1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,610 ‎मेरे पास जो भी था वह मेरे पति और मैंने कमाया था। 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 ‎मेरे नज़दीक मत आना! 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,739 ‎ठीक है। 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,450 ‎ठीक है। सुनिए, आप यह नहीं करना चाहती। 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,703 ‎मुझे नहीं पता मैं इतनी मूर्ख कैसे हो सकती हूँ। 8 00:00:36,786 --> 00:00:38,079 ‎अरे, एक सेकंड रुकिए। 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,039 ‎मुझे अपना हाथ दो। 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,374 ‎कुछ नहीं है! कुछ नहीं... 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 ‎आप बिल्कुल कर सकती हो। 12 00:00:44,794 --> 00:00:46,755 ‎श्रीमती फेल्डमैन, अगर आप एक कदम मेरी तरफ़ लो तो? 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,089 ‎हम अंदर चलेंगे और बात करेंगे। 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,342 ‎मुझे इसी समय यहां ‎विपत्ति प्रतिक्रिया इकाई चाहिए। 15 00:00:51,426 --> 00:00:53,261 ‎उस हेलीकॉप्टर को यहां से हटाओ! 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 ‎नहीं! 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 ‎नेटफ्लिक्स और टाइलर पैरी स्टूडियोस प्रस्तुत करते हैं 18 00:01:41,976 --> 00:01:42,811 ‎हे, भालू। 19 00:01:42,894 --> 00:01:43,812 ‎हे, जान। 20 00:01:45,021 --> 00:01:45,897 ‎तुम्हें उठना है। 21 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 ‎मुझे पता है। 22 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 ‎बारिश हो रही है? 23 00:01:52,278 --> 00:01:54,030 ‎हाँ, करीब एक घंटा पहले रुकी है। 24 00:01:55,573 --> 00:01:58,159 ‎वैसे, मैंने तुम्हारे लिए चाबियां मेज़ पर छोड़ दी थीं। 25 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 ‎जान, आज मंगलवार है। 26 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 ‎तुम मंगलवार को अपनी माँ को ‎किराने की दुकान पर ले जाते हो। 27 00:02:03,498 --> 00:02:04,332 ‎नहीं, यह... 28 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 ‎कोई बात नहीं। मैंने उन्हें कह दिया ‎मैं बाद में रात को आऊंगा, और... 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,754 ‎मुझे बस थोड़ा सोना है। 30 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 ‎तुम ठीक हो? 31 00:02:14,425 --> 00:02:15,260 ‎-हाँ। ‎-क्या हुआ है? 32 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 ‎कुछ नहीं। कुछ नहीं हुआ। 33 00:02:17,804 --> 00:02:18,805 ‎कोई समस्या नहीं है। 34 00:02:19,264 --> 00:02:20,098 ‎कार ले जाओ। 35 00:02:20,849 --> 00:02:21,766 ‎अब, उठो। 36 00:02:24,185 --> 00:02:27,063 ‎ठीक है, तो, तुम मुझे हमेशा की तरह, बाद में बताओगे। 37 00:02:27,856 --> 00:02:28,898 ‎मैं इंतज़ार करुँगी। 38 00:02:31,025 --> 00:02:32,402 ‎-ठीक है? ‎-ठीक है। 39 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 ‎अब हम ग्रेस वाटर्स केस पर बात करेंगे। 40 00:03:05,143 --> 00:03:06,352 ‎हर कोई इसकी बात कर रहा है। 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,938 ‎कथित रूप से, उस औरत ने अपने पति को मार डाला। 42 00:03:09,022 --> 00:03:12,609 ‎रुको, अब। हाँ, हमें "कथित रूप से" ‎ज़रूर कहना चाहिए। 43 00:03:15,653 --> 00:03:18,072 ‎हमारी जनसँख्या 100,000 से कम है। 44 00:03:18,156 --> 00:03:19,991 ‎इससे पहले ऐसा कभी नहीं हुआ। 45 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 ‎लेकिन क्या तुमने डीए से आई रिपोर्टें देखीं? 46 00:03:22,493 --> 00:03:24,746 ‎यह साफ़ है। सब कुछ उसी ने किया। 47 00:03:33,254 --> 00:03:34,172 ‎जैसमिन। 48 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 ‎आ रही हूँ। 49 00:03:44,515 --> 00:03:45,600 ‎यह लो। तुम्हारा अगला केस। 50 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 ‎ग्रेस वाटर्स? मैं यह नहीं कर सकती। 51 00:03:49,812 --> 00:03:51,272 ‎हाँ, तुम कर सकती हो, और करोगी। 52 00:03:51,356 --> 00:03:53,775 ‎वह जुर्म क़बूल करना चाहती है, ‎तो यह बिल्कुल आसान है। 53 00:03:53,858 --> 00:03:56,527 ‎जाकर उससे बात करो, डीए से बात करो, इसे सुलझाओ, 54 00:03:56,611 --> 00:03:57,528 ‎इस आवेदन को करवाओ। 55 00:03:57,612 --> 00:04:00,198 ‎यह सुर्ख़ियों में है और हम इसे खराब होने ‎या मुक़दमे में नहीं जाने दे सकते। 56 00:04:00,281 --> 00:04:02,033 ‎टिल्सा या डॉनी को देना कैसा रहेगा? 57 00:04:02,116 --> 00:04:03,493 ‎मेरा मतलब, इसके लिए 58 00:04:03,576 --> 00:04:05,495 ‎-वे ज़्यादा उपयुक्त हैं... ‎-यह तुम करोगी। 59 00:04:05,578 --> 00:04:06,829 ‎हम हमेशा इससे गुज़रते रहते हैं। 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,706 ‎तुम कर सकती हो। ‎आवेदन तुम्हारी ख़ासियत है। 61 00:04:08,790 --> 00:04:09,999 ‎वह जुर्म मानने पर अड़ी हुई है। 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 ‎उसके खिलाफ सबूतों का पहाड़ है। 63 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 ‎यह बिल्कुल साफ़ केस है। बस जाओ और इसे ख़त्म करो। 64 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 ‎यह इसी हफ्ते होना चाहिए ताकि ‎मीडिया की नौटंकी ख़त्म हो। 65 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 ‎-शुक्रिया। ‎-लेकिन, रोरी, मैं... 66 00:04:19,467 --> 00:04:20,301 ‎जाओ। 67 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 ‎क्या तुम विश्वास करोगे? 68 00:04:28,309 --> 00:04:29,519 ‎बधाई हो, लड़की। 69 00:04:29,602 --> 00:04:31,104 ‎पता है हम सब यह चाहते थे। 70 00:04:31,187 --> 00:04:33,940 ‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा उसने यह तुम्हें दे दिया। 71 00:04:34,399 --> 00:04:35,942 ‎डॉनी, बकवास बंद करो। 72 00:04:36,025 --> 00:04:38,319 ‎-मैं समझा नहीं। ‎-पर तुमसे किसने पूछा? यह कोई समय नहीं है। 73 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 ‎जश्न मनाने जैसी कोई बात नहीं है, टिल्सा। 74 00:04:40,071 --> 00:04:41,656 ‎देखो, यह एक बड़ा केस है, 75 00:04:41,990 --> 00:04:45,118 ‎लेकिन तुम्हारा डीए के साथ बहुत अच्छा संबंध है, ठीक? 76 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 ‎तो शायद यही उसके लिए सबसे अच्छा होगा। 77 00:04:48,037 --> 00:04:48,997 ‎बहुत बढ़िया। 78 00:04:49,080 --> 00:04:51,541 ‎मेरा डीए के साथ संबंध बहुत अच्छा है। 79 00:04:51,624 --> 00:04:52,500 ‎यह अद्भुत है। 80 00:04:55,086 --> 00:04:57,213 ‎दोनों तरफ़ से, यह दुखद है। आसपास देखो। 81 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 ‎मुझे इससे निकलने का कोई रास्ता नहीं दिख रहा। ‎मुझसे पूछो तो, और बुरा हो रहा है। 82 00:05:00,425 --> 00:05:02,635 ‎मैं आपको बिना शक के बता सकता हूँ, ‎पूरा शहर बोल रहा है। 83 00:05:02,719 --> 00:05:04,429 ‎आज सुबह, जब मैं कॉफ़ी ले रहा था, 84 00:05:04,512 --> 00:05:07,390 ‎ग्रेस वॉटर्स केस के बारे में दो तीन चर्चाएं सुनीं। 85 00:05:07,932 --> 00:05:09,934 ‎खैर, यह रोचक है। अगले फ़ोनकर्ता को सुनें? 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 ‎मेरा मतलब, मुझे लगता है वह पूर्णतया दोषी है। 87 00:05:12,562 --> 00:05:15,273 ‎मुझे यह समझ नहीं आ रहा हम सुनवाई पर ‎पैसा क्यों बर्बाद कर रहे हैं। 88 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 ‎उसे एक बिजली वाली कुर्सी से बाँध दो ‎और स्विच चालू कर दो। 89 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 ‎बूम! समस्या हल हो जाएगी। 90 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 ‎हम होल्लोवे सुधार सुविधा के बाहर खड़े हैं 91 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 ‎जहां ग्रेस वाटर्स को बंदी बना रखा है। 92 00:05:35,668 --> 00:05:37,628 ‎उसे तीन दिन बाद अदालत ले जाया जाएगा। 93 00:05:37,712 --> 00:05:41,382 ‎जैसा आप में से कई लोग जानते हैं ‎उस पर अपने पति की हत्या का आरोप है। 94 00:05:41,466 --> 00:05:43,926 ‎रुको - किसी अधिकारी की आज्ञा के बिना ‎प्रवेश ना करें। 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,640 ‎हैलो, मैं सरकारी वकील के दफ्तर से ‎जैसमिन ब्रायंट हूँ। 96 00:05:49,724 --> 00:05:51,267 ‎मैं यहां ग्रेस वाटर्स के लिए आई हूँ। 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,144 ‎हाँ, महोदया। कृपया, यहां से आइए। 98 00:05:56,647 --> 00:05:58,399 ‎और मेरे लिए अपना बैग मेज़ पर रख दीजिए। 99 00:05:58,483 --> 00:05:59,317 ‎ठीक है। 100 00:06:04,197 --> 00:06:05,073 ‎-ठीक है। ‎-ठीक है। 101 00:06:17,835 --> 00:06:21,297 ‎आप बैठिए और मैं अभी उसे लेकर आता हूँ। 102 00:06:22,048 --> 00:06:23,174 ‎-माफ़ करना। ‎-हाँ? 103 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 ‎क्या आप मुझे कुछ बताना चाहते हैं? 104 00:06:25,093 --> 00:06:26,469 ‎आप पहली बार हत्यारे से मिल रही हैं? 105 00:06:28,096 --> 00:06:30,640 ‎आप को किसी बात की चिंता करने की ज़रूरत नहीं। ‎वह बंधी होगी। 106 00:07:23,151 --> 00:07:24,527 ‎मेरे लिए अपने हाथ डेस्क पर रखो। 107 00:07:37,248 --> 00:07:40,460 ‎मैं तुम्हारी वकील हूँ, जैसमिन ब्रायंट। 108 00:07:41,043 --> 00:07:44,547 ‎मैं सरकारी वकील के दफ्तर से हूँ। ‎मुझे अदालत ने नियुक्त किया था। 109 00:07:46,132 --> 00:07:48,009 ‎मैंने उन्हें कहा था वकील नहीं चाहिए। 110 00:07:48,509 --> 00:07:51,554 ‎खैर, मैं नहीं तो, कोई और वकील यहां आएगा। 111 00:07:51,637 --> 00:07:53,598 ‎न्यायाधीश इस बारे में बिलकुल साफ़ थे। 112 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 ‎तो मैं समझती हूँ तुम अपना अपराध ‎स्वीकार करना चाहती हो। 113 00:08:00,354 --> 00:08:01,481 ‎तुम्हारी उम्र क्या है? 114 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 ‎छब्बीस साल। 115 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 ‎तुम कौनसे स्कूल में पढ़ी हो। 116 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 ‎रस्टिन। 117 00:08:11,199 --> 00:08:12,617 ‎सामुदायिक कॉलेज। 118 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 ‎फिर मैं बेनीव्यू लॉ में गई। 119 00:08:18,789 --> 00:08:19,665 ‎तुम्हारी फाइल... 120 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 ‎मुझे यहां आते हुए सरसरी तौर पर ‎देखने का मौका मिला, 121 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 ‎और मैं थोड़ी भ्रमित हूँ। 122 00:08:25,463 --> 00:08:26,506 ‎तुम बैंक में काम करती थी, 123 00:08:26,589 --> 00:08:29,550 ‎तुमने आज तक कोई यातायात का नियम नहीं तोड़ा, ‎और अब तुम यहां हो। 124 00:08:30,551 --> 00:08:33,930 ‎मैं डीए को पैरोल की संभावना के साथ ‎15 साल की सज़ा के लिए कहूँगी। 125 00:08:34,263 --> 00:08:36,265 ‎मैं उन्हें इसके लिए मना सकती हूँ। 126 00:08:37,433 --> 00:08:38,392 ‎तुम कैथोलिक हो? 127 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 ‎हाँ। 128 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 ‎सवाल यह नहीं था। 129 00:08:42,438 --> 00:08:43,397 ‎मुझे जपमाला दिख रही है। 130 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 ‎क्या तुम कैथोलिक हो? 131 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 ‎पिता और पवित्र आत्मा, 132 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 ‎और पुत्र, 133 00:08:51,531 --> 00:08:53,449 ‎के नाम पर... 134 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 ‎तो तुम जपमाला से प्रार्थना करती हो। 135 00:08:57,078 --> 00:08:57,912 ‎हाँ। 136 00:09:01,123 --> 00:09:03,501 ‎मैं यहां की नज़दीकी जेल में जाना चाहती हूँ। 137 00:09:05,127 --> 00:09:08,422 ‎मैं चाहती हूँ मैं किसी समय अपने बेटे और 138 00:09:09,549 --> 00:09:10,675 ‎अपने पोते को देख सकूँ। 139 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 ‎और मैं चाहती हूँ 140 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 ‎यह आवेदन के समझौते में शामिल हो। 141 00:09:17,932 --> 00:09:19,517 ‎ठीक है। मैं देखती हूँ मैं क्या कर सकती हूँ। 142 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 ‎गार्ड। 143 00:09:24,730 --> 00:09:26,691 ‎ठीक है। तो वह कैसी थी? 144 00:09:26,774 --> 00:09:29,235 ‎जैसा मैंने सोचा था वैसा कुछ नहीं था। 145 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 ‎वह मेरी और तुम्हारी माँ की तरह थी। वह... 146 00:09:33,239 --> 00:09:34,073 ‎कोमल थी। 147 00:09:34,198 --> 00:09:35,116 ‎कोमल। 148 00:09:35,992 --> 00:09:37,868 ‎जानते हो, हालांकि पहली बार देखने में... 149 00:09:40,037 --> 00:09:42,331 ‎वह आदर्श प्रतिवादी लगती है। 150 00:09:42,415 --> 00:09:44,041 ‎वह बच्चों के लिए कुकीज़ बनाती थी, 151 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 ‎चर्च के भक्तिगीत में जाती थी, ‎रविवार के स्कूल में पढ़ाती थी। 152 00:09:48,045 --> 00:09:51,007 ‎एक ठोस बचाव तैयार करने के लिए तुम्हें ‎इसमें बहुत सी अच्छी चीज़ें मिलेंगी। 153 00:09:51,090 --> 00:09:52,675 ‎उसके विरुद्ध बहुत मज़बूत सबूत हैं। 154 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 ‎लेकिन क्या सोचा भी नहीं जा सकता? ‎यह परिस्थितिक है। 155 00:09:56,178 --> 00:09:59,140 ‎उसने स्वीकार किया यह उसने किया है। ‎वह अपना जुर्म स्वीकार करना चाहती है। 156 00:10:00,725 --> 00:10:01,684 ‎मेरा मतलब... 157 00:10:01,767 --> 00:10:03,102 ‎-यह... ‎-डॉनी, शांत हो जाओ। 158 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 ‎नहीं। 159 00:10:05,813 --> 00:10:06,939 ‎क्या, डॉनी? 160 00:10:07,023 --> 00:10:11,068 ‎मैं एक सरकारी वकील के तौर पर ‎तुम्हारी क्षमता कम नहीं आंक रहा, 161 00:10:11,569 --> 00:10:14,071 ‎लेकिन उन्होंने तुम्हें एक केस दिया ‎क्योंकि वे चाहते हैं तुम इसे लड़ो, 162 00:10:14,155 --> 00:10:17,992 ‎इसे ख़त्म करो, ताकि सरकारी वकील ‎का दफ्तर शर्मिंदा ना हो। 163 00:10:18,075 --> 00:10:19,327 ‎लेकिन अगर तुम कोई चीज़ चूक जाओ, 164 00:10:19,410 --> 00:10:22,413 ‎तो सुर्ख़ियों वाला केस होने के कारण, ‎कितनी शर्मिंदगी होगी? 165 00:10:22,496 --> 00:10:23,998 ‎मैं क्या चूक रही हूँ, डॉनी? 166 00:10:24,081 --> 00:10:26,626 ‎ठीक है, जैसा उसने कहाँ, वह क्या चूक रही होगी? 167 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 ‎उस औरत ने जुर्म स्वीकार किया ना? 168 00:10:28,085 --> 00:10:29,337 ‎बिल्कुल। 169 00:10:29,420 --> 00:10:30,755 ‎कृपया उसे बढ़ावा मत दो। 170 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 ‎क्या उसने तुम्हारे सामने स्वीकार किया? 171 00:10:32,965 --> 00:10:35,426 ‎-नहीं, उसने अधिकारियों को बताया कि वह... ‎-तुमने देखा? 172 00:10:35,509 --> 00:10:37,511 ‎तुमने देखा? मैं यही कह रहा हूँ। 173 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 ‎तुम बिना सारे तथ्य जाने उसकी बात नहीं मान सकते। 174 00:10:40,389 --> 00:10:42,350 ‎मुझे तथ्य पता हैं, ठीक है? 175 00:10:42,433 --> 00:10:44,477 ‎यह बिल्कुल साफ़ केस है, डॉनी। 176 00:10:44,560 --> 00:10:47,396 ‎जितना हमारे पास काम है, इसे देखने के लिए ‎पर्याप्त समय और पैसा तक नहीं है। 177 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 ‎जिन ड्रग विक्रेताओं का ‎प्रतिनिधित्व हम करते हैं, वे हमसे अधिक 178 00:10:49,857 --> 00:10:51,359 ‎कमाते हैं और हमारी इज़्ज़त नहीं करते। 179 00:10:51,442 --> 00:10:53,736 ‎-मैं तुम्हारे साथ बहस नहीं करने वाली। ‎-माफ़ करना, 180 00:10:53,819 --> 00:10:56,864 ‎लेकिन इसका रविवार के स्कूल की ‎अध्यापिका से क्या संबंध है 181 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 ‎जो पड़ोस के बच्चों के लिए कुकीज़ बनाती है। 182 00:11:01,577 --> 00:11:03,913 ‎ठीक है, तो मेरे ख्याल से हमें चलना चाहिए। 183 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 ‎पता है, पूरी रात में तुमने यही ‎सबसे समझदारी की बात की है। 184 00:11:10,169 --> 00:11:11,003 ‎शुक्रिया। 185 00:11:11,087 --> 00:11:14,256 ‎पता है, मुझे कभी भी लोगों को जेल में जाते हुए ‎देखने की आदत नहीं पड़ेगी। 186 00:11:14,340 --> 00:11:16,884 ‎या तो यह तुम्हारा विषय है या नहीं है। 187 00:11:17,635 --> 00:11:18,594 ‎इसको समझो, जेस। 188 00:11:20,429 --> 00:11:21,597 ‎-जॉर्डन। ‎-ठीक है, लड़की। 189 00:11:21,681 --> 00:11:22,765 ‎तो कल मिलते हैं। 190 00:11:22,848 --> 00:11:24,350 ‎-हाँ। ‎ठीक है, तुम्हारी रात अच्छी गुज़रे। 191 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 ‎शुक्रिया। ‎-तुम्हें भी, टिल्सा। 192 00:11:25,726 --> 00:11:26,894 ‎यह एक सुंदर घर है। 193 00:11:26,977 --> 00:11:28,688 ‎मैं उससे बात करुँगी, ठीक है? 194 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 ‎-इसकी चिंता मत करो। ‎-बस थोड़ी सी बातचीत। 195 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 ‎डॉनी, तुम इधर आओ! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,860 ‎वे इसलिए अब हमें आमंत्रित नहीं करते। 197 00:11:34,944 --> 00:11:36,362 ‎इस समय तुम कैसा बर्ताव कर रहे हो... 198 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 ‎-मेरा क्या मतलब है, समझे? ‎-हाँ। 199 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 ‎जीत नहीं सकते। 200 00:11:53,587 --> 00:11:55,798 ‎मैंने एक बूढ़ी औरत को गिरकर मरते हुए देखा। 201 00:11:57,842 --> 00:11:58,801 ‎लेकिन मैं ठीक हूँ। 202 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 ‎तुम्हारी बारी। 203 00:12:10,438 --> 00:12:12,940 ‎पता है जब मैंने लॉ स्कूल पूरा किया... 204 00:12:15,317 --> 00:12:16,986 ‎मुझे लगा मेरी लॉटरी लग गई। 205 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 ‎हाँ। 206 00:12:19,155 --> 00:12:20,948 ‎लेकिन अब जब मैं यह काम कर रही हूँ... 207 00:12:24,034 --> 00:12:24,994 ‎ये लोग 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,495 ‎हत्यारे और 209 00:12:27,747 --> 00:12:28,706 ‎झूठे हैं। 210 00:12:29,540 --> 00:12:31,333 ‎और वे चोर हैं, प्रिय। 211 00:12:32,334 --> 00:12:33,544 ‎और उनका बचाव करना, मैं... 212 00:12:37,757 --> 00:12:40,217 ‎मैं इस सबके बारे में दोबारा सोच रही हूँ। 213 00:12:42,136 --> 00:12:43,012 ‎सच में। 214 00:12:45,264 --> 00:12:47,224 ‎मैं बस उतनी ही देर यह काम करना चाहती हूँ 215 00:12:47,933 --> 00:12:50,060 ‎कि मैं ये छात्र ऋण उतार सकूँ। 216 00:12:54,023 --> 00:12:55,816 ‎मैं अब और वकालत नहीं करना चाहती। 217 00:12:55,900 --> 00:12:57,109 ‎नहीं, ऐसा मत करो। 218 00:12:57,193 --> 00:12:58,152 ‎मैं नहीं करना चाहती। 219 00:13:02,072 --> 00:13:02,907 ‎चलो भी। 220 00:13:02,990 --> 00:13:04,074 ‎मुझे नहीं करना। 221 00:13:04,158 --> 00:13:05,868 ‎तुम यही करने के लिए बनी हो। 222 00:13:07,411 --> 00:13:08,454 ‎तुम यह जानती हो, प्रिय। 223 00:13:16,545 --> 00:13:19,548 ‎कल रात शायद मैंने कुछ ज़्यादा पी ली थी। ‎मेरी गलती है। 224 00:13:20,341 --> 00:13:21,509 ‎क्या यह तुमने माफ़ी मांगी? 225 00:13:21,592 --> 00:13:23,052 ‎अगर तुम इसे यही कहते हो तो। 226 00:13:23,135 --> 00:13:25,387 ‎मेरे ख्याल से तुम बहुत अच्छा काम करती हो, जैसमिन। 227 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 ‎शुक्रिया, टिल्सा। 228 00:13:28,724 --> 00:13:30,059 ‎करीब 7.30 बजे। 229 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 ‎तुम डीए से ग्रेस वाटर्स के बारे में ‎कब बात कर रही हो? 230 00:13:33,562 --> 00:13:34,730 ‎-आज दोपहर को। ‎-इसे करवाओ, 231 00:13:34,814 --> 00:13:36,857 ‎-इसे करवाओ। ‎-मैं उसे अदालत में मिल रही हूँ। 232 00:13:38,984 --> 00:13:39,819 ‎जैसमिन। 233 00:13:40,277 --> 00:13:41,904 ‎कोई मैलकॉम वाटर्स तुमसे मिलने आया है। 234 00:13:41,987 --> 00:13:42,863 ‎वह कौन है? 235 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 ‎-मुझे नहीं पता। ‎-क्या उसने मिलने का समय लिया हुआ है? 236 00:13:45,866 --> 00:13:46,784 ‎अच्छा, ठीक है। 237 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 ‎मैलकॉम? 238 00:13:48,786 --> 00:13:50,204 ‎हाँ, क्या तुम जैसमिन हो? 239 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 ‎हाँ, हैलो। 240 00:13:51,372 --> 00:13:52,957 ‎ग्रेस वाटर्स मेरी माँ है। 241 00:13:53,415 --> 00:13:54,542 ‎तुम उनकी मदद करोगे, है ना? 242 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 ‎कृपया। 