01:22:34,573 کل عمر شخم زدم و کاشتم 963 01:22:34,607 --> 01:22:36,141 و محصولات رو انبار کردم 964 01:22:36,175 --> 01:22:38,243 و حالا هیچ مردی بهم توجه نمی‌کنه 965 01:22:38,277 --> 01:22:39,645 مگه من زن نیستم؟ 966 01:22:39,679 --> 01:22:42,214 حتی مسیح هم صدای منو نمی‌شنوه 967 01:22:42,247 --> 01:22:45,217 من زن نیستم؟ 968 01:22:45,250 --> 01:22:47,754 بعد درباره این چیزه مدام تو سرم حرف میزنن 969 01:22:47,787 --> 01:22:49,555 بهش چی میگن؟ 970 01:22:49,588 --> 01:22:51,691 روشن فکر آفرین عزیزم 971 01:23:40,740 --> 01:23:44,911 اسم من کای ماری جونزه، و امشب اینجام که زن شگفت‌انگیز رو اجرا کنم 972 01:24:06,800 --> 01:24:09,401 زن خوشگل فکرش درگیره رازهای منه و نمیدونه کجا قایمشون کردم 973 01:24:09,435 --> 01:24:12,371 من باحال نیستم و اندام خفنی ندارم 974 01:24:12,404 --> 01:24:15,008 اما حرف که بزنم، فکر می‌کنن دروغ میگم 975 01:24:15,041 --> 01:24:16,241 من میگم 976 01:24:17,911 --> 01:24:20,847 نوک دستام میرسه به انگشت پام 977 01:24:20,880 --> 01:24:23,582 قدم‌هام بلنده و لب‌هام خمیده‌اس 978 01:24:23,615 --> 01:24:26,552 من به طرز شگفت انگیزی، یه زنم 979 01:24:28,487 --> 01:24:31,490 یه زن شگفت انگیز، این منم 980 01:24:35,028 --> 01:24:38,630 حالا می‌دونی چرا گردن کج نمی‌کنم 981 01:24:40,532 --> 01:24:44,636 داد نمی‌زنم و صدام هیچ‌وقت بلند نیست 982 01:24:46,605 --> 01:24:50,910 وقتی منو میبینی که رد میشم، مغرور میشی 983 01:24:50,944 --> 01:24:53,579 تو صدای تق تق پاشنه کفشمه 984 01:24:53,612 --> 01:24:54,981 تو خمیدگی موهامه 985 01:24:55,014 --> 01:24:57,684 ♪ توجه به نیازهام، تو کف دستمه 986 01:24:57,717 --> 01:25:00,820 چون من به طرز شگفت انگیزی یه زنم 987 01:25:02,521 --> 01:25:04,023 زن شگفت انگیز 988 01:25:07,994 --> 01:25:10,262 این منم 989 01:25:33,418 --> 01:25:39,558 و حالا زمان تاج‌گذاری بانوی جونتینث ۲۰۱۹ فرا رسیده 990 01:25:42,394 --> 01:25:45,698 ،برنده به مدت یکسال صاحب تاج 991 01:25:45,732 --> 01:25:48,935 .و همینطور بورسیه تحصیلی میشه 992 01:25:48,968 --> 01:25:52,471 او نماینده‌ی فورت ورث خواهد بود 993 01:25:59,378 --> 01:26:02,749 ...جایزه نفر سوم تعلق می‌گیره به 994 01:26:05,084 --> 01:26:07,419 کریگان اسمیت 995 01:26:17,030 --> 01:26:20,399 ...جایزه نفر دوم هم می‌رسه به 996 01:26:23,502 --> 01:26:26,673 گوئن ومبری 997 01:26:38,051 --> 01:26:39,919 ...و اکنون 998 01:26:39,953 --> 01:26:46,659 ...بانوی جونتینث ۲۰۱۹ کسی نیست جز 999 01:26:52,165 --> 01:26:54,734 دونتا متیوز 1000 01:27:08,513 --> 01:27:10,649 !دونتا 1001 01:27:19,025 --> 01:27:21,493 به ملکه جدیدتون خوش آمد بگین 1002 01:27:22,628 --> 01:27:23,796 بله 1003 01:27:37,710 --> 01:27:40,747 مامان، متاسفم 1004 01:27:42,481 --> 01:27:44,017 میدونم چقدر زحمت کشیدی 1005 01:27:48,821 --> 01:27:50,622 هیشکی بیشتر از من نمی‌تونه متاسف باشه 1006 01:27:54,127 --> 01:27:55,828 ...تمام این مدت داشتم تلاش می‌کردم 1007 01:27:55,862 --> 01:27:58,463 که تو رو بانوی جونتینث کنم 1008 01:28:00,934 --> 01:28:02,869 ولی تو همیشه 1009 01:28:03,635 --> 01:28:08,841 دوشیزه کای ماری جونز هستی 1010 01:28:11,945 --> 01:28:13,880 ملکه همه‌چیز 1011 01:28:17,116 --> 01:28:18,617 حالا بیا بریم 1012 01:28:45,311 --> 01:28:47,280 قرار شد تو استراحت کنی 1013 01:28:49,115 --> 01:28:50,482 من خوبم 1014 01:28:57,156 --> 01:28:59,591 دختر، چه غلطی داری می‌کنی اینجا؟ 1015 01:28:59,624 --> 01:29:00,860 ،من فقط پنج دقیقه دراز کشیدم 1016 01:29:02,195 --> 01:29:05,765 و بارمو تبدیل کردی به زمین خالی 1017 01:29:05,798 --> 01:29:08,134 مشروبا رو بذار سرجاش تا بتونیم باز کنیم 1018 01:29:08,167 --> 01:29:09,669 با در بسته نمیشه کاسبی کرد 1019 01:29:09,702 --> 01:29:11,070 باید برم پای منقل 1020 01:29:11,104 --> 01:29:12,839 که کار رو شروع کنیم - ویمن- 1021 01:29:13,572 --> 01:29:14,639 چیه؟ 