243 00:13:57,503 --> 00:14:00,798 ‎मैं अपनी माँ से प्यार करता हूँ ‎और मैं जानता हूँ वह निर्दोष है, मुझे पता है। 244 00:14:01,841 --> 00:14:04,176 ‎वह किसी के साथ ऐसा नहीं कर सकती। ‎किसी के साथ नहीं। 245 00:14:04,260 --> 00:14:06,136 ‎मेरे बचपन में वह मकड़ियों तक को नहीं मारती थीं। 246 00:14:06,220 --> 00:14:07,930 ‎पिताजी को उन्हें कप में ले जाने को कहती थीं। 247 00:14:08,013 --> 00:14:09,181 ‎तुम्हें उनकी मदद करनी होगी। 248 00:14:10,140 --> 00:14:11,600 ‎वह अपना जुर्म स्वीकार करना चाहती हैं। 249 00:14:11,684 --> 00:14:14,562 ‎नहीं। कृपया, उन्हें यह मत करने दो। 250 00:14:14,645 --> 00:14:16,814 ‎अगर मैं उनसे बात कर पाऊं... वह मुझसे नहीं मिलेंगी। 251 00:14:16,897 --> 00:14:19,358 ‎तुम्हें उनकी मदद करनी होगी, ‎या मुझे उनसे मिलवाना होगा। 252 00:14:19,441 --> 00:14:21,068 ‎तुम उन्हें जुर्म स्वीकार नहीं करने दे सकती। 253 00:14:22,611 --> 00:14:24,989 ‎मुझे खेद है, मैं कुछ भी नहीं कर सकती। 254 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 ‎वह स्वीकार करना चाहती हैं। 255 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 ‎मुझे खेद है। 256 00:14:34,790 --> 00:14:36,292 ‎बिल्कुल भी नहीं। 257 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 ‎-मैं बिना पैरोल के उम्रकैद चाहता हूँ। ‎-सच में? 258 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 ‎उसका कोई आपराधिक रिकॉर्ड नहीं है। ‎वह एक आदर्श नागरिक है। 259 00:14:41,630 --> 00:14:42,965 ‎उसने इससे पहले कभी कुछ नहीं किया। 260 00:14:43,048 --> 00:14:44,925 ‎रहने दो, हम 15 साल की सज़ा चाहते हैं। 261 00:14:45,175 --> 00:14:46,135 ‎कोई समझौता नहीं। 262 00:14:46,635 --> 00:14:48,804 ‎वह स्वीकार करना चाहती है, ‎उसे अधिकतम सज़ा मिलेगी। 263 00:14:51,515 --> 00:14:53,350 ‎अच्छा, उसे मिलस्टोन जेल में भेज दें तो, 264 00:14:53,434 --> 00:14:54,768 ‎वह अपने बेटे के नज़दीक रहेगी? 265 00:14:54,852 --> 00:14:55,811 ‎उसके बारे में मैं सोचूंगा। 266 00:14:58,564 --> 00:15:00,024 ‎वे अधिकतम सजा दे रहे हैं, 267 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 ‎बिना पैरोल के उम्रकैद। 268 00:15:04,778 --> 00:15:06,697 ‎वे ज़्यादा से ज़्यादा यही कर सकते हैं? 269 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 ‎वह इस बारे में दृढ़ है। 270 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 ‎अगर हम सुनवाई की मांग करेंगे, ‎वह मृत्युदंड की मांग कर सकता है। 271 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 ‎मेरे ख्याल से तुम्हें यह स्वीकार कर लेना चाहिए। 272 00:15:21,378 --> 00:15:22,254 ‎ठीक है। 273 00:15:25,966 --> 00:15:26,800 ‎ठीक है? 274 00:15:31,805 --> 00:15:33,140 ‎ठीक है, इसे कर दो। 275 00:16:42,209 --> 00:16:43,043 ‎हाँ? 276 00:16:43,335 --> 00:16:44,712 ‎हैलो, मिस सारा? 277 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 ‎बोलिए? 278 00:16:45,713 --> 00:16:47,172 ‎मैं जैसमिन ब्रायंट हूँ। 279 00:16:47,256 --> 00:16:48,757 ‎मैं ग्रेस वाटर्स की प्रतिनिधी हूँ। 280 00:16:49,341 --> 00:16:51,885 ‎क्या आज सुबह मिलना संभव होगा? 281 00:16:52,428 --> 00:16:53,637 ‎हाँ, मैं घर पर हूँ। 282 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 ‎मेरा पता है 2342 वेस्ट लेसन लेन। 283 00:16:57,599 --> 00:16:59,435 ‎-ठीक है। शुक्रिया। ‎-ठीक है। 284 00:17:00,185 --> 00:17:01,228 ‎मिलते हैं फिर। 285 00:17:02,479 --> 00:17:03,397 ‎हैलो। 286 00:17:04,148 --> 00:17:06,400 ‎हैलो, क्या आप मदद करेंगी, कृपया? 287 00:17:06,483 --> 00:17:07,985 ‎-बिल्कुल। ‎-यह बहुत भारी है। 288 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 ‎-कोई बात नहीं। ‎-हे भगवान। 289 00:17:10,237 --> 00:17:11,447 ‎मेरे तीन किराएदार हैं। 290 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 ‎अच्छा। 291 00:17:14,199 --> 00:17:16,160 ‎इसे बस इस पटरी पर चढ़ा दो, और सही हो जाएगा। 292 00:17:16,243 --> 00:17:17,244 ‎ठीक है। 293 00:17:19,413 --> 00:17:21,498 ‎शुक्रिया। बहुत शुक्रिया। 294 00:17:21,582 --> 00:17:22,541 ‎ठीक है। 295 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 ‎हाँ, वह... 296 00:17:26,045 --> 00:17:27,963 ‎वह मेरे किराएदारों में से एक है। 297 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 ‎उनके परिवार नहीं हैं। यह दुखद है। 298 00:17:29,631 --> 00:17:30,507 ‎लेकिन अंदर आओ, प्रिय, 299 00:17:30,591 --> 00:17:32,468 ‎-इस बारिश से बाहर निकलो। ‎-ठीक है। 300 00:17:32,551 --> 00:17:33,552 ‎तुम्हें कॉफ़ी पसंद है? 301 00:17:33,927 --> 00:17:35,929 ‎-हाँ। बहुत शुक्रिया। ‎-ठीक है। 302 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 ‎बता रहे थे आज धूप निकलेगी। 303 00:17:43,062 --> 00:17:44,521 ‎उन्हें कुछ नहीं पता। 304 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 ‎सही कहा, है ना? 305 00:17:46,690 --> 00:17:47,524 ‎पता है। 306 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 ‎तो... 307 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 ‎मुझसे मिलने किस काम से आई हो? 308 00:17:57,242 --> 00:17:58,494 ‎आंसू। 309 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 ‎मैंने मिस ग्रेस को कल उस तरह रोते हुए देखा 310 00:18:03,207 --> 00:18:06,376 ‎जैसे मैंने कभी किसी मुजरिम को रोते हुए नहीं देखा। 311 00:18:07,503 --> 00:18:09,630 ‎पता है, मैं तुम्हें बताना चाहूंगी, ‎मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 312 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 ‎इसमें काफ़ी कसूर मेरा है। 313 00:18:14,426 --> 00:18:15,552 ‎आप ऐसा क्यों कह रही हैं? 314 00:18:16,845 --> 00:18:19,515 ‎उम्र बहुत खराब चीज़ होती है। ‎यह तुम्हें धोखा देती है। 315 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 ‎एक दिन बहुत सुंदर दिखते हो, तुम्हारी तरह, ‎बिल्कुल जवान और प्यारी। 316 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 ‎लगेगा अगले दिन तुम मेरी उम्र की हो गईं, ‎सोचोगी सारा समय कहाँ निकल गया। 317 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 ‎मेरी उम्र उससे थोड़ी ज़्यादा है। 318 00:18:32,653 --> 00:18:35,614 ‎लेकिन मैं नहीं चाहती थी वह मेरी तरह बने। 319 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 ‎घर में, 320 00:18:38,242 --> 00:18:39,284 ‎अकेली 321 00:18:39,910 --> 00:18:42,121 ‎बूढ़ी औरतों और उनकी बिल्लियों के साथ रहने वाली। 322 00:18:44,331 --> 00:18:46,375 ‎वह बहुत अच्छी आत्मा है। 323 00:18:47,126 --> 00:18:49,711 ‎इसलिए, मैं उसे हर समय बाहर निकलने के लिए 324 00:18:49,795 --> 00:18:51,296 ‎प्रोत्साहित करती थी, लेकिन 325 00:18:52,131 --> 00:18:53,090 ‎वह मानती नहीं थी। 326 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 ‎शुक्रिया। 327 00:18:55,843 --> 00:18:58,720 ‎तुम्हारा स्वागत है। ‎और फिर जब उसके बेटे की शादी हो गई... 328 00:19:00,139 --> 00:19:02,057 ‎तभी हर चीज़ बदल गई। 329 00:19:02,641 --> 00:19:07,396 ‎मेरा मतलब, मैंने खुद देखा ‎वह मेरी आँखों के सामने बदल गई। 330 00:19:07,479 --> 00:19:11,191 ‎यह शादी के बाद की बात है। ‎हम बैठकर वाइन पीते हुए बात कर रहे थे। 331 00:19:11,942 --> 00:19:16,280 ‎वह इस बारे में सोच कर उदास थी ‎उसने कैसी ज़िन्दगी सोची थी, 332 00:19:16,363 --> 00:19:17,656 ‎और कैसी रही, 333 00:19:17,739 --> 00:19:19,032 ‎और बुरी नहीं थी। 334 00:19:19,575 --> 00:19:22,161 ‎नहीं, क्योंकि उसका प्यारा सा घर था। एक सुंदर घर। 335 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 ‎-और एक अच्छी नौकरी भी। ‎-ठीक है। 336 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 ‎लेकिन उसका भूतपूर्व पति, 337 00:19:25,873 --> 00:19:28,000 ‎वह उससे बेहतर तरीके से जी रहा था। 338 00:19:28,709 --> 00:19:33,714 ‎लगता था उसकी पत्नी ग्रेस का ‎सपना जी रही थी, और... 339 00:19:35,048 --> 00:19:36,258 ‎तुम ये सब लिखोगी? 340 00:19:37,801 --> 00:19:39,469 ‎हाँ। शुक्रिया। 341 00:19:45,017 --> 00:19:45,893 ‎हाँ। 342 00:19:46,560 --> 00:19:49,188 ‎तो, शादी के बाद की बात है। 343 00:19:49,855 --> 00:19:52,774 ‎हम आए ही थे। हमने अभी अपने कपडे भी नहीं उतारे थे, 344 00:19:52,858 --> 00:19:56,320 ‎जब वह बहुत गुस्सा करने लगी। 345 00:19:56,945 --> 00:19:59,489 ‎शादी उसके भूतपूर्व पति के घर में हुई थी, 346 00:19:59,573 --> 00:20:01,200 ‎और वह ग्रेस का घर हुआ करता था। 347 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 ‎मुझे नहीं पता, उन्हें उस घर में ‎शादी क्यों करनी थी? 348 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 ‎और वे सारे बढ़िया पर्दे। 349 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 ‎रुको, वे मेरे पर्दे थे। 350 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 ‎शुक्रिया। 351 00:20:11,335 --> 00:20:15,005 ‎-उसने पर्दे तक नहीं बदले? ‎-उसने पर्दे तक नहीं बदले। 352 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 ‎हमने उस घर में एक ज़िंदगी बनाई थी। 353 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 ‎और मैं यहां, बस... 354 00:20:20,594 --> 00:20:21,428 ‎गुस्सा हो। 355 00:20:22,012 --> 00:20:24,890 ‎नहीं, मैं वास्तव में गुस्सा नहीं हूँ। मैं बस दुखी हूँ। 356 00:20:24,973 --> 00:20:27,267 ‎और गुस्सा। चलो, यह बोल दो। 357 00:20:27,726 --> 00:20:28,560 ‎ठीक है। 358 00:20:29,186 --> 00:20:30,938 ‎ठीक है, मैं गुस्सा हूँ। 359 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 ‎बिल्कुल सही। 360 00:20:32,439 --> 00:20:34,524 ‎और तुम्हें पूरा अधिकार है, तो गुस्सा रहो। 361 00:20:35,150 --> 00:20:35,984 ‎लानत है। 362 00:20:36,193 --> 00:20:38,445 ‎वह छोटी सी लड़की उसकी बेटी की उम्र की है। 363 00:20:38,528 --> 00:20:39,363 ‎सही है ना? 364 00:20:41,198 --> 00:20:43,575 ‎वह मेरे बेटे से पांच साल बड़ी है। 365 00:20:44,618 --> 00:20:45,786 ‎हमारे बेटे से। 366 00:20:47,829 --> 00:20:48,997 ‎कितना अनुचित है। 367 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 ‎लगता है वह अपनी ज़िंदगी जीता रहा है। 368 00:20:53,543 --> 00:20:56,713 ‎जैसे मैं कोई गतिरोधक थी ‎जिसने उसे धीमा कर दिया था। 369 00:20:59,091 --> 00:20:59,925 ‎बस... 370 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 ‎मैं यहां तक पहुंची भी कैसे? 371 00:21:07,391 --> 00:21:08,725 ‎मुझे मेरी ज़िंदगी वापस चाहिए। 372 00:21:11,395 --> 00:21:12,562 ‎मुझे मेरी जवानी वापस चाहिए। 373 00:21:14,690 --> 00:21:15,691 ‎मैं हंसना चाहती हूँ। 374 00:21:17,317 --> 00:21:18,902 ‎मैं किसी से प्यार करना चाहती हूँ, मैं प्यार 375 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 ‎पाना चाहती हूँ। 376 00:21:21,697 --> 00:21:23,407 ‎मैं तुम्हें जवानी पाने में मदद नहीं कर सकती। 377 00:21:24,324 --> 00:21:26,034 ‎लेकिन बाकी चीज़ों में मदद कर सकती हूँ। 378 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 ‎तुम्हें इस घर से बाहर निकलना चाहिए ‎और किसी से मिलना चाहिए। 379 00:21:31,290 --> 00:21:32,124 ‎किस से? 380 00:21:32,791 --> 00:21:34,459 ‎मुझे नहीं पता। 381 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 ‎लेकिन मैं टीवी पर ये विज्ञापन देखती हूँ। 382 00:21:36,545 --> 00:21:41,049 ‎तुम क्रिस्चियनडेटऑनलाइन.कॉम पर जा सकती हो। 383 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 ‎क्या! 384 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 ‎-जा सकती हो। ‎-नहीं, मैं नहीं जा सकती। 385 00:21:44,219 --> 00:21:45,929 ‎नहीं। चलो भी, अब। 386 00:21:46,013 --> 00:21:46,847 ‎सारा। 387 00:21:47,639 --> 00:21:50,726 ‎नहीं, रहने दो। अगर मुझे किसी से मिलना होगा, ‎मैं उसे... 388 00:21:51,643 --> 00:21:53,478 ‎मैं उसे पुराने तरीके से मिलना चाहूंगी। 389 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 ‎शायद पुराने तरीकों के लिए अब देर हो चुकी है। 390 00:21:58,317 --> 00:21:59,735 ‎तो दोनों मिले कैसे? 391 00:22:00,444 --> 00:22:01,903 ‎एक आर्ट गैलरी में। 392 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 ‎रुको। 393 00:22:05,782 --> 00:22:07,034 ‎मुझे देखने दो। 394 00:22:18,920 --> 00:22:19,755 ‎हैलो। 395 00:22:22,549 --> 00:22:25,635 ‎यह उस समय का इश्तहार है जब वे ‎उसके घर में वापस आ गए। 396 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 ‎उन्होंने सारी चीज़ें सड़क पर रख दीं, 397 00:22:28,930 --> 00:22:31,266 ‎और जो चीज़ें मैं इकठ्ठा कर सकती थी मैंने की, ‎कम से कम वे चीज़ें 398 00:22:31,350 --> 00:22:33,060 ‎जो मुझे लगा उसके लिए कीमती होंगी। 399 00:22:34,311 --> 00:22:38,815 ‎यह उस गैलरी में उसके कार्यक्रम में से ‎एक इश्तहार है जहां वह उससे मिली थी। 400 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 ‎यह उसकी तस्वीर है। 401 00:22:43,487 --> 00:22:45,989 ‎उससे मिलने के अगले दिन ‎उसने उसे असली वाली दी थी। 402 00:22:46,573 --> 00:22:47,783 ‎वह एक फोटोग्राफर था। 403 00:22:48,450 --> 00:22:49,618 ‎तुम इसे रख सकती हो। 404 00:22:49,701 --> 00:22:50,535 ‎शुक्रिया। 405 00:22:50,619 --> 00:22:54,289 ‎मैं तुमसे और बातें करना चाहूंगी, ‎लेकिन मेरी महिलाओं ने अभी नाश्ता नहीं किया है। 406 00:22:55,582 --> 00:22:58,251 ‎तुम्हें बुरा तो नहीं लगेगा अगर हम ‎बाद में दोबारा बात करें? 407 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 ‎ठीक है। 408 00:23:03,423 --> 00:23:05,675 ‎शुक्रिया। मुझे बुलाने के लिए बहुत शुक्रिया। 409 00:23:05,926 --> 00:23:07,052 ‎आने के लिए शुक्रिया। 410 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 ‎-यह कुछ नहीं है, रहने दो। ‎-ठीक है। 411 00:23:12,933 --> 00:23:16,686 ‎ग्रेस का इतना ध्यान रखने और ‎उसकी इतनी चिंता करने के लिए शुक्रिया। 412 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 ‎ठीक है, बहुत शुक्रिया। 413 00:23:18,021 --> 00:23:19,731 ‎-ठीक है। ‎-तुम्हारा दिन शुभ हो। 414 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 ‎-शुक्रिया। अलविदा। ‎-अलविदा। 415 00:23:30,409 --> 00:23:31,243 ‎हे, प्रिय। 416 00:23:31,743 --> 00:23:32,953 ‎इधर आओ, इसे देखो। 417 00:23:33,036 --> 00:23:34,621 ‎पहले एक हैलो मिलेगी? थोड़ा प्यार मिलेगा? 418 00:23:34,704 --> 00:23:35,539 ‎सुनो। 419 00:23:36,081 --> 00:23:38,875 ‎ठीक है। अब  इसे देखो और मुझे बताओ तुमने क्या देखा। 420 00:23:39,918 --> 00:23:42,003 ‎-यह लुमिनोल है। ‎-हाँ। 421 00:23:42,546 --> 00:23:43,713 ‎बहुत सारा खून भी है। 422 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 ‎और यह किसी जगह पर हल्का है और कहीं गाढ़ा है। 423 00:23:48,718 --> 00:23:49,928 ‎हाँ, और? 424 00:23:50,011 --> 00:23:53,390 ‎और मान लो, अगर उसका इतना खून ‎सर पर चोट लगने की वजह से बहा, 425 00:23:54,057 --> 00:23:56,143 ‎तो यह बाहर से अंदर क्यों इकठ्ठा हो रहा है, 426 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 ‎जैसा कि इस तस्वीर से लग रहा है। 427 00:23:59,563 --> 00:24:02,190 ‎फिर मैं कहूंगा तुम वह सवाल पूछ रही हो ‎जो एक अच्छा वकील पूछता है। 428 00:24:10,323 --> 00:24:11,658 ‎रोरी, हैलो। 429 00:24:11,741 --> 00:24:13,326 ‎थोड़ी कॉफ़ी भेज दो, कृपया। हाँ? 430 00:24:13,410 --> 00:24:14,953 ‎हाँ, मैं तुम्हें यह दिखाना चाहती थी। 431 00:24:15,036 --> 00:24:17,289 ‎तुम देख रहे हो खून कैसे ‎बाहर से अंदर इकट्ठा हो रहा है? 432 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 ‎-हाँ। ‎-मैं किसी बिखरे खून और लुमिनोल के विशेषज्ञ 433 00:24:19,875 --> 00:24:20,834 ‎को बुलाना चाहती हूँ... 434 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 ‎जैसमिन, पिछले नौ महीने से तुम कहाँ थीं? 435 00:24:22,836 --> 00:24:25,005 ‎हम किसी खून के डिज़ाइन के ‎विशेषज्ञ का खर्चा नहीं उठा सकते। 436 00:24:25,088 --> 00:24:27,382 ‎तुम किस बारे में बात कर रही हो? ‎यह किस बारे में है? 437 00:24:27,549 --> 00:24:28,884 ‎ग्रेस वाटर्स, उसके बचाव के बारे में। 438 00:24:31,928 --> 00:24:33,388 ‎वह औरत अपना जुर्म स्वीकार रही है। 439 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 ‎मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रही हो। 440 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 ‎अब, जेल पहुंचो 441 00:24:36,641 --> 00:24:39,561 ‎और वाद समझौते पर हस्ताक्षर करवाओ। ‎यह बना हुआ है, इस पर हस्ताक्षर करवाओ। 442 00:24:39,644 --> 00:24:41,771 ‎यह नौटंकी बंद करो। मेरा फ़ोन लगातार बज रहा है। 443 00:24:41,855 --> 00:24:43,815 ‎मुझे मेयर और सब लोग इस बारे में फ़ोन कर रहे हैं। 444 00:24:43,899 --> 00:24:46,443 ‎रोरी, मुझे कुछ ठोस सबूत मिले हैं, और... 445 00:24:46,526 --> 00:24:47,360 ‎जैसमिन। 446 00:24:49,362 --> 00:24:50,989 ‎अगर तुम इस तरह अदालत में बहस करो, 447 00:24:51,072 --> 00:24:52,741 ‎तो तुम वाकई वकील बन सकती हो। 448 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 ‎जाओ। 449 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 ‎कॉफ़ी! 450 00:25:04,085 --> 00:25:05,086 ‎मुझे बहुत खेद है। 451 00:25:07,339 --> 00:25:08,632 ‎यह क्या है? 452 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 ‎होल्लोवे सुधार सुविधा आगंतुक पार्किंग 453 00:25:11,551 --> 00:25:14,513 ‎यह डीए की तरफ़ से वाद समझौता है। 454 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 ‎उसने यह कहा है कि वह तुम्हें तुम्हारे बेटे के नज़दीक 455 00:25:18,141 --> 00:25:19,684 ‎वाली सुविधा में रखेगा। 456 00:25:22,646 --> 00:25:23,855 ‎तुम यहां हस्ताक्षर कर सकती हो। 457 00:25:28,902 --> 00:25:30,028 ‎तुम्हारे पास पेन है? 458 00:25:31,780 --> 00:25:33,073 ‎हाँ। माफ़ करना। 459 00:25:49,965 --> 00:25:51,424 ‎तुम किससे बात करती रही हो? 460 00:25:52,551 --> 00:25:55,053 ‎तुम्हारी दोस्त, सारा से। 461 00:25:57,722 --> 00:25:59,808 ‎ग्रेस, कृपया मुझे बताओ क्या हुआ था। 462 00:26:00,892 --> 00:26:02,060 ‎उसने तुम्हारे साथ क्या किया? 463 00:26:04,437 --> 00:26:05,313 ‎कृपया। 464 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 ‎मुझे बताओ। 465 00:26:15,574 --> 00:26:16,783 ‎हील वाले जूते। 466 00:26:21,079 --> 00:26:22,205 ‎हील वाले जूते। 467 00:26:28,253 --> 00:26:30,714 ‎मुझे नहीं पता मुझे उस दिन हील क्यों याद आईं। 468 00:26:31,923 --> 00:26:34,050 ‎वह अन्य दिनों की तरह सामान्य दिन था। 469 00:26:38,346 --> 00:26:39,556 ‎जब तुम जागते हो... 470 00:26:42,475 --> 00:26:44,477 ‎तुम्हें नहीं पता होता... 471 00:26:46,521 --> 00:26:50,233 ‎आज का दिन तुम्हारी ज़िंदगी बदलने वाला होगा... 472 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 ‎इसे ख़त्म करने वाला। 473 00:26:58,450 --> 00:27:00,452 ‎सब कुछ सामान्य महसूस हो रहा था। 474 00:27:05,957 --> 00:27:06,833 ‎शुक्रिया। 475 00:27:08,835 --> 00:27:10,754 ‎जाओ! ‎-सारा की तरफ़ से 476 00:27:18,720 --> 00:27:22,432 ‎उस दिन काम के बाद मैं एक गैलरी के उद्घाटन में गई। 477 00:27:23,266 --> 00:27:24,559 ‎मैं थोड़ी थकी हुई थी, 478 00:27:24,643 --> 00:27:28,772 ‎लेकिन मैं वह प्रदर्शित वस्तु देखना चाहती थी ‎जो सारा ने मुझे बताई थी। 479 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 ‎उसे चिंता थी मैं ज़्यादातर समय घर में रहती थी। 480 00:27:33,735 --> 00:27:35,945 ‎लेकिन उसकी ज़िद थी कि मैं जाऊं, इसलिए... 481 00:27:37,322 --> 00:27:38,156 ‎मैं गई। 482 00:27:38,657 --> 00:27:39,824 ‎हैलो। 483 00:27:40,784 --> 00:27:42,202 ‎सुनिए। माफ़ करना। 484 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 ‎मैं समझ गया। आपको इन्हें सही रोशनी में ‎देखना चाहिए। 485 00:27:46,331 --> 00:27:48,375 ‎और कमरे में सबसे अच्छी रोशनी 486 00:27:49,000 --> 00:27:50,585 ‎यहां है, तो... 487 00:27:52,003 --> 00:27:55,799 ‎इसकी मालिक पारिवारिक दोस्त है। ‎तो मैं उससे कह नहीं सका कि रोशनी खराब है। 488 00:27:56,758 --> 00:27:59,844 ‎खैर, यहां से इतनी बुरी भी नहीं है। 489 00:28:00,428 --> 00:28:02,430 ‎तुम्हें परछाइयों और रोशनी के बारे में क्या पता है? 490 00:28:02,722 --> 00:28:03,556 ‎वह... 491 00:28:04,099 --> 00:28:06,893 ‎मुझे इस फोटोग्राफर जितना अच्छा नहीं पता। 492 00:28:08,019 --> 00:28:10,188 ‎वह कमाल की है। 493 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 ‎आप कैसे इतने यकीन से कह सकती हो ‎वह कोई महिला है? 494 00:28:14,818 --> 00:28:15,652 ‎नाम से। 495 00:28:16,695 --> 00:28:17,570 ‎शेन। 496 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 ‎और इन परछाइयों को देखो, 497 00:28:19,698 --> 00:28:22,701 ‎जिस तरीके से वह इन जनजातियों की ‎भावनाओं को पकड़ती है। 498 00:28:22,784 --> 00:28:25,704 ‎सिर्फ़ एक औरत ही ऐसे देख सकती है। यह सुंदर है। 499 00:28:25,787 --> 00:28:28,373 ‎एक बात कहूं, मेरे ख्याल से ‎वह भी इथियोपिया की है, क्योंकि 500 00:28:28,456 --> 00:28:31,710 ‎उसे इन लोगों के बीच जाने और ‎इन्हें जानने के लिए किसी की ज़रूरत पड़ी होगी। 501 00:28:31,793 --> 00:28:34,671 ‎इनमें से कई जगहें बहुत दूर दराज की हैं। 502 00:28:34,754 --> 00:28:38,508 ‎मेरे ख्याल से कोई स्थानीय निवासी ही ‎इतनी नज़दीक से ढूँढ सकता है। 503 00:28:39,050 --> 00:28:40,885 ‎लगता है तुम्हें इथियोपिया की काफ़ी जानकारी है। 504 00:28:42,429 --> 00:28:43,805 ‎मैंने जितना भी पढ़ा है। 505 00:28:44,222 --> 00:28:45,515 ‎मुझे अफ्रीका पसंद है। 506 00:28:45,932 --> 00:28:46,933 ‎अफ्रीका का इतिहास। 507 00:28:47,642 --> 00:28:48,560 ‎मैं कभी जाना चाहती हूँ। 508 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 ‎जाना चाहिए। तुम्हारी ज़िंदगी बदल जाएगी। 509 00:28:52,021 --> 00:28:52,897 ‎तुम गए हो? 510 00:28:54,149 --> 00:28:55,567 ‎-गया हूँ। ‎-भाग्यशाली हो। 511 00:28:55,650 --> 00:28:57,402 ‎भाग्यशाली हूँ, तुमसे मुलाकात हुई। 512 00:29:00,238 --> 00:29:03,825 ‎-वाह, क्या यह ऊजो नेकलेस है? ‎-हाँ, अच्छी नज़र है। 513 00:29:04,367 --> 00:29:05,994 ‎-वाह। ‎-अफ्रीका में मिला। अपनी तरह का एक। 514 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 ‎वाह। 515 00:29:09,914 --> 00:29:10,749 ‎सुंदर। 516 00:29:11,624 --> 00:29:12,500 ‎हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 517 00:29:13,334 --> 00:29:15,211 ‎माफ़ करना मैं इस सुंदर व्यक्ति को ले जा रही हूँ। 518 00:29:15,754 --> 00:29:16,921 ‎-कृपया। ‎-बिल्कुल। 519 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 ‎ठीक है। 520 00:29:23,803 --> 00:29:25,221 ‎देवियों और सज्जनों, 521 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 ‎इस प्रदर्शनी में आने के लिए बहुत शुक्रिया। 522 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 ‎हम इस अद्भुत कलाकार को यहां पाकर 523 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 ‎बहुत रोमांचित हैं। 524 00:29:31,811 --> 00:29:34,272 ‎हमें होल्लोवे में इनका काम बहुत अच्छा लगा। 525 00:29:34,355 --> 00:29:37,859 ‎आपका परिचय करवाते हैं शैनन डेलॉन्ग से, ‎देवियों और सज्जनों। 526 00:29:41,279 --> 00:29:43,698 ‎देवियों और सज्जनों, आज रात यहां आने के लिए ‎बहुत शुक्रिया। 527 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 ‎मैं इसकी सराहना करता हूँ। 528 00:29:46,451 --> 00:29:48,244 ‎उनके लिए जो मुझे नहीं जानते मैं बता दूँ, 529 00:29:48,953 --> 00:29:50,121 ‎मैं अंतर्मुखी हूँ, 530 00:29:50,747 --> 00:29:53,750 ‎जिसका मतलब है मुझे थोड़ी भीड़ के सामने बोलने में... 531 00:29:55,251 --> 00:29:56,586 ‎समस्या होती है। 532 00:29:57,337 --> 00:29:59,923 ‎लेकिन मुझे उम्मीद है आपको प्रदर्शनी में आनंद आएगा। ‎इसका नाम है गुज़ो। 533 00:30:00,006 --> 00:30:02,258 ‎यह मेरी इथियोपिया की यात्रा से है। 534 00:30:02,675 --> 00:30:03,635 ‎और याद रखिए... 535 00:30:04,719 --> 00:30:07,222 ‎आज की कमाई का बड़ा हिस्सा दान में जाएगा, इसलिए 536 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 ‎दिल खोल कर खर्च कीजिये। 537 00:30:09,599 --> 00:30:10,600 ‎वाह। 538 00:30:10,683 --> 00:30:12,060 ‎ठीक है? शुक्रिया। 539 00:30:12,143 --> 00:30:12,977 ‎आनंद लो। 540 00:30:27,116 --> 00:30:31,579 ‎अगले दिन, मैं काम पर पहुंची, और मैं यह भी नहीं ‎जानती उसे कैसे पता चला मैं कहाँ काम करती हूँ, 541 00:30:31,663 --> 00:30:33,081 ‎लेकिन वह वहां था। 542 00:30:33,164 --> 00:30:34,666 ‎वह मेरे साथ फ़्लर्ट कर रहा था। 543 00:30:35,416 --> 00:30:37,877 ‎मेरे साथ पिछले 25 सालों में ‎किसी ने फ़्लर्ट नहीं किया था। 544 00:30:38,378 --> 00:30:39,963 ‎मुझे घबराहट हो रही थी। 545 00:30:40,421 --> 00:30:42,090 ‎एक परिपक्व औरत को घबराहट। 546 00:30:43,091 --> 00:30:45,635 ‎यह सुंदर तरीके से दुखद था। 547 00:30:45,718 --> 00:30:48,680 ‎मैं कुछ समझ पाती, इससे पहले ही मैं मुस्कुरा रही थी ‎और चंचल हो रही थी। 548 00:30:49,097 --> 00:30:50,765 ‎मुझे स्कूल वाली लड़की जैसा महसूस हो रहा था। 549 00:30:51,349 --> 00:30:54,561 ‎मैं सोच रही थी ऐसा क्यों हो रहा था, ‎वह आदमी कौन था? 550 00:30:55,061 --> 00:30:56,604 ‎वह मेरे साथ फ़्लर्ट क्यों कर रहा था? 551 00:30:56,729 --> 00:30:57,689 ‎रात्रिभोज? मुझे फ़ोन करो! 552 00:30:57,772 --> 00:30:59,983 ‎मेरे दिमाग चिल्ला रहा था, "उसे क्या चाहिए?" 553 00:31:00,733 --> 00:31:02,735 ‎लेकिन मुझे कौतूहल हो रहा था। 554 00:31:03,319 --> 00:31:06,489 ‎तो मैंने सारा को फ़ोन किया पूछने के लिए कि ‎मुझे उसके साथ जाना चाहिए या नहीं। 555 00:31:07,448 --> 00:31:10,159 ‎तुम विश्वास नहीं करोगी ‎तुम्हारे फोटोग्राफर ने क्या किया। 556 00:31:10,243 --> 00:31:11,661 ‎तुम चाहती हो मैं तुम्हें ले चलूँ? 557 00:31:11,744 --> 00:31:12,871 ‎क्योंकि तुम जा रही हो। 558 00:31:13,454 --> 00:31:15,123 ‎-उसे फ़ोन करो। ‎-क्या? 559 00:31:15,748 --> 00:31:16,708 ‎उसे फ़ोन करो। 560 00:31:17,375 --> 00:31:18,918 ‎ठीक है। 561 00:31:19,252 --> 00:31:20,295 ‎कर लूँगी। 562 00:31:20,378 --> 00:31:22,005 ‎तुम पागल और ज़बरदस्ती करने वाली हो। 563 00:31:24,215 --> 00:31:26,676 ‎मैंने उसे फ़ोन करने के लिए एक दिन इंतज़ार किया। 564 00:31:26,968 --> 00:31:28,303 ‎मुझे अति उत्सुक नहीं दिखना था। 565 00:31:28,386 --> 00:31:29,304 ‎तुम्हें फ़ोन करूँ? 566 00:31:30,930 --> 00:31:32,724 ‎हाँ, मुझे नहीं लगता, दोस्त। 567 00:31:34,684 --> 00:31:36,895 ‎लेकिन उत्सुकता मुझ पर हावी हो गई। 568 00:31:36,978 --> 00:31:39,063 ‎जब अगले दिन मैं काम पर पहुंची, मैंने कहा, 569 00:31:39,564 --> 00:31:40,690 ‎क्या बकवास है। 570 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 ‎हैलो। 571 00:31:44,694 --> 00:31:45,570 ‎हैलो। 572 00:31:46,279 --> 00:31:47,405 ‎कैसी हो तुम? 573 00:31:50,450 --> 00:31:52,368 ‎ऐसे मत दिखाओ जैसे तुम जानते हो किसका फ़ोन है। 574 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 ‎तुम ग्रेस हो, ठीक? 575 00:31:54,287 --> 00:31:55,121 ‎हाँ। 576 00:31:55,955 --> 00:31:56,956 ‎तुम्हें मेरी तस्वीर मिल गई। 577 00:31:57,373 --> 00:31:58,666 ‎हाँ, मिल गई। शुक्रिया। 578 00:31:58,875 --> 00:31:59,751 ‎नहीं। 579 00:31:59,959 --> 00:32:01,920 ‎मैं फ़ोन पर तुम्हारा शुक्रिया स्वीकार नहीं करूँगा। 580 00:32:02,337 --> 00:32:03,838 ‎ठीक है। 581 00:32:04,422 --> 00:32:05,256 ‎सिर्फ़ रात के खाने पर। 582 00:32:05,965 --> 00:32:06,799 ‎ठीक है। 583 00:32:06,883 --> 00:32:10,053 ‎मुझे एक बिल्कुल सही, छोटी सी, ‎शांत खाने की जगह का पता है। 584 00:32:10,136 --> 00:32:11,930 ‎मुझे उससे कोई समस्या नहीं है। 585 00:32:15,141 --> 00:32:15,975 ‎शुक्रिया। 586 00:32:17,352 --> 00:32:18,811 ‎तो मुझे बताओ। 587 00:32:18,895 --> 00:32:20,521 ‎तुमने मुझे ढूँढा कैसे? 588 00:32:20,730 --> 00:32:22,732 ‎तुमने मेरी अतिथि पुस्तिका पर हस्ताक्षर किए थे। 589 00:32:22,815 --> 00:32:25,151 ‎मुझे एक बात बताओ। ‎तुमने मुझे फ़ोन करने में इतना समय क्यों लिया? 590 00:32:28,154 --> 00:32:30,740 ‎मेरा मतलब, मैं, ‎एक सुंदर महिला से मिला जिसके बारे में 591 00:32:31,157 --> 00:32:32,659 ‎मैं और बहुत कुछ जानना चाहता था, 592 00:32:32,742 --> 00:32:35,119 ‎और वह एक तरह से मुझे वहीँ खड़ा छोड़ गई, तो... 593 00:32:36,079 --> 00:32:40,041 ‎मुझे पता है वहाँ बहुत सुंदर और जवान औरतें थीं। 594 00:32:40,124 --> 00:32:41,000 ‎मेरा मतलब... 595 00:32:42,627 --> 00:32:43,920 ‎मैं बस हैरान थी। 596 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 ‎मैं ही क्यों? 597 00:32:46,923 --> 00:32:48,675 ‎सबसे पहले, हाँ। 598 00:32:49,842 --> 00:32:51,469 ‎मेरे पास बहुत सी सुंदर महिलाएं आई हैं। 599 00:32:52,053 --> 00:32:55,515 ‎लेकिन आप जैसे बड़े होते जाते हो इस तरह की ‎चीज़ों में आपकी रूचि ख़त्म हो जाती है, 600 00:32:55,598 --> 00:32:57,684 ‎और तुमने मुझे एक रोचक बात कही। 601 00:32:57,767 --> 00:33:00,144 ‎तुमने कहा, "मैं ही क्यों?" 602 00:33:00,937 --> 00:33:02,939 ‎इंसानों के तौर पर, हम अपने साथ ऐसा करते हैं। 603 00:33:03,022 --> 00:33:05,108 ‎समझी मैं क्या कह रहा हूँ? जैसे, "मैं ही क्यों?" 604 00:33:05,608 --> 00:33:07,360 ‎क्या सवाल यह नहीं होना चाहिए तुम क्यों नहीं? 605 00:33:10,488 --> 00:33:11,906 ‎तलाक़ आपको ऐसा बना देता है। 606 00:33:13,116 --> 00:33:13,950 ‎तुमसे खुद से ही 607 00:33:14,951 --> 00:33:16,285 ‎सवाल करवाता है तुम कौन हो। 608 00:33:18,246 --> 00:33:19,372 ‎तो तलाक़ लिया ही क्यों जाए? 609 00:33:20,623 --> 00:33:21,541 ‎लोग अलग हो जाते हैं। 610 00:33:23,626 --> 00:33:24,669 ‎तुमने शादी क्यों नहीं की? 611 00:33:25,169 --> 00:33:26,295 ‎वही सवाल, हाँ। 612 00:33:27,880 --> 00:33:30,758 ‎मेरे ख्याल से ऐसा इसलिए है क्योंकि ‎मैं हर जगह बड़ा हुआ, 613 00:33:31,342 --> 00:33:34,178 ‎और मैं एक बंजारा किस्म का व्यक्ति हूँ। फौजी बच्चा। 614 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 ‎नाम लो, न्यू यॉर्क, बोस्टन, 615 00:33:38,641 --> 00:33:40,309 ‎एटलांटा, डीसी, सीएटल, 616 00:33:40,393 --> 00:33:43,479 ‎कोरिया, मेड्रिड, जापान, पश्चिमी अफ्रीका, ‎इसी क्रम मे। 617 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 ‎वाह। 618 00:33:45,231 --> 00:33:47,608 ‎किसी भी संस्कृति का नाम लो, मैंने उसे देखा है। ‎उसे अनुभव  किया है। 619 00:33:47,692 --> 00:33:49,736 ‎लेकिन एक नौजवान के तौर पर, 620 00:33:49,819 --> 00:33:51,529 ‎यह जड़ें जमाने के लिए मुश्किल भी था। 621 00:33:52,613 --> 00:33:53,990 ‎मैं कभी शादी नहीं करना चाहता था। 622 00:33:56,242 --> 00:33:58,703 ‎अगर ईमानदारी से कहूं, मैं कभी ‎ज़िम्मेदारी नहीं लेना चाहता था, 623 00:33:58,786 --> 00:34:02,498 ‎और बहुत सी औरतें भी ऐसा ही सोचती हैं। ‎तुम्हें हैरानी होगी। 624 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 ‎मुझे पता है। 625 00:34:04,751 --> 00:34:08,212 ‎लेकिन बच्चे के तौर पर यह मुश्किल रहा होगा, ‎मेरा मतलब, हर जगह रहना। 626 00:34:08,296 --> 00:34:10,048 ‎मुश्किल था। लेकिन आदमी के तौर पर मज़ेदार था। 627 00:34:11,632 --> 00:34:12,759 ‎नहीं... मैं नहीं... 628 00:34:12,842 --> 00:34:15,219 ‎क्योंकि हर चीज़ उसी बारे में नहीं होती। ‎दिमाग खराब होता है। 629 00:34:15,303 --> 00:34:16,262 ‎अच्छा? हाँ। 630 00:34:17,513 --> 00:34:19,515 ‎मेरा मतल, 35-मिलीमीटर की नज़रों से 631 00:34:20,224 --> 00:34:22,685 ‎दुनिया को देखने जैसा... 632 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 ‎कुछ नहीं है। 633 00:34:24,812 --> 00:34:26,147 ‎यह मज़ेदार लगता है। 634 00:34:26,230 --> 00:34:27,732 ‎मज़ेदार था। बहुत से लोगों से मिला। 635 00:34:28,399 --> 00:34:29,734 ‎पर कभी किसी अनजान से नहीं मिला। 636 00:34:30,443 --> 00:34:31,944 ‎उदहारण के लिए, हमें ले लो। 637 00:34:33,488 --> 00:34:34,405 ‎क्या? 638 00:34:34,489 --> 00:34:35,990 ‎तुम मेरे साथ सहज महसूस नहीं कर रही? 639 00:34:36,657 --> 00:34:37,533 ‎ईमानदारी से? 640 00:34:38,618 --> 00:34:40,203 ‎ईमानदारी से, मैं तुमसे अभी मिली हूँ। 641 00:34:41,788 --> 00:34:43,748 ‎और अगर हम ईमानदार हैं, तो ईमानदार ही रहें। 642 00:34:43,831 --> 00:34:46,959 ‎तुम यह एक चीज़ करती रहती हो। ‎यह तुम्हारा तरीका है? 643 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 ‎तुम आकलन करती हो। 644 00:34:48,878 --> 00:34:51,005 ‎तुम ना नहीं कह सकती, ‎क्योंकि मैं तुम्हें ऐसा करते हुए देख रहा हूँ। 645 00:34:51,089 --> 00:34:51,964 ‎-ठीक है। ‎-तुम करती हो। 646 00:34:52,048 --> 00:34:53,174 ‎पता है, यह बस... 647 00:34:54,342 --> 00:34:55,468 ‎यह एक तरह से मुश्किल... 648 00:34:56,803 --> 00:34:57,637 ‎पता है। 649 00:34:58,638 --> 00:35:00,473 ‎तुम कमरे में घुसते हो और तुम... 650 00:35:01,641 --> 00:35:04,602 ‎अपने पति को अपनी सेक्रेटरी के साथ ‎संभोग करते देखते हो, 651 00:35:04,685 --> 00:35:05,770 ‎जो अब उसकी बीवी है। 652 00:35:12,443 --> 00:35:13,861 ‎यह सुनकर मुझे दुःख हुआ। 653 00:35:14,654 --> 00:35:15,613 ‎शुक्रिया। 654 00:35:18,324 --> 00:35:19,200 ‎वाइन? 655 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 ‎हाँ। 656 00:35:22,829 --> 00:35:25,915 ‎मैंने बहुत जल्दी उस पर विश्वास करना शुरू कर दिया। 657 00:35:26,666 --> 00:35:28,042 ‎मुझे पता भी नहीं था क्यों। 658 00:35:28,334 --> 00:35:30,169 ‎वह बहुत दयालु था, 659 00:35:30,253 --> 00:35:32,171 ‎और उसे पता होता था क्या कहना है। 660 00:35:32,839 --> 00:35:33,881 ‎वह कोमल था। 661 00:35:34,549 --> 00:35:39,095 ‎मैं जानती भी नहीं थी कि कोई आदमी ‎इतना आदर्श हो सकता है। 662 00:35:39,428 --> 00:35:41,472 ‎मैं नहीं चाहती थी हमारी पहली डेट ख़त्म हो। 663 00:35:42,348 --> 00:35:43,432 ‎और वह भी नहीं चाहता था। 664 00:35:47,937 --> 00:35:48,896 ‎शुक्रिया, कैटलिन। 665 00:35:53,234 --> 00:35:56,404 ‎तो तुम्हारा भूतपूर्व पति, ‎एक रेहन कंपनी का मालिक है? 666 00:35:57,738 --> 00:35:59,073 ‎तुम अभी भी उस पर क्यों हो? 667 00:35:59,824 --> 00:36:00,658 ‎ठीक है। 668 00:36:01,033 --> 00:36:04,078 ‎संकेत, अगर कोई आदमी तुम्हारे ‎पूर्व पति के बारे में पूछता है, 669 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 ‎वह देखना चाहता है उसके मुक़ाबले वह कहाँ है। 670 00:36:07,248 --> 00:36:09,083 ‎और जितना मैं समझा हूँ, 671 00:36:10,042 --> 00:36:11,878 ‎वह अमीर है और तुम भी, मेरी तरह गरीब नहीं। 672 00:36:14,213 --> 00:36:17,258 ‎वह एक रेहन कंपनी का मालिक है। 673 00:36:17,717 --> 00:36:18,551 ‎मैं नहीं। 674 00:36:19,177 --> 00:36:20,303 ‎मैं अमीर नहीं हूँ। 675 00:36:21,387 --> 00:36:23,472 ‎मैंने शादी और उसकी हर चीज़ छोड़ दी। 676 00:36:24,640 --> 00:36:26,809 ‎-तुमने पैसे के लिए लड़ाई नहीं की? ‎-बिल्कुल भी नहीं। 677 00:36:27,143 --> 00:36:28,144 ‎मुझे कुछ नहीं चाहिए था। 678 00:36:28,686 --> 00:36:30,396 ‎मैं बस वहां से निकलना चाहती थी। मैं झूठों से 679 00:36:31,063 --> 00:36:32,398 ‎थक गई थी। 680 00:36:32,481 --> 00:36:33,482 ‎मैं समझ गया। 681 00:36:33,941 --> 00:36:37,111 ‎मुझे नहीं पता ऐसा क्यों है, क्यों आदमियों को ‎ईमानदार रहने में इतनी समस्या होती है। 682 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 ‎तो तुम हमेशा सच बोलते हो? 683 00:36:38,821 --> 00:36:41,657 ‎बिल्कुल, 100%। कई बार यह मुझे ‎मुसीबत में फंसा देता है, 684 00:36:41,741 --> 00:36:44,577 ‎क्योंकि मेरी आदत है मेरे दिमाग में ‎जो होता है मैं कह देता हूँ। 685 00:36:47,496 --> 00:36:48,372 ‎ठीक है। 686 00:36:48,456 --> 00:36:50,708 ‎ओह भगवान। सुबह के दो बज गए। 687 00:36:51,959 --> 00:36:52,793 ‎वाह। 688 00:36:52,877 --> 00:36:56,172 ‎मुझे सात बजे काम पर पहुंचना है। 689 00:36:56,714 --> 00:36:57,548 ‎छोड़ दो। 690 00:37:00,551 --> 00:37:01,802 ‎क्या मैं तुम्हें दोबारा मिल पाऊंगा? 691 00:37:03,012 --> 00:37:04,430 ‎तुम मुझसे दोबारा मिलना चाहते हो? 692 00:37:05,514 --> 00:37:07,016 ‎मैं तुम्हें अभी भी जाने नहीं देना चाहता। 693 00:37:08,434 --> 00:37:09,310 ‎शुभरात्रि। 694 00:37:12,355 --> 00:37:16,484 ‎मुझे यह एहसास भी नहीं था मुझे कब से छुआ नहीं गया, 695 00:37:16,567 --> 00:37:19,111 ‎कब से किसी आदमी ने मेरा हाथ नहीं पकड़ा। 696 00:37:20,154 --> 00:37:24,867 ‎मैंने अपने अंदर कुछ ऐसा महसूस किया ‎जो कई सालों से महसूस नहीं किया था। 697 00:37:25,576 --> 00:37:29,288 ‎मैंने उस भावना को पहचानने की कोशिश की 698 00:37:29,372 --> 00:37:31,540 ‎लेकिन मैं ज़्यादा ध्यान नहीं लगा पाई 699 00:37:31,624 --> 00:37:36,087 ‎क्योंकि मैं डरी भी हुई थी। 700 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 ‎मैं बहुत आतंकित थी। 701 00:37:38,547 --> 00:37:40,549 ‎मेरे दिमाग में चेतावनियां गूँज रही थीं, 702 00:37:40,633 --> 00:37:43,135 ‎जो मुझे बता रही थीं अब मेरी ‎यह सब करने की उम्र नहीं है। 703 00:37:43,511 --> 00:37:46,305 ‎मेरा दिमाग बता रहा था वह मुझे बढ़ावा दे रहा था, 704 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 ‎उसे कुछ चाहिए था। 705 00:37:48,349 --> 00:37:52,061 ‎तो उसने जो कुछ भी कहा था ‎मैं अपने आप में दोहराती रही। 706 00:37:52,144 --> 00:37:55,523 ‎"तुम क्यों नहीं?" मैं क्यों नहीं? 707 00:37:56,148 --> 00:37:58,359 ‎शायद भगवान ने मेरी सात साल पुरानी ‎प्रार्थना सुन ली थी 708 00:37:58,442 --> 00:38:00,569 ‎जो मैं अपने तलाक के समय से कर रही थी। 709 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 ‎शायद वह यही था। 710 00:38:02,738 --> 00:38:05,741 ‎किसी तरह वह मुझे मुझसे बेहतर जानता था। 711 00:38:06,826 --> 00:38:09,870 ‎वह मेरे दिमाग में था और मेरे दिल तक पहुँच रहा था, 712 00:38:10,246 --> 00:38:14,166 ‎और मुझे इस आदमी से मिले हुए दो दिन भी नहीं हुए थे। 713 00:38:15,793 --> 00:38:16,961 ‎मुझे पता है मैं मूर्ख हूँ। 714 00:38:17,878 --> 00:38:19,005 ‎तुम मूर्ख नहीं हो। 715 00:38:19,547 --> 00:38:20,715 ‎तो फिर तुम इसे क्या कहोगी? 716 00:38:21,882 --> 00:38:22,717 ‎मानवीय। 717 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 ‎मैं इस बारे में और बात नहीं करना चाहती। 718 00:38:25,803 --> 00:38:26,929 ‎नहीं। ग्रेस, 719 00:38:27,847 --> 00:38:28,723 ‎कृपया। 720 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 ‎बोलती रहो। 721 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 ‎तो बताओ मुझे। 722 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 ‎वह एक आदर्श पुरुष था। 723 00:38:34,478 --> 00:38:35,688 ‎तुम किस बारे में सपने देखती हो? 724 00:38:37,023 --> 00:38:39,567 ‎सपने दिल के दर्द से आते हैं, इसलिए नहीं देखती। 725 00:38:39,650 --> 00:38:43,070 ‎नहीं, मुझे पता है अपने उस बड़े दिल में, ‎तुम अभी भी सपने देखती हो। 726 00:38:43,446 --> 00:38:44,447 ‎बताओ। 727 00:38:44,613 --> 00:38:47,867 ‎मेरा सपना एक महान माँ बनने का था। 728 00:38:48,743 --> 00:38:50,286 ‎और वह मैं कर पाई। 729 00:38:53,122 --> 00:38:54,290 ‎मुझे एक बहुत अच्छा बच्चा मिला। 730 00:38:55,833 --> 00:38:59,086 ‎दो साल में वह स्नातक हो जाएगा। 731 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 ‎मेरे जीवन के सबसे गर्व करने वाले पलों में से एक। 732 00:39:01,505 --> 00:39:02,340 ‎ठीक है। 733 00:39:03,257 --> 00:39:05,384 ‎उसके बारे में बात करते हुए ‎तुम्हारा चेहरा चमकने लगता है। 734 00:39:05,468 --> 00:39:06,927 ‎यह मेरा दिल है। 735 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 ‎मुझे वह घुमक्कड़ पसंद नहीं जिससे उसने शादी की है। 736 00:39:10,056 --> 00:39:12,433 ‎वाह, मुझे बताओ असल में तुम्हें क्या महसूस होता है। 737 00:39:12,892 --> 00:39:15,978 ‎माफ़ करना, भगवान। मुझे माफ़ करना, भगवान। ‎मैं औरतों को गाली नहीं देती। 738 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 ‎तुमने अभी दी। 739 00:39:18,564 --> 00:39:19,482 ‎हाँ। 740 00:39:20,149 --> 00:39:21,067 ‎बात यह है, वह... 741 00:39:22,318 --> 00:39:23,527 ‎इससे बेहतर के योग्य है। 742 00:39:25,112 --> 00:39:27,239 ‎लेकिन वह वयस्क है तो मैंने हाँ करने दी, समझे ना? 743 00:39:27,323 --> 00:39:28,240 ‎वह करना पड़ता है। 744 00:39:28,324 --> 00:39:30,743 ‎लड़के तो लड़के ही रहेंगे। ‎उन्हें गलतियां करने देना पड़ता है। 745 00:39:31,285 --> 00:39:32,995 ‎ऐसे कह रहे हो जैसे तुमने भी कई गलतियां की हैं। 746 00:39:33,079 --> 00:39:34,747 ‎कई से भी ज़्यादा। बहुत सारी। 747 00:39:36,916 --> 00:39:38,084 ‎लेकिन, तुम्हारे बेटे की तरह, 748 00:39:39,210 --> 00:39:40,544 ‎मैं अपनी माँ से बहुत प्यार करता था। 749 00:39:40,628 --> 00:39:42,505 ‎तुम्हें कैसे पता वह मुझसे बहुत प्यार करता है? 750 00:39:44,507 --> 00:39:45,383 ‎कैसे नहीं करता होगा? 751 00:39:47,426 --> 00:39:49,220 ‎जब से वह आई है 752 00:39:50,054 --> 00:39:51,263 ‎हम ज़्यादा बात नहीं करते। 753 00:39:51,806 --> 00:39:52,932 ‎यह बहुत खराब बात है। 754 00:39:53,933 --> 00:39:55,434 ‎मैं अपनी माँ से रोज़... 755 00:39:56,394 --> 00:39:58,020 ‎बात करता था, कई बार दिन में तीन बार। 756 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 ‎-वाह, कितनी अच्छी बात है। ‎-हाँ। 757 00:40:01,732 --> 00:40:06,445 ‎पता है, मैं कई रातों से लगातार तुम्हारे साथ चलकर ‎तुम्हारे घर तक आता हूँ। 758 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 ‎-हाँ। ‎-हाँ, अच्छा रहा है। 759 00:40:09,448 --> 00:40:11,117 ‎लेकिन मैंने कभी घर को अंदर से नहीं देखा। 760 00:40:11,200 --> 00:40:12,743 ‎मैं सोच रहा था ऐसा क्यों है। 761 00:40:12,827 --> 00:40:16,372 ‎क्या इसलिए कि अंदर कोई और आदमी है? ‎क्या तुम्हारे पूर्व पति ने घर खरीद लिया है? 762 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 ‎क्या वह ओजे चाक़ू के साथ झाड़ियों में छुपा है? 763 00:40:18,290 --> 00:40:20,167 ‎-रुको। ‎-क्या उसके पास सफ़ेद ब्रोंको है? 764 00:40:20,251 --> 00:40:21,669 ‎-बस करो। ‎-क्या हो रहा है? 765 00:40:21,752 --> 00:40:22,962 ‎बस रुक जाओ। 766 00:40:23,129 --> 00:40:24,713 ‎अब, तुम्हें पता है मेरे साथ कोई नहीं है, 767 00:40:24,797 --> 00:40:27,883 ‎और उस घर में कोई नहीं है। ‎और मैंने अपना खुद का घर खरीदा है, शुक्रिया। 768 00:40:29,343 --> 00:40:30,177 ‎माफ़ करना। 769 00:40:30,803 --> 00:40:32,972 ‎तुम्हें पता है यह घर 1800 की सदी में बना था? 770 00:40:33,055 --> 00:40:35,850 ‎और मैंने खुद इसको सजाया है। 771 00:40:36,725 --> 00:40:38,894 ‎इसमें बहुत सा खून, पसीना और आंसू लगे हैं। 772 00:40:38,978 --> 00:40:39,979 ‎लेकिन मुझे इससे प्यार है। 773 00:40:41,522 --> 00:40:43,190 ‎सबसे पहला घर जो मैंने कभी खरीदा। 774 00:40:45,192 --> 00:40:46,026 ‎यह सुंदर है। 775 00:40:46,110 --> 00:40:47,111 ‎शुक्रिया। 776 00:40:47,987 --> 00:40:49,363 ‎मैं अंदर से देखना चाहूंगा। 777 00:40:52,533 --> 00:40:54,493 ‎तुम बहुत सज्जनता से पेश आते रहे हो, शैनन। 778 00:40:56,996 --> 00:40:57,830 ‎पर... 779 00:40:58,581 --> 00:40:59,957 ‎अभी भी ना है? 780 00:41:01,292 --> 00:41:02,168 ‎अभी के लिए। 781 00:41:04,628 --> 00:41:05,463 ‎ठीक है। 782 00:41:07,423 --> 00:41:08,299 ‎फिर, कल मिलेंगे। 783 00:41:09,550 --> 00:41:11,093 ‎-ठीक है। ‎-उसी समय? 784 00:41:11,886 --> 00:41:12,720 ‎किसी दूसरी जगह पर? 785 00:41:14,180 --> 00:41:15,014 ‎फ्रेंच पर मिलें? 786 00:41:16,056 --> 00:41:17,725 ‎-ठीक है। ‎-तुम्हें फ्रेंच पसंद है? 787 00:41:18,350 --> 00:41:19,226 ‎हाँ। 788 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 ‎तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 789 00:41:25,316 --> 00:41:26,150 ‎शुभरात्रि। 790 00:41:26,525 --> 00:41:27,401 ‎अलविदा। 791 00:41:33,699 --> 00:41:36,368 ‎जब मैं 20 साल की उम्र में थी मैं यह कर सकती थी। ‎हर रात बाहर जाना। 792 00:41:36,994 --> 00:41:38,996 ‎लेकिन इस उम्र में नहीं। 793 00:41:39,079 --> 00:41:40,623 ‎मैं काम में बहुत ज़्यादा थक जाती थी, 794 00:41:41,415 --> 00:41:46,295 ‎लेकिन उससे फर्क नहीं पड़ता था, मुझे फिर ज़िंदा होने ‎का अहसास होता था। मैं आज़ाद महसूस करती थी। 795 00:41:47,254 --> 00:41:51,759 ‎मेरा मतलब, मैं रात को देर तक जागती थी ‎और बहुत ज़्यादा काम भी कर रही थी। 796 00:41:51,842 --> 00:41:53,969 ‎मैं अपने डेस्क पर सो जाती थी, 797 00:41:54,053 --> 00:41:56,639 ‎कई बार अपने बॉस के साथ बैठकों में भी। 798 00:41:56,722 --> 00:41:58,098 ‎मेरा दिमाग बहुत खराब हो चुका था, 799 00:41:59,183 --> 00:42:00,226 ‎लेकिन मुझे परवाह नहीं थी। 800 00:42:00,643 --> 00:42:03,521 ‎उस बैंक में मुझे इतने साल हो गए थे ‎और मुझे परवाह भी नहीं थी। 801 00:42:04,647 --> 00:42:10,402 ‎मैं अपने बारे में सोचे जाने और फ़ोन और ‎सन्देश किए जाने के हर पल का आनंद ले रही थी। 802 00:42:10,861 --> 00:42:13,948 ‎मैं बस स्वर्ग में थी। 803 00:42:20,329 --> 00:42:22,331 ‎तीन महीने तीन दिन की तरह आए और चले गए, 804 00:42:23,249 --> 00:42:24,625 ‎और मैंने उसे फ़ासले पर रखा, 805 00:42:25,125 --> 00:42:29,004 ‎लेकिन मुझे पता था वह समय आ रहा है, ‎और, ओह, वह कोशिश कर रहा था। 806 00:42:29,338 --> 00:42:32,841 ‎मेरा मतलब, वह मेरे साथ चर्च जाता था, 807 00:42:32,925 --> 00:42:34,635 ‎और वह उस किस्म का बिल्कुल नहीं था। 808 00:42:34,718 --> 00:42:38,347 ‎वह चर्च जाना ज़्यादा पसंद नहीं करता था। 809 00:42:38,430 --> 00:42:43,018 ‎उसके चर्च जाने को पसंद ना करने के बावजूद, ‎यह फिर भी जादुई था। 810 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 ‎हममें बहुत समानताएं थीं। 811 00:42:45,437 --> 00:42:47,856 ‎मैं एक वाक्य शुरू करती थी और वह पूरा करता था। 812 00:42:47,940 --> 00:42:49,191 ‎यह अवास्तविक था। 813 00:42:49,275 --> 00:42:51,735 ‎वह वाकई मेरा हमसफर था। 814 00:42:51,819 --> 00:42:55,239 ‎मैं जो ढूँढ रही थी मुझे मिल गया था, ‎और बहुत अच्छा लग रहा था। 815 00:42:57,199 --> 00:43:01,036 ‎उससे फासला रखना बहुत मुश्किल होता जा रहा था। 816 00:43:01,996 --> 00:43:04,999 ‎मैं गिर रही थी, और तेज़ी से गिर रही थी। 817 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 ‎हम सूरज उगने तक फ़ोन पर बातें करते थे। 818 00:43:08,377 --> 00:43:10,754 ‎हम कई बार फ़ोन पर बातें करते करते सो भी गए। 819 00:43:10,838 --> 00:43:14,258 ‎मैं उस नए व्यक्ति को पहचानती भी नहीं थी ‎जो मैं बन गई थी, 820 00:43:14,341 --> 00:43:17,886 ‎और जब मैं खुद को धीमा होने के लिए कहती थी, 821 00:43:18,220 --> 00:43:19,680 ‎सारा मुझे समझाने के लिए होती थी। 822 00:43:19,763 --> 00:43:22,558 ‎-यह तुम्हारी गलती है। ‎-नहीं। 823 00:43:23,017 --> 00:43:24,893 ‎मैंने तुम्हें इतना खुश कभी नहीं देखा। 824 00:43:26,478 --> 00:43:28,355 ‎यार, मैं खुश हूँ। 825 00:43:29,732 --> 00:43:30,941 ‎और मैं खुश थी। 826 00:43:32,276 --> 00:43:33,360 ‎मैं बहुत खुश थी। 827 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 ‎-मुझे डर लग रहा है। ‎-मुझ पर भरोसा है? 828 00:43:35,779 --> 00:43:38,699 ‎मैं उसके लिए लगभग कुछ भी करने को तैयार थी। 829 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 ‎-तुम्हें मुझ पर विश्वास है? ‎-हाँ। 830 00:43:42,286 --> 00:43:44,455 ‎-यह क्या है, प्रिय? ‎-पीछे मुड़ो। 831 00:43:44,955 --> 00:43:46,373 ‎रुको, नहीं। 832 00:43:46,457 --> 00:43:48,167 ‎नहीं, मुझे, ऊँची घास या ऐसा कुछ लग रहा है। 833 00:43:48,250 --> 00:43:50,544 ‎मैं नहीं चाहती कोई सांप मुझे काट ले, शैनन। 834 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 ‎ठीक है, सुनो। 835 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 ‎-हमने यह बात की थी। ‎-हाँ। 836 00:43:53,964 --> 00:43:55,549 ‎-हाँ। ‎-तुम बहुत ज़्यादा आकलन कर रही हो। 837 00:43:55,633 --> 00:43:57,676 ‎-ठीक है। ‎-सिर्फ़ महसूस करो, ठीक है? 838 00:43:58,302 --> 00:43:59,386 ‎ठीक है। 839 00:43:59,470 --> 00:44:01,180 ‎यह क्या है, प्रिय? 840 00:44:01,263 --> 00:44:03,140 ‎-मेरी आँखें बंद हैं... ‎-घूमो। 841 00:44:03,223 --> 00:44:04,308 ‎-क्या तुम नज़दीक हो? ‎-हाँ। 842 00:44:04,391 --> 00:44:06,143 ‎-आँखें बंद रखो, घूमो। ‎-ठीक है। 843 00:44:07,227 --> 00:44:08,854 ‎ठीक है, खोलो। 844 00:44:13,609 --> 00:44:15,611 ‎शैनन, यह सुंदर है। 845 00:44:17,279 --> 00:44:19,281 ‎प्रिय, वे सुंदर हैं। 846 00:44:20,908 --> 00:44:22,618 ‎ओह, मेरे भगवान। 847 00:44:23,035 --> 00:44:24,912 ‎उन्हें देखो! 848 00:44:28,248 --> 00:44:31,001 ‎मुझे कोई डब्बा चाहिए। उन्हें पकड़कर ‎अंदर रख सकते हो... 849 00:44:31,627 --> 00:44:32,670 ‎तुम क्या कर रहे हो? 850 00:44:32,753 --> 00:44:34,755 ‎-ग्रेस वाटर्स... ‎-तुम क्या कर रहे हो? 851 00:44:35,130 --> 00:44:36,298 ‎...क्या तुम मुझसे शादी करोगी? 852 00:44:38,425 --> 00:44:39,677 ‎-हाँ। ‎-क्या यह हाँ है? 853 00:44:46,517 --> 00:44:48,811 ‎मेरे कुछ समझने से पहले ही मैंने हाँ कह दिया। 854 00:44:52,147 --> 00:44:54,483 ‎किसी कारण से मैं उसका विरोध नहीं कर पाई। 855 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 ‎वह मुझे अच्छा महसूस करवाने में... 856 00:44:58,779 --> 00:45:03,075 ‎बहुत तेज़ और अच्छा था। 857 00:45:03,659 --> 00:45:04,743 ‎यह अद्भुत था। 858 00:45:04,827 --> 00:45:05,911 ‎तुम तस्वीरें क्यों खींच रहे हो? 859 00:45:05,994 --> 00:45:09,873 ‎-इस तरफ़ घूमो... ‎-अपनी जी हुई ज़िंदगी के अधिकाँश हिस्से में, 860 00:45:09,957 --> 00:45:11,250 ‎और यह मैं थी। 861 00:45:12,835 --> 00:45:14,294 ‎विक्टोरिआस सीक्रेट 862 00:45:16,922 --> 00:45:19,967 ‎मुझे लगा था मेरे लिए प्यार ख़त्म हो चुका था। ‎मैं यही सोचती थी। 863 00:45:20,426 --> 00:45:23,470 ‎वे मेरी ज़िंदगी के सबसे ख़ुशी भरे दिन थे। 864 00:45:24,263 --> 00:45:25,097 ‎जब तक... 865 00:45:26,181 --> 00:45:28,100 ‎कृपया, मुझे बताओ और क्या हुआ। 866 00:45:32,646 --> 00:45:34,106 ‎तुम डेनियल मिचेल को जानती हो। 867 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 ‎वह यहीं मरी थी। 868 00:45:39,903 --> 00:45:41,238 ‎वह तुम्हारी मुवक्किल थी। 869 00:45:43,949 --> 00:45:46,201 ‎मैं तुम्हारे बारे में थोड़ा बहुत जानती हूँ, जैसमिन। 870 00:45:47,745 --> 00:45:49,329 ‎तुमने कभी कोई केस नहीं लड़ा है। 871 00:45:50,998 --> 00:45:53,459 ‎जब तुम यहां आई तो सब कह रहे थे... 872 00:45:55,002 --> 00:45:57,504 ‎उन्होंने मुझे सरकारी वकील के दफ्तर का 873 00:45:58,088 --> 00:46:00,007 ‎सबसे बुरे से बुरा वकील भेजा है। 874 00:46:03,719 --> 00:46:05,012 ‎तुम जीतती नहीं हो। 875 00:46:06,263 --> 00:46:07,389 ‎तुम याचना करती हो। 876 00:46:08,974 --> 00:46:10,559 ‎तुम यही करती हो। 877 00:46:11,101 --> 00:46:13,312 ‎जो मेरे लिए सही था। 878 00:46:15,856 --> 00:46:17,608 ‎अब मुझे वह पेन दो। 879 00:46:26,533 --> 00:46:27,868 ‎क्या, उसने  यह सब कहा? 880 00:46:27,951 --> 00:46:29,620 ‎हाँ, लेकिन वह सही है। 881 00:46:29,703 --> 00:46:31,371 ‎मेरा मतलब, मैं क्या कर रही हूँ? 882 00:46:31,830 --> 00:46:33,248 ‎मेरे पास हस्ताक्षरयुक्त वाद समझौता है। 883 00:46:33,332 --> 00:46:36,043 ‎मैं इसे डीए के दफ्तर ले जा रही हूँ, पता है ना? 884 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 ‎मैं बस इसे ख़त्म करना चाहती हूँ। 885 00:46:41,048 --> 00:46:42,841 ‎मैं बस ब्रूकहेवन चले जाना चाहती हूँ, 886 00:46:42,925 --> 00:46:45,010 ‎कुछ बच्चे पैदा करना चाहती हूँ, और 887 00:46:45,093 --> 00:46:46,595 ‎चाहती हूँ तुम परिवार की देखभाल करो। 888 00:46:46,678 --> 00:46:47,513 ‎-हाँ, ठीक है। ‎-चलो। 889 00:46:47,596 --> 00:46:49,515 ‎नहीं, यह शायद दो हफ़्तों तक चलेगा। 890 00:46:50,265 --> 00:46:52,643 ‎-एक। ‎-हाँ, शायद। एक। 891 00:46:55,854 --> 00:46:58,482 ‎मुझे पता है इस कहानी में और बहुत कुछ है, प्रिय। 892 00:46:59,233 --> 00:47:00,692 ‎मुझे पता है कि है। 893 00:47:02,319 --> 00:47:04,279 ‎-हाँ है। ‎-ठीक है। तो, 894 00:47:04,947 --> 00:47:08,325 ‎उसने तुम्हें इतना बताया, उससे बाकी कहानी भी पूछो। 895 00:47:09,451 --> 00:47:10,285 ‎नहीं। 896 00:47:11,078 --> 00:47:11,912 ‎बस हो गया। 897 00:47:13,205 --> 00:47:14,039 ‎बस हो गया। 898 00:47:18,168 --> 00:47:19,002 ‎नहीं, अभी नहीं हुआ। 899 00:47:20,003 --> 00:47:21,421 ‎क्या वाद समझौता हो गया? 900 00:47:22,005 --> 00:47:23,298 ‎इस समय... 901 00:47:24,842 --> 00:47:27,594 ‎अगर तुम अपनी बाकी ज़िंदगी यहीं रहना चाहती हो, 902 00:47:27,678 --> 00:47:28,679 ‎तो रहो। 903 00:47:29,638 --> 00:47:31,014 ‎मेरे पास हस्ताक्षरित समझौता है। 904 00:47:31,098 --> 00:47:33,016 ‎मैं इसे बस डीए के पास ले जाने का इंतज़ार कर रही हूँ। 905 00:47:33,100 --> 00:47:35,519 ‎और तुमने सही कहा मैंने कोई केस नहीं जीता है, 906 00:47:36,353 --> 00:47:39,273 ‎या बल्कि जीतने की कोशिश ही नहीं की, पर... 907 00:47:40,941 --> 00:47:43,277 ‎मेरे ज़्यादातर केस छोटे मोटे अपराध थे। 908 00:47:44,194 --> 00:47:46,071 ‎या कुछ बड़े जुर्म जो मैंने बहस करके ख़त्म कर दिए। 909 00:47:46,947 --> 00:47:49,366 ‎लेकिन, ग्रेस, मैं आजतक तुम्हारे जैसी ‎किसी से नहीं मिली। 910 00:47:49,575 --> 00:47:51,076 ‎ऐसी किसी से कभी नहीं मिली 911 00:47:51,660 --> 00:47:53,453 ‎जिसके बारे में मेरे दिल ने कहा 912 00:47:54,037 --> 00:47:55,163 ‎यह निर्दोष है 913 00:47:55,581 --> 00:47:57,791 ‎चाहे तुम मुझे कह रही हो तुम दोषी हो। 914 00:47:59,585 --> 00:48:02,379 ‎पता है, ग्रेस, मैं नहीं जानती ‎मैं तुम्हारी मदद कैसे कर सकती हूँ। 915 00:48:02,462 --> 00:48:04,923 ‎लेकिन अगर तुम मुझे बता दो क्या हुआ था... 916 00:48:06,675 --> 00:48:08,927 ‎मैं तुमसे वादा करती हूँ मैं कोशिश करुँगी। 917 00:48:10,554 --> 00:48:12,639 ‎ग्रेस, कृपया मुझे बताओ और क्या हुआ था। 918 00:48:16,226 --> 00:48:18,478 ‎तुमने वहां तक बताया उसने तुम्हें शादी के लिए कहा। 919 00:48:20,814 --> 00:48:22,149 ‎हमने शादी कर ली। 920 00:48:23,233 --> 00:48:24,776 ‎और सबकुछ बहुत तेज़ी से हुआ। 921 00:48:28,488 --> 00:48:30,324 ‎यह मेरी ज़िंदगी का सबसे ज़्यादा ख़ुशी का समय था। 922 00:48:32,451 --> 00:48:33,994 ‎मुझे प्यार हो गया था। 923 00:48:34,828 --> 00:48:38,790 ‎उसमें वह हर चीज़ थी जिसकी मैं एक आदमी में ‎कल्पना करती थी या चाहती थी। 924 00:48:39,124 --> 00:48:42,544 ‎जैसे वह बोलता था, जैसे वह मुझे छूता था, 925 00:48:42,628 --> 00:48:44,588 ‎और जैसे वह मुझसे प्यार करता था... 926 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 ‎जब वह मुझे पकड़ता था, ‎मैं बहुत सुरक्षित महसूस करती थी। 927 00:48:47,633 --> 00:48:49,468 ‎मैं सोचती थी, "यह कैसे संभव है? 928 00:48:49,551 --> 00:48:51,261 ‎हर किसी को इतना खुश होना चाहिए।" 929 00:48:51,762 --> 00:48:52,846 ‎प्रिय। 930 00:48:53,138 --> 00:48:55,098 ‎वह अद्भुत था। 931 00:48:56,308 --> 00:48:57,851 ‎मेरे सपनों का राजकुमार। 932 00:48:58,352 --> 00:49:00,187 ‎-चलो। ‎-तुमने क्या किया? 933 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 ‎तुम्हें पता है मैंने क्या किया है। 934 00:49:01,563 --> 00:49:03,565 ‎रुको, मुझे बैठने दो। 935 00:49:03,857 --> 00:49:05,525 ‎वह मुझसे बहुत अच्छा व्यवहार करता था। 936 00:49:07,694 --> 00:49:08,904 ‎कितने प्यारे हो। 937 00:49:08,987 --> 00:49:10,322 ‎-तुम्हारा स्वागत है। ‎-शुक्रिया। 938 00:49:10,405 --> 00:49:11,406 ‎बहुत उदार। 939 00:49:13,075 --> 00:49:15,869 ‎मेरी ज़िंदगी घिसीपिटी दिनचर्या से 940 00:49:16,453 --> 00:49:18,372 ‎खुश और रोमांच में बदल गई। 941 00:49:18,455 --> 00:49:19,414 ‎हैलो। 942 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 ‎रुको। 943 00:49:24,336 --> 00:49:25,504 ‎मैंने सुना तुम्हें लाल पसंद है। 944 00:49:25,587 --> 00:49:27,547 ‎-पसंद है, और मुझे गुलाब पसंद हैं। ‎-वे तुम्हारे लिए हैं। 945 00:49:27,631 --> 00:49:28,548 ‎और... 946 00:49:29,549 --> 00:49:30,425 ‎यह मेरे लिए है। 947 00:49:30,509 --> 00:49:31,343 ‎ओह, नहीं। 948 00:49:31,593 --> 00:49:32,511 ‎-ओह, हाँ। ‎-नहीं। 949 00:49:32,594 --> 00:49:33,470 ‎ओह, हाँ। 950 00:49:33,762 --> 00:49:36,098 ‎लेकिन एक जादू के कार्यक्रम की तरह, 951 00:49:36,181 --> 00:49:38,600 ‎मैं प्यार में इतनी मग्न थी और जो वह मुझे 952 00:49:38,684 --> 00:49:40,686 ‎अपने हाथों में दिखा रहा था ‎उससे इतनी अंधी हो गई थी 953 00:49:40,769 --> 00:49:44,064 ‎कि मैंने देखा ही नहीं वह अपने पीछे क्या कर रहा था। 954 00:49:44,147 --> 00:49:45,190 ‎ठीक है। 955 00:49:48,443 --> 00:49:49,486 ‎ये सुंदर हैं। 956 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 ‎तुम भी। 957 00:49:50,988 --> 00:49:51,822 ‎शुक्रिया। 958 00:49:54,658 --> 00:49:56,535 ‎लेकिन इन ख़ुशी भरे दिनों के बदले, 959 00:49:56,618 --> 00:49:58,954 ‎मेरे लिए नर्क जैसे दुगुने दिन इंतज़ार कर रहे थे। 960 00:50:00,330 --> 00:50:04,960 ‎यह जितनी जल्दी शुरू हुआ था ‎उतनी ही जल्दी बिखरने लगा। 961 00:50:24,229 --> 00:50:25,063 ‎नहीं। 962 00:50:26,815 --> 00:50:27,691 ‎अभी नहीं। 963 00:50:28,692 --> 00:50:30,277 ‎तुम्हें जुगनुओं का मज़ा आया? 964 00:50:31,319 --> 00:50:33,697 ‎-तुम किससे बात कर रहे हो? ‎-नहीं, मैं भी तुमसे मिलने को उत्सुक हूँ। 965 00:50:37,034 --> 00:50:38,493 ‎हाँ, मैं तुम्हें कल फ़ोन करता हूँ। 966 00:50:39,995 --> 00:50:40,871 ‎अलविदा। 967 00:50:45,333 --> 00:50:46,543 ‎तुम किससे बात कर रहे थे? 968 00:50:53,383 --> 00:50:54,217 ‎ग्रेस। 969 00:50:55,093 --> 00:50:55,927 ‎हाँ? 970 00:51:02,059 --> 00:51:03,727 ‎मुझे दो चीज़ें पसंद नहीं हैं। 971 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 ‎ठीक है। 972 00:51:08,440 --> 00:51:10,067 ‎पहली है मुझ पर नज़र रखा जाना... 973 00:51:14,446 --> 00:51:16,156 ‎और दूसरी है सवाल पूछा जाना। 974 00:51:20,035 --> 00:51:20,869 ‎ठीक है। 975 00:51:23,538 --> 00:51:25,874 ‎मुझे बस... तुम्हारी याद आ रही थी। 976 00:51:32,714 --> 00:51:33,799 ‎मुझे भी तुम्हारी याद आती है। 977 00:51:50,816 --> 00:51:53,902 ‎उसे बात करने के लिए नीचे जाने की क्या ज़रूरत थी? 978 00:51:54,444 --> 00:51:56,238 ‎और फिर वह इतना रक्षात्मक हो गया। 979 00:51:56,613 --> 00:51:59,574 ‎आदमी कभी कभार ऐसा करते हैं। ‎शायद ऐसी कोई बात नहीं है। 980 00:52:00,200 --> 00:52:01,701 ‎लेकिन कोई दूसरी औरत भी हो सकती थी। 981 00:52:02,202 --> 00:52:03,370 ‎एक बात कहूं, सारा? 982 00:52:05,038 --> 00:52:06,832 ‎ये सब बहुत तेज़ी से हुआ। 983 00:52:06,915 --> 00:52:09,626 ‎ठीक है, ग्रेस, राई का पहाड़ मत बनाओ। 984 00:52:10,168 --> 00:52:12,587 ‎अच्छा? शायद कोई बात नहीं है। 985 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 ‎मिस वाटर्स? 986 00:52:14,131 --> 00:52:15,841 ‎रुको। हाँ? 987 00:52:15,924 --> 00:52:18,802 ‎श्री क्लाइड आपसे इसी समय ‎सभा कक्ष में मिलना चाहते हैं, कृपया। 988 00:52:19,219 --> 00:52:20,053 ‎ठीक है। 989 00:52:20,137 --> 00:52:21,096 ‎शुक्रिया। 990 00:52:22,347 --> 00:52:24,266 ‎हे, सारा, मुझे जाना होगा। 991 00:52:24,349 --> 00:52:25,475 ‎तुम्हें क्यों जाना है, प्रिय? 992 00:52:25,559 --> 00:52:27,018 ‎मेरा बॉस मुझसे मिलना चाहता है। 993 00:52:28,270 --> 00:52:30,105 ‎ठीक है, तुमसे बाद में बात करती हूँ। 994 00:52:34,151 --> 00:52:37,320 ‎मुझे अजीब सा लगा कि मेरा बॉस ‎और सभी बड़े अधिकारी 995 00:52:37,404 --> 00:52:39,030 ‎मुझे दिन के मध्य में मिलना चाहते हैं। 996 00:52:39,573 --> 00:52:42,409 ‎मुझे बिल्कुल अंदाज़ा नहीं था ‎वह एक बम गिराने वाला है। 997 00:52:42,492 --> 00:52:44,161 ‎श्रीमान क्लाइड, आप मुझसे मिलना चाहते थे? 998 00:52:45,954 --> 00:52:48,623 ‎हमने अभी तुम्हारे विभाग का ‎आंतरिक ऑडिट पूरा किया है। 999 00:52:48,707 --> 00:52:52,752 ‎तुम्हारे खाते से 379,000 डॉलर गायब हैं। 1000 00:52:52,836 --> 00:52:54,462 ‎कोई गलती हुई होगी। 1001 00:52:54,546 --> 00:52:58,175 ‎यह तुम्हारे कंपनी के आईडी, तुम्हारे पासवर्ड, 1002 00:52:58,258 --> 00:53:00,635 ‎तुम्हारे कम्प्यूटर के आईपी, तुम्हारे लैपटॉप, ‎तुम्हारे नाम, 1003 00:53:00,719 --> 00:53:02,512 ‎तुम्हारे कोड के लिए हस्ताक्षर किए गए हैं। 1004 00:53:03,680 --> 00:53:05,140 ‎तुम्हारे साथ क्या समस्या है, ग्रेस? 1005 00:53:06,141 --> 00:53:09,519 ‎तुम्हें लगा इतनी बड़ी रकम ‎यहां से जाने का हमें पता नहीं चलेगा? 1006 00:53:09,603 --> 00:53:11,771 ‎-नहीं, श्रीमान क्लाइड, मैंने कभी... ‎-तुम्हें निकाला जाता है। 1007 00:53:12,731 --> 00:53:13,565 ‎तुम्हें निकाला जाता है। 1008 00:53:13,648 --> 00:53:16,067 ‎मेरे पास अपने बचाव के लिए शब्द नहीं थे। 1009 00:53:16,151 --> 00:53:18,695 ‎मुझे वह पैसे चाहिए या तुम जेल जाओगी। 1010 00:53:19,279 --> 00:53:21,990 ‎अब इससे पहले मैं सुरक्षा कर्मचारियों को बुलाऊँ ‎कृपया यहां से चली जाओ। 1011 00:53:22,073 --> 00:53:25,577 ‎मुझे झटका लगा कि वह मेरे साथ ऐसा करेगा। 1012 00:53:25,660 --> 00:53:26,703 ‎वे लोग मुझे जानते थे! 1013 00:53:27,329 --> 00:53:28,705 ‎मुझे विश्वास नहीं हुआ। 1014 00:53:28,788 --> 00:53:31,666 ‎मैंने सालों तक इस कंपनी के लिए काम किया था। 1015 00:53:32,042 --> 00:53:34,127 ‎इसने मुझे अच्छा जीवन पाने में मदद की थी, 1016 00:53:34,211 --> 00:53:37,130 ‎और वे मुझे ऐसी चीज़ के लिए निकाल रहे थे ‎जो मैंने नहीं की थी। 1017 00:53:38,256 --> 00:53:39,758 ‎ऐसी चीज़ जो मैं कभी नहीं करुँगी। 1018 00:53:40,717 --> 00:53:42,052 ‎यह भयानक था। 1019 00:53:42,844 --> 00:53:44,638 ‎मैं बीमार महसूस कर रही थी। 1020 00:53:45,222 --> 00:53:48,183 ‎लेकिन मुझे अंदाज़ा नहीं था ‎सबसे बुरा अभी होने वाला है। 1021 00:53:50,518 --> 00:53:51,811 ‎-वह फ़ोन नहीं उठा रहा? ‎-नहीं। 1022 00:53:52,896 --> 00:53:55,899 ‎वह शायद उसी के साथ होगा ‎जिससे वह फ़ोन पर बात कर रहा था। 1023 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 ‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा। 1024 00:53:58,818 --> 00:54:01,154 ‎हमारी अभी शादी हुई है, ‎वह शायद दूसरी औरत के साथ है। 1025 00:54:01,238 --> 00:54:03,823 ‎और मैं यहां बैठी समझने की कोशिश कर रही हूँ ‎इस गड़बड़ का क्या करूँ! 1026 00:54:03,907 --> 00:54:05,367 ‎ग्रेस, छोड़ो अब। 1027 00:54:05,450 --> 00:54:07,994 ‎शांत हो जाओ, और मुझे बताओ ‎तुम्हें क्या लगता है यह कैसे हुआ। 1028 00:54:08,078 --> 00:54:09,412 ‎मुझे नहीं पता, सारा। 1029 00:54:10,705 --> 00:54:11,623 ‎मुझे नहीं पता। 1030 00:54:13,041 --> 00:54:13,917 ‎मेरा मतलब, 1031 00:54:14,459 --> 00:54:15,919 ‎शायद कोई कोशिश कर... 1032 00:54:16,920 --> 00:54:18,255 ‎किसी ने मेरी पहचान चुराई। 1033 00:54:18,338 --> 00:54:19,256 ‎मुझे नहीं पता। 1034 00:54:22,676 --> 00:54:23,718 ‎हे। 1035 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 ‎कहाँ थे तुम? 1036 00:54:25,512 --> 00:54:27,931 ‎-मैं तुम्हें घंटों से फ़ोन कर रही हूँ। ‎-तुम फ़ोन कर रही थी? 1037 00:54:30,433 --> 00:54:31,977 ‎-मैं... ‎-अपनी नई औरत के साथ थे? 1038 00:54:34,854 --> 00:54:37,023 ‎तुम उसे जुगनुओं के बीच ले जाते हो जैसे मुझे ले गए थे? 1039 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 ‎वाह। 1040 00:54:41,069 --> 00:54:43,488 ‎सारा, क्या तुम हमें एक सेकंड के लिए ‎छोड़ सकती हो, कृपया? 1041 00:54:45,657 --> 00:54:47,325 ‎नहीं, मैं कहीं नहीं जा रही। 1042 00:54:48,368 --> 00:54:49,869 ‎मैं अपनी बीवी से बात करना चाहता हूँ। 1043 00:54:51,955 --> 00:54:53,873 ‎मैं कहीं नहीं जा रही। 1044 00:54:56,751 --> 00:54:57,919 ‎तो तुम यह करना चाहती हो? 1045 00:54:58,003 --> 00:55:00,171 ‎तुम अपनी दोस्त के सामने मुझसे ‎ऐसे बात करना चाहती हो? 1046 00:55:01,131 --> 00:55:02,257 ‎उसकी दोस्त। 1047 00:55:03,508 --> 00:55:05,010 ‎और तुम यह याद रखना। 1048 00:55:05,552 --> 00:55:06,720 ‎कोई बात नहीं, सारा। 1049 00:55:07,304 --> 00:55:08,346 ‎तुम्हें यकीन है? 1050 00:55:08,430 --> 00:55:09,264 ‎हाँ। 1051 00:55:10,348 --> 00:55:11,182 ‎बोलो। 1052 00:55:12,434 --> 00:55:13,310 ‎ठीक है। 1053 00:55:14,436 --> 00:55:15,312 ‎ठीक है। 1054 00:55:15,854 --> 00:55:17,105 ‎-मुझे फ़ोन करना। ‎-हाँ। 1055 00:55:22,444 --> 00:55:23,445 ‎तो, वह कौन है? 1056 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 ‎कौन कौन है? 1057 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 ‎वह औरत। 1058 00:55:26,698 --> 00:55:27,699 ‎क्या तुम उसे ले गए थे? 1059 00:55:28,325 --> 00:55:29,951 ‎क्योंकि मैंने तुम्हें फ़ोन पर कहते सुना था। 1060 00:55:54,309 --> 00:55:55,769 ‎मैं नर्सों से बात कर रहा था। 1061 00:55:58,855 --> 00:56:00,857 ‎मुख्य नर्स, वह 60 साल की है। 1062 00:56:01,441 --> 00:56:03,818 ‎मैंने बच्चों के साथ फोटो शूट रखा था। 1063 00:56:04,861 --> 00:56:06,029 ‎तुम्हारे लिए ही किया था। 1064 00:56:08,656 --> 00:56:09,949 ‎उन्हें कैंसर है, ग्रेस। 1065 00:56:11,076 --> 00:56:13,244 ‎मुझे लगा तुम्हें शूट पसंद आएगा क्योंकि... 1066 00:56:14,245 --> 00:56:16,081 ‎मैंने वहीँ तुम्हारे सामने शादी का प्रस्ताव रखा था। 1067 00:56:20,960 --> 00:56:22,712 ‎तुम्हें पता है क्या नहीं होगा? 1068 00:56:25,715 --> 00:56:27,425 ‎क्योंकि हम इस बारे में पहले ही बात कर चुके हैं। 1069 00:56:29,928 --> 00:56:32,305 ‎मैं यहां बैठकर... तुम, भाड़ में जाओ। 1070 00:56:32,389 --> 00:56:34,224 ‎रुको, प्रिय। मुझे माफ़ कर दो। 1071 00:56:34,307 --> 00:56:35,433 ‎मुझे माफ़ कर दो। 1072 00:56:35,683 --> 00:56:36,559 ‎मुझे माफ़ कर दो। 1073 00:56:38,395 --> 00:56:41,022 ‎सुनो, आज मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन रहा है। 1074 00:56:42,273 --> 00:56:43,316 ‎मुझे नौकरी से निकाल दिया। 1075 00:56:46,194 --> 00:56:47,112 ‎-निकाल दिया? ‎-हाँ। 1076 00:56:48,738 --> 00:56:50,156 ‎मुझे नहीं पता क्या हुआ, 1077 00:56:50,240 --> 00:56:53,076 ‎लेकिन कोई मेरे खातों में पहुँच गया, ‎मेरे पासवर्ड ले लिए... 1078 00:56:54,411 --> 00:56:55,245 ‎मुझे नहीं पता। 1079 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 ‎मुझे नहीं पता क्या करूँ। 1080 00:56:58,081 --> 00:56:59,624 ‎मुझे माफ़ कर दो, प्रिय। 1081 00:57:01,209 --> 00:57:04,963 ‎मेरा मतलब है, मैं पूरा दिन बैंकों में फ़ोन करती रही। 1082 00:57:05,046 --> 00:57:07,590 ‎मुझे लगता है शायद किसी ने... 1083 00:57:08,800 --> 00:57:10,218 ‎शायद किसी ने मेरी पहचान चुरा ली। 1084 00:57:10,301 --> 00:57:13,054 ‎-मुझे नहीं पता क्या करूँ। ‎-प्रिय, शांत हो जाओ। 1085 00:57:13,138 --> 00:57:14,222 ‎देखो, हम इससे निपट लेंगे। 1086 00:57:14,305 --> 00:57:15,557 ‎-ठीक है। ‎-मैं हूँ ना। 1087 00:57:16,808 --> 00:57:17,642 ‎मुझे माफ़ कर दो। 1088 00:57:17,725 --> 00:57:18,893 ‎नहीं, मुझे माफ़ कर दो। 1089 00:57:19,144 --> 00:57:20,270 ‎मुझे खेद है ऐसा हुआ। 1090 00:57:20,353 --> 00:57:22,897 ‎हम इसे ठीक कर लेंगे। ‎बस मुझे बताओ किसे फ़ोन करना है। 1091 00:57:24,649 --> 00:57:26,651 ‎मुझे नहीं पता... 1092 00:57:26,734 --> 00:57:29,988 ‎अपने उधार खातों या ऐसे किसी को ‎फ़ोन करने की कोशिश कर रही हूँ। 1093 00:57:30,071 --> 00:57:31,614 ‎मुझे नहीं पता किसे फ़ोन करूँ। 1094 00:57:31,698 --> 00:57:33,366 ‎आईआरएस को करने की कोशिश करूँ। पता नहीं। 1095 00:57:33,450 --> 00:57:34,993 ‎-हम साथ मिलकर समझते हैं। ‎-ठीक है। 1096 00:57:36,035 --> 00:57:38,204 ‎-यह... ‎-बस सांस लो। 1097 00:57:38,288 --> 00:57:40,123 ‎-इधर आओ, सांस लो। ‎-शुक्रिया। 1098 00:57:40,623 --> 00:57:42,667 ‎-वह बहुत... ‎-मुझे माफ़ कर दो। 1099 00:57:42,750 --> 00:57:44,419 ‎...फिक्रमंद था। 1100 00:57:44,502 --> 00:57:45,837 ‎-चलो। उन्हें फ़ोन करते हैं। ‎-ठीक है। 1101 00:57:45,920 --> 00:57:46,754 ‎हमें पता लगाना होगा। 1102 00:57:46,838 --> 00:57:49,382 ‎हम पूरी रात जागकर पता लगाने की ‎कोशिश करते रहे क्या हुआ था। 1103 00:57:49,466 --> 00:57:50,967 ‎तुम्हें कुछ पता चला? 1104 00:57:51,593 --> 00:57:53,261 ‎फिर से आईआरएस। मुझे कोशिश करने दो। 1105 00:57:53,803 --> 00:57:56,973 ‎अगली सुबह, मैं बहुत जल्दी उठ गई ‎और पुलिस को बुलाया। 1106 00:57:57,515 --> 00:57:59,184 ‎उनसे कोई मदद नहीं मिली, तो... 1107 00:58:00,226 --> 00:58:01,394 ‎मैं बैंक गई। 1108 00:58:01,478 --> 00:58:03,688 ‎माफ़ कीजिये, यह आपके हस्ताक्षर हैं? 1109 00:58:03,771 --> 00:58:05,648 ‎यह आपके हस्ताक्षर कार्ड से मिलते हैं। 1110 00:58:05,732 --> 00:58:08,359 ‎यह मेरे ही लगते हैं, पर वह क्या है? 1111 00:58:08,443 --> 00:58:09,903 ‎क्योंकि मैंने इस पर हस्ताक्षर नहीं किए। 1112 00:58:10,904 --> 00:58:13,948 ‎हमें जानना है आप अपने गिरवी रखे हुए के लिए ‎भुगतान कब करेंगी? 1113 00:58:14,532 --> 00:58:15,909 ‎यह 30 दिन पीछे चल रहा है। 1114 00:58:15,992 --> 00:58:16,826 ‎क्या गिरवी रखा है? 1115 00:58:16,910 --> 00:58:19,537 ‎मेरे घर का पूरा भुगतान हुए ‎चार साल से ज़्यादा हो गए। 1116 00:58:19,621 --> 00:58:20,830 ‎हो गए थे, 1117 00:58:20,914 --> 00:58:25,627 ‎और फिर आपने गिरवी रख कर ठीक 42 दिन पहले 1118 00:58:26,127 --> 00:58:27,879 ‎तीन लाख पचहत्तर हज़ार डॉलर लिए। 1119 00:58:27,962 --> 00:58:29,339 ‎आप किस बारे में बात कर रही हैं? 1120 00:58:29,422 --> 00:58:31,799 ‎आपने अपने खाते से सीधा भुगतान करना तय किया था, 1121 00:58:31,883 --> 00:58:34,886 ‎और आपके खाते से पहले ही 4600 डॉलर ज़्यादा 1122 00:58:34,969 --> 00:58:36,012 ‎निकाले जा चुके हैं। 1123 00:58:37,514 --> 00:58:39,015 ‎एक मिनट रुको। 1124 00:58:41,851 --> 00:58:43,061 ‎यह सही नहीं हो सकता। 1125 00:58:45,313 --> 00:58:46,356 ‎एक मिनट रुको। 1126 00:58:48,274 --> 00:58:49,442 ‎यह मैंने नहीं किया। 1127 00:58:49,526 --> 00:58:51,945 ‎लेकिन जैसा मैं आपके एक खजांची को ‎बताने की कोशिश कर रही थी 1128 00:58:52,028 --> 00:58:55,823 ‎मेरे ख्याल से किसी ने मेरी पहचान चुरा ली है। 1129 00:58:56,533 --> 00:58:59,244 ‎क्योंकि इस तरह की चीज़ संभव ही कैसे है? 1130 00:58:59,327 --> 00:59:01,871 ‎क्योंकि मैंने इस पर कभी हस्ताक्षर नहीं किए ‎और मैं यहां कभी नहीं आई। 1131 00:59:01,955 --> 00:59:02,872 ‎यह मैं नहीं थी। 1132 00:59:02,956 --> 00:59:04,207 ‎इसे नोटरी ने प्रमाणित किया था। 1133 00:59:04,290 --> 00:59:05,542 ‎किसने किया? 1134 00:59:07,919 --> 00:59:08,753 ‎फ्लिंच नोटरी। 1135 00:59:08,836 --> 00:59:11,339 ‎रुको, क्या मैं इसे एक मिनट के लिए ले सकती हूँ? ‎माफ़ करना। 1136 00:59:11,923 --> 00:59:14,300 ‎-फ्लिंच नोटरी। ‎-फ्लिंच नोटरी। 1137 00:59:15,468 --> 00:59:21,558 ‎-पता है 2989 साइकामोर स्ट्रीट। ‎-अच्छा 2989... साइकामोर स्ट्रीट। 1138 00:59:21,641 --> 00:59:22,600 ‎भगवान, दया करो। 1139 00:59:24,018 --> 00:59:25,395 ‎हो क्या रहा है? 1140 00:59:25,853 --> 00:59:27,939 ‎मुझे खेद है, लेकिन इसे देखते हुए, 1141 00:59:28,022 --> 00:59:31,025 ‎हमें भुगतान चाहिए होगा ताकि ‎आपका घर प्रतिबंधित ना हो जाए। 1142 00:59:31,109 --> 00:59:31,985 ‎ठीक है। 1143 00:59:33,152 --> 00:59:34,362 ‎हो क्या रहा है? 1144 00:59:35,446 --> 00:59:36,990 ‎मैं साइकामोर स्ट्रीट गई, 1145 00:59:37,615 --> 00:59:39,784 ‎और यह एक पुराना उजड़ा हुआ घर था। 1146 00:59:40,243 --> 00:59:42,161 ‎चिट्ठियां इकट्ठी हुई पड़ी थीं। यह... 1147 00:59:42,954 --> 00:59:45,582 ‎ये सब किसी ए. मैककैथी के नाम थीं। 1148 00:59:46,332 --> 00:59:50,461 ‎मैं परेशान थी कि कोई अनजान व्यक्ति ‎मेरे साथ यह कर रहा है। 1149 00:59:51,045 --> 00:59:52,088 ‎यह भयानक था। 1150 00:59:52,171 --> 00:59:55,675 ‎मैं कई बैंकों में वीडियो निगरानी ‎ढूंढने के लिए गई, और... 1151 00:59:56,843 --> 01:00:00,054 ‎तभी जो कुछ मैं जानती थी सब ध्वस्त हो गया। 1152 01:00:05,351 --> 01:00:06,185 ‎यह तुमने किया। 1153 01:00:09,022 --> 01:00:09,856 ‎क्या? 1154 01:00:13,901 --> 01:00:14,736 ‎तुम ठीक हो? 1155 01:00:15,737 --> 01:00:16,571 ‎यह तुमने किया। 1156 01:00:18,031 --> 01:00:18,906 ‎क्या किया? 1157 01:00:19,324 --> 01:00:20,617 ‎तुम मेरे बैंक गए 1158 01:00:20,700 --> 01:00:23,077 ‎और मेरा घर गिरवी रखकर क़र्ज़ लिया। 1159 01:00:25,079 --> 01:00:25,913 ‎ग्रेस... 1160 01:00:27,123 --> 01:00:28,708 ‎मुझे नहीं पता तुम क्या कह रही हो... 1161 01:00:29,375 --> 01:00:30,543 ‎अपना फ़ोन देखो। 1162 01:01:02,909 --> 01:01:04,118 ‎ग्रेस... 1163 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 ‎मुझे पैसों की ज़रूरत थी, ग्रेस। 1164 01:01:10,500 --> 01:01:13,169 ‎और किस तरह का आदमी अपनी औरत से पैसे मांगता है? 1165 01:01:14,128 --> 01:01:15,088 ‎मेरा मतलब, बोलो। 1166 01:01:17,340 --> 01:01:19,676 ‎मुझ पर कुछ ऐसे क़र्ज़ थे जिन्हें ऐसे लोगों को चुकाना था 1167 01:01:19,759 --> 01:01:21,636 ‎जिनका मुक़ाबला नहीं किया जा सकता। 1168 01:01:22,178 --> 01:01:24,722 ‎और मुझे लगा क्योंकि हम भागीदार हैं, शादीशुदा हैं। 1169 01:01:24,806 --> 01:01:27,308 ‎इसलिए मुझे लगा तुम चाहती हो मैं यह ले लूँ। 1170 01:01:27,392 --> 01:01:29,018 ‎-तुम क्यों नहीं... ‎-ओह, मेरे भगवान। 1171 01:01:33,064 --> 01:01:34,649 ‎-तुमने मेरे पैसे, मेरी नौकरी चुरा ली। ‎-नहीं। 1172 01:01:34,732 --> 01:01:36,484 ‎-हाँ, तुमने चुराई! ‎-मैं तुम्हें वापस कर दूंगा। 1173 01:01:36,567 --> 01:01:37,652 ‎मेरे खाते। 1174 01:01:38,486 --> 01:01:39,904 ‎मेरे पासवर्ड। 1175 01:01:41,114 --> 01:01:42,448 ‎यह तुमने किया, शैनन? 1176 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 ‎तुमने किया। 1177 01:01:47,161 --> 01:01:48,037 ‎नहीं। 1178 01:01:49,288 --> 01:01:50,456 ‎नहीं। 1179 01:01:52,166 --> 01:01:54,168 ‎मैं चाहती हूँ तुम वह सारा पैसा... 1180 01:01:55,628 --> 01:01:56,713 ‎मुझे वापस करो। 1181 01:02:00,007 --> 01:02:01,175 ‎मैं जेल जा सकती हूँ। 1182 01:02:04,721 --> 01:02:05,847 ‎कहाँ है वह? 1183 01:02:06,806 --> 01:02:09,267 ‎मुझे तुमसे वह पैसा वापस चाहिए। 1184 01:02:11,185 --> 01:02:12,979 ‎-नहीं दे सकता। ‎-क्या बकवास है? 1185 01:02:13,062 --> 01:02:13,938 ‎अब वह मेरा है। 1186 01:02:14,021 --> 01:02:16,524 ‎तुम क्या बकवास कर रहे हो? 1187 01:02:17,066 --> 01:02:18,776 ‎तुम्हें इस राज्य के क़ानून पता हैं? 1188 01:02:21,070 --> 01:02:22,196 ‎क्योंकि मुझे पता हैं। 1189 01:02:24,449 --> 01:02:29,203 ‎मैं तुम्हारा क़ानूनी पति हूँ, ‎और मेरा उस पैसे पर पूरा अधिकार है। 1190 01:02:31,956 --> 01:02:33,458 ‎तुम भाग्यशाली हो मेरे पास दो फ़ोन हैं। 1191 01:02:34,250 --> 01:02:36,502 ‎वह बोल रहा था और मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा था। 1192 01:02:37,128 --> 01:02:38,546 ‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा था। 1193 01:02:39,046 --> 01:02:41,299 ‎मेरे साथ धोखा हुआ था। 1194 01:02:41,382 --> 01:02:43,384 ‎यह सब झूठ था। 1195 01:02:43,968 --> 01:02:47,221 ‎मुझे पता था, पर मेरा दिमाग ‎समझ नहीं पा रहा था जो उसने किया था। 1196 01:02:48,097 --> 01:02:50,767 ‎अब मेरे पास कुछ नहीं था। 1197 01:02:50,850 --> 01:02:53,186 ‎उसने हर चीज़ ले ली थी, 1198 01:02:53,269 --> 01:02:55,855 ‎और मैं खोई हुई थी। 1199 01:02:56,355 --> 01:02:59,442 ‎इतना अच्छा, प्यार करने वाला आदमी 1200 01:02:59,525 --> 01:03:03,571 ‎इतनी जल्दी राक्षस कैसे बन गया? 1201 01:03:03,946 --> 01:03:07,116 ‎मैं तकलीफ़ और विश्वासघात से परे थी। 1202 01:03:07,200 --> 01:03:09,202 ‎तुम मेरे घर से निकल जाओ। 1203 01:03:10,119 --> 01:03:13,122 ‎तुम मेरे घर से इसी वक़्त निकल जाओ। 1204 01:03:13,206 --> 01:03:14,540 ‎और मुझे एक ऐशट्रे चाहिए। 1205 01:03:17,001 --> 01:03:18,419 ‎कुतिया के बच्चे। 1206 01:03:24,300 --> 01:03:25,551 ‎वह मुझ पर हंस रहा था। 1207 01:03:26,010 --> 01:03:27,678 ‎तुम कहती रहती हो मेरा घर। 1208 01:03:29,138 --> 01:03:31,098 ‎शादी का लाइसेंस कहता है हमारा घर। 1209 01:03:31,599 --> 01:03:34,977 ‎यही बहुत बुरा था कि उसने मेरे सारे पैसे ले लिए थे, ‎लेकिन वह हंस रहा था। 1210 01:03:35,061 --> 01:03:36,562 ‎-तुम देखना। ‎-मैं देख रहा हूँ। 1211 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 ‎ऐशट्रे। 1212 01:03:41,275 --> 01:03:42,527 ‎ऐशट्रे, कुतिया! 1213 01:03:42,610 --> 01:03:44,153 ‎और वह जाता भी नहीं था। 1214 01:03:44,237 --> 01:03:46,364 ‎मैंने पुलिस को बुलाया। उन्हें सबकुछ बताया। 1215 01:03:46,781 --> 01:03:49,951 ‎यह घर उसका नहीं है। यह घर चार साल से मेरा है। 1216 01:03:50,034 --> 01:03:52,078 ‎उन्होंने मुझे कहा वे कुछ नहीं कर सकते थे, 1217 01:03:52,161 --> 01:03:55,414 ‎और मुझे वकील चाहिए था क्योंकि ‎यह एक नागरिक सम्बंधित मामला था। 1218 01:03:55,498 --> 01:03:57,834 ‎सारा ने एक वकील बताया और हम उससे मिलने गए। 1219 01:03:57,917 --> 01:03:59,085 ‎दस हज़ार डॉलर? 1220 01:03:59,168 --> 01:04:02,755 ‎वकील ने मुझे बताया उसकी फीस 10,000 डॉलर थी। 1221 01:04:02,839 --> 01:04:05,758 ‎और अदालत में जाने में दो साल तक लग सकते थे। 1222 01:04:05,842 --> 01:04:08,052 ‎वह पहले ही इतना ले चुका है... सारा। 1223 01:04:08,135 --> 01:04:09,512 ‎मेरे हाथ बांध गए थे। 1224 01:04:09,595 --> 01:04:10,680 ‎मुझे नहीं पता था क्या करूँ। 1225 01:04:10,763 --> 01:04:13,432 ‎वह मुझसे होशियार निकला था। 1226 01:04:13,641 --> 01:04:14,934 ‎ओह, मेरे भगवान। 1227 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 ‎अभी नहीं। 1228 01:05:07,069 --> 01:05:11,574 ‎शैनन, मेरे घर से दफा हो जाओ। 1229 01:05:12,283 --> 01:05:13,200 ‎सच कह रही हूँ! 1230 01:05:13,284 --> 01:05:16,203 ‎-मेरी निजता का सम्मान करो! ‎-कुतिया के बच्चे! 1231 01:05:16,454 --> 01:05:19,373 ‎-इन दरवाज़ों पर ताले लगवाओ। ‎-हरामज़ादे! 1232 01:05:19,457 --> 01:05:20,625 ‎कुतिया के बच्चे! 1233 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 ‎क्या? 1234 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 ‎तो तुम मुझे अपनी माँ के घर ले आए? 1235 01:05:27,048 --> 01:05:28,674 ‎मेरी माँ इससे बेहतर तरीके से रहती है। 1236 01:05:29,884 --> 01:05:31,177 ‎-हम कहाँ थे? ‎-आओ। 1237 01:05:32,094 --> 01:05:33,179 ‎इसकी चिंता मत करो। 1238 01:05:37,141 --> 01:05:38,559 ‎फिर मुझे समझ आया। 1239 01:05:41,020 --> 01:05:42,396 ‎मैं सुन्न हो गई। 1240 01:05:45,149 --> 01:05:48,069 ‎तुमने कभी ऐसा सुन्न महसूस किया? 1241 01:05:49,445 --> 01:05:51,989 ‎जो तुम्हारे साथ हो रहा है वह सच नहीं हो सकता। 1242 01:05:53,866 --> 01:05:55,242 ‎नहीं हो सकता। 1243 01:05:57,745 --> 01:06:01,415 ‎मुझे यकीन नहीं हुआ मेरी इतनी उम्र है 1244 01:06:01,499 --> 01:06:03,334 ‎और मैंने अपने साथ ऐसा होने दिया। 1245 01:06:05,086 --> 01:06:06,087 ‎वह बहुत बढ़िया था। 1246 01:06:08,172 --> 01:06:09,090 ‎फिर मुलाकात होगी? 1247 01:06:10,424 --> 01:06:12,885 ‎हाँ, अगर तुम्हारी माँ फिर अंदर नहीं घुस आई तो। 1248 01:06:14,053 --> 01:06:15,012 ‎वह नहीं आएगी। 1249 01:06:16,430 --> 01:06:20,309 ‎क्या मैं इतनी मूर्ख थी कि मैंने यह होने दिया? 1250 01:06:23,437 --> 01:06:24,271 ‎मैं ऐसी नहीं हूँ। 1251 01:06:26,732 --> 01:06:27,984 ‎मैं शिक्षित हूँ 1252 01:06:28,943 --> 01:06:29,986 ‎और होशियार हूँ। 1253 01:06:33,531 --> 01:06:36,200 ‎क्या मैं इतनी अकेली थी... 1254 01:06:37,743 --> 01:06:39,912 ‎कि मैंने इस मूर्ख को 1255 01:06:39,996 --> 01:06:41,580 ‎अपना फायदा उठाने दिया? 1256 01:06:42,832 --> 01:06:44,291 ‎मुझे समझ नहीं आया। 1257 01:06:46,752 --> 01:06:47,837 ‎हमारे साथ आ जाती। 1258 01:06:54,427 --> 01:06:55,970 ‎उस नज़र ने मुझे मार दिया। 1259 01:07:03,352 --> 01:07:05,312 ‎वैसी ही नज़र जैसी तुम्हारी इस समय है। 1260 01:07:07,231 --> 01:07:09,275 ‎शैनन, कृपया मुझे मेरे पैसे वापस दे दो। 1261 01:07:11,736 --> 01:07:12,570 ‎क्या? 1262 01:07:14,989 --> 01:07:16,073 ‎मेरे दफ्तर वाले 1263 01:07:16,949 --> 01:07:19,702 ‎मुझ पर मुक़दमा कर देंगे। 1264 01:07:20,995 --> 01:07:22,913 ‎-ग्रेस, फिर से वही? ‎-मुझे मेरे पैसे दे दो, 1265 01:07:22,997 --> 01:07:25,875 ‎-कृपया। ‎-ग्रेस। 1266 01:07:30,171 --> 01:07:31,422 ‎अब, जैसे मैं इसे देखता हूँ... 1267 01:07:35,926 --> 01:07:36,969 ‎तुम्हें मुझे वह पैसे देने हैं। 1268 01:07:38,763 --> 01:07:40,848 ‎हाँ। मेरा मतलब, ज़रा सोचो। 1269 01:07:42,850 --> 01:07:44,143 ‎तुम्हारी दुःख भरी ज़िन्दगी में... 1270 01:07:45,352 --> 01:07:48,689 ‎मैं कितना सेक्स और आनंद लाया! 1271 01:07:51,400 --> 01:07:52,234 ‎हाँ। 1272 01:07:54,153 --> 01:07:55,029 ‎तुम्हें मुझे पैसे देने चाहिए। 1273 01:08:02,078 --> 01:08:02,912 ‎मेरा मतलब... 1274 01:08:04,747 --> 01:08:05,915 ‎मैं चीखना नहीं चाहता। 1275 01:08:09,335 --> 01:08:10,920 ‎तुम एक अच्छी महिला हो, ग्रेस। 1276 01:08:13,547 --> 01:08:14,840 ‎तुम बहुत अच्छी महिला हो। 1277 01:08:17,718 --> 01:08:19,595 ‎आज तक मिली महिलाओं में से सबसे अच्छी, वाकई। 1278 01:08:24,642 --> 01:08:27,520 ‎इसीलिए मेरे लिए यह करना काफ़ी मुश्किल रहा। 1279 01:08:33,442 --> 01:08:34,318 ‎अच्छा। 1280 01:08:34,944 --> 01:08:37,738 ‎मेरे ख्याल से तुम्हारे लिए सबसे अच्छा मैं ‎यह कर सकता हूँ तुम्हें सच बता दूँ। 1281 01:08:47,123 --> 01:08:48,332 ‎देखो, मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। 1282 01:08:51,627 --> 01:08:52,920 ‎मैं तुम्हें वाकई प्यार करता हूँ। 1283 01:08:55,256 --> 01:08:58,384 ‎मैं कभी भी तुमसे उस तरह से प्यार नहीं करूँगा ‎जैसे तुम मुझसे करती हो। 1284 01:09:05,516 --> 01:09:07,351 ‎और तुम्हारी उम्र की औरतें, पता है... 1285 01:09:08,269 --> 01:09:09,436 ‎क्या कहावत है? 1286 01:09:10,020 --> 01:09:11,313 ‎नीचे लटके हुए फल? 1287 01:09:12,565 --> 01:09:13,399 ‎एकल। 1288 01:09:15,359 --> 01:09:16,402 ‎असुरक्षित। 1289 01:09:18,696 --> 01:09:19,530 ‎अकेली। 1290 01:09:21,198 --> 01:09:22,408 ‎बहुत कमज़ोर। 1291 01:09:25,828 --> 01:09:27,454 ‎मेरा मतलब, अगर सोचो तो... 1292 01:09:29,248 --> 01:09:31,667 ‎गलती तुम्हारी है। तुमने इसे बहुत आसान बना दिया। 1293 01:09:36,547 --> 01:09:37,590 ‎लेकिन तुम सोचती नहीं। 1294 01:09:48,767 --> 01:09:49,602 ‎ग्रेस, मैं... 1295 01:10:33,437 --> 01:10:35,606 ‎मुझे विश्वास नहीं हुआ मैंने उसे मार दिया था। 1296 01:10:57,795 --> 01:11:00,005 ‎मैं अपनी कार में बैठी और उसे चला दिया... 1297 01:11:01,674 --> 01:11:02,967 ‎और चलाती गई। 1298 01:11:04,218 --> 01:11:06,595 ‎मुझे समझ आने से पहले, मैं किसी अनजान जगह पर थी। 1299 01:11:06,679 --> 01:11:07,554 ‎सारा। 1300 01:11:10,349 --> 01:11:12,309 ‎वह मेरी बेसमेंट में है। 1301 01:11:15,437 --> 01:11:16,730 ‎मैंने उसे मार दिया। 1302 01:11:18,941 --> 01:11:20,609 ‎तुमने सारा को बताया तुमने उसे मार दिया? 1303 01:11:21,318 --> 01:11:22,152 ‎हाँ। 1304 01:11:22,236 --> 01:11:24,446 ‎-और तुमने लाश नहीं हटाई? ‎-नहीं। 1305 01:11:24,530 --> 01:11:25,990 ‎मैंने उसे वहीं छोड़ दिया। 1306 01:11:27,616 --> 01:11:29,368 ‎सारा घर गई। 1307 01:11:29,451 --> 01:11:31,287 ‎फिर उसने मुझे फ़ोन किया और बताया 1308 01:11:31,829 --> 01:11:33,205 ‎वहां कोई लाश नहीं थी। 1309 01:11:34,623 --> 01:11:35,666 ‎वह जा चुका था। 1310 01:11:36,917 --> 01:11:39,003 ‎रुको, तुम मुझे बता रही हो वह मरा नहीं है? 1311 01:11:39,086 --> 01:11:40,838 ‎नहीं, मुझे पता है वह मर गया है। 1312 01:11:41,422 --> 01:11:42,673 ‎लेकिन वह वहाँ नहीं था। 1313 01:11:44,425 --> 01:11:45,426 ‎समय समाप्त। 1314 01:11:47,928 --> 01:11:49,346 ‎ग्रेस, लाश कहाँ थी? 1315 01:11:50,597 --> 01:11:51,557 ‎वह कहाँ था? 1316 01:11:53,475 --> 01:11:54,518 ‎मुझे नहीं पता। 1317 01:11:57,604 --> 01:12:00,024 ‎तुमने मुझे बताया नहीं उसने तुम्हें बताया था ‎उसने उसे मार दिया है। 1318 01:12:00,107 --> 01:12:02,609 ‎तुम मुझसे ऐसी बात छुपा नहीं सकती, सारा। 1319 01:12:02,693 --> 01:12:03,819 ‎मैं उसकी मदद करने की कोशिश 1320 01:12:03,902 --> 01:12:06,655 ‎कर रही हूँ, और मुझे ऐसी ही जानकारी की ज़रूरत है। 1321 01:12:07,323 --> 01:12:08,699 ‎तो तुम उसके घर गई? 1322 01:12:09,575 --> 01:12:10,409 ‎हाँ। 1323 01:12:11,327 --> 01:12:12,828 ‎और जब तुम वहां पहुंची तो क्या हुआ? 1324 01:12:16,040 --> 01:12:19,752 ‎तुम जो भी कहोगी मैं उसके खिलाफ ‎इस्तेमाल नहीं कर सकती। 1325 01:12:20,794 --> 01:12:21,628 ‎ठीक है? 1326 01:12:22,755 --> 01:12:24,798 ‎मुझे सिर्फ़ उसकी चिंता नहीं है। 1327 01:12:26,258 --> 01:12:27,343 ‎कौन? 1328 01:12:28,135 --> 01:12:30,804 ‎अगर तुम्हें कुछ पता है और तुमने पुलिस को नहीं बताया, 1329 01:12:31,430 --> 01:12:33,182 ‎तो यह एक अपराध है, ठीक? 1330 01:12:33,766 --> 01:12:36,852 ‎अगर डीए को यह पता हो, तो, हाँ। 1331 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 ‎तुम पर आरोप लगेगा। 1332 01:12:40,606 --> 01:12:41,648 ‎मैं नहीं। 1333 01:12:42,566 --> 01:12:43,984 ‎उसका बेटा, मैलकम। 1334 01:12:44,443 --> 01:12:45,569 ‎वह वहाँ था। 1335 01:12:47,029 --> 01:12:47,863 ‎मैलकॉम? 1336 01:12:49,073 --> 01:12:51,325 ‎क्या उसने कुछ कहा? 1337 01:12:51,950 --> 01:12:53,744 ‎क्या तुमने कुछ असामान्य देखा? 1338 01:12:53,827 --> 01:12:56,330 ‎वह थोड़ा उत्तेजित था, और 1339 01:12:56,413 --> 01:12:58,874 ‎यह बहुत तेज़ी से हुआ, वह बस गाड़ी लेकर चला गया। 1340 01:12:59,375 --> 01:13:01,335 ‎अच्छा, जब तुम घर के अंदर पहुंची तो क्या हुआ? 1341 01:13:01,960 --> 01:13:05,047 ‎मैं नीचे बेसमेंट में गई, लेकिन वहाँ कोई लाश नहीं थी। 1342 01:13:05,756 --> 01:13:08,675 ‎हर जगह बस खून था, बेसमेंट की सीढ़ियों पर। 1343 01:13:09,843 --> 01:13:11,387 ‎तुम्हें क्या लगता है क्या हुआ? 1344 01:13:11,470 --> 01:13:12,805 ‎मेरे ख्याल  से मैलकॉम... 1345 01:13:13,931 --> 01:13:15,641 ‎मेरे पहुँचने से पहले लाश को वहां से ले गया... 1346 01:13:16,850 --> 01:13:17,684 ‎या... 1347 01:13:20,020 --> 01:13:21,647 ‎या अगर ग्रेस सदमे में थी, 1348 01:13:21,730 --> 01:13:24,525 ‎हो सकता है लाश को खींच कर ऊपर ले गई हो ‎और कार में पीछे रख लिया हो, 1349 01:13:24,608 --> 01:13:26,944 ‎गांवों की तरफ़ निकल गई हो ‎और वहीं कहीं फेंक दिया हो। 1350 01:13:27,903 --> 01:13:29,905 ‎नहीं। उसने ऐसा नहीं किया। 1351 01:13:31,323 --> 01:13:32,199 ‎मुझे उस पर विश्वास है। 1352 01:13:33,742 --> 01:13:35,369 ‎मुझे उससे बहुत प्यार है। 1353 01:13:38,455 --> 01:13:40,124 ‎मुझे माफ़ करना, मिस सारा। 1354 01:13:40,207 --> 01:13:41,208 ‎मैं बस... 1355 01:13:42,084 --> 01:13:44,169 ‎तुम उसके लिए जो कर सकती थी तुमने किया, ‎मिस सारा। 1356 01:13:47,589 --> 01:13:49,466 ‎-कोई बात नहीं। ‎-मुझे बहुत खेद है, मिस सारा। 1357 01:13:50,884 --> 01:13:53,178 ‎-मैं इसे ठीक कर दूंगी। ‎-ठीक है। 1358 01:13:54,138 --> 01:13:56,098 ‎अब हमें पता है वह जुर्म क्यों ‎स्वीकार करना चाहती है। 1359 01:13:57,224 --> 01:13:58,100 ‎क्यों? 1360 01:13:59,518 --> 01:14:00,686 ‎अपने बेटे को बचाने के लिए। 1361 01:14:07,025 --> 01:14:08,235 ‎प्रिय, तुम सोने आ रही हो? 1362 01:14:08,318 --> 01:14:09,570 ‎थोड़ी देर में। 1363 01:14:09,653 --> 01:14:12,489 ‎कल जब तुम काम पर जाओगे, क्या तुम ‎शैनन डेलॉन्ग के बारे सूचना निकाल सकते हो 1364 01:14:13,073 --> 01:14:14,533 ‎बिना किसी की नज़र में आए? 1365 01:14:14,992 --> 01:14:16,034 ‎मुझे यह नहीं करना चाहिए। 1366 01:14:16,577 --> 01:14:17,411 ‎कृपया? 1367 01:14:20,372 --> 01:14:21,832 ‎ठीक है। देखूंगा मैं क्या कर सकता हूँ। 1368 01:14:21,915 --> 01:14:23,000 ‎शुक्रिया। 1369 01:14:28,255 --> 01:14:31,175 ‎तो देखा, वह अपने बेटे और सारा को ‎बचाने की कोशिश  कर रही है। 1370 01:14:31,258 --> 01:14:32,593 ‎अब मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 1371 01:14:34,094 --> 01:14:35,471 ‎जैसमिन, मेरे दफ्तर में। 1372 01:14:36,889 --> 01:14:39,433 ‎तुम दोनों 7.00 बजे मुझे मेरे घर पर मिलो, ठीक है? 1373 01:14:39,516 --> 01:14:40,642 ‎ठीक है। 1374 01:14:41,226 --> 01:14:42,936 ‎वह वाकई उसका बचाव करने वाली है। 1375 01:14:43,020 --> 01:14:45,981 ‎हाँ, अगर वाद-समझौते वाले श्री रोरी ने ‎इस बारे में कुछ नहीं कहा तो। 1376 01:14:46,315 --> 01:14:47,149 ‎तुमने सही कहा। 1377 01:14:47,232 --> 01:14:49,109 ‎मैं समझ गया। शुक्रिया। 1378 01:14:49,818 --> 01:14:51,111 ‎यह डीए के दफ्तर से फ़ोन था। 1379 01:14:51,195 --> 01:14:53,739 ‎मुझे बताओगी ग्रेस वाटर्स का वाद अभी तक ‎उनके पास क्यों नहीं पहुंचा? 1380 01:14:54,615 --> 01:14:55,991 ‎घटनाओं में बदलाव हुआ है। 1381 01:14:56,074 --> 01:14:57,534 ‎वह जुर्म क़बूल नहीं करना चाहती। 1382 01:14:57,618 --> 01:14:59,161 ‎वह मुक़दमा लड़ना चाहती है। 1383 01:14:59,244 --> 01:15:01,121 ‎वह मुक़दमे का खर्चा नहीं उठा सकती। 1384 01:15:01,205 --> 01:15:03,707 ‎यह दफ्तर मुक़दमे का खर्चा नहीं उठा सकता। 1385 01:15:04,208 --> 01:15:06,210 ‎तुम क्या करोगी? बहस? यह तीन हफ्ते दूर है। 1386 01:15:06,293 --> 01:15:07,794 ‎तुम यही करने की योजना बना रही हो? 1387 01:15:07,878 --> 01:15:08,879 ‎हाँ। 1388 01:15:09,463 --> 01:15:10,297 ‎यह बहुत बढ़िया है। 1389 01:15:10,380 --> 01:15:13,258 ‎अब अचानक तुम नायक बनना चाहती हो और ‎मुक़दमा लड़ना चाहती हो? 1390 01:15:13,342 --> 01:15:14,927 ‎तुम तैयार नहीं हो। मैं तुम्हें देख रहा हूँ। 1391 01:15:15,010 --> 01:15:16,887 ‎मैंने तुम्हें यह एक वजह से दिया था: तुम याचना करो। 1392 01:15:16,970 --> 01:15:18,263 ‎तुम यही करोगी। 1393 01:15:18,347 --> 01:15:21,183 ‎तुम जेलघर जाओगी और ‎उससे उस वाद पर हस्ताक्षर करवाओगी, 1394 01:15:21,266 --> 01:15:22,392 ‎और तुम्हें यह करवाना है। 1395 01:15:23,852 --> 01:15:25,020 ‎चिंता मत करो, मैं यह कर लूँगा। 1396 01:15:25,312 --> 01:15:26,480 ‎मैं यह कर लूँगा। शुक्रिया। 1397 01:15:29,691 --> 01:15:30,526 ‎ग्रेस, 1398 01:15:30,609 --> 01:15:31,902 ‎मेरे पास बहुत समय नहीं है। अब, 1399 01:15:31,985 --> 01:15:35,781 ‎मेरे ख्याल से हमारे पास ज्यूरी के दिमाग में ‎डालने के लिए पर्याप्त संदेह है, 1400 01:15:35,864 --> 01:15:37,199 ‎और इसका मतलब होगा रिहाई। 1401 01:15:37,824 --> 01:15:39,409 ‎क्या डीए ने समझौता मान लिया? 1402 01:15:39,493 --> 01:15:41,495 ‎नहीं। मेरी बात सुनो। 1403 01:15:42,037 --> 01:15:45,457 ‎मुझे पता है जिस दिन वह मरा, सारा ‎और तुम्हारा बेटा तुम्हारे घर गए थे। 1404 01:15:45,999 --> 01:15:47,000 ‎यह तुम्हें किसने बताया? 1405 01:15:48,043 --> 01:15:49,419 ‎यही मेरी समस्या है। 1406 01:15:49,503 --> 01:15:53,507 ‎मैंने उन्हें इसमें घसीट लिया, ‎और मैं अपने बेटे को जेल नहीं जाने दूंगी। 1407 01:15:53,590 --> 01:15:55,425 ‎क्या तुम्हारे बेटे ने लाश हटाने में तुम्हारी मदद की? 1408 01:15:55,509 --> 01:15:58,387 ‎नहीं, उसने नहीं की, और मुझसे फिर कभी ‎दोबारा यह मत पूछना। 1409 01:15:58,595 --> 01:16:01,640 ‎ठीक है, मेरा बॉस किसी भी समय यहां आ सकता है, 1410 01:16:01,723 --> 01:16:04,434 ‎और मैं चाहती हूँ तुम उसे बताओ कि तुमने ‎अपना इरादा बदल लिया है, 1411 01:16:04,518 --> 01:16:05,769 ‎और तुम कोई वाद नहीं चाहती। 1412 01:16:05,852 --> 01:16:10,315 ‎मैंने डीए से सिर्फ़ यही माँगा था मुझे ‎मेरे बेटे के नज़दीक वाली जेल में डाले, 1413 01:16:10,399 --> 01:16:12,025 ‎और तुम उसे खतरे में डालना चाहती हो? नहीं! 1414 01:16:12,109 --> 01:16:13,026 ‎अगर तुम आज़ाद हो जाओ? 1415 01:16:13,110 --> 01:16:14,486 ‎तुम यह नहीं कर सकती। 1416 01:16:14,570 --> 01:16:17,406 ‎हाँ, मुझे पता है अगर तुम नहीं चाहोगी तो ‎मैं तुम्हारे लिए नहीं लड़ सकती। 1417 01:16:17,614 --> 01:16:19,408 ‎कृपया, मुझे अपने लिए लड़ने दो! 1418 01:16:20,534 --> 01:16:21,827 ‎मैं यह कर सकती हूँ। 1419 01:16:27,040 --> 01:16:28,542 ‎जैसमिन, मुझे लग रहा था तुम यहां होगी। 1420 01:16:28,917 --> 01:16:29,751 ‎हैलो। 1421 01:16:31,128 --> 01:16:33,797 ‎मेरा नाम रोरी गररॉक्स है। मैं जैसमिन का बॉस हूँ। 1422 01:16:34,381 --> 01:16:36,925 ‎और मेरे ख्याल से वह तुम्हें कुछ ‎भ्रामक जानकारी देती रही है। 1423 01:16:37,801 --> 01:16:39,094 ‎मैं चाहता हूँ तुम एक बात समझ लो। 1424 01:16:39,177 --> 01:16:41,221 ‎मेरे ऑफिस ने तुम्हारे केस को अच्छी तरह देख लिया है, 1425 01:16:41,305 --> 01:16:43,140 ‎और हमें लगता है वाद एक अच्छा विचार है। 1426 01:16:43,223 --> 01:16:44,641 ‎ऐसे तुम अपने बेटे के नज़दीक रह सकोगी। 1427 01:16:44,725 --> 01:16:46,393 ‎मुझे पता है तुम्हारे लिए यह महत्वपूर्ण है, हाँ? 1428 01:16:47,811 --> 01:16:50,314 ‎तो मेरा आज यहाँ आने का मक़सद है पता लगाना 1429 01:16:50,397 --> 01:16:52,399 ‎क्या तुम अभी भी जुर्म स्वीकार करना चाहती हो? 1430 01:16:57,029 --> 01:16:59,364 ‎मिस वाटर्स, क्या आपका इरादा ‎जुर्म स्वीकार करने का है? 1431 01:17:02,743 --> 01:17:03,994 ‎मैं अदालत जाना चाहती हूँ। 1432 01:17:19,843 --> 01:17:22,220 ‎साक्षात्कार कक्ष 1433 01:17:24,431 --> 01:17:26,099 ‎मुझे पता है तुमने उसे बातों से फुसलाया है। 1434 01:17:27,100 --> 01:17:28,644 ‎जब तुम यह केस हारोगी, 1435 01:17:29,603 --> 01:17:30,562 ‎मेरा वादा है, 1436 01:17:31,229 --> 01:17:33,231 ‎तुम्हारी नौकरी जाएगी और करियर ख़त्म हो जाएगा। 1437 01:17:39,488 --> 01:17:41,990 ‎उम्मीद है मेरी नौकरी नहीं जाएगी, ‎पर मैंने पता लगाया, वह साफ़ है। 1438 01:17:42,074 --> 01:17:45,827 ‎लानत है। वह एक धोखेबाज़ है। ‎शायद उसकी बहुत सी अलग पहचानें हैं। 1439 01:17:45,911 --> 01:17:50,415 ‎अच्छा, ठीक है। क्या तुम्हें उनमें से किसीका पता है या ‎तुम्हारे पास उँगलियों के निशान या कुछ और हैं? 1440 01:17:51,083 --> 01:17:51,958 ‎ओह, मेरे भगवान। 1441 01:17:53,335 --> 01:17:56,380 ‎इसे आज़माओ। मुश्किल है ‎लेकिन देखते हैं क्या होता है। 1442 01:17:56,463 --> 01:17:59,591 ‎ठीक है। मैं मज़ाक कर रहा था, पर बढ़िया। ‎मुझे नौकरी से निकलवाने का एक और कारण। 1443 01:18:00,133 --> 01:18:01,343 ‎शुक्रिया, प्रिय। ठीक है। 1444 01:18:02,052 --> 01:18:03,470 ‎मैं सारा को गवाही के लिए बुलाऊंगी। 1445 01:18:04,179 --> 01:18:05,722 ‎वह थोड़ा पेचीदा हो सकता है। 1446 01:18:05,806 --> 01:18:07,391 ‎डीए को पता नहीं उसने उसे फ़ोन किया था। 1447 01:18:07,474 --> 01:18:09,476 ‎अगर वह काबिल है, ‎तो वह उससे यह उगलवा सकता है। 1448 01:18:09,559 --> 01:18:11,770 ‎नहीं। वह मज़बूत है। 1449 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 ‎मुझे नहीं पता, जैसमिन। 1450 01:18:13,355 --> 01:18:14,773 ‎यह बहुत जोखिम भरा है। 1451 01:18:14,856 --> 01:18:16,817 ‎मुझे स्थापित करना होगा वह अच्छी व्यक्ति है, 1452 01:18:16,900 --> 01:18:18,985 ‎और इसके लिए ‎उसकी सबसे अच्छी दोस्त से बेहतर कौन है? 1453 01:18:19,069 --> 01:18:20,195 ‎-सही है? ‎-हाँ। 1454 01:18:20,487 --> 01:18:22,906 ‎-हाँ, यह सही है। ‎-मुझे नहीं पता। मुझे अब नहीं पता। 1455 01:18:24,783 --> 01:18:27,869 ‎हमारे पास इकट्ठे हुए खून और लाश ना मिलने ‎के अलावा और क्या है? 1456 01:18:30,080 --> 01:18:30,914 ‎ठीक है। 1457 01:18:31,498 --> 01:18:33,083 ‎हमें बस ज़रूरत है एक तर्कसंगत संदेह की। 1458 01:18:34,167 --> 01:18:35,377 ‎ठीक है, चलो फिर से शुरू करते हैं। 1459 01:18:35,460 --> 01:18:37,671 ‎हमने तीसरी बार शुरू किया है। इसमें कुछ नहीं है। 1460 01:18:37,754 --> 01:18:38,880 ‎कोई साफ़ निष्कर्ष नहीं है। 1461 01:18:38,964 --> 01:18:41,758 ‎हमें साफ़ निष्कर्ष के लिए पर्याप्त ‎पारिस्थितिक सबूत ढूंढने होंगे। 1462 01:18:45,971 --> 01:18:46,805 ‎क्या? 1463 01:18:48,598 --> 01:18:50,392 ‎कुछ नहीं। आग। 1464 01:18:50,934 --> 01:18:51,893 ‎हमें पसंद है। 1465 01:18:52,352 --> 01:18:53,186 ‎मैं फिर शुरू करता हूँ। 1466 01:18:53,270 --> 01:18:55,605 ‎मैं यह फाइल लेती हूँ, जैसमिन। ‎तुम फ़ोन के रिकॉर्ड लो। 1467 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 ‎शुरूआती वक्तव्य। 1468 01:19:09,828 --> 01:19:11,329 ‎ज्यूरी के देवियों और सज्जनों। 1469 01:19:11,830 --> 01:19:16,126 ‎आज हम बिना तर्कसंगत संदेह के यह साबित करेंगे, 1470 01:19:16,918 --> 01:19:17,753 ‎कि इस औरत... 1471 01:19:19,296 --> 01:19:21,298 ‎ग्रेस एन वाटर्स ने, 1472 01:19:21,798 --> 01:19:26,219 ‎नृशंसता से शैनन डीशॉन डेलॉन्ग की हत्या की। 1473 01:19:27,637 --> 01:19:28,555 ‎उसने यह कैसे किया? 1474 01:19:30,348 --> 01:19:31,975 ‎उसने एक बेसबॉल का बैट लिया, 1475 01:19:32,684 --> 01:19:33,560 ‎ऐसा... 1476 01:19:34,728 --> 01:19:37,773 ‎और उसे पीट-पीट कर मार डाला। 1477 01:19:39,441 --> 01:19:42,194 ‎सिर्फ़ यही नहीं, सबूत दिखाएंगे उसने यह कैसे किया। 1478 01:19:42,736 --> 01:19:44,863 ‎उद्देश्य दिखाएगा उसने यह क्यों किया। 1479 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 ‎और यह दिखाना 1480 01:19:47,240 --> 01:19:50,660 ‎आप पर निर्भर है जो लोग क़ानून तोड़ते हैं ‎उनके साथ क्या होता है, 1481 01:19:51,244 --> 01:19:55,040 ‎ग्रेस एन वाटर्स जैसे लोग जो नृशंस हत्यारे होते हैं। 1482 01:19:56,041 --> 01:19:57,292 ‎वे लोग जो मानवीय जीवन का... 1483 01:19:58,210 --> 01:19:59,419 ‎कोई सम्मान नहीं करते। 1484 01:20:00,754 --> 01:20:03,256 ‎इस समय, आपके पास मौका है, 1485 01:20:04,216 --> 01:20:07,177 ‎ग्रेस एन वाटर्स को, एक हत्यारी को... 1486 01:20:08,553 --> 01:20:10,597 ‎हमेशा के लिए समाज से हटाने का। 1487 01:20:17,312 --> 01:20:18,355 ‎श्रीमती ब्रायंट? 1488 01:20:24,986 --> 01:20:26,488 ‎श्रीमती ब्रायंट। 1489 01:20:27,864 --> 01:20:29,616 ‎शुरूआती वक्तव्य? 1490 01:20:43,213 --> 01:20:45,382 ‎आपने अभियोजन को कहते सुना 1491 01:20:46,216 --> 01:20:49,177 ‎कि उसे दोषी साबित करने के लिए सबूत है। 1492 01:20:50,428 --> 01:20:51,888 ‎हम बताना चाहते हैं... 1493 01:20:52,889 --> 01:20:56,393 ‎कि वही सबूत साबित करेगा 1494 01:20:56,476 --> 01:20:58,728 ‎कि वह दोषी नहीं है। 1495 01:20:59,271 --> 01:21:02,649 ‎ग्रेस वाटर्स नृशंस हत्यारी नहीं है, 1496 01:21:02,732 --> 01:21:04,317 ‎वह एक दादी है। 1497 01:21:04,818 --> 01:21:06,987 ‎वह बेघरों को खिलाती है। 1498 01:21:07,487 --> 01:21:09,531 ‎वह रविवार को स्कूल में पढ़ाती है। 1499 01:21:10,240 --> 01:21:11,783 ‎वह कुकीज़ बनाती है। 1500 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 ‎ज़रा उसकी तरफ़ देखिए। 1501 01:21:14,703 --> 01:21:15,579 ‎देखिए उसकी तरफ़। 1502 01:21:16,246 --> 01:21:17,706 ‎उसके लिए यह दुःस्वप्न है, 1503 01:21:18,290 --> 01:21:23,587 ‎और उतना ही जितना किसी के लिए जो हत्या के ‎मुक़दमे का सामना कर रहा हो और निर्दोष हो। 1504 01:21:24,504 --> 01:21:26,506 ‎ग्रेस अपने पति से प्यार करती थी, 1505 01:21:26,590 --> 01:21:29,593 ‎और वह उसके गायब होने का कारण नहीं है। 1506 01:21:30,176 --> 01:21:31,761 ‎और मैंने "गायब" इसलिए कहा 1507 01:21:31,845 --> 01:21:34,806 ‎क्योंकि सबूत दिखाएंगे कि ऐसा कोई ‎सबूत नहीं है, इस समय, 1508 01:21:34,890 --> 01:21:38,518 ‎ना कभी था, जिससे पता चले कोई हत्या हुई है। 1509 01:21:39,102 --> 01:21:41,187 ‎कोई लाश नहीं मिली। 1510 01:21:41,855 --> 01:21:44,774 ‎इसीलिए क्योंकि इन्होंने उसकी हत्या नहीं की। 1511 01:21:46,484 --> 01:21:48,278 ‎तर्कसंगत संदेह से परे। 1512 01:21:49,696 --> 01:21:53,783 ‎आपको किसी फैसले पर पहुँचने के लिए ‎इसी निष्कर्ष से आगे निकलना होगा। 1513 01:21:55,243 --> 01:21:57,287 ‎यहां बहुत सारे संशय हैं। 1514 01:21:58,955 --> 01:22:00,749 ‎और वे सारे तर्कसंगत होने से ज़्यादा हैं। 1515 01:22:02,459 --> 01:22:03,293 ‎आप देखेंगे। 1516 01:22:05,086 --> 01:22:06,004 ‎आप देखेंगे। 1517 01:22:09,132 --> 01:22:10,300 ‎वाह, यह बढ़िया था। 1518 01:22:10,842 --> 01:22:11,843 ‎उस पर संदेह मत करो। 1519 01:22:11,927 --> 01:22:14,179 ‎यह और आसान हो जाएगा अगर वह ‎खुद पर संदेह करना छोड़ दे। 1520 01:22:15,055 --> 01:22:16,097 ‎अपना पहला गवाह बुलाओ। 1521 01:22:16,181 --> 01:22:18,725 ‎अभियोजन बुला रहा है डिटेक्टिव मार्शल थॉमस को। 1522 01:22:19,142 --> 01:22:21,102 ‎क्या आप दृढ़तापूर्वक कहोगे कि आप सच बताओगे, 1523 01:22:21,186 --> 01:22:24,439 ‎पूरा सच, और सच के सिवा कुछ नहीं झूठी गवाही ‎के लिए सज़ाओं और जुर्मानों के अंतर्गत? 1524 01:22:24,522 --> 01:22:26,316 ‎-मैं कहता हूँ। ‎-डिटेक्टिव थॉमस। 1525 01:22:27,192 --> 01:22:30,820 ‎क्या आप ही वह अधिकारी हैं ‎जिसे 1828 ब्रुबेन लेन पर बुलाया गया था? 1526 01:22:30,904 --> 01:22:31,738 ‎जी हाँ। 1527 01:22:31,821 --> 01:22:33,239 ‎क्या आपको को लाश मिली? 1528 01:22:33,323 --> 01:22:34,532 ‎नहीं। 1529 01:22:34,616 --> 01:22:37,410 ‎तो आपने मान लिया यह खून बहने का मामला था। 1530 01:22:37,994 --> 01:22:39,746 ‎माना नहीं, हमने डीएनए टेस्ट कराया। 1531 01:22:39,829 --> 01:22:43,333 ‎क्या आपका डीएनए टेस्ट बता सकता है ‎खून वहां कब छोड़ा गया था? 1532 01:22:43,917 --> 01:22:45,210 ‎नहीं, धब्बे साफ़ कर दिए गए थे। 1533 01:22:45,293 --> 01:22:48,421 ‎तो संभावना है कि खून वहां ‎कुछ समय पहले छोड़ा गया हो? 1534 01:22:49,547 --> 01:22:51,007 ‎शायद, लेकिन वह... 1535 01:22:51,091 --> 01:22:53,468 ‎जैसे कई अलग मौकों में ताकि ‎उसकी मात्रा बराबर हो जाए? 1536 01:22:54,719 --> 01:22:55,720 ‎ऐसा बहुत मुश्किल है। 1537 01:22:55,804 --> 01:22:56,972 ‎मैंने नहीं पूछा क्या यह आसान है, 1538 01:22:57,055 --> 01:22:59,808 ‎मैंने पूछा क्या ऐसी संभावना है ऐसा कुछ हुआ हो? 1539 01:23:01,059 --> 01:23:01,893 ‎हाँ। 1540 01:23:02,477 --> 01:23:03,395 ‎कुछ भी संभव है। 1541 01:23:04,270 --> 01:23:05,689 ‎और सवाल नहीं करने। 1542 01:23:06,356 --> 01:23:07,440 ‎खून के छींटे। 1543 01:23:07,524 --> 01:23:10,735 ‎क्या चपटी चीज़ की चोट से ‎इस स्थिति में फैलना सामान्य है? 1544 01:23:11,444 --> 01:23:12,278 ‎हाँ। 1545 01:23:12,988 --> 01:23:15,365 ‎देखो, जब मैंने इसे देखा, मैंने देखा... 1546 01:23:15,448 --> 01:23:17,534 ‎आपत्ति, माननीय। क्या यह कोई सवाल है? 1547 01:23:17,617 --> 01:23:18,827 ‎मानी गई। 1548 01:23:21,329 --> 01:23:23,164 ‎तो खून फैलने का रास्ता 1549 01:23:23,248 --> 01:23:26,584 ‎इसके वहाँ होने के बाद इस पर चोट ‎किए जाने की वजह से हो सकता है? 1550 01:23:27,544 --> 01:23:28,420 ‎हाँ। 1551 01:23:29,254 --> 01:23:30,422 ‎और सवाल नहीं करने। 1552 01:23:32,257 --> 01:23:35,093 ‎क्या आपको याद है 17 अगस्त की रात तुम कहाँ थे? 1553 01:23:35,176 --> 01:23:37,387 ‎क्या आप ग़ैरक़ानूनी ड्रग इस्तेमाल करते हो? 1554 01:23:37,637 --> 01:23:39,431 ‎तो आप श्री डेलॉन्ग के साथ काम करते थे? 1555 01:23:39,931 --> 01:23:41,933 ‎क्या वह आपको एक ज़िम्मेदार नौजवान लगे? 1556 01:23:42,017 --> 01:23:43,268 ‎आप उनके साथ सोई हैं, महोदया? 1557 01:23:43,351 --> 01:23:44,978 ‎-आपत्ति। ‎-मानी गई। 1558 01:23:45,520 --> 01:23:48,231 ‎जब उन्होंने आपकी तस्वीर लेने के लिए पूछा, ‎क्या वह आपके साथ फ़्लर्ट कर रहे थे? 1559 01:23:48,398 --> 01:23:50,942 ‎-क्या आपने करने दिया? ‎-आपत्ति, माननीय, इनका कथन हटाया जाए। 1560 01:23:51,026 --> 01:23:52,235 ‎-किस आधार पर? ‎-माननीय... 1561 01:23:52,318 --> 01:23:54,320 ‎मुझे आपको दोबारा चेतावनी देने पर मजबूर मत करना। 1562 01:23:54,404 --> 01:23:56,406 ‎क्या आप उनसे स्टोर में मिलीं? 1563 01:23:57,032 --> 01:23:58,408 ‎क्या आपको पता था वह शादी शुदा है? 1564 01:23:58,491 --> 01:24:00,910 ‎आपने उन्हें चर्च में कितने आदमियों के साथ देखा है? 1565 01:24:00,994 --> 01:24:02,829 ‎क्या वह उन आदमियों के साथ स्नेहमय थी? 1566 01:24:02,912 --> 01:24:03,913 ‎आपत्ति, माननीय। 1567 01:24:03,997 --> 01:24:05,123 ‎नामंज़ूर। 1568 01:24:06,332 --> 01:24:07,292 ‎कैसा चल रहा है? 1569 01:24:07,834 --> 01:24:10,211 ‎अभियोजक सबकुछ नष्ट करने पर तुला है। 1570 01:24:11,629 --> 01:24:13,465 ‎अब, तुम्हें पता है मैंने तुम्हारे बेटे को नहीं बुलाया। 1571 01:24:14,215 --> 01:24:15,050 ‎शुक्रिया। 1572 01:24:15,216 --> 01:24:17,719 ‎लेकिन सारा को मैं गवाही के लिए बुला सकती हूँ, 1573 01:24:18,428 --> 01:24:22,390 ‎और फिर मैं तर्कसंगत संदेह पैदा कर सकती हूँ ‎सिर्फ़ इतना पूछकर कहीं उसने तो शैनन को नहीं मारा। 1574 01:24:22,474 --> 01:24:23,308 ‎नहीं। 1575 01:24:24,601 --> 01:24:26,770 ‎अब, तुम सुन नहीं रही हो? वह मेरी दोस्त है। 1576 01:24:27,645 --> 01:24:30,148 ‎ग्रेस, मुझे वाकई लगता है हमारे पास कुछ है 1577 01:24:30,231 --> 01:24:31,483 ‎-अगर हम सिर्फ़... ‎-जैसमिन। 1578 01:24:31,566 --> 01:24:35,612 ‎अगर तुमने यह किया तो मैं खड़ी होकर चिल्लाऊंगी ‎यह मैंने किया है, मैं दोषी हूँ। 1579 01:24:38,031 --> 01:24:38,865 ‎ठीक है। 1580 01:24:40,366 --> 01:24:41,201 ‎ठीक है। 1581 01:24:54,130 --> 01:24:57,550 ‎वाह, अभियोजन के पास अविश्वसनीय रूप से ‎मज़बूत गवाह हैं। 1582 01:24:57,634 --> 01:24:59,469 ‎-पता है। ‎-तो तुम क्या करोगी? 1583 01:24:59,552 --> 01:25:01,179 ‎मुझे सारा को गवाही के लिए बुलाना पड़ेगा। 1584 01:25:01,721 --> 01:25:04,182 ‎जैसमिन, अगर तुम उसके पीछे ना पड़ो ‎और ज्यूरी को कुछ ऐसा दो... 1585 01:25:04,265 --> 01:25:05,391 ‎क्या मैं यह नहीं जानती? 1586 01:25:05,475 --> 01:25:07,519 ‎पर तुम्हें उसे चरित्र गवाह से ज़्यादा बनाना होगा। 1587 01:25:07,602 --> 01:25:10,688 ‎मुझे यह भी पता है। मैं उसपर ज़्यादा आक्रामक ‎नहीं हो सकती, वरना ग्रेस गुस्सा होगी। 1588 01:25:10,772 --> 01:25:13,650 ‎मैं उससे शैनन और ग्रेस के रिश्ते के बारे में ‎नहीं पूछ सकती, 1589 01:25:13,733 --> 01:25:16,736 ‎क्योंकि इससे अभियोजन को एक और उद्देश्य ‎मिल जाएगा। मैं समझ गई, डॉनी। 1590 01:25:16,820 --> 01:25:17,654 ‎ठीक है? 1591 01:25:17,904 --> 01:25:18,738 ‎ठीक है। 1592 01:25:19,030 --> 01:25:20,865 ‎मैं सिर्फ़ मदद करने की कोशिश कर रहा हूँ, ठीक है? 1593 01:25:21,324 --> 01:25:22,325 ‎-शुक्रिया। ‎-जी, महोदया। 1594 01:25:26,454 --> 01:25:27,455 ‎प्रिय, सो जाओ। 1595 01:25:28,498 --> 01:25:29,541 ‎नहीं सो सकती। 1596 01:25:30,333 --> 01:25:31,417 ‎सब ठीक हो जाएगा। 1597 01:25:31,835 --> 01:25:32,669 ‎हो जाएगा। 1598 01:25:33,086 --> 01:25:35,296 ‎उम्मीद करती हूँ सारा इसे ना बिगाड़ दे। 1599 01:25:36,422 --> 01:25:38,633 ‎तुमने, डॉनी ने और टिल्सा ने ‎उसे समझा दिया है, ठीक? 1600 01:25:39,217 --> 01:25:40,051 ‎हाँ, पर... 1601 01:25:42,720 --> 01:25:43,930 ‎मेरे पास सिर्फ़ वही है। 1602 01:25:45,598 --> 01:25:46,599 ‎तनाव लेना बंद करो। 1603 01:25:46,683 --> 01:25:48,184 ‎मैं कल जल्दी छुट्टी कर लूँगा। 1604 01:25:48,268 --> 01:25:51,229 ‎मैं जितनी जल्दी वहां पहुँच सकता हूँ पहुंचूंगा ‎और तुम्हें अच्छा करते हुए देखूंगा, ठीक है? 1605 01:25:53,022 --> 01:25:53,898 ‎अब, सो जाओ। 1606 01:25:57,193 --> 01:25:58,278 ‎मिस मिलर, 1607 01:25:58,903 --> 01:26:02,323 ‎क्या आप अदलात को ग्रेस के साथ ‎अपने संबंध के बारे में बता सकती हैं? 1608 01:26:05,535 --> 01:26:06,703 ‎हम सबसे अच्छे दोस्त हैं। 1609 01:26:08,413 --> 01:26:09,998 ‎और आप दोनों कितने नज़दीक हैं? 1610 01:26:12,041 --> 01:26:14,377 ‎वह मेरी उस बहन की तरह है जो कभी नहीं थी। 1611 01:26:17,088 --> 01:26:19,674 ‎और आप दोनों एक दूसरे को कबसे जानते हैं, मिस मिलर? 1612 01:26:20,675 --> 01:26:21,676 ‎छह साल से। 1613 01:26:22,886 --> 01:26:25,096 ‎और जबसे आप इन्हें जानती हैं, मिस मिलर, 1614 01:26:25,638 --> 01:26:29,767 ‎क्या आपने कभी इन्हें गुस्से में या हिंसक होते देखा? 1615 01:26:30,393 --> 01:26:32,729 ‎नहीं। 1616 01:26:33,271 --> 01:26:36,774 ‎वह तब भी हिंसक नहीं होती जब उसे होना चाहिए। 1617 01:26:36,858 --> 01:26:38,234 ‎इससे आपका क्या मतलब है? 1618 01:26:39,277 --> 01:26:42,655 ‎मैंने लोगों को ग्रेस के साथ बहुत ‎घटिया व्यवहार करते देखा है 1619 01:26:42,739 --> 01:26:44,574 ‎और वह बस उनके लिए प्रार्थना करती थी। 1620 01:26:45,283 --> 01:26:48,536 ‎नहीं, अभियोजन के वकील ‎हमें यकीन दिलाना चाहते हैं, मिस मिलर, 1621 01:26:48,620 --> 01:26:52,081 ‎कि ग्रेस एक नृशंस हत्यारी है। 1622 01:26:52,165 --> 01:26:54,125 ‎-आपत्ति। ‎-मंज़ूर। 1623 01:26:54,626 --> 01:26:56,794 ‎मैं आपको इसके बाद चेतावनी नहीं दूंगा, मिस ब्रायंट। 1624 01:26:56,878 --> 01:26:58,296 ‎सवाल पूछो। 1625 01:27:02,175 --> 01:27:03,009 ‎मिस मिलर, 1626 01:27:03,551 --> 01:27:05,178 ‎क्या ग्रेस में किसी की हत्या 1627 01:27:05,261 --> 01:27:08,014 ‎करने की क्षमता है? 1628 01:27:10,683 --> 01:27:13,144 ‎ग्रेस? नहीं। 1629 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 ‎वह कभी किसी को चोट नहीं पहुंचाएगी। नहीं। 1630 01:27:16,397 --> 01:27:19,525 ‎क्या वह किसी को बैट से पीट सकती है? 1631 01:27:21,069 --> 01:27:22,487 ‎बिल्कुल नहीं। 1632 01:27:24,155 --> 01:27:25,365 ‎और सवाल नहीं पूछने। 1633 01:27:27,242 --> 01:27:28,368 ‎शुक्रिया, मिस मिलर। 1634 01:27:33,248 --> 01:27:34,207 ‎मिस मिलर, 1635 01:27:34,290 --> 01:27:36,834 ‎आप कहती हैं आप दोनों नज़दीकी दोस्त थे। 1636 01:27:37,627 --> 01:27:38,503 ‎हाँ। 1637 01:27:39,045 --> 01:27:41,130 ‎तो जब वह मुसीबत में होती थी आपको फ़ोन करती थी? 1638 01:27:41,214 --> 01:27:42,048 ‎नहीं। 1639 01:27:42,840 --> 01:27:43,675 ‎नहीं करती थी? 1640 01:27:44,133 --> 01:27:45,051 ‎मेरा मतलब, हाँ। 1641 01:27:45,134 --> 01:27:46,094 ‎हाँ, करती थी। 1642 01:27:46,928 --> 01:27:50,348 ‎क्या उन्होंने आपको उस रात फ़ोन किया, ‎अगस्त 17 को? 1643 01:27:55,603 --> 01:27:58,147 ‎-मुझे पता है आप अपनी दोस्त को बचाना चाहती हैं। ‎-आपत्ति, माननीय। 1644 01:27:58,231 --> 01:27:59,565 ‎मंज़ूर। 1645 01:28:00,525 --> 01:28:02,860 ‎मिस मिलर, आपने सच बोलने की कसम खाई है। 1646 01:28:03,361 --> 01:28:06,030 ‎क्या उन्होंने आपको 17 अगस्त की रात को फ़ोन किया? 1647 01:28:10,368 --> 01:28:11,202 ‎हाँ। 1648 01:28:11,953 --> 01:28:13,246 ‎आपने किस बारे में बात की। 1649 01:28:14,455 --> 01:28:16,332 ‎हम बेघरों को खाना कैसे खिलाएं। 1650 01:28:16,874 --> 01:28:18,293 ‎साफ़ बताइए उन्होंने क्या कहा? 1651 01:28:18,918 --> 01:28:21,504 ‎सिर्फ़ यह कि वह इस बारे में रोमांचित थी, और... 1652 01:28:22,005 --> 01:28:25,341 ‎हमने थोड़ी देर उनके बेटे मैलकॉम के बारे में बात की। 1653 01:28:27,051 --> 01:28:28,303 ‎आप लोगों ने कितनी देर बात की? 1654 01:28:30,013 --> 01:28:31,306 ‎करीब 15 मिनट। 1655 01:28:33,308 --> 01:28:34,392 ‎ठीक है। अच्छा... 1656 01:28:35,518 --> 01:28:38,146 ‎फ़ोन के रिकॉर्ड दिखाते हैं 1657 01:28:38,730 --> 01:28:42,150 ‎आप दोनों ने दो मिनट से भी कम बात की। 1658 01:28:42,400 --> 01:28:43,443 ‎क्या यह सही है? 1659 01:28:43,526 --> 01:28:44,360 ‎आपत्ति! 1660 01:28:45,820 --> 01:28:46,904 ‎किस आधार पर? 1661 01:28:46,988 --> 01:28:49,615 ‎यह वाला फ़ोन का रिकॉर्ड खोज में नहीं मिला। 1662 01:28:50,199 --> 01:28:51,034 ‎दिखाओ। 1663 01:28:56,914 --> 01:28:59,584 ‎माननीय, बचाव पक्ष को ‎यह फ़ोन रिकॉर्ड नहीं दिया गया। 1664 01:28:59,667 --> 01:29:01,669 ‎माननीय, अगर आप दस्तावेज़ों की सूची देखें, 1665 01:29:01,753 --> 01:29:03,004 ‎यह खोज में है। 1666 01:29:03,087 --> 01:29:05,256 ‎लेकिन माननीय, हमें यह खोज में नहीं मिला, 1667 01:29:05,340 --> 01:29:08,051 ‎यह वाला फ़ोन रिकॉर्ड, ‎ना ही हमें इसे देखने का समय मिला। 1668 01:29:08,134 --> 01:29:11,929 ‎यहां लिखा है यह महीनों पहले दिया गया था। 1669 01:29:13,890 --> 01:29:16,392 ‎मुझे यह केस सिर्फ़ तीन हफ्ते पहले दिया गया था, ‎और... 1670 01:29:16,476 --> 01:29:19,479 ‎माननीय, मिस ब्रायंट की अयोग्यता के लिए ‎हम ज़िम्मेदार नहीं है। 1671 01:29:19,562 --> 01:29:20,396 ‎उनके पास ये थे। 1672 01:29:20,480 --> 01:29:21,939 ‎आप जारी रख सकते हैं। 1673 01:29:22,023 --> 01:29:23,066 ‎शुक्रिया, माननीय। 1674 01:29:24,984 --> 01:29:26,152 ‎लेकिन, माननीय, अगर हम... 1675 01:29:26,235 --> 01:29:28,863 ‎सुनवाई में स्वागत है, मिस ब्रायंट। 1676 01:29:29,364 --> 01:29:30,615 ‎अब दूर हटिए। 1677 01:29:45,129 --> 01:29:45,963 ‎ठीक है। 1678 01:29:47,799 --> 01:29:48,883 ‎मैं कहाँ था? 1679 01:29:50,343 --> 01:29:51,344 ‎फ़ोन के रिकॉर्ड। 1680 01:29:52,595 --> 01:29:53,679 ‎अब, वे दिखाते हैं 1681 01:29:54,263 --> 01:29:56,599 ‎कि आपने दो मिनट से भी कम बात की, ठीक? 1682 01:29:59,143 --> 01:30:00,436 ‎मुझे ठीक से याद नहीं। 1683 01:30:00,520 --> 01:30:01,854 ‎काफ़ी समय बीत गया है। 1684 01:30:01,938 --> 01:30:04,399 ‎शायद आपको याद हो फ़ोन के बाद आपने क्या किया? 1685 01:30:04,482 --> 01:30:05,441 ‎आपने क्या किया? 1686 01:30:06,025 --> 01:30:08,861 ‎काफ़ी रात हो गई थी, तो मैं सो गई। 1687 01:30:09,529 --> 01:30:12,490 ‎तो फिर आपका सेल फ़ोन क्यों इस्तेमाल हुआ 1688 01:30:13,116 --> 01:30:14,867 ‎और कुछ पल बाद ग्रेस के घर के पास 1689 01:30:14,951 --> 01:30:16,869 ‎के सेल टावर पर उसकी घंटी गई? 1690 01:30:18,246 --> 01:30:20,331 ‎मुझे याद नहीं। 1691 01:30:20,415 --> 01:30:22,667 ‎उसके फ़ोन के रिकॉर्ड आपके फ़ोन से ‎आई कॉल दिखाते हैं। 1692 01:30:22,750 --> 01:30:23,876 ‎क्या आपने उन्हें फ़ोन किया था? 1693 01:30:25,253 --> 01:30:27,588 ‎मिस मिलर, आप अपनी गवाही में ‎पहले साफ़ कर चुकी हैं 1694 01:30:27,672 --> 01:30:28,923 ‎आप दोनों दोस्त हैं। 1695 01:30:29,549 --> 01:30:31,175 ‎मैं समझता हूँ, आपको उनकी बहुत फ़िक्र है। 1696 01:30:31,759 --> 01:30:33,886 ‎-क्या आप अब उन्हें बचा रही हैं? ‎-नहीं। 1697 01:30:34,345 --> 01:30:36,431 ‎तो क्या आप इन फ़ोन के रेकॉर्डों की बात साफ़ करेंगी? 1698 01:30:36,514 --> 01:30:38,891 ‎वह रॉटवेल प्रान्त में रहती है। ‎वह काफ़ी ग्रामीण क्षेत्र है। 1699 01:30:38,975 --> 01:30:42,228 ‎उन्होंने आपको एक बार फ़ोन किया, ‎आपने उन्हें दो बार किया। क्यों? 1700 01:30:42,311 --> 01:30:44,564 ‎-मुझे याद नहीं। ‎-यह फ़ोन के रिकॉर्ड में है। 1701 01:30:44,647 --> 01:30:46,899 ‎उन्होंने आपको फ़ोन किया, ‎आपने दो मिनट से कम बात की। 1702 01:30:46,983 --> 01:30:49,652 ‎फिर आप उनके घर गईं, वहां से उन्हें फ़ोन किया, 1703 01:30:49,735 --> 01:30:50,987 ‎फिर आप अपने घर पर थीं। 1704 01:30:51,070 --> 01:30:53,406 ‎आपने 45 मिनट बाद उन्हें फिर फ़ोन किया, क्यों? 1705 01:30:53,906 --> 01:30:54,907 ‎मुझे याद नहीं। 1706 01:30:54,991 --> 01:30:58,744 ‎मिस मिलर, क्या आप समझती हैं ‎आपको झूठी गवाही के लिए जेल हो सकती है? 1707 01:30:58,828 --> 01:31:00,621 ‎आप जानती हैं झूठी गवाही क्या होती है, ठीक? 1708 01:31:06,544 --> 01:31:07,378 ‎माननीय... 1709 01:31:10,882 --> 01:31:12,175 ‎गवाह जवाब देंगी। 1710 01:31:16,220 --> 01:31:17,680 ‎उसने मुझे बताया उसने उसे मार दिया है। 1711 01:31:21,309 --> 01:31:22,852 ‎मुझे माफ़ करना, ग्रेस। 1712 01:31:27,023 --> 01:31:28,191 ‎और सवाल नहीं करने। 1713 01:31:32,987 --> 01:31:34,489 ‎श्रीमती ब्रायंट, आप पूछ सकती हैं। 1714 01:31:36,532 --> 01:31:38,075 ‎और कोई सवाल नहीं, माननीय। 1715 01:31:38,159 --> 01:31:39,118 ‎ठीक है। 1716 01:31:39,952 --> 01:31:40,912 ‎आप जा सकती हैं। 1717 01:31:44,790 --> 01:31:47,793 ‎क्या बचाव पक्ष की दलीलें ख़त्म हैं, श्रीमती ब्रायंट? 1718 01:31:48,544 --> 01:31:49,795 ‎बचाव पक्ष की दलीलें ख़त्म हैं। 1719 01:31:50,671 --> 01:31:52,965 ‎समाप्ति की बहस कल सुबह 9.00 बजे होगी। 1720 01:31:53,049 --> 01:31:54,133 ‎अब अदालत स्थगित होती है। 1721 01:31:54,217 --> 01:31:55,051 ‎सब खड़े हो जाएं। 1722 01:32:01,724 --> 01:32:02,850 ‎तुमने कोशिश की। 1723 01:32:22,245 --> 01:32:24,163 ‎तुम फ़ोन के रिकॉर्ड कैसे भूल गईं? 1724 01:32:25,998 --> 01:32:26,958 ‎मैं... 1725 01:32:27,833 --> 01:32:29,335 ‎मैंने वे देखे नहीं, महोदय। 1726 01:32:29,418 --> 01:32:30,253 ‎मैं... 1727 01:32:31,504 --> 01:32:33,798 ‎मुझे लगा मैंने देख लिए हैं लेकिन मैंने देखे नहीं 1728 01:32:33,881 --> 01:32:36,008 ‎और मैं पूरी तरह से अभिभूत हो गई थी। 1729 01:32:36,092 --> 01:32:37,009 ‎-मैं... ‎-अभिभूत। 1730 01:32:37,093 --> 01:32:38,511 ‎तुमने उन्हें नहीं देखा? मैंने देख लिया था। 1731 01:32:38,886 --> 01:32:41,180 ‎क्योंकि मैं सारा समय तुम्हारे पीछे था। 1732 01:32:43,432 --> 01:32:47,770 ‎मुझे समझ नहीं आया। ‎मैं इस दफ्तर में 25 साल से बैठता हूँ, 1733 01:32:47,853 --> 01:32:49,438 ‎तुम जैसे लोगों को आते देखता हूँ, फिर 1734 01:32:49,522 --> 01:32:52,149 ‎निजी वकालत करते, दूसरी फर्मों में जाते, ‎ज़्यादा पैसा बनाते हुए देखता हूँ, 1735 01:32:52,233 --> 01:32:55,236 ‎लेकिन मैं इसका आदर करता हूँ। ‎तुम्हारे इस संवेदनहीन व्यवहार से अपमानित हुआ हूँ। 1736 01:32:55,987 --> 01:32:57,238 ‎तुम्हें पता है तुमने अभी क्या किया? 1737 01:32:57,321 --> 01:32:59,949 ‎यह 101 है। तुमने अभी एक गवाह को ‎यह कहते हुए जाने दिया 1738 01:33:00,032 --> 01:33:01,617 ‎कि तुम्हारी मुवक्किल एक हत्यारी है। 1739 01:33:03,035 --> 01:33:04,036 ‎तुमने यह किया। 1740 01:33:04,829 --> 01:33:06,956 ‎वे सारी रात इसी बारे में सोचेंगे। 1741 01:33:10,042 --> 01:33:10,876 ‎मैं समझा नहीं। 1742 01:33:13,838 --> 01:33:16,841 ‎शायद यह इस पीढ़ी की बात है ‎जो मैं कभी नहीं समझूंगा। 1743 01:33:44,660 --> 01:33:46,203 ‎प्रिय, थोड़ा सा खा लो। 1744 01:33:48,372 --> 01:33:49,415 ‎खा भी लो। 1745 01:33:49,498 --> 01:33:50,541 ‎मुझे यह नहीं चाहिए! 1746 01:33:51,000 --> 01:33:52,668 ‎तुम कौन हो, मेरे पिता? मुझे यह नहीं चाहिए! 1747 01:34:03,054 --> 01:34:03,888 ‎मुझे माफ़ कर दो। 1748 01:34:05,514 --> 01:34:06,349 ‎ठीक है? 1749 01:34:08,392 --> 01:34:11,354 ‎मैं इस समय वाकई तनाव में हूँ, 1750 01:34:11,937 --> 01:34:13,397 ‎और मुझे पता है तुम परेशान हो, 1751 01:34:13,981 --> 01:34:15,858 ‎लेकिन तुमने सुना उसने मुझसे कैसे बात की। 1752 01:34:16,525 --> 01:34:19,111 ‎-तुमने कुछ कहा क्यों नहीं? ‎-क्योंकि उसने कई अच्छी बातें कहीं। 1753 01:34:19,820 --> 01:34:21,030 ‎कहने का तरीका अच्छा नहीं लगा, 1754 01:34:21,113 --> 01:34:23,783 ‎पर वह तुम्हें सच्चाई बता रहा था, जैसमिन। ‎कई बार सच्चाई दुख देती है। 1755 01:34:25,409 --> 01:34:26,243 ‎वाह। 1756 01:34:27,536 --> 01:34:30,623 ‎-मुझे यकीन नहीं हो रहा तुम उसका पक्ष ले रहे हो। ‎-मैं उसकी तरफ़ नहीं हूँ, प्रिय। 1757 01:34:30,706 --> 01:34:32,124 ‎मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ। 1758 01:34:32,208 --> 01:34:33,834 ‎जो भी तुम्हें बेहतर बनाए मैं उस तरफ़ हूँ। 1759 01:34:33,918 --> 01:34:36,962 ‎सच समझना मुश्किल होता है, पर अगर ‎समझ जाओ तो यह तुम्हें मज़बूत बना सकता है। 1760 01:34:37,546 --> 01:34:39,048 ‎-तुम कितने मूर्ख हो। ‎-मैं मूर्ख नहीं हूँ। 1761 01:34:39,131 --> 01:34:40,508 ‎-तुम कितने मूर्ख हो! ‎-मैं मूर्ख नहीं हूँ। 1762 01:34:40,591 --> 01:34:42,760 ‎-जब चीज़ें मुश्किल होती हैं मैं भागता नहीं। ‎-सच में? 1763 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 ‎-मैं सच कह रहा हूँ। ‎-वाकई? 1764 01:34:45,012 --> 01:34:47,223 ‎तुम पूरी ज़िंदगी भागती नहीं रह सकती 1765 01:34:47,306 --> 01:34:48,933 ‎वाद समझौतों के पीछे छुपते हुए, जैसमिन। 1766 01:34:49,016 --> 01:34:52,353 ‎मैं कोशिश कर रही थी। और यही कारण है ‎मैं यह केस लड़ रही हूँ। 1767 01:34:52,436 --> 01:34:54,355 ‎कोई तुम्हें कुछ कहता है ‎जिससे तुम्हें धक्का पहुँचता है, 1768 01:34:54,438 --> 01:34:55,606 ‎और तुम वहां से चली आती हो। 1769 01:34:55,690 --> 01:34:58,359 ‎केस हार चुके हैं! तुमने ज्यूरी को देखा! 1770 01:34:58,442 --> 01:35:01,237 ‎-मैं क्या करूँ? ‎-तुम्हें अपना काम करना है, प्रिय! 1771 01:35:02,029 --> 01:35:03,030 ‎आखिर तक! 1772 01:35:03,114 --> 01:35:05,449 ‎मैं गंभीर हूँ, वह काम जिसके लिए तुम पैदा हुई हो 1773 01:35:05,783 --> 01:35:06,617 ‎प्रिय। 1774 01:35:07,118 --> 01:35:10,329 ‎जब तुमने केस शुरू किया था ‎मैंने तुम्हारी आँखों में आग देखी थी, 1775 01:35:10,413 --> 01:35:12,623 ‎और जैसे ही यह पल हुआ मैंने उसे जाते हुए देखा। 1776 01:35:12,707 --> 01:35:13,916 ‎उसे फिर से ढूँढो। 1777 01:35:16,085 --> 01:35:17,128 ‎यह खत्म हो चुका है। 1778 01:35:17,712 --> 01:35:19,088 ‎केस बंद हो गया है। 1779 01:35:19,171 --> 01:35:21,173 ‎अब सिर्फ़ समाप्ति की बहस बची है। 1780 01:35:21,257 --> 01:35:22,800 ‎मैं कुछ नहीं कर सकती। 1781 01:35:22,883 --> 01:35:25,261 ‎अच्छा, तुम एक ज़बरदस्त समाप्ति की बहस लिखो। 1782 01:35:30,474 --> 01:35:31,934 ‎मैं थकी हुई हूँ। 1783 01:35:32,601 --> 01:35:33,436 ‎प्रिय। 1784 01:35:39,734 --> 01:35:42,445 ‎आपने 45 से ज़्यादा गवाहों की गवाही सुनी 1785 01:35:42,528 --> 01:35:44,363 ‎जिन्होंने उसके जुर्म की पुष्टि की। 1786 01:35:44,989 --> 01:35:47,867 ‎ग्रेस की सबसे अच्छी दोस्त ने कहा ‎कि उसने उसे मार दिया। 1787 01:35:48,534 --> 01:35:50,202 ‎वह उसे सबसे बेहतर जानती थी। 1788 01:35:50,286 --> 01:35:53,247 ‎मिस वाटर्स ने शैनन डेलॉन्ग की हत्या की 1789 01:35:53,330 --> 01:35:56,500 ‎और उसकी लाश को घसीट कर ‎गांव में एक दलदल में ले गईं। 1790 01:35:56,917 --> 01:35:58,169 ‎जो फिर कभी नहीं मिली। 1791 01:35:59,086 --> 01:36:00,171 ‎यह नृशंसता है। 1792 01:36:00,838 --> 01:36:02,131 ‎यह सुनियोजित है। 1793 01:36:02,214 --> 01:36:04,550 ‎यह सोची समझी हत्या है। 1794 01:36:05,676 --> 01:36:07,595 ‎उसको सज़ा देना आपका काम है। 1795 01:36:07,845 --> 01:36:08,929 ‎उसको दोषी पाना 1796 01:36:09,013 --> 01:36:10,222 ‎आपका काम है, 1797 01:36:10,306 --> 01:36:12,016 ‎और हमें आप पर और अपनी न्याय प्रणाली पर 1798 01:36:12,099 --> 01:36:14,018 ‎पूरा भरोसा है कि आप ऐसा करेंगे। 1799 01:36:15,227 --> 01:36:16,103 ‎शुक्रिया। 1800 01:36:20,065 --> 01:36:21,108 ‎श्रीमती ब्रायंट? 1801 01:36:24,236 --> 01:36:25,529 ‎श्रीमती ब्रायंट। 1802 01:36:27,323 --> 01:36:28,324 ‎क्या आप ठीक हैं? 1803 01:36:31,702 --> 01:36:33,454 ‎बचाव पक्ष सारा मिलर को बुलाना चाहता है। 1804 01:36:34,079 --> 01:36:36,290 ‎माननीय, दोनों पक्षों ने कल ख़त्म कर दिया था। 1805 01:36:36,373 --> 01:36:37,917 ‎यहाँ आइए। 1806 01:36:44,340 --> 01:36:45,966 ‎माननीय, दोनों पक्षों ने ख़त्म कर दिया था। 1807 01:36:46,050 --> 01:36:48,844 ‎मैं समझता हूँ यह वकील अनाड़ी है। यह बेतुकी बात है। 1808 01:36:48,928 --> 01:36:50,095 ‎रुकिए, वकील। 1809 01:36:50,596 --> 01:36:51,555 ‎श्रीमती ब्रायंट, 1810 01:36:51,639 --> 01:36:55,226 ‎आप समझती हैं दोनों पक्षों ने ख़त्म कर दिया है? 1811 01:36:55,309 --> 01:36:56,435 ‎हाँ, समझती हूँ, माननीय, 1812 01:36:56,519 --> 01:36:59,563 ‎लेकिन मैं मिस मिलर को गवाही के लिए ‎दोबारा बुलाना चाहूंगी। 1813 01:36:59,647 --> 01:37:01,982 ‎किस आधार पर? 1814 01:37:02,650 --> 01:37:05,945 ‎उन्होंने जो कुछ कहा उसके बाद ‎मुझे उनसे सवाल करने चाहिए थे, 1815 01:37:06,237 --> 01:37:10,282 ‎और मुझे ख़त्म नहीं करना चाहिए था, और मैं उनसे ‎दोबारा सवाल करना चाहूंगी क्योंकि... 1816 01:37:10,366 --> 01:37:13,327 ‎ऐसा नहीं होता है। 1817 01:37:13,410 --> 01:37:17,373 ‎एक बार आपने ख़त्म कर दिया, ‎तो आप गवाह को नहीं बुला सकती। 1818 01:37:17,456 --> 01:37:19,041 ‎आप इसे अपील के दौरान उठाना। 1819 01:37:19,333 --> 01:37:21,001 ‎फ़िलहाल समाप्ति की बहस होगी। 1820 01:37:21,085 --> 01:37:22,670 ‎लेकिन, माननीय, अगर आप सिर्फ़... 1821 01:37:23,879 --> 01:37:25,840 ‎पीछे हटें और बहस करें। 1822 01:37:27,466 --> 01:37:29,176 ‎जाइये। 1823 01:37:40,396 --> 01:37:42,648 ‎-बचाव पक्ष सारा मिलर को बुलाता है। ‎-माननीय... 1824 01:37:42,731 --> 01:37:45,276 ‎श्रीमती ब्रायंट, मैं इस पर फैसला दे चुका हूँ, 1825 01:37:45,359 --> 01:37:46,902 ‎और मैं और बर्दाश्त नहीं करूँगा... 1826 01:37:46,986 --> 01:37:48,153 ‎स्टैंड में आइए, मिस मिलर। 1827 01:37:48,737 --> 01:37:50,781 ‎-स्टैंड में आइए। ‎-श्रीमती ब्रायंट! 1828 01:37:51,532 --> 01:37:53,200 ‎मिस मिलर, बैठ जाइए। 1829 01:37:53,284 --> 01:37:54,952 ‎आप स्टैंड में नहीं आएंगी। 1830 01:37:55,035 --> 01:37:57,413 ‎वकील लोग, मेरे कक्ष में आइए। 1831 01:37:57,496 --> 01:37:59,248 ‎मैं माननीय के कक्ष में नहीं जाऊँगी 1832 01:37:59,331 --> 01:38:02,126 ‎-जब तक मिस मिलर स्टैंड में नहीं आती। ‎-मैं इस बारे में फैसला दे चुका हूँ, 1833 01:38:02,209 --> 01:38:04,295 ‎और आप मेरे कक्ष में आएंगी। 1834 01:38:04,837 --> 01:38:08,382 ‎मैं माननीय के कक्ष में नहीं आऊँगी ‎जब तक मिस मिलर स्टैंड में नहीं आती। 1835 01:38:08,924 --> 01:38:11,343 ‎-मिस मिलर, स्टैंड में आइए, कृपया। ‎-श्रीमती ब्रायंट, 1836 01:38:11,427 --> 01:38:14,805 ‎अगर आप इसी समय मेरे कक्ष में नहीं आईं, 1837 01:38:15,639 --> 01:38:19,268 ‎मैं आपको अवमानना का दोषी मानूंगा। 1838 01:38:21,395 --> 01:38:23,689 ‎बचाव पक्ष सारा मिलर को स्टैंड में बुलाता है। 1839 01:38:25,149 --> 01:38:25,983 ‎अमीन। 1840 01:38:29,695 --> 01:38:30,905 ‎मुझे विश्वास नहीं हो रहा। 1841 01:38:37,453 --> 01:38:39,079 ‎तो वह क्या था? 1842 01:38:39,163 --> 01:38:40,289 ‎जैसे तुम्हें बहुत परवाह है? 1843 01:38:40,539 --> 01:38:41,832 ‎मुझे वैसे भी निकाल दिया गया है। 1844 01:38:43,417 --> 01:38:44,376 ‎हाँ, यह सच है। 1845 01:38:45,127 --> 01:38:46,754 ‎तो तुमने वैसे ही अपनी ज़िंदगी खराब कर ली? 1846 01:38:49,048 --> 01:38:50,382 ‎तुम यही चाहते थे, है ना? 1847 01:38:51,926 --> 01:38:52,801 ‎मैं क्या चाहता था? 1848 01:38:54,219 --> 01:38:56,513 ‎-नहीं। ‎-यदि इससे उसकी मदद हो जाती। 1849 01:38:57,139 --> 01:38:58,474 ‎उसे जेल नहीं जाना चाहिए। 1850 01:38:59,016 --> 01:38:59,975 ‎यह अनुचित है। 1851 01:39:00,059 --> 01:39:02,311 ‎अनुचित। यही शब्द है। 1852 01:39:03,729 --> 01:39:04,813 ‎अब तुम्हें समझ आया। 1853 01:39:04,897 --> 01:39:07,816 ‎ये सब अनुचित है। क़ानून अनुचित हो सकता है, ‎लेकिन तुम्हारा काम था 1854 01:39:07,900 --> 01:39:10,277 ‎अदालत में जाना और इसे उचित बनाना। 1855 01:39:11,320 --> 01:39:12,529 ‎पर उसकी जगह, तुमने क्या किया? 1856 01:39:12,613 --> 01:39:14,990 ‎उस औरत को एक बढ़िया वाद समझौता ‎ना लेने के लिए मना कर 1857 01:39:15,074 --> 01:39:16,825 ‎आधी तैयारी के साथ अदालत पहुंची? 1858 01:39:17,451 --> 01:39:19,995 ‎अब देखो, यह अनुचित है। 1859 01:39:20,079 --> 01:39:22,748 ‎सुनो, मुझे यह तुम्हारा खुद पर विश्वास पसंद आया ‎जो इस समय चल रहा है, 1860 01:39:22,831 --> 01:39:24,208 ‎लेकिन यह गलत समय पर आया है। 1861 01:39:24,291 --> 01:39:27,753 ‎न्यायाधीश तुम्हें तब तक यहाँ बिठाएंगे ‎जब तक तुम माफ़ी नहीं मांगती। 1862 01:39:27,836 --> 01:39:28,879 ‎तुम्हें लगता है यह कुछ है, 1863 01:39:28,963 --> 01:39:32,007 ‎उन्होंने हमें यह अंतराल दिया ताकि हम ‎तुम्हारी समाप्ति की बहस कर सकें। 1864 01:39:32,091 --> 01:39:33,425 ‎डॉनी रोमांचित है। 1865 01:39:33,509 --> 01:39:36,136 ‎तुम्हें गलती सुधारने का मौका नहीं मिलने वाला था। ‎तुम सोच क्या रही थीं? 1866 01:39:38,263 --> 01:39:39,431 ‎यहां अपने समय का आनंद लो। 1867 01:39:40,599 --> 01:39:41,475 ‎हे, रोरी। 1868 01:39:43,018 --> 01:39:43,852 ‎हाँ? 1869 01:39:44,937 --> 01:39:45,813 ‎भाड़ में जाओ। 1870 01:39:50,442 --> 01:39:52,152 ‎सलाखों के पीछे आवेश। 1871 01:39:53,153 --> 01:39:53,988 ‎बढ़िया है। 1872 01:39:58,617 --> 01:39:59,952 ‎हम, ज्यूरी ने, 1873 01:40:00,035 --> 01:40:02,621 ‎ग्रेस वाटर्स, अभियुक्त को, 1874 01:40:02,705 --> 01:40:06,500 ‎हत्या का दोषी पाया है जो आरोप ‎वर्जिनिया राज्य ने लगाया है। 1875 01:40:20,723 --> 01:40:22,016 ‎मैं ठीक हूँ, बच्चे। 1876 01:40:23,684 --> 01:40:24,685 ‎मैं ठीक हूँ। 1877 01:40:25,644 --> 01:40:27,896 ‎-सब ठीक है, मैं इसे संभाल रही हूँ। ‎-सारा। 1878 01:40:27,980 --> 01:40:30,024 ‎-सब ठीक है, मैं इसे संभाल रही हूँ। ‎-शुक्रिया। 1879 01:40:35,320 --> 01:40:36,405 ‎क्या यह ऊज़ो है? 1880 01:40:36,488 --> 01:40:38,198 ‎मुझे अफ्रीका में मिला। अपनी तरह का एकमात्र। 1881 01:40:42,286 --> 01:40:44,038 ‎मैं इसे संभाल रही हूँ, सब ठीक है। 1882 01:40:50,085 --> 01:40:52,796 ‎तुम विश्वास नहीं करोगी ‎तुम्हारे फोटोग्राफर ने क्या किया। 1883 01:40:52,880 --> 01:40:54,715 ‎क्या तुम चाहती हो मैं तुम्हें लेकर चलूँ? 1884 01:40:55,174 --> 01:40:56,216 ‎क्योंकि तुम जा रही हो। 1885 01:41:00,804 --> 01:41:02,139 ‎गार्ड! 1886 01:41:02,222 --> 01:41:04,558 ‎तुम अपनी दोस्त के सामने ‎मुझसे ऐसे बात करना चाहती हो? 1887 01:41:05,059 --> 01:41:06,393 ‎उसकी दोस्त। 1888 01:41:08,854 --> 01:41:09,938 ‎गार्ड! 1889 01:41:10,773 --> 01:41:12,524 ‎मुझे अपने वकील से बात करनी है। 1890 01:41:13,108 --> 01:41:15,277 ‎ग्रेस वाटर्स केस में फैसला है वह दोषी है। 1891 01:41:15,360 --> 01:41:17,654 ‎सज़ा कुछ महीनों में सुनाई जाएगी। 1892 01:41:18,197 --> 01:41:21,950 ‎घटनाओं के ऐसा मोड़ लेने से आज अदालत में मौजूद ‎किसी भी व्यक्ति को या ज्यूरी के सदस्यों को 1893 01:41:22,034 --> 01:41:22,868 ‎कोई हैरानी नहीं हुई। 1894 01:41:22,951 --> 01:41:24,536 ‎उम्मीद इसी की थी। 1895 01:41:24,620 --> 01:41:28,082 ‎ग्रेस को दोषी ठहराया जाने की उम्मीद थी, ‎और यहां आज कुछ नहीं बदला। 1896 01:41:35,089 --> 01:41:37,633 ‎...पूर्वानुमान है कोई वाद समझौता ‎तैयार किया जा रहा है। 1897 01:41:43,931 --> 01:41:47,392 ‎प्रिय, न्यायाधीश को कह दो तुम्हें खेद है ‎ताकि हम घर जा सकें, कृपया। 1898 01:41:49,686 --> 01:41:52,898 ‎हमारे पूर्वानुमान के अनुसार, ‎आज दोपहर काफ़ी बारिश आने वाली है। 1899 01:41:52,981 --> 01:41:55,859 ‎इस मौसम में, असामान्य रूप से ‎ज़्यादा बारिश नहीं हुई है... 1900 01:41:55,943 --> 01:41:56,777 ‎तुम ठीक हो? 1901 01:41:59,905 --> 01:42:00,781 ‎हाँ। 1902 01:42:04,034 --> 01:42:05,160 ‎हाँ, मैं ठीक हूँ। 1903 01:42:05,327 --> 01:42:06,995 ‎तुम सच में आज सारा से मिलना चाहती हो? 1904 01:42:07,079 --> 01:42:08,080 ‎यह बस... 1905 01:42:08,914 --> 01:42:09,832 ‎हाँ, तुम्हें मिलना चाहिए। 1906 01:42:10,541 --> 01:42:11,375 ‎तुम्हें पता है। 1907 01:42:12,626 --> 01:42:15,170 ‎मुझे पता है इस समय उसे भी ‎उतना ही बुरा लग रहा है जितना मुझे। 1908 01:42:17,756 --> 01:42:19,466 ‎-प्रिय, तुम गाड़ी उधर रोको। ‎-अभी? 1909 01:42:19,842 --> 01:42:22,469 ‎हाँ। बाकी रास्ता मैं पैदल जा सकती हूँ। 1910 01:42:22,553 --> 01:42:23,762 ‎-पक्का? ‎-हाँ। 1911 01:42:23,846 --> 01:42:25,305 ‎और तुम्हें काम पर वापस भी जाना है। 1912 01:42:26,014 --> 01:42:27,057 ‎पक्का, प्रिय? 1913 01:42:28,392 --> 01:42:29,393 ‎बारिश होने वाली है। 1914 01:42:29,643 --> 01:42:30,686 ‎नहीं, मुझे कुछ नहीं होगा। 1915 01:42:32,146 --> 01:42:33,105 ‎ठीक है। तुमसे प्यार है। 1916 01:42:34,064 --> 01:42:34,940 ‎मुझे भी, तुमसे है। 1917 01:42:35,023 --> 01:42:36,817 ‎-सुरक्षित रहना, ठीक है? ‎-रहूंगी। 1918 01:42:37,568 --> 01:42:38,819 ‎-अलविदा। ‎-अलविदा, प्रिय। 1919 01:42:39,361 --> 01:42:40,904 ‎-मैं तुम्हें घर पर मिलती हूँ। ‎-ठीक है। 1920 01:42:56,461 --> 01:42:57,337 ‎हैलो। 1921 01:42:57,713 --> 01:42:59,006 ‎हैलो, मैं तुम्हें जानती हूँ। 1922 01:42:59,882 --> 01:43:01,258 ‎हे, तुम कहाँ जा रही हो? 1923 01:43:01,341 --> 01:43:02,301 ‎मुझे जाना है। 1924 01:43:02,384 --> 01:43:04,094 ‎नहीं। रुको। 1925 01:43:04,178 --> 01:43:05,846 ‎-तुम कहाँ जा रही हो? ‎-मुझे यहां से जाना है। 1926 01:43:06,138 --> 01:43:08,348 ‎ठीक है, चलो मिस सारा के घर वपस चलते हैं। 1927 01:43:08,432 --> 01:43:10,475 ‎चलो, सब ठीक है। क्या उन्हें पता है तुम बाहर हो? 1928 01:43:10,559 --> 01:43:13,729 ‎वह आज बैंक जाती है। आज पहली तारीख है। अलविदा। 1929 01:43:13,812 --> 01:43:16,773 ‎ठीक है। अच्छा, चलो मिस सारा के घर वापस चलते हैं। 1930 01:43:16,857 --> 01:43:19,067 ‎कोई बात नहीं। उन्हें शायद ‎पता भी नहीं तुम बाहर हो। 1931 01:43:19,151 --> 01:43:20,986 ‎-चलो चलें। तुम्हें इस बारिश से बाहर निकालें। ‎-नहीं। 1932 01:43:21,612 --> 01:43:25,282 ‎नहीं, मुझे वापस मत ले जाओ। कृपया नहीं। 1933 01:43:25,365 --> 01:43:28,702 ‎-चलो, सब ठीक है। मैंने तुम्हें पकड़ रखा है। ‎-नहीं। 1934 01:43:28,785 --> 01:43:31,163 ‎-अब तुम मेरे साथ हो। ‎-मैं अपने घर जाना चाहती हूँ। 1935 01:43:32,080 --> 01:43:33,165 ‎अपने घर। 1936 01:43:33,248 --> 01:43:34,249 ‎-तुम्हारा घर? ‎-हाँ। 1937 01:43:35,167 --> 01:43:38,003 ‎चलो। सब ठीक है। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1938 01:43:38,629 --> 01:43:41,381 ‎-चलो अंदर चलकर कुछ... ‎-मुझे और अंदर चलने के लिए मत कहो। 1939 01:43:41,465 --> 01:43:43,467 ‎मैं अब और वहां नहीं रहना चाहती। 1940 01:43:44,051 --> 01:43:46,303 ‎मुझे वहां वापस जाने के लिए मत कहो। कृपया नहीं। 1941 01:43:46,386 --> 01:43:47,304 ‎चलो। 1942 01:43:47,721 --> 01:43:48,805 ‎तुम अब सुरक्षित हो। 1943 01:43:49,723 --> 01:43:51,642 ‎तुमने दरवाज़ा पूरा खुला छोड़ दिया था। 1944 01:43:51,934 --> 01:43:54,186 ‎मेरे पास सारी चाबियां नहीं हैं। 1945 01:43:55,520 --> 01:43:57,481 ‎सारी चाबियां? ठीक है। 1946 01:43:57,981 --> 01:43:59,149 ‎बस अंदर आ जाओ। 1947 01:44:01,902 --> 01:44:04,196 ‎तुम मिस सारा के घर में हो। तुम यहीं रहती हो। 1948 01:44:04,279 --> 01:44:06,823 ‎-यह तुम्हारा घर है, सब ठीक है। ‎-नहीं। 1949 01:44:07,366 --> 01:44:10,953 ‎मैं अपने घर जाना चाहती हूँ। 1950 01:44:11,995 --> 01:44:13,288 ‎मेरा घर... 1951 01:44:14,748 --> 01:44:15,666 ‎कोई बात नहीं। 1952 01:44:15,999 --> 01:44:17,751 ‎मैं तुम्हारे लिए पानी लाती हूँ, ठीक है? 1953 01:44:19,628 --> 01:44:26,009 ‎मेरा घर है दो... 2989 साइकामोर स्ट्रीट। 1954 01:44:26,093 --> 01:44:27,886 ‎-साइकामोर स्ट्रीट? ‎-हाँ। 1955 01:44:27,970 --> 01:44:29,972 ‎मैं वहीं रहती हूँ। 1956 01:44:30,055 --> 01:44:34,893 ‎पता है 2989 साइकामोर स्ट्रीट। 1957 01:44:35,602 --> 01:44:37,396 ‎ओह 2989 साइकामोर स्ट्रीट। 1958 01:44:38,230 --> 01:44:39,773 ‎मैं यहां ग्लोरिया, ब्रेंडा, 1959 01:44:40,607 --> 01:44:41,775 ‎और शेन की तरह 1960 01:44:42,401 --> 01:44:45,654 ‎मरना नहीं चाहती। 1961 01:44:46,113 --> 01:44:48,448 ‎शेन छत से कूद गई। 1962 01:44:48,532 --> 01:44:50,450 ‎छत से कूद गई, प्रिय। 1963 01:44:50,534 --> 01:44:53,120 ‎मेरे पास कुछ नहीं है! कुछ नहीं! 1964 01:44:53,203 --> 01:44:54,788 ‎नहीं! 1965 01:44:59,960 --> 01:45:01,670 ‎वह एक फोटोग्राफर थी। 1966 01:45:02,671 --> 01:45:05,424 ‎और बहुत प्रतिभाशाली। 1967 01:45:05,507 --> 01:45:07,259 ‎ओह, मेरे भगवान। क्या... 1968 01:45:08,468 --> 01:45:10,178 ‎क्या यह शेन का काम है? 1969 01:45:13,307 --> 01:45:14,850 ‎हाँ। 1970 01:45:15,934 --> 01:45:17,185 ‎दुनिया को 35 मिलीमीटर की 1971 01:45:17,269 --> 01:45:20,939 ‎आँखों से देखना, ऐसा और कुछ नहीं है। 1972 01:45:22,190 --> 01:45:23,734 ‎कोई मेरे खातों में घुस गया। 1973 01:45:23,817 --> 01:45:25,027 ‎मेरे पासवर्ड ले लिए। 1974 01:45:27,112 --> 01:45:29,865 ‎पता है, मैं अपने घर जाने 1975 01:45:30,449 --> 01:45:33,535 ‎और पुलिस को बुलाने वाली थी ताकि वे आकर ‎हमारी मदद करें। 1976 01:45:35,704 --> 01:45:39,541 ‎पहले मुझे अपनी क़श्ती बनानी थी। 1977 01:45:39,624 --> 01:45:40,834 ‎क्या यह सच नहीं है? 1978 01:45:41,543 --> 01:45:44,254 ‎मेरा मतलब, मैं हर एक की मदद नहीं कर सकती। 1979 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 ‎वे भूखी हैं। 1980 01:45:56,516 --> 01:45:57,392 ‎ठीक है। 1981 01:45:57,476 --> 01:45:58,727 ‎तुम यहीं रुको। 1982 01:45:59,853 --> 01:46:02,147 ‎यहीं रुको। मैं अभी आती हूँ, ठीक है? 1983 01:46:04,024 --> 01:46:04,983 ‎बिल्कुल यहीं रहना। 1984 01:46:14,117 --> 01:46:16,495 ‎-तुम्हें चुप रहने का अधिकार है। ‎-ऑफिसर ब्रायंट? 1985 01:46:17,245 --> 01:46:18,622 ‎ब्रायंट के पीछे जाओ। वापस आओ, रुको। 1986 01:46:18,914 --> 01:46:21,083 ‎तुम्हें विश्वास नहीं होगा। अपना कम्प्यूटर देखो। 1987 01:46:22,167 --> 01:46:23,543 ‎बिल्कुल यहीं रहो। हिलना मत। 1988 01:46:33,345 --> 01:46:34,638 ‎ओह, नहीं! 1989 01:47:34,030 --> 01:47:35,782 ‎मेरी मदद करो। 1990 01:47:56,344 --> 01:47:58,180 ‎हेलो, ऐलिस। 1991 01:48:01,016 --> 01:48:02,434 ‎मैंने उसे अंदर नहीं बुलाया। 1992 01:48:02,642 --> 01:48:03,852 ‎कृपया मुझे मारना मत। 1993 01:48:22,370 --> 01:48:23,330 ‎तुमने उसे पकड़ लिया? 1994 01:48:25,165 --> 01:48:26,041 ‎ओह, मेरे भगवान। 1995 01:48:40,639 --> 01:48:42,474 ‎कुछ लोग कभी नहीं सीखते। 1996 01:48:44,142 --> 01:48:45,143 ‎है ना? 1997 01:48:46,228 --> 01:48:47,687 ‎मेरी माँ तुमसे बात कर रही है। 1998 01:48:50,232 --> 01:48:52,526 ‎लेकिन वे अपने काम से काम रखना सीख जाएंगे। 1999 01:49:06,289 --> 01:49:07,332 ‎पुलिस, खोलो! 2000 01:49:09,918 --> 01:49:11,044 ‎पुलिस, खोलो! 2001 01:49:12,128 --> 01:49:15,549 ‎मैं ऑफिसर ब्रायंट हूँ, स्थान 2342 वेस्ट लेसन लेन, 2002 01:49:15,632 --> 01:49:16,466 ‎मदद चाहिए। 2003 01:49:17,133 --> 01:49:19,261 ‎-पुलिस, खोलो! ‎-उनत्तीस, हम सात मिनट में आ रहे हैं। 2004 01:49:20,470 --> 01:49:22,138 ‎-खोलो, महोदया, पुलिस। ‎-हेलो? 2005 01:49:22,430 --> 01:49:25,475 ‎-हाँ, खोलो। ‎-ठीक है। हेलो। 2006 01:49:25,934 --> 01:49:26,977 ‎हाँ, हेलो। 2007 01:49:27,060 --> 01:49:28,103 ‎मैं अपनी बीवी को ढूँढ रहा हूँ। 2008 01:49:28,520 --> 01:49:29,354 ‎कौन है आपकी बीवी? 2009 01:49:29,437 --> 01:49:30,355 ‎आपको पता है वह कौन है। 2010 01:49:30,438 --> 01:49:33,275 ‎जैसमिन ब्रायंट, वह आपकी दोस्त ‎ग्रेस वाटर्स का प्रतिनिधित्व कर रही थी। 2011 01:49:33,358 --> 01:49:36,361 ‎-उसने कहा था वह यहां आने वाली थी। ‎-मैंने उसे नहीं देखा। 2012 01:49:36,861 --> 01:49:37,988 ‎ठीक है, बुरा ना मानें तो मैं अंदर जाऊं? 2013 01:49:38,071 --> 01:49:39,197 ‎क्या आपके पास वारंट है? 2014 01:49:39,739 --> 01:49:41,658 ‎आपके पास वारंट नहीं है ‎तो आप अंदर नहीं आ सकते। 2015 01:49:41,741 --> 01:49:43,243 ‎मैंने आपको बताया, वह यहां नहीं है। 2016 01:49:43,910 --> 01:49:45,036 ‎वह यहां नहीं है। 2017 01:49:57,882 --> 01:49:58,717 ‎जैसमिन! 2018 01:50:00,719 --> 01:50:01,678 ‎जैसमिन! 2019 01:50:01,761 --> 01:50:03,096 ‎मेरी बीवी कहाँ है? 2020 01:50:03,680 --> 01:50:04,681 ‎जैसमिन! 2021 01:50:27,370 --> 01:50:28,455 ‎ठीक है, हिलना मत। 2022 01:50:29,497 --> 01:50:31,166 ‎हिलना मत। 2023 01:50:33,335 --> 01:50:34,169 ‎बिल्कुल यहीं रहो। 2024 01:50:43,470 --> 01:50:44,429 ‎जैसमिन! 2025 01:50:48,725 --> 01:50:49,851 ‎जैसमिन! 2026 01:50:57,692 --> 01:50:58,526 ‎जैसमिन! 2027 01:51:01,029 --> 01:51:01,905 ‎जैसमिन! 2028 01:51:03,907 --> 01:51:04,824 ‎जैसमिन! 2029 01:51:07,577 --> 01:51:08,411 ‎प्रिय। 2030 01:51:56,334 --> 01:51:58,169 ‎जैसमिन, यह मुझे दो। यहां। 2031 01:51:59,546 --> 01:52:01,631 ‎मेरे ख्याल से वह अचेत है। 2032 01:52:03,299 --> 01:52:06,469 ‎हमने यह पाया है कि शैनन डेलॉन्ग ‎जिसका असली नाम मौरिस मिल्स है 2033 01:52:06,553 --> 01:52:09,639 ‎और उसकी माँ, बेटी मिल्स, ‎जिसे सारा मिलर के नाम से भी जाना जाता है, 2034 01:52:09,723 --> 01:52:11,266 ‎वरिष्ठ महिलाओं का अपहरण करके, 2035 01:52:11,349 --> 01:52:14,644 ‎उनकी संपत्ति हड़पते रहे हैं और उन्हें ‎सामाजिक सुरक्षा के नाम पर बंधक बना कर रखा है। 2036 01:52:14,728 --> 01:52:16,730 ‎अब वह नौ राज्यों में बहुविवाह और कई अन्य अपराधों 2037 01:52:16,813 --> 01:52:19,107 ‎जैसे कि, धोखाधड़ी, के लिए वांछित है। 2038 01:52:19,190 --> 01:52:20,191 ‎और हमें यह भी पता चला है 2039 01:52:20,275 --> 01:52:23,361 ‎कि ना सिर्फ़ इन्होने वरिष्ठ महिलाओं को ‎बंधक बना रखा था, 2040 01:52:23,445 --> 01:52:27,407 ‎बल्कि वह कई राज्यों में 16 प्रौढ़ महिलाओं को ‎धोखा देने के लिए भी वांछित है जिनकी 2041 01:52:27,490 --> 01:52:28,491 ‎हम पुष्टि कर सकते हैं। 2042 01:52:28,575 --> 01:52:31,786 ‎अब, दोनों माँ बेटे यह काम 25 साल से ‎ज़्यादा से कर रहे हैं, 2043 01:52:31,870 --> 01:52:34,622 ‎जिस दौरान उन्होंने अपने शिकारों से लाखों चुराए हैं। 2044 01:52:34,706 --> 01:52:36,916 ‎ग्रेस वाटर्स उन शिकारों में से एक थी। 2045 01:52:37,000 --> 01:52:39,043 ‎नए सबूतों को ध्यान में रखते हुए, 2046 01:52:39,127 --> 01:52:42,964 ‎वर्जिनिया राज्य मिस वाटर्स से क्षमा चाहेगा, 2047 01:52:43,047 --> 01:52:44,883 ‎और आप जाने के लिए आज़ाद हैं। 2048 01:53:07,322 --> 01:53:09,365 ‎हम यह जानने के लिए काम कर रहे हैं 2049 01:53:09,449 --> 01:53:11,326 ‎कि इन महिलाओं के पैसे का क्या हुआ। 2050 01:53:11,409 --> 01:53:13,077 ‎ग्रेस वाटर्स की सरकारी वकील, 2051 01:53:13,161 --> 01:53:16,539 ‎जैसमिन ब्रायंट की वजह से ‎ये सारा षड्यंत्र सामने आया। 2052 01:53:17,749 --> 01:53:19,751 ‎-मिस वाटर्स... ‎-वे आ गए। 2053 01:53:22,337 --> 01:53:23,421 ‎-ठीक है। ‎-मिस वाटर्स। 2054 01:53:25,381 --> 01:53:27,634 ‎मिस वाटर्स, आज़ाद होना कैसा लग रहा है? 2055 01:53:28,051 --> 01:53:28,885 ‎बहुत अच्छा। 2056 01:53:30,053 --> 01:53:32,096 ‎मिस वाटर्स, क्या आप खुश हैं यह ख़त्म हुआ? 2057 01:53:33,973 --> 01:53:34,891 ‎यह ख़त्म नहीं हुआ। 2058 01:53:36,893 --> 01:53:37,811 ‎माफ़ करना। 2059 01:53:39,854 --> 01:53:44,067 ‎इस समय, सारा मिलर, बल्कि, बेटी मिल्स, ‎अभी भी भागी हुई है। 2060 01:53:45,443 --> 01:53:48,363 ‎तो आपको वरिष्ठों के साथ ‎काम करने का कैसा अनुभव है? 2061 01:53:48,446 --> 01:53:49,781 ‎मैं उनका ख्याल रखती हूँ। 2062 01:53:50,532 --> 01:53:51,366 ‎और उन्हें 2063 01:53:52,116 --> 01:53:53,868 ‎अपने परिवार की तरह प्यार करती हूँ। 2064 01:53:54,828 --> 01:53:56,621 ‎स्वागत है, मैं आपको अपनी माँ से मिलवाती हूँ। 2065 01:53:56,704 --> 01:53:58,164 ‎मुझे अच्छा लगेगा। 2066 01:53:58,248 --> 01:53:59,415 ‎उनका नाम क्या है फिर बताना? 2067 01:53:59,499 --> 01:54:01,501 ‎-लुआन। ‎-लुआन। 2068 01:54:01,584 --> 01:54:03,837 ‎मेरे ख्याल से मैंने उनके बारे में पढ़ा है। 2069 01:54:04,128 --> 01:54:06,297 ‎वह किसी वित्तीय संस्थान में काम करती थीं ना? 2070 01:54:06,923 --> 01:54:08,007 ‎हाँ, करती थीं। 2071 01:54:09,133 --> 01:54:10,635 ‎फिर से बताना उनका पद क्या था? 2072 01:54:10,718 --> 01:54:13,429 ‎-वह 10 साल तक प्रबंधक थीं। ‎-ओह, भगवान। 2073 01:54:13,513 --> 01:54:15,014 ‎प्रभावशाली थीं।