1022 01:29:14,674 --> 01:29:16,809 باید برم پای منقل 1023 01:29:16,843 --> 01:29:19,746 دو دقیقه بشین، آروم باش 1024 01:29:37,063 --> 01:29:39,232 من تمام زندگیم رو صرف این بار کردم 1025 01:29:42,869 --> 01:29:44,237 ...وقتی افتاده بودم 1026 01:29:46,139 --> 01:29:49,976 مدام داشتم بهش فکر می‌کردم 1027 01:29:50,009 --> 01:29:52,111 .من چاره‌ای ندارم جز اینکه راهی شهر شم 1028 01:29:52,145 --> 01:29:54,347 ببینیم سفید پوستا در قبالش چی می‌خوان بدن 1029 01:29:54,380 --> 01:29:56,816 ...خودت می‌دونی که من میتونم اینجا رو 1030 01:29:56,849 --> 01:29:58,051 .با چشمای بسته بچرخونم 1031 01:29:58,084 --> 01:29:59,252 میدونم 1032 01:30:01,354 --> 01:30:02,922 ولی دیگه با قبض بیمارستان و پول دارو و .. 1033 01:30:02,955 --> 01:30:04,891 نمیتونم دیگه پیش برم 1034 01:30:04,924 --> 01:30:06,325 به اونجاش هم فکر کردم 1035 01:30:26,946 --> 01:30:29,048 بیخیال، بچه 1036 01:30:29,082 --> 01:30:31,250 می‌دونم خیلی شبیه بیعانه به نظر نمیاد 1037 01:30:34,654 --> 01:30:36,923 ،ولی تا اونموقع می‌تونیم شراکت کنیم اگه تو لطف کنی 1038 01:30:39,225 --> 01:30:40,625 تا اینکه پول منم کامل شه 1039 01:31:08,788 --> 01:31:09,789 حله 1040 01:31:24,937 --> 01:31:26,939 آره 1041 01:31:29,475 --> 01:31:31,811 خب، پس به گمونم باید شروع کنم به باز کردن جعبه‌ها 1042 01:31:36,449 --> 01:31:38,050 به گمونم الان دیگه مال توئه 1043 01:32:50,790 --> 01:32:52,425 خب، تمرینات تیم رقص از کی شروع میشه؟ 1044 01:32:54,060 --> 01:32:57,163 ♪ You ain't got no place to hide 1045 01:32:57,196 --> 01:33:00,466 ♪ Come, let me tell you about the good news 1046 01:33:00,499 --> 01:33:02,835 ♪ About the riverside 1047 01:33:03,502 --> 01:33:07,039 ♪ We're gonna hide 1048 01:33:07,073 --> 01:33:10,443 ♪ We're getting low down low 1049 01:33:10,476 --> 01:33:13,813 ♪ So, get up and clap your hands 1050 01:33:13,846 --> 01:33:16,916 ♪ I'll tell you everything you need to know 1051 01:33:16,949 --> 01:33:19,819 - ♪ Oh, about the good news - ♪ Good news 1052 01:33:19,852 --> 01:33:23,089 - ♪ Ooh, the good news - ♪ Good news 1053 01:33:23,122 --> 01:33:26,525 - ♪ Sister, the good news - ♪ Good news 1054 01:33:26,559 --> 01:33:30,129 - ♪ Brother, the good news - ♪ Good news 1055 01:33:30,162 --> 01:33:33,933 ♪ You ain't got nothing to worry about 1056 01:33:33,966 --> 01:33:37,036 ♪ You ain't got no fears to fear 1057 01:33:37,069 --> 01:33:40,273 ♪ Just open up your heart 1058 01:33:40,306 --> 01:33:43,409 ♪ And let your worries disappear 1059 01:33:43,442 --> 01:33:46,979 ♪ You can let that burn down 1060 01:33:47,013 --> 01:33:50,249 ♪ You can stomp it to the ground 1061 01:33:50,283 --> 01:33:53,219 ♪ You can put it beneath your shoes 1062 01:33:53,252 --> 01:33:55,488 ♪ Oh! 1063 01:33:55,521 --> 01:33:59,892 - ♪ Let me tell you about the good news - ♪ Good news 1064 01:33:59,925 --> 01:34:03,195 - ♪ Ooh, about the good news - ♪ Good news 1065 01:34:03,229 --> 01:34:06,399 - ♪ Lord, the good news - ♪ Good news 1066 01:34:06,432 --> 01:34:09,935 - ♪ Sister, the good news - ♪ Good news 1067 01:34:09,969 --> 01:34:13,005 - ♪ Brother, the good news - ♪ Good news 1068 01:34:13,039 --> 01:34:16,108 - ♪ Oh, about the good news - ♪ Good news 1069 01:34:16,142 --> 01:34:19,912 - ♪ Ooh! The good news - ♪ Good news 1070 01:34:19,945 --> 01:34:22,448 - ♪ Oh, the good news - ♪ Good news 1071 01:34:23,883 --> 01:34:25,251 ♪ The good news 1072 01:34:41,267 --> 01:34:44